Armenia in comments -- Book: Isaiah (tIs) Եսայի

Searched terms: aram

Albert Barnes


isa 36:0
This chapter commences the historical portion of Isaiah, which continues to the close of Isa 39:1-8. The main subject is the destruction of Sennacherib and his army. It contains also an account of the sickness and recovery of Hezekiah; the song with which he celebrated his recovery; and an account of his ostentation in showing his treasures to the ambassadors of the king of Babylon. In Ch2 32:32, the following record occurs: 'Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold they are written in the vision of Isaiah, the son of Amoz;' and it is to this portion of Isaiah to which the author of the Book of Chronicles doubtless refers.
There was an obvious propriety in Isaiah's making a record of the invasion and destruction of Sennacherib. That event has occupied a considerable portion of his prophetic announcements; and as he lived to see them fulfilled, it was proper that he should record the event. The prophecy and its fulfillment can thus be compared together; and while there is the strongest internal testimony that the prophecy was uttered before the event, there is also the most striking and clear fulfillment of all the predictions on the subject.
A parallel history of these transactions occurs in 2 Kings 17-20, and in 2 Chr. 32. The history in Chronicles, though it contains an account of the same transaction, is evidently by another hand, as it bears no further resemblance to this, than that it contains an account of the same transactions. But between the account here and in 2 Kings there is a most striking resemblance, so much so as to show that they were mainly by the same hand. It has been made a matter of inquiry whether Isaiah was the original author, or whether he copied a history which he found in the Book of Kings, or whether both he and the author of the Book of Kings copied from some original document which is now lost, or whether the collectors of the prophetic writings after the return from the captivity at Babylon, judging that such a history would appropriately explain the prophecies of Isaiah, copied the account from some historical record, and inserted it among his prophecies. This last is the opinion of Rosenmuller - an opinion which evidently lacks all historical evidence, and indeed all probability. The most obvious and fair supposition undoubtedly is, that this history was inserted here by Isaiah, or that he made this record according to the statement in Ch2 32:32. Gesenius also accords substantially with Rosenmuller in supposing that this history is an elaboration of that in the Book of Kings, and that it was reduced to its present form by some one who collected and edited the books of Isaiah after the Babylonian captivity. Vitringa supposes that both the accounts in Kings and in Isaiah have been derived from a common historical document, and have been adopted and somewhat abridged and modified by the author of the Book of Kings and by Isaiah.
It is impossible now to determine the truth in regard to this subject; nor is it of much importance. Those who are desirous of seeing the subject discussed more at length may consult Vitringa, Rosenmuller, and Gesenius. The view of Gesenius is chiefly valuable because he has gone into a comparison of the account in Isaiah with that in Kings. The following remarks are all that occur to me as desirable to make, and express the conclusion which I have been able to form on the subject:
1. The two accounts have a common origin, or are substantially the production of the same hand. This is apparent on the face of them. The same course of the narrative is pursued, the same expressions occur, and the same style of composition is found. It is possible, indeed, that the Holy Spirit might have inspired two different anthors to adopt the same style and expressions in recording the same events, but this is not the mode elsewhere observed in the Scriptures. Every sacred writer is allowed to pursue his own method of narration, and to express himself in a style and manner of his own.
2. There is no evidence that the two accounts were abridged from a more full narrative. Such a thing is possible; nor is there any impropriety in the supposition. But it lacks historical support. That there were histories among the Jews which are now lost; that there were public records which were the fountains from where the authors of the histories which we now have drew their information, no one can doubt who reads the Old Testament. Thus we have accounts of the writings of Gaff, and Iddo the seer, and Nathan, and the prophecy of Ahijah the Shilonite, and of the Book of Jehu the prophet Ch2 9:29; Ch2 20:34; Kg1 16:1, all of which are now lost, except so far as they are incorporated in the historical and prophetic books of the Old Testament. It is possible, therefore, that these accounts may have been abridged from some such common record, but there is no historical testimony to the fact.
3. There is no evidence that these chapters in Isaiah were inserted by Ezra, or the other inspired men who collected the Sacred Writings, and published a recension, or an edition of them after the return from Babylon. That there was such a work performed by Ezra and his contemporaries is the testimony of all the Jewish historians (see Dr. Alexander "On the Canon of Scripture"). But there is no historical evidence that they thus introduced into the writings of Isaiah an entire historical narrative from the previous histories, or that they composed this history to be inserted here. It is done nowhere else. And had it been done on this occasion, we should have had reason to expect that they would have inserted historical records of the fulfillment of all the other prophecies which had been fulfilled. We should have looked, therefore, for historical statements of the downfall of Damascus and Syria; of the destruction of Samaria, of Moab of Babylon, and of Tyre, as proofs of the fulfillment of the predictions of Isaiah. There can be no reason why the account of the destruction of Sennacherib should have been singled out and inserted in preference to others. And this is especially true in regard to Babylon. The prophecy of Isaiah Isa. 13; 14 had been most striking and clear; the fulfillment had also been most remarkable; Ezra and his contemporaries must have felt a much deeper interest in that than in the destruction of Sennacherib; and it is unaccountable, therefore, if they inserted this narrative respecting Sennacherib, that they did not give us a full account also of the overthrow of Babylon, and of their deliverance, as showing the fulfillment of the prophecies on that subject.
4. The author of the Books of Kings is unknown. There is reason to believe that these books, as well as the Books of Chronicles, and some other of the historical books of the Old Testament, were written by the prophets; or at least compiled and arranged by some inspired man, from historical sketches that were made by the prophets. To such sketches or narratives we find frequent reference in the books themselves. Thus Nathan the prophet, and Ahijah the Shilonite, and Iddo the seer, recorded the acts of Solomon Ch2 9:29; thus the same Iddo the seer, and Shemaiah the prophet, recorded the acts of Rehoboam Ch2 12:15; thus the acts of Jehoshaphat were written in the Book of Jehu Ch2 20:34; and thus Isaiah wrote the acts of king Uzziah Ch2 26:22, and also of Hezekiah Ch2 32:32. Many of these historical sketches or fragments have not come down to us; but all that was essential to us has been doubtless incorporated into the sacred narrative, and transmitted to our own times. It is not improbable that many of these histories were mere fragments or public documents; narratives or sketches of a single reign, or some important fact in a reign, which were subsequently revised and inserted in the more extended history, so that, after all, it may be that we have all, or nearly all, of these fragments incorporated in the histories which we now possess.
5. As Isaiah is thus known to have written some portions of the history of the kings, it is probable that his history would be incorporated into the record of the kings by whomsoever that record might be composed. Indeed, the composition of the entire Books of Kings has been ascribed by many writers to Isaiah, though Grotius and some others ascribe it to Jeremiah. The general, and the probable opinion is, however, that the Books of the Kings were digested into their present form by Ezra. It is probable, therefore, I think, that Isaiah wrote the chapters in Kings respecting the invasion of Sennacherib; that the compiler of the Books of Kings, whoever he might be, adopted the fragment as a part of his history, and that the portion which we have here in Isaiah is the same fragment revised, abridged in some places, and enlarged in others, to adapt it to his purpose in introducing it into his book of prophecy. But it is admitted that this is conjecture. Every consideration, however, must lead us to suppose that this is the work of Isaiah (compare the Introduction, Section 5).
The portion of history contained in these chapters differs from the record in the Kings in several respects. There is no difference in regard to the historical facts, but the difference has respect to the fulness of the narratives, and to the change of a few words. The most material difference is that a few sentences, and members of sentences, are omitted in Isaiah which are found in Kings. These variations will be noticed in the exposition, and it is not necessary more particularly to refer to them here.
The thirty-sixth chapter contains the following parts, or subjects:
1. Sennacherib, having taken most of the strongholds of Judea, sent Rabshakeh with a great force to besiege Jerusalem, and to summon it to surrender Isa 36:1-2.
2. Hezekiah sent an embassy to meet with Rabshakeh, evidently to induce him to depart from the city Isa 36:3.
3. This embassy Rabshakeh addressed in a proud, insolent, and taunting speech, reproaching them with putting their trust in Egypt, and with their feebleness, and assuring them that Sennacherib had come up against the city at the command of Yahweh Isa 36:4-10.
4. The Jewish embassy requested Rabshakeh to speak in the Aramean or Syrian language, that the common people on the wall might not hear Isa 36:11.
5. To this he replied, that he came that they might hear; to endearour to draw them off from trusting to Hezekiah, and to induce them to submit to Sennacherib, promising them abundance in the land to which he would take them Isa 36:12-20.
6. To all this, the embassy of Hezekiah said nothing, but returned, as they had been instructed, into the city, with deep expressions of sorrow and grief Isa 36:21-22. Isaiah 36:1

Albert Barnes

tIs 36:11 Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language - Hebrew, ארמית 'ărâmı̂yt - 'Aramean.' Aram, or Aramea, properly meaning a high region, or the highlands, was of wider extent than Syria Proper, and comprehended not only Syria, but Mesopotamia. It usually denotes however, Syria Proper, of which the capital was Damascus. The language of all this country was probably the same - the Syrian or Aramean, a language of the same family as the Hebrew, and having a strong resemblance to that and to the Chaldee. This was not properly the language of Assyria, where probably a dialect composed of the language of the Medes and Persians was employed. But the Syriac language was spoken in different parts of Assyria. It was spoken in Mesopotamia, and doubtless in some of the provinces of the Assyrian empire, and might be presumed to be understood by Rabshakeh, and those with him. The Jews had contact with the Syrians, and those who had been sent out by Hezekiah had learned to speak that. It is not probable that they understood the Medo-Persian tongue that was spoken by the Assyrians usually. The Syriac or Aramean was probably the most common language which was spoken in that region. Its knowledge prevailed in the time of the Saviour, and was that which he usually spoke.
In the Jews' language - (יחוּדית yehûdı̂yt). The language of Judah. It is remarkable that they did not call it the Hebrew language. But there might have been some national pride in regard to this. The Hebrew language had been the common language of all the Jews, and had been spoken by those of the kingdom of Israel or Samaria, as well as by those of the kingdom of Judah. But after the revolt of the ten tribes it is possible that they might have claimed the language as their own, and regarded the Hebrew - the venerable language of their fathers - as belonging to them especially, as they claimed everything that was sacred or venerable in the nation, and hence, they spoke of it as the language of Judah. The name of Judah, or Jews, which is derived from Judah, was, after the removal of the ten tribes, given to the entire nation - a name which is retained to the present time. In Isa 19:18, it is called the language of Canaan (see the note on that place).
In the ears of the people that are on the wall - This conference took place evidently near the city, and within hearing distance. Doubtless the people of the city, feeling a curiosity to hear the message of the Assyrian, crowded the walls. The Jewish ambassadors were apprehensive that what was said by Rabshakeh would alienate their minds from Hezekiah, and requested that the conference might be conducted in a language which they could not understand. Isaiah 36:12

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tIs 36:11 The concluding words, in which the Assyrian boasts of having Jehovah on his side, affect the messengers of Hezekiah in the keenest manner, especially because of the people present. "Then said Eliakim (K. the son of Hilkiyahu), and Shebna, and Joah, to Rabshakeh, Pray, speak to thy servants in Aramaean, for we understand it; and do not speak to (K. with) us in Jewish, in the ears of the people that are on the wall." They spoke Yehūdı̄th, i.e., the colloquial language of the kingdom of Judah. The kingdom of Israel was no longer in existence, and the language of the Israelitish nation, as a whole, might therefore already be called Judaean (Jewish), as in Neh 13:24, more especially as there may have been a far greater dialectical difference between the popular speech of the northern and southern kingdoms, than we can gather from the biblical books that were written in the one or the other. Aramaean ('arâmı̄th), however, appears to have been even then, as it was at a later period (Ezr 4:7), the language of intercourse between the empire of Eastern Asia and the people to the west of the Tigris (compare Alex. Polyhistor in Euseb. chron. arm. i. 43, where Sennacherib is said to have erected a monument with a Chaldean inscription); and consequently educated Judaeans not only understood it, but were able to speak it, more especially those who were in the service of the state. Assyrian, on the contrary, was unintelligible to Judaeans (Isa 28:11; Isa 33:19), although this applied comparatively less to the true Assyrian dialect, which was Semitic, and can be interpreted for the most part from the Hebrew (see Oppert's "Outlines of an Assyrian Grammar" in the Journal Asiatique, 1859), than to the motley language of the Assyrian army, which was a compound of Arian and Turanian elements. The name Sennacherib (Sanchērı̄bh = סן־אסהי־ירב, lxx Sennachēreim, i.e., "Sin, the moon-god, had multiplied the brethren") is Semitic; on the other hand, the name Tartan, which cannot be interpreted either from the Semitic or the Arian, is an example of the element referred to, which was so utterly strange to a Judaean ear. Isaiah 36:12

(JFB) Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown

tIs 36:11
Syrian--rather, "Aramean": the language spoken north and east of Palestine, and understood by the Assyrians as belonging to the same family of languages as their own: nearly akin to Hebrew also, though not intelligible to the multitude (compare Kg2 5:5-7). "Aram" means a "high land," and includes parts of Assyria as well as Syria. Jews' language--The men of Judah since the disruption of Israel, claimed the Hebrew as their own peculiarly, as if they were now the only true representatives of the whole Hebrew twelve tribes. ears of . . . people on . . . wall--The interview is within hearing distance of the city. The people crowd on the wall, curious to hear the Assyrian message. The Jewish rulers fear that it will terrify the people and therefore beg Rab-shakeh to speak Aramean.
Isaiah 36:12