Armenia in comments -- Book: Psalms (tPs) Սաղմոս

Searched terms: aram

Albert Barnes


psa 3:0
Section 1. The author. This psalm purports in the title to be "A Psalm of David," and is the first one to which a title indicating authorship, or the occasion on which a psalm was composed, is prefixed. The title is found in the Aramaic Paraphrase, the Latin Vulgate, the Septuagint, the Syriac, the Arabic, and the Ethiopic versions. It is not, indeed, certain by whom the title was prefixed, but there is no reason to doubt its correctness. The sentiments in the psalm accord with the circumstances in which David was more than once placed, and are such as we may suppose he would express in those circumstances.
Section 2. The occasion on which the psalm was composed. The psalm, according to the title, purports to have been written by David, "when he fled from Absalom his son." That is, it was composed at the time when he fled from Absalom - or in view of that event, and as expressive of his feelings on that occasion, though it might have been penned afterward. Neither of these suppositions has any intrinsic improbability in it, for though at the time when he fled there was, of course, much tumult, agitation, and anxiety, yet there is no improbability in supposing that these thoughts passed through his mind, and that while these events were going forward, during some moments taken for rest, or in the nightwatches, he may have given vent to these deep feelings in this poetic form. Kimchi says that it was the opinion of the ancient rabbis that this psalm was actually composed when David, with naked feet, and with his head covered, ascended the Mount of Olives, as he fled from Jerusalem, Sa2 15:30.
It is not necessary, however, to suppose that in these circumstances he would actually give himself to the task of a poetic composition; yet nothing is more probable than that such thoughts passed through his mind, and nothing would be more natural than that he should seize the first moment of peace and calmness - when the agitation of the scene should be in some measure over - to embody these thoughts in verse. Indeed, there is evidence in the psalm itself that it was actually penned on some such occasion. There is Psa 3:1-2 an allusion to the great number of his foes, and to those who had risen up against him, and an expression of his agitation and anxiety in view of that; and there is then a statement that he had, in these circumstances, cried unto the Lord, and that God had heard him out of his holy hill, and that, notwithstanding these alarms, he had been permitted to lie down and sleep, for the Lord had sustained him Psa 3:4-5. In these circumstances - after preservation and peace during what he had apprehended would be a dreadful night - what was more proper, or more natural, than the composition of such a psalm as the one before us?
If the psalm was composed by David, it was most probably at the time supposed in the title - the time when he fled from Absalom his son. There is no other period of his life to which it could be regarded as fitted, unless it were the time of Saul, and the persecutions which he waged against him. Hitzig indeed supposes that the latter was the occasion on which it was written; but to this it may be replied:
(a) That there is no direct evidence of this.
(b) That the title should be regarded as good evidence, unless it can be set aside by some clear proofs.
(c) That the contents of the psalm are no more applicable to the time of Saul than to the time of Absalom.
(d) That in the time of the persecutions of Saul, David had not been in such circumstances as are implied in Psa 3:4, "he heard me out of his holy hill." This, according to the fair construction of the language, must be understood as referring to Mount Zion (compare the notes at Psa 2:6), and implies that David at the time referred to was the established king, and had made that the seat of his authority. This had not occurred in the time of Saul; and there can be no reason for supposing, as Hitzig does, that Mount Horeb is intended.
The flight of David, which is supposed to be referred to here, is described in 2 Sam. 15-18. Absalom rebelled against his father; gathered together a great number of the disaffected in the kingdom; and under pretence of performing a vow which he had made, obtained permission to go to Hebron, having given instructions to his followers to meet him, and having made arrangements to be proclaimed king there. So artful had he been, so numerous were his followers, so extensive seemed to be the defection, and so little prepared was David to meet it, that the only prospect of safety seemed to be in flight. With a few attendants David left Jerusalem, and passed over the Mount of Olives, designing to seek a place of refuge. This was to him the great trial of his life, for there is no greater trial than the ingratitude of a son when he seeks the life of his father. All the circumstances of this case are such that we should suppose that David would cry to God in some such language as is found in this psalm.
It is indeed objected by Horsley that there is "nothing in the psalm that had any particular reference to this event," and hence, he supposes that the title should be, "Prayer of a Believer for Deliverance from the Atheistical Conspiracy." But there is nothing in the original title that corresponds with this; and there is no need for departing from the common supposition. It is true that there is in the psalm no express mention of Absalom; but the same remark may be made of nearly all the psalms. A considerable portion of David's psalms were doubtless composed in view of the circumstances in which the writer was placed, and were designed to be expressive of his own feelings on the occasion, but they were also designed for the Church at large, and were intended to be used in the Church in all times to come, and hence, a general form is given to the sentiments, and the local allusion is barely referred to, or omitted altogether. It is, perhaps, also an indication of the nature of true devotion, that it will turn away from, or forget, for the time, the personal and local circumstances of distress, and give utterance to sentiments of piety that will express the feelings of the children of God in all ages and in all circumstances. The psalm thus becomes one of general use; and the language is such as is adapted to the use of the Church in all generations.
It is also objected by DeWette that the psalm is devoid of all the tender feelings which we should suppose the heart of a father would pour out on such an occasion. But to this it may be replied, that this was not the occasion to pour out such feelings. The thoughts are fixed on his own danger; on the nnmber of his enemies; on the suddenness of the peril; on the great ingratitude and crime of those who had risen up against him. It is a time to look to God for help; not a time to express affection for an ungrateful and rebellious son. When this son died - when he was put to death in violation of the commands and entreaties of himself as a king and a father Sa2 18:5, Sa2 18:12, Sa2 18:14 - he poured forth all his heart in language such as had never been used before, and has never been equalled since, Sa2 18:33.
Section 3. Analysis of the psalm. The psalm is naturally and regularly divided into four strophes or parts, each one embracing two verses; and in three of them closed by the word Selah, indicating a pause either in the sense, in the melody, or in both. See the notes at Psa 3:2.
I. The first is expressive of the anxiety of the psalmist from the fact that many enemies had risen up against him, Psa 3:1-2.
II. The second expresses his confidence in God in the midst of his troubles, Psa 3:3-4. He was his shield and his helper, and he heard his prayer out of his holy hill.
III. The third refers to the fact that in his troubles he had, contrary to what there had been reason to apprehend, been permitted to lie down calmly and to sleep, and to arise again in the morning. In view of this, refreshed and invigorated by rest, and having this new proof of the divine favor and protection, he says that he would not be afraid though ten thousands of people should set themselves against him round about, Psa 3:5-6.
IV. In the fourth part, the psalmist calls upon God to arise and save him for in other times he had smitten his enemies upon their cheek bone, and had broken the teeth of the ungodly, and salvation belonged only unto him, Psa 3:7-8. Psalms 3:1

Albert Barnes

tPs 3:2 Many there be which say of my soul - Or rather, perhaps, of his "life," for so the word used here - נפשׁ nephesh - frequently means Lev 17:11; Deu 12:23; Gen 9:4; Gen 35:18; Kg1 17:21. The object of their persecution, as here stated, was not his soul, as such, in the sense in which we now understand the word, but his life; and they now said that they were secure of that, and that all things indicated that God would not now interfere to save him. They were perfectly sure of their prey. Compare Sa2 17:1-4.
There is no help for him in God - He is entirely forsaken. He has no power of defending himself, and no hope of escaping from us now, and all the indications are, that God does not intend to interpose and deliver him. Circumstances, in the rebellion of Absalom (Sa2 16:1 ff), were such as to seem to justify this taunt. David had been driven away from his throne and his capital. God had not protected him when he had his armed men and his friends around him, and when he was entrenched in a strong city; and now he was a forsaken fugitive, fleeing almost alone, and seeking a place of safety. If God had not defended him on his throne and in his capital; if he had suffered him to be driven away without interposing to save him, much less was there reason to suppose that he would now interpose in his behalf; and hence, they exultingly said that there was no hope for his life, even in that God in whom he had trusted. It is no uncommon thing in this world for good men to be in similar circumstances of trial, when they seem to be so utterly forsaken by God as well as men, that their foes exultingly say they are entirely abandoned.
Selah - סלה selâh. Much has been written on this word, and still its meaning does not appear to be wholly determined. It is rendered in the Targum, or Aramaic Paraphrase, לעלמין le‛alemiyn, forever, or to eternity. In the Latin Vulgate it is omitted, as if it were no part of the text. In the Septuagint it is rendered Διάψαλμα Diapsalma, supposed to refer to some variation or modulation of the voice in singing. Sehleusner, Lexicon. The word occurs seventy-one times in the Psalms, and three times in the Book of Habakkuk, Hab 3:3, Hab 3:9, Hab 3:13. It is never translated in our version, but in all these places the original word "Selah" is retained. It occurs only in poetry, and is supposed to have had some reference to the singing or cantillation of the poetry, and to be probably a musical term. In general, also, it indicates a pause in the sense, as well as in the musical performance. Gesenius (Lexicon) supposes that the most probable meaning of this musical term or note is silence, or pause, and that its use was, in chanting the words of the psalm, to direct the singer to be silent, to pause a little, while the instruments played an interlude or harmony.
Perhaps this is all that can now be known of the meaning of the word, and this is enough to satisfy every reasonable inquiry. It is probable, if this was the use of the term, that it would commonly correspond with the sense of the passage, and be inserted where the sense made a pause suitable; and this will doubtless be found usually to be the fact. But any one acquainted at all with the character of musical notation will perceive at once that we are not to suppose that this would be invariably or necessarily the fact, for the musical pauses by no means always correspond with pauses in the sense. This word, therefore, can furnish very little assistance in determining the meaning of the passages where it is found. Ewald supposes, differing from this view, that it rather indicates that in the places where it occurs the voice is to be raised, and that it is synonymous with up, higher, loud, or distinct, from סל sal, סלה sâlâh, to ascend. Those who are disposed to inquire further respecting its meaning, and the uses of musical pauses in general, may be referred to Ugolin, 'Thesau. Antiq. Sacr.,' tom. xxii. Psalms 3:3

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch


psa 3:0
(In the Hebrew, v.1 is the designation 'A Psalm of David, when he fled before Absolom, his son.'; from then on v.1-8 in English translation corresponds to v.2-9 in the Hebrew)
Morning Hymn of One in Distress, but Confident in God
The two Psalms forming the prologue, which treat of cognate themes, the one ethical, from the standpoint of the חכמה, and the other related to the history of redemption from the standpoint of the נבואה, are now followed by a morning prayer; for morning and evening prayers are surely the first that one expects to find in a prayer-and hymn-book. The morning hymn, Psa 3:1-8, which has the mention of the "holy hill" in common with Psa 2:1-12, naturally precedes the evening hymn Psa 4:1-8; for that Psa 3:1-8 is an evening hymn as some are of opinion, rests on grammatical misconception.
With Psa 3:1-8, begin, as already stated, the hymns arranged for music. By מזמור לדוד, a Psalm of David, the hymn which follows is marked as one designed for musical accompaniment. Since מזמור occurs exclusively in the inscriptions of the Psalms, it is no doubt a technical expression coined by David. זמר (root זם) is an onomatopoetic word, which in Kal signifies to cut off, and in fact to prune or lop (the vine) (cf. Arabic zbr, to write, from the buzzing noise of the style or reed on the writing material). The signification of singing and playing proper to the Piel are not connected with the signification "to nip." For neither the rhythmical division (Schultens) nor the articulated speaking (Hitz.) furnish a probable explanation, since the caesura and syllable are not natural but artificial notions, nor also the nipping of the strings (Bttch., Ges.), for which the language has coined the word נגּן (of like root with נגע). Moreover, the earliest passages in which זמרה and זמּר occur (Gen 43:11; Exo 15:2; Jdg 5:3), speak rather of song than music and both words frequently denote song in distinction from music, e.g., Psa 98:5; Psa 81:3, cf. Sol 2:12. Also, if זמּר originally means, like ψάλλειν, carpere (pulsare) fides, such names of instruments as Arab. zemr the hautboy and zummâra the pipe would not be formed. But זמּר means, as Hupfeld has shown, as indirect an onomatope as canere, "to make music" in the widest sense; the more accurate usage of the language, however, distinguishes זמּר and שׁיר as to play and to sing. With בּ of the instrument זמּר denotes song with musical accompaniment (like the Aethiopic זמר instrumento canere) and זמרה (Aram. זמר) is sometimes, as in Amo 5:23, absolutely: music. Accordingly מזמור signifies technically the music and שׁיר the words. And therefore we translate the former by "Psalm," for ὁ ψαλμός ἐστιν - says Gregory of Nyssa - ἡ διὰ τοῦ ὀργάνου τοῦ μουσικοῦ μελωδία ᾠδὴ δὲ ἡ διὰ στόματος γενομένου τοῦ μέλους μετὰ ῥημάτων ἐκφώνησις.
That Psa 3:1-8 is a hymn arranged for music is also manifest from the סלה which occurs here 3 times. It is found in the Psalter, as Bruno has correctly calculated, 71 times (17 times in the 1st book, 30 in the 2nd, 20 in the 3rd, 4 in the 4th) and, with the exception of the anonymous Ps 66, Psa 67:1-7, always in those that are inscribed by the name of David and of the psalmists famed from the time of David. That it is a marginal note referring to the Davidic Temple-music is clearly seen from the fact, that all the Psalms with סלה have the למנצּח which relates to the musical execution, with the exception of eight (Psa 32:1-11, Psa 48:1-14, 50, Psa 82:1-8, 83, Psa 87:1-7, 89, Psa 143:1-12) which, however, from the designation מזמור are at least manifestly designed for music. The Tephilla of Habbakuk, Hab 3, the only portion of Scripture in which סלה occurs out of the Psalter, as an exception has the למנצח at the end. Including the three סלה of this tephilla, the word does not occur less than 74 times in the Old Testament.
Now as to the meaning of this musical nota bene, 1st, every explanation as an abbreviation, - the best of which is = סב למעלה השּׁר (turn thyself towards above i.e., towards the front, O Singer! therefore: da capo) - is to be rejected, because such abbreviations fail of any further support in the Old Testament. Also 2ndly, the derivation from שׁלה = סלה silere, according to which it denotes a pause, or orders the singers to be silent while the music strikes up, is inadmissible, because סלה in this sense is neither Hebrew nor Aramaic and moreover in Hebrew itself the interchange of שׁ with ס (שׁריון, סריון) is extremely rare. There is but one verbal stem with which סלה can be combined, viz., סלל or סלה (סלא). The primary notion of this verbal stem is that of lifting up, from which, with reference to the derivatives סלּם a ladder and מסלּה in the signification an ascent, or steps, Ch2 9:11, comes the general meaning for סלה, of a musical rise. When the tradition of the Mishna explains the word as a synonym of נצח and the Targum, the Quinta, and the Sexta (and although variously Aquila and sometimes the Syriac version) render it in accordance therewith "for ever (always)," - in favour of which Jerome also at last decides, Ep. ad Marcellam "quid sit Sela", - the original musical signification is converted into a corresponding logical or lexical one. But it is apparent from the διάψαλμα of the lxx (adopted by Symm., Theod., and the Syr.), that the musical meaning amounts to a strengthening of some kind or other; for διάψαλμα signifies, according to its formation (-μα = -μενον), not the pause as Gregory of Nyssa defines it: ἡ μεταξὺ τῆς ψαλμῳδιάς γενμένη κατὰ τὸ ἀθρόον ἐπηρέμησις πρὸς ὑποδοχὴν τοῦ θεόθεν ἐπικρινομένου νοήματος, but either the interlude, especially of the stringed instruments, (like διαύλιον [διαύλειον], according to Hesychius the interlude of the flutes between the choruses), or an intensified playing (as διαψάλλειν τριγώνοις is found in a fragment of the comedian Eupolis in Athenaeus of the strong play of triangular harps).
(Note: On the explanations of διάψαλμα in the Fathers and the old lexicographers. Vid., Suicer's Thes. Eccl. and Augusti's Christl. Archologie, Th. ii.)
According to the pointing of the word as we now have it, it ought apparently to be regarded as a noun סל with the ah of direction (synonymous with גּוה, up! Job 22:29); for the omission of the Dagesh beside the ah of direction is not without example (cf. Kg1 2:40 גּתה which is the proper reading, instead of גּתּה, and referred to by Ewald) and the -, with Dag. forte implicitum, is usual before liquids instead of -, as, פּדּנהּ Gen 28:2, הרה Gen 14:10 instead of paddannah, harrah, as also כּרמלה Sa1 25:5 instead of כּרמלּה. But the present pointing of this word, which is uniformly included in the accentuation of the Masoretic verse, is scarcely the genuine pointing: it looks like an imitation of נצח. The word may originally have been pronounced סלּה (elevatio after the form בּתּה, דּלּה). The combination סלה הגּיון Psa 9:17, in which הגיון refers to the playing of the stringed instruments (Psa 92:4) leads one to infer that סלה is a note which refers not to the singing but to the instrumental accompaniment. But to understand by this a heaping up of weighty expressive accords and powerful harmonies in general, would be to confound ancient with modern music. What is meant is the joining in of the orchestra, or a reinforcement of the instruments, or even a transition from piano to forte.
Three times in this Psalm we meet with this Hebrew forte. In sixteen Psalms (7, 10, 21, 44, 47, 48, 50, 54, 60, 61, 75, 81, 82, 83, 85, 143) we find it only once; in fifteen Psalms (4, 9, 24, 39, 49, 52, 55, 57, 59, 62, 67, 76, 84, 87, 88), twice; in but seven Psalms (3, 32, 46, 56, 68, 77, 140 and also Hab), three times; and only in one (Ps 89), four times. It never stands at the beginning of a Psalm, for the ancient music was not as yet so fully developed, that סלה should absolutely correspond to the ritornello. Moreover, it does not always stand at the close of a strophe so as to be the sign of a regular interlude, but it is always placed where the instruments are to join in simultaneously and take up the melody - a thing which frequently happens in the midst of the strophe. In the Psalm before us it stands at the close of the 1st, 2nd, and 4th strophes. The reason of its omission after the third is evident.
Not a few of the Psalms bear the date of the time of the persecution under Saul, but only this and probably Psa 63:1-11 have that of Absolom. The Psalter however contains other Psalms which reflect this second time of persecution. It is therefore all the more easy to accept as tradition the inscription: when he fled before Absolom, his son. And what is there in the contents of the Psalm against this statement? All the leading features of the Psalm accord with it, viz., the mockery of one who is rejected of God Sa2 16:7., the danger by night Sa2 17:1, the multitudes of the people Sa2 15:13; Sa2 17:11, and the high position of honour held by the psalmist. Hitzig prefers to refer this and the following Psalm to the surprize by the Amalekites during David's settlement in Ziklag. But since at that time Zion and Jerusalem were not free some different interpretation of Psa 3:5 becomes necessary. And the fact that the Psalm does not contain any reference to Absalom does not militate against the inscription. It is explained by the tone of Sa2 19:1 [Sa2 18:33 Engl.]. And if Psalms belonging to the time of Absalom's rebellion required any such reference to make them known, then we should have none at all. Psalms 3:1