Armenia in comments -- Book: Isaiah (tIs) Եսայի

Searched terms: chald

Adam Clarke

tIs 58::3 Have we adopted our soul "Have we afflicted our souls" - Twenty-seven MSS. (six ancient) of Dr. Kennicott's, thirty-six of De Rossi's, and two of my own, and the old edition of 1488 have the noun in the plural number, נפשינו naphsheynu, our souls; and so the Septuagint, Chald:ee, and Vulgate. This reading is undoubtedly genuine.
In the day of your fast ye find pleasure - Fast days are generally called holidays, and holidays are days of idleness and pleasure. In numberless cases the fast is turned into a feast.
And exact all your labors - Some disregard the most sacred fast, and will oblige their servant to work all day long; others use fast days for the purpose of settling their accounts, posting up their books, and drawing out their bills to be ready to collect their debts. These are sneaking hypocrites; the others are daringly irreligious. Isaiah 58:4

Adam Clarke

tIs 58::7 Deal thy bread to the hungry - But this thou canst not do, if thou eat it thyself. When a man fasts, suppose he do it through a religious motive, he should give the food of that day, from which he abstains, to the poor and hungry, who, in the course of providence, are called to sustain many involuntary fasts, besides suffering general privations. Wo to him who saves a day's victuals by his religious fast! He should either give them or their value in money to the poor. See Isa 58:6.
That thou bring the poor that are cast out to thy house "To bring the wandering poor into thy house" - πτωχους αστεγους, Septuagint; egenos vagosque, Vulgate; and מטלטלין metaltelin, Chald:ee. They read, instead of מרודים merudim, הנודים hanudim. מר mer is upon a rasure in the Bodleian MS. The same MS. reads ביתה bayethah, in domum, "into the house." - L. Isaiah 58:8

Adam Clarke

tIs 58::8 And thine health shall spring forth speedily "And thy wounds shall speedily be healed over" - Et cicatrix vulneris tui cito obducetur "And the scar of thy wounds shall be speedily removed." Aquila's Version, as reported by Jerome, with which agrees that of the Chald:ee.
The glory "And the glory" - Sixteen MSS. (five ancient) of Dr. Kennicott's, and the Septuagint, Syriac, and Vulgate add the conjunction ו vau, וכבוד vechabod. Isaiah 58:10

Adam Clarke

tIs 58::11 And make fat thy bones "And he shall renew thy strength" - Chald:aeus forte legit יחכיף עצמתך yachaliph otsmathecha; confer cap. Isa 40:29, Isa 40:31, et Isa 41:1. - Secker. "The Chald:ee perhaps read יחליף עצמתך yachaliph otsmathecha. "The Chald:ee has וגופך יחיי בחיי עלמא veguphach vechaiyey bechaiyey alma, "and he will vivify thy body in life eternal." The rest of the ancients seem not to know what to make of יחליץ yachalits; and the rendering of the Vulgate, which seems to be the only proper one, ossa tua liberabit, "he will deliver thy bones," makes no sense. I follow this excellent emendation; to favor which it is still farther to be observed that three MSS., instead of עצמתיך atsmotheycha, have עצמתך otsmathecha, singular. - L. Isaiah 58:12

Adam Clarke

tIs 58::13 If thou turn away thy foot from the Sabbath - The meaning of this seems to be, that they should be careful not to take their pleasure on the Sabbath day, by paying visits, and taking country jaunts; not going, as Kimchi interprets it, more than a Sabbath day's journey, which was only two thousand cubits beyond the city's suburbs. How vilely is this rule transgressed by the inhabitants of this land! They seem to think that the Sabbath was made only for their recreation!
From doing thy pleasure - The Septuagint, Syriac, and Chald:ee, for עשות asoth, manifestly express מעשות measoth. So likewise a MS. has it, but with the omission of the words שבת רגלך shabbath raglecha. - L.
The holy of the Lord "And the holy feast of Jehovah" - Twenty-eight MSS. (seven ancient) add the conjunction ו vau, ולקדוש velikedosh; and so the Syriac, Chald:ee, and Vulgate. One of my own has the same reading.
Nor speaking thine own words "From speaking vain words" - It is necessary to add some epithet to make out the sense; the Septuagint say, angry words; the Chald:ee, words of violence. If any such epithet is lost here, the safest way is to supply it by the prophet's own expression, Isa 58:9, ודבר און vedabar aven, vain words; that is, profane, impious, injurious, etc.
"The additional epithet seems unnecessary; the Vulgate and Syriac have it not; and the sense is good without it; two ways, first by taking ודבר vedabar for a noun, and דבר dabur for the participle pahul, and rendering, -
'From pursuing thy pleasure, and the thing resolved on.'
Or, secondly, by supposing the force of the preposition מ mem to have been continued from the verb ממצוא mimmetso to the verb ודבר vedabber immediately following; and rendering, -
'From executing thy pleasure, and from speaking words concerning it.'
But the first seems the easier rendering."
Dr. Jubb. Isaiah 58:14

Albert Barnes

tIs 58::1 Cry aloud - Margin, 'With the throat;' that is, says Gesenius, with open throat, with full voice coming from the throat and breast; while one who speaks low uses only the lips and tongue Sa1 1:13. The Chald:ee here introduces the word prophet, 'O prophet, cry aloud.' The Septuagint renders it, 'Cry with strength.' (ἐν ἰσχύΐ en ischui).
Spare not - That is, do not spare, or restrain the voice. Let it be full, loud, and strong.
Lift up thy voice like a trumpet - Speak loud and distinct, so that the language of reproof may be heard. The sense is, the people are insensible and stupid. They need something to rouse them to a sense of their guilt. Go and proclaim it so that all may hear. Speak not in whispers; speak not to a part, but speak so earnestly that their attention will be arrested, and so that all shall hear (compare the notes at Isa 40:9). "And show my people." This either refers to the Jewish people in the time of the prophet; or to the same people in their exile in Babylon; or to the people of God after the coming of the Messiah. Vitringa supposes that it refers to the nominally Christian Church when it should have sunk into the sins and formalities of the papacy, and that the direction here is to the true ministers of God to proclaim the sins of a corrupt and degenerate church. The main reason assigned by him for this is, that there is no reference here to the temple, to the sacrifices, or to the idolatry which was the prevailing sin in the time of Manasseh. Rosenmuller, for a similar reason, supposes that it refers to the Jews in Babylon. But it has already been remarked (see the analysis to the chapter), that this reason does not appear to be satisfactory.
It is true that there is no reference here to the temple or to sacrifices, and it may be true that the main sin of the nation in the time of Manasseh was idolatry; but it is also true that formality and hypocrisy were prominent sins, and that these deserved reproof. It is true that while they adhered to the public forms of religion, the heart was not in them; and that while they relied on those forms, and were surprised that the divine favor was not manifested to them on account of their observance, there was a good reason why that favor was witcheld, and it was important that that reason should be stated clearly and fully. It is probable, therefore, that the reference here is to the times of the prophet himself, and that the subject of rebuke is the formality, hypocrisy, and prevalent sins of the reign of Manasseh. Isaiah 58:2

Albert Barnes

tIs 58::3 Wherefore have we fasted - They had fasted much, evidently with the expectation of delivering themselves from impending calamities, and securing the divine favor. They are here introduced as saying that they had been disappointed. God had not interposed as they had expected. Chagrined and mortified, they now complain that he had not noticed their very conscientious and faithful regard for the duties of religion.
And thou seest not? - All had been in vain. Calamities still impended; judgments threatened; and there were no tokens of the divine approbation. Hypocrites depend on their fastings and prayers as laying God under obligation to save them. If he does not interpose, they complain and murmur. When fasting is the result of a humble and broken heart, it is acceptable; when it is instituted as a means of purchasing the divine favor, and as laying God under obligation, it can be followed by no happy result to the soul.
Have we afflicted our soul - By fasting. Twenty-one manuscripts (six ancient), says Lowth, have this in the plural number - 'our souls' and so the Septuagint, Chald:ee, and the Vulgate. The sense is not materially affected, however. It is evident here that they regarded their numerous fastings as laying the foundation of a claim on the favor of God, and that they were disposed to complain when that claim was not acknowledged. Fasting, like other religious duties, is proper; but in that, as in all other services of religion, there is danger of supposing that we bring God under obligations, and that we are laying the foundation of a claim to his favor.
Thou takest no knowledge - Thou dost not regard our numerous acts of self-denial.
Behold, in the day of your fast you find pleasure - The prophet here proceeds to state the reasons why their fastings were not succeeded as they supposed they would be, by the divine favor. The first reason which he states is, that even when they were fasting, they were giving full indulgence to their depraved appetites and lusts. The Syriac has well rendered this, 'In the day of your fasting you indulge your lusts, and draw near to all your idols.' This also was evidently the case with the Jews in the time of the Saviour. They were Characterized repeatedly by him as 'an evil and adulterous generation,' and yet no generation perhaps was ever more punctual and strict in the external duties of fasting and other religious ceremonies.
And exact all your labors - This is the second reason why their fasting was attended with no more happy results. The margin renders this 'griefs,' or things wherewith ye grieve others.' Lowth renders it, 'All your demands of labor ye rigorously exact.' Castellio renders it, 'And all things which are due to you, you exact.' The word rendered here 'labors' denotes usually hard and painful labor; toil, travail, etc. The Septuagint renders it here, 'And goad (ὑπονύσσετε huponussete) all those who are under your control' (τοὺς ὑποχειρίους ὑμῶν tous hupocheirious humōn). The idea seems to be that they were at that time oppressive in exacting all that was due to them; they remitted nothing, they forgave nothing. Alas, how often is this still true! People may be most diligent in the external duties of religion; most abundant in fasting and in prayer, and at the same time most unyielding in demanding all that is due to them. Like Shylock - another Jew like those in the time of Isaiah - they may demand 'the pound of flesh,' at the same time that they may be most formal, punctual, precise, and bigoted in the performance of the external duties of religion. The sentiment taught here is, that if we desire to keep a fast that shall be acceptable to God, it must be such as shall cause us to unbind heavy burdens from the poor, and to lead us to relax the rigor of the claims which would be oppressive on those who are subject to us (see Isa 58:6). Isaiah 58:4

Albert Barnes

tIs 58::6 Is not this the fast that I have chosen? - Fasting is right and proper; but that which God approves will prompt to, and will be followed by, deeds of justice, kindness, charity. The prophet proceeds to specify very particularly what God required, and when the observance of seasons of fasting would be acceptable to him.
To loose the bands of wickedness - This is the first thing to be done in order that their fasting might be acceptable to the Lord. The idea is, that they were to dissolve every tie which unjustly bound their fellowmen. The Chald:ee renders it, 'Separate the congregation of impiety;' but the more probable sense is, that if they were exercising any unjust and cruel authority over others; if they had bound them in any way contrary to the laws of God and the interests of justice, they were to release them. This might refer to their compelling others to servitude more rigidly than the law of Moses allowed; or to holding them to contracts which had been fraudulently made; or to their exacting strict payment from persons wholly incapacitated to meet their obligations; or it might refer to their subjecting others to more rigid service than was allowed by the laws of Moses, but it would not require a very ardent imagination for anyone to see, that if he held slaves at all, that this came fairly under the description of the prophet. A man with a tender conscience who held slaves would have been likely to suppose that this part of the injunction applied to himself.
To undo the heavy burdens - Margin, 'Bundles of the yoke.' The Septuagint renders it, 'Dissolve the obligations of onerous contracts.' The Chald:ee, 'Loose the obligations of the writings of unjust judgment.' The Hebrew means, 'Loose the bands of the yoke,' a figure taken from the yoke which was borne by oxen, and which seems to have been attached to the neck by cords or bands (see Fragments to Taylor's Calmer. No. xxviii.) The yoke, in the Scripture, is usually regarded as an emblem of oppression, or compulsory toil, and is undoubtedy so used here. The same word is used to denote 'burden' (מוטה môṭâh), which in the subsequent member is rendered 'yoke,' and the word which is rendered 'undo (התר hatı̂r from נתי nātar), is elsewhere employed to denote emancipation from servitude. The phrase here employed would properly denote the release of captives or slaves, and would doubtless be so understood by those whom the prophet addressed. Thus, in Psa 105:17-20 :
He sent a man before them, even Joseph,
Who was sold for a servant;
Whose feet they hurt with fetters;
He was laid in iron:
Until the time when his word came,
The word of the Lord tried him.
The king sent and loosed him (ויתירהוּ vaytı̂yrēhû),
Even the ruler of the people, and let him go free.
And let the oppressed go free - Margin, 'Broken.' The Hebrew word רצוצים retsûtsı̂ym is from the word רצץ rātsats, meaning "to break, to break down" (see the notes at Isa 42:3); to treat with violence, to oppress. It may be applied to those who are treated with violence in any way, or who are broken down by bard usage. It may refer, therefore, to slaves who are oppressed by bondage and toil; or to inferiors of any kind who are subjected to hard usage by those who are above them; or to the subjects of a tyrant groaning under his yoke. The use of the phrase here, 'go free,' however, seems to limit its application in this place to those who were held in bondage. Jerome renders it, 'Free those who are broken' (confracti). The Septuagint Τεθρασμένος Tethrasmenos - 'Set at liberty those who are broken down.' If slavery existed at the time here referred to, this word would be appropriately understood as including that - at least would be so understood by the slaves themselves - for if any institution deserves to be called oppression, it is theft of slavery.
This interpretation would be confirmed by the use of the word rendered free. That word (חפשׁים chophshı̂ym) evidently refers to the act of freeing a slave. The person who had once been a slave, and who had afterward obtained his freedom, was denominated חפשׁי chophshı̂y (see Jahn, Bib. Ant. Section 171). This word occurs, and is so used, in the following places; Exo 21:12, 'And the seventh (year) he shall go free;' Exo 21:5, 'I will not go out free;' Exo 26:27, 'He shall let him go free;' Deu 15:12, 'Thou shalt let him go free;' Deu 15:13, 'When thou sendest him out free' Deu 15:18, 'When thou sendest him away free;' Job 3:19, 'The servant is free from his master;' that is, in the grave, where there is universal emancipation. Compare Jer 34:9-11, Jer 34:14, Jer 34:16 where the same Hebrew word is used, and is applied expressly to the emancipation of slaves. The word is used in other places in the Bible except the following: Sa1 17:25, 'And make his father's house free in Israel,' referring to the favor which was promised to the one who would slay Goliath of Gath. Job 39:5 : 'Who hath sent out the wild donkey free?' Psa 88:5 : 'Free among the dead.' The usage, therefore, is settled that the word properly refers to deliverance from servitude. It would be naturally understood by a Hebrew as referring to that, and unless there was something in the connection which made it necessary to adopt a different interpretation, a Hebrew would so understand it of course. In the case before us, such an interpretation would be obvious, and it is difficult to see how a Jew could understand this direction in any other way, if he was an owner. of slaves, than that be should set them at once at liberty.
And that ye break every yoke - A yoke, in the Scriptures, is a symbol of oppression, and the idea here is, that they were to cease all oppressions, and to restore all to their lust and equal rights. The prophet demanded, in order that there might be an acceptable 'fast,' that everything which could properly be described as a 'yoke' should be broken. How could this command be complied with by a Hebrew if he continued to retain his fellow-men in bondage? Would not its fair application be to lead him to emancipate those who were held as slaves? Could it be true, whatever else he might do, that he would fully comply with this injunction, unless this were done? If now this whole injunction were fairly complied with in his land, who can doubt that it would lead to the emancipation of the slaves? The language is such that it cannot well be misunderstood. The prophet undoubtedly specifies those things which properly denote slavery, and demands that they should all be abandoned in order to an acceptable 'fast to the Lord,' and the fair application of this injunction would soon extinguish slavery throughout the world. Isaiah 58:7

Albert Barnes

tIs 58::8 Then shall thy light - (See the notes at Isa 44:7). The idea here is, that if they were faithful in the discharge of their duty to God, he would bless them with abundant prosperity (compare Job 11:17). The image is, that such prosperity would come on the people like the spreading light of the morning.
And thine health - Lowth and Noyes render this, 'And thy wounds shall be speedily healed over.' The authority on which Lowth relies, is the version of Aquila as reported by Jerome, and the Chald:ee. The Hebrew word used here, (ארוּכה 'ărûkâh), means properly "a long bandage" (from ארך 'ârak, "to make long"), such as is applied by surgeons to heal a wound (compare the notes at Isa 1:6). It is then used to denote the healing which is secured by the application of the bandage; and figuratively here means their restoration from all the calamities which had been inflicted on the nation. The word rendered 'spring forth' (from צמח tsâmach) properly relates to the manner in which plants germinate (compare the notes at Isa 42:9). Here the sense is, that if they would return to God, they would be delivered from the calamities which their crimes had brought on them, and that peace and prosperity would again visit the nation.
And thy righteousness shall go before thee - Shall be thy leader - as an army is conducted. The idea is that their conformity to the divine laws would serve the purpose of a leader to conduct them in the ways of peace, happiness, and prosperity.
The glory of the Lord - The allusion here is doubtless to the mode in which the children of Israel came out of Egypt (see the notes at Isa 6:5).
Shall be thy rere-ward - Margin, 'Shall gather thee up.' That is, shall bring up the rear (see the notes at Isa 52:12). Isaiah 58:9

Albert Barnes

tIs 58::12 And they that shall be of thee - They that spring from thee; or thy people.
Shall build the old waste places - Shall repair the old ruins, and restore the desolate cities and fields to their former beauty. This language is taken from the condition of Judea during the long captivity at Babylon. The land would have been desolated by the Chald:eans, and lain waste for a period of seventy years. Of course all the remains of their former prosperity would have gone to decay, and the whole country would be filled with ruins. But all this, says the prophet, would be restored if they were obedient to God. and would keep his law. Their descendants would be so numerous that the land would be entirely occupied and cultivated again, and cities and towns would rise with their former beauty and magnificence.
Thou shalt raise up the foundations of many generations - That is, the foundations which had endured for generations. The word 'foundations' here (מוסד môsâd), means properly the foundation of a building, that is, on which a building rests. Here it means the foundation when that alone remains; and is equivalent to ruins. The Hebrew phrase translated 'of many generational' (דור־ודור dôr-vâdôr, generation and generation), is equivalent to one generation after another, and is the usual form of the superlative degree. The exact amount of time is not designated; but the phrase is equivalent to a long time - while one generation passes away after another. Vitringa applies this to the gospel, and supposes that it means that the church, after long decay and desolation, would rise to its former beauty and glory. The promise is indeed general; and though the language is taken from the recovery of Palestine from its ruins after the captivity, yet there can be no objection to applying it in a more general sense, as teaching that the people of God, if they are faithful in keeping his commandments, and in manifesting the spirit which becomes the church, will repair the ruins which sin has made in the world, and rebuild the wastes and the desolations of many ages.
Sin has spread its desolations far and wide. Scarce the foundations of righteousness remain in the earth. Where they do remain, they are often covered over with ruined fragments, and are surrounded by frightful wastes. The world is full of the ruins which sin has caused; and there could be no more striking illustration of the effects of sin on all that is good, than the ruins of Judea during the seventy years of exile, or than those of Palmyra, of Baalbec, of Tyre, of Ephesus, and of Persepolis, at present. It is for the church of God to rebuild these wastes, and to cause the beauties of cultivated fields, and the glories of cities rebuilt, to revisit the desolate earth; in other words, to extend the blessings of that religion which will yet clothe the earth with moral loveliness, as though sin had not spread its gloomy and revolting monuments over the world.
And thou shalt be called - The name which shall appropriately designate what you will do.
The repairer of the breach - Lowth, 'The repairer of the broken mound.' The phrase properly means, 'the fortifier of the breach;' i. e:, the one who shall build up the breach that is made in a wall of a city, either by the lapse of time, or by a siege.
The restorer of paths to dwell in - Lowth and Noves render this, 'The restorer of paths to be frequented by inhabitants.' The Septuagint renders it, 'And thou shalt cause thy paths to rest in the midst of thee;' and Jerome. Avertens semitas in quietem - 'Turning the paths into rest,' which the Jewish exposition explains to mean, 'Thou shalt build walls so high that no enemy can enter them.' So Grotius renders it, 'Turning thy paths to rest;' that is, thou shalt leave no way of access to robbers. The Chald:ee renders it, 'Converting the wicked to the law.' The common English version has probably expressed correctly the sense. The idea is, that they would repair the public highways which had long lain desolate, by which access was had to their dwelling-places. It does not mean, however, that the paths or ways were to be places in which to dwell, but that the ways which led to their dwelling-places were to be restored, or repaired. These roads, of course, in the long desolations would be ruined. Thorns, and brambles, and trees would have grown upon them; and having been long neglected, they would be impassable. But the advantages of a free contact from one dwelling and one city to another, and throughout the land, would be again enjoyed. Spiritually applied, it means the same as the previous expression, that the church of God would remove the ruins which sin has caused, and diffuse comfort and happiness around the world. The obstructed and overrun paths to a quiet and peaceable dwelling on earth would be cleared away, and the blessings of' the true religion would be like giving free and easy access from one tranquil and prosperous dwelling-place to another. Isaiah 58:13

Albert Barnes

tIs 58::13 If thou turn away thy foot from the Sabbath - The evident meaning of this is, that they were sacredly to observe the Sabbath, and not to violate or pollute it (see the notes at Isa 56:2). The idea, says Grotius, is, that they were not to travel on the Sabbath day on ordinary journeys. The 'foot' is spoken of as the instrument of motion and travel. 'Ponder the paths of thy feet' Pro 4:26; that is, observe attentively thy goings. 'Remove thy foot from evil' Pro 4:27; that is, abstain from evil, do not go to execute evil. So here, to restrain the foot from the Sabbath, is not to have the foot employed on the Sabbath; not to be engaged in traveling, or in the ordinary active employments of life, either for business or pleasure.
From doing thy pleasure on my holy day - Two things may here be observed:
1. God claims the day as his, and as holy on that account. While all time is his, and while he requires all time to be profitably and usefully employed, he calls the Sabbath especially his own - a day which is to be observed with reference to himself, and which is to be regarded as belonging to him. To take the hours of that day, therefore, for our pleasure, or for work which is not necessary or merciful, is to rob God of that which he claims as his own.
2. We are not to do our own pleasure on that day. That is, we are not to pursue our ordinary plans of amusement; we are not to devote it to feasting, to riot, or to revelry. It is true that they who love the Sabbath as they should will find 'pleasure' in observing it, for they have happiness in the service of God. But the idea is, here, that we are to do the things which God requires, and to consult his will in the observance. It is remarkable that the thing here adverted to, is the very way in which the Sabbath is commonly violated. It is not extensively a day of business, for the propriety of a periodical cessation from toil is so obvious, that people will have such days recurring at moderate intervals. But it is a day of pastime and amusement; a day not merely of relaxation from toil, but also of relaxation from the restraints of temperance and virtue. And while the Sabbath is God's great ordinance for perpetuating religion and virtue, it is also, by perversion, made Satan's great ordinance for perpetuating intemperance, dissipation, and sensuality.
And call the Sabbath a delight - This appropriately expresses the feelings of all who have any just views of the Sabbath. To them it is not wearisome, nor are its hours heavy. They love the day of sweet and holy rest. They esteem it a privilege, not a task, to be permitted once a week to disburden their minds of the cares, and toils, and anxieties of life. It is a 'delight' to them to recall the memory of the institution of the Sabbath, when God rested from his labors; to recall the resurrection of the Lord Jesus, to the memory of which the Christian Sabbath is consecrated; to be permitted to devote a whole day to prayer and praise, to the public and private worship of God, to services that expand the intellect and purify the heart. To the father of a family it is the source of unspeakable delight that he may conduct his children to the house of God, and that he may instruct them in the ways of religion. To the Christian man of business, the farmer, and the professional man, it is a pleasure that he may suspend his cares, and may uninterruptedly think of God and of heaven. To all who have any just feeling, the Sabbath is a 'delight;' and for them to be compelled to forego its sacred rest would be an unspeakable calamity.
The holy of the Lord, honorable - This more properly means, 'and call the holy of Yahweh honorable.' That is, it does not mean that they who observed the Sabbath would call it 'holy to Yahweh and honorable;' but it means that the Sabbath was, in fact, 'the holy of Yahweh,' and that they would regard it as 'honorable.' A slight inspection of the Hebrew will show that this is the sense. They who keep the Sabbath aright will esteem it a day "to be honored" (מכבד mekubâd).
And shalt honor him - Or rather, shalt honor it; to wit, the Sabbath. The Hebrew will bear either construction, but the connection seems to require us to understand it of the Sabbath rather than of the Lord.
Not doing thine own ways - This is evidently explanatory of the phrase in the beginning of the verse. 'if thou turn away thy foot.' So the Septuagint understands it: Οὐκ άρεῖς τὸς πόδα σου ἐπ ̓ ἔργῳ Ouk areis ton poda sou ep' ergō - 'And will not lift up thy foot to any work.' They were not to engage in secular labor, or in the execution of their own plans, but were to regard the day as belonging to God, and to be employed in his service alone.
Nor finding thine own pleasure - The Chald:ee renders this, 'And shalt not provide on that day those things which are necessary for thee.'
Nor speaking thine own words - Lowth and Noyes render this, 'From speaking vain words.' The Septuagint, 'Nor utter a word in anger from thy mouth.' The Chald:ee renders it, 'Words of violence.' It is necessary to add some epithet to make out the sense, as the Hebrew is literally, 'and to speak a word.' Probably our common translation has expressed the true sense, as in the previous members of the verse the phrase 'thine own' thrice occurs. And according to this, the sense is, that on the Sabbath our conversation is to be such as becomes a day which belongs to God. It is not less important that our conversation should be right on the Sabbath than it is that our conduct should be. Isaiah 58:14

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tIs 58::5 Whilst the people on the fast-day are carrying on their worldly, selfish, everyday business, the fasting is perverted from a means of divine worship and absorption in the spiritual character of the day to the most thoroughly selfish purposes: it is supposed to be of some worth and to merit some reward. This work-holy delusion, behind which self-righteousness and unrighteousness were concealed, is met thus by Jehovah through His prophet: "Can such things as these pass for a fast that I have pleasure in, as a day for a man to afflict his soul? To bow down his head like a bulrush, and spread sackcloth and ashes under him - dost thou call this a fast and an acceptable day for Jehovah? Is not this a fast that I have pleasure in: To loose coils of wickedness, to untie the bands of the yoke, and for sending away the oppressed as free, and that ye break every kind of yoke? Is it not this, to break thy bread to the hungry, and to take the poor and houseless to thy home; when thou seest a naked man that thou clothest him, and dost not deny thyself before thine own flesh?" The true worship, which consists in works of merciful love to one's brethren, and its great promises are here placed in contrast with the false worship just described. הכזה points backwards: is such a fast as this a fast after Jehovah's mind, a day on which it can be said in truth that a man afflicts his soul (Lev 16:29)? The ה of הלכף is resumed in הלזה; the second ל is the object to תּקרא expressed as a dative. The first ל answers to our preposition "to" with the infinitive, which stands here at the beginning like a casus absol. (to hang down; for which the inf. abs. הכפוף might also be used), and as in most other cases passes over into the finite (et quod saccum et cinerem substernit, viz., sibi: Ges. 132, Anm. 2). To hang down the head and sit in sackcloth and ashes - this does not in itself deserve the name of fasting and of a day of gracious reception (Isa 56:7; Isa 61:2) on the part of Jehovah (ליהוה for a subjective genitive).
Isa 58:6 and Isa 58:7 affirm that the fasting which is pleasant to Jehovah consists in something very different from this, namely, in releasing the oppressed, and in kindness to the helpless; not in abstinence form eating as such, but in sympathetic acts of that self-denying love, which gives up bread or any other possession for the sake of doing good to the needy.
(Note: The ancient church connected fasting with almsgiving by law. Dressel, Patr. Ap. p. 493.)
There is a bitter irony in these words, just as when the ancients said, "not eating is a natural fast, but abstaining form sin is a spiritual fast." During the siege of Jerusalem by the Chald:eans a general emancipation of the slaves of Israelitish descent (who were to be set free, according to the law, every three years) was resolved upon and carried out; but as soon as the Chald:eans were gone, the masters fetched their liberated slaves back into servitude again (Jer 34:8-22). And as Isa 58:6 shows, they carried the same selfish and despotic disposition with them into captivity. The זה which points forwards is expanded into infin. absolutes, which are carried on quite regularly in the finite tense. Mōtâh, which is repeated palindromically, signifies in both cases a yoke, lit., vectis, the cross wood which formed the most important part of the yoke, and which was fastened to the animal's head, and so connected with the plough by means of a cord or strap (Sir. 30:13; 33:27).
(Note: I have already observed at Isa 47:6, in vindication of what was stated at Isa 10:27, that the yoke was not in the form of a collar. I brought the subject under the notice of Prof. Schegg, who wrote to me immediately after his return from his journey to Palestine to the following effect: "I saw many oxen ploughing in Egypt, Palestine, Syria, and the neighbourhood of Ephesus; and in every case the yoke was a cross piece of wood laid upon the neck of the animal, and fastened to the pole of the plough by a cord which passed under the neck of the animal.")
It is to this that אגדּות, knots, refers. We cannot connect it with mutteh, a state of perverted right (Eze 9:9), as Hitzig does. רצוּצים are persons unjustly and forcibly oppressed even with cruelty; רצץ is a stronger synonym to עשׂק (e.g., Amo 4:1). In Isa 58:7 we have the same spirit of general humanity as in Job 31:13-23; Eze 18:7-8 (compare what James describes in Jam 1:27 as "pure religion and undefiled"). לחם (פרשׂ) פרץ is the usual phrase for κλᾶν (κλάζειν) ἄρτον. מרוּדים is the adjective to עניּים, and apparently therefore must be derived from מרד: miserable men who have shown themselves refractory towards despotic rulers. But the participle mârūd cannot be found elsewhere; and the recommendation to receive political fugitives has a modern look. The parallels in Lam 1:7 and Lam 3:19 are conclusive evidence, that the word is intended as a derivative of רוּד, to wander about, and it is so rendered in the lxx, Targ., and Jerome (vagos). But מרוד, pl. מרוּדים, is no adjective; and there is nothing to recommend the opinion, that by "wanderers" we are to understand Israelitish men. Ewald supposes that מרוּדים may be taken as a part. hoph. for מוּרדים, hunted away, like הממותים in Kg2 11:2 (Keri המּמתים); but it cannot be shown that the language allowed of this shifting of a vowel-sound. We prefer to assume that מרוּדים (persecuted) is regarded as part. pass., even if only per metaplasmum, from מרד, a secondary form of רוּד (cf., מכס, מלץ, מצח, makuna). Isa 58:7 is still the virtual subject to אבחרהוּ צום. The apodosis to the hypothetical כּי commences with a perf. consec., which then passes into the pausal future תתעלּם. In hsilgnE:egaugnaL\&מבשׂרך (from thine own flesh) it is presupposed that all men form one united whole as being of the same flesh and blood, and that they form one family, owing to one another mutual love. Isaiah 58:8

John Gill

tIs 58::12
And they that shall be of thee shall build the old waste places,.... As the cities in Israel and Judea, which had been long laid waste by the Assyrians and Chald:eans, were rebuilt by those of the Jewish nation, who returned from the captivity of Babylon, to which there is at least an allusion; and as the church of God, the tabernacle of David, which was fallen down, and had lain long in ruins, through corruptions in doctrine and worship, to the times of Christ, when the apostles, who were of the Jews, those wise masterbuilders, were instruments of raising it up again, and repairing its ruins: so, in the latter day, "the waste places of the world" (n), as the words may be rendered, shall be built by a set of men, that shall be of the church of God, who shall be instruments in his hand of converting many souls, and so of peopling it with Christians; such places as before were desolate, where before there was no preaching of the word, no administration of ordinances, nor any Gospel churches: thou shalt raise up the foundations of many generations; either such foundations as have been razed up, and lay so for ages past; or raise up such as shall continue for generations to come. It may allude to the raising the foundations of the city and temple of Jerusalem; but rather refers to the founding of churches in Gospel times, which, as it was done in the first times of it by the apostles in the Gentile world, so shall be again in the latter day, which will continue for many ages: and thou shalt be called the repairer of the breach, and the restorer of paths to dwell in; that is, the church and her builders, that shall be of her, shall be so called; the Jews and Gentiles will be converted in great numbers, and coalesce in the same Gospel church state, and so the breach between them will be repaired. Christians of various denominations, who now break off and separate one from another, will be of the same sentiment and judgment in doctrine and discipline; they shall see eye to eye, and cement together, and all breaches will be made up, and there will be no schism in the body; and they shall dwell together in unity, and walk in the same paths of faith and duty, of truth and holiness; and such who will be the happy instruments of all this will have much honour, and be called by these names. The Targum is, "they shall call thee one that confirms the right way, and converts, the ungodly to the law.'' (n) "desolata seculi", Munster, Vatablus, Vitringa; "deserta seculi", Pagninus, Montanus. Isaiah 58:13