Armenia in comments -- Book: Lamentations (tLam) Ողբ

Searched terms: chald

Adam Clarke


lam 0:0
Introduction to the Lamentations of Jeremiah
This book, like the several books of the Pentateuch, is denominated in Hebrew איכה eicah, how, from its first word; and sometimes קינות kinnoth, lamentations, from its subject. In the Septuagint it is termed QRHNOI TOU IEREMIOU, for the same reason. The Syriac and Arabic copy or follow the Septuagint; and so does the Vulgate, from the Lamentationes of which, the book has that name which it bears in our language. In the Chald:ee it has no name; and in it, and perhaps anciently in the Hebrew, it was written consecutively with the last chapter of Jeremiah.
It is one of the books of the מגילות Megilloth, or Roll, among the Jews; and because it relates to the ruin of their affairs, and contains promises of restoration, it is peculiarly prized, and frequently read. The five Megilloth are: Ecclesiastes, Song of Solomon, Lamentations, Ruth, and Esther.
There has been little difference among learned men concerning the author of this book. The whole current of antiquity and modern times has pointed out Jeremiah as the writer: of this the style is a sufficient evidence. Mr. John Henry Pareau, in a Dissertation prefixed to his Translation and Notes on this book, (8vo. Lugd. Bat. 1790), has proved this point amply from a general collation of the prophecy of Jeremiah with select passages in this book. I have heard of but one learned man who has entertained serious doubts on the subject, Mr. Herman Van der Hardt, who has supposed the five chapters were written by Daniel, Shadrach, Meshach, Abednego, and Jeconiah. To this opinion I suppose none has ever been converted.
There has been more difference of opinion relative to the subject and occasion. Some have thought the book was composed on the death of Josiah; others that it was composed on occasion of the destruction of Jerusalem, and the various desolations connected with it. To this all its parts and its general phraseology seem best to apply; and this is the sentiment most generally embraced at present. This will receive much proof from a minute consideration of the book itself.
The composition of this poem is what may be called very technical. Every chapter, except the last, is an acrostic. Of the two first, each verse begins with a several letter of the Hebrew alphabet, in the order of the letters, with this exception, that in the second, third, and fourth chapters, the פ phe is put before the ע ain; whereas in all the acrostic Psalms the latter preceded the former, as it does in all grammars of the Hebrew language. In the first and second chapters each verse is composed of three hemistichs or half verses, except the seventh verse of the first, and the nineteenth of the second chapter, which have each four hemistichs.
The third chapter contains sixty-four verses, each, as before, formed of three hemistichs, but with this difference, that each hemistich begins with the same letter, so that the whole alphabet is thrice repeated in this chapter.
The fourth chapter is made up of twenty-two verses, according to the number of the Hebrew letters; but the composition is different from all the rest, for each verse consists of only two hemistichs, and those much shorter than any in the preceding chapters.
I have called this an inimitable poem; better judges are of the same opinion. "Never," says Bishop Lowth, "was there a more rich and elegant variety of beautiful images and adjuncts arranged together within so small a compass, nor more happily chosen and applied."
"One would think," says Dr. South, "that every letter was written with a tear; every word, the sound of a breaking heart: that the author was compacted of sorrows; disciplined to grief from his infancy; one who never breathed but in sighs, nor spoke but in a groan."
"Nor can we too much admire," says Dr. Blayney, "the full and graceful flow of that pathetic eloquence in which the author pours forth the effusions of a patriotic heart, and piously weeps over the ruins of his venerable country. But it was observed before that the prophet's peculiar talent lay in working up and expressing the passions of grief and pity; and, unhappily for him as a man and a citizen, he met with a subject but too well calculated to give his genius its full display." David in several places has forcibly depicted the sorrows of a heart oppressed with penitential sorrow; but where, in a composition of such length, have bodily misery and mental agony been more successfully painted? All the expressions and images of sorrow are here exhibited in various combinations, and in various points of view. Misery has no expression that the author of the Lamentations has not employed. Patriots! you who tell us you burn for your country's welfare, look at the prophecies and history of this extraordinary man; look at his Lamentations; take him through his life to his death, and learn from him what true patriotism means! The man who watched, prayed, and lived for the welfare of his country; who choose to share her adversities, her sorrows, her wants, her afflictions, and disgrace, where he might have been a companion of princes, and have sat at the table of kings; who only ceased to live for his country when he ceased to breathe; - that was a patriot, in comparison with whom almost all others are obscured, minished, and brought low, or are totally annihilated!
Next: Lamentations Chapter 1

Albert Barnes


lam 0:0
Introduction to Lamentations
The prophecy of Jeremiah is immediately followed in the English Version by five lyric poems, the title of which in the versions is taken from the general nature of the contents; thus the Septuagint called these poems Θρῆνοι Thrēnoi, Threni, i. e. Dirges, and the Syriac and Vulgate "Lamentations." In the Hebrew Bible the "Lamentations" are arranged among the Kethubim, or (holy) writings, because of the nature of their contents: the Lamentations as being lyrical poetry are classed not with prophecies, but with the Psalms and Proverbs. This classification is probably later than the translation of the Septuagint, who have appended the Lamentations to Jeremiah's prophecy, inserting between them the apocryphal book of Baruch, and in fact counting the three as only one book. Although no name is attached to these poems in the Hebrew, yet both ancient tradition (Septuagint, Josephus, the Targum of Jonathan, the Talmud, etc.) and internal evidence point to Jeremiah as the author. The time of the composition of these poems is certainly the period immediately after the capture of Jerusalem, and probably during the month which intervened between the capture of Jerusalem and its destruction.
Their subject is the destruction of Jerusalem by the Chald:aeans. In the "first" of these poems the prophet dwells upon the miseries of hunger, of death in battle, of the profanation and plundering of the sanctuary, and of impending exile, oppressed by which the city sits solitary. In the "second," these same sufferings are described with more intense force, and in closer connection with the national sins which had caused them, and which had been aggravated by the faithlessness of the prophets. In the "third," Jeremiah acknowledges that chastisement is for the believer's good, and he dwells more upon the spiritual aspect of sorrow, and the certainty that finally there must be the redeeming of life for God's people, and vengeance for His enemies. In the "fourth," Judah's sorrows are confessed to have been caused by her sins. Finally, in the "fifth," Jeremiah prays that Zion's reproach may be taken away, and that Yahweh will grant repentance unto His people, and renew their days as of old.
The structure of the first four poems is highly artificial. They are arranged in 22 portions, according to the number of the letters of the Hebrew alphabet; but in the first three poems each portion is again subdivided into three double clauses, the third differing from the first and second in that each also of these divisions begins with the same letter. In Lam. 4, again we have 22 verses beginning with the letters of the alphabet in order, but each verse is divided into only two portions. In Lam. 5, though there are again 22 verses, the alphabetical initials are discontinued. Hence, some have thought that this prayer was added by the prophet to his Lamentations when he was in Egypt at a somewhat later time.
The Book of Lamentations has always been much used in liturgical services as giving the spiritual aspect of sorrow. It is recited in the Jewish synagogues on the ninth of Ab, the day on which the temple was destroyed. In the Church of England the whole of Lam. 3, and portions of Lam. 1; Lam. 2; Lam. 4 are read on the Monday, Tuesday, and Wednesday in holy week. For this choice two chief reasons may be given; the first, that in the wasted city and homeless wanderings of the chosen people we see an image of the desolation and ruin of the soul cast away - because of sin - from God's presence into the outer darkness; the second and chief, because the mournful words of the prophet, set Him before us who has borne the chastisement due to human sin, and of whom we think instinctively as we pronounce the words of Lam 1:12. Next: Lamentations Chapter 1

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch


lam 0:0
The Lamentations of Jeremiah
Introduction
1. The Name, Contents, and Arrangement of the Book
The Name
The five Lamentations composed on the fall of Jerusalem and the kingdom of Judah, which have received their position in the canon of the Old Testament among the Hagiographa, have for their heading, in Hebrew MSS and in printed editions of the Hebrew Bible, the word איכה ("alas! how..."), which forms the characteristic initial word of three of these pieces (Lam 1:1; Lam 2:1, and Lam 4:1). The Rabbis name the collection קינות (Lamentations), from the nature of its contents: so in the Talmud (Tract. Baba Bathra, f. 14b); cf. Jerome in the Prol. galeat, and in the prologue to his translation: "incipiunt Threni, i.e., lamentationes, quae Cynoth hebraice inscribuntur." With this agree the designations Θρῆνοι (lxx), and Threni or Lamentationes, also Lamenta in the Vulgate and among the Latin writers.
Contents
The ancient custom of composing and singing lamentations over deceased friends (of which we find proof in the elegies of David on Saul and Jonathan, Sa2 1:17., and on Abner, Sa2 3:33., and in the notice given in Ch2 35:25) was even in early times extended so as to apply to the general calamities that befell countries and cities; hence the prophets often speak of taking up lamentations over the fall of nations, countries, and cities; cf. Amo 5:1; Jer 7:29; Jer 9:9, Jer 9:17., Eze 19:1; Eze 26:17; Eze 27:2, etc. The five lamentations of the book now before us all refer to the destruction of Jerusalem and of the kingdom of Judah by the Chald:eans; in them are deplored the unutterable misery that has befallen the covenant people in this catastrophe, and the disgrace which the fallen daughter of Zion has thereby suffered. This subject is treated of in the five poems from different points of view. In the first, the lamentation is chiefly made over the carrying away of the people into captivity, the desolation of Zion, the acts of oppression, the plundering and the starvation connected with the taking of Jerusalem, the scoffing and contempt shown by the enemy, and the helpless and comfortless condition of the city, now fallen so low. In the second, the destruction of Jerusalem and Judah is set forth as an act of God's wrath against the sins of the people, the impotency of human comfort in the midst of the terrible calamity is shown, and the people are exhorted to seek help from the Lord. In the third, the deep spiritual sufferings of God's people in the midst of the general distress form the subject of grievous complaint, out of which the soul endeavours to rise, and to see the compassion of the Lord, and the justice of His dealings on earth generally, as well as in this visitation of judgment; and on this is founded the confident expectation of help. In the fourth, the dreadful misery that has befallen Zion's citizens of every class is represented as a punishment for the grievous sins of the people and their leaders. And lastly, in the fifth, the Lord is entreated to remove the disgrace from His people and restore them to their former state of grace. According to this view, one may readily perceive in these poems a well-cogitated plan in the treatment of the material common to the whole, and a distinct progress in the execution of this plan. There is no foundation, on the other hand, for the opinion of De Wette, that a gradation may be traced in the description given of the condition of the city; and the attempt of earlier expositors (Horrer, Pareau, Jahn, etc.) to explain and apply the contents of the different poems to different leading features in the Chald:ean catastrophe - such as the siege, the capture, the destruction of the city and the temple - has entirely failed. Ewald, again, assumes that the five poems were composed for a time to be solemnly spent in sorrow and penitence, and that in the five lamentations the prophet-writer presents a kind of changing act (drama), making five different acts follow each other progressively; and further, that it is only with the changing series of these that the entire great act of real lamentation and divine sorrow concludes. But neither in the design nor in the execution of these poems are any points to be found which form a safe foundation for this assumption. Ewald is so far correct, however, in his general remark, that the prophetic composer sought to present to the community, in their deep sorrow, words which were meant to direct the grieving heart to the only source of true comfort; and that he understood how "to lead the deeply sorrowing ones imperceptibly to a proper knowledge of themselves and of their own great guilt, and thereby, in the first place, to true sorrow and sighing; that he also knew how to resolve the wildest grief at last into true prayer for divine retribution, and to change new strength into rejoicing over the everlasting Messianic hope, and into the most touching request for the divine compassion" (Die Dichter des Alt. Bundes, 3 Ausg. i. 2, S. 322).
Form
In order to give an air of continuity as well as of exhaustive completeness to the lamentation, which constantly assumes new figures and turns of thought, the poems, with the exception of the last (Lamentations 5), are alphabetically arranged, and in such a form that the first three consist of long stanzas, each of three lines, which are for the most part further divided about the middle by a caesura into two portions of unequal length. These poems are so arranged in accordance with the letters of the alphabet, that in the first two, every verse of three lines, and in the third, every line in the verse, begins with the letters of the alphabet in their order. In this last third poem, moreover, all the letters of the alphabet occur thrice in succession, for which reason the Masoretes have divided these lines of the verses as if each formed a complete verse. In the fourth poem, the verses, which are also arranged and marked alphabetically, consist only of lines which are likewise divided into two by a caesura; in the fifth, the alphabetic arrangement of the verses is departed from, and it is only in their number that the verses of the poem are made like the letters of the alphabet. This alphabetic arrangement of the verses is exactly carried out in the four poems, but with the remarkable difference, that in the first only does the order of the letters entirely agree with the traditional arrangement of the alphabet, while, in the other three, the verse beginning with פ stands before that beginning with ע. This deviation from the rule does not admit of being explained by the assumption that the verses in question were afterwards transposed in consequence of an oversight on the part of the copyist, nor by the supposition that the order of the letters had not yet been absolutely fixed. The former assumption, adopted by Kennicott, Jahn, etc., is shown to be utterly incorrect, by the circumstance that the supposed transmutation cannot be reconciled with the course of thought in the poems; while the latter, which has been maintained by C. B. Michaelis, Ewald, etc., is disproved by the fact that no change has taken place in the order of the letters in the Shemitic alphabets (cf. Sommer, Bibl. Abhandll. i. S. 145; Gesenius, 5, Rem. 2; Ewald, 12, a); and other alphabetic poems, such as Psa 111:1-10, Psa 112:1-10; 119, and Prov 31:10-31, exactly preserve the common arrangement of the letters. Still less does the irregularity in question permit of being attributed to an oversight on the part of the composer (which is Bertholdt's view), for the irregularity is repeated in three poems. It is rather connected with another circumstance. For we find in other alphabetic poems also, especially the older ones, many deviations from the rule, which undeniably prove that the composers bound themselves rigorously by the order of the alphabet only so long as it fitted in to the course of thought without any artificiality. Thus, for instance, in Ps 145 the Nun verse is wanting; in Ps 34 the Vav verse; while, at the close, after ת, there follows another verse with פ. Just such another closing verse is found in Ps 25, in which, besides, the first two verses begin with א, while ב is wanting; two verses, moreover, begin with ר instead of ק and ר: in Ps 37 ע is replaced by צ, which is again found after פ in its proper order. It is also to be considered that, in may of these poems, the division of the verses into strophes is not continuously and regularly carried out; e.g., in these same Lam; Lam 1:7 and Lam 2:19, verses of four lines occur among those with three. Attempts have, indeed, been made to attribute these irregularities to later reviewers, who mistook the arrangement into strophes; but the arguments adduced will not stand the test; see details in Hvernick's Einl. iii. S. 51ff.
If we gather all these elements together, we shall be obliged to seek for the reason of most, if not all of these deviations from the norm, in the free use made of such forms by the Hebrew poets. Gerlach here objects that, "in view of the loose connection of thought in alphabetic poems generally, and in these Lamentations particularly, and considering the evident dexterity with which the poet elsewhere uses the form, another arrangement of the series would not have caused him any difficulty." We reply that there is no want in these poems of a careful arrangement of thought; but that the skill of the poet, in making use of this arrangement, was not always sufficient to let him put his thoughts, corresponding to things, into the alphabetic form, without using artificial means or forced constructions; and that, in such cases, the form was rather sacrificed to the thought, than rigorously maintained through the adoption of forced and unnatural forms of expression.
Finally, the reason for the absence of the alphabetic arrangement from the fifth poem is simply, that the lamentation there resolves itself into a prayer, in which the careful consideration indispensable for the carrying out of the alphabetic arrangement must give place to the free and natural outcome of the feelings.
2. The Author, Time of Composition, and Position in the Canon
Author
In the Hebrew text no one is named as the author of the Lamentations; but an old tradition affirms that the prophet Jeremiah composed them. Even so early as in the Alexandrine version, we find prefixed to Jer 1:1, the words, Καὶ ἐγένετο μετὰ αἰχμαλωτισθῆναι τὸν ̓Ισραὴλ καὶ ̔Ιερουσαλὴμ ἐρημωθῆναι, ἐκάθισεν ̔Ιερεμίας κλαίων καὶ ἐθρήνησε τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ ̔Ιερουσαλὴμ, καὶ ει. These words are also found in the Vulgate; only, instead of et dixit, there is the amplification, et amaro animo suspirans et ejulans dixit. The Syriac is without this notice; but the Arabic exactly reproduces the words of the lxx, and the Targum begins with the words, Dixit Jeremias propheta et sacerdos magnus. After this, both in the Talmud (Baba bathr. f. 51. 1) and by the Church Fathers (Origen in Euseb. hist. eccl. iv. 25, Jerome in prolog. gal., etc.), as well as the later theologians, the Jeremianic authorship was assumed as certain. The learned but eccentric Hermann von der Hardt was the first to call in question the Jeremianic composition of the book, in a "Programm" published in 1712 at Helmstdt; he attributed the five poems to Daniel, Shadrach, Meshach, Abednego, and King Jehoiachin (!). This doubt was resumed at a later period by an unknown writer in the Tbingen Theol. Quartalschr. 1819, part i.; it was mentioned by Augusti (Einl.), and further carried out by Conz in Bengel's Archiv, iv. p. 161f. and 422ff. Kalkar was the next to question the traditional belief, and urged against it the position of the book among the כּתוּבים, and the difference existing between the Greek translation of the Lamentations and that of the prophecies of Jeremiah; these objections he held to be not inconsiderable, yet not decisive. Then Ewald (Poet. Bcher des A. B. i. S. 145, and in the third edition of the same book, i. 2, S. 326; cf. Bibl. Jahrbb. vii. S. 151f., and History of the People of Israel, iv. p. 22) decidedly refused to ascribe the book to the prophet, and rather attributed it to one of his pupils, Baruch or some other; in this opinion he is followed by Bunsen, as is usual in questions regarding the criticism of the Old Testament. Finally, Ngelsbach (in Lange's series, see Clark's For. Theol. Lib.), with the help of the Concordance, has prepared a table of those words and forms of words found in the Lamentations, but not occurring in the prophecies of Jeremiah; by this means he has endeavoured to set forth the difference of language in the two books, which he accepts as a decisive reason for rejecting the Jeremianic authorship of the Lamentations. And Thenius assures us that, "in consequence of pretty long and conscientious examination, he has become convinced" that Lamentations 2 and 4, judging from their contents and form, undeniably proceeded from Jeremiah; while Lamentations 1 and 3 were composed by one who was left behind in the country, some time after the destruction of Jerusalem, and shortly before the last deportation; but Lamentations 5 is from a man "who was probably wandering about everywhere, as the leader of a band of nobles seeking a safe asylum, but unwilling to attach themselves to the caravan going to Egypt."
Schrader, in his late revision of De Wette's Introduction, 339, has thus condensed the results of these critical investigations: In support of the old tradition, which mentions Jeremiah as the author, "one might appeal to the affinity in contents, spirit, tone, and language (De W.). Nevertheless, this same style of language, and the mode of representation, exhibit, again, so much that is peculiar; the artificiality of form, especially in Lamentations 1, 2, and 4, is so unlike Jeremiah's style; the absence of certain specific Jeremianic peculiarities, and the contradiction between some expressions of the prophet and those of the author of the Lamentations, is again so striking, that one must characterize the authorship of Jeremiah as very improbable, if not quite impossible, especially since the points of likeness to the language used by Jeremiah, on the one hand, are sufficiently accounted for in general by the fact that both works were composed at the same time; and on the other hand, are nullified by other points of likeness to Ezekiel's style, which show that use has already been made of his prophecies." Again: "The hypothesis of Thenius, that the poems are by different authors, is refuted by the similarity in the fundamental character of the poems, and in the character of the language." We may therefore dispense with a special refutation of this hypothesis, especially since it will be shown in the exposition that the points which Thenius has brought forward in support of his view are all founded on a wretchedly prosaic style of interpretation, which fails to recognise the true nature of poetry, and regards mere poetic figures as actual history. Of the considerations, however, which Schrader has adduced against the Jeremianic authorship, the last two that are mentioned would, of course, have decided influence, if there were any real foundation for them, viz., the contradiction between some expressions of Jeremiah and those of the author of the Lamentations. But they have no foundation in fact.
The only instance of a contradiction is said to exist between Lam 5:7 and Jer 31:29-30. It is quoted by Schrader, who refers to Nldeke, die alttest. Literat. S. 146. But the expression, "Our fathers have sinned, they are no more, we bear their iniquities" (Lam 5:7), does not stand in contradiction to what is said in Jer. 39:29f. against the current proverb, "The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth have become blunt," viz., that in the future, after the restoration of Israel, "every one shall die for his own iniquity, and the teeth of every one who eats sour grapes shall become blunt." One statement would contradict the other only if the latter meant that those who bear the punishment were guiltless, or thought themselves such. But how far this thought was from the mind of the suppliant in Lam 5:7, is shown by what he says in Lam 5:16 : "Woe unto us, for we have sinned." According to these words, those in Lam 5:7 can only mean, "We atone not merely for our own sins, but also the sins of our fathers," or, "The sins of our fathers as well as our own are visited on us." This confession accords with Scripture (cf. Exo 20:5; Jer 16:11, etc.), and is radically different from the proverb, "The fathers have eaten sour grapes," etc., which was constantly in the mouth of those who considered themselves innocent, and who thereby perverted the great truth, that God visits the sins of the fathers upon the children who hate Him, into the false statement, that innocent children must atone for the sins of their fathers. On this, cf. also the exposition of Lam 5:7. But when Schrader, following Nldeke, further remarks, "that Jeremiah would hardly have said nothing whatever about God's having foretold all this suffering through him," there lies at the foundation of this remark the preposterous notion, that Jeremiah ought to have brought himself prominently forward in the Lamentations (supposing him to have written them), as one who ought not to suffer the evil under which the people were groaning. Such gross Pelagianism was foreign to the prophet Jeremiah. No one need speak, therefore, of a contradiction between the Lamentations and the prophecies of Jeremiah.
As little proof is there for the assertion that the author of the Lamentations made use of the prophecies of Ezekiel. Ngelsbach and Schrader, in support of this allegation, have adduced only Lam 2:14, compared with Eze 12:24; Eze 13:5.; and Lam 2:15, compared with Eze 27:3; Eze 28:12. Ngelsbach says: "The words, נביאיך חזוּ לך, in Lam 2:14, are no doubt a quotation from Eze 12:24; Eze 13:6-11, Eze 13:14-15, Eze 13:23; Eze 21:28, 34; Eze 22:28. For it is only in these passages, and nowhere else in the Old Testament, that the expression חזוּ occurs, and in combination with תפל. Moreover, כּלילת יפי, in Lam 2:15, is an expression decidedly peculiar to Ezekiel, for it occurs only in Eze 27:3 (cf. Eze 28:12), and nowhere else." But the three expressions of these two passages form really too weak a proof that the author of the Lamentations made use of the prophecies of Ezekiel. Of course, as regards the mere form of the words, it is true that the expression כּלילת יפי, "she who is perfect in beauty," is found, besides Lam 2:15, only in Eze 27:3, where the prophet says of Tyre, "Thou sayest, I am perfect in beauty," and in Eze 28:12, where it is said of the king of Tyre, "Thou art... כּליל;" but the thing occurs also in Psa 50:2, with the unimportant change in the form of the words מכלל יפי, "perfection of beauty," where Zion is so designated. Now, if we not merely gather out of the Concordance the expressions of like import, but also keep in view the idea presented in Lam 2:15, "Is this the city שׁיּאמרוּ?" and at the same time consider that the poet says this of Jerusalem, there cannot be the least doubt that he did not take these epithets, which are applied to Jerusalem, from Ezekiel, who used them to designate Tyre, but that he had Psa 50:2 in view, just as the other epithet, "a joy of the whole earth," points to Psa 48:3. Only on the basis of these passages in the Psalms could he employ the expression sheשׁיּאמרוּ, "which they call." Or are we to believe that the word כּליל, כּלילה was originally unknown to the author of the Lamentations, and that he first became acquainted with it through Ezekiel? Nor, again, can we say that the words taken by Ngelsbach out of Lam 2:14 are "undoubtedly a quotation from Ezekiel," because they do not occur in this way in any of the passages cited from Ezekiel. All that we can found on this assertion is, that in the prophecies of Jeremiah neither חזה שׁוא or the word-form תּפל occurs; while Ezekiel not only uses חזון שׁוא, Eze 12:14, חזה שׁוא, and מחזה שׁוא, as synonymous with דּבּר שׁוא, קסם שׁוא, and חזה כזב (Eze 13:6-9, Eze 13:23), but also says of the false prophets, Eze 13:9-11, "They build a wall, and plaster it over with lime" (טחים, Eze 13:10, cf. Eze 13:14, Eze 13:15, Eze 13:18). These same false prophets are also called, in Eze 13:11, טחי תפל, "those who plaster with lime." But Ezekiel uses the word תפל only in the meaning of "lime," while the writer of these Lamentations employs it in the metaphorical sense, "absurdity, nonsense," in the same way as Jer; Jer 23:13, uses תּפלה, "absurdity," of the prophets of Samaria. Now, just as Jeremiah has not taken תּפלה from Ezekiel, where it does not occur at all (but only in Job 1:22; Job 24:12), so there is as little likelihood in the opinion that the word תפל, in Lam 2:14, has been derived from Ezekiel, because Job 6:6 shows that it was far from rarely used by the Hebrews.
Nor does the non-occurrence of חזה שׁוא in Jeremiah afford any tenable ground for the opinion that the expression, as found in Lam 2:14, was taken from Ezekiel. The idea contained in חזה was not unknown to Jeremiah; for he speaks, Jer 14:14, of חזון שׁקר, and in Jer 23:16 of חזון מלבּם, referring to the false prophets, whose doings he characterizes as שׁקר sa sezi; cf. Jer 6:13; Jer 8:10; Jer 14:14; Jer 23:25., 32, Jer 27:10, Jer 27:15; Jer 28:16; Jer 29:9, Jer 29:23, Jer 29:31. Further, if we consult only the text of the Bible instead of the Concordance, and ponder the connection of thought in the separate passages, we can easily perceive why, instead of שׁקר (חזון) חזה, which is so frequent in Jeremiah, there is found in Lam 2:14, חזה שׁוא and חזה משּׂאות שׁוא dna . In the addresses in which Jeremiah warns the people of the lying conduct of the false prophets, who spoke merely out of their own heart, שׁקר was the most suitable expression; in Lam 2:14, on the contrary, where complaint is made that the prophecies of their prophets afford no comfort to the people in their present distress, שׁוא was certainly the most appropriate word which the composer could select, even without a knowledge of Ezekiel. There can be no question, then, regarding a quotation from that prophet. but even though it were allowed that 2:14 implied an actual acquaintance with Lamentations 12 and 13 of Ezekiel, still, nothing would follow from that against the Jeremianic authorship of the Lamentations. For Jeremiah uttered these prophecies in the sixth year of the captivity of Jehoiachin, i.e., in the third year before the last siege, and the fifth before the destruction of Jerusalem; and considering the frequent intercourse carried on between the captives in Babylon and those who still remained in Judah and Jerusalem, in virtue of which the former even sent letters to Jerusalem (cf. Jer 29:25), some of Ezekiel's prophecies might have become known in the latter city a considerable time before the final catastrophe, and even reached the ears of Jeremiah.
With the demolition of these two arguments, the main strength of our opponents, in the bringing forward of proof, has been broken. Schrader has not adduced a single instance showing "the absence of certain specific Jeremianic peculiarities." For "the comparatively less emphasis given to the sins of the people," which is alleged in Nldeke's note, cannot be applied in support of that position, even if it were correct, in view of the prominence so frequently assigned to grievous sin, Lam 1:5, Lam 1:8,Lam 1:14, Lam 1:18, Lam 1:22; Lam 2:14; Lam 3:39, Lam 3:42; Lam 4:6, Lam 4:13; Lam 5:7; because the Lamentations were not composed with the design of punishing the people for their sin, but were intended to comfort in their misery, and to raise up again, the people who had been severely chastised for the guilt of their sin, which was greater than the sin of Sodom (Lam 4:6). Add to this, that Schrader, by using this argument, contradicts himself; for he has shortly before adduced the affinity in contents, spirit, tone, and language as an argument to which one might appeal in support of the Jeremianic authorship, and this affinity he has established by a long series of quotations.
(Note: The passages are the following: Lam 1:8., cf. with Jer 4:30; Jer 13:21., 26; Lam 1:20; Lam 4:13., with Jer 14:7, Jer 14:18; Lam 2:14 with Jer 14:13; Lam 1:16; Lam 2:11; Lam 3:48-49, with Jer 8:21., Jer 9:16., Jer 13:17; Jer 14:17;Lam 3:52 with Jer. 15:26f.; Lamentations 3 with Jer 15:10., Jer 17:5., 14ff., Jer 20:7., 14ff. (De Wette). Further, בּתוּלת בּת , Lam 1:15; Lam 2:13, cf. Jer 14:17; Jer 46:11; מגור, Lam 2:22, cf. Jer 4:25; Jer 10:3, Jer 10:10; זולל, Lam 1:11, cf. Jer 15:19; מחמוּדים instead of מחמדּים, Lam 1:11; נידה instead of נדּה, Lam 1:8; לוא instead of לא; אכל ל, Lam 4:5; גּאל, Lam 4:14; תּפל, Lam 2:14. Finally, Chald:aizing forms: שׁוממין, Lam 1:4; ישׁנא instead of ישׁנה, Lam 4:1; מטּרא, Lam 3:12; העיב, Lam 2:1; שׂרג, Lam 1:14.)
Further, the remark that "the artificiality of form, especially in Lamentations 1, 2, and 4, is unlike Jeremiah," is correct only in so far as no alphabetic poems are to be found in the prophetic book of Jeremiah. But are we then to look for poetic compositions in prophetic addresses and historical narratives? The remark now quoted is based on the assertion made by other critics, that the alphabetic arrangement of poetic compositions generally is a mere rhetorical work of art, and the production of a later but degenerate taste (Ed. Reuss and others), or a piece of trifling unworthy of the prophet. This view has long ago been shown groundless; cf. Hvernick's Einl. iii. S. 46ff. Even Hupfeld, who calls the alphabetical arrangement "artificiality or trifling," considers that it is of a kindred nature with collections of proverbs, and with small poems of a didactic character but deficient in close connection of thought; he thinks, too, that it may be comparatively ancient as a style of composition, and that it was not applied till later to other species of writing (as Lamentations). To this, Ed. Riehm, in the second edition of Hupfeld on the Psalms, i. p. 31, has added a very true remark: "In lyric poetry proper, the employment of this artificial form is naturally and intrinsically justified only when a single fundamental strain, that fills the whole soul of the poet, - deep, strong, and sustained, - seeks to die away in many different forms of chords; hence its employment in the elegy." The application of this artificial form to such a purpose is perfectly justified in these Lamentations; and the attempt to deny that these poems are the work of Jeremiah, on the ground of their artificial construction, would be as great an exhibition of arbitrary conduct, as if any one refused to ascribe the hymn "Befiehl du deine Wege" to Paul Gerhardt, or "Wie schn leucht uns der Morgenstern" to Philip Nicolai, on the ground of the "artificiality" that manifests itself in the beginning of the verses.
Finally, the language and the mode of representation in these poems certainly exhibit much that is peculiar; and we find in them many words, word-forms, and modes of expression, which do not occur in the prophecies of Jeremiah. But it must also be borne in mind that the Lamentations are not prophetic addresses intended to warn, rebuke, and comfort, but lyric poetry, which has its own proper style of language, and this different from prophetic address. Both the subject-matter and the poetic form of these poems, smooth though this is in general, necessarily resulted in this, - that through the prevalence of peculiar thoughts, modes of representation, and feelings, the language also received an impress, in words and modes of expression, that was peculiar to itself, and different from the prophetic diction of Jeremiah. The mere collection of the words, word-forms, and expressions peculiar to the Lamentations, and not occurring in the prophecies of Jeremiah, cannot furnish irrefragable proof that the authors of the two writings were different, unless it be shown, at the same time, that the character of the language in both writings is essentially different, and that for the ideas, modes of representation, and thoughts common to both, other words and expressions are used in the Lamentations than those found in the prophecies of Jeremiah. But neither the one nor the other has been made out by Ngelsbach. After giving the long list he has prepared, which occupies five and a half columns, and which gives the words occurring in the different verses of the five chapters, he explains that he does not seek to lay any weight on the ἅπαξ λεγόμενα, probably because Jeremiah also has many such words; but then he raises the question, "How is the fact to be accounted for, that Jeremiah never uses עליון or אדני except as divine names, while the latter, nevertheless, occurs fourteen times in the Lamentations; that Jeremiah never uses הבּיט, יגה, אנח, זנח, חטא, מחמד, בּלּע, לא חמל, עפר, עטף, חזה, חשׁך, נגינה, יחל, נשׂא פּנים, nor למו, the relative שׁ, or בּקרב without a suffix, while all these expressions occur more or less frequently in the Lamentations? And it has been well remarked that these expressions are not of so specific a kind, that the fact of their not being used in the prophetic book, but employed in the Lamentations, might be explained from the nature of the contents; but they belong, in great measure, to what I may call the house-dress of the author, which he constantly wears, - which he more or less unconsciously and unintentionally uses." We answer that the simile of the house-dress has been most unhappily chosen. Although the style of a writer may possibly be compared to his coat, yet nobody is in the habit of wearing his house-coat always, on Sundays and week-days, in the house and out of it; so, too, no writer is in the habit of using always the same words in prose and poetry. When we investigate the matter itself, we find we must, first of all, deduct fully one-third of the words enumerated, although these have evidently been collected and arranged as the most convincing proof; the words thus rejected are also found in the prophetic book of Jeremiah, though not quite in the same grammatical form, as the note shows.
(Note: For בּקרב, without a suffix, Lam 3:45, exactly corresponds to מקּרב, Jer 6:1 : cf. besides, בּקרבּי, Lam 4:15, Lam 4:20, with Jer 23:9; בּקרבּהּ, Jer 4:13, and Jer 6:6; Jer 46:21. לא, Lam 2:2, Lam 2:17, Lam 2:21; Lam 3:43, is found five times in Jeremiah (Jer 13:14; Jer 15:5; Jer 21:7; Jer 50:14; Jer 51:3), not only in the 3rd pers. perfect, but also in the imperfect. Of בּלע there occurs the Kal, Jer 51:34, and the noun בּלע, Jer 51:44; from חשׁך, the noun חשׁך certainly is not found, but perhaps the verb is used in the Hiphil, Jer 13:16, as the Kal in Lam 4:8; Lam 5:16. With חטא, Lam 1:8 and Lam 3:39, alternates חטּאת, Lam 4:6, Lam 4:22, which Jeremiah frequently uses. Of שׁמם, the participle שׁומם certainly is not found in Jeremiah, but the adj. שׁמם is found in Jer 12:11, as in Lam 5:8; and the Niphal of the verb in Jer 4:9 and Jer 33:10, as in Lam 4:5. Lastly, neither is ענה wholly wanting in Jeremiah; for in Jer 22:16 we are to read עני, miser, although the noun עני and the verb are not met with in his book.)
Then we ask the counter question, whether words which one who composed five poems employs only in one of these pieces, or only once or twice throughout the whole, ought to be reckoned as his house-dress? Of the words adduced, we do not find a single on in all the five poems, but חשׁך only in Lam 3:2, נשׂא פּנים only in Lam 4:16, נגינה only in Lam 3:14 and Lam 5:14, פּצה פה only in Lam 2:16 and Lam 3:46, עליון only in Lam 3:35 and Lam 3:38, אנח (Niphal) only in Lamentations 1 (four times). Moreover, we ask whether Jeremiah might not also, in lyric poems, use poetic words which could not be employed in homely address? But of the words enumerated, למו, עליון, and אדני alone as a name of God, together with נגינה, belong to the poetic style.
(Note: עליון as a name of God (3:35 and 38), besides Isa 14:14, is found only in poetic pieces, Num 26:16; Deu 32:8, and about twenty times in the Psalms; אדני used by itself, except in direct addresses to God and interviews with Him, occurs in the Psalms about forty times, and also in the addresses of particular prophets, composed in the loftier style, particularly Isaiah and Amos; lastly, נגינה, in Amo 3:14, occurs as a reminiscence of Job 30:9, and in the Psalms and hymns, Isa 38:20, and Hab 3:10.)
They are therefore not found in Jeremiah, simply because his prophetic addresses are neither lyric poems, nor rise to the lyric height of prophetic address. The rest of the words mentioned are also found in the Psalms especially, and in Job, as will be shown in the detailed exposition. And when we go deeper into the matter, we find that, in the Lamentations, there is the same tendency to reproduce the thoughts and language of the Psalms (especially those describing the psalmist's sufferings) and of the book of Job, that characterizes the prophecies of Jeremiah, in the use he makes of Deuteronomy and the writings of earlier prophets. Another peculiarity of Jeremiah's style is seen in the fact that the composer of the Lamentations, like Jeremiah in his addresses, repeats himself much, not merely in his ideas, but also in his words: e.g., לא חמל occurs four times, of which three instances are in Lamentations 2 (Lam 2:2, Lam 2:17, Lam 2:21) and one in Lam 3:43; מחמד (and מחמוד) also occurs four times (Lam 1:7, Lam 1:10-11; Lam 2:4), and נאנה as frequently (Lam 1:4, Lam 1:8,Lam 1:11, Lam 1:21); יגה is found five times (Lam 1:4-5, Lam 1:12; Lam 3:32-33), but in all the other Old Testament writings only thrice; and Jeremiah also uses יגון four times, while, of all the other prophets, Isaiah is the only one who employs it, and this he does twice.
These marks may be sufficient of themselves to show unmistakeably that the peculiarity of the prophet as an author is also found in the Lamentations, and that nothing can be discovered showing a difference of language in the expression of thoughts common to both writings. But this will be still more evident if we consider, finally, the similarity, both as regards the subjects of thought and the style of expression, exhibited in a considerable number of instances in which certain expressions characteristic of Jeremiah are also found in Lamentations: e.g., the frequent employment of שׁבר and שׁבר בּת עמּי, Lam 2:11, Lam 2:13; Lam 3:47-48; Lam 4:10, cf. with Jer 4:6, Jer 4:20; Jer 6:1, Jer 6:14; Jer 8:11, Jer 8:21; Jer 10:19; Jer 14:17, etc.; מגוּרי, Lam 2:22, with מגור מסּביב, Jer 6:25; Jer 20:3, Jer 20:10; Jer 46:5; Jer 49:29; (מים, or) עין, Lam 1:16; Lam 2:18; Lam 3:48; Lam 2:11, cf. with Jer. 8:23; Jer 9:17; Jer 13:17; Jer 14:17; הייתי שׂחק, Jer 3:14, with הייתי לשׂחק, Jer 20:7; פּחד ופחת, Lam 3:47, as in Jer 48:43. Cf. also the note on p. 471, after the passages quoted by De Wette. Pareau, then, had good reason when, long ago, he pointed out the peculiarities of Jeremiah in the style of the Lamentations; and only a superficial criticism can assert against this, that the existing coincidences find a sufficient explanation in the assumption that, speaking generally, the two books were composed at the same period.
(Note: Pareau has discussed this question very well in the Observatt. general., prefixed to his Commentary, 6-8, and concludes with this result: Non tantum regnant in Threnis varii illi characteres, quos stilo Jeremiae proprios esse vidimus, verum etiam manifesto cernitur in eorum scriptore animus tener, lenis, ad quaevis tristia facile commotus ac dolorem aegre ferens. Quod autem in iis frequentius observetur, quam in sermonibus Jeremiae propheticis, dictionis sublimitas et brevitas majorque imaginum copia et pulchritudo, atque conceptuum vis et intentio: illud vix aliter fieri potuisse agnoscemus, si ad argumenti naturam attendamus, quo vehementur affici debuerit Jeremias; etc., p. 40.)
We therefore close this investigation, after having proved that the tradition which ascribes the Lamentations to the prophet Jeremiah as their author is as well-founded as any ancient historical tradition whatever.
Time of Composition
From the organic connection of the five poems, as shown above, it follows of itself that they cannot have proceeded from different authors, nor originated at different periods, but were composed at brief intervals, one after the other, not long after the destruction of Jerusalem and the fall of the kingdom of Judah, and in the order in which they have been transmitted to us. What gives special support to this conclusion is the circumstance that, throughout these Lamentations, there is no possibility of mistaking the expression of grief, still fresh in the writer's mind, over the horrors of that fearful catastrophe. The assumption, however, that the prophet, in the picture he draws, had before his eyes the ruins of the city, and the misery of those who had been left behind, cannot be certainly made out from a consideration of the contents of the poems. But there seems to be no doubt that Jeremiah composed them in the interval between the destruction of Jerusalem and his involuntary departure to Egypt. There is no tenable ground for the confident assertion of Ewald, that they were composed in Egypt; for the passages, Jer 1:3; Jer 4:18., Lam 5:5, Lam 5:9, do not mean that the writer was then living among the fugitives who had fled in such vast multitudes to Egypt, partly before and partly after the destruction of the city.
Position of the Lamentations in the Canon
The separation of the Lamentations from the book of the prophecies of Jeremiah, and their reception into the third division of the Old Testament canon (the Kethubim), - which Kalkschmidt and Thenius, in complete misunderstanding of the principle on which the tripartition of the canon is founded, would bring to bear as an argument against their having been composed by Jeremiah, - are fully accounted for by their subjective, lyric contents; in consequence of this they differ essentially from the prophecies, and take their place alongside of the Psalms and other productions of sacred poesy. This position of theirs among the Kethubim must be considered (against Bleek) as the original one; their arrangement by the side of the prophetic writings of Jeremiah in the lxx and Vulgate, which Luther as well as the translators of the "authorized" English version has retained, must have originated with the Alexandrine translators, who could not understand the arrangement of the Hebrew canon, and who afterwards, in order to make the number of the books of the Bible the same as that of the letters of the alphabet (twenty-two), counted the Lamentations as forming one book with the prophecies of Jeremiah. That this arrangement and enumeration of the Lamentations, observed by the Hellenists, deviated from the tradition of the Jews of Palestine, may be perceived from the remark of Jerome, in his Prol. galeat., regarding this mode of reckoning: quamquam nonnulli Ruth et Cynoth inter hagiographa scriptitent, et hos libros in suo putent numero supputandos. Their arrangement in the series of the five Megilloth (rolls appointed to be read on certain annual feast-days and memorial-days) in our editions of the Hebrew Bible was not fixed till a later period, when, according to the ordinance in the synagogal liturgy, the Lamentations were appointed to be read on the ninth of the month Ab, as the anniversary of the destruction of the temples of Solomon and of Herod. (Cf. Herzog's Real-Encykl. xv. 310.)
The importance of the Lamentations, as a part of the canon, does not so much consists in the mere fact that they were composed by Jeremiah, and contain outpourings of sorrow on different occasions over the misery of his people, as rather in their being an evidence of the interest with which Jeremiah, in the discharge of his functions as a prophet, continued to watch over the ruins of Jerusalem. In these Lamentations he seeks not merely to give expression to the sorrow of the people that he may weep with them, but by his outpour of complaint to rouse his fellow-countrymen to an acknowledgement of God's justice in this visitation, to keep them from despair under the burden of unutterable woe, and by teaching them how to give due submission to the judgment that has befallen them, to lead once more to God those who would not let themselves be brought to Him through his previous testimony regarding that judgment while it was yet impending. The Jewish synagogue has recognised and duly estimated the importance of the Lamentations in these respects, by appointing that the book should be read on the anniversary of the destruction of the temple. A like appreciation has been made by the Christian Church, which, rightly perceiving that the Israelitish community is the subject in these poems, attributed to them a reference to the church militant; and, viewing the judgment on the people of God as a prophecy of the judgment that came on Him who took the sins of the whole world upon Himself, it has received a portion of the Lamentations into the ritual for the Passion Week, and concludes each of these lessons with the words, "Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum, deum tuum." Cf. The Passion Week in its Ceremonies and Prayers, Spires 1856, and the Officium hebdomadae sanctae, a reprinted extract from Dr. Reischl's Passionale, Mnich 1857. The motives for this choice are so far set forth by Allioli (in Neumann, ii. S. 486) in the following terms: "The church wished believers to see, in the great punishments which God had ordained against Jerusalem by the instrumentality of Nebuchadnezzar, the still more severe chastisement that God has brought on Israel after the dreadful murder of the Messias. She seeks to bewail the unhappy condition of the blinded nation, once favoured with the divine revelation. In the fall of Jerusalem, she seeks to deplore the evil that has come on herself from external and internal foes, the persecution of brother by brother, the havoc made by false teachers, the looseness of opinions, the sad advances made by indifference in matters of faith and by the corruption of morals. In the devastation and the penalties inflicted on Jerusalem, she wishes to present for consideration the destruction which comes on every soul that dies the death in sins. In the condition of the ruined city and the homeless nation, she seeks to make men bewail the homeless condition of the whole race, who have fallen into decay and disorder through Adam's sin. And lastly, in the nation visited with punishment, she seeks to set forth Jesus Christ Himself, in so far as He has become the substitute of all men, and suffered for their sins." This display of all these references is sadly deficient in logical arrangement; but it contains a precious kernel of biblical truth, which the Evangelical Church
(Note: i.e., the "United Evangelical Church" of Germany, the National Protestant Church, which was formed by the coalition of the Lutheran and Reformed (or Calvinistic) communions. This union began in Prussia in 1817, and was gradually effected in other German states. But many staunch adherents of the old distinctive (Augsburg and Helvetic) Confessions endured persecution rather than consent to enter the "United" Church. The liturgy was framed under the special direction of the Prussian king in 1821, and after some alterations were made on it, appointed by a royal decree, in 1830, to be used in all the churches. - Tr.)
has endeavoured in many ways to turn to advantage. Regarding the adaptations of the Lamentations made for liturgical use in the Evangelical Church, see particulars in Schberlein, Schatz des liturgischen Chor-und Gemeindegesanges, ii. S. 444ff.
As to the commentaries on the Lamentations, see Keil's Manual of Introduction to the Old Testament, vol. i. p. 508 Clark's Foreign Theol. Library. To the list of works therein given are to be appended, as later productions, Ewald's recent treatment of the book in the third edition of the Dichter des A. Bundes (1866), i. 2, where the Lamentations have been inserted among the Psalms, S. 321ff.; Wilh. Engelhardt, die Klagel. Jerem. bersetzt. 1867; Ernst Gerlach, die Klagel. erkl. 1868; and Ngelsbach, in Lange's series of commentaries (Clark's English edition), 1868. Next: Lamentations Chapter 1

John Gill


lam 0:0INTRODUCTION TO LAMENTATIONS This book very properly follows the prophecy of Jeremiah, not only because wrote by him, but because of the subject matter of it, the deplorable case of the Jews upon the destruction of their city; and has been reckoned indeed as making one book with it; so Dean Prideaux (a) supposes it was reckoned by Josephus (b), according to the number of the books of the Old Testament, which he gives; but it does not stand in this order in all printed Hebrew Bibles, especially in those published by the Jews; where it is placed in the Hagiographa, and among the five Megilloth; or with the books of Ruth, Esther, Ecclesiastes, and Solomon's Song, read at their festivals, as this on their public fast, on the ninth of Ab, for the destruction of their city; because they fancy it was not written by the gift of prophecy, but by the Holy Ghost, between which they make a distinction; and therefore remove it from the prophets; but this is the most natural place for it. It is sometimes called by the Jews "Echa", from the first word of it, which signifies "how"; and sometimes "Kinoth", "Lamentations", from the subject of it; and so by the Septuagint version "Threni", which signifies the same; and which is followed by the Vulgate Latin, and others, and by us. That Jeremiah was the writer of it is not questioned; nor is the divine authority of it doubted of. The precise place and time where and when he wrote it is not certain: some say he wrote it in a cave or den near Jerusalem; and Adrichomius (c) makes mention of a place, called "the Prophet Jeremiah's pit, where he sat in the bitterness of his soul, grieving and weeping; and lamented and described the destruction of Jerusalem made by the Chald:eans, in a fourfold alphabet in metre; where Helena the empress, according to Nicephorus, built some wonderful works;'' but it rather seems that he wrote these Lamentations after he was carried away with the rest of the captives to Ramah, and dismissed to Mizpah, at one or other of these places. It is written in Hebrew metre, though now little understood; and the first four chapters in an alphabetical manner; every verse beginning in order with the letters of the alphabet; and in the third chapter it is done three times over; three verses together beginning with the same letter: this seems to be done to make it more agreeable, and to help the memory. Jarchi thinks that this is the same book, which, having been publicly read by Baruch, was cut to pieces by King Jehoiakim, and cast into the fire (d) and burnt; which consisted of the first, second, and fourth chapters, and to which was afterwards added the third chapter; but it is without any reason or foundation; seeing that contained all Jeremiah's prophecies, not only against Israel and Judah, but against all the nations, Jer 32:2; which this book has nothing of; nor even the words, which are particularly said to be in that, respecting the destruction of Jerusalem by the king of Babylon, Jer 32:29; Josephus (e) seems to have been of opinion that this book of Lamentations was written by Jeremy on account of the death of Josiah, Ch2 35:25; and in which he is followed by many; but the lamentation made in this book is not for a single person only, but for a city, and even for the whole nation of the Jews; nor is there anything suitable to Josiah, and his case; what seems most plausible is in Lam 4:20; and that better agrees with Zedekiah than with him. It appears plainly to be written after the destruction of the city and temple, and the sad desolation made in the land of Judea, because of the sins of the priests and people; and the design of it is to lament these things; to bring them to repentance and humiliation for their sins, and to give some comfortable hope that God will be merciful to them, and restore them again to their former privileges, for which the prophet prays. The introduction to it, in the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, is, "and it came to pass after Israel was carried captive, and Jerusalem laid waste, Jeremiah sat weeping, and delivered out this lamentation over Jerusalem; and said,'' what follows. (a) Connexion, par. 1. p. 332. (b) Contr. Apion. l. 1. sect. 8. (c) Theatrum Terrae Sanctae, p. 174. No. 224. (d) Vid. T. Bab. Moed Katon, fol. 26. 1. (e) Antiqu. l. 10. c. 5. sect. 1. Next: Lamentations Chapter 1

Matthew Henry


lam 0:0
An Exposition, with Practical Observations, of The Lamentations of Jeremiah
Since what Solomon says, though contrary to the common opinion of the world, is certainly true, that sorrow is better than laughter, and it is better to go to the house of mourning than to the house of feasting, we should come to the reading and consideration of the melancholy chapters of this book, not only willingly, but with an expectation to edify ourselves by them; and, that we may do this, we must compose ourselves to a holy sadness and resolve to weep with the weeping prophet. Let us consider, I. The title of this book; in the Hebrew it has one, but is called (as the books of Moses are) from the first word Ecah - How; but the Jewish commentators call it, as the Greeks do, and we from them, Kinoth - Lamentations. As we have sacred odes or songs of joy, so have we sacred elegies or songs of lamentation; such variety of methods has Infinite Wisdom taken to work upon us and move our affections, and so soften our hearts and make them susceptible of the impressions of divine truths, as the wax of the seal. We have not only piped unto you, but have mourned likewise, Mat 11:17. II. The penman of this book; it was Jeremiah the prophet, who is here Jeremiah the poet, and vates signifies both; therefore this book is fitly adjoined to the book of his prophecy, and is as an appendix to it. We had there at large the predictions of the desolations of Judah and Jerusalem, and then the history of them, to show how punctually the predictions were accomplished, for the confirming of our faith: now here we have the expressions of his sorrow upon occasion of them, to show that he was very sincere in the protestations he had often made that he did not desire the woeful day, but that, on the contrary, the prospect of it filled him with bitterness. When he saw these calamities at a distance, he wished that his head were waters and his eyes fountains of tears; and, when they came, he made it to appear that he did not dissemble in that wish, and that he was far from being disaffected to his country, which was the crime his enemies charged him with. Though his country had been very unkind to him, and though the ruin of it was both a proof that he was a true prophet and a punishment of them for prosecuting him as a false prophet, which might have tempted him to rejoice in it, yet he sadly lamented it, and herein showed a better temper than that which Jonah was of with respect to Nineveh. III. The occasion of these Lamentations was the destruction of Judah and Jerusalem by the Chald:ean army and the dissolution of the Jewish state both civil and ecclesiastical thereby. Some of the rabbies will have these to be the Lamentations which Jeremiah penned upon occasion of the death of Josiah, which are mentioned Ch2 35:25. But, though it is true that that opened the door to all the following calamities, yet these Lamentations seem to be penned in the sight, not in the foresight, of those calamities - when they had already come, not when they were at a distance; and these is nothing of Josiah in them, and his praise, as was no question, in the lamentations for him. No, it is Jerusalem's funeral that this is an elegy upon. Others of them will have these Lamentations to be contained in the roll which Baruch wrote from Jeremiah's mouth, and which Jehoiakim burnt, and they suggest that at first there were in it only the 1st, 2nd, and 4th chatpers, but that the 3rd and 5th were the many like words that were afterwards added; but this is a groundless fancy; that roll is expressly said to be a repetition and summary of the prophet's sermons, Jer 36:2. IV. The composition of it; it is not only poetical, but alphabetical, all except the 5th chatper, as some of David's psalms are; each verse begins with a several letter in the order of the Hebrew alphabet, the first aleph, the second beth, etc., but the 3rd chapter is a triple alphabet, the first three beginning with aleph, the next three with beth, etc., which was a help to memory (it being designed that these mournful ditties should be got by heart) and was an elegance in writing then valued and therefore not now to be despised. They observe that in the 2nd, 3rd, and 4th chapters, the letter pe is put before ain, which in all the Hebrew alphabets follows it, for a reason of which Dr. Lightfoot offers this conjecture, That the letter ajin, which is the numeral letter for Septuagint, was thus, by being displaced, made remarkable, to put them in mind of the seventy years at the end of which God would turn again their captivity. V. The use of it: of great use, no doubt, it was to the pious Jews in their sufferings, furnishing them with spiritual language to express their natural grief by, helping to preserve the lively remembrance of Zion among them, and their children that never saw it, when they were in Babylon, directing their tears into the right channel (for they are here taught to mourn for sin and mourn to God), and withal encouraging their hopes that God would yet return and have mercy upon them; and it is of use to us, to affect us with godly sorrow for the calamities of the church of God, as becomes those that are living members of it and are resolved to take our lot with it. Next: Lamentations Chapter 1

(JFB) Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown


lam 0:0In the Hebrew Bible these Elegies of Jeremiah, five in number, are placed among the Chetuvim, or "Holy Writings" ("the Psalms," &c., Luk 24:44), between Ruth and Ecclesiastes. But though in classification of compositions it belongs to the Chetuvim, it probably followed the prophecies of Jeremiah originally. For thus alone can we account for the prophetical books being enumerated by JOSEPHUS [Against Apion, 1.1.8] as thirteen: he must have reckoned Jeremiah and Lamentations as one book, as also Judges and Ruth, the two books of Samuel, &c., Ezra and Nehemiah. The Lamentations naturally follow the book which sets forth the circumstances forming the subject of the Elegies. Similar lamentations occur in Sa2 1:19, &c.; Sa2 3:33. The Jews read it in their synagogues on the ninth of the month Ab, which is a fast for the destruction of their holy city. As in Ch2 35:25, "lamentations" are said to have been "written" by Jeremiah on the death of Josiah, besides it having been made "an ordinance in Israel" that "singing women" should "speak" of that king in lamentations; JOSEPHUS [Antiquities, 10.5.1], JEROME, &c., thought that they are contained in the present collection. But plainly the subject here is the overthrow of the Jewish city and people, as the Septuagint expressly states in an introductory verse to their version. The probability is that there is embodied in these Lamentations much of the language of Jeremiah's original Elegy on Josiah, as Ch2 35:25 states; but it is now applied to the more universal calamity of the whole state, of which Josiah's sad death was the forerunner. Thus Lam 4:20, originally applied to Josiah, was "written," in its subsequent reference, not so much of him, as of the throne of Judah in general, the last representative of which, Zedekiah, had just been carried away. The language, which is true of good Josiah, is too strong in favor of Zedekiah, except when viewed as representative of the crown in general. It was natural to embody the language of the Elegy on Josiah in the more general lamentations, as his death was the presage of the last disaster that overthrew the throne and state.The title more frequently given by the Jews to these Elegies is, "How" (Hebrew, Eechah), from the first word, as the Pentateuch is similarly called by the first Hebrew word of Gen 1:1. The Septuagint calls it "Lamentations," from which we derive the name. It refers not merely to the events which occurred at the capture of the city, but to the sufferings of the citizens (the penalty of national sin) from the very beginning of the siege; and perhaps from before it, under Manasseh and Josiah (Ch2 33:11; Ch2 35:20-25); under Jehoahaz, Jehoiakim, and Zedekiah (Ch2 36:3-4, Ch2 36:6-7, Ch2 36:10-11, &c.). LOWTH says, "Every letter is written with a tear, every word the sound of a broken heart." The style is midway between the simple elevation of prophetic writing and the loftier rhythm of Moses, David, and Habakkuk. Terse conciseness marks the Hebrew original, notwithstanding Jeremiah's diffuseness in his other writings. The Elegies are grouped in stanzas as they arose in his mind, without any artificial system of arrangement as to the thoughts. The five Elegies are acrostic: each is divided into twenty-two stanzas or verses. In the first three Elegies the stanzas consist of triplets of lines (excepting Lam 1:7; Lam 2:19, which contain each four lines) each beginning with the letters of the Hebrew alphabet in regular order (twenty-two in number). In three instances (Lam 2:16-17; Lam 3:46-51; Lam 4:16-17) two letters are transposed. In the third Elegy, each line of the three forming every stanza begins with the same letter. The stanzas in the fourth and fifth Elegies consist of two lines each. The fifth Elegy, though having twenty-two stanzas (the number of letters in the Hebrew alphabet), just as the first four, yet is not alphabetical; and its lines are shorter than those of the others, which are longer than are found in other Hebrew poems, and contain twelve syllables, marked by a cÃ&brvbr;sura about the middle, dividing them into two somewhat unequal parts. The alphabetical arrangement was adopted originally to assist the memory. GROTIUS thinks the reason for the inversion of two of the Hebrew letters in Lam 2:16-17; Lam 3:46-51; Lam 4:16-17, is that the Chald:eans, like the Arabians, used a different order from the Hebrews; in the first Elegy, Jeremiah speaks as a Hebrew, in the following ones, as one subject to the Chald:eans. This is doubtful. Next: Lamentations Chapter 1