Armenia in comments -- Book: Psalms (tPs) Սաղմոս

Searched terms: chald

Adam Clarke


psa 72:0
David prays to God for Solomon, Psa 72:1; prescribes Solomon's work, Psa 72:2; the effects of his administration, Psa 72:3-7; the extent of his dominion, Psa 72:8-11; his mercy and kindness to the poor, and the perpetuity of his praise, Psa 72:12-17. God is blessed for his power and goodness; and the psalmist prays that the whole earth may be filled with his glory, Psa 72:18-20.
The title לשלמה lishelomoh, we translate, A Psalm for Solomon. The Chald:ee says, "By the hand of Solomon, spoken prophetically." The Syriac, "A Psalm of David, when he had constituted Solomon king." All the other Versions attribute it to Solomon himself. But in the conclusion of the Psalm it appears to be attributed to David. "The prayers of David the son of Jesse are ended." It is most probably a Psalm of David, composed in his last days, when he had set this beloved son on the throne of the kingdom. "Then," says Calmet, "transported with joy and gratitude, he addressed this Psalm to God, in which he prays him to pour out his blessings on the young king, and upon the people. He then, wrapped up in a Divine enthusiasm, ascends to a higher subject; and sings the glory of the Messiah, and the magnificence of his reign. Hence it is that we may see in this Psalm a great number of expressions which cannot relate to Solomon, unless in a hyperbolical and figurative sense; but, applied to Christ, they are literally and rigorously exact." Psalms 72:1

Adam Clarke

tPs 72::6 He shall come down like rain upon the mown grass - The word גז gez, which we translate mown grass, more properly means pastured grass or pastured land; for the dew of the night is intended to restore the grass which has been eaten in the course of the day. This very idea the Chald:ee has seized, and renders the place thus: "He shall descend gently, like rain upon the grass which has been eaten by the locust." But there seems to be a reference to the thick night dews which in summer fall on the pasturages, and become the means of restoring the grass consumed in the day-time by the cattle. This is finely expressed by the most accomplished of all poets and agriculturists: -
Et quantum longis carpent armenta diebus,
Exigua tantum gelidus ros nocte reponet.
Virg. Geor. ii., ver. 201.
"For what the day devours, the nightly dew
Shall to the morn by pearly drops renew."
Dryden.
Or to leave poetry, which always says too much or too little, the plain prose is: -
"And as much as the flocks crop in the long days,
So much shall the cold dew restore in one short night."
As showers that water the earth - The influence of the doctrine and Spirit of Christ on the soul of man shall be as grateful, as refreshing, and as fructifying, as the nightly dews on the cropped fields, and the vernal showers on the cultivated lands. Without his influence all tillage is vain; without him there can neither be seed nor fruit. Psalms 72:7

Albert Barnes


psa 72:0
The title of this psalm, in the original, is simply "For Solomon." The words "a psalm" are supplied by the translators. In the margin this is "of" to wit, of Solomon - as if Solomon were the writer. Prof. Alexander renders it, "By Solomon," and supposes, of course, that he was the author. The Septuagint renders it, "For" - εἰς eis - "Solomon." So the Latin Vulgate: "In Salomonem." The Syriac: "Of David; when he constituted Solomon king." Luther: "Of Solomon." It is true that the Hebrew in the title is the same which is used in other psalms where the author is designated, as in Ps. 68; Ps. 69; Psa 70:1-5, and elsewhere, "of David;" in Ps. 73; Ps. 74, and elsewhere, "of Asaph," etc.; and it is true that the mode of expression would most naturally convey the idea that Solomon was the author; but it is also true that this construction is not necessary as is shown by the fact that it is understood otherwise by the Septuagint, the Latin Vulgate, the Syriac, and by the author of the Chald:ee Paraphrase. No one can doubt that the Hebrew is susceptible of this latter interpretation, (see Gesenius on the Hebrew letter lamedh (ל l), which is an inseparable preposition and that the translation "for Solomon" is a fair rendering. The contents of the psalm also demand this construction here. It is wholly improbable that Solomon would pen the predictions in the psalm as referring to himself; but not at all improbable that David would utter these predictions and prayers in reference to his son about to ascend the throne. The language of the psalm is every way appropriate to the supposition that it was composed by David in view of the anticipated glories and the peaceful reign of his son and successor, as an inspired production indicating what that reign would be, and looking onward to the still more glorious and peaceful reign of the Messiah as king. It seems to me, therefore, that the evidence is sufficiently clear that the psalm was composed in reference to Solomon, and not by him; and, if so, the most natural supposition is that it was composed by David. The evidence, indeed, is not positive, but it is such probable evidence as to leave little room for doubt.
It is a question of much importance whether the psalm had original reference to Solomon alone, or whether it had a reference to the Messiah, and is to be reckoned among the Messianic psalms. That it was applicable to the reign of Solomon, as a reign of peace and prosperity, there can be no doubt, and there seems to be as little reason to doubt that it was intended to describe his reign, and that the principal images in the psalm are taken from what it was foreseen would characterize his government; but that it also had reference to the Messiah, and to his reign, will be apparent, I think, from the following considerations:
(1) The testimony of tradition. Thus the ancient Chald:ee Paraphrase, which undoubtedly gives the prevailing opinion of the ancient Jews, regards it as referring to the Messiah. The first verse of the psalm is thus rendered in that Paraphrase: "O God, give the knowledge of thy judgments to the king the Messiah - משׁיחא למלכא lemalekâ' meshı̂yachâ' - and thy righteousness to the sons of David the king." The older Jewish writers, according to Schottgen, agreed in applying it to the Messiah.
(2) The fact that it is not applicable, in the fullness of its meaning, to the reign of Solomon. It is true that the psalm describes the general characteristics of that reign as one of peace and prosperity; but it is also true, as will be seen in the progress of the explanation of the psalm, that there are passages in it which cannot be well applied to him, or which have a fullness of meaning - an amplitude of signification - which requires an application to some other state of things than that which occurred under his rule.
(3) The psalm "is" applicable to the Messiah, and accords in its general character, and in the particular expressions, with the other descriptions of the Messiah in the Old Testament. Compare Psa 72:2, Psa 72:4, with Isa 11:4; Psa 72:3, with Isa 9:6; Psa 72:5, with Isa 9:7. See also Psa 72:8, Psa 72:11, Psa 72:17. It will be shown in the exposition of these verses that they accurately describe the state of things under the Messiah, and that they cannot be literally applied to the reign of Solomon.
(4) it may be added that this interpretation is in accordance with the prevalent style of the Old Testament. No one can doubt, however the fact may be explained, that the writers of the Old Testament "did" look forward to a remarkable personage who was to appear in the future. Whether the reality of the inspiration of the prophets is admitted or denied, they somehow had conceived "that notion," and this idea is constantly manifesting itself in their writings. They delight to dwell upon the prospect of his appearing; they dwell with pleasure on his characteristics; they turn to him in times of national trouble; they anticipate final deliverance under him alone. They describe him as clothed with regal magnificence; they exalt him to the highest rank; they represent him as most beautiful in character, and most mighty in power; they apply to him the most exalted names; priest; prophet; prince; king; warrior; angel; "God." We are not surprised to find the sacred writers recurring to this idea at any time, whatever may be the subject on which they are writing; and to think of the Old Testament "without a Messiah," would be much the same as to think of the Iliad without Achilles; or the AEneid without AEneas; or "Hamlet" without Hamlet. It is for those who deny the inspiration of the prophets to explain how this idea sprang up in their minds; they cannot deny the fact that it was there. There is, perhaps, no part of the Old Testament where this is more manifest than in the psalm before us. It bears all the marks of having been composed under the influence of such an idea.
The psalm consists of two parts:
I. A description of the reign of the "king" - the Messiah, Ps. 72:1-17.
II. A doxology, Psa 72:18-19.
I. A description of the reign of the "king" - the Messiah. That reign would be
(1) A reign of righteousness. justice would be done to all; the poor and down-trodden would be protected; prosperity would attend the righteous; the whole course of the administration would be in favor of virtue and religion, Psa 72:1-7.
(2) The reign would be universal, Psa 72:8-11. The king would have dominion from sea to sea, foreign princes would send him presents; all kings would bow down before him; and all nations would serve him.
(3) it would be a reign of benevolence; a reign that would have special regard for the poor; the needy, and the oppressed, Psa 72:12-14.
(4) it would be perpetual; it would spread afar, and endure forever, Psa 72:15-17.
II. The doxology, Psa 72:18-19; a doxology eminently appropriate in view of the prospective glories of the reign of the Messiah. For such a kingdom, for such a reign of glory and beneficence, for such mercy shown to mankind in the prospect of setting up such a dominion, it was meet that the heart should be filled with adoration, and that the lips should pour forth blessings on the name of God.
To the psalm a postscript is added, Psa 72:20, intimating that this was the close of the collection of psalms ascribed to David. On the meaning of this, see the notes at the verse. Psalms 72:1

Albert Barnes

tPs 72::6 He shall come down - That is, The influence of his reign will be like fertilising showers. The word" he" in this place might have been "it," referring to his reign, or to the influence of his government.
Like rain upon the mown grass - The word rendered "mown grass" - גז gêz - means properly "a shearing," and is applied in Deu 18:4, and Job 31:20, to a fleece of wool. So it is understood here by the Septuagint, by the Latin Vulgate, by the Syriac, and by Luther; and, in accordance with this, it has been supposed by some that there is an allusion to the dew that descended on the fleece spread out by Gideon, Jdg 6:37. The Chald:ee Paraphrase renders it, "As the grass that has been eaten off by locusts;" where the idea would be that after locusts have passed over a field, devouring everything, when the rain descends the fields revive, and nature again puts on the appearance of life. This idea is adopted by Rosenmuller. The common interpretation, however, which refers the word to a "mowing," that is, a "mown meadow," is probably the correct one; and thus understood, the image is very beautiful. The reign of the Messiah would resemble the gently descending shower, under which the grass which has been mown springs up again with freshness and beauty.
As showers that water the earth - literally, "like showers, the watering of the earth." The original word rendered "that water" suggests the idea of distilling, or "gently" flowing. Psalms 72:7