А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Варуха

 

Глава 3

1–8. Окончание молитвы о помиловании. 9–38. Восхваление мудрости Божественной.

1 Господи Вседержителю, Боже Израиля! стесненная душа и унылый дух взывает к Тебе: 
2 услышь, Господи, и помилуй, ибо Ты Бог милосердый; помилуй, ибо мы согрешили пред Тобою; 

1-8. Иудеи просят Бога смилостивиться над ними, во-первых, потому, что Бог на самом деле милосерд и, во-вторых, потому, что они раскаиваются в своих грехах пред Ним.

3 Ты - вечно пребывающий, а мы - вечно погибающие.

3. Мысль этого стиха понятнее выразить можно так: Ты, Господи, живешь вечно. Ужели Ты не дашь нам здесь, в скором времени, увидеть спасения, на которое мы надеялись? Ведь мы — смертны и смерть уже недалеко от нас — мы не имеем божественного свойства вечности и ждать долго не можем…

4 Господи Вседержителю, Боже Израиля! услышь молитву умерших Израиля и сынов их, согрешивших пред Тобою, которые не послушали гласа Господа Бога своего, за то и постигли нас бедствия.

4. «Умершие». Что иудеи верили в молитвы умерших за живых — это видно из книг Маккавейских (2 Мак XV:14). Впрочем арх. Антонин предполагает возможным, что греческий переводчик смешал стоявшее в подлиннике слово metei = «малолюдные» (ср. Ис XLI:14) со словом metei (от другого корня), означающее «умершие».

5 Не вспоминай неправд отцов наших, но вспомни руку Твою и имя Твое в сие время, 

5. «Рука Божия». — Это метонимия. Здесь имеются в виду чудеса, совершенные рукою Божией для Израиля.

6 ибо Ты - Господь Бог наш, и мы прославим Тебя, Господи.
7 Ты для того вселил страх Твой в сердце наше, чтобы мы призывали имя Твое; и мы будем прославлять Тебя в переселении нашем, ибо мы отринули от сердца нашего всякую неправду отцов наших, согрешивших пред Тобою.

7. «Вселил страх Твой», конечно, различными обнаружениями Своего гнева против отступивших от него иудеев.

8 Вот, мы теперь в переселении нашем, куда Ты рассеял нас в поношение и в клятву и в возмездие за все неправды отцов наших, которые отступили от Господа Бога нашего.
9 Слушай, Израиль, заповеди жизни, внимайте, чтобы уразуметь мудрость.

9-38. С 9-го ст. начинается вторая часть книги. В настоящем отделе пророк увещевает свой народ искать мудрости, от которой зависит все счастье народа (9–14). Другие народы не поняли значения этой мудрости, будучи преданы земным интересам (15–23). Да, впрочем, никто сам, своими собственными силами и не мог бы постичь эту мудрость! Она ведома только Одному Богу, Творцу и Устроителю вселенной, Который и сообщал ее Своему народу (29–39).

10 Что это значит, Израиль, что ты находишься в земле врагов? Состарился ты в чужой земле, осквернился вместе с мертвыми, 
11 причислен к находящимся в аде, 
12 оставил источник премудрости.
13 Если бы ты ходил путем Божиим, то жил бы в мире вовеки.
14 Познай, где находится мудрость, где сила, где знание, чтобы вместе с тем узнать, где находится долгоденствие и жизнь, где находится свет очей и мир.

13-14. Здесь изображаются плоды мудрости: вечный мир, долгоденствие, богатство и свет очей, или счастье и довольство.

15 Кто нашел место ее, и кто взошел в сокровищницы ее?
16 Где князья народов и владевшие зверями земными, забавлявшиеся птицами небесными, 
17 и собиравшие серебро и золото, на которые надеются люди, и стяжаниям которых нет конца?
18 Где те, которые занимались серебряными изделиями, и которых изделиям нет числа?

18. «Которые занимались серебряными изделиями» . Так как непонятно, почему из числа разных художеств и ремесел поминается только это, то можно согласиться с о. Антонином, который предполагает, что слово «занимающееся» — по греч. τεκταίνοντες — переводчик употребил вместо слово λογιζόμενοι = думающие, интересующиеся.

19 Они исчезли и сошли в ад, и вместо них восстали другие.
20 Позднейшие видели свет и жили на земле, но пути мудрости не познали; 
21 не уразумели стезей ее, и не достигли ее сыновья их: они были далеко от пути ее.
22 Не было слышно о ней в Ханаане, и не было видно ее в Фемане.

22. Ханааном — здесь названа Финикия, наиболее культурное государство древности.

23 Сыновья Агари искали земного знания, равно и купцы Мерры и Фемана, и баснословы и исследователи знания; но пути премудрости не познали и не заметили стезей ее.

23. Мерра — по греч. Μερραν — более нигде не упоминается. Поэтому арх. Антонин полагает, что греческий переводчик передал так не разобранное им еврейское слово Dedan, которое действительно можно прочитать как Merran. О Дедане же см. Ис XXI:13. — «Баснословы» . По всей вероятности, здесь имеются в виду пользующиеся на востоке большим уважением составители притчей и поучительных рассказов. Об этих рассказчиках упоминается и в некоторых подписях, находящихся на Синайских горах. «Помяни, Господи, рассказчика Иакова» и т. д. (См. у о. Антонина с. 312–313).

24 О, Израиль! как велик дом Божий, и как пространно место владычества его!

24. Как должен быть благодарен Израиль Богу за то, что эту мудрость, столь желанную для всех народов, но недоступную для них, получил он — конечно, в законе Божием, данном через Моисея, и в писаниях пророческих! — «Дом Божий» — это весь мир.

25 Велик он и не имеет конца, высок и неизмерим.
26 Там были изначала славные исполины, весьма великие, искусные в войне.
27 Но не их избрал Бог, и не им открыл пути премудрости; 
28 и они погибли оттого, что не имели мудрости, погибли от неразумия своего.

25-28. Премудрость нельзя найти было ни у могучих древних исполинов, которые и погибли (между прочим, от меча евреев — Нав XI:21; XV:13–14), от того, что не имели мудрости.

29 Кто взошел на небо, и взял ее, и снес с облаков?
30 Кто перешел моря и нашел ее, и кто принесет ее, лучшую чистого золота?
31 Нет никого, знающего путь ее, ни помышляющего о стезе ее.

29-31. Премудрость нельзя найти ни на небе, до которого люди не могут взойти, ни за морем.

32 Но Знающий все знает ее; Он открыл ее Своим разумом, Тот, Который сотворил землю на вечные времена и наполнил ее четвероногими скотами, 

32. Только один Бог, Творец вселенной, нашел мудрость и сообщает ее тому, кому хочет.

33 Который посылает свет, и он идет, призвал его, и он послушался Его с трепетом; 
34 и звезды воссияли на стражах своих, и возвеселились.

34. «На стражах своих», т. е. на своих им указанных местах. Звезды, очевидно, приравниваются здесь к воинам, стоящим на страже.

35 Он призвал их, и они сказали: "вот мы", и воссияли радостью пред Творцом своим.
36 Сей есть Бог наш, и никто другой не сравнится с Ним.
37 Он нашел все пути премудрости и даровал ее рабу Своему Иакову и возлюбленному Своему Израилю.

37. «Он нашел все пути премудрости», т. е. изобрел, начертал в уме Своем полный путь, устав мудрости религиозно-практический (толк. арх. Антонина). — «Даровал…», конечно, на Синае, в законе, данном через Моисея.

38 После того Он явился на земле и обращался между людьми.

38. «После того Он явился…» Писатель, очевидно, употребляет прошедшее время вместо будущего, как и все пророки. Он хочет сказать, что после окончания ветхозаветной истории домостроительства нашего спасения, представлявшей собой эпоху приготовления человечества к принятию Мессии, Бог явится Сам на земле и будет пребывать между людьми. Церковь наша, вслед за блаж. Феодоритом, видит здесь пророчество о Боговоплощении (Богор. воскр. на Вел. веч. гл. 8-й; Канон в нед. Ваий п. 9 тр. 2) и потому читает Варух III:36–4, и в навечерие праздника Рождества Христова.