А. П. Лопухин. Толковая Библия. 1 книга Ездры

 

Глава 8

1-14. Список вышедших с Ездрой из Вавилона. 15-20, Приглашение левитов и нефинеев 21-23. Приготовление к путешествию. 24-30. Пожертвования на храм. 31-32. Краткое описание путешествия переселенцев. 33-36. Прибытие Ездры в Иерусалим.

1 И вот главы поколений и родословие тех, которые вышли со мною из Вавилона, в царствование царя Артаксеркса: 

1. Перечисляя raschte beith-avelham, главы поколений, писатель называет далее не только их имена, но и указывает роды, к которым они принадлежали.

2 из сыновей Финееса Гирсон; из сыновей Ифамара Даниил; из сыновей Давида Хаттуш; 

2. Названные в ст. 2 Гирсон и Даниил были главами священнических родов. Так как в VII, 1 к потомкам Финееса причисляется и сам Ездра, то, очевидно, упоминаемый в ст. 2 Гирсон был главой рода Ездры. Числа всех священников, прибывших с Ездрой в Иерусалим, писатель не указывает, хотя далее он определяет точно число мирян. Однако из упоминания в ст. 2 только о двух священниках (Гирсон, Даниил) не означает, что их и было только два. По ст. 24 число священников было значительно, так как из этого числа Ездра имел возможность отделить двенацать человек для наблюдения за целостью пожертвований на нужды храма. Хаттуш из сыновей Давида упоминается еще в 1 Пар III, 22, где он называется сыном Шехании. О нем же говорится и во 2 Езд VIII, 29: Латтус, сын Сетення (LattouV o Sekeniou). Ввиду этого, а также на основании сравнения с последующий, начальные слова ст. 3 рассматриваемой главы из сыновей Шехании нужно относить к концу 2 ст., как обозначение родословия Хаттуша ("Хаттуш из сыновей Шехании").

3 из сыновей Шехании, из сыновей Пароша Захария, и с ним по списку родословному сто пятьдесят человек мужеского пола; 

3-14. Указываемые в ст. 3-14 цифры возвратившихся в общем согласные теми, которые даны во 2 Езд VIII, 30-47. Различие касается сыновей Адина, число которых вст, 6 определяется цифрой 50, а во 2 Езд VIII, 32 цифрой 250; сыновей Иоава, которых по 9 ст. было 218, а по 2 Езд VIII, 35 - 212, и, наконец, сыновей Адоникама, которых по 13 ст. было 60 человек, а по 2 Езд VIII, 39-70. Какие цифры в указанных случаях нужно признать точными, сказать трудно. Что касается имен перечисленных писателем лиц, то они во 2 Езд VIII передаются нередко в иной форме (ср 1 Езд VIII, 8 3евадия, 2 Езд VIII, 34 — Зараия; 1 Езд VIII, 9 Овадия, сын Иехиелов, 2 Езд VIII, 35 Авадия, сын Иезила и т.п.). Это различие в именах чаще всего можно отнести на счет ошибки переписчиков. Но в некоторых случаях можно признать, что во 2 Езд сохранились более древние чтения,

4 из сыновей Пахаф-Моава Эльегоенай, сын Зерахии, и с ним двести человек мужеского пола;
5 из сыновей [Зафоя] Шехания, сын Яхазиила, и с ним триста человек мужеского пола; 

5. Из сыновей Шехания, сын Яхазиила. Во 2 Езд. VIII, 32 вместо этого читается: "из сынов Зафоя-Сехения, сын Иезила". Очевидно, имя Зафоя, родоначальника, в ст. 5 веер, тексте опущено и должно быть вставлено.

6 из сыновей Адина Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужеского пола; 
7 из сыновей Елама Иешаия, сын Афалии, и с ним семьдесят человек мужеского пола; 
8 из сыновей Сафатии Зевадия, сын Михаилов, и с ним восемьдесят человек мужеского пола; 
9 из сыновей Иоава Овадия, сын Иехиелов, и с ним двести восемнадцать человек мужеского пола; 

9. Упоминаемые в ст. 9 сыны Иоава в 1 Езд II, 6 причисляются к сыновьям Пахаф-Моава. По-видимому, род Пахаф-Моава позднее распался на две линии - Пахаф-Моава и Иоава.

10 из сыновей [Ваания] Шеломиф, сын Иосифии, и с ним сто шестьдесят человек мужеского пола; 

10. Из сыновей Шеломиф, сын Иосифии. У LXX читается: apo twn Baani, SelimouJ uioV Iwsefia . Во 2 Езд VIII, 36: "из сынов Вания — Асаломоф, сын Иосафия". Очевидно, в евр. тексте в ст. 9 имя Вания пропущено и должно быть вставлено.

11 из сыновей Бевая Захария, сын Бевая, и с ним двадцать восемь человек мужеского пола; 
12 из сыновей Азгада Иоханан, сын Гаккатана, и с ним сто десять человек мужеского пола; 
13 из сыновей Адоникама последние, и вот имена их: Елифелет, Иеиел и Шемаия, и с ними шестьдесят человек мужеского пола; 

13. Из сыновей Адоникама последние, и вот имена их. Значение слова последние (евр. acharonim) в данном стихе не вполне ясно. Михаелис понимал его как указание писателя на то, что остальные члены рода Адоникама возвратились еще с Зоровавелем (1 Езд II, 13). Однако о других родах, части которых также возвратились ранее, писатель не употребляет выражения последние. По мнению других толкователей (Риссель), этим выражением писатель мог иметь в виду обозначить или то, что упоминаемые им потомки Адоникама позже других решили вопрос о возвращении из плена, или то, что они позже других родственников признали свою принадлежность к роду Адоникама.

14 из сыновей Бигвая, Уфай и Заббуд, и с ними семьдесят человек мужеского пола.

14. Из списка возвратившихся, оканчивающегося в ст, 14, видно, что с Ездрой, кроме священников Гирсона и Даниила и давидянина Хаттуша, прибыло в Иерусалим 12 "глав поколений" со своими родами. Общее число всех возвратившихся иудеев было 1486 (по 2 Езд 1690), кроме священников и потомков Давида, число которых не указано.

15 Я собрал их у реки, втекающей в Агаву, и мы простояли там три дня, и когда я осмотрел народ и священников, то из сынов Левия никого там не нашел.

15. Местом собрания возвращавшихся с Ездрой пленников были берега реки стекающей в Агаву. Ст. 21 и 31 говорится прямо о реке Агаве, как месте собрания возвращавшихся. У LXX река называется Qera (kai sunhgagou autouV epi ton legomenon Qeran potamon); во 2 Езд VIII, 41 Феран ("и я собрал их при реке, называемой Феран"). По Эвальду (GeschichteV. J. IV, 154), река Агава может быть отожествляема с упоминаемой у греческих писателей р. Лаллакопас, протекавшей к югу от Вавилона, По Ролипсону, река Агава есть Is Геродота (I, 179), называвшаяся у вавилонян, по Талмуду, Jhi. Во всяком случае, в ст. 15 речь "идет о местности, близкой к Вавилону, и под р. Агавой писатель мог разуметь только какой-либо приток Евфрата или канал. Соответственно этому И. Флавий замечает, что Ездра собрал возвращавшихся eiV to peran tou EuJratou (Древи. XI, 5.2).

И мы простояли там три дня. В течение трех дней обнаружилось, что в числе возвращающихся не было левитов. Очевидно, самостоятельная, обеспеченная жизнь е Вавилоне, с одной стороны, и подчиненное, зависимое положение в Иерусалиме, с другой, — удерживало левитов от переселения в родную страну. Приняты были меры к приглашению левитов (ст. 16 и д.), а также сделаны были другие приготовления, занявшие 8 дней, так что само путешествие началось (ст. 31) в 12-й день месяца (Кейль).

16 И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама - главных, и Иоярива и Элнафана - ученых; 
17 и дал им поручение к Иддо, главному в местности Касифье, и вложил им в уста, что говорить к Иддо и братьям его, нефинеям в местности Касифье, чтобы они привели к нам служителей для дома Бога нашего.

17. И дал им поручение к Иддо, главному в местности Касифье. У LXX вместо собственного Касифья читается нарицат. topoV gazofolakion. Естественнее всего под именем Касифьи разуметь какую-либо местность или в самом городе Вавилоне, или вблизи его. Личность Иддо и его положение в Касифье писателем не указаны ясно. Но видно, что Ездра придавал ему большое влияние на левитов и что только благодаря этому влиянию довольно значительное число левитов согласились возвратиться в Иерусалим. Возможно думать, что левиты и нефинеи под главенством Иддо составляли в Касифье сплоченную общину, своего рода школу, посвятившую себя изучению прошлых судеб народа и его закона (Риссель). К Иддо и братьям его, нефинеям. По ст, 20 нефинеи были служителями левитов. Едва ли они могли быть названы братьями Иддо. Поэтому приведенное выражение отличается неясностью и заставляет предполагать какой-либо пропуск. Чтобы они привели к нам служителей для дома Божия, т.е.левитов (1 Пар. VI, 17; XVI, 4) и нефинеев.

18 И привели они к нам, так как благодеющая рука Бога нашего была над нами, человека умного из сыновей Махлия, сына Левиина, сына Израилева, именно Шеревию, и сыновей его и братьев его, восемнадцать человек; 

18. И привели они к нам... человека умного, из сынов Махлия. Человека умного... (у LXX (Ват.) во множ. числе). Евр. isch schechel, стоящее здесь, по связи речи может быть понимаемо в смысле собств. имени. Так понято оно в некоторых греч. текстах и в нашем слав., где читается "муж Сахон, от сынов Моолиевых". Упомянутый в ст. 18 Шеревия еще встречается в Неем VIII, 7; IX, 4; X, 13; XII, 24.

19 и Хашавию и с ним Иешаию из сыновей Мерариных, братьев его и сыновей их двадцать; 

19. О Хашавии упоминается еще в ст. 24 и Неем X, 12; XII, 34.

20 и из нефинеев, которых дал Давид и князья его на прислугу левитам, двести двадцать нефинеев; все они названы поименно.

20. Указывая общее количество нефинеев, писатель делает замечание; все они названы поименно. Очевидно, писатель имел перед собой список нефинеев, к которому он и отсылает читателей.

21 И провозгласил я там пост у реки Агавы, чтобы смириться нам пред лицем Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя и для детей наших и для всего имущества нашего, 

21. И провозгласил я там пост у реки Агавы. Пост и в древнейшее время считался у евреев средством умилостивления Господа (ср. Иоил I, 14; II, 15; Иер XXXVI, 9; 2 Пар XX, 3).

22 так как мне стыдно было просить у царя войска и всадников для охранения нашего от врага на пути, ибо мы, говоря с царем, сказали: рука Бога нашего для всех прибегающих к Нему есть благодеющая, а на всех оставляющих Его - могущество Его и гнев Его!

22. Для охранения нашего от врага на пути. Опасность каравану, для предотвращения которой являлась надобность просить войско, предстояла от арабских и сирийских разбойничьих племен,

23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас.
24 И я отделил из начальствующих над священниками двенадцать человек: Шеревию, Хашавию и с ними десять из братьев их; 
25 и отдал им весом серебро, и золото, и сосуды,- все, пожертвованное для дома Бога нашего, что пожертвовали царь, и советники его, и князья его, и все Израильтяне, там находившиеся.
26 И отдал на руки им весом: серебра - шестьсот пятьдесят талантов, и серебряных сосудов на сто талантов, золота - сто талантов; 
27 и чаш золотых - двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото.
28 И сказал я им: вы - святыня Господу, и сосуды - святыня, и серебро и золото - доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших.
29 Будьте же бдительны и сберегите это, доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем.
30 И приняли священники и левиты взвешенное серебро, и золото, и сосуды, чтоб отнести в Иерусалим в дом Бога нашего.
31 И отправились мы от реки Агавы в двенадцатый день первого месяца, чтобы идти в Иерусалим; и рука Бога нашего была над нами, и спасала нас от руки врага и от подстерегающих нас на пути.
32 И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.

32. И пришли мы в Иерусалим. Временем прибытия Ездры в Иерусалим, как видно из VII, 9, был первый день пятого месяца (ава). Таким образом, путешествие продолжалось четыре месяца по выходе из Вавилона и 3 1/2 месяца после оставления реки Агавы (ср. VII,9; VIII, 15-31). Расстояние от Вавилона до Иерусалима по прямому пути равняется, по вычислениям Ролисона, 750 в. Но войска и большие караваны должны были делать значительные обходы около Кархемыша в долине р. Оронта. Благодаря этому, путь удлинялся до 1 300 в. Тем не менее время, употребленное караваном Ездры для путешествия, представляется слишком продолжительным. Oт чего зависела эта продолжительность, трудно сказать с определенностью. Здесь могли иметь значение остановки для празднования праздников первого и третьего месяца, собрание пожертвований на храм и продовольствия для пути (продолжительное пребывание в тех местах, где жило много иудеев и т.п. — И пробыли там три дня. Неемия (II, 1) также приступил к исполнению своего служения через три дня по прибытии.

33 В четвертый день мы сдали весом серебро, и золото, и сосуды в дом Бога нашего, на руки Меремофу, сыну Урии, священнику, и с ним Елеазару, сыну Финеесову, и с ними Иозаваду, сыну Иисусову, и Ноадии, сыну Виннуя, левитам, 
34 все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время.

33-34. Для предупреждения подозрений серебро, золото и сосуды сданы были специальной комиссии из двух священников и левитов. Упоминаемый в ст. 33 Меремоф, сын Урии, выступает и в Неем III, 4-21; X, 6. О другом священнике Элеазаре, сыне Финееса, более никаких сведений в послепепленных книгах не сообщается. Левит Иозавад может быть отождествляем с Иозавадом, упоминаемым в 1 Езд X, 23. Ноадия более нигде не назван.

35 Пришедшие из плена переселенцы принесли во всесожжение Богу Израилеву двенадцать тельцов из всего Израиля, девяносто шесть овнов, семьдесят семь агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех: все это во всесожжение Господу.

35. Количество жертв, принесенных возвратившимися пленниками, имеет символическое значение. Двенадцать тельцов и двенадцать козлов приносятся за всего Израиля. Идея двенадцати колен выступает и в принесении 96 овнов (96 = 12x8). Замечание писателя все это вo всесожжение Господу указывает на то, что никакая часть жертвы не пошла на обед.

36 И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам, и они почтили народ и дом Божий.

36. И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам. Подобным образом поступил и Неемия (II, 9). Положение сатрапов и их отношение к заречным областеначальникам трудно определить с точностью. Вероятно, первые были главным образом военными чиновниками, а вторые гражданскими. По мнению Ролинсона, сатрапы были высшие начальники, поставленные над целыми персидский провинциями, а заречные наместники - начальники малых областей.