Գրք. 1Chron, Գլ. 11   [(1895)] Գրք. 1Chron., Գլ. 11   [KJV]


11:1
Եւ եկն ամենայն Իսրայէլ առ Դաւիթ ի Քեբրոն եւ ասեն. Ահաւասիկ ոսկերք քո եւ մարմինք քո եմք:

11:1
11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh:
11:2
Եւ յերէկն եւ յեռանդ, մինչ էր Սաւուղ արքայ, դու էիր որ հանէիր եւ մուծանէիր զԻսրայէլ. եւ ասաց Տէր Աստուած քո ցքեզ. Դու հովուեսցես ժողովրդեան իմում Իսրայելի, եւ դու լիցիս առաջնորդ ի վերայ [201]Իսրայելի:

11:2
11:2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel:
11:3
Եւ եկին ամենայն ծերքն Իսրայելի առ արքայ ի Քեբրոն, եւ եդ արքայ Դաւիթ ուխտ ընդ նոսա ի Քեբրոն առաջի Տեառն. եւ օծին զԴաւիթ թագաւոր ի վերայ Իսրայելի, ըստ բանին Տեառն զոր խօսեցաւ ի ձեռն Սամուելի:

11:3
11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel:
11:4
Եւ գնաց [202]արքայ եւ արք նորա`` յԵրուսաղէմ, որ է Յեբուս, եւ անդ Յեբուսացիքն բնակէին յերկրին:

11:4
11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land:
11:5
Եւ ասեն բնակիչքն Յեբուսայ ցԴաւիթ. Ոչ մտցես դու այսր: Եւ [203]առ զամրոցն Սիոնի, այն է քաղաք Դաւթի:

11:5
11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David:
11:6
Եւ ասէ Դաւիթ. Ամենայն որ հարցէ զՅեբուսացին յառաջագոյն, եղիցի իշխան եւ զօրավար: Եւ ել յառաջ ի վերայ նորա Յովաբ որդի Շարուհեայ, եւ եղեւ իշխան:

11:6
11:6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief:
11:7
Եւ նստաւ Դաւիթ յամրոցին, վասն այնորիկ կոչեաց զնա քաղաք Դաւթի:

11:7
11:7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David:
11:8
Եւ շինեաց զքաղաքն շուրջանակի, [204]եւ պատերազմեցաւ եւ առ զքաղաքն:

11:8
11:8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city:
11:9
Եւ երթայր Դաւիթ երթալով եւ մեծանայր, եւ Տէր ամենակալ էր ընդ նմա:

11:9
11:9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts [was] with him:
11:10
Եւ սոքա իշխանք էին զօրացն Դաւթի, որք զօրանային ընդ նմա ի թագաւորութեան նորա, ընդ ամենայն Իսրայելի, որք թագաւորեցուցանէին զնա ըստ բանին Տեառն ի վերայ Իսրայելի:

11:10
11:10 These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel:
11:11
Եւ այս թիւ զօրաւորացն Դաւթի. Իզբաամ որդի Աքամանի, [205]առաջին յերիցն. նա ձգեաց զսուրն իւր միանգամ ի վերայ երեք հարեւր վիրաւորացն`` ի միում ժամանակի:

11:11
11:11 And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain [by him] at one time:
11:12
Եւ յետ նորա Եղիազար որդի Դովդայի Աքուքացւոյ. նա յերիս զօրաւորսն [206]էր ընդ Դաւթայ ի Փասասոդոմին:

11:12
11:12 And after him [was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties:
11:13
Եւ`` այլազգիքն ժողովեցան անդր ի պատերազմ. եւ էր մասն ինչ անդաստանին լի գարեաւ, եւ զօրն փախեաւ յերեսաց այլազգեացն:

11:13
11:13 He was with David at Pas- dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines:
11:14
Եւ [207]եկաց ի մէջ մասինն եւ պահեաց`` զնա. եւ հարին զայլազգիսն, եւ արար Տէր փրկութիւն մեծ:

11:14
11:14 And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance:
11:15
Եւ իջին երեք յերեսուն իշխանացն ի վէմն առ Դաւիթ յայրն Ոդողոմայ. եւ բանակ այլազգեացն էր բանակեալ ի հովտին [208]Սկայից:

11:15
11:15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim:
11:16
Եւ Դաւիթ յայնժամ էր յամրոցին, եւ զօր այլազգեացն էր յայնժամ ի Բեթղեհեմ:

11:16
11:16 And David [was] then in the hold, and the Philistines' garrison [was] then at Beth- lehem:
11:17
Եւ ցանկացաւ Դաւիթ եւ ասէ. Ո՞ արբուցանէր ինձ ջուր ի ջրհորոյն Բեթղեհեմի որ առ դրանն է:

11:17
11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth- lehem, that [is] at the gate:
11:18
Եւ պատառեցին երեքն զբանակ այլազգեացն, եւ հանին ջուր ի ջրհորոյն Բեթղեհեմի որ է առ դրանն, եւ առին եւ եկին առ Դաւիթ. եւ ոչ կամեցաւ Դաւիթ ըմպել զայն, եւ նուիրեաց զայն Տեառն:

11:18
11:18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth- lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD:
11:19
եւ ասէ. [209]Քաւիչ լիցի ինձ Աստուած`` առնել զբանդ զայդ, [210]եթէ զարիւն արանցդ այդոցիկ արբից յանձինս իւրեանց. վասն զի ոգւովքն իւրեանց բերին զայդ: Եւ ոչ կամեցաւ ըմպել զայն. զայս արարին երեք զօրաւորքն:

11:19
11:19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest:
11:20
Եւ Աբեսսա եղբայր Յովաբու էր իշխան երիցն. նա ձգեաց [211]զսուրն ի վերայ վեց հարեւր վիրաւորացն ի միում ժամանակի:

11:20
11:20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three:
11:21
եւ նա էր անուանի ի մէջ [212]երիցն ի վերայ նոցա``, քան զերկուսն փառաւորագոյն, եւ էր նոցա իշխան, եւ մինչ յերիսն ոչ ժամանէր:

11:21
11:21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three:
11:22
Եւ Բանեա որդի Յովիդայեայ, [213]որդի առն զօրաւորի. բազում էին գործք նորա ի Կաբեսեղայ. նա եհար զերկուս [214]որդիսն Արիել Բանեայ``. եւ նա էջ եւ եհար զառեւծն ի մէջ գբին յաւուր ձեան:

11:22
11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day:
11:23
Նա եհար զայրն Եգիպտացի զայր երեւելի հինգկանգնեան, եւ ի ձեռն Եգիպտացւոյն նիզակ իբրեւ զստորի ոստայնանկաց. եւ էջ առ նա Բանեա բրաւ, եւ եհան ի ձեռանէ Եգիպտացւոյն զնիզակն, եւ սպան զնա նիզակաւն նորին:

11:23
11:23 And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian' s hand [was] a spear like a weaver' s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian' s hand, and slew him with his own spear:
11:24
Զայս արար Բանեա որդի Յովիդայեայ. եւ անուն նորա ի մէջ երից զօրաւորաց:

11:24
11:24 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties:
11:25
քան [215]զերիսն փառաւորագոյն, եւ առ երիսն ոչ ժամանէր. եւ կացոյց զնա Դաւիթ ի վերայ [216]տոհմին իւրոյ:

11:25
11:25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard:
11:26
Եւ սոքա էին զօրաւորք զօրացն. Ասայէլ եղբայր Յովաբայ, Եղէանան որդի Դովդայի ի Բեթղեհեմէ:

11:26
11:26 Also the valiant men of the armies [were], Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth- lehem:
11:27
Սամովթ Արովրացի, Գեղէս Փաղովնացի:

11:27
11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite:
11:28
[217]Ովրէ որդի Թեկուացւոյն``, Աբիեզեր Անաթովթացի:

11:28
11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite:
11:29
Սովբաք Ասովթացի, Եղիաք Ովնացի:

11:29
11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite:
11:30
Մովարէ Նետոփաթացի, Եղեադ որդի Բաանայ Նետոփաթացւոյ:

11:30
11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite:
11:31
Եթայի որդի Հռեփայի ի բլրոյն Բենիամինի. Բանեա Փարաթոնացի:

11:31
11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite:
11:32
Ուրի [218]ի Նեքեղայ, Գաասաբիէլ Սարափթացի:

11:32
11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite:
11:33
Աղամովթ Բարումացի, Եղիաբա Սաղաբոնացի:

11:33
33. Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite;
11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite:
11:34
[219]որդի Ասամայ Գովթնացւոյ` Յովնաթան որդի Սադէի Արարացւոյ:

11:34
11:34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite:
11:35
Աքիամ որդի Սաքարայ Արարացւոյ, Եղիբաաղ որդի Ովրայ:

11:35
11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur:
11:36
Ոփեր Մեքուրաթացի, Աքիա Փեղոնացի:

11:36
11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite:
11:37
Ասարա Կարմեղացի, Նոարէ որդի Ասբեայ:

11:37
11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai:
11:38
Յովէլ եղբայր Նաթանայ, Մաբար որդի Ագարայ:

11:38
11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri:
11:39
Սեղեկ Ամոնացի, Նաար Աբերոնացի` կապարճակիր Յովաբայ որդւոյ Շարուհեայ:

11:39
11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah:
11:40
Իրաս Ուրեթացի, Գարեբ Յեթերացի:

11:40
11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite:
11:41
Ուրիաս Քետացի, Զաբադ որդի Աղայեայ:

11:41
11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai:
11:42
[220]որդւոյ Սեղքայ ի Ռուբենայ, իշխան ի վերայ երեսնիցն:

11:42
11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him:
11:43
Անան որդի Մաաքայ, Յովսափատ Մատթանացի:

11:43
11:43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite:
11:44
Ոզիաս Աստարովթացի, Սամաա եւ Յեւեղ որդիք Քովթանացւոյն Արարացիք:

11:44
11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite:
11:45
Յեդիէլ որդի Սամարեայ եւ Յովազա եղբայր նորա, Թովսացիք:

11:45
11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite:
11:46
Յեղիէլ Մաովնացի, Այիրաբ եւ Յովսէ [221]որդի նորա, Եղնամացիք``, Յեթեմա Մովաբացի, Յեղիէլ եւ Ոբէդ եւ Յասիէլ Մովսաբացի:

11:46
11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, KJV [47] Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite: