8:1 Եւ եղեւ իբրեւ ծերացաւ Սամուէլ, կացոյց զորդիս իւր դատաւորս Իսրայելի:
|
8:1 8:1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel: |
8:2 Եւ այս են անուանք որդւոց նորա. անդրանկանն` Յովէլ, եւ անուն երկրորդին Աբիա. դատաւորք ի Բերսաբէէ:
|
8:2 8:2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: [they were] judges in Beer- sheba: |
8:3 Եւ ոչ գնացին որդիքն նորա զճանապարհս նորա, եւ թիւրեցան զհետ զօշաքաղութեան. առնուին կաշառս եւ թիւրէին զիրաւունս:
|
8:3 8:3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment: |
8:4 Եւ ժողովեցան ամենայն արք Իսրայելի եւ եկին առ Սամուէլ յԱրիմաթեմ:
|
8:4 8:4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah: |
8:5 եւ ասեն ցնա. Դու աւադիկ ծերացար, եւ որդիք քո ոչ գնան զճանապարհ քո. եւ արդ կացո ի վերայ մեր թագաւոր դատել զմեզ որպէս եւ այլ ազգք:
|
8:5 8:5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations: |
8:6 Եւ չար թուեցաւ բանն յաչս Սամուելի, զի ասացին թէ` Տուր մեզ թագաւոր դատել զմեզ. եւ յաղօթս եկաց Սամուէլ առ Տէր:
|
8:6 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD: |
8:7 Եւ ասէ Տէր ցՍամուէլ. Լուր ձայնի ժողովրդեանդ, որպէս եւ խօսեցան ընդ քեզ. զի ոչ եթէ զքեզ [159]անարգեցին, այլ զիս մերժեցին չթագաւորել ի վերայ նոցա:
|
8:7 8:7 And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them: |
8:8 Ըստ ամենայն գործոց զոր արարին ընդ իս յօրէ յորմէ հանի զնոսա յԵգիպտոսէ մինչեւ ցայսօր, եւ թողին զիս եւ ծառայեցին աստուածոց օտարաց, նոյնպէս առնեն նոքա եւ ընդ քեզ:
|
8:8 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee: |
8:9 Եւ արդ լուր ձայնի նոցա. բայց դնելով դնիցես վկայութիւն նոցա, եւ պատմեսցես նոցա զիրաւունս թագաւորի որ թագաւորեսցէ նոցա:
|
8:9 8:9 Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them: |
8:10 Եւ խօսեցաւ Սամուէլ զամենայն պատգամս Տեառն առ ժողովուրդն որ խնդրեցին ի նմանէ թագաւոր:
|
8:10 8:10 And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king: |
8:11 եւ ասէ. Այս ինչ լիցին իրաւունք թագաւորին որ թագաւորեսցէ ի վերայ ձեր. զուստերս ձեր առցէ եւ արասցէ կառավարս եւ հեծեալս եւ սուրհանդակս առաջի կառաց իւրոց:
|
8:11 8:11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots: |
8:12 եւ կացուսցէ զնոսա իւր հազարապետս եւ [160]հարիւրապետս, եւ հնձել զհունձս նորա [161]եւ կթել զկութս նորա``, եւ առնել նմա զէնս եւ անօթս կառաց:
|
8:12 8:12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots: |
8:13 Եւ զդստերս ձեր առցէ յիւղագործս եւ ի խորտկարարս եւ ի հացեփեացս:
|
8:13 8:13 And he will take your daughters [to be] confectionaries, and [to be] cooks, and [to be] bakers: |
8:14 Եւ զանդս ձեր եւ զայգիս ձեր եւ զձիթենիս ձեր զազնիւս` առցէ, եւ տացէ ստրկաց իւրոց:
|
8:14 8:14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants: |
8:15 Եւ զսերմանս ձեր եւ զայգիս ձեր տասանորդեսցէ, եւ տացէ ներքինեաց իւրոց եւ ստրկաց իւրոց:
|
8:15 8:15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants: |
8:16 Եւ զծառայս ձեր եւ զաղախնայս ձեր եւ [162]զանդեայս ձեր զազնիւս եւ զէշս ձեր առցէ եւ [163]տասանորդեսցէ ի գործ իւր:
|
8:16 8:16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put [them] to his work: |
8:17 Եւ զհօտս ձեր տասանորդեսցէ, եւ դուք եղիջիք նմա ծառայք:
|
8:17 8:17 He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants: |
8:18 Եւ աղաղակեսջիք յաւուր յայնմիկ յերեսաց թագաւորին ձերոյ զոր ընտրեցէք ձեզ, եւ ոչ լուիցէ ձեզ Տէր յաւուրսն յայնոսիկ. [164]զի դուք ձեզէն ընտրեցէք ձեզ թագաւոր:
|
8:18 8:18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day: |
8:19 Եւ ոչ կամեցաւ ժողովուրդն լսել Սամուելի. եւ ասեն ցնա. Ոչ այդպէս է, այլ [165]թագաւորեսցէ ի վերայ մեր:
|
8:19 8:19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us: |
8:20 եւ եղիցուք եւ մեք իբրեւ զայլ ազգս, եւ դատեսցի զմեզ թագաւորն մեր, եւ ելցէ առաջի մեր եւ պատերազմեսցի զպատերազմ մեր:
|
8:20 8:20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles: |
8:21 Եւ լուաւ Սամուէլ զամենայն բանս ժողովրդեանն, եւ խօսեցաւ զնոսա յականջս Տեառն:
|
8:21 8:21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD: |
8:22 Եւ ասէ Տէր ցՍամուէլ. Լուր ձայնի նոցա եւ թագաւորեցո նոցա թագաւոր: Եւ ասէ Սամուէլ ցարս Իսրայելի. Երթիցէ իւրաքանչիւր ոք ի քաղաք իւր:
|
8:22 8:22 And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city: |