Գրք. 2Chron, Գլ. 22   [(1895)] Գրք. 2Chron., Գլ. 22   [KJV]


22:1
Եւ թագաւորեցուցին բնակիչքն Երուսաղեմի զՈքոզիաս որդի նորա զկրտսերագոյնն փոխանակ նորա. վասն զի զամենեսեան զերիցագոյնսն կոտորեաց հէնն եկեալ ի վերայ նոցա, [264]Արաբացիքն եւ Աղիմազովնայքն``. եւ թագաւորեաց Ոքոզիա որդի Յովրամայ արքայի Յուդայ:

22:1
22:1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned:
22:2
Էր [265]քսան եւ երկուց ամաց յորժամ թագաւորեաց Ոքոզիա, եւ տարի մի թագաւորեաց յԵրուսաղէմ. եւ անուն մօր նորա Գոթողիա դուստր Ամրեայ:

22:2
22:2 Forty and two years old [was] Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother' s name also [was] Athaliah the daughter of Omri:
22:3
Եւ նա գնաց ի ճանապարհս տանն Աքաաբու. վասն զի մայրն իւր էր խորհրդակից նմա մեղանչել:

22:3
22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly:
22:4
Եւ արար չար առաջի Տեառն որպէս արար տունն Աքաաբու. քանզի նոքա էին խորհրդակիցք նմա յետ մեռանելոյ հօրն նորա սատակել զնա:

22:4
22:4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction:
22:5
Ըստ խորհրդոցն նոցա գնաց նա, եւ չոգաւ ընդ Յովրամայ որդւոյ [266]Աքաաբու ի պատերազմ ի վերայ Ազայելի արքայի Ասորեաց յՌամովթ Գաղաադ. եւ հարին [267]աղեղնաւորքն զՅովրամ:

22:5
22:5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth- gilead: and the Syrians smote Joram:
22:6
Եւ դարձաւ Յովրամ բժշկել յԵզրայէլ ի վիրացն զոր խոցեցին զնա Ասորիքն յՌամաթ` ի պատերազմել նորա ընդ Ազայելի արքայի Ասորեաց. եւ Ոքոզիաս որդի Յովրամայ արքայի Յուդայ` էջ տեսանել զՅովրամ որդին Աքաաբու յԵզրայէլ, վասն զի հիւանդ էր:

22:6
22:6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick:
22:7
Եւ ի Տեառնէ եղեւ կործանումն Ոքոզեայ յերթալն առ Յովրամ. եւ յերթալն նորա ել [268]նա առ Յէու` որդին Ամեսսեայ օծեալն Տեառն:

22:7
22:7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab:
22:8
Եւ եղեւ իբրեւ ա՛ռ Յէու զվրէժ տանն Աքաաբու, եգիտ եւ զիշխանսն Յուդայ եւ զեղբարսն Ոքոզեայ որք պաշտէին զՈքոզիաս, եւ կոտորեաց զնոսա:

22:8
22:8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them:
22:9
եւ [269]ասաց խնդրել զՈքոզիաս. եւ կալան զնա ի բժշկելն`` ի Սամարիա, եւ ածին զնա առ Յէու, եւ [270]սպան զնա, եւ թաղեցին զնա անդէն. վասն զի ասացին. Որդի է Յովսափատայ որ խնդրեաց զՏէր ի բոլոր սրտէ իւրմէ: Եւ ոչ գոյր ի տանն Ոքոզեայ` [271]զօրացուցանել զոք յաղագս զօրութեան թագաւորութեանն:

22:9
22:9 And he sought Ahaziah: and they caught him, ( for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he [is] the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom:
22:10
Եւ Գոթողիա մայրն Ոքոզեայ ետես թէ մեռաւ որդին նորա, յարեաւ եւ կորոյս զամենայն զաւակ թագաւորութեանն ի տանն Յուդայ:

22:10
22:10 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah:
22:11
Եւ ա՛ռ Յովսաբեթ դուստր արքայի զՅովաս որդի Ոքոզեայ, եւ գողացաւ զնա ի միջոյ որդւոցն արքայի կոտորելոցն. եւ ետ զնա եւ զդայեակ նորա ի սենեակս անկողնացն. եւ թաքոյց զնա Յովսաբեթ դուստր արքային Յովրամայ` քոյրն Ոքոզեայ, կին Յովիդայեայ քահանայի, եւ ծածկեաց զնա յերեսաց Գոթողեայ, եւ ոչ սպան զնա:

22:11
22:11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king' s sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, ( for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not:
22:12
Եւ էր ընդ նմա թաքուցեալ ի տանն Աստուծոյ ամս վեց. եւ Գոթողիա թագաւորեաց ի վերայ երկրին:

22:12
22:12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land: