Գրք. Bar, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. Bar., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Մերկեա՛ Երուսաղէմ զհանդերձ սգոյ եւ լալականաց քոց. եւ զգեցի՛ր զվայելչութիւն փառացն Աստուծոյ` յաւիտեան[61]:

5:1
1. Put off, O Jerusalem, the garment of thy mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that from God for ever.
5:1 Put off, O Jerusalem, the garment of mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh from God for ever:
5:2
Ա՛րկ զքեւ զկրկնոցն արդարութեան յԱստուծոյ. դի՛ր խոյր ՛ի գլուխ քո զփառաց Յաւիտենականին[62]:

5:2
2. Cast about thee the robe of the righteousness which from God; set a diadem on thine head of the glory of the Everlasting.
5:2 Cast about thee a double garment of the righteousness which cometh from God; and set a diadem on thine head of the glory of the Everlasting:
5:3
Զի ցուցցէ՛ Աստուած ՛ի ներքոյ երկնից զամենայն լուսաւորութիւնս քո[63]:

5:3
3. For God will shew thy brightness unto every under heaven.
5:3 For God will shew thy brightness unto every country under heaven:
5:4
եւ կոչեսցի քեզ անուն յԱստուծոյ յաւիտեան` խաղաղութիւն, արդարութիւն` եւ փառք աստուածպաշտութեան[64]:

5:4
4. For thy name shall be called of God for ever The peace of righteousness, and The glory of godliness.
5:4 For thy name shall be called of God for ever The peace of righteousness, and The glory of God' s worship:
5:5
Արի՛ Երուսաղէմ, եւ կա՛ց ՛ի վերայ բարձու, եւ հայեա՛ց ընդ արեւելս, եւ տե՛ս ժողովեալ զորդիսն քո յարեւելից մինչեւ յարեւմուտս` բանիւ Սրբոյն զուարճացեալս յԱստուծոյ յիշատակօք[65]:

5:5
5. Arise, O Jerusalem, and stand upon the height, and look about thee toward the east, and behold thy children gathered from the going down of the sun unto the rising thereof at the word of the Holy One, rejoicing that God hath remembered them.
5:5 Arise, O Jerusalem, and stand on high, and look about toward the east, and behold thy children gathered from the west unto the east by the word of the Holy One, rejoicing in the remembrance of God:
5:6
Զի ելին ՛ի քէն հետեւա՛կք` վարեալք ՛ի թշնամեաց. եւ ածցէ զնոսա առ քեզ Աստուած ամբարձեալս փառօք իբրեւ զաթոռ թագաւորութեան:

5:6
6. For they went from thee on foot, being led away of their enemies: but God bringeth them in unto thee borne on high with glory, as a royal throne.
5:6 For they departed from thee on foot, and were led away of their enemies: but God bringeth them unto thee exalted with glory, as children of the kingdom:
5:7
Զի հրամա՛ն ետ Աստուած խոնարհել ամենայն լերանց բարձանց, եւ բլրոց մշտնջենաւորաց, եւ լնո՛ւլ ձորոց ՛ի հարթութիւն երկրի. զի գնասցէ Իսրայէլ զգուշութեամբ փառացն Աստուծոյ:

5:7
7. For God hath appointed that every high mountain, and the everlasting hills, should be made low, and the valleys filled up, to make plain the ground, that Israel may go safely in the glory of God.
5:7 For God hath appointed that every high hill, and banks of long continuance, should be cast down, and valleys filled up, to make even the ground, that Israel may go safely in the glory of God:
5:8
Եւ հովանի՛ լիցին նմա ամենայն անտառք. եւ ամենայն փայտ անուշութեան Իսրայէլի հրամանաւ Աստուծոյ:

5:8
8. Moreover the woods and every sweet-smelling tree have overshadowed Israel by the commandment of God.
5:8 Moreover even the woods and every sweetsmelling tree shall overshadow Israel by the commandment of God:
5:9
Զի առաջնորդեսցէ Աստուած Իսրայէլի ուրախութեամբ լուսով փառաց իւրոց հանդերձ ողորմութեամբ եւ արդարութեամբ ՛ի նմանէ[66]: Բարուք[67]:

5:9
9. For God shall lead Israel with joy in the light of his glory with the mercy and righteousness that cometh from him.
5:9 For God shall lead Israel with joy in the light of his glory with the mercy and righteousness that cometh from him: