1:1 Պաւղոս, առաքեալ Յիսուսի Քրիստոսի կամօքն Աստուծոյ, եւ Տիմոթէոս եղբայր:
|
1:1 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus [our] brother: |
1:2 առ Կողոսացիս սուրբս եւ հաւատացեալս եղբարս ի Քրիստոս. շնորհք ընդ ձեզ եւ խաղաղութիւն յԱստուծոյ Հօրէ մերմէ [1]եւ ի Տեառնէ Յիսուսէ Քրիստոսէ:
|
1:2 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ: |
1:3 Գոհանամք զԱստուծոյ եւ զՀօրէ Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, յամենայն ժամ վասն ձեր աղօթս [2]առնեմ:
|
1:3 1:3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you: |
1:4 իբրեւ լուաք`` զհաւատսն ձեր որ ի Քրիստոս Յիսուս [3]ի Տէր մեր``, եւ զսէրն զոր ընդ ամենայն սուրբս ունիք:
|
1:4 1:4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love [which ye have] to all the saints: |
1:5 վասն յուսոյն որ պահի ձեզ յերկինս, զորմէ յառաջագոյն լուարուք բանիւն ճշմարտութեան աւետարանին:
|
1:5 1:5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel: |
1:6 որ եհաս առ ձեզ, որպէս ընդ ամենայն աշխարհ աճէ եւ պտղաբերէ, որպէս եւ ի ձերում միջի, յօրէ յորմէ լուարուք եւ ծանեայք զշնորհսն Աստուծոյ ճշմարտութեամբ:
|
1:6 1:6 Which is come unto you, as [it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as [it doth] also in you, since the day ye heard [of it], and knew the grace of God in truth: |
1:7 որպէս եւ ուսարուք յԵպափրեայ սիրելւոյ ծառայակցէ մերմէ, որ է հաւատարիմ վասն ձեր պաշտօնեայ [4]Յիսուսի:
|
1:7 1:7 As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ: |
1:8 որ եւ պատմեաց մեզ զձեր սէրն Հոգւով:
|
1:8 1:8 Who also declared unto us your love in the Spirit: |
1:9 Վասն այնորիկ եւ մեք, յօրէ յորմէ լուաք, ոչ դադարեմք վասն ձեր աղօթս առնել եւ խնդրուածս մատուցանել, զի լնուցուք [5]զգիտութիւն կամաց նորա ամենայն իմաստութեամբ եւ հոգեւոր հանճարով:
|
1:9 1:9 For this cause we also, since the day we heard [it], do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding: |
1:10 գնալ ձեզ արժանի Տեառն յամենայն հաճութեան, յամենայն գործս բարութեան պտղաբերք եւ աճեցունք գիտութեամբն Աստուծոյ:
|
1:10 1:10 That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God: |
1:11 ամենայն զօրութեամբ զօրացեալք ըստ զօրութեան փառաց նորա յամենայն համբերութիւն եւ երկայնմտութիւն ուրախութեամբ:
|
1:11 1:11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness: |
1:12 Գոհանալ [6]զՀօրէ որ [7]կոչեացն [8]զմեզ ի մասն վիճակի սրբոցն ի լոյս:
|
1:12 1:12 Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: |
1:13 որ փրկեացն զմեզ յիշխանութենէ խաւարի, եւ փոխեաց [9]զմեզ յարքայութիւն Որդւոյն իւրոյ սիրելւոյ:
|
1:13 1:13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his dear Son: |
1:14 որով ունիմք զփրկութիւն արեամբն նորա, [10]եւ զթողութիւն մեղաց` [11]մարմնովն նորա:
|
1:14 1:14 In whom we have redemption through his blood, [even] the forgiveness of sins: |
1:15 որ է պատկեր աներեւութին Աստուծոյ, անդրանիկ ամենայն արարածոց:
|
1:15 1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: |
1:16 զի նովաւ հաստատեցաւ ամենայն որ ինչ յերկինս եւ որ ինչ յերկրի, որ երեւին եւ որ ոչն երեւին, եթէ՛ աթոռք, եթէ՛ տէրութիւնք, եթէ՛ պետութիւնք, եթէ՛ իշխանութիւնք. ամենայն ինչ նովաւ եւ ի նոյն հաստատեցաւ:
|
1:16 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: |
1:17 եւ նա է յառաջ քան զամենայն, եւ ամենայն ինչ նովաւ եկաց բովանդակ:
|
1:17 1:17 And he is before all things, and by him all things consist: |
1:18 եւ նա է գլուխ մարմնոյ, եկեղեցւոյ. որ է սկիզբն, անդրանիկ ի մեռելոց, զի եղիցի ինքն յամենայնի յառաջացեալ:
|
1:18 1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all [things] he might have the preeminence: |
1:19 զի ի նմա հաճեցաւ ամենայն լրումն [12]Աստուածութեանն բնակել:
|
1:19 1:19 For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell: |
1:20 եւ նովաւ հաշտեցուցանել զամենայն ի նոյն, արար խաղաղութիւն արեամբ խաչին իւրոյ, [13]որ ինչ յերկրի եւ որ ինչ յերկինս:
|
1:20 1:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I say], whether [they be] things in earth, or things in heaven: |
1:21 Եւ զձեզ որ երբեմն օտարացեալքն էիք եւ թշնամիք խորհրդովք ի գործսն չարութեան:
|
1:21 1:21 And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled: |
1:22 այժմ աւադիկ հաշտեցոյց անդամովք մարմնոյ իւրոյ ի ձեռն մահուան [14]իւրոյ, յանդիման կացուցանել զձեզ սուրբս եւ ամբիծս եւ անարատս առաջի նորա:
|
1:22 1:22 In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: |
1:23 եթէ կայցէք ի հաւատսն արմատացեալք եւ հաստատեալք, եւ անշարժք ի յուսոյ աւետարանին զոր լուարուք, քարոզելոյ ընդ ամենայն արարածս ի ներքոյ երկնից, որոյ եղէ ես Պաւղոս պաշտօնեայ:
|
1:23 1:23 If ye continue in the faith grounded and settled, and [be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, [and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister: |
1:24 Եւ արդ ուրախ եմ ի չարչարանս իմ վասն ձեր, եւ լնում զպակասութիւն նեղութեանցն Քրիստոսի ի մարմնի իմում վասն մարմնոյ նորա, որ է եկեղեցի:
|
1:24 1:24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body' s sake, which is the church: |
1:25 որոյ եղէ ես [15]Պաւղոս պաշտօնեայ ըստ տնտեսութեանն Աստուծոյ, որ տուեալ է ինձ ի ձեզ կատարել զբանն Աստուծոյ:
|
1:25 1:25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God: |
1:26 զխորհուրդն որ ծածկեալ էր ի յաւիտեանցն եւ յազգաց, որ այժմ յայտնեցաւ սրբոց իւրոց:
|
1:26 1:26 the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: |
1:27 որոց կամեցաւ Աստուած ցուցանել թէ զինչ է մեծութիւն փառաց խորհրդոյն նորա ի հեթանոսս, որ է Քրիստոս ի ձեզ, յոյսն փառաց:
|
1:27 1:27 To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: |
1:28 զոր մեքն քարոզեմք, եւ խրատեմք զամենայն մարդ, եւ ուսուցանեմք զամենայն մարդ ամենայն [16]հոգեւոր իմաստութեամբ, զի կացուսցուք զամենայն մարդ կատարեալ ի Քրիստոս Յիսուս:
|
1:28 1:28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: |
1:29 յոր եւ աշխատիմ պատերազմեալ ըստ յաջողութեան նորա որ աջողեալ է յիս զօրութեամբ:
|
1:29 1:29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily: |