Գրք. Gal, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. Gal., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Պինդ կացէք այսուհետեւ, եւ մի՛ միւսանգամ ընդ լծով ծառայութեան մտանէք:

5:1
5:1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage:
5:2
Ահաւասիկ ես Պաւղոս ասեմ ձեզ, զի եթէ թլփատիք, Քրիստոս ինչ ձեզ ոչ օգնէ:

5:2
5:2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing:
5:3
Վկայեմ ամենայն մարդոյ որ թլփատիցի, թէ պարտական է զամենայն օրէնսն կատարել:

5:3
5:3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law:
5:4
Խափանեալ էք ի Քրիստոսէ որ օրինօքն արդարանայք, եւ անկեալ էք ի շնորհաց անտի:

5:4
5:4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace:
5:5
Զի մեք Հոգւովն ի հաւատոց յուսոյն արդարութեան ակն ունիմք:

5:5
5:5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith:
5:6
Զի ի Քրիստոս Յիսուս ոչ թլփատութիւն ինչ կարող է, եւ ոչ անթլփատութիւն, այլ` հաւատք սիրով աջողեալք:

5:6
5:6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love:
5:7
Բարւոք ընթանայիք. ո՞ կասեցոյց զձեզ ճշմարտութեանն չհաւանել:

5:7
5:7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth:
5:8
Զի այն հրապոյրք ոչ յայնմանէ են որ կոչեացն զձեզ:

5:8
5:8 This persuasion [cometh] not of him that calleth you:
5:9
Փոքր մի խմոր զամենայն զանգուածն խմորէ:

5:9
5:9 A little leaven leaveneth the whole lump:
5:10
Այլ ես յուսացեալ եմ ի ձեզ Տերամբ, թէ ոչ այլազգ ինչ խորհիցիք, եւ որ խռովեցուցանէ զձեզ` կրեսցէ դատաստան, ո ոք եւ իցէ:

5:10
5:10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be:
5:11
Այլ ես, եղբարք, եթէ թլփատութիւն քարոզէի, ընդէ՞ր տակաւին հալածիմ. ապա ուրեմն խափանեալ իցէ գայթակղութիւն խաչին:

5:11
5:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased:
5:12
Երանի թէ մօտակտուր իսկ լինէին որ զձեզն խռովեցուցանեն:

5:12
12. I would that they which unsettle you would even cut themselves off.
5:12 I would they were even cut off which trouble you:
5:13
Զի դուք յազատութիւն կոչեցեալ էք, եղբարք. միայն զի ազատութիւն ձեր ոչ լինիցի ի պատճառս մարմնոյ, այլ սիրով ծառայեցէք միմեանց:

5:13
5:13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only [use] not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another:
5:14
Զի ամենայն օրէնք ի մի բան կատարին, ի Սիրեսցեսն զընկեր քո իբրեւ զանձն քո:

5:14
5:14 For all the law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself:
5:15
Ապա եթէ զմիմեանս խածատիցէք եւ ուտիցէք, զգոյշ լերուք, գուցէ ի միմեանց սատակիցիք:

5:15
5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another:
5:16
Բայց զայս ասեմ. Հոգւով գնացէք, եւ զցանկութիւն մարմնոյ մի՛ կատարէք:

5:16
5:16 I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh:
5:17
Զի մարմին ցանկայ հակառակ հոգւոյ, եւ հոգի` հակառակ մարմնոյ. եւ զի սոքա միմեանց հակառակ են, մի՛ զոր կամիցիքն` զայն առնիցէք:

5:17
5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would:
5:18
Իսկ եթէ Հոգւով վարիք, ապա չէք ընդ օրինօք:

5:18
5:18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law:
5:19
Զի յայտնի են գործք մարմնոյ, այսինքն են շնութիւն, պոռնկութիւն, պղծութիւն, գիջութիւն:

5:19
5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are [these]; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness:
5:20
կռապաշտութիւն, կախարդութիւն, թշնամութիւն, հեռ, նախանձ, բարկութիւն, հակառակութիւնք, երկպառակութիւնք, հերձուածք:

5:20
20. idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, heresies,
5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies:
5:21
չարակնութիւն, սպանութիւնք, արբեցութիւնք, անառակութիւնք, եւ որ ինչ սոցին նման են. զոր յառաջագոյն իսկ ասեմ ձեզ, որպէս եւ կանխաւն ասէի, թէ որ զայսպիսի ինչ գործեն` զարքայութիւն Աստուծոյ ոչ ժառանգեն:

5:21
5:21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told [you] in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God:
5:22
Իսկ պտուղ Հոգւոյն այս է. սէր, խնդութիւն, խաղաղութիւն, երկայնմտութիւն:

5:22
5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith:
5:23
քաղցրութիւն, բարութիւն, հաւատք, հեզութիւն, ժուժկալութիւն. զայսպիսեաց աստի օրէնքն չեն հակառակ:

5:23
5:23 Meekness, temperance: against such there is no law:
5:24
Իսկ որ Քրիստոսեանքն են` զմարմինս իւրեանց ի խաչ հանին կարեօքն եւ ցանկութեամբք հանդերձ:

5:24
5:24 And they that are Christ' s have crucified the flesh with the affections and lusts:
5:25
Եթէ կեամք Հոգւով, ընդ Հոգւոյն եւ միաբանեսցուք:

5:25
5:25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit:
5:26
Եւ մի՛ լիցուք սնապարծք` միմեանց ձայն տալով եւ ընդ միմեանս նախանձելով:

5:26
26. Let us not be vainglorious, provoking one another, envying one another.
5:26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another: