Գրք. Hos, Գլ. 14   [(1895)] Գրք. Hos., Գլ. 14   [KJV]


14:1
Ապականեսցի Շամրին, զի ընդդէմ դարձաւ Աստուծոյ իւրոյ. ի սուր անկցին, եւ ստնդիացք նոցա զքարի հարցին, եւ յղիք նոցա պայթեսցեն:

14:0
1. O ISRAEL, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
14:0 KJV [13:16] Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up:
14:2
Դարձ, Իսրայէլ, առ Տէր Աստուած քո, զի տկարացար յանօրէնութիւնս քո:

14:1
14:1 O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity:
14:3
Առէք ընդ ձեզ բանս, եւ դարձարուք առ Տէր [145]Աստուած ձեր``, եւ ասացէք ցնա. [146]Կարող ես թողուլ զմեղս մեր, զի մի՛ առնուցուք անիրաւութիւն, այլ ընդունիցիք զբարիս``, եւ հատուսցուք զպտուղ շրթանց մերոց [147]եւ վայելեսցեն ի բարութեան սիրտք ձեր:

14:2
14:2 Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive [us] graciously: so will we render the calves of our lips:
14:4
Ասորեստանեայն ոչ փրկէ զմեզ, եւ յերիվարս ոչ հեծցուք. եւ մի՛ եւս ասասցուք Աստուած մեզ զձեռագործս մեր. զի որ [148]ի քեզդ է` ողորմեսցի որբոց:

14:3
4. I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
14:3 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods: for in thee the fatherless findeth mercy:
14:5
Բժշկեցից զբնակութիւնս նոցա, եւ սիրեցից զնոսա համօրէն``. զի դարձաւ բարկութիւն իմ ի նոցանէ:

14:4
5. I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
14:4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him:
14:6
Եղէց իբրեւ զցօղ Իսրայելի, եւ ծաղկեսցէ իբրեւ զշուշան, եւ արձակեսցէ զարմատ իւր իբրեւ զԼիբանոս:

14:5
6. His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
14:5 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon:
14:7
արձակեսցին ոստք նորա, եւ եղիցի իբրեւ զձիթենի [149]պտղալից. եւ բուրեսցէ հոտ նորա իբրեւ [150]զկնդրըկի:

14:6
7. They that dwell under his shadow shall return; they shall revive the corn, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
14:6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon:
14:8
Դարձցին եւ նստցին ընդ յարկաւ նորա, կեցցեն եւ հաստատեսցին ցորենով. եւ ծաղկեսցէ`` իբրեւ զորթ. յիշատակ նորա իբրեւ զգինի Լիբանանու եղիցի: Եփրեմայ:

14:7
8. Ephraim , What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir tree; from me is thy fruit found.
14:7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the corn, and grow as the vine: the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon:
14:9
զի՞ եւս կայ նորա եւ կռոց, ես [151]խոնարհեցուցի զնա, եւ ես զօրացուցից զնա. ես իբրեւ զայգի պտղախայծ``, յինէն գտաւ պտուղ ի քեզ:

14:8
9. Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
14:8 Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a green fir tree. From me is thy fruit found:
14:10
Ո՞վ է իմաստուն, եւ իմասցի զայս, հանճարեղ` եւ ծանիցէ զայս. զի ուղիղ են ճանապարհք Տեառն, եւ արդարք գնասցեն ընդ նոսա, եւ ամպարիշտք տկարասցին ի նոսա:

14:9