5:1 Լուարուք զայս, քահանայք, եւ անսացէք, տունդ Իսրայելի. եւ տուն թագաւորիդ, ունկնդիր լերուք. քանզի ընդ ձեզ է դատաստան. զի որոգայթ եղերուք [43]դիտանոցին, եւ իբրեւ զվարմ ձգեալ [44]ի գլուխ գահաւանդի:
|
5:1 5:1 [55] Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment [is] toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor: |
5:2 զոր որսորդք յորս հաստատեցին. ես եմ խրատիչ ձեր:
|
5:2 5:2 And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all: |
5:3 Ես ծանեայ զԵփրեմ, եւ Իսրայէլ ոչ է ի բացեայ յինէն. քանզի այժմ պոռնկեցաւ Եփրեմ, եւ պղծեցաւ Իսրայէլ:
|
5:3 5:3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is defiled: |
5:4 Ոչ ետուն զխորհուրդս իւրեանց դառնալ առ Աստուած իւրեանց. զի այս պոռնկութեան է ի նոսա, եւ զՏէր ոչ ծանեան:
|
5:4 5:4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms [is] in the midst of them, and they have not known the LORD: |
5:5 Եւ խոնարհեսցի հպարտութիւն Իսրայելի յերեսս նորա. եւ Իսրայէլ եւ Եփրեմ [45]տկարասցին յանօրէնութիւնս իւրեանց, [46]տկարասցի եւ Յուդա ընդ նոսա:
|
5:5 5:5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them: |
5:6 [47]Յորձիւք եւ պատարագօք`` երթիցեն խնդրել զՏէր, եւ մի՛ գտցեն զնա, զի խոյս ետ ի նոցանէ:
|
5:6 5:6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath withdrawn himself from them: |
5:7 զի զՏէր թողին, քանզի որդիք օտարք ծնան նոցա. արդ այժմ կերիցէ զնոսա [48]երեւիլ եւ զվիճակս`` նոցա:
|
5:7 5:7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions: |
5:8 Փող հարէք [49]ի վերայ բլրոց, գոչեցէք ի վերայ բարձանց. քարոզ կարդացէք ի տուն Ովնայ, թէ` Յիմարեցաւ Բենիամին:
|
5:8 5:8 Blow ye the cornet in Gibeah, [and] the trumpet in Ramah: cry aloud [at] Beth- aven, after thee, O Benjamin: |
5:9 եւ Եփրեմ`` եղեւ յապականութիւն յաւուրս յանդիմանութեան. ի մէջ ազգաց Իսրայելի ցուցի [50]զհաւատարմութիւնս:
|
5:9 5:9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be: |
5:10 Եղեն իշխանք Յուդայ` որպէս որ փոփոխեն զսահմանս. ի վերայ նոցա հեղից իբրեւ զջուր [51]զասպատակ իմ:
|
5:10 5:10 The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water: |
5:11 Զրկեաց Եփրեմ զոսոխ իւր, եւ կոխեաց զիրաւունս. զի սկսաւ երթալ զհետ սնոտեաց:
|
5:11 5:11 Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment: |
5:12 Եւ ես իբրեւ զխռով եղէց Եփրեմի, եւ իբրեւ զխայթոց`` տանն Յուդայ:
|
5:12 5:12 Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness: |
5:13 Ետես Եփրեմ զախտ իւր, եւ Յուդա զցաւս իւր, եւ գնաց Եփրեմ առ Ասորեստանեայս, եւ առաքեաց հրեշտակս առ արքայն Յարիմայ. եւ նա ոչ կարաց փրկել զձեզ, եւ ոչ հանգուցանել զձեզ ի ցաւոց:
|
5:13 5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound: |
5:14 Զի ես եմ իբրեւ [52]յովազ ի վերայ Եփրեմի, եւ իբրեւ [53]զառեւծ ի վերայ տանն Յուդայ. եւ յարձակեցայց եւ յափշտակեցից զնոսա. առից``, եւ ոչ ոք իցէ որ փրկիցէ:
|
5:14 5:14 For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue: |
5:15 Գնացից եւ դարձայց ի տեղի իմ, մինչեւ [54]ապականեսցին, եւ խնդրեսցեն զերեսս իմ. ի նեղութեան իւրեանց կանխեսցեն առ իս:
|
5:15 5:15 I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early: |