Գրք. Hos, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. Hos., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Լուարուք զայս, քահանայք, եւ անսացէք, տունդ Իսրայելի. եւ տուն թագաւորիդ, ունկնդիր լերուք. քանզի ընդ ձեզ է դատաստան. զի որոգայթ եղերուք [43]դիտանոցին, եւ իբրեւ զվարմ ձգեալ [44]ի գլուխ գահաւանդի:

5:1
5:1 [55] Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment [is] toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor:
5:2
զոր որսորդք յորս հաստատեցին. ես եմ խրատիչ ձեր:

5:2
5:2 And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all:
5:3
Ես ծանեայ զԵփրեմ, եւ Իսրայէլ ոչ է ի բացեայ յինէն. քանզի այժմ պոռնկեցաւ Եփրեմ, եւ պղծեցաւ Իսրայէլ:

5:3
5:3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is defiled:
5:4
Ոչ ետուն զխորհուրդս իւրեանց դառնալ առ Աստուած իւրեանց. զի այս պոռնկութեան է ի նոսա, եւ զՏէր ոչ ծանեան:

5:4
5:4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms [is] in the midst of them, and they have not known the LORD:
5:5
Եւ խոնարհեսցի հպարտութիւն Իսրայելի յերեսս նորա. եւ Իսրայէլ եւ Եփրեմ [45]տկարասցին յանօրէնութիւնս իւրեանց, [46]տկարասցի եւ Յուդա ընդ նոսա:

5:5
5:5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them:
5:6
[47]Յորձիւք եւ պատարագօք`` երթիցեն խնդրել զՏէր, եւ մի՛ գտցեն զնա, զի խոյս ետ ի նոցանէ:

5:6
5:6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath withdrawn himself from them:
5:7
զի զՏէր թողին, քանզի որդիք օտարք ծնան նոցա. արդ այժմ կերիցէ զնոսա [48]երեւիլ եւ զվիճակս`` նոցա:

5:7
5:7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions:
5:8
Փող հարէք [49]ի վերայ բլրոց, գոչեցէք ի վերայ բարձանց. քարոզ կարդացէք ի տուն Ովնայ, թէ` Յիմարեցաւ Բենիամին:

5:8
5:8 Blow ye the cornet in Gibeah, [and] the trumpet in Ramah: cry aloud [at] Beth- aven, after thee, O Benjamin:
5:9
եւ Եփրեմ`` եղեւ յապականութիւն յաւուրս յանդիմանութեան. ի մէջ ազգաց Իսրայելի ցուցի [50]զհաւատարմութիւնս:

5:9
5:9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be:
5:10
Եղեն իշխանք Յուդայ` որպէս որ փոփոխեն զսահմանս. ի վերայ նոցա հեղից իբրեւ զջուր [51]զասպատակ իմ:

5:10
5:10 The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water:
5:11
Զրկեաց Եփրեմ զոսոխ իւր, եւ կոխեաց զիրաւունս. զի սկսաւ երթալ զհետ սնոտեաց:

5:11
5:11 Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment:
5:12
Եւ ես իբրեւ զխռով եղէց Եփրեմի, եւ իբրեւ զխայթոց`` տանն Յուդայ:

5:12
5:12 Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness:
5:13
Ետես Եփրեմ զախտ իւր, եւ Յուդա զցաւս իւր, եւ գնաց Եփրեմ առ Ասորեստանեայս, եւ առաքեաց հրեշտակս առ արքայն Յարիմայ. եւ նա ոչ կարաց փրկել զձեզ, եւ ոչ հանգուցանել զձեզ ի ցաւոց:

5:13
5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound:
5:14
Զի ես եմ իբրեւ [52]յովազ ի վերայ Եփրեմի, եւ իբրեւ [53]զառեւծ ի վերայ տանն Յուդայ. եւ յարձակեցայց եւ յափշտակեցից զնոսա. առից``, եւ ոչ ոք իցէ որ փրկիցէ:

5:14
5:14 For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue:
5:15
Գնացից եւ դարձայց ի տեղի իմ, մինչեւ [54]ապականեսցին, եւ խնդրեսցեն զերեսս իմ. ի նեղութեան իւրեանց կանխեսցեն առ իս:

5:15
5:15 I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early: