12:1 Կրկնեալ անդրէն Յոբայ ասէ:
|
12:1 12:1 And Job answered and said: |
12:2 [118]Արդ եւ դուք մարդիկ իցէք``, կամ ընդ ձեզ վախճանիցի իմաստութիւն:
|
12:2 12:2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you: |
12:3 Եւ իմ սիրտս իբրեւ զձերդ [119]է:
|
12:3 12:3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these: |
12:4 Զի այր արդար եւ անարատ եղեւ ի կատականս:
|
12:4 12:4 I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn: |
12:5 Ի ժամանակ սահմանեալ պատրաստեցաւ, կործանեալ յօտարէ` զտունս իւր ետես աւերեալս յանօրինաց:
|
12:5 12:5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease: |
12:6 Սակայն մի՛ ոք որ չար իցէ` յուսասցի անպարտ լինել. ամենայն որ միանգամ բարկացուցանեն զՏէր, միթէ ո՞չ լինիցի նոցա խնդիրք:
|
12:6 12:6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth: |
12:7 Բայց աղէ հարց զչորքոտանիս` եթէ ասիցեն քեզ, զթռչունս երկնից` եթէ պատմեսցեն քեզ:
|
12:7 12:7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
12:8 Ճառեա երկրի, եթէ խելամուտ արասցէ զքեզ, եւ կամ պատմեսցեն քեզ ձկունք ծովու:
|
12:8 12:8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee: |
12:9 Ո՞վ է որ ոչ գիտաց այսու ամենայնիւ եթէ ձեռն Տեառն արար զայս:
|
12:9 12:9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this: |
12:10 Եւ եթէ ո՞չ ի ձեռին նորա իցէ շունչ ամենայն կենդանեաց եւ ոգի ամենայն մարդոյ:
|
12:10 12:10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind: |
12:11 [120]Զի միտք զբանս քննեն``, եւ քիմք զկերակուրս ճաշակեն:
|
12:11 12:11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat: |
12:12 [121]Բազում ժամանակաւ իմաստութիւն, եւ ի բազում կեանս հանճար:
|
12:12 12:12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding: |
12:13 Ի նմանէ է իմաստութիւն եւ զօրութիւն, նորա է խորհուրդ եւ հանճար:
|
12:13 12:13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding: |
12:14 Եթէ կործանեսցէ` ո՞ շինեսցէ, եւ եթէ փակեսցէ ընդդէմ մարդկան` ո՞ բանայցէ:
|
12:14 12:14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening: |
12:15 Եթէ արգելցէ զջուրս` ցամաքեցուցանէ զերկիր, եւ եթէ թոյլ տացէ` կորոյս զնա կործանեալ:
|
12:15 12:15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth: |
12:16 Ի նմանէ է զօրութիւն եւ ուժգնութիւն, նորա է [122]հանճար եւ իմաստութիւն:
|
12:16 12:16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his: |
12:17 Վարէ զխորհրդականս ի գերութիւն, եւ զդատաւորս երկրի յիմարեցոյց:
|
12:17 12:17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools: |
12:18 [123]Նստուցանէ զթագաւորս յաթոռս``, եւ ածէ գօտի ընդ մէջ նոցա:
|
12:18 12:18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle: |
12:19 Առաքէ զքահանայս ի գերութիւն. եւ զզօրաւորս երկրի կործանեաց:
|
12:19 12:19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty: |
12:20 Փոփոխէ զշրթունս հաւատարմաց, եւ զհանճար ծերոց [124]ծանեաւ:
|
12:20 12:20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged: |
12:21 Հեղու անարգութիւն ի վերայ իշխանաց, եւ [125]զխոնարհս բժշկեաց:
|
12:21 12:21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty: |
12:22 Յայտնէ զխորս խաւարի, եւ եհան ի լոյս զստուերս մահու:
|
12:22 12:22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death: |
12:23 [126]Մոլորեցուցանէ զազգս` եւ կորուսանէ զնոսա, սփռէ զազգս` եւ առաջնորդէ նոցա:
|
12:23 12:23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them: |
12:24 Փոփոխէ զսիրտս իշխանաց երկրի, մոլորեցոյց զնոսա ի ճանապարհի զոր ոչ գիտէին:
|
12:24 12:24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way: |
12:25 Շօշափեսցեն զխաւար եւ ոչ զլոյս, [127]մոլորեսցին իբրեւ զարբեալ:
|
12:25 12:25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken: |