40:1 Դարձեալ կրկնեալ Տեառն յամպոյն` ասէ ցՅոբ:
|
40:1 40:1 [411] KJV [6] Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said: |
40:2 [399]Ոչ այդպէս, այլ պնդեա`` իբրեւ այր զմէջ քո. ես հարցից, եւ դու տուր ինձ պատասխանի:
|
40:2 40:2 KJV [7] Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me: |
40:3 [400]Մի՛ զընկենուր զդատաստան իմ, եւ մի՛ համարիր այլ ինչ ազդարարեալ առ քեզ յայտնութիւն, բայց եթէ`` զի երեւեսցիս արդար:
|
40:3 40:3 KJV [8] Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous: |
40:4 Եթէ բազուկ [401]առ բազուկ իցէ՞ քո Տեառն``, եթէ բարբա՞ռ հանգոյն նմա որոտայցես:
|
40:4 40:4 KJV [9] Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him: |
40:5 Արդ աղէ ա՛ռ բարձրութիւն, եւ զօրութիւն եւ փառս եւ պատիւ զգեցիր:
|
40:5 40:5 KJV [10] Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty: |
40:6 [402]Առաքեա զհրեշտակս բարկութեամբ, եւ զամենայն հպարտս խոնարհեցո. եւ շիջո զամբարտաւանս:
|
40:6 40:6 KJV [11] Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him: |
40:7 Փտեա վաղվաղակի զամպարիշտս:
|
40:7 40:7 KJV [12] Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place: |
40:8 եւ ծածկեա յերկրի բացէ ի բաց առ հասարակ, եւ լից զերեսս նոցա անարգանօք:
|
40:8 40:8 KJV [13] Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret: |
40:9 Իսկ յանձի՞ն կալայց արդեւք` եթէ կարօղ է փրկել աջ քո:
|
40:9 40:9 KJV [14] Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee: |
40:10 Իսկ այդ քո առաջի է, զի գազանք իբրեւ զարջառ խոտ ճարակին:
|
40:10 40:10 KJV [15] Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox: |
40:11 Ահաւանիկ ոյժ իւր զմիջով իւրով, եւ զօրութիւն զպորտիւ որովայնի իւրոյ:
|
40:11 40:11 KJV [16] Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly: |
40:12 Կանգնեաց զտտուն իւր իբրեւ զնոճի. ջիղք իւր զմիմեամբք պատեալ:
|
40:12 40:12 KJV [17] He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together: |
40:13 Կողք իւր պղնձիք, եւ ողն իւր ձոյլ երկաթոյ:
|
40:13 40:13 KJV [18] His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron: |
40:14 Նա է սկիզբն [403]արարածոց Տեառն, արարեալ խաղալիկ հրեշտակաց նորա:
|
40:14 40:14 KJV [19] He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach: |
40:15 Հասեալ ի վերայ առապար լերին` արար խնդութիւն չորքոտանեաց ի տարտարոսն:
|
40:15 40:15 KJV [20] Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play: |
40:16 Ընդ ազգի ազգի ծառովք ննջէ, առ պրտուով եւ եղեգամբ եւ կնիւնով:
|
40:16 40:16 KJV [21] He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens: |
40:17 [404]Հովանոցանան ընդ նովաւ ծառք մեծամեծք հանդերձ անտառօք եւ ձողք հագնւոյ:
|
40:17 40:17 KJV [22] The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about: |
40:18 Եթէ լինիցի հեղեղ` ոչ զգասցէ. յանձնապաստան է, եթէ Յորդանան դիմեսցէ ի բերան նորա:
|
40:18 40:18 KJV [23] Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth: |
40:19 [405]Յակնակապիճս իւր ընկալցի զնա: Ի խուսափել նորա ծակիցե՞ս`` զռնգունս նորա:
|
40:19 40:19 KJV [24] He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares: |
40:20 [406]Վերացուցանիցե՞ս զվիշապն կարթիւ, դնիցե՞ս պախուրցս շուրջ զցռկաւ նորա:
|
40:20 40:20 KJV [41.1] Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down: |
40:21 Եթէ կապիցե՞ս անուր ի քիթս նորա, անցուցանիցե՞ս դանդանաւանդ ընդ կզակս նորա:
|
40:21 40:21 KJV [41.2] Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn: |
40:22 Խօսիցի՞ ընդ քեզ հեզութեամբ, եւ կակուղ բարբառով:
|
40:22 40:22 KJV [41.3] Will he make many supplications unto thee? will he speak soft [words] unto thee: |
40:23 Դնիցէ՞ ընդ քեզ ուխտ, նուաճիցե՞ս զնա ծառայ յաւիտենական:
|
40:23 40:23 KJV [41.4] Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever: |
40:24 Խաղայցե՞ս դու նովաւ իբրեւ ընդ հաւու, եւ կապիցե՞ս զնա [407]իբրեւ զձագ կապով:
|
40:24 40:24 KJV [41.5] Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens: |
40:25 Կերակրեսցի՞ն նովաւ [408]ազինք, եւ բաժանեսցե՞ն զնա ազգք Փիւնիկեցւոց:
|
40:25 40:25 KJV [41.6] Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants: |
40:26 [409]Ամենայն նաւալուղակն ի մի վայր ժողովեալ, ոչ բարձցեն թեփ մի ի տտնոյ նորա, եւ ի նաւս ձկնորսաց խալամ նորա:
|
40:26 [41:7]. Canst thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
40:26 KJV [41.7] Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears: |
40:27 Դնիցես դու զձեռն քո ի վերայ նորա, յիշատակեալ զպատերազմ [410]որ լինելոց է ի մարմնի նորա, զի այլ ոչ եւս լինիցի:
|
40:27 40:27 KJV [41.8] Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more: |
40:28 Ոչ տեսեր զնա, եւ ոչ ի վերայ բանիցս ասացելոց զարմանայցես:
|
40:28 40:28 KJV [41.9] Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him: |