3:1 Եւ առաքեցին առ նա` խօսել ընդ նմա բանիւք խաղաղութեան, եւ ասեն:
|
3:1 1. And they sent unto him messengers with words of peace, saying,
3:1 So they sent ambassadors unto him to treat of peace, saying: |
3:2 Ահաւասիկ մեք ծառա՛յք Նաբուքոդոնոսորայ եմք, եւ կացեալ եմք առաջի քո, արա՛ ընդ մեզ` որպէս եւ հաճոյ թուի քեզ[17]:
|
3:2 2. Behold, we the servants of Nebuchadnezzar the great king lie before thee: use us as it is pleasing in thy sight.
3:2 Behold, we the servants of Nabuchodonosor the great king lie before thee; use us as shall be good in thy sight: |
3:3 Զի ահա տունք մեր, եւ ամենայն դաշտք ցորենոյ, եւ հօտք եւ անդեայք` եւ ամենայն գոմք խաշանց մերոց` առաջի աչաց քոց, արա՛ որպէս եւ բարի՛ թուի քեզ. զի ահա եւ քաղաքք մեր` եւ բնակիչք նոցա ծառա՛յք քո եմք, ե՛կ մո՛ւտ ՛ի սոսա, որպէս եւ բարի թուի՛ քեզ[18]:
|
3:3 3. Behold, our dwellings, and all our country, and all our fields of wheat, and our flocks and herds, and all the sheepcotes of our tents, lie before thy face: use them as it may please thee.
3:3 Behold, our houses, and all our places, and all our fields of wheat, and flocks, and herds, and all the lodges of our tents lie before thy face; use them as it pleaseth thee.
KJV [4] Behold, even our cities and the inhabitants thereof are thy servants; come and deal with them as seemeth good unto thee: |
3:6 Եւ եկին արք հրեշտակք առ Հողափեռնէս, եւ պատմեցին նմա ըստ բանիցս ըստ այսոցիկ:
|
3:6 4. Behold, even our cities and they that dwell in them are thy servants: come and deal with them as it is good in thine eyes.
3:6 KJV [5] So the men came to Holofernes, and declared unto him after this manner: |
3:7 եւ էջ ՛ի ծովեզրն ի՛նքն եւ զօրք իւր, եւ պահապա՛նս կացուցանէր ՛ի քաղաքս բարձունս: Եւ ա՛ռ նա ՛ի քաղաքաց անտի ա՛րս ընտիրս պատերազմակիցս իւր:
|
3:7 5. And the men came to Holofernes, and declared unto him according to these words.
3:7 KJV [6] Then came he down toward the sea coast, both he and his army, and set garrisons in the high cities, and took out of them chosen men for aid: |
3:9 Եւ ելին ընդ առաջ նորա քաղաքքն այնոքիկ:
|
3:9 6. And he came down toward the sea coast, he and his host, and set garrisons in the high cities, and took out of them chosen men for allies.
3:9 KJV [7] So they and all the country round about received them: |
3:10 երգովք եւ պսակօք` եւ ծնծղայիւք եւ թմբկօք:
|
3:10 7. And they received him, they and all the country round about them, with garlands and dances and timbrels.
3:10 KJV [7] with garlands, with dances, and with timbrels: |
3:11 Եւ փորեաց նա զսահմանս նոցա. եւ ՛ի բա՛ց ընկէց զամենայն զանտառ նոցա[19]:
|
3:11 8. And he cast down all their borders, and cut down their groves: and it had been given unto him to destroy all the gods of the land, that all the nations should worship Nebuchadnezzar only, and that all their tongues and their tribes should call upon him as god.
3:11 KJV [8] Yet he did cast down their frontiers, and cut down their groves: |
3:12 Եւ էր հրամա՛ն տուեալ նմա սատակե՛լ զաստուածս երկրին:
|
3:12 9. And he came towards Esdraelon nigh unto Dotaea, which is over against the great ridge of Judaea.
3:12 for he had decreed to destroy all the gods of the land: |
3:13 զի միայն Նաբուքոդոնոսորա՛յ պաշտօն տարցին ամենայն ազգք եւ ազինք. կարդասցեն զնա Աստուած:
|
3:13 10. And he encamped between Geba and Scythopolis, and he was there a whole month, that he might gather together all the baggage of his host. 3:13 that all nations should worship Nabuchodonosor only, and that all tongues and tribes should call upon him as god: |
3:14 Եւ եկն նա դէմ յանդիման Եզրայելոմեայ, որ մե՛րձ էր առ բնակիչսն, որ է դէմ յանդիման սարոյն մեծի՛ Հրէաստանի[20]:
|
3:14 |