18:1 Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
|
18:1 18:1 And the LORD spake unto Moses, saying: |
18:2 Խօսեաց ընդ որդիսն Իսրայելի եւ ասասցես ցնոսա. Ես եմ Տէր Աստուած ձեր:
|
18:2 18:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God: |
18:3 Ըստ ամենայն գնացից երկրին Եգիպտացւոց յորում պանդխտեցարուք` մի՛ առնիցէք, եւ ըստ գնացից երկրին Քանանացւոց յոր ես տարայց զձեզ` մի՛ առնիցէք, եւ ըստ օրինաց նոցա մի՛ գնայցէք:
|
18:3 18:3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances: |
18:4 Զիրաւունս իմ արասջիք, եւ զհրամանս իմ պահեսջիք, գնալ ի նոսա. ես եմ Տէր Աստուած ձեր:
|
18:4 18:4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I [am] the LORD your God: |
18:5 Եւ պահեսջիք զամենայն հրամանս իմ եւ զամենայն զիրաւունս իմ, եւ արասջիք զնոսա, զոր արարեալ մարդոյ` կեցցէ նոքօք. ես եմ Տէր [292]Աստուած ձեր:
|
18:5 18:5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I [am] the LORD: |
18:6 Մարդ ոք մարդ առ ամենայն ընտանութիւն մարմնոյ իւրոյ մի՛ մերձեսցի` յայտնել զառականս նորա. [293]զի ես եմ Տէր:
|
18:6 18:6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I [am] the LORD: |
18:7 Զառականս հօր քո եւ զառականս մօր քո մի՛ յայտնեսցես. զի մայր քո է, եւ մի՛ յայտնեսցես զառականս նորա:
|
18:7 18:7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she [is] thy mother; thou shalt not uncover her nakedness: |
18:8 Զառականս կնոջ հօր քո մի՛ յայտնեսցես. զի առականք հօր քում են:
|
18:8 18:8 The nakedness of thy father' s wife shalt thou not uncover: it [is] thy father' s nakedness: |
18:9 Զառականս քեռ քո, թէ՛ առ ի հօրէ իցէ կամ առ ի մօրէ, ի տան ծնեալ կամ արտաքոյ, մի՛ յայտնեսցես զառականս նորա:
|
18:9 18:9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, [whether she be] born at home, or born abroad, [even] their nakedness thou shalt not uncover: |
18:10 Զառականս դստեր ուստեր քո կամ զդստեր դստեր քո, մի՛ յայտնեսցես զառականս նոցա. զի առականք քո են:
|
18:10 18:10 The nakedness of thy son' s daughter, or of thy daughter' s daughter, [even] their nakedness thou shalt not uncover: for their' s [is] thine own nakedness: |
18:11 Զառականս դստեր կնոջ հօր քո մի՛ յայտնեսցես, զի համհօրեայ քոյր քո է. մի՛ յայտնեսցես զառականս նորա:
|
18:11 18:11 The nakedness of thy father' s wife' s daughter, begotten of thy father, she [is] thy sister, thou shalt not uncover her nakedness: |
18:12 Զառականս հօրաքեռ քո մի՛ յայտնեսցես. զի ընտանի հօր քո է:
|
18:12 18:12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father' s sister: she [is] thy father' s near kinswoman: |
18:13 Զառականս մօրաքեռ քո մի՛ յայտնեսցես, զի ընտանի մօր քո է:
|
18:13 18:13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother' s sister: for she [is] thy mother' s near kinswoman: |
18:14 Զառականս հօրեղբօր քո մի՛ յայտնեսցես, եւ առ կին նորա մի՛ մտանիցես, զի [294]ազգական քո է:
|
18:14 18:14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father' s brother, thou shalt not approach to his wife: she [is] thine aunt: |
18:15 Զառականս նուոյ քո մի՛ յայտնեսցես, զի կին որդւոյ քո է. մի՛ յայտնեսցես զառականս նորա: [295]Եւ զդուստր ուստեր նորա, կամ զդուստր դստեր նորա մի՛ առնուցուս` յայտնել զառականս նոցա, զի ընտանի են քո. ամպարշտութիւն է:
|
18:15 18:15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she [is] thy son' s wife; thou shalt not uncover her nakedness: |
18:16 Զառականս կնոջ եղբօր քո մի՛ յայտնեսցես, զի առականք եղբօր քում են:
|
18:16 18:16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother' s wife: it [is] thy brother' s nakedness: |
18:17 Զառականս կնոջ եւ զդստեր իւրոյ մի՛ յայտնեսցես. զդուստր ուստեր նորա եւ զդուստր դստեր նորա մի՛ առնուցուս` յայտնել զառականս նոցա, զի ընտանի քո են. ամպարշտութիւն է:
|
18:17 18:17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son' s daughter, or her daughter' s daughter, to uncover her nakedness; [for] they [are] her near kinswomen: it [is] wickedness: |
18:18 Կին առ քերբ իւրով մի՛ առնուցուս նախանձընդդէմ` յայտնել զառականս նորա առ նովաւ կենդանւոյն:
|
18:18 18:18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness, beside the other in her life: |
18:19 Եւ առ կին ի դաշտանի պղծութեան իւրոյ մի՛ մտանիցես` յայտնել զառականս նորա:
|
18:19 18:19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness: |
18:20 Եւ ի կին ընկերի քո մի՛ տայցես զարութիւն սերման քո, առ ի պղծելոյ ընդ նմա:
|
18:20 18:20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour' s wife, to defile thyself with her: |
18:21 Եւ ի սերմանէ քումմէ մի՛ տացես [296]ծառայել իշխանի``, եւ մի՛ պղծեսցես զանուն [297]իմ սուրբ. զի`` ես եմ Տէր:
|
18:21 18:21 And thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD: |
18:22 Եւ ընդ արուի մի՛ մտանիցես զմուտ կանացի. զի պղծութիւն է այն:
|
18:22 18:22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination: |
18:23 Եւ յամենայն անասուն ոչ տացես զարութիւն սերման քո առ ի պղծելոյ ընդ նմա. եւ կին մի՛ կացցէ առաջի ամենայն անասնոյ մտաբերել ի նա. զի գարշելի է այն:
|
18:23 18:23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it [is] confusion: |
18:24 Եւ մի՛ պղծիցիք այնու ամենայնիւ, զի այնու ամենայնիւ պղծեցան ազգքն, զոր ես մերժեցից յերեսաց ձերոց:
|
18:24 18:24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: |
18:25 Եւ եղեւ գարշելի երկիրն, եւ հանդէս արարի անիրաւութեանց նորա ի նմանէ. եւ տաղտկացաւ երկիրն ի բնակչաց իւրոց:
|
18:25 18:25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants: |
18:26 Եւ պահեցէք զօրէնս իմ եւ զամենայն հրամանս իմ, եւ մի՛ առնիցէք յամենայն պղծութեանցն այնոցիկ, բնակն եւ եկն եւ պանդուխտն որ ի ձեզ իցէ:
|
18:26 18:26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you: |
18:27 զի զայն ամենայն պղծութիւնս արարին մարդիկ երկրին, որ էին անդ յառաջ քան զձեզ, եւ պղծեցաւ երկիրն:
|
18:27 18:27 For all these abominations have the men of the land done, which [were] before you, and the land is defiled: |
18:28 Զի մի՛ տաղտկանայցէ եւ ձեւք երկիրն ի պղծել ձեր զնա, որպէս տաղտկացաւ ազգօքն որ էին յառաջ քան զձեզ:
|
18:28 18:28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that [were] before you: |
18:29 Զի ամենայն մարդ որ արասցէ յամենայն պղծութեանցն այնոցիկ, սատակեսցին անձինքն որ առնիցեն զայն ի միջոյ ժողովրդեան իւրեանց:
|
18:29 18:29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit [them] shall be cut off from among their people: |
18:30 Եւ պահեսջիք զպահպանութիւնս իմ, զի մի՛ առնիցէք յամենայն պղծութեան օրինացն որ գործեցան յառաջ քան զձեզ. եւ մի՛ պղծիցիք նոքօք, զի ես եմ Տէր Աստուած ձեր:
|
18:30 18:30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that [ye] commit not [any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I [am] the LORD your God: |