Գրք. Prov, Գլ. 21   [(1895)] Գրք. Prov., Գլ. 21   [KJV]


21:1
Որպէս սահանք ջրոց. նոյնպէս սիրտ թագաւորի ի ձեռս [314]Աստուծոյ. ընդ որ կոյս կամի [315]հայեցուցանել` դարձուցանէ զնա:

21:1
21:1 The king' s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will:
21:2
Ամենայն [316]այր երեւի անձին իւրում արդար, բայց ուղղէ զսիրտս Տէր:

21:2
21:2 Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts:
21:3
Գործել զարդարութիւն եւ խօսել զճշմարտութիւն`` հաճոյ է առաջի Տեառն քան [317]զարիւն զոհից:

21:3
21:3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice:
21:4
Մեծամիտ է ի թշնամանս այր խստասիրտ``. ղամբար ամպարշտաց` մեղք:

21:4
21:4 An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin:
21:5
Խորհուրդ [318]համառօտ` սակայն`` յառաւելութիւն, եւ ամենայն վաղվաղուկ` սակայն ի նուազութիւն:

21:5
21:5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want:
21:6
[319]Որ կուտէ զգանձս ստութեամբ լեզուի` զհետ երթայ սնոտեաց, եւ հասանէ յորոգայթս մահու:

21:6
21:6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death:
21:7
Սատակումն ամպարշտաց հասցէ``, զի ոչ կամին առնել զիրաւունս:

21:7
21:7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment:
21:8
[320]Առ խոտորեալս` խոտորեալ ճանապարհ առաքէ Աստուած, զի սուրբ եւ ուղիղ են գործք նորա:

21:8
21:8 The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right:
21:9
Լաւ է բնակել առ անկեան ի ներքոյ օդոյ, քան ի բռեալս անիրաւութեամբ եւ ի տան խառնակութեան:

21:9
21:9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house:
21:10
Անձն ամպարշտի ցանկանայ չարեաց, եւ ոչ գտցէ [321]յումեքէ ողորմութիւն:

21:10
21:10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes:
21:11
Ի տուժել անխրատի` խորագիտագոյն եւս լինի անմեղն. [322]առ իմաստութեան`` հանճարեղն ընդունի զգիտութիւն:

21:11
21:11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge:
21:12
Ի միտ առնու արդար [323]զսիրտ ամպարշտաց, եւ ապականեն զամպարիշտս չարիք:

21:12
21:12 The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness:
21:13
Որ խնու զլսելիս իւր զի մի՛ լուիցէ տկարաց, եւ նա կարդասցէ առ Տէր` եւ ոչ լուիցէ նմա:

21:13
21:13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard:
21:14
Տուրք գաղտնիք` դարձուցանեն զբարկութիւն. իսկ [324]որ խնայէ ի տուրս` սաստիկ բարկութիւն յարուցանէ:

21:14
21:14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath:
21:15
Ուրախութիւն արդարոց առնել զիրաւունս, [325]եւ սուրբն` պիղծ թուի չարագործաց:

21:15
21:15 It is joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity:
21:16
Այր մոլորեալ ի ճանապարհէ արդարութեան` ի ժողովս [326]հսկայից հանգիցէ:

21:16
21:16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead:
21:17
Այր կարօտեալ`` սիրէ զուրախութիւն. որ սիրէ զգինի եւ զձէթ [327]ի մեծութիւն:

21:17
21:17 He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich:
21:18
Ջնջան`` լինի արդարոյն անօրէնն, եւ ուղղոց որ անցանէն զուխտիւ:

21:18
21:18 The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright:
21:19
Լաւ է բնակել յանապատի` քան ընդ կնոջ [328]անզգամի` լեզուանւոյ եւ բարկացողի:

21:19
21:19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman:
21:20
Գանձ ցանկալի [329]հանգիցէ ի բերան`` իմաստնոյ, արք տգէտք կլցեն զնա:

21:20
21:20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up:
21:21
[330]Ճանապարհ արդարութեան եւ ողորմածութեան գտցէ զկեանս եւ զարդարութիւն եւ զփառս:

21:21
21:21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour:
21:22
[331]Ի վերայ ամուր քաղաքաց`` եհաս իմաստութիւնն, եւ քակեաց զամուրս յորս յուսացեալ էին [332]ամպարիշտք:

21:22
21:22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof:
21:23
Որ պահէ զբերան իւր եւ զլեզու` պահէ ի նեղութենէ զանձն իւր:

21:23
21:23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles:
21:24
[333]Խիստն եւ յանդուգն եւ հպարտն` ժանտ կոչին, եւ որ պահէ ոխս` անօրէն է:

21:24
21:24 Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath:
21:25
Ցանկութիւնք սպանանեն զվատ``, զի ոչ յօժարեն ձեռք նորա գործել ինչ:

21:25
21:25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour:
21:26
[334]Ամպարիշտ ցանկայ զամենայն աւուրս զցանկութիւն չարեաց``, իսկ արդարն ողորմի եւ տայ առանց խնայելոյ:

21:26
21:26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not:
21:27
Պատարագք ամպարշտաց պիղծ են [335]առաջի Տեառն``, քանզի անօրէնութեամբ իսկ մատուցանեն զնոսա:

21:27
21:27 The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind:
21:28
Վկայ սուտ կորիցէ. այր հլու` զգուշութեամբ խօսեսցի:

21:28
21:28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly:
21:29
Այր ամպարիշտ` յանդգնութեամբ հարկանի ի դիմի, իսկ ուղիղն ինքնին իմանայ զճանապարհս իւր:

21:29
21:29 A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way:
21:30
[336]Ոչ է մարդոյ իմաստութիւն, ոչ արութիւն եւ ոչ խորհուրդ առ Աստուած:

21:30
21:30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD:
21:31
Երիվար պատրաստի յաւուր պատերազմի, բայց ի Տեառնէ է [337]օգնականութիւն:

21:31
21:31 The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD: