Գրք. Ps, Գլ. 108   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 108   [KJV]


108:1
Ի կատարած. Սաղմոս Դաւթի:

108:0
' For the Chief Musician. A Psalm of David.
108:0 [665] KJV Chapter [109] To the chief Musician, A Psalm of David:
108:2
Աստուած օրհնութեան իմոյ, մի՛ լռեր, զի բերան մեղաւորի, բերան նենգաւորի բացաւ ի վերայ իմ. խօսեցան զինէն լեզուաւ նենգաւորաւ:

108:1
108:1 Hold not thy peace, O God of my praise; [2] For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue:
108:3
եւ բանիւք ատելութեան պաշարեցին զիս. մարտեան ընդ իս ի տարապարտուց:

108:3
108:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause:
108:4
Փոխանակ սիրոյ իմոյ մատնէին զիս, այլ ես յաղօթս կայի:

108:4
108:4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer:
108:5
Հատուցին ինձ չար փոխանակ ընդ բարւոյ, ատելութիւն փոխանակ սիրոյ իմոյ:

108:5
108:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love:
108:6
Կացո ի վերայ նորա մեղաւոր, Սատանայ կացցէ ընդ աջմէ նորա:

108:6
108:6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand:
108:7
Ի դատաստանէ իւրմէ ելցէ դատապարտեալ, եւ աղօթք նորա ի մեղս դարձցին:

108:7
108:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin:
108:8
Եղիցին աւուրք նորա նուազ, եւ զայցելութիւն նորա` զայն այլ տարցի:

108:8
108:8 Let his days be few; [and] let another take his office:
108:9
Եղիցին որդիք նորա որբ եւ կին նորա այրի:

108:9
108:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow:
108:10
սահեսցին փոփոխեսցին, որդիք նորա մուրօղք եղիցին, եւ ելցեն ի բնակութենէ իւրեանց:

108:10
108:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places:
108:11
[661]Քննեսցէ փոխատու զամենայն ինչս նորա, յափշտակեսցեն օտարք զվաստակս նորա:

108:11
108:11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour:
108:12
Մի՛ գտցի ոք օգնական նմա, եւ մի՛ ոք ողորմեսցի ի վերայ որբոց նորա:

108:12
108:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children:
108:13
Եղիցին որդիք նորա ի սատակումն, եւ յազգէ ջնջեսցի անուն նորա:

108:13
108:13 Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out:
108:14
Յիշեսցին մեղք հօր նորա առաջի Տեառն, եւ մեղք մօր նորա մի՛ ջնջեսցին:

108:14
108:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out:
108:15
եւ եղիցին առաջի Տեառն յամենայն ժամ. սատակեսցի յերկրէ յիշատակ նոցա:

108:15
108:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
108:16
փոխանակ զի ոչ յիշեաց առնել զողորմութիւն. հալածեաց զայր աղքատ եւ զտնանկ, սպանանել զայն որ խոնարհ է սրտիւ:

108:16
108:16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart:
108:17
Սիրեաց զանէծս` եւ ելցէ նմա. ոչ կամեցաւ զօրհնութիւն, հեռի եղիցի ի նմանէ:

108:17
108:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him:
108:18
Զգեցաւ զանէծս որպէս հանդերձ, մտցէ որպէս ջուր ի փոր նորա, որպէս ձէթ ընդ ոսկերս նորա:

108:18
108:18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones:
108:19
Եղիցի նմա որպէս հանդերձ զի ագանի, որպէս գօտի որ ածի հանապազ ընդ մէջ:

108:19
108:19 Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually:
108:20
Այս գործ է այնոցիկ որ չարախօս կային զինէն առ Տէր, եւ ոյք խօսէին չար զանձնէ իմմէ:

108:20
108:20 Let this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul:
108:21
Այլ դու, Տէր, Տէր, արա ընդ իս ըստ անուան քում, զի քաղցր է ողորմութիւն քո, եւ փրկեա զիս:

108:21
108:21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name' s sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me:
108:22
Զի աղքատ եւ տնանկ եմ ես. սիրտ իմ խռովեցաւ ի փորի իմում:

108:22
108:22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me:
108:23
եւ ես որպէս ստուեր ի խուսափել [662]իմում պակասեցայ, եւ թօթափեցայ որպէս մարախ:

108:23
108:23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust:
108:24
Ծունկք իմ տկարացան ի պահոց, եւ մարմին իմ [663]այլագունեաց յիւղոյ:

108:24
108:24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness:
108:25
Եղէ ես նախատ նոցա, տեսին զիս եւ շարժեցին զգլուխս իւրեանց:

108:25
108:25 I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads:
108:26
Օգնեա ինձ, Տէր Աստուած իմ, եւ փրկեա զիս ըստ ողորմութեան քում:

108:26
108:26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
108:27
Ծանիցեն զի ձեռն քո այս է, եւ դու, Տէր, արարեր զայս:

108:27
108:27 That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it:
108:28
Նոքա անիծանեն եւ դու օրհնեսցես. ոյք յարուցեալ են ի վերայ իմ` ամօթ կրեսցեն, այլ ծառայ քո ուրախ եղիցի [664]ի քեզ:

108:28
108:28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice:
108:29
Զգեցցին զամօթ որ չարախօս կային զանձնէ իմմէ, եւ արկցեն որպէս կրկնոց զամօթ իւրեանց զիւրեամբք:

108:29
108:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle:
108:30
Այլ ես խոստովան եղէց առ Տէր յոյժ բերանով իմով, ի մէջ բազմաց օրհնեցից զքեզ:

108:30
108:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude:
108:31
Զի եկաց նա ընդ աջմէ տնանկին, փրկել զիս յայնցանէ ոյք հալածեն զանձն իմ:

108:31
108:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul: