Գրք. Ps, Գլ. 24   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 24   [KJV]


24:1
Ի կատարած. Սաղմոս Դաւթի:

24:0
' of David.
24:0 [141] KJV Chapter [25] [A Psalm] of David:
24:2
Առ քեզ, Տէր, համբարձի զանձն իմ:

24:1
24:1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul:
24:3
Աստուած իմ, ի քեզ յուսացայ, մի՛ ամաչեցից, եւ մի՛ ծիծաղեսցին զինեւ թշնամիք իմ:

24:2
2. O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
24:2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me:
24:4
Ամենեքեան որք համբերեն քեզ` մի՛ ամաչեսցեն, այլ ամաչեսցեն անօրէնք յունայնութեան իւրեանց:

24:3
3. Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
24:3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause:
24:5
Զճանապարհս քո, Տէր, ցոյց ինձ, եւ զշաւիղս քո ուսո ինձ. առաջնորդեա ինձ ի ճշմարտութեան քում եւ ուսո զիս, զի դու ես Աստուած փրկիչ իմ. եւ ես քեզ համբերի զօրհանապազ:

24:4
24:4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. [5] Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day:
24:6
Յիշեա, Տէր, զգթութիւնս քո եւ զողորմութիւնս որ ենն յաւիտենից:

24:6
24:6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old:
24:7
Զմեղս մանկութեան իմոյ եւ զանգիտութեան իմոյ մի՛ յիշեր, այլ յիշեա զիս, Տէր, ըստ ողորմութեան քում` վասն քաղցրութեան քո:

24:7
24:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD:
24:8
զի քաղցր եւ ուղիղ ես, Տէր. վասն այսորիկ օրէնսգէտ առնես զմեղաւորս ի ճանապարհի:

24:8
24:8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way:
24:9
Առաջնորդես հեզոց ի դատաստանի, եւ ուսուցանես հեզոց զճանապահս քո:

24:9
24:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way:
24:10
Ամենայն ճանապարհք Տեառն ողորմութեամբ եւ ճշմարտութեամբ են այնոցիկ, որ խնդրեն զուխտ եւ զվկայութիւն նորա:

24:10
24:10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies:
24:11
Վասն անուան քո, Տէր, քաւեա զմեղս իմ, զի բազում եղեն:

24:11
24:11 For thy name' s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great:
24:12
Ո՞վ է մարդ որ երկնչի ի Տեառնէ. օրէնսգէտ առնէ զնա ի ճանապարհի յոր եւ հաճեցաւ:

24:12
24:12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose:
24:13
Անձն նորա ի բարութեան հանգիցէ, եւ զաւակ նորա ժառանգեսցէ զերկիր:

24:13
24:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth:
24:14
[139]Զօրութիւն է Տէր`` երկիւղածաց իւրոց, եւ զկտակարանս իւր ուսուցանէ նոցա:

24:14
24:14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant:
24:15
Աչք իմ յամենայն ժամ առ Տէր են, եւ նա հանէ յորոգայթէ զոտս իմ:

24:15
24:15 Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net:
24:16
Նայեա առ իս եւ ողորմեա ինձ, զի միամօր եւ աղքատ եմ ես:

24:16
24:16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted:
24:17
Նեղութիւնք սրտի իմոյ բազում եղեն յոյժ, եւ ի վշտաց իմոց հան զիս:

24:17
24:17 The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses:
24:18
Տես զխոնարհութիւն իմ եւ զվաստակ իմ, եւ թող ինձ զամենայն մեղս իմ:

24:18
24:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins:
24:19
Տես զթշնամիս իմ զի բազում եղեն, ատելութիւն զոր ի նանիր ատեցին զիս:

24:19
24:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred:
24:20
Պահեա զանձն իմ եւ փրկեա զիս, եւ մի՛ յամօթ եղէց զի յուսացայ ի քեզ:

24:20
24:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee:
24:21
[140]Ամբիծք եւ ուղիղք կցորդ եղեն ինձ, եւ`` ես քեզ համբերի:

24:21
24:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee:
24:22
Փրկեա, Աստուած, զԻսրայէլ յամենայն նեղութեանց նորա:

24:22
24:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles: