Գրք. Ps, Գլ. 26   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 26   [KJV]


26:0
Սաղմոս Դաւթի, [146]մինչչեւ օծեալ էր:

26:0
' of David.
26:0 KJV Chapter [27] [A Psalm] of David:
26:1
Տէր լոյս իմ եւ [147]կեանք իմ, ես յումմէ՞ երկեայց. Տէր ապաւէն կենաց իմոց, ես յումմէ՞ դողացայց:

26:1
26:1 The LORD [is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD [is] the strength of my life; of whom shall I be afraid:
26:2
Ի մերձենալ առ իս չարաց ուտել զմարմին իմ, նեղիչք իմ եւ թշնամիք իմ նոքա տկարացան եւ անկան:

26:2
26:2 When the wicked, [even] mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell:
26:3
Թէ պատրաստեսցի ի վերայ իմ պատերազմ, ոչ երկիցէ սիրտ իմ. թէ յարիցէ ի վերայ իմ ճակատամարտ, սակայն եւ յայսմիկ ի քեզ, Տէր, յուսացայ:

26:3
26:3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident:
26:4
Զմի խնդրեցի ի Տեառնէ եւ զսոյն աղաչեմ, բնակել ինձ ի տան Տեառն զամենայն աւուրս կենաց իմոց. տեսանել ինձ զվայելչութիւն Տեառն, եւ [148]հրաման տալ`` ի տաճարի նորա:

26:4
26:4 One [thing] have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple:
26:5
Ծածկեաց զիս ի խորանի իւրում յաւուր չարի, ընդ յարկաւ արար զիս ի ծածկոյթ խորանի իւրում. ի վիմի բարձր արարեր զիս:

26:5
26:5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock:
26:6
Եւ այժմ բարձր արա զգլուխ իմ ի վերայ թշնամեաց [149]իմոց. շուրջ եղէց`` եւ մատուցից ի խորանի նորա պատարագ օրհնութեան, օրհնեցից եւ սաղմոս ասացից Տեառն:

26:6
26:6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD:
26:7
Լուր, Տէր, ձայնի իմում, զի կարդացի առ քեզ. ողորմեա ինձ եւ լուր ինձ:

26:7
26:7 Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me:
26:8
Զի քեզ ասաց սիրտ իմ, [150]եւ խնդրեցին երեսք իմ,`` զերեսս քո, Տէր, խնդրեցից:

26:8
26:8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek:
26:9
Մի՛ դարձուցաներ զերեսս քո յինէն, եւ մի՛ խոտորիր բարկութեամբ ի ծառայէ քումմէ. օգնական իմ լեր, Տէր, եւ մի՛ անարգեր զիս, եւ մի՛ թողուր զիս, Աստուած փրկիչ իմ:

26:9
26:9 Hide not thy face [far] from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation:
26:10
Հայր իմ եւ մայր իմ թողին զիս, եւ Տէր ընկալաւ զիս:

26:10
26:10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up:
26:11
Օրէնսգէտ արա զիս, Տէր, ի ճանապարհի քում, եւ առաջնորդեա ինձ ի շաւիղս քո ուղիղս:

26:11
26:11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies:
26:12
Վասն թշնամեաց իմոց, մի՛ մատներ զիս ի ձեռս նեղչաց իմոց. յարեան ի վերայ իմ վկայք մեղաց, եւ ստեցին ինձ յանօրէնութեան իւրեանց:

26:12
26:12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty:
26:13
Հաւատացի տեսանել զբարութիւն Տեառն յերկրին կենդանեաց:

26:13
26:13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living:
26:14
Համբեր Տեառն եւ քաջալերեաց, զօրասցի սիրտ քո եւ համբեր Տեառն:

26:14
26:14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD: