Գրք. Ps, Գլ. 44   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 44   [KJV]


44:1
Ի կատարած. զառանցելոց ժամանակաց, որդւոցն Կորխայ իմաստութիւն. Սաղմոս օրհնութեան վասն սիրելւոյն:

44:0
' For the Chief Musician; set to Shoshannim; of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
44:0 [256] KJV Chapter [45] To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves:
44:2
Բղխեսցէ սիրտ իմ զպատգամս [253]քո բարիս, եւ ասեմ զգործս իմ թագաւորի. լեզու իմ որպէս գրիչ արագագիր դպրի:

44:1
1. My heart overfloweth with a goodly matter: I speak the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
44:1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue [is] the pen of a ready writer:
44:3
Գեղեցիկ տեսանելով քան զամենայն որդիս մարդկան. սփռեցան շնորհք ի շրթանց քոց, վասն այսորիկ օրհնեաց զքեզ Աստուած յաւիտեան:

44:2
2. Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
44:2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever:
44:4
Ած զսուր ընդ մէջ քո, Հզօր, վայելչութեան եւ գեղոյ քո:

44:3
3. Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
44:3 Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty:
44:5
Լարեա, ուղղեա եւ թագաւորեա վասն ճշմարտութեան, հեզութեան եւ արդարութեան, եւ առաջնորդեսցէ քեզ սքանչելապէս աջ քո:

44:4
4. And in thy majesty ride on prosperously, because of truth and meekness righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
44:4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things:
44:6
Նետք քո սրեալ են, Հզօր, եւ ժողովուրդք ի ներքոյ քո անկցին, ի սիրտս թշնամեաց թագաւորի:

44:5
5. Thine arrows are sharp; the peoples fall under thee; in the heart of the king’s enemies.
44:5 Thine arrows [are] sharp in the heart of the king' s enemies; [whereby] the people fall under thee:
44:7
Աթոռ քո, Աստուած, յաւիտեանս յաւիտենից, գաւազան ուղղութեան գաւազան արքայութեան քո:

44:6
6. Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
44:6 Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the sceptre of thy kingdom [is] a right sceptre:
44:8
Սիրեցեր զարդարութիւն, եւ ատեցեր զանօրէնութիւն. վասն այսորիկ օծ զքեզ, Աստուած, Աստուած քո իւղով ուրախութեան առաւել քան զընկերս քո:

44:7
7. Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
44:7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows:
44:9
Զմուռս եւ ստաշխն եւ կասիա ի զգեստէ քումմէ, ի տաճարաց փղոսկրէից, ուստի ուրախ արարին զքեզ:

44:8
8. All thy garments myrrh, and aloes, cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
44:8 All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad:
44:10
Դստերք թագաւորաց ի պատիւ. կացցէ դշխոյ ընդ աջմէ քումմէ, ի հանդերձս ոսկեհուռս զարդարեալ եւ պաճուճեալ:

44:9
9. Kings’ daughters are among thy honourable women: at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
44:9 Kings' daughters [were] among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir:
44:11
Լուր, դուստր, եւ տես, խոնարհեցո զունկն քո. մոռա զժողովուրդ քո եւ զտուն հօր քո:

44:10
10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
44:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father' s house:
44:12
զի ցանկացաւ թագաւոր գեղոյ քո. սա ինքն է Տէր քո, երկիր պագցես սմա:

44:11
11. So shall the king desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
44:11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy Lord; and worship thou him:
44:13
Եւ դուստր Ծուրայ [254]երկիր պագցէ սմա. եւ պատարագօք զերեսս սորա`` պաշտեսցեն մեծամեծք ի ժողովրդոց:

44:12
12. And the daughter of Tyre with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
44:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour:
44:14
Ամենայն փառք դստեր թագաւորի ի ներքոյ:

44:13
13. The king’s daughter within is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
44:13 The king' s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold:
44:15
ի վերջաւորս ոսկեհուռս զարդարեալ եւ [255]պաճուճեալ. տարցին թագաւորի կուսանք զհետ նորա, եւ զընկերս նորա տարցին նմա:

44:14
14. She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
44:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee:
44:16
Ածցին ցնծութեամբ եւ ուրախութեամբ եւ տարցին ի տաճար թագաւորի:

44:15
15. With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king’s palace.
44:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king' s palace:
44:17
Եւ փոխանակ հարց քոց եղիցին որդիք քո. կացուսցես զնոսա իշխանս ընդ ամենայն երկիր:

44:16
16. Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.
44:16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth:
44:18
Յիշեսցի անուն քո ընդ ամենայն ազգս ազգաց. վասն այսորիկ ժողովուրդք խոստովան եղիցին առ քեզ, յաւիտեան եւ յաւիտեանս յաւիտենից:

44:17
17. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
44:17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever: