76:1 Ի կատարած. վասն Իդիթունայ. Սաղմոս Ասափայ:
|
76:0 ' For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph.
76:0 KJV Chapter [77] To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph: |
76:2 Ձայնիւ իմով ես առ Տէր կարդացի, ձայնիւ իմով առ Աստուած, եւ նայեցաւ առ իս:
|
76:1 76:1 I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me: |
76:3 Յաւուր նեղութեան իմոյ զԱստուած խնդրեցի [480]ձեռօք իմովք, ի գիշերի առաջի նորա, եւ ոչ խաբեցայ``. ոչ կամէր մխիթարել անձն իմ:
|
76:2 76:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted: |
76:4 յիշեցի զԱստուած եւ [481]ուրախ եղէ``. հոգայի եւ նուաղէր յիս հոգի իմ: Հանգիստ:
|
76:3 76:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah: |
76:5 Ժամանեցին պահուց աչք իմ, խռովեցայ եւ ոչ խօսեցայ:
|
76:4 76:4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak: |
76:6 Խորհեցայ զաւուրսն զառաջինս, եւ զամս [482]յաւիտենից յիշեցի:
|
76:5 76:5 I have considered the days of old, the years of ancient times: |
76:7 Խօսեցայ ի գիշերի ընդ սրտի իմում, հոգայի եւ տառապէր յիս`` հոգի իմ:
|
76:6 76:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search: |
76:8 Միթէ յաւիտենից մերժեսցէ՞ զիս Տէր, եւ ո՞չ եւս յաւելուցու ի հաճել եւ եւս:
|
76:7 76:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more: |
76:9 Կամ ի սպա՞ռ արգելցէ զողորմութիւն իւր յինէն, կամ կատարեա՞ց զբան իւր ազգէ մինչեւ յազգ:
|
76:8 76:8 Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore: |
76:10 Կամ մոռասցի՞ գթալ Աստուած իմ եւ եւս, կամ արգելցէ՞ զգթութիւն իւր բարկութեամբ իւրով: Հանգիստ:
|
76:9 9. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies?
76:9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah: |
76:11 Ասացի թէ` [483]Այժմ սկսայ``. այս է նորոգումն աջոյ Բարձրելոյն:
|
76:10 10. And I said, This is my infirmity; the years of the right hand of the Most High.
76:10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High: |
76:12 Յիշեցի զգործս Տեառն. ի սկզբանէ յիշեցի զսքանչելիս նորա:
|
76:11 76:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old: |
76:13 Խորհեցայ յամենայն գործս քո, եւ ի ձեռագործս քո խորհեցայ:
|
76:12 76:12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings: |
76:14 Աստուած, ի սրբութեան են ճանապարհք քո. ո՞վ է Աստուած մեծ որպէս զԱստուած մեր:
|
76:13 76:13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God: |
76:15 Դու ես Աստուած` որ առնես զսքանչելիս. ցուցեր ժողովրդեան քում զզօրութիւն քո:
|
76:14 14. Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.
76:14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people: |
76:16 Փրկեցեր բազկաւ քով զժողովուրդս քո զորդիսն Յակոբայ եւ Յովսեփու: Հանգիստ:
|
76:15 76:15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah: |
76:17 Տեսին զքեզ ջուրք, Աստուած, տեսին զքեզ ջուրք եւ երկեան, եւ խորք [484]խռովեցան ի ձայնէ ջուրց բազմաց:
|
76:16 76:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled: |
76:18 Ձայն ետուն ամպք, քանզի`` եւ նետք քո գնան:
|
76:17 76:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad: |
76:19 [485]ի ձայնէ որոտալոյ քո անուի``. երեւեցան փայլատակունք քո տիեզերաց, խռովեցաւ եւ դողաց երկիր:
|
76:18 76:18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook: |
76:20 Ի ծովու են ճանապարհք քո, եւ շաւիղք քո ի ջուրս բազումս, եւ հետք քո ոչ եւս երեւին:
|
76:19 76:19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known: |
76:21 Առաջնորդեցեր որպէս խաշին ժողովրդեան քո, ի ձեռն Մովսիսի եւ Ահարոնի:
|
76:20 76:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron: |