80:1 Ի կատարած. վասն հնձանացն. Սաղմոս Ասափայ, հինգերորդ շաբաթուն:
|
80:0 ' For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph.
80:0 KJV Chapter [81] To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph: |
80:2 Ցնծացէք առ Աստուած, օգնական է մեր, աղաղակեցէք առ Աստուած Յակոբայ:
|
80:1 1. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
80:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob: |
80:3 Առէք սաղմոս եւ տուք օրհնութիւն, սաղմոս ասացէք նմա ի ձայն քաղցրութեան:
|
80:2 80:2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery: |
80:4 Փող հարէք ի գլուխս ամսոց, յաւուր նշանաւորի տարեկանաց մերոց:
|
80:3 80:3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day: |
80:5 Հրաման է այս Իսրայելի, եւ իրաւունք են Աստուծոյ Յակոբայ:
|
80:4 80:4 For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob: |
80:6 Վկայութիւնն Յովսեփու զոր եդ ընդ նմա. որպէս ելանէր նա յերկրէն Եգիպտացւոց. լեզու զոր ոչ գիտէր լուաւ:
|
80:5 80:5 This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not: |
80:7 Ի բաց արարի ի բեռանց զթիկունս նորա, եւ զձեռս նորա յորթ եւ ի թի ծառայելոյ:
|
80:6 80:6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots: |
80:8 Ի նեղութեան կարդացեր առ իս եւ փրկեցի զքեզ, լուայ քեզ ի գաղտնութենէ մրրկին, եւ փորձեցի զքեզ ի վերայ ջուրցն Հակառակութեան:[515]:
|
80:7 7. Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah.
80:7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah: |
80:9 Լուր, ժողովուրդ իմ, եւ վկայեմ քեզ, եւ Իսրայէլ` թէ լուիցես ինձ:
|
80:8 80:8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me: |
80:10 Մի՛ եւս եղիցին քեզ աստուածք առժամայնք եւ մի՛ երկիր պագանիցես դու աստուծոյ օտարի:
|
80:9 80:9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god: |
80:11 Ես եմ Տէր Աստուած քո` որ հանի զքեզ յերկրէն Եգիպտացւոց, բաց զբերան քո եւ լցից զդա:
|
80:10 80:10 I [am] the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it: |
80:12 Ժողովուրդ իմ ոչ լուաւ ձայնի իմում, եւ Իսրայէլ յիս ինչ ոչ նայեցաւ:
|
80:11 80:11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me: |
80:13 Բարձի թողի զնոսա երթալ զհետ կամաց սրտից իւրեանց, զի գնացին նոքա ըստ կամս անձանց իւրեանց:
|
80:12 80:12 So I gave them up unto their own hearts' lust: [and] they walked in their own counsels: |
80:14 զի թէ ժողովրդեան իմոյ լուեալ էր ինձ, կամ Իսրայելի զճանապարհս իմ գնացեալ էր:
|
80:13 80:13 Oh that my people had hearkened unto me, [and] Israel had walked in my ways: |
80:15 որպէս զոչինչ խոնարհ արարեալ էր իմ զթշնամիս նորա, ի վերայ նեղչաց նորա արկեալ էր զձեռն իմ:
|
80:14 80:14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries: |
80:16 Թշնամիք Տեառն ստեցին նմա, եւ եղիցին ժամանակք նոցա [516]յաշխարհի:
|
80:15 80:15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever: |
80:17 Կերակրեաց զնոսա ի պարարտութենէ ցորենոյ, ի վիմէ մեղր յագեցոյց նոցա:
|
80:16 80:16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee: |