6:1 Իսկ արդ զի՞նչ ասիցեմք, յաճախեսցո՞ւք ի մեղսն զի շնորհքն բազմասցին:
|
6:1 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound: |
6:2 Քաւ լիցի. որք մեռաք մեղացն, զիա՞րդ տակաւին ի նմին կեցցեմք:
|
6:2 6:2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein: |
6:3 Եթէ ո՞չ գիտէք զի որ միանգամ մկրտեցաք ի Քրիստոս Յիսուս` ի մահ անդր նորա մկրտեցաք:
|
6:3 6:3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death: |
6:4 Թաղեցաք ընդ նմին մկրտութեամբն ի մահ, զի որպէս յարեաւ Քրիստոս ի մեռելոց փառօքն Հօր, նոյնպէս եւ մեք ի նորոգումն կենաց շրջեսցուք:
|
6:4 6:4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life: |
6:5 Զի եթէ տնկակից եղեաք նմանութեան մահու նորա, այլ եւ յարութեան նորա լինիցիմք:
|
6:5 6:5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of [his] resurrection: |
6:6 Զայս գիտասջիք զի հին մարդն մեր խաչակից եղեւ նորա, զի խափանեսցի մարմին մեղացն, մի՛ եւս ծառայել մեզ մեղացն:
|
6:6 6:6 Knowing this, that our old man is crucified with [him], that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin: |
6:7 Զի որ մեռանին` արդարացեալ է ի մեղաց անտի:
|
6:7 6:7 For he that is dead is freed from sin: |
6:8 Իսկ եթէ մեռաք ընդ Քրիստոսի, հաւատամք թէ եւ կեցցուք ընդ նմա:
|
6:8 6:8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
6:9 Գիտեմք եթէ Քրիստոս յարուցեալ է ի մեռելոց. այսուհետեւ ոչ մեռանի, եւ մահ նմա ոչ եւս տիրէ:
|
6:9 6:9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him: |
6:10 Զի որ մեռաւն` մեղացն մեռաւ մի անգամ, եւ որ կենդանին է` կենդանի է Աստուծոյ:
|
6:10 6:10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God: |
6:11 Նոյնպէս եւ դուք համարեսջիք զանձինս մեռեալս մեղացն, եւ կենդանիս Աստուծոյ ի Քրիստոս Յիսուս ի Տէր մեր:
|
6:11 6:11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord: |
6:12 Մի՛ այսուհետեւ թագաւորեսցեն մեղք ի մահկանացու մարմինս ձեր` հնազանդել ցանկութեանց նորա:
|
6:12 6:12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof: |
6:13 եւ մի՛ պատրաստէք զանդամս ձեր զէն անիրաւութեան` մեղացն, այլ պատրաստեցէք զանձինս ձեր Աստուծոյ, որպէս ի մեռելոց ի կենդանիս, եւ զանդամս ձեր` զէն արդարութեանն Աստուծոյ:
|
6:13 6:13 Neither yield ye your members [as] instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God: |
6:14 Զի մեղք ձեզ ոչ տիրեսցեն. քանզի ոչ էք ընդ օրինօք, այլ` ընդ շնորհօք:
|
6:14 6:14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace: |
6:15 Իսկ արդ զիա՞րդ. մեղիցո՞ւք զի չեմք ընդ օրինօք, այլ` ընդ շնորհօք. քաւ լիցի:
|
6:15 6:15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid: |
6:16 Ո՞չ գիտէք թէ որում պատրաստէք զանձինս ձեր ծառայս ի հնազանդութիւն` ծառայ էք որում հնազանդիքն. եթէ մեղաց` մահու, եւ եթէ ի հնազանդութիւն` արդարութեան:
|
6:16 6:16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness: |
6:17 Այլ շնո՛րհք Աստուծոյ. զի էիք ծառայք մեղաց, հնազանդեցարուք ի սրտէ որում աւանդեցայք յառակ վարդապետութեան:
|
6:17 6:17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you: |
6:18 Արդ ազատեալք ի մեղաց` ծառայեցէք արդարութեան:
|
6:18 6:18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness: |
6:19 Մարդկօրէն ասեմ վասն տկարութեան մարմնոյ ձերոյ. զի որպէս պատրաստեցէք զանդամս ձեր ծառայս պղծութեան եւ անօրէնութեան յանօրէնութիւն, նոյնպէս եւ այժմ պատրաստեցէք զանդամս ձեր ծառայս արդարութեան ի սրբութիւն:
|
6:19 6:19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness: |
6:20 Զի մինչ ծառայքն էիք մեղաց, ազատացեալք էիք յարդարութենէն:
|
6:20 6:20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness: |
6:21 Իսկ արդ զի՞նչ պտուղ ունէիք յայնժամ, որովք այժմդ զամօթի հարեալ էք. զի վախճան նոցա մահ է:
|
6:21 6:21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death: |
6:22 Բայց արդ ազատացեալք ի մեղացն եւ ծառայեալք Աստուծոյ, ունիք զպտուղ ձեր ի սրբութիւն, եւ վախճան նորա կեանք յաւիտենից:
|
6:22 6:22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life: |
6:23 Զի թոշակն մեղաց մահ է, այլ շնորհքն Աստուծոյ կեանք յաւիտենից ի Քրիստոս Յիսուս ի Տէր մեր:
|
6:23 6:23 For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord: |