Գրք. Sir, Գլ. 2   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 2   [KJV]


2:1
Որդեա՛կ իմ եթէ մերձենաս ծառայել Աստուծոյ` պատրաստեա՛ զանձն քո ամենայն փորձութեան[5]:

2:1
1. My son, if thou comest to serve the Lord, Prepare thy soul for temptation.
2:1 My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation:
2:2
Ուղի՛ղ արա զսիրտ քո՛. եւ զմիտս քո հաստատեա՛ համբերութեամբ: ՛Ի ժամանակի յորժամ փորձանք հասանիցեն:

2:2
2. Set thy heart aright, and constantly endure, And make not haste in time of calamity.
2:2 Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble:
2:3
մե՛րձ լեր ՛ի Տէր` եւ մի՛ անհաւատար, զի բարձրասցիս ՛ի վախճանի:

2:3
3. Cleave unto him, and depart not, That thou mayest be increased at thy latter end.
2:3 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end:
2:4
Ամենայն փորձութիւնք որ գան քեզ` ուրախութեամբ ընկալ. եւ ՛ի ցաւս տառապանաց գոհութեամբ երկայնամի՛տ լիցիս:

2:4
4. Accept whatsoever is brought upon thee, And be longsuffering when thou passest into humiliation.
2:4 Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate:
2:5
Զի ՛ի հուր փորձի ոսկի, իսկ մարդ փորձի ՛ի բովս խոնարհութեան[6]:

2:5
5. For gold is tried in the fire, And acceptable men in the furnace of humiliation.
2:5 For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity:
2:6
Հաւատա՛ ՛ի Տէր եւ օգնեսցէ քեզ: Ուղիղ կալ զճանապարհս քո եւ յուսասջի՛ր ՛ի նա:

2:6
6. Put thy trust in him, and he will help thee: Order thy ways aright, and set thy hope on him.
2:6 Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him:
2:7
Երկիւղածք Տեառն ա՛կն կալէք ողորմութեան նորա, եւ մի՛ խոտորիք, զի մի՛ կործանեսջիք:

2:7
7. Ye that fear the Lord, wait for his mercy; And turn not aside, lest ye fall.
2:7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall:
2:9
Երկիւղածք Տեառն ակնկալարո՛ւք բարւոյ, եւ ողորմութեան եւ ուրախութեանցն յաւիտենից:

2:8
8. Ye that fear the Lord, put your trust in him; And your reward shall not fail.
2:8 Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail. KJV [9] Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy:
2:11
Հայեցարո՛ւք յազգս առաջինս եւ տեսէք, ո՞վ հաւատաց ՛ի Տէր` եւ յամօթ եղեւ:

2:11
9. Ye that fear the Lord, hope for good things, And for eternal gladness and mercy.
2:11 Look at the generations of old, and see:
2:12
եւ ո՞վ է որ եկաց յահի նորա` եւ նա եթող զնա. եւ կամ ո՞վ է որ կարդաց առ նա` եւ յապաղեաց:

2:12
10. Look at the generations of old, and see: Who did ever put his trust in the Lord, and was ashamed? Or who did abide in his fear, and was forsaken? Or who did call upon him, and he despised him?
2:12 did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him:
2:13
զի գթած եւ ողորմած է Տէր, եւ թողու զմեղս, եւ փրկէ ՛ի ժամանակի նեղութեան:

2:13
11. For the Lord is full of compassion and mercy; And he forgiveth sins, and saveth in time of affliction.
2:13 KJV [11] For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction:
2:14
Վա՞յ սրտից վատաց եւ ձեռաց լքելոց, եւ մեղաւորի` որ հասեալ իցէ ՛ի վերայ երկուց ճանապարհաց[7]:

2:14
12. Woe unto fearful hearts, and to faint hands, And to the sinner that goeth two ways!
2:14 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways:
2:15
վասն այնորիկ մի՛ ապրեսցին:

2:15
13. Woe unto the faint heart! for it believeth not; Therefore shall it not be defended.
2:15 KJV [13] Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended:
2:16
Վա՞յ որ կորուսեալ է զհամբերութիւն:

2:16
14. Woe unto you that have lost your patience! And what will ye do when the Lord shall visit you?
2:16 KJV [15] Woe unto you that have lost patience:
2:17
թէ զինչ հասցէ նմա յաւուր գալստեան Տեառն[8]:

2:17
15. They that fear the Lord will not disobey his words; And they that love him will keep his ways.
2:17 and what will ye do when the Lord shall visit you:
2:18
Երկիւղածք Տեառն հնազանդ լիցին բանից նորա. եւ որ սիրեն զնա` պահեն զպատուիրանս նորա:

2:18
16. They that fear the Lord will seek his good pleasure; And they that love him shall be filled with the law.
2:18 KJV [16] They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways:
2:19
Երկիւղածք Տեառն խնդրեսցեն զհաճոյս նորա, եւ որ սիրեն զնա լցցին յօրինաց նորա:

2:19
17. They that fear the Lord will prepare their hearts, And will humble their souls in his sight,
2:19 KJV [16] They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law:
2:20
Երկիւղածք Տեառն պատրաստեսցեն զսիրտս իւրեանց, եւ առաջի Տեառն խոնարհեցուսցեն զանձինս իւրեանց:

2:20
18. We will fall into the hands of the Lord, And not into the hands of men: For as his majesty is, So also is his mercy.
2:20 KJV [17] They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight:
2:22
եւ ասասցեն. Անկցուք մեք ՛ի ձեռս Աստուծոյ, եւ մի՛ ՛ի ձեռս մարդկան:

2:22