Գրք. Sir, Գլ. 8   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 8   [KJV]


8:1
Մի՛ հակառակիր ընդ առն հզօրի, գուցէ անկցիս ՛ի ձեռս նորա:

8:1
1. Contend not with a mighty man, Lest haply thou fall into his hands.
8:1 Strive not with a mighty man' lest thou fall into his hands:
8:2
Ընդ մեծատան մի՛ հակառակիր:

8:2
2. Strive not with a rich man, lest haply he overweigh thee: For gold hath destroyed many, And turned aside the hearts of kings.
8:2 Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings:
8:3
զի ոսկի եւ մեծութիւն թիւրեաց զմիտս թագաւորաց:

8:3
3. Contend not with a man that is full of tongue, And heap not wood upon his fire.
8:3 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire:
8:4
Ընդ առն լեզուանւոյ մի՛ կռուիր, զի ՛ի վերայ հրոյ փայտ դիզես:

8:4
4. Jest not with a rude man, Lest thine ancestors be dishonoured.
8:4 Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced:
8:5
Ընդ առն անմտի մի՛ խաղար` գուցէ զնախնիս քո նախատէ:

8:5
5. Reproach not a man when he turneth from sin: Remember that we are all worthy of punishment.
8:5 Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment:
8:6
Որ դարձեալ իցէ ՛ի մեղաց` մի՛ զնա նախատեր, զի եւ մեք ընդ մեղաց պահու եմք:

8:6
6. Dishonour not a man in his old age; For some of us also are waxing old.
8:6 Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old:
8:7
՛Ի ծերութեան զմարդ մի՛ անարգեր, զի եւ քո ծերանալ է:

8:7
7. Rejoice not over one that is dead: Remember that we die all.
8:7 Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old. KJV [7] Rejoice not over thy greatest enemy being dead, but remember that we die all. KJV [8] Despise not the discourse of the wise, but acquaint thyself with their proverbs: for of them thou shalt learn instruction, and how to serve great men with ease. KJV [9] Miss not the discourse of the elders: for they also learned of their fathers, and of them thou shalt learn understanding, and to give answer as need requireth. KJV [10] Kindle not the coals of a sinner, lest thou be burnt with the flame of his fire:
8:14
Ո՛րդեակ` ընդ առն թշնամանողի զբերան քո մի՛ բանար, զի իբրեւ զդարանակալ արշաւեսցէ ՛ի վերայ քո:

8:11
8. Neglect not the discourse of the wise, And be conversant with their proverbs; For of them thou shalt learn instruction, And how to minister to great men.
8:11 Rise not up [in anger] at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words:
8:15
Առն հզօրի փոխ մի՛ տար, եւ թէ տաս` համարեա՛ թէ կորուսեր:

8:12
9. Miss not the discourse of the aged; For they also learned of their fathers: Because from them thou shalt learn understanding, And to give answer in time of need.
8:12 Lend not unto him that is mightier than thyself; for if thou lendest him, count it but lost:
8:16
Առն հարստի երաշխաւոր մի՛ մտցես, ապա թէ ոչ` տուժել հոգասջիր:

8:13
10. Kindle not the coals of a sinner, Lest thou be burned with the flame of his fire.
8:13 Be not surety above thy power: for if thou be surety, take care to pay it:
8:17
Ընդդէմ դատաւորի ոսոխ մի՛ կար` զի մի՛ ըստ փառաց նորա դատեսցեն զքեզ:

8:14
11. Rise not up from the presence of an insolent man, Lest he lie in wait as an ambush for thy mouth.
8:14 Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour:
8:18
Ճանապարհ ընդ համարձակ մարդոյ մի՛ երթար, զի մի՛ զամենայն ինչ ՛ի վերայ քո ծանրացուսցէ. զի նա զոր առնէ` ըստ կամս իւր առնէ, եւ դու յանմտութենէ նորա կորնչիս:

8:15
12. Lend not to a man that is mightier than thyself; And if thou lend, be as one that hath lost.
8:15 Travel not by the way with a bold fellow, lest he become grievous unto thee: for he will do according to his own will, and thou shalt perish with him through his folly:
8:19
Մի՛ գնար մէն ընդ առն բարկացողի, եւ մի՛ կագիր ընդ նմա. զի յաչս նորա թեթեւ թուի արիւն:

8:16
13. Be not surety above thy power: And if thou be surety, take thought as one that will have to pay.
8:16 Strive not with an angry man, and go not with him into a solitary place: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help, he will overthrow thee:
8:20
Ո՛րդեակ` ՛ի խորհուրդ մի՛ մտաներ ընդ առն մորոսի, զի յինքն ո՛չ կարէ պահել զբանս քո:

8:17
14. Go not to law with a judge; For according to his honour will they give judgement for him.
8:17 Consult not with a fool; for he cannot keep counsel:
8:21
Օտարաց առաջի զգաղտնի գործ մի՛ գործեր, զի զպատահումն քո ՛ի նոցանէ ո՛չ գիտես:

8:18
15. Go not in the way with a rash man, Lest he be aggrieved with thee; For he will do according to his own will, And thou shalt perish with his folly.
8:18 Do no secret thing before a stranger; for thou knowest not what he will bring forth:
8:22
Զսիրտ քո ամենայն մարդոյ մի՛ տարածաներ, զի մի՛ տարապարտուց շնորհս վարկանիցեն քեզ:

8:19
16. Fight not with a wrathful man, And travel not with him through the desert: For blood is as nothing in his sight; And where there is no help, he will overthrow thee.
8:19 Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn: