Գրք. Sir, Գլ. 9   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 9   [KJV]


9:2
Ո՛րդեակ` ՛ի կին մարդ զանձն քո մի՛ համարձակեր, զի մի՛ հասցէ ՛ի վերայ զօրութեան քո:

9:1
1. Be not jealous over the wife of thy bosom, And teach her not an evil lesson against thyself.
9:1 Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself. KJV [2] Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance:
9:3
Յերեսս կնոջ պոռնկի մի՛ լկնիր` զի մի՛ յորոգայթս նորա անկցիս[33]:

9:3
2. Give not thy soul unto a woman, That she should set her foot upon thy strength.
9:3 Meet not with an harlot, lest thou fall into her snares:
9:4
Առ կանայս երգեցիկս մի՛ կանխիր, զի մի՛ ըմբռնիցիս ՛ի ցաւս[34]:

9:4
3. Go not to meet a woman that playeth the harlot, Lest haply thou fall into her snares.
9:4 Use not much the company of a woman that is a singer, lest thou be taken with her attempts:
9:5
Ընդ կոյս մի՛ պշնուր` զի մի՛ գայթագղեսցիս ՛ի գեղ նորա[35]:

9:5
4. Use not the company of a woman that is a singer, Lest haply thou be caught by her attempts.
9:5 Gaze not on a maid, that thou fall not by those things that are precious in her:
9:6
Զանձն քո պոռնկութեան մի՛ մատներ, զի մի՛ զժառանգութիւն քո կորուսցես:

9:6
5. Gaze not on a maid, lest haply thou be trapped in her penalties.
9:6 Give not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance:
9:7
Ընդ փողոցս քաղաքաց մի՛ շրջիր, եւ ՛ի գնացս ճանապարհաց նորա ո՛չ մոլորիս:

9:7
6. Give not thy soul unto harlots, That thou lose not thine inheritance.
9:7 Look not round about thee in the streets of the city, neither wander thou in the solitary place thereof:
9:12
Ո՛րդեակ` ընդ առնակնոջ ամենեւին մի՛ ընդելանար, եւ ընդ նմա ՛ի գինի մի՛ հանգանակիր:

9:8
7. Look not round about thee in the streets of the city, Neither wander thou in the solitary places thereof.
9:8 Turn away thine eye from a beautiful woman, and look not upon another' s beauty; for many have been deceived by the beauty of a woman; for herewith love is kindled as a fire:
9:13
զի մի՛ սիրտ քո խոտորեսցի, եւ անձամբ կործանեսցիս:

9:9
8. Turn away thine eye from a comely woman, And gaze not on another’s beauty: By the beauty of a woman many have been led astray; And herewith love is kindled as a fire.
9:9 Sit not at all with another man' s wife, nor sit down with her in thine arms, and spend not thy money with her at the wine; lest thine heart incline unto her, and so through thy desire thou fall into destruction:
9:14
Զբարեկամ հին մի՛ թողուր, գուցէ որ նորն է` չիցէ նմա հաւասար:

9:10
9. Sit not at all with a woman that hath a husband; And revel not with her at the wine; Lest haply thy soul turn aside unto her, And with thy spirit thou slide into destruction.
9:10 Forsake not an old friend; for the new is not comparable to him:
9:15
Նոր գինի բարեկամ նոր, եթէ հնասցի` ուրախութեամբ արբջիր:

9:11
10. Forsake not an old friend; For the new is not comparable to him: new wine, is a new friend; If it become old, thou shalt drink it with gladness.
9:11 KJV [10] a new friend is as new wine; when it is old, thou shalt drink it with pleasure:
9:16
Ընդ փառս առն մեղաւորի մի՛ նախանձիր, զի զկատարած նորա ո՛չ գիտես:

9:12
11. Envy not the glory of a sinner; For thou knowest not what shall be his overthrow.
9:12 KJV [11] Envy not the glory of a sinner: for thou knowest not what shall be his end:
9:17
Ընդ հաճոյս ամբարշտաց մի՛ միաբանիր, զի ո՛չ արդարասցիս:

9:13
12. Delight not in the delights of the ungodly: Remember they shall not go unpunished unto the grave.
9:13 KJV [12] Delight not in the thing that the ungodly have pleasure in; but remember they shall not go unpunished unto their grave:
9:18
Որոյ ՛ի ձեռս իւր է իշխանութիւն սպանանելոյ` հեռի լեր ՛ի նմանէ, եւ եթէ մերձենաս` մի՛ մեղանչեր[36]:

9:14
13. Keep thee far from the man that hath power to kill, And thou shalt have no suspicion of the fear of death: And if thou come unto him, commit no fault, Lest he take away thy life: Know surely that thou goest about in the midst of snares, And walkest upon the battlements of a city.
9:14 KJV [13] Keep thee far from the man that hath power to kill; so shalt thou not doubt the fear of death: and if thou come unto him, make no fault:
9:21
Զօրութեան քում չա՛փ առ` եւ ըստ կարի քում կշռեա՛ զբանս քո. եւ զմերձաւորս, եւ զխորհուրդս քո ընդ հանճարեղս արասջիր:

9:21
14. As well as thou canst, guess at thy neighbours; And take counsel with the wise.
9:21 lest he take away thy life presently: remember that thou goest in the midst of snares, and that thou walkest upon the battlements of the city. KJV [14] As near as thou canst, guess at thy neighbour, and consult with the wise. KJV [15] Let thy talk be with the wise, and all thy communication in the law of the most High:
9:22
Արդարք եղիցին հացակիցք քո, եւ երկիւղածք Տեառն պարծանք քո:

9:22
15. Let thy converse be with men of understanding; And let all thy discourse be in the law of the Most High.
9:22 And let just men eat and drink with thee; and let thy glorying be in the fear of the Lord:
9:24
՛Ի ճարտարութեան ձեռաց գովեսցին գործք, եւ որ իմաստուն է բանիւք, առաջնորդէ ժողովրդեան, ահեղ է ՛ի մէջ ընկերաց[37]:

9:24
16. Let just men be the companions of thy board; And let thy glorying be in the fear of the Lord.
9:24 For the hand of the artificer the work shall be commended: and the wise ruler of the people for his speech. KJV [18] A man of an ill tongue is dangerous in his city; and he that is rash in his talk shall be hated: