Armenia in comments -- Book: 3 Kings (1 Kings) (t3Kings) Թագաւորութիւններ Գ

Searched terms: chald

Adam Clarke

t3Kings 10::5 The meat of his table - The immense supply of all kinds of food daily necessary for the many thousands which were fed at and from his table. See Kg1 4:22-23 (note).
And the sitting of his servants - The various orders and distinctions of his officers.
The attendance of his ministers - See the account of these and their attendance, Kg1 4:1, etc.
And their apparel - The peculiarity of their robes, and their splendor and costliness.
And his cup-bearers - The original משקיו mashkaiv may as well be applied to his beverage, or to his drinking utensils, as to his cup-bearers.
And his ascent by which he went up - It seems very strange that the steps to the temple should be such a separate matter of astonishment. The original is ועלתו אשר יעלה בית יהוה which all the versions have translated, And the holocausts which he offered in the house of the Lord. The Vulgate, Septuagint, Chald:ee, Syriac, and Arabic, all express this sense: so does the German translation of Luther, from which, in this place, we have most pitifully departed: And seine Brandopfer, die er in dem Hause des Herrn opferte; "And his burnt-offering which he offered in the house of the Lord."
There was no more spirit in her - She was overpowered with astonishment; she fainted. I have seen precisely the same effect produced; a lady who was herself an artist, viewing some exquisitely finished oriental paintings, was so struck with astonishment that she twice nearly fainted, and was obliged to leave the room. What happened to the queen of Sheba is a natural and not an uncommon effect which will be produced in a delicate sensible mind at the sight of rare and extraordinary productions of art.
Of the profusion of Solomon's sacrifices we have already had proof, Kg1 8:63; Kg1 9:25. 3 Kings (1 Kings) 10:8

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

t3Kings 10::14 Solomon's Wealth and the Use He Made of It (cf. Ch2 9:13-21). - Kg1 10:14. The gold which Solomon received in one year amounted to 666 talents, - more than seventeen million thalers (two million and a half sterling - Tr.). 666 is evidently a round number founded upon an approximative valuation. אחת בּשׁנה is rendered in the Vulg. per annos singulos; but this is hardly correct, as the Ophir fleet, the produce of which is at any rate included, did not arrive every year, but once in three years. Thenius is wrong in supposing that this revenue merely applies to the direct taxes levied upon the Israelites. It includes all the branches of Solomon's revenue, whether derived from his commerce by sea and land (cf. Kg1 10:28, Kg1 10:29) or from the royal domains (Ch1 27:26-31), or received in the form of presents from foreign princes, who either visited him like the queen of Saba or sent ambassadors to him (Kg1 10:23, Kg1 10:24), excepting the duties and tribute from conquered kings, which are specially mentioned in Kg1 10:15. הת מאנשׁי לבד, beside what came in (לשׁלמה בּא) from the travelling traders and the commerce of the merchants, and from all the kings, etc. התּרים אנשׁי (a combination resembling our merchantmen; cf. Ewald, 287, e., p. 721) are probably the tradesmen or smaller dealers who travelled about in the country, and רכלים the wholesale dealers. This explanation of תּרים cannot be rendered doubtful by the objection that תּוּר only occurs elsewhere in connection with the wandering about of spies; for רכל signified originally to go about, spy out, or retail scandal, and after that to trade, and go about as a tradesman. הערב מלכי are not kings of the auxiliary and allied nations (Chald., Ges.), but kings of the mixed population, and according to Jer 25:24, more especially of the population of Arabia Deserta (בּמּדבּר השּׁכנים), which bordered upon Palestine; for ערב rof is a mixed crowd of all kinds of men, who either attach themselves to a nation (Exo 12:38), or live in the midst of it as foreigners (Neh 13:3), hence a number of mercenaries (Jer 50:37). In Ch2 9:14, הערב is therefore correctly explained by the term ערב, which does not mean the whole of Arabia, but "only a tract of country not very extensive on the east and south of Palestine" (Gesenius), as these tribes were tributary of Solomon. הארץ פּחות, the governors of the land, are probably the officers named in Kg1 4:7-19. As they collected the duties in the form of natural productions and delivered them in that form, so also did the tradesmen and merchants pay their duties, and the subjugated pastoral tribes of Arabia their tribute, in natura. This explains in a very simple manner why these revenues are separated from the revenue of Solomon which came in the form of money. פּחה is a foreign word, which first found its way into the Hebrew language after the times of the Assyrians, and sprang from the Sanscrit paksha, a companion or friend, which took the form of pakkha in Prakrit, and probably of pakha in the early Persian (vid., Benfey and Stern, die Monatsnamen, p. 195). 3 Kings (1 Kings) 10:16

(Treasury) R. A. Torrey

t3Kings 10::5 the meat: Kg1 4:22, Kg1 4:23
attendance: Heb. standing
cupbearers: or, butlers, ascent. The original weolatho asher yaaleh baith yehowah, is rendered by the LXX and Vulgate, και την ολοκουτωσιν αυτου ην ανεφερεν εν οικω Κυριου; et holocausta, que offerebat in domo Domini, "And the burnt offerings (or holocausts) which he offered in the house of the Lord;" with which the Chald:ee, Syriac, and Arabic agree; and so also Luther, Und feine Brandopfer, die er in dem Hause des Herrn opferte; and this seems to be the true sense of the passage. Kg2 16:18; Ch1 9:18, Ch1 26:16; Ch2 23:13; Eze 44:3, Eze 46:2
there was no: Jos 5:1; Ch2 9:4 3 Kings (1 Kings) 10:6