Գրք. Wis, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. Wis., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Սիրեցէ՛ք զարդարութիւն` ոյք դատիք զերկիր: Խորհեցարո՛ւք զՏեառնէ բարութեամբ. եւ միամտութեամբ սրտիւ խնդրեցէ՛ք զնա[1]:

1:1
Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good ( heart,) and in simplicity of heart seek him:

1:2
Զի գտանի՛ այնոցիկ որ ո՛չ փորձեն զնա. եւ երեւի՛ որոց ո՛չ թերահաւատեն ՛ի նմանէ:

1:2
For he will be found of them that tempt him not; and sheweth himself unto such as do not distrust him:

1:3
Զի խորհո՛ւրդք թեւրք անջատեն յԱստուծոյ. եւ զօրութիւն փորձ` յանդիմանէ՛ զանզգամս:

1:3
For froward thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise:

1:4
Զի յանձն չարարուեստ` իմաստութիւն ո՛չ մտցէ, եւ ո՛չ բնակէ ՛ի մարմնի վարեցելո՛յ մեղօք[2]:

1:4
For into a malicious soul wisdom shall not enter; nor dwell in the body that is subject unto sin:

1:5
Զի Սուրբ Հոգին իմաստութեան փախիցէ՛ ՛ի նենգութենէ. եւ մերժեսցի ՛ի խորհրդոց անմտաց, եւ յանդիմանեսցէ՛ ՛ի հասանել ՛ի վերայ անիրաւութեանց[3]:

1:5
For the holy spirit of discipline will flee deceit, and remove from thoughts that are without understanding, and will not abide when unrighteousness cometh in:

1:6
Զի մարդասէր Հոգին իմաստութեան` ո՛չ արդարացուցանէ զհայհոյիչն ՛ի շրթանց իւրոց. զի երիկամանց նորա է վկա՛յ Աստուած, եւ սրտի նորա ոստիկա՛ն ճշմարիտ. եւ լեզուի նորա ունկնդիր[4]:

1:6
For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearer of his tongue:

1:7
Զի Հոգի Տեառն ելից զտիեզերս, եւ որ ունի զամենայն` ունի՛ զգիտութիւն բարբառոյ:

1:7
For the Spirit of the Lord filleth the world: and that which containeth all things hath knowledge of the voice:

1:8
Վասն այնորիկ` եւ որ շշնջեն զանիրաւս ո՛չ ծածկեսցի. եւ ո՛չ իրաւունք առ նովաւ առանց կշտամբութեան անցցեն[5]:

1:8
Therefore he that speaketh unrighteous things cannot be hid: neither shall vengeance, when it punisheth, pass by him:

1:9
Զի խորհրդոց ամպարշտաց` հա՛րց եւ փորձ եղիցի. եւ բանի՛ց նոցա լուր` առ Տէր հասցէ ՛ի կշտամբութիւն անօրէնութեանց նոցա[6]:

1:9
For inquisition shall be made into the counsels of the ungodly: and the sound of his words shall come unto the Lord for the manifestation of his wicked deeds:

1:10
Զի ունկն նախանձաւորութեան լսէ՛ զամենայն. եւ շշնջիւն քրթմնջանաց` ո՛չ ծածկեսցի[7]:

1:10
For the ear of jealousy heareth all things: and the noise of murmurings is not hid:

1:11
Այսուհետեւ զգո՛յշ լերուք յանօգուտ քրթմնջանէ. եւ ՛ի բամբասանաց խնայեցէ՛ք զլեզու. զի շշունջ գաղտնի` դատարկ ո՛չ անցցէ, եւ բերան ստախօս` սպանանէ զանձն[8]:

1:11
Therefore beware of murmuring, which is unprofitable; and refrain your tongue from backbiting: for there is no word so secret, that shall go for nought: and the mouth that belieth slayeth the soul:

1:12
Մի՛ ցանկայք մահու մոլորութեամբ կենաց ձերոց. եւ մի՛ ձգէք յանձինս զսատակումն գործովք ձեռաց ձերոց[9]:

1:12
Seek not death in the error of your life: and pull not upon yourselves destruction with the works of your hands:

1:13
Զի Աստուած զմահ ո՛չ արար, եւ ո՛չ խնդայ ընդ կորուստ կենդանեաց:

1:13
For God made not death: neither hath he pleasure in the destruction of the living:

1:14
Քանզի հաստատեաց ՛ի լինել զամենայն. եւ ՛ի փրկութիւն են գործք աշխարհի: չի՛ք ՛ի նոսա դեղ սատակման. եւ ո՛չ թագաւորութիւն դժոխոց ՛ի վերայ երկրի[10]:

1:14
For he created all things, that they might have their being: and the generations of the world were healthful; and there is no poison of destruction in them, nor the kingdom of death upon the earth:

1:15
զի արդարութիւն` անմա՛հ է[11]:

1:15
For righteousness is immortal:

1:16
Իսկ ամպարիշտք ձեռօք եւ բանիւք կոչեցին զնա առ իւրեանս. բարեկա՛մ համարեցան զնա, եւ հալեցան, եւ դաշինս կռեցին ընդ նմա. զի արժանի՛ իսկ են բաժանակի՛ց նմա լինելոյ[12]:

1:16
But ungodly men with their works and words called it to them: for when they thought to have it their friend, they consumed to nought, and made a covenant with it, because they are worthy to take part with it: