24:0 Օրհնութիւն զգօնութեան:
|
24:1 1. Wisdom shall praise herself, And shall glory in the midst of her people.
24:1 Wisdom shall praise herself, and shall glory in the midst of her people: |
24:1 Զգօնութիւն գովեսցէ զանձն իւր:
|
24:2 2. In the congregation of the Most High shall she open her mouth, And glory in the presence of his power.
24:2 In the congregation of the most High shall she open her mouth, and triumph before his power: |
24:2 բացցէ զբերան իւր յեկեղեցիս, եւ առաջի զօրաց նորա պարծեսցի:
|
24:3 3. I came forth from the mouth of the Most High, And covered the earth as a mist.
24:3 I came out of the mouth of the most High, and covered the earth as a cloud: |
24:5 Ես ՛ի բերանոյ անտի Բարձրելոյն եկի:
|
24:4 4. I dwelt in high places, And my throne is in the pillar of the cloud.
24:4 I dwelt in high places, and my throne is in a cloudy pillar: |
24:6 եւ իբրեւ զմէգ ծածկեցի զերկիր:
|
24:5 5. Alone I compassed the circuit of heaven, And walked in the depth of the abyss.
24:5 I alone compassed the circuit of heaven, and walked in the bottom of the deep: |
24:7 Ես ՛ի բարձունս բնակեցի, եւ աթոռ իմ իբրեւ զսիւն ամպոյ:
|
24:6 6. In the waves of the sea, and in all the earth, And in every people and nation, I got a possession.
24:6 In the waves of the sea and in all the earth, and in every people and nation, I got a possession: |
24:8 Շրջեցայ ես զծագօք երկրի, եւ զանդունդս խորոց կոխեցի:
|
24:7 7. With all these I sought rest; And in whose inheritance shall I lodge?
24:7 With all these I sought rest: and in whose inheritance shall I abide: |
24:9 Շրջեցայ ես ՛ի վերայ ալեաց ծովու` եւ ընդ ամենայն երկիր:
|
24:8 8. Then the Creator of all things gave me a commandment; And he that created me made my tabernacle to rest, And said, Let thy tabernacle be in Jacob, And thine inheritance in Israel.
24:8 So the Creator of all things gave me a commandment, and he that made me caused my tabernacle to rest, and said, Let thy dwelling be in Jacob, and thine inheritance in Israel: |
24:10 եւ զամենայն ազգս ստացայ:
|
24:9 9. He created me from the beginning before the world; And to the end I shall not fail.
24:9 He created me from the beginning before the world, and I shall never fail: |
24:11 Եւ յետ այսր ամենայնի հանգի՛ստ խնդրեցի: Եւ արդ` յո՞ր ժառանգութեան հանգեայց ես:
|
24:10 10. In the holy tabernacle I ministered before him; And so was I established in Sion.
24:10 In the holy tabernacle I served before him; and so was I established in Sion: |
24:13 Եւ ասէ ցիս Տէր. ՛Ի մէջ Յակոբու բնակեսցես դու, եւ Իսրայէլ ժառանգութիւն քո:
|
24:11 11. In the beloved city likewise he gave me rest; And in Jerusalem was my authority.
24:11 Likewise in the beloved city he gave me rest, and in Jerusalem was my power: |
24:14 ՛ի սրբութեան նորա պաշտեցից[75]:
|
24:12 12. And I took root in a people that was glorified, Even in the portion of the Lord’s own inheritance.
24:12 And I took root in an honourable people, even in the portion of the Lord' s inheritance: |
24:15 եւ ՛ի Սիոն հաստատեցայ ՛ի սիրեցեալն իմ քաղաք, նա՛ իբրեւ զիս: Եւ հանգեայ ես յԵրուսաղէմ իշխանութիւն իմ, եւ ես ՛ի նմա:
|
24:13 13. I was exalted like a cedar in Libanus, And as a cypress tree on the mountains of Hermon.
24:13 I was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree upon the mountains of Hermon: |
24:16 Եւ հաստատեցայ ՛ի մէջ Իսրայէլի` ՛ի վիճակ ժառանգութեան Աստուծոյ:
|
24:14 14. I was exalted like a palm tree on the sea shore, And as rose plants in Jericho, And as a fair olive tree in the plain; And I was exalted as a plane tree.
24:14 I was exalted like a palm tree in En- gaddi, and as a rose plant in Jericho, as a fair olive tree in a pleasant field, and grew up as a plane tree by the water: |
24:17 Իբրեւ նոճ բա՛րձր ՛ի լերինն Լիբանանու: Եւ իբրեւ սա՛րդ ՛ի լերինն Հերմոնի:
|
24:15 15. As cinnamon and aspalathus, I have given a scent of perfumes; And as choice myrrh, I spread abroad a pleasant odour; As galbanum, and onyx, and stacte, And as the fume of frankincense in the tabernacle.
24:15 I gave a sweet smell like cinnamon and aspalathus, and I yielded a pleasant odour like the best myrrh, as galbanum, and onyx, and sweet storax, and as the fume of frankincense in the tabernacle: |
24:18 Եւ իբրեւ վարդենի նորատունկ յԵրիքով:
|
24:16 16. As the terebinth I stretched out my branches; And my branches are branches of glory and grace.
24:16 As the turpentine tree I stretched out my branches, and my branches are the branches of honour and grace: |
24:19 Եւ իբրեւ ձիթենի վայելուչ ՛ի դաշտի: Եւ իբրեւ սաւս ՛ի գնացս ջուրց բարձրացայ[76]:
|
24:17 17. As the vine I put forth grace; And my flowers are the fruit of glory and riches.
24:17 As the vine brought I forth pleasant savour, and my flowers are the fruit of honour and riches: |
24:20 Հոտ արձակեցի իբրեւ զկինամոն, եւ իբրեւ զմուռս ընտիրս արձակեցի հոտ անուշութեան[77]:
|
24:18 18.
24:18 I am the mother of fair love, and fear, and knowledge, and holy hope: I therefore, being eternal, am given to all my children which are named of him: |
24:22 Եւ իբրեւ բեւեկնի արմատացուցի զոստս իմ: Ոստք իմ ոստք փառաց եւ շնորհաց[78]:
|
24:19 19. Come unto me, ye that are desirous of me, And be ye filled with my produce.
24:19 Come unto me, all ye that be desirous of me, and fill yourselves with my fruits: |
24:26 Մատիք առ իս որ ցանկայք ինեւ, եւ ՛ի պտղոյ արմտեաց իմոց լցջիք:
|
24:20 20. For my memorial is sweeter than honey, And mine inheritance than the honeycomb.
24:20 For my memorial is sweeter than honey, and mine inheritance than the honeycomb: |
24:27 Յիշատակ իմ ազգէ յազգ:
|
24:21 21. They that eat me shall yet be hungry; And they that drink me shall yet be thirsty.
24:21 They that eat me shall yet be hungry, and they that drink me shall yet be thirsty: |
24:29 եւ որ ըմպեն յինէն` դարձեալ փափագեսցեն յիս:
|
24:22 22. He that obeyeth me shall not be ashamed; And they that work in me shall not do amiss.
24:22 He that obeyeth me shall never be confounded, and they that work by me shall not do amiss: |
24:32 Այս ամենայն գիրք կտակարանաց Աստուծոյ Բարձրելոյ:
|
24:23 23. All these things are the book of the covenant of the Most High God, the law which Moses commanded us for a heritage unto the assemblies of Jacob.
24:23 All these things are the book of the covenant of the most high God, even the law which Moses commanded for an heritage unto the congregations of Jacob: |
24:35 գիտութիւն ճշմարտութեան ՛ի վերայ մեր` իբրեւ զԴկլաթ:
|
24:24 24.
24:24 Faint not to be strong in the Lord; that he may confirm you, cleave unto him: for the Lord Almighty is God alone, and beside him there is no other Saviour: |
24:36 որ լնու իմաստութեամբ զԵփրատ, եւ իբրեւ զՅորդանան յաւուրս հնձոց:
|
24:25 25. It is he that maketh wisdom abundant, as Pishon, And as Tigris in the days of new
24:25 He filleth all things with his wisdom, as Phison and as Tigris in the time of the new fruits.
KJV [26] He maketh the understanding to abound like Euphrates, and as Jordan in the time of the harvest: |
24:37 եւ իբրեւ զԳեհոն յաւուրս կթոց:
|
24:27 26. That maketh understanding full as Euphrates, And as Jordan in the days of harvest;
24:27 He maketh the doctrine of knowledge appear as the light, and as Geon in the time of vintage: |
24:38 Ո՛չ առաջինք հասանել կարացին, իսկ յետինք եւ ո՛չ զվերջն իմացան:
|
24:28 27. That maketh instruction to shine forth as the light, As Gihon in the days of vintage.
24:28 The first man knew her not perfectly: no more shall the last find her out: |
24:39 Զի ՛ի ծովէ բազմացաւ իմաստութիւն նորա, եւ խորհուրդ նորա յանդնդոց բազմաց:
|
24:29 28. The first man knew her not perfectly; And in like manner the last hath not traced her out.
24:29 For her thoughts are more than the sea, and her counsels profounder than the great deep: |
24:41 Ես իբրեւ զջրմուղ ՛ի գետոյ, եւ իբրեւ զվտակ` զի յորդէ մտանել ՛ի դրախտ[79]:
|
24:30 29. For her thoughts are filled from the sea, And her counsels from the great deep.
24:30 I also came out as a brook from a river, and as a conduit into a garden.
KJV [31] I said, I will water my best garden, and will water abundantly my garden bed: and, lo, my brook became a river, and my river became a sea: |
24:43 Եւ ահա եղեւ ինձ ջրմուղն իբրեւ զգետ, եւ գետն եղեւ ինձ իբրեւ զծով:
|
24:32 30. And I came out as a stream from a river, And as a conduit into a garden.
24:32 I will yet make doctrine to shine as the morning, and will send forth her light afar off: |
24:46 Սփռեցից զվարդապետութիւն իմ իբրեւ զմարգարէութիւն, եւ բաշխեցից զնա ազգացն յաւիտենից:
|
24:33 31. I said, I will water my garden, And will water abundantly my garden bed; And, lo, my stream became a river, And my river became a sea.
24:33 I will yet pour out doctrine as prophecy, and leave it to all ages for ever: |
24:47 Ահա տեսէք զի ոչ ես ինձ միայն վաստակեցի, այլ ամենեցուն որ խնդրեն զնա:
|
24:34 32. I will yet bring instruction to light as the morning, And will make these things to shine forth afar off.
24:34 Behold that I have not laboured for myself only, but for all them that seek wisdom: |