Գրք. 1Cor, Գլ. 8   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 8   [KJV]


8:1
Այլ վասն զոհից կռոցն, գիտեմք եթէ ամենեքին գիտութիւն ունիմք. գիտութիւն հպարտացուցանէ, այլ սէր շինէ:

8:1
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth:

8:2
Եթէ ոք [37]կամիցի գիտել ինչ, չեւ եւս գիտաց որպէս արժան է գիտել:

8:2
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know:

8:3
Բայց որ սիրէ զԱստուած, նա է տեղեկացեալ ի նմանէ:

8:3
But if any man love God, the same is known of him:

8:4
Այլ վասն կերակրոցն զոհելոց գիտեմք եթէ ոչինչ իսկ կուռքդ են յաշխարհի, զի չիք ոք Աստուած բաց ի միոյն:

8:4
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] none other God but one:

8:5
Զի թէպէտ եւ իցեն անուանեալ աստուածք եթէ յերկինս եւ եթէ յերկրի, որպէս եւ են աստուածք բազումք եւ տեարք բազումք:

8:5
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, ( as there be gods many, and lords many:

8:6
Այլ մեզ մի է Աստուած, Հայր, յորմէ ամենայն, եւ մեք ի նա. եւ մի Տէր Յիսուս Քրիստոս` որով ամենայն, եւ մեք նովաւ:

8:6
But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him:

8:7
Այլ ոչ յամենեսեան գիտութիւն է. ոմանք առ խղճի մտաց մինչեւ ցայժմ զկռոցն իբրեւ զզոհեալ ուտեն. եւ խիղճ մտաց նոցա, քանզի տկար է, պղծի:

8:7
Howbeit [there is] not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat [it] as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled:

8:8
Այլ կերակուր զմեզ առաջի Աստուծոյ ոչ կացուցանէ. ոչ եթէ չուտեմք, պակասեմք ինչ, եւ ոչ եթէ ուտեմք, առաւելումք ինչ:

8:8
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse:

8:9
Բայց զգոյշ լերուք, գուցէ իշխանութիւնդ ձեր այդ գայթակղութիւն լիցի տկարացն:

8:9
But take heed lest by any means this liberty of your' s become a stumblingblock to them that are weak:

8:10
Եթէ ոք տեսանիցէ զքեզ որ զգիտութիւնդ ունիս` բազմեալ ի մեհենի, ո՞չ ապաքէն խիղճ մտաց նորա որ տկարութեամբն զգածեալ է` անդրէն շինիցի ուտել զզոհեալն:

8:10
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol' s temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols:

8:11
եւ կորնչիցի տկար եղբայրն ի քում գիտութեանն, վասն որոյ Քրիստոսն մեռաւ:

8:11
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died:

8:12
Եւ այնպէս յանցուցեալ յեղբարս, եւ զխիղճ մտաց տկարացն զայրացուցեալ, ի Քրիստոս մեղանչէ:

8:12
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ:

8:13
Վասն որոյ եթէ կերակուր գայթակղեցուցանէ զեղբայրն իմ, ոչ կերայց միս յաւիտեան, զի մի՛ զեղբայրն իմ գայթակղեցուցից:

8:13
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend: