3:13:1: Եւ սոքա՛ են որդիք Դաւթայ որք ծնան նմա ՚ի Քեբրոն. անդրանիկն Ամոն՝ յԱքինովամայ Յեզրայելացւոյ, եւ երկրորդն Դաղուիա՝ յԱբիգեայ Կարմելացւոյ. 1 Սրանք են Դաւթի որդիները, որ նա ծնեց Քեբրոնում. անդրանիկ որդին՝ Ամոնը՝ ծնուած յեզրայէլացի Աքինովամից, երկրորդը՝ Դաղուիան՝ ծնուած կարմելացի Աբիգեայից, 3 Դաւիթին Քեբրոնին մէջ ծնած որդիները ասոնք էին՝ անդրանիկը Ամնոն Յեզրայելացի Աքինոամէն, երկրորդը Դանիէլ՝ Կարմելացի Աբիգիայէն,
Եւ սոքա են որդիք Դաւթայ որք ծնան նմա ի Քեբրոն. անդրանիկն Ամմոն` յԱքինովամայ Յեզրայելացւոյ. եւ երկրորդն [48]Դաղուիա` յԱբիգեայ Կարմեղացւոյ:
3:1: Եւ սոքա՛ են որդիք Դաւթայ որք ծնան նմա ՚ի Քեբրոն. անդրանիկն Ամոն՝ յԱքինովամայ Յեզրայելացւոյ, եւ երկրորդն Դաղուիա՝ յԱբիգեայ Կարմելացւոյ. 1 Սրանք են Դաւթի որդիները, որ նա ծնեց Քեբրոնում. անդրանիկ որդին՝ Ամոնը՝ ծնուած յեզրայէլացի Աքինովամից, երկրորդը՝ Դաղուիան՝ ծնուած կարմելացի Աբիգեայից, 3 Դաւիթին Քեբրոնին մէջ ծնած որդիները ասոնք էին՝ անդրանիկը Ամնոն Յեզրայելացի Աքինոամէն, երկրորդը Դանիէլ՝ Կարմելացի Աբիգիայէն, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:13:1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй Далуия, от Авигеи Кармилитянки; 3:1 καὶ και and; even οὗτοι ουτος this; he ἦσαν ειμι be υἱοὶ υιος son Δαυιδ δαβιδ Dabid; Thavith οἱ ο the τεχθέντες τικτω give birth; produce αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Χεβρων χεβρων the πρωτότοκος πρωτοτοκος firstborn Αμνων αμνων the Αχινααμ αχινααμ the Ιεζραηλίτιδι ιεζραηλιτις the δεύτερος δευτερος second Δανιηλ δανιηλ Daniēl; Thanil τῇ ο the Αβιγαια αβιγαια the Καρμηλίᾳ καρμηλια Karmēlia; Karmilia 3:1 וְ wᵊ וְ and אֵ֤לֶּה ʔˈēlleh אֵלֶּה these הָיוּ֙ hāyˌû היה be בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son דָויִ֔ד ḏāwyˈiḏ דָּוִד David אֲשֶׁ֥ר ʔᵃšˌer אֲשֶׁר [relative] נֹֽולַד־ nˈôlaḏ- ילד bear לֹ֖ו lˌô לְ to בְּ bᵊ בְּ in חֶבְרֹ֑ון ḥevrˈôn חֶבְרֹון Hebron הַ ha הַ the בְּכֹ֣ור׀ bbᵊḵˈôr בְּכֹר first-born אַמְנֹ֗ן ʔamnˈōn אַמְנֹון Amnon לַ la לְ to אֲחִינֹ֨עַם֙ ʔᵃḥînˈōʕam אֲחִינֹעַם Ahinoam הַ ha הַ the יִּזְרְעֵאלִ֔ית yyizrᵊʕēlˈîṯ יִזְרְעֵאלִי Jezreelite שֵׁנִי֙ šēnˌî שֵׁנִי second דָּנִיֵּ֔אל dāniyyˈēl דָּנִיֵּאל Daniel לַ la לְ to אֲבִיגַ֖יִל ʔᵃvîḡˌayil אֲבִיגַיִל Abigail הַֽ hˈa הַ the כַּרְמְלִֽית׃ kkarmᵊlˈîṯ כַּרְמְלִי Carmelite 3:1. David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron primogenitum Amnon ex Achinaam Iezrahelitide secundum Danihel de Abigail CarmelitideNow these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn Amnon of Achinoam the Jezrahelitess, the second Daniel of Abigail the Carmelitess. 1. Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
3:1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй Далуия, от Авигеи Кармилитянки; 3:1 καὶ και and; even οὗτοι ουτος this; he ἦσαν ειμι be υἱοὶ υιος son Δαυιδ δαβιδ Dabid; Thavith οἱ ο the τεχθέντες τικτω give birth; produce αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Χεβρων χεβρων the πρωτότοκος πρωτοτοκος firstborn Αμνων αμνων the Αχινααμ αχινααμ the Ιεζραηλίτιδι ιεζραηλιτις the δεύτερος δευτερος second Δανιηλ δανιηλ Daniēl; Thanil τῇ ο the Αβιγαια αβιγαια the Καρμηλίᾳ καρμηλια Karmēlia; Karmilia 3:1 וְ wᵊ וְ and אֵ֤לֶּה ʔˈēlleh אֵלֶּה these הָיוּ֙ hāyˌû היה be בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son דָויִ֔ד ḏāwyˈiḏ דָּוִד David אֲשֶׁ֥ר ʔᵃšˌer אֲשֶׁר [relative] נֹֽולַד־ nˈôlaḏ- ילד bear לֹ֖ו lˌô לְ to בְּ bᵊ בְּ in חֶבְרֹ֑ון ḥevrˈôn חֶבְרֹון Hebron הַ ha הַ the בְּכֹ֣ור׀ bbᵊḵˈôr בְּכֹר first-born אַמְנֹ֗ן ʔamnˈōn אַמְנֹון Amnon לַ la לְ to אֲחִינֹ֨עַם֙ ʔᵃḥînˈōʕam אֲחִינֹעַם Ahinoam הַ ha הַ the יִּזְרְעֵאלִ֔ית yyizrᵊʕēlˈîṯ יִזְרְעֵאלִי Jezreelite שֵׁנִי֙ šēnˌî שֵׁנִי second דָּנִיֵּ֔אל dāniyyˈēl דָּנִיֵּאל Daniel לַ la לְ to אֲבִיגַ֖יִל ʔᵃvîḡˌayil אֲבִיגַיִל Abigail הַֽ hˈa הַ the כַּרְמְלִֽית׃ kkarmᵊlˈîṯ כַּרְמְלִי Carmelite 3:1. David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron primogenitum Amnon ex Achinaam Iezrahelitide secundum Danihel de Abigail Carmelitide Now these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn Amnon of Achinoam the Jezrahelitess, the second Daniel of Abigail the Carmelitess. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:23:2: երրորդն Աբեսողոմ, որդի Մովքայ՝ դստեր Թողմայ թագաւորին Գեսուրայ. չորրորդ Ադոնիա՝ որդի Ագիթայ. 2 երրորդը՝ Աբեսաղոմը՝ Գեսուրի թագաւոր Թողմայի դուստր Մոքայի որդին, 2 Երրորդը՝ Աբիսողոմ՝ Գեսուրի թագաւորին Թոլմիին աղջկան Մաաքային որդին, չորրորդը՝ Ադոնիան՝ Ագգիթին որդին,
երրորդն Աբիսողոմ, որդի Մովքայ` դստեր Թողմայ թագաւորին Գեսուրայ. չորրորդ Ադոնիա` որդի Ագիթայ:
3:2: երրորդն Աբեսողոմ, որդի Մովքայ՝ դստեր Թողմայ թագաւորին Գեսուրայ. չորրորդ Ադոնիա՝ որդի Ագիթայ. 2 երրորդը՝ Աբեսաղոմը՝ Գեսուրի թագաւոր Թողմայի դուստր Մոքայի որդին, 2 Երրորդը՝ Աբիսողոմ՝ Գեսուրի թագաւորին Թոլմիին աղջկան Մաաքային որդին, չորրորդը՝ Ադոնիան՝ Ագգիթին որդին, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:23:2 третий Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского; четвертый Адония, сын Аггифы; 3:2 ὁ ο the τρίτος τριτος third Αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ son Μωχα μωχα daughter Θολμαι θολμαι monarch; king Γεδσουρ γεδσουρ the τέταρτος τεταρτος fourth Αδωνια αδωνια son Αγγιθ αγγιθ Angith; Anggith 3:2 הַ ha הַ the שְּׁלִשִׁי֙ ššᵊlišˌî שְׁלִישִׁי third לְ lᵊ לְ to אַבְשָׁלֹ֣ום ʔavšālˈôm אַבְשָׁלֹום Absalom בֶּֽן־ bˈen- בֵּן son מַעֲכָ֔ה maʕᵃḵˈā מַעֲכָה Maacah בַּת־ baṯ- בַּת daughter תַּלְמַ֖י talmˌay תַּלְמַי Talmai מֶ֣לֶךְ mˈeleḵ מֶלֶךְ king גְּשׁ֑וּר gᵊšˈûr גְּשׁוּר Geshur הָ hā הַ the רְבִיעִ֖י rᵊvîʕˌî רְבִיעִי fourth אֲדֹנִיָּ֥ה ʔᵃḏōniyyˌā אֲדֹנִיָּה Adonijah בֶן־ ven- בֵּן son חַגִּֽית׃ ḥaggˈîṯ חַגִּית Haggith 3:2. tertium Absalom filium Maacha filiae Tholmei regis Gessur quartum Adoniam filium AggithThe third Absalom the son of Maacha the daughter of Tolmai king of Gessur, the fourth Adonias the son of Aggith, 2. the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
3:2 третий Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского; четвертый Адония, сын Аггифы; 3:2 ὁ ο the τρίτος τριτος third Αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ son Μωχα μωχα daughter Θολμαι θολμαι monarch; king Γεδσουρ γεδσουρ the τέταρτος τεταρτος fourth Αδωνια αδωνια son Αγγιθ αγγιθ Angith; Anggith 3:2 הַ ha הַ the שְּׁלִשִׁי֙ ššᵊlišˌî שְׁלִישִׁי third לְ lᵊ לְ to אַבְשָׁלֹ֣ום ʔavšālˈôm אַבְשָׁלֹום Absalom בֶּֽן־ bˈen- בֵּן son מַעֲכָ֔ה maʕᵃḵˈā מַעֲכָה Maacah בַּת־ baṯ- בַּת daughter תַּלְמַ֖י talmˌay תַּלְמַי Talmai מֶ֣לֶךְ mˈeleḵ מֶלֶךְ king גְּשׁ֑וּר gᵊšˈûr גְּשׁוּר Geshur הָ hā הַ the רְבִיעִ֖י rᵊvîʕˌî רְבִיעִי fourth אֲדֹנִיָּ֥ה ʔᵃḏōniyyˌā אֲדֹנִיָּה Adonijah בֶן־ ven- בֵּן son חַגִּֽית׃ ḥaggˈîṯ חַגִּית Haggith 3:2. tertium Absalom filium Maacha filiae Tholmei regis Gessur quartum Adoniam filium Aggith The third Absalom the son of Maacha the daughter of Tolmai king of Gessur, the fourth Adonias the son of Aggith, ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:33:3: հինգերորդ Սափատիաս՝ յԱբիտաղայ. վեցերորդ Յեթրամ, յԱղգեայ կնոջէ իւրմէ[4138]։ [4138] Ոսկան. Յեգղաթայ կնոջէ իւրմէ։ 3 չորրորդը՝ Ադոնիան՝ Ագիթի որդին, հինգերորդը՝ Սափատիասը՝ ծնուած Աբիտաղից, վեցերորդը՝ Յեթրամը՝ ծնուած իր Աղգեա կնոջից: 3 Հինգերորդը Սափատիան՝ Աբիտալէն, վեցերորդը Յեթրամ՝ իր կնոջմէն Եդղայէն։
հինգերորդ Սափատիաս` յԱբիտաղայ. վեցերորդ Յեթրամ, յԵղգաթայ կնոջէ իւրմէ:
3:3: հինգերորդ Սափատիաս՝ յԱբիտաղայ. վեցերորդ Յեթրամ, յԱղգեայ կնոջէ իւրմէ [4138]։ [4138] Ոսկան. Յեգղաթայ կնոջէ իւրմէ։ 3 չորրորդը՝ Ադոնիան՝ Ագիթի որդին, հինգերորդը՝ Սափատիասը՝ ծնուած Աբիտաղից, վեցերորդը՝ Յեթրամը՝ ծնուած իր Աղգեա կնոջից: 3 Հինգերորդը Սափատիան՝ Աբիտալէն, վեցերորդը Յեթրամ՝ իր կնոջմէն Եդղայէն։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:33:3 пятый Сафатия, от Авиталы; шестой Ифреам, от Аглаи, жены его, 3:3 ὁ ο the πέμπτος πεμπτος fifth Σαφατια σαφατια the Αβιταλ αβιταλ the ἕκτος εκτος.1 sixth Ιεθρααμ ιεθρααμ the Αγλα αγλα woman; wife αὐτοῦ αυτος he; him 3:3 הַ ha הַ the חֲמִישִׁ֥י ḥᵃmîšˌî חֲמִישִׁי fifth שְׁפַטְיָ֖ה šᵊfaṭyˌā שְׁפַטְיָה Shephatiah לַ la לְ to אֲבִיטָ֑ל ʔᵃvîṭˈāl אֲבִיטָל Abital הַ ha הַ the שִּׁשִּׁ֥י ššiššˌî שִׁשִּׁי sixth יִתְרְעָ֖ם yiṯrᵊʕˌām יִתְרְעָם Ithream לְ lᵊ לְ to עֶגְלָ֥ה ʕeḡlˌā עֶגְלָה Eglah אִשְׁתֹּֽו׃ ʔištˈô אִשָּׁה woman 3:3. quintum Saphatiam ex Abital sextum Iethraam de Egla uxore suaThe fifth Saphatias of Abital, the sixth Jethrahem of Egla his wife. 3. the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife:
3:3 пятый Сафатия, от Авиталы; шестой Ифреам, от Аглаи, жены его, 3:3 ὁ ο the πέμπτος πεμπτος fifth Σαφατια σαφατια the Αβιταλ αβιταλ the ἕκτος εκτος.1 sixth Ιεθρααμ ιεθρααμ the Αγλα αγλα woman; wife αὐτοῦ αυτος he; him 3:3 הַ ha הַ the חֲמִישִׁ֥י ḥᵃmîšˌî חֲמִישִׁי fifth שְׁפַטְיָ֖ה šᵊfaṭyˌā שְׁפַטְיָה Shephatiah לַ la לְ to אֲבִיטָ֑ל ʔᵃvîṭˈāl אֲבִיטָל Abital הַ ha הַ the שִּׁשִּׁ֥י ššiššˌî שִׁשִּׁי sixth יִתְרְעָ֖ם yiṯrᵊʕˌām יִתְרְעָם Ithream לְ lᵊ לְ to עֶגְלָ֥ה ʕeḡlˌā עֶגְלָה Eglah אִשְׁתֹּֽו׃ ʔištˈô אִשָּׁה woman 3:3. quintum Saphatiam ex Abital sextum Iethraam de Egla uxore sua The fifth Saphatias of Abital, the sixth Jethrahem of Egla his wife. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:43:4: Սոքա՛ ծնան նմա ՚ի Քեբրոն. եւ թագաւորեաց անդ զեւթն ամ եւ զվեց ամիս. եւ երեսուն եւ երիս ամս թագաւորեաց յԵրուսաղէմ։ 4 Սրանք ծնուեցին Քեբրոնում: Նա այնտեղ թագաւորեց եօթը տարի եւ վեց ամիս, իսկ երեսուներեք տարի թագաւորեց Երուսաղէմում: 4 Այս վեցը անոր ծնան Քեբրոնի մէջ եւ հոն եօթը տարի ու վեց ամիս թագաւորութիւն ըրաւ ու Երուսաղէմի մէջ երեսունըերեք տարի թագաւորութիւն ըրաւ։
[49]Սոքա ծնան նմա ի Քեբրոն. եւ թագաւորեաց անդ զեւթն ամ եւ զվեց ամիս. եւ երեսուն եւ երիս ամս թագաւորեաց յԵրուսաղէմ:
3:4: Սոքա՛ ծնան նմա ՚ի Քեբրոն. եւ թագաւորեաց անդ զեւթն ամ եւ զվեց ամիս. եւ երեսուն եւ երիս ամս թագաւորեաց յԵրուսաղէմ։ 4 Սրանք ծնուեցին Քեբրոնում: Նա այնտեղ թագաւորեց եօթը տարի եւ վեց ամիս, իսկ երեսուներեք տարի թագաւորեց Երուսաղէմում: 4 Այս վեցը անոր ծնան Քեբրոնի մէջ եւ հոն եօթը տարի ու վեց ամիս թագաւորութիւն ըրաւ ու Երուսաղէմի մէջ երեսունըերեք տարի թագաւորութիւն ըրաւ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:43:4 шесть родившихся у него в Хевроне; царствовал же он там семь лет и шесть месяцев; а тридцать три года царствовал в Иерусалиме. 3:4 ἓξ εξ six ἐγεννήθησαν γενναω father; born αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Χεβρων χεβρων and; even ἐβασίλευσεν βασιλευω reign ἐκεῖ εκει there ἑπτὰ επτα seven ἔτη ετος year καὶ και and; even ἑξάμηνον εξαμηνος and; even τριάκοντα τριακοντα thirty καὶ και and; even τρία τρεις three ἔτη ετος year ἐβασίλευσεν βασιλευω reign ἐν εν in Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem 3:4 שִׁשָּׁה֙ šiššˌā שֵׁשׁ six נֹֽולַד־ nˈôlaḏ- ילד bear לֹ֣ו lˈô לְ to בְ vᵊ בְּ in חֶבְרֹ֔ון ḥevrˈôn חֶבְרֹון Hebron וַ wa וְ and יִּ֨מְלָךְ־ yyˌimlāḵ- מלך be king שָׁ֔ם šˈām שָׁם there שֶׁ֥בַע šˌevaʕ שֶׁבַע seven שָׁנִ֖ים šānˌîm שָׁנָה year וְ wᵊ וְ and שִׁשָּׁ֣ה šiššˈā שֵׁשׁ six חֳדָשִׁ֑ים ḥᵒḏāšˈîm חֹדֶשׁ month וּ û וְ and שְׁלֹשִׁ֤ים šᵊlōšˈîm שָׁלֹשׁ three וְ wᵊ וְ and שָׁלֹושׁ֙ šālôš שָׁלֹשׁ three שָׁנָ֔ה šānˈā שָׁנָה year מָלַ֖ךְ mālˌaḵ מלך be king בִּ bi בְּ in ירוּשָׁלִָֽם׃ ס yrûšālˈāim . s יְרוּשָׁלִַם Jerusalem 3:4. sex ergo nati sunt ei in Hebron ubi regnavit septem annis et sex mensibus triginta autem et tribus annis regnavit in HierusalemSo six sons were born to him in Hebron, where he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned three and thirty years. 4. six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years:
3:4 шесть родившихся у него в Хевроне; царствовал же он там семь лет и шесть месяцев; а тридцать три года царствовал в Иерусалиме. 3:4 ἓξ εξ six ἐγεννήθησαν γενναω father; born αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Χεβρων χεβρων and; even ἐβασίλευσεν βασιλευω reign ἐκεῖ εκει there ἑπτὰ επτα seven ἔτη ετος year καὶ και and; even ἑξάμηνον εξαμηνος and; even τριάκοντα τριακοντα thirty καὶ και and; even τρία τρεις three ἔτη ετος year ἐβασίλευσεν βασιλευω reign ἐν εν in Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem 3:4 שִׁשָּׁה֙ šiššˌā שֵׁשׁ six נֹֽולַד־ nˈôlaḏ- ילד bear לֹ֣ו lˈô לְ to בְ vᵊ בְּ in חֶבְרֹ֔ון ḥevrˈôn חֶבְרֹון Hebron וַ wa וְ and יִּ֨מְלָךְ־ yyˌimlāḵ- מלך be king שָׁ֔ם šˈām שָׁם there שֶׁ֥בַע šˌevaʕ שֶׁבַע seven שָׁנִ֖ים šānˌîm שָׁנָה year וְ wᵊ וְ and שִׁשָּׁ֣ה šiššˈā שֵׁשׁ six חֳדָשִׁ֑ים ḥᵒḏāšˈîm חֹדֶשׁ month וּ û וְ and שְׁלֹשִׁ֤ים šᵊlōšˈîm שָׁלֹשׁ three וְ wᵊ וְ and שָׁלֹושׁ֙ šālôš שָׁלֹשׁ three שָׁנָ֔ה šānˈā שָׁנָה year מָלַ֖ךְ mālˌaḵ מלך be king בִּ bi בְּ in ירוּשָׁלִָֽם׃ ס yrûšālˈāim . s יְרוּשָׁלִַם Jerusalem 3:4. sex ergo nati sunt ei in Hebron ubi regnavit septem annis et sex mensibus triginta autem et tribus annis regnavit in Hierusalem So six sons were born to him in Hebron, where he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned three and thirty years. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:53:5: Եւ սոքա՛ ծնան նմա յԵրուսաղէմ, Սամաա, Սովբաբ, Նաթան, եւ Սողոմոն ՚ի Բերսաբեացւոյն ՚ի դստերէ Ամիելի[4139]. [4139] Ոսկան. Եւ Սողօմօն ՚ի Բերսաբէացւոցն։ 5 Երուսաղէմում ծնուածներն են Սամաան, Սոբաբը, Նաթանը եւ Ամիէլի դուստր Բերսաբէէից ծնուած Սողոմոնը: 5 Երուսաղէմի մէջ ասոնք ծնան անոր՝ Սամաա, Սովբաբ, Նաթան ու Սողոմոն։ Այս չորսը Ամիէլի աղջիկէն՝ Բերսաբէէն՝ ծնած էին։
Եւ սոքա ծնան նմա յԵրուսաղէմ, Սամաա, Սովբաբ, Նաթան, եւ Սողոմոն [50]ի Բերսաբեացւոյն ի դստերէ Ամիելի:
3:5: Եւ սոքա՛ ծնան նմա յԵրուսաղէմ, Սամաա, Սովբաբ, Նաթան, եւ Սողոմոն ՚ի Բերսաբեացւոյն ՚ի դստերէ Ամիելի [4139]. [4139] Ոսկան. Եւ Սողօմօն ՚ի Բերսաբէացւոցն։ 5 Երուսաղէմում ծնուածներն են Սամաան, Սոբաբը, Նաթանը եւ Ամիէլի դուստր Բերսաբէէից ծնուած Սողոմոնը: 5 Երուսաղէմի մէջ ասոնք ծնան անոր՝ Սամաա, Սովբաբ, Նաթան ու Սողոմոն։ Այս չորսը Ամիէլի աղջիկէն՝ Բերսաբէէն՝ ծնած էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:53:5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой; 3:5 καὶ και and; even οὗτοι ουτος this; he ἐτέχθησαν τικτω give birth; produce αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem Σαμαα σαμαα Nathan καὶ και and; even Σαλωμων σαλωμων four τῇ ο the Βηρσαβεε βηρσαβεε daughter Αμιηλ αμιηλ Amiēl; Amil 3:5 וְ wᵊ וְ and אֵ֥לֶּה ʔˌēlleh אֵלֶּה these נוּלְּדוּ־ nûllᵊḏû- ילד bear לֹ֖ו lˌô לְ to בִּ bi בְּ in ירוּשָׁלָ֑יִם yrûšālˈāyim יְרוּשָׁלִַם Jerusalem שִׁ֠מְעָא šimʕˌā שִׁמְעָא Shimea וְ wᵊ וְ and שֹׁובָ֞ב šôvˈāv שֹׁובָב Shobab וְ wᵊ וְ and נָתָ֤ן nāṯˈān נָתָן Nathan וּ û וְ and שְׁלֹמֹה֙ šᵊlōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon אַרְבָּעָ֔ה ʔarbāʕˈā אַרְבַּע four לְ lᵊ לְ to בַת־שׁ֖וּעַ vaṯ-šˌûₐʕ בַּת שׁוּעַ daughter of Shua בַּת־ baṯ- בַּת daughter עַמִּיאֵֽל׃ ʕammîʔˈēl עַמִּיאֵל Ammiel 3:5. porro in Hierusalem nati sunt ei filii Samaa et Sobab et Nathan et Salomon quattuor de Bethsabee filia AmihelAnd these sons were born to him in Jerusalem: Simmaa, and Sobab, and Nathan, and Solomon, four of Bethsabee the daughter of Ammiel. 5. and these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel:
And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath- shua the daughter of Ammiel:
3:5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой; 3:5 καὶ και and; even οὗτοι ουτος this; he ἐτέχθησαν τικτω give birth; produce αὐτῷ αυτος he; him ἐν εν in Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem Σαμαα σαμαα Nathan καὶ και and; even Σαλωμων σαλωμων four τῇ ο the Βηρσαβεε βηρσαβεε daughter Αμιηλ αμιηλ Amiēl; Amil 3:5 וְ wᵊ וְ and אֵ֥לֶּה ʔˌēlleh אֵלֶּה these נוּלְּדוּ־ nûllᵊḏû- ילד bear לֹ֖ו lˌô לְ to בִּ bi בְּ in ירוּשָׁלָ֑יִם yrûšālˈāyim יְרוּשָׁלִַם Jerusalem שִׁ֠מְעָא šimʕˌā שִׁמְעָא Shimea וְ wᵊ וְ and שֹׁובָ֞ב šôvˈāv שֹׁובָב Shobab וְ wᵊ וְ and נָתָ֤ן nāṯˈān נָתָן Nathan וּ û וְ and שְׁלֹמֹה֙ šᵊlōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon אַרְבָּעָ֔ה ʔarbāʕˈā אַרְבַּע four לְ lᵊ לְ to בַת־שׁ֖וּעַ vaṯ-šˌûₐʕ בַּת שׁוּעַ daughter of Shua בַּת־ baṯ- בַּת daughter עַמִּיאֵֽל׃ ʕammîʔˈēl עַמִּיאֵל Ammiel 3:5. porro in Hierusalem nati sunt ei filii Samaa et Sobab et Nathan et Salomon quattuor de Bethsabee filia Amihel And these sons were born to him in Jerusalem: Simmaa, and Sobab, and Nathan, and Solomon, four of Bethsabee the daughter of Ammiel. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:63:6: եւ Յեբաար, եւ Եղ՚իսամա, 6 Նաեւ Յեբաարը, Եղիսաման, Եղիփալէտը, Նագեբը, 6 Յեբաար ու Եղիսամա* ու Եղիփաղէտ
եւ Յեբաար եւ Եղիսամա եւ Եղիփաղէտ:
3:6: եւ Յեբաար, եւ Եղ՚իսամա, 6 Նաեւ Յեբաարը, Եղիսաման, Եղիփալէտը, Նագեբը, 6 Յեբաար ու Եղիսամա* ու Եղիփաղէտ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:63:6 Ивхар, Елишама, Елифелет, 3:6 καὶ και and; even Ιβααρ ιβααρ and; even Ελισαμα ελισαμα and; even Ελιφαλετ ελιφαλετ Eliphalet; Elifalet 3:6 וְ wᵊ וְ and יִבְחָ֥ר yivḥˌār יִבְחָר Ibhar וֶ we וְ and אֱלִישָׁמָ֖ע ʔᵉlîšāmˌāʕ אֱלִישָׁמָע Elishama וֶ we וְ and אֱלִיפָֽלֶט׃ ʔᵉlîfˈāleṭ אֱלִיפֶלֶט Eliphelet 3:6. Iebaar quoque et ElisamaJebaar also and Elisama, 6. and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet;
Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet:
3:6 Ивхар, Елишама, Елифелет, 3:6 καὶ και and; even Ιβααρ ιβααρ and; even Ελισαμα ελισαμα and; even Ελιφαλετ ελιφαλετ Eliphalet; Elifalet 3:6 וְ wᵊ וְ and יִבְחָ֥ר yivḥˌār יִבְחָר Ibhar וֶ we וְ and אֱלִישָׁמָ֖ע ʔᵉlîšāmˌāʕ אֱלִישָׁמָע Elishama וֶ we וְ and אֱלִיפָֽלֶט׃ ʔᵉlîfˈāleṭ אֱלִיפֶלֶט Eliphelet 3:6. Iebaar quoque et Elisama Jebaar also and Elisama, 6. and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet; ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:73:7: եւ Եղ՚իփալէտ, եւ Նագեբ, եւ Նափեկ, եւ Նափիի, 7 Նափեկը, Նափիին, Եղիսաման եւ Եղիթադան: 7 Եւ Նոքա ու Նափեկ եւ Յափիէ
եւ Նագեբ եւ Նափեկ եւ Յափիի:
3:7: եւ Եղ՚իփալէտ, եւ Նագեբ, եւ Նափեկ, եւ Նափիի, 7 Նափեկը, Նափիին, Եղիսաման եւ Եղիթադան: 7 Եւ Նոքա ու Նափեկ եւ Յափիէ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:73:7 Ногаг, Нефег, Иафиа, 3:7 καὶ και and; even Ναγε ναγε and; even Ναφαγ ναφαγ and; even Ιανουε ιανουε Ianoue; Ianue 3:7 וְ wᵊ וְ and נֹ֥גַהּ nˌōḡah נֹגַהּ Nogah וְ wᵊ וְ and נֶ֖פֶג nˌefeḡ נֶפֶג Nepheg וְ wᵊ וְ and יָפִֽיעַ׃ yāfˈîₐʕ יָפִיעַ Japhia 3:7. et Eliphalet et Noge et Napheg et IaphieAnd Eliphaleth, and Noge, and Nepheg, and Japhia, 7. and Nogah, and Nepheg, and Japhia;
And Nogah, and Nepheg, and Japhia:
3:7 Ногаг, Нефег, Иафиа, 3:7 καὶ και and; even Ναγε ναγε and; even Ναφαγ ναφαγ and; even Ιανουε ιανουε Ianoue; Ianue 3:7 וְ wᵊ וְ and נֹ֥גַהּ nˌōḡah נֹגַהּ Nogah וְ wᵊ וְ and נֶ֖פֶג nˌefeḡ נֶפֶג Nepheg וְ wᵊ וְ and יָפִֽיעַ׃ yāfˈîₐʕ יָפִיעַ Japhia 3:7. et Eliphalet et Noge et Napheg et Iaphie And Eliphaleth, and Noge, and Nepheg, and Japhia, ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:83:8: եւ Եղիսամա, եւ Եղ՚իթադա. սոքա ինն եւ տասն[4140] [4140] Ոսկան. Սոքա ինն։ (9) Ամենեքեան այսոքիկ են որդիք Դաւ՛՛։ 8 Սրանք Դաւթի տասնինը որդիներն են, չհաշուած նրա հարճերից ծնուած որդիները: 8 Ու Եղիսամա ու Եղիադա ու Եղիփաղէտ. ասոնք ինն էին։
եւ Եղիսամա եւ Եղիադա. [51]սոքա ինն եւ տասն որդի:
3:8: եւ Եղիսամա, եւ Եղ՚իթադա. սոքա ինն եւ տասն [4140] [4140] Ոսկան. Սոքա ինն։ (9) Ամենեքեան այսոքիկ են որդիք Դաւ՛՛։ 8 Սրանք Դաւթի տասնինը որդիներն են, չհաշուած նրա հարճերից ծնուած որդիները: 8 Ու Եղիսամա ու Եղիադա ու Եղիփաղէտ. ասոնք ինն էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:83:8 Елишама, Елиада и Елифелет девятеро. 3:8 καὶ και and; even Ελισαμα ελισαμα and; even Ελιαδα ελιαδα and; even Ελιφαλετ ελιφαλετ nine 3:8 וֶ we וְ and אֱלִישָׁמָ֧ע ʔᵉlîšāmˈāʕ אֱלִישָׁמָע Elishama וְ wᵊ וְ and אֶלְיָדָ֛ע ʔelyāḏˈāʕ אֶלְיָדָע Eliada וֶ we וְ and אֱלִיפֶ֖לֶט ʔᵉlîfˌeleṭ אֱלִיפֶלֶט Eliphelet תִּשְׁעָֽה׃ tišʕˈā תֵּשַׁע nine 3:8. necnon Elisama et Heliade et Eliphalet novemAnd Elisama, and Eliada, and Elipheleth, nine: 8. and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine:
3:8 Елишама, Елиада и Елифелет девятеро. 3:8 καὶ και and; even Ελισαμα ελισαμα and; even Ελιαδα ελιαδα and; even Ελιφαλετ ελιφαλετ nine 3:8 וֶ we וְ and אֱלִישָׁמָ֧ע ʔᵉlîšāmˈāʕ אֱלִישָׁמָע Elishama וְ wᵊ וְ and אֶלְיָדָ֛ע ʔelyāḏˈāʕ אֶלְיָדָע Eliada וֶ we וְ and אֱלִיפֶ֖לֶט ʔᵉlîfˌeleṭ אֱלִיפֶלֶט Eliphelet תִּשְׁעָֽה׃ tišʕˈā תֵּשַׁע nine 3:8. necnon Elisama et Heliade et Eliphalet novem And Elisama, and Eliada, and Elipheleth, nine: ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:93:9: որդի Դաւթայ, առանց որդւոց հարճից նորա. եւ Թամար քոյր նոցա։ 9 Եւ Թամարը նրանց քոյրն էր: 9 Ամէնքն ալ Դաւիթին որդիներն էին, հարճերուն որդիներէն ու անոնց քրոջմէն՝ Թամարէն զատ։
Դաւթայ, առանց որդւոց հարճից նորա. եւ Թամար քոյր նոցա:
3:9: որդի Դաւթայ, առանց որդւոց հարճից նորա. եւ Թամար քոյր նոցա։ 9 Եւ Թամարը նրանց քոյրն էր: 9 Ամէնքն ալ Դաւիթին որդիներն էին, հարճերուն որդիներէն ու անոնց քրոջմէն՝ Թամարէն զատ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:93:9 {Вот} все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь. 3:9 πάντες πας all; every υἱοὶ υιος son Δαυιδ δαβιδ Dabid; Thavith πλὴν πλην besides; only τῶν ο the υἱῶν υιος son τῶν ο the παλλακῶν παλλακη and; even Θημαρ θημαρ sister αὐτῶν αυτος he; him 3:9 כֹּ֖ל kˌōl כֹּל whole בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son דָוִ֑יד ḏāwˈîḏ דָּוִד David מִ mi מִן from לְּ llᵊ לְ to בַ֥ד vˌaḏ בַּד linen, part, stave בְּֽנֵי־ bᵊˈnê- בֵּן son פִֽילַגְשִׁ֖ים fˈîlaḡšˌîm פִּלֶגֶשׁ concubine וְ wᵊ וְ and תָמָ֥ר ṯāmˌār תָּמָר Tamar אֲחֹותָֽם׃ פ ʔᵃḥôṯˈām . f אָחֹות sister 3:9. omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem ThamarAll these the sons of David, beside the sons of the concubines: and they had a sister Thamar. 9. All these were the sons of David; beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister:
3:9 {Вот} все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь. 3:9 πάντες πας all; every υἱοὶ υιος son Δαυιδ δαβιδ Dabid; Thavith πλὴν πλην besides; only τῶν ο the υἱῶν υιος son τῶν ο the παλλακῶν παλλακη and; even Θημαρ θημαρ sister αὐτῶν αυτος he; him 3:9 כֹּ֖ל kˌōl כֹּל whole בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son דָוִ֑יד ḏāwˈîḏ דָּוִד David מִ mi מִן from לְּ llᵊ לְ to בַ֥ד vˌaḏ בַּד linen, part, stave בְּֽנֵי־ bᵊˈnê- בֵּן son פִֽילַגְשִׁ֖ים fˈîlaḡšˌîm פִּלֶגֶשׁ concubine וְ wᵊ וְ and תָמָ֥ר ṯāmˌār תָּמָר Tamar אֲחֹותָֽם׃ פ ʔᵃḥôṯˈām . f אָחֹות sister 3:9. omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar All these the sons of David, beside the sons of the concubines: and they had a sister Thamar. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:103:10: Որդիք Սողոմոնի, Հռոբովամ, եւ Աբիաս որդի նորա. Ասա որդի նորա. Յովսափատ որդի նորա։ 10 Սողոմոնի որդիները՝ Հռոբովամ, սրա որդին՝ Աբիաս, սրա որդին՝ Ասա, 10 Սողոմոնին որդին Ռոբովամն էր։ Անոր որդին՝ Աբիա, անոր որդին՝ Ասա, անոր որդին՝ Յովսափատ,
Որդիք Սողոմոնի, Ռոբովամ եւ Աբիաս որդի նորա, Ասա որդի նորա, Յովսափատ որդի նորա:
3:10: Որդիք Սողոմոնի, Հռոբովամ, եւ Աբիաս որդի նորա. Ասա որդի նորա. Յովսափատ որդի նորա։ 10 Սողոմոնի որդիները՝ Հռոբովամ, սրա որդին՝ Աբիաս, սրա որդին՝ Ասա, 10 Սողոմոնին որդին Ռոբովամն էր։ Անոր որդին՝ Աբիա, անոր որդին՝ Ասա, անոր որդին՝ Յովսափատ, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:103:10 Сын Соломона Ровоам; его сын Авия, его сын Аса, его сын Иосафат, 3:10 υἱοὶ υιος son Σαλωμων σαλωμων Rehoboam Αβια αβια Abia; Avia υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ασα ασα Asa υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωσαφατ ιωσαφατ Iōsaphat; Iosafat υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:10 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son שְׁלֹמֹ֖ה šᵊlōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon רְחַבְעָ֑ם rᵊḥavʕˈām רְחַבְעָם Rehoboam אֲבִיָּ֥ה ʔᵃviyyˌā אֲבִיָּה Abijah בְנֹ֛ו vᵊnˈô בֵּן son אָסָ֥א ʔāsˌā אָסָא Asa בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יְהֹושָׁפָ֥ט yᵊhôšāfˌāṭ יְהֹושָׁפָט Jehoshaphat בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:10. filius autem Salomonis Roboam cuius Abia filius genuit Asa de hoc quoque natus est IosaphatAnd Solomon's son was Roboam: whose son Abia begot Asa. And his son was Josaphat, 10. And Solomon’s son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son;
And Solomon' s son [was] Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son:
3:10 Сын Соломона Ровоам; его сын Авия, его сын Аса, его сын Иосафат, 3:10 υἱοὶ υιος son Σαλωμων σαλωμων Rehoboam Αβια αβια Abia; Avia υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ασα ασα Asa υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωσαφατ ιωσαφατ Iōsaphat; Iosafat υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:10 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son שְׁלֹמֹ֖ה šᵊlōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon רְחַבְעָ֑ם rᵊḥavʕˈām רְחַבְעָם Rehoboam אֲבִיָּ֥ה ʔᵃviyyˌā אֲבִיָּה Abijah בְנֹ֛ו vᵊnˈô בֵּן son אָסָ֥א ʔāsˌā אָסָא Asa בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יְהֹושָׁפָ֥ט yᵊhôšāfˌāṭ יְהֹושָׁפָט Jehoshaphat בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:10. filius autem Salomonis Roboam cuius Abia filius genuit Asa de hoc quoque natus est Iosaphat And Solomon's son was Roboam: whose son Abia begot Asa. And his son was Josaphat, ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:113:11: Յովրամ որդի նորա, Ոքոզիաս որդի նորա, Յովաս որդի նորա[4141]. [4141] Ոսկան զկնի Ոքոզիայ՝ կարգէ. զԱմասիա, զԱզարիա, եւ ապա զՅովաս։ 11 սրա որդին՝ Յոսափատ, սրա որդին՝ Յորամ, սրա որդին՝ Օքոզիաս, սրա որդին՝ Յովաս, 11 Անոր որդին՝ Յովրամ, անոր որդին՝ Ոքազիա, անոր որդին՝ Յովաս,
Յովրամ որդի նորա, Ոքոզիաս որդի նորա, Յովաս որդի նորա. Ամասիա որդի նորա, Ազարիա որդի նորա:
3:11: Յովրամ որդի նորա, Ոքոզիաս որդի նորա, Յովաս որդի նորա [4141]. [4141] Ոսկան զկնի Ոքոզիայ՝ կարգէ. զԱմասիա, զԱզարիա, եւ ապա զՅովաս։ 11 սրա որդին՝ Յոսափատ, սրա որդին՝ Յորամ, սրա որդին՝ Օքոզիաս, սրա որդին՝ Յովաս, 11 Անոր որդին՝ Յովրամ, անոր որդին՝ Ոքազիա, անոր որդին՝ Յովաս, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:113:11 его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас, 3:11 Ιωραμ ιωραμ Iōram; Ioram υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Οχοζια οχοζια son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωας ιωας son αὐτοῦ αυτος he; him 3:11 יֹורָ֥ם yôrˌām יֹורָם Joram בְּנֹ֛ו bᵊnˈô בֵּן son אֲחַזְיָ֥הוּ ʔᵃḥazyˌāhû אֲחַזְיָהוּ Ahaziah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יֹואָ֥שׁ yôʔˌāš יֹואָשׁ Joash בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:11. pater Ioram qui Ioram genuit Ohoziam ex quo ortus est IoasThe father of Joram: and Joram begot Ochozias, of whom was born Joas: 11. Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son;
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son:
3:11 его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас, 3:11 Ιωραμ ιωραμ Iōram; Ioram υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Οχοζια οχοζια son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωας ιωας son αὐτοῦ αυτος he; him 3:11 יֹורָ֥ם yôrˌām יֹורָם Joram בְּנֹ֛ו bᵊnˈô בֵּן son אֲחַזְיָ֥הוּ ʔᵃḥazyˌāhû אֲחַזְיָהוּ Ahaziah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יֹואָ֥שׁ yôʔˌāš יֹואָשׁ Joash בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:11. pater Ioram qui Ioram genuit Ohoziam ex quo ortus est Ioas The father of Joram: and Joram begot Ochozias, of whom was born Joas: ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:123:12: Ամասիա որդի նորա. Ազարիա որդի նորա. Յովաթամ որդի նորա. 12 սրա որդին՝ Ամասիա, սրա որդին՝ Ազարիա, սրա որդին՝ Յովաթամ, 12 Անոր որդին՝ Ամասիա, անոր որդին՝ Ազարիա, անոր որդին՝ Յովաթամ,
Յովաթամ որդի նորա:
3:12: Ամասիա որդի նորա. Ազարիա որդի նորա. Յովաթամ որդի նորա. 12 սրա որդին՝ Ամասիա, սրա որդին՝ Ազարիա, սրա որդին՝ Յովաթամ, 12 Անոր որդին՝ Ամասիա, անոր որդին՝ Ազարիա, անոր որդին՝ Յովաթամ, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:123:12 его сын Амасия, его сын Азария, его сын Иофам, 3:12 Αμασιας αμασιας son αὐτοῦ αυτος he; him Αζαρια αζαρια son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωαθαν ιωαθαν son αὐτοῦ αυτος he; him 3:12 אֲמַצְיָ֧הוּ ʔᵃmaṣyˈāhû אֲמַצְיָהוּ Amaziah בְנֹ֛ו vᵊnˈô בֵּן son עֲזַרְיָ֥ה ʕᵃzaryˌā עֲזַרְיָה Azariah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יֹותָ֥ם yôṯˌām יֹותָם Jotham בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:12. et huius Amasias filius genuit Azariam porro Azariae filius IoathamAnd his son Amasias begot Azarias. And Joathan the son of Azarias 12. Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son;
Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son:
3:12 его сын Амасия, его сын Азария, его сын Иофам, 3:12 Αμασιας αμασιας son αὐτοῦ αυτος he; him Αζαρια αζαρια son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωαθαν ιωαθαν son αὐτοῦ αυτος he; him 3:12 אֲמַצְיָ֧הוּ ʔᵃmaṣyˈāhû אֲמַצְיָהוּ Amaziah בְנֹ֛ו vᵊnˈô בֵּן son עֲזַרְיָ֥ה ʕᵃzaryˌā עֲזַרְיָה Azariah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son יֹותָ֥ם yôṯˌām יֹותָם Jotham בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:12. et huius Amasias filius genuit Azariam porro Azariae filius Ioatham And his son Amasias begot Azarias. And Joathan the son of Azarias ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:133:13: Աքազ որդի նորա. Եզեկիա որդի նորա. Մանասէ որդի նորա[4142]. [4142] ՚Ի լուս՛՛. Ամովն որդի նորա. համաձայն ոմանց ՚ի բնաբ՛՛։ 13 սրա որդին՝ Աքազ, սրա որդին՝ Եզեկիա, սրա որդին՝ Մանասէ, սրա որդին՝ Ամոս, 13 Անոր որդին՝ Աքազ, անոր որդին՝ Եզեկիա, անոր որդին՝ Մանասէ,
Աքազ որդի նորա, Եզեկիա որդի նորա, Մանասէ որդի նորա:
3:13: Աքազ որդի նորա. Եզեկիա որդի նորա. Մանասէ որդի նորա [4142]. [4142] ՚Ի լուս՛՛. Ամովն որդի նորա. համաձայն ոմանց ՚ի բնաբ՛՛։ 13 սրա որդին՝ Աքազ, սրա որդին՝ Եզեկիա, սրա որդին՝ Մանասէ, սրա որդին՝ Ամոս, 13 Անոր որդին՝ Աքազ, անոր որդին՝ Եզեկիա, անոր որդին՝ Մանասէ, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:133:13 его сын Ахаз, его сын Езекия, его сын Манассия, 3:13 Αχαζ αχαζ Achaz; Akhaz υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Εζεκιας εζεκιας Ezekias υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Μανασσης μανασσης Manassēs; Manassis υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:13 אָחָ֥ז ʔāḥˌāz אָחָז Ahaz בְּנֹ֛ו bᵊnˈô בֵּן son חִזְקִיָּ֥הוּ ḥizqiyyˌāhû חִזְקִיָּהוּ Hizkiah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son מְנַשֶּׁ֥ה mᵊnaššˌeh מְנַשֶּׁה Manasseh בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:13. procreavit Achaz patrem Ezechiae de quo natus est ManassesBegot Achaz, the father of Ezechias, of whom was born Manasses. 13. Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son;
Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son:
3:13 его сын Ахаз, его сын Езекия, его сын Манассия, 3:13 Αχαζ αχαζ Achaz; Akhaz υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Εζεκιας εζεκιας Ezekias υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Μανασσης μανασσης Manassēs; Manassis υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:13 אָחָ֥ז ʔāḥˌāz אָחָז Ahaz בְּנֹ֛ו bᵊnˈô בֵּן son חִזְקִיָּ֥הוּ ḥizqiyyˌāhû חִזְקִיָּהוּ Hizkiah בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son מְנַשֶּׁ֥ה mᵊnaššˌeh מְנַשֶּׁה Manasseh בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:13. procreavit Achaz patrem Ezechiae de quo natus est Manasses Begot Achaz, the father of Ezechias, of whom was born Manasses. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:143:14: Ամովս որդի նորա. Յովսիա որդի նորա։ 14 սրա որդին՝ Յոսիա: 14 Անոր որդին՝ Ամոն, անոր որդին՝ Յովսիա։
Ամովն որդի նորա, Յովսիա որդի նորա:
3:14: Ամովս որդի նորա. Յովսիա որդի նորա։ 14 սրա որդին՝ Յոսիա: 14 Անոր որդին՝ Ամոն, անոր որդին՝ Յովսիա։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:143:14 его сын Амон, его сын Иосия. 3:14 Αμων αμων Amōn; Amon υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωσια ιωσια son αὐτοῦ αυτος he; him 3:14 אָמֹ֥ון ʔāmˌôn אָמֹון Amon בְּנֹ֖ו bᵊnˌô בֵּן son יֹאשִׁיָּ֥הוּ yōšiyyˌāhû יֹאשִׁיָּהוּ Josiah בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:14. sed et Manasses genuit Amon patrem IosiaeAnd Manasses begot Amon the father of Josias. 14. Amon his son, Josiah his son.
Amon his son, Josiah his son:
3:14 его сын Амон, его сын Иосия. 3:14 Αμων αμων Amōn; Amon υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Ιωσια ιωσια son αὐτοῦ αυτος he; him 3:14 אָמֹ֥ון ʔāmˌôn אָמֹון Amon בְּנֹ֖ו bᵊnˌô בֵּן son יֹאשִׁיָּ֥הוּ yōšiyyˌāhû יֹאשִׁיָּהוּ Josiah בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:14. sed et Manasses genuit Amon patrem Iosiae And Manasses begot Amon the father of Josias. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:153:15: Եւ որդիք Յովսիայ. անդրանիկ՝ Յովաքազ. երկրորդ՝ Յովակիմ. երրորդ՝ Սեդեկիա. չորրորդ՝ Աղ՚ում[4143]։ [4143] Ոմանք. Չորրորդ Աաղում։ Ուր Ոսկան. Սալում։ 15 Յոսիայի որդիները. անդրանիկը՝ Յովաքազ, երկրորդը՝ Յովակիմ, երրորդը՝ Սեդեկիա, չորրորդը՝ Աղում: 15 Եւ Յովսիայի որդիները՝ անդրանիկը՝ Յօհանան, երկրորդը՝ Յովակիմ, երրորդը՝ Սեդեկիա, չորրորդը Սեղղումն էր։
Եւ որդիք Յովսեայ, անդրանիկ` [52]Յովաքազ, երկրորդ Յովակիմ, երրորդ Սեդեկիա, չորրորդ` Սեղում:
3:15: Եւ որդիք Յովսիայ. անդրանիկ՝ Յովաքազ. երկրորդ՝ Յովակիմ. երրորդ՝ Սեդեկիա. չորրորդ՝ Աղ՚ում [4143]։ [4143] Ոմանք. Չորրորդ Աաղում։ Ուր Ոսկան. Սալում։ 15 Յոսիայի որդիները. անդրանիկը՝ Յովաքազ, երկրորդը՝ Յովակիմ, երրորդը՝ Սեդեկիա, չորրորդը՝ Աղում: 15 Եւ Յովսիայի որդիները՝ անդրանիկը՝ Յօհանան, երկրորդը՝ Յովակիմ, երրորդը՝ Սեդեկիա, չորրորդը Սեղղումն էր։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:153:15 Сыновья Иосии: первенец Иоахаз, второй Иоаким, третий Седекия, четвертый Селлум. 3:15 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιωσια ιωσια firstborn Ιωαναν ιωαναν Iōanan; Ioanan ὁ ο the δεύτερος δευτερος second Ιωακιμ ιωακιμ the τρίτος τριτος third Σεδεκια σεδεκια the τέταρτος τεταρτος fourth Σαλουμ σαλουμ Saloum; Salum 3:15 וּ û וְ and בְנֵי֙ vᵊnˌê בֵּן son יֹאשִׁיָּ֔הוּ yōšiyyˈāhû יֹאשִׁיָּהוּ Josiah הַ ha הַ the בְּכֹור֙ bbᵊḵôr בְּכֹר first-born יֹוחָנָ֔ן yôḥānˈān יֹוחָנָן Johanan הַ ha הַ the שֵּׁנִ֖י ššēnˌî שֵׁנִי second יְהֹויָקִ֑ים yᵊhôyāqˈîm יְהֹויָקִים Jehoiakim הַ ha הַ the שְּׁלִשִׁי֙ ššᵊlišˌî שְׁלִישִׁי third צִדְקִיָּ֔הוּ ṣiḏqiyyˈāhû צִדְקִיָּהוּ Zedekiah הָ hā הַ the רְבִיעִ֖י rᵊvîʕˌî רְבִיעִי fourth שַׁלּֽוּם׃ šallˈûm שַׁלּוּם Shallum 3:15. filii autem Iosiae fuerunt primogenitus Iohanan secundus Ioacim tertius Sedecias quartus SellumAnd the sons of Josias were, the firstborn Johanan, the second Joakim, the third Sedecias, the fourth Sellum. 15. And the sons of Josiah; the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
And the sons of Josiah [were], the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum:
3:15 Сыновья Иосии: первенец Иоахаз, второй Иоаким, третий Седекия, четвертый Селлум. 3:15 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιωσια ιωσια firstborn Ιωαναν ιωαναν Iōanan; Ioanan ὁ ο the δεύτερος δευτερος second Ιωακιμ ιωακιμ the τρίτος τριτος third Σεδεκια σεδεκια the τέταρτος τεταρτος fourth Σαλουμ σαλουμ Saloum; Salum 3:15 וּ û וְ and בְנֵי֙ vᵊnˌê בֵּן son יֹאשִׁיָּ֔הוּ yōšiyyˈāhû יֹאשִׁיָּהוּ Josiah הַ ha הַ the בְּכֹור֙ bbᵊḵôr בְּכֹר first-born יֹוחָנָ֔ן yôḥānˈān יֹוחָנָן Johanan הַ ha הַ the שֵּׁנִ֖י ššēnˌî שֵׁנִי second יְהֹויָקִ֑ים yᵊhôyāqˈîm יְהֹויָקִים Jehoiakim הַ ha הַ the שְּׁלִשִׁי֙ ššᵊlišˌî שְׁלִישִׁי third צִדְקִיָּ֔הוּ ṣiḏqiyyˈāhû צִדְקִיָּהוּ Zedekiah הָ hā הַ the רְבִיעִ֖י rᵊvîʕˌî רְבִיעִי fourth שַׁלּֽוּם׃ šallˈûm שַׁלּוּם Shallum 3:15. filii autem Iosiae fuerunt primogenitus Iohanan secundus Ioacim tertius Sedecias quartus Sellum And the sons of Josias were, the firstborn Johanan, the second Joakim, the third Sedecias, the fourth Sellum. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:163:16: Եւ որդիք Յովակիմայ. Յեքոնիաս որդի նորա. Սեդեկիաս որդի նորա։ 16 Յովակիմի որդիները. Յեքոնիաս եւ Սեդեկիաս: 16 Յովակիմին որդիները՝ անոր որդին Յեքոնիան, անոր որդին՝ Սեդեկիան էր։
Եւ որդիք Յովակիմայ, Յեքոնիաս որդի նորա, Սեդեկիաս որդի նորա:
3:16: Եւ որդիք Յովակիմայ. Յեքոնիաս որդի նորա. Սեդեկիաս որդի նորա։ 16 Յովակիմի որդիները. Յեքոնիաս եւ Սեդեկիաս: 16 Յովակիմին որդիները՝ անոր որդին Յեքոնիան, անոր որդին՝ Սեդեկիան էր։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:163:16 Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его. 3:16 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιωακιμ ιωακιμ Iechonias; Iekhonias υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Σεδεκιας σεδεκιας son αὐτοῦ αυτος he; him 3:16 וּ û וְ and בְנֵ֖י vᵊnˌê בֵּן son יְהֹויָקִ֑ים yᵊhôyāqˈîm יְהֹויָקִים Jehoiakim יְכָנְיָ֥ה yᵊḵonyˌā יְכָנְיָה Jehoiachin בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son צִדְקִיָּ֥ה ṣiḏqiyyˌā צִדְקִיָּה Zedekiah בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:16. de Ioacim natus est Iechonias et SedeciasOf Joakim was born Jechonias, and Sedecias. 16. And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son:
3:16 Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его. 3:16 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιωακιμ ιωακιμ Iechonias; Iekhonias υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him Σεδεκιας σεδεκιας son αὐτοῦ αυτος he; him 3:16 וּ û וְ and בְנֵ֖י vᵊnˌê בֵּן son יְהֹויָקִ֑ים yᵊhôyāqˈîm יְהֹויָקִים Jehoiakim יְכָנְיָ֥ה yᵊḵonyˌā יְכָנְיָה Jehoiachin בְנֹ֖ו vᵊnˌô בֵּן son צִדְקִיָּ֥ה ṣiḏqiyyˌā צִדְקִיָּה Zedekiah בְנֹֽו׃ vᵊnˈô בֵּן son 3:16. de Ioacim natus est Iechonias et Sedecias Of Joakim was born Jechonias, and Sedecias. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:173:17: Եւ որդիք Յեքոնիայ. Ասիր. Սաղաթիէլ որդի նորա։ 17 Յեքոնիասի որդիները՝ Ասիր, սրա որդիները՝ Սաղաթիէլ, Մեղքիրամ, 17 Յեքոնիային որդիները՝ Ասիր, անոր որդին՝ Սաղաթիէլ.
Եւ որդիք Յեքոնիայ, Ասիր, Սաղաթիէլ որդի նորա:
3:17: Եւ որդիք Յեքոնիայ. Ասիր. Սաղաթիէլ որդի նորա։ 17 Յեքոնիասի որդիները՝ Ասիր, սրա որդիները՝ Սաղաթիէլ, Մեղքիրամ, 17 Յեքոնիային որդիները՝ Ասիր, անոր որդին՝ Սաղաթիէլ. zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:173:17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его; 3:17 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιεχονια—ασιρ ιεχονια-ασιρ Salathiēl; Salathil υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:17 וּ û וְ and בְנֵי֙ vᵊnˌê בֵּן son יְכָנְיָ֣ה yᵊḵonyˈā יְכָנְיָה Jehoiachin אַסִּ֔ר ʔassˈir אַסִּר Assir שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל šᵊʔaltîʔˌēl שְׁאַלְתִּיאֵל Shealtiel בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:17. filii Iechoniae fuerunt Asir SalathihelThe sons of Jechonias were Asir, Salathiel, 17. And the sons of Jeconiah, the captive; Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son:
3:17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его; 3:17 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ιεχονια—ασιρ ιεχονια-ασιρ Salathiēl; Salathil υἱὸς υιος son αὐτοῦ αυτος he; him 3:17 וּ û וְ and בְנֵי֙ vᵊnˌê בֵּן son יְכָנְיָ֣ה yᵊḵonyˈā יְכָנְיָה Jehoiachin אַסִּ֔ר ʔassˈir אַסִּר Assir שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל šᵊʔaltîʔˌēl שְׁאַלְתִּיאֵל Shealtiel בְּנֹֽו׃ bᵊnˈô בֵּן son 3:17. filii Iechoniae fuerunt Asir Salathihel The sons of Jechonias were Asir, Salathiel, ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:183:18: Մեղ՚քիրամ, եւ Փադայիաս, եւ Սովսամով, եւ Նաբատիաս, եւ Սանեսար, եւ Յեքոնիաս[4144]։ [4144] Ոմանք. Եւ Ովսամով. եւ Նադաբիաս։ 18 Փադայիաս, Սոսամով, Նաբատիաս, Սանեսար եւ Յեքոնիաս: 18 Նաեւ Մեղքիրամ, Փադայիա, Սանէսար, Յեկամիա, Ովսամա ու Նադաբիան էին։
Մեղքիրամ եւ Փադայիաս եւ [53]Սովսամով եւ Նաբատիաս եւ Սանեսար եւ Յեքոնիաս:
3:18: Մեղ՚քիրամ, եւ Փադայիաս, եւ Սովսամով, եւ Նաբատիաս, եւ Սանեսար, եւ Յեքոնիաս [4144]։ [4144] Ոմանք. Եւ Ովսամով. եւ Նադաբիաս։ 18 Փադայիաս, Սոսամով, Նաբատիաս, Սանեսար եւ Յեքոնիաս: 18 Նաեւ Մեղքիրամ, Փադայիա, Սանէսար, Յեկամիա, Ովսամա ու Նադաբիան էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:183:18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия. 3:18 Μελχιραμ μελχιραμ and; even Φαδαιας φαδαιας and; even Σανεσαρ σανεσαρ and; even Ιεκεμια ιεκεμια and; even Ωσαμω ωσαμω and; even Δενεθι δενεθι Denethi; Thenethi 3:18 וּ û וְ and מַלְכִּירָ֥ם malkîrˌām מַלְכִּירָם Malkiram וּ û וְ and פְדָיָ֖ה fᵊḏāyˌā פְּדָיָה Pedaiah וְ wᵊ וְ and שֶׁנְאַצַּ֑ר šenʔaṣṣˈar שֶׁנְאַצַּר Shenazzar יְקַמְיָ֥ה yᵊqamyˌā יְקַמְיָה Jekamiah הֹושָׁמָ֖ע hôšāmˌāʕ הֹושָׁמָע Hoshama וּ û וְ and נְדַבְיָֽה׃ nᵊḏavyˈā נְדַבְיָה Nedabiah 3:18. Melchiram Phadaia Sennaser et Iecemia Sama et NadabiaMelchiram, Phadaia, Senneser and Jecemia, Sama, and Nadabia. 18. and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah.
Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah:
3:18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия. 3:18 Μελχιραμ μελχιραμ and; even Φαδαιας φαδαιας and; even Σανεσαρ σανεσαρ and; even Ιεκεμια ιεκεμια and; even Ωσαμω ωσαμω and; even Δενεθι δενεθι Denethi; Thenethi 3:18 וּ û וְ and מַלְכִּירָ֥ם malkîrˌām מַלְכִּירָם Malkiram וּ û וְ and פְדָיָ֖ה fᵊḏāyˌā פְּדָיָה Pedaiah וְ wᵊ וְ and שֶׁנְאַצַּ֑ר šenʔaṣṣˈar שֶׁנְאַצַּר Shenazzar יְקַמְיָ֥ה yᵊqamyˌā יְקַמְיָה Jekamiah הֹושָׁמָ֖ע hôšāmˌāʕ הֹושָׁמָע Hoshama וּ û וְ and נְדַבְיָֽה׃ nᵊḏavyˈā נְדַבְיָה Nedabiah 3:18. Melchiram Phadaia Sennaser et Iecemia Sama et Nadabia Melchiram, Phadaia, Senneser and Jecemia, Sama, and Nadabia. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:193:19: Եւ որդիք Սաղաթիելի. Զորաբաբէլ, եւ Սեմէի. եւ որդիք Զորաբաբելի. Մասողամոս, եւ Անանիաս, եւ Սաղովմէ քոյր նոցա. 19 Սաղաթիէլի որդիները՝ Զօրաբաբէլ եւ Սեմէի: Զօրաբաբէլի որդիները՝ Մասողամոս, Անանիաս եւ նրանց քոյր Սաղոմէ: 19 Փադայիային որդիները՝ Զօրաբաբէլ ու Սեմէին էին ու Զօրաբաբէլին որդիները՝ Մեսուղամ ու Անանիան ու անոնց քոյրը Սաղօմիթն էր։
Եւ որդիք Սաղաթիելի``, Զորաբաբէլ եւ Սեմէի. եւ որդիք Զորաբաբելի` Մասողամոս եւ Անանիաս եւ Սաղովմէ քոյր նոցա:
3:19: Եւ որդիք Սաղաթիելի. Զորաբաբէլ, եւ Սեմէի. եւ որդիք Զորաբաբելի. Մասողամոս, եւ Անանիաս, եւ Սաղովմէ քոյր նոցա. 19 Սաղաթիէլի որդիները՝ Զօրաբաբէլ եւ Սեմէի: Զօրաբաբէլի որդիները՝ Մասողամոս, Անանիաս եւ նրանց քոյր Սաղոմէ: 19 Փադայիային որդիները՝ Զօրաբաբէլ ու Սեմէին էին ու Զօրաբաբէլին որդիները՝ Մեսուղամ ու Անանիան ու անոնց քոյրը Սաղօմիթն էր։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:193:19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их, 3:19 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Σαλαθιηλ σαλαθιηλ Salathiēl; Salathil Ζοροβαβελ ζοροβαβελ Zorobabel; Zorovavel καὶ και and; even Σεμεϊ σεμει Semeΐ; Semi καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ζοροβαβελ ζοροβαβελ Zorobabel; Zorovavel Μοσολλαμος μοσολλαμος and; even Ανανια ανανιας Ananias καὶ και and; even Σαλωμιθ σαλωμιθ sister αὐτῶν αυτος he; him 3:19 וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son פְדָיָ֔ה fᵊḏāyˈā פְּדָיָה Pedaiah זְרֻבָּבֶ֖ל zᵊrubbāvˌel זְרֻבָּבֶל Zerubbabel וְ wᵊ וְ and שִׁמְעִ֑י šimʕˈî שִׁמְעִי Shimei וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son זְרֻבָּבֶל֙ zᵊrubbāvˌel זְרֻבָּבֶל Zerubbabel מְשֻׁלָּ֣ם mᵊšullˈām מְשֻׁלָּם Meshullam וַ wa וְ and חֲנַנְיָ֔ה ḥᵃnanyˈā חֲנַנְיָה Hananiah וּ û וְ and שְׁלֹמִ֖ית šᵊlōmˌîṯ שְׁלֹמִית Shelomith אֲחֹותָֽם׃ ʔᵃḥôṯˈām אָחֹות sister 3:19. de Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei Zorobabel genuit Mosollam Ananiam et Salomith sororem eorumOf Phadaia were born Zorobabel and Semei. Zorobabel begot Mosollam, Hananias, and Salomith their sister: 19. And the sons of Pedaiah; Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah; and Shelomith was their sister:
And the sons of Pedaiah [were], Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
3:19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их, 3:19 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Σαλαθιηλ σαλαθιηλ Salathiēl; Salathil Ζοροβαβελ ζοροβαβελ Zorobabel; Zorovavel καὶ και and; even Σεμεϊ σεμει Semeΐ; Semi καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ζοροβαβελ ζοροβαβελ Zorobabel; Zorovavel Μοσολλαμος μοσολλαμος and; even Ανανια ανανιας Ananias καὶ και and; even Σαλωμιθ σαλωμιθ sister αὐτῶν αυτος he; him 3:19 וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son פְדָיָ֔ה fᵊḏāyˈā פְּדָיָה Pedaiah זְרֻבָּבֶ֖ל zᵊrubbāvˌel זְרֻבָּבֶל Zerubbabel וְ wᵊ וְ and שִׁמְעִ֑י šimʕˈî שִׁמְעִי Shimei וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son זְרֻבָּבֶל֙ zᵊrubbāvˌel זְרֻבָּבֶל Zerubbabel מְשֻׁלָּ֣ם mᵊšullˈām מְשֻׁלָּם Meshullam וַ wa וְ and חֲנַנְיָ֔ה ḥᵃnanyˈā חֲנַנְיָה Hananiah וּ û וְ and שְׁלֹמִ֖ית šᵊlōmˌîṯ שְׁלֹמִית Shelomith אֲחֹותָֽם׃ ʔᵃḥôṯˈām אָחֹות sister 3:19. de Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei Zorobabel genuit Mosollam Ananiam et Salomith sororem eorum Of Phadaia were born Zorobabel and Semei. Zorobabel begot Mosollam, Hananias, and Salomith their sister: ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:203:20: եւ Ասեբա, եւ Ոող. եւ Բարաքիաս, եւ Ասադիաս, եւ Ասոբասէդ՝ ո՛ւթ[4145]։ [4145] Ոմանք. Եւ Ասոբասէդ. հինգ։ 20 Նաեւ՝ Ասեբա, Օող, Բարաքիաս, Ասադիաս եւ Ասոբասէդ՝ ընդամէնը ութ հոգի: 20 Նաեւ Ասուբա ու Ոող եւ Բարաքիա ու Ասադիա եւ Յովսաբեսեդ՝ հինգ էին։
եւ Ասեբա եւ Ոող եւ Բարաքիաս եւ Ասադիաս եւ Ասոբասէդ, [54]ութ:
3:20: եւ Ասեբա, եւ Ոող. եւ Բարաքիաս, եւ Ասադիաս, եւ Ասոբասէդ՝ ո՛ւթ [4145]։ [4145] Ոմանք. Եւ Ասոբասէդ. հինգ։ 20 Նաեւ՝ Ասեբա, Օող, Բարաքիաս, Ասադիաս եւ Ասոբասէդ՝ ընդամէնը ութ հոգի: 20 Նաեւ Ասուբա ու Ոող եւ Բարաքիա ու Ասադիա եւ Յովսաբեսեդ՝ հինգ էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:203:20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед. 3:20 καὶ και and; even Ασουβε ασουβε and; even Οολ οολ and; even Βαραχια βαραχιας Barachias; Varakhias καὶ και and; even Ασαδια ασαδια and; even Ασοβαεσδ ασοβαεσδ five 3:20 וַ wa וְ and חֲשֻׁבָ֡ה ḥᵃšuvˈā חֲשֻׁבָה Hashubah וָ֠ wā וְ and אֹהֶל ʔōhˌel אֹהֶל Ohel וּ û וְ and בֶרֶכְיָ֧ה vereḵyˈā בֶּרֶכְיָה Berekiah וַֽ wˈa וְ and חֲסַדְיָ֛ה ḥᵃsaḏyˈā חֲסַדְיָה Hasadiah י֥וּשַׁב חֶ֖סֶד yˌûšav ḥˌeseḏ יוּשַׁב חֶסֶד Jushab-Hesed חָמֵֽשׁ׃ ḥāmˈēš חָמֵשׁ five 3:20. Asabamque et Ohol et Barachiam et Asadiam Iosabesed quinqueHasaba also, and Ohol, and Barachias, and Hasadias, Josabhesed, five. 20. and Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.
And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab- hesed, five:
3:20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед. 3:20 καὶ και and; even Ασουβε ασουβε and; even Οολ οολ and; even Βαραχια βαραχιας Barachias; Varakhias καὶ και and; even Ασαδια ασαδια and; even Ασοβαεσδ ασοβαεσδ five 3:20 וַ wa וְ and חֲשֻׁבָ֡ה ḥᵃšuvˈā חֲשֻׁבָה Hashubah וָ֠ wā וְ and אֹהֶל ʔōhˌel אֹהֶל Ohel וּ û וְ and בֶרֶכְיָ֧ה vereḵyˈā בֶּרֶכְיָה Berekiah וַֽ wˈa וְ and חֲסַדְיָ֛ה ḥᵃsaḏyˈā חֲסַדְיָה Hasadiah י֥וּשַׁב חֶ֖סֶד yˌûšav ḥˌeseḏ יוּשַׁב חֶסֶד Jushab-Hesed חָמֵֽשׁ׃ ḥāmˈēš חָמֵשׁ five 3:20. Asabamque et Ohol et Barachiam et Asadiam Iosabesed quinque Hasaba also, and Ohol, and Barachias, and Hasadias, Josabhesed, five. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:213:21: Եւ որդիք Անանիայ՝ Փալէտիա, եւ Յեսիա որդի նորա. Հռափայիա որդի նորա. Ոռնա որդի նորա. Աբդիա որդի նորա. Սեքենիա որդի նորա[4146]։ [4146] Ոմանք. Աբիա որդի նորա. Սենեքիա որ՛՛։ 21 Անանիասի որդին՝ Փալետիա, սրա որդին՝ Յեսիա, սրա որդին՝ Հռափայիա, սրա որդին՝ Օռնա, սրա որդին՝ Աբդիա, սրա որդին՝ Սեքենիա: 21 Անանիային որդիները՝ Փաղատիա ու Եսայի էին. Հռափայիայի որդիները, Ոռնայի որդիները, Աբդիայի որդիները, Սեքենիայի որդիները*։
Եւ որդիք Անանեայ` Փաղէտիա, եւ Յեսիա որդի նորա, Հռափայիա որդի նորա, Ոռնա որդի նորա, Աբդիա որդի նորա, Սեքենիա որդի նորա:
3:21: Եւ որդիք Անանիայ՝ Փալէտիա, եւ Յեսիա որդի նորա. Հռափայիա որդի նորա. Ոռնա որդի նորա. Աբդիա որդի նորա. Սեքենիա որդի նորա [4146]։ [4146] Ոմանք. Աբիա որդի նորա. Սենեքիա որ՛՛։ 21 Անանիասի որդին՝ Փալետիա, սրա որդին՝ Յեսիա, սրա որդին՝ Հռափայիա, սրա որդին՝ Օռնա, սրա որդին՝ Աբդիա, սրա որդին՝ Սեքենիա: 21 Անանիային որդիները՝ Փաղատիա ու Եսայի էին. Հռափայիայի որդիները, Ոռնայի որդիները, Աբդիայի որդիները, Սեքենիայի որդիները*։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:213:21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания. 3:21 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ανανια ανανιας Ananias Φαλλετια φαλλετια and; even Ισαια ισαια son αὐτοῦ αυτος he; him Ραφαια ραφαια son αὐτοῦ αυτος he; him Ορνα ορνα son αὐτοῦ αυτος he; him Αβδια αβδια son αὐτοῦ αυτος he; him Σεχενια σεχενια son αὐτοῦ αυτος he; him 3:21 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son חֲנַנְיָ֖ה ḥᵃnanyˌā חֲנַנְיָה Hananiah פְּלַטְיָ֣ה pᵊlaṭyˈā פְּלַטְיָה Pelatiah וִ wi וְ and ישַֽׁעְיָ֑ה yšˈaʕyˈā יְשַׁעְיָה Jeshaiah בְּנֵ֤י bᵊnˈê בֵּן son רְפָיָה֙ rᵊfāyˌā רְפָיָה Rephaiah בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son אַרְנָ֔ן ʔarnˈān אַרְנָן Arnan בְּנֵ֥י bᵊnˌê בֵּן son עֹבַדְיָ֖ה ʕōvaḏyˌā עֹבַדְיָה Obadiah בְּנֵ֥י bᵊnˌê בֵּן son שְׁכַנְיָֽה׃ ס šᵊḵanyˈā . s שְׁכַנְיָה Shecaniah 3:21. filius autem Ananiae Phaltias pater Ieseiae cuius filius Raphaia huius quoque filius Arnam de quo natus est Obdia cuius filius fuit SecheniaAnd the son of Hananias was Phaltias the father of Jeseias, whose son was Raphaia. And his son was Arnan, of whom was born Obdia, whose son was Sechenias. 21. And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jeshaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.
And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah:
3:21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания. 3:21 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ανανια ανανιας Ananias Φαλλετια φαλλετια and; even Ισαια ισαια son αὐτοῦ αυτος he; him Ραφαια ραφαια son αὐτοῦ αυτος he; him Ορνα ορνα son αὐτοῦ αυτος he; him Αβδια αβδια son αὐτοῦ αυτος he; him Σεχενια σεχενια son αὐτοῦ αυτος he; him 3:21 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son חֲנַנְיָ֖ה ḥᵃnanyˌā חֲנַנְיָה Hananiah פְּלַטְיָ֣ה pᵊlaṭyˈā פְּלַטְיָה Pelatiah וִ wi וְ and ישַֽׁעְיָ֑ה yšˈaʕyˈā יְשַׁעְיָה Jeshaiah בְּנֵ֤י bᵊnˈê בֵּן son רְפָיָה֙ rᵊfāyˌā רְפָיָה Rephaiah בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son אַרְנָ֔ן ʔarnˈān אַרְנָן Arnan בְּנֵ֥י bᵊnˌê בֵּן son עֹבַדְיָ֖ה ʕōvaḏyˌā עֹבַדְיָה Obadiah בְּנֵ֥י bᵊnˌê בֵּן son שְׁכַנְיָֽה׃ ס šᵊḵanyˈā . s שְׁכַנְיָה Shecaniah 3:21. filius autem Ananiae Phaltias pater Ieseiae cuius filius Raphaia huius quoque filius Arnam de quo natus est Obdia cuius filius fuit Sechenia And the son of Hananias was Phaltias the father of Jeseias, whose son was Raphaia. And his son was Arnan, of whom was born Obdia, whose son was Sechenias. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:223:22: Եւ որդիք Սեքենիայ, Սամայիա. եւ որդիք Սամայայ, Քետտուս, եւ Յովէլ, եւ Բերիա, եւ Նովադիա, եւ Սափատ, եւ Սափեք, վեց։ 22 Սեքենիայի որդին՝ Սամայիա, Սամայիայի որդիները՝ Քետտուս, Յովել, Բերիա, Նովադիա, Սափատ եւ Սափեք՝ ընդամէնը վեց հոգի: 22 Ու Սեքենիային որդին Սեմայիան էր ու Սեմայիային որդիները՝ Քետտուս եւ Իգաղ ու Բերիա եւ Նաարիա ու Սափատ՝ վեց էին։
Եւ որդիք Սեքենեայ` Սամայիա. եւ որդիք Սամայեայ` Քետտուս եւ [55]Յովէլ եւ Բերիա եւ Նովադիա եւ Սափատ եւ Սափեք``, վեց:
3:22: Եւ որդիք Սեքենիայ, Սամայիա. եւ որդիք Սամայայ, Քետտուս, եւ Յովէլ, եւ Բերիա, եւ Նովադիա, եւ Սափատ, եւ Սափեք, վեց։ 22 Սեքենիայի որդին՝ Սամայիա, Սամայիայի որդիները՝ Քետտուս, Յովել, Բերիա, Նովադիա, Սափատ եւ Սափեք՝ ընդամէնը վեց հոգի: 22 Ու Սեքենիային որդին Սեմայիան էր ու Սեմայիային որդիները՝ Քետտուս եւ Իգաղ ու Բերիա եւ Նաարիա ու Սափատ՝ վեց էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:223:22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах, Неария и Шафат, шестеро. 3:22 καὶ και and; even υἱὸς υιος son Σεχενια σεχενια and; even υἱοὶ υιος son Σαμαια σαμαια and; even Ιωηλ ιωηλ Iōēl; Iil καὶ και and; even Μαρι μαρι and; even Νωαδια νωαδια and; even Σαφαθ σαφαθ six 3:22 וּ û וְ and בְנֵ֥י vᵊnˌê בֵּן son שְׁכַנְיָ֖ה šᵊḵanyˌā שְׁכַנְיָה Shecaniah שְׁמַעְיָ֑ה šᵊmaʕyˈā שְׁמַעְיָה Shemaiah וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son שְׁמַעְיָ֗ה šᵊmaʕyˈā שְׁמַעְיָה Shemaiah חַטּ֡וּשׁ ḥaṭṭˈûš חַטּוּשׁ Hattush וְ֠ wᵊ וְ and יִגְאָל yiḡʔˌāl יִגְאָל Igal וּ û וְ and בָרִ֧יחַ vārˈîₐḥ בָּרִיחַ Bariah וּ û וְ and נְעַרְיָ֛ה nᵊʕaryˈā נְעַרְיָה Neariah וְ wᵊ וְ and שָׁפָ֖ט šāfˌāṭ שָׁפָט Shaphat שִׁשָּֽׁה׃ šiššˈā שֵׁשׁ six 3:22. filius Secheniae Semeia cuius filii Attus et Iegal et Baria et Naaria et Saphat sex numeroThe son of Sechenias was Semeia, whose sons were Hattus, and Jegaal, and Baria, and Naaria, and Saphat, six in number. 22. And the sons of Shecaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six:
3:22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах, Неария и Шафат, шестеро. 3:22 καὶ και and; even υἱὸς υιος son Σεχενια σεχενια and; even υἱοὶ υιος son Σαμαια σαμαια and; even Ιωηλ ιωηλ Iōēl; Iil καὶ και and; even Μαρι μαρι and; even Νωαδια νωαδια and; even Σαφαθ σαφαθ six 3:22 וּ û וְ and בְנֵ֥י vᵊnˌê בֵּן son שְׁכַנְיָ֖ה šᵊḵanyˌā שְׁכַנְיָה Shecaniah שְׁמַעְיָ֑ה šᵊmaʕyˈā שְׁמַעְיָה Shemaiah וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son שְׁמַעְיָ֗ה šᵊmaʕyˈā שְׁמַעְיָה Shemaiah חַטּ֡וּשׁ ḥaṭṭˈûš חַטּוּשׁ Hattush וְ֠ wᵊ וְ and יִגְאָל yiḡʔˌāl יִגְאָל Igal וּ û וְ and בָרִ֧יחַ vārˈîₐḥ בָּרִיחַ Bariah וּ û וְ and נְעַרְיָ֛ה nᵊʕaryˈā נְעַרְיָה Neariah וְ wᵊ וְ and שָׁפָ֖ט šāfˌāṭ שָׁפָט Shaphat שִׁשָּֽׁה׃ šiššˈā שֵׁשׁ six 3:22. filius Secheniae Semeia cuius filii Attus et Iegal et Baria et Naaria et Saphat sex numero The son of Sechenias was Semeia, whose sons were Hattus, and Jegaal, and Baria, and Naaria, and Saphat, six in number. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:233:23: Եւ որդիք Նովադիայ՝ Եղ՚իոնէ, Եզեկիաս, Եսրիկամ. երեք։ 23 Նովադիայի որդիները՝ Եղիոնէ, Եզեկիաս, Եսրիկամ՝ ընդամէնը երեք հոգի: 23 Նաարիային որդիները՝ Եղիովէնայի ու Եզեկիա ու Եզրիկամ՝ երեք էին։
Եւ որդիք [56]Նովադեայ` Եղիոնէ, Եզեկիաս, Եսրիկամ, երեք:
3:23: Եւ որդիք Նովադիայ՝ Եղ՚իոնէ, Եզեկիաս, Եսրիկամ. երեք։ 23 Նովադիայի որդիները՝ Եղիոնէ, Եզեկիաս, Եսրիկամ՝ ընդամէնը երեք հոգի: 23 Նաարիային որդիները՝ Եղիովէնայի ու Եզեկիա ու Եզրիկամ՝ երեք էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:233:23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое. 3:23 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Νωαδια νωαδια and; even Εζεκια εζεκια and; even Εζρικαμ εζρικαμ three 3:23 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son נְעַרְיָ֗ה nᵊʕaryˈā נְעַרְיָה Neariah אֶלְיֹועֵינַ֧י ʔelyôʕênˈay אֶלְיֹועֵינַי Elioenai וְ wᵊ וְ and חִזְקִיָּ֛ה ḥizqiyyˈā חִזְקִיָּה Hizkiah וְ wᵊ וְ and עַזְרִיקָ֖ם ʕazrîqˌām עַזְרִיקָם Azrikam שְׁלֹשָֽׁה׃ šᵊlōšˈā שָׁלֹשׁ three 3:23. filius Naariae Helioenai et Ezechias et Ezricam tresThe sons of Naaria, Elioenai, and Ezechias, and Ezricam, three. 23. And the sons of Neariah; Elioenai, and Hizkiah, and Azrikam, three.
And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three:
3:23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое. 3:23 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Νωαδια νωαδια and; even Εζεκια εζεκια and; even Εζρικαμ εζρικαμ three 3:23 וּ û וְ and בֶן־ ven- בֵּן son נְעַרְיָ֗ה nᵊʕaryˈā נְעַרְיָה Neariah אֶלְיֹועֵינַ֧י ʔelyôʕênˈay אֶלְיֹועֵינַי Elioenai וְ wᵊ וְ and חִזְקִיָּ֛ה ḥizqiyyˈā חִזְקִיָּה Hizkiah וְ wᵊ וְ and עַזְרִיקָ֖ם ʕazrîqˌām עַזְרִיקָם Azrikam שְׁלֹשָֽׁה׃ šᵊlōšˈā שָׁלֹשׁ three 3:23. filius Naariae Helioenai et Ezechias et Ezricam tres The sons of Naaria, Elioenai, and Ezechias, and Ezricam, three. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
3:243:24: Եւ որդիք Եղ՚իոնեայ՝ Ովդուիա, եւ Եղիասիբ, եւ Փադայիա, եւ Ակկուբ, եւ Յովնան, եւ Գաղայիա, եւ Անանիա, եւթն։ 24 Եղիոնէի որդիները՝ Օդուիա, Եղիասիբ, Փադայիա, Ակկուբ, Յովնան, Գաղայիա եւ Անանիա՝ ընդամէնը եօթը հոգի: 24 Ու Եղիովէնայիի որդիները՝ Ովդուիա ու Եղիասիբ եւ Փաղայիա ու Ակկուբ եւ Յօհանան ու Դաղայի եւ Անանի՝ եօթն էին։
Եւ որդիք Եղիոնեայ, Ովդուիա եւ Եղիասիբ եւ Փադայիա եւ Ակկուբ եւ [57]Յովնան եւ Դաղայիա եւ Անանիա, եւթն:
3:24: Եւ որդիք Եղ՚իոնեայ՝ Ովդուիա, եւ Եղիասիբ, եւ Փադայիա, եւ Ակկուբ, եւ Յովնան, եւ Գաղայիա, եւ Անանիա, եւթն։ 24 Եղիոնէի որդիները՝ Օդուիա, Եղիասիբ, Փադայիա, Ակկուբ, Յովնան, Գաղայիա եւ Անանիա՝ ընդամէնը եօթը հոգի: 24 Ու Եղիովէնայիի որդիները՝ Ովդուիա ու Եղիասիբ եւ Փաղայիա ու Ակկուբ եւ Յօհանան ու Դաղայի եւ Անանի՝ եօթն էին։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
3:243:24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро. 3:24 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ελιθεναν ελιθεναν and; even Ελιασιβ ελιασιβ and; even Φαλαια φαλαια and; even Ακουν ακουν and; even Ιωαναν ιωαναν Iōanan; Ioanan καὶ και and; even Δαλαια δαλαια and; even Ανανι ανανι seven 3:24 וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son אֶלְיֹועֵינַ֗י ʔelyôʕênˈay אֶלְיֹועֵינַי Elioenai הֹודַוְיָ֡הוּהדיוהו *hôḏawyˈāhû הֹודַוְיָהוּ Hodaviah וְ wᵊ וְ and אֶלְיָשִׁ֡יב ʔelyāšˈîv אֶלְיָשִׁיב Eliashib וּ û וְ and פְלָיָ֡ה fᵊlāyˈā פְּלָיָה Pelaiah וְ֠ wᵊ וְ and עַקּוּב ʕaqqûv עַקּוּב Akkub וְ wᵊ וְ and יֹוחָנָ֧ן yôḥānˈān יֹוחָנָן Johanan וּ û וְ and דְלָיָ֛ה ḏᵊlāyˈā דְּלָיָה Delaiah וַ wa וְ and עֲנָ֖נִי ʕᵃnˌānî עֲנָנִי Anani שִׁבְעָֽה׃ ס šivʕˈā . s שֶׁבַע seven 3:24. filii Helioenai Oduia et Heliasub et Pheleia et Accub et Iohanan et Dalaia et Anani septemThe sons of Elioenai, Oduia, and Eliasub, and Pheleia, and Accub, and Johanan, and Dalaia, and Anani, seven. 24. And the sons of Elioenai; Hodaviah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven.
And the sons of Elioenai [were], Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven:
3:24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро. 3:24 καὶ και and; even υἱοὶ υιος son Ελιθεναν ελιθεναν and; even Ελιασιβ ελιασιβ and; even Φαλαια φαλαια and; even Ακουν ακουν and; even Ιωαναν ιωαναν Iōanan; Ioanan καὶ και and; even Δαλαια δαλαια and; even Ανανι ανανι seven 3:24 וּ û וְ and בְנֵ֣י vᵊnˈê בֵּן son אֶלְיֹועֵינַ֗י ʔelyôʕênˈay אֶלְיֹועֵינַי Elioenai הֹודַוְיָ֡הוּהדיוהו *hôḏawyˈāhû הֹודַוְיָהוּ Hodaviah וְ wᵊ וְ and אֶלְיָשִׁ֡יב ʔelyāšˈîv אֶלְיָשִׁיב Eliashib וּ û וְ and פְלָיָ֡ה fᵊlāyˈā פְּלָיָה Pelaiah וְ֠ wᵊ וְ and עַקּוּב ʕaqqûv עַקּוּב Akkub וְ wᵊ וְ and יֹוחָנָ֧ן yôḥānˈān יֹוחָנָן Johanan וּ û וְ and דְלָיָ֛ה ḏᵊlāyˈā דְּלָיָה Delaiah וַ wa וְ and עֲנָ֖נִי ʕᵃnˌānî עֲנָנִי Anani שִׁבְעָֽה׃ ס šivʕˈā . s שֶׁבַע seven 3:24. filii Helioenai Oduia et Heliasub et Pheleia et Accub et Iohanan et Dalaia et Anani septem The sons of Elioenai, Oduia, and Eliasub, and Pheleia, and Accub, and Johanan, and Dalaia, and Anani, seven. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
2000 - 2025 © All Rights Reserved Arak29 for technical questions: contact
|