Bible Book Summeries

613 las of jews | 613 oրենքներ

1. To know there is a God.Exodus 20:2 Ելք1. Իմանալ, որ Աստված կա:
2. To have not other gods.Exodus 20:3 Ելք2. Չունենալ այլ աստվածներ:
3. To know that He is one.Deuteronomy 6:4 Բ Օրինաց3. Իմանալ, որ Նա մեկն է:
4. To love Him.Deuteronomy 6:5 Բ Օրինաց4. Սիրել Նրան.
5. To fear Him.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց5. Նրանից վախենալ:
6. To sanctify His Name.Leviticus 22:32 Ղևտական6. Սրբացնել Նրա անունը:
7. Not to profane His Name.Leviticus 22:32 Ղևտական7. Չպղծել Նրա անունը:
8. To worship Him as He has ordered and not destroy holy objects.Deuteronomy 12:4 Բ Օրինաց8. Երկրպագել Նրան այնպես, ինչպես Նա է պատվիրել և չքանդել սուրբ առարկաները:
9. To listen to the true prophet.Deuteronomy 18:15 Բ Օրինաց9. Լսել ճշմարիտ մարգարեին.
10. Not to test the prophet.Deuteronomy 6:16 Բ Օրինաց10. Չփորձել մարգարեին.
11. To emulate His ways.Deuteronomy 28:9 Բ Օրինաց11. Նրա ճանապարհներին ընդօրինակելու համար:
12. To be with those who only worship Him.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց12. Լինել նրանց հետ, ովքեր միայն Նրան են երկրպագում:
13. To love your neighbor as yourself.Leviticus 19:18 Ղևտական13. Սիրել մերձավորին քո անձի պես:
14. To love converts.Deuteronomy 10:19 Բ Օրինաց14. Սիրել նորադարձներին.
15. Not to hate your brother in your heart.Leviticus 19:17 Ղևտական15. Չատել քո եղբորը սրտում.
16. To reprove your brother when necessary.Leviticus 19:17 Ղևտական16. Հարկ եղած դեպքում եղբորդ հանդիմանելու համար:
17. Not to embarrass others.Leviticus 19:17 Ղևտական17. Չամաչեցնել ուրիշներին.
18. Not to oppress the weak.Exodus 22:21 Ելք18. Թույլերին չճնշել.
19. Not to slander.Leviticus 19:16 Ղևտական19. Չզրպարտել.
20. Not to take revenge.Leviticus 19:18 Ղևտական20. Չվրեժ լուծել.
21. Not to bear a grudge.Leviticus 19:18 Ղևտական21. Կատաղություն չկրել։
22. Teach Torah to your children.Deuteronomy 6:7 Բ Օրինաց22. Սովորեցրեք Թորան ձեր երեխաներին:
23. To respect and defer to the elders.Leviticus 19:32 Ղևտական23. Մեծերին հարգել և հետաձգել։
24. Do not turn to the ways of idol worship.Leviticus 19:4 Ղևտական24. Մի դիմիր կռապաշտության ուղիներին:
25. Let the fringes on your clothes remind you to have pure conduct.Numbers 15:39 Թվեր25. Թող ձեր հագուստի ծայրերը հիշեցնեն ձեզ մաքուր վարք ունենալու մասին:
26. Not to blaspheme or curse a judge.Exodus 22:27 Ելք26. Չհայհոյել կամ հայհոյել դատավորին:
27. Not to worship idols.Exodus 20:5 Ելք27. Կուռքերին չպաշտել.
28. Not to bow down to idols.Exodus 20:5 Ելք28. Չխոնարհվել կուռքերի առաջ.
29. Not to make an idol.Exodus 20:4 Ելք29. Կուռք չդարձնել.
30. Not to make or cast an image.Leviticus 19:4 Ղևտական30. Կերպար չստեղծել կամ նկարել:
31. Not to make gods of silver or gold.Exodus 20:20 Ելք31. Արծաթից կամ ոսկուց աստվածներ չշինել.
32. Not to turn a people to idolatry.Exodus 23:13 Ելք32. Ժողովուրդին կռապաշտության չդարձնել.
33. To destroy a city that has turned to idol worship.Deuteronomy 13:17 Բ Օրինաց33. Քանդել քաղաքը, որը դիմել է կռապաշտությանը:
34. Not to rebuild that city.Deuteronomy 13:17 Բ Օրինաց34. Չվերաշինել այդ քաղաքը.
35. Not to retain any benefit from that city.Deuteronomy 13:18 Բ Օրինաց35. Ոչ մի օգուտ չպահել այդ քաղաքից:
36. Not to missionize a person to idol worship.Deuteronomy 13:12 Բ Օրինաց36. Չառաքել մարդուն կռապաշտության:
37. Not to love the missionary.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց37. Չսիրել միսիոներին.
38. Not to stop hating him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց38. Չդադարել ատել նրան:
39. Not to save him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց39. Նրան չփրկելու համար:
40. Not to speak in his defense.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց40. Չխոսել ի պաշտպանություն նրա.
41. Not to refrain from incriminating him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց41. Զերծ չմնալ նրան մեղադրելուց.
42. Not to prophesize in idolatry.Deuteronomy 18:20 Բ Օրինաց42. Կռապաշտության մեջ չմարգարեանալ.
43. To ignore the false prophet.Deuteronomy 13:4 Բ Օրինաց43. Անտեսել կեղծ մարգարեին.
44. Not to prophesize falsely in God's name.Deuteronomy 18:20 Բ Օրինաց44. Աստծո անունով սուտ մարգարեություն չանել:
45. Not to fear killing a false prophet.Deuteronomy 18:22 Բ Օրինաց45. Չվախենալ կեղծ մարգարեին սպանելուց:
46. Never swear in the name of an idol.Exodus 23:13 Ելք46. ​​Երբեք մի հագեք կուռքի անունով:
47. Not to perform as or acknowledge those who purport to channel spirits.Leviticus 19:31 Ղևտական47. Չներկայանալ այնպես, ինչպես կամ չընդունել նրանց, ովքեր ենթադրում են, որ ոգիներ են:
48. Not to perform as or consult fortunetellers.Leviticus 19:31 Ղևտական48. Գուշակներով հանդես չգալ կամ խորհրդակցել:
49. Not to burn your children in a sacrificial fire to Molech.Leviticus 18:21 Ղևտական49. Մի՛ այրեք ձեր երեխաներին Մողոքի զոհաբերության կրակի մեջ։
50. Not to erect a stone pillar in a place of public worship.Deuteronomy 16:22 Բ Օրինաց50. Հասարակական պաշտամունքի վայրում քարե սյուն չկանգնեցնել.
51. Not to erect an idol or bow down on a smooth stone for worship.Leviticus 26:1 Ղևտական51. Չկանգնեցնել կուռք կամ խոնարհվել հարթ քարի վրա երկրպագության համար:
52. Not to plant a tree as a sacred pole.Deuteronomy 16:21 Բ Օրինաց52. Ծառ չտնկել որպես սուրբ ձող։
53. Destroy idols, their accessories, and the places where they were worshipped.Deuteronomy 12:2 Բ Օրինաց53. Ոչնչացրե՛ք կուռքերը, դրանց պարագաները և այն վայրերը, որտեղ նրանց երկրպագում էին:
54. Do not derive benefit from idols or bring abominations home.Deuteronomy 7:26 Բ Օրինաց54. Կուռքերից օգուտ մի՛ քաղիր և գարշություններ մի՛ բերիր տուն:
55. Do not derive benefit from the gold and silver accessories of idols.Deuteronomy 7:25 Բ Օրինաց55. Կուռքերի ոսկե և արծաթյա պարագաներից օգուտ մի՛ քաղեք:
56. Make no covenant with Canaanites or their gods.Deuteronomy 7:2 Բ Օրինաց56. Ուխտ մի՛ կապիր քանանացիների կամ նրանց աստվածների հետ։
57. Show them no favor.Deuteronomy 7:2 Բ Օրինաց57. Մի բարեհաճություն ցույց տվեք նրանց:
58. Not to let them dwell in your land.Exodus 23:33 Ելք58. Չթողնել, որ նրանք բնակվեն քո երկրում.
59. Not to imitate their customs and clothing.Leviticus 20:23 Ղևտական59. Չընդօրինակել նրանց սովորույթներն ու հագուստները:
60. Not to be superstitious.Leviticus 19:26 Ղևտական60. Սնահավատ չլինել.
61. To not self-induce a trance to foresee events or tolerate soothsayers.Deuteronomy 18:10 Բ Օրինաց61. Ինքնատիպ տրանս չառաջացնել իրադարձությունները կանխատեսելու կամ գուշակներին հանդուրժելու համար:
62. Not to engage in astrology.Leviticus 19:26 Ղևտական62. Աստղագուշակությամբ չզբաղվել.
63. Not to say incantations or cast spells.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց63. Չասել հմայքը կամ հմայքը:
64. Not to attempt contacting the dead.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց64. Չփորձել կապ հաստատել մահացածների հետ:
65. Not to consult with mediums.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց65. Չխորհրդակցել լրատվամիջոցների հետ.
66. Not to converse with wizards.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց66. Չխոսել կախարդների հետ:
67. Not to do sorcery.Deuteronomy 18:10 Բ Օրինաց67. Կախարդություն չանել.
68. To not cut your hair at the temples.Leviticus 19:27 Ղևտական68. Մազերդ տաճարներում չկտրելու համար:
69. To not shave your beard.Leviticus 19:27 Ղևտական69. Ձեր մորուքը չսափրելու համար:
70. Men must not wear women's clothes.Deuteronomy 22:5 Բ Օրինաց70. Տղամարդիկ չպետք է կանացի հագուստ կրեն։
71. Women must not wear men's clothes.Deuteronomy 22:5 Բ Օրինաց71. Կանայք չպետք է տղամարդու հագուստ կրեն։
72. Not to tattoo your skin.Leviticus 19:28 Ղևտական72. Մաշկիդ դաջվածք չանել.
73. Not to tear your skin for idolatry or mourning.Deuteronomy 14:1 Բ Օրինաց73. Կռապաշտության կամ սգի համար կաշին չպատռել:
74. Not to shave your head in mourning.Deuteronomy 14:1 Բ Օրինաց74. Սգի ժամանակ գլուխ չսափրել.
75. Wrongdoers must correct their ways and confess before God.Numbers 5:7 Թվեր75. Սխալ անողները պետք է ուղղեն իրենց ճանապարհները և խոստովանեն Աստծո առաջ:
76. Recite the central prayers twice daily and always study Torah, wherever you are.Deuteronomy 6:7 Բ Օրինաց76. Կարդացեք կենտրոնական աղոթքները օրական երկու անգամ և միշտ ուսումնասիրեք Թորան, որտեղ էլ որ լինեք:
77. Serve God with prayer.Exodus 23:25 Ելք77. Աղոթքով ծառայեք Աստծուն:
78. The priests, who are the sons of Aaron, must bless the nation.Numbers 6:23 Թվեր78. Քահանաները, որոնք Ահարոնի որդիներն են, պետք է օրհնեն ազգը։
79. To wear phylacteries so the laws will be a pendant on your forehead.Deuteronomy 6:8 Բ Օրինաց79. Հագնել ֆիլակտորիա, որպեսզի օրենքները կախազարդ լինեն քո ճակատին:
80. To bind phylacteries so that the laws will be a sign on the arm.Deuteronomy 6:8 Բ Օրինաց80. Ֆիլակտերիաները կապել, որ օրենքները նշան լինեն թեւի վրա։
81. To put up a Mezuzah so that the laws will be on the doorposts of your house.Deuteronomy 6:9 Բ Օրինաց81. Մեզուզա դնել, որ օրենքները քո տան դռների վրա լինեն։
82. Each male must write a Torah scroll.Deuteronomy 31:19 Բ Օրինաց82. Յուրաքանչյուր տղամարդ պետք է գրի Թորայի մագաղաթ:
83. The king must write a second Torah scroll.Deuteronomy 17:18 Բ Օրինաց83. Թագավորը պետք է գրի Թորայի երկրորդ մագաղաթը:
84. To have fringes on the corners of your garments.Numbers 15:38 Թվեր84. Հագուստի անկյուններում ծոպեր ունենալու համար:
85. Bless God after meals.Deuteronomy 8:10 Բ Օրինաց85. Օրհնեք Աստծուն ուտելուց հետո:
86. To circumcise every male on the eighth day.Leviticus 12:3 Ղևտական86. Ամեն արու թլփատել ութերորդ օրը.
87. To rest on the seventh day.Exodus 23:12 Ելք87. Յոթերորդ օրը հանգստանալ.
88. Not to do prohibited work on the seventh day.Exodus 20:10 Ելք88. Չանել արգելված աշխատանք յոթերորդ օրը.
89. The court must not inflict punishment on the Sabbath.Exodus 35:3 Ելք89. Դատարանը շաբաթ օրը չպետք է պատիժ սահմանի:
90. Stay near home and within city bounds on the Sabbath.Exodus 16:29 Ելք90. Շաբաթ օրը մնացեք տան մոտ և քաղաքի սահմաններում:
91. To remember and sanctify the Sabbath by blessing wine and lighting the conclusionary candle.Exodus 20:8 Ելք91. Հիշել և սրբացնել շաբաթ օրը՝ օրհնելով գինին և վառելով վերջին մոմը:
92. To perform self-denial and to rest from exertion on Yom Kippur.Leviticus 23:32 Ղևտական92. Կատարել ինքնաժխտում և հանգստանալ Յոմ Կիպուրի վրա:
93. Not to do prohibited labor.Leviticus 23:31 Ղևտական93. Չանել արգելված աշխատանք.
94. To afflict yourself.Leviticus 16:29 Ղևտական94. Ինքդ քեզ չարչարել.
95. Not to eat or drink.Leviticus 23:29 Ղևտական95. Չուտել կամ խմել:
96. To rest on the first day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական96. Պասեքի առաջին օրը հանգստանալու համար.
97. To do no work on the first day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական97. Պասեքի առաջին օրը գործ չանել.
98. To rest on the seventh day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական98. Զատկի յոթերորդ օրը հանգստանալու համար.
99. To do no work on the seventh day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական99. Պասեքի յոթերորդ օրը գործ չանել.
100. To rest on the first day of Pentecost.Leviticus 23:21 Ղևտական100. Պենտեկոստեի առաջին օրը հանգստանալ.
101. To do no work on the first day of Pentecost.Leviticus 23:21 Ղևտական101. Պենտեկոստեի առաջին օրը գործ չանել.
102. To rest on the New Year (the first day of the seventh month).Leviticus 23:24 Ղևտական102. Նոր տարուն (յոթերորդ ամսվա առաջին օրը) հանգստանալ.
103. To do no work on Rosh Hashana, the New Year.Leviticus 23:25 Ղևտական103. Ոչ մի աշխատանք չանել Ռոշ Հաշանայի վրա՝ Նոր տարին:
104. To rest on the first day of Sukkot, the Feast of Booths.Leviticus 23:35 Ղևտական104. Հանգստանալ Սուկկոտի առաջին օրը՝ Տաղավարների տոնին։
105. The first day of Sukkot, the Feast of Booths, is sacred. Do no work.Leviticus 23:35 Ղևտական105. Սուկկոտի առաջին օրը՝ Տաղավարների տոնը, սուրբ է: գործ մի արեք։
106. To rest on the eighth day of the Feast of Booths, Shimini Atzeret.Leviticus 23:36 Ղևտական106. Տաղավարի ութերորդ օրը հանգստանալ Շիմինի Ատզերեթ։
107. To do no work on the eighth day of the Feast of Booths.Leviticus 23:36 Ղևտական107. Տաղավար տոնի ութերորդ օրը գործ չանել։
108. To not eat leaven past noon on the day of Passover.Deuteronomy 16:3 Բ Օրինաց108. Զատիկի օրը կեսօրից հետո թթխմոր չուտել։
109. To destroy all leaven on Passover.Exodus 12:15 Ելք109. Զատիկի ողջ թթխմորը ոչնչացնել։
110. Not to eat leaven all seven days of Passover.Exodus 13:3 Ելք110. Պասեքի բոլոր յոթ օրերը թթխմոր չուտել.
111. Not to eat anything containing leaven during Passover.Exodus 12:20 Ելք111. Պասեքի ժամանակ թթխմոր պարունակող ոչինչ չուտել։
112. No leaven shall be found in your domain during Passover.Exodus 13:7 Ելք112. Պասեքի ժամանակ ձեր տիրույթում թթխմոր չի գտնվի:
113. Not to find any leaven in your house all seven days of Passover.Exodus 12:19 Ելք113. Զատիկի բոլոր յոթ օրերը ձեր տանը թթխմոր չգտնեք։
114. To eat matzoh on the first night of Passover.Exodus 12:18 Ելք114. Պասեքի առաջին գիշերը մածո ուտել։
115. On that night to explain the meaning of Passover.Exodus 13:8 Ելք115. Այդ գիշեր բացատրել Պասեքի իմաստը.
116. To hear the Shofar, the ram's horn trumpet, on the first day of Tishrei, the seventh month (Rosh Hashanah).Numbers 29:1 Թվեր116. Լսել Շոֆարը՝ խոյի եղջյուրի շեփորը, Տիշրեյի յոթերորդ ամսվա առաջին օրը (Ռոշ Հաշանա):
117. To dwell in a Sukka (booth) for the seven days of the festival.Leviticus 23:42 Ղևտական117. Տոնի յոթ օրը բնակվել սուկկայում (տաղավարում):
118. To take up a Lulav (palm branch) and an Etrog (citron).Leviticus 23:40 Ղևտական"118. Վերցնել լուլավ (արմավենու ճյուղ) և էտրոգ (ցիտրոն):"
119. Families shall pay an annual half-shekel temple tax.Exodus 30:13 Ելք119. Ընտանիքները պետք է վճարեն տարեկան կես շեքելի տաճարային հարկ:
120. The courts must calculate the day on which the new month begins.Exodus 12:2 Ելք120. Դատարանները պետք է հաշվարկեն նոր ամսվա սկզբի օրը:
121. To afflict and cry out (blow the trumpets) before God in times of catastrophe.Numbers 10:9 Թվեր121. Աղետի ժամանակ չարչարել և աղաղակել (շեփորներ փչել) Աստծո առաջ.
122. A man should contractually marry a woman before living with her.Deuteronomy 24:1 Բ Օրինաց122. Տղամարդը պետք է պայմանագրով ամուսնանա կնոջ հետ, նախքան նրա հետ ապրելը:
123. Not to have relations with women who are not acquired thus. (An Israelite man or woman cannot be a prostitute.)Deuteronomy 23:18 Բ Օրինաց:123. Չունենալ հարաբերություններ այս ձևով չձեռք բերված կանանց հետ։ (Իսրայելացի տղամարդը կամ կինը չեն կարող մարմնավաճառ լինել:)
124. Not to withhold food, clothing, and relations from your wife.Exodus 21:10 Ելք124. Կնոջդ ուտելիք, հագուստ և հարաբերություններ չպահել:
125. To have children from her.Genesis 1:28 Ծննդոց125. Նրանից երեխաներ ունենալ.
126. A divorced wife must receive a written bill of divorce.Deuteronomy 24:1 Բ Օրինաց126. Ամուսնալուծված կինը պետք է գրավոր ամուսնալուծության օրինագիծ ստանա:
127. A man cannot remarry his divorced wife.Deuteronomy 24:4 Բ Օրինաց127. Տղամարդը չի կարող նորից ամուսնանալ իր ամուսնալուծված կնոջ հետ:
128. To marry a childless brother's widow.Deuteronomy 25:5 Բ Օրինաց128. Անզավակ եղբոր այրու հետ ամուսնանալ.
129. To free a childless widow from the obligation to marry her brother-in-law.Deuteronomy 25:9 Բ Օրինաց129. Անզավակ այրուն ազատել իր եղբոր հետ ամուսնանալու պարտավորությունից։
130. The widow must not remarry until the ties with her brother-in-law are removed.Deuteronomy 25:5 Բ Օրինաց130. Այրին չպետք է նորից ամուսնանա, քանի դեռ իր եղբոր հետ կապերը չեն հանվել:
131. The court must fine one who seduces a maiden.Exodus 22:15-16 Ելք-131. Դատարանը պետք է տուգանի նրան, ով գայթակղում է աղջկան:
132. The rapist must marry the maiden.Deuteronomy 22:29 Բ Օրինաց132. Բռնաբարողը պետք է ամուսնանա աղջկա հետ։
133. He must not divorce her.Deuteronomy 22:29 Բ Օրինաց133. Նա չպետք է ամուսնալուծվի նրանից:
134. The slanderer must remain married to his wife.Deuteronomy 22:19 Բ Օրինաց134. Զրպարտողը պետք է ամուսնացած մնա իր կնոջ հետ:
135. He must not divorce her.Deuteronomy 22:19 Բ Օրինաց135. Նա չպետք է ամուսնալուծվի նրանից:
136. To take procedures against a suspected adultress.Numbers 5:30 Թվեր136. Կատարել ընթացակարգեր կասկածվող չափահաս անձի նկատմամբ:
137. A jealous husband must take his wife to the priests and not put oil on her meal offering.Numbers 5:15 Թվեր137. Խանդոտ ամուսինը պետք է իր կնոջը տանի քահանաների մոտ և յուղ չթափի նրա ճաշի ընծաների վրա։
138. A suspected wife is to be accompanied by a meal offering that contains no frankincense.Numbers 5:15 Թվեր138. Կասկածյալ կնոջը պետք է ուղեկցվի ճաշի ընծան, որը չի պարունակում խունկ:
139. Not to have relations with your mother.Leviticus 18:7 Ղևտական139. Մոր հետ հարաբերություններ չունենալ։
140. Not to have relations with your father's wife.Leviticus 18:8 Ղևտական140. Հոր կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
141. Not to have relations with your sister.Leviticus 18:9 Ղևտական141. Քրոջդ հետ հարաբերություններ չունենալ։
142. Not to have relations with your father's wife's daughter.Leviticus 18:11 Ղևտական142. Հորդ կնոջ աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
143. Not to have relations with your son's daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական143. Որդու աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
144. Not to have relations with your daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական144. Դստեր հետ հարաբերություններ չունենալ։
145. Not to have relations with your daughter's daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական145. Ձեր աղջկա աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
146. Not to marry a woman and her daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական146. Չամուսնանալ կնոջ և նրա աղջիկների հետ.
147. Not to marry a woman and her son's daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական147. Կնոջ ու նրա որդու աղջկա հետ չամուսնանալ.
148. Not to marry a woman and her daughter's daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական148. Չամուսնանալ կնոջ և նրա աղջկա աղջկա հետ.
149. Not to have relations with your father's sister.Leviticus 18:12 Ղևտական149. Հոր քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
150. Not to have relations with your mother's sister.Leviticus 18:13 Ղևտական150. Մոր քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
151. Not to have relations with your father's brother's wife (same father).Leviticus 18:14 Ղևտական151. Հոր եղբոր կնոջ (նույն հոր) հետ հարաբերություններ չունենալ։
152. Not to have relations with your son's wife.Leviticus 18:15 Ղևտական152. Որդու կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
153. Not to have relations with your brother's wife (same father and/or mother).Leviticus 18:16 Ղևտական153. Ձեր եղբոր կնոջ (նույն հոր և/կամ մոր) հետ հարաբերություններ չունենալ։
154. Not to have relations with your wife's sister.Leviticus 18:18 Ղևտական154. Կնոջդ քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
155. A man must not have relations with a beast.Leviticus 18:23 Ղևտական155. Մարդը գազանի հետ հարաբերություններ չպետք է ունենա։
156. A woman must not have relations with a beast.Leviticus 18:23 Ղևտական156. Կինը չպետք է հարաբերություն ունենա գազանի հետ։
157. Not to have homosexual relations.Leviticus 18:22 Ղևտական157. Միասեռական հարաբերություններ չունենալ.
158. Not to have homosexual relations with your father.Leviticus 18:7 Ղևտական158. Հոր հետ միասեռական հարաբերություններ չունենալ։
159. Not to have homosexual relations with your father's brother.Leviticus 18:14 Ղևտական159. Հոր եղբոր հետ միասեռական հարաբերություններ չունենալ։
160. Not to have relations with a married woman.Leviticus 18:20 Ղևտական160. Ամուսնացած կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ.
161. Not to have relations with a menstrually unclean woman.Leviticus 18:19 Ղևտական161. Հարաբերություններ չունենալ դաշտանային անմաքուր կնոջ հետ.
162. Not to marry Gentiles.Deuteronomy 7:3 Բ Օրինաց162. Չամուսնանալ հեթանոսների հետ:
163. Not to let Moabite and Ammonite males marry into the Jewish people.Deuteronomy 23:4 Բ Օրինաց163. Թույլ չտալ, որ մովաբացի և ամմոնացի տղամարդիկ ամուսնանան հրեա ժողովրդի հետ:
164. Don't abhor or keep third-generation Edomite and Egyptian converts from marrying into the Jewish nation.Deuteronomy 23:8-9 Բ Օրինաց-9164. Մի՛ զզվեք և մի՛ զզվեք երրորդ սերնդի եդոմացի և եգիպտացի նորադարձներին հրեա ազգի հետ ամուսնանալուց:
165. Not to abhor or refrain from marrying a third-generation Edomite or Egyptian convert.Deuteronomy 23:8-9 Բ Օրինաց-9165. Չզզվել կամ ձեռնպահ մնալ երրորդ սերնդի եդոմացի կամ եգիպտացի նորադարձի հետ ամուսնանալուց:
166. A bastard child cannot become an Israelite.Deuteronomy 23:3 Բ Օրինաց166. Անպիտան երեխան չի կարող իսրայելացի դառնալ:
167. A eunuch or sexually mutilated man may not enter into the community.Deuteronomy 23:2 Բ Օրինաց167. Ներքին կամ սեռական անդամահատված տղամարդը չի կարող համայնք մտնել:
168. Not to castrate any male (including animals).Leviticus 22:24 Ղևտական168. Չամրացնել ոչ մի արու (այդ թվում՝ կենդանի):
169. The High Priest must not marry a widow.Leviticus 21:14 Ղևտական169. Քահանայապետը չպետք է ամուսնանա այրու հետ։
170. The High Priest must not have relations with a widow.Leviticus 21:14 Ղևտական170. Քահանայապետը չպետք է հարաբերություններ ունենա այրու հետ։
171. The High Priest must marry a virgin.Leviticus 21:13 Ղևտական171. Քահանայապետը պետք է ամուսնանա կույսի հետ։
172. A priest must not marry a divorcée.Leviticus 21:7 Ղևտական172. Քահանան չպետք է ամուսնանա ամուսնալուծվածի հետ:
173. A priest may not marry a prostitute.Leviticus 21:7 Ղևտական173. Քահանան չի կարող ամուսնանալ մարմնավաճառի հետ:
174. A priest must not marry a defiled woman.Leviticus 21:7 Ղևտական174. Քահանան չպետք է ամուսնանա պղծված կնոջ հետ։
175. Not to have pleasurable physical contact with any forbidden woman.Leviticus 18:6 Ղևտական175. Ոչ մի արգելված կնոջ հետ հաճելի ֆիզիկական շփում չունենալ:
176. To examine animals that are permitted as food.Leviticus 11:2 Ղևտական176. Զննել կենդանիներին, որոնք թույլատրվում են որպես սնունդ:
177. To be careful to eat only clean birds.Deuteronomy 14:11 Բ Օրինաց177. Զգույշ լինել, ուտել միայն մաքուր թռչուններ:
178. To distinguish which sea creatures are fit to eat.Leviticus 11:9 Ղևտական178. Տարբերակել, թե որ ծովային արարածներն են պիտանի ուտելու համար:
179. To distinguish which winged insects may be eaten.Leviticus 11:21 Ղևտական179. Տարբերակել, թե որ թեւավոր միջատներին կարելի է ուտել:
180. Not to eat unclean animals.Leviticus 11:4 Ղևտական180. Չուտել անմաքուր կենդանիներ.
181. Not to eat forbidden birds.Leviticus 11:13 Ղևտական181. Չուտել արգելված թռչուններ.
182. Not to eat sea creatures without fins and scales.Leviticus 11:11 Ղևտական182. Առանց լողակների ու թեփուկների ծովային արարածներին չուտել։
183. Not to eat unclean flying insects.Deuteronomy 14:19 Բ Օրինաց183. Չուտել անմաքուր թռչող միջատներ.
184. Small swarming insects and unclean creatures that crawl on land are forbidden as food.Leviticus 11:41 Ղևտական184. Որպես կերակուր արգելված են մանր ողողող միջատներն ու անմաքուր արարածները, որոնք սողում են ցամաքում:
185. Not to eat maggots.Leviticus 11:44 Ղևտական185. թրթուրներ չուտել.
186. Not to eat snakes, scorpions, and the worms found on the ground (after leaving the fruit).Leviticus 11:42 Ղևտական186. Չուտել օձերին, կարիճներին, գետնին հայտնաբերված որդերին (պտուղը թողնելուց հետո):
187. Not to eat creatures that live in water, other than fish.Leviticus 11:43 Ղևտական187. Չուտել ջրում ապրող արարածներին, բացի ձկներից:
188. Not to eat of an animal that died without ritual slaughter.Deuteronomy 14:21 Բ Օրինաց188. Չուտել առանց ծիսական սպանդի սատկած կենդանուն:
189. Not to eat an ox that was condemned to be stoned.Exodus 21:28 Ելք189. Չուտել եզը, որին դատապարտել են քարկոծելու.
190. Not to eat meat of a mortally wounded animal.Exodus 22:30 Ելք190. Մահացու վիրավոր կենդանու միս չուտել.
191. Not to eat a limb torn off from a living creature.Deuteronomy 12:23 Բ Օրինաց191. Կենդանի արարածից պոկված վերջույթը չուտել.
192. Not to eat blood.Leviticus 3:17 Ղևտական192. Արյուն չուտել.
193. Not to eat the fat of some clean animals.Leviticus 3:17 Ղևտական193. Որոշ մաքուր կենդանիների ճարպը չուտել.
194. Not to eat the thigh muscle.Genesis. 32:33 Ծննդ.194. Չուտել ազդրի մկանը.
195. Not to eat milk and meat cooked together.Exodus 23:19 Ելք195. Միասին եփած կաթ ու միս չուտել.
196. Not to cook milk and meat together.Exodus 34:26 Ելք196. Չեփել կաթն ու միսը միասին.
197. Not to eat bread from the new grain harvest.Leviticus 23:14 Ղևտական197. Նոր հացահատիկի բերքից հաց չուտել.
198. Roasted grains must be offered before they are eaten.Leviticus 23:14 Ղևտական198. Տապակած հացահատիկն ուտելուց առաջ պետք է առաջարկել:
199. Not to eat ripe grains from the new grain harvest before they are made as an offering.Leviticus 23:14 Ղևտական199. Հացահատիկի նոր բերքահավաքից հասած հատիկները չուտել նախքան որպես ընծա մատուցվելը:
200. Not to eat the fruit of a tree for the first three years.Leviticus 19:23 Ղևտական200. Առաջին երեք տարին ծառի պտուղ չուտել.
201. At the risk of forfeiture, not to eat of diverse seeds planted in a vineyard.Deuteronomy 22:9 Բ Օրինաց201. Վտանգված մնալու վտանգի դեպքում չուտել խաղողի այգում տնկված բազմազան սերմեր:
202. No one may eat produce for an offering, or untithed food.Leviticus 22:15 Ղևտական202. Ոչ ոք չի կարող ընծայի համար բերք ուտել կամ չտասանորդ ուտել:
203. Not to eat or drink anything offered as sacrifice to an idol.Deuteronomy 32:38 Բ Օրինաց203. Կուռքին զոհ մատուցված ոչինչ չուտել կամ խմել:
204. To ritually slaughter an animal before eating it.Deuteronomy 12:21 Բ Օրինաց204. Ծիսական մորթել կենդանին ուտելուց առաջ:
205. Not to slaughter an animal and its offspring on the same day.Leviticus 22:28 Ղևտական205. Անասունն ու նրա սերունդը նույն օրը չմորթել.
206. The blood of a slaughtered wild animal must be covered with dirt.Leviticus 17:13 Ղևտական206. Մորթված վայրի կենդանու արյունը պետք է ծածկված լինի կեղտով:
207. Not to take a nesting bird with her eggs and young.Deuteronomy 22:6 Բ Օրինաց207. Բնադրող թռչուն չվերցնել իր ձվերով և ձագերով:
208. To release the mother bird if you did not take her.Deuteronomy 22:7 Բ Օրինաց208. Ազատ արձակել մայր թռչունին, եթե նրան չես տարել։
209. Not to swear falsely in God's Name.Leviticus 19:12 Ղևտական209. Սուտ չհագնել Աստծո անունով:
210. Not to take God's Name in vain.Exodus 20:7 Ելք210. Իզուր չտանել Աստծո անունը.
211. To not lie or deal falsely, or deny that something of value was left in your possession.Leviticus 19:11 Ղևտական211. Չստել կամ կեղծ գործարքներ չանել, կամ ժխտել, որ արժեքավոր բան է մնացել ձեր մոտ:
212. To not swear falsely.Leviticus 19:11 Ղևտական212. Սուտ չհագնել.
213. To swear in God's Name only to confirm the truth, when deemed necessary by the courts.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց213. Երդվել Աստծո Անվամբ միայն ճշմարտությունը հաստատելու համար, երբ դա անհրաժեշտ է համարում դատարանները:
214. To keep your promises and vows to God.Deuteronomy 23:24 Բ Օրինաց214. Աստծո տված խոստումներն ու երդումները պահելու համար:
215. Not to break oaths or vows.Numbers 30:3 Թվեր215. Չխախտել երդումները կամ երդումները.
216. To have vows and oaths annulled according to law.Numbers 30:3 Թվեր216. Օրենքի համաձայն չեղյալ համարել ուխտերն ու երդումները։
217. The Nazirite must let his hair grow.Numbers 6:5 Թվեր217. Նազիրը պետք է թողնի, որ իր մազերը աճեն։
218. The Nazirite must not cut his hair.Numbers 6:5 Թվեր218. Նազիրը չպետք է կտրի իր մազերը.
219. The Nazirite must not drink wine, wine mixtures, or wine vinegar.Numbers 6:3 Թվեր219. Նազիրացին չպետք է խմի գինի, գինու խառնուրդներ կամ գինու քացախ:
220. The Nazirite must not eat fresh grapes.Numbers 6:3 Թվեր220. Նազիրացին չպետք է թարմ խաղող ուտի։
221. The Nazirite must not eat raisins or drink anything steeped in grapes.Numbers 6:3 Թվեր221. Նազիրացին չպետք է չամիչ ուտի կամ խաղողի մեջ թաթախված բան չխմի։
222. The Nazirite must not eat grape seeds.Numbers 6:4 Թվեր222. Նազիրացին խաղողի հատիկ չպետք է ուտի։
223. The Nazirite must not eat grape skins or grapes dried on the vine.Numbers 6:4 Թվեր223. Նազիրացին չպետք է ուտի խաղողի կեղև կամ որթատունկի վրա չորացրած խաղող։
224. A Nazirite may not enter where there is a dead person.Numbers 6:6 Թվեր224. Նազիրը չի կարող մտնել այնտեղ, որտեղ մահացած մարդ կա։
225. A Nazirite must not come in contact with the dead.Numbers 6:7 Թվեր225. Նազիրը չպետք է շփվի մահացածների հետ:
226. A Nazirite must shave his head after the completion of his vowed service.Numbers 6:18 Թվեր226. Նազիրացին պետք է սափրի գլուխը երդման ծառայությունն ավարտելուց հետո:
227. To estimate the value of persons for whom offerings are paid.Leviticus 27:2 Ղևտական227. Գնահատել այն անձանց արժեքը, որոնց համար վճարվում են ընծաներ.
228. For priests to estimate the value of animal offerings.Leviticus 27:12-13 Ղևտական ​​-228. Քահանաների համար գնահատել անասունների ընծաների արժեքը։
229. For priests to estimate the value of consecrated houses.Leviticus 27:14 Ղևտական229. Քահանաների համար օծված տների արժեքը գնահատելու համար.
230. To determine the redemption value of a vowed field.Leviticus 27:16 Ղևտական230. Որոշել երդված դաշտի մարման արժեքը.
231. Fulfill the procedures of vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական231. Կատարել երդված ունեցվածքի ընթացակարգերը.
232. Not to sell vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական232. Չվաճառել երդված ունեցվածքը.
233. Not to redeem any vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական233. Չմարել երդված ունեցվածքը:
234. Not to plant diverse seeds together.Leviticus 19:19 Ղևտական234. Միասին բազմազան սերմեր չտնկել.
235. Not to plant grains or greens in a vineyard.Deuteronomy 22:9 Բ Օրինաց235. Խաղողի այգում հացահատիկ կամ կանաչի չտնկել.
236. Not to crossbreed animals.Leviticus 19:19 Ղևտական236. Կենդանիներին չխաչավորել.
237. Not to work different animals together.Deuteronomy 22:10 Բ Օրինաց237. Տարբեր կենդանիներ միասին չաշխատել.
238. Not to wear cloth woven of both wool and linen.Deuteronomy 22:11 Բ Օրինաց238. Չհագնել և՛ բրդից, և՛ կտավից գործված կտոր։
239. No to reap your harvest to the edge of the field, but leave a corner uncut for the poor.Leviticus 19:10 Ղևտական239. Ո՛չ, որ բերքդ քաղես մինչև արտի ծայրը, այլ մի անկյուն թողնես աղքատների համար։
240. Not to reap that corner but to leave fruit and grain for the poor.Leviticus 19:9 Ղևտական240. Ոչ թե այդ անկյունը քաղելու, այլ աղքատներին միրգ ու հացահատիկ թողնելու համար։
241. To leave gleanings.Leviticus 19:9 Ղևտական241. Հավաքածուներ թողնել.
242. Not to gather the gleanings.Leviticus 19:9 Ղևտական242. Հավաքածուները չհավաքել.
243. Not to pick your vineyard bare.Leviticus 19:10 Ղևտական243. Ոչ քաղել քո խաղողի այգին.
244. Not to gather the gleanings of a vineyard.Leviticus 19:10 Ղևտական244. Չհավաքել խաղողի այգու բերքը.
245. To not gather the fallen fruit of the vineyard.Leviticus 19:10 Ղևտական245. Չհավաքել այգու ընկած պտուղը.
246. Not to pick the unformed clusters of grapes.Leviticus 19:10 Ղևտական246. Չքաղել խաղողի չձևավորված ողկույզները.
247. To leave forgotten sheaves in the field or leave a sheaf for the poor.Deuteronomy 24:19 Բ Օրինաց247. Մոռացված խուրձեր թողնել դաշտում կամ խուրձ թողնել աղքատներին։
248. Not to retrieve them but leave them for the widow, alien, and orphan.Deuteronomy 24:19 Բ Օրինաց248. Ոչ թե նրանց հետ վերցնել, այլ թողնել այրուն, օտարականին և որբին:
249. To separate the tithe for the poor.Deuteronomy 14:28 Բ Օրինաց249. Աղքատների տասանորդը առանձնացնել.
250. To give charity.Deuteronomy 15:11 Բ Օրինաց250. Բարեգործություն տալ.
251. Not to withhold charity from those in need.Deuteronomy 15:7 Բ Օրինաց251. Չխնայել ողորմությունը կարիքավորներից:
252. To set aside a tithed portion of the offerings for the priesthood).Deuteronomy 18:4 Բ Օրինաց252. Քահանայության համար նախատեսված ընծաների մի կողմ դնել):
253. The Levite must be tithed on his tithe.Numbers 18:26 Թվեր253. Ղևտացին պետք է տասանորդի վրա տիտղոս բերի։
254. To not delay your agricultural offerings.Exodus 22:28 Ելք254. Ձեր գյուղատնտեսական ընծաները չհետաձգելու համար:
255. A layperson may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:10 Ղևտական255. Աշխարհիկ մարդը չի կարող ուտել սուրբ նվիրատվությունից:
256. A servant of a priest may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:10 Ղևտական256. Քահանայի ծառան չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
257. An uncircumcised priest may not eat from a sacred donation.Exodus 12:48 Ելք257. Անթլփատ քահանան չի կարող ուտել սուրբ նվիրատվությունից:
258. A priest in a state of impurity may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:4 Ղևտական258. Անմաքուր վիճակում գտնվող քահանան չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
259. A priest's daughter married to a layman may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:12 Ղևտական259. Աշխարհականի հետ ամուսնացած քահանայի աղջիկը չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
260. Levites are to receive earmarked tithes each planting year.Numbers 18:24 Թվեր260. Ղևտացիները յուրաքանչյուր տնկման տարի պետք է ստանան հատուկ տասանորդ:
261. To set aside the Second Tithe.Deuteronomy 14:22 Բ Օրինաց261. Երկրորդ տասանորդը մի կողմ դնել.
262. Not to spend its redemption value on anything other than food, drink, or ointment.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց262. Չծախսել իր փրկագնման արժեքը, բացի սննդից, խմիչքից կամ քսուքից:
263. Not to eat from the Tithe while unclean.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց263. Տասանորդից չուտել անմաքուր ժամանակ:
264. A mourner must not eat the Second Tithe on the first day of mourning.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց264. Սգացողը չպետք է երկրորդ տասանորդն ուտի սգո առաջին օրը:
265. Not to eat grains from the Second Tithe outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց265. Երուսաղեմից դուրս Երկրորդ տասանորդից հացահատիկ չուտել:
266. Not to consume Second-Tithe wine products outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց266. Երուսաղեմից դուրս չօգտագործել երկրորդ տասանորդ գինու արտադրանքը:
267. Not to consume Second-Tithe oil outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց267. Երուսաղեմից դուրս չօգտագործել երկրորդ տասանորդի յուղը:
268. The fourth-year crops must be totally for holy purposes.Leviticus 19:24 Ղևտական268. Չորրորդ տարվա բերքը պետք է լինի ամբողջովին սուրբ նպատակների համար:
269. To read the confession of tithes every fourth and seventh years.Deuteronomy 26:13 Բ Օրինաց269. Ամեն չորրորդ և յոթերորդ տարին մեկ կարդալ տասանորդի խոստովանությունը:
270. To bring the first fruits into the temple.Exodus 23:19 Ելք270. Առաջին պտուղները տաճար բերելու համար.
271. The priests must not eat the first fruits outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց271. Երուսաղեմից դուրս քահանաները չպետք է ուտեն առաջին պտուղները։
272. To read the Torah portion pertaining to their presentation.Deuteronomy 26:5 Բ Օրինաց272. Կարդալ Թորայի հատվածը, որը վերաբերում է դրանց ներկայացմանը:
273. When baking, set aside some dough for the priesthood.Numbers 15:20 Թվեր273. Երբ թխում եք, մի քիչ խմոր մի կողմ դրեք քահանայության համար:
274. To give the shoulder, two cheeks, and the stomach of a sacrificed animal to the priesthood.Deuteronomy 18:3 Բ Օրինաց274. Քահանայությանը տալ ուսը, երկու այտը, մատաղ անասունի ստամոքսը։
275. To give the first shearing of sheep to the priesthood.Deuteronomy 18:4 Բ Օրինաց275. Ոչխարների առաջին խուզումը քահանայությանը տալ:
276. A father must redeem the firstborn son and give the money to the priesthood.Numbers 18:15 Թվեր276. Հայրը պետք է փրկագնի առաջնեկ որդուն և փողը տա քահանայությանը:
277. To redeem each firstborn donkey with a lamb given to the priesthood.Exodus 13:13 Ելք277. Յուրաքանչյուր առաջնեկ էշին փրկագնելու քահանայությանը տրված գառով:
278. To break the neck of the firstborn donkey if the owner doesn't redeem it.Exodus 13:13 Ելք278. Անդրանիկ էշի վիզը ջարդել, եթե տերը չփրկի։
279. To rest the land during the seventh year and do no work, to allow for the rejuvenation of the earth.Exodus 34:21 Ելք279. Յոթերորդ տարում հողը հանգստացնել և ոչ մի գործ չանել, թույլ տալ երկրի երիտասարդացումը։
280. Not to work the land during the seventh year.Leviticus 25:4 Ղևտական280. Չաշխատել հողը յոթերորդ տարում.
281. Not to work with trees (to produce fruit) during the seventh year.Leviticus 25:4 Ղևտական281. Յոթերորդ տարում ծառերի հետ չաշխատել (պտուղ տալ):
282. Not to harvest wild crops in the seventh year.Leviticus 25:5 Ղևտական282. Յոթերորդ տարում վայրի բերք չհավաքել.
283. Not to systematically pick fruit in the seventh year.Leviticus 25:5 Ղևտական283. Յոթերորդ տարում սիստեմատիկ պտուղ չհավաքել:
284. To leave untouched all produce that grew in the seventh year.Exodus 23:11 Ելք284. Անձեռնմխելի թողնել բոլոր ապրանքները, որոնք աճեցին յոթերորդ տարում:
285. To relax all loans in the seventh year.Deuteronomy 15:3 Բ Օրինաց285. Թուլացնել բոլոր վարկերը յոթերորդ տարում.
286. Not to pressure the debtor in the seventh year.Deuteronomy 15:2 Բ Օրինաց286. Յոթերորդ տարում պարտապանի վրա չճնշել.
287. Not to refrain from lending in the year of remission for fear of monetary loss.Deuteronomy 15:9 Բ Օրինաց287. Ռեմիսիայի տարում զերծ չմնալ վարկ տրամադրելուց՝ դրամական կորստի վախից։
288. The court must count and determine the year of the Jubilee.Leviticus 25:8 Ղևտական288. Դատարանը պետք է հաշվի և որոշի Հոբելյանի տարին:
289. The court must sanctify the fiftieth year.Leviticus 25:10 Ղևտական289. Դատարանը պետք է սրբացնի հիսուներորդ տարին։
290. To sound the ram's horn on Yom Kippur of the Jubilee year, to free the slaves.Leviticus 25:9 Ղևտական290. Հոբելյանական տարվա Յոմ Կիպուրին խոյի շչակը հնչեցնել, ստրուկներին ազատել։
291. Not to work the land during the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական291. Հիսուներորդ տարվա ընթացքում հողը չաշխատել.
292. Not to reap or harvest in the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական292. Հիսուներորդ տարում չհնձել կամ հնձել.
293. Not to pick grapes in the usual way and to eat only directly from the vine in the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական293. Սովորական ձևով խաղող չքաղել և հիսուներորդ տարում ուտել միայն որթատունկից անմիջապես։
294. Follow the laws of sold and family properties.Leviticus 25:24 Ղևտական294. Հետևեք վաճառված և ընտանեկան գույքի օրենքներին:
295. Not to sell land (in Israel) in perpetuity.Leviticus 25:23 Ղևտական295. Հող չվաճառել (Իսրայելում) հավերժ:
296. To follow the laws pertaining to houses in walled cities.Leviticus 25:29 Ղևտական296. Հետևել պարսպապատ քաղաքների տներին վերաբերող օրենքներին:
297. The Levites have no inheritance or allotment but will live in cities.Deuteronomy 18:2 Բ Օրինաց297. Ղևտացիները ժառանգություն կամ բաժին չունեն, բայց քաղաքներում են ապրելու։
298. Levites will not partake in the spoils of war.Deuteronomy 18:1 Բ Օրինաց298. Ղևտացիները չեն մասնակցի պատերազմի ավարին։
299. Levites are to be given cities and the surrounding fields.Numbers 35:2 Թվեր299. Ղևտացիներին պետք է տրվեն քաղաքներ և շրջակա դաշտերը։
300. Not to sell the fields of the Levites, which will remain their possession before and after the Jubilee year.Leviticus 25:34 Ղևտական300. Չվաճառել ղևտացիների արտերը, որոնք կմնան նրանց կալվածքը հոբելյանական տարուց առաջ և հետո։
301. To build a Sanctuary.Exodus 25:8 Ելք301. Սրբավայր կառուցել.
302. Not to build the altar with stones hewn by metal.Exodus 20:22 Ելք302. Մետաղով փորված քարերով զոհասեղանը չշինել.
303. Not to climb steps to the altar.Exodus 20:23 Ելք303. Չբարձրանալ աստիճաններով դեպի զոհասեղան.
304. To show reverence for the temple.Leviticus 19:30 Ղևտական304. Տաճարի հանդեպ ակնածանք ցուցաբերելու համար:
305. Levites shall guard the temple area.Numbers 18:3 Թվեր305. Ղևտացիները պետք է պահպանեն տաճարի տարածքը։
306. Not to leave the temple unguarded.Numbers 18:5 Թվեր306. Տաճարն անպաշտպան չթողնել.
307. To blend the anointing oil.Exodus 30:31 Ելք307. Օծման յուղը ձուլելու համար.
308. Not to duplicate the formula for the anointing oil.Exodus 30:32 Ելք308. Չկրկնօրինակել օծման յուղի բանաձեւը.
309. Not to anoint anyone who isn't a priest or a king with it.Exodus 30:32 Ելք309. Չօծել նրանով, ով քահանա կամ թագավոր չէ։
310. Not to replicate the incense formula.Exodus 30:37 Ելք310. Խնկի բանաձեւը չկրկնել.
311. Not to burn anything on the altar besides incense.Exodus 30:9 Ելք311. Խունկից բացի ոչինչ չվառել զոհասեղանի վրա.
312. The Levites carry the ark on their shoulders.Numbers 7:9 Թվեր312. Ղևտացիները տապանը կրում են իրենց ուսերին.
313. Not to remove the poles from the ark.Exodus 25:15 Ելք313. Ձողերը տապանից չհանել.
314. The Levites must work in the temple.Numbers 18:23 Թվեր314. Ղևտացիները պետք է աշխատեն տաճարում:
315. There are specified duties for the Levites.Numbers 18:3 Թվեր315. Ղևտացիների համար կան հատուկ պարտականություններ։
316. The priest will be dedicated and must be treated as sacred.Leviticus 21:8 Ղևտական316. Քահանան նվիրվելու է և նրան պետք է վերաբերվել որպես սուրբ:
317. The priestly work shifts must be equal during holidays.Deuteronomy 18:6-8 Բ Օրինաց-8317. Տոնական օրերին քահանայական աշխատանքային հերթափոխը պետք է լինի հավասար:
318. The priests must wear their priestly garments during the service.Exodus 28:2 Ելք318. Ծառայության ժամանակ քահանաները պետք է կրեն իրենց քահանայական հանդերձները։
319. The priestly garments must not be torn.Exodus 28:32 Ելք319. Քահանայական հանդերձները չպետք է պատռվեն.
320. The breastplate must not be loosened from the ephod.Exodus 28:28 Ելք320. Կրծքագեղձը չպետք է արձակվի էֆոդից։
321. A priest must not enter the temple when drunk.Leviticus 10:9 Ղևտական321. Քահանան հարբած ժամանակ չպետք է մտնի տաճար:
322. A priest must not enter the temple with unkempt hair.Leviticus 10:6 Ղևտական322. Քահանան չպետք է խճճված մազերով մտնի տաճար։
323. A priest must not enter the temple with torn clothes.Leviticus 10:6 Ղևտական323. Քահանան չպետք է տաճար մտնի պատառոտված հագուստով.
324. A priest must not enter the sanctuary for no reason.Leviticus 16:2 Ղևտական324. Քահանան առանց պատճառի չպետք է մտնի սրբավայր:
325. A priest must not leave the temple during the service.Leviticus 10:7 Ղևտական325. Քահանան ծառայության ժամանակ չպետք է դուրս գա տաճարից:
326. To send the impure from the temple.Numbers 5:2 Թվեր326. Տաճարից անմաքուրներին ուղարկել.
327. Impure persons must not enter the temple.Numbers 5:3 Թվեր327. Անմաքուր մարդիկ չպետք է մտնեն տաճար:
328. Unclean persons must not enter the Temple Mount area.Deuteronomy 23:11 Բ Օրինաց328. Անմաքուր անձինք չպետք է մտնեն Տաճարի լեռան տարածք:
329. Unclean priests cannot do temple service.Leviticus 22:2 Ղևտական329. Անմաքուր քահանաները չեն կարող կատարել տաճարային ծառայություն:
330. An impure priest, after immersion, must not return to service until after sundown.Leviticus 21:6 Ղևտական330. Անմաքուր քահանան, ընկղմվելուց հետո, չպետք է վերադառնա ծառայության մինչև մայրամուտը:
331. A priest must wash his hands and feet before ministering.Exodus 30:19 Ելք331. Քահանան պետք է լվանա իր ձեռքերն ու ոտքերը ծառայելուց առաջ:
332. A blemished priest must not enter the temple.Leviticus 21:23 Ղևտական332. Արատավոր քահանան չպետք է մտնի տաճար:
333. A blemished priest must not serve.Leviticus 21:17 Ղևտական333. Արատավոր քահանան չպետք է ծառայի.
334. A temporarily blemished priest must not serve.Leviticus 21:18 Ղևտական334. Ժամանակավոր արատավոր քահանան չպետք է ծառայի։
335. A non-priest must not serve.Numbers 18:4 Թվեր335. Ոչ քահանան չպետք է ծառայի.
336. Blemished animals are unacceptable as offerings.Leviticus 22:21 Ղևտական336. Կեղտոտ կենդանիները անընդունելի են որպես ընծան:
337. Not to dedicate a blemished animal for the altar.Leviticus 22:20 Ղևտական337. Զոհասեղանի համար արատավոր կենդանի չնվիրել.
338. An animal with a discharge must not be slaughtered.Leviticus 22:22 Ղևտական338. Արտահոսքով կենդանին չի կարելի մորթել:
339. Not to sprinkle the blood of a disabled animal.Leviticus 22:24 Ղևտական339. Հաշմանդամ կենդանու արյունը չցանել.
340. Not to burn the fat of a defective animal.Leviticus 22:22 Ղևտական340. Թերի կենդանու ճարպը չայրել.
341. Not to offer an animal with a temporary blemish.Deuteronomy 17:1 Բ Օրինաց341. Ժամանակավոր արատով կենդանուն չմատուցել.
342. Not to accept defective offerings even from foreigners.Leviticus 22:25 Ղևտական342. Թերի ընծաներ չընդունել նույնիսկ օտարներից.
343. Not to inflict wounds or commit damage upon dedicated animals.Leviticus 22:21 Ղևտական343. Նվիրված կենդանիներին վերքեր չպատճառել կամ վնասել:
344. To redeem disqualified dedicated animals.Deuteronomy 12:15 Բ Օրինաց344. Փրկել որակազրկված նվիրյալ կենդանիներին:
345. To offer animals that are at least eight days old.Leviticus 22:27 Ղևտական345. Առնվազն ութ օրական կենդանիներ առաջարկել:
346. Not to offer animals purchased with the fees of a harlot or an animal exchanged for a dog.Deuteronomy 23:19 Բ Օրինաց346. Պոռնիկի կամ շան հետ փոխանակված կենդանու վարձով գնված կենդանիներ չառաջարկել.
347. Not to burn yeast or honey on the altar.Leviticus 2:11 Ղևտական347. Խմորիչ կամ մեղր զոհասեղանին չվառել.
348. To salt all sacrifices.Leviticus 2:13 Ղևտական348. Աղի բոլոր զոհաբերությունները.
349. Not to omit the salt from grain offerings.Leviticus 2:13 Ղևտական349. Հացահատիկի ընծաներից չբացակայել աղը.
350. To follow the burnt offering procedures as written in the Torah.Leviticus 1:3 Ղևտական350. Հետևել ողջակեզի ընթացակարգերին, ինչպես գրված է Թորայում:
351. Not to eat the meat of a burnt offering.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց351. Ողջակեզի միս չուտել.
352. To carry out the procedure for a sin offering.Leviticus 6:18 Ղևտական352. Կատարել մեղքի պատարագի կարգը.
353. Not to eat the meat of a sin offering.Leviticus 6:23 Ղևտական353. Մեղքի պատարագի միս չուտել.
354. The priest shall not cut off the head of a bird (sin) offering.Leviticus 5:8 Ղևտական354. Քահանան թռչնի (մեղքի) ընծայի գլուխը չկտրի։
355. To follow the procedures of the guilt offering.Leviticus 7:1 Ղևտական355. Հետևել մեղքի փոխհատուցման ընթացակարգերին.
356. The priests must eat the sacrificed meat in the temple.Exodus 29:33 Ելք356. Տաճարում քահանաները պետք է ուտեն զոհաբերված միսը։
357. Priests must not eat the meat outside the temple.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց357. Քահանաները տաճարից դուրս միսը չպետք է ուտեն:
358. A non-priest must not eat the sacrificial meat.Exodus 29:33 Ելք358. Ոչ քահանան մատաղի միսը չպետք է ուտի։
359. To follow the procedure of the peace offering.Leviticus 7:11 Ղևտական359. Հետևել խաղաղության զոհաբերության ընթացակարգին.
360. Not to eat the meat of minor sacrifices before sprinkling the blood.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց360. Արյունը ցողելուց առաջ մանր մատաղի միսը չուտել.
361. To bring meal offerings in the prescribed manner.Leviticus 2:1 Ղևտական361. Սահմանված կարգով բերել ճաշի ընծան.
362. Not to put oil on the meal offerings of wrongdoers.Leviticus 5:11 Ղևտական362. Անիրավների ճաշի ընծաների վրա յուղ չտալ.
363. Not to put frankincense on the meal offerings of wrongdoers.Leviticus 5:11 Ղևտական363. Խունկ չդնել անիրավների ճաշի ընծաների վրա։
364. Not to eat the cereal offering of the high priest.Leviticus 6:16 Ղևտական364. Քահանայապետի հացահատիկային ընծան չուտել.
365. Not to bake meal offerings with leaven.Leviticus 6:10 Ղևտական365. Թթխմորով ճաշի ընծաները չթխել.
366. The priests must eat the remains of the meal offerings.Leviticus 6:9 Ղևտական366. Քահանաները պետք է ուտեն ճաշի ընծաների մնացորդները։
367. To bring all freewill offerings to the temple and rejoice.Deuteronomy 12:5-6 Բ Օրինաց-6367. Բոլոր կամավոր ընծաները բերել տաճար և ուրախանալ:
368. Not to withhold payment which fulfills a vow to God.Deuteronomy 23:22 Բ Օրինաց368. Չպահել այն վճարը, որը կատարում է Աստծուն տրված ուխտը:
369. To offer all sacrifices in the temple.Deuteronomy 12:11 Բ Օրինաց369. Տաճարում մատուցել բոլոր զոհաբերությունները:
370. To bring all votive offerings to the temple.Deuteronomy 12:26 Բ Օրինաց370. Տաճար բերել բոլոր նվիրաբերությունները:
371. Not to slaughter sacrifices outside the courtyard of the temple.Leviticus 17:4 Ղևտական371. Տաճարի բակից դուրս մատաղներ չմորթել։
372. Not to offer any sacrifices outside the courtyard of the temple.Deuteronomy 12:13 Բ Օրինաց372. Տաճարի բակից դուրս ոչ մի զոհ չմատուցել։
373. To offer two lambs every day.Numbers 28:3 Թվեր373. Ամեն օր երկու գառ մատուցել.
374. To light a fire on the altar every day.Leviticus 6:5 Ղևտական374. Ամեն օր զոհասեղանի վրա կրակ վառել.
375. Not to extinguish this fire.Leviticus 6:5 Ղևտական375. Չմարել այս կրակը.
376. To remove the ashes from the altar every day.Leviticus 6:3 Ղևտական376. Ամեն օր զոհասեղանից մոխիրը հանել.
377. To burn incense every day.Exodus 30:7 Ելք377. Ամեն օր խունկ ծխել.
378. To keep the light burning every day (in the candelabra).Exodus 27:21 Ելք378. Լույսն ամեն օր վառ պահելու համար (ճոմերի մեջ)։
379. The High Priest must bring a meal offering every day.Leviticus 6:13 Ղևտական379. Քահանայապետը պետք է ամեն օր ճաշի ընծան բերի։
380. To bring two additional lambs as burnt offerings on the Sabbath.Numbers 28:9 Թվեր380. Շաբաթ օրը երկու հավելյալ գառ բերել որպես ողջակեզ։
381. To make and present the showbread.Exodus 25:30 Ելք381. Ցուցահացը պատրաստել և ներկայացնել.
382. To bring additional offerings of the new moon.Numbers 28:11 Թվեր382. Նորալուսնի հավելյալ ընծաներ բերելու համար։
383. To bring additional offerings on Passover.Numbers 28:19 Թվեր383. Պասեքին հավելյալ ընծաներ բերել։
384. To bring a wave offering from the meal of the new wheat.Leviticus 23:10 Ղևտական384. Նոր ցորենի կերակուրից ալիք բերել։
385. To count the seven weeks from the new wheat offering to Pentecost (Shavuot).Leviticus 23:15 Ղևտական385. Նոր ցորենի զոհաբերությունից մինչև Պենտեկոստե (Շավուոտ) հաշվել յոթ շաբաթը։
386. To bring an additional offering on Shavuot (Pentecost).Numbers 28:26 Թվեր386. Հավելյալ ընծա բերել Շավուոտին (Պենտեկոստե)։
387. To offer two loaves, which must accompany the above sacrifices.Leviticus 23:18 Ղևտական387. Երկու հաց մատուցել, որոնք պետք է ուղեկցեն վերոհիշյալ մատաղներին։
388. To bring additional offerings on Rosh Hashana, the New Year.Numbers 29:2 Թվեր388. Հավելյալ ընծաներ բերել Ռոշ Հաշանայի՝ Ամանորին։
389. To bring additional offerings on Yom Kippur, the Day of Atonement.Numbers 29:8 Թվեր389. Լրացուցիչ ընծաներ բերել Յոմ Կիպուրին՝ Քավության օրը:
390. To bring additional offerings on Sukkot, the Feast of Booths.Numbers 29:13 Թվեր390. Հավելյալ ընծաներ բերել Սուկկոտին՝ Տաղավարների տոնին։
391. To bring additional offerings on Shmini Atzeret, the eighth day of the Feast of Booths.Numbers 29:35 Թվեր391. Տաղավարի ութերորդ օրը Շմինի Ածերեթին հավելյալ ընծաներ բերել։
392. Not to eat any unfit sacrifices.Deuteronomy 14:3 Բ Օրինաց392. Ոչ պիտանի մատաղ չուտել.
393. Not to eat sacrifices offered with improper intentions.Leviticus 7:18 Ղևտական393. Անպատշաճ մտադրություններով մատուցված մատաղներ չուտել.
394. To eat the Thanksgiving sacrifice on the day it was sacrificed.Leviticus 22:30 Ղևտական394. Գոհաբանության մատաղն ուտել այն օրը, երբ այն մատաղ արվեց։
395. Not to eat leftover sacrifices.Leviticus 19:8 Ղևտական395. Մատաղների մնացորդ չուտել.
396. Not to eat from sacrifices that have become impure.Leviticus 7:19 Ղևտական396. Չուտել անմաքուր դարձած մատաղներից.
397. An unclean person cannot eat from sacrifices.Leviticus 7:20 Ղևտական397. Անմաքուր մարդը չի կարող մատաղից ուտել.
398. Sacrificial remains must be burned on the third day.Leviticus 7:17 Ղևտական398. Զոհաբերության աճյունը պետք է այրվի երրորդ օրը։
399. Impure sacrifices must be burnt.Leviticus 7:19 Ղևտական399. Անմաքուր զոհերը պետք է այրվեն.
400. To follow the priestly rituals of Yom Kippur.Leviticus 16:3 Ղևտական400. Հետևել Յոմ Կիպուրի քահանայական ծեսերին.
401. One who uses sacred property for personal use incurs a special penalty and sacrifice.Leviticus 5:16 Ղևտական401. Սրբազան գույքն անձնական օգտագործման համար օգտագործողը ենթարկվում է հատուկ տույժի և զոհաբերության:
402. Not to work consecrated animals.Deuteronomy 15:19 Բ Օրինաց402. Նվիրաբերված կենդանիներ չաշխատել.
403. Not to shear the fleece of consecrated animals.Deuteronomy 15:19 Բ Օրինաց403. Նվիրաբերված անասունների բուրդը չկտրել.
404. To slaughter the Paschal sacrifice at the specified time.Exodus 12:6 Ելք404. Նշված ժամին մորթել Զատիկի մատաղը։
405. Not to slaughter the Paschal sacrifice while possessing leaven.Exodus 23:18 Ելք405. Թթխմոր ունենալով Զատիկի մատաղը չմորթել.
406. Not to leave the fat overnight.Exodus 23:18 Ելք406. Չթողնել ճարպը գիշերում.
407. To slaughter the second Paschal Lamb.Numbers 9:11 Թվեր407. Երկրորդ Պասկալի Գառը մորթել.
408. The Paschal Lamb is to be eaten with matzoh on the night it was slaughtered.Exodus 12:8 Ելք408. Զատիկի գառը մորթելու գիշերը պետք է մածոով ուտել։
409. To eat the second Paschal Lamb on the night of the fifteenth of Iyar.Numbers 9:11 Թվեր409. Իյարի տասնհինգերորդի գիշերը երկրորդ Պասկալի Գառն ուտել։
410. To roast the Paschal Lamb and not eat it raw or boiled.Exodus 12:9 Ելք410. Զատիկի գառը խորովել և հում կամ խաշած չուտել։
411. No part of the Paschal Lamb may be removed from the house.Exodus 12:46 Ելք411. Զատիկի գառան ոչ մի մաս չի կարելի հանել տնից:
412. An apostate must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:43 Ելք412. Հուրացողը չպետք է ուտի Զատիկի Գառից։
413. A hired servant or traveler must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:45 Ելք413. Վարձու ծառան կամ ճանապարհորդը չպետք է ուտի Զատիկի գառից։
414. An uncircumcised male must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:48 Ելք414. Անթլփատ արուն չպետք է ուտի Զատիկի գառից։
415. No bone of the Paschal Lamb shall be broken.Exodus 12:46 Ելք415. Զատիկի գառան ոչ մի ոսկոր չի կոտրվի։
416. Not to break any bones from the second Paschal offering.Numbers 9:12 Թվեր416. Երկրորդ Զատիկի ընծայից ոչ մի ոսկոր չկոտրել։
417. Not to leave any of the Lamb over until morning.Exodus 12:10 Ելք417. Գառանից ոչ մեկին չթողնել մինչև առավոտ:
418. Not to leave the second Paschal meat until morning.Numbers 9:12 Թվեր418. Երկրորդ Պասկալի միսը մինչև առավոտ չթողնել.
419. Eat the Passover meat entirely on the night it is offered.Deuteronomy 16:4 Բ Օրինաց419. Պասեքի միսը ամբողջությամբ կերեք այն գիշերը, երբ այն մատուցվում է:
420. To be seen at the temple three times a year—Passover, Shavuot, the Festival of Weeks; and Sukkot, the Festival of Booths.Deuteronomy 16:16 Բ Օրինաց420. Տարին երեք անգամ տեսնել տաճարում՝ Զատիկ, Շավուտ, Շաբաթների տոն. և Սուկկոտը՝ տաղավարների փառատոնը։
421. To celebrate and bring a peace offering in pilgrimage on these three festivals.Exodus 23:14 Ելք421. Այս երեք տոներին տոնել և ուխտագնացություն բերել։
422. To rejoice on these three festivals.Deuteronomy 16:14 Բ Օրինաց422. Ուրախանալ այս երեք տոներին.
423. Not to appear at the temple for annual festivals without offerings.Deuteronomy 16:16 Բ Օրինաց423. Տաճարում չհայտնվել ամենամյա տոներին առանց ընծաների:
424. Not to refrain from rejoicing with and giving gifts to the Levites.Deuteronomy 12:19 Բ Օրինաց424. Չխուսափել ղևտացիների հետ ուրախանալուց և նվերներ տալուց։
425. Every seven years, on Sukkot, the Feast of Booths, to assemble all the people and read the law.Deuteronomy 31:12 Բ Օրինաց425. Յոթ տարին մեկ՝ Սուկկոտին՝ Տաղավարների տոնին, հավաքել ամբողջ ժողովրդին և կարդալ օրենքը։
426. To consecrate to God the firstborn of man and beast.Exodus 13:12 Ելք426. Աստծուն նվիրել մարդու և գազանի առաջնեկը.
427. The priests must not eat of the unblemished firstborn animals outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց427. Երուսաղեմից դուրս քահանաները չպետք է ուտեն անարատ առաջնեկներից։
428. The firstborn of clean animals cannot be redeemed.Numbers 18:17 Թվեր428. Մաքուր կենդանիների առաջնեկը չի կարող փրկագնվել:
429. Separate the tithe from the animals.Leviticus 27:32 Ղևտական429. Տասանորդն առանձնացրո՛ւ կենդանիներից.
430. Do not exchange a good animal for a bad for the tithe.Leviticus 27:33 Ղևտական430. Լավ կենդանին վատ կենդանու հետ մի՛ փոխիր.
431. Every person must bring a sin offering for his transgression.Leviticus 4:27 Ղևտական431. Ամեն մարդ պետք է մեղքի պատարագ բերի իր օրինազանցության համար։
432. An unintentional sin requires a sin offering when discovered.Leviticus 5:17-18 Ղևտական ​​-432. Ակամա մեղքը պահանջում է մեղքի ընծա, երբ հայտնաբերվի:
433. A guilt offering is required when one deals deceitfully.Leviticus 5:25 Ղևտական433. Մեղքի ընծա պահանջվում է, երբ խաբեությամբ են զբաղվում:
434. For certain sins a wealthy person will offer an animal and the poor will offer doves, pigeons, or meal as prescribed.Leviticus 5:7-11 Ղևտական ​​-434. Որոշ մեղքերի համար հարուստ մարդը անասուն կառաջարկի, իսկ աղքատը կառաջարկի աղավնիներ, աղավնիներ կամ ճաշեր, ինչպես սահմանված է:
435. The court must bring an offering when it rules in error or when the community sins.Leviticus 4:13 Ղևտական435. Դատարանը պետք է ընծա բերի, երբ նա սխալ որոշում կայացնի կամ երբ համայնքը մեղք է գործում:
436. A woman with an irregular discharge must bring an offering after she goes to the ritual bath.Leviticus 15:28-29 Ղևտական ​​-436. Անկանոն արտահոսք ունեցող կինը ծիսական բաղնիք գնալուց հետո պետք է մատաղ բերի։
437. A woman who gives birth must bring an offering after she immerses in the ritual bath.Leviticus 12:6 Ղևտական437. Ծննդաբեր կինը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի։
438. A man who is cured of a chronic discharge must bring an offering after immersing in the ritual bath.Leviticus 15:13-14 Ղևտական ​​-438. Խրոնիկ արտահոսքից բուժված տղամարդը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի:
439. One who is cured of a skin disease must bring an offering after immersing in the ritual bath.Leviticus 14:10 Ղևտական439. Մաշկային հիվանդությունից բուժվողը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի։
440. Not to substitute another beast for one scheduled for sacrifice.Leviticus 27:10 Ղևտական440. Չփոխարինել ուրիշ գազանով նախատեսված զոհաբերության համար:
441. The new animal, along with the substituted one, retains consecration.Leviticus 27:10 Ղևտական441. Նոր կենդանին փոխարինվածի հետ պահպանում է օծումը։
442. Not to change consecrated animals (from one type of offering to another).Leviticus 27:26 մատաղի մի տեսակից մյուսը.442. Չփոխել դասակարգված կենդանիներին (մատաղի մի տեսակից մյուսը).
443. Everyone under a roof with a corpse is unclean.Numbers 19:14 Թվեր443. Դիակով տանիքի տակ գտնվող բոլոր մարդիկ անմաքուր են։
444. Carry out the procedure of the Red Heifer.Numbers 19:9 Թվեր444. Իրականացնել Կարմիր երինջի ընթացակարգը.
445. A clean person sprinkles water on those who are unclean.Numbers 19:21 Թվեր445. Մաքուր մարդը ջուր է ցողում անմաքուրների վրա.
446. The priest's role is governed by the law when dealing with matters of skin disease.Leviticus 13:12 Ղևտական446. Քահանայի դերը կարգավորվում է օրենքով, երբ զբաղվում է մաշկի հիվանդություններով:
447. The afflicted must not remove the signs of impurity.Deuteronomy 24:8 Բ Օրինաց447. Տուժողը չպետք է հեռացնի անմաքրության նշանները.
448. The afflicted must not shave signs of impurity in his hair.Leviticus 13:33 Ղևտական448. Տուժածի մազերում անմաքրության նշաններ չպետք է լինեն։
449. A skin-diseased person will tear his clothes, grow his hair long, and cry out, "unclean, unclean."Leviticus 13:45 Ղևտական449. Մաշկով հիվանդ մարդը շորերը կպատռի, մազերը կերկարացնի, կբղավի՝ անմաքուր, անմաքուր։
450. Carry out the procedure for purifying the person with skin disease.Leviticus 14:2 Ղևտական450. Իրականացնել մաշկային հիվանդությամբ տառապող անձի մաքրման կարգը.
451. The diseased person must shave off all his hair prior to purification.Leviticus 14:9 Ղևտական451. Հիվանդը մաքրվելուց առաջ պետք է սափրի իր բոլոր մազերը:
452. To discover when a leprous infection is on a garment.Leviticus 13:47 Ղևտական452. Բացահայտել, թե երբ է բորոտ վարակը հագուստի վրա:
453. To discover when a house is infected by a skin disease.Leviticus 14:35 Ղևտական453. Բացահայտել, թե երբ է տունը վարակվել մաշկային հիվանդությամբ.
454. To observe the laws of menstrual impurity.Leviticus 15:19 Ղևտական454. Պահպանել դաշտանային անմաքրության օրենքները.
455. To observe the laws of impurity caused by childbirth.Leviticus 12:2 Ղևտական455. Պահպանել ծննդաբերությունից առաջացած անմաքրության օրենքները.
456. To observe the laws of impurity caused by an irregular discharge.Leviticus 15:25 Ղևտական456. Պահպանել անկանոն արտանետումից առաջացած անմաքրության օրենքները.
457. To observe the laws of impurity caused by a man's chronic discharge.Leviticus 15:3 Ղևտական457. Տղամարդու խրոնիկ արտանետումից առաջացած անմաքրության օրենքները պահպանել.
458. To observe the laws of impurity caused by contact with a dead animal.Leviticus 11:39 Ղևտական458. Պահպանել սատկած կենդանու հետ շփման արդյունքում առաջացած անմաքրության օրենքները.
459. To observe the laws of impurity caused by contact with the eight (named) swarming creatures.Leviticus 11:29 Ղևտական459. Պահպանել անմաքրության օրենքները, որոնք առաջացել են ութ (անվանված) ողողված արարածների հետ շփման արդյունքում:
460. Observe the laws of impurity of a seminal emission.Leviticus 15:16 Ղևտական460. Հետևե՛ք սերմնահեղուկի արտանետման անմաքրության օրենքներին:
461. Observe the laws of impurity concerning liquid and solid foods.Leviticus 11:34 Ղևտական461. Հեղուկ և պինդ մթերքների վերաբերյալ պահպանե՛ք անմաքրության օրենքները:
462. Every impure person must immerse himself in a ritual bath to become pure.Leviticus 15:16 Ղևտական462. Ամեն անմաքուր մարդ պետք է ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվի, որ մաքուր դառնա։
463. The court must judge the damages incurred by a goring ox.Exodus 21:28 Ելք463. Դատարանը պետք է դատի ցուլի պատճառած վնասի մասին։
464. The court must judge the damages incurred by an animal eating in another's field.Exodus 22:4 Ելք464. Դատարանը պետք է դատի ուրիշի արտում ուտող կենդանու կրած վնասների մասին:
465. The court must judge the damages incurred by an open pit.Exodus 21:33 Ելք465. Դատարանը պետք է դատի բաց հանքի պատճառած վնասների մասին:
466. The court must judge the damages incurred by fire.Exodus 22:5 Ելք466. Դատարանը պետք է դատի հրդեհի պատճառած վնասի մասին:
467. Not to steal money stealthily.Leviticus 19:11 Ղևտական467. Գողով փող չգողանալ.
468. The court must implement punitive measures against the thief.Exodus 21:37 Ելք468. Դատարանը պարտավոր է պատժիչ միջոցներ կիրառել գողի նկատմամբ.
469. Each individual must ensure that his scales and weights are accurate.Leviticus 19:36 Ղևտական469. Յուրաքանչյուր անհատ պետք է ապահովի, որ իր կշեռքը և կշիռները ճշգրիտ լինեն:
470. Not to commit injustice with scales and weights.Leviticus 19:35 Ղևտական470. Կշեռքներով ու կշիռներով անարդարություն չանել.
471. Not to possess inaccurate weights and scales even if they are not for use.Deuteronomy 25:13 Բ Օրինաց471. Չունենալ ոչ ճշգրիտ կշիռներ և կշեռքներ, նույնիսկ եթե դրանք օգտագործման համար չեն:
472. Not to move a boundary marker to steal someone's property.Deuteronomy 19:14 Բ Օրինաց472. Որևէ մեկի ունեցվածքը գողանալու համար սահմանագիծ չտեղափոխել.
473. Not to kidnap.Exodus 20:13 Ելք473. Չփախցնել.
474. Not to rob openly.Leviticus 19:13 Ղևտական474. Բացահայտ թալանել.
475. Not to withhold wages or fail to repay a debt.Leviticus 19:13 Ղևտական475. Աշխատավարձից չպահել կամ պարտքը չմարել:
476. Not to covet and scheme to acquire another's possession.Exodus 20:14 Ելք476. Չաղաչել և ծրագրել ուրիշի ունեցվածքը ձեռք բերել:
477. Not to desire another's possession.Deuteronomy 5:18 Բ Օրինաց477. Չցանկանալ ուրիշի ունեցվածքը.
478. Return the robbed object or its value.Leviticus 5:23 Ղևտական478. Վերադարձրեք թալանված առարկան կամ դրա արժեքը.
479. Not to ignore a lost object.Deuteronomy 22:3 Բ Օրինաց479. Չանտեսել կորած առարկան.
480. Return the lost object.Deuteronomy 22:1 Բ Օրինաց480. Վերադարձրեք կորցրած առարկան։
481. The court must implement laws against one who assaults another or damages another's property.Exodus 21:18 Ելք481. Դատարանը պետք է օրենքներ կիրառի մեկի նկատմամբ, ով հարձակվում է ուրիշի վրա կամ վնասում է ուրիշի գույքը:
482. Not to murder.Exodus 20:13 Ելք482. Ոչ սպանել.
483. Not to accept money to save a convicted murderer.Numbers 35:31 Թվեր483. Փող չընդունել տխուր մարդասպանին փրկելու համար.
484. The court must send the accidental murderer to a city of refuge.Numbers 35:25 Թվեր484. Դատարանը պետք է պատահական մարդասպանին ուղարկի ապաստան քաղաք։
485. Not to accept monetary restitution instead of sending the accidental murderer to, or releasing him from, a city of refuge.Numbers 35:32 Թվեր485. Չընդունել դրամական փոխհատուցում` պատահական մարդասպանին ապաստանի քաղաք ուղարկելու կամ նրանից ազատելու փոխարեն:
486. Not to kill the murderer before he stands trial.Numbers 35:12 Թվեր486. Չսպանել մարդասպանին նախքան նրա դատարանը կանգնելը:
487. To save someone being pursued even by taking the life of the pursuer.Deuteronomy 25:12 Բ Օրինաց487. Փրկել հետապնդվողին նույնիսկ հետապնդողի կյանքը խլելով:
488. Not to pity the pursuer.Numbers 35:12 Թվեր488. Չխղճալ հետապնդողին.
489. Not to stand idly by if someone's life is in danger.Leviticus 19:16 Ղևտական489. Ձեռքի տակ չմնալ, եթե մեկի կյանքին վտանգ է սպառնում.
490. Designate refuge cities and prepare routes of access.Deuteronomy 19:3 Բ Օրինաց490. Նշանակել ապաստանային քաղաքներ և պատրաստել մուտքի ուղիներ:
491. When a murdered person is found in open country and the murder is unsolved, break the neck of a calf by the river valley.Deuteronomy 21:4 Բ Օրինաց491. Երբ բացահայտվում է սպանվածը, և սպանությունը չի բացահայտվում, գետի հովտում հորթի վիզը ջարդիր։
492. Not to work that river valley or plant there.Deuteronomy 21:4 Բ Օրինաց492. Չաշխատել այդ գետի հովիտը կամ այնտեղ գործարանը.
493. Not to allow pitfalls and obstacles to remain on your property.Deuteronomy 22:8 Բ Օրինաց493. Թույլ չտալ, որ ծուղակներն ու խոչընդոտները մնան սեփականությանդ վրա:
494. Make a guardrail around flat roofs.Deuteronomy 22:8 Բ Օրինաց494. Հարթ տանիքների շուրջը պաշտպանիչ բազրիք պատրաստեք:
495. Not to put a stumbling block before the blind.Leviticus 19:14 Ղևտական495. Կույրի առաջ գայթակղություն չդնել.
496. Help another remove the load from a beast that can no longer carry it.Exodus 23:5 Ելք496. Օգնիր մեկ ուրիշին հեռացնել բեռը գազանից, որն այլևս չի կարող այն տանել:
497. Help others load their beasts.Deuteronomy 22:4 Բ Օրինաց497. Օգնիր ուրիշներին բեռնել իրենց գազաններին:
498. Not to leave fallen beasts distraught with their burdens but help to load or unload.Deuteronomy 22:4 Բ Օրինաց498. Ընկած գազաններին չթողնել իրենց բեռից վրդովված, այլ օգնել բեռնել կամ բեռնաթափել:
499. Buy and sell according to Torah law.Leviticus 25:14 Ղևտական499. Գնել և վաճառել Թորայի օրենքի համաձայն:
500. Not to overcharge or underpay for an article.Leviticus 25:14 Ղևտական500. Չգերավճարել կամ պակաս վճարել հոդվածի համար:
501. Not to insult or harm anybody with words.Leviticus 25:17 Ղևտական501. Բառերով ոչ մեկին չվիրավորել կամ վնասել.
502. Not to cheat a sincere convert monetarily.Exodus 22:20 Ելք502. Անկեղծ կրոնափոխին դրամականորեն չխաբել.
503. Not to insult or harm a sincere convert with words.Exodus 22:20 Ելք503. Խոսքերով չվիրավորել և չվնասել անկեղծ կրոնափոխին.
504. A Hebrew slave shall be released after six years.Exodus 21:2 Ելք504. Եբրայեցի ստրուկը պետք է ազատ արձակվի վեց տարի հետո:
505. Not to sell him as a slave is sold.Leviticus 25:42 Ղևտական505. Չծախել նրան որպես ստրուկ վաճառվում է.
506. Not to work the slave oppressively.Leviticus 25:43 Ղևտական506. Չաշխատել ստրուկին ճնշող.
507. Not to allow a foreigner to work the slave oppressively.Leviticus 25:53 Ղևտական507. Օտարերկրացուն թույլ չտալ ստրուկին ճնշող աշխատել.
508. Not to have the kinsman slave do menial slave labor.Leviticus 25:39 Ղևտական508. Որպեսզի հարազատ ստրուկը ստոր ստրուկ աշխատանք չանի.
509. Give the slave gifts when he goes free.Deuteronomy 15:14 Բ Օրինաց509. Նվերներ տուր ստրուկին, երբ նա ազատվի:
510. Not to send the freed slave away empty-handed.Deuteronomy 15:13 Բ Օրինաց510. Ազատված ստրուկին դատարկաձեռն չուղարկել.
511. Redeem Jewish maidservants.Exodus 21:8 Ելք511. Փրկեք հրեա աղախիններին.
512. Betroth the Jewish maidservant.Exodus 21:8 Ելք512. Նշանեք հրեա աղախինը.
513. The master cannot resell a female servant.Exodus 21:8 Ելք513. Տերը չի կարող վերավաճառել կին ծառայողին.
514. Canaanite slaves must work forever unless injured in one of their limbs.Leviticus 25:46 Ղևտական514. Քանանացի ստրուկները պետք է հավիտյան աշխատեն, եթե իրենց վերջույթներից մեկը վիրավորված չլինի:
515. Not to extradite a slave who fled to (Biblical) Israel.Deuteronomy 23:16 Բ Օրինաց515. Չարտահանձնել ստրուկին, ով փախել է (Բիբլիական) Իսրայել:
516. Not to wrong a slave who has come to Israel for refuge.Deuteronomy 23:17 Բ Օրինաց516. Չանիրավել ստրուկին, ով Իսրայել է եկել փախստականի:
517. The courts must carry out the laws of a hired worker and hired guard.Exodus 22:9 Ելք517. Դատարանները պետք է կատարեն վարձու աշխատողի և վարձու պահակի օրենքները:
518. Pay wages on the day they were earned.Deuteronomy 24:15 Բ Օրինաց518. Աշխատավարձ վճարեք այն օրը, երբ նրանք վաստակեցին:
519. Do not delay payment of wages past the agreed time.Leviticus 19:13 Ղևտական519. Աշխատավարձի վճարումը մի՛ հետաձգեք պայմանավորված ժամկետից:
520. The hired worker may eat from the unharvested crops where he works.Deuteronomy 23:25 Բ Օրինաց520. Վարձու աշխատողը կարող է ուտել չհնձած բերքից, որտեղ աշխատում է։
521. The worker must not eat while on hired time.Deuteronomy 23:26 Բ Օրինաց521. Աշխատողը վարձու ժամանակ չպետք է ուտի:
522. The worker must not take more than he can eat.Deuteronomy 23:25 Բ Օրինաց522. Աշխատողը չպետք է ավելին վերցնի, քան կարող է ուտել։
523. Not to muzzle an ox while plowing.Deuteronomy 25:4 Բ Օրինաց523. Հոսելիս եզին դնչկալ չտալ.
524. The courts must carry out the laws of a borrower.Exodus 22:13 Ելք524. Դատարանները պետք է կատարեն վարկառուի օրենքները:
525. The courts must carry out the laws of the unpaid guard.Exodus 22:6 Ելք525. Դատարանները պետք է կատարեն չվճարվող պահակախմբի օրենքները:
526. Lend without interest to the poor.Exodus 22:24 Ելք526. Առանց տոկոսի պարտք տուր աղքատներին.
527. Not to press the poor for repayment.Exodus 22:24 Ելք527. Աղքատին չճնշել մարելու համար.
528. Press the idolater for payment.Deuteronomy 15:3 Բ Օրինաց528. Սեղմե՛ք կռապաշտին վճարման համար։
529. The creditor must not forcibly take collateral.Deuteronomy 24:10 Բ Օրինաց529. Պարտատերը չպետք է բռնի գրավ վերցնի:
530. Return the collateral to the debtor when it is needed.Deuteronomy 24:13 Բ Օրինաց530. Անհրաժեշտության դեպքում գրավը վերադարձրեք պարտապանին:
531. Not to delay returning the collateral when it is needed.Deuteronomy 24:12 Բ Օրինաց531. Անհրաժեշտության դեպքում չհետաձգել գրավի վերադարձը.
532. Not to demand collateral from a widow.Deuteronomy 24:17 Բ Օրինաց532. Այրի կնոջից գրավ չպահանջել.
533. Not to demand as collateral utensils needed for preparing food.Deuteronomy 24:6 Բ Օրինաց533. Չպահանջել որպես գրավ սննդամթերք պատրաստելու համար անհրաժեշտ պարագաներ.
534. Not to lend with interest within the community.Leviticus 25:37 Ղևտական534. Համայնքի ներսում տոկոսներով վարկ չտալ.
535. Not to borrow with interest.Deuteronomy 23:20 Բ Օրինաց535. Տոկոսով պարտք չվերցնել.
536. Not to play any role in an interest loan.Exodus 22:24 Ելք536. Տոկոսային վարկի մեջ որևէ դեր չխաղալ.
537. Lend to, and borrow from, idolaters at interest.Deuteronomy 23:21 Բ Օրինաց537. Կռապաշտներին տոկոսով պարտք տուր և պարտք վերցրու նրանցից:
538. The court must carry out the laws of the plaintiff, admitter or denier.Exodus 22:8 Ելք538. Դատարանը պետք է կատարի հայցվորի, ընդունողի կամ ժխտողի օրենքները:
539. Carry out the laws of the order of inheritance.Numbers 27:8 Թվեր539. Կատարել ժառանգության կարգի օրենքները.
540. Appoint judges.Deuteronomy 16:18 Բ Օրինաց540. Դատավորներ նշանակել.
541. Not to appoint judges who are not familiar with judicial procedure.Deuteronomy 1:17 Բ Օրինաց541. Չնշանակել դատավորների, ովքեր ծանոթ չեն դատական ​​ընթացակարգին.
542. Decide by majority in case of disagreement.Exodus 23:2 Ելք542. Անհամաձայնության դեպքում որոշել մեծամասնությամբ.
543. The court must not execute through a majority of one, but at least a majority of two is required.Exodus 23:2 Ելք543. Դատարանը չպետք է կատարի մեկ հոգու մեծամասնությամբ, այլ պահանջվում է առնվազն երկուսի մեծամասնությունը:
544. A judge who presents a case for acquittal must not present an argument for conviction in capital cases.Exodus 23:2 Ելք544. Արդարացման գործը ներկայացնող դատավորը չպետք է հիմնավորի դատվածությունը հիմնավոր գործերով:
545. The court must carry out the death penalty of stoning.Deuteronomy 22:24 Բ Օրինաց545. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի քարկոծումով։
546. The court must carry out the death penalty of burning.Leviticus 20:14 Ղևտական546. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի՝ այրելով։
547. The court must carry out the death penalty of the sword.Exodus 21:20 Ելք547. Դատարանը պետք է կատարի սրի մահապատիժը։
548. The court must carry out the death penalty of strangulation.Leviticus 20:10 Ղևտական548. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի խեղդամահ անելու համար:
549. The court must hang those stoned for blasphemy or idolatry.Deuteronomy 21:22 Բ Օրինաց549. Դատարանը պետք է կախի հայհոյանքի կամ կռապաշտության համար քարկոծվածներին:
550. Bury the executed on the day they were killed.Deuteronomy 21:23 Բ Օրինաց550. Մահապատժի ենթարկվածներին թաղել նրանց սպանության օրը։
551. Not to delay the burial overnight.Deuteronomy 21:23 Բ Օրինաց551. Թաղումը մի գիշերում չհետաձգել.
552. The court must not let the sorcerer live.Exodus 22:17 Ելք552. Դատարանը չպետք է թողնի կախարդին ապրի.
553. The court must flog the wrongdoer.Deuteronomy 25:2 Բ Օրինաց553. Դատարանը պարտավոր է մտրակել մեղավորին.
554. The court must not exceed the prescribed number of lashes.Deuteronomy 25:3 Բ Օրինաց554. Դատարանը չպետք է գերազանցի մտրակի սահմանված թիվը։
555. The court must not kill anybody on circumstantial evidence.Exodus 23:7 Ելք555. Դատարանը չպետք է որևէ մեկին սպանի անուղղակի ապացույցների հիման վրա:
556. The court must not punish anybody who was forced to commit a crime.Deuteronomy 22:26 Բ Օրինաց556. Դատարանը չպետք է պատժի որեւէ մեկին, ով հարկադրված է եղել հանցագործության:
557. The judge must not pity the murderer or assaulter at the trial.Deuteronomy 19:13 Բ Օրինաց557. Դատավորը չպետք է խղճա մարդասպանին կամ հարձակվողին դատավարության ժամանակ:
558. The judge must not have mercy on the poor man at the trial.Leviticus 19:15 Ղևտական558. Դատավորը չպետք է խղճա խեղճին դատավարության ժամանակ։
559. The judge must not respect the great man at the trial.Leviticus 19:15 Ղևտական559. Դատավորը չպետք է հարգի մեծ մարդուն դատավարության ժամանակ:
560. The judge must not decide unjustly the case of the habitual transgressor.Exodus 23:6 Ելք560. Դատավորը չպետք է անարդարացիորեն որոշի սովորական իրավախախտի գործը:
561. The judge must not pervert justice.Leviticus 19:15 Ղևտական561. Դատավորը չպետք է խեղաթյուրի արդարադատությունը.
562. The judge must not pervert a case involving a convert or an orphan.Deuteronomy 24:17 Բ Օրինաց562. Դատավորը չպետք է այլասերի նորադարձի կամ որբի հետ կապված գործը:
563. Judge righteously.Leviticus 19:15 Ղևտական563. Արդար դատեք.
564. The judge must not fear a violent man in judgment.Deuteronomy 1:17 Բ Օրինաց564. Դատավորը չպետք է վախենա դաժան մարդուց դատաստանի ժամանակ:
565. Judges must not accept bribes.Exodus 23:8 Ելք565. Դատավորները չպետք է կաշառք ընդունեն.
566. Judges must not accept testimony unless both parties are present.Exodus 23:1 Ելք566. Դատավորները չպետք է ընդունեն ցուցմունքները, եթե երկու կողմերն էլ ներկա չեն:
567. Not to curse judges.Exodus 22:27 Ելք567. Դատավորներին չանիծել.
568. Not to curse the head of state.Exodus 22:27 Ելք568. Պետության ղեկավարին չանիծել.
569. Not to curse a deaf person.Leviticus 19:14 Ղևտական569. Խուլին չանիծել.
570. Anyone who knows evidence must testify at a trial.Leviticus 5:1 Ղևտական570. Յուրաքանչյուր ոք, ով գիտի ապացույցներ, պետք է փորձարկի դատավարության ժամանակ:
571. Carefully interrogate the witness.Deuteronomy 13:15 Բ Օրինաց571. Զգուշորեն հարցաքննեք վկային.
572. A witness must not serve as a judge in capital crimes.Numbers 35:30 Թվեր572. Վկան չպետք է ծառայի որպես դատավոր` մահապատժի ենթարկված հանցագործությունների ժամանակ:
573. Not to accept testimony from a lone witness.Deuteronomy 19:15 Բ Օրինաց573. Չընդունել միայնակ վկայի ցուցմունքը.
574. Transgressors must not testify.Exodus 23:1 Ելք574. Խախտողները չպետք է փորձարկեն:
575. The litigant's relatives cannot testify.Deuteronomy 24:16 Բ Օրինաց575. Դատավարի հարազատները չեն կարող ստուգել.
576. Not to testify falsely.Exodus 20:13 Ելք576. Սուտ չփորձել.
577. Do to the false witness what he tried to do to the defendant.Deuteronomy 19:19 Բ Օրինաց577. Կեղծ վկային արե՛ք այն, ինչ նա փորձել է անել ամբաստանյալի հետ:
578. Act according to the rulings of the high court.Deuteronomy 17:11 Բ Օրինաց578. Գործել ըստ բարձրագույն դատարանի որոշումների:
579. Not to deviate from a legal discussion.Deuteronomy 17:11 Բ Օրինաց579. Իրավական քննարկումից չշեղվել.
580. Not to add to the Torah commandments or their oral explanations.Deuteronomy 13:1 Բ Օրինաց580. Չավելացնել Թորայի հրամանները կամ դրանց բանավոր բացատրությունները:
581. Not to diminish any commandments from the Torah, in whole or in part.Deuteronomy 13:1 Բ Օրինաց581. Չնվազեցնել Թորայի որևէ հրաման՝ ամբողջությամբ կամ մասամբ:
582. Not to curse your father and mother.Exodus 21:17 Ելք582. Չանիծել հորն ու մորը.
583. Not to strike your father and mother.Exodus 21:15 Ելք583. Չխփել հորն ու մորը.
584. Respect your father and mother.Exodus 20:12 Ելք584. Հարգեք ձեր հորն ու մորը.
585. Fear your father and mother.Leviticus 19:3 Ղևտական585. Վախեցե՛ք ձեր հորն ու մորը.
586. Not to behave like the rebellious son as described in the Torah.Deuteronomy 21:20 Բ Օրինաց586. Չվարվել այնպես, ինչպես ապստամբ որդին, ինչպես նկարագրված է Թորայում:
587. Mourn for relatives—even priests.Leviticus 10:19 Ղևտական587. Սգիր հարազատների համար, նույնիսկ քահանաների համար:
588. The High Priest must not defile himself for any relatives.Leviticus 21:11 Ղևտական588. Քահանայապետը չպետք է պղծի իրեն ոչ մի հարազատի համար.
589. The High Priest must not enter under the same roof as a corpse.Leviticus 21:11 Ղևտական589. Քահանայապետը դիակի հետ նույն տանիքի տակ չպետք է մտնի։
590. A priest must not defile himself for anyone other than his relatives.Leviticus 21:1 Ղևտական590. Քահանան չպետք է պղծի իրեն ոչ մեկի համար, բացի իր հարազատներից:
591. Appoint a king from Israel.Deuteronomy 17:15 Բ Օրինաց591. Իսրայելից թագավոր նշանակեք.
592. Not to appoint a convert.Deuteronomy 17:15 Բ Օրինաց592. Կրոնափոխ չնշանակել.
593. The king must not have too many wives.Deuteronomy 17:17 Բ Օրինաց593. Թագավորը չպետք է շատ կանայք ունենա։
594. The king must not have too many horses.Deuteronomy 17:16 Բ Օրինաց594. Թագավորը չպետք է շատ ձի ունենա։
595. The king must not have too much silver and gold.Deuteronomy 17:17 Բ Օրինաց595. Թագավորը չպետք է շատ արծաթ ու ոսկի ունենա։
596. Destroy the seven Canaanite nations.Deuteronomy 20:17 Բ Օրինաց596. Ոչնչացրե՛ք քանանացիների յոթ ազգերը։
597. Not to let any of them remain alive.Deuteronomy 20:16 Բ Օրինաց597. Ոչ մեկին չթողնել ողջ մնալ։
598. Blot out the memory of Amalek.Deuteronomy 25:19 Բ Օրինաց598. Ջնջիր Ամաղեկի հիշատակը.
599. Remember what Amalek did to the Jewish people.Deuteronomy 25:17 Բ Օրինաց599. Հիշեք, թե ինչ արեց Ամաղեկը հրեա ժողովրդի հետ:
600. Not to forget their atrocities and ambush on our journey from Egypt in the desert.Deuteronomy 25:19 Բ Օրինաց600. Չմոռանանք նրանց վայրագությունները և դարանակալած մեր ճանապարհորդությունը Եգիպտոսից անապատում:
601. Not to dwell permanently in Egypt.Deuteronomy 17:16 Բ Օրինաց601. Եգիպտոսում մշտապես չբնակվել։
602. Offer peace terms to the residents of a city under siege and treat them according to the Torah if they accept surrender terms.Deuteronomy 20:10 Բ Օրինաց602. Պաշարման մեջ գտնվող քաղաքի բնակիչներին խաղաղության պայմաններ առաջարկեք և նրանց հետ վարվեք Թորայի համաձայն, եթե նրանք ընդունում են հանձնման պայմանները:
603. Not to offer peace to Ammon and Moab while besieging them.Deuteronomy 23:7 Բ Օրինաց603. Խաղաղություն չառաջարկել Ամմոնին և Մովաբին նրանց պաշարելիս:
604. Not to destroy fruit trees even during a siege.Deuteronomy 20:19 Բ Օրինաց604. Պտղատու ծառերը չոչնչացնել նույնիսկ պաշարման ժամանակ.
605. Prepare latrines outside the camps.Deuteronomy 23:13 Բ Օրինաց605. Ճամբարներից դուրս զուգարաններ պատրաստել:
606. Prepare a shovel for each soldier to dig with.Deuteronomy 23:14 Բ Օրինաց606. Յուրաքանչյուր զինվորի համար բահ պատրաստիր, որով փորես:
607. Appoint a priest to speak to the soldiers during war.Deuteronomy 20:2 Բ Օրինաց607. Պատերազմի ժամանակ զինվորների հետ խոսելու համար քահանա նշանակեք։
608. A newly married man who has built a home or planted a vineyard is exempt from the military to rejoice with his wife.Deuteronomy 24:5 Բ Օրինաց608. Նոր ամուսնացած տղամարդը, ով տուն է կառուցել կամ խաղողի այգի տնկել, ազատվում է զինվորական ծառայությունից՝ կնոջ հետ ուրախանալու համար:
609. Not to conscript or involve the newly married man in military or communal service.Deuteronomy 24:5 Բ Օրինաց609. Նոր ամուսնացած տղամարդուն չզորակոչել կամ ներգրավել զինվորական կամ կոմունալ ծառայության.
610. Not to panic and retreat during battle.Deuteronomy 20:3 Բ Օրինաց610. Կռվի ժամանակ խուճապի չմատնվել և նահանջել.
611. Carry out the laws of captive women.Deuteronomy 21:11 Բ Օրինաց611. Կատարեք գերի կանանց օրենքները.
612. Not to sell her into slavery.Deuteronomy 21:14 Բ Օրինաց612. Չծախել նրան ստրկության.
613. Not to retain her for servitude after having relations with her.Deuteronomy 21:14 Բ Օրինաց613. Նրա հետ հարաբերություններ ունենալուց հետո նրան ստրկության համար չպահել: