Գրք. Lev, Գլ. 6   [(1895)] Գրք. Lev., Գլ. 6   [KJV]


6:1
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

6:1
And the LORD spake unto Moses, saying:

6:2
Անձն ոք եթէ մեղիցէ, եւ արհամարհելով արհամարհիցէ զպատուիրանս Տեառն, եւ ստեսցէ ընկերի իւրում, եթէ՛ յաւանդի, եթէ ի զովողութեան եւ եթէ՛ ի յափշտակութեան, եւ եթէ վնասեսցէ ինչ ընկերի իւրում:

6:2
If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour:

6:3
եւ եթէ եգիտ կորուստ ինչ եւ ժխտիցէ ի վերայ նորա, եւ երդնուցու սուտ վասն միոյ իրիք, յամենայնէ զոր եւ առնիցէ մարդ առ ի մեղանչելոյ նորա նոքօք:

6:3
Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

6:4
եւ եղիցի յորժամ մեղանչիցէ եւ յանցանիցէ, հատուսցէ զյափշտակութիւնն զոր յափշտակեաց, կամ զվնասն զոր վնասեաց, կամ զաւանդն որ աւանդեցաւ նմա, կամ զկորուստն զոր եգիտ:

6:4
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found:

6:5
յամենայն իրաց վասն որոյ երդուաւ սուտ, տուժեսցի զգլուխն, եւ զհինգերորդ մասն յաւելցէ ի նոյն. եւ ոյր իցէ` հատուսցէ նմա յաւուր յորում յանդիմանեսցի:

6:5
Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, [and] give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering:

6:6
Եւ ընդ յանցանաց իւրոց մատուսցէ Տեառն խոյ անարատ ի հօտից` [82]գնոց արծաթոյ`` վասն որոյ յանցեաւն:

6:6
And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:

6:7
Եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն առաջի Տեառն, եւ թողցի նմա վասն միոյ իրիք յամենայնէ զոր արար եւ յանցեաւ նա:

6:7
And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein:

6:8
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

6:8
And the LORD spake unto Moses, saying:

6:9
Պատուէր տուր Ահարոնի եւ որդւոց նորա եւ ասասցես. Այս օրէն է ողջակիզին. [83]վասն այրելոյ նորա ի վերայ`` սեղանոյն զամենայն գիշերն մինչեւ ցառաւօտ, եւ հուր սեղանոյն որ այրիցի ի վերայ նորա` մի՛ շիջցի:

6:9
Command Aaron and his sons, saying, This [is] the law of the burnt offering: It [is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it:

6:10
Եւ զգեցցի քահանայն պատմուճան կտաւի, եւ անդրավարտիս կտաւիս զգեցցի ի վերայ մարմնոյ իւրոյ, եւ հանցէ [84]զընծայս ողջակիզին ի վերայ սեղանոյն զոր հուրն ծախիցէ``, եւ դիցէ առընթեր սեղանոյն:

6:10
And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar:

6:11
Եւ մերկասցի զպատմուճանն իւր, եւ զգեցցի այլ պատմուճան, եւ հանցէ [85]զողջակէզն արտաքոյ բանակին ի տեղի սուրբ:

6:11
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place:

6:12
Եւ հուրն որ այրիցի ի վերայ սեղանոյն` մի՛ շիջցի. եւ այրեսցէ ի վերայ նորա քահանայն փայտ ընդ առաւօտս, եւ դիցէ ի վերայ նորա զողջակէզն, եւ [86]դիցէ ի նմա զճարպ [87]փրկութեանն:

6:12
And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings:

6:13
Եւ հուր հանապազ այրեսցի ի վերայ սեղանոյն, եւ մի՛ շիջցի:

6:13
The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out:

6:14
Եւ այս օրէն է [88]զոհին` զոր մատուցանիցեն`` որդիքն Ահարոնի [89]քահանայքն առաջի Տեառն յանդիման սեղանոյն:

6:14
And this [is] the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar:

6:15
Առցէ ափով իւրով ի նաշհոյ զոհին հանդերձ իւղով նորա եւ կնդրկաւն որ իցէ ի վերայ զոհին, եւ [90]հանցէ ի սեղանն`` պտուղ ի հոտ անուշից յիշատակ նորա Տեառն:

6:15
And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which [is] upon the meat offering, and shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD:

6:16
Եւ զմնացեալն ի նմանէ կերիցեն Ահարոն եւ որդիք նորա. բաղարջ կերիցի ի սուրբ տեղւոջ. [91]ի սրահի խորանին վկայութեան կերիցեն զնա:

6:16
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it:

6:17
Ոչ եփեսցի խմորեալ. մասն ետու զայն նոցա ի պտղոցն [92]Տեառն. սրբութիւնք սրբութեանց են, որպէս վասն մեղացն իցէ, նոյնպէս եւ վասն յանցանացն:

6:17
It shall not be baken with leaven. I have given it [unto them for] their portion of my offerings made by fire; it [is] most holy, as [is] the sin offering, and as the trespass offering:

6:18
Ամենայն արու քահանայիցն կերիցէ զայն. օրէն յաւիտենական յազգս ձեր ի պտղոյ անտի Տեառն. ամենայն որ մերձեսցի ի նոսա` սրբեսցի:

6:18
All the males among the children of Aaron shall eat of it. [It shall be] a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy:

6:19
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

6:19
And the LORD spake unto Moses, saying:

6:20
Այս է պատարագ Ահարոնի եւ որդւոց նորա զոր մատուցանիցեն Տեառն յաւուր յորում օծանիցես զնա. զտասանորդ գրուի միոյ նաշհոյ զոհ հանապազորդ, զկէս նորա` այգուն, եւ զկէս նորա` երիկունն:

6:20
This [is] the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night:

6:21
Ի տապակի իւղով զանգեալ գործեսցի. եւ մատուսցէ զայն մաքրեալ զոհ ի պատառոյ, զոհ ի հոտ անուշից Տեառն:

6:21
In a pan it shall be made with oil; [and when it is] baken, thou shalt bring it in: [and] the baken pieces of the meat offering shalt thou offer [for] a sweet savour unto the LORD:

6:22
Քահանայն օծեալ փոխանակ նորա յորդւոց իւրոց` արասցէ զայն, օրէն յաւիտենական Տեառն. ամենեւին [93]կատարեսցի:

6:22
And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: [it is] a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt:

6:23
Եւ ամենայն զոհ քահանային ողջակէզ լինիցի, եւ մի՛ ուտիցի:

6:23
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten:

6:24
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

6:24
And the LORD spake unto Moses, saying:

6:25
Խօսեաց ընդ Ահարոնի եւ ընդ որդիս նորա եւ ասասցես. Այս օրէն իցէ վասն մեղացայոյն. ի տեղւոջ ուր սպանանիցեն զողջակէզն` սպանցեն եւ զվասն մեղացն առաջի Տեառն. սրբութիւն սրբութեանց է:

6:25
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This [is] the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it [is] most holy:

6:26
Քահանայն որ մատուցանիցէ զայն` կերիցէ. ի սուրբ տեղւոջ կերիցէ, [94]ի սրահի խորանին վկայութեան:

6:26
The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation:

6:27
Ամենայն որ մերձենայցէ ի միս նորա` սրբեսցի. եւ յոյր ձորձոց վերայ սրսկեսցի ի նմանէ արիւն` լուասցի ի սուրբ տեղւոջ:

6:27
Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place:

6:28
Եւ անօթ կաւեղէն յորում եփեսցի, փշրեսցի. եւ եթէ ի պղնձի անօթ եփեսցի, քերեսցէ զնա եւ ջրով ողողեսցէ:

6:28
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water:

6:29
Ամենայն արու քահանայիցն կերիցէ զայն. սրբութիւն սրբութեանց է [95]Տեառն:

6:29
All the males among the priests shall eat thereof: it [is] most holy:

6:30
Եւ ամենայն վասն մեղացն, յորոց մտանիցէ յարենէ նոցա ի խորանն վկայութեան քաւել ի սրբութիւնսն, մի՛ կերիցի, այլ հրով այրեսցի:

6:30
And no sin offering, whereof [any] of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile [withal] in the holy [place], shall be eaten: it shall be burnt in the fire: