6:1 Լուարուք զայս զոր ասաց Տէր. Արի եւ դատեաց [63]ընդ լերինս``, եւ բլուրք լուիցեն ձայնի քում:
|
6:1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice:
|
6:2 Լուարուք, [64]բլուրք, զդատաստան Տեառն, եւ ձորք եւ հիմունք`` երկրի. զի դատաստան է Տեառն ընդ ժողովրդեան իւրում, եւ ընդ Իսրայելի յանդիմանեսցի:
|
6:2 Hear ye, O mountains, the LORD' S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel:
|
6:3 Ժողովուրդ իմ, զի՞ արարի քեզ, [65]կամ ի՞ւ տրտմեցուցի զքեզ,`` կամ ի՞ւ նեղեցի զքեզ. տուր ինձ պատասխանի:
|
6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me:
|
6:4 Փոխանակ զի հանի զքեզ յերկրէն Եգիպտացւոց, եւ ի տանէ ծառայութեան փրկեցի զքեզ, եւ առաքեցի առաջի քո զՄովսէս եւ զԱհարոն եւ զՄարիամ:
|
6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam:
|
6:5 Ժողովուրդ իմ, յիշեա զինչ խորհեցաւ վասն քո Բաղակ թագաւոր Մովաբացւոց, եւ զի՛նչ ետ նմա պատասխանի Բաղաամ որդի Բէովրայ, [66]ի վիճակացն մինչեւ ցԳաղգաղ. զի [67]ծանիցի արդարութիւն`` Տեառն:
|
6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD:
|
6:6 Ի՞ւ կանխեցից առ Տէր, [68]ապաւինեցայց յԱստուած իմ`` բարձրեալ. եթէ կանխեցի՞ց առ նա ողջակիզօք եւ որթովք տարեւորօք:
|
6:6 Wherewith shall I come before the LORD, [and] bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old:
|
6:7 եթէ իցէ` ընկալցի՞ Տէր ընդ հազարաւորս խոյոց, կամ ընդ բիւրաւորս [69]նոխազաց պարարտաց``. եթէ տա՞ց զանդրանիկս իմ վասն ամպարշտութեանց[70], եւ զպտուղ միջոյ իմոյ վասն մեղաց անձին իմոյ:
|
6:7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn [for] my transgression, the fruit of my body [for] the sin of my soul:
|
6:8 Պատմեցաւ քեզ, ո՛վ մարդ, զի՛նչ է բարի. կամ զի՞նչ խնդրէ ի քէն Տէր, բայց առնել զիրաւունս, եւ սիրել զողորմութիւն, եւ [71]պատրաստ լինել երթալոյ զկնի Տեառն Աստուծոյ քո:
|
6:8 He hath shewed thee, O man, what [is] good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God:
|
6:9 Ձայն Տեառն ի վերայ քաղաքի կոչեսցի, եւ [72]ապրեցուսցէ զերկիւղածս անուան նորա: Լուր, ազգ, ո՞ հանդերձեսցէ զքաղաք` եթէ ոչ հուր:
|
6:9 The LORD' S voice crieth unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it:
|
6:10 եւ տուն անօրինի որ գանձէ զգանձս անօրէնս, եւ հպարտութեամբ անիրաւութեան:
|
6:10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure [that is] abominable:
|
6:11 Եւ իցէ՞ թէ արդարասցի կշռովք անօրէնն, եւ պայուսակաւ կշռոց նենգութեան:
|
6:11 Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights:
|
6:12 ուստի զտունս իւրեանց լցին ամպարշտութեամբ``. եւ բնակիչք նորա խօսեցան անիրաւութիւն, եւ լեզուք նոցա մեծաբանեցին ի բերանս իւրեանց:
|
6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue [is] deceitful in their mouth:
|
6:13 Եւ ես [73]հարի զքեզ ապականութեամբ`` վասն մեղաց քոց:
|
6:13 Therefore also will I make [thee] sick in smiting thee, in making [thee] desolate because of thy sins:
|
6:14 Դու կերիցես եւ մի՛ յագեսջիր. եւ [74]մերժեցի զքեզ, եւ ըմբռնեսցիս եւ մի՛ ապրեսցիս. եւ որ միանգամ ապրեսցին` ի սուր մատնեսցին:
|
6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down [shall be] in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and [that] which thou deliverest will I give up to the sword:
|
6:15 Դու սերմանեսցես, եւ մի՛ հնձեսցես, դու կթեսցես ձէթ, եւ մի՛ օծցիս իւղով, եւ գինի` եւ մի՛ արբցես գինի:
|
6:15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine:
|
6:16 [75]Եւ ապականեսցին անօրէնք ժողովրդեան իմոյ``, եւ ամենայն գործք տանն Աքաաբու. եւ գնացէք ըստ խորհրդոց նոցա. զի մատնեցից զձեզ յապականութիւն, եւ զբնակիչս քո ի շչիւն, եւ զնախատինս [76]ժողովրդոց ընկալջիք:
|
6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people:
|