Armenia in Comments -- Author: (KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch (Biblical Commentary on the Old Testament) 1857-78

Searched terms: chald

Genesis

tGen 2:4The historical account of the world, which commences at the completion of the work of creation, is introduced as the "History of the heavens and the earth," and treats in three sections, (a) of the original condition of man in paradise (Gen 2:5-25); (b) of the fall (Gen 3); (c) of the division of the human race into two widely different families, so far as concerns their relation to God (Gen 4).
The words, "these are the tholedoth of the heavens and the earth when they were created," form the heading to what follows. This would never have been disputed, had not preconceived opinions as to the composition of Genesis obscured the vision of commentators. The fact that in every other passage, in which the formula "these (and these) are the tholedoth" occurs (viz., ten times in Genesis; also in Num 3:1; Rut 4:18; Ch1 1:29), it is used as a heading, and that in this passage the true meaning of תולדות precludes the possibility of its being an appendix to what precedes, fully decides the question. The word תולדות, which is only used in the plural, and never occurs except in the construct state or with suffixes, is a Hiphil noun from הוליד, and signifies literally the generation or posterity of any one, then the development of these generations or of his descendants; in other words, the history of those who are begotten or the account of what happened to them and what they performed. In no instance whatever is it the history of the birth or origin of the person named in the genitive, but always the account of his family and life. According to this use of the word, we cannot understand by the tholedoth of the heavens and the earth the account of the origin of the universe, since according to the biblical view the different things which make up the heavens and the earth can neither be regarded as generations or products of cosmogonic and geogonic evolutions, nor be classed together as the posterity of the heavens and the earth. All the creatures in the heavens and on earth were made by God, and called into being by His word, notwithstanding the fact that He caused some of them to come forth from the earth. Again, as the completion of the heavens and the earth with all their host has already been described in Gen 2:1-3, we cannot understand by "the heavens and the earth," in Gen 2:4, the primary material of the universe in its elementary condition (in which case the literal meaning of הוליד would be completely relinquished, and the "tholedoth of the heavens and the earth" be regarded as indicating this chaotic beginning as the first stage in a series of productions), but the universe itself after the completion of the creation, at the commencement of the historical development which is subsequently described. This places its resemblance to the other sections, commencing with "these are the generations," beyond dispute. Just as the tholedoth of Noah, for example, do not mention his birth, but contain his history and the birth of his sons; so the tholedoth of the heavens and the earth do not describe the origin of the universe, but what happened to the heavens and the earth after their creation. בּהבּראם does not preclude this, though we cannot render it "after they were created." For even if it were grammatically allowable to resolve the participle into a pluperfect, the parallel expressions in Gen 5:1-2, would prevent our doing so. As "the day of their creation" mentioned there, is not a day after the creation of Adam, but the day on which he was created; the same words, when occurring here, must also refer to a time when the heavens and the earth were already created: and just as in Gen 5:1 the creation of the universe forms the starting-point to the account of the development of the human race through the generations of Adam, and is recapitulated for that reason; so here the creation of the universe is mentioned as the starting-point to the account of its historical development, because this account looks back to particular points in the creation itself, and describes them more minutely as the preliminaries to the subsequent course of the world. הבראם is explained by the clause, "in the day that Jehovah God created the earth and the heavens." Although this clause is closely related to what follows, the simplicity of the account prevents our regarding it as the protasis of a period, the apodosis of which does not follow till Gen 2:5 or even Gen 2:7. The former is grammatically impossible, because in Gen 2:5 the noun stands first, and not the verb, as we should expect in such a case (cf. Gen 3:5). The latter is grammatically tenable indeed, since Gen 2:5, Gen 2:6, might be introduced into the main sentence as conditional clauses; but it is not probable, inasmuch as we should then have a parenthesis of most unnatural length. The clause must therefore be regarded as forming part of the heading. There are two points here that are worthy of notice: first, the unusual combination, "earth and heaven," which only occurs in Psa 148:13, and shows that the earth is the scene of the history about to commence, which was of such momentous importance to the whole world; and secondly, the introduction of the name Jehovah in connection with Elohim. That the hypothesis, which traces the interchange in the two names in Genesis to different documents, does not suffice to explain the occurrence of Jehovah Elohim in Gen 2:4-3:24, even the supporters of this hypothesis cannot possibly deny. Not only is God called Elohim alone in the middle of this section, viz., in the address to the serpent, a clear proof that the interchange of the names has reference to their different significations; but the use of the double name, which occurs here twenty times though rarely met with elsewhere, is always significant. In the Pentateuch we only find it in Exo 9:30; in the other books of the Old Testament, in Sa2 7:22, Sa2 7:25; Ch1 17:16-17; Ch2 6:41-42; Psa 84:8, Psa 84:11; and Psa 50:1, where the order is reversed; and in every instance it is used with peculiar emphasis, to give prominence to the fact that Jehovah is truly Elohim, whilst in Psa 50:1 the Psalmist advances from the general name El and Elohim to Jehovah, as the personal name of the God of Israel. In this section the combination Jehovah Elohim is expressive of the fact, that Jehovah is God, or one with Elohim. Hence Elohim is placed after Jehovah. For the constant use of the double name is not intended to teach that Elohim who created the world was Jehovah, but that Jehovah, who visited man in paradise, who punished him for the transgression of His command, but gave him a promise of victory over the tempter, was Elohim, the same God, who created the heavens and the earth.
The two names may be distinguished thus: Elohim, the plural of אלוהּ, which is only used in the loftier style of poetry, is an infinitive noun from אלהּ to fear, and signifies awe, fear, then the object of fear, the highest Being to be feared, like פּחד, which is used interchangeably with it in Gen 31:42, Gen 31:53, and מורא in Psa 76:12 (cf. Isa 8:12-13). The plural is not used for the abstract, in the sense of divinity, but to express the notion of God in the fulness and multiplicity of the divine powers. It is employed both in a numerical, and also in an intensive sense, so that Elohim is applied to the (many) gods of the heathen as well as to the one true God, in whom the highest and absolute fulness of the divine essence is contained. In this intensive sense Elohim depicts the one true God as the infinitely great and exalted One, who created the heavens and the earth, and who preserves and governs every creature. According to its derivation, however, it is object rather than subject, so that in the plural form the concrete unity of the personal God falls back behind the wealth of the divine potencies which His being contains. In this sense, indeed, both in Genesis and the later, poetical, books, Elohim is used without the article, as a proper name for the true God, even in the mouth of the heathen (Sa1 4:7); but in other places, and here and there in Genesis, it occurs as an appellative with the article, by which prominence is given to the absoluteness of personality of God (Gen 5:22; Gen 6:9, etc.).
The name Jehovah, on the other hand, was originally a proper name, and according to the explanation given by God Himself to Moses (Exo 3:14-15), was formed from the imperfect of the verb הוה = היה. God calls Himself אהיח אשׁר אהיה, then more briefly אהיה, and then again, by changing the first person into the third, יהוה. From the derivation of this name from the imperfect, it follows that it was either pronounced יהוה or יהוה, and had come down from the pre-Mosaic age; for the form הוה had been forced out of the spoken language by היה even in Moses' time. The Masoretic pointing יהוה belongs to a time when the Jews had long been afraid to utter this name at all, and substituted אדני, the vowels of which therefore were placed as Keri, the word to be read, under the Kethib יהוה, unless יהוה stood in apposition to אדני, in which case the word was read אלהים and pointed יהוה (a pure monstrosity.)
(Note: For a fuller discussion of the meaning and pronunciation of the name Jehovah vid., Hengstenberg, Dissertations on the Pentateuch i. p. 213ff.; Oehler in Herzog's Cyclopaedia; and Hlemann in his Bibelstudien. The last, in common with Stier and others, decides in favour of the Masoretic pointing יהוה as giving the original pronunciation, chiefly on the ground of Rev 1:4 and Rev 1:5, Rev 1:8; but the theological expansion ὁ ὤν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος cannot be regarded as a philological proof of the formation of יהוה by the fusion of הוה, הוה, יהי into one word.)
This custom, which sprang from a misinterpretation of Lev 24:16, appears to have originated shortly after the captivity. Even in the canonical writings of this age the name Jehovah was less and less employed, and in the Apocrypha and the Septuagint version ὁ Κύριος (the Lord) is invariably substituted, a custom in which the New Testament writers follow the lxx (vid., Oehler).
If we seek for the meaning of יהוה, the expression אהיה אשׁר אהיה, in Exo 3:14, is neither to be rendered ἔσομαι ὃς ἔσοαι (Aq., Theodt.), "I shall be that I shall be" (Luther), nor "I shall be that which I will or am to be" (M. Baumgarten). Nor does it mean, "He who will be because He is Himself, the God of the future" (Hoffmann). For in names formed from the third person imperfect, the imperfect is not a future, but an aorist. According to the fundamental signification of the imperfect, names so formed point out a person as distinguished by a frequently or constantly manifested quality, in other words, they express a distinctive characteristic (vid., Ewald, 136; Gen 25:26; Gen 27:36, also Gen 16:11 and Gen 21:6). The Vulgate gives it correctly: ego sum qui sum, "I am who I am." "The repetition of the verb in the same form, and connected only by the relative, signifies that the being or act of the subject expressed in the verb is determined only by the subject itself" (Hoffmann). The verb היה signifies "to be, to happen, to become;" but as neither happening nor becoming is applicable to God, the unchangeable, since the pantheistic idea of a becoming God is altogether foreign to the Scriptures, we must retain the meaning "to be;" not forgetting, however, that as the Divine Being is not a resting, or, so to speak, a dead being, but is essentially living, displaying itself as living, working upon creation, and moving in the world, the formation of יהוה from the imperfect precludes the idea of abstract existence, and points out the Divine Being as moving, pervading history, and manifesting Himself in the world. So far then as the words אהיה אשר אהיה are condensed into a proper name in יהוה, and God, therefore, "is He who is," inasmuch as in His being, as historically manifested, He is the self-determining one, the name Jehovah, which we have retained as being naturalized in the ecclesiastical phraseology, though we are quite in ignorance of its correct pronunciation, "includes both the absolute independence of God in His historical movements," and "the absolute constancy of God, or the fact that in everything, in both words and deeds, He is essentially in harmony with Himself, remaining always consistent" (Oehler). The "I am who am," therefore, is the absolute I, the absolute personality, moving with unlimited freedom; and in distinction from Elohim (the Being to be feared), He is the personal God in His historical manifestation, in which the fulness of the Divine Being unfolds itself to the world. This movement of the person God in history, however, has reference to the realization of the great purpose of the creation, viz., the salvation of man. Jehovah therefore is the God of the history of salvation. This is not shown in the etymology of the name, but in its historical expansion. It was as Jehovah that God manifested Himself to Abram (Gen 15:7), when He made the covenant with him; and as this name was neither derived from an attribute of God, nor from a divine manifestation, we must trace its origin to a revelation from God, and seek it in the declaration to Abram, "I am Jehovah." Just as Jehovah here revealed Himself to Abram as the God who led him out of Ur of the Chaldees, to give him the land of Canaan for a possession, and thereby described Himself as the author of all the promises which Abram received at his call, and which were renewed to him and to his descendants, Isaac and Jacob; so did He reveal Himself to Moses (Ex 3) as the God of his fathers, to fulfil His promise to their seed, the people of Israel. Through these revelations Jehovah became a proper name for the God, who was working out the salvation of fallen humanity; and in this sense, not only is it used proleptically at the call of Abram (Gen 12), but transferred to the primeval times, and applied to all the manifestations and acts of God which had for their object the rescue of the human race from its fall, as well as to the special plan inaugurated in the call of Abram. The preparation commenced in paradise. To show this, Moses has introduced the name Jehovah into the history in the present chapter, and has indicated the identity of Jehovah with Elohim, not only by the constant association of the two names, but also by the fact that in the heading (Exo 3:4) he speaks of the creation described in Gen 1 as the work of Jehovah Elohim. Genesis 2:5

Genesis

tGen 3:14The sentence follows the examination, and is pronounced first of all upon the serpent as the tempter: "Because thou hast done this, thou art cursed before all cattle, and before every beast of the field." מן, literally out of the beasts, separate from them (Deu 14:2; Jdg 5:24), is not a comparative signifying more than, nor does it mean by; for the curse did not proceed from the beasts, but from God, and was not pronounced upon all the beasts, but upon the serpent alone. The κτίσις, it is true, including the whole animal creation, has been "made subject to vanity" and "the bondage of corruption," in consequence of the sin of man (Rom 8:20-21); yet this subjection is not to be regarded as the effect of the curse, which was pronounced upon the serpent, having fallen upon the whole animal world, but as the consequence of death passing from man into the rest of the creation, and thoroughly pervading the whole. The creation was drawn into the fall of man, and compelled to share its consequences, because the whole of the irrational creation was made for man, and made subject to him as its head; consequently the ground was cursed for man's sake, but not the animal world for the serpent's sake, or even along with the serpent. The curse fell upon the serpent for having tempted the woman, according to the same law by which not only a beast which had injured a man was ordered to be put to death (Gen 9:5; Exo 21:28-29), but any beast which had been the instrument of an unnatural crime was to be slain along with the man (Lev 20:15-16); not as though the beast were an accountable creature, but in consequence of its having been made subject to man, not to injure his body or his life, or to be the instrument of his sin, but to subserve the great purpose of his life. "Just as a loving father," as Chrysostom says, "when punishing the murderer of his son, might snap in two the sword or dagger with which the murder had been committed." The proof, therefore, that the serpent was merely the instrument of an evil spirit, does not lie in the punishment itself, but in the manner in which the sentence was pronounced. When God addressed the animal, and pronounced a curse upon it, this presupposed that the curse had regard not so much to the irrational beast as to the spiritual tempter, and that the punishment which fell upon the serpent was merely a symbol of his own. The punishment of the serpent corresponded to the crime. It had exalted itself above the man; therefore upon its belly it should go, and dust it should eat all the days of its life. If these words are not to be robbed of their entire meaning, they cannot be understood in any other way than as denoting that the form and movements of the serpent were altered, and that its present repulsive shape is the effect of the curse pronounced upon it, though we cannot form any accurate idea of its original appearance. Going upon the belly (= creeping, Lev 11:42) was a mark of the deepest degradation; also the eating of dust, which is not to be understood as meaning that dust was to be its only food, but that while crawling in the dust it would also swallow dust (cf. Mic 7:17; Isa 49:23). Although this punishment fell literally upon the serpent, it also affected the tempter if a figurative or symbolical sense. He became the object of the utmost contempt and abhorrence; and the serpent still keeps the revolting image of Satan perpetually before the eye. This degradation was to be perpetual. "While all the rest of creation shall be delivered from the fate into which the fall has plunged it, according to Isa 65:25, the instrument of man's temptation is to remain sentenced to perpetual degradation in fulfilment of the sentence, 'all the days of thy life.' and thus to prefigure the fate of the real tempter, for whom there is no deliverance" (Hengstenberg, Christology Gen 1:15). - The presumption of the tempter was punished with the deepest degradation; and in like manner his sympathy with the woman was to be turned into eternal hostility (Gen 3:15). God established perpetual enmity, not only between the serpent and the woman, but also between the serpent's and the woman's seed, i.e., between the human and the serpent race. The seed of the woman would crush the serpent's head, and the serpent crush the heel of the woman's seed. The meaning, terere, conterere, is thoroughly established by the Chald., Syr., and Rabb. authorities, and we have therefore retained it, in harmony with the word συντρίβειν in Rom 16:20, and because it accords better and more easily with all the other passages in which the word occurs, than the rendering inhiare, to regard with enmity, which is obtained from the combination of שׁוּף with שׁאף. The verb is construed with a double accusative, the second giving greater precision to the first (vid., Ges. 139, note, and Ewald, 281). The same word is used in connection with both head and heel, to show that on both sides the intention is to destroy the opponent; at the same time, the expressions head and heel denote a majus and minus, or, as Calvin says, superius et inferius. This contrast arises from the nature of the foes. The serpent can only seize the heel of the man, who walks upright; whereas the man can crush the head of the serpent, that crawls in the dust. But this difference is itself the result of the curse pronounced upon the serpent, and its crawling in the dust is a sign that it will be defeated in its conflict with man. However pernicious may be the bite of a serpent in the heel when the poison circulates throughout the body (Gen 49:17), it is not immediately fatal and utterly incurable, like the cursing of a serpent's head.
But even in this sentence there is an unmistakable allusion to the evil and hostile being concealed behind the serpent. That the human race should triumph over the serpent, was a necessary consequence of the original subjection of the animals to man. When, therefore, God not merely confines the serpent within the limits assigned to the animals, but puts enmity between it and the woman, this in itself points to a higher, spiritual power, which may oppose and attack the human race through the serpent, but will eventually be overcome. Observe, too, that although in the first clause the seed of the serpent is opposed to the seed of the woman, in the second it is not over the seed of the serpent but over the serpent itself that the victory is said to be gained. It, i.e., the seed of the woman will crush thy head, and thou (not thy seed) wilt crush its heel. Thus the seed of the serpent is hidden behind the unity of the serpent, or rather of the foe who, through the serpent, has done such injury to man. This foe is Satan, who incessantly opposes the seed of the woman and bruises its heel, but is eventually to be trodden under its feet. It does not follow from this, however, apart from other considerations, that by the seed of the woman we are to understand one solitary person, one individual only. As the woman is the mother of all living (Gen 3:20), her seed, to which the victory over the serpent and its seed is promised, must be the human race. But if a direct and exclusive reference to Christ appears to be exegetically untenable, the allusion in the word to Christ is by no means precluded in consequence. In itself the idea of זרע, the seed, is an indefinite one, since the posterity of a man may consist of a whole tribe or of one son only (Gen 4:25; Gen 21:12-13), and on the other hand, an entire tribe may be reduced to one single descendant and become extinct in him. The question, therefore, who is to be understood by the "seed" which is to crush the serpent's head, can only be answered from the history of the human race. But a point of much greater importance comes into consideration here. Against the natural serpent the conflict may be carried on by the whole human race, by all who are born of a woman, but not against Satan. As he is a fore who can only be met with spiritual weapons, none can encounter him successfully but such as possess and make use of spiritual arms. Hence the idea of the "seed" is modified by the nature of the foe. If we look at the natural development of the human race, Eve bore three sons, but only one of them, viz., Seth, was really the seed by whom the human family was preserved through the flood and perpetuated in Noah: so, again, of the three sons of Noah, Shem, the blessed of Jehovah, from whom Abraham descended, was the only one in whose seed all nations were to be blessed, and that not through Ishmael, but through Isaac alone. Through these constantly repeated acts of divine selection, which were not arbitrary exclusions, but were rendered necessary by differences in the spiritual condition of the individuals concerned, the "seed," to which the victory over Satan was promised, was spiritually or ethically determined, and ceased to be co-extensive with physical descent. This spiritual seed culminated in Christ, in whom the Adamitic family terminated, henceforward to be renewed by Christ as the second Adam, and restored by Him to its original exaltation and likeness to God. In this sense Christ is the seed of the woman, who tramples Satan under His feet, not as an individual, but as the head both of the posterity of the woman which kept the promise and maintained the conflict with the old serpent before His advent, and also of all those who are gathered out of all nations, are united to Him by faith, and formed into one body of which He is the head (Rom 16:20). On the other hand, all who have not regarded and preserved the promise, have fallen into the power of the old serpent, and are to be regarded as the seed of the serpent, whose head will be trodden under foot (Mat 23:33; Joh 8:44; Jo1 3:8). If then the promise culminates in Christ, the fact that the victory over the serpent is promised to the posterity of the woman, not of the man, acquires this deeper significance, that as it was through the woman that the craft of the devil brought sin and death into the world, so it is also through the woman that the grace of God will give to the fallen human race the conqueror of sin, of death, and of the devil. And even if the words had reference first of all to the fact that the woman had been led astray by the serpent, yet in the fact that the destroyer of the serpent was born of a woman (without a human father) they were fulfilled in a way which showed that the promise must have proceeded from that Being, who secured its fulfilment not only in its essential force, but even in its apparently casual form. Genesis 3:16

Genesis

tGen 10:21Descendants of Shem. - Gen 10:21. For the construction, vid., Gen 4:26. Shem is called the father of all the sons of Eber, because two tribes sprang from Eber through Peleg and Joktan, viz., the Abrahamides, and also the Arabian tribe of the Joktanides (Gen 4:26.). - On the expression, "the brother of Japhet הגּדול," see Gen 9:24. The names of the five sons of Shem occur elsewhere as the names of the tribes and countries; at the same time, as there is no proof that in any single instance the name was transferred from the country to its earliest inhabitants, no well-grounded objection can be offered to the assumption, which the analogy of the other descendants of Shem renders probable, that they were originally the names of individuals. As the name of a people, Elam denotes the Elymaeans, who stretched from the Persian Gulf to the Caspian Sea, but who are first met with as Persians no longer speaking a Semitic language. Asshur: the Assyrians who settled in the country of Assyria, Ἀτουρία, to the east of the Tigris, but who afterwards spread in the direction of Asia Minor. Arphaxad: the inhabitants of Ἀῤῥαπαχῖχτις in northern Assyria. The explanation given of the name, viz., "fortress of the Chaldeans" (Ewald), "highland of the Chaldeans" (Knobel), "territory of the Chaldeans" (Dietrich), are very questionable. Lud: the Lydians of Asia Minor, whose connection with the Assyrians is confirmed by the names of the ancestors of their kings. Aram: the ancestor of the Aramaeans of Syria and Mesopotamia. Genesis 10:23

Genesis

tGen 11:27The genealogical data in Gen 11:27-32 prepare the way for the history of the patriarchs. The heading, "These are the generations of Terah," belongs not merely to Gen 11:27-32, but to the whole of the following account of Abram, since it corresponds to "the generations" of Ishmael and of Isaac in Gen 25:12 and Gen 25:19. Of the three sons of Terah, who are mentioned again in Gen 11:27 to complete the plan of the different Toledoth, such genealogical notices are given as are of importance to the history of Abram and his family. According to the regular plan of Genesis, the fact that Haran the youngest son of Terah begat Lot, is mentioned first of all, because the latter went with Abram to Canaan; and then the fact that he died before his father Terah, because the link which would have connected Lot with his native land was broken in consequence. "Before his father," פּני על lit., upon the face of his father, so that he saw and survived his death. Ur of the Chaldees is to be sought either in the "Ur nomine persicum castellum" of Ammian (25, 8), between Hatra and Nisibis, near Arrapachitis, or in Orhoi, Armenian Urrhai, the old name for Edessa, the modern Urfa. - Gen 11:29. Abram and Nahor took wives from their kindred. Abram married Sarai, his half-sister (Gen 20:12), of whom it is already related, in anticipation of what follows, that she was barren. Nahor married Milcah, the daughter of his brother Haran, who bore to him Bethuel, the father of Rebekah (Gen 22:22-23). The reason why Iscah is mentioned is doubtful. For the rabbinical notion, that Iscah is another name for Sarai, is irreconcilable with Gen 20:12, where Abram calls Sarai his sister, daughter of his father, though not of his mother; on the other hand, the circumstance that Sarai is introduced in Gen 11:31 merely as the daughter-in-law of Terah, may be explained on the ground that she left Ur, not as his daughter, but as the wife of his son Abram. A better hypothesis is that of Ewald, that Iscah is mentioned because she was the wife of Lot; but this is pure conjecture. According to Gen 11:31, Terah already prepared to leave Ur of the Chaldees with Abram and Lot, and to remove to Canaan. In the phrase "they went forth with them," the subject cannot be the unmentioned members of the family, such as Nahor and his children; though Nahor must also have gone to Haran, since it is called in Gen 24:10 the city of Nahor. For if he accompanied them at this time, there is no perceptible reason why he should not have been mentioned along with the rest. The nominative to the verb must be Lot and Sarai, who went with Terah and Abram; so that although Terah is placed at the head, Abram must have taken an active part in the removal, or the resolution to remove. This does not, however, necessitate the conclusion, that he had already been called by God in Ur. Nor does Gen 15:7 require any such assumption. For it is not stated there that God called Abram in Ur, but only that He brought him out. But the simple fact of removing from Ur might also be called a leading out, as a work of divine superintendence and guidance, without a special call from God. It was in Haran that Abram first received the divine call to go to Canaan (Gen 12:1-4), when he left not only his country and kindred, but also his father's house. Terah did not carry out his intention to proceed to Canaan, but remained in Haran, in his native country Mesopotamia, probably because he found there what he was going to look for in the land of Canaan. Haran, more properly Charan, חרן, is a place in north-western Mesopotamia, the ruins of which may still be seen, a full day's journey to the south of Edessa (Gr. Κάῤῥαι, Lat. Carrae), where Crassus fell when defeated by the Parthians. It was a leading settlement of the Ssabians, who had a temple there dedicated to the moon, which they traced back to Abraham. There Terah died at the age of 205, or sixty years after the departure of Abram for Canaan; for, according to Gen 11:26, Terah was seventy years old when Abram was born, and Abram was seventy-five years old when he arrived in Canaan. When Stephen, therefore, placed the removal of Abram from Haran to Canaan after the death of his father, he merely inferred this from the fact, that the call of Abram (Gen 12) was not mentioned till after the death of Terah had been noticed, taking the order of the narrative as the order of events; whereas, according to the plan of Genesis, the death of Terah is introduced here, because Abram never met with his father again after leaving Haran, and there was consequently nothing more to be related concerning him.
Character of the Patriarchal History
The dispersion of the descendants of the sons of Noah, who had now grown into numerous families, was necessarily followed on the one hand by the rise of a variety of nations, differing in language, manners, and customs, and more and more estranged from one another; and on the other by the expansion of the germs of idolatry, contained in the different attitudes of these nations towards God, into the polytheistic religions of heathenism, in which the glory of the immortal God was changed into an image made like to mortal man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things (Rom 1:23 cf. Wis. 13-15). If God therefore would fulfil His promise, no more to smite the earth with the curse of the destruction of every living thing because of the sin of man (Gen 8:21-22), and yet would prevent the moral corruption which worketh death from sweeping all before it; it was necessary that by the side of these self-formed nations He should form a nation for Himself, to be the recipient and preserver of His salvation, and that in opposition to the rising kingdoms of the world He should establish a kingdom for the living, saving fellowship of man with Himself. The foundation for this was laid by God in the call and separation of Abram from his people and his country, to make him, by special guidance, the father of a nation from which the salvation of the world should come. With the choice of Abram and revelation of God to man assumed a select character, inasmuch as God manifested Himself henceforth to Abram and his posterity alone as the author of salvation and the guide to true life; whilst other nations were left to follow their own course according to the powers conferred upon them, in order that they might learn that in their way, and without fellowship with the living God, it was impossible to find peace to the soul, and the true blessedness of life (cf. Act 17:27). But this exclusiveness contained from the very first the germ of universalism. Abram was called, that through him all the families of the earth might be blessed (Gen 12:1-3). Hence the new form which the divine guidance of the human race assumed in the call of Abram was connected with the general development of the world, - in the one hand, by the fact that Abram belonged to the family of Shem, which Jehovah had blessed, and on the other, by his not being called alone, but as a married man with his wife. But whilst, regarded in this light, the continuity of the divine revelation was guaranteed, as well as the plan of human development established in the creation itself, the call of Abram introduced so far the commencement of a new period, that to carry out the designs of God their very foundations required to be renewed. Although, for example, the knowledge and worship of the true God had been preserved in the families of Shem in a purer form than among the remaining descendants of Noah, even in the house of Terah and worship of God was corrupted by idolatry (Jos 24:2-3); and although Abram was to become the father of the nation which God was about to form, yet his wife was barren, and therefore, in the way of nature, a new family could not be expected to spring from him.
As a perfectly new beginning, therefore, the patriarchal history assumed the form of a family history, in which the grace of God prepared the ground for the coming Israel. For the nation was to grow out of the family, and in the lives of the patriarchs its character was to be determined and its development foreshadowed. The early history consists of three stages, which are indicated by the three patriarchs, peculiarly so called, Abraham, Isaac, and Jacob; and in the sons of Jacob the unity of the chosen family was expanded into the twelve immediate fathers of the nation. In the triple number of the patriarchs, the divine election of the nation on the one hand, and the entire formation of the character and guidance of the life of Israel on the other, were to attain to their fullest typical manifestation. These two were the pivots, upon which all the divine revelations made to the patriarchs, and all the guidance they received, were made to turn. The revelations consisted almost exclusively of promises; and so far as these promises were fulfilled in the lives of the patriarchs, the fulfilments themselves were predictions and pledges of the ultimate and complete fulfilment, reserved for a distant, or for the most remote futurity. And the guidance vouchsafed had for its object the calling forth of faith in response to the promise, which should maintain itself amidst all the changes of this earthly life. "A faith, which laid hold of the word of promise, and on the strength of that word gave up the visible and present for the invisible and future, was the fundamental characteristic of the patriarchs" (Delitzsch). This faith Abram manifested and sustained by great sacrifices, by enduring patience, and by self-denying by great sacrifices, by enduring patience, and by self-denying obedience of such a kind, that he thereby became the father of believers (πατὴρ πάντων τῶν πιστευόντων, Rom 4:11). Isaac also was strong in patience and hope; and Jacob wrestled in faith amidst painful circumstances of various kinds, until he had secured the blessing of the promise. "Abraham was a man of faith that works; Isaac, of faith that endures; Jacob, of faith that wrestles" (Baumgarten). - Thus, walking in faith, the patriarchs were types of faith for all the families that should spring from them, and be blessed through them, and ancestors of a nation which God had resolved to form according to the election of His grace. For the election of God was not restricted to the separation of Abram from the family of Shem, to be the father of the nation which was destined to be the vehicle of salvation; it was also manifest in the exclusion of Ishmael, whom Abram had begotten by the will of man, through Hagar the handmaid of his wife, for the purpose of securing the promised seed, and in the new life imparted to the womb of the barren Sarai, and her consequent conception and birth of Isaac, the son of promise. And lastly, it appeared still more manifestly in the twin sons born by Rebekah to Isaac, of whom the first-born, Esau, was rejected, and the younger, Jacob, chosen to be the heir of the promise; and this choice, which was announced before their birth, was maintained in spite of Isaac's plans, or that Jacob, and not Esau, received the blessing of the promise. - All this occurred as a type for the future, that Israel might know and lay to heart the fact, that bodily descent from Abraham did not make a man a child of God, but that they alone were children of God who laid hold of the divine promise in faith, and walked in the steps of their forefather's faith (cf. Rom 9:6-13).
If we fix our eyes upon the method of the divine revelation, we find a new beginning in this respect, that as soon as Abram is called, we read of the appearing of God. It is true that from the very beginning God had manifested Himself visibly to men; but in the olden time we read nothing of appearances, because before the flood God had not withdrawn His presence from the earth. Even to Noah He revealed Himself before the flood as one who was present on the earth. But when He had established a covenant with him after the flood, and thereby had assured the continuance of the earth and of the human race, the direct manifestations ceased, for God withdrew His visible presence from the world; so that it was from heaven that the judgment fell upon the tower of Babel, and even the call to Abram in his home in Haran was issued through His word, that is to say, no doubt, through an inward monition. But as soon as Abram had gone to Canaan, in obedience to the call of God, Jehovah appeared to him there (Gen 12:7). These appearances, which were constantly repeated from that time forward, must have taken place from heaven; for we read that Jehovah, after speaking with Abram and the other patriarchs, "went away" (Gen 18:33), or "went up" (Gen 17:22; Gen 35:13); and the patriarchs saw them, sometimes while in a waking condition, in a form discernible to the bodily senses, sometimes in visions, in a state of mental ecstasy, and at other times in the form of a dream (Gen 28:12.). On the form in which God appeared, in most instances, nothing is related. But in Gen 18:1. it is stated that three men came to Abram, one of whom is introduced as Jehovah, whilst the other two are called angels (Gen 19:1). Beside this, we frequently read of appearances of the "angel of Jehovah" (Gen 16:7; Gen 22:11, etc.), or of "Elohim," and the "angel of Elohim" (Gen 21:17; Gen 31:11, etc.), which were repeated throughout the whole of the Old Testament, and even occurred, though only in vision, in the case of the prophet Zechariah. The appearances of the angel of Jehovah (or Elohim) cannot have been essentially different from those of Jehovah (or Elohim) Himself; for Jacob describes the appearances of Jehovah at Bethel (Gen 28:13.) as an appearance of "the angel of Elohim," and of "the God of Bethel" (Gen 31:11, Gen 31:13); and in his blessing on the sons of Joseph (Gen 48:15-16), "The God (Elohim) before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God (Elohim) which fed me all my life long unto this day, the angel which redeemed me from all evil, bless the lads," he places the angel of God on a perfect equality with God, not only regarding Him as the Being to whom he has been indebted for protection all his life long, but entreating from Him a blessing upon his descendants.
The question arises, therefore, whether the angel of Jehovah, or of God, was God Himself in one particular phase of His self-manifestation, or a created angel of whom God made use as the organ of His self-revelation.
(Note: In the old Jewish synagogue the Angel of Jehovah was regarded as the Shechinah, the indwelling of God in the world, i.e., the only Mediator between God and the world, who bears in the Jewish theology the name Metatron. The early Church regarded Him as the Logos, the second person of the Deity; and only a few of the fathers, such as Augustine and Jerome, thought of a created angel (vid., Hengstenberg, Christol. vol. 3, app.). This view was adopted by many Romish theologians, by the Socinians, Arminians, and others, and has been defended recently by Hoffmann, whom Delitzsch, Kurtz, and others follow. But the opinion of the early Church has been vindicated most thoroughly by Hengstenberg in his Christology.)
The former appears to us to be the only scriptural view. For the essential unity of the Angel of Jehovah with Jehovah Himself follows indisputably from the following facts. In the first place, the Angel of God identifies Himself with Jehovah and Elohim, by attributing to Himself divine attributes and performing divine works: e.g., Gen 22:12, "Now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me" (i.e., hast been willing to offer him up as a burnt sacrifice to God); again (to Hagar) Gen 16:10, "I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude;" Gen 21, "I will make him a great nation,"-the very words used by Elohim in Gen 17:20 with reference to Ishmael, and by Jehovah in Gen 13:16; Gen 15:4-5, with regard to Isaac; also Exo 3:6., "I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob: I have surely seen the affliction of My people which are in Egypt, and have heard their cry, and I am come down to deliver them" (cf. Jdg 2:1). In addition to this, He performs miracles, consuming with fire the offering placed before Him by Gideon, and the sacrifice prepared by Manoah, and ascending to haven in the flame of the burnt-offering (Jdg 6:21; Jdg 13:19-20).
Secondly, the Angel of God was recognised as God by those to whom He appeared, on the one hand by their addressing Him as Adonai (i.e., the Lord God; Jdg 6:15), declaring that they had seen God, and fearing that they should die (Gen 16:13; Exo 3:6; Jdg 6:22-23; Jdg 13:22), and on the other hand by their paying Him divine honour, offering sacrifices which He accepted, and worshipping Him (Jdg 6:20; Jdg 13:19-20, cf. Gen 2:5). The force of these facts has been met by the assertion, that the ambassador perfectly represents the person of the sender; and evidence of this is adduced not only from Grecian literature, but from the Old Testament also, where the addresses of the prophets often glide imperceptibly into the words of Jehovah, whose instrument they are. But even if the address in Gen 22:16, where the oath of the Angel of Jehovah is accompanied by the words, "saith the Lord," and the words and deeds of the Angel of God in certain other cases, might be explained in this way, a created angel sent by God could never say, "I am the God of Abraham, Isaac, and Jacob," or by the acceptance of sacrifices and adoration, encourage the presentation of divine honours to himself. How utterly irreconcilable this fact is with the opinion that the Angel of Jehovah was a created angel, is conclusively proved by Rev 22:9, which is generally regarded as perfectly corresponding to the account of the "Angel of Jehovah" of the Old Testament. The angel of God, who shows the sacred seer the heavenly Jerusalem, and who is supposed to say, "Behold, I come quickly" (Rev 22:7), and "I am Alpha and Omega" (Rev 22:13), refuses in the most decided way the worship which John is about to present, and exclaims, "See I am thy fellow-servant: worship God."
Thirdly, the Angel of Jehovah is also identified with Jehovah by the sacred writers themselves, who call the Angel Jehovah without the least reserve (cf. Exo 3:2 and Exo 3:4, Jdg 6:12 and Jdg 6:14-16, but especially Exo 14:19, where the Angel of Jehovah goes before the host of the Israelites, just as Jehovah is said to do in Exo 13:21). - On the other hand, the objection is raised, that ἄγγελος κυρίου in the New Testament, which is confessedly the Greek rendering of יהוה מלאך, is always a created angel, and for that reason cannot be the uncreated Logos or Son of God, since the latter could not possibly have announced His own birth to the shepherds at Bethlehem. But this important difference has been overlooked, that according to Greek usage, ἄγγελος κυρίου denotes an (any) angel of the Lord, whereas according to the rules of the Hebrew language יהוה מלאך means the angel of the Lord; that in the New Testament the angel who appears is always described as ἄγγελος κυρίου without the article, and the definite article is only introduced in the further course of the narrative to denote the angel whose appearance has been already mentioned, whereas in the Old Testament it is always "the Angel of Jehovah" who appears, and whenever the appearance of a created angel is referred to, he is introduced first of all as "an angel" (vid., Kg1 19:5 and Kg1 19:7).
(Note: The force of this difference cannot be set aside by the objection that the New Testament writers follow the usage of the Septuagint, where יהוה מלאך is rendered ἄγγελος κυρίου. For neither in the New Testament nor in the Alex. version of the Old is ἄγγελος κυρίου used as a proper name; it is a simple appellative, as is apparent from the fact that in every instance, in which further reference is made to an angel who has appeared, he is called ὀ ἄγγελος, with or without κυρίου. All that the Septuagint rendering proves, is that the translators supposed "the angel of the Lord" to be a created angel; but it by no means follows that their supposition is correct.)
At the same time, it does not follow from this use of the expression Maleach Jehovah, that the (particular) angel of Jehovah was essentially one with God, or that Maleach Jehovah always has the same signification; for in Mal 2:7 the priest is called Maleach Jehovah, i.e., the messenger of the Lord. Who the messenger or angel of Jehovah was, must be determined in each particular instance from the connection of the passage; and where the context furnishes no criterion, it must remain undecided. Consequently such passages as Psa 34:7; Psa 35:5-6, etc., where the angel of Jehovah is not more particularly described, or Num 20:16, where the general term angel is intentionally employed, or Act 7:30; Gal 3:19, and Heb 2:2, where the words are general and indefinite, furnish no evidence that the Angel of Jehovah, who proclaimed Himself in His appearances as one with God, was not in reality equal with God, unless we are to adopt as the rule for interpreting Scripture the inverted principle, that clear and definite statements are to be explained by those that are indefinite and obscure.
In attempting now to determine the connection between the appearance of the Angel of Jehovah (or Elohim) and the appearance of Jehovah or Elohim Himself, and to fix the precise meaning of the expression Maleach Jehovah, we cannot make use, as recent opponents of the old Church view have done, of the manifestation of God in Gen 18 and 19, and the allusion to the great prince Michael in Dan 10:13, Dan 10:21; Dan 12:1; just because neither the appearance of Jehovah in the former instance, nor that of the archangel Michael in the latter, is represented as an appearance of the Angel of Jehovah. We must confine ourselves to the passages in which "the Angel of Jehovah" is actually referred to. We will examine these, first of all, for the purpose of obtaining a clear conception of the form in which the Angel of Jehovah appeared. Gen 16, where He is mentioned for the first time, contains no distinct statement as to His shape, but produces on the whole the impression that He appeared to Hagar in a human form, or one resembling that of man; since it was not till after His departure that she drew the inference from His words, that Jehovah had spoken with her. He came in the same form to Gideon, and sat under the terebinth at Ophrah with a staff in His hand (Jdg 6:11 and Jdg 6:21); also to Manoah's wife, for she took Him to be a man of God, i.e., a prophet, whose appearance was like that of the Angel of Jehovah (Jdg 13:6); and lastly, to Manoah himself, who did not recognise Him at first, but discovered afterwards, from the miracle which He wrought before his eyes, and from His miraculous ascent in the flame of the altar, that He was the Angel of Jehovah (Jdg 13:9-20). In other cases He revealed Himself merely by calling and speaking from heaven, without those who heard His voice perceiving any form at all; e.g., to Hagar, in Gen 21:17., and to Abraham, Gen 22:11. On the other hand, He appeared to Moses (Exo 3:2) in a flame of fire, speaking to him from the burning bush, and to the people of Israel in a pillar of cloud and fire (Exo 14:19, cf. Exo 13:21.), without any angelic form being visible in either case. Balaam He met in a human or angelic form, with a drawn sword in His hand (Num 22:22-23). David saw Him by the threshing-floor of Araunah, standing between heaven and earth, with the sword drawn in His hand and stretched out over Jerusalem (Ch1 21:16); and He appeared to Zechariah in a vision as a rider upon a red horse (Zac 1:9.). - From these varying forms of appearance it is evident that the opinion that the Angel of the Lord was a real angel, a divine manifestation, "not in the disguise of angel, but through the actual appearance of an angel," is not in harmony with all the statements of the Bible. The form of the Angel of Jehovah, which was discernible by the senses, varied according to the purpose of the appearance; and, apart from Gen 21:17 and Gen 22:11, we have a sufficient proof that it was not a real angelic appearance, or the appearance of a created angel, in the fact that in two instances it was not really an angel at all, but a flame of fire and a shining cloud which formed the earthly substratum of the revelation of God in the Angel of Jehovah (Exo 3:2; Exo 14:19), unless indeed we are to regard natural phenomena as angels, without any scriptural warrant for doing so.
(Note: The only passage that could be adduced in support of this, viz., Psa 104:4, does not prove that God makes natural objects, winds and flaming fire, into forms in which heavenly spirits appear, or that He creates spirits out of them. Even if we render this passage, with Delitzsch, "making His messengers of winds, His servants of flaming fire," the allusion, as Delitzsch himself observes, is not to the creation of angels; nor can the meaning be, that God gives wind and fire to His angels as the material of their appearance, and as it were of their self-incorporation. For עה, constructed with two accusatives, the second of which expresses the materia ex qua, is never met with in this sense, not even in Ch2 4:18-22. For the greater part of the temple furniture summed up in this passage, of which it is stated that Solomon made them of gold, was composed of pure gold; and if some of the things were merely covered with gold, the writer might easily apply the same expression to this, because he had already given a more minute account of their construction (e.g., Gen 3:7). But we neither regard this rendering of the psalm as in harmony with the context, nor assent to the assertion that עשׂה with a double accusative, in the sense of making into anything, is ungrammatical.)
These earthly substrata of the manifestation of the "Angel of Jehovah" perfectly suffice to establish the conclusion, that the Angel of Jehovah was only a peculiar form in which Jehovah Himself appeared, and which differed from the manifestations of God described as appearances of Jehovah simply in this, that in "the Angel of Jehovah," God or Jehovah revealed Himself in a mode which was more easily discernible by human senses, and exhibited in a guise of symbolical significance the design of each particular manifestation. In the appearances of Jehovah no reference is made to any form visible to the bodily eye, unless they were through the medium of a vision or a dream, excepting in one instance (Gen 18), where Jehovah and two angels come to Abraham in the form of three men, and are entertained by him-a form of appearance perfectly resembling the appearances of the Angel of Jehovah, but which is not so described by the author, because in this case Jehovah does not appear alone, but in the company of two angels, that "the Angel of Jehovah" might not be regarded as a created angel.
But although there was no essential difference, but only a formal one, between the appearing of Jehovah and the appearing of the Angel of Jehovah, the distinction between Jehovah and the Angel of Jehovah points to a distinction in the divine nature, to which even the Old Testament contains several obvious allusions. The very name indicates such a difference. יהוה מלאך (from לאך to work, from which come מלאכה the work, opus, and מלאך, lit., he through whom a work is executed, but in ordinary usage restricted to the idea of a messenger) denotes the person through whom God works and appears. Beside these passages which represent "the Angel of Jehovah" as one with Jehovah, there are others in which the Angel distinguishes Himself from Jehovah; e.g., when He gives emphasis to the oath by Himself as an oath by Jehovah, by adding "said Jehovah" (Gen 22:16); when He greets Gideon with the words, "Jehovah with thee, thou brave hero" (Jdg 6:12); when He says to Manoah, "Though thou constrainedst me, I would not eat of thy food; but if thou wilt offer a burnt-offering to Jehovah, thou mayest offer it" (Jdg 13:16); for when He prays, in Zac 1:12, "Jehovah Sabaoth, how long wilt Thou not have mercy on Jerusalem?" (Compare also Gen 19:24, where Jehovah is distinguished from Jehovah.) Just as in these passages the Angel of Jehovah distinguishes Himself personally from Jehovah, there are others in which a distinction is drawn between a self-revealing side of the divine nature, visible to men, and a hidden side, invisible to men, i.e., between the self-revealing and the hidden God. Thus, for example, not only does Jehovah say of the Angel, whom He sends before Israel in the pillar of cloud and fire, "My name is in Him," i.e., he reveals My nature (Exo 23:21), but He also calls Him פּני, "My face" (Exo 33:14); and in reply to Moses' request to see His glory, He says "Thou canst not see My face, for there shall no man see Me and live," and then causes His glory to pass by Moses in such a way that he only sees His back, but not His face (Exo 33:18-23). On the strength of these expression, He in whom Jehovah manifested Himself to His people as a Saviour is called in Isa 63:9, "the Angel of His face," and all the guidance and protection of Israel are ascribed to Him. In accordance with this, Malachi, the last prophet of the Old Testament, proclaims to the people waiting for the manifestation of Jehovah, that is to say, for the appearance of the Messiah predicted by former prophets, that the Lord (האדון, i.e., God), the Angel of the covenant, will come to His temple (Gen 3:1). This "Angel of the covenant," or "Angel of the face," has appeared in Christ. The Angel of Jehovah, therefore, was no other than the Logos, which not only "was with God," but "was God," and in Jesus Christ "was made flesh" and "came unto His own" (Joh 1:1-2, Joh 1:11); the only-begotten Son of God, who was sent by the Father into the world, who, though one with the Father, prayed to the Father (John 17), and who is even called "the Apostle," ὀ ἀπόστολος, in Heb 3:1. From all this it is sufficiently obvious, that neither the title Angel or Messenger of Jehovah, nor the fact that the Angel of Jehovah prayed to Jehovah Sabaoth, furnishes any evidence against His essential unity with Jehovah. That which is unfolded in perfect clearness in the New Testament through the incarnation of the Son of God, was still veiled in the Old Testament according to the wisdom apparent in the divine training. The difference between Jehovah and the Angel of Jehovah is generally hidden behind the unity of the two, and for the most part Jehovah is referred to as He who chose Israel as His nation and kingdom, and who would reveal Himself at some future time to His people in all His glory; so that in the New Testament nearly all the manifestations of Jehovah under the Old Covenant are referred to Christ, and regarded as fulfilled through Him.
(Note: This is not a mere accommodation of Scripture, but the correct interpretation of the obscure hints of the Old Testament by the light of the fulfilment of the New. For not only is the Maleach Jehovah the revealer of God, but Jehovah Himself is the revealed God and Saviour. Just as in the history of the Old Testament there are not only revelations of the Maleach Jehovah, but revelations of Jehovah also; so in the prophecies the announcement of the Messiah, the sprout of David and servant of Jehovah, is intermingled with the announcement of the coming of Jehovah to glorify His people and perfect His kingdom.) Next: Genesis Chapter 12

Genesis

tGen 15:1The words of Jehovah run thus: "Fear not, Abram: I am a shield to thee, thy reward very much." הרבּה an inf. absol., generally used adverbially, but here as an adjective, equivalent to "thy very great reward." The divine promise to be a shield to him, that is to say, a protection against all enemies, and a reward, i.e., richly to reward his confidence, his ready obedience, stands here, as the opening words "after these things" indicate, in close connection with the previous guidance of Abram. Whilst the protection of his wife in Egypt was a practical pledge of the possibility of his having a posterity, and the separation of Lot, followed by the conquest of the kings of the East, was also a pledge of the possibility of his one day possessing the promised land, there was as yet no prospect whatever of the promise being realized, that he should become a great nation, and possess an innumerable posterity. In these circumstances, anxiety about the future might naturally arise in his mind. To meet this, the word of the Lord came to him with the comforting assurance, "Fear not, I am thy shield." But when the Lord added, "and thy very great reward," Abram could only reply, as he thought of his childless condition: "Lord Jehovah, what wilt Thou give me, seeing I go childless?" Of what avail are all my possessions, wealth, and power, since I have no child, and the heir of my house is Eliezer the Damascene? משׁק, synonymous with ממשׁק (Zep 2:9), possession, or the seizure of possession, is chosen on account of its assonance with דּמּשׂק. בּן־משׁק, son of the seizing of possession = seizer of possession, or heir. Eliezer of Damascus (lit., Damascus viz., Eliezer): Eliezer is an explanatory apposition to Damascus, in the sense of the Damascene Eliezer; though דּמּשׂק, on account of its position before אליעזר, cannot be taken grammatically as equivalent to דּמּשׂקי.
(Note: The legend of Abram having been king in Damascus appears to have originated in this, though the passage before us does not so much as show that Abram obtained possession of Eliezer on his way through Damascus.)
To give still more distinct utterance to his grief, Abram adds (Gen 15:3): "Behold, to me Thou hast given no seed; and lo, an inmate of my house (בּן־בּיתי in distinction from יליד־בּית, home-born, Gen 14:14) will be my heir." The word of the Lord then came to him: "Not he, but one who shall come forth from thy body, he will be thine heir." God then took him into the open air, told him to look up to heaven, and promised him a posterity as numerous as the innumerable host of stars (cf. Gen 22:17; Gen 24:4; Exo 32:13, etc.). Whether Abram at this time was "in the body or out of the body," is a matter of no moment. The reality of the occurrence is the same in either case. This is evident from the remark made by Moses (the historian) as to the conduct of Abram in relation to the promise of God: "And he believed in Jehovah, and He counted it to him for righteousness." In the strictly objective character of the account in Genesis, in accordance with which the simple facts are related throughout without any introduction of subjective opinions, this remark appears so striking, that the question naturally arises, What led Moses to introduce it? In what way did Abram make known his faith in Jehovah? And in what way did Jehovah count it to him as righteousness? The reply to both questions must not be sought in the New Testament, but must be given or indicated in the context. What reply did Abram make on receiving the promise, or what did he do in consequence? When God, to confirm the promise, declared Himself to be Jehovah, who brought him out of Ur of the Chaldees to give him that land as a possession, Abram replied, "Lord, whereby shall I know that I shall possess it?" God then directed him to "fetch a heifer of three years old," etc.; and Abram fetched the animals required, and arranged them (as we may certainly suppose, thought it is not expressly stated) as God had commanded him. By this readiness to perform what God commanded him, Abram gave a practical proof that he believed Jehovah; and what God did with the animals so arranged was a practical declaration on the part of Jehovah, that He reckoned this faith to Abram as righteousness.
The significance of the divine act is, finally, summed up in Gen 15:18, in the words, "On that day Jehovah made a covenant with Abram." Consequently Jehovah reckoned Abram's faith to him as righteousness, by making a covenant with him, by taking Abram into covenant fellowship with Himself. האמין, from אמן to continue and the preserve, to be firm and to confirm, in Hiphil to trust, believe (πιστεύσιν), expresses "that state of mind which is sure of its object, and relies firmly upon it;" and as denoting conduct towards God, as "a firm, inward, personal, self-surrendering reliance upon a personal being, especially upon the source of all being," it is construed sometimes with ל (e.g., Deu 9:23), but more frequently with בּ (Num 14:11; Num 20:12; Deu 1:32), "to believe the Lord," and "to believe on the Lord," to trust in Him, - πιστεύειν ἐπὶ τὸν Θεόν, as the apostle has more correctly rendered the ἐπίστευσεν τῷ Θεῷ of the lxx (vid., Rom 4:5). Faith therefore is not merely assensus, but fiducia also, unconditional trust in the Lord and His word, even where the natural course of events furnishes no ground for hope or expectation. This faith Abram manifested, as the apostle has shown in Rom 4; and this faith God reckoned to him as righteousness by the actual conclusion of a covenant with him. צדקה, righteousness, as a human characteristic, is correspondence to the will of God both in character and conduct, or a state answering to the divine purpose of a man's being. This was the state in which man was first created in the image of God; but it was lost by sin, through which he placed himself in opposition to the will of God and to his own divinely appointed destiny, and could only be restored by God. When the human race had universally corrupted its way, Noah alone was found righteous before God (Gen 7:1), because he was blameless and walked with God (Gen 6:9). This righteousness Abram acquired through his unconditional trust in the Lord, his undoubting faith in His promise, and his ready obedience to His word. This state of mind, which is expressed in the words בּיהוה האמין, was reckoned to him as righteousness, so that God treated him as a righteous man, and formed such a relationship with him, that he was placed in living fellowship with God. The foundation of this relationship was laid in the manner described in Gen 15:7-11. Genesis 15:7

Genesis

tGen 15:7Abram's question, "Whereby shall I know that I shall take possession of it (the land)?" was not an expression of doubt, but of desire for the confirmation or sealing of a promise, which transcended human thought and conception. To gratify this desire, God commanded him to make preparation for the conclusion of a covenant. "Take Me, He said, a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon;" one of every species of the animals suitable for sacrifice. Abram took these, and "divided them in the midst," i.e., in half, "and placed one half of each opposite to the other (בּתרו אישׁ, every one its half, cf. Gen 42:25; Num 16:17); only the birds divided he not," just as in sacrifice the doves were not divided into pieces, but placed upon the fire whole (Lev 1:17). The animals chosen, as well as the fact that the doves were left whole, corresponded exactly to the ritual of sacrifice. Yet the transaction itself was not a real sacrifice, since there was neither sprinkling of blood nor offering upon an altar (oblatio), and no mention is made of the pieces being burned. The proceeding corresponded rather to the custom, prevalent in many ancient nations, of slaughtering animals when concluding a covenant, and after dividing them into pieces, of laying the pieces opposite to one another, that the persons making the covenant might pass between them. Thus Ephraem Syrus (1, 161) observes, that God condescended to follow the custom of the Chaldeans, that He might in the most solemn manner confirm His oath to Abram the Chaldean. The wide extension of this custom is evident from the expression used to denote the conclusion of a covenant, בּרית כּרת to hew, or cut a covenant, Aram. קרם גּרז, Greek ὅρκια τέμνειν, faedus ferire, i.e., ferienda hostia facere faedus; cf. Bochart (Hieroz. 1, 332); whilst it is evident from Jer 34:18, that this was still customary among the Israelites of later times. The choice of sacrificial animals for a transaction which was not strictly a sacrifice, was founded upon the symbolical significance of the sacrificial animals, i.e., upon the fact that they represented and took the place of those who offered them. In the case before us, they were meant to typify the promised seed of Abram. This would not hold good, indeed, if the cutting of the animals had been merely intended to signify, that any who broke the covenant would be treated like the animals that were there cut in pieces. But there is no sure ground in Jer 34:18. for thus interpreting the ancient custom. The meaning which the prophet there assigns to the symbolical usage, may be simply a different application of it, which does not preclude an earlier and different intention in the symbol. The division of the animals probably denoted originally the two parties to the covenant, and the passing of the latter through the pieces laid opposite to one another, their formation into one: a signification to which the other might easily have been attached as a further consequence and explanation. And if in such a case the sacrificial animals represented the parties to the covenant, so also even in the present instance the sacrificial animals were fitted for that purpose, since, although originally representing only the owner or offerer of the sacrifice, by their consecration as sacrifices they were also brought into connection with Jehovah. But in the case before us the animals represented Abram and his seed, not in the fact of their being slaughtered, as significant of the slaying of that seed, but only in what happened to and in connection with the slaughtered animals: birds of prey attempted to eat them, and when extreme darkness came on, the glory of God passed through them. As all the seed of Abram was concerned, one of every kind of animal suitable for sacrifice was taken, ut ex toto populo et singulis partibus sacrificium unum fieret (Calvin). The age of the animals, three years old, was supposed by Theodoret to refer to the three generations of Israel which were to remain in Egypt, or the three centuries of captivity in a foreign land; and this is rendered very probable by the fact, that in Jdg 6:25 the bullock of seven years old undoubtedly refers to the seven years of Midianitish oppression. On the other hand, we cannot find in the six halves of the three animals and the undivided birds, either 7 things or the sacred number 7, for two undivided birds cannot represent one whole, but two; nor can we attribute to the eight pieces any symbolical meaning, for these numbers necessarily followed from the choice of one specimen of every kind of animal that was fit for sacrifice, and from the division of the larger animals into two. Genesis 15:11

Genesis

tGen 16:13In the angel, Hagar recognised God manifesting Himself to her, the presence of Jehovah, and called Him, "Thou art a God of seeing; for she said, Have I also seen here after seeing?" Believing that a man must die if he saw God (Exo 20:19; Exo 33:20), Hagar was astonished that she had seen God and remained alive, and called Jehovah, who had spoken to her, "God of seeing," i.e., who allows Himself to be seen, because here, on the spot where this sight was granted her, after seeing she still saw, i.e., remained alive. From this occurrence the well received the name of "well of the seeing alive," i.e., at which a man saw God and remained alive. Beer-lahai-roi: according to Ewald, ראי חי is to be regarded as a composite noun, and ל as a sign of the genitive; but this explanation, in which ראי is treated as a pausal form of ראי, does not suit the form ראי with the accent upon the last syllable, which points rather to the participle ראה with the first pers. suffix. On this ground Delitzsch and others have decided in favour of the interpretation given in the Chaldee version, "Thou art a God of seeing, i.e., the all-seeing, from whose all-seeing eye the helpless and forsaken is not hidden even in the farthest corner of the desert." "Have I not even here (in the barren land of solitude) looked after Him, who saw me?" and Beer-lahai-roi, "the well of the Living One who sees me, i.e., of the omnipresent Providence." But still greater difficulties lie in the way of this view. It not only overthrows the close connection between this and the similar passages Gen 32:31; Exo 33:20; Jdg 13:22, where the sight of God excites a fear of death, but it renders the name, which the well received from this appearance of God, an inexplicable riddle. If Hagar called the God who appeared to her ראי אל because she looked after Him whom she saw, i.e., as we must necessarily understand the word, saw not His face, but only His back; how could it ever occur to her or to any one else, to call the well Beer-lahai-roi, "well of the Living One, who sees me," instead of Beer-el-roi? Moreover, what completely overthrows this explanation, is the fact that neither in Genesis nor anywhere in the Pentateuch is God called "the Living One;" and throughout the Old Testament it is only in contrast with the dead gods of idols of the heathen, a contrast never thought of here, that the expressions חי אלהים and חי אל occur, whilst החי is never used in the Old Testament as a name of God. For these reasons we must abide by the first explanation, and change the reading ראי into ראי.
(Note: The objections to this change in the accentuation are entirely counterbalanced by the grammatical difficulty connected with the second explanation. If, for example, ראי is a participle with the 1st pers. suff., it should be written ראני (Isa 29:15) or ראני (Isa 47:10). ראי cannot mean, "who sees me," but "my seer," an expression utterly inapplicable to God, which cannot be supported by a reference to Job 7:8, for the accentuation varies there; and the derivation of ראי from ראי "eye of the seeing," for the eye which looks after me, is apparently fully warranted by the analogous expression לדה אשׁת in Jer 13:21.)
With regard to the well, it is still further added that it was between Kadesh (Gen 14:7) and Bered. Though Bered has not been discovered, Rowland believes, with good reason, that he has found the well of Hagar, which is mentioned again in Gen 24:62; Gen 25:11, in the spring Ain Kades, to the south of Beersheba, at the leading place of encampment of the caravans passing from Syria to Sinai, viz., Moyle, or Moilahi, or Muweilih (Robinson, Pal. i. p. 280), which the Arabs call Moilahi Hagar, and in the neighbourhood of which they point out a rock Beit Hagar. Bered must lie to the west of this. Genesis 16:15

Genesis

tGen 22:20Descendants of Nahor. - With the sacrifice of Isaac the test of Abraham's faith was now complete, and the purpose of his divine calling answered: the history of his life, therefore, now hastens to its termination. But first of all there is introduced quite appropriately an account of the family of his brother Nahor, which is so far in place immediately after the story of the sacrifice of Isaac, that it prepares the way for the history of the marriage of the heir of the promise. The connection is pointed out in Gen 22:20, as compared with Gen 11:29, in the expression, "she also." Nahor, like Ishmael and Jacob, had twelve sons, eight by his wife Milcah and four by his concubine; whereas Jacob had his by two wives and two maids, and Ishmael apparently all by one wife. This difference with regard to the mothers proves that the agreement as to the number twelve rests upon a good historical tradition, and is no product of a later myth, which traced to Nahor the same number of tribes as to Ishmael and Jacob. For it is a perfectly groundless assertion or assumption, that Nahor's twelve sons were the fathers of as many tribes. There are only a few names, of which it is probable that their bearers were the founders of tribes of the same name. On Uz, see Gen 10:23. Buz is mentioned in Jer 25:23 along with Dedan and Tema as an Arabian tribe; and Elihu was a Buzite of the family of Ram (Job 32:2). Kemuel, the father of Aram, was not the founder of the Aramaeans, but the forefather of the family of Ram, to which the Buzite Elihu belonged, - Aram being written for Ram, like Arammim in Kg2 8:29 for Rammim in Ch2 22:5. Chesed again was not the father of the Chasdim (Chaldeans), for they were older than Chesed; at the most he was only the founder of one branch of the Chasdim, possibly those who stole Job's camels (Knobel; vid., Job 1:17). Of the remaining names, Bethuel was not the founder of a tribe, but the father of Laban and Rebekah (Gen 25:20). The others are never met with again, with the exception of Maachach, from whom probably the Maachites (Deu 3:14; Jos 12:5) in the land of Maacah, a small Arabian kingdom in the time of David (Sa2 10:6, Sa2 10:8; Ch1 19:6), derived their origin and name; though Maachah frequently occurs as the name of a person (Kg1 2:39; Ch1 11:43; Ch1 27:16). Next: Genesis Chapter 23

Genesis

tGen 24:61When the caravan arrived in Canaan with Rebekah and her maidens, Isaac had just come from going to the well Lahai-Roi (Gen 16:14), as he was then living in the south country; and he went towards evening (ערב לפנות, at the turning, coming on, of the evening, Deu 23:12) to the field "to meditate." It is impossible to determine whether Isaac had been to the well of Hagar which called to mind the omnipresence of God, and there, in accordance with his contemplative character, had laid the question of his marriage before the Lord (Delitzsch), or whether he had merely travelled thither to look after his flocks and herds (Knobel). But the object of his going to the field to meditate, was undoubtedly to lay the question of his marriage before God in solitude. שׂוּח, meditari, is rendered "to pray" in the Chaldee, and by Luther and others, with substantial correctness. The caravan arrived at the time; and Rebekah, as soon as she saw the man in the field coming to meet them, sprang (נפל signifying a hasty descent, Kg2 5:21) from the camel to receive him, according to Oriental custom, in the most respectful manner. She then inquired the name of the man; and as soon as she heard that it was Isaac, she enveloped herself in her veil, as became a bride when meeting the bridegroom. צעיף, θέπιστρον, the cloak-like veil of Arabia (see my Archologie, 103, 5). The servant then related to Isaac the result of his journey; and Isaac conducted the maiden, who had been brought to him by God, into the tent of Sarah his mother, and she became his wife, and he loved her, and was consoled after his mother, i.e., for his mother's death. האהלה, with ה local, in the construct state, as in Gen 20:1; Gen 28:2, etc.; and in addition to that, with the article prefixed (cf. Ges. Gram. 110, 2bc). Next: Genesis Chapter 25

Genesis

tGen 25:12
(Compare Ch1 1:28-31)
To show that the promises of God, which had been made to Ishmael (Gen 16:10. and Gen 17:20), were fulfilled, a short account is given of his descendants; and according to the settled plan of Genesis, this account precedes the history of Isaac. This is evidently the intention of the list which follows of the twelve sons of Ishmael, who are given as princes of the tribes which sprang from them. Nebajoth and Kedar are mentioned in Isa 60:7 as rich possessors of flocks, and, according to the current opinion which Wetzstein disputes, are the Nabataei et Cedrei of Pliny (h. n. 5, 12). The Nabataeans held possession of Arabia Petraea, with Petra as their capital, and subsequently extended toward the south and north-east, probably as far as Babylon; so that the name was afterwards transferred to all the tribes to the east of the Jordan, and in the Nabataean writings became a common name for Chaldeans (ancient Babylonians), Syrians, Canaanites, and others. The Kedarenes are mentioned in Isa 21:17 as good bowmen. They dwelt in the desert between Arabia Petraea and Babylon (Isa 42:11; Psa 120:5). According to Wetzstein, they are to be found in the nomad tribes of Arabia Petraea up to Harra. The name Dumah, Δούμεθα Αουμαίθα (Ptol. v. 19, 7, Steph. Byz.), Domata (Plin. 6, 32), has been retained in the modern Dumat el Jendel in Nejd, the Arabian highland, four days' journey to the north of Taima. - Tema: a trading people (Job 6:19; Isa 21:14; mentioned in Jer 25:23, between Dedan and Bus) in the land of Taima, on the border of Nejd and the Syrian desert. According to Wetzstein, Dma and Tma are still two important places in Eastern Hauran, three-quarters of an hour apart. Jetur and Naphish were neighbours of the tribes of Israel to the east of the Jordan (Ch1 5:19), who made war upon them along with the Hagrites, the Αγραῖοι of Ptol. and Strabo. From Jetur sprang the Ituraeans, who lived, according to Strabo, near the Trachonians in an almost inaccessible, mountainous, and cavernous country; according to Wetzstein, in the mountains of the Druses in the centre of the Hauran, possibly the forefathers of the modern Druses. The other names are not yet satisfactorily determined. For Adbeel, Mibsam, and Kedma, the Arabian legends give no corresponding names. Mishma is associated by Knobel with the Μαισαιμανείς of Ptol. vi. 7, 21, to the N.E. of Medina; Massa with the Μασανοί on the N.E. of Duma; Hadad (the proper reading for Hadar, according to Ch1 1:30, the lxx, Sam., Masor., and most MSS) with the Arabian coast land, Chathth, between Oman and Bahrein, a district renowned for its lancers (Χαττηνία, Polyb.; Attene, Plin.).
Gen 25:16
These are the Ishmaelites "in their villages and encampments, twelve princes according to their tribes." חצר: premises hedged round, then a village without a wall in contrast with a walled town (Lev 25:31). טירה: a circular encampment of tents, the tent village of the Dur of the Bedouins. אמּות, here and Num 25:15, is not used of nations, but of the tribe-divisions or single tribes of the Ishmaelites and Midianites, for which the word had apparently become a technical term among them.
Gen 25:17-18
Ishmael died at the age of 137, and his descendants dwelt in Havilah - i.e., according to Gen 10:29, the country of the Chaulotaeans, on the borders of Arabia Petraea and Felix - as far as Shur (the desert of Jifar, Gen 16:7) to the east of Egypt, "in the direction of Assyria." Havilah and Shur therefore formed the south-eastern and south-western boundaries of the territories of the Ishmaelites, from which they extended their nomadic excursions towards the N.E. as far as the districts under Assyrian rule, i.e., to the lands of the Euphrates, traversing the whole of the desert of Arabia, or (as Josephus says, Ant. i. 12, 4) dwelling from the Euphrates to the Red Sea. Thus, according to the announcement of the angel, Ishmael "encamped in the presence of all his brethren." נפל, to throw one's self, to settle down, with the subordinate idea of keeping by force the place you have taken (Jdg 7:12). Luther wavers between corruit, vel cecidit, vel fixit tabernaculum. Genesis 25:19

Genesis

tGen 31:43These words of Jacob "cut Laban to the heart with their truth, so that he turned round, offered his hand, and proposed a covenant." Jacob proceeded at once to give a practical proof of his assent to this proposal of his father-in-law, by erecting a stone as a memorial, and calling upon his relations also ("his brethren," as in Gen 31:23, by whom Laban and the relations who came with him are intended, as Gen 31:54 shows) to gather stones into a heap, which formed a table, as is briefly observed in Gen 31:46, for the covenant meal (Gen 31:54). This stone-heap was called Jegar-Sahadutha by Laban, and Galeed by Jacob (the former is the Chaldee, the latter the Hebrew; they have both the same meaning, viz., "heaps of witness"),
(Note: These words are the oldest proof, that in the native country of the patriarchs, Mesopotamia, Aramaean or Chaldaean was spoken, and Hebrew in Jacob's native country, Canaan; from which we may conclude that Abraham's family first acquired the Hebrew in Canaan from the Canaanites (Phoenicians).)
because, as Laban, who spoke first, as being the elder, explained, the heap was to be a "witness between him and Jacob." The historian then adds this explanation: "therefore they called his name Gal'ed," and immediately afterwards introduces a second name, which the heap received from words that were spoken by Laban at the conclusion of the covenant (Gen 31:49): "And Mizpah," i.e., watch, watch-place (sc., he called it), "for he (Laban) said, Jehovah watch between me and thee; for we are hidden from one another (from the face of one another), if thou shalt oppress my daughters, and if thou shalt take wives to my daughters! No man is with us, behold God is witness between me and thee!" (Gen 31:49, Gen 31:50). After these words of Laban, which are introduced parenthetically,
(Note: There can be no doubt that Gen 31:49 and Gen 31:50 bear the marks of a subsequent insertion. But there is nothing in the nature of this interpolation to indicate a compilation of the history from different sources. That Laban, when making this covenant, should have spoken of the future treatment of his daughters, is a thing so natural, that there would have been something strange in the omission. And it is not less suitable to the circumstances, that he calls upon the God of Jacob, i.e., Jehovah, to watch in this affair. And apart from the use of the name Jehovah, which is perfectly suitable here, there is nothing whatever to point to a different source; to say nothing of the fact that the critics themselves cannot agree as to the nature of the source supposed.)
and in which he enjoined upon Jacob fidelity to his daughters, the formation of the covenant of reconciliation and peace between them is first described, according to which, neither of them (sive ego sive tu, as in Exo 19:13) was to pass the stone-heap and memorial-stone with a hostile intention towards the other. Of this the memorial was to serve as a witness, and the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father (Terah), would be umpire between them. To this covenant, in which Laban, according to his polytheistic views, placed the God of Abraham upon the same level with the God of Nahor and Terah, Jacob swore by "the Fear of Isaac" (Gen 31:42), the God who was worshipped by his father with sacred awe. He then offered sacrifices upon the mountain, and invited his relations to eat, i.e., to partake of a sacrificial meal, and seal the covenant by a feast of love.
The geographical names Gilead and Ramath-mizpeh (Jos 13:26), also Mizpeh-Gilead (Jdg 11:29), sound so obviously like Gal'ed and Mizpah, that they are no doubt connected, and owe their origin to the monument erected by Jacob and Laban; so that it was by prolepsis that the scene of this occurrence was called "the mountains of Gilead" in Gen 31:21, Gen 31:23, Gen 31:25. By the mount or mountains of Gilead we are not to understand the mountain range to the south of the Jabbok (Zerka), the present Jebel Jelaad, or Jebel es Salt. The name Gilead has a much more comprehensive signification in the Old Testament; and the mountains to the south of the Jabbok are called in Deu 3:12 the half of Mount Gilead; the mountains to the north of the Jabbok, the Jebel-Ajlun, forming the other half. In this chapter the name is used in the broader sense, and refers primarily to the northern half of the mountains (above the Jabbok); for Jacob did not cross the Jabbok till afterwards (Gen 32:23-24). There is nothing in the names Ramath-mizpeh, which Ramoth in Gilead bears in Jos 13:26, and Mizpeh-Gilead, which it bears in Jdg 11:29, to compel us to place Laban's meeting with Jacob in the southern portion of the mountains of Gilead. For even if this city is to be found in the modern Salt, and was called Ramath-mizpeh from the even recorded here, all that can be inferred from that is, that the tradition of Laban's covenant with Jacob was associated in later ages with Ramoth in Gilead, without the correctness of the association being thereby established. Next: Genesis Chapter 32

Genesis


gen 37:0
X. History of Jacob - Genesis 37-50Its Substance and Character
The history (tholedoth) of Isaac commenced with the founding of his house by the birth of his sons (p. 171); but Jacob was abroad when his sons were born, and had not yet entered into undisputed possession of his inheritance. Hence his tholedoth only commence with his return to his father's tent and his entrance upon the family possessions, and merely embrace the history of his life as patriarch of the house which he founded. In this period of his life, indeed, his sons, especially Joseph and Judah, stand in the foreground, so that "Joseph might be described as the moving principle of the following history." But for all that, Jacob remains the head of the house, and the centre around whom the whole revolves. This section is divided by the removal of Jacob to Egypt, into the period of his residence in Canaan (Gen 37-45), and the close of his life in Goshen (Gen 46-50). The first period is occupied with the events which prepared the way for, and eventually occasioned, his migration into Egypt. The way was prepared, directly by the sale of Joseph (Gen 37), indirectly by the alliance of Judah with the Canaanites (Gen 38), which endangered the divine call of Israel, inasmuch as this showed the necessity for a temporary removal of the sons of Israel from Canaan. The way was opened by the wonderful career of Joseph in Egypt, his elevation from slavery and imprisonment to be the ruler over the whole of Egypt (Gen 39-41). And lastly, the migration was occasioned by the famine in Canaan, which rendered it necessary for Jacob's sons to travel into Egypt to buy corn, and, whilst it led to Jacob's recovery of the son he had mourned for as dead, furnished an opportunity for Joseph to welcome his family into Egypt (Gen 42-45). The second period commences with the migration of Jacob into Egypt, and his settlement in the land of Goshen (Gen 46-47:27). It embraces the patriarch's closing years, his last instructions respecting his burial in Canaan (Gen 47:28-31), his adoption of Joseph's sons, and the blessing given to his twelve sons (Gen 49), and extends to his burial and Joseph's death (Gen 50).
Now if we compare this period of the patriarchal history with the previous ones, viz., those of Isaac and Abraham, it differs from them most in the absence of divine revelations-in the fact, that from the time of the patriarch's entrance upon the family inheritance to the day of his death, there was only one other occasion on which God appeared to him in a dream, viz., in Beersheba, on the border of the promised land, when he had prepared to go with his whole house into Egypt: the God of his father then promised him the increase of his seed in Egypt into a great nation, and their return to Canaan (Gen 46:2-4). This fact may be easily explained on the ground, that the end of the divine manifestations had been already attained; that in Jacob's house with his twelve sons the foundation was laid for the development of the promised nation; and that the time had come, in which the chosen family was to grow into a nation-a process for which they needed, indeed, the blessing and protection of God, but no special revelations, so long at least as this growth into a nation took its natural course. That course was not interrupted, but rather facilitated by the removal into Egypt. But as Canaan had been assigned to the patriarchs as the land of their pilgrimage, and promised to their seed for a possession after it had become a nation; when Jacob was compelled to leave this land, his faith in the promise of God might have been shaken, if God had not appeared to him as he departed, to promise him His protection in the foreign land, and assure him of the fulfilment of His promises. More than this the house of Israel did not need to know, as to the way by which God would lead them, especially as Abraham had already received a revelation from the Lord (Gen 15:13-16).
In perfect harmony with the character of the time thus commencing for Jacob-Israel, is the use of the names of God in this last section of Genesis: viz., the fact, that whilst in Gen 37 (the sale of Joseph) the name of God is not met with at all, in Gen 38 and 39 we find the name of Jehovah nine times and Elohim only once (Gen 39:9), and that in circumstances in which Jehovah would have been inadmissible; and after Gen 40:1, the name Jehovah almost entirely disappears, occurring only once in Gen 40-50 (Gen 49:18, where Jacob uses it), whereas Elohim is used eighteen times and Ha-Elohim seven, not to mention such expressions as "your God" (Gen 43:23), or "the God of his, or your father" (Gen 46:1, Gen 46:3). So long as the attention is confined to this numerical proportion of Jehovah, and Elohim or Ha-Elohim, it must remain "a difficult enigma." But when we look at the way in which these names are employed, we find the actual fact to be, that in Gen 38 and 39 the writer mentions God nine times, and calls Him Jehovah, and that in Gen 40-50 he only mentions God twice, and then calls Him Elohim (Gen 46:1-2), although the God of salvation, i.e., Jehovah, is intended. In every other instance in which God is referred to in Gen 40-50, it is always by the persons concerned: either Pharaoh (Gen 41:38-39), or Joseph and his brethren (Gen 40:8; Gen 41:16, Gen 41:51-52, etc., Elohim; and Gen 41:25, Gen 41:28, Gen 41:32, etc., Ha-Elohim), or by Jacob (Gen 48:11, Gen 48:20-21, Elohim). Now the circumstance that the historian speaks of God nine times in Gen 38-39 and only twice in Gen 40-50 is explained by the substance of the history, which furnished no particular occasion for this in the last eleven chapters. But the reason why he does not name Jehovah in Gen 40-50 as in Gen 38-39, but speaks of the "God of his (Jacob's) father Isaac," in Gen 41:1, and directly afterwards of Elohim (Gen 41:2), could hardly be that the periphrasis "the God of his father" seemed more appropriate than the simple name Jehovah, since Jacob offered sacrifice at Beersheba to the God who appeared to his father, and to whom Isaac built an altar there, and this God (Elohim) then appeared to him in a dream and renewed the promise of his fathers. As the historian uses a periphrasis of the name Jehovah, to point out the internal connection between what Jacob did and experienced at Beersheba and what his father experienced there; so Jacob also, both in the blessing with which he sends his sons the second time to Egypt (Gen 43:14) and at the adoption of Joseph's sons (Gen 48:3), uses the name El Shaddai, and in his blessings on Joseph's sons (Gen 43:15) and on Joseph himself (Gen 49:24-25) employs rhetorical periphrases for the name Jehovah, because Jehovah had manifested Himself not only to him (Gen 35:11-12), but also to his fathers Abraham and Isaac (Gen 17:1 and Gen 28:3) as El Shaddai, and had proved Himself to be the Almighty, "the God who fed him," "the Mighty One of Jacob," "the Shepherd and Rock of Israel." In these set discourses the titles of God here mentioned were unquestionably more significant and impressive than the simple name Jehovah. and when Jacob speaks of Elohim only, not of Jehovah, in Gen 48:11, Gen 48:20-21, the Elohim in Gen 48:11 and Gen 48:21 may be easily explained from the antithesis of Jacob to both man and God, and in Gen 48:20 from the words themselves, which contain a common and, so to speak, a stereotyped saying. Wherever the thought required the name Jehovah as the only appropriate one, there Jacob used this name, as Gen 49:18 will prove. But that name would have been quit unsuitable in the mouth of Pharaoh in Gen 41:38-39, in the address of Joseph to the prisoners (Gen 40:8) and to Pharaoh (Gen 41:16, Gen 41:25, Gen 41:28, Gen 41:32), and in his conversation with his brethren before he made himself known (Gen 42:18; Gen 43:29), and also in the appeal of Judah to Joseph as an unknown Egyptian officer of state (Gen 44:16). In the meantime the brethren of Joseph also speak to one another of Elohim (Gen 43:28); and Joseph not only sees in the birth of his sons merely a gift of Elohim (Gen 41:51-52; Gen 48:9), but in the solemn moment in which he makes himself known to his brethren (Gen 45:5-9) he speaks of Elohim alone: "Elohim did send me before you to preserve life" (Gen 41:5); and even upon his death-bed he says, "I die, and Elohim will surely visit you and bring you out of this land" (Gen 50:24-25). But the reason of this is not difficult to discover, and is no other than the following: Joseph, like his brethren, did not clearly discern the ways of the Lord in the wonderful changes of his life; and his brethren, though they felt that the trouble into which they were brought before the unknown ruler of Egypt was a just punishment from God for their crime against Joseph, did not perceive that by the sale of their brother they had sinned not only against Elohim (God the Creator and Judge of men), but against Jehovah the covenant God of their father. They had not only sold their brother, but in their brother they had cast out a member of the seed promised and given to Abraham, Isaac, and Jacob, from the fellowship of the chosen family, and sinned against the God of salvation and His promises. But this aspect of their crime was still hidden from them, so that they could not speak of Jehovah. In the same way, Joseph regarded the wonderful course of his life as a divine arrangement for the preservation or rescue of his family, and he was so far acquainted with the promises of God, that he regarded it as a certainty, that Israel would be led out of Egypt, especially after the last wish expressed by Jacob. But this did not involve so full and clear an insight into the ways of Jehovah, as to lead Joseph to recognise in his own career a special appointment of the covenant God, and to describe it as a gracious work of Jehovah.
(Note: The very fact that the author of Genesis, who wrote in the light of the further development and fuller revelation of the ways of the Lord with Joseph and the whole house of Jacob, represents the career of Joseph as a gracious interposition of Jehovah (Gen 39), and yet makes Joseph himself speak of Elohim as arranging the whole, is by no means an unimportant testimony to the historical fidelity and truth of the narrative; of which further proofs are to be found in the faithful and exact representation of the circumstances, manners, and customs of Egypt, as Hengstenberg has proved in his Egypt and the Books of Moses, from a comparison of these accounts of Joseph's life with ancient document and monuments connected with this land.)
The disappearance of the name Jehovah, therefore, is to be explained, partly from the fact that previous revelations and acts of grace had given rise to other phrases expressive of the idea of Jehovah, which not only served as substitutes for this name of the covenant God, but in certain circumstances were much more appropriate; and partly from the fact that the sons of Jacob, including Joseph, did not so distinctly recognise in their course the saving guidance of the covenant God, as to be able to describe it as the work of Jehovah. This imperfect insight, however, is intimately connected with the fact that the direct revelations of God had ceased; and that Joseph, although chosen by God to be the preserver of the house of Israel and the instrument in accomplishing His plans of salvation, was separated at a very early period from the fellowship of his father's house, and formally naturalized in Egypt, and though endowed with the supernatural power to interpret dreams, was not favoured, as Daniel afterwards was in the Chaldaean court, with visions or revelations of God. Consequently we cannot place Joseph on a level with the three patriarchs, nor assent to the statement, that "as the noblest blossom of the patriarchal life is seen in Joseph, as in him the whole meaning of the patriarchal life is summed up and fulfilled, so in Christ we see the perfect blossom and sole fulfilment of the whole of the Old Testament dispensation" (Kurtz, Old Covenant ii. 95), as being either correct or scriptural, so far as the first portion is concerned. For Joseph was not a medium of salvation in the same way as Abraham, Isaac, and Jacob. He was indeed a benefactor, not only to his brethren and the whole house of Israel, but also to the Egyptians; but salvation, i.e., spiritual help and culture, he neither brought to the Gentiles nor to the house of Israel. In Jacob's blessing he is endowed with the richest inheritance of the first-born in earthly things; but salvation is to reach the nations through Judah. We may therefore without hesitation look upon the history of Joseph as a "type of the pathway of the Church, not of Jehovah only, but also of Christ, from lowliness to exaltation, from slavery to liberty, from suffering to glory" (Delitzsch); we may also, so far as the history of Israel is a type of the history of Christ and His Church, regard the life of Joseph, as believing commentators of all centuries have done, as a type of the life of Christ, and use these typical traits as aids to progress in the knowledge of salvation; but that we may not be seduced into typological trifling, we must not overlook the fact, that neither Joseph nor his career is represented, either by the prophets or by Christ and His apostles, as typical of Christ, - in anything like the same way, for example, as the guidance of Israel into and out of Egypt (Hos 11:1 cf. Mat 2:15), and other events and persons in the history of Israel. Genesis 37:1

Genesis

tGen 37:36But Joseph, while his father was mourning, was sold by the Midianites to Potiphar, the chief of Pharaoh's trabantes, to be first of all brought low, according to the wonderful counsel of God, and then to be exalted as ruler in Egypt, before whom his brethren would bow down, and as the saviour of the house of Israel. The name Potiphar is a contraction of Poti Pherah (Gen 41:50); the lxx render both Πετεφρής or Πετεφρῆ (vid., Gen 41:50). סריס (eunuch) is used here, as in Sa1 8:15 and in most of the passages of the Old Testament, for courtier or chamberlain, without regard to the primary meaning, as Potiphar was married. "Captain of the guard" (lit., captain of the slaughterers, i.e., the executioners), commanding officer of the royal body-guard, who executed the capital sentences ordered by the king, as was also the case with the Chaldeans (Kg2 25:8; Jer 39:9; Jer 52:12. See my Commentary on the Books of Kings, vol. i. pp. 35, 36, Eng. Tr.). Next: Genesis Chapter 38

Genesis

tGen 38:1About this time, i.e., after the sale of Joseph, while still feeding the flocks of Jacob along with his brethren (Gen 37:26),
(Note: As the expression "at that time" does not compel us to place Judah's marriage after the sale of Joseph, many have followed Augustine (qusaet. 123), and placed it some years earlier. But this assumption is rendered extremely improbable, if not impossible, by the fact that Judah was not merely accidentally present when Joseph was sold, but was evidently living with his brethren, and had not yet set up an establishment of his own; whereas he had settled at Adullam previous to his marriage, and seems to have lived there up to the time of the birth of the twins by Thamar. Moreover, the 23 years which intervened between the taking of Joseph into Egypt and the migration of Jacob thither, furnish space enough for all the events recorded in this chapter. If we suppose that Judah, who was 20 years old when Joseph was sold, went to Adullam soon afterwards and married there, is three sons might have been born four or five years after Joseph's captivity. And if his eldest son was born about a year and a half after the sale of Joseph, and he married him to Thamar when he was 15 years old, and gave her to his second son a year after that, Onan's death would occur at least five years before Jacob's removal to Egypt; time enough, therefore, both for the generation and birth of the twin-sons of Judah by Thamar, and for Judah's two journeys into Egypt with his brethren to buy corn. (See Gen 46:8.))
Judah separated from them, and went down (from Hebron, Gen 37:14, or the mountains) to Adullam, in the lowland (Jos 15:35), into the neighbourhood of a man named Hirah. "He pitched (his tent, Gen 26:25) up to a man of Adullam," i.e., in his neighbourhood, so as to enter into friendly intercourse with him.
Gen 38:2-5
There Judah married the daughter of Shuah, a Canaanite, and had three sons by her: Ger (ער), Onan, and Shelah. The name of the place is mentioned when the last is born, viz., Chezib or Achzib (Jos 15:44; Mic 1:14), in the southern portion of the lowland of Judah, that the descendants of Shelah might know the birth-place of their ancestor. This was unnecessary in the case of the others, who died childless.
Gen 38:6-10
When Ger was grown up, according to ancient custom (cf. Gen 21:21; Gen 34:4) his father gave him a wife, named Thamar, probably a Canaanite, of unknown parentage. But Ger was soon put to death by Jehovah on account of his wickedness. Judah then wished Onan, as the brother-in-law, to marry the childless widow of his deceased brother, and raise up seed, i.e., a family, for him. But as he knew that the first-born son would not be the founder of his own family, but would perpetuate the family of the deceased and receive his inheritance, he prevented conception when consummating the marriage by spilling the semen. ארצה שׁחת, "destroyed to the ground (i.e., let it fall upon the ground), so as not to give seed to his brother" (נתן for תּת only here and Num 20:21). This act not only betrayed a want of affection to his brother, combined with a despicable covetousness for his possession and inheritance, but was also a sin against the divine institution of marriage and its object, and was therefore punished by Jehovah with sudden death. The custom of levirate marriage, which is first mentioned here, and is found in different forms among Indians, Persians, and other nations of Asia and Africa, was not founded upon a divine command, but upon an ancient tradition, originating probably in Chaldea. It was not abolished, however, by the Mosaic law (Deu 25:5.), but only so far restricted as not to allow it to interfere with the sanctity of marriage; and with this limitation it was enjoined as a duty of affection to build up the brother's house, and to preserve his family and name (see my Bibl. Archologie, 108).
Gen 38:11
The sudden death of his two sons so soon after their marriage with Thamar made Judah hesitate to give her the third as a husband also, thinking, very likely, according to a superstition which we find in Tobit 3:7ff., that either she herself, or marriage with her, had been the cause of her husbands' deaths. He therefore sent her away to her father's house, with the promise that he would give her his youngest son as soon as he had grown up; though he never intended it seriously, "for he thought lest (פּן אמר, i.e., he was afraid that) he also might die like his brethren." Genesis 38:12

Genesis

tGen 42:1With the words "Why do ye look at one another!" viz., in such a helpless and undecided manner. Jacob exhorted his sons to fetch corn from Egypt, to preserve his family from starvation. Joseph's ten brothers went, as their aged father would not allow his youngest son Benjamin to go with them, for fear that some calamity might befall him (קרא = קרה, Gen 44:29 as in Gen 42:38 and Gen 49:1); and they came "in the midst of the comers," i.e., among others who came from the same necessity, and bowed down before Joseph with their faces to the earth. For he was "the ruler over the land," and had the supreme control of the sale of the corn, so that they were obliged to apply to him. השּׁלּיט seems to have been the standing title which the Shemites gave to Joseph as ruler in Egypt; and from this the later legend of Σάλατις the first king of the Hyksos arose (Josephus c. Ap. i. 14). The only other passages in which the word occurs in the Old Testament are in writings of the captivity or a still later date, and there it is taken from the Chaldee; it belongs, however, not merely to the Aramaean thesaurus, but to the Arabic also, from which it was introduced into the passage before us. Genesis 42:7

Genesis

tGen 49:22Turning to Joseph, the patriarch's heart swelled with grateful love, and in the richest words and figures he implored the greatest abundance of blessings upon his head.
Gen 49:22
"Son of a fruit-tree is Joseph, son of a fruit-tree at the well, daughters run over the wall." Joseph is compared to the branch of a fruit-tree planted by a well (Psa 1:3), which sends it shoots over the wall, and by which, according to Ps 80, we are probably to understand a vine. בּן an unusual form of the construct state for בּן, and פּרת equivalent to פּריּה with the old feminine termination ath, like זמרת, Exo 15:2. - בּנות are the twigs and branches, formed by the young fruit-tree. The singular צעדה is to be regarded as distributive, describing poetically the moving forward, i.e., the rising up of the different branches above the wall (Ges. 146, 4). עלי, a poetical form, as in Gen 49:17.
Gen 49:23-24
"Archers provoke him, and shoot and hate him; but his bow abides in strength, and the arms of his hands remain pliant, from the hands of the Mighty One of Jacob, from thence, from the Shepherd, the Stone of Israel." From the simile of the fruit-tree Jacob passed to a warlike figure, and described the mighty and victorious unfolding of the tribe of Joseph in conflict with all its foes, describing with prophetic intuition the future as already come (vid., the perf. consec.). The words are not to be referred to the personal history of Joseph himself, to persecutions received by him from his brethren, or to his sufferings in Egypt; still less to any warlike deeds of his in Egypt (Diestel): they merely pointed to the conflicts awaiting his descendants, in which they would constantly overcome all hostile attacks. מרר: Piel, to embitter, provoke, lacessere. רבּוּ: perf. o from רבב to shoot. בּאיתן: "in a strong, unyielding position" (Del.). פּזז: to be active, flexible; only found here, and in Sa2 6:16 of a brisk movement, skipping or jumping. זרעי: the arms, "without whose elasticity the hands could not hold or direct the arrow." The words which follow, "from the hands of the Mighty One of Jacob," are not to be linked to what follows, in opposition to the Masoretic division of the verses; they rather form one sentence with what precedes: "pliant remain the arms of his hands from the hands of God," i.e., through the hands of God supporting them. "The Mighty One of Jacob," He who had proved Himself to be the Mighty One by the powerful defence afforded to Jacob; a title which is copied from this passage in Isa 1:24, etc. "From thence," an emphatic reference to Him, from whom all perfection comes - "from the Shepherd (Gen 48:15) and Stone of Israel." God is called "the Stone," and elsewhere "the Rock" (Deu 32:4, Deu 32:18, etc.), as the immoveable foundation upon which Israel might trust, might stand firm and impregnably secure.
Gen 49:25-26
"From the God of thy father, may He help thee, and with the help of the Almighty, may He bless thee, (may there come) blessings of heaven from above, blessings of the deep, that lieth beneath, blessings of the breast and of the womb. The blessing of thy father surpass the blessings of my progenitors to the border of the everlasting hills, may they come upon the head of Joseph, and upon the crown of the illustrious among his brethren." From the form of a description the blessing passes in Gen 49:25 into the form of a desire, in which the "from" of the previous clause is still retained. The words "and may He help thee," "may He bless thee," form parentheses, for "who will help and bless thee." ואת is neither to be altered into ואל (and from God), as Ewald suggests, in accordance with the lxx, Sam., Syr., and Vulg., nor into מאת as Knobel proposes; and even the supplying of מן before את from the parallel clause (Ges. 154, 4) is scarcely allowable, since the repetition of מן before another preposition cannot be supported by any analogous case; but את may be understood here, as in Gen 4:1; Gen 5:24, in the sense of helpful communion: "and with," i.e., with (in) the fellowship of, "the Almighty, may He bless thee, let there be (or come) blessings," etc. The verb תּחיין follows in Gen 49:26 after the whole subject, which is formed of many parallel members. The blessings were to come from heaven above and from the earth beneath. From the God of Jacob and by the help of the Almighty should the rain and dew of heaven (Gen 27:28), and fountains and brooks which spring from the great deep or the abyss of the earth, pour their fertilizing waters over Joseph's land, "so that everything that had womb and breast should become pregnant, bring forth, and suckle."
(Note: "Thus is the whole composed in pictorial words. Whatever of man and cattle can be fruitful shall multiply and have enough. Childbearing, and the increase of cattle, and of the corn in the field, are not our affair, but the mercy and blessing of God." - Luther.)
הרים from הרה signifies parentes (Chald., Vulg.); and תּאוה signifies not desiderium from אוה, but boundary from תּאה, Num 34:7-8, = תּוה, Sa1 21:14; Eze 9:4, to mark or bound off, as most of the Rabbins explain it. על גּבר to be strong above, i.e., to surpass. The blessings which the patriarch implored for Joseph were to surpass the blessings which his parents transmitted to him, to the boundary of the everlasting hills, i.e., surpass them as far as the primary mountains tower above the earth, or so that they should reach to the summits of the primeval mountains. There is no allusion to the lofty and magnificent mountain-ranges of Ephraim, Bashan, and Gilead, which fell to the house of Joseph, either here or in Deu 33:15. These blessings were to descend upon the head of Joseph, the נזיר among his brethren, i.e., "the separated one," from נזר separavit. Joseph is so designated, both here and Deu 33:16, not on account of his virtue and the preservation of his chastity and piety in Egypt, but propter dignitatem, qua excellit, ab omnibus sit segregatus (Calv.), on account of the eminence to which he attained in Egypt. For this meaning see Lam 4:7; whereas no example can be found of the transference of the idea of Nasir to the sphere of morality. Genesis 49:27

Exodus

tEx 1:8The promised blessing was manifested chiefly in the fact, that all the measures adopted by the cunning of Pharaoh to weaken and diminish the Israelites, instead of checking, served rather to promote their continuous increase.
Exo 1:8-9
"There arose a new king over Egypt, who knew not Joseph." ויּקם signifies he came to the throne, קוּם denoting his appearance in history, as in Deu 34:10. A "new king" (lxx: βασιλεὺς ἕτερος; the other ancient versions, rex novus) is a king who follows different principles of government from his predecessors. Cf. חדשׁים אלהים, "new gods," in distinction from the God that their fathers had worshipped, Jdg 5:8; Deu 32:17. That this king belonged to a new dynasty, as the majority of commentators follow Josephus
(Note: Ant. ii. 9, 1. Τῆς βασιλέιας εἰς ἄλλον οἶκον μεταληλυθυΐ́ας.)
in assuming, cannot be inferred with certainty from the predicate new; but it is very probable, as furnishing the readiest explanation of the change in the principles of government. The question itself, however, is of no direct importance in relation to theology, though it has considerable interest in connection with Egyptological researches.
(Note: The want of trustworthy accounts of the history of ancient Egypt and its rulers precludes the possibility of bringing this question to a decision. It is true that attempts have been made to mix it up in various ways with the statements which Josephus has transmitted from Manetho with regard to the rule of the Hyksos in Egypt (c. Ap. i. 14 and 26), and the rising up of the "new king" has been identified sometimes with the commencement of the Hyksos rule, and at other times with the return of the native dynasty on the expulsion of the Hyksos. But just as the accounts of the ancients with regard to the Hyksos bear throughout the stamp of very distorted legends and exaggerations, so the attempts of modern inquirers to clear up the confusion of these legends, and to bring out the historical truth that lies at the foundation of them all, have led to nothing but confused and contradictory hypotheses; so that the greatest Egyptologists of our own days, - viz., Lepsius, Bunsen, and Brugsch - differ throughout, and are even diametrically opposed to one another in their views respecting the dynasties of Egypt. Not a single trace of the Hyksos dynasty is to be found either in or upon the ancient monuments. The documental proofs of the existence of a dynasty of foreign kings, which the Vicomte de Roug thought that he had discovered in the Papyrus Sallier No. 1 of the British Museum, and which Brugsch pronounced "an Egyptian document concerning the Hyksos period," have since then been declared untenable both by Brugsch and Lepsius, and therefore given up again. Neither Herodotus nor Diodorus Siculus heard anything at all about the Hyksos though the former made very minute inquiry of the Egyptian priests of Memphis and Heliopolis. And lastly, the notices of Egypt and its kings, which we meet with in Genesis and Exodus, do not contain the slightest intimation that there were foreign kings ruling there either in Joseph's or Moses' days, or that the genuine Egyptian spirit which pervades these notices was nothing more than the "outward adoption" of Egyptian customs and modes of thought. If we add to this the unquestionably legendary character of the Manetho accounts, there is always the greatest probability in the views of those inquirers who regard the two accounts given by Manetho concerning the Hyksos as two different forms of one and the same legend, and the historical fact upon which this legend was founded as being the 430 years' sojourn of the Israelites, which had been thoroughly distorted in the national interests of Egypt. - For a further expansion and defence of this view see Hvernick's Einleitung in d. A. T. i. 2, pp. 338ff., Ed. 2 (Introduction to the Pentateuch, pp. 235ff. English translation).)
The new king did not acknowledge Joseph, i.e., his great merits in relation to Egypt. ידע לא signifies here, not to perceive, or acknowledge, in the sense of not wanting to know anything about him, as in Sa1 2:12, etc. In the natural course of things, the merits of Joseph might very well have been forgotten long before; for the multiplication of the Israelites into a numerous people, which had taken place in the meantime, is a sufficient proof that a very long time had elapsed since Joseph's death. At the same time such forgetfulness does not usually take place all at once, unless the account handed down has been intentionally obscured or suppressed. If the new king, therefore, did not know Joseph, the reason must simply have been, that he did not trouble himself about the past, and did not want to know anything about the measures of his predecessors and the events of their reigns. The passage is correctly paraphrased by Jonathan thus: non agnovit (חכּים) Josephum nec ambulavit in statutis ejus. Forgetfulness of Joseph brought the favour shown to the Israelites by the kings of Egypt to a close. As they still continued foreigners both in religion and customs, their rapid increase excited distrust in the mind of the king, and induced him to take steps for staying their increase and reducing their strength. The statement that "the people of the children of Israel" (ישׂראל בּני עם lit., "nation, viz., the sons of Israel;" for עם with the dist. accent is not the construct state, and ישראל בני is in apposition, cf. Ges. 113) were "more and mightier" than the Egyptians, is no doubt an exaggeration.
Exo 1:10-14
"Let us deal wisely with them," i.e., act craftily towards them. התחכּם, sapiensem se gessit (Ecc 7:16), is used here of political craftiness, or worldly wisdom combined with craft and cunning (κατασοφισώμεθα, lxx), and therefore is altered into התנכּל in Psa 105:25 (cf. Gen 37:18). The reason assigned by the king for the measures he was about to propose, was the fear that in case of war the Israelites might make common cause with his enemies, and then remove from Egypt. It was not the conquest of his kingdom that he was afraid of, but alliance with his enemies and emigration. עלה is used here, as in Gen 13:1, etc., to denote removal from Egypt to Canaan. He was acquainted with the home of the Israelites therefore, and cannot have been entirely ignorant of the circumstances of their settlement in Egypt. But he regarded them as his subjects, and was unwilling that they should leave the country, and therefore was anxious to prevent the possibility of their emancipating themselves in the event of war. - In the form תּקראנה for תּקרינה, according to the frequent interchange of the forms הל and אל (vid., Gen 42:4), nh is transferred from the feminine plural to the singular, to distinguish the 3rd pers. fem. from the 2nd pers., as in Jdg 5:26; Job 17:16 (vid., Ewald, 191c, and Ges. 47, 3, Anm. 3). Consequently there is no necessity either to understand מלחמה collectively as signifying soldiers, or to regard תּקראנוּ drager ot , the reading adopted by the lxx (συμβῆ ἡμῖν), the Samaritan, Chaldee, Syriac, and Vulgate, as "certainly the original," as Knobel has done.
The first measure adopted (Exo 1:11) consisted in the appointment of taskmasters over the Israelites, to bend them down by hard labour. מסּים שׂרי bailiffs over the serfs. מסּים from מס signifies, not feudal service, but feudal labourers, serfs (see my Commentary on Kg1 4:6). ענּה to bend, to wear out any one's strength (Psa 102:24). By hard feudal labour (סבלות burdens, burdensome toil) Pharaoh hoped, according to the ordinary maxims of tyrants (Aristot. polit., 5, 9; Liv. hist. i. 56, 59), to break down the physical strength of Israel and lessen its increase-since a population always grows more slowly under oppression than in the midst of prosperous circumstances-and also to crush their spirit so as to banish the very wish for liberty. - ויּבן - .ytrebil r, and so Israel built (was compelled to build) provision or magazine cities vid., Ch2 32:28, cities for the storing of the harvest), in which the produce of the land was housed, partly for purposes of trade, and partly for provisioning the army in time of war; - not fortresses, πόλεις ὀχυραί, as the lxx have rendered it. Pithom was Πάτουμος; it was situated, according to Herodotus (2, 158), upon the canal which commenced above Bybastus and connected the Nile with the Red Sea. This city is called Thou or Thoum in the Itiner. Anton., the Egyptian article pi being dropped, and according to Jomard (descript. t. 9, p. 368) is to be sought for on the site of the modern Abassieh in the Wady Tumilat. - Raemses (cf. Gen 47:11) was the ancient Heroopolis, and is not to be looked for on the site of the modern Belbeis. In support of the latter supposition, Stickel, who agrees with Kurtz and Knobel, adduces chiefly the statement of the Egyptian geographer Makrizi, that in the (Jews') book of the law Belbeis is called the land of Goshen, in which Jacob dwelt when he came to his son Joseph, and that the capital of the province was el Sharkiyeh. This place is a day's journey (for as others affirm, 14 hours) to the north-east of Cairo on the Syrian and Egyptian road. It served as a meeting-place in the middle ages for the caravans from Egypt to Syria and Arabia (Ritter, Erdkunde 14, p. 59). It is said to have been in existence before the Mohammedan conquest of Egypt. But the clue cannot be traced any farther back; and it is too far from the Red Sea for the Raemses of the Bible (vid., Exo 12:37). The authority of Makrizi is quite counterbalanced by the much older statement of the Septuagint, in which Jacob is made to meet his son Joseph in Heroopolis; the words of Gen 46:29, "and Joseph went up to meet Israel his father to Goshen," being rendered thus: εἰς συϚάϚτησιν Ἰσραὴλ τῷ πατρὶ αὐτοῦκαθ ̓ Ἡρώων πόλιν. Hengstenberg is not correct in saying that the later name Heroopolis is here substituted for the older name Raemses; and Gesenius, Kurtz, and Knobel are equally wrong in affirming that καθ ̓ ἩρώωϚ πόλιν is supplied ex ingenio suo; but the place of meeting, which is given indefinitely as Goshen in the original, is here distinctly named. Now if this more precise definition is not an arbitrary conjecture of the Alexandrian translators, but sprang out of their acquaintance with the country, and is really correct, as Kurtz has no doubt, it follows that Heroopolis belongs to the γῆ Ῥαμεσσῆ (Gen 46:28, lxx), or was situated within it. But this district formed the centre of the Israelitish settlement in Goshen; for according to Gen 47:11, Joseph gave his father and brethren "a possession in the best of the land, in the land of Raemses." Following this passage, the lxx have also rendered גּשׁן ארצה in Gen 46:28 by εἰς γῆν Ῥαμεσσῆ, whereas in other places the land of Goshen is simply called γῆ Γεσέμ (Gen 45:10; Gen 46:34; Gen 47:1, etc.). But if Heroopolis belonged to the γῆ Ῥαμεσσῆ, or the province of Raemses, which formed the centre of the land of Goshen that was assigned to the Israelites, this city must have stood in the immediate neighbourhood of Raemses, or have been identical with it. Now, since the researches of the scientific men attached to the great French expedition, it has been generally admitted that Heroopolis occupied the site of the modern Abu Keisheib in the Wady Tumilat, between Thoum = Pithom and the Birket Temsah or Crocodile Lake; and according to the Itiner. p. 170, it was only 24 Roman miles to the east of Pithom, - a position that was admirably adapted not only for a magazine, but also for the gathering-place of Israel prior to their departure (Exo 12:37).
But Pharaoh's first plan did not accomplish his purpose (Exo 1:12). The multiplication of Israel went on just in proportion to the amount of the oppression (כּן = כּאשׁר prout, ita; פּרץ as in Gen 30:30; Gen 28:14), so that the Egyptians were dismayed at the Israelites (קוּץ to feel dismay, or fear, Num 22:3). In this increase of their numbers, which surpassed all expectation, there was the manifestation of a higher, supernatural, and to them awful power. But instead of bowing before it, they still endeavoured to enslave Israel through hard servile labour. In Exo 1:13, Exo 1:14 we have not an account of any fresh oppression; but "the crushing by hard labour" is represented as enslaving the Israelites and embittering their lives. פּרך hard oppression, from the Chaldee פּרך to break or crush in pieces. "They embittered their life with hard labour in clay and bricks (making clay into bricks, and working with the bricks when made), and in all kinds of labour in the field (this was very severe in Egypt on account of the laborious process by which the ground was watered, Deu 11:10), כּל־עבדתם את with regard to all their labour, which they worked (i.e., performed) through them (viz., the Israelites) with severe oppression." כל־ע את is also dependent upon ימררו, as a second accusative (Ewald, 277d). Bricks of clay were the building materials most commonly used in Egypt. The employment of foreigners in this kind of labour is to be seen represented in a painting, discovered in the ruins of Thebes, and given in the Egyptological works of Rosellini and Wilkinson, in which workmen who are evidently not Egyptians are occupied in making bricks, whilst two Egyptians with sticks are standing as overlookers; - even if the labourers are not intended for the Israelites, as the Jewish physiognomies would lead us to suppose. (For fuller details, see Hengstenberg's Egypt and the Books of Moses, p. 80ff. English translation). Exodus 1:15

Exodus

tEx 8:20As the Egyptian magicians saw nothing more than the finger of God in the miracle which they could not imitate, that is to say, the work of some deity, possibly one of the gods of the Egyptians, and not the hand of Jehovah the God of the Hebrews, who had demanded the release of Israel, a distinction was made in the plagues which followed between the Israelites and the Egyptians, and the former were exempted from the plagues: a fact which was sufficient to prove to any one that they came from the God of Israel. To make this the more obvious, the fourth and fifth plagues were merely announced by Moses to the king. They were not brought on through the mediation of either himself or Aaron, but were sent by Jehovah at the appointed time; no doubt for the simple purpose of precluding the king and his wise men from the excuse which unbelief might still suggest, viz., that they were produced by the powerful incantations of Moses and Aaron.
Exo 8:20-22
The fourth plague, the coming of which Moses foretold to Pharaoh, like the first, in the morning, and by the water (on the bank of the Nile), consisted in the sending of "heavy vermin," probably Dog-Flies. ערב, literally a mixture, is rendered κυνόμυια (dog-fly) by the lxx, πάμμυια (all-fly), a mixture of all kinds of flies, by Symmachus. These insects are described by Philo and many travellers as a very severe scourge (vid., Hengstenberg ut sup. p. 113). They are much more numerous and annoying than the gnats; and when enraged, they fasten themselves upon the human body, especially upon the edges of the eyelids, and become a dreadful plague. כּבד: a heavy multitude, as in Exo 10:14; Gen 50:9, etc. These swarms were to fill "the houses of the Egyptians, and even the land upon which they (the Egyptians) were," i.e., that part of the land which was not occupied by houses; whilst the land of Goshen, where the Israelites dwelt, would be entirely spared. הפלה (to separate, to distinguish in a miraculous way) is conjugated with an accusative, as in Psa 4:4. It is generally followed by בּין (Exo 4:4; Exo 11:7), to distinguish between. עמד: to stand upon a land, i.e., to inhabit, possess it; not to exist, or live (Exo 21:21).
Exo 8:23
"And I will put a deliverance between My people and thy people." פּדוּת does not mean διαστολή, divisio (lxx, Vulg.), but redemption, deliverance. Exemption from this plague was essentially a deliverance for Israel, which manifested the distinction conferred upon Israel above the Egyptians. By this plague, in which a separation and deliverance was established between the people of God and the Egyptians, Pharaoh was to be taught that the God who sent this plague was not some deity of Egypt, but "Jehovah in the midst of the land" (of Egypt); i.e., as Knobel correctly interprets it, (a) that Israel's God was the author of the plague; (b) that He had also authority over Egypt; and (c) that He possessed supreme authority: or, to express it still more concisely, that Israel's God was the Absolute God, who ruled both in and over Egypt with free and boundless omnipotence.
Exo 8:24-27
This plague, by which the land was destroyed (תּשּׁחת), or desolated, inasmuch as the flies not only tortured, "devoured" (Psa 78:45) the men, and disfigured them by the swellings produced by their sting, but also killed the plants in which they deposited their eggs, so alarmed Pharaoh that he sent for Moses and Aaron, and gave them permission to sacrifice to their God "in the land." But Moses could not consent to this restriction. "It is not appointed so to do" (נכון does not mean aptum, conveniens, but statutum, rectum), for two reasons: (1) because sacrificing in the land would be an abomination to the Egyptians, and would provoke them most bitterly (Exo 8:26); and (2) because they could only sacrifice to Jehovah their God as He had directed them (Exo 8:27). The abomination referred to did not consist in their sacrificing animals which the Egyptians regarded as holy. For the word תּועבה (abomination) would not be applicable to the sacred animals. Moreover, the cow was the only animal offered in sacrifice by the Israelites, which the Egyptians regarded as sacred. The abomination would rather be this, that the Iran would not carry out the rigid regulations observed by the Egyptians with regard to the cleanness of the sacrificial animals (vid., Hengstenberg, p. 114), and in fact would not observe the sacrificial rites of the Egyptians at all. The Egyptians would be very likely to look upon this as an insult to their religion and their gods; "the violation of the recognised mode of sacrificing would be regarded as a manifestation of contempt for themselves and their gods" (Calvin), and this would so enrage them that they would stone the Israelites. The הן before נזבּח in Exo 8:26 is the interjection lo! but it stands before a conditional clause, introduced without a conditional particle, in the sense of if, which it has retained in the Chaldee, and in which it is used here and there in the Hebrew (e.g., Lev 25:20).
Exo 8:28-32
These reasons commended themselves to the heathen king from his own religious standpoint. He promised, therefore, to let the people go into the wilderness and sacrifice, provided they did not go far away, if Moses and Aaron would release him and his people from this plague through their intercession. Moses promised that the swarms should be removed the following day, but told the king not to deceive them again as he had done before (Exo 8:8). But Pharaoh hardened his heart as soon as the plague was taken away, just as he had done after the second plague (Exo 8:15), to which the word "also" refers (Exo 8:32). Next: Exodus Chapter 9

Exodus

tEx 13:1Sanctification of the first-born, and Promulgation of the Law for the Feast of Mazzoth. - Exo 13:1, Exo 13:2. The sanctification of the first-born was closely connected with the Passover. By this the deliverance of the Israelitish first-born was effected, and the object of this deliverance was their sanctification. Because Jehovah had delivered the first-born of Israel, they were to be sanctified to Him. If the Israelites completed their communion with Jehovah in the Passover, and celebrated the commencement of their divine standing in the feast of unleavened bread, they gave uninterrupted effect to their divine sonship in the sanctification of the first-born. For this reason, probably, the sanctification of the first-born was commanded by Jehovah at Succoth, immediately after the exodus, and contemporaneously with the institution of the seven days' feast of Mazzoth (cf. Exo 2:15), so that the place assigned it in the historical record is the correct one; whereas the divine appointment of the feast of Mazzoth had been mentioned before (Exo 12:15.), and the communication of that appointment to the people was all that remained to be mentioned here.
Exo 13:2
Every first-born of man and beast was to be sanctified to Jehovah, i.e., given up to Him for His service. As the expression, "all the first-born," applied to both man and beast, the explanation is added, "everything that opens the womb among the Israelites, of man and beast." כּל־רחם פּטר for רחם כּל־פּטת (Exo 13:12): כּל is placed like an adjective after the noun, as in Num 8:16, כּל בּכור for בּכור־כּל, διανοῖγον πᾶσαν μήτραν for πᾶν διανοῖγον μήτραν (Exo 13:12, lxx). הוּא לי: "it is Mine," it belongs to Me. This right to the first-born was not founded upon the fact, that "Jehovah was the Lord and Creator of all things, and as every created object owed its life to Him, to Him should its life be entirely devoted," as Kurtz maintains, though without scriptural proof; but in Num 3:13 and Num 8:17 the ground of the claim is expressly mentioned, viz., that on the day when Jehovah smote all the first-born of Egypt, He sanctified to Himself all the first-born of the Israelites, both of man and beast. Hence the sanctification of the first-born rested not upon the deliverance of the first-born sons from the stroke of the destroyer through the atoning blood of the paschal lamb, but upon the fact that God sanctified them for Himself at that time, and therefore delivered them. But Jehovah sanctified the first-born of Israel to Himself by adopting Israel as His first-born son (Exo 4:22), or as His possession. Because Israel had been chosen as the nation of Jehovah, its first-born of man and beast were spared, and for that reason they were henceforth to be sanctified to Jehovah. In what way, is more clearly defined in Num 8:12.
Exo 13:3-7
The directions as to the seven days' feast of unleavened bread (Exo 12:15-20) were made known by Moses to the people on the day of the exodus, at the first station, namely, Succoth; but in the account of this, only the most important points are repeated, and the yearly commemoration is enjoined. In Exo 13:3, Egypt is called a "slave-house," inasmuch as Israel was employed in slave-labour there, and treated as a slave population (cf. Exo 20:2; Deu 5:6; Deu 6:12, etc.). יד הזק "strength of hand," in Exo 13:3, Exo 13:14, and Exo 13:16, is more emphatic than the more usual חזקה יד (Exo 3:19, etc.). - On Exo 13:5, see Exo 3:8, and Exo 12:25. In Exo 13:6, the term "feast to Jehovah" points to the keeping of the seventh day by a holy convocation and the suspension of work (Exo 12:16). It is only of the seventh day that this is expressly stated, because it was understood as a matter of course, that the first was a feast of Jehovah.
Exo 13:8
"because of that which Jehovah did to me" (זה in a relative sense, is qui, for אשׁר, see Ewald, 331): sc., "I eat unleavened bread," or, "I observe this service." This completion of the imperfect sentence follows readily from the context, and the whole verse may be explained from Exo 12:26-27.
Exo 13:9
The festival prescribed was to be to Israel "for a sign upon its hand, and for a memorial between the eyes." These words presuppose the custom of wearing mnemonic signs upon the hand and forehead; but they are not to be traced to the heathen custom of branding soldiers and slaves with marks upon the hand and forehead. For the parallel passages in Deu 6:8 and Deu 11:18, "bind them for a sign upon your hand," are proofs that the allusion is neither to branding nor writing on the hand. Hence the sign upon the hand probably consisted of a bracelet round the wrist, and the ziccaron between the eyes, of a band worn upon the forehead. The words are then used figuratively, as a proverbial expression employed to give emphasis to the injunction to bear this precept continually in mind, to be always mindful to observe it. This is still more apparent from the reason assigned, "that the law of Jehovah may be in thy mouth." For it was not by mnemonic slips upon the hand and forehead that a law was so placed in the mouth as to be talked of continually (Deu 6:7; Deu 11:19), but by the reception of it into the heart and its continual fulfilment. (See also Exo 13:16.) As the origin and meaning of the festival were to be talked of in connection with the eating of unleavened bread, so conversation about the law of Jehovah was introduced at the same time, and the obligation to keep it renewed and brought vividly to mind.
Exo 13:10
This ordinance the Israelites were to keep למועדהּ, "at its appointed time" (i.e., from the 15th to the 21st Abib), - "from days to days," i.e., as often as the days returned, therefore from year to year (cf. Jdg 11:40; Jdg 21:19; Sa1 1:3; Sa1 2:19).
Exo 13:11-14
In Exo 13:11-16, Moses communicated to the people the law briefly noticed in Exo 13:2, respecting the sanctification of the first-born. This law was to come into force when Israel had taken possession of the promised land. Then everything which opened the womb was to be given up to the Lord. ליהוה העביר: to cause to pass over to Jehovah, to consecrate or give up to Him as a sacrifice (cf. Lev 18:21). In "all that openeth the womb" the first-born of both man and beast are included (Exo 13:2). This general expression is then particularized in three clauses, commencing with וכל: (a) בּהמה cattle, i.e., oxen, sheep, and goats, as clean domestic animals, but only the males; (b) asses, as the most common of the unclean domestic animals, instead of the whole of these animals, Num 18:15; (c) the first-born of the children of Israel. The female first-born of man and beast were exempted from consecration. Of the clean animals the first-born male (פּטר abbreviated from רחם פּטר, and שׁגר from the Chaldee שׁגר to throw, the dropped young one) was to belong to Jehovah, i.e., to be sacrificed to Him (Exo 13:15, and Num 18:17). This law is still further explained in Exo 22:29, where it is stated that the sacrificing was not to take place till the eighth day after the birth; and in Deu 15:21-22, it is still further modified by the command, that an animal which had any fault, and was either blind or lame, was not to be sacrificed, but to be slain and eaten at home, like other edible animals. These two rules sprang out of the general instructions concerning the sacrificial animals. The first-born of the ass was to be redeemed with a male lamb or kid (שׂה, as at Exo 12:3); and if not redeemed, it was to be killed. ערף: from ערף the nape, to break the neck (Deu 21:4, Deu 21:6). The first-born sons of Israel were also to be consecrated to Jehovah as a sacrifice; not indeed in the manner of the heathen, by slaying and burning upon the altar, but by presenting them to the Lord as living sacrifices, devoting all their powers of body and mind to His service. Inasmuch as the first birth represented all the births, the whole nation was to consecrate itself to Jehovah, and present itself as a priestly nation in the consecration of the first-born. But since this consecration had its foundation, not in nature, but in the grace of its call, the sanctification of the first birth cannot be deduced from the separation of the first-born to the priesthood. This view, which was very prevalent among early writers, has been thoroughly overthrown by Outram (de Sacrif. 1, c. 4) and Vitringa (observv. ii. c. 2, pp. 272ff.). As the priestly character of the nation did not give a title in itself to the administration of the priesthood within the theocracy, so the first-born were not eo ipso chosen as priests through their consecration to Jehovah. In what way they were to consecrate their life to the Lord, depended upon the appointment of the Lord, which was, that they were to perform the non-priestly work of the sanctuary, to be servants of the priests in their holy service. Even this work was afterwards transferred to the Levites (Num 3). At the same time the obligation was imposed upon the people to redeem their first-born sons from the service which was binding upon them, but was now transferred to the Levites, who were substituted for them; in other words, to pay five shekels of silver per head to the priesthood (Num 3:47; Num 18:16). In anticipation of this arrangement, which was to be introduced afterwards, the redemption (פּדה) of the male first-born is already established here. - On Exo 13:14, see Exo 12:26. מחר: to-morrow, for the future generally, as in Gen 30:33. מה־זאת: what does this mean? quid sibi vult hoc praeceptum ac primogenitura (Jonathan).
Exo 13:15-16
לשׁלּחנוּ הקשׁה: "he made hard" (sc., his heart, cf. Exo 7:3) "to let us go." The sanctification of the first-born is enforced in Exo 13:16 in the same terms as the keeping of the feast of Mazzoth in Exo 13:9, with this exception, that instead of לזכרון we have לטוטפת, as in Deu 6:8, and Deu 11:18. The word טוטפת signifies neither amulet nor στίγματα, but "binding" or headbands, as is evident from the Chaldee טוטפא armlet (Sa2 1:10), טוטפתּא tiara (Est 8:15; Eze 24:17, Eze 24:23). This command was interpreted literally by the Talmudists, and the use of tephillim, phylacteries (Mat 23:5), founded upon it;
(Note: Possibly these scrolls were originally nothing more than a literal compliance with the figurative expression, or a change of the figure into a symbol, so that the custom did not arise from a pure misunderstanding; though at a later period the symbolical character gave place more and more to the casual misinterpretation. On the phylacteries generally, see my Archologie and Herzog's Cycl.)
the Caraites, on the contrary, interpreted it figuratively, as a proverbial expression for constant reflection upon, and fulfilment of, the divine commands. The correctness of the latter is obvious from the words themselves, which do not say that the commands are to be written upon scrolls, but only that they are to be to the Israelites for signs upon the hand, and for bands between the eyes, i.e., they are to be kept in view like memorials upon the forehead and the hand. The expression in Deu 6:8, "Thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes," does not point at all to the symbolizing of the divine commands by an outward sign to be worn upon the hand, or to bands with passages of the law inscribed upon them, to be worn on the forehead between the eyes; nor does the "advance in Deu 6:8 from heart to word, and from word to hand or act," necessarily lead to the peculiar notion of Schultz, that "the sleeve and turban were to be used as reminders of the divine commands, the former by being fastened to the hand in a peculiar way, the latter by an end being brought down upon the forehead." The line of thought referred to merely expresses the idea, that the Israelites were not only to retain the commands of God in their hearts, and to confess them with the mouth, but to fulfil them with the hand, or in act and deed, and thus to show themselves in their whole bearing as the guardians and observers of the law. As the hand is the medium of action, and carrying in the hand represents handling, so the space between the eyes, or the forehead, is that part of the body which is generally visible, and what is worn there is worn to be seen. This figurative interpretation is confirmed and placed beyond doubt by such parallel passages as Pro 3:3, "Bind them (the commandments) about thy neck; write them upon the tables of thine heart" (cf. Pro 3:21, Pro 3:22, Exo 4:21; Exo 6:21-22; Exo 7:3). Exodus 13:17

Exodus

tEx 16:13The same evening (according to Exo 16:12, "between the two evenings," vid., Exo 12:6) quails came up and covered the camp. עלה: to advance, applied to great armies. השּׂלו, with the article indicating the generic word, and used in a collective sense, are quails, ὀρτυγομήτρα (lxx); i.e., the quail-king, according to Hesychius ὄρτυξ ὑπερμεγέθης, and Phot. ὄρτυξ μέγας, hence a large species of quails, ὄρτυγες (Josephus), coturnices (Vulg.). Some suppose it to be the Kat or the Arabs, a kind of partridge which is found in great abundance in Arabia, Palestine, and Syria. These fly in such dense masses that the Arab boys often kill two or three at a time, by merely striking at them with a stick as they fly (Burckhardt, Syr. p. 681). But in spring the quails also come northwards in immense masses from the interior of Africa, and return in autumn, when they sometimes arrive so exhausted, that they can be caught with the hand (cf. Diod. Sic. i. 60; v. Schubert, Reise ii. p. 361). Such a flight of quails was now brought by God, who caused them to fall in the camp of the Israelites, so that it was completely covered by them. Then in the morning there came an "effusion of dew round about the camp; and when the effusion of dew ascended (i.e., when the mist that produced the dew had cleared away), behold there (it lay) upon the surface of the desert, fine, congealed, fine as the hoar-frost upon the ground." The meaning of the ἁπ. λεγ. מחספּס is uncertain. The meaning, scaled off, scaly, decorticatum, which is founded upon the Chaldee rendering מקלּף, is neither suitable to the word nor to the thing. The rendering volutatum, rotundum, is better; and better still perhaps that of Meier, "run together, curdled." When the Israelites noticed this, which they had never seen before, they said to one another, הוּא מן, τί ἐστι τοῦτο (lxx), "what is this?" for they knew not what it was. מן for מה belongs to the popular phraseology, and has been retained in the Chaldee and Ethiopic, so that it is undoubtedly to be regarded as early Semitic. From the question, man hu, the divine bread received the name of man (Exo 16:31), or manna. Kimchi, however, explains it as meaning donum et portio. Luther follows him, and says, "Mann in Hebrew means ready money, a present or a gift;" whilst Gesenius and others trace the word to מנה, to divide, to apportion, and render הוּא מן "what is apportioned, a gift or present." But the Arabic word to which appeal is made, is not early Arabic; and this explanation does not suit the connection. How could the people say "it is apportioned," when they did not know what it was, and Moses had to tell them, it is the bread which Jehovah has given you for food? If they had seen at once that it was food sent them by God, there would have been no necessity for Moses to tell them so. Exodus 16:16

Exodus

tEx 16:31The manna was "like coriander-seed, white; and the taste of it like cake with honey." גּד: Chald. גּידא; lxx κόριον; Vulg. coriandrum; according to Dioscorid. 3, 64, it was called γοίδ by the Carthaginians. צפּיחת is rendered ἔγκρις by the lxx; according to Athenaeus and the Greek Scholiasts, a sweet kind of confectionary made with oil. In Num 11:7-8, the manna is said to have had the appearance of bdellium, a fragrant and transparent resin, resembling wax (Gen 2:12). It was ground in handmills or pounded in mortars, and either boiled in pots or baked on the ashes, and tasted like השּׁמן לשׁד, "dainty of oil," i.e., sweet cakes boiled with oil.
This "bread of heaven" (Psa 78:24; Psa 105:40) Jehovah gave to His people for the first time at a season of the year and also in a place in which natural manna is still found. It is ordinarily met with in the peninsula of Sinai in the months of June and July, and sometimes even in May. It is most abundant in the neighbourhood of Sinai, in Wady Feirn and es Sheikh, also in Wady Gharandel and Taiyibeh, and some of the valleys to the south-east of Sinai (Ritter, 14, p. 676; Seetzen's Reise iii. pp. 76, 129). In warm nights it exudes from the branches of the tarfah-tree, a kind of tamarisk, and falls down in the form of small globules upon the withered leaves and branches that lie under the trees; it is then gathered before sunrise, but melts in the heat of the sun. In very rainy seasons it continues in great abundance for six weeks long; but in many seasons it entirely fails. It has the appearance of gum, and has a sweet, honey-like taste; and when taken in large quantities, it is said to act as a mild aperient (Burckhardt, Syr. p. 954; Wellsted in Ritter, p. 674). There are striking points of resemblance, therefore, between the manna of the Bible and the tamarisk manna. Not only was the locality in which the Israelites first received the manna the same as that in which it is obtained now; but the time was also the same, inasmuch as the 15th day of the second month (Exo 16:1) falls in the middle of our May, if not somewhat later. The resemblance in colour, form, and appearance is also unmistakeable; for, though the tamarisk manna is described as a dirty yellow, it is also said to be white when it falls upon stones. Moreover, it falls upon the earth in grains, is gathered in the morning, melts in the heat of the sun, and has the flavour of honey. But if these points of agreement suggest a connection between the natural manna and that of the Scriptures, the differences, which are universally admitted, point with no less distinctness of the miraculous character of the bread of heaven. This is seen at once in the fact that the Israelites received the manna for 40 years, in all parts of the desert, at every season of the year, and in sufficient quantity to satisfy the wants of so numerous a people. According to Exo 16:35, they ate manna "until they came to a land inhabited, unto the borders of the land of Canaan;" and according to Jos 5:11-12, the manna ceased, when they kept the Passover after crossing the Jordan, and ate of the produce of the land of Canaan on the day after the Passover. Neither of these statements is to be so strained as to be made to signify that the Israelites ate no other bread than manna for the whole 40 years, even after crossing the Jordan: they merely affirm that the Israelites received no more manna after they had once entered the inhabited land of Canaan; that the period of manna or desert food entirely ceased, and that of bread baked from corn, or the ordinary food of the inhabited country, commenced when they kept the Passover in the steppes of Jericho, and ate unleavened bread and parched cakes of the produce of the land as soon as the new harvest had been consecrated by the presentation of the sheaf of first-fruits to God.
But even in the desert the Israelites had other provisions at command. In the first place, they had brought large flocks and herds with them out of Egypt (Exo 12:38; Exo 17:3); and these they continued in possession of, not only at Sinai (Exo 34:3), but also on the border of Edom and the country to the east of the Jordan (Num 20:19; Num 32:1). Now, if the maintenance of these flocks necessitated, on the one hand, their seeking for grassy spots in the desert; on the other hand, the possession of cattle secured them by no means an insignificant supply of milk and flesh for food, and also of wool, hair, and skins for clothing. Moreover, there were different tribes in the desert at that very time, such as the Ishmaelites and Amalekites, who obtained a living for themselves from the very same sources which must necessarily have been within reach of the Israelites. Even now there are spots in the desert of Arabia where the Bedouins sow and reap; and no doubt there was formerly a much larger number of such spots than there are now, since the charcoal trade carried on by the Arabs has interfered with the growth of trees, and considerably diminished both the fertility of the valleys and the number and extent of the green oases (cf. Rppell, Nubien, pp. 190, 201, 256). For the Israelites were not always wandering about; but after the sentence was pronounced, that they were to remain for 40 years in the desert, they may have remained not only for months, but in some cases even for years, in certain places of encampment, where, if the soil allowed, they could sow, plant, and reap. There were many of their wants, too, that they could supply by means of purchases made either from the trading caravans that travelled through the desert, or from tribes that were settled there; and we find in one place an allusion made to their buying food and water from the Edomites (Deu 2:6-7). It is also very obvious from Lev 8:2; Lev 26:31-32; Lev 9:4; Lev 10:12; Lev 24:5., and Num 7:13., that they were provided with wheaten meal during their stay at Sinai.
(Note: Vide Hengstenberg's Geschichte Bileam's, p. 284ff. For the English translation, see "Hengstenberg on the Genuineness of Daniel, etc.," p. 566. Clark. 1847.)
But notwithstanding all these resources, the desert was "great and terrible" (Deu 9:19; Deu 8:15); so that, even though it is no doubt the fact that the want of food is very trifling in that region (cf. Burckhardt, Syria, p. 901), there must often have been districts to traverse, and seasons to endure, in which the natural resources were either insufficient for so numerous a people, or failed altogether. It was necessary, therefore, that God should interpose miraculously, and give His people bread and water and flesh by supernatural means. So that it still remains true, that God fed Israel with manna for 40 years, until their entrance into an inhabited country rendered it possible to dispense with these miraculous supplies. We must by no means suppose that the supply of manna was restricted to the neighbourhood of Sinai; for it is expressly mentioned after the Israelites had left Sinai (Num 11:7.), and even when they had gone round the land of Edom (Num 21:5). But whether it continued outside the true desert, - whether, that is to say, the Israelites were still fed with manna after they had reached the inhabited country, viz., in Gilead and Bashan, the Amoritish kingdoms of Sihon and Og, which extended to Edrei in the neighbourhood of Damascus, and where there was no lack of fields, and vineyards, and wells of water (Num 21:22), that came into the possession of the Israelites on their conquest of the land, - or during their encampment in the fields of Moab opposite to Jericho, where they were invited by the Moabites and Edomites to join in their sacrificial meals (Num 25:2), and where they took possession, after the defeat of the Midianites, of their cattle and all that they had, including 675,000 sheep and 72,000 beeves (Num 31:31.), - cannot be decided in the negative, as Hengstenberg supposes; still less can it be answered with confidence in the affirmative, as it has been by C. v. Raumer and Kurtz. For if, as even Kurtz admits, the manna was intended either to supply the want of bread altogether, or where there was bread to be obtained, though not in sufficient quantities, to make up the deficiency, it might be supposed that no such deficiency would occur in these inhabited and fertile districts, where, according to Jos 1:11, there were sufficient supplies, at hand to furnish ample provision for the passage across the Jordan. It is possible too, that as there were more trees in the desert at that time than there are now, and, in fact, more vegetation generally, there may have been supplies of natural manna in different localities, in which it is not met with at present, and that this manna harvest, instead of yielding only 5 or 7 cwt., as is the case now, produced considerably more.
(Note: The natural manna was not exclusively confined to the tamarisk, which seems to be the only tree in the peninsula of Sinai that yields it now; but, according to both ancient and modern testimony, it has been found in Persia, Chorasan, and other parts of Asia, dropping from other trees. Cf. Rosenmller ubi supra, and Ritter, 14, pp. 686ff.)
Nevertheless, the quantity which the Israelites gathered every day, - Viz. an omer a head, or at least 2 lbs., - still remains a divine miracle; though this statement in Exo 16:16. is not to be understood as affirming, that for 40 years they collected that quantity every day, but only, that whenever and wherever other supplies failed, that quantity could be and was collected day by day.
Moreover, the divine manna differed both in origin and composition from the natural produce of the tamarisk. Though the tamarisk manna resembles the former in appearance, colour, and taste, yet according to the chemical analysis to which it has been submitted by Mitscherlich, it contains no farina, but simply saccharine matter, so that the grains have only the consistency of wax; whereas those of the manna supplied to the Israelites were so hard that they could be ground in mills and pounded in mortars, and contained so much meal that it was made into cakes and baked, when it tasted like honey-cake, or sweet confectionary prepared with oil, and formed a good substitute for ordinary bread. There is no less difference in the origin of the two. The manna of the Israelites fell upon the camp with the morning dew (Exo 16:13, Exo 16:14; Num 11:9), therefore evidently out of the air, so that Jehovah might be said to have rained it from heaven (Exo 16:4); whereas the tamarisk manna drops upon the ground from the fine thin twigs of this shrub, and, in Ehrenberg's opinion, in consequence of the puncture of a small, yellow insect, called coccus maniparus. But it may possibly be produced apart from this insect, as Lepsius and Tischendorf found branches with a considerable quantity of manna upon them, and saw it drop from trees in thick adhesive lumps, without being able to discover any coccus near (see (Ritter, 14, pp. 675-6). Now, even though the manna of the Bible may be connected with the produce of the tamarisk, the supply was not so inseparably connected with these shrubs, as that it could only fall to the earth with the dew, as it was exuded from their branches. After all, therefore, we can neither deny that there was some connection between the two, nor explain the gift of the heavenly manna, as arising from an unrestricted multiplication and increase of this gift of nature. We rather regard the bread of heaven as the production and gift of the grace of God, which fills all nature with its powers and productions, and so applies them to its purposes of salvation, as to create out of that which is natural something altogether new, which surpasses the ordinary productions of nature, both in quality and quantity, as far as the kingdom of nature is surpassed by the kingdom of grace and glory. Exodus 16:32

Exodus

tEx 25:1Exo 25:1-3
(cf. Exo 35:1-9). The Israelites were to bring to the Lord a heave-offering (תּרוּמה from רוּם, a gift lifted, or heaved by a man from his own property to present to the Lord; see at Lev 2:9), "on the part of every one whom his heart drove," i.e., whose heart was willing (cf. לבּו נדיב Exo 35:5, Exo 35:22): viz., gold, silver, brass, etc.
Exo 25:4
תּכלת, ὑάκινθος, purple of a dark blue shade, approaching black rather than bright blue. ארגּמן, πορφύρα (Chald. ארגּון, 2 Chron, Exo 2:6; Dan 5:7, Dan 5:16; - Sanskrit, rgaman or rgavan, colore rubro praeditus), true purple of a dark red colour. שׁני תּולעת, literally the crimson prepared from the dead bodies and nests of the glow-worm,
(Note: Glanzwurm: "the Linnean name is coccus ilicis. It frequents the boughs of a species of ilex; on these it lays its eggs in groups, which become covered with a kind of down." Smith's Dictionary, Art. Colours. - Tr.)
then the scarlet-red purple, or crimson. שׁשׁ, βύσσος, from שׁוּשׁ to be white, a fine white cotton fabric, not linen, muslin, or net. עזים goats, here goats' hair (τρίχες αἰγείαι, lxx).
Exo 25:5
מאדּמים אלים ערת rams' skins reddened, i.e., dyed red. תּחשׁ is either the seal, phoca, or else, as this is not known to exist in the Arabian Gulf, the φῶκος = φώκαινα of the ancients, as Knobel supposes, or κῆτος θαλάσσιον ὅμοιον δελφῖνι, the sea-cow (Manati, Halicora), which is found in the Red Sea, and has a skin that is admirably adapted for sandals. Hesychius supposes it to have been the latter, which is probably the same as the large fish Tn or Atm, that is caught in the Red Sea, and belongs to the same species as the Halicora (Robinson, Pal. i. p. 170); as its skin is also used by the Bedouin Arabs for making sandals (Burckhardt, Syr. p. 861). In the Manati the upper skin differs from the under; the former being larger, thicker, and coarser than the latter, which is only two lines in thickness and very tough, so that the skin would be well adapted either for the thick covering of tents or for the finer kinds of ornamental sandals (Eze 16:10). שׁטּים עצי acacia-wood. שׁטּה for שׁנטה, the true acacia (acacia vera), which grows in Egypt and on the Arabian peninsula into a tree of the size of a nut-tree, or even larger;
(Note: See Abdallatif's Merkwrdigkeiten Aegyptens, and Rosenmller, Althk. iv. i. pp. 278-9. This genuine acacia, Sont, must not be confounded, according to Robinson (Pal. 2, 350), with the Acacia gumnifera (Talh). Seetzen also makes a distinction between the Thollhh, the Szont of the Egyptians, and the Szeil, and between an acacia which produces gum and one which does not; but he also observes that the same tree is called both Thollhh and Szeil in different places. He then goes on to say that he did not find a single tree large enough to furnish planks of ten cubits in length and one and a half in breadth for the construction of the ark (he means, of the tabernacle), and he therefore conjectures that the Israelites may have gone to Egypt for the materials with which to build the tabernacle. But he has overlooked the fact, that it is not stated in the text of the Bible that the boards of the tabernacle, which were a cubit and a half in breadth, were cut from one plank of the breadth named; and also that the trees in the valleys of the peninsula of Sinai are being more and more sacrificed to the charcoal trade of the Bedouin Arabs (see p. 366), and therefore that no conclusion can be drawn from the present condition of the trees as to what they were in the far distant antiquity.)
the only tree in Arabia deserta from which planks could be cut, and the wood of which is very light and yet very durable.
Exo 25:6
Oil for the candlestick (see at Exo 27:20). בּשׂמים perfumes, spices for the anointing oil (see at Exo 30:22.), and for the incense (הסּמּים, lit., the scents, because the materials of which it was composed were not all of them fragrant; see at Exo 30:34.).
Exo 25:7
Lastly, precious stones, שׁהם אבני probably beryls (see at Gen 2:12), for the ephod (Exo 28:9), and מלּאים אבני, lit., stones of filling, i.e., jewels that are set (see Exo 28:16.). On ephod (אפד), see at Exo 28:6; and on חשׁן, at Exo 28:15. The precious stones were presented by the princes of the congregation (Exo 35:27).
Exo 25:8-9
With these freewill-offerings they were to make the Lord a sanctuary, that He might dwell in the midst of them (see at Exo 25:22). "According to all that I let thee see (show thee), the pattern of the dwelling and the pattern of all its furniture, so shall ye make it." The participle מראה does not refer to the past; and there is nothing to indicate that it does, either in Exo 25:40, where "in the mount" occurs, or in the use of the preterite in Exo 26:30; Exo 27:8. It does not follow from the expression, "which is showed thee in the mount," that Moses had already left the mountain and returned to the camp; and the use of the preterite in the passages last named may be simply explained, either on the supposition that the sight of the pattern or model of the whole building and its component parts preceded the description of the different things required for the completion of the building, or that the instructions to make the different parts in such and such a way, pointed to a time when the sight of the model really belonged to the past. On the other hand, the model for the building could not well be shown to Moses, before he had been told that the gifts to be made by the people were to be devoted to the building of a sanctuary. תּבנית, from בּנה to build, lit., a building, then a figure of anything, a copy of representation of different things, Deu 4:17.; a drawing or sketch, Kg2 16:10 : it never means the original, not even in Psa 144:12, as Delitzsch supposes (see his Com. on Heb 8:5). In such passages as Ch1 28:11-12, Ch1 28:19, where it may be rendered plan, it does not signify an original, but simply means a model or drawing, founded upon an idea, or taken from some existing object, according to which a building was to be constructed. Still less can the object connected with תבנית in the genitive be understood as referring to the original, from which the תבנית was taken; so that we cannot follow the Rabbins in their interpretation of this passage, as affirming that the heavenly originals of the tabernacle and its furniture had been shown to Moses in a vision upon the mountain. What was shown to him was simply a picture or model of the earthly tabernacle and its furniture, which were to be made by him. Both Act 7:44 and Heb 8:5 are perfectly reconcilable with this interpretation of our verse, which is the only one that can be grammatically sustained. The words of Stephen, that Moses was to make the tabernacle κατὰ τὸν τύπον ὅν ἑωράκει, "according to the fashion that he had seen," are so indefinite, that the text of Exodus must be adduced to explain them. And when the writer of the Epistle to the Hebrews cites the words, "See that thou make all things κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει" (according to the pattern showed to thee in the mount), from Exo 25:40 of this chapter, as a proof the Levitical priests only served the type and shadow of heavenly things (τῶν ἐπουρανίων); it is true, his words may be understood as showing that he regarded the earthly tabernacle with all its arrangements as only the counterpart and copy of a heavenly original. But this interpretation is neither necessary nor well founded. For although the author, by following the Sept., in which בּתניתם is rendered κατὰ τὸν τύπον, the suffix being dropped, leaves it just a possible thing to understand the τύπος shown to Moses as denoting a heavenly tabernacle (or temple); yet he has shown very clearly that this was not his own view, when he explains the "patterns of things in the heavens" (ὑποδείγματα τῶν ἐν οὐρανοῖς) and "the true" things (τὰ ἀληθινά) of both the tabernacle and its furniture as denoting the "heaven" (οὐρανός) into which Christ had entered, and not any temple in heaven. If the ἐπουράνια are heaven itself, the τύπος showed to Moses cannot have been a temple in heaven, but either heaven itself, or, more probably still, as there could be no necessity for this to be shown to Moses in a pictorial representation, a picture of heavenly things or divine realities, which was shown to Moses that he might copy and embody it in the earthly tabernacle.
(Note: The conclusion drawn by Delitzsch (Hebrerbrief, p. 337), that because the author does not refer to anything between the ἐπουράνια and their ἀντίτυπα (Exo 9:24), the τύπος can only have consisted of the ἐπουράνια themselves, is a mistake. All that the premises preclude, is the intervention of any objective reality, or third material object, but not the introduction of a pictorial representation, through which Moses was shown how to copy the heavenly realities and embody them in an earthly form. The earthly tent would no more be a copy of the copy of a heavenly original in this case, than a palace built according to a model is a copy of that model. Moreover, Delitzsch himself thinks it is "not conceivable that, when Moses was favoured with a view of the heavenly world, it was left to him to embody what he saw in a material form, to bring it within the limits of space." He therefore assumes, both for the reason assigned, and because "no mortal has ever looked directly at heavenly things," that "inasmuch as what was seen could not be directly reflected in the mirror of his mind, not to mention the retina of his eye, it was set before him in a visible form, and according to the operation of God who showed it, in a manner adapted to serve as a model of the earthly sanctuary to be erected." Thus he admits that it is true that Moses did not see the heavenly world itself, but only a copy of it that was shown to him by God.)
If we understand the verse before us in this sense, it merely expresses what is already implied in the fact itself. If God showed Moses a picture or model of the tabernacle, and instructed him to make everything exactly according to this pattern, we must assume that in the tabernacle and its furniture heavenly realities were to be expressed in earthly forms; or, to put it more clearly, that the thoughts of God concerning salvation and His kingdom, which the earthly building was to embody and display, were visibly set forth in the pattern shown. The symbolical and typical significance of the whole building necessarily follows from this, though without our being obliged to imitate the Rabbins, and seek in the tabernacle the counterpart or copy of a heavenly temple. What these divine thoughts were that were embodied in the tabernacle, can only be gathered from the arrangement and purpose of the whole building and its separate parts; and upon this point the description furnishes so much information, that when read in the light of the whole of the covenant revelation, it gives to all the leading points precisely the clearness that we require. Exodus 25:10

Exodus

tEx 26:17Every board was to have two ידות (lit., hands or holders) to hold them upright, pegs therefore; and they were to be "bound to one another" (משׁלּב, from שׁלב in Chald. to connect, hence שׁלבּים in Kg1 7:28, the corner plates that hold together the four sides of a chest), not "pegged into one another," but joined together by a fastening dovetailed into the pegs, by which the latter were fastened still more firmly to the boards, and therefore had greater holding power than if each one had been simply sunk into the edge of the board. Exodus 26:18

Leviticus

tLev 2:12The presentation of the minchah "made of these things," i.e., of the different kinds of pastry mentioned in Lev 2:4-7, resembled in the main that described in Lev 2:1-3. The מן הרים in Lev 2:9 corresponds to the מן קמץ in Lev 2:2, and does not denote any special ceremony of heaving, as is supposed by the Rabbins and many archaeological writers, who understand by it a solemn movement up and down. This will be evident from a comparison of Lev 3:3 with Lev 4:8, Lev 4:31, Lev 4:35, and Lev 7:3. In the place of ממּנּוּ ירים in Lev 4:8 we find מזּבח הקריב in Lev 4:10, חלב חוּסר כּאשׁר חוּ in Lev 4:31 and Lev 4:35; so that מן הרים evidently denotes simply the lifting off or removal of those parts which were to be burned upon the altar from the rest of the sacrifice (cf. Bhr, ii. 357, and my Archologie i. p. 244-5). - In Lev 2:11-13 there follow two laws which were applicable to all the meat-offerings: viz., to offer nothing leavened (Lev 2:11), and to salt every meat-offering, and in fact every sacrifice, with salt (Lev 2:13). Every minchah was to be prepared without leaven: "for all leaven, and all honey, ye shall not burn a firing of it for Jehovah. As an offering of first-fruits ye may offer them (leaven and honey, i.e., pastry made with them) to Jehovah, but they shall not come upon the altar." Leaven and honey are mentioned together as things which produce fermentation. Honey has also an acidifying or fermenting quality, and was even used for the preparation of vinegar (Plin. h. n. 11, 15; 21, 14). In rabbinical writings, therefore, הדבישׁ signifies not only dulcedinem admittere, but corrumpsi, fermentari, fermentescere (vid., Buxtorf, lex. chald. talm. et rabb. p. 500). By "honey" we are to understand not grape-honey, the dibs of the Arabs, as Rashi and Bhr do, but the honey of bees; for, according to Ch2 31:5, this alone was offered as an offering of first-fruits along with corn, new wine, and oil; and in fact, as a rule, this was the only honey used by the ancients in sacrifice (see Bochart, Hieroz. iii. pp. 393ff.). The loaves of first-fruits at the feast of Weeks were leavened; but they were assigned to the priests, and not burned upon the altar (Lev 23:17, Lev 23:20). So also were the cakes offered with the vow-offerings, which were applied to the sacrificial meal (Lev 7:13); but not the shew-bread, as Knobel maintains (see at Lev 24:5.). Whilst leaven and honey were forbidden to be used with any kind of minchah, because of their producing fermentation and corruption, salt on the other hand was not to be omitted from any sacrificial offering. "Thou shalt not let the salt of the covenant of thy God cease from thy meat-offering," i.e., thou shalt never offer a meat-offering without salt. The meaning which the salt, with its power to strengthen food and preserve it from putrefaction and corruption, imparted to the sacrifice, was the unbending truthfulness of that self-surrender to the Lord embodied in the sacrifice, by which all impurity and hypocrisy were repelled. The salt of the sacrifice is called the salt of the covenant, because in common life salt was the symbol of covenant; treaties being concluded and rendered firm and inviolable, according to a well-known custom of the ancient Greeks (see Eustathius ad Iliad. i. 449) which is still retained among the Arabs, by the parties to an alliance eating bread and salt together, as a sign of the treaty which they had made. As a covenant of this kind was called a "covenant of salt," equivalent to an indissoluble covenant (Num 18:19; Ch2 13:5), so here the salt added to the sacrifice is designated as salt of the covenant of God, because of its imparting strength and purity to the sacrifice, by which Israel was strengthened and fortified in covenant fellowship with Jehovah. The following clause, "upon (with) every sacrificial gift of thine shalt thou offer salt," is not to be restricted to the meat-offering, as Knobel supposes, nor to be understood as meaning that the salt was only to be added to the sacrifice externally, to be offered with or beside it; in which case the strewing of salt upon the different portions of the sacrifice (Eze 43:24; Mar 9:49) would have been a departure from the ancient law. For korban without any further definition denotes the sacrificial offerings generally, the bleeding quite as much as the bloodless, and the closer definition of על הקריב (offer upon) is contained in the first clause of the verse, "season with salt." The words contain a supplementary rule which was applicable to every sacrifice (bleeding and bloodless), and was so understood from time immemorial by the Jews themselves (cf. Josephus, Ant. iii. 9, 1).
(Note: The Greeks and Romans also regarded salt as indispensable to a sacrifice. Maxime in sacris intelligitur auctoritas salis, quando nulla conficiuntur sine mola salsa. Plin. h. n. 31, 7, (cf. 41).) Leviticus 2:14

Leviticus

tLev 11:1Lev 11:1
The laws which follow were given to Moses and Aaron (Lev 11:1; Lev 13:1; Lev 15:1), as Aaron had been sanctified through the anointing to expiate the sins and uncleannesses of the children of Israel.
Lev 11:2-3
(cf. Deu 14:4-8). Of the larger quadrupeds, which are divided in Gen 1:24-25 into beasts of the earth (living wild) and tame cattle, only the cattle (behemah) are mentioned here, as denoting the larger land animals, some of which were reared by man as domesticated animals, and others used as food. Of these the Israelites might eat "whatsoever parteth the hoof and is cloven-footed, and cheweth the cud among the cattle." פּרסת שׁסע שׁסעת, literally "tearing (having) a rent in the hoofs," according to Deu 14:5 into "two claws," i.e., with a hoof completely severed in two. גּרה, rumination, μηρυκισμός (lxx), from גּרר (cf. יגּר Lev 11:7), to draw (Hab 1:15), to draw to and fro; hence to bring up the food again, to ruminate. גּרה מעלת is connected with the preceding words with vav cop. to indicate the close connection of the two regulations, viz., that there was to be the perfectly cloven foot as well as the rumination (cf. Lev 11:4.). These marks are combined in the oxen, sheep, and goats, and also in the stag and gazelle. The latter are expressly mentioned in Deu 14:4-5, where - in addition to the common stag (איּל) and gazelle (צבי, δορκάς, lxx), or dorcas-antelope, which is most frequently met with in Palestine, Syria, and Arabia, of the size of a roebuck, with a reddish brown back and white body, horns sixteen inches long, and fine dark eyes, and the flesh of which, according to Avicenna, is the best of all the wild game-the following five are also selected, viz.: (1) יחמוּר, not βούβαλος, the buffalo (lxx, and Luther), but Damhirsch, a stag which is still much more common in Asia than in Europe and Palestine (see v. Schubert, R. iii. p. 118); (2) אקּו, probably, according to the Chaldee, Syriac, etc., the capricorn (Steinbock), which is very common in Palestine, not τραγέλαφος (lxx, Vulg.), the buck-stag (Bockhirsch), an animal lately discovered in Nubia (cf. Leyrer in Herzog's Cycl. vi. p. 143); (3) דּישׁן, according to the lxx and Vulg. πύραργος, a kind of antelope resembling the stag, which is met with in Africa (Herod. 4, 192), - according to the Chaldee and Syriac, the buffalo-antelope, - according to the Samar. and Arabic, the mountain-stag; (4) תּאו, according to the Chaldee the wild ox, which is also met with in Egypt and Arabia, probably the oryx (lxx, Vulg.), a species of antelope as large as a stag; and (5) זמר, according to the lxx and most of the ancient versions, the giraffe, but this is only found in the deserts of Africa, and would hardly be met with even in Egypt-it is more probably capreae sylvestris species, according to the Chaldee.
Lev 11:4-6
Any animal which was wanting in either of these marks was to be unclean, or not to be eaten. This is the case with the camel, whose flesh is eaten by the Arabs; it ruminates, but it has not cloven hoofs. Its foot is severed, it is true, but not thoroughly cloven, as there is a ball behind, upon which it treads. The hare and hyrax (Klippdachs) were also unclean, because, although they ruminate, they have not cloven hoofs. It is true that modern naturalists affirm that the two latter do not ruminate at all, as they have not the four stomachs that are common to ruminant animals; but they move the jaw sometimes in a manner which looks like ruminating, so that even Linnaeus affirmed that the hare chewed the cud, and Moses followed the popular opinion. According to Bochart, Oedmann, and others, the shaphan is the jerboa, and according to the Rabbins and Luther, the rabbit or coney. But the more correct view is, that it is the wabr of the Arabs, which is still called tsofun in Southern Arabia (hyrax Syriacus), an animal which feeds on plants, a native of the countries of the Lebanon and Jordan, also of Arabia and Africa. They live in the natural caves and clefts of the rocks (Psa 104:18), are very gregarious, being often seen seated in troops before the openings to their caves, and extremely timid as they are quite defenceless (Pro 30:26). They are about the size of rabbits, of a brownish grey or brownish yellow colour, but white under the belly; they have bright eyes, round ears, and no tail. The Arabs eat them, but do not place them before their guests.
(Note: See Shaw, iii. p. 301; Seetzen, ii. p. 228; Robinson's Biblical Researches, p. 387; and Roediger on Gesenius thesaurus, p. 1467.)
Lev 11:7
The swine has cloven hoofs, but does not ruminate; and many of the tribes of antiquity abstained from eating it, partly on account of its uncleanliness, and partly from fear of skin-diseases.
Lev 11:8
"Of their flesh shall ye not eat (i.e., not slay these animals as food), and their carcase (animals that had died) shall ye not touch." The latter applied to the clean or edible animals also, when they had died a natural death (Lev 11:39). Leviticus 11:9

Leviticus

tLev 11:16היּענה בּת, i.e., either daughter of screaming (Bochart), or daughter of greediness (Gesenius, etc.), is used according to all the ancient versions for the ostrich, which is more frequently described as the dweller in the desert (Isa 13:21; Isa 34:13, etc.), or as the mournful screamer (Mic 1:8; Job 30:29), and is to be understood, not as denoting the female ostrich only, but as a noun of common gender denoting the ostrich generally. It does not devour carrion indeed, but it eats vegetable matter of the most various kinds, and swallows greedily stones, metals, and even glass. It is found in Arabia, and sometimes in Hauran and Belka (Seetzen and Burckhardt), and has been used as food not only by the Struthiophagi of Ethiopia (Diod. Sic. 3, 27; Strabo, xvi. 772) and Numidia (Leo Afric. p. 766), but by some of the Arabs also (Seetzen, iii. p. 20; Burckhardt, p. 178), whilst others only eat the eggs, and make use of the fat in the preparation of food. תּחמס, according to Bochart, Gesenius, and others, is the male ostrich; but this is very improbable. According to the lxx, Vulg., and others, it is the owl (Oedmann, iii. pp. 45ff.); but this is mentioned later under another name. According to Saad. Ar. Erp. it is the swallow; but this is called סיס in Jer 8:7. Knobel supposes it to be the cuckoo, which is met with in Palestine (Seetzen, 1, p. 78), and derives the name from חמס, violenter egit, supposing it to be so called from the violence with which it is said to turn out or devour the eggs and young of other birds, for the purpose of laying its own eggs in the nest (Aristot. hist. an. 6, 7; 9, 29; Ael. nat. an. 6, 7). שׁחף is the λάρος, or slender gull, according to the lxx and Vulg. Knobel follows the Arabic, however, and supposes it to be a species of hawk, which is trained in Syria for hunting gazelles, hares, etc.; but this is certainly included in the genus נץ. נץ, from נצץ to fly, is the hawk, which soars very high, and spreads its wings towards the south (Job 39:26). It stands in fact, as למינהוּ shows, for the hawk-tribe generally, probably the ἱέραξ, accipiter, of which the ancients enumerate many different species. כּוס, which is mentioned in Psa 102:7 as dwelling in ruins, is an owl according to the ancient versions, although they differ as to the kind. In Knobel's opinion it is either the screech-owl, which inhabits ruined buildings, walls, and clefts in the rock, and the flesh of which is said to be very agreeable, or the little screech-owl, which also lives in old buildings and walls, and raises a mournful cry at night, and the flesh of which is said to be savoury. שׁלך, according to the ancient versions an aquatic bird, and therefore more in place by the side of the heron, where it stands in Deuteronomy, is called by the lxx καταῤῥάκτης; in the Targ. and Syr. נוּנא שׁלי, extrahens pisces. It is not the gull, however (larus catarractes), which plunges with violence, for according to Oken this is only seen in the northern seas, but a species of pelican, to be found on the banks of the Nile and in the islands of the Red Sea, which swims well, and also dives, frequently dropping perpendicularly upon fishes in the water. The flesh has an oily taste, but it is eaten for all that.
ינשׁוּף: from נשׁף to snort, according to Isa 34:11, dwelling in ruins, no doubt a species of owl; according to the Chaldee and Syriac, the uhu, which dwells in old ruined towers and castles upon the mountains, and cries uhupuhu. תּנשׁמת, which occurs again in Lev 11:30 among the names of the lizards, is, according to Damiri, a bird resembling the uhu, but smaller. Jonathan calls it uthya = ὠτός, a night-owl. The primary meaning of the word נשׁם is essentially the same as that of נשׁף, to breathe or blow, so called because many of the owls have a mournful cry, and blow and snort in addition; though it cannot be decided whether the strix otus is intended, a bird by no means rare in Egypt, which utters a whistling blast, and rolls itself into a ball and then spreads itself out again, or the strix flammea, a native of Syria, which sometimes utters a mournful cry, and at other times snores like a sleeping man, and the flesh of which is said to be by no means unpleasant, or the hissing owl (strix stridula), which inhabits the ruins in Egypt and Syria, and is sometimes called massusu, at other times bane, a very voracious bird, which is said to fly in at open windows in the evening and kill children that are left unguarded, and which is very much dreaded in consequence. קאת, which also lived in desolate places (Isa 34:11; Zep 2:14), or in the desert itself (Psa 102:7), was not the kat, a species of partridge or heath-cock, which is found in Syria (Robinson, ii. p. 620), as this bird always flies in large flocks, and this is not in harmony with Isa 34:11 and Zep 2:14, but the pelican (πελεκάν, lxx), as all the ancient versions render it, which Ephraem (on Num 14:17) describes as a marsh-bird, very fond of its young, inhabiting desolate places, and uttering an incessant cry. It is the true pelican of the ancients (pelecanus graculus), the Hebrew name of which seems to have been derived from קוא to spit, from its habit of spitting out the fishes it has caught, and which is found in Palestine and the reedy marshes of Egypt (Robinson, Palestine). רחם, in Deut. רחמה, is κυκνός, the swan, according to the Septuagint; porphyrio, the fish-heron, according to the Vulgate; a marsh-bird therefore, possibly vultur percnopterus (Saad. Ar. Erp.), which is very common in Arabia, Palestine, and Syria, and was classed by the ancients among the different species of eagles (Plin. h. n. 10, 3), but which is said to resemble the vulture, and was also called ὀρειπέλαργος, the mountain-stork (Arist. h. an. 9, 32). It is a stinking and disgusting bird, of the raven kind, with black pinions; but with this exception it is quite white. It is also bald-headed, and feeds on carrion and filth. But it is eaten notwithstanding by many of the Arabs (Burckhardt, Syr. p. 1046). It received its name of "tenderly loving" from the tenderness with which it watches over its young (Bochart, iii. pp. 56, 57). In this respect it resembles the stork, חסידה, avis pia, a bird of passage according to Jer 8:7, which builds its nest upon the cypresses (Psa 104:17, cf. Bochart, iii. pp. 85ff.). In the East the stork builds its nest not only upon high towers and the roofs of houses, but according to Kazwini and others mentioned by Bochart (iii. p. 60), upon lofty trees as well.
(Note: Oedmann (v. 58ff.), Knobel, and others follow the Greek translation of Leviticus and the Psalms, and the Vulgate rendering of Leviticus, the Psalms, and Job, and suppose the reference to be to the ἐρωδιός, herodius, the heron: but the name chasidah points decidedly to the stork, which was generally regarded by the ancients as pietatis cultrix (Petron. 55, 6), whereas, with the exception of the somewhat indefinite passage in Aelian (Nat. an. 3, 23), καὶ τοὺς ἐρωδιοὺς ἀκούω ποιεῖν ταὐτόν (i.e., feed their young by spitting out their food) καὶ τοὺς πελεκᾶνας μέντοι, nothing is said about the parental affection of the heron. And the testimony of Bellonius, "Ciconiae quae aetate in Europa sunt, magna hyemis parte ut in Aegypto sic etiam circa Antiochiam et juxta Amanum montem degunt," is a sufficient answer to Knobel's assertion, that according to Seetzen there are not storks in Mount Lebanon.)
אנפה, according to the lxx and Vulgate χαραδριός, a marsh-bird of the snipe kind, of which there are several species in Egypt (Hasselquist, p. 308). This is quite in accordance with the expression "after her kind," which points to a numerous genus. The omission of ואת before האנפה, whereas it is found before the name of every other animal, is very striking; but as the name is preceded by the copulative vav in Deuteronomy, and stands for a particular bird, it may be accounted for either from a want of precision on the part of the author, or from an error of the copyist like the omission of the ו before את in Lev 11:15.
(Note: On account of the omission of ואת Knobel would connect האנפה as an adjective with החסידה, and explain אנף as derived from ענף frons, ענף frondens, and signifying bushy. The herons were called "the bushy chasidah," he supposes, because they have a tuft of feathers at the back of their head, or long feathers hanging down from their neck, which are wanting in the other marsh-birds, such as the flamingo, crane, and ibis. But there is this important objection to the explanation, that the change of א for ע in such a word as ענף frons, which occurs as early as Lev 23:40, and has retained its ע even in the Aramaean dialects, is destitute of all probability. In addition to this, there is the improbability of the chasidah being restricted by anaphah to the different species of heron, with three of which the ancients were acquainted (Aristot. h. an. 9, 2; Plin. h. n. 10, 60). If chasidah denoted the heron generally, or the white heron, the epithet anaphah would be superfluous. It would be necessary to assume, therefore, that chasidah denotes the whole tribe of marsh-birds, and that Moses simply intended to prohibit the heron or bushy marsh-bird. But either of these is very improbable: the former, because in every other passage of the Old Testament chasidah stands for one particular kind of bird; the latter, because Moses could hardly have excluded storks, ibises, and other marsh-birds that live on worms, from his prohibition. All that remains, therefore, is to separate ha-anaphah from the preceding word, as in Deuteronomy, and to understand it as denoting the plover (?) or heron, as there were several species of both. Which is intended, it is impossible to decide, as there is nothing certain to be gathered from either the ancient versions or the etymology. Bochart's reference of the word to a fierce bird, viz., a species of eagle, which the Arabs call Tammaj, is not raised into a probability by a comparison with the similarly sounding ἀνοπαῖα of Od. 1, 320, by which Aristarchus understands a kind of eagle.)
דּוּכיפת: according to the lxx, Vulg., and others, the lapwing, which is found in Syria, Arabia, and still more commonly in Egypt (Forsk, Russel, Sonnini), and is eaten in some places, as its flesh is said to be fat and savoury in autumn (Sonn. 1, 204). But it has a disagreeable smell, as it frequents marshy districts seeking worms and insects for food, and according to a common belief among the ancients, builds its nest of human dung. Lastly, העטלּף is the bat (Isa 2:20), which the Arabs also classified among the birds. Leviticus 11:20

Leviticus

tLev 11:20(cf. Deu 14:19). To the birds there are appended flying animals of other kinds: "all swarms of fowl that go upon fours," i.e., the smaller winged animals with four feet, which are called sherez, "swarms," on account of their multitude. These were not to be eaten, as they were all abominations, with the exception of those "which have two shank-feet above their feet (i.e., springing feet) to leap with" (לא for לו as in Exo 21:8). Locusts are the animals referred to, four varieties being mentioned with their different species ("after his kind"); but these cannot be identified with exactness, as there is still a dearth of information as to the natural history of the oriental locust. It is well known that locusts were eaten by many of the nations of antiquity both in Asia and Africa, and even the ancient Greeks thought the Cicades very agreeable in flavour (Arist. h. an. 5, 30). In Arabia they are sold in the market, sometimes strung upon cords, sometimes by measure; and they are also dried, and kept in bags for winter use. For the most part, however, it is only by the poorer classes that they are eaten, and many of the tribes of Arabia abhor them (Robinson, ii. p. 628); and those who use them as food do not eat all the species indiscriminately. They are generally cooked over hot coals, or on a plate, or in an oven, or stewed in butter, and eaten either with salt or with spice and vinegar, the head, wings, and feet being thrown away. They are also boiled in salt and water, and eaten with salt or butter. Another process is to dry them thoroughly, and then grind them into meal and make cakes of them. The Israelites were allowed to eat the arbeh, i.e., according to Exo 10:13, Exo 10:19; Nah 3:17, etc., the flying migratory locust, gryllus migratorius, which still bears this name, according to Niebuhr, in Maskat and Bagdad, and is poetically designated in Psa 78:46; Psa 105:34, as חסיל, the devourer, and ילק, the eater-up; but Knobel is mistaken in supposing that these names are applied to certain species of the arbeh. סלעם, according to the Chaldee, deglutivit, absorpsit, is unquestionably a larger and peculiarly voracious species of locust. This is all that can be inferred from the rashon of the Targums and Talmud, whilst the ἀττάκης and attacus of the lxx and Vulg. are altogether unexplained. חרגּל: according to the Arabic, a galloping, i.e., a hopping, not a flying species of locust. This is supported by the Samaritan, also by the lxx and Vulg., ὀφιομάχης, ophiomachus. According to Hesychius and Suidas, it was a species of locust without wings, probably a very large kind; as it is stated in Mishnah, Shabb. vi. 10, that an egg of the chargol was sometimes suspended in the ear, as a remedy for earache. Among the different species of locusts in Mesopotamia, Niebuhr (Arab. p. 170) saw two of a very large size with springing feet, but without wings. חגב, a word of uncertain etymology, occurs in Num 13:33, where the spies are described as being like chagabim by the side of the inhabitants of the country, and in Ch2 7:13, where the chagab devours the land. From these passages we may infer that it was a species of locust without wings, small but very numerous, probably the ἀττέλαβος, which is often mentioned along with the ἀκρίς, but as a distinct species, locustarum minima sine pennis (Plin. h. n. 29, c. 4, s. 29), or parva locusta modicis pennis reptans potius quam volitans semperque subsiliens (Jerome (on Nah 3:17).
(Note: In Deu 14:19 the edible kinds of locusts are passed over, because it was not the intention of Moses to repeat every particular of the earlier laws in these addresses. But when Knobel (on Lev. pp. 455 and 461) gives this explanation of the omission, that the eating of locusts is prohibited in Deuteronomy, and the Deuteronomist passes them over because in his more advanced age there was apparently no longer any necessity for the prohibition, this arbitrary interpretation is proved to be at variance with historical truth by the fact that locusts were eaten by John the Baptist, inasmuch as this proves at all events that a more advanced age had not given up the custom of eating locusts.) Leviticus 11:24

Leviticus

tLev 13:2The symptoms of leprosy, whether proceeding directly from eruptions in the skin, or caused by a boil or burn. - Lev 13:2-8. The first case: "When a man shall have in the skin of his flesh (body) a raised spot or scab, or a bright spot." שׂאת, a lifting up (Gen 4:7, etc.), signifies here an elevation of the skin in some part of the body, a raised spot like a pimple. ספּחת, an eruption, scurf, or scab, from ספח to pour out, "a pouring out as it were from the flesh or skin" (Knobel). בּהרת .)le, from בּהר, in the Arabic and Chaldee to shine, is a bright swollen spot in the skin. If ether of these signs became "a spot of leprosy," the person affected was to be brought to the priest, that he might examine the complaint. The term zaraath, from an Arabic word signifying to strike down or scourge, is applied to leprosy as a scourge of God, and in the case of men it always denotes the white leprosy, which the Arabs call baras. נגע, a stroke (lit., "stroke of leprosy"), is applied not only to the spot attacked by the leprosy, the leprous mole (Lev 13:3, Lev 13:29-32, Lev 13:42, etc.), but to the persons and even to things affected with leprosy (Lev 13:4, Lev 13:12, Lev 13:13, Lev 13:31, Lev 13:50, Lev 13:55).
Lev 13:3
A person so diseased was to be pronounced unclean, (a) if the hair of his head had turned white on the mole, i.e., if the dark hair which distinguished the Israelites had become white; and (b) if the appearance of the mole was deeper than the skin of the flesh, i.e., if the spot, where the mole was, appeared depressed in comparison with the rest of the skin. In that case it was leprosy. These signs are recognised by modern observers (e.g., Hensler); and among the Arabs leprosy is regarded as curable if the hair remains black upon the white spots, but incurable if it becomes whitish in colour.
Lev 13:4-6
But if the bright spot was white upon the skin, and its appearance was not deeper than the skin, and the place therefore was not sunken, nor the hair turned white, the priest was to shut up the leper, i.e., preclude him from intercourse with other men, for seven days, and on the seventh day examine him again. If he then found that the mole still stood, i.e., remained unaltered, "in his eyes," or in his view, that it had not spread any further, he was to shut him up for seven days more. And if, on further examination upon the seventh day, he found that the mole had become paler, had lost its brilliant whiteness, and had not spread, he was to declare him clean, for it was a scurf, i.e., a mere skin eruption, and not true leprosy. The person who had been pronounced clean, however, was to wash his clothes, to change himself from even the appearance of leprosy, and then to be clean.
Lev 13:7-8
But if the scurf had spread upon the skin "after his (first) appearance before the priest with reference to his cleansing," i.e., to be examined concerning his purification; and if the priest notice this on his second appearance, he was to declare him unclean, for in that case it was leprosy.
Lev 13:9-17
The second case (Lev 13:9-17): if the leprosy broke out without previous eruptions.
Lev 13:9-11
"If a mole of leprosy is in a man, and the priest to whom he is brought sees that there is a white rising in the skin, and this has turned the hair white, and there is raw (proud) flesh upon the elevation, it is an old leprosy." The apodosis to Lev 13:9 and Lev 13:10 commences with Lev 13:11. חי בּשׂר living, i.e., raw, proud flesh. מחיה the preservation of life (Gen 45:5), sustenance (Jdg 6:4); here, in Lev 13:10 and Lev 13:24, it signifies life in the sense of that which shows life, not a blow or spot (נגע, from מחה to strike), as it is only in a geographical sense that the verb has this signification, viz., to strike against, or reach as far as (Num 34:11). If the priest found that the evil was an old, long-standing leprosy, he was to pronounce the man unclean, and not first of all to shut him up, as there was no longer any doubt about the matter.
Lev 13:12-13
If, on the other hand, the leprosy broke out blooming on the skin, and covered the whole of the skin from head to foot "with regard to the whole sight of the eyes of the priest," i.e., as far as his eyes could see, the priest was to pronounce the person clean. "He has turned quite white," i.e., his dark body has all become white. The breaking out of the leprous matter in this complete and rapid way upon the surface of the whole body was the crisis of the disease; the diseased matter turned into a scurf, which died away and then fell off.
Lev 13:14-19
"But in the day when proud flesh appears upon him, he is unclean,...the proud flesh is unclean; it is leprosy." That is to say, if proud flesh appeared after the body had been covered with a white scurf, with which the diseased matter had apparently exhausted itself, the disease was not removed, and the person affected with it was to be pronounced unclean.
The third case: if the leprosy proceeded from an abscess which had been cured. In Lev 13:18 בּשׂר is first of all used absolutely, and then resumed with בּו, and the latter again is more closely defined in בּעורו: "if there arises in the flesh, in him, in his skin, an abscess, and (it) is healed, and there arises in the place of the abscess a white elevation, or a spot of a reddish white, he (the person so affected) shall appear at the priest's."
Lev 13:20
If the priest found the appearance of the diseased spot lower than the surrounding skin, and the hair upon it turned white, he was to pronounce the person unclean. "It is a mole of leprosy: it has broken out upon the abscess."
Lev 13:21-23
But if the hair had not turned white upon the spot, and there was no depression on the skin, and it (the spot) was pale, the priest was to shut him up for seven days. If the mole spread upon the skin during this period, it was leprosy; but if the spot stood in its place, and had not spread, it was השּׁחין צרבת, "the closing of the abscess:" literally "the burning;" here, that part of the skin or flesh which has been burnt up or killed by the inflammation or abscess, and gradually falls off as scurf (Knobel).
Lev 13:24-28
The fourth case (Lev 13:24-28): if there was a burnt place upon the skin of the flesh (מבות־אשׁ, a spot where he had burnt himself with fire, the scar of a burn), and the "life of the scar" - i.e., the skin growing or forming upon the scar (see Lev 13:10), - "becomes a whitish red, or white spot," i.e., if it formed itself into a bright swollen spot. This was to be treated exactly like the previous case. המּכוה שׂאת (Lev 13:28), rising of the scar of the burn, i.e., a rising of the flesh and skin growing out of the scar of the burn. Leviticus 13:29

Leviticus

tLev 14:1Purification of the leper, after his recovery from his disease. As leprosy, regarded as a decomposition of the vital juices, and as putrefaction in a living body, was an image of death, and like this introduced the same dissolution and destruction of life into the corporeal sphere which sin introduced into the spiritual; and as the leper for this very reason as not only excluded from the fellowship of the sanctuary, but cut off from intercourse with the covenant nation which was called to sanctification: the man, when recovered from leprosy, was first of all to be received into the fellowship of the covenant nation by a significant rite of purification, and then again to be still further inducted into living fellowship with Jehovah in His sanctuary. Hence the purification prescribed was divided into two acts, separated from one another by an interval of seven days.
Lev 14:2-8
The first act (Lev 14:2-8) set forth the restoration of the man, who had been regarded as dead, into the fellowship of the living members of the covenant nation, and was therefore performed by the priest outside the camp.
Lev 14:2-4
On the day of his purification the priest was to examine the leper outside the camp; and if he found the leprosy cured and gone (מן נרפּא, const. praegnans, healed away from, i.e., healed and gone away from), he was to send for (lit., order them to fetch or bring) two living (חיּות, with all the fulness of their vital power) birds (without any precise direction as to the kind, not merely sparrows), and (a piece of) cedar-wood and coccus (probably scarlet wool, or a little piece of scarlet cloth), and hyssop (see at Exo 12:22).
Lev 14:5-7
The priest was to have one of the birds killed into an earthen vessel upon fresh water (water drawn from a fountain or brook, Lev 15:13; Gen 26:19), that is to say, slain in such a manner that its blood should flow into the fresh water which was in a vessel, and should mix with it. He was then to take the (other) live bird, together with the cedar-wood, scarlet, and hyssop, and dip them (these accompaniments) along with the bird into the blood of the one which had been killed over the water. With this the person cured of leprosy was to be sprinkled seven times (see Lev 4:6) and purified; after which the living bird was to be "let loose upon the face of the field," i.e., to be allowed to fly away into the open country. The two birds were symbols of the person to be cleansed. The one let loose into the open country is regarded by all the commentators as a symbolical representation of the fact, that the former leper was now imbued with new vital energy, and released from the fetters of his disease, and could now return in liberty again into the fellowship of his countrymen. But if this is established, the other must also be a symbol of the leper; and just as in the second the essential point in the symbol was its escape to the open country, in the first the main point must have been its death. Not, however, in this sense, that it was a figurative representation of the previous condition of the leper; but that, although it was no true sacrifice, since there was no sprinkling of blood in connection with it, its bloody death was intended to show that the leper would necessarily have suffered death on account of his uncleanness, which reached to the very foundation of his life, if the mercy of God had not delivered him from this punishment of sin, and restored to him the full power and vigour of life again. The restitution of this full and vigorous life was secured to him symbolically, by his being sprinkled with the blood of the bird which was killed in is stead. But because his liability to death had assumed a bodily form in the uncleanness of leprosy, he was sprinkled not only with blood, but with the flowing water of purification into which the blood had flowed, and was thus purified from his mortal uncleanness. Whereas one of the birds, however, had to lay down its life, and shed its blood for the person to be cleansed, the other was made into a symbol of the person to be cleansed by being bathed in the mixture of blood and water; and its release, to return to its fellows and into its nest, represented his deliverance from the ban of death which rested upon leprosy, and his return to the fellowship of his own nation. This signification of the rite serves to explain not only the appointment of birds for the purpose, since free unfettered movement in all directions could not be more fittingly represented by anything than by birds, which are distinguished from all other animals by their freedom and rapidity of motion, but also the necessity for their being alive and clean, viz., to set forth the renewal of life and purification; also the addition of cedar-wood, scarlet wool, and hyssop, by which the life-giving power of the blood mixed with living (spring) water was to be still further strengthened. The cedar-wood, on account of its antiseptic qualities (ἔχει ἄσηπτον ἡ κέδρος, Theodor. on Eze 17:22), was a symbol of the continuance of life; the coccus colour, a symbol of freshness of life, or fulness of vital energy; and the hyssop (βοτάνη ῥυπτική, herba humilis, medicinalis, purgandis pulmonibus apta: August. on Ps 51), a symbol of purification from the corruption of death. The sprinkling was performed seven times, because it referred to a readmission into the covenant, the stamp of which was seven; and it was made with a mixture of blood and fresh water, the blood signifying life, the water purification.
Lev 14:8
After this symbolical purification from the mortal ban of leprosy, the person cleansed had to purify himself bodily, by washing his clothes, shaving off all his hair - i.e., not merely the hair of his head and beard, but that of his whole body (cf. Lev 14:9), - and bathing in water; and he could then enter into the camp. But he had still to remain outside his tent for seven days, not only because he did not yet feel himself at home in the congregation, or because he was still to retain the consciousness that something else was wanting before he could be fully restored, but, as the Chaldee has explained it by adding the clause, et non accedat ad latus uxoris suae, that he might not defile himself again by conjugal rights, and so interrupt his preparation for readmission into fellowship with Jehovah.
Lev 14:9-12
The second act (Lev 14:9-20) effected his restoration to fellowship with Jehovah, and his admission to the sanctuary. It commenced on the seventh day after the first with a fresh purification; viz., shaving off all the hair from the head, the beard, the eyebrows - in fact, the whole body, - washing the clothes, and bathing the body. On the eighth day there followed a sacrificial expiation; and for this the person to be expiated was to bring two sheep without blemish, a ewe-lamb of a year old, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a meat-offering, and a log (or one-twelfth of a hin, i.e., as much as six hens' eggs, or 1562 Rhenish cubic inches) of oil; and the priest was to present him, together with these gifts, before Jehovah, i.e., before the altar of burnt-offering. The one lamb was then offered by the priest as a trespass-offering, together with the log of oil; and both of these were waves by him. By the waving, which did not take place on other occasions in connection with sin-offerings and trespass-offerings, the lamb and oil were transferred symbolically to the Lord; and by the fat that these sacrificial gifts represented the offerer, the person to be consecrated to the Lord by means of them was dedicated to His service again, just as the Levites were dedicated to the Lord by the ceremony of waving (Num 8:11, Num 8:15). But a trespass-offering was required as the consecration-offering, because the consecration itself served as a restoration to all the rights of the priestly covenant nation, which had been lost by the mortal ban of leprosy.
(Note: Others, e.g., Riehm and Oehler, regard this trespass-offering also as a kind of mulcta, or satisfaction rendered for the fact, that during the whole period of his sickness, and so long as he was excluded from the congregation, the leper had failed to perform his theocratical duties, and Jehovah had been injured in consequence. But if this was the idea upon which the trespass-offering was founded, the law would necessarily have required that trespass-offerings should be presented on the recovery of persons who had been affected with diseased secretions; for during the continuance of their disease, which often lasted a long time, even as much as 12 years (Luk 8:43), they were precluded from visiting the sanctuary or serving the Lord with sacrifices, because they were unclean, and therefore could not perform their theocratical duties.)
Lev 14:13-14
After the slaying of the lamb in the holy place, as the trespass-offering, like the sin-offering, was most holy and belonged to the priest (see at Lev 7:6), the priest put some of its blood upon the tip of the right ear, the right thumb, and the great toe of the right foot of the person to be consecrated, in order that the organ of hearing, with which he hearkened to the word of the Lord, and those used in acting and walking according to His commandments, might thereby be sanctified through the power of the atoning blood of the sacrifice; just as in the dedication of the priests (Lev 8:24).
Lev 14:15-18
The priest then poured some oil out of the log into the hollow of his left hand, and dipping the finger of his right hand in the oil, sprinkled it seven times before Jehovah, i.e., before the altar of burnt-offering, to consecrate the oil to God, and sanctify it for further use. With the rest of the oil he smeared the same organs of the person to be consecrated which he had already smeared with blood, placing it, in fact, "upon the blood of the trespass-offering," i.e., upon the spots already touched with blood; he then poured the remainder upon the head of the person to be consecrated, and so made atonement for him before Jehovah. The priests were also anointed at their consecration, not only by the pouring of oil upon their head, but by the sprinkling of oil upon their garments (Lev 8:12, Lev 8:30). But in their case the anointing of their head preceded the consecration-offering, and holy anointing oil was used for the purpose. Here, on the contrary, it was ordinary oil, which the person to be consecrated had offered as a sacrificial gift; and this was first of all sanctified, therefore, by being sprinkled and poured upon the organs with which he was to serve the Lord, and then upon the head, which represented his personality. Just as the anointing oil, prepared according to divine directions, shadowed forth the power and gifts of the Spirit, with which God endowed the priests for their peculiar office in His kingdom; so the oil, which the leper about to be consecrated presented as a sacrifice out of his own resources, represented the spirit of life which he had received from God, and now possessed as his own. This property of his spirit was presented to the Lord by the priestly waving and sprinkling of the oil before Jehovah, to be pervaded and revived by His spirit of grace, and when so strengthened, to be not only applied to those organs of the person to be consecrated, with which he fulfilled the duties of his vocation as a member of the priestly nation of God, but also poured upon his head, to be fully appropriated to his person. And just as in the sacrifice the blood was the symbol of the soul, so in the anointing the oil was the symbol of the spirit. If, therefore, the soul was established in gracious fellowship with the Lord by being sprinkled with the atoning blood of sacrifice, the anointing with oil had reference to the spirit, which gives life to soul and body, and which was thereby endowed with the power of the Spirit of God. In this way the man cleansed from leprosy was reconciled to Jehovah, and reinstated in the covenant privileges and covenant grace.
Lev 14:19-20
It was not till all this had been done, that the priest could proceed to make expiation for him with the sin-offering, for which the ewe-lamb was brought, "on account of his uncleanness," i.e., on account of the sin which still adhered to him as well as to all the other members of the covenant nation, and which had come outwardly to light in the uncleanness of his leprosy; after which he presented his burnt-offering and meat-offering, which embodied the sanctification of all his members to the service of the Lord, and the performance of works well-pleasing to Him. The sin-offering, burnt-offering, and meat-offering were therefore presented according to the general instructions, with this exception, that, as a representation of diligence in good works, a larger quantity of meal and oil was brought than the later law in Num 15:4 prescribed for the burnt-offering.
Lev 14:21-32
In cases of poverty on the part of the person to be consecrated, the burnt-offering and sin-offering were reduced to a pair of turtle-doves or young pigeons, and the meat-offering to a tenth of an ephah of meal and oil; but no diminution was allowed in the trespass-offering as the consecration-offering, since this was the conditio sine qua non of reinstatement in full covenant rights. On account of the importance of all the details of this law, every point is repeated a second time in Lev 14:21-32. Leviticus 14:33

Leviticus

tLev 23:38"Beside the Sabbaths:" i.e., the Sabbath sacrifices (see Num 28:9-10), and the gifts and offerings, which formed no integral part of the keeping of the feasts and Sabbaths, but might be offered on those days. מתּנות, gifts, include all the dedicatory offerings, which were presented to the Lord without being intended to be burned upon the altar; such, for example, as the dedicatory gifts of the tribe-princes (Num 7), the firstlings and tithes, and other so-called heave-offerings (Num 18:11, Num 18:29). By the "vows" and נדבות, "freewill-offerings," we are to understand not only the votive and freewill slain or peace-offerings, but burnt-offerings also, and meat-offerings, which were offered in consequence of a vow, or from spontaneous impulse (see Jdg 11:31, where Jephthah vows a burnt-offering). - In Lev 23:39. there follows a fuller description of the observance of the last feast of the year, for which the title, "feast of Tabernacles" (Lev 23:34), had prepared the way, as the feast had already been mentioned briefly in Exo 23:16 and Exo 34:22 as "feast of Ingathering," though hitherto no rule had been laid down concerning the peculiar manner in which it was to be observed. In connection with this epithet in Exodus, it is described again in Lev 23:39, as in Lev 23:35, Lev 23:36, as a seven days' feast, with sabbatical rest on the first and eighth day; and in Lev 23:40. the following rule is given for its observance: "Take to you fruit of ornamental trees, palm-branches, and boughs of trees with thick foliage, and willows of the brook, and rejoice before the Lord your God seven days, every native in Israel." If we observe that there are only three kinds of boughs that are connected together by the copula (vav) in Lev 23:40, and that it is wanting before תם כּפּת, there can hardly be any doubt that הדר עץ פּרי is the generic term, and that the three names which follow specify the particular kinds of boughs. By "the fruits," therefore, we understand the shoots and branches of the trees, as well as the blossom and fruit that grew out of them. הדר עץ, "trees of ornament:" we are not to understand by these only such trees as the orange and citron, which were placed in gardens for ornament rather than use, as the Chald. and Syr. indicate, although these trees grow in the gardens of Palestine (Rob., Pal. i. 327, iii. 420). The expression is a more general one, and includes myrtles, which were great favourites with the ancients, on account of their beauty and the fragrant odour which they diffused, olive-trees, palms, and other trees, which were used as booths in Ezra's time (Neh 8:15). In the words, "Take fruit of ornamental trees," it is not expressly stated, it is true, that this fruit was to be used, like the palm-branches, for constructing booths; but this is certainly implied in the context: "Take...and rejoice...and keep a feast...in the booths shall he dwell." בּסּכּת with the article is equivalent to "in the booths which ye have constructed from the branches mentioned" (cf. Ges. 109, 3). It was in this sense that the law was understood and carried out in the time of Ezra (Neh 8:15.).
(Note: Even in the time of the Maccabees, on the other hand (cf. 2 Macc. 10:6, 7), the feast of the Purification of the Temple was celebrated by the Jews after the manner of the Tabernacles (κατὰ σκηνωμάτων τρόπον); so that they offered songs of praise, holding (ἔχοντες, carrying?) leafy poles (θύρσους, not branches of ivy, cf. Grimm. ad l.c.) and beautiful branches, also palms; in the time of Christ it was the custom to have sticks or poles (staves) of palm-trees and citron-trees (θύρσους ἐκ φοινίκων καὶ κιτρέων: Josephus, Ant. xiii. 13, 5), or to carry in the hand a branch of myrtle and willow bound round with wool, with palms at the top and an apple of the περσέα (peach or pomegranate?) upon it (εἰρεσιώνην μυρσίνης καὶ ἰτέας σὺν κράδῃ φοίνικος πεποιημένην τοῦ μήλου τοῦ τῆς Περσέας προσόντος). This custom, which was still further developed in the Talmud, where a bunch made of palm, myrtle, and willow boughs is ordered to be carried in the right hand, and a citron or orange in the left, has no foundation in the law: it sprang rather out of an imitation of the Greek harvest-feast of the Pyanepsia and Bacchus festivals, from which the words θύρσοι and εἰρεσιώνη were borrowed by Josephus, and had been tacked on by the scribes to the text of the Bible (v. 40) in the best way they could. See Bδhr, Symbol. ii. p. 625, and the innumerable trivial laws in Mishna Succa and Succa Codex talm. babyl. sive de tabernaculorum festo ed. Dachs. Utr. 1726, 4.)
The leading character of the feast of Tabernacles, which is indicated at the outset by the emphatic אך (Lev 23:39, see at Lev 23:27), was to consist in "joy before the Lord." As a "feast," i.e., a feast of joy (חג, from חגג = חוּג, denoting the circular motion of the dance, Sa1 30:16), it was to be kept for seven days; so that Israel "should be only rejoicing," and give itself up entirely to joy (Deu 16:15). Now, although the motive assigned in Deut. is this: "for God will bless thee (Israel) in all thine increase, and in all the work of thine hands;" and although the feast, as a "feast of ingathering," was a feast of thanksgiving for the gathering in of the produce of the land, "the produce of the floor and wine-press;" and the blessing they had received in the harvested fruits, the oil and wine, which contributed even more to the enjoyment of life than the bread that was needed for daily food, furnished in a very high degree the occasion and stimulus to the utterance of grateful joy: the origin and true signification of the feast of Tabernacles are not to be sought for in this natural allusion to the blessing of the harvest, but the dwelling in booths was the principal point in the feast; and this was instituted as a law for all future time (Lev 23:41), that succeeding generations might know that Jehovah had caused the children of Israel to dwell in booths when He led them out of Egypt (Lev 23:43). סכּה, a booth or hut, is not to be confounded with אחל a tent, but comes from סכך texuit, and signifies casa, umbraculum ex frondibus ramisque consertum (Ges. thes. s. v.), serving as a defence both against the heat of the sun, and also against wind and rain (Psa 31:21; Isa 4:6; Jon 4:5). Their dwelling in booths was by no means intended, as Bhr supposes, to bring before the minds of the people the unsettled wandering life of the desert, and remind them of the trouble endured there, for the recollection of privation and want can never be an occasion of joy; but it was to place vividly before the eyes of the future generations of Israel a memorial of the grace, care, and protection which God afforded to His people in the great and terrible wilderness (Deu 8:15). Whether the Israelites, in their journey through the wilderness, not only used the tents which they had taken with them (cf. Lev 14:8; Exo 16:1; Exo 18:7; Exo 33:8.; Num 16:26., Lev 24:5, etc.), but erected booths of branches and bushes in those places of encampment where they remained for a considerable time, as the Bedouins still do sometimes in the peninsula of Sinai (Burckhardt, Syrien, p. 858), or not; at all events, the shielding and protecting presence of the Lord in the pillar of cloud and fire was, in the words of the prophet, "a booth (tabernacle) for a shadow in the day-time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain" (Isa 4:6) in the barren wilderness, to those who had just been redeemed out of Egypt. Moreover, the booths used at this feast were not made of miserable shrubs of the desert, but of branches of fruit-trees, palms and thickly covered trees, the produce of the good and glorious land into which God had brought them (Deu 8:7.); and in this respect they presented a living picture of the plenteous fulness of blessing with which the Lord had enriched His people. This fulness of blessing was to be called to mind by their dwelling in booths; in order that, in the land "wherein they ate bread without scarceness and lacked nothing, where they built goodly houses and dwelt therein; where their herds and flocks, their silver and their gold, and all that they had, multiplied" (Deu 8:9, Deu 8:12-13), they might not say in their hearts, "My power, and the might of mine hand, hath gotten me this wealth," but might remember that Jehovah was their God, who gave them power to get wealth (Lev 23:17, Lev 23:18), that so their heart might not "be lifted up and forget Jehovah their God, who had led them out of the land of Egypt, the house of bondage." If, therefore, the foliage of the booths pointed to the glorious possessions of the inheritance, which the Lord had prepared for His redeemed people in Canaan, yet the natural allusion of the feast, which was superadded to the historical, and subordinate to it, - viz., to the plentiful harvest of rich and beautiful fruits, which they had gathered in from this inheritance, and could now enjoy in peace after the toil of cultivating the land was over, - would necessarily raise their hearts to still higher joy through their gratitude to the Lord and Giver of all, and make this feats a striking figure of the blessedness of the people of God when resting from their labours. Leviticus 23:44

Leviticus

tLev 26:25He would bring over them "the sword avenging (i.e., executing) the covenant vengeance." The "covenant vengeance" was punishment inflicted for a breach of the covenant, the severity of which corresponded to the greatness of the covenant blessings forfeited by a faithless apostasy. If they retreated to their towns (fortified places) from the sword of the enemy, the Lord would send a plague over them there, and give those who were spared by the plague into the power of the foe. He would also "break in pieces the staff of bread," and compel them by the force of famine to submit to the foe. The means of sustenance should become so scarce, that ten women could bake their bread in a single oven, whereas in ordinary times every woman would require an oven for herself; and they would have to eat the bread which they brought home by weight, i.e., not as much as every one pleased, but in rations weighed out so scantily, that those who ate would not be satisfied, and would only be able to sustain their life in the most miserable way. Calamities such as these burst upon Israel and Judah more than once when their fortified towns were besieged, particularly in the later times of the kings, e.g., upon Samaria in the reign of Joram (Kg2 6:25.), and upon Jerusalem through the invasions of the Chaldeans (cf. Isa 3:1; Jer 14:18; Eze 4:16; Eze 5:12). Leviticus 26:27

Leviticus

tLev 26:27Fourth and severest stage. - If they should still persist in their opposition, God would chastise them with wrathful meeting, yea, punish them so severely in His wrath, that they would be compelled to eat the flesh of their sons and daughters, i.e., to slay their own children and eat them in the extremity of their hunger, - a fact which literally occurred in Samaria in the period of the Syrians (Kg2 6:28-29), and in Jerusalem in that of the Chaldeans (Lam 2:20; Lam 4:10), and in the Roman war of extermination under Titus (Josephus bell. jud. v. 10, 3) in the most appalling manner. Eating the flesh of their own children is mentioned first, as indicating the extremity of the misery and wretchedness in which the people would perish; and after this, the judgment, by which the nation would be brought to this extremity, is more minutely described in its four principal features: viz., (1) the destruction of all idolatrous abominations (Lev 26:30); (2) the overthrow of the towns and sanctuaries (Lev 26:31); (3) the devastation of the land, to the amazement of the enemies who dwelt therein (Lev 26:32); and (4) the dispersion of the people among the heathen (Lev 26:33). The "high places" are altars erected upon heights and mountains in the land, upon which sacrifices were offered both to Jehovah in an unlawful way and also to heathen deities. חמּנים, sun-pillars, are idols of the Canaanitish nature-worship, either simple pillars dedicated to Baal, or idolatrous statues of the sun-god (cf. Movers Phnizier i. pp. 343ff.). "And I give your carcases upon the carcases of your idols." גּלּלים, lit., clods, from גּלל to roll, a contemptuous expression for idols. With the idols the idolaters also were to perish, and defile with their corpses the images, which had also become corpses as it were, through their overthrow and destruction. For the further execution of this threat, see Eze 6:4. This will be your lot, for "My soul rejects you." By virtue of the inward character of His holy nature, Jehovah must abhor and reject the sinner. Leviticus 26:31

Numbers

tNum 3:11God appointed the Levites for this service, because He had decided to adopt them as His own in the place of all the first-born of Egypt. When He slew the first-born of Egypt, He sanctified to Himself all the first-born of Israel, of man and beast, for His own possession (see Exo 13:1-2). By virtue of this sanctification, which was founded upon the adoption of the whole nation as His first-born son, the nation was required to dedicate to Him its first-born sons for service at the sanctuary, and sacrifice all the first-born of its cattle to Him. But now the Levites and their cattle were to be adopted in their place, and the first-born sons of Israel to be released in return (Num 3:40.). By this arrangement, through which the care of the service at the sanctuary was transferred to one tribe, which would and should henceforth devote itself with undivided interest to this vocation, not only was a more orderly performance of this service secured, than could have been effected through the first-born of all the tribes; but so far as the whole nation was concerned, the fulfilment of its obligations in relation to this service was undoubtedly facilitated. Moreover, the Levites had proved themselves to be the most suitable of all the tribes for his post, through their firm and faithful defence of the honour of the Lord at the worship of the golden calf (Exo 32:26.). It is in this spirit, which distinguished the tribe of Levi, that we may undoubtedly discover the reason why they were chosen by God for the service of the sanctuary, and not in the fact that Moses and Aaron belonged to the tribe, and desired to form a hierarchical caste of the members of their own tribe, such as was to be found among other nations: the magi, for example, among the Medes, the Chaldeans among the Persians, and the Brahmins among the Indians. יהוה אני לי, "to Me, to Me, Jehovah" (Num 3:13, Num 3:41, and Num 3:45; cf. Ges. 121, 3). Numbers 3:14

Numbers

tNum 13:1Numbers 13:1-17
Despatch of the Spies of Canaan. - Num 13:1. The command of Jehovah, to send out men to spy out the land of Canaan, was occasioned, according to the account given by Moses in Deu 1:22., by a proposal of the congregation, which pleased Moses, so that he laid the matter before the Lord, who then commanded him to send out for this purpose, "of every tribe of their fathers a man, every one a ruler among them, i.e., none but men who were princes in their tribes, who held the prominent position of princes, i.e., distinguished persons of rank; or, as it is stated in Num 13:3, "heads of the children of Israel," i.e., not the tribe-princes of the twelve tribes, but those men, out of the total number of the heads of the tribes and families of Israel, who were the most suitable for such a mission, though the selection was to be made in such a manner that every tribe should be represented by one of its own chiefs. That there were none of the twelve tribe-princes among them is apparent from a comparison of their names (Num 13:4-15) with the (totally different) names of the tribe-princes (Num 1:3., Num 7:12.). Caleb and Joshua are the only spies that are known. The order, in which the tribes are placed in the list of the names in Num 13:4-15, differs from that in Num 1:5-15 only in the fact that in Num 13:10 Zebulun is separated from the other sons of Leah, and in Num 13:11 Manasseh is separated from Ephraim. The expression "of the tribe of Joseph," in Num 13:11, stands for "of the children of Joseph," in Num 1:10; Num 34:23. At the close of the list it is still further stated, that Moses called Hoshea (i.e., help), the son of Nun, Jehoshua, contracted into Joshua (i.e., Jehovah-help, equivalent to, whose help is Jehovah). This statement does not present any such discrepancy, when compared with Exo 17:9, Exo 17:13; Exo 24:13; Exo 32:17; Exo 33:11, and Num 11:28, where Joshua bears this name as the servant of Moses at a still earlier period, as to point to any diversity of authorship. As there is nothing of a genealogical character in any of these passages, so as to warrant us in expecting to find the family name of Joshua in them, the name Joshua, by which Hosea had become best known in history, could be used proleptically in them all. On the other hand, however, it is not distinctly stated in the verse before us, that this was the occasion on which Moses gave Hosea the new name of Joshua. As the Vav consec. frequently points out merely the order of thought, the words may be understood without hesitation in the following sense: These are the names borne by the heads of the tribes to be sent out as spies, as they stand in the family registers according to their descent; Hosea, however, was named Joshua by Moses; which would not by any means imply that the alteration in the name had not been made till then. It is very probable that Moses may have given him the new name either before or after the defeat of the Amalekites (Exo 17:9.), or when he took him into his service, though it has not been mentioned before; whilst here the circumstances themselves required that it should be stated that Hosea, as he was called in the list prepared and entered in the documentary record according to the genealogical tables of the tribes, had received from Moses the name of Joshua. In Num 13:17-20 Moses gives them the necessary instructions, defining more clearly the motive which the congregation had assigned for sending them out, namely, that they might search out the way into the land and to its towns (Deu 1:22). "Get you up there (זה in the south country, and go up to the mountain." Negeb, i.e., south country, lit., dryness, aridity, from נגב, to be dry or arid (in Syr., Chald, and Samar.). Hence the dry, parched land, in contrast to the well-watered country (Jos 15:19; Jdg 1:15), was the name given to the southern district of Canaan, which forms the transition from the desert to the strictly cultivated land, and bears for the most part the character of a steppe, in which tracts of sand and heath are intermixed with shrubs, grass, and vegetables, whilst here and there corn is also cultivated; a district therefore which was better fitted for grazing than for agriculture, though it contained a number of towns and villages (see at Jos 15:21-32). "The mountain" is the mountainous part of Palestine, which was inhabited by Hittites, Jebusites, and Amorites (Num 13:29), and was called the mountains of the Amorites, on account of their being the strongest of the Canaanitish tribes (Deu 1:7, Deu 1:19.). It is not to be restricted, as Knobel supposes, to the limits of the so-called mountains of Judah (Jos 15:48-62), but included the mountains of Israel or Ephraim also (Jos 11:21; Jos 20:7), and formed, according to Deu 1:7, the backbone of the whole land of Canaan up to Lebanon.
Num 13:18-20
They were to see the land, "what it was," i.e., what was its character, and the people that dwelt in it, whether they were strong, i.e., courageous and brave, or weak, i.e., spiritless and timid, and whether they were little or great, i.e., numerically; (Num 13:19) what the land was, whether good or bad, sc., with regard to climate and cultivation, and whether the towns were camps, i.e., open villages and hamlets, or fortified places; also (Num 13:20) whether the land was fat or lean, i.e., whether it had a fertile soil or not, and whether there were trees in it or not. All this they were to search out courageously (התחזק, to show one's self courageous in any occupation), and to fetch (some) of the fruits of the land, as it was the time of the first-ripe grapes. In Palestine the first grapes ripen as early as August, and sometimes even in July (vid., Robinson, ii. 100, ii. 611), whilst the vintage takes place in September and October. Numbers 13:21

Numbers

tNum 21:1Victory of Israel over the Canaanitish King of Arad. - When this Canaanitish king, who dwelt in the Negeb, i.e., the south of Palestine (vid., Num 13:17), heard that Israel was coming the way of the spies, he made war upon the Israelites, and took some of them prisoners. Arad is mentioned both here and in the parallel passage, Num 33:40, and also by the side of Hormah, in Jos 12:14, as the seat of a Canaanitish king (cf. Jdg 1:16-17). According to Eusebius and Jerome in the Onomast., it was twenty Roman miles to the south of Hebron, and has been preserved in the ruins of Tell Arad, which v. Schubert (ii. pp. 457ff.) and Robinson (ii. pp. 473, 620, and 624) saw in the distance; and, according to Roth in Petermann's geographische Mittheilungen (1858, p. 269), it was situated to the south-east of Kurmul (Carmel), in an undulating plain, without trees or shrubs, with isolated hills and ranges of hills in all directions, among which was Tell Arad. The meaning of האתרים שדרך is uncertain. The lxx, Saad., and others, take the word Atharim as the proper name of a place not mentioned again; but the Chaldee, Samar., and Syr. render it with much greater probability as an appellative noun formed from תּוּר with א prosthet., and synonymous with התּרים, the spies (Num 14:6). The way of the spies was the way through the desert of Zin, which the Israelitish spies had previously taken to Canaan (Num 13:21). The territory of the king of Arad extended to the southern frontier of Canaan, to the desert of Zin, through which the Israelites went from Kadesh to Mount Hor. The Canaanites attacked them when upon their march, and made some of them prisoners.
Num 21:2-3
The Israelites then vowed to the Lord, that if He would give this people into their hands, they would "ban" their cities; and the Lord hearkened to the request, and delivered up the Canaanites, so that they put them and their cities under the ban. (On the ban, see at Lev 27:28). "And they called the place Hormah," i.e., banning, ban-place. "The place" can only mean the spot where the Canaanites were defeated by the Israelites. If the town of Zephath, or the capital of Arad, had been specially intended, it would no doubt have been also mentioned, as in Jdg 1:17. As it was not the intention of Moses to press into Canaan from the south, across the steep and difficult mountains, for the purpose of effecting its conquest, the Israelites could very well content themselves for the present with the defeat inflicted upon the Canaanites, and defer the complete execution of their vow until the time when they had gained a firm footing in Canaan. The banning of the Canaanites of Arad and its cities necessarily presupposed the immediate conquest of the whole territory, and the laying of all its cities in ashes. And so, again, the introduction of a king of Hormah, i.e., Zephath, among the kings defeated by Joshua (Jos 12:14), is no proof that Zephath was conquered and called Hormah in the time of Moses. Zephath may be called Hormah proleptically both there and in Jos 19:4, as being the southernmost border town of the kingdom of Arad, in consequence of the ban suspended by Moses over the territory of the king of Arad, and may not have received this name till after its conquest by the Judaeans and Simeonites. At the same time, it is quite conceivable that Zephath may have been captured in the time of Joshua, along with the other towns of the south, and called Hormah at that time, but that the Israelites could not hold it then; and therefore, after the departure of the Israelitish army, the old name was restored by the Canaanites, or rather only retained, until the city was retaken and permanently held by the Israelites after Joshua's death (Jdg 1:16-17), and received the new name once for all. The allusion to Hormah here, and in Num 14:45, does not warrant the opinion in any case, that it was subsequently to the death of Moses and the conquest of Canaan under Joshua that the war with the Canaanites of Arad and their overthrow occurred. Numbers 21:4

Numbers

tNum 23:1Balaam's First Words. - Num 23:1-3. Preparations for the first act, which was performed at Bamoth-baal. At Balaam's command Balak built seven altars, and then selected seven bullocks and seven rams, which they immediately sacrificed, namely, one bullock and one ram upon each altar. The nations of antiquity generally accompanied all their more important undertakings with sacrifices, to make sure of the protection and help of the gods; but this was especially the case with their ceremonies of adjuration. According to Diod. Sic. ii. 29, the Chaldeans sought to avert calamity and secure prosperity by sacrifices and adjurations. The same thing is also related of other nations (see Hengstenberg, Balaam, p. 392). Accordingly, Balaam also did everything that appeared necessary, according to his own religious notions, to ensure the success of Balak's undertaking, and bring about the desired result. The erection of seven altars, and the sacrifice of seven animals of each kind, are to be explained from the sacredness acquired by this number, through the creation of the world in seven days, as being the stamp of work that was well-pleasing to God. The sacrifices were burnt-offerings, and were offered by themselves to Jehovah, whom Balaam acknowledged as his God. Numbers 23:3

Numbers

tNum 24:18"And Edom becomes a possession, and Seir becomes a possession, its enemies; but Israel acquires power." Whose possession Edom and Seir are to become, is not expressly stated; but it is evident from the context, and from איביו (its enemies), which is not a genitive dependent upon Seir, but is in apposition to Edom and Seir, just as צריו in Num 24:8 is in apposition to גּוים. Edom and Seir were his, i.e., Israel's enemies; therefore they were to be taken by the ruler who was to arise out of Israel. Edom is the name of the people, Seir of the country, just as in Gen 32:4; so that Seir is not to be understood as relating to the prae-Edomitish population of the land, which had been subjugated by the descendants of Esau, and had lost all its independence a long time before. In Moses' days the Israelites were not allowed to fight with the Edomites, even when they refused to allow them to pass peaceably through their territory (see Num 20:21), but were commanded to leave them in their possessions as a brother nation (Deu 2:4-5). In the future, however, their relation to one another was to be a very different one; because the hostility of Edom, already in existence, grew more and more into obstinate and daring enmity, which broke up all the ties of affection that Israel was to regard as holy, and thus brought about the destruction of the Edomites. - The fulfilment of this prophecy commenced with the subjugation of the Edomites by David (Sa2 8:14; Kg1 11:15-16; Ch1 18:12-13), but it will not be completed till "the end of the days," when all the enemies of God and His Church will be made the footstool of Christ (Psa 110:1.). That David did not complete the subjugation of Edom is evident, on the one hand, from the fact that the Edomites revolted again under Solomon, though without success (Kg1 11:14.); that they shook off the yoke imposed upon them under Joram (Kg2 8:20); and notwithstanding their defeat by Amaziah (Kg2 14:7; Ch2 25:11) and Uzziah (Kg2 14:22; Ch2 26:2), invaded Judah a second time under Ahaz (Ch2 28:17), and afterwards availed themselves of every opportunity to manifest their hostility to the kingdom of Judah and the Jews generally, - as for example at the conquest of Jerusalem by the Chaldeans (Eze 35:15; Eze 36:5; Oba 1:10 and Oba 1:13), and in the wars between the Maccabees and the Syrians (1 Macc. 5:3, 65; 2 Macc. 10:15; 12:38ff.), - until they were eventually conquered by John Hyrcanus in the year b.c. 129, and compelled to submit to circumcision, and incorporated in the Jewish state (Josephus, Ant. xiii. 9, 1, xv. 7, 9; Wars of the Jews, iv. 5, 5). But notwithstanding this, they got the government over the Jews into their own hands through Antipater and Herod (Josephus, Ant. xiv. 8, 5), and only disappeared from the stage of history with the destruction of the Jewish state by the Romans. On the other hand, the declarations of the prophets (Amo 9:12; Oba 1:17.), which foretell, with an unmistakeable allusion to this prophecy, the possession of the remnant of Edom by the kingdom of Israel, and the announcements in Isa 34 and Isa 63:1-6, Jer 49:7., Eze 25:12. and Eze 35:1-15, comp. with Psa 137:7 and Lam 4:21-22, prove still more clearly that Edom, as the leading foe of the kingdom of God, will only be utterly destroyed when the victory of the latter over the hostile power of the world has been fully and finally secured. - Whilst Edom falls, Israel will acquire power. חיל עשׂה, to acquire ability or power (Deu 8:17-18; Rut 4:11), not merely to show itself brave or strong. It is rendered correctly by Onkelos, "prosperabitur in opibus;" and Jonathan, "praevalebunt in opibus et possidebunt eos." Numbers 24:19

Numbers

tNum 32:37The Reubenites built Heshbon, the capital of king Sihon (see Num 21:16), which was allotted to the tribe of Reuben (Jos 13:17), but relinquished to the Gadites, because it was situated upon the border of their territory, and given up by them to the Levites (Jos 21:39; Ch1 6:66). It stood almost in the centre between the Arnon and Jabbok, opposite to Jericho, and, according to the Onomast., twenty Roman miles from the Jordan, where the ruins of a large town of about a mile in circumference are still to be seen, with deep bricked wells, and a large reservoir, bearing the ancient name of Hesban or H׬sban (Seetzen; Burckhardt, p. 623; Robinson, Pal. ii. 278; cf. v. Raumer, Pal. p. 262; and Ritter's Erdkunde, xv. p. 1176). - Elealeh: half-an-hour's journey to the north-east of Heshbon, now called el Aal, i.e., the height, upon the top of a hill, from which you can see the whole of southern Belka; it is now in ruins with many cisterns, pieces of wall, and foundations of houses (Burckhardt, p. 523). - Kirjathaim, probably to the south-west of Medeba, where the ruins of el Teym are not to be found (see at Gen 14:5). Nebo, on Mount Nebo (see at Num 27:12). The Onomast. places the town eight Roman miles to the south of Heshbon, whilst the mountain is six Roman miles to the west of that town. Baal-Meon, called Beon in Num 32:3, Beth-Meon in Jer 48:23, and more fully Beth-Baal-Meon in Jos 13:17, is probably to be found, not in the ruins of Maein discovered by Seetzen and Legh, an hour's journey to the south-west of Tueme (Teim), and the same distance to the north of Habbis, on the north-east of Jebel Attarus, and nine Roman miles to the south of Heshbon, as most of the modern commentators from Rosenm׬ller to Knobel suppose; but in the ruins of Myun, mentioned by Burckhardt (p. 624), three-quarters of an hour to the south-east of Heshbon, where we find it marked upon Kiepert's and Van de Velde's maps.
(Note: Although Baal-Meon is unquestionably identified with Maein in the Onom. (see v. Raumer, Pal. p. 259), Ch1 5:8 is decidedly at variance with this. It is stated there that "Bela dwelt in Aroer, and even unto Nebo and Baal-Meon," a statement which places Baal-Meon in the neighbourhood of Nebo, like the passage before us, and is irreconcilable with the supposition that it was identical with Maein in the neighbourhood of Attarus. In the case of Seetzen, however, the identification of Maein with Baal-Meon is connected with the supposition, which is now generally regarded as erroneous, namely, that Nebo is the same as the Jebel Attarus. (See, on the other hand, Hengstenberg, Balaam; and Ritter's Erdkunde, xv. pp. 1187ff.))
Shibmah (Num 32:3, Shebam), which was only 500 paces from Heshbon, according to Jerome (on Isa 14:8), has apparently disappeared, without leaving a trace behind.
(Note: The difference in the forms Shibmah, Baal-Meon (Num 32:38), and Beth-Nimrah (Num 32:36), instead of Shebam, Beon, and Nimrah (Num 32:3), is rendered useless as a proof that Num 32:3 is Jehovistic, and Num 32:36-38 Elohistic, from the simple fact that Baal-Meon itself is a contraction of Beth-Baal-Meon (Jos 13:17). If the Elohist could write this name fully in one place and abbreviated in another, he could just as well contract it still further, and by exchanging the labials call it Beon; and so also he could no doubt omit the Beth in the case of Nimrah, and use the masculine form Shebam in the place of Shibmah. The contraction of the names in Num 32:3 is especially connected with the fact, that diplomatic exactness was not required for an historical account, but that the abbreviated forms in common use were quite sufficient.)
Thus all the places built by the Reubenites were but a short distance from Heshbon, and surrounded this capita; whereas those built by the Gadites were some of them to the south of it, on the Arnon, and others to the north, towards Rabbath-Ammon. It is perfectly obvious from this, that the restoration of these towns took place before the distribution of the land among these tribes, without any regard to their possession afterwards. In the distribution, therefore, the southernmost of the towns built by the Gadites, viz., Aroer, Dibon, and Ataroth, fell to the tribe of Reuben; and Heshbon, which was built by the Reubenites, fell to the tribe of Gad. The words שׁם מוּסבּת, "changed of name," are governed by בּנוּ: "they built the towns with an alteration of their names," mutatis nominibus (for סבב, in the sense of changing, see Zac 14:10). There is not sufficient ground for altering the text, שׁם into שׁוּר (Knobel), according to the περικυκλωμένας of the lxx, or the περιτετευχισμένας of Symmachus. The Masoretic text is to be found not only in the Chaldee, the Syriac, the Vulgate, and the Saadic versions, but also in the Samaritan. The expression itself, too, cannot be justly described as "awkward," nor is it a valid objection that the naming is mentioned afterwards; for altering the name of a town and giving it a new name are not tautological. The insertion of the words, "their names being changed," before Shibmah, is an indication that the latter place did not receive any other name. Moreover, the new names which the builders gave to these towns did not continue in use long, but were soon pressed out by the old ones again. "And they called by names the names of the towns:" this is a roundabout way of saying, they called the towns by (other, or new) names: cf. Ch1 6:50. Numbers 32:39

Numbers

tNum 34:7The northern boundary cannot be determined with certainty. "From the great sea, mark out to you (תּתאוּ, from תּאה = תּוה, to mark or point out), i.e., fix, Mount Hor as the boundary" - from thence "to come to Hamath; and let the goings forth of the boundary be to Zedad. And the boundary shall go out to Ziphron, and its goings out be at Hazar-enan." Of all these places, Hamath, the modern Hamah, or the Epiphania of the Greeks and Romans on the Orontes (see at Num 13:21, and Gen 10:18), is the only one whose situation is well known; but the geographical description of the northern boundary of the land of Israel חמת לבא (Num 13:21; Jos 13:5; Jdg 3:3; Kg1 8:65; Kg2 14:25; Ch1 13:5; Ch2 7:8; Amo 6:14; Eze 47:15, Eze 47:20; Eze 48:1) is so indefinite, that the boundary line cannot be determined with exactness. For no proof can be needed in the present day that חמת לבא cannot mean "to Hamath" (Ges. thes. i. p. 185; Studer on Jdg 3:3, and Baur on Amo 6:2), in such a sense as would make the town of Hamath the border town, and בּא a perfectly superfluous pleonasm. In all the passages mentioned, Hamath refers, not to the town of that name (Epiphania on the Orontes), but to the kingdom of Hamath, which was named after its capital, as is proved beyond all doubt by Ch2 8:4, where Solomon is said to have built store cities "in Hamath." The city of Hamath never belonged to the kingdom of Israel, not even under David and Solomon, and was not reconquered by Jeroboam II, as Baur supposes (see my Commentary on the Books of Kings, and Thenius on Kg2 14:25). How far the territory of the kingdom of Hamath extended towards the south in the time of Moses, and how much of it was conquered by Solomon (Ch2 8:4), we are nowhere informed. We simply learn from Kg2 25:21, that Riblah (whether the same Riblah as is mentioned in Num 34:11 as a town upon the eastern boundary, is very doubtful) was situated in the land of Hamath in the time of the Chaldeans. Now if this Riblah has been preserved in the modern Ribleh, a miserable village on the Orontes, in the northern part of the Bekaa, ten or twelve hours' journey to the south-west of Hums, and fourteen hours to the north of Baalbek (Robinson, iii. p. 461, App. 176, and Bibl. Researches, p. 544), the land of Canaan would have reached a little farther northwards, and almost to Hums (Emesa). Knobel moves the boundary still farther to the north. He supposes Mount Hor to be Mons Casius, to the south-west of Antioch, on the Orontes, and agrees with Robinson (iii. 461) in identifying Zedad, in the large village of Zadad (Sudud in Rob.), which is inhabited exclusively by Syriac Christians, who still speak Syriac according to Seetzen (i. 32 and 279), a town containing about 3000 inhabitants (Wetstein, Reiseber. p. 88), to the south-east of Hums, on the east of the road from Damascus to Hunes, a short day's journey to the north of Nebk, and four (or, according to Van de Velde's memoir, from ten to twelve) hours' journey to the south of Hasya (Robinson, iii. p. 461; Ritter, Erdk. xvii. pp. 1443-4).
Ziphron, which was situated upon the border of the territory of Hamath and Damascus, if it is the same as the one mentioned in Eze 47:16, is supposed by Knobel and Wetstein (p. 88) to be preserved in the ruins of Zifran, which in all probability have never been visited by any European, fourteen hours to the north-east of Damascus, near to the road from Palmyra. Lastly, Hazar-enan (equivalent to fountain-court) is supposed to be the station called Centum Putea (Πούτεα in Ptol. v. 15, 24), mentioned in the Tabul. Peuting. x. 3, on the road from Apamia to Palmyra, twenty-seven miles, or about eleven hours, to the north-west of Palmyra. - But we may say with certainty that all these conclusions are incorrect, because they are irreconcilable with the eastern boundary described in Num 34:10, Num 34:11. For example, according to Num 34:10, Num 34:11, the Israelites were to draw (fix) the eastern boundary "from Hazar-enan to Shepham," which, as Knobel observes, "cannot be determined with exactness, but was farther south than Hazar-enan, as it was a point on the eastern boundary which is traced here from north to south, and also farther west, as we may infer from the allusion to Riblah, probably at the northern end of Antilibanus". From Shepham the boundary was "to go down to Riblah," which Knobel finds in the Ribleh mentioned above. Now, if we endeavour to fix the situation of these places according to the latest and most trustworthy maps, the incorrectness of the conclusions referred to becomes at once apparent. From Zadad (Sudad) to Zifran, the line of the northern boundary would not have gone from west to east, but from north to south, or rather towards the south-west, and from Zifran to Centum Putea still more decidedly in a south-westerly direction. Consequently the northern boundary would have described a complete semicircle, commencing in the north-west and terminating in the south-east. But if even in itself this appears very incredible, it becomes perfectly impossible when we take the eastern boundary into consideration. For if this went down to the south-west from Hazar-enan to Shepham according to Knobel's conclusions, instead of going down (Num 34:11) from Shepham to Riblah, it would have gone up six or seven geographical miles from south to north, and then have gone down again from north to south along the eastern coast of the Lake of Gennesareth. Now it is impossible that Moses should have fixed such a boundary to the land of Israel on the north-east, and equally impossible that a later Hebrew, acquainted with the geography of his country, should have described it in this way.
If, in order to obtain a more accurate view of the extent of the land towards the north and north-east, we compare the statements of the book of Joshua concerning the conquered land with the districts which still remained to be taken at the time of the distribution; Joshua had taken the land "from the bald mountain which ascends towards Seir," i.e., probably the northern ridge of the Azazimeh mountains, with its white masses of chalk (Fries, ut sup. p. 76; see also at Jos 11:17), "to Baal-Gad, in the valley of Lebanon, below Mount Hermon" (Jos 11:17; cf. Num 12:7). But Baal-Gad in the valley (בּקעה) of Lebanon is not Heliopolis (now Baalbek in the Bekaa, or Coelesyria), as many, from Iken and J. D. Michaelis down to Knobel, suppose; for "the Bekaa is not under the Hermon," and "there is no proof, or even probability, that Joshua's conquests reached so far, or that Baalbek was ever regarded as the northern boundary of Palestine, nor even that the adjoining portion of Anti-Lebanon was ever called Hermon" (Robinson, Biblical Researches, p. 409). Baal-Gad, which is called Baal-Hermon in Jdg 3:3 and Ch1 5:23, was the later Paneas or Caesarea Philippi, the modern Banias, at the foot of the Hermon (cf. v. Raumer, Pal. p. 245; Rob. Bibl. Res. pp. 408-9, Pal. iii. pp. 347ff.). This is placed beyond all doubt by Ch1 5:23, according to which the Manassites, who were increasing in numbers, dwelt "from Bashan to Baal-hermon, and Senir, and the mountains of Hermon," since this statement proves that Baal-hermon was between Bashan and the mountains of Hermon. In harmony with this, the following places in the north of Canaan are mentioned in Jos 13:4-5, and Jdg 3:3, as being left unconquered by Joshua: - (1.) "All the land of the Canaanites (i.e., of the Phoenicians who dwelt on the coast), and the cave of the Sidonians to Aphek;" מערה, probably the spelunca inexpugnabilis in territorio Sidoniensi, quae vulgo dicitur cavea de Tyrum (Wilh. Tyr. xix. 11), the present Mughr Jezzin, i.e., caves of Jezzin, to the east of Sidon upon Lebanon (Ritter, Erdk. xvii. pp. 99, 100); and Aphek, probably the modern Afka, to the north-east of Beirut (Robinson, Bibl. Res.). (2.) "The land of the Giblites," i.e., the territory of Byblos, and "all Lebanon towards the east, from Baal-Gad below Hermon, till you come to Hamath," i.e., not Antilibanus, but Lebanon, which lies to the east of the land of the Giblites. The land of the Giblites, or territory of Gebal, which is cited here as the northernmost district of the unconquered land, so that its northern boundary must have coincided with the northern boundary of Canaan, can hardly have extended to the latitude of Tripoli, but probably only reached to the cedar grove at Bjerreh, in the neighbourhood of which the highest peaks of the Lebanon are found. The territory of the tribes of Asher and Naphtali (Josh 19:24-39) did not reach farther up than this. From all these accounts, we must not push the northern boundary of Canaan as far as the Eleutherus, Nahr el Kebir, but must draw it farther to the south, across the northern portion of the Lebanon; so that we may look for Hazar-enan (fountain-court), which is mentioned as the end of the northern boundary, and the starting-point of the eastern, near the fountain of Lebweh. This fountain forms the water-shed in the Bekaa, between the Orontes, which flows to the north, and the Leontes, which flows to the south (cf. Robinson, Bibl. Res. p. 531), and is not only a very large fountain of the finest clear water, springing at different points from underneath a broad piece of coarse gravel, which lies to the west of a vein of limestone, but the whole of the soil is of such a character, that "you have only to dig in the gravel, to get as many springs as you please." The quantity of water which is found here is probably even greater than that at the Anjar. In addition to the four principal streams, there are three or four smaller ones (Robinson, Bibl. Res. p. 532), so that this place might be called, with perfect justice, by the name of fountain-court. The probability of this conjecture is also considerably increased by the fact, that the Ain, mentioned in Num 34:11 as a point upon the eastern boundary, can also be identified without any difficulty (see at Num 34:11). Numbers 34:10

Deuteronomy

tDeut 16:1The annual feasts appointed by the law were to be celebrated, like the sacrificial meals, at the place which the Lord would choose for the revelation of His name; and there Israel was to rejoice before the Lord with the presentation of sacrifices. From this point of view Moses discusses the feasts of Passover, Pentecost, and Tabernacles, assuming the laws previously given concerning these festivals (Ex 12; Lev 23:1, and Num 28 and 29) as already known, and simply repeating those points which related to the sacrificial meals held at these festivals. This serves to explain the reason why only those three festivals are mentioned, at which Israel had already been commanded to appear before the Lord in Exo 23:14-17, and Exo 34:18, Exo 34:24-25, and not the feast of trumpets or day of atonement: viz., because the people were not required to assemble at the sanctuary out of the whole land on the occasion of these two festivals.
(Note: That the assembling of the people at the central sanctuary is the leading point of view under which the feasts are regarded here, has been already pointed out by Bachmann (die Feste, p. 143), who has called attention to the fact that "the place which Jehovah thy God will choose" occurs six times (Deu 16:2, Deu 16:6, Deu 16:7, Deu 16:11, Deu 16:15, Deu 16:16); and "before the face of Jehovah" three times (Deu 16:11 and Deu 16:16 twice); and that the celebration of the feast at any other place is expressly declared to be null and void. At the same time, he has once more thoroughly exploded the contradictions which are said to exist between this chapter and the earlier festal laws, and which Hupfeld has revived in his comments upon the feasts, without troubling himself to notice the careful discussion of the subject by Hvernick in his Introduction, and Hengstenberg in his Dissertations.)
Deu 16:1-8
Israel was to make ready the Passover to the Lord in the earing month (see at Exo 12:2). The precise day is supposed to be known from Ex 12, as in Exo 23:15. פּסח עשׂה (to prepare the Passover), which is used primarily to denote the preparation of the paschal lamb for a festal meal, is employed here in a wider signification viz., "to keep the Passover." At this feast they were to slay sheep and oxen to the Lord for a Passover, at the place, etc. In Deu 16:2, as in Deu 16:1, the word "Passover" is employed in a broader sense, and includes not only the paschal lamb, but the paschal sacrifices generally, which the Rabbins embrace under the common name of chagiga; not the burnt-offerings and sin-offerings, however, prescribed in Num 28:19-26, but all the sacrifices that were slain at the feast of the Passover (i.e., during the seven days of the Mazzoth, which are included under the name of pascha) for the purpose of holding sacrificial meals. This is evident from the expression "of the flock and the herd;" as it was expressly laid down, that only a שׂה, i.e., a yearling animal of the sheep or goats, was to be slain for the paschal meal on the fourteenth of the month in the evening, and an ox was never slaughtered in the place of the lamb. But if any doubt could exist upon this point, it would be completely set aside by Deu 16:3 : "Thou shalt eat no leavened bread with it: seven days shalt thou eat unleavened bread therewith." As the word "therewith" cannot possibly refer to anything else than the "Passover" in Deu 16:2, it is distinctly stated that the slaughtering and eating of the Passover was to last seven days, whereas the Passover lamb was to be slain and consumed in the evening of the fourteenth Abib (Exo 12:10). Moses called the unleavened bread "the bread of affliction," because the Israelites had to leave Egypt in anxious flight (Exo 12:11) and were therefore unable to leaven the dough (Exo 12:39), for the purpose of reminding the congregation of the oppression endured in Egypt, and to stir them up to gratitude towards the Lord their deliverer, that they might remember that day as long as they lived. (On the meaning of the Mazzothy, see at Exo 12:8 and Exo 12:15.) - On account of the importance of the unleavened bread as a symbolical shadowing forth of the significance of the Passover, as the feast of the renewal and sanctification of the life of Israel, Moses repeats in Deu 16:4 two of the points in the law of the feast: first of all the one laid down in Exo 13:7, that no leaven was to be seen in the land during the seven days; and secondly, the one in Exo 23:18 and Exo 34:25, that none of the flesh of the paschal lamb was to be left till the next morning, in order that all corruption might be kept at a distance from the paschal food. Leaven, for example, sets the dough in fermentation, from which putrefaction ensues; and in the East, if flesh is kept, it very quickly decomposes. He then once more fixes the time and place for keeping the Passover (the former according to Exo 12:6 and Lev 23:5, etc.), and adds in Deu 16:7 the express regulation, that not only the slaughtering and sacrificing, but the roasting (see at Exo 12:9) and eating of the paschal lamb were to take place at the sanctuary, and that the next morning they could turn and go back home. This rule contains a new feature, which Moses prescribes with reference to the keeping of the Passover in the land of Canaan, and by which he modifies the instructions for the first Passover in Egypt, to suit the altered circumstances. In Egypt, when Israel was not yet raised into the nation of Jehovah, and had as yet no sanctuary and no common altar, the different houses necessarily served as altars. But when this necessity was at an end, the slaying and eating of the Passover in the different houses were to cease, and they were both to take place at the sanctuary before the Lord, as was the case with the feast of Passover at Sinai (Num 9:1-5). Thus the smearing of the door-posts with the blood was tacitly abolished, since the blood was to be sprinkled upon the altar as sacrificial blood, as it had already been at Sinai. - The expression "to thy tents," for going "home," points to the time when Israel was till dwelling in tents, and had not as yet secured any fixed abodes and houses in Canaan, although this expression was retained at a still later time (e.g., Sa1 13:2; Sa2 19:9, etc.). The going home in the morning after the paschal meal, is not to be understood as signifying a return to their homes in the different towns of the land, but simply, as even Riehm admits, to their homes or lodgings at the place of the sanctuary. How very far Moses was from intending to release the Israelites from the duty of keeping the feast for seven days, is evident from the fact that in Deu 16:8 he once more enforces the observance of the seven days' feast. The two clauses, "six days thou shalt eat mazzoth," and "on the seventh day shall be azereth (Eng. Ver. 'a solemn assembly') to the Lord thy God," are not placed in antithesis to each other, so as to imply (in contradiction to Deu 16:3 and Deu 16:4; Exo 12:18-19; Exo 13:6-7; Lev 23:6; Num 28:17) that the feast of Mazzoth was to last only six days instead of seven; but the seventh day is brought into especial prominence as the azereth of the feast (see at Lev 23:36), simply because, in addition to the eating of mazzoth, there was to be an entire abstinence from work, and this particular feature might easily have fallen into neglect at the close of the feast. But just as the eating of mazzoth for seven days is not abolished by the first clause, so the suspension of work on the first day is not abolished by the second clause, any more than in Exo 13:6 the first day is represented as a working day by the fact that the seventh day is called "a feast to Jehovah."
Deu 16:9-12
With regard to the Feast of Weeks (see at Exo 23:16), it is stated that the time for its observance was to be reckoned from the Passover. Seven weeks shall they count "from the beginning of the sickle to the corn," i.e., from the time when the sickle began to be applied to the corn, or from the commencement of the corn-harvest. As the corn-harvest was opened with the presentation of the sheaf of first-fruits on the second day of the Passover, this regulation as to time coincides with the rule laid down in Lev 23:15. "Thou shalt keep the feast to the Lord thy God according to the measure of the free gift of thy hand, which thou givest as Jehovah thy God blesseth thee." The ἁπ. λεγ. מסּת is the standing rendering in the Chaldee for דּי, sufficiency, need; it probably signifies abundance, from מסס = מסה, to flow, to overflow, to derive. The idea is this: Israel was to keep this feast with sacrificial gifts, which every one was able to bring, according to the extent to which the Lord had blessed him, and (Deu 16:11) to rejoice before the Lord at the place where His name dwelt with sacrificial meals, to which the needy were to be invited (cf. Deu 14:29), in remembrance of the fact that they also were bondmen in Egypt (cf. Deu 15:15). The "free-will offering of the hand," which the Israelites were to bring with them to this feast, and with which they were to rejoice before the Lord, belonged to the free-will gifts of burnt-offerings, meat-offerings, drink-offerings, and thank-offerings, which might be offered, according to Num 29:39 (cf. Lev 23:38), at every feast, along with the festal sacrifices enjoined upon the congregation. The latter were binding upon the priests and congregation, and are fully described in Num 28 and 29, so that there was no necessity for Moses to say anything further with reference to them.
Deu 16:13-15
In connection with the Feast of Tabernacles also, he simply enforces the observance of it at the central sanctuary, and exhorts the people to rejoice at this festival, and not only to allow their sons and daughters to participate in this joy, but also the man-servant and maid-servant, and the portionless Levites, strangers, widows, and orphans. After what had already been stated, Moses did not consider it necessary to mention expressly that this festal rejoicing was also to be manifested in joyous sacrificial meals; it was enough for him to point to the blessing which God had bestowed upon their cultivation of the corn, the olive, and the vine, and upon all the works of their hands, i.e., upon their labour generally (Deu 16:13-15), as there was nothing further to remark after the instructions which had already been given with reference to this feast also (Lev 23:34-36, Lev 23:39-43; Num 29:12-38).
Deu 16:16-17
In conclusion, the law is repeated, that the men were to appear before the Lord three times a year at the three feasts just mentioned (compare Exo 23:17 with Exo 23:14, and Exo 34:23), with the additional clause, "at the place which the Lord shall choose," and the following explanation of the words "not empty:" "every man according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah his God, which He hath given thee," i.e., with sacrificial gifts, as much as every one could offer, according to the blessing which he had received from God. Deuteronomy 16:18

Deuteronomy

tDeut 17:18And thirdly, instead of hanging his heart upon these earthly things, when he at upon his royal throne he was to have a copy of the law written out by the Levitical priests, that he might keep the law by him, and read therein all the days of his life. כּתב does not involve writing with his own hand (Philo), but simply having it written. הזּאת התּורה משׁנה does not mean τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (lxx), "this repetition of the law," as הזּאת cannot stand for הזּה; but a copy of this law, as most of the Rabbins correctly explain it in accordance with the Chaldee version, though they make mishneh to signify duplum, two copies (see Hvernick, Introduction). - Every copy of a book is really a repetition of it. "From before the priests," i.e., of the law which lies before the priests or is kept by them. The object of the daily reading in the law (Deu 17:19 and Deu 17:20) was "to learn the fear of the Lord, and to keep His commandments" (cf. Deu 5:25; Deu 6:2; Deu 14:23), that his heart might not be lifted up above his brethren, that he might not become proud (Deu 8:14), and might not turn aside from the commandments to the right hand or to the left, that he and his descendants might live long upon the throne. Next: Deuteronomy Chapter 18

Deuteronomy

tDeut 26:1To the exposition of the commandments and rights of Israel Moses adds, in closing, another ordinance respecting those gifts, which were most intimately connected with social and domestic life, viz., the first-fruits and second tithes, for the purpose of giving the proper consecration to the attitude of the nation towards its Lord and God.
Deu 26:1-4
Of the first of the fruit of the ground, which was presented from the land received from the Lord, the Israelites was to take a portion (מראשׁית with מן partitive), and bring it in a basket to the place of the sanctuary, and give it to the priest who should be there, with the words, "I have made known to-day to the Lord thy God, that I have come into the land which the Lord swore to our fathers to give us," upon which the priest should take the basket and put it down before the altar of Jehovah (Deu 26:1-4). From the partitive מראשׁית we cannot infer, as Schultz supposes, that the first-fruits were not to be all delivered at the sanctuary, any more than this can be inferred from Exo 23:19 (see the explanation of this passage). All that is implied is, that, for the purpose described afterwards, it was not necessary to put all the offerings of first-fruits into a basket and set them down before the altar. טנא (Deu 26:2, Deu 26:4, and Deu 28:5, Deu 28:17) is a basket of wicker-work, and not, as Knobel maintains, the Deuteronomist's word for צנצנת rof (Exo 16:33. "The priest" is not the high priest, but the priest who had to attend to the altar-service and receive the sacrificial gifts. - The words, "I have to-day made known to the Lord thy God," refer to the practical confession which was made by the presentation of the first-fruits. The fruit was the tangible proof that they were in possession of the land, and the presentation of the first of this fruit the practical confession that they were indebted to the Lord for the land. This confession the offerer was also to embody in a prayer of thanksgiving, after the basket had been received by the priest, in which he confessed that he and his people owed their existence and welfare to the grace of God, manifested in the miraculous redemption of Israel out of the oppression of Egypt and their guidance into Canaan.
Deu 26:5-9
אבי אבד ארמּי, "a lost (perishing) Aramaean was my father" (not the Aramaean, Laban, wanted to destroy my father, Jacob, as the Chald., Arab., Luther, and others render it). אבד signifies not only going astray, wandering, but perishing, in danger of perishing, as in Job 29:13; Pro 31:6, etc. Jacob is referred to, for it was he who went down to Egypt in few men. He is mentioned as the tribe-father of the nation, because the nation was directly descended from his sons, and also derived its name of Israel from him. Jacob is called in Aramaean, not only because of his long sojourn in Aramaea (Gen 29-31), but also because he got his wives and children there (cf. Hos 12:13); and the relatives of the patriarchs had accompanied Abraham from Chaldaea to Mesopotamia (Aram; see Gen 11:30). מעט בּמתי, consisting of few men (בּ, the so-called beth essent., as in Deu 10:22; Exo 6:3, etc.; vid., Ewald, 299, q.). Compare Gen 34:30, where Jacob himself describes his family as "few in number." On the number in the family that migrated into Egypt, reckoned at seventy souls, see the explanation at Gen 46:27. On the multiplication in Egypt into a great and strong people, see Exo 1:7, Exo 1:9; and on the oppression endured there, Exo 1:11-22, and Exo 2:23. - The guidance out of Egypt amidst great signs (Deu 26:8), as in Deu 4:34.
Deu 26:10
"So shalt thou set it down (the basket with the first-fruits) before Jehovah." These words are not to be understood, as Clericus, Knobel, and others suppose, in direct opposition to Deu 26:4 and Deu 26:5, as implying that the offerer had held the basket in his hand during the prayer, but simply as a remark which closes the instructions.
Deu 26:11
Rejoicing in all the good, etc., points to the joy connected with the sacrificial meal, which followed the act of worship (as in Deu 12:12). The presentation of the first-fruits took place, no doubt, on their pilgrimages to the sanctuary at the three yearly festivals (ch. 16); but it is quite without ground that Riehm restricts these words to the sacrificial meals to be prepared from the tithes, as if they had been the only sacrificial meals (see at Deu 18:3). Deuteronomy 26:12

Deuteronomy

tDeut 28:15The Curse, in case Israel should not hearken to the voice of its God, to keep His commandments. After the announcement that all these (the following) curses would come upon the disobedient nation (Deu 28:15), the curse is proclaimed in all its extent, as covering all the relations of life, in a sixfold repetition of the word "cursed" (Deu 28:16-19, as above in Deu 28:3-6); and the fulfilment of this threat in plagues and diseases, drought and famine, war, devastation of the land, and captivity of the people, is so depicted, that the infliction of these punishments stands out to view in ever increasing extent and fearfulness. We are not to record this, however, as a gradual heightening of the judgments of God, in proportion to the increasing rebellion of Israel, as in Lev 26:14., although it is obvious that the punishments threatened did not fall upon the nation all at once.
Deu 28:16-19
Deu 28:16-19 correspond precisely to Deu 28:3-6, so as to set forth the curse as the counterpart of the blessing, except that the basket and kneading-trough are mentioned before the fruit of the body.
Deu 28:20-22
The first view, in which the bursting of the threatened curse upon the disobedient people is proclaimed in all its forms. First of all, quite generally in Deu 28:20. "The Lord will send the curse against thee, consternation and threatening in every undertaking of thy hand which thou carriest out (see Deu 12:7), till thou be destroyed, till thou perish quickly, because of the wickedness of thy doings, because thou hast forsaken Me." The three words, מארה, מהוּמה, and מגערת, are synonymous, and are connected together to strengthen the thought. מארה, curse or malediction; המּהוּמה, the consternation produced by the curse of God, namely, the confusion with which God smites His foes (see at Deu 7:23); המּגערה is the threatening word of the divine wrath. - Then Deu 28:21. in detail. "The Lord will make the pestilence fasten upon (cleave to) thee, till He hath destroyed thee out of the land...to smite thee with giddiness and fever (cf. Lev 26:16), inflammation, burning, and sword, blasting of corn, and mildew (of the seed);" seven diseases therefore (seven as the stamp of the words of God), whilst pestilence in particular is mentioned first, as the most terrible enemy of life. דּלּקת, from דּלק to burn, and חרחר, from חרר to glow, signify inflammatory diseases, burning fevers; the distinction between these and קדּחת cannot be determined. Instead of חרב, the sword as the instrument of death, used to designate slaughter and death, the Vulgate, Arabic, and Samaritan have adopted the reading חרב, aestus, heat (Gen 31:40), or drought, according to which there would be four evils mentioned by which human life is attacked, and three which are injurious to the corn. But as the lxx, Jon., Syr., and others read חרב, this alteration is very questionable, especially as the reading can be fully defended in this connection; and one objection to the alteration is, that drought is threatened for the first time in Deu 28:23, Deu 28:24. שׁדּפון, from שׁדף to singe or blacken, and ירקון, from ירק to be yellowish, refer to two diseases which attack the corn: the former to the withering or burning of the ears, caused by the east wind (Gen 41:23); the other to the effect produced by a warm wind in Arabia, by which the green ears are turned yellow, so that they bear no grains of corn.
Deu 28:23-24
To this should be added terrible drought, without a drop of rain from heaven (cf. Lev 26:19). Instead of rain, dust and ashes should fall from heaven. נתן construed with a double accusative: to make the rain of the land into dust and ashes, to give it in the form of dust and ashes. When the heat is very great, the air in Palestine is often full of dust and sand, the wind assuming the form of a burning sirocco, so that the air resembles the glowing heat at the mouth of a furnace (Robinson, ii. 504).
Deu 28:25-26
Defeat in battle, the very opposite of the blessing promised in Deu 28:7. Israel should become לזעוה, "a moving to and fro," i.e., so to speak, "a ball for all the kingdoms of the earth to play with" (Schultz). זעוה, here and at Eze 23:46, is not a transposed and later form of זועה, which has a different meaning in Isa 28:19, but the original uncontracted form, which was afterwards condensed into זועה; for this, and not זועה, is the way in which the Chethib should be read in Jer 15:4; Jer 24:9; Jer 29:18; Jer 34:17, and Ch2 29:8, where this threat is repeated (vid., Ewald, 53, b.). The corpses of those who were slain by the foe should serve as food for the birds of prey and wild beasts - the greatest ignominy that could fall upon the dead, and therefore frequently held out as a threat against the ungodly (Jer 7:33; Jer 16:4; Kg1 14:11, etc.).
Deu 28:27-34
The second view depicts still further the visitation of God both by diseases of body and soul, and also by plunder and oppression on the part of their enemies. - In Deu 28:27 four incurable diseases of the body are threatened: the ulcer of Egypt (see at Exo 9:9), i.e., the form of leprosy peculiar to Egypt, elephantiasis (Aegypti peculiare malum: Plin. xxvi. c. 1, s. 5), which differed from lepra tuberosa, however, or tubercular leprosy (Deu 28:35; cf. Job 2:7), in degree only, and not in its essential characteristics (see Tobler, mediz. Topogr. v. Jerus. p. 51). עפלים, from עפל, a swelling, rising, signifies a tumour, and according to the Rabbins a disease of the anus: in men, tumor in posticis partibus; in women, durius quoddam οἴδημα in utero. It was with this disease that the Philistines were smitten (Sa1 5:1-12). גּרב (see Lev 21:20) and חרס, from חרס, to scrape or scratch, also a kind of itch, of which there are several forms in Syria and Egypt.
Deu 28:28-29
In addition to this, there would come idiocy, blindness, and confusion of mind, - three psychical maladies; for although עוּרון signifies primarily bodily blindness, the position of the word between idiocy and confusion of heart, i.e., of the understanding, points to mental blindness here.
Deu 28:29-34
Deu 28:29 leads to the same conclusion, where it is stated that Israel would grope in the bright noon-day, like a blind man in the dark, and not make his ways prosper, i.e., not hit upon the right road which led to the goal and to salvation, would have no good fortune or success in its undertakings (cf. Psa 37:7). Being thus smitten in body and soul, it would be only (אך as in Deu 16:15), i.e., utterly, oppressed and spoiled evermore. These words introduce the picture of the other calamity, viz., the plundering of the nation and the land by enemies (Deu 28:30-33). Wife, house, vineyard, ox, ass, and sheep would be taken away by the foe; sons and daughters would be carried away into captivity before the eyes of the people, who would see it and pine after the children, i.e., with sorrow and longing after them; "and thy hand shall not be to thee towards God," i.e., all power and help will fail thee. (On this proverbial expression, see Gen 31:29; and on חלּל, in Gen 31:30, see at Deu 20:6.) - In Deu 28:33, Deu 28:34, this threat is summed up in the following manner: the fruit of the field and all their productions would be devoured by a strange nation, and Israel would be only oppressed and crushed to pieces all its days, and become mad on account of what its eyes would be compelled to see.
Deu 28:35-46
The third view. - With the words, "the Lord will smite thee," Moses resumes in Deu 28:35 the threat of Deu 28:27, to set forth the calamities already threatened under a new aspect, namely, as signs of the rejection of Israel from covenant fellowship with the Lord.
Deu 28:35
The Lord would smite the people with grievous abscesses in the knees and thighs, that should be incurable, even from the sole of the foot to the crown of the head. רע שׁחין ר is the so-called joint-leprosy, a form of the lepra tuberosa (vid., Pruner, p. 167). From the clause, however, "from the sole of thy foot unto the top of thy head," it is evident that the threat is not to be restricted to this species of leprosy, since "the upper parts of the body often remain in a perfectly normal state in cases of leprosy in the joints; and after the diseased parts have fallen off, the patients recover their previous health to a certain degree" (Pruner). Moses mentions this as being a disease of such a nature, that it would render it utterly impossible for those who were afflicted with it either to stand or walk, and then heightens the threat by adding the words, "from the sole of the foot to the top of the head." Leprosy excluded from fellowship with the Lord, and deprived the nation of the character of a nation of God.
Deu 28:36-37
The loss of their spiritual character would be followed by the dissolution of the covenant fellowship. This thought connects Deu 28:36 with Deu 28:35, and not the thought that Israel being afflicted with leprosy would be obliged to go into captivity, and in this state would become an object of abhorrence to the heathen (Schultz). The Lord would bring the nation and its king to a foreign nation that it did not know, and thrust them into bondage, so that it would be obliged to serve other gods - wood and stone (vid., Deu 4:28), - and would become an object of disgust, a proverb, and a byword to all nations whither God should drive it (vid., Kg1 9:7; Jer 24:9).
Deu 28:38-39
Even in their own land the curse would fall upon every kind of labour and enterprise. Much seed would give little to reap, because the locust would devour the seed; the planting and dressing of the vineyard would furnish no wine to drink, because the worm would devour the vine. תּולעת is probably the ἴψ or ἴξ of the Greeks, the convolvulus of the Romans, our vine-weevil.
Deu 28:40
They would have many olive-trees in the land, but not anoint themselves with oil, because the olive-tree would be rooted out or plundered (ישּׁל, Niphal of שׁלל, as in Deu 19:5, not the Kal of נשׁל, which cannot be shown to have the intransitive meaning elabi).
Deu 28:41
Sons and daughters would they beget, but not keep, because they would have to go into captivity.
Deu 28:42
All the trees and fruits of the land would the buzzer take possession of. צלצל, from צלל to buzz, a rhetorical epithet applied to locusts, not the grasshopper, which does not injure the fruits of the tree or ground sufficiently for the term ירשׁ, "to take possession of," to be applicable to it.
Deu 28:43
Israel would be utterly impoverished, and would sink lower and lower, whilst the stranger in the midst of it would, on the contrary, get above it very high; not indeed "because he had no possession, but was dependent upon resources of other kinds" (Schultz), but rather because he would be exempted with all his possessions from the curse of God, just as the Israelites had been exempted from the plagues which came upon the Egyptians (Exo 9:6-7, Exo 9:26).
Deu 28:44-46
The opposite of Deu 28:12 and Deu 28:13 would come to pass. - In Deu 28:46 the address returns to its commencement in Deu 28:15, with the terrible threat, "These curses shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever," for the purpose of making a pause, if not of bringing the whole to a close. The curses were for a sign and wonder (מופת, that which excites astonishment and terror), inasmuch as their magnitude and terrible character manifested most clearly the supernatural interposition of God (vid., Deu 29:23). "For ever" applies to the generation smitten by the curse, which would remain for ever rejected, though without involving the perpetual rejection of the whole nation, or the impossibility of the conversion and restoration of a remnant, or of a holy seed (Isa 10:22; Isa 6:13; Rom 9:27; Rom 11:5).
Deu 28:47-57
The fourth view. - Although in what precedes every side of the national life has been brought under the curse, yet love to his people, and the desire to preserve them from the curse, by holding up before them the dreadful severity of the wrath of God, impel the faithful servant of the Lord to go still further, and depict more minutely still the dreadful horrors consequent upon Israel being given up to the power of the heathen, and first of all in Deu 28:47-57 the horrible calamities which would burst upon Israel on the conquest of the land and its fortresses by its foes.
Deu 28:47-48
Because it had not served the Lord its God with joy and gladness of heart, "for the abundance of all," i.e., for the abundance of all the blessings bestowed upon it by its God, it would serve its enemies in hunger, and thirst, and nakedness, and want of everything, and wear an iron yoke, i.e., be obliged to perform the hardest tributary service till it was destroyed (השׁמיד for השׁמיד, as in Deu 7:24).
Deu 28:49-50
The Lord would bring against it from afar a barbarous, hardhearted nation, which knew not pity. "From afar" is still further strengthened by the addition of the words, "from the end of the earth." The greater the distance off, the more terrible does the foe appear. He flies thence like an eagle, which plunges with violence upon its prey, and carries it off with its claws; and Israel does not understand its language, so as to be able to soften its barbarity, or come to any terms. A people "firm, hard of face," i.e., upon whom nothing makes an impression (vid., Isa 50:7), - a description of the audacity and shamelessness of its appearance (Dan 8:23; cf. Pro 7:13; Pro 21:29), which spares neither old men nor boys. This description no doubt applies to the Chaldeans, who are described as flying eagles in Hab 1:6., Jer 48:40; Jer 49:22; Eze 17:3, Eze 17:7, as in the verses before us; but it applies to other enemies of Israel beside these, namely to the great imperial powers generally, the Assyrians, Chaldeans, and Romans, whom the Lord raised up as the executors of His curse upon His rebellious people. Isaiah therefore depicts the Assyrians in a similar manner, namely, as a people with an unintelligible language (Deu 5:26; Deu 28:11; Deu 33:19), and describes the cruelty of the Medes in Deu 13:17-18, with an unmistakeable allusion to Deu 28:50 of the present threat.
Deu 28:51-52
This foe would consume all the fruit of the cattle and the land, i.e., everything which the nation had acquired through agriculture and the breeding of stock, without leaving it anything, until it was utterly destroyed (see Deu 7:13), and would oppress, i.e., besiege it in all its gates (towns, vid., Deu 12:12), till the lofty and strong walls upon which they relied should fall (ירד as in Deu 20:20).
Deu 28:53
It would so distress Israel, that in their distress and siege they would be driven to eat the fruit of their body, and the flesh of their own children (with regard to the fulfilment of this, see the remarks on Lev 26:29). - This horrible distress is depicted still more fully in Deu 28:54-57, where the words, "in the siege and in the straitness," etc. (Deu 28:53), are repeated as a refrain, with their appalling sound, in Deu 28:55 and Deu 28:57.
Deu 28:54-55
The effeminate and luxurious man would look with ill-favour upon his brother, the wife of his bosom, and his remaining children, "to give" (so that he would not give) to one of them of the flesh of his children which he was consuming, because there was nothing left to him in the siege. "His eye shall be evil," i.e., look with envy or ill-favour (cf. Deu 15:9). השׁאיר מבּלי, on account of there not being anything left for himself. כּל with בּלי signifies literally "all not," i.e., nothing at all. השׁאיר, an infinitive, as in Deu 3:3 (see at Deu 28:48).
Deu 28:56-57
The delicate and luxurious woman, who had not attempted to put her feet to the ground (had always been carried therefore either upon a litter or an ass: cf. Jdg 5:10, and Arvieux, Sitten der Beduinen Ar. p. 143), from tenderness and delicacy - her eye would look with envy upon the husband of her bosom and her children, and that (vav expl.) because of (for) her after-birth, which cometh out from between her feet, and because of her children which she bears (sc., during the siege); "for she will eat them secretly in the want of everything," that is to say, first of all attempt to appease her hunger with the after-birth, and then, when there was no more left, with her own children. To such an awful height would the famine rise!
Deu 28:58-68
The fifth and last view. - And yet these horrible calamities would not be the end of the distress. The full measure of the divine curse would be poured out upon Israel, when its disobedience had become hardened into disregard of the glorious and fearful name of the Lord its God. To point this out, Moses describes the resistance of the people in Deu 28:58; not, as in Deu 28:15 and Deu 28:45, as not hearkening to the voice of the Lord to keep all His commandments, which he (Moses) had commanded this day, or which Jehovah had commanded (Deu 28:45), but as "not observing to do all the words which are written in this book, to fear the glorified and fearful name," (viz.) Jehovah its God. "This book" is not Deuteronomy, even if we should assume that Moses had not first of all delivered the discourses in this book to the people and then written them down, but had first of all written them down and then read them to the people (see at Deu 31:9), but the book of the law, i.e., the Pentateuch, so far as it was already written. This is evident from Deu 28:60, Deu 28:61, according to which the grievous diseases of Egypt were written in this book of the law, which points to the book of Exodus, where grievous diseases occur among the Egyptian plagues. In fact, Moses could not have thought of merely laying the people under the obligation to keep the laws of the book of Deuteronomy, since this book does not contain all the essential laws of the covenant, and was never intended to form an independent book of the law. The infinitive clause, "to fear," etc., serves to explain the previous clause, "to do," etc., whether we regard the two clauses as co-ordinate, or the second as subordinate to the first. Doing all the commandments of the law must show and prove itself in fearing the revealed name of the Lord. Where this fear is wanting, the outward observance of the commandments can only be a pharisaic work-righteousness, which is equivalent to a transgress of the law. But the object of this fear was not to be a God, according to human ideas of the nature and working of God; it was to be "this glorified and fearful name," i.e., Jehovah the absolute God, as He glories Himself and shows Himself to be fearful in His doings upon earth. "The name," as in Lev 24:11. נכבּד in a reflective sense, as in Exo 14:4, Exo 14:17-18; Lev 10:3.
Deu 28:59-60
If Israel should not do this, the Lord would make its strokes and the strokes of its seed wonderful, i.e., would visit the people and their descendants with extraordinary strokes, with great and lasting strokes, and with evil and lasting diseases (Deu 28:60), and would bring all the pestilences of Egypt upon it. השׁיב, to turn back, inasmuch as Israel was set free from them by the deliverance out of Egypt. מדוה is construed with the plural as a collective noun.
Deu 28:61
Also every disease and every stroke that was not written in this book of the law, - not only those that were written in the book of the law, but those also that did not stand therein. The diseases of Egypt that were written in the book of the law include the murrain of cattle, the boils and blains, and the death of the first-born (Exo 9:1-10; Exo 12:29); and the strokes (מכּה) the rest of the plagues, viz., the frogs, gnats, dog-flies, hail, locusts, and darkness (Ex 8-10). יעלּם, an uncommon and harder form of יעלם (Jdg 16:3; cf. Ewald, 138, a.).
Deu 28:62
Israel would be almost annihilated thereby. "Ye will be left in few people (a small number; cf. Deu 26:5), whereas ye were as numerous as the stars of heaven."
Deu 28:63
Yea, the Lord would find His pleasure in the destruction and annihilation of Israel, as He had previously rejoiced in blessing and multiplying it. With this bold anthropomorphic expression Moses seeks to remove from the nation the last prop of false confidence in the mercy of God. Greatly as the sin of man troubles God, and little as the pleasure may be which He has in the death of the wicked, yet the holiness of His love demands the punishment and destruction of those who despise the riches of His goodness and long-suffering; so that He displays His glory in the judgment and destruction of the wicked no less than in blessing and prospering the righteous.
Deu 28:63-64
Those who had not succumbed to the plagues and strokes of God, would be torn from the land of their inheritance, and scattered among all nations to the end of the earth, and there be compelled to serve other gods, which are wood and stone, which have no life and no sensation, and therefore can hear no prayer, and cannot deliver out of any distress (cf. Deu 4:27.).
Deu 28:65-66
When banished thus among all nations, Israel would find no ease or rest, not even rest for the sole of its foot, i.e., no place where it could quietly set its foot, and remain and have peace in its heart. To this extreme distress of homeless banishment there would be added "a trembling heart, failing of the eyes (the light of life), and despair of soul" (vid., Lev 26:36.).
Deu 28:66
"Thy life will be hung up before thee," i.e., will be like some valued object, hanging by a thin thread before thine eyes, which any moment might tear down (Knobel), that is to say, will be ever hanging in the greatest danger. "Thou wilt not believe in thy life," i.e., thou wilt despair of its preservation (cf. Job. Deu 24:22).
(Note: "I have never seen a passage which describes more clearly the misery of a guilty conscience, in words and thoughts so fitting and appropriate. For this is just the way in which a man is affected, who knows that God is offended, i.e., who is harassed with the consciousness of sin"' (Luther).)
Deu 28:67
In the morning they would wish it were evening, and in the evening would wish it were morning, from perpetual dread of what each day or night would bring.
Deu 28:68
Last of all, Moses mentions the worst, namely, their being taken back to Egypt into ignominious slavery. "If the exodus was the birth of the nation of God as such, return would be its death" (Schultz). "In ships:" i.e., in a way which would cut off every possibility of escape. The clause, "by the way whereof I spake unto thee, thou shalt see it no more again," is not a more precise explanation of the expression "in ships," for it was not in ships that Israel came out of Egypt, but by land, through the desert; on the contrary, it simply serves to strengthen the announcement, "The Lord shall bring thee into Egypt again," namely, in the sense that God would cause them to take a road which they would never have been again if they had continued in faithful dependence upon the Lord. This was the way to Egypt, in reality such a return to this land as Israel ought never to have experienced, namely, a return to slavery. "There shall ye be sold to your enemies as servants and maids, and there shall be no buyer," i.e., no one will buy you as slaves. This clause, which indicates the utmost contempt, is quite sufficient to overthrow the opinion of Ewald, Riehm, and others, already referred to at pp. 928, 929, namely, that this verse refers to Psammetichus, who procured some Israelitish infantry from Manasseh. Egypt is simply mentioned as a land where Israel had lived in ignominious bondage. "As a fulfilment of a certain kind, we might no doubt adduce the fact that Titus sent 17,000 adult Jews to Egypt to perform hard labour there, and had those who were under 17 years of age publicly sold (Josephus, de bell. Jud. vi. 9, 2), and also that under Hadrian Jews without number were sold at Rachel's grave (Jerome, ad Jer 31). But the word of God is not so contracted, that it can be limited to one single fact. The curses were fulfilled in the time of the Romans in Egypt (vid., Philo in Flacc., and leg. ad Caium), but they were also fulfilled in a horrible manner during the middle ages (vid., Depping, die Juden im Mittelalter); and they are still in course of fulfilment, even though they are frequently less sensibly felt" (Schultz). Next: Deuteronomy Chapter 29

Deuteronomy

tDeut 32:1The Song of Moses. - In accordance with the object announced in Deu 31:19, this song contrasts the unchangeable fidelity of the Lord with the perversity of His faithless people. After a solemn introduction pointing out the importance of the instruction about to be given (Deu 32:1-3), this thought is placed in the foreground as the theme of the whole: the Lord is blameless and righteous in His doings, but Israel acts corruptly and perversely; and this is carried out in the first place by showing the folly of the Israelites in rebelling against the Lord (Deu 32:6-18); secondly, by unfolding the purpose of God to reject and punish the rebellious generation (Deu 32:19-23); and lastly, by announcing and depicting the fulfilment of this purpose, and the judgment in which the Lord would have mercy upon His servants and annihilate His foes (Deu 32:34-43).
The song embraces the whole of the future history of Israel, and bears all the marks of a prophetic testimony from the mouth of Moses, in the perfectly ideal picture which it draws, on the one hand, of the benefits and blessings conferred by the Lord upon His people; and on the other hand, of the ingratitude with which Israel repaid its God for them all. "This song, soaring as it does to the loftiest heights, moving amidst the richest abundance of pictures of both present and future, with its concise, compressed, and pictorial style, rough, penetrating, and sharp, but full of the holiest solemnity, a witness against the disobedient nation, a celebration of the covenant God, sets before us in miniature a picture of the whole life and conduct of the great man of God, whose office it pre-eminently was to preach condemnation" (O. v. Gerlach). - It is true that the persons addressed in this ode are not the contemporaries of Moses, but the Israelites in Canaan, when they had grown haughty in the midst of the rich abundance of its blessings, and had fallen away from the Lord, so that the times when God led the people through the wilderness to Canaan are represented as days long past away. But this, the stand-point of the ode, is not to be identified with the poet's own time. It is rather a prophetic anticipation of the future, which has an analogon in a poet's absorption in an ideal future, and differs from this merely in the certainty and distinctness with which the future is foreseen and proclaimed. The assertion that the entire ode moves within the epoch of the kings who lived many centuries after the time of Moses, rests upon a total misapprehension of the nature of prophecy, and a mistaken attempt to turn figurative language into prosaic history. In the whole of the song there is not a single word to indicate that the persons addressed were "already sighing under the oppression of a wild and hostile people, the barbarous hordes of Assyrians or Chaldeans" (Ewald, Kamphausen, etc.).
(Note: How little firm ground there is for this assertion in the contents of the ode, is indirectly admitted even by Kamphausen himself in the following remarks: "The words of the ode leave us quite in the dark as to the author;" and "if it were really certain that Deuteronomy was composed by Moses himself, the question as to the authenticity of the ode would naturally be decided in the traditional way." Consequently, the solution of the whole is to be found in the dictum, that "the circumstances which are assumed in any prophecy as already existing, and to which the prophetic utterances are appended as to something well known (?), really determine the time of the prophet himself;" and, according to this canon, which is held up as "certain and infallible," but which is really thoroughly uncritical, and founded upon the purely dogmatic assumption that any actual foreknowledge of the future is impossible, the ode before us is to be assigned to a date somewhere about 700 years before Christ.)
The Lord had indeed determined to reject the idolatrous nation, and excite it to jealousy through those that were "no people," and to heap up all evils upon it, famine, pestilence, and sword; but the execution of this purpose had not yet taken place, and, although absolutely certain, was in the future still. Moreover, the benefits which God had conferred upon His people, were not of such a character as to render it impossible that they should have been alluded to by Moses. All that the Lord had done for Israel, by delivering it from bondage and guiding it miraculously through the wilderness, had been already witnessed by Moses himself; and the description in Deu 32:13 and Deu 32:14, which goes beyond that time, is in reality nothing more than a pictorial expansion of the thought that Israel was most bountifully provided with the richest productions of the land of Canaan, which flowed with milk and honey. It is true, the satisfaction of Israel with these blessings had not actually taken place in the time of Moses, but was still only an object of hope; but it was hope of such a kind, that Moses could not cherish a moment's doubt concerning it. Throughout the whole we find no allusions to peculiar circumstances or historical events belonging to a later age. - On the other hand, the whole circle of ideas, figures, and words in the ode points decidedly to Moses as the author. Even if we leave out of sight the number of peculiarities of style (ἅπ. λεγόμενα), which is by no means inconsiderable, and such bold original composite words as לא־אל (not-God, Deu 32:21; cf. Deu 32:17) and לא־עם (not-people, Deu 32:21), which might point to a very remote antiquity, and furnish evidence of the vigour of the earliest poetry, - the figure of the eagle in Deu 32:11 points back to Exo 19:4; the description of God as a rock in Deu 32:4, Deu 32:15, Deu 32:18, Deu 32:30, Deu 32:31, Deu 32:37, recalls Gen 49:24; the fire of the wrath of God, burning even to the world beneath (Deu 32:22), points to the representation of God in Deu 4:24 as a consuming fire; the expression "to move to jealousy," in Deu 32:16 and Deu 32:21, recalls the "jealous God" in Deu 4:24; Deu 6:15; Exo 20:5; Exo 34:14; the description of Israel as children (sons) in Deu 32:5, and "children without faithfulness" in Deu 32:20, suggests Deu 14:1; and the words, "O that they were wise," in Deu 32:29, recall Deu 4:6, "a wise people." Again, it is only in the Pentateuch that the word גּדל (greatness, Deu 32:3) is used to denote the greatness of God (vid., Deu 3:24; Deu 5:21; Deu 9:26; Deu 11:2; Num 14:19); the name of honour given to Israel in Deu 32:15, viz., Jeshurun, only occurs again in Deu 33:5 and Deu 33:26, with the exception of Isa 44:2, where it is borrowed from these passages; and the plural form ימות, in Deu 32:7, is only met with again in the prayer of Moses, viz., Psa 90:15.
Deu 32:1-5
"Introduction and Theme. - in the introduction (Deu 32:1-3), - "Give ear, O ye heavens, I will speak; and let the earth hear the words of my mouth. Let my doctrine drop as the rain, let my speech fall as the dew; as showers upon green, and rain-drops upon herb, for I will publish the name of the Lord; give ye greatness to our God," - Moses summons heaven and earth to hearken to his words, because the instruction which he was about to proclaim concerned both heaven and earth, i.e., the whole universe. It did so, however, not merely as treating of the honour of its Creator, which was disregarded by the murmuring people (Kamphausen), or to justify God, as the witness of the righteousness of His doings, in opposition to the faithless nation, when He punished it for its apostasy (just as in Deu 4:26; Deu 30:19; Deu 31:28-29, heaven and earth are appealed to as witnesses against rebellious Israel), but also inasmuch as heaven and earth would be affected by the judgment which God poured out upon faithless Israel and the nations, to avenge the blood of His servants (Deu 32:43); since the faithfulness and righteousness of God would thus become manifest in heaven and on earth, and the universe be sanctified and glorified thereby. The vav consec. before אדבּרה expresses the desired or intended sequel: so that I may then speak, or "so will I then speak" (vid., Khler on Hagg. p. 44, note).
Deu 32:2-3
But because what was about to be announced was of such importance throughout, he desired that the words should trickle down like rain and dew upon grass and herb. The point of comparison lies in the refreshing, fertilizing, and enlivening power of the dew and rain. Might the song exert the same upon the hearts of the hearers. לקח, accepting, then, in a passive sense, that which is accepted, instruction (doctrine, Pro 16:21, Pro 16:23; Isa 29:24). To "publish the name of the Lord:" lit., call, i.e., proclaim (not "call upon"), or praise. It was not by himself alone that Moses desired to praise the name of the Lord; the hearers of his song were also to join in this praise. The second clause requires this: "give ye (i.e., ascribe by word and conduct) greatness to our God." גּדל, applied here to God (as in Deu 3:24; Deu 5:21; Deu 9:26; Deu 11:2), which is only repeated again in Psa 150:2, is the greatness manifested by God in His acts of omnipotence; it is similar in meaning to the term "glory" in Psa 29:1-2; Psa 96:7-8.
Deu 32:4-5
"The Rock - blameless is His work; for all His ways are right: a God of faithfulness, and without injustice; just and righteous is He. Corruptly acts towards Him, not His children; their spot, a perverse and crooked generation." הצּוּר is placed first absolutely, to give it the greater prominence. God is called "the rock," as the unchangeable refuge, who grants a firm defence and secure resort to His people, by virtue of His unchangeableness or impregnable firmness (see the synonym, "the Stone of Israel," in Gen 49:24). This epithet points to the Mosaic age; and this is clearly shown by the use made of this title of God (Zur) in the construction of surnames in the Mosaic era; such, for example, as Pedahzur (Num 1:10), which is equivalent to Pedahel ("God-redeemed," Num 34:28), Elizur (Num 1:5), Zuriel (Num 3:35), and Zurishaddai (Num 1:6; Num 2:12). David, who had so often experienced the rock-like protection of his God, adopted it in his Psalms (Sa2 22:3, Sa2 22:32 = Psa 18:3, Psa 18:32; also Ps. 19:15; Psa 31:3-4; Psa 71:3). Perfect (i.e., blameless, without fault or blemish) is His work; for His ways, which He adopts in His government of the world, are right. As the rock, He is "a God of faithfulness," upon which men may rely and build in all the storms of life, and "without iniquity," i.e., anything crooked or false in His nature.
Deu 32:5
His people Israel, on the contrary, had acted corruptly towards Him. The subject of "acted corruptly" is the rebellious generation of the people but before this subject there is introduced parenthetically, and in apposition, "not his children, but their spot." Spot (mum) is used here in a moral sense, as in Pro 9:7; Job 11:15; Job 31:7, equivalent to stain. The rebellious and ungodly were not children of the Lord, but a stain upon them. If these words had stood after the actual subject, instead of before them, they would have presented no difficulty. This verse is the original of the expression, "children that are corrupters," in Isa 1:4.
Deu 32:6-18
Expansion of the theme according to the thought expressed in Deu 32:5. The perversity of the rebellious generation manifested itself in the fact, that it repaid the Lord, to whom it owed existence and well-being, for all His benefits, with a foolish apostasy from its Creator and Father. This thought is expressed in Deu 32:6, in a reproachful question addressed to the people, and then supported in Deu 32:7-14 by an enumeration of the benefits conferred by God, and in Deu 32:15-18 by a description of the ingratitude of the people.
Deu 32:6
"Will ye thus repay the Lord? thou foolish people and unwise! Is He not thy Father, who hath founded thee, who hath made thee and prepared thee?" גּמל, the primary idea of which is doubtful, signifies properly to show, or do, for the most part good, but sometimes evil (vid., Psa 7:5). For the purpose of painting the folly of their apostasy distinctly before the eyes of the people, Moses crowds words together to describe what God was to the nation - "thy Father," to whose love Israel was indebted for its elevation into an independent people: comp. Isa 63:16, where Father and Redeemer are synonymous terms, with Isa 64:7, God the Father, Israel the clay which He had formed, and Mal 2:10, where God as Father is said to have created Israel; see also the remarks at Deu 14:1 on the notion of Israel's sonship. - קונך, He has acquired thee; קנה, κτᾶσθαι, to get, acquire (Gen 4:1), then so as to involve the idea of κτίζειν (Gen 14:9), though without being identical with בּרא. It denotes here the founding of Israel as a nation, by its deliverance out of the power of Pharaoh. The verbs which follow (made and established) refer to the elevation and preparation of the redeemed nation, as the nation of the Lord, by the conclusion of a covenant, the giving of the law, and their guidance through the desert.
Deu 32:7
"Remember the days of old, consider the years of the past generations: ask thy father, that he may make known to thee; thine old men, that they may tell it to thee!" With these words Moses summons the people to reflect upon what the Lord had done to them. The days of old (עולם), and years of generation and generation, i.e., years through which one generation after another had lived, are the times of the deliverance of Israel out of Egypt, including the pre-Mosaic times, and also the immediate post-Mosaic, when Israel had entered into the possession of Canaan. These times are described by Moses as a far distant past, because he transported himself in spirit to the "latter days" (Deu 31:29), when the nation would have fallen away from its God, and would have been forsaken and punished by God in consequence. "Days of eternity" are times which lie an eternity behind the speaker, not necessarily, however, before all time, but simply at a period very far removed from the present, and of which even the fathers and old men could only relate what had been handed down by tradition to them.
Deu 32:8-9
"When the Most High portioned out inheritance to the nations, when He divided the children of men; He fixed the boundaries of the nations according to the number of the sons of Israel: for the Lord's portion is His people; Jacob the cord of His inheritance." Moses commences his enumeration of the manifestations of divine mercy with the thought, that from the very commencement of the forming of nations God had cared for His people Israel. The meaning of Deu 32:8 is given in general correctly by Calvin: "In the whole arrangement of the world God had kept this before Him as the end: to consult the interests of His chosen people." The words, "when the Most High portioned out inheritance to the nations," etc., are not to be restricted to the one fact of the confusion of tongues and division of the nations as described in Gen 11, but embrace the whole period of the development of the one human family in separate tribes and nations, together with their settlement in different lands; for it is no doctrine of the Israelitish legend, as Kamphausen supposes, that the division of the nations was completed once for all. The book of Genesis simply teaches, that after the confusion of tongues at the building of the tower of Babel, God scattered men over the entire surface of the earth (Deu 11:9), and that the nations were divided, i.e., separate nations were formed from the families of the sons of Noah (Gen 10:32); that is to say, the nations were formed in the divinely-appointed way of generation and multiplication, and so spread over the earth. And the Scriptures say nothing about a division of the countries among the different nations at one particular time; they simply show, that, like the formation of the nations from families and tribes, the possession of the lands by the nations so formed was to be traced to God, - was the work of divine providence and government, - whereby God so determined the boundaries of the nations ("the nations" are neither the tribes of Israel, nor simply the nations round about Canaan, but the nations generally), that Israel might receive as its inheritance a land proportioned to its numbers.
(Note: The Septuagint rendering, "according to the number of the angels of God," is of no critical value, - in fact, is nothing more than an arbitrary interpretation founded upon the later Jewish notion of guardian angels of the different nations (Sir. 17:14), which probably originated in a misunderstanding of Deu 4:19, as compared with Dan 10:13, Dan 10:20-21, and Dan 12:1.)
Deu 32:9
God did this, because He had chosen Israel as His own nation, even before it came into existence. As the Lord's people of possession (cf. Deu 7:6; Deu 10:15, and Exo 19:5), Israel was Jehovah's portion, and the inheritance assigned to Him. חבל, a cord, or measure, then a piece of land measured off; here it is figuratively applied to the nation.
Deu 32:10-14
He had manifested His fatherly care and love to Israel as His own property.
Deu 4:10
"He found him in the land of the desert, and in the wilderness, the howling of the steppe; He surrounded him, took care of him, protected him as the apple of His eye." These words do not "relate more especially to the conclusion of the covenant at Sinai" (Luther), nor merely to all the proofs of the paternal care with which God visited His people in the desert, to lead them to Sinai, there to adopt them as His covenant nation, and then to guide them to Canaan, to the exclusion of their deliverance from the bondage of Egypt. The reason why Moses does not mention this fact, or the passage through the Red Sea, is not to be sought for, either solely or even in part, in the fact that "the song does not rest upon the stand-point of the Mosaic times;" for we may see clearly that distance of time would furnish no adequate ground for "singling out and elaborating certain points only from the renowned stories of old," say from the 105th Psalm, which no one would think of pronouncing an earlier production than this song. Nor is it because the gracious help of God, which the people experienced up to the time of the exodus from Egypt, was inferior in importance to the divine care exercised over it during the march through the desert (a fact which would need to be proved), or because the solemn conclusion of the covenant, whereby Israel first because the people of God, took place during the sojourn at Sinai, that Moses speaks of God as finding the people in the desert and adopting them there; but simply because it was not his intention to give a historical account of the acts performed by God upon and towards Israel, but to describe how Israel was in the most helpless condition when the Lord had compassion upon it, to take it out of that most miserable state in which it must have perished, and bring it into the possession of the richly-blessed land of Canaan. The whole description of what the Lord did for Israel (Deu 32:10-14) is figurative; Israel is represented as a man in the horrible desert, and in danger of perishing in the desolate waste, where not only bread and water had failed, but where ravenous beasts lay howling in wait for human life, when the Lord took him up and delivered him out of all distress. The expression "found him" is also to be explained from this figure. Finding presupposes seeking, and in the seeking the love which goes in search of the loved on is manifested. Also the expression "land of the desert" - a land which is a desert, without the article defining the desert more precisely - shows that the reference is not to the finding of Israel in the desert of Arabia, and that these words are not to be understood as relating to the fact, that when His people entered the desert the Lord appeared to them in the pillar of cloud and fire (Exo 13:20, Schultz). For although the figure of the desert is chosen, because in reality the Lord had led Israel through the Arabian desert to Canaan, we must not so overlook the figurative character of the whole description as to refer the expression "in a desert land" directly and exclusively to the desert of Arabia. The measures adopted by the Pharaohs, the object of which was the extermination or complete suppression of Israel, made even Egypt a land of desert to the Israelites, where they would inevitably have perished if the Lord had not sought, found, and surrounded them there. To depict still further the helpless and irremediable situation of Israel, the idea of the desert is heightened still further by the addition of וגו וּבתהוּ, "and in fact (ו is explanatory) in a waste," or wilderness (tohu recalls Gen 1:2). "Howling of the desert" is in apposition to tohu (waste), and not a genitive dependent upon it, viz., "waste of the howling of the desert, or of the desert in which wild beasts howl" (Ewald), as if ילל stood after ישׁימן. "Howling of the desert" does not mean the desert in which wild beasts howl, but the howling which is heard in the desert of wild beasts. The meaning of the passage, therefore, is "in the midst of the howling of the wild beasts of the desert." This clause serves to strengthen the idea of tohu (waste), and describes the waste as a place of the most horrible howling of wild beasts. It was in this situation that the Lord surrounded His people. סובב, to surround with love and care, not merely to protect (vid., Psa 26:6; Jer 31:22). בּונן, from בּין or הבין, to pay attention, in the sense of "not to lose sight of them." "To keep as the apple of the eye" is a figurative description of the tenderest care. The apple of the eye is most carefully preserved (vid., Psa 17:8; Pro 7:2).
Deu 32:11
"As an eagle, which stirreth up its nest and soars over its young, He spread out His wings, took him up, carried him upon His wings." Under the figure of an eagle, which teaches its young to fly, and in doing so protects them from injury with watchful affection, Moses describes the care with which the Lord came to the relief of His people in their helplessness, and assisted them to develop their strength. This figure no doubt refers more especially to the protection and assistance of God experienced by Israel in its journey through the Arabian desert; but it must not be restricted to this. It embraces both the deliverance of Israel out of Egypt by the outstretched arm of the Lord, as we may see from a comparison with Exo 19:4, where the Lord is said to have brought His people out of Egypt upon eagles' wings, and also the introduction into Canaan, when the Lord drove the Canaanites out from before them and destroyed them. This verse contains an independent thought; the first half is the protasis, the second the apodosis. The nominative to "spreadeth abroad" is Jehovah; and the suffixes in יקּחהוּ and ישּׂאהוּ ("taketh" and "beareth") refer to Israel or Jacob (Deu 32:9), like the suffixes in Deu 32:10. As כּ cannot open a sentence like כּאשׁר, we must supply the relative אשׁר after נשׁר. קנּו העיר, to waken up, rouse up its nest, i.e., to encourage the young ones to fly. It is rendered correctly by the Vulgate, provocans ad volandum pullos suos; and freely by Luther, "bringeth out its young." "Soareth over its young:" namely, in order that, when they were attempting to fly, if any were in danger of falling through exhaustion, it might take them at once upon its powerful wings, and preserve them from harm. Examples of this, according to the popular belief, are given by Bochart (Hieroz. ii. p. 762). רחף, from רחף to be loose or slack (Jer 23:9): in the Piel it is applied to a bird in the sense of loosening its wings, as distinguished from binding its wings to its body; hence (1) to sit upon eggs with loosened wings, and (2) to fly with loosened wings. Here it is used in the latter sense, because the young are referred to. The point of comparison between the conduct of God towards Jacob and the acts of an eagle towards its young, is the loving care with which He trained Israel to independence. The carrying of Israel upon the eagle's wings of divine love and omnipotence was manifested in the most glorious way in the guidance of it by the pillar of cloud and fire, though it was not so exclusively in this visible vehicle of the gracious presence of God as that the comparison can be restricted to this phenomenon alone. Luther's interpretation is more correct than this - "Moses points out in these words, how He fostered them in the desert, bore with their manners, tried them and blessed them that they might learn to fly, i.e., to trust in Him," - except that the explanation of the expression "to fly" is narrowed too much.
Deu 32:12-14
"The Lord alone did lead him, and with Him was no strange god. He made him drive over the high places of the earth, and eat the productions of the field; and made him suck honey out of the rock, and oil out of the flint-stone. Cream of cattle, and milk of the flock, with the fat of lambs, and rams of Bashan's kind, and bucks, with the kidney-fat of wheat: and grape-blood thou drankest as fiery wine." Moses gives prominence to the fact that Jehovah alone conducted Israel, to deprive the people of every excuse for their apostasy from the Lord, and put their ingratitude in all the stronger light. If no other god stood by the Lord to help Him, He had thereby laid Israel under the obligation to serve Him alone as its God. "With Him" refers to Jehovah, and not to Israel.
Deu 32:13-14
The Lord caused the Israelites to take possession of Canaan with victorious power, and enter upon the enjoyment of its abundant blessings. The phrase, "to cause to drive over the high places of the earth," is a figurative expression for the victorious subjugation of a land; it is not taken from Psa 18:34, as Ewald assumes, but is original both here and in Deu 33:29. "Drive" (ride) is only a more majestic expression for "advance." The reference to this passage in Isa 58:14 is unmistakeable. Whoever has obtained possession of the high places of a country is lord of the land. The "high places of the earth" do not mean the high places of Canaan only, although the expression in this instance relates to the possession of Canaan. "And he (Jacob) ate:" for, so that he could now eat, the productions of the field, and in fact all the riches of the fruitful land, which are then described in superabundant terms. Honey out of the rock and oil out of the flint-stone, i.e., the most valuable productions out of the most unproductive places, since God so blessed the land that even the rocks and stones were productive. The figure is derived from the fact that Canaan abounds in wild bees, which make their hives in clefts of the rock, and in olive-trees which grow in a rocky soil. "Rock-flints," i.e., rocky flints. The nouns in Deu 32:14 are dependent upon "to suck" in Deu 32:13, as the expression is not used literally. "Things which are sweet and pleasant to eat, people are in the habit of sucking" (Ges. thes. p. 601). חמאה and חלב (though הלב seems to require a form חלב; vid., Ewald, 213, b.) denotes the two forms in which the milk yielded by the cattle was used; the latter, milk in general, and the former thick curdled milk, cream, and possibly also butter. The two are divided poetically here, and the cream being assigned to the cattle, and the milk to the sheep and goats. "The fat of lambs," i.e., "lambs of the best description laden with fat" (Vitringa). Fat is a figurative expression for the best (vid., Num 18:12). "And rams:" grammatically, no doubt, this might also be connected with "the fat," but it is improbable from a poetical point of view, since the enumeration would thereby drag prosaically; and it is also hardly reconcilable with the apposition בשׁן בּני, i.e., reared in Bashan (vid., Eze 39:18), which implies that Bashan was celebrated for its rams, and not merely for its oxen. This epithet, which Kamphausen renders "of Bashan's kind," is unquestionably used for the best description of rams. The list becomes poetical, if we take "rams" as an accusative governed by the verb "to suck" (Deu 32:13). "Kidney-fat (i.e., the best fat) of wheat," the finest and most nutritious wheat. Wine is mentioned last, and in this case the list passes with poetic freedom into the form of an address. "Grape-blood" for red wine (as in Gen 49:11). חמר, from חמר to ferment, froth, foam, lit., the foaming, i.e., fiery wine, serves as a more precise definition of the "blood of the grape."
Deu 32:15-18
Israel had repaid its God for all these benefits by a base apostasy. - Deu 32:15. "But Righteous-nation became fat, and struck out - thou becamest fat, thick, gross - and let go God who made him, and despised the rock of his salvation." So much is certain concerning Jeshurun, that it was an honourable surname given to Israel; that it is derived from ישׁר, and describes Israel as a nation of just or right men (a similar description to that given by Balaam in Num 23:10), because Jehovah, who is just and right (Deu 32:4), had called it to uprightness, to walk in His righteousness, and chosen it as His servant (Isa 44:2). The prevalent opinion, that Jeshurun is a diminutive, and signifies rectalus, or "little pious" (Ges. and others), has no more foundation than the derivation from Israel, and the explanation, "little Israel," since there is no philological proof that the termination un ever had a diminutive signification in Hebrew (see Hengstenberg, Balaam, p. 415); and an appellatio blanda et charitativa is by no means suitable to this passage, much less to Deu 33:5. The epithet Righteous-nation, as we may render Jeshurun, was intended to remind Israel of its calling, and involved the serverest reproof of its apostasy. "By placing the name of righteous before Israel, he censured ironically those who had fallen away from righteousness; and by thus reminding them with what dignity they had been endowed, he upbraided them with the more severity for their guilt of perfidy. For in other places (sc., Deu 33:5, Deu 33:26) Israel is honoured with an eulogium of the same kind, without any such sinister meaning, but with simple regard to its calling; whilst here Moses shows reproachfully how far they had departed from that pursuit of piety, to the cultivation of which they had been called" (Calvin). The words, "became fat, and struck out," are founded upon the figure of an ox that had become fat, and intractable in consequence (vid., Isa 10:27; Hos 4:16; and for the fact itself, Deu 6:11; Deu 8:10; Deu 31:20). To sharpen this reproof, Moses repeats the thought in the form of a direct address to the people: "Thou hast become fat, stout, gross." Becoming fat led to forsaking God, the Creator and ground of its salvation. "A full stomach does not promote piety, for it stands secure, and neglects God" (Luther). נבּל is no doubt a denom. verb from נבל, lit., to treat as a fool, i.e., to despise (vid., Micah. Deu 7:6).
Deu 32:16-18
"They excited His jealousy through strange (gods), they provoked Him by abominations. They sacrificed to devils, which (were) not-God; to gods whom they knew not, to new (ones) that had lately come up, whom your fathers feared not. The rock which begat thee thou forsookest, and hast forgotten the God that bare thee." These three verses are only a further expansion of Deu 32:15. Forsaking the rock of its salvation, Israel gave itself up to the service of worthless idols. The expression "excite to jealousy" is founded upon the figure of a marriage covenant, under which the relation of the Lord to Israel is represented (vid., Deu 31:16, and the com. on Exo 34:15). "This jealousy rests upon the sacred and spiritual marriage tie, by which God had bound the people to Himself" (Calvin). "Strange gods," with which Israel committed adultery, as in Jer 2:25; Jer 3:13. The idols are called "abominations" because Jehovah abhorred them (Deu 7:25; Deu 27:15; cf. Kg2 23:13). שׁדים signifies demons in Syriac, as it has been rendered by the lxx and Vulgate here; lit., lords, like Baalim. It is also used in Psa 106:37. - "Not-God," a composite noun, in apposition to Shedim (devils), like the other expressions which follow: "gods whom they knew not," i.e., who had not made themselves known to them as gods by any benefit or blessing (vid., Deu 11:28); "new (ones), who had come from near," i.e., had but lately risen up and been adopted by the Israelites. "Near," not in a local but in a temporal sense, in contrast to Jehovah, who had manifested and attested Himself as God from of old (Deu 32:7). שׂער, to shudder, construed here with an accusative, to experience a holy shuddering before a person, to revere with holy awe. - In Deu 32:18 Moses returns to the thought of Deu 32:15, for the purpose of expressing it emphatically once more, and paving the way for a transition to the description of the acts of the Lord towards His rebellious nation. To bring out still more prominently the base ingratitude of the people, he represents the creation of Israel by Jehovah, the rock of its salvation, under the figure of generation and birth, in which the paternal and maternal love of the Lord to His people had manifested itself. חולל, to twist round, then applied to the pains of childbirth. The ἁπ. λεγ. תּשׁי is to be traced to שׁיה, and is a pausal form like יחי in Deu 4:33. שׁיה = שׁהה, to forget, to neglect.
Deu 32:19-33
For this foolish apostasy the Lord would severely visit His people. This visitation is represented indeed in Deu 32:19, as the consequence of apostasy that had taken place, - not, however, as a punishment already inflicted, but simply as a resolution which god had formed and would carry out, - an evident proof that we have no song here belonging to the time when God visited with severe punishments the Israelites who had fallen into idolatry. In Deu 32:19 the determination to reject the degenerate children is announced, and in Deu 32:20-22 this is still further defined and explained.
Deu 32:19
"And the Lord saw it, and rejected - from indignation at His sons and daughters." The object to "saw" may easily be supplied from the context: He saw the idolatry of the people, and rejected those who followed idols, and that because of indignation that His sons and daughters practised such abominations. The expression "he saw" simply serves to bring out the causal link between the apostasy and the punishment. ויּנאץ has been very well rendered by Kamphausen, "He resolved upon rejection," since Deu 32:20. clearly show that the rejection had only been resolved upon by God, and was not yet carried out. In what follows, Moses puts this resolution into the mouth of the Lord Himself.
Deu 32:20-21
"And He said, I will hide My face from them, I will see what their end will be: for they are a generation full of perversities, children in whom is no faithfulness. They excited My jealousy by a no-god, provoked Me by their vanities: and I also will excite their jealousy by a no-people, provoke them by a foolish nation. For a fire blazes up in My nose, and burns to the lowest hell, and consumes the earth with its increase, and sets on fire the foundations of the mountains." The divine purpose contains two things: - first of all (Deu 32:20) the negative side, to hide the face, i.e., to withdraw His favour and see what their end would be, i.e., that their apostasy would bring nothing but evil and destruction; for they were "a nation of perversities" (taphuchoth is moral perversity, Pro 2:14; Pro 6:14), i.e., "a thoroughly perverse and faithless generation" (Knobel); - and then, secondly (Deu 32:21), the positive side, viz., chastisement according to the right of complete retaliation. The Israelites had excited the jealousy and vexation of God by a no-god and vanities; therefore God would excite their jealousy and vexation by a no-people and a foolish nation. How this retaliation would manifest itself is not fully defined however here, but is to be gathered from the conduct of Israel towards the Lord. Israel had excited the jealousy of God by preferring a no-god, or הבלים, nothingnesses, i.e., gods that were vanities or nothings (Elilim, Lev 19:4), to the true and living God, its Father and Creator. God would therefore excite them to jealousy and ill-will by a no-people, a foolish nation, i.e., by preferring a no-people to the Israelites, transferring His favour to them, and giving the blessing which Israel had despised to a foolish nation. It is only with this explanation of the words that full justice is done to the idea of retribution; and it was in this sense that Paul understood this passage as referring to the adoption of the Gentiles as the people of God (Rom 10:19), and that not merely by adaptation, or by connecting another meaning with the words, as Umbreit supposes, but by interpreting it in exact accordance with the true sense of the words.
(Note: But when Kamphausen, on the other hand, maintains that this thought, which the apostle finds in the passage before us, would be "quite erroneous if taken as an exposition of the words," the assertion is supported by utterly worthless arguments: for example, (1) that throughout this song the exalted heathen are never spoken of as the bride of God, but simply as a rod of discipline used against Israel; (2) that this verse refers to the whole nation of Israel, and there is no trace of any distinction between the righteous and the wicked; and (3) that the idea that God would choose another people as the covenant nation would have been the very opposite of that Messianic hope with which the author of this song was inspired. To begin with the last, the Messianic hope of the song consisted unquestionably in the thought that the Lord would do justice to His people, His servants, and would avenge their blood, even when the strength of the nation should have disappeared (Deu 32:36 and Deu 32:43). But this thought, that the Lord would have compassion upon Israel at last, by no means excludes the reception of the heathen into the kingdom of God, as is sufficiently apparent from Rom 9-11. The assertion that this verse refers to the whole nation is quite incorrect. The plural suffixes used throughout in Deu 32:20 and Deu 32:21 show clearly that both verses simply refer to those who had fallen away from the Lord; and nowhere throughout the whole song is it assumed, that the whole nation would fall away to the very last man, so that there would be no further remnant of faithful servants of the Lord, to whom the Lord would manifest His favour again. And lastly, it is nowhere affirmed that God would simply use the heathen as a rod against Israel. The reference is solely to enemies and oppressors of Israel; and the chastisement of Israel by foes holds the second, and therefore a subordinate, place among the evils with which God would punish the rebellious. It is true that the heathen are not described as the bride of God in this song, but that is for no other reason than because the idea of moving them to jealousy with a not-people is not more fully expanded.)
The adoption of the Gentile world into covenant with the Lord involved the rejection of the disobedient Israel; and this rejection would be consummated in severe judgments, in which the ungodly would perish. In this way the retribution inflicted by the Lord upon the faithless and perverse generation of His sons and daughters becomes a judgment upon the whole world. The jealousy of the Lord blazes up into a fire of wrath, which burns down to sheol. This aspect of the divine retribution comes into the foreground in what follows, from Deu 32:23 onwards; whilst the adoption of the Gentile world, which the Apostle Paul singles out as the leading thought of this verse, in accordance with the special purpose of the song, falls back behind the thought, that the Lord would not utterly destroy Israel, but when all its strength had disappeared would have compassion upon His servants, and avenge their blood upon His foes. The idea of a no-people is to be gathered from the antithesis no-god. As Schultz justly observes, "the expression no-people can no more denote a people of monsters, than the no-god was a monster, by which Israel had excited the Lord to jealousy." This remark is quite sufficient to show that the opinion of Ewald and others is untenable and false, namely, that "the expression no-people signifies a truly inhuman people, terrible and repulsive." No-god is a god to whom the predicate of godhead cannot properly be applied; and so also no-people is a people that does not deserve the name of a people or nation at all. The further definition of no-god is to be found in the word "vanities" No-god are the idols, who are called vanities or nothingnesses, because they deceive the confidence of men in their divinity; because, as Jeremiah says (Jer 14:22), they can give no showers of rain or drops of water from heaven. No-people is explained by a "foolish nation." A "foolish nation" is the opposite of a wise and understanding people, as Israel is called in Deu 4:6, because it possessed righteous statutes and rights in the law of the Lord. The foolish nation therefore is not "an ungodly nation, which despises all laws both human and divine" (Ros., Maur.), but a people whose laws and rights are not founded upon divine revelation. Consequently the no-people is not "a barbarous and inhuman people" (Ros.), or "a horde of men that does not deserve to be called a people" (Maurer), but a people to which the name of a people or nation is to be refused, because its political and judicial constitution is the work of man, and because it has not the true God for its head and king; or, as Vitringa explains, "a people not chosen by the true God, passed by when a people was chosen, shut out from the fellowship and grace of God, alienated from the commonwealth of Israel, and a stranger from the covenant of promise (Eph 2:12)." In this respect every heathen nation was a "no-people," even though it might not be behind the Israelites so far as its outward organization was concerned. This explanation cannot be set aside, either by the objection that at that time Israel had brought itself down to the level of the heathen, by its apostasy from the Eternal, - for the notion of people and no-people is not taken from the outward appearance of Israel at any particular time, but is derived from its divine idea and calling, - or by an appeal to the singular, "a foolish nation," whereas we should expect "foolish nations" to correspond to the "vanities," if we were to understand by the no-people not one particular heathen nation, but the heathen nations generally. The singular, "a foolish nation," was required by the antithesis, upon which it is founded, the "wise nation," from which the expression no-people first receives its precise definition, which would be altogether obliterated by the plural. Moreover, Moses did not intend to give expression to the thought that God would excite Israel to jealousy by either few, or many, or all the Gentile nations.
Deu 32:22
In Deu 32:22, the determination of the Lord with regard to the faithless generation is explained by the threat, that the wrath of the Lord which was kindled against this faithlessness would set the whole world in flames down to the lowest hell. We may see how far the contents of this verse are from favouring the conclusion that "no-people" means a barbarous and inhuman horde, from the difficulty which the supporters of this view had found in dealing with the word כּי. Ewald renders it doch (yet), in total disregard of the usages of the language; and Venema, certe, profecto (surely); whilst Kamphausen supposes it to be used in a somewhat careless manner. The contents of Deu 32:22, which are introduced with כּי, by no means harmonize with the thought, "I will send a barbarous and inhuman horde;" whilst the announcement of a judgment setting the whole world in flames may form a very suitable explanation of the thought, that the Lord would excite faithless Israel to jealousy by a "no-people." This judgment, for example, would make the worthlessness of idols and the omnipotence of the God of Israel manifest in all the earth, and would lead the nations to seek refuge and salvation with the living God; and, as we learn from the history of the kingdom of God, and the allusions of the Apostle Paul to this mystery of the divine counsels, the heathen themselves would be the first to do so when they saw all their power and glory falling into ruins, and then the Israelites, when they saw that God had taken the kingdom from them and raised up the heathen who were converted to Him to be His people. The fire in the nose of the Lord is a figurative description of burning wrath and jealousy (vid., Deu 29:19). The fire signifies really nothing else than His jealousy, His vital energy, and in a certain sense His breath; it therefore naturally burns in the nose (vid., Psa 18:9). In this sense the Lord as "a jealous God" is a consuming fire (vid., Deu 4:24, and the exposition of Exo 3:2). This fire burns down even to the lower hell. The lower hell, i.e., the lowest region of sheol, or the lower regions, forms the strongest contrast to heaven; though we cannot deduce any definite doctrinal conclusions from the expression as to the existence of more hells than one. This fire "consumes the earth with its increase," i.e., all its vegetable productions, and sets on fire the foundations of the mountains. This description is not a hyperbolical picture of the judgment which was to fall upon the children of Israel alone (Kamphausen, Aben-Ezra, etc.); for it is a mistake to suppose that the judgment foretold affected the Israelitish nation only. The thought is weakened by the assumption that the language is hyperbolical. The words are not intended to foretell one particular penal judgment, but refer to judgment in its totality and universality, as realized in the course of centuries in different judgments upon the nations, and only to be completely fulfilled at the end of the world. "Calvin is right therefore when he says, "As the indignation and anger of God follow His enemies to hell, to eternal flames and infernal tortures, so they devour their land with its produce, and burn the foundations of the mountains;...there is no necessity therefore to imagine that there is any hyperbole in the words, 'to the lower hell.'" This judgment is then depicted in Deu 32:23-33 as it would discharge itself upon rebellious Israel.
Deu 32:23
"I will heap up evils upon them, use up My arrows against them." The evils threatened against the despisers of the Lord and His commandments would be poured out in great abundance by the Lord upon the foolish generation. ספה, to add one upon the other (vid., Num 32:14); hence in Hiphil to heap up, sweep together. These evils are represented in the second clause of the verse as arrows, which the Lord as a warrior would shoot away at his foes (as in Deu 32:42; cf. Psa 38:3; Psa 91:6; Job 6:4). כּלּה, to bring to an end, to use up to the very last.
Deu 32:24-25
"Have they wasted away with hunger, are they consumed with pestilential heat and bitter plague: I will let loose the tooth of beasts upon them, with the poison of things that crawl in the dust." (Deu 32:25) "If the sword without shall sweep them away, and in the chambers of terrors, the young man as the maiden, the suckling with the grey-haired man." The evils mentioned are hunger, pestilence, plague, wild beasts, poisonous serpents, and war. The first hemistich in Deu 32:24 contains simply nouns construed absolutely, which may be regarded as a kind of circumstantial clause. The literal meaning is, "With regard to those who are starved with hunger, etc., I will send against them;" i.e., when hunger, pestilence, plague, have brought them to the verge of destruction, I will send, etc. מזי, construct state of מזה, ἁπ. λεγ. with which Cocceius compares מצה and מצץ, to suck out, and for which Schultens has cited analogies from the Arabic. "Sucked out by hunger," i.e., wasted away. "Tooth of beasts and poison of serpents:" poetical for beasts of prey and poisonous animals. See Lev 26:22, where wild beasts are mentioned as a plague along with pestilence, famine, and sword.
Deu 32:25
These are accompanied by the evils of war, which sweeps away the men outside in the slaughter itself by the sword, and the defenceless - viz., youths and maidens, sucklings and old men - in the chambers by alarm. אימה is a sudden mortal terror, and Knobel is wrong in applying it to hunger and plague. The use of the verb שׁכּל, to make childless, is to be explained on the supposition that the nation or land is personified as a mother, whose children are the members of the nation, old and young together. Ezekiel has taken the four grievous judgments out of these two verses: sword, famine, wild beasts, and pestilence (Eze 14:21 : see also Eze 5:17, and Jer 15:2-3).
Deu 32:26-28
"I should say, I will blow them away, I will blot out the remembrance of them among men; if I did not fear wrath upon the enemy, that their enemies might mistake it, that they might say, Our hand was high, and Jehovah has not done all this." The meaning is, that the people would have deserved to be utterly destroyed, and it was only for His own name's sake that God abstained from utter destruction. אמרתּי to be construed conditionally requires לוּלי: if I did not fear (as actually was the case) I should resolve to destroy them, without leaving a trace behind. "I should say," used to denote the purpose of God, like "he said" in Deu 32:20. The ἁπ. λεγ. אפאיחם, which has been rendered in very different ways, cannot be regarded, as it is by the Rabbins, as a denom. verb from פּאה, a corner; and Calvin's rendering, "to scatter through corners," does not suit the context; whilst the meaning, "to cast or scare out of all corners," cannot be deduced from this derivation. The context requires the signification to annihilate, as the remembrance of them was to vanish from the earth. We get this meaning if we trace it to פּאה, to blow, - related to פּעה (Isa 42:14) and פּהה, from which comes פּה, - in the Hiphil "to blow away," not to blow asunder. השׁבּית, not "to cause to rest," but to cause to cease, delere (as in Amo 8:4). "Wrath upon the enemy," i.e., "displeasure on the part of God at the arrogant boasting of the enemy, which was opposed to the glory of God" (Vitringa). פּן, lest, after גּוּר, to fear. On this reason for sparing Israel, see Deu 9:28; Exo 32:12; Num 14:13.; Isa 10:5. Enemy is a generic term, hence it is followed by the plural. נכר, Piel, to find strange, sc., the destruction of Israel, i.e., to mistake the reason for it, or, as is shown by what follows, to ascribe the destruction of Israel to themselves and their own power, whereas it had been the word of God. "Our hand was high," i.e., has lifted itself up or shown itself mighty, an intentional play upon the "high hand" of the Lord (Exo 14:8; cf. Isa 26:11). - The reason why Israel did not deserve to be spared is given in Deu 32:28 : "For a people forsaken of counsel are they, and there is not understanding in them." "Forsaken of counsel," i.e., utterly destitute of counsel.
This want of understanding on the part of Israel is still further expounded in Deu 32:29-32, where the words of God pass imperceptibly into the words of Moses, who feels impelled once more to impress the word which the Lord had spoken upon the hearts of the people.
Deu 32:29-31
"If they were wise, they would understand this, would consider their end. Ah, how could one pursue a thousand, and two put ten thousand to flight, were it not that their Rock had sold them, and Jehovah had given them up! For their rock is not as our rock; of that our enemies are judges." לוּ presupposes a case, which is either known not to exist, or of which this is assumed; "if they were wise," which they are not. "This" refers to the leading thought of the whole, viz., that apostasy from God the Lord is sure to be followed by the severest judgment. "Their end," as in Deu 32:20, the end towards which the people were going through obstinate perseverance in their sin, i.e., utter destruction, if the Lord did not avert it for His name's sake.
Deu 32:30
If Israel were wise, it could easily conquer all its foes in the power of its God (vid., Lev 26:8); but as it had forsaken the Lord its rock, He, their (Israel's) rock, had given them up into the power of the foe. כּי לא אם is more emphatic or distinct than לא אם only, and introduces an exception which does not permit the desired event to take place. Israel could have put all its enemies to flight were it not that its God had given it entirely up to them (sold them as slaves). The supposition that this had already occurred by no means proves, as Kamphausen believes, "that the poet was speaking of the existing state of the nation," but merely that Moses thinks of the circumstances as certain to occur when the people should have forsaken their God. The past implied in the verbs "sold" and "given up" is a prophetically idea past or present, but not a real and historical one. The assertion of Hupfeld and Kamphausen, that מכר, as used with special reference to the giving up of a nation into the power of the heathen, "belongs to a somewhat later usage of the language," is equally groundless.
Deu 32:31
The giving up of Israel into the power of the heathen arose, not from the superior power of the heathen and their gods, but solely from the apostasy of Israel from its own God. "Our rock," as Moses calls the Lord, identifying himself with the nation, is not as their rock, i.e., the gods in whom the heathen trust. That the pronoun in "their rock" refers to the heathen, is so perfectly obvious from the antithesis "our rock," that there cannot possibly be any doubt about it. The second hemistich in Deu 32:30 contains a circumstantial clause, introduced to strengthen the thought which precedes it. The heathen themselves could be arbitrators (vid., Exo 21:22), and decide whether the gods of the heathen were not powerless before the God of Israel. "Having experience so often the formidable might of God, they knew for a certainty that the God of Israel was very different from their own idols" (Calvin). The objection offered by Schultz, namely, that "the heathen would not admit that their idols were inferior to Jehovah, and actually denied this at the time when they had the upper hand (Isa 10:10-11)," has been quite anticipated by Calvin, when he observes that Moses "leaves the decision to the unbelievers, not as if they would speak the truth, but because he knew that they must be convinced by experience." As a confirmation of this, Luther and others refer not only to the testimony of Balaam (Num 23 and 24), but also to the Egyptians (Exo 14:25) and Philistines (Sa1 5:7.), to which we may add Jos 2:9-10.
Deu 32:32-33
"For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are poisonous grapes, bitter clusters have they. Dragon-poison is their wine, and dreadful venom of asps." The connection is pointed out by Calovius thus: "Moses returns to the Jews, showing why, although the rock of the Jews was very different from the gods of the Gentiles, even according to the testimony of the heathen themselves, who were their foes, they were nevertheless to be put to flight by their enemies and sold; and why Jehovah sold them, namely, because their vine was of the vine of Sodom, i.e., of the very worst kind, resembling the inhabitants of Sodom and Gomorrah, as if they were descended from them, and not from their holy patriarchs." The "for" in Deu 32:32 is neither co-ordinate nor subordinate to that in Deu 32:31. To render it as subordinate would give no intelligible meaning; and the supposition that it is co-ordinate is precluded by the fact, that in that case Deu 32:32 and Deu 32:33 would contain a description of the corruptions of the heathen. The objections to this view have been thus expressed by Schultz with perfect justice: "It is priori inconceivable, that in so short an ode there should be so elaborate a digression on the subject of the heathen, seeing that their folly is altogether foreign to the theme of the whole." To this we may add, that throughout the Old Testament it is the moral corruption and ungodliness of the Israelites, and never the vices of the heathen, that are compared to the sins of Sodom and Gomorrah. The Israelites who were forsaken by the Lord, were designated by Isaiah (Isa 1:10) as a people of Gomorrah, and their rulers as rulers of Sodom (cf. Isa 3:9); the inhabitants of Jerusalem were all of them like Sodom and Gomorrah (Jer 23:14); and the sin of Jerusalem was greater than that of Sodom (Eze 16:46.). The only sense in which the "for" in Deu 32:32 can be regarded as co-ordinate to that in Deu 32:31, is on the supposition that the former gives the reason for the thought in Deu 32:30, whilst the latter serves to support the idea in Deu 32:30. The order of thought is the following: Israel would have been able to smite its foes with very little difficulty, because the gods of the heathen are not a rock like Jehovah; but Jehovah had given up His people to the heathen, because it had brought forth fruits like Sodom, i.e., had resembled Sodom in its wickedness. The vine and its fruits are figurative terms, applied to the nation and its productions. "The nation was not only a degenerate, but also a poisonous vine, producing nothing but what was deadly" (Calvin). This figure is expanded still further by Isa 5:2. Israel was a vineyard planted by Jehovah, that it might bring forth good fruits, instead of which it brought forth wild grapes (vid., Jer 2:21; Psa 80:9.; Hos 10:1). "Their vine" is the Israelites themselves, their nature being compared to a vine which had degenerated as much as if it had been an offshoot of a Sodomitish vine. שׁדמת, the construct state of שׁדמת, floors, fields. The grapes of this vine are worse than wild grapes is snake-poison. Tannin: see Exo 7:9-10. Pethen: the asp or adder, one of the most poisonous kinds of snake, whose bite was immediately fatal (vid., Rosenmller, bibl. Althk. iv. 2, pp. 364ff.). These figures express the thought, that "nothing could be imagined worse, or more to be abhorred, than that nation" (Calvin). Now although this comparison simply refers to the badness of Israel, the thought of the penal judgment that fell upon Sodom lies behind. "They imitate the Sodomites, they bring forth the worst fruits of all impiety, they deserve to perish like Sodom" (J. H. Michaelis).
The description of this judgment commences in Deu 32:34. Israel had deserved for its corruption to be destroyed from the earth (Deu 32:26); yet for His name's sake the Lord would have compassion upon it, when it was so humiliated with its heavy punishments that its strength was coming to an end.
Deu 32:34
"Is not this hidden with Me, sealed up in My treasuries?" The allusion in this verse has been disputed; many refer it to what goes before, others to what follows after. There is some truth in both. The verse forms the transition, closing what precedes, and introducing what follows. The assertion that the figure of preserving in the treasuries precludes the supposition that "this" refers to what follows, cannot be sustained. For although in Hos 13:12, and Job 14:17, the binding and sealing of sins in a bundle are spoken of, yet it is very evident from Psa 139:16; Mal 3:16, and Dan 7:10, that not only the evil doings of men, but their days generally, i.e., not only their deeds, but the things which happen to them, are written in a book before God. O. v. Gerlach has explained it correctly: "All these things have been decreed long ago; their coming is infallibly certain." "This" includes not only the sins of the nation, but also the judgments of God. The apostasy of Israel, as well as the consequent punishment, is laid up with God - sealed up in His treasuries - and therefore they have not yet actually occurred: an evident proof that we have prophecy before us, and not the description of an apostasy that had already taken place, and of the punishment inflicted in consequence. The ἁπ. λεγ. כּמס in this connection signifies to lay up, preserve, conceal, although the etymology is disputed. The figure in the second hemistich is not taken from secret archives, but from treasuries or stores, in which whatever was to be preserved was to be laid up, to be taken out in due time.
Deu 32:35-36
"Vengeance is Mine, and retribution for the time when their foot shall shake: for the day of their destruction is near, and that which is determined for them cometh hastily. For the Lord will judge His people, and have compassion upon His servants, when He seeth that every hold has disappeared, and the fettered and the free are gone." - The Lord will punish the sins of His people in due time. "Vengeance is Mine:" it belongs to Me, it is My part to inflict. שׁלּם is a noun here for the usual שׁלּוּם, retribution (vid., Ewald, 156, b.). The shaking of the foot is a figure representing the commencement of a fall, or of stumbling vid., Psa 38:17; Psa 94:18). The thought in this clause is not, "At or towards the time when their misfortune begins, I will plunge them into the greatest calamity," as Kamphausen infers from the fact that the shaking denotes the beginning of the calamity; and yet the vengeance can only be completed by plunging them into calamity, - a though which he justly regards as unsuitable, though he resorts to emendations of the text in consequence. But the supposed unsuitability vanishes, if we simply regard the words, "Vengeance is Mine, and retribution," not as the mere announcement of a quality founded in the nature of God, and residing in God Himself, but as an expression of the divine energy, with this signification, I will manifest Myself as an avenger and recompenser, when their foot shall shake. Then what had hitherto been hidden with God, lay sealed up as it were in His treasures, should come to light, and be made manifest to the sinful nation. God would not delay in this; for the day of their destruction was near. איד signifies misfortune, and sometimes utter destruction. The primary meaning of the word cannot be determined with certainty. That it does not mean utter destruction, we may see from the parallel clause. "The things that shall come upon them," await them, or are prepared for them, are, according to the context, both in Deu 32:26 and also in Deu 32:36., not destruction, but simply a calamity or penal judgment that would bring them near to utter destruction. Again, these words do not relate to the punishment of "the wicked deeds of the inhuman horde," or the vengeance of God upon the enemies of Israel (Ewald, Kamphausen), but to the vengeance or retribution which God would inflict upon Israel. This is evident, apart from what has been said above against the application of Deu 32:33, Deu 32:34, to the heathen, simply from Deu 32:36, which unquestionably refers to Israel, and has been so interpreted by every commentator. - The first clause is quoted in Rom 12:19 and Heb 10:30, in the former to warn against self-revenge, in the latter to show the energy with which God will punish those who fall away from the faith, in connection with Deu 32:36, "the Lord will judge His people." - In Deu 32:36 the reason is given for the thought in Deu 32:35. דּין is mostly taken here in the sense of "procure right," help to right, which it certainly often has (e.g., Psa 54:3), and which is not to be excluded here; but this by no means exhausts the idea of the word. The parallel יתנחם does not compel us to drop the idea of punishment, which is involved in the judging; for it is a question whether the two clauses are perfectly synonymous. "Judging His people" did not consist merely in the fact that Jehovah punished the heathen who oppressed Israel, but also in the fact that He punished the wicked in Israel who oppressed the righteous. "His people" is no doubt Israel as a whole (as, for example, in Isa 1:3), but this whole was composed of righteous and wicked, and God could only help the righteous to justice by punishing and destroying the wicked. In this way the judging of His people became compassion towards His servants. "His servants" are the righteous, or, speaking more correctly, all who in the time of judgment are found to be the servants of God, and are saved. Because Israel was His nation, the Lord judged it in such a manner as not to destroy it, but simply to punish it for its sins, and to have compassion upon His servants, when He saw that the strength of the nation was gone. יד, the hand, with which one grasps and works, is a figure employed to denote power and might (vid., Isa 28:2). אזל, to run out, or come to an end (Sa1 9:7; Job 14:11). The meaning is, "when every support is gone," when all the rotten props of its might, upon which it has rested, are broken (Ewald). The noun אפס, cessation, disappearance, takes the place of a verb. The words עזוּב עצוּר are a proverbial phrase used to denote all men, as we may clearly see from Kg1 14:10; Kg1 21:21; Kg2 4:8; Kg2 14:6. The literal meaning of this form, however, cannot be decided with certainty. The explanation given by L. de Dieu is the most plausible one, viz., the man who is fettered, restrained, i.e., married, and the single or free. For עזוּב the meaning caelebs is established by the Arabic, though the Arabic can hardly be appealed to as proving that עצוּר means paterfamilias, as this meaning, which Roediger assigns to the Arabic word, is founded upon a mistaken interpretation of a passage in Kamus.
Deu 32:37-38
The Lord would then convince His people of the worthlessness of idols and the folly of idolatry, and bring it to admit the fact that He was God alone. "Then will He say, Where are their gods, the rock in whom they trusted; who consumed the fat of their burnt-offerings, the wine of their libations? Let them rise up and help you, that there may be a shelter over you! See now that I, I am it, and there is no God beside Me: I kill, and make alive; I smite in pieces, and I heal; and there is no one who delivers out of My hand." ואמר might be taken impersonally, as it has been by Luther and others, "men will say;" but as it is certainly Jehovah who is speaking in Deu 32:39, and what Jehovah says there is simply a deduction from what is addressed to the people in Deu 32:37 and Deu 32:38, there can hardly be any doubt that Jehovah is speaking in Deu 32:37, Deu 32:38, as well as in Deu 32:34, Deu 32:35, and therefore that Moses simply distinguishes himself from Jehovah in Deu 32:36, when explaining the reason for the judgment foretold by the Lord. The expression "their gods," relates, not to the heathen, but to the Israelites, upon whom the judgment had fallen. The worthlessness of their gods had become manifest, namely, of the strange gods or idols, which the Israelites had preferred to the living God (vid., cf. Deu 32:16, Deu 32:17), and to which they had brought their sacrifices and drink-offerings. In Deu 32:38, אשׁר is the subject, - the gods, who consumed the fat of the sacrifices offered to them by their worshippers (the foolish Israelites), - and is not to be taken as the relative with זבחימו, as the lxx, Vulg., and Luther have rendered it, viz., "whose sacrifices they (the Israelites) ate," which neither suits the context nor the word חלב (fat), which denotes the fat portions of the sacrificial animals that were burned upon the altar, and therefore presented to God. The wine of the drink-offerings was also poured out upon the altar, and thus given up to the deity worshipped. The handing over of the sacrificial portions to the deity is described here with holy irony, as though the gods themselves consumed the fat of the slain offerings, and drank the wine poured out for them, for the purpose of expression this thought: "The gods, whom ye entertained so well, and provided so abundantly with sacrifices, let them now arise and help you, and thus make themselves clearly known to you." The address here takes the form of a direct appeal to the idolaters themselves; and in the last clause the imperative is introduced instead of the optative, to express the thought as sharply as possible, that men need the protection of God, and are warranted in expecting it from the gods they worship: "let there be a shelter over you." Sithrah for sether, a shelter or defence.
Deu 32:39
The appeal to their own experience of the worthlessness of idols is followed by a demand that they should acknowledge Jehovah as the only true God. The repetition of "I" is emphatic: "I, I only it," as an expression of being; I am it, ἐγώ εἰμι, Joh 8:24; Joh 18:5. The predicate Elohim (vid., Sa2 7:28; Isa 37:16) is omitted, because it is contained in the thought itself, and moreover is clearly expressed in the parallel clause which follows, "there is not a God beside Me." Jehovah manifests himself in His doings, which Israel had experienced already, and still continued to experience. He kills and makes alive, etc., i.e., He has the power of life and death. These words do not refer to the immortality of the soul, but to the restoration of life of the people of Israel, which God had delivered up to death (so Sa1 2:6; Kg2 5:7; cf. Isa 26:19; Hos 13:10; Wisd. 16:13; Tobit 13:2). This thought, and the following one, which is equally consolatory, that God smites and heals again, are frequently repeated by the prophets (vid., Hos 6:1; Isa 30:26; Isa 57:17-18; Jer 17:14). None can deliver out of His hand (vid., Isa 43:13; Hos 5:14; Hos 2:12).
Deu 32:40-42
The Lord will show Himself as the only true God, who slays and makes alive, etc. He will take vengeance upon His enemies, avenge the blood of His servants, and expiate His land, His people. With this promise, which is full of comfort for all the servants of the Lord, the ode concludes. "For I lift up My hand to heaven, and say, As truly as I live for ever, if I have sharpened My flashing sword, and My hand grasps for judgment, I will repay vengeance to My adversaries, and requite My haters. I will make My arrows drunk with blood, and My sword will eat flesh; with the blood of the slain and prisoners, with the hairy head of the foe." Lifting up the hand to heaven was a gesture by which a person taking an oath invoked God, who is enthroned in heaven, as a witness of the truth and an avenger of falsehood (Gen 14:22). Here, as in Exo 6:8 and Num 14:30, it is used anthropomorphically of God, who is in heaven, and can swear by no greater than Himself (vid., Isa 45:23; Jer 22:5; Heb 6:17). The oath follows in Deu 32:41 and Deu 32:42. אם, however, is not the particle employed in swearing, which has a negative meaning (vid., Gen 14:23), but is conditional, and introduces the protasis. As the avenger of His people upon their foes, the Lord is represented as a warlike hero, who whets His sword, and has a quiver filled with arrows (as in Psa 7:13). "As long as the Church has to make war upon the world, the flesh, and the devil, it needs a warlike head" (Schultz). חרב בּרק, the flash of the sword, i.e., the flashing sword (vid., Gen 3:24; Nah 3:3; Hab 3:11). In the next clause, "and My hand grasps judgment," mishpat (judgment) does not mean punishment or destruction hurled by God upon His foes, nor the weapons employed in the execution of judgment, but judgment is introduced poetically as the thing which God takes in hand for the purpose of carrying it out. נקם השׁיב, to lead back vengeance, i.e., to repay it. Punishment is retribution for evil done. By the enemies and haters of Jehovah, we need not understand simply the heathen enemies of the Israelites, for the ungodly in Israel were enemies of God quite as much as the ungodly heathen. If it is evident from Deu 32:25-27, where God is spoken of as punishing Israel to the utmost when it had fallen into idolatry, but not utterly destroying it, that the punishment which God would inflict would also fall upon the heathen, who would have made an end of Israel; it is no less apparent from Deu 32:37 and Deu 32:38, especially from the appeal in Deu 32:38, Let your idols arise and help you (Deu 32:38), which is addressed, as all admit, to the idolatrous Israelites, and not to the heathen, that those Israelites who had made worthless idols their rock would be exposed to the vengeance and retribution of the Lord. In Deu 32:42 the figure of the warrior is revived, and the judgment of God is carried out still further under this figure. Of the four different clauses in this verse, the third is related to the first, and the fourth to the second. God would make His arrows drunk with the blood not only of the slain, but also of the captives, whose lives are generally spared, but were not to be spared in this judgment. This sword would eat flesh of the hairy head of the foe. The edge of the sword is represented poetically as the mouth with which it eats (Sa2 2:26; Sa2 18:8, etc.); "the sword is said to devour bodies when it slays them by piercing" (Ges. thes. p. 1088). פּרעות, from פּרע, a luxuriant, uncut growth of hair (Num 6:5; see at Lev 10:6). The hairy head is not a figure used to denote the "wild and cruel foe" (Knobel), but a luxuriant abundance of strength, and the indomitable pride of the foe, who had grown fat and forgotten his Creator (Deu 32:15). This explanation is confirmed by Psa 68:22; whereas the rendering ἄρχοντες, princes, leaders, which is given in the Septuagint, has no foundation in the language itself, and no tenable support in Jdg 5:2.
Deu 32:43
For this retribution which God accomplishes upon His enemies, the nations were to praise the people of the Lord. As this song commenced with an appeal to heaven and earth to give glory to the Lord (Deu 32:1-3), so it very suitably closes with an appeal to the heathen to rejoice with His people on account of the acts of the Lord. "Rejoice, nations, over His people; for He avenges the blood of His servants, and repays vengeance to His adversaries, and so expiates His land, His people." "His people" is an accusative, and not in apposition to nations in the sense of "nations which are His people." For, apart from the fact that such a combination would be unnatural, the thought that the heathen had become the people of God is nowhere distinctly expressed in the song (not even in Deu 32:21); nor is the way even so prepared for it as that we could expect it here, although the appeal to the nations to rejoice with His people on account of what God had done involves the Messianic idea, that all nations will come to the knowledge of the Lord (vid., Psa 47:2; Psa 66:8; Psa 67:4). - The reason for this rejoicing is the judgment through which the Lord avenges the blood of His servants and repays His foes. As the enemies of God are not the heathen as such (see at Deu 32:41), so the servants of Jehovah are not the nation of Israel as a whole, but the faithful servants whom the Lord had at all times among His people, and who were persecuted, oppressed, and put to death by the ungodly. By this the land was defiled, covered with blood-guiltiness, so that the Lord was obliged to interpose as a judge, to put an end to the ways of the wicked, and to expiate His land, His people, i.e., to wipe out the guilt which rested upon the land and people, by the punishment of the wicked, and the extermination of idolatry and ungodliness, and to sanctify and glorify the land and nation (vid., Isa 1:27; Isa 4:4-5). Deuteronomy 32:44

Deuteronomy

tDeut 33:1Before ascending Mount Nebo to depart this life, Moses took leave of his people, the tribes of Israel, in the blessing which is very fittingly inserted in the book of the law between the divine announcement of his approaching death and the account of the death itself, as being the last words of the departing man of God. The blessing opens with an allusion to the solemn conclusion of the covenant and giving of the law at Sinai, by which the Lord became King of Israel, to indicate at the outset the source from which all blessings must flow to Israel (Deu 33:2-5). Then follow the separate blessings upon the different tribes (vv. 6-25). And the whole concludes with an utterance of praise to the Lord, as the mighty support and refuge of His people in their conflicts with all their foes (Deu 33:26-29). This blessing was not written down by Moses himself, like the song in ch. 32, but simply pronounced in the presence of the assembled tribes. This is evident, not only from the fact that there is nothing said about its being committed to writing, but also from the heading in Deu 33:1, where the editor clearly distinguishes himself from Moses, by speaking of Moses as "the man of God," like Caleb in Jos 14:6, and the author of the heading to the prayer of Moses in Psa 90:1. In later times, "man of God" was the title usually given to a prophet (vid., Sa1 9:6; Kg1 12:22; Kg1 13:14, etc.), as a man who enjoyed direct intercourse with God, and received supernatural revelations from Him. Nevertheless, we have Moses' own words, not only in the blessings upon the several tribes (vv. 6-25), but also in the introduction and conclusion of the blessing (Deu 33:2-5 and Deu 33:26-29). The introductory words before the blessings, such as "and this for Judah" in Deu 33:7, "and to Levi he said" (Deu 33:8), and the similar formulas in Deu 33:12, Deu 33:13, Deu 33:18, Deu 33:20, Deu 33:22, Deu 33:23, and Deu 33:24, are the only additions made by the editor who inserted the blessing in the Pentateuch. The arrangement of the blessings in their present order is probably also his work. It neither accords with the respective order of the sons of Jacob, nor with the distribution of the tribes in the camp, nor with the situation of their possessions in the land of Canaan. It is true that Reuben stands first as the eldest son of Jacob; but Simeon is then passed over, and Judah, to whom the dying patriarch bequeathed the birthright which he withdrew from Reuben, stands next; and then Levi, the priestly tribe. Then follow Benjamin and Joseph, the sons of Rachel; Zebulun and Issachar, the last sons of Leah (in both cases the younger before the elder); and lastly, the tribes descended from the sons of the maids: Gad, the son of Zilpah; Dan and Naphtali, the sons of Bilhah; and finally, Asher, the second son of Zilpah. To discover the guiding principle in this arrangement, we must look to the blessings themselves, which indicate partly the position already obtained by each tribe, as a member of the whole nation, in the earthly kingdom of God, and partly the place which it was to reach and occupy in the further development of Israel in the future, not only in relation to the Lord, but also in relation to the other nations. The only exception to this is the position assigned to Reuben, who occupies the foremost place as the first-born, notwithstanding his loss of the birthright. In accordance with this principle, the first place properly belonged to the tribe of Judah, who was raised into the position of lord over his brethren, and the second to the tribe of Levi, which had been set apart to take charge of the sacred things; whilst Benjamin is associated with Levi as the "beloved of the Lord." Then follow Joseph, as the representative of the might which Israel would manifest in conflict with the nations; Zebulun and Issachar, as the tribes which would become the channels of blessings to the nations through their wealth in earthly good; and lastly, the tribes descended from the sons of the maids, Asher being separated from his brother Gad, and placed at the end, in all probability simply because it was in the blessing promised to him that the earthly blessedness of the people of God was to receive its fullest manifestation.
On comparing the blessing of Moses with that of Jacob, we should expect at the very outset, that if the blessings of these two men of God have really been preserved to us, and they are not later inventions, their contents would be essentially the same, so that the blessing of Moses would contain simply a confirmation of that of the dying patriarch, and would be founded upon it in various ways. This is most conspicuous in the blessing upon Joseph; but there are also several other blessings in which it is unmistakeable, although Moses' blessing is not surpassed in independence and originality by that of Jacob, either in its figures, its similes, or its thoughts. But the resemblance goes much deeper. It is manifest, for example, in the fact, that in the case of several of the tribes, Moses, like Jacob, does nothing more than expound their names, and on the ground of the peculiar characters expressed in the names, foretell to the tribes themselves their peculiar calling and future development within the covenant nation. Consequently we have nowhere any special predictions, but simply prophetic glances at the future, depicted in a purely ideal manner, whilst in the case of most of the tribes the utter want of precise information concerning their future history prevents us from showing in what way they were fulfilled. The difference in the times at which the two blessings were uttered is also very apparent. The existing circumstances from which Moses surveyed the future history of the tribes of Israel in the light of divine revelation, were greatly altered from the time when Jacob blessed the heads of the twelve tribes before his death, in the persons of his twelve sons. These tribes had now grown into a numerous people, with which the Lord had established the covenant that He had made with the patriarchs. The curse of dispersion in Israel, which the patriarch had pronounced upon Simeon and Levi (Gen 49:5-7), had been changed into a blessing so far as Levi was concerned. The tribe of Levi had been entrusted with the "light and right" of the Lord, had been called to be the teacher of the rights and law of God in Israel, because it had preserved the covenant of the Lord, after the conclusion of the covenant at Sinai, even though it involved the denial of flesh and blood. Reuben, Gad, and half Manasseh had already received their inheritance, and the other tribes were to take possession of Canaan immediately. These circumstances formed the starting-point for the blessings of Moses, not only in the case of Levi and Gad, where they are expressly mentioned, but in that of the other tribes also, where they do not stand prominently forward, because for the most part Moses simply repeats the leading features of their future development in their promised inheritance, as already indicated in the blessing of Jacob, and "thus bore his testimony to the patriarch who anticipated him, that the spirit of his prophecy was truth" (Ziegler, p. 159).
In this peculiar characteristic of the blessing of Moses, we have the strongest proof of its authenticity, particularly in the fact that there is not the slightest trace of the historical circumstances of the nation at large and the separate tribes which were peculiar to the post-Mosaic times. The little ground that there is for the assertion which Knobel repeats, that the blessing betrays a closer acquaintance with the post-Mosaic times, such as Moses himself could not possibly have possessed, is sufficiently evident from the totally different expositions which have been given by the different commentators of the saying concerning Judah in Deu 33:7, which is adduced in proof of this. Whilst Knobel finds the desire expressed in this verse on behalf of Judah, that David, who had fled from Saul, might return, obtain possession of the government, and raise his tribe into the royal tribe, Graf imagines that it expresses the longing of the kingdom of Judah for reunion with that of Israel; and Hoffmann and Maurer even trace an allusion to the inhabitants of Judea who were led into captivity along with Jehoiachin: one assumption being just as arbitrary and as much opposed to the text as the other. - All the objections brought against the genuineness of this blessing are founded upon an oversight or denial of its prophetic character, and upon untenable interpretations of particular expressions abstracted from it. Not only is there no such thing in the whole blessing as a distinct reference to the peculiar historical circumstances of Israel which arose after Moses' death, but there are some points in the picture which Moses has drawn of the tribes that it is impossible to recognise in these circumstances. Even Knobel from his naturalistic stand-point is obliged to admit, that no traces can be found in the song of any allusion to the calamities which fell upon the nation in the Syrian, Assyrian, and Chaldaean periods. And hitherto it has proved equally impossible to point out any distinct allusion to the circumstances of the nation in the period of the judges. On the contrary, as Schultz observes, the speaker rises throughout to a height of ideality which it would have been no longer possible for any sacred author to reach, when the confusions and divisions of a later age had actually taken place. He sees nothing of the calamities from without, which fell upon the nations again and again with destructive fury, nothing of the Canaanites who still remained in the midst of the Israelites, and nothing of the hostility of the different tribes towards one another; he simply sees how they work together in the most perfect harmony, each contributing his part to realize the lofty ideal of Israel. And again he grasps this ideal and the realization of it in so elementary a way, and so thoroughly from the outer side, without regard to any inward transformation and glorification, that he must have lived in a time preceding the prophetic age, and before the moral conflicts had taken place. Deuteronomy 33:2

Deuteronomy

tDeut 33:2In the introduction Moses depicts the elevation of Israel into the nation of God, in its origin (Deu 33:2), its nature (Deu 33:3), its intention and its goal (Deu 33:4, Deu 33:5).
Deu 33:2
"Jehovah came from Sinai, and rose up from Seir unto them; He shone from the mountains of Paran, and came out of holy myriads, at His right rays of fire to them." To set forth the glory of the covenant which God made with Israel, Moses depicts the majesty and glory in which the Lord appeared to the Israelites at Sinai, to give them the law, and become their king. The three clauses, "Jehovah came from Sinai...from Seir...from the mountains of Paran," do not refer to different manifestations of God (Knobel), but to the one appearance of God at Sinai. Like the sun when it rises, and fills the whole of the broad horizon with its beams, the glory of the Lord, when He appeared, was not confined to one single point, but shone upon the people of Israel from Sinai, and Seir, and the mountains of Paran, as they came from the west to Sinai. The Lord appeared to the people from the summit of Sinai, as they lay encamped at the foot of the mountain. This appearance rose like a streaming light from Seir, and shone at the same time from the mountains of Paran. Seir is the mountain land of the Edomites to the east of Sinai; and the mountains of Paran are in all probability not the mountains of et-Tih, which form the southern boundary of the desert of Paran, but rather the mountains of the Azazimeh, which ascend to a great height above Kadesh, and form the boundary wall of Canaan towards the south. The glory of the Lord, who appeared upon Sinai, sent its beams even to the eastern and northern extremities of the desert. This manifestation of God formed the basis for all subsequent manifestations of the omnipotence and grace of the Lord for the salvation of His people. This explains the allusions to the description before us in the song of Deborah (Jdg 5:4) and in Hab 3:3. - The Lord came not only from Sinai, but from heaven, "out of holy myriads," i.e., out of the midst of the thousands of holy angels who surround His throne (Kg1 22:19; Job 1:6; Dan 7:10), and who are introduced in Gen 28:12 as His holy servants, and in Gen 32:2-3, as the hosts of God, and form the assembly of holy ones around His throne (Psa 89:6, Psa 89:8; cf. Psa 68:18; Zac 14:5; Mat 26:53; Heb 12:22; Rev 5:11; Rev 7:11). - The last clause is a difficult one. The writing דּת אשׁ in two words, "fire of the law," not only fails to give a suitable sense, but has against it the fact that דּת, law, edictum, is not even a Semitic word, but was adopted from the Persian into the Chaldee, and that it is only by Gentiles that it is ever applied to the law of God (Ezr 7:12, Ezr 7:21, Ezr 7:25-26; Dan 6:6). It must be read as one word, אשׁדת, as it is in many MSS and editions - not, however, as connected with אשׁד, אשׁדות, the pouring out of the brooks, slopes of the mountains (Num 21:15), but in the form אשּׁדת, composed, according to the probable conjecture of Bttcher, of אשׁ, fire, and שׁדה (in the Chaldee and Syriac), to throw, to shoot arrows, in the sense of "fire of throwing," shooting fire, a figurative description of the flashes of lightning. Gesenius adopts this explanation, except that he derives דּת from ידה, to throw. It is favoured by the fact that, according to Exo 19:16, the appearance of God upon Sinai was accompanied by thunder and lightning; and flashes of lightning are often called the arrows of God, whilst shaadaah, in Hebrew, is established by the name שׁדיאוּר (Num 1:5; Num 2:10). To this we may add the parallel passage, Hab 3:4, "rays out of His hand," which renders this explanation a very probable one. By "them," in the second and fifth clauses, the Israelites are intended, to whom this fearful theophany referred. On the signification of the manifestation of God in fire, see Deu 4:11, and the exposition of Exo 3:2.
Deu 33:3
"Yea, nations He loves; all His holy ones are in Thy hand: and they lie down at Thy feet; they rise up at Thy words." עמּים חבב is the subject placed first absolutely: "nations loving," sc., is he; or "as loving nations - all Thy holy ones are in Thy hand." The nations or peoples are not the tribes of Israel here, any more than in Deu 32:8, or Gen 28:3; Gen 35:11, and Gen 48:4; whilst Jdg 5:14 and Hos 10:14 cannot come into consideration at all, for there the word is defined by a suffix. The meaning of the words depends upon whether "all His holy ones" are the godly in Israel, or the Israelites generally, or the angels. There is nothing to favour the first explanation, as the distinction between the godly and the wicked would be out of place in the introduction to a blessing upon all the tribes. The second has only as seeming support in Dan 7:21. and Exo 19:6. It does not follow at once from the calling of Israel to be the holy nation of Jehovah, that all the Israelites were or could be called "holy ones of the Lord." Least of all should Num 16:3 be adduced in support of this. Even in Dan 7 the holy ones of the Most High are not the Jews generally, but simply the godly, or believers, in the nation of God. The third view, on the other hand, is a perfectly natural one, on account of the previous reference to the holy myriads. The meaning, therefore, would be this: The Lord embraces all nations with His love, He who, so to speak, has all His holy angels in His hand, i.e., His power, so that they serve Him as their Lord. They lie down at His feet. The ἄπ. λεγ. תּכּוּ is explained by Kimchi and Saad. as signifying adjuncti sequuntur vestigia sua; and by the Syriac, They follow thy foot, from conjecture rather than any certain etymology. The derivation proposed by modern linguists, from the verb תּכה, according to an Arabic word signifying recubuit, innixus est, has apparently more to support it. ישּׂא, it rises up: intransitive, as in Hab 1:3; Nah 1:5; Hos 13:1, and Psa 89:10. מדּבּרתיך is not a Hithpael participle (that which is spoken); for מדּבּר has not a passive, but an active signification, to converse (Num 7:89; Eze 2:2, etc.). It is rather a noun, דבּרת, from דּבּרה, words, utterances. The singular, ישּׂא, is distributive: every one (of them) rises on account of thine utterance, i.e., at thy words. The suffixes relate to God, and the discourse passes from the third to the second person. In our own language, such a change in a sentence like this, "all His (God's) holy ones are in Thy (God's) hand," would be intolerably harsh, but in Hebrew poetry it is by no means rare (see, for example, Psa 49:19).
Deu 33:4-5
"Moses appointed us a law, a possession of the congregation of Jacob. And He became King in righteous-nation (Jeshurun); there the heads of the people assembled, in crowds the tribes of Israel." The God who met Israel at Sinai in terrible majesty, out of the myriads of holy angels, who embraces all nations in love, and has all the holy angels in His power, so that they lie at His feet and rise up at His word, gave the law through Moses to the congregation of Jacob as a precious possession, and became King in Israel. This was the object of the glorious manifestation of His holy majesty upon Sinai. Instead of saying, "He gave the law to the tribes of Israel through my mediation," Moses personates the listening nation, and not only speaks of himself in the third person, but does so by identifying his own person with the nation, because he wished the people to repeat his words from thorough conviction, and because the law which he gave in the name of the Lord was given to himself as well, and was as binding upon him as upon every other member of the congregation. In a similar manner the prophet Habakkuk identifies himself with the nation in ch. 3, and says in Hab 3:19, out of the heart of the nation, "The Lord is my strength,...who maketh me to walk upon mine high places," - an expression which did not apply to himself, but to the nation as a whole. So again in Psa 20:1-9 and Psa 21:1-13, which David composed as the prayers of the nation for its king, he not only speaks of himself as the anointed of the Lord, but addresses such prayers to the Lord for himself as could only be offered by the nation for its king. "A possession for the congregation of Jacob." "Israel was distinguished above all other nations by the possession of the divinely revealed law (Deu 4:5-8); that was its most glorious possession, and therefore is called its true κειμήλιον" (Knobel). The subject in Deu 33:5 is not Moses but Jehovah, who became King in Jeshurun (see at Deu 32:15 and Exo 15:18). "Were gathered together;" this refers to the assembling of the nation around Sinai (Deu 4:10.; cf. Exo 19:17.), to the day of assembly (Deu 9:10; Deu 10:4; Deu 18:16). Deuteronomy 33:6

Joshua

tJosh 2:1Two Spies Sent Over to Jericho. - Jos 2:1. Although Joshua had received a promise from the Lord of His almighty help in the conquest of Canaan, he still thought it necessary to do what was requisite on his part to secure the success of the work committed to him, as the help of God does not preclude human action, but rather presupposes it. He therefore sent two men out secretly as spies from Shittim the place of encampment at that time (see at Num 25:1), to view, i.e., explore, the land, especially Jericho, the strongly fortified frontier town of Canaan (Jos 6:1). The word "secretly" is connected by the accents with "saying," giving them their instructions secretly; but this implies that they were also sent out secretly. This was done partly in order that the Canaanites might not hear of it, and partly in order that, if the report should prove unfavourable, the people might not be thrown into despair, as they had been before in the time of Moses. The spies proceeded to Jericho, and towards evening they entered the house of a harlot named Rahab, and lodged there, lit. laid themselves down, intended to remain or sleep there. Jericho was two hours' journey to the west of the Jordan, situated in a plain that was formerly very fertile, and celebrated for its palm trees and balsam shrubs, but which is now quite desolate and barren. This plain is encircled on the western side by a naked and barren range of mountains, which stretches as far as Beisan towards the north and to the Dead Sea on the south. Every trace of the town has long since passed away, though it evidently stood somewhere near, and probably on the northern side of, the miserable and dirty village of Rha, by the Wady Kelt (see Robinson, Pal. ii. pp. 279ff., 289ff.; v. Raumer, Pal. pp. 206ff.). Rahab is called a zonah, i.e., a harlot, not an innkeeper, as Josephus, the Chaldee version, and the Rabbins render the word. Their entering the house of such a person would not excite so much suspicion. Moreover, the situation of her house against or upon the town wall was one which facilitated escape. But the Lord so guided the course of the spies, that they found in this sinner the very person who was the most suitable for their purpose, and upon whose heart the tidings of the miracles wrought by the living God on behalf of Israel had made such an impression, that she not only informed the spies of the despondency of the Canaanites, but, with believing trust in the power of the God of Israel, concealed the spies from all the inquiries of her countrymen, though at the greatest risk to herself. Joshua 2:2

Joshua

tJosh 6:6Taking of Jericho. - In the account of this we have first of all a brief statement of the announcement of the divine message by Joshua to the priests and the people (Jos 6:6, Jos 6:7); then the execution of the divine command (Jos 6:8-20); and lastly the burning of Jericho and deliverance of Rahab (Jos 6:21-27).
Jos 6:6-7
In communicating the divine command with reference to the arrangements for taking Jericho, Joshua mentions in the first place merely the principal thing to be observed. The plural ויּאמרוּ ("they said"), in Jos 6:7, must not be altered, but is to be explained on the ground that Joshua did not make the proclamation to the people himself, but through the medium oft he shoterim, who were appointed to issue his commands (see Jos 1:10-11; Jos 3:2-3). In this proclamation the more minute instructions concerning the order of march, which had been omitted in Jos 6:3-5, are given; namely, that החלוּץ was to march in front of the ark. By החלוּץ, "the equipped (or armed) man," we are not to understand all the fighting men, as Knobel supposes; for in the description of the march which follows, the whole of the fighting men ("all the men of war," Jos 6:3) are divided into החלוּץ and המּאסּף (Eng. Ver. "the armed men" and "the rereward," Jos 6:9 and Jos 6:13), so that the former can only have formed one division of the army. It is very natural therefore to suppose, as Kimchi and Rashi do, that the former were the fighting men of the tribes of Reuben, Gad, and half Manasseh (הצּבא חלוּצי, Jos 4:13), and the latter the fighting men of the rest of the tribes. On the meaning of מאסּף, see at Num 10:25. If we turn to the account of the facts themselves, we shall see at once, that in the report of the angel's message, in Jos 6:3-5, several other points have been passed over for the purpose of avoiding too many repetitions, and have therefore to be gathered from the description of what actually occurred. First of all, in Jos 6:8-10, we have the appointment of the order of marching, namely, that the ark, with the priests in front carrying the trumpets of jubilee, was to form the centre of the procession, and that one portion of the fighting men was to go in front of it, and the rest to follow after; that the priests were to blow the trumpets every time they marched round during the seven days (Jos 6:8, Jos 6:9, Jos 6:13); and lastly, that it was not till the seventh time of going round, on the seventh day, that the people were to raise the war-cry at the command of Joshua, and then the walls of the town were to fall (Jos 6:10, Jos 6:16). There can be no doubt that we are right in assuming that Joshua had received from the angel the command which he issued to the people in Jos 6:17., that the whole town, with all its inhabitants and everything in it, was to be given up as a ban to the Lord, at the time when the first announcement concerning the fall of the town was made.
Jos 6:8-10
Execution of the divine Command. - Jos 6:8-11. The march round on the first day; and the instructions as to the war-cry to be raised by the people, which are appended as a supplement in Jos 6:10. "Before Jehovah," instead of "before the ark of Jehovah," as the signification of the ark was derived entirely from the fact, that it was the medium through which Jehovah communicated His gracious presence to the people. In Jos 6:9, תּקעוּ is in the perfect tense, and we must supply the relative אשׁר, which is sometimes omitted, not only in poetry, but also in prose, after a definite noun in the accusative (e.g., Exo 18:20; see Ewald, 332, a.). There is not sufficient ground for altering the form of the word into תּקעי, according to the Keri, as תּקע is construed in other cases with the accusative השּׁופר, instead of with בּ, and that not only in poetry, but also in prose (e.g., Jdg 7:22, as compared with Jdg 7:18-20). ותקוע הלוך, "trumpeting continually" (Eng. Ver. "going on and blowing"). הלוך is used adverbially, as in Gen 8:3, etc.
Jos 6:11
"So the ark of the Lord compassed the city," not "Joshua caused the ark to compass the city." The Hiphil has only an active, not a causative, meaning here, as in Sa2 5:23, etc.
Jos 6:12-14
The march on each of the next five days resembled that on the first. "So they did six days." In Jos 6:13, ותקעוּ does not stand for ותקוע, but corresponds to ותקעוּ in Jos 6:8; and the participle הולך is used interchangeably with the inf. abs. הלוך, as in Gen 26:13; Jdg 4:24, etc., so that the Keri הלוך is an unnecessary emendation.
Jos 6:15-20
On the seventh day the marching round the town commenced very early, at the dawning of the day, that they might go round seven times. כּמּשׁפּט, in the manner prescribed and carried out on the previous days, which had become a right through precept and practice. On the seventh circuit, when the priests had blown the trumpet, Joshua commanded the fighting men to raise a war-cry, announcing to them at the same time that the town, with all that was in it, was to be a ban to the Lord, with the exception of Rahab and the persons in her house, and warning them not to take of that which was laid under the ban, that they might not bring a ban upon the camp of Israel. The construction in v. 16, "it came to pass at the seventh time the priests had blown the trumpets, then Joshua said, ... " is more spirited than if the conjunction כּאשׁר had been used before תּקעוּ, or בּתקוע had been used. Because the Lord had given Jericho into the hands of the Israelites, they were to consecrate it to Him as a ban (cherem), i.e., as a holy thing belonging to Jehovah, which was not to be touched by man, as being the first-fruits of the land of Canaan. (On cherem, see the remarks at Lev 27:28-29.) Rahab alone was excepted from this ban, along with all that belonged to her, because she had hidden the spies. The inhabitants of an idolatrous town laid under the ban were to be put to death, together with their cattle, and all the property in the town to be burned, as Moses himself had enjoined on the basis of the law in Lev 27:29. The only exceptions were metals, gold, silver, and the vessels of brass and iron; these were to be brought into the treasury of the Lord, i.e., the treasury of the tabernacle, as being holy to the Lord (Jos 6:19; vid., Num 31:54). Whoever took to himself anything that had been laid under the ban, exposed himself to the ban, not only because he had brought an abomination into his house, as Moses observes in Deu 7:25, in relation to the gold and silver of idols, but because he had wickedly invaded the rights of the Lord, by appropriating that which had been laid under the ban, and had wantonly violated the ban itself. The words, "beware of the ban, that ye do not ban and take of the ban" (Jos 6:18), point to this. As Lud. de Dieu observes, "the two things were altogether incompatible, to devote everything to God, and yet to apply a portion to their own private use; either the thing should not have been devoted, or having been devoted, it was their duty to abstain from it." Any such appropriation of what had been laid under the ban would make the camp of Israel itself a ban, and trouble it, i.e., bring it into trouble (conturbare, cf. Gen 34:30). In consequence of the trumpet-blast and the war-cry raised by the people, the walls of the town fell together, and the Israelites rushed into the town and took it, as had been foretold in Jos 6:5. The position of העם ויּרע is not to be understood as signifying that the people had raised the war-cry before the trumpet-blast, but may be explained on the ground, that in his instructions in Jos 6:16 Joshua had only mentioned the shouting. But any misinterpretation is prevented by the fact, that it is expressly stated immediately afterwards, that the people did not raise the great shout till they heard the trumpet-blast.
As far as the event itself is concerned, the difference attempts which have been made to explain the miraculous overthrow of the walls of Jericho as a natural occurrence, whether by an earthquake, or by mining, or by sudden storming, for which the inhabitants, who had been thrown into a false security by the marvellous procession repeated day after day for several days, were quite unprepared (as Ewald has tried to explain the miracle away), really deserve no serious refutation, being all of them arbitrarily forced upon the text. It is only from the naturalistic stand-point that the miracle could ever be denied; for it not only follows most appropriately upon the miraculous guidance of Israel through the Jordan, but is in perfect harmony with the purpose and spirit of the divine plan of salvation. "It is impossible," says Hess, "to imagine a more striking way, in which it could have been shown to the Israelites that Jehovah had given them the town. Now the river must retire to give them an entrance into the land, and now again the wall of the town must fall to make an opening into a fortified place. Two such decisive proofs of the co-operation of Jehovah so shortly after Moses' death, must have furnished a pledge, even to the most sensual, that the same God was with them who had led their fathers so mightily and so miraculously through the Read Sea." That this was in part the intention of the miracle, we learn from the close of the narrative (Jos 6:27). But this does not explain the true object of the miracle, or the reason why God gave up this town to the Israelites without any fighting on their part, through the miraculous overthrow of their walls. The reason for this we have to look for in the fact that Jericho was not only the first, but the strongest town of Canaan, and as such was the key to the conquest of the whole land, the possession of which would open the way to the whole, and give the whole, as it were, into their hands. The Lord would give His people the first and strongest town of Canaan, as the first-fruits of the land, without any effort on their part, as a sign that He was about to give them the whole land for a possession, according to His promise; in order that they might not regard the conquest of it as their own work, or the fruit of their own exertions, and look upon the land as a well-merited possession which they could do as they pleased with, but that they might ever use it as a gracious gift from the Lord, which he had merely conferred upon them as a trust, and which He could take away again, whenever they might fall from Him, and render themselves unworthy of His grace. This design on the part of God would of necessity become very obvious in the case of so strongly fortified a town as Jericho, whose walls would appear impregnable to a people that had grown up in the desert and was so utterly without experience in the art of besieging or storming fortified places, and in fact would necessarily remain impregnable, at all events for a long time, without the interposition of God. But if this was the reason why the Lord gave up Jericho to the Israelites by a miracle, it does not explain either the connection between the blast of trumpets or the war-cry of the people and the falling of the walls, or the reason for the divine instructions that the town was to be marched round every day for seven days, and seven times on the seventh day. Yet as this was an appointment of divine wisdom, it must have had some meaning.
The significance of this repeated marching round the town culminates unquestionably in the ark of the covenant and the trumpet-blast of the priests who went before the ark. In the account before us the ark is constantly called the ark of the Lord, to show that the Lord, who was enthroned upon the cherubim of the ark, was going round the hostile town in the midst of His people; whilst in Jos 6:8 Jehovah himself is mentioned in the place of the ark of Jehovah. Seven priests went before the ark, bearing jubilee trumpets and blowing during the march. The first time that we read of a trumpet-blast is at Sinai, where the Lord announced His descent upon the mount to the people assembled at the foot to receive Him, not only by other fearful phenomena, but also by a loud and long-continued trumpet-blast (Exo 19:16, Exo 19:19; Exo 20:14-18). After this we find the blowing of trumpets prescribed as part of the Israelitish worship in connection with the observance of the seventh new moon's day (Lev 23:24), and at the proclamation of the great year of jubilee (Lev 25:9). Just as the trumpet-blast heard by the people when the covenant was made at Sinai was as it were a herald's call, announcing to the tribes of Israel the arrival of the Lord their God to complete His covenant and establish His kingdom upon earth; so the blowing of trumpets in connection with the round of feasts was intended partly to bring the people into remembrance before the Lord year by year at the commencement of the sabbatical month, that He might come to them and grant them the Sabbath rest of His kingdom, and partly at the end of every seven times seven years to announce on the great day of atonement the coming of the great year of grace and freedom, which was to bring to the people of God deliverance from bondage, return to their own possessions, and deliverance from the bitter labours of this earth, and to give them a foretaste of the blessed and glorious liberty to which the children of God would attain at the return of the Lord to perfect His kingdom (vid., Pentateuch, pp. 631f.). But when the Lord comes to found, to build up, and to perfect His kingdom upon earth, He also comes to overthrow and destroy the worldly power which opposes His kingdom. The revelation of the grace and mercy of God to His children, goes ever side by side with the revelation of justice and judgment towards the ungodly who are His foes. If therefore the blast of trumpets was the signal to the congregation of Israel of the gracious arrival of the Lord its God to enter into fellowship with it, no less did it proclaim the advent of judgment to an ungodly world. This shows clearly enough the meaning of the trumpet-blast at Jericho. The priests, who went before the ark of the covenant (the visible throne of the invisible God who dwelt among His people) and in the midst of the hosts of Israel, were to announce through the blast of trumpets both to the Israelites and Canaanites the appearance of the Lord of the whole earth for judgment upon Jericho, the strong bulwark of the Canaanitish power and rule, and to foretel to them through the falling of the walls of this fortification, which followed the blast of trumpets and the wary-cry of the soldiers of God, the overthrow of all the strong bulwarks of an ungodly world through the omnipotence of the Lord of heaven and earth. Thus the fall of Jericho became the symbol and type of the overthrow of every worldly power before the Lord, when He should come to lead His people into Canaan and establish His kingdom upon earth. On the ground of this event, the blowing of trumpets is frequently introduced in the writings of the prophets, as the signal and symbolical omen of the manifestations of the Lord in great judgments, through which He destroys one worldly power after another, and thus maintains and extends His kingdom upon earth, and leads it on towards that completion to which it will eventually attain when He descends from heaven in His glory at the time of the last trump, with a great shout, with the voice of the archangel and the trump of God, to raise the dead and change the living, to judge the world, cast the devil, death, and hell into the lake of fire, create a new heaven and new earth, and in the new Jerusalem erect the tabernacle of God among men for all eternity (Co1 15:51.; Th1 4:16-17; Rev 20:1; 21).
The appointment of the march round Jericho, which was to be continued for seven days, and to be repeated seven times on the seventh day, was equally significant. The number seven is a symbol in the Scriptures of the work of God and of the perfection already produced or to be eventually secured by Him; a symbol founded upon the creation of the world in six days, and the completion of the works of creation by the resting of God upon the seventh day. Through this arrangement, that the walls of Jericho were not to fall till after they had been marched round for seven days, and not till after this had been repeated seven times on the seventh day, and then amidst the blast of the jubilee trumpets and the war-cry of the soldiers of the people of God, the destruction of this town, the key to Canaan, was intended by God to become a type of the final destruction at the last day of the power of this world, which exalts itself against the kingdom of God. In this way He not only showed to His congregation that it would not be all at once, but only after long-continued conflict, and at the end of the world, that the worldly power by which it was opposed would be overthrown, but also proved to the enemies of His kingdom, that however long their power might sustain itself in opposition to the kingdom of God, it would at last be destroyed in a moment.
Jos 6:21-23
After the taking of Jericho, man and beast were banned, i.e., put to death without quarter (Jos 6:21; cf. Jos 6:17); Rahab and her relations being the only exceptions. Joshua had directed the two spies to fetch them out of her house, and in the first instance had them taken to a place of safety outside the camp of Israel (Jos 6:22, Jos 6:23). "Her brethren," i.e., her brothers and sisters, as in Jos 2:13, not her brothers only. "All that she had" does not mean all her possessions, but all the persons belonging to her house; and "all her kindred" are all her relations by birth or marriage, with their dependants (cf. Jos 2:13). Clericus is correct in observing, that as Rahab's house was built against the town-wall, and rested partly upon it (Jos 2:15), when the wall fell down, that portion against or upon which the house stood cannot have fallen along with the rest, "otherwise when the wall fell no one would have dared to remain in the house." But we must not draw the further inference, that when the town was burned Rahab's house was spared.
(Note: The statements made by travellers in the middle ages, to the effect that they had seen Rahab's house (Rob. Pal. ii. pp. 295-6), belong to the delusions of pious superstition.)
וגו מחוּץ ויּנּיחוּם (Jos 6:23; cf. Gen 19:16), "they let them rest," i.e., placed them in safety, "outside the camp of Israel," sc., till they had done all that was requisite for a formal reception into the congregation of the Lord, viz., by giving up idolatry and heathen superstition, and turning to the God of Israel as the only true God (to which circumcision had to be added in the case of the men), and by whatever lustrations and purifications were customary at the time in connection with reception into the covenant with Jehovah, of which we have no further information.
Jos 6:24-25
After man and beast had been put to death, and Rahab and her relatives had been placed in security, the Israelites set the town on fire with everything in it, excepting the metals, which were taken to the treasury of the tabernacle, as had been commanded in Jos 6:19. On the conquest of the other towns of Canaan the inhabitants only were put to death, whilst the cattle and the rest of the booty fell to the conquerors, just as in the case of the conquest of the land and towns of Sihon and Og (compare Jos 8:26-27; Jos 10:28, with Deu 2:34-35, and Deu 3:6-7), as it was only the inhabitants of Canaan that the Lord had commanded to be put under the ban (Deu 7:2; Deu 20:16-17). In the case of Jericho, on the contrary, men, cattle, and booty were all put under the ban, and the town itself was to be laid in ashes. This was because Jericho was the first town of Canaan which the Lord had given up to His people. Israel was therefore to sacrifice it to the Lord as the first-fruits of the land, and to sanctify it to Him as a thing placed under the ban, for a sign that they had received the whole land as a fief from his hand, and had no wish to grasp as a prey that which belonged to the Lord.
Jos 6:25
But Rahab and all that belonged to her Joshua suffered to live, so that she dwelt in Israel "unto this day." It is very evident from this remark, that the account was written not very long after the event.
(Note: Rahab is no doubt the same person as the Rachab mentioned in the genealogy of Jesus Christ, who married Salmon the tribe prince of Judah, to whom she bore Boaz, an ancestor of David (Mat 1:5). The doubts which Theophylact expressed as to the identity of the two, and which J. Outhou has since sought to confirm, rest for the most part upon the same doctrinal scruples as those which induced the author of the Chaldee version to make Rahab an innkeeper, namely, the offence taken at her dishonourable calling. Jerome's view, on the other hand, is a very satisfactory one. "In the genealogy of the Saviour," he says, "none of the holy women are included, but only those whom the Scriptures blame, that He who came on behalf of sinners, being himself born of sinners, might destroy the sins of all." The different ways in which the name is written, viz., hee Rhacha'b in Matthew, andChaab in the Sept. version of Joshua, and in Heb 11:31 and Jam 2:25, is not enough to throw any doubt upon the identity of the two, as Josephus always calls the harlot Rahab hee Rhacha'bee. The chronological difficulty, that Salmon and Rahab lived much too soon to have been the parents of Boaz, which is adduced by Knobel as an argument against the identity of the mother of Boaz and the harlot Rahab, has no force unless it can be proved that every link is given in the genealogy of David (in Rut 4:21-22; Ch1 2:11; Mat 1:5), and that Boaz was really the great-grandfather of David; whereas the very opposite, viz., the omission from the genealogies of persons of no celebrity, is placed beyond all doubt by many cases that might be cited. Nothing more is known of Rahab. The accounts of the later Rabbins, such as that she was married to Joshua, or that she was the mother of eight prophets, and others of the same kind, are fables without the slightest historical foundation (see Lightfoot, hor. hebr. et talm. in Mat 1:5).)
Jos 6:26-27
But in order to complete the ban pronounced upon Jericho in perfect accordance with the command of God in Deu 13:17, and to make the destruction of it a memorial to posterity of the justice of God sanctifying itself upon the ungodly, Joshua completed the ban with an oath: "Cursed be the man before the Lord that riseth up and buildeth this city Jericho; he shall lay the foundation thereof at the price of his first-born, and set up its gates at the price of his youngest son" (בּ denoting the price of a thing). The rhythmical parallelism is unmistakeable in this curse. The two last clauses express the thought that the builder of the town would pay for its restoration by the loss of all his sons, from the first-born to the very youngest. The word "buildeth," however, does not refer to the erection of houses upon the site of the town that had been burnt to ashes, but to the restoration of the town as a fortification, the word בּנה being frequently used to denote the fortification of a town (e.g., Kg1 15:17; Ch2 11:6; Ch2 14:5-6). This is evident in general from the fact that a town is not founded by the erection of a number of houses upon one spot, but by the joining of these houses together into an enclosed whole by means of a surrounding wall, but more particularly from the last words of the verse, in which בּנה is explained as ייסּדנּה (lay the foundation thereof) and דּלתיה יצּיב (set up the gates of it). Setting up the gates of a town is not setting up doors to the houses, but erecting town-gates, which can only be done when a town-wall has been built. But if setting up the gates would be a sign of the completion of the wall, and therefore of the restoration of the town as a fortification, the "founding" (laying the foundation) mentioned in the parallel clause can only be understood as referring to the foundation of the town-wall. This view of the curse, which is well supported both by the language and the facts, is also confirmed by the subsequent history. Joshua himself allotted Jericho to the Benjamites along with certain other towns (Jos 18:21), which proves that he intended them to inhabit it; and accordingly we find the city of palms, i.e., Jericho, mentioned afterwards as an inhabited place (Jdg 3:13; Sa2 10:5), and yet it was not till the time of Ahab that Joshua's curse was fulfilled, when Hiel the Bethelite undertook to make it into a fortified town (Kg1 16:34).
(Note: Knobel's opinion, that the Jericho mentioned between the times of Joshua and Ahab in all probability did not stand upon the old site which Hiel was the first to build upon again, is at variance with Kg1 16:34, as it is not stated there that he rebuilt the old site of Jericho, but that he began to build the town of Jericho, which existed, according to Sa2 10:5 and Jdg 3:13, in the time of David, and even of the judges, i.e., to restore it as a fortified town; and it is not raised into a truth by any appeal to the statements of Strabo, Appian, and others, to the effect that Greeks and Romans did not choose places for building upon which any curse rested.)
Jos 6:27
Thus the Lord was with Joshua, fulfilling His promise to him (Jos 1:5.), so that his fame spread through all the land. Next: Joshua Chapter 7

Joshua

tJosh 15:21In vv. 21-63 there follows a list of the towns of the tribe of Judah, arranged in the four districts into which the land was divided, according to the nature of the soil, viz., the south-land (negeb), the lowland (shephelah) on the Mediterranean Sea, the mountains, and the desert of Judah.
Jos 15:21-32
The towns in the south land. - Negeb (south-land) was the name given to the southernmost district of Canaan in its full extent, from the Arabah, at the southern end of the Dead Sea, right across to the coast of the Mediterranean, and from the southern border of Canaan, as described in Jos 15:2-4, as far north as Wady Sheriah, below Gaza, on the western side, and up to the mountains and desert of Judah on the east, stretching across the wadys of es Seba, Milh, and Ehdeib, above which that part of Palestine commences where rain is more abundant, and to which, as we have already observed at Num 13:17, the Negeb formed a kind of intermediate link between the fertile land and the desert. It was a line of steppe-land, with certain patches here and there that admitted of cultivation, but in which tracts of heath prevailed, for the most part covered with grass and bushes, where only grazing could be carried on with any success. The term which Eusebius and Jerome employ for Negeb in the Onom. is Daromas, but they carry it farther northwards than the Negeb of the Old Testament (see Reland, Pal. Ill. pp. 185ff.). The numerous towns mentioned in Jos 15:21-32 as standing in the Negeb, may none of them have been large or of any importance. In the list before us we find that, as a rule, several names are closely connected together by the copula vav, and in this way the whole may be divided into four separate groups of towns.
Jos 15:21-23
First group of nine places. - Jos 15:21. The towns "from," i.e., at "the end of the tribe-territory of Judah, towards the territory of Edom." Kabzeel: the home of the hero Benaiah (Sa2 23:20), probably identical with Jakabzeel, which is mentioned in Neh 11:25 in connection with Dibon, but has not been discovered. This also applies to Eder and Jagur.
Jos 15:22
Kinah: also unknown. Knobel connects it with the town of the Kenites, who settled in the domain of Arad, but this is hardly correct; for which the exception of Jdg 1:16, where the Kenites are said to have settled in the south of Arad, though not till after the division of the land, the Kenites are always found in the western portion of the Negeb (Sa1 15:6; Sa1 27:10; Sa1 30:29), whereas Kinah is unquestionably to be looked for in the east. Dimonah, probably the same as Dibon (Neh 11:25); possibly the ruins of el Dheib, on the south side of the wady of the same name, to the north-east of Arad (V. de Velde, Mem. p. 252), although Robinson (Pal. ii. p. 473) writes the name Ehdeib. Adadah is quite unknown.
Jos 15:23
Kedesh, possibly Kadesh-barnea (Jos 15:3). Hazor might then be Hezron, in the neighbourhood of Kadesh-barnea (Jos 15:3). Ithnan is unknown.
Jos 15:24-25
Second group of five or six places. - Of these, Ziph and Telem are not met with again, unless Telem is the same as Telaim, where Saul mustered his army to go against the Amalekites (Sa1 15:4). Their situation is unknown. There was another Ziph upon the mountains (see Jos 15:55). Knobel supposes the one mentioned here to be the ruins of Kuseifeh, to the south-west of Arad (Rob. Pal. ii. p. 620). Ziph would then be contracted from Ceziph; but the contraction of Achzib (Jos 19:29) into Zib does not present a corresponding analogy, as in that case the abbreviated form is the later one, whereas in the case of Ziph a lengthening of the name must have taken place by the addition of a D. Bealoth, probably the same as the Simeonitish Baaloth-beer (Jos 19:8), which is called Baal simply in Ch1 4:33, and which was also called Ramath-negeb (Jos 19:8) and Ramoth-negeb (Sa1 30:27). It is not to be identified with Baalath, however (Jos 19:45; Kg1 9:18), as V. de Velde supposes (Reise, ii. pp. 151-2). Knobel fancies it may be the ridge and place called Kubbet el Baul, between Milh and Kurnub (Rob. ii. p. 617); but Baul and Baal are very different. Hazor Hadatta (Chazor Chadathah), i.e., new Hazor, might be the ruins of el Hudhaira on the south of Jebel Khulil (Rob. Appendix). Kenoth was supposed by Robinson (Pal. ii. p. 472, and Appendix) to be the ruins of el Kuryetein, on the north-east of Arad and at the foot of the mountains, and with this V. de Velde agrees. Reland (Pal. p. 708) connects the following word Hezron with Kenoth, so as to read Kenoth-hezron, i.e., Hezron's towns, also called Hazor. This is favoured by the Sept. and Syriac, in which the two words are linked together to form one name, and probably by the Chaldee as well, also by the absence of the copula vav (and) before Hezron, which is not omitted anywhere else throughout this section, except at the beginning of the different groups of towns, as, for example, before Ziph in Jos 15:24, and Amam in Jos 15:26, and therefore ought to stand before Hezron if it is an independent town. The Masoretic pointing cannot be regarded as a decisive proof of the contrary.
Jos 15:26-28
Third group of nine towns. - Jos 15:26. Amam is not mentioned again, and is quite unknown. Shema, which is called Sheba in Jos 19:2, and is mentioned among the towns of the Simeonites between Beersheba and Moladah, is supposed by Knobel to the ruins of Sawe (Sweh) between Milh and Beersheba (see V. de Velde, ii. p. 148). Molada, which was given to the Simeonites (Jos 19:2; Ch1 4:28) and was still inhabited by Jews after the captivity (Neh 11:26), was the later Μάλαδα, an Idumaean fortress (Josephus, Ant. 18:6, 2), which Eusebius and Jerome describe as being twenty Roman miles, i.e., eight hours, to the south of Hebron on the road to Aila (Elath). It has been identified by Robinson (Pal. ii. p. 621) in the ruins of el Milh, by the Wady Malath or Malahh.
Jos 15:27
Hazar-gaddah, Heshmon, and Beth-palet have not yet been identified. The last of the three is mentioned again in Neh 11:26, by the side of Molada, as still inhabited by Judaeans.
Jos 15:28
Hazor-shual, i.e., fox-court, which was assigned to the Simeonites (Jos 19:3) and still inhabited after the captivity (Neh 11:27), answers, so far as the name if concerned, to the ruins of Thly (Rob. Pal. iii. App.). Beersheba, which was a well-known place in connection with the history of the patriarchs (Gen 21:14., Jos 22:19, etc.), and is frequently mentioned afterwards as the southern boundary of the land of Israel (Jdg 20:1; Sa2 17:11, etc.), was also given up to the Simeonites (Jos 19:2), and still inhabited after the captivity (Neh 11:27). It is the present Bir es Seba on the Wady es Seba (see at Gen 21:31). Bizjothjah is unknown.
Jos 15:29-32
The four groups of thirteen towns in the western portion of the Negeb.
Jos 15:29
Baalah, which was assigned to the Simeonites, is called Balah in Jos 19:3, and Bilhah in Ch1 4:29. Knobel identifies it with the present Deir Belah, some hours to the south-west of Gaza Rob. iii. App.; Ritter, Erdk. xvi. pp. 41, 42); but it cannot have been so far to the west, or so near the coast as this. Iim (or Ivvim, according to the Αυεἴμ of the lxx) is probably the ruins of Beit-auwa (Rob. iii. App.). Azem, which was also given up to the Simeonites (Jos 19:3; Ch1 4:29), is supposed by Knobel to be Eboda, the present Abdeh, eight hours to the south of Elusa, a considerable mass of ruins on a ridge of rock (Rob. i. p. 287), because the name signifies firmness or strength, which is also the meaning of the Arabic name-a very precarious reason.
Jos 15:30-31
Eltolad, which was given to the Simeonites (Jos 19:4), and is called Tolad (without the Arabic article) in Ch1 4:29, has not been discovered. Chesil, for which the lxx have Βαιθήλ, is probably, as Reland supposes, simply another name, or as Knobel suggests a corrupt reading for, Bethul or Bethuel, which is mentioned in Jos 19:4 and Ch1 4:30, between Eltolad and Hormah, as a town of the Simeonites, and the same place as Beth-el in Sa1 30:27. As this name points to the seat of some ancient sanctuary, and there was an idol called Khalasa worshipped by the Arabs before the time of Mohamet, and also because Jerome observes (vita Hilar. c. 25) that there was a temple of Venus at Elusa, in which the Saracens worshipped Lucifer (see Tuch, Deutsch. Morgenl. Ztschr. iii. pp. 194ff.), Knobel supposes Bethul (Chesil) to be Elusa, a considerable collection of ruins five hours and a half to the south of Beersheba (see Rob. i. p. 296): assuming first of all that the name el Khulasa, as the Arabs called this place, was derived from the Mahometan idol already referred to; and secondly, that the Saracen Lucifer mentioned by Jerome was the very same idol whose image and temple Janhari and Kamus call el Khalasa. Hormah: i.e., Zephoth, the present Sepata (see at Jos 12:14). Ziklag, which was assigned to the Simeonites (Jos 19:5; Ch1 4:30), burnt down by the Amalekites (Sa1 30:1.), and still inhabited after the captivity (Neh 11:28), is supposed by Rowland to be the ancient place called Asluj or Kasluj, a few hours to the east of Zepata, with which Knobel, however, in a most remarkable manner, identifies the Asluj to the south-west of Milh on the road to Abdeh, which is more than thirty-five miles distant (see Rob. Pal. ii. p. 621). Both places are too far to the south and east to suit Ziklag, which is to be sought for much farther west. So far as the situation is concerned, the ruins of Tell Sheriah or Tell Mellala, one of which is supposed by V. de Velde to contain the relics of Ziklag, would suit much better; or even, as Ritter supposes (Erdk. xvi. pp. 132-3), Tell el Hasy, which is half an hour to the south-west of Ajlan, and in which Felix Fabri found the ruins of a castle and of an ancient town, in fact of the ancient Ziklag, though Robinson (i. pp. 389ff.) could discover nothing that indicted in any way the existence of a town or building of any kind. Madmannah and Sansannah cannot be traced with any certainty. Madmannah, which is confounded in the Onom. (s. v. Medemena) with Madmena, a place to the north of Jerusalem mentioned in Isa 10:31, though elsewhere it is correctly described as Menois oppidum juxta civitatem Gazam, has probably been preserved in the present Miniay or Minieh, to the south of Gaza. Sansannah, Knobel compares with the Wady Suni, mentioned by Robinson (i. p. 299), to the south of Gaza, which possibly received its name from some town in the neighbourhood. But in the place of them we find Beth-marcaboth (i.e., carriage-house) and Hazar-susa (i.e., horse-court) mentioned in Jos 19:5 and Ch1 4:31 among the towns of the Simeonites, which Reland very properly regards as the same as Madmannah and Sansannah, since it is very evident from the meaning of the former names that they were simply secondary names, which were given to them as stations for carriages and horses.
Jos 15:32
Lebaoth, one of the Simeonite towns, called Beth-lebaoth (i.e., lion-house) in Jos 19:6, and Beth-birei in Ch1 4:31, has not been discovered yet. Shilchim, called Sharuchen in Jos 19:6, and Shaaraim in Ch1 4:31, may possibly have been preserved in Tell Sheriah, almost half-way between Gaza and Beersheba (V. de Velde, ii. p. 154). Ain and Rimmon are given as Simeonite towns, and being written without the copula, are treated as one name in Jos 19:7 and Ch1 4:32, although they are reckoned as two separate towns in Jos 19:7. But as they were also called En Rimmon after the captivity, and are given as one single place in Neh 11:29, they were probably so close together that in the course of time they grew into one. Rimmon, which is mentioned in Zac 14:10 as the southern boundary of Judah, probably the Eremmon of the Onom. ("a very large village of the Judaeans, sixteen miles to the south of Eleutheropolis in Daroma"), was probably the present ruin called Um er Rummanim, four hours to the north of Beersheba (Rob. iii. p. 8). Not more than thirty or thirty-five minutes distant from this, between Tell Khuweilifeh (Rob. iii. p. 8) or Chewelfeh (V. de Velde) and Tell Hhora, you find a large old but half-destroyed well, the large stones of which seem to belong to a very early period of the Israelitish history (V. de Velde, ii. p. 153). This was mentioned as a very important drinking-place even in the lifetime of Saladin, whilst to the present day the Tillah Arabs water their flocks there (see Rob. iii. p. 8). To all appearance this was Ain (see V. de Velde, Mem. p. 344). "All the cities were twenty and nine, and their villages." This does not agree with the number of towns mentioned by name, which is not twenty-nine, but thirty-six; to that the number twenty-nine is probably an error of the text of old standing, which has arisen from a copyist confounding together different numeral letters that resembled one another.
(Note: Some commentators and critics explain this difference on the supposition that originally the list contained a smaller number of names (only twenty-nine), but that it was afterwards enlarged by the addition of several other places by a different hand, whilst the number of the whole was left just as it was before. But such a conjecture presupposes greater thoughtlessness on the part of the editor than we have any right to attribute to the author of our book. If the author himself made these additions to his original sources, as Hvernick supposes, or the Jehovist completed the author's list from his second document, as Knobel imagines, either the one or the other would certainly have altered the sum of the whole, as he has not proceeded in so thoughtless a manner in any other case. The only way in which this conjecture could be defended, would be by supposing, as J. D. Michaelis and others have done, that the names added were originally placed in the margin, and that these marginal glosses were afterwards interpolated by some thoughtless copyist into the text. But this conjecture is also rendered improbable by the circumstance that, in the lists of towns contained in our book, not only do other differences of the same kind occur, as in v. 36, where we find only fourteen instead of fifteen, and in Jos 19:6, where only thirteen are given instead of fourteen, but also differences of the very opposite kind, - namely, where the gross sum given is larger than the number of names, as, for example, in Jos 19:15, where only five names are given instead of twelve, and in Jos 19:38, where only sixteen are given instead of nineteen, and where it can be shown that there are gaps in the text, as towns are omitted which the tribes actually received and ceded to the Levites. If we add to this the fact that there are two large gaps in our Masoretic text in Jos 15:59-60, and Jos 21:35, which proceed from copyists, and also that many errors occur in the numbers given in other historical books of the Old Testament, we are not warranted in tracing the differences in question to any other cause than errors in the text.)
Jos 15:33-47
Towns in the lowland or shephelah. - The lowland (shephelah), which is generally rendered ἡ πεδινή in the Sept., rarely τὸ πεδιόν (Deu 1:7), but which is transferred as a proper name ἡ Σεφηλά in Oba 1:19; Jer 32:44; Jer 33:13, as well as in 1 Macc. 12:38, where even Luther has Sephela, is the name given to the land between the mountains of Judah and the Mediterranean Sea, - a broad plain of undulating appearance, intersected by heights and low ranges of hills, with fertile soil, in which corn fields alternate with meadows, gardens, and extensive olive groves. It is still tolerably well cultivated, and is covered with villages, which are situated for the most part upon the different hills. Towards the south, the shephelah was bounded by the Negeb _(Jos 15:21); on the north, it reached to Ramleh and Lydda, or Diospolis, where the plain of Sharon began, - a plain which extended as far as Carmel, and was renowned for the beauty of its flowers. Towards the east the hills multiply and shape themselves into a hilly landscape, which forms the intermediate link between the mountains and the plain, and which is distinguished from the shephelah itself, in Jos 10:40 and Jos 12:8, under the name of Ashedoth, or slopes, whereas here it is reckoned as forming part of the shephelah. This hilly tract is more thickly studded with villages than even the actual plain (See Rob. Pal. ii. p. 363, and iii. p. 29.) The towns in the shephelah are divided into four groups.
Jos 15:33-36
The first group contains the towns in the northern part of the hilly region or slopes, which are reckoned as forming part of the lowland: in all, fourteen towns. The most northerly part of this district was given up to the tribe of Dan on the second division (Jos 19:41.). Eshtaol and Zoreah, which were assigned to the tribe of Dan (Jos 19:41), and were partly inhabited by Danites (Jdg 13:25; Jdg 18:2, Jdg 18:8,Jdg 18:11) and partly by families of Judah, who had gone out from Kirjath-jearim (Ch1 1:53; Ch1 4:2), probably after the removal of the 600 Danites to Laish-Dan (Jos 19:47; Jdg 18:1), were situated, according to the Onom. (s. v. Esthaul and Saara), ten Roman miles to the north of Eleutheropolis, on the road to Nicopolis. Zoreah, the home of Samson, who was buried between Zoreah and Eshtaol (Jdg 13:2; Jdg 16:31), was fortified by Rehoboam, and still inhabited by Judaeans after the captivity (Ch2 11:10; Neh 11:29); it has been preserved in the ruins of Sur, at the south-western end of the mountain range which bounds the Wady es Surar on the north (Rob. ii. p. 341, and Bibl. Res. p. 153). Eshtaol has probably been preserved in Um Eshteiyeh, to the south-west (Rob. ii. p. 342). Ashnah is possibly to be read Ashvah, according to the lxx, Cod. Vat. (Ἄσσα). In that case it might resemble a town on the east of Zorea (Tobler, p. 180), as Knobel supposes.
Jos 15:34
Zanoah was still inhabited by Judaeans after the captivity (Neh 11:30; Neh 3:13), and is the present Zanua, not far from Zoreah, towards the east (see Rob. ii. p. 343). Engannim and Tappuah are still unknown. Enam, the same as Enaim (Gen 38:14 : rendered "an open place"), on the road from Adullam to Timnah on the mountains (Jos 15:57), has not yet been discovered.
Jos 15:35
Jarmuth, i.e., Jarmk; see Jos 10:3. Adullam has not yet been discovered with certainty (see at Jos 12:15). Socoh, which was fortified by Rehoboam, and taken by the Philistines in the reign of Ahaz (Ch2 11:7; Ch2 28:18), is the present Shuweikeh by the Wady Sumt, half an hour to the south-west of Jarmk, three hours and a half to the south-west of Jerusalem (see Rob. ii. pp. 343, 349). The Onom. (s. v. Socoh) mentions two viculi named Sochoth, one upon the mountain, the other in the plain, nine Roman miles from Eleutheropolis on the road to Jerusalem. On Azekah, see at Jos 10:10.
Jos 15:36
Sharaim, which was on the west of Socoh and Azekah, according to Sa1 17:52, and is called Σακαρίμ or Σαργαρείμ in the Sept., is probably to be sought for in the present Tell Zakariya and the village of Kefr Zakariya opposite, between which there is the broad deep valley called Wady Sumt, which is only twenty minutes in breadth (Rob. ii. p. 350). This is the more probable as the Hebrew name is a dual. Adithaim is unknown. Gederah is possibly the same as the Gederoth which was taken by the Philistines in the time of Ahaz (Ch2 28:18), and the Gedrus of the Onom. (s. v. Gaedur, or Gahedur), ten Roman miles to the south of Diospolis, on the road to Eleutheropolis, as the Gederoth in Jos 15:41 was in the actual plain, and therefore did not stand between Diospolis and Eleutheropolis. Gederothaim is supposed by Winer, Knobel, and others, to be an ancient gloss. This is possible no doubt, but it is not certain, as neither the omission of the name from the Sept., nor the circumstance that the full number of towns is given as fourteen, and that this is not the number obtained if we reckon Gederothaim, can be adduced as a decisive proof, since this difference may have arisen in the same manner as the similar discrepancy in Jos 15:32.
Jos 15:37-41
The second group, containing the towns of the actual plain in its full extent from north to south, between the hilly region and the line of coast held by the Philistines: sixteen towns in all.
Jos 15:37
Zenan, probably the same as Zaanan (Mic 1:11), is supposed by Knobel to be the ruins of Chirbet-es-Senat, a short distance to the north of Beit-jibrin (Tobler, Dritte Wand. p. 124). Hadashah, according to the Mishnah Erub. v. vi. the smallest place in Judah, containing only fifty houses, is unknown, and a different place from the Adasa of 1 Macc. 7:40, 45, and Joseph. Ant. xii. 10, 5, as this was to the north of Jerusalem (Onom.). - Migdal-gad is unknown. Knobel supposes it to be the small hill called Jedeideh, with ruins upon it, towards the north of Beit-jibrin (V. de Velde, R. ii. pp. 162, 188).
Jos 15:38
Dilean is unknown; for Bet Dula, three full hours to the east of Beit-jibrin, with some relics of antiquity (Tobler, pp. 150-1), with which Knobel identifies it, is upon the mountains and not in the plain. Mizpeh, i.e., specula, a different place from the Mizpeh of Benjamin (Jos 18:26), was on the north of Eleutheropolis, according to the Onom. (s. v. Maspha), and therefore may possibly be the castle Alba Specula, or Alba Custodia of the middle ages, the present Tell es Saphieh, in the middle of the plain and upon the top of a lofty hill, from which there is an extensive prospect in all directions (see Rob. ii. p. 363). Joktheel has possibly been preserved in the ruins of Keitulaneh (Rob. Pal. iii. App.), which are said to lie in that neighbourhood.
Jos 15:39
Lachish, i.e., Um Lakis (see at Jos 10:3). Bozkath is unknown: according to Knobel, it may possibly be the ruins of Tubakah, on the south of Um Lakis and Ajlan (Rob. ii. pp. 388, 648). Eglon, i.e., Ajlan; see at Jos 10:3.
Jos 15:40
Cabbon, probably the heap of ruins called Kubeibeh or Kebeibeh, "which must at some time or other have been a strong fortification, and have formed the key to the central mountains of Judah" (v. de Velde, R. ii. p. 156), and which lie to the south of Beit-jibrin, and two hours and a half to the east of Ajlan (Rob. Pal. ii. p. 394). Lachmas: according to Knobel a corruption of Lachmam, which is the reading given in many MSS and editions, whilst the Vulgate has Leheman, and Luther (and the Eng. Ver). Lahmam. Knobel connects it with the ruins of el Lahem to the south of Beit-jibrin (Tobler). Kithlish (Chitlis) is unknown, unless it is to be found in Tell Chilchis, to the S.S.E. of Beit-jibrin (V. de Velde, R. ii. p. 157).
Jos 15:41
Gederoth, Beth-dagon, and Naamah have not yet been traced. The village mentioned in the Onom. (s. v. Beth-dagon) as grandis vicus Capher-dagon, and said to lie between Diospolis and Jamnia, the present Beit-dejan (Rob. iii. p. 30), was far beyond the northern boundary of the tribe of Judah. Makkedah: see at Jos 10:10.
Jos 15:42-44
The third group, consisting of the towns in the southern half of the hilly region: nine towns.
Jos 15:42
Libnah: see at Jos 10:29. Ether and Ashan, which were afterwards given to the Simeonites (Jos 19:7), and are probably to be sought for on the border of the Negeb, have not yet been discovered. The conjecture that Ether is connected with the ruins of Attrah (Rob. iii. App.) in the province of Gaza, is a very uncertain one. Ashan, probably the same as Kor-ashan (Sa1 30:30), became a priests' city afterwards (Ch1 6:44; see at Jos 21:16).
Jos 15:43
Jiphtah, Ashnah, and Nezib have not yet been traced. Beit-nesib, to the east of Beit-jibrin on the Wady Sur (Rob. ii. p. 344, and iii. p. 13), the Neesib of the Onom., seven Roman miles to the east of Eleutheropolis, does not suit this group so far as its situation is concerned, as it lies within the limits of the first group.
Jos 15:44
Keilah, which is mentioned in the history of David (1 Sam 23), and then again after the captivity (Neh 3:17), is neither the Κεελά, Ceila of the Onom., on the east of Eleutheropolis, the present Kila (Tobler, Dritte Wand. p. 151), which lies upon the mountains of Judah; nor is it to be found, as Knobel supposes, in the ruins of Jugaleh (Rob. iii. App.), as they lie to the south of the mountains of Hebron, whereas Keilah is to be sought for in the shephelah, or at all events to the west or south-west of the mountains of Hebron. Achzib (Mic 1:14), the same as Chesib (Gen 38:5), has been preserved in the ruins at Kussbeh, a place with a fountain (Rob. ii. p. 391), i.e., the fountain of Kesba, about five hours south by west from Beit-jibrin. Mareshah, which was fortified by Rehoboam (Ch2 11:8; cf. Mic 1:15), and was the place where Asa defeated Zerah the Ethiopian (Ch2 14:9), the home of Eliezer (Ch2 20:37), and afterwards the important town of Marissa (see v. Raumer, Pal. pp. 211-12), was between Hebron and Ashdod, since Judas Maccabaeus is represented in 1 Macc. 5:65-68 (where the reading should be Μαρίσσαν instead of Σαμάρειαν, according to Joseph. Ant. xii. 8, 6) as going from Hebron through Marissa into the land of the Philistines, and turning to Ashdod. According to the Onom. (s. v. Mareshah), it was lying in ruins in the time of Eusebius, and was about two Roman miles from Eleutheropolis-a description which applies exactly to the ruins of Maresh, twenty-four minutes to the south of Beit-jibrin, which Robinson supposes for this reason to be Maresa (Rob. ii. p. 422), whereas Knobel finds it in Beit-mirsim, a place four hours to the south of Beit-jibrin.
(Note: Knobel founds his opinion partly upon Ch2 14:9, according to which Mareshah was in the valley of Zephatah, which is the bason-like plain at Mirsim, and partly upon the fact that the Onom. also places Moraste on the east (south-east) of Eleutheropolis; and Jerome (ad Mich. Jos 1:1) describes Morasthi as haud grandem viculum juxta Eleutheropolin, and as sepulcrum quondam Micheae prophetae nunc ecclesiam (ep. 108 ad Eustoch. 14); and this ecclesia is in all probability the ruins of a church called Santa Hanneh, twenty minutes to the south-east of Beit-jibrin, and only ten minutes to the east of Marash, which makes the assumption a very natural one, that the Maresa and Morasthi of the fathers are only different parts of the same place, viz., of Moreseth-gath, the home of Micah (Mic 1:1, Mic 1:14; Jer 26:18). But neither of these is decisive. The valley of Zephatah might be the large open plain which Robinson mentions (ii. p. 355) near Beit-jibrin; and the conjecture that Morasthi, which Euseb. and Jer. place πρὸς ἀνατολὰς, contra orientem Eleutheropoleos, is preserved in the ruins which lie in a straight line towards the south from Beit-jibrin, and are called Marash, has not much probability in it.)
Jos 15:45-47
The fourth group, consisting of the towns of the Philistine line of coast, the northern part of which was afterwards given up to the tribe of Dan (Dan Jos 19:43), but which remained almost entirely in the hands of the Philistines (see at Jos 13:3).
(Note: There is no force in the reasons adduced by Ewald, Bertheau, and Knobel, for regarding these verses as spurious, or as a later interpolation from a different source. For the statement, that the "Elohist" merely mentions those towns of which the Hebrews had taken possession, and which they held either partially or wholly in his own day, and also that his list of the places belonging to Judah in the shephelah never goes near the sea, are assertions without the least foundation, which are proved to be erroneous by the simple fact, that according to the express statement in Jos 15:12, the Mediterranean Sea formed the western boundary of the tribe of Judah; and according to Jos 13:6, Joshua was to distribute by lot even those parts of Canaan which had not yet been conquered. The difference, however, which actually exists between the verses before us and the other groups of towns, namely, that in this case the "towns" (or daughters) are mentioned as well as the villages, and that the towns are not summed up at the end, may be sufficiently explained from the facts themselves, namely, from the circumstance that the Philistine cities mentioned were capitals of small principalities, which embraced not only villages, but also small towns, and for that very reason did not form connected groups, like the towns of the other districts.)
Jos 15:45
Ekron, i.e., Akir (see Jos 13:3). "Her daughters" are the other towns of the principality of Ekron that were dependent upon the capital, and חצרים the villages and farms.
Jos 15:46
Judah was also to receive "from Ekron westwards all that lay on the side of Ashdod and their (i.e., Ekron's and Ashdod's) villages." The different places in this district are not given, because Judah never actually obtained possession of them.
Jos 15:47
Ashdod, now Esdd, and Gaza, now Ghuzzeh: see at Jos 13:3. Also "the daughter towns and villages, unto the brook of Egypt (Wady el Arish: see Jos 15:4), and the great sea with its territory," i.e., the tract of land lying between Gaza and the coast of the Mediterranean. Gath and Askalon are not mentioned, because they are both of them included in the boundaries named. Askalon was between Ashdod and Gaza, by the sea-coast (see at Jos 13:3), and Gath on the east of Ekron and Ashdod (see Jos 13:3), so that, as a matter of course, it was assigned to Judah.
Jos 15:48-60
The towns on the mountains are divided into five, or more correctly, into six groups. The mountains of Judah, which rise precipitously from the Negeb, between the hilly district on the west, which is reckoned as part of the shephelah, and the desert of Judah, extending to the Dead Sea on the east (Jos 15:61), attain the height of 3000 feet above the level of the sea, in the neighbourhood of Hebron, and run northwards to the broad wady of Beit-hanina, above Jerusalem. They are a large rugged range of limestone mountains, with many barren and naked peaks, whilst the sides are for the most part covered with grass, shrubs, bushes, and trees, and the whole range is intersected by many very fruitful valleys. Josephus describes it as abounding in corn, fruit, and wine; and to the present day it contains many orchards, olive grounds, and vineyards, rising in terraces up the sides of the mountains, whilst the valleys and lower grounds yield plentiful harvests of wheat, millet, and other kinds of corn. In ancient times, therefore, the whole of this district was thickly covered with towns (see Rob. ii. pp. 185, 191-2, and C. v. Raumer, Pal. pp. 45ff.).
Jos 15:48-51
The first group consists of eleven towns on the south-west of the mountains.
Jos 15:48
Shamir has probably been preserved in the ruins of Um Shaumerah, mentioned by Robinson (iii. App.), though the situation of these ruins has not yet been precisely determined. Jattir, which was given up to the priests (Jos 21:14), and is mentioned again in Sa1 30:27, is described in the Onom. (s. v. Jether) as a large placed inhabited by Christians, twenty miles from Eleutheropolis, in interiori Daroma juxta Malathan, - a description which suits the ruins of Attir, in the southern portion of the mountains (see Rob. ii. p. 194; called Ater by Seetzen, R. iii. p. 6). Socoh, two hours N.W. of this, the present Shuweikeh (Rob. ii. p. 194), called Suche by Seetzen (R. iii. p. 29), a village about four hours from Hebron.
Jos 15:49
Dannah (Sept., Syr., Renna) is unknown. Knobel imagines that Dannah should be Danah, for Deanah, plur. Deanoth, which would then be suggestive of Zanute, the last inhabited place upon the mountains, five hours from Hebron, between Shuweikeh and Attir (see Rob. ii. p. 626; Seetzen, iii. p. 27, 29). Kirjath-sannah, or Debir, has not been traced (see at Jos 10:38).
Jos 15:50
Anab, on the north-east of Socoh (see at Jos 11:21). Eshtemoh, or Eshtemoa, which was ceded to the priests (Jos 21:14; Ch1 6:42), and is mentioned again in Sa1 30:28; Ch1 4:17, Ch1 4:19, is the present Semua, an inhabited village, with remains of walls, and a castle of ancient date, on the east of Socoh (Rob. ii. pp. 194, 626; Seetzen, iii. 28; and v. Schubert, R. ii. p. 458). Anim, contracted, according to the probable conjecture of Wilson, from Ayanim (fountains), a place still preserved in the ruins of the village of el Ghuwein, on the south of Semua, though Robinson erroneously connects it with Ain (Jos 15:32 : see Rob. Pal. ii. p. 626).
Jos 15:51
Goshen, Holon, and Giloh, are still unknown. On Goshen, see at Jos 10:41. Holon was given up to the priests (Jos 21:15; Ch1 6:43); and Giloh is mentioned in Sa2 15:12 as the birth-place of Ahithophel.
Jos 15:52-54
The second group of nine towns, to the north of the former, in the country round Hebron.
Jos 15:52
Arab is still unknown; for we cannot connect it, as Knobel does, with the ruins of Husn el Ghurab in the neighbourhood of Semua (Rob. i. p. 312), as these ruins lie within the former group of towns. Duma, according to Eusebius the largest place in the Daromas in his time, and seventeen miles from Eleutheropolis, is probably the ruined village of Daumeh, by the Wady Dilbeh (Rob. i. p. 314), which is fourteen miles in a straight line to the south-east of Eleutheropolis according to the map. Es'an (Eshean) can hardly be identified with Asan (Ch1 4:32), as Van de Velde supposes, but is more likely Korasan (Sa1 30:30). In that case we might connect it with the ruins of Khursah, on the north-west of Daumeh, two hours and a half to the south-west of Hebron (Rob. iii. p. 5). As the Septuagint reading is Σομά, Knobel conjectures that Eshean is a corrupt reading for Shema (Ch1 2:43), and connects it with the ruins of Simia, on the south of Daumeh (Seetzen, iii. 28, and Rob. iii. App.).
Jos 15:53
Janum is still unknown. Beth-tappuah has been preserved in the village of Teffuh, about two hours to the west of Hebron (Rob. ii. p. 428). Apheka has not been discovered.
Jos 15:54
Humtah is also unknown. Kirjath-arba, or Hebron: see at Jos 10:3. Zior has also not been traced; though, "so far as the name is concerned, it might have been preserved in the heights of Tugra, near to Hebron" (Knobel).
Jos 15:55-57
The third group of ten towns, to the east of both the former groups, towards the desert.
Jos 15:55
Maon, the home of Nabal (Sa1 25:2), on the border of the desert of Judah, which is here called the desert of Maon (Sa1 23:25), has been preserved in Tell Man, on a conical mountain commanding an extensive prospect, east by north of Semua, three hours and three-quarters to the S.S.E. of Hebron (Rob. ii. p. 193). Carmel, a town and mountain mentioned in the history of David, and again in the time of Uzziah (Sa1 15:12; Sa1 25:2.; Ch2 26:10). In the time of the Romans it was a large place, with a Roman garrison (Onom.), and is the present Kurmul, on the north-west of Maon, where there are considerable ruins of a very ancient date (Rob. ii. pp. 196ff.). Ziph, in the desert of that name, to which David fled from Saul (Sa1 23:14., Sa1 26:2-3), was fortified by Rehoboam (Ch2 11:8), and has been preserved in the ruins upon the hill Ziph, an hour and three-quarters to the south-east of Hebron (Rob. ii. p. 191). Juttah, which was assigned to the priests (Jos 21:16), and was a vicus praegrandis Judaeorum in the time of the fathers (Onom. s. v. Jethan), was eighteen Roman miles to the south (south-east) of Eleutheropolis, and is the present Jutta or Jitta, a large Mahometan place with ruins, an hour and three-quarters to the south of Hebron (Seetzen, iii. p. 8; Rob. ii. p. 191, 628).
Jos 15:56
Jezreel, the home of Ahinoam (Sa1 25:43; Sa1 27:3, etc.), a different place from the Jezreel in the plain of Esdraelon, has not yet been discovered. This also applies to Jokdeam and Zanoah, which are only met with here.
Jos 15:57
Cain (Hakkain) is possibly the same as Jukin, on the south-east of Hebron (Rob. ii. p. 449). Gibeah cannot be the Gabatha near Bethlehem, mentioned in the Onom. (s. v. Gabathaon), or the Gibea mentioned by Robinson (ii. p. 327), i.e., the village of Jeba, on a hill in the Wady el Musurr, as this does not come within the limits of the present group; it must rather be one of the two places (Gebaa and Gebatha) described as viculi contra orientalem plagam Daromae, though their situation has not yet been discovered. Timnah, probably the place already mentioned in Gen 38:12., has not been discovered.
Jos 15:58-59
The fourth group of six towns, on the north of Hebron or of the last two groups. - Halhul, according to the Onom. (s. v. Elul) a place near Hebron named Alula, has been preserved in the ruins of Halhl, an hour and a half to the north of Hebron (Rob. i. p. 319, ii. p. 186, and Bibl. Res. p. 281). Beth-zur, which was fortified by Rehoboam (Ch2 11:7), and is frequently mentioned in the time of the Maccabees as a border defence against the Idumaeans (1 Macc. 4:29, 61, etc.), was twenty (? fifteen) Roman miles from Jerusalem, according to the Onom. (s. v. Beth-zur), on the road to Hebron. It is the present heap of ruins called Beit-zur on the north-west of Halhl (Rob. Bibl. Res. pp. 276-7; Ritter, Erdk. xvi. pp. 236, 267-8). Gedor, the ruins of Jedr, an hour and a half to the north-west (Rob. ii. p. 338; Bibl. Res. pp. 282-3).
Jos 15:59
Maarath and Eltekon have not yet been discovered. Beth-anoth (probably a contraction of Beth-ayanoth) has been discovered by Wolcott in the ruins of Beit-anum, on the east of Halhl (Rob. Bibl. Res. p. 279; cf. Pal. ii. p. 186).
Between Jos 15:59 and Jos 15:60, the fifth group of towns given in the Septuagint is wanting in the Masoretic text. This group lay to the north of the fourth, and reached as far as Jerusalem, It comprised a district in which even now there are at least fifteen places and ruins, so that we have not an arbitrary interpolation made by the lxx, as Jerome assumed, but rather a gap in the Hebrew text, arising from the fact that an ancient copyist passed by mistake from the word וחצריהן in Jos 15:59 to the same word at the close of the missing section. In the Alexandrian version the section reads as follows in Cod. Al. and Vat.: Θεκώ καὶ Ἐφραθά, αὕτη ἐστὶ Βαιθλέεμ, καὶ Φαγώρ καὶ Αἰτὰν καὶ Καολὸν καὶ Τατὰμ καὶ Θωβἠς (Cod. Al. Σωρὴς) καὶ Καρέμ καὶ Γαλὲμ καὶ Θεθὴρ (Cod. Al. Βαιθῆρ) καὶ Μαμοχώ, πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. - Theko, the well-known Tekoah, the home of the wise woman and of the prophet Amos (Sa2 14:2; Amo 1:1), was fortified by Rehoboam, and still inhabited after the captivity (Ch2 11:6; Neh 3:5, Neh 3:27). It is the present Tekua, on the top of a mountain covered with ancient ruins, two hours to the south of Bethlehem (Rob. ii. pp. 181-184; Tobler, Denkbl. aus Jerus. pp. 682ff.). Ephratah, i.e., Bethlehem, the family seat of the house of David (Rut 1:1; Rut 4:11; Sa1 16:4; Sa1 17:12.; Mic 5:2), was fortified by Rehoboam (Ch2 11:6), and is a place frequently mentioned. It was the birth-place of Christ (Mat 2:1.; Luk 2:4), and still exists under the ancient name of Beit-lahm, two hours to the south of Jerusalem (Seetzen, ii. pp. 37ff.; Rob. ii. pp. 159ff.; Tobler, Topogr. v. Jerus. ii. pp. 464ff.). Bethlehem did not receive the name of Ephratah for the first time from the Calebite family of Ephrathites (Ch1 2:19, Ch1 2:50; Ch1 4:4), but was known by that name even in Jacob's time (Gen 35:19; Gen 48:7). Phagor, which was near to Bethlehem according to the Onom. (s. v. Fogor), and is also called Phaora, is the present Faghur, a heap of ruins to the south-west of Bethlehem (Rob. Bibl. Res. p. 275). Aetan was fortified by Rehoboam (Ch2 11:6), and has been preserved in the Wady and Ain Attan between Bethlehem and Faghur (Tobler, Dritte Wand. pp. 88, 89). Kulon, the present village of Kulomeh, an hour and a half west by north from Jerusalem on the road to Ramleh (see Rob. ii. p. 146; Bibl. Res. p. 158: it is called Kolony by Seetzen, ii. p. 64). Tatam cannot be traced. Sores (for Thobes appears to be only a copyist's error) is probably Saris, a small village four hours to the east of Jerusalem, upon a ridge on the south of Wady Aly (Rob. Bibl. Res. pp. 154-5). Karem, now Ain Karim, a large flourishing village two hours to the wets of Jerusalem, with a Franciscan convent dedicated to John the Baptist in the middle, and a fountain (Rob. ii. p. 141; Bibl. Res. p. 271). Galem, a different place from the Gallim on the north of Jerusalem (Isa 10:30), has not yet been discovered. Baither, now a small dirty village called Bettir or Bittir, with a beautiful spring, and with gardens arrange din terraces on the western slope of the Wady Bittir, to the south-west of Jerusalem (Rob. Bibl. Res. p. 266). Manocho, possibly the same place as Manachat (Ch1 8:6), has not been found.
Jos 15:60
The sixth group of only two towns, to the west of Jerusalem, on the northern border of the tribe of Judah. - Kirjath-baal, or Kirjath-jearim, the present Kureyet el Enab; see at Jos 15:9, and Jos 9:17. Rabbah (Ha-rabbah, the great) is quite unknown.
Jos 15:61-62
The towns in the desert of Judah, which ran along the Dead Sea from the northern border of Judah (Jos 15:6, Jos 15:7) to Wady Fikreh on the south, and reached to the districts of Maon, Ziph, Tekoah, and Bethlehem towards the west. This tract of land is for the most part a terrible desert, with a soil composed of chalk, marl, and limestone, and with bald mountains covered with flint and hornstone, and without the slightest trace of vegetation on the side bordering on the Dead Sea (see v. Schubert, Reise, iii. pp. 94, 96; Rob. ii. pp. 202, 475, 477). Yet wherever there are springs even this desert is covered with a luxuriant vegetation, as far as the influence of the water extends (Seetzen, ii. pp. 249, 258); and even in those parts which are now completely desolate, there are traces of the work of man of a very ancient date in all directions (Rob. ii. p. 187). Six towns are mentioned in the verses before us. Beth-arabah: see at Jos 15:6. Middin and Secaca are unknown. According to Knobel, Middin is probably the ruins of Mird or Mardeh, to the west of the northern end of the Dead Sea (Rob. ii. p. 270).
Jos 15:62
Nibsan, also unknown. The city of salt (salt town), in which the Edomites sustained repeated defeats (Sa2 8:13; Psa 60:2; Kg2 14:7; Ch1 18:12; Ch2 25:11), was no doubt at the southern end of the Dead Sea, in the Salt Valley (Rob. ii. p. 483). Engedi, on the Dead Sea (Eze 47:10), to which David also fled to escape from Saul (Sa1 24:1.), according to the Onom. (s. v. Engaddi) a vicus praegrandis, the present Ain-Jidi, a spring upon a shelf of the high rocky coast on the west of the Dead Sea, with ruins of different ancient buildings (see Seetzen, ii. pp. 227-8; Rob. ii. pp. 214ff.; Lynch, pp. 178-9, 199, 200).
Jos 15:63
In Jos 15:63 there follows a notice to the effect that the Judaeans were unable to expel the Jebusites from Jerusalem, which points back to the time immediately after Joshua, when the Judaeans had taken Jerusalem and burned it (Jdg 1:8), but were still unable to maintain possession. This notice is not at variance with either Jos 18:28 or Jdg 1:21, since it neither affirms that Jerusalem belonged to the tribe of Judah, nor that Judah alone laid claim to the possession of the town to the exclusion of the Benjamites (see the explanation of Jdg 1:8). Next: Joshua Chapter 16

Joshua

tJosh 24:1Renewal of the Covenant at the National Assembly in Shechem. - Jos 24:1. Joshua brought his public ministry to a close, as Moses had done before him, with a solemn renewal of the covenant with the Lord. For this solemn act he did not choose Shiloh, the site of the national sanctuary, as some MSS of the lxx read, but Shechem, a place which was sanctified as no other was for such a purpose as this by the most sacred reminiscences from the times of the patriarchs. He therefore summoned all the tribes of Israel, in their representatives (their elders, etc., as in Jos 23:2), to Shechem, not merely because it was at Shechem, i.e., on Gerizim and Ebal, that the solemn establishment of the law in the land of Canaan, to which the renewal of the covenant, as a repetition of the essential kernel of that solemn ceremony, was now to be appended, had first taken place, but still more because it was here that Abraham received the first promise from God after his migration into Canaan, and built an altar at the time (Gen 12:6-7); and most of all, as Hengstenberg has pointed out (Diss. ii. p. 12), because Jacob settled here on his return from Mesopotamia, and it was here that he purified his house from the strange gods, burying all their idols under the oak (Gen 33:19; Gen 35:2, Gen 35:4). As Jacob selected Shechem for the sanctification of his house, because this place was already consecrated by Abraham as a sanctuary of God, so Joshua chose the same place for the renewal of the covenant, because this act involved a practical renunciation on the part of Israel of all idolatry. Joshua expressly states this in Jos 24:23, and reference is also made to it in the account in Jos 24:26. "The exhortation to be faithful to the Lord, and to purify themselves from all idolatry, could not fail to make a deep impression, in the place where the honoured patriarch had done the very same things to which his descendants were exhorted here. The example preached more loudly in this spot than in any other" (Hengstenberg). "And they placed themselves before God." From the expression "before God," it by no means follows that the ark had been brought to Shechem, or, as Knobel supposes, that an altar was erected there, any more than from the statement in Jos 24:26 that it was "by the sanctuary of the Lord." For, in the first place, "before God" (Elohim) is not to be identified with "before Jehovah," which is used in Jos 18:6 and Jos 19:51 to denote the presence of the Lord above the ark of the covenant; and secondly, even "before Jehovah" does not always presuppose the presence of the ark of the covenant, as Hengstenberg has clearly shown. "Before God" simply denotes in a general sense the religious character of an act, or shows that the act was undertaken with a distinct reference to the omnipresent God; and in the case before us it may be attributed to the fact that Joshua delivered his exhortation to the people in the name of Jehovah, and commenced his address with the words, "Thus saith Jehovah."
(Note: "It is stated that they all stood before God, in order that the sanctity and religious character of the assembly may be the more distinctly shown. And there can be no doubt that the name of God was solemnly invoked by Joshua, and that he addressed the people as in the sight of God, so that each one might feel for himself that God was presiding over all that was transacted there, and that they were not engaged in any merely private affair, but were entering into a sacred and inviolable compact with God himself." - Calvin.)
Jos 24:2-15
Joshua's address contains an expansion of two thoughts. He first of all recalls to the recollection of the whole nation, whom he is addressing in the persons of its representatives, all the proofs of His mercy which the Lord had given, from the calling of Abraham to that day (Jos 24:2-13); and then because of these divine acts he calls upon the people to renounce all idolatry, and to serve God the Lord alone (Jos 24:14, Jos 24:15). Jehovah is described as the "God of Israel" both at the commencement (Jos 24:2) and also at the close of the whole transaction, in perfect accordance with the substance and object of the address, which is occupied throughout with the goodness conferred by God upon the race of Israel. The first practical proof of the grace of God towards Israel, was the calling of Abraham from his idolatrous associations, and his introduction to the land of Canaan, where the Lord so multiplied his seed, that Esau received the mountains of Seir for his family, whilst Jacob went into Egypt with his sons.
(Note: "He commences with their gratuitous training, by which God had precluded them from the possibility of boasting of any pre-eminence or merit. For God had bound them to himself by a closer bond, because when they were on an equality with others, He drew them to himself to be His own peculiar people, for no other reason than His own good pleasure. Moreover, in order that it may be clearly seen that they have nothing whereof to glory, he leads them back to their earliest origin, and relates how their fathers had dwelt in Chaldaea, worshipping idols in common with the rest, and with nothing to distinguish them from the crowd." - Calvin.)
The ancestors of Israel dwelt "from eternity," i.e., from time immemorial, on the other side of the stream (the Euphrates), viz., in Ur of the Chaldees, and then at Haran in Mesopotamia (Gen 11:28, Gen 11:31), namely Terah, the father of Abraham and Nahor. Of Terah's three sons (Gen 11:27), Nahor is mentioned as well as Abraham, because Rebekah, and her nieces Leah and Rachel, the tribe-mothers of Israel, were descended from him (Gen 22:23; Gen 29:10, Gen 29:16.). And they (your fathers, Terah and his family) served other gods than Jehovah, who revealed himself to Abraham, and brought him from his father's house to Canaan. Nothing definite can be gathered from the expression "other gods," with reference to the gods worshipped by Terah and his family; nor is there anything further to be found respecting them throughout the whole of the Old Testament. We simply learn from Gen 31:19, Gen 31:34, that Laban had teraphim, i.e., penates, or household and oracular gods.
(Note: According to one tradition, Abraham was brought up in Sabaeism in his father's house (see Hottinger, Histor. Orient. p. 246, and Philo, in several passages of his works); and according to another, in the Targum Jonathan on Gen 11:23, and in the later Rabbins, Abraham had to suffer persecution on account of his dislike to idolatry, and was obliged to leave his native land in consequence. But these traditions are both of them nothing more than conjectures by the later Rabbins.)
The question also, whether Abraham was an idolater before his call, which has been answered in different ways, cannot be determined with certainty. We may conjecture, however, that he was not deeply sunk in idolatry, though he had not remained entirely free from it in his father's house; and therefore that his call is not to be regarded as a reward for his righteousness before God, but as an act of free unmerited grace.
Jos 24:3-4
After his call, God conducted Abraham through all the land of Canaan (see Gen 12), protecting and shielding him, and multiplied his seed, giving him Isaac, and giving to Isaac Jacob and Esau, the ancestors of two nations. To the latter He gave the mountains of Seir for a possession (Gen 36:6.), that Jacob might receive Canaan for his descendants as a sole possession. But instead of mentioning this, Joshua took for granted that his hearers were well acquainted with the history of the patriarchs, and satisfied himself with mentioning the migration of Jacob and his sons to Egypt, that he might pass at once to the second great practical proof of the mercy of God in the guidance of Israel, the miraculous deliverance of Israel out of the bondage and oppression of Egypt.
Jos 24:5-7
Of this also he merely mentions the leading points, viz., first of all, the sending of Moses and Aaron (Exo 3:10., Jos 4:14.), and then the plagues inflicted upon Egypt. "I smote Egypt," i.e., both land and people. נגף is used in Exo 8:2 and Exo 12:23, Exo 12:27, in connection with the plague of frogs and the slaying of the first-born in Egypt. The words which follow, "according to that which I did among them, and afterward I brought you out," point back to Exo 3:20, and show that the Lord had fulfilled the promise given to Moses at his call. He then refers (Jos 24:6, Jos 24:7) to the miraculous deliverance of the Israelites, as they came out of Egypt, from Pharaoh who pursued them with his army, giving especial prominence to the crying of the Israelites to the Lord in their distress (Exo 14:10), and the relief of that distress by the angel of the Lord (Exo 14:19-20). And lastly, he notices their dwelling in the wilderness "many days," i.e., forty years (Num 14:33).
Jos 24:8-10
The third great act of God for Israel was his giving up the Amorites into the hands of the Israelites, so that they were able to conquer their land (Num 21:21-35), and the frustration of the attack made by Balak king of the Moabites, through the instrumentality of Balaam, when the Lord did not allow him to curse Israel, but compelled him to bless (Num 22-24). Balak "warred against Israel," not with the sword, but with the weapons of the curse, or animo et voluntate (Vatabl.). "I would not hearken unto Balaam," i.e., would not comply with his wish, but compelled him to submit to my will, and to bless you; "and delivered you out of his (Balak's) hand," when he sought to destroy Israel through the medium of Balaam (Num 22:6, Num 22:11).
Jos 24:11-13
The last and greatest benefit which the Lord conferred upon the Israelites, was His leading them by miracles of His omnipotence across the Jordan into Canaan, delivering the Lords (or possessors) of Jericho," not "the rulers, i.e., the king and his heroes," as Knobel maintains (see Sa2 21:12; Sa1 23:11-12; and the commentary on Jdg 9:6), "and all the tribes of Canaan into their hand," and sending hornets before them, so that they were able to drive out the Canaanites, particularly the two kings of the Amorites, Sihon and Og, though "not with their sword and their bow" (vid., Psa 44:4); i.e., it was not with the weapons at their command that they were able to take the lands of these two kings. On the sending of hornets, as a figure used to represent peculiarly effective terrors, see at Exo 23:28; Deu 7:20. In this way the Lord gave the land to the Israelites, with its towns and its rich productions (vineyards and olive trees), without any trouble on their part of wearisome cultivation or planting, as Moses himself had promised them (Deu 6:10-11).
Jos 24:14-15
These overwhelming manifestations of grace on the part of the Lord laid Israel under obligations to serve the Lord with gratitude and sincerity. "Now therefore fear the Lord (יראוּ for יראוּ, pointed like a verb הל, as in Sa1 12:24; Psa 34:10), and serve Him in sincerity and in truth," i.e., without hypocrisy, or the show of piety, in simplicity and truth of heart (vid., Jdg 9:16, Jdg 9:19). "Put away the gods (Elohim = the strange gods in Jos 24:23) which your fathers served on the other side of the Euphrates and in Egypt." This appeal does not presuppose any gross idolatry on the part of the existing generation, which would have been at variance with the rest of the book, in which Israel is represented as only serving Jehovah during the lifetime of Joshua. If the people had been in possession of idols, they would have given them up to Joshua to be destroyed, as they promised to comply with his demand (Jos 24:16.). But even if the Israelites were not addicted to gross idolatry in the worship of idols, they were not altogether free from idolatry either in Egypt or in the desert. As their fathers were possessed of teraphim in Mesopotamia (see at Jos 24:2), so the Israelites had not kept themselves entirely free from heathen and idolatrous ways, more especially the demon-worship of Egypt (comp. Lev 17:7 with Eze 20:7., Jos 23:3, Jos 23:8, and Amo 5:26); and even in the time of Joshua their worship of Jehovah may have been corrupted by idolatrous elements. This admixture of the pure and genuine worship of Jehovah with idolatrous or heathen elements, which is condemned in Lev 17:7 as the worship of Seirim, and by Ezekiel (l. c.) as the idolatrous worship of the people in Egypt, had its roots in the corruption of the natural heart, through which it is at all times led to make to itself idols of mammon, worldly lusts, and other impure thoughts and desires, to which it cleaves, without being able to tear itself entirely away from them. This more refined idolatry might degenerate in the case of many persons into the grosser worship of idols, so that Joshua had ample ground for admonishing the people to put away the strange gods, and serve the Lord.
Jos 24:15
But as the true worship of the living God must have its roots in the heart, and spring from the heart, and therefore cannot be forced by prohibitions and commands, Joshua concluded by calling upon the representatives of the nation, in case they were not inclined ("if it seem evil unto you") to serve Jehovah, to choose now this day the gods whom they would serve, whether the gods of their fathers in Mesopotamia, or the gods of the Amorites in whose land they were now dwelling, though he and his house would serve the Lord. There is no necessity to adduce any special proofs that this appeal was not intended to release them from the obligation to serve Jehovah, but rather contained the strongest admonition to remain faithful to the Lord.
Jos 24:16-18
The people responded to this appeal by declaring, with an expression of horror at idolatry, their hearty resolution to serve the Lord, who was their God, and had shown them such great mercies. The words, "that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, out of the house of bondage," call to mind the words appended to the first commandment (Exo 20:2; Deu 5:6), which they hereby promise to observe. With the clause which follows, "who did those great signs in our sight," etc., they declare their assent to all that Joshua had called to their mind in Jos 24:3-13. "We also" (Jos 24:18), as well as thou and thy house (Jos 24:15). Joshua 24:19

Judges

tJudg 3:7II. History of the People of Israel under the Judges - Judges 3:7-16:31
In order that we may be able to take a distinct survey of the development of the Israelites in the three different stages of the their history duringthe times of the judges, the first thing of importance to be done is to determine the chronology of the period of the judges, inasmuch as not only have greatly divergent opinions prevailed upon this point, but hypotheses have been set up, which endanger and to some extent directly overthrow the historical character of the accounts which the book of Judges contains.
(Note: Rud. Chr. v. Bennigsen, for example, reckons up fifty different calculations, and the list might be still further increased by the addition of both older and more recent attempts (see Winer, Bibl. Real-Wrterb. ii. pp. 327-8). Lepsius (Chronol. der. Aeg. i. 315-6, 365ff. and 377-8) and Bunsen (Aegypten, i. pp. 209ff. iv. 318ff., and Bibelwerk, i. pp. 237ff.), starting from the position maintained by Ewald and Bertheau, that the chronological data of the book of Judges are for the most part to be regarded as round numbers, have sought for light to explain the chronology of the Bible in the darkness of the history of ancient Egypt, and with their usual confidence pronounce it an indisputable truth that the whole of the period of the Judges did not last longer than from 169 to 187 years.)
If we take a superficial glance at the chronological data contained in the book, it appears a very simple matter to make the calculation required, inasmuch as the duration of the different hostile oppressions, and also the length of time that most of the judges held their office, or at all events the duration of the peace which they secured for the nation, are distinctly given. The following are the numbers that we find: - 1. Oppression by Chushan-rishathaim, (Jdg 3:8), 8 years. Deliverance by Othniel, and rest, (Jdg 3:11), 40 years. 2. Oppression by the Moabites, (Jdg 3:14), 18 years. Deliverance by Ehud, and rest, (Jdg 3:30), 80 years. 3. Oppression by the Canaanitish king Jabin, (Jdg 4:3), 20 years. Deliverance by Deborah and Barak, and rest, (Jdg 5:31), 40 years. 4. Oppression by the Midianites, (Jdg 6:1), 7 years. Deliverance by Gideion, and rest, (Jdg 8:28) 40 years. Abimelech's reign, (Jdg 9:22), 3 years. Tola, judge, (Jdg 10:2), 23 years. Jair, judge, (Jdg 10:3), 22 years. Total, 301 years. 5. Oppression by the Ammonites, (Jdg 10:8), 18 years. Deliveance by Jephthah, who judged Israel, (Jdg 12:7), 6 years. Ibzan, judge, (Jdg 12:9), 7 years. Elon, judge, (Jdg 12:11), 10 years. Abdon, judge, (Jdg 12:14), 8 years. 6. Oppression by the Philistines, (Jdg 13:1), 40 years. At this time Samson judged Israel for 20 years (Jdg 15:20; Jdg 16:31 Total, 390 years. For if to this we add -
(a.) the time of Joshua, which is not distinctly mentioned, and 20 years. (b.) the time during which Eli was judge (Sa1 4:18) 40 years.
We obtain 450 years.
(Note: The earlier chronologists discovered a confirmation of this as the length of time that the period of the judges actually lasted in Act 13:20, where Paul in his speech at Antioch in Pisidia says, according to the textus receptus, "After that He gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years until Samuel the prophet." The discrepancy between this verse and the statement in Kg1 6:1, that Solomon built the temple in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of Egypt, many have endeavoured to remove by a remark, which is correct in itself, viz., that the apostle merely adopted the traditional opinion of the Jewish schools, which had been arrive at by adding together the chronological data of the book of Judges, without entering into the question of its correctness, as it was not his intention to instruct his hearers in chronology. But this passage cannot prove anything at all; for the reading given in the lect. rec. is merely founded upon Cod Al., Vat., Ephr. S. rescr., but according to the Cod. Sinait., ed. Tischendorf and several minuscula, as well as the Copt. Sahid. Arm. Vers. and Vulg., is, καὶ καθελὠν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χαναὰν κατεκλληρονόμησεν αὐτοῖς τὴν γῆν αὐτῶν ὡς ἔτεσιν τετπακοσίοις καὶ πεντήκοντα, καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουήλ τ. πρ. This text is rendered thus in the Vulgate: et destruens gentes septem in terra Chanaan sorte distribuit eis terram eorum quasi post quadringentos et quinquaginta annos: et post haec dedit judices usque ad Samuel prophetam, and can hardly be understood in any other sense than this, that Paul reckoned 450 as the time that elapsed between the call of Abraham (or the birth of Isaac) and the division of the land, namely 215 + 215 (according to the Alex. reading of Exo 12:40 : see the comm. on this passage) + 40 = 470, or about 450.)
And if we add still further - (c.) The times of Samuel and Saul combined, 40 years. (d.) The reign of David (Sa2 5:4; Kg1 2:11), 40 years. (e.) The reign of Solomon to the building of the temple (Kg1 6:1), 3 years. The whole time from the entrance of Israel into Canaan to the building of the temple amounted to,
533 years. Or if we add the forty years spent in the wilderness, the time that elapsed between the exodus from Egypt and the building of the temple 573 years. But the interval was not so long as this; for, according to Kg1 6:1, Solomon built the house of the Lord in the 480th year after the children of Israel came out of Egypt, and in the fourth year of his reign. And no well-founded objections can be raised as to the correctness and historical credibility of this statement. It is true that the lxx have "the 440th year" instead of the 480th; but this reading is proved to be erroneous by Aquila and Symmachus, who adopt the number 480 in common with all the rest of the ancient versions, and it is now almost unanimously rejected (see Ewald, Gesch. ii. p. 479). In all probability it owed its origin to an arbitrary mode of computing the period referred to by reckoning eleven generations of forty years each (see Ed Preuss; die Zeitrechnung der lxx pp. 78ff.). On the other hand, the number 480 of the Hebrew text cannot rest upon a mere reckoning of generations, since the year and month of Solomon's reign are given in Kg1 6:1; and if we deduct this date from the 480, there remain 477 of 476 years, which do not form a cyclical number at all.
(Note: Bertheau has quite overlooked this when he endeavors to make the 480 years from the exodus to the building of the temple into a cyclical number, and appeals in support of this to Ch1 6:5., where twelve generations are reckoned from Aaron to Ahimaaz, the contemporary of David. But it is perfectly arbitrary on his part to include Ahimaaz who was a boy in the time of David (Sa2 15:27, Sa2 15:36; Sa2 18:19, Sa2 18:22, Sa2 18:27.), as the representative of a generation that was contemporaneous with David; whereas it was not Ahimaaz, but his father Zadok, i.e., the eleventh high priest from Aaron, who anointed Solomon as king (Kg1 1:39; Kg1 2:35), and therefore there had been only eleven high priests from the exodus to the building of the temple. If therefore this period was to be divided into generations of forty years each on the ground of the genealogies in the Chronicles, there could only be eleven generations counted, and this is just what the lxx have done.)
Again, the exodus of Israel from Egypt was an "epoch-making" event, which was fixed in the recollection of the people as no other ever was, so that allusions to it run through the whole of the Old Testament. Moreover, the very fact that it does not tally with the sum total of the numbers in the book of Judges is an argument in favor of its correctness; whereas all the chronological calculations that differ from this bring us back to these numbers, such, for example, as the different statements of Josephus, who reckons the period in question at 592 years in Ant. viii. 3, 1, and on the other hand, at 612 years in Ant. xx. 10 and c. Ap. ii. 2.
(Note: Josephus adds together the numbers which occur in the book of JudGes. Reckoning from the invasion of Chushan-rishathaim to the forty years' oppression of the Philistines (inclusive), these amount to 390 years, if we regard Samson's twenty years as forming part of the Philistine oppression, or to 410 years if they are reckoned separately. Let us add to this the forty years of the journey through the wilderness, the twenty-five years which Josephus assigns to Joshua (Ant. 5:1, 29), the forty years of Eli, the twelve years which he allots to Samuel before the election of Saul as king (6:13, 5), and the forty years which he reckons to Samuel and Saul together, and lastly, the forty and a half years of David's reign and the four years of Solomon's up to the time when the temple was built, and we obtain 40 + 25 + 40 + 12 + 40 + 401/2 + 4 = 2011/2 years; and these added to 390 make 5911/2, or added to 410 they amount to 611 years.)
Lastly, it may easily be shown that there are several things assumed in this chronological survey which have no foundation in the text. This applies both to the assumed succession of the Ammonitish and Philistine oppressions, and also to the introduction of the forty years of Eli's life as judge after or in addition to the forty years that the Philistines ruled over Israel.
The current view, that the forty years of the oppression on the part of the Philistines did not commence till after the death of Jephthah or Abdon, is apparently favored, no doubt, by the circumstance, that this oppression is not described till after the death of Abdon (Jdg 12:15), and is introduced with the usual formula, " And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord," etc. (Jdg 13:1). But this formula, taken by itself, does not furnish any certain proof that the oppression which it introduces did not take place till after what has been already described, especially in the absence of any more definite statement, such as the clause introduced into Jdg 4:1, "when Ehud was dead," or the still more definite remark, that the land had rest so many years (Jdg 3:11, Jdg 3:30; Jdg 5:31; cf. Jdg 8:32). Now in the case before us, instead of any such statement as to time, we find the general remark in Jdg 10:6., that when the Israelites sank into idolatry again, Jehovah sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon; and after this there simply follows an account of the oppression on the part of the Ammonites, and the eventual deliverance effected by Jephthah (Judg 10:8-12:7), together with an enumeration of three judges who succeeded Jephthah (Jdg 12:8-15); but we learn nothing further about the oppression on the part of the Philistines which is mentioned in Jdg 10:7. When therefore, it is still further related, in Jdg 13:1, that the Lord delivered the Israelites into the hand of the Philistines forty years, this cannot possibly refer to another oppression on the part of the Philistines subsequent to the one noticed in Jdg 10:7; but the true explanation must be, that the historian proceeds here for the first time to describe the oppression noticed in Jdg 10:7, and introduces his description with the formula he generally adopted: "And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord," etc. The oppression itself, therefore, commenced at the same time as that of the Ammonites, and continued side by side with it; but it lasted much longer, and did not come to an end till a short time before the death of Elon the judge. This is confirmed beyond all doubt by the fact, that although the Ammonites crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and Ephraim, it was chiefly the tribes of Israel who dwelt on the other side of the Jordan that were oppressed by them (Jdg 10:8, Jdg 10:9), and that it was only by these tribes that Jephthah was summoned to make war upon them, and was elected as their head and prince (Jdg 11:5-11), and also that it was only the Ammonites in the country to the east of the Jordan whom he subdued then before the Israelites (Jdg 11:32, Jdg 11:33). From this it is very evident that Jephthah, and his successors Ibzan, Elon, and Abdon, were not judges over all Israel, and neither fought against the Philistines nor delivered Israel from the oppression of the enemies who invaded the land from the south-west; so that the omission of the expression, "the land had rest," etc., from Judg 11 and Jdg 12:1-15, is very significant.
(Note: Even Hitzig, who denies that the oppression of the Philistines was contemporaneous with that of the Ammonites, is obliged to acknowledge that "it is true, the author first of all disposed very properly of the Ammonitish war before entering into the details of the war with the Philistines, with which it had no connection, and which was not brought to a close so soon." When therefore, notwithstanding this, he adduces as evidence that they were not contemporaneous, the fact that "according to the context, and to all analogy (cf. Jdg 4:1; Jdg 3:11, Jdg 3:12), the author intends to write, in Jdg 13:1, that after the death of Abdon, when there was no judge in Israel, the nation fell back into its former lawlessness, and as a punishment was given up to the Philistines," a more careful study of the passages cited (Jdg 4:1; Jdg 3:11, Jdg 3:12) will soon show that the supposed analogy does not exist at all, since the expression, "the land had rest," etc. really occurs in both instanced (se Jdg 3:11 and Jdg 3:31), whereas it is omitted before Jdg 13:1. The still further assertion, however, that the account of the Philistine war ought to have followed immediately upon that of the war with the Ammonites, if the intention was to describe this with equal fulness, has no force whatever. If neither Jephthah nor the three judges who followed him had anything to do with the Philistines, if they merely judged the tribes that were oppressed and threatened by the Ammonites, it was natural that everything relating to them should be attached to the account of the defeat of the Ammonites, in order that there might be no unnecessary separation of what was so intimately connected together. And whilst these objections are thus proved to have no force, the objection raised to the contemporaneous occurrence of the two oppressions is wrecked completely upon the distinct statement in Jdg 10:7, that Jehovah sold the Israelites into the hands of the Philistines and Ammonites, which Hitzig can only get over by declaring, without the slightest foundation, that the words "into the hands of the Philistines" are spurious, simply because they stand in the way of his own assumption.)
But if the Ammonitish and Philistine oppressions occurred at the same time, of course only one of them must be taken into account in our chronological calculations as to the duration of the period of the judges; and the one selected must be the one to the close of which the chronological data of the next period are immediately appended. But this is not the case with the account of the Ammonitish oppression, of the deliverance effected by Jephthah, and of the judges who succeeded him (Ibzan, Elon, and Abdon), because the chronological thread of this series of events is broken off with the death of Abdon, and is never resumed again. It is so, however, with the Philistine oppression, which is said to have lasted forty years, though the termination of it is not given in the book of JudGes. Samson merely began to deliver Israel out of the power of the Philistines (Jdg 13:5), but did not accomplish their complete deliverance. He judged Israel for twenty years in the days of the Philistines, i.e., during the oppression of the Philistines (Jdg 15:20); consequently the twenty years of his labours must not be taken into account in the chronology of the period of the judges, inasmuch as they are all included in the forty years of the Philistines' rule. At the death of Samson, with which the book of Judges closes, the power of the Philistines was not yet broken; and in Judg 4 of the first book of Samuel we find the Philistines still fighting against the Israelites, and that with such success that the Israelites were defeated by them, an even lost the ark of the covenant. This war must certainly be a continuation of the Philistine oppression, to which the acts of Samson belonged, since the termination of that oppression is not mentioned in the book of Judges; and on the other hand, the commencement of the oppression referred to in Sa1 4:9. is not given in the book of Samuel. Consequently even Hitzig supports the view which I have expressed, that the forty years' supremacy of the Philistines, noticed in Jdg 13:1, is carried on into the book of Samuel, and extends to Sa1 7:3, Sa1 7:7, and that it was through Samuel that it was eventually brought to a termination (Sa1 7:10.). But if this is established, then the forty years during which Eli was judge cannot have followed the Philistine oppression and the deeds performed by Samson, and therefore must not be reckoned separately. For since Eli died in consequence of the account of the capture of the ark by the Philistines (Sa1 4:18), and seven months (Sa1 6:1) and twenty years elapsed after this catastrophe before the Philistines were defeated and humiliated by Samuel (Sa1 7:2), only the last half of the forty years of Eli's judicial life falls within the forty years of the Philistine rule over Israel, whilst the first half coincides with the time of the judge Jair. Eli himself was not a judge in the strict sense of the word. He was neither commander of the army, nor secular governor of the nation, but simply the high priest; and in this capacity he administered the civil law in the supreme court, altogether independently of the question whether there was a secular governor at the time or not. After the death of Eli, Israel continued for more than twenty years utterly prostrate under the yoke of the Philistines. It was during this period that Samson made the Philistines feel the power of the God of Israel, though he could not deliver the Israelites entirely from their oppression. Samuel laboured at the same time, as the prophet of the Lord, to promote the inward and spiritual strength of Israel, and that with such success, that the people came to Mizpeh at his summons, and there put away the strange gods that they had hitherto worshipped, and worshipped the Lord alone; after which the Lord hearkened to Samuel's prayer, and gave them a complete victory over the Philistines (Sa1 7:2-11). After this victory, which was gained not very long after the death of Samson, Samuel undertook the supreme government of Israel as judge, and eventually at their own desire, and with the consent of God, gave them a king in the person of Saul the Benjaminite. This was not till Samuel himself was old, and had appointed as his successors in the office of judge his own sons, who did not walk in their father's ways (1 Sam. 8-10). Even under Saul, however Samuel continued to the very end of his life to labour as the prophet of the Lord for the well-being of Israel, although he laid down his office of judge as soon as Saul had been elected king. He announced to Saul how he had been rejected by God on account of his disobedience; he anointed David as king; and his death did not occur till after Saul had began to be troubled by the evil spirit, and to plot for David's life (Sa1 25:1), as we may learn from the fact that David fled to Samuel at Ramah when Saul resolved to slay him (Sa1 19:18)
How long Samuel judged Israel between the victory gained at Ebenezer (1 Sam. 7) and the election of Saul as king of Israel, is not stated in the Old Testament, nor even the length of Saul's reign, as the text of Sa1 13:1 is corrupt. But we shall not be very far from the truth, if we set down about forty years as the time covered by the official life of Samuel as judge after that event and the reign of Saul, and reckon from seventeen to nineteen years as the duration of Samuel's judgeship, and from twenty to twenty-two as the length of Saul's reign. For it is evident from the accounts that we possess of the lives and labours of Samuel and Saul, that Saul did not reign forty years (the time given by Paul in Act 13:21 according to the traditional opinion current in the Jewish schools), but at the most from twenty to twenty-two; and this is now pretty generally admitted (see at Sa1 13:1). When David was chosen king of Judah at Hebron after the death of Saul, he was thirty years old (Sa2 5:1-4), and can hardly have been anointed king by Samuel at Bethlehem before the age of twenty. For though his father Jesse was still living, and he himself was the youngest of Jesse's eight sons, and was feeding the flock (Sa1 16:6-12), and even after this is still described as נער (Sa1 17:42, Sa1 17:55), Jesse was זקן (an old man) at the time (Sa1 17:12), at any rate sixty years old or more, to that his eldest son might be forty years old, and David, the youngest, as much as twenty. For נער was not only applied to a mere boy, but to a young man approaching twenty; and the keeping of sheep was not merely as task performed by shepherd boys, but also by the grown-up sons of a family, among whom we must certainly reckon David, since he had already contended with lions and bears in the steppe, and slain these beasts of prey (Sa1 17:34-36), and shortly afterwards was not only recommended to king Saul by his courtiers, as "a mighty valiant man, and a man of war, and wise in speech," to cheer up the melancholy king by his playing upon the harp (Sa1 16:18), but also undertook to fight with the giant Goliath (1 Sam. 17), and was placed in consequence over the men of war, and was afterwards made captain of a thousand, and betrothed to his daughter Michal (Sa1 18:5, Sa1 18:13, Sa1 18:17.). But if David was anointed by Samuel at the age of about twenty years, Saul could not have reigned more than ten years after that time, as David was made king at the age of thirty. And he cannot have reigned much longer before that time. For, apart from the fact that everything which is related of his former wars and deeds could easily have occurred within the space of ten years, the circumstance that Samuel lived till the last years of Saul's reign, and died but a few years before Saul's death (Sa1 25:1), precludes the assumption that he reigned any longer than that. For Samuel was already so old that he had appointed his sons as judges, whereupon the people desired a king, and assigned as the reason, that Samuel's sons did not walk in his ways (Sa1 8:1-4), from which it is very evident that they had already filled the office of judge for some considerable time. If we add to this the fact that Samuel was called to be a prophet before the death of Eli, and therefore was no doubt twenty-five or thirty years old when Eli died, and that twenty years and seven months elapsed between the death of Eli and the defeat of the Philistines, so that Samuel may have been about fifty years old at that time, and that he judged the people from this time forward till he had become an old man, and then gave the nation a king in the person of Saul, we cannot assign more than forty years as the interval between the defeat of the Philistines and the death of Saul, without attributing to Samuel an age of more than ninety years, and therefore we cannot reckon more than forty or thirty-nine years as the time that intervened between the installation of Samuel in his office as judge and the commencement of the reign of Saul.
According to this, the chronology of the times of the judges may be arranged as follows: - a. From the oppression of Cushan-rishathaim to the death of Jair the judge (vid. p. 202), 301 years. b. Duration of the Philistine oppression, 40 years. c. Judgeship of Samuel and reign of Saul, 39 years. d. David's reign (7 and 33 years) 40 years. e. Solomon's reign to the building of the temple, 3 years. 423 years. a. The wandering in the desert, 40 years. b. the time between the entrance into Canaan and the division of the land,
7 years. c. From the division of Canaan to the invasion of Chushan-rishathaim, 10 years. 480 years. These numbers are as thoroughly in harmony with Kg1 6:1, and also with the statement made by Jephthah in his negotiations with the king of the Ammonites, that Israel dwelt in Heshbon and the cities along the bank of the Arnon for three hundred years (Jdg 11:26), as we could possibly expect so general a statement in round numbers to be. For instance, as the chronological data of the book of Judges give 301 years as the interval between the invasion of Chushan-rishathaim and the commencement of the Ammonitish oppression, and as only about ten years elapsed between the division of Canaan, after which the tribes on the east of the Jordan first established themselves firmly in Gilead, and the invasion of Chushan, the Israelites had dwelt 310 years in the land on the other side of the Jordan at the time of Jephthah's negotiations with the Ammonites, or at the most 328, admitting that these negotiations may possibly not have taken place till towards the end of the eighteen years' oppression on the part of the Ammonites, so that Jephthah could appeal with perfect justice to the fact that they had been in possession of the land for 300 years.
This statement of Jephthah, however, furnishes at the same time an important proof that the several chronological data contained in our book are to be regarded as historical, and also that the events are to be reckoned as occurring successively; so that we have no right to include the years of oppression in the years of rest, as is frequently done, or to shorten the whole period from Othniel to Jephthah by arbitrary assumptions of synchronisms, in direct opposition to the text. This testimony removes all foundation from the hypothesis that the number forty which so frequently occurs is a so-called round number, that is to say, is nothing more than a number derived from a general estimate of the different periods according to generations, or cyclical periods. For if the sum total of the different chronological notices tallies on the whole with the actual duration of the period in question as confirmed by this testimony, the several notices must be regarded as historically true, and that all the more because the greater part of these data consist of such numbers as 6, 8, 18, 20, 22, 23, which can neither be called round nor cyclical. Moreover, the purely cyclical significance of the number forty among the Israelites must first of all be proved. Even Ewald (Gesh. ii. pp. 480, 481) most justly observes, that "it is very easy to say that the number forty was a round number in the case of different nations; but this round number must first of all have had its origin in life, and therefore must have had its limited application." If, however, we look more closely at the different occasions on which the space of forty years is mentioned, between the exodus from Egypt and the building of the temple, we shall find that at any rate the first and last passages contain very definite notices of time, and cannot possibly be regarded as containing merely round or cyclical numbers. In the case of the forty years' wandering in the wilderness, this is placed beyond the reach of doubt by the fact that even the months are given of both the second and fortieth years (Num 10:11; Num 20:1; Deu 1:3), and the intervening space is distinctly stated to have been thirty-eight years (Deu 2:14). And the forty years that David is said to have reigned also give the precise number, since he reigned seven and a half years at Hebron, and thirty-three at Jerusalem (Sa2 5:4, Sa2 5:5; Kg1 2:11). Between these two extreme points we certainly meet with the number forty five times: viz., forty years of rest under Othniel (Jdg 3:11), the same under Barak and Deborah (Jdg 5:31), and the same again Gideon (Jdg 8:28); also forty years of the oppression by the Philistines (Jdg 13:1), and the forty years that Eli was judge (Sa1 4:18); and in addition to these, we find eighty years of rest after Ehud's victory (Jdg 3:30). But there are also twelve or thirteen passages in which we find either odd numbers, or at all events numbers that cannot be called cyclical or round (viz., Jdg 3:8, Jdg 3:14; Jdg 4:3; Jdg 6:1; Jdg 9:22; Jdg 10:2, Jdg 10:3; Jdg 12:7, Jdg 12:9, Jdg 12:11, Jdg 12:14; Jdg 15:20; Jdg 16:31). What is there then to justify our calling the number forty cyclical or round? It is the impossibility or improbability that in the course of 253 years Israel should have had rest from hostile oppression on three occasions for forty years, and on one for eighty? Is there anything impossible in this? Certainly not. Is there even an improbability? If there be, surely improbabilities have very often been perfectly true. And in the case before us, the appearance itself loses all significance, when we consider that although if we take entire years the number forty is repeated, yet it cannot be taken so literally as that we are to understand that entire years are intended every time. If David's reign is reckoned as forty years in Sa2 5:4, although, according to Sa2 5:5, he reigned seven years and six months in Hebron and thirty-three years in Jerusalem, it may also be the case that, although forty years is the number given in the book of Judges, the period referred to may actually have been only thirty-nine years and a half, or may have been forty and a half. To this must be added the fact that the time during which the war with the enemy lasted is also included in the years of rest; and this must always have occupied several months, and may sometimes have lasted even more than a year.
Now, if we give all these circumstances their due weight, every objection that can be raised as to the correctness and historical credibility of the chronological data of the book of Judges vanishes away, whilst all the attempts that have been made to turn these data into round or cyclical numbers are so arbitrary as to need no special refutation whatever.
(Note: The principal representatives of this hypothesis are Ewald and his pupil Bertheau. According to Ewald Gesch. ii. pp. 473ff.), the twelve judges from Othniel to Samson form the historical groundwork of the book, although there are distinct traces that there were many more such rulers, because it was only of these that any reminiscences had been preserved. When, therefore, after the expiration of the whole of this period, the desire arose to bring out into distinct prominence the most important points connected with it, the first thing that was done was to group together these twelve judges, with such brief remarks as we find in the case of five of them (Tola, Jair, Ibzan, Elon, and Abdon) in Jdg 10:1-5 and Jdg 12:8-15. In their case, too, the precise time was given, so far as it could be still remembered. But, independently of this, the attempt was also made to connect the order of the many alternations of war and peace during these 480 years which occurred, according to Kg1 6:1, between the exodus from Egypt and the building of Solomon's temple, to certain grand and easily remembered divisions; and for this the number forty at once presented itself. For since, according to the oldest traditions, Israel spent forty years in the wilderness, and since David also reigned forty years, it might easily be regarded as a suitable thing to divide the whole into twelve equal parts, and to assign to each forty years a great hero and some striking event: e.g., (1) Moses and the wilderness; (2) Joshua and the prosperous rule of the elders; (3) the war with Chushan-rishathaim, and Othniel; (4) the Moabites and Ehud; (5) the Aramaeans and Jair; (6) the Canaanites under Jabin, and Deborah; (7) the Midianites and Gideon; (8) Tola, with whose opponents we are not acquainted; (9) the Ammonites and Philistines, or Jephthah and Samson; (10) the Philistines and Eli; (11) Samuel and Saul; (12) David. "Finally, then these twelve judges from Othniel to Samson were necessarily connected with this different mode of reckoning, so that the several numbers, as well as the order in which the judges occur, which show so evidently (?) that the last editor but one compiled the section extending from Judg 3-16 out of a great variety of sources, must have been the resultant of many chanGes." But Ewald looks in vain for any reason for this "must". And the question starts up at once, how could the idea ever have entered any one's mind of dividing these 480 years, from the exodus to the building of the temple, among the twelve judges in this particular manner; that to all the judges, concerning whom it was not known how long their period of labour lasted, forty years each were assigned, when it was known that Israel had wandered forty years in the wilderness, that Joshua had governed forty years with the elders, and Samuel and Saul together had ruled for the same time, and David also, so that there only remained for the judges from Othniel to Samson 480 - 4 x 40, i.e., only 320 years, or, deducting the first three or four years of Solomon's reign, only 317 or 316 years? These years, if divided among twelve judges, would give only twenty-six or twenty-seven years for each. Or how did they come to allot eighty years to Ehud, and only twenty-two to Jair and twenty-three to Tola, if the two latter had also conquered the hostile oppressors of Israel? And lastly, why was Shamgar left without any, when he delivered Israel from the Philistines? To these and many other questions the author of this hypothesis is unable to give any answer at all; and the arbitrary nature of his mode of manufacturing history is so obvious, that it is unnecessary to waste words in proving it. It is not better with Bertheau's hypothesis (Judg. pp. xvi.ff.). According to this hypothesis, out of the twelve generations from Moses to David which he derives from Ch1 6:5., only six (or 240 years) belong to the judges from Othniel to Samson. These have been variously reckoned. One calculation takes them as six generations of forty years each; another reckons them more minutely, adopting smaller numbers which were assigned to the twelve judges and the son of Gideon. But six generations and twelve judges could not be combined in any other way than by assigning twenty years to each judge. Now there was not a single judge who judged Israel for twenty years, with the exception of Samson And the total number of the years that they judged is not 240, but 296 years (40 + 80 + 40 + 40 + 23 + 22 + 6 + 7 + 10 + 8 +20 + x). Consequently we do not find any trace throughout the book, that the period of the judges was reckoned as consisting of six generations of forty years each. (Compare with this a more elaborate refutation by Bachmann, pp. 3ff.).)
Chonological Survey of the Principal Events from the Exodus to the Building of Solomon's Temple
The historical character of the chronological data of the book of Judges being thus established, we obtain a continuous chronology for the history of the Israelitish nation, as we may see from the following survey, to which we append a calculation of the years before Christ: - The Principle Events Duration Years before the birth of Christ Exodus of Israel from Egypt - 1492 The law given at Sinai - 1492-1491 Death of Aaron and Moses in thefortieth year of the wandering in the desert 40 1453 Conquest of Canaan by Joshua 7 1452-1445 From the division of the landto the invasion of Chushan-rishathaim 10 1445-1435 Death of Joshua - c. 1442 Wars of the tribes of Israel with the Canaanites - 1442 onwards Oppression by Chushan-rishathaim 8 1435-1427 Deliverance by Othniel, and rest 40 1427-1387 Oppression by the Moabites 18 1387-1369 Deliverance by Ehud, and rest 80 1369-1289 Victory of Shamgar over the Philistines - x Oppression by Jabin 20 1289-1269 Deliverance by Deborah and Barak, and rest 40 1269-1229 Oppression by the Midianites 7 1229-1222 Deliverance by Gideon, and rest 40 1222-1182 Rule of Abimelech 3 1182-1179 Tola, judge 23 1179-1156 Jair, judge 22 1156-1134 Eli, high priest and judge forty years - 1154-1114 After repeated apostasy, oppression (a) In the East (b) In the West By the Ammonites,18 years By the Philistines 40 1134-1094 from 1134 to 1116 b.c. Loss of the Ark - c. 1114 Jephthath,judge 6 years Samson's deeds - 1116-1096 from 1116 to 1110 b.c. Samuel's prophetic labours - 1114 onwards Ibzan, judge 7 years Defeat of the Philistines - 1094 from 1110 to 1103 b.c. Samuel, judge 19 1094-1075 Elon, judge 10 years Saul, king 20 1075-1055 from 1103 to 1093 b.c. David, king at Hebron 7 1055-1048 Abdon, judge 7 years David, king at Jerusalem 33 1048-1015 from 1093 to 1085 b.c. Solomon's reign to the building of the temple 3 1015-1012 Total 480 years. All that is required to establish our calculation as to the period of the judges, is to justify our estimate of ten years as the time that intervened between the division of the land and the invasion by Chushan-rishathaim, since the general opinion, founded upon the statement of Josephus (Ant. v. 1, 29), that Joshua was στρατηγός of the nation for twenty-five years after the death of Moses, and (6:5, 4) that his death was followed by a state of anarchy for eighteen years, is that it was at least thirty-five years. But Josephus at all events ought not to be appealed to, as he had no other sources of information with regard to the earlier portion of the Israelitish history than the Old Testament itself; and he so frequently contradicts himself in his chronological statements, that no reliance can be place upon them even in cases where their incorrectness cannot be clearly proved. And if we consider, on the other hand, that Joshua was an old man when the two great campaigns in the south and north of Canaan were over, and in fact was so advanced in years, that God commanded him to divide the land, although many districts were still unconquered (Jos 13:1.), in order that he might finish this part of his calling before his death, there is very little probability that he lived for twenty-five years after that time. The same words are used to describe the last days of his life in Jos 23:1, that had previously been employed to describe his great age (Jos 13:1.). No doubt the statement in Jos 23:1, to the effect that "many days after that the Lord had given rest unto Israel from all their foes," Joshua called together the representatives of the nation, to renew the covenant of the nation with the Lord before his death, when taken in connection with the statement in Jos 19:50, that he built the city of Timnathserah, which the tribes had given him for an inheritance after the distribution of the land by lot was over, and dwelt therein, proving very clearly that there were certainly "many days" (Eng. Ver. "a long time") between the division of the land and the death of Joshua. But this is so comparative a term, that it hardly embraces more than two or three years. And Joshua might build, i.e., fortify Timnath-serah, and dwell therein, even if he only lived for two or three years after the division of the land. On the other hand, there appears to have been a longer interval than the seven or eight years allowed in our reckoning between the death of Joshua and the invasion of Chushan; since it not only includes the defeat of Adoni-bezek, the capture of Jerusalem, Hebron, and other towns, by the tribes of Judah and Simeon (Jdg 1:1-14), and the conquest of Bethel by the tribe of Joseph (Jdg 1:22.), but also the war of the congregation with the tribe of Benjamin (Judg 19-21). But it is only in appearance that the interval allowed is too short. All these events together would not require many years, but might very well have occurred within the space of about five years. And it is quite possible that the civil war of the Israelites might have been regarded by king Chushan-rishathaim as a favourable opportunity for carrying out his design of making Israel tributary to himself, and that he took advantage of it accordingly. The very fact that Othniel delivered Israel from this oppression, after it had continued for eight years, precludes us from postponing the invasion itself to a longer period after the death of Joshua. For Othniel was not Caleb's nephew, as many suppose, but his younger brother (see at Jos 15:17). Now Caleb was eighty-five years old when the distribution of the land commenced (Jos 14:10); so that even if his brother Othniel was thirty, or even forty years younger, he would still be fifty-five, or at any rate forty-five years old, when the division of the land commenced. If the statements of Josephus were correct, therefore, Othniel would have been ninety-one years old, or at any rate eighty-one, when he defeated the Aramaean king Chushan-rishathaim; whereas, according to our calculation, he would only have been fifty or sixty years old when Debir was taken, and sixty-three or seventy-three when Chushan was defeated. Now, even if we take the lower number as the correct one, this would be a sufficiently great age for such a warlike undertaking, especially when we consider that Othniel lived for some time afterwards, as is evident from the words of Jdg 3:11, "And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died," though they may not distinctly affirm that he did not die till the termination of the forty years' rest.
The fact that Caleb's younger brother Othniel was the first judge of Israel, also upsets the hypothesis which Bertheau has founded upon a mistaken interpretation of Judg 2:11-3:6, that a whole generation of forty years is to be reckoned between the death of Joshua and the invasion of Chushan, and also the misinterpretation of Jdg 2:7, Jdg 2:10 (cf. Jos 24:31), according to which the sinful generation did not grow up until after Joshua and all the elders who lived a long time after him were dead, - an interpretation which has no support in Jdg 2:7, since האריך ימים אחרי does not mean "to live long after a person", but simply "to survive him." The "other generation which knew not the Lord," etc., that arose after the death of Joshua and the elders who outlived him, was not a different generation from the succeeding generations, which were given up to the power of their foes on account of their apostasy from the Lord, but the younger generation generally, which took the place of the older men who had seen the works of the Lord under Joshua; in other words, this is only a comprehensive expression for all the succeeding generations who forgot Jehovah their God and served Baalim. So much may be said in vindication of our calculations as to the period of the judges.
1. Times Of The Judges: Othniel; Ehud And Shamgar, Deborah And Barak - Judges 3:7-5:31
In this first stage of the times of the judges, which embraces a period of 206 years, the Israelites were oppressed by hostile nations on three separate occasions: first of all by the Mesopotamian king Chushan-rishathaim, whom they were obliged to serve for eighteen years, until Othniel brought them deliverance, and secured them rest for forty years (Jdg 3:7-11); secondly by the Moabitish king Eglon for eighteen years, until Ehud slew this king and smote the Moabites, and so humiliated them, that the land had rest for eighty years (Judg 3:12-30), whilst Shamgar also smote a host of Philistines during the same period (Jdg 3:31); and lastly by the Canaanitish king Jabin of Hazor, who oppressed them heavily for twenty years, until Barak gathered an army together at the summons of Deborah the prophetess and with her assistance, and completely defeated the foe (Judg 4). After this victory, which Deborah celebrated in a triumphal song, the land had rest again for forty years (Judg 5).
Oppression of Israel by Chushan-rishathaim, and Deliverance by Othniel - Jdg 3:7-11
Jdg 3:7-8
The first chastisement which the Israelites suffered for their apostasy from the Lord, is introduced with the same formula which had been used before to describe the times of the judges generally (Jdg 2:11-12), except that instead of את־יי ויּעזבוּ ("they forsook the Lord") we have here את־יי ויּשׁכּחוּ ("they forgot the Lord their God") from Deu 32:18 (cf. Sa1 12:9), and Asheroth (rendered "groves") instead of Ashtaroth (see at Jdg 2:13). As a punishment for this apostasy, the Lord sold them (Jdg 2:14) into the hand of Chushan-rishathaim, the king of Mesopotamia, whom they were obliged to serve for eight years. All that we know about this king of Mesopotamia is what is recorded here. His name, Chushan-rishathaim, is probably only a title which was given to him by the Israelites themselves. Rishathaim signifies "double wickedness," and the word was rendered as an appellative with this signification in the Targums and the Syriac and Arabic versions. Chushan is also formed as an adjective from Cush, and may denote the Cushites. According to M. v. Niebuhr (Gesch. Assurs u. Babels, p. 272), the rulers of Babylon at that time (1518-1273) were Arabs. "Arabs, however, may have included not only Shemites of the tribe of Joktan or Ishmael, but Cushites also." The invasion of Canaan by this Mesopotamian or Babylonian king has a historical analogy in the campaign of the five allied kings of Shinar in the time of Abraham (Gen 14).
Jdg 3:9-11
In this oppression the Israelites cried to the Lord for help, and He raised them up מושׁיע, a deliverer, helper, namely the Kenizzite Othniel, the younger brother and son-in-law of Caleb (see at Jos 15:17). "The Spirit of Jehovah came upon him." The Spirit of God is the spiritual principle of life in the world of nature and man; and in man it is the principle both of the natural life which we received through birth, and also of the spiritual life which we received through regeneration (vid., Auberlen, Geist des Menschen, in Herzog's Cycl. iv. p. 731). In this sense the expressions "Spirit of God" (Elohim) and "Spirit of the Lord" (Jehovah) are interchanged even in Gen 1:2, compared with Gen 6:3, and so throughout all the books of the Old Testament; the former denoting the Divine Spirit generally in its supernatural causality and power, the latter the same Spirit in its operations upon human life and history in the working out of the plan of salvation. In its peculiar operations the Spirit of Jehovah manifests itself as a spirit of wisdom and understanding, of counsel and might, of knowledge and of the fear of the Lord (Isa 11:2). The communication of this Spirit under the Old Testament was generally made in the form of extraordinary and supernatural influence upon the human spirit. The expression employed to denote this is usually יי רוּח עליו ותּהי ("the Spirit of Jehovah came upon him:" thus here, Jdg 11:29; Sa1 19:20, Sa1 19:23; Ch2 20:14; Num 24:2). This is varied, however, with the expressions יי רוּח עליו (צלחה) ותּצלח (Jdg 14:6, Jdg 14:19; Jdg 15:14; Sa1 10:10; Sa1 11:6; Sa1 16:13) and את־פ לבשׁה יי רוּח, "the Spirit of Jehovah clothed the man" (Jdg 6:34; Ch1 12:18; Ch2 24:20). Of these the former denotes the operations of the Divine Spirit in overcoming the resistance of the natural will of man, whilst the latter represents the Spirit of God as a power which envelopes or covers a man. The recipients and bearers of this Spirit were thereby endowed with the power to perform miraculous deeds, in which the Spirit of God that came upon them manifested itself generally in the ability to prophesy (vid., Sa1 10:10; Sa1 19:20, Sa1 19:23; Ch1 12:18; Ch2 20:14; Ch2 24:20), but also in the power to work miracles or to accomplish deeds which surpassed the courage and strength of the natural man. The latter was more especially the case with the judges; hence the Chaldee paraphrases "the Spirit of Jehovah" in Jdg 6:34 as the spirit of might from the Lord;" though in the passage before us it gives the erroneous interpretation נבוּאה רוּח, "the spirit of prophecy." Kimchi also understands it as signifying "the spirit of bravery, under the instigation of which he was able fearlessly to enter upon the war with Chushan." But we are hardly at liberty to split up the different powers of the Spirit of God in this manner, and to restrict its operations upon the judges to the spirit of strength and bravery alone. The judges not only attacked the enemy courageously and with success, but they also judged the nation, for which the spirit of wisdom and understanding was indispensably necessary, and put down idolatry (Jdg 2:18-19), which they could not have done without the spirit of knowledge and of the fear of the Lord. "And he judged Israel and went out to war." The position of ויּשׁפּט before למּלחמה ויּצא does not warrant us in explaining ויּשׁפּט as signifying "he began to discharge the functions of a judge," as Rosenmller has done: for שׁפט must not be limited to a settlement of the civil disputes of the people, but means to restore right in Israel, whether towards its heathen oppressors, or with regard to the attitude of the nation towards the Lord. "And the Lord gave Chushan-rishathaim into his hand (cf. Jdg 1:2; Jdg 3:28, etc.), and his hand became strong over him;" i.e., he overcame him (cf. Jdg 6:2), or smote him, so that he was obliged to vacate the land. In consequence of this victory, and the land had rest from war (cf. Jos 11:23) forty years. "And then Othniel died:" the expression ויּמת with ו consec. does not necessarily imply that Othniel did not die for forty years, but simply that he died after rest had been restored to the land. Judges 3:12

Judges

tJudg 3:18After presenting the gift, Ehud dismissed the people who had carried the present to their own homes; namely, as we learn from Jdg 3:19, after they had gone some distance from Jericho. But he himself returned from the stone-quarries at Gilgal, sc., to Jericho to king Eglon. הפּסילים מן refers to some place by Gilgal. In Deu 7:25; Isa 21:9; Jer 8:19, pesilim signifies idols. And if we would retain this meaning here, as the lxx, Vulg., and others have done, we must assume that in the neighbourhood of Gilgal there were stone idols set up in the open air-a thing which is very improbable. The rendering "stone quarries," from פּסל, to hew out stones (Exo 34:1, etc.), which is the one adopted in the Chaldee, and by Rashi and others, is more likely to be the correct one. Gilgal cannot be the Gilgal between Jericho and the Jordan, which was the first encampment of the Israelites in Canaan, as is commonly supposed, since Ehud passed the Pesilim on his flight from the king's dwelling-place to the mountains of Ephraim (Jdg 3:26, Jdg 3:27); and we can neither assume, as Bertheau does, that Eglon did not reside in the conquered palm-city (Jericho), but in some uncultivated place in the neighbourhood of the Jordan, nor suppose that after the murder of Eglon Ehud could possibly have gone from Jericho to the Gilgal which was half an hour's journey towards the east, for the purpose of escaping by a circuitous route of this kind to Seirah in the mountains of Ephraim, which was on the north-west of Jericho. Gilgal is more likely to be Geliloth, which was on the west of Jericho opposite to the ascent of Adummim (Kaalat ed Dom), on the border of Judah and Benjamin (Jos 18:17), and which was also called Gilgal (Jos 15:7). Having returned to the king's palace, Ehud sent in a message to him: "I have a secret word to thee, O king." The context requires that we should understand "he said" in the sense of "he had him told" (or bade say to him), since Ehud himself did not go in to the king, who was sitting in his room, till afterwards (Jdg 3:20). In consequence of this message the king said: הס, lit. be silent (the imperative of הסה fo); here it is a proclamation, Let there be quiet. Thereupon all who were standing round (viz., his attendants) left the room, and Ehud went in (Jdg 3:20). The king was sitting "in his upper room of cooling alone." The "room of cooling" (Luther, Sommerlaube, summer-arbour) was a room placed upon the flat roof of a house, which was open to the currents of air, and so afforded a cool retreat, such as are still met with in the East (vid., Shaw, pp. 188-9). Then Ehud said, "A word of God I have to thee;" whereupon the king rose from his seat, from reverence towards the word of God which Ehud pretended that he had to deliver to him, not to defend himself, as Bertheau supposes, of which there is not the slightest intimation in the text. Judges 3:21

Judges

tJudg 3:21But when the king stood up, Ehud drew his sword from under his garment, and plunged it so deeply into his abdomen that even the hilt followed the blade, and the fat closed upon the blade (so that there was nothing to be seen of it in front, because he did not draw the sword again out of his body), and the blade came out between the legs. The last words have been rendered in various ways. Luther follows the Chaldee and Vulgate, and renders it "so that the dirt passed from him," taking the ἁπ. λεγ. פּרשׁדנה as a composite noun from פּרשׁ, stercus, and שׁדה, jecit. But this is hardly correct, as the form of the word פּרשׁדנה, and its connection with יצא, rather points to a noun, פּרשׁדן, with ה local. The explanation given by Gesenius in his Thes. and Heb. lex. has much more in its favour, viz., interstitium pedum, the place between the legs, from an Arabic word signifying pedes dissitos habuit, used as a euphemism for anus, podex. The subject to the verb is the blade.
(Note: At any rate the rendering suggested by Ewald, "Ehud went into the open air, or into the enclosure, the space in front of the Alija," is untenable, for the simple reason that it is perfectly irreconcilable with the next clause, "Ehud went forth," etc. (consequently Fr. Bttcher proposes to erase this clause from the text, without any critical authority whatever). For if Ehud were the subject to the verb, the subject would necessarily have been mentioned, as it really is in the next clause, Jdg 3:23.) Judges 3:23

Judges

tJudg 5:10And all classes of the people, both high and low, have reason to join in the praise. Those who ride upon white, i.e., white-spotted asses, are the upper classes generally, and not merely the leaders (cf. Jdg 10:4; Jdg 12:14). צהר, lit. dazzling white; but since there are no asses that are perfectly white, and white was a colour that was highly valued both by Hebrews and Arabs, they applied the term white to those that were only spotted with white. Those who sit upon coverings (מדּין from מד, a covering or carpet, with the plural termination ין, which is to be regarded as a poetical Chaldaism) are the rich and prosperous; and those who walk on the way, i.e., travellers on foot, represent the middle and lower classes, who have to go about and attend to their affairs. Considered logically, this triple division of the nation is not a very exact one, as the first two do not form a true antithesis. But the want of exactness does not warrant our fusing together the middle term and the first, and understanding by middin either saddles or saddle-cloths, as Ewald and Bertheau have done; for saddle-cloths are still further from forming an antithesis to asses, so that those who ride upon white asses could be distinguished, as the upper classes and leaders, from those who sit upon saddles, or are "somewhat richer." Moreover, there is no reason for regarding these three classes as referring simply to the long line of warriors hastening from the victory to the triumphal fte. On the contrary, all classes of the people are addressed, as enjoying the fruits of the victory that had been obtained: the upper classes, who ride upon their costly animals; the rich resting at home upon their splendid carpets; and the poor travellers, who can now go quietly along the high-road again without fear of interruption from the foe (Jdg 5:6). שׂיחוּ is rendered "sing" by many; but this rendering cannot be sustained from Psa 105:2 and Psa 145:5, and it is not necessary on the verse before us, since the well-established meaning of the word "ponder," reflect, sc., upon the acts of the Lord, is a perfectly suitable one. Judges 5:11

Judges

tJudg 5:21The kings of Canaan could do nothing against these powers. They were smitten; the brook Kishon washed them (i.e., their corpses) away. The meaning "to wash away" is well established by the dialects and the context, though the verb itself only occurs here. As the battle was fought between Taanach and Megiddo, i.e., to the south of the brook Kishon, and the smitten foe fled towards the north, many of them met with their death in the waves of the brook, which was flowing over its banks at the time. The brook is called קדוּמים נחל, i.e., the brook of the old world or the olden time (according to the lxx Cod. Vat. χειμάῤῥους ἀρχαίων), as the stream that had been flowing from time immemorial, and not, as the Chaldee interprets it, the stream that had been celebrated from olden time on account of the mighty acts that had been performed there. The meaning suggested by Ewald and others, "brook of attacks, or slaughters," is not well sustained, although קדּם is sometimes used to denote a hostile encounter. The last clause interrupts the description of the slaughter and the victory. Borne away by the might of the acts to be commemorated, Deborah stimulates her soul, i.e., herself, to a vigorous continuation of her song. תּדרכי is jussive, and עז an accusative governed by the verb, in strength, vigorously; for she had still to celebrate the glorious results of the victory. This is done in the third part of the song (Jdg 5:22-31), the first strophe of which (Jdg 5:22-24) describes in brief drastic traits the flight of the foe, and the treatment of the fugitives by the people of the land. Judges 5:22

Judges

tJudg 5:2525 He asked water, she gave him milk;
She handed him cream in the dish of nobles.
26 She stretched out her hand to the plug,
And her right hand to the workmen's hammer,
And hammered Sisera, broke his head,
And dashed in pieces and pierced his temples.
27 Between her feet he bowed, he fell, he lay down:
Between her feet he bowed, he fell:
Where he bowed, there he fell down dead.
Assuming that the fact itself is well known, Deborah does not think it necessary to mention Sisera's name in Jdg 5:25. חמאה, which generally signifies thick curdled milk, is used here as synonymous with חלב, in the sense of good superior milk. ספל is only used here and in Jdg 6:38, and signifies a bowl or vessel for holding liquids (see Arab., Chald, and Talm.; also Bochart, Hieroz, i. pp. 625ff., ed. Ros.). The dish of nobles is a fine costly bowl, such as they are accustomed to hand to noble guests. The whole verse is simply intended to express the thought, that Jael had given to her guest Sisera a friendly reception, and treated him honourably and hospitably, simply in order to make him feel secure. Judges 5:26

Judges

tJudg 7:1Mustering of the Army that Gideon had Collected. - Jdg 7:1. When Gideon had been assured of the help of God by this double sign, he went to the battle early the next morning with the people that he had gathered around him. The Israelites encamped above the fountain of Harod, i.e., upon a height at the foot of which this fountain sprang; but the camp of Midian was to him (Gideon) to the north of the hill Moreh in the valley (of Jezreel: see Jdg 6:33). The geographical situation of these two places cannot be determined with certainty. The fountain of Harod is never mentioned again, though there is a place of that name referred to in Sa2 23:25 as the home of two of David's heroes; and it was from this, no doubt, that the fountain was named. The hill Moreh is also unknown. As it was by the valley (of Jezreel), we cannot possibly think of the grove of Moreh at Shechem (Gen 12:6; Deu 11:30).
(Note: Bertheau endeavours to settle the position of the place from our knowledge of the country, which is for the most part definite enough. Starting with the assumption that the fountain of Harod cannot be any other than the "fountain in Jezreel" mentioned in Sa1 29:1, where Saul and the Israelites encamped at Gilboa (Sa1 28:4) to fight against the Philistines who were posted at Shunem, a place on the western slope of the so-called Little Hermon, he concludes that the fountain of Harod must be the present Ain Jalud, and the hill of Moreh the Little Hermon itself. These combinations are certainly possible, for we have nothing definite to oppose to them; still they are very uncertain, as they simply rest upon the very doubtful assumption that the only fountain in the plain of Jezreel was the celebrated fountain called Ain Jalud, and are hardly reconcilable with the account given of the route which was taken by the defeated Midianites (Jdg 7:25. and Jdg 8:4).)
Jdg 7:2-3
The army of the Israelites amounted to 32,000 men (Jdg 7:4), but that of the Midianites and their allies was about 135,000 (Jdg 8:10), so that they were greatly superior to the Israelites in numbers. Nevertheless the Lord said to Gideon, "The people that are with thee are too many for me to give Midian into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, My hand hath helped me." רב followed by מן is to be understood as a comparative. Gideon was therefore to have a proclamation made before all the people: "Whosoever is fearful and despondent, let him turn and go back from Mount Gilead." The ἁπ. λεγ. צפר, judging from the Arabic, which signifies to plait, viz., hair, ropes, etc., and the noun צפירה, a circle or circuitous orbit, probably signifies to twist one's self round; hence in this instance to return in windings, to slink away in bypaths. The expression "from Mount Gilead," however, is very obscure. The mountain (or the mountains) of Gilead was on the eastern side of the Jordan; but the Israelitish army was encamped in or near the plain of Jezreel, in the country to the west of the Jordan, and had been gathered from the western tribes alone; so that even the inadmissible rendering, Let him turn and go home to the mountains of Gilead, would not give any appropriate sense. The only course left therefore is either to pronounce it an error of the text, as Clericus and Bertheau have done, and to regard "Gilead" as a mistake for "Gilboa," or to conclude that there was also a mountain or mountain range named Gilead by the plain of Jezreel in western Palestine, just as, according to Jos 15:10, there was a mountain, or range of mountains, called Seir, in the territory of Judah, of which nothing further is known. The appeal which Gideon is here directed to make to the army was prescribed in the law (Deu 20:8) for every war in which the Israelites should be engaged, and its general object was to fortify the spirit of the army be removing the cowardly and desponding. But in the case before us the intention of the Lord was to deprive His people of all ground for self-glorification. Hence the result of the appeal was one which Gideon himself certainly did not expect, - namely, that more than two-thirds of the soldiers gathered round him - 22,000 men of the people - turned back, and only 10,000 remained.
Jdg 7:4
But even this number was regarded by the Lord as still too great, so that He gave to Gideon the still further command, "Bring them (the 10,000 men) down to the water," i.e., the waters formed from the fountain of Harod, "and I will purify them for thee there (צרף, separate those appointed for the battle from the rest of the army; the singular suffix refers to העם), and say to thee, This shall go with thee, and that," i.e., show thee each individual who is to go with thee to the battle, and who not.
Jdg 7:5-6
Gideon was to divide the people by putting all those who should lick the water with their tongue as a dog licketh into one class, and all those who knelt down to drink into another, and so separating the latter from the former. The number of those who licked the water into their mouth with their hand amounted to 300, and all the rest knelt down to drink. "To lick with their hand to their mouth," i.e., to take the water from the brook with the hollow of their hand, and lap it into the mouth with their tongue as a dog does, is only a more distinct expression for "licking with the tongue." The 300 men who quenched their thirst in this manner were certainly not the cowardly or indolent who did not kneel down to drink in the ordinary way, either from indolence or fear, as Josephus, Theodoret, and others supposed, but rather the bravest-namely those who, when they reached a brook before the battle, did not allow themselves time to kneel down and satisfy their thirst in the most convenient manner, but simply took up some water with their hands as they stood in their military accoutrements, to strengthen themselves for the battle, and then proceeded without delay against the foe. By such a sign as this, Bertheau supposes that even an ordinary general might have been able to recognise the bravest of his army. No doubt: but if this account had not been handed down, it is certain that it would never have occurred to an ordinary or even a distinguished general to adopt such a method of putting the bravery of his troops to the test; and even Gideon, the hero of God, would never have thought of diminishing still further through such a trial an army which had already become so small, or of attempting to defeat an army of more than 100,000 men by a few hundred of the bravest men, if the Lord himself had not commanded it.
Whilst the Lord was willing to strengthen the feeble faith of Gideon by the sign with the fleece of wool, and thus to raise him up to full confidence in the divine omnipotence, He also required of him, when thus strengthened, an attestation of his faith, by the purification of his army that he might give the whole glory to Him, and accept the victory over that great multitude from His hand alone.
Jdg 7:7
After his fighting men had been divided into a small handful of 300 men on the one hand, and the large host of 9700 on the other, by the fulfilment of the command of God, the Lord required of him that he should send away the latter, "every man to his place," i.e., to his own home, promising that He would save Israel by the 300 men, and deliver the Midianites into their hand. The promise preceded the command, to render it easier to Gideon to obey it. "All the people," after taking out the 300 men, that is to say, the 9700 that remained.
Jdg 7:8
"So they (the 300 picked men) took the provision of the people in their hand, and their (the people's) trumpets (the suffix points back to העם, the people); and all the men of Israel (the 9700) he had sent away every one to his tents, i.e., to his home (see at Deu 16:7), and the three hundred men he had kept by himself; but the camp of the Midianites was below to him in the valley." These words bring the preparations for the battle to a close, and the last clause introduces the ensuing conflict and victory. In the first clause העם (the people) cannot be the subject, partly because of the actual sense, since the 300 warriors, who are no doubt the persons intended (cf. Jdg 7:16), cannot be called "the people," in distinction from "all the men of Israel," and partly also because of the expression את־צדה, which would be construed in that case without any article in violation of the ordinary rule. We must rather read העם את־צדת, as the lxx and the Chaldee have done. The 300 men took the provision of the people, i.e., provision for the war, from the people who had been sent away, and the war-trumpets; so that every one of the 300 had a trumpet now, and as the provision of the people was also probably kept in vessels or pitchers (caddim: Jdg 7:16), a jug as well. The subject to יקחוּ is to be taken from the first clause of the seventh verse. The sentences which follow from כּל־אישׁ ואת are circumstantial clauses, introduced to bring out distinctly the situation in which Gideon was now placed. בּ החזיק, the opposite of שׁלּח, to send away, signifies to hold fast, to keep back or by himself, as in Exo 9:2. לו, to him, Gideon, who was standing by the fountain of Harod with his 300 men, the situation of Midian was underneath in the valley (see Jdg 7:1, and Jdg 6:33). Judges 7:9

Judges

tJudg 8:13Punishment of the Towns of Succoth and Pnuel, and Execution of the Captures Kings of Midian.
Jdg 8:13-14
Gideon returned victorious from the war, החרס מלמעלה, "from by the ascent (or mountain road) of Hecheres," a place in front of the town of Succoth, with which we are not acquainted. This is the rendering adopted by the lxx, the Peshito, and the Arabic; but the rest of the early translators have merely guessed at the meaning. The Chaldee, which has been followed by the Rabbins and Luther, has rendered it "before sunset," in utter opposition to the rules of the language; for although cheres is a word used poetically to denote the sun, מעלה cannot mean the setting of the sun. Aquila and Symmachus, on the other hand, confound חרס with הרים. - Gideon laid hold of a young man of the people of Succoth, and got him to write down for him the princes and elders (magistrates and rulers) of the city, - in all seventy-seven men. ויּכתּב ויּשׁאלהוּ is a short expression for "he asked him the names of the princes and elders of the city, and the boy wrote them down." אליו, lit. to him, i.e., for him.
Jdg 8:15-16
Gideon then reproached the elders with the insult they had offered him (Jdg 8:6), and had them punished with desert thorns and thistles. "Men of Succoth" (Jdg 8:15 and Jdg 8:16) is a general expression for "elders of Succoth" (Jdg 8:16); and elders a general term applied to all the representatives of the city, including the princes. אתי חרפתּם אשׁר, with regard to whom ye have despised me. אשׁר is the accusative of the more distant or second object, not the subject, as Stud. supposes. "And he taught the men of Succoth (i.e., caused them to know, made them feel, punished them) with them (the thorns)." There is no good ground for doubting the correctness of the reading ויּדע. The free renderings of the lxx, Vulg., etc., are destitute of critical worth; and Bertheau's assertion, that if it were the Hiphil it would be written יודע, is proved to be unfounded by the defective writing in Num 16:5; Job 32:7.
Jdg 8:17
Gideon also inflicted upon Pnuel the punishment threatened in Jdg 8:9. The punishment inflicted by Gideon upon both the cities was well deserved in all respects, and was righteously executed. The inhabitants of these cities had not only acted treacherously to Israel as far as they could, from the most selfish interests, in a holy conflict for the glory of the Lord and the freedom of His people, but in their contemptuous treatment of Gideon and his host they had poured contempt upon the Lord, who had shown them to be His own soldiers before the eyes of the whole nation by the victory which He had given them over the innumerable army of the foe. Having been called by the Lord to be the deliverer and judge of Israel, it was Gideon's duty to punish the faithless cities.
Jdg 8:18-21
After punishing these cities, Gideon repaid the two kings of Midian, who had been taken prisoners, according to their doings. From the judicial proceedings instituted with regard to them (Jdg 8:18, Jdg 8:19), we learn that these kings had put the brothers of Gideon to death, and apparently not in open fight; but they had murdered them in an unrighteous and cruel manner. And Gideon made them atone for this with their own lives, according to the strict jus talionis. איפה, in Jdg 8:18, does not mean where? but "in what condition, of what form, were the men whom he slew at Tabor?" i.e., either in the city of Tabor or at Mount Tabor (see Jdg 4:6, and Jos 19:22). The kings replied: "As thou so they" (those men), i.e., they were all as stately as thou art, "every one like the form of kings' sons." אחד, one, for every one, like אחד אישׁ in Kg2 15:20, or more frequently אישׁ alone. As the men who had been slain were Gideon's own brothers, he swore to those who had done the deed, i.e., to the two kings, "As truly as Jehovah liveth, if ye had let them live I should not have put you to death;" and then commanded his first-born son Jether to slay them, for the purpose of adding the disgrace of falling by the hand of a boy. "But the boy drew not his sword from fear, because he was yet a boy." And the kings then said to Gideon, "Rise thou and stab us, for as the man so is his strength," i.e., such strength does not belong to a boy, but to a man. Thereupon Gideon slew them, and took the little moons upon the necks of their camels as booty. "The little moons" were crescent-shaped ornaments of silver or gold, such as men and women wore upon their necks (see Jdg 8:26, and Isa 3:18), and which they also hung upon the necks of camels-a custom still prevalent in Arabia (see Schrder, de vestitu mul. hebr. pp. 39, 40, and Wellsted, Reisen in Arab. i. p. 209). Judges 8:22

Judges

tJudg 8:28The history of Gideon is concluded in Jdg 8:28-32. - Jdg 8:28. The Midianites had been so humiliated that they lifted up their head no more, and the land of Israel had rest forty years "in the days of Gideon," i.e., as long as Gideon lived.
Jdg 8:29-31
Before the account of his death, a few other notices respecting his family are introduced for the purpose of preparing the way for the following history of the doings of his sons, in which the sin of Gideon came to a head, and the judgment burst upon his house. "And Jerubbaal, the son of Joash, went and dwelt in his house." Both the word ויּלך, which simply serves to bring out the fact more vividly (see the remarks on Exo 2:1), and also the choice of the name Jerubbaal, merely serve to give greater prominence to the change, from the heat of the war against the Midianites to the quiet retirement of domestic life. Instead of accepting the crown that was offered him and remaining at the head of the nation, the celebrated Baal-fighter retired into private life again. In addition to the seventy sons of his many wives, there was a son born to him by a concubine, who lived at Shechem and is called his maid-servant in Jdg 9:18, and to this son he gave the name of Abimelech, i.e., king's father. את־שׁמו ויּשׂם is not the same as את־שׁמו קרא, to give a person a name, but signifies to add a name, or give a surname (see Neh 9:7, and Dan 5:12 in the Chaldee). It follows from this, that Abimelech received this name from Gideon as a cognomen answering to his character, and therefore not at the time of his birth, but when he grew up and manifested such qualities as led to the expectation that he would be a king's father.
Jdg 8:32
Gideon died at a good old age (see Gen 15:15; Gen 25:8), and therefore also died a peaceful death (not so his sons; see Judg 9), and was buried in his father's grave at Ophrah (Jdg 6:11). Judges 8:33

Judges

tJudg 9:1Jdg 9:1-2
Having gone to Shechem, the home of his mother (Jdg 8:31), Abimelech applied to his mother's brothers and the whole family (all the relations) of the father's house of his mother, and addressed them thus: "Speak, I pray you, in the ears of all the lords of Shechem," i.e., speak to them publicly and solemnly. שׁכם בּעלי, the lords, i.e., the possessors or citizens of Shechem (compare Jdg 9:46 with Jdg 9:49, where מגדּל בּעלי is interchangeable with אנשׁי a; also Jdg 20:5, and Jos 24:11): they are not merely Canaanitish citizens, of whom there were some still living in Shechem according to Jdg 9:28, but all the citizens of the town; therefore chiefly Israelites. "What is better for you, that seventy men rule over you, all the sons of Jerubbaal, or (only) one man (i.e., Abimelech)? and remember that I am your flesh and bone" (blood relation, Gen 29:14). The name "sons of Jerubbaal," i.e., of the man who had destroyed the altar of Baal, was just as little adapted to commend the sons of Gideon to the Shechemites, who were devoted to the worship of Baal, as the remark that seventy men were to rule over them. No such rule ever existed, or was even aspired to by the seventy sons of Gideon. But Abimelech assumed that his brothers possessed the same thirst for ruling as he did himself; and the citizens of Shechem might be all the more ready to put faith in his assertions, since the distinction which Gideon had enjoyed was thoroughly adapted to secure a prominent place in the nation for his sons.
Jdg 9:3
When his mother's brethren spake to the citizens of Shechem concerning him, i.e., respecting him and his proposal, their heart turned to Abimelech.
Jdg 9:4-5
They gave him seventy shekels of silver from the house of Baal-berith, i.e., from the treasury of the temple that was dedicated to the covenant Baal at Shechem, as temple treasures were frequently applied to political purposes (see Kg1 15:18). With this money Abimelech easily hired light and desperate men, who followed him (attached themselves to him); and with their help he murdered his brethren at Ophrah, seventy men, with the exception of Jotham the youngest, who had hidden himself. The number seventy, the total number of his brethren, is reduced by the exception mentioned immediately afterwards to sixty-nine who were really put to death. ריק, empty, i.e., without moral restraint. פּחז lit. gurgling up, boiling over; figuratively, hot, desperate men. "Upon (against) one stone," that is to say, by a formal execution: a bloody omen of the kingdom of ten tribes, which was afterwards founded at Shechem by the Ephraimite Jeroboam, in which one dynasty overthrew another, and generally sought to establish its power by exterminating the whole family of the dynasty that had been overthrown (see Kg1 15:27., Kg2 10:1.). Even in Judah, Athaliah the worshipper of Baal sought to usurp the government by exterminating the whole of the descendants of her son (2 Kings 11). Such fratricides have also occurred in quite recent times in the Mohammedan countries of the East.
Jdg 9:6
"Then all the citizens of Shechem assembled together, and all the house of Millo, and made Abimelech king at the memorial terebinth at Shechem." Millo is unquestionably the name of the castle or citadel of the town of Shechem, which is called the tower of Shechem in Jdg 9:46-49. The word Millo (Chaldee מלּיתא) signifies primarily a rampart, inasmuch as it consisted of two walls, with the space between them filled with rubbish. There was also a Millo at Jerusalem (Sa2 5:9; Kg1 9:15). "All the house of Millo" are all the inhabitants of the castle, the same persons who are described in Jdg 9:46 as "all the men (baale) of the tower." The meaning of מצּב אלון is doubtful. מצּב, the thing set up, is a military post in Isa 29:3; but it may also mean a monument of memorial, and here it probably denotes the large stone set up as a memorial at Shechem under the oak or terebinth (see Gen 35:4). The inhabitants of Shechem, the worshippers of Baal-berith, carried out the election of Abimelech as king in the very same place in which Joshua had held the last national assembly, and had renewed the covenant of Israel with Jehovah the true covenant God (Jos 24:1, Jos 24:25-26). It was there in all probability that the temple of Baal-berith was to be found, namely, according to Jdg 9:46, near the tower of Shechem or the citadel of Millo. Judges 9:7

Judges

tJudg 9:30This rebellious speech of Gaal was reported to Abimelech by the town-prefect Zebul, who sent messengers to him בּתרמה, either with deceit (תּרמה from רמה), i.e., employing deceit, inasmuch as he had listened to the speech quietly and with apparent assent, or "in Tormah," the name of a place, תּרמה being a misspelling for ארמה = ארוּמה (Jdg 9:41). The Sept. and Chaldee take the word as an appellative = ἐν κρυφῇ, secretly; so also do Rashi and most of the earlier commentators, whilst R. Kimchi the elder has decided in favour of the second rendering as a proper name. As the word only occurs here, it is impossible to decide with certainty in favour of either view. צרים הנּם, behold they stir up the city against thee (צרים from צוּר in the sense of צרר). Judges 9:32

Judges

tJudg 11:39At the end of two months she returned to her father again, "and he did to her the vow that he had vowed, and she knew no man." I consequence of this act of Jephthah and his daughter, "it became an ordinance (a standing custom) in Israel: from year to year (see Exo 13:10) the daughters of Israel go to praise the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year. תּנּה does not mean θρηνεῖν, to lament or bewail (lxx, Chald., etc.), but to praise, as R. Tanchum and others maintain.
With regard to Jephthah's vow, the view expressed so distinctly by Josephus and the Chaldee was the one which generally prevailed in the earlier times among both Rabbins and fathers of the church, viz., that Jephthah put his daughter to death and burned her upon the altar as a bleeding sacrifice to Jehovah. It was not till the middle ages that Mos. and Dav. Kimchi and certain other Rabbins endeavoured to establish the view, that Jephthah merely dedicated his daughter to the service of the sanctuary of Jehovah in a lifelong virginity. And lastly, Ludov. Cappellus, in his Diatriba de voto Jephtae, Salm. 1683 (which has been reprinted in his Notae critic. in Jud. xvi., and the Critici Sacri, tom. i.), has expressed the opinion that Jephthah put his daughter to death in honour of the Lord according to the law of the ban, because human beings were not allowed to be offered up as burnt-sacrifices. Of these different opinions the third has no foundation in the text of the Bible. For supposing that Jephthah had simply vowed that on his return he would offer to the Lord whatever came to meet him out of his house, with such restrictions only as were involved in the very nature of the case - viz., offering it as a burnt-offering if it were adapted for this according to the law; and if it were not, then proceeding with it according to the law of the ban, - the account of the fulfilment of this vow would certainly have defined with greater precision the manner in which he fulfilled the vow upon his daughter. The words "he did to her his vow which he had vowed," cannot be understood in any other way than that he offered her as עולה, i.e., as a burnt-offering, to the Lord. Moreover, the law concerning the ban and a vow of the ban could not possibly give any individual Israelite the right to ban either his own child or one of his household to the Lord, without opening a very wide door to the crime of murder. The infliction of the ban upon any man presupposed notorious wickedness, so that burnt-offering and ban were diametrically opposed the one to the other. Consequently the other two views are the only ones which can be entertained, and it is not easy to decide between them. Although the words "and I offer him as a burnt-offering" appear to favour the actual sacrifice so strongly, that Luther's marginal note, "some affirm that he did not sacrifice her, but the text is clear enough," is perpetually repeated with peculiar emphasis; yet, on looking more closely into the matter, we find insuperable difficulties in the way of the literal interpretation of the words. Since יצא אשׁר היּוצא cannot be taken impersonally, and therefore when Jephthah uttered his vow, he must at any rate have had the possibility of some human being coming to meet him in his mind; and since the two clauses "he shall be the Lords," and "I will offer him up for a burnt-offering," cannot be taken disjunctively in such a sense as this, it shall either be dedicated to the Lord, or, if it should be a sacrificial animal, I will offer it up as a burnt-offering, but the second clause simply contains a more precise definition of the first-Jephthah must at the very outset have contemplated the possibility of a human sacrifice. Yet not only were human sacrifices prohibited in the law under pain of death as an abomination in the sight of Jehovah (Lev 18:21; Lev 20:2-5; Deu 12:31; Deu 18:10), but they were never heard of among the Israelites in the early times, and were only transplanted to Jerusalem by the godless kings Ahaz and Manasseh.
(Note: "Human sacrifices do not even belong to heathenism generally, but to the darkest night of heathenism. They only occur among those nations which are the most thoroughly depraved in a moral and religious sense." This remark of Hengstenberg (Diss. iii. p. 118) cannot be set aside by a reference to Euseb. praep. ev. iv. 16; Baur, Symb. ii. 2, pp. 293ff.; Lasaulx, Shnopfer der Griechen und Rmer, 1841, pp. 8-12; Ghillany, die Menschenopfer der alten Hebrer, 1842, pp. 107ff., as Kurtz supposes, since the uncritical character of the proofs collected together in these writings is very obvious on a closer inspection, and Eusebius has simply taken his examples from Porphyry, and other writings of a very recent date.)
If Jephthah therefore vowed that he would offer a human sacrifice to Jehovah, he must either have uttered his vow without any reflection, or else have been thoroughly depraved in a moral and religious sense. But what we know of this brave hero by no means warrants any such assumptions, His acts do not show the slightest trace of impetuosity and rashness. He does not take to the sword at once, but waits till his negotiations with the king of the Ammonites have been without effect. Nor does he utter his vow in the midst of the confusion of battle, so that we might fancy he had made a vow in the heat of the conflict without fully weighting his words, but he uttered it before he set out against the Ammonites (see Jdg 11:30 and Jdg 11:32). So far as the religious training of Jephthah was concerned, it is true that he had led the life of a freebooter during his exile from his country and home, and before his election as the leader of the Israelites; but the analogous circumstances connected with David's life preclude us from inferring either moral depravity or religious barbarism from this. When David was obliged to fly from his country to escape from Saul, he also led a life of the same kind, so that all sorts of people came to him, not pious and virtuous people, but all who were in distress and had creditors, or were embittered in spirit (Sa1 22:2); and yet, even under these circumstances, David lived in the law of the Lord. Moreover, Jephthah was not destitute of the fear of God. This is proved first of all by the fact, that when he had been recalled from his exile he looked to Jehovah to give him the victory over the Ammonites, and made a treaty with the elders of Gilead "before Jehovah" (Jdg 11:9 and Jdg 11:10); and also by the fact, that he sought to ensure the help of God in war through the medium of a vow. And again, we have no right to attribute to him any ignorance of the law. Even if Kurtz is correct in his opinion, that the negotiations with the king of the Ammonites, which show the most accurate acquaintance with the Pentateuch, were not carried on independently and from his own knowledge of the law, and that the sending of messengers to the hostile king was resolved upon in the national assembly at Mizpeh, with the priests, Levites, and elders present, so that the Levites, who knew the law, may have supplied any defects in his own knowledge of the law and of the early history of his people; a private Israelite did not need to study the whole of the law of the Pentateuch, and to make himself master of the whole, in order to gain the knowledge and conviction that a human sacrifice was irreconcilable with the substance and spirit of the worship of Jehovah, and that Jehovah the God of Israel was not a Moloch. And again, even if we do not know to what extent the men and fathers of families in Israel were acquainted and familiar with the contents of the Mosaic law, the opinion is certainly an erroneous one, that the Israelites derived their knowledge of the law exclusively from the public reading of the law at the feast of tabernacles in the sabbatical year, as enjoined in Deu 31:10.; so that if this public reading, which was to take place only once in seven years, had been neglected, the whole nation would have been left without any instruction whatever in the law. The reason for this Mosaic precept was a totally different one from that of making the people acquainted with the contents of the law (see the commentary on this passage). And again, though we certainly do not find the law of the Lord so thoroughly pervading the religious consciousness of the people, received as it were in succum et sanguinem, in the time of the judges, that they were able to resist the bewitching power of nature-worship, but, on the contrary, we find them repeatedly falling away into the worship of Baal; yet we discover no trace whatever of human sacrifices even in the case of those who went a whoring after Baalim. And although the theocratical knowledge of the law seems to have been somewhat corrupted even in the case of such men as Gideon, so that this judge had an unlawful ephod made for himself at Ophrah; the opinion that the Baal-worship, into which the Israelites repeatedly fell, was associated with human sacrifices, is one of the many erroneous ideas that have been entertained as to the development of the religious life not only among the Israelites, but among the Canaanites, and which cannot be supported by historical testimonies or facts. That the Canaanitish worship of Baal and Astarte, to which the Israelites were addicted, required no human sacrifices, is indisputably evident from the fact, that even in the time of Ahab and his idolatrous wife Jezebel, the daughter of the Sidonian king Ethbaal, who raised the worship of Baal into the national religion in the kingdom of the ten tribes, persecuting the prophets of Jehovah and putting them to death, there is not the slightest allusion to human sacrifices. Even at that time human sacrifices were regarded by the Israelites as so revolting an abomination, that the two kings of Israel who besieged the king of the Moabites - not only the godly Jehoshaphat, but Jehoram the son of Ahab and Jezebel - withdrew at once and relinquished the continuance of the war, when the king of the Moabites, in the extremity of his distress, sacrificed his son as a burnt-offering upon the wall (Kg2 3:26-27). With such an attitude as this on the part of the Israelites towards human sacrifices before the time of Ahaz and Manasseh, who introduced the worship of Moloch into Jerusalem, we cannot, without further evidence, impute to Jephthah the offering of a bloody human sacrifice, the more especially as it is inconceivable, with the diametrical opposition between the worship of Jehovah and the worship of Moloch, that God should have chosen a worshipper of Moloch to carry out His work, or a man who was capable of vowing and offering a human-being sacrifice. The men whom God chose as the recipients of His revelation of mercy and the executors of His will, and whom He endowed with His Spirit as judges and leaders of His people, were no doubt affected with infirmities, faults, and sins of many kinds, so that they could fall to a very great depth; but nowhere is it stated that the Spirit of God came upon a worshipper of Moloch and endowed him with His own power, that he might be the helper and saviour of Israel.
We cannot therefore regard Jephthah as a servant of Moloch, especially when we consider that, in addition to what has already been said, the account of the actual fulfilment of his vow is apparently irreconcilable with the literal interpretation of the words עולה והעליתיהוּ, as signifying a bleeding burnt-offering. We cannot infer anything with certainty as to the mode of the sacrifice, from the grief which Jephthah felt and expressed when his only daughter came to meet him. For this is quite as intelligible, as even the supporters of the literal view of these words admit, on the supposition that Jephthah was compelled by his vow to dedicate his daughter to Jehovah in a lifelong virginity, as it would be if he had been obliged to put her to death and burn her upon the altar as a burnt-offering. But the entreaty of the daughter, that he would grant her two months' time, in order that she might lament her virginity upon the mountains with her friends, would have been marvellously out of keeping with the account that she was to be put to death as a sacrifice. To mourn one's virginity does not mean to mourn because one has to die a virgin, but because one has to live and remain a virgin. But even if we were to assume that mourning her virginity was equivalent to mourning on account of her youth (which is quite untenable, as בּתוּלים is not synonymous with נעוּרים), "it would be impossible to understand why this should take place upon the mountains. It would be altogether opposed to human nature, that a child who had so soon to die should make use of a temporary respite to forsake her father altogether. It would no doubt be a reasonable thing that she should ask permission to enjoy life for two months longer before she was put to death; but that she should only think of bewailing her virginity, when a sacrificial death was in prospect, which would rob her father of his only child, would be contrary to all the ordinary feelings of the human heart. Yet, inasmuch as the history lays special emphasis upon her bewailing her virginity, this must have stood in some peculiar relation to the nature of the vow. When a maiden bewails her virginity, the reason for this can only be that she will have to remain a bud that has not been allowed to unfold itself, prevented, too, not by death, but by life" (P. Cassel, p. 473). And this is confirmed by the expression, to bewail her virginity "upon the mountains." "If life had been in question, the same tears might have been shed at home. But her lamentations were devoted to her virginity, and such lamentations could not be uttered in the town, and in the presence of men. Modesty required the solitude of the mountains for these. The virtuous heart of the maiden does not open itself in the ears of all; but only in sacred silence does it pour out its lamentations of love" (P. Cassel, p. 476).
And so, again, the still further clause in the account of the fulfilment of the vow, "and she knew no man," is not in harmony with the assumption of a sacrificial death. This clause would add nothing to the description in that case, since it was already known that she was a virgin. The words only gain their proper sense if we connect them with the previous clause, he "did with her according to the vow which he had vowed," and understand them as describing what the daughter did in fulfilment of the vow. The father fulfilled his vow upon her, and she knew no man; i.e., he fulfilled the vow through the fact that she knew no man, but dedicated her life to the Lord, as a spiritual burnt-offering, in a lifelong chastity. It was this willingness of the daughter to sacrifice herself which the daughters of Israel went every year to celebrate-namely, upon the mountains whither her friends had gone with her to lament her virginity, and which they commemorated there four days in the year. And the idea of a spiritual sacrifice is supported not only by the words, but also most decisively by the fact that the historian describes the fulfilment of the vow in the words "he did to her according to his vow," in such a manner as to lead to the conclusion that he regarded the act itself as laudable and good. But a prophetic historian could never have approved of a human sacrifice; and it is evident that the author of the book of Judges does not conceal what was blameable even in the judges themselves, from his remarks concerning the conduct of Gideon (Jdg 8:27), which was only a very small offence in comparison with the abomination of a human sacrifice. To this we have to add the difficulties connected with such an act. The words "he did to her according to his vow" presuppose undoubtedly that Jephthah offered his daughter as עולה to Jehovah. But burnt-offerings, that is to say bleeding burnt-offerings, in which the victim was slaughtered and burnt upon the altar, could only be offered upon the lawful altar at the tabernacle, or before the ark, through the medium of the Levitical priests, unless the sacrifice itself had been occasioned by some extraordinary manifestation of God; and that we cannot for a moment think of here. But is it credible that a priest or the priesthood should have consented to offer a sacrifice upon the altar of Jehovah which was denounced in the law as the greatest abomination of the heathen? This difficulty cannot be set aside by assuming that Jephthah put his daughter to death, and burned her upon some secret altar, without the assistance and mediation of a priest; for such an act would not have been described by the prophetic historian as a fulfilment of the vow that he would offer a burnt-offering to the Lord, simply because it would not have been a sacrifice offered to Jehovah at all, but a sacrifice slaughtered to Moloch.
(Note: Auberlen's remarks upon this subject are very good. "The history of Jephthah's daughter," he says, "would hardly have been thought worth preserving in the Scriptures if the maiden had been really offered in sacrifice; for, in that case, the event would have been reduced, at the best, into a mere family history, without any theocratic significance, though in truth it would rather have been an anti-theocratic abomination, according to Deu 12:31 (cf. Jdg 18:9; Lev 18:21; Lev 20:1-5). Jephthah's action would in that case have stood upon the same platform as the incest of Lot (Gen 19:30.), and would owe its adoption into the canon simply to genealogical considerations, or others of a similar kind. But the very opposite is the case here; and if, from the conclusion of the whole narrative in Jdg 11:39-40, the object of it is supposed to be simply to explain the origin of the feast that was held in honour of Jephthah's daughter, even this would tell against the ordinary view. In the eye of the law the whole thing would still remain an abomination, and the canonical Scriptures would not stoop to relate and beautify an institution so directly opposed to the law.")
All these circumstances, when rightly considered, almost compel us to adopt the spiritual interpretation of the words, "offer as a burnt-offering." It is true that no exactly corresponding parallelisms can be adduced from the Old Testament in support of the spiritual view; but the germs of this view, as met with in the Psalms and the writings of the prophets, are contained in the demand of God addressed to Abraham to offer Him his only son Isaac as a burnt-offering, when compared with the issue of Abraham's temptation-namely, that God accepted his willingness to offer up his son as a completed sacrifice, and then supplied him with a ram to offer up as a bleeding sacrifice in the place of his son. As this fact teaches that what God demands is not a corporeal but a spiritual sacrifice, so the rules laid down in the law respecting the redemption of the first-born belonging to the Lord, and of persons vowed to Him (Exo 13:1, Exo 13:13; Num 18:15-16; Lev 27:1.), show clearly how the Israelites could dedicate themselves and those who belonged to them to the Lord, without burning upon the altar the persons who were vowed to Him. And lastly, it is evident, from the perfectly casual reference to the women who ministered at the tabernacle (Exo 38:8; Sa1 2:22), that there were persons in Israel who dedicated their lives to the Lord at the sanctuary, by altogether renouncing the world. And there can be no doubt that Jephthah had such a dedication as this in his mind when he uttered his vow; at all events in case the Lord, to whom he left the appointment of the sacrifice, should demand the offering up of a human being. The word עולה does not involve the idea of burning, like our word burnt-offering, but simply that of going up upon the altar, or of complete surrender to the Lord. עולה is a whole offering, as distinguished from the other sacrifices, of which only a part was given up to the Lord. When a virgin, therefore, was set apart as a spiritual עולה, it followed, as a matter of course, that henceforth she belonged entirely to the Lord: that is to say, was to remain a virgin for the remainder of her days. The fact that Nazarites contracted marriages, even such as were dedicated by a vow to be Nazarites all their lives, by no means warrants the conclusion that virgins dedicated to the Lord by a vow were also free to marry if they chose. It is true that we learn nothing definite from the Old Testament with regard to this spiritual sacrificial service; but the absence of any distinct statements upon the subject by no means warrants our denying the fact. Even with regard to the spiritual service of the women at the tabernacle we have no precise information; and we should not have known anything about this institution, if the women themselves had not offered their mirrors in the time of Moses to make the holy laver, or if we had not the account of the violation of such women by the sons of Eli. In this respect, therefore, the remarks of Clericus, though too frequently disregarded, as very true: "It was not to be expected, as I have often observed, that so small a volume as the Old Testament should contain all the customs of the Hebrew, and a full account of all the things that were done among them. There are necessarily many things alluded to, therefore, which we do not fully understand, simply because they are not mentioned elsewhere." Next: Judges Chapter 12

Judges

tJudg 16:1His Heroic Deed at Gaza. - Samson went to Gaza in the full consciousness of his superiority in strength to the Philistines, and there went in unto a harlot whom he saw. For Gaza, see Jos 13:3. אל כּוא is used in the same sense as in Gen 6:4 and Gen 38:16. It is not stated in this instance, as in Jdg 14:4, that it was of the Lord.
Jdg 16:2
When this was told to the Gazites, they surrounded him (the object to the verb is to be supplied from the following word לו) and laid wait for him all night at the city gate, but they kept themselves quiet during the night, saying, "Till the dawning (אור, infin.) of the morning," sc., we can wait, "then will we kill him." For this construction, see Sa1 1:22. The verb ויּגּד, "it was told" (according to the lxx and Chald.: cf. Gen 22:20), or ויּאמרוּ, "they said," is wanting before לעזּתים, and must have fallen out through a copyist's error. The verb התחרשׁ has evidently the subordinate idea of giving themselves up to careless repose; for if the watchmen who were posted at the city gate had but watched in a regular manner, Samson could not have lifted out the closed gates and carried them away. But as they supposed that he would not leave the harlot before daybreak, they relied upon the fact that the gate was shut, and probably feel asleep.
Jdg 16:3
But at midnight Samson got up, and "laying hold of the folding wings of the city, gate, as well as the two posts, tore them out of the ground with his herculean strength, together with the bar that fastened them, and carried them up to the top of the mountain which stands opposite to Hebron." על־פּני merely means in the direction towards, as in Gen 18:16, and does not signify that the mountain was in the front of Hebron or in the immediate neighbourhood (see Deu 32:49, where Mount Nebo, which was on the other side of the Jordan, and at least four geographical miles from Jericho, is said to have been over against, it, and the same expression is employed). The distance from Gaza to Hebron was about nine geographical miles. To the east of Gaza there is a range of hills which runs from north to south. The highest of them all is one which stands somewhat isolated, about half an hour to the south-east of the town, and is called el Montar from a wely which is found upon the top of it. From this hill there is a splendid prospect over the whole of the surrounding country. Hebron itself is not visible from this hill, but the mountains of Hebron are. According to an ancient tradition, it was to the summit of this hill that Samson carried the city gates; and both Robinson (Pal. ii. 377) and V. de Velde regard this tradition as by no means improbable, although the people of Gaza are not acquainted with it. "The city gate of the Gaza of that time was probably not less than three-quarters of an hour from the hill el Montar; and to climb this peak with the heavy gates and their posts and bar upon his shoulders through the deep sand upon the road, was a feat which only a Samson could perform" (V. de Velde). Judges 16:4

Judges

tJudg 16:4Samson and Delilah. - Jdg 16:4. After this successful act, Samson gave himself up once more to his sensual lusts. He fell in love with a woman in the valley of Sorek, named Delilah (i.e., the weak or pining one), to whose snares he eventually succumbed. With reference to the valley of Sorek, Eusebius affirms in the Onom. (s. v. Σωρήχ), that there was a village called Βαρήχ (l. Καφὰρ σωρήχ according to Jerome) near Zorea, and ἐν ὁρίοις (l. βορείοις according to Jerome, who has ad septentrionalem plagam); and also (s. v. Σωρήκ) that this place was near to Eshtaol. Consequently the Sorek valley would have to be sought for somewhere in the neighbourhood of Samson's birthplace (Jdg 13:1), and the dwelling-place of his family (Jdg 16:31).
Jdg 16:5
The princes of the Philistines offered Delilah a considerable sum (they would give her one thousand and one hundred shekels of silver each, i.e., a thousand shekels or more: cf. Jdg 17:2) if she would persuade Samson, and bring out from him "whereby his strength was great," and whereby they could overpower and bind him, לענּותו, to bend him, i.e., to oppress him. The Philistine princes thought that Samson's supernatural strength arose from something external, which he wore or carried about with him as an amulet. There was a certain truth at the foundation of this heathen superstition, inasmuch as this gift of divine grace was really bound up with the possession of a corporeal pledge, the loss of which was followed by the immediate loss of the gift of God (see at Jdg 16:17).
Jdg 16:6-7
Allured by the reward in prospect, Delilah now sought to get from him the secret of his strength. But he deceived her three times by false statements. He first of all said to her (Jdg 16:7), "If they bound me with strings that have not been dried, I should be weak and like one of the men" (i.e., like any other man). יתר signifies a sinew or string, e.g., a bow-string, Psa 11:2, and in the different dialects either a bow-string or the string of a harp or guitar. As a distinction is made here between the יתרים and the עבתים in Jdg 16:11, the strings intended here are those of catgut or animal sinew. The number seven is that of a divine act, answering to the divine power which Samson possessed.
Jdg 16:8-9
When Delilah told this to the princes of the Philistines, they brought the seven strings required, and Delilah bound Samson with them. "And the spy sat in the room (להּ, dat. com., lit. 'to her,' i.e.) to help her." namely, without Samson knowing it, as Delilah had certainly not told him that she should betray the secret of his strength to the Philistines. He was there, no doubt, that he might be at hand and overpower the fettered giant as soon as it became apparent that his strength was gone. She then cried out to him, "Philistines upon thee, Samson!" And he snapped the strings as one would snap a cord in two "when it smells fire," i.e., is held to the fire.
Jdg 16:10-12
The second deception: Samson had himself bound with new cords, which had not yet been used for any purpose, and these also he burst from his arms like a thread.
Jdg 16:13-14
The third deception: "If thou weavest together the seven locks of my hair with the warp. And she drove it in with the plug." These words are difficult to explain, partly because several technical terms are used which have more than one meaning, and partly because the account itself is contracted, both Samson's advice and her fulfilment of it being only given in a partial form, so that the one has to be completed from the other. In Jdg 16:19, the only other passage in which מחלפות occurs, it no doubt means the plaits into which Samson's long flowing hair was plaited. המּסּכת only occurs here (Jdg 16:13 and Jdg 16:14), and probably means the woven cloth, or rather what was still upon the loom, the warp of the cloth, δίασμα (lxx). Accordingly the meaning of the verse would be this: If thou weavest the seven plaits of my hair along with the warp upon the loom. The commentators are all agreed that, according to these words, there must be something wanting in the account, though they are not of one opinion as to whether the binding of Samson is fully given here, and all that has to be supplied is the clause "Then shall I be weal," etc. (as in Jdg 16:7 and Jdg 16:11), or whether the words בּיּתד ותּתקע add another fact which was necessary to the completeness of the binding, and if so, how these words are to be understood. In Bertheau's opinion, the words "and she thrust with the plug" probably mean nothing more than that she made a noise to wake the sleeping Samson, because it is neither stated here that she forced the plug into the wall or into the earth to fasten the plaits with (lxx, Jerome), nor that her thrusting with the plug contributed in any way to the further fastening of the hair. These arguments are sound no doubt, but they do not prove what is intended. When it is stated in Jdg 16:14, that "he tore out the weaver's plug and the cloth," it is certainly evident that the plug served to fasten the hair to the cloth or to the loom. Moreover, not only would any knocking with the plug to waken Samson with the noise have been altogether superfluous, as the loud cry, "Philistines upon thee, Samson," would be amply sufficient for this; but it is extremely improbable that a fact with so little bearing upon the main facts would be introduced here at all. We come therefore to the same conclusion as the majority of commentators, viz., that the words in question are to be understood as referring to something that was done to fasten Samson still more securely. היּתד = הארג היתד (Jdg 16:14) does not mean the roller or weaver's beam, to which the threads of the warp were fastened, and round which the cloth was rolled when finished, as Bertheau supposes, for this is called ארגים מנור in Sa1 17:7; nor the σπάθη of the Greeks, a flat piece of wood like a knife, which was used in the upright loom for the same purpose as our comb or press, viz., to press the weft together, and so increase the substance of the cloth (Braun, de vestitu Sacerd. p. 253); but the comb or press itself which was fastened to the loom, so that it could only be torn out by force. To complete the account, therefore, we must supply between Jdg 16:13 and Jdg 16:14, "And if thou fastenest it (the woven cloth) with the plug (the weaver's comb), I shall be weak like one of the other men; and she wove the seven plaits of his hair into the warp of the loom." Then follows in Jdg 16:14, "and fastened the cloth with the weaver's comb." There is no need, however, to assume that what has to be supplied fell out in copying. We have simply an ellipsis, such as we often meet with. When Samson as wakened out of his sleep by the cry of "Philistines upon thee," he tore out the weaver's comb and the warp (sc.,) from the loom, with his plaits of hair that had been woven in. The reference to his sleeping warrants the assumption that Delilah had also performed the other acts of binding while he was asleep. We must not understand the account, however, as implying that the three acts of binding followed close upon one another on the very same day. Several days may very probably have elapsed between them. In this third deception Samson had already gone so far in his presumptuous trifling with the divine gift entrusted to him, as to suffer the hair of his head to be meddled with, though it was sanctified to the Lord. "It would seem as though this act of sin ought to have brought him to reflection. But as that was not the case, there remained but one short step more to bring him to thorough treachery towards the Lord" (O. v. Gerlach).
Jdg 16:15
This last step was very speedily to follow - Jdg 16:15 After this triple deception, Delilah said to him, "How canst thou say, I love thee, as thine heart is not with me" (ie, not devoted to me)?
Jdg 16:16
With such words as these she plagued him every day, so that his soul became impatient even to death (see Judg 10;16). The ἁπ. λεγ. אלץ signifies in Aramaean, to press or plague. The form is Piel, though without the reduplication of the ל and Chateph-patach under (see Ewald, 90, b.).
Jdg 16:17
"And he showed her all his heart," i.e., he opened his mind thoroughly to her, and told her that no razor had come upon his head, because he was a Nazarite from his mother's womb (cf. Jdg 13:5, Jdg 13:7). "If I should be shave, my strength would depart from me, and I should be weak like all other men."
Jdg 16:18
When Delilah saw (i.e., perceived, namely from his words and his whole behaviour while making this communication) that he had betrayed the secret of his strength, she had the princes of the Philistines called: "Come up this time, ... for he had revealed to her all his heart." This last clause is not to be understood as having been spoken by Delilah to the princes themselves, as it is by the Masorites and most of the commentators, in which case להּ would have to be altered into לי; but it contains a remark of the writer, introduced as an explanation of the circumstance that Delilah sent for the princes of the Philistines now that she was sure of her purpose. This view is confirmed by the word ועלוּ (came up) which follows, since the use of the perfect instead of the imperfect with vav consec. can only be explained on the supposition that the previous clause is a parenthetical one, which interrupts the course of the narrative, and to which the account of the further progress of the affair could not be attached by the historical tense (ויּעלוּ).
(Note: The Keri reading לי arose simply from a misunderstanding, although it is found in many MSS and early editions, and is without any critical worth. The Masorites overlooked the fact that the main point is all that is related of the message of Delilah to the princes of the Philistines, namely that they were to come this time, and that the rest can easily be supplied from the context. Studer admits how little ועלוּ suits that view of the clause which the Keri reading לי requires, and calls it "syntactically impossible." He proposes, however, to read ויּעלוּ, without reflecting that this reading is also nothing more than a change which is rendered necessary by the alteration of להּ into לי, and has no critical value.)
The princes of the Philistines came up to Delilah on the receipt of this communication, bringing the money, the promised reward of her treachery (Jdg 16:5), in their hands.
Jdg 16:19
"Then she made him sleep upon her knees, and called to the man," possibly the man lying in wait (Jdg 16:9 and Jdg 16:12), that she might not be alone with Samson when cutting off his hair; and she cut off the seven plaits of his hair, and began to afflict him, as his strength departed from him now.
Jdg 16:20
She then cried out, "Philistines upon thee, Samson!" And he awaked out of his sleep, and thought ("said," i.e., to himself), "I will go away as time upon time (this as at other times), and shake myself loose," sc., from the fetters or from the hands of the Philistines; "but he knew not that Jehovah had departed from him." These last words are very important to observe in order to form a correct idea of the affair. Samson had said to Delilah, "If my hair were cut off, my strength would depart from me" (Jdg 16:17). The historian observes, on the other hand, that "Jehovah had departed from him." The superhuman strength of Samson did not reside in his hair as hair, but in the fact that Jehovah was with or near him. But Jehovah was with him so long as he maintained his condition as a Nazarite. As soon as he broke away from this by sacrificing the hair which he wore in honour of the Lord, Jehovah departed from him, and with Jehovah went his strength.
(Note: "Samson was strong because he was dedicated to God, as long as he preserved the signs of his dedication. But as soon as he lost those signs, he fell into the utmost weakness in consequence. The whole of Samson's misfortune came upon him, therefore, because he attributed to himself some portion of what God did through him. God permitted him to lose his strength, that he might learn by experience how utterly powerless he was without the help of God. We have no better teachers than our own infirmities."-Berleb. Bible.)
Jdg 16:21
The Philistines then seized him, put out his eyes, and led him to Gaza fettered with double brass chains. The chains are probably called nechushtaim (double brass) because both hands of both feet were fettered with them. King Zedekiah, when taken prisoner by the Chaldeans, was treated in the same manner (Kg2 25:7). There Samson was obliged to turn the mill in the prison, and grind corn (the participle טחן expresses the continuance of the action). Grinding a handmill was the hardest and lowest kind of slave labour (compare Exo 11:5 with Exo 12:29); and both Greeks and Romans sentenced their slaves to this as a punishment (see Od. xx. 105ff., vii. 103-4; Terent. Phorm. ii. 1, 19, Andr. i, 2. 29), and it is still performed by female slaves in the East (see Chardin in Harmar's Beob. b. d. Orient. iii. 64). Judges 16:22

Ruth


rut 0:0
The Book of Ruth
(Note: The book of Ruth does not indeed belong to the prophetical books of history so far as its historical character is concerned, and even in the Hebrew canon it is placed among the hagiographa; but as its contents directly follow upon those of the book of Judges, it seemed advisable to place the exposition immediately after that of Judges.)
Introduction
Content, Character, and Origin of the Book of Ruth
The book of Ruth (Ῥούθ) introduces us to the family life of the ancestors of king David, and informs us, in a simple and attractive form of historical narrative, and one in harmony with the tender and affectionate contents, how Ruth the Moabitess, a daughter-in-law of the Bethlehemite Elimelech, of the family of Judah, who had emigrated with his wife and his two sons into the land of Moab on account of a famine, left father and mother, fatherland and kindred, after the death of her husband, and out of childlike affection to her Israelitish mother-in-law Naomi, whose husband had also died in the land of Moab, and went with her to Judah, to take refuge under the wings of the God of Israel (Ruth 1); and how, when there, as she was going in her poverty to glean some ears of corn in the field of a wealthy man, she came apparently by accident to the field of Boaz, a near relation of Elimelech, and became acquainted with this honourable and benevolent man (Ruth 2); how she then sought marriage with him by the wish of her mother-in-law (Ruth 3), and was taken by him as a wife, according to the custom of Levirate marriage, in all the ordinary legal forms, and bare a son in this marriage, named Obed. This Obed was the grandfather of David (Ruth 4:1-17), with whose genealogy the book closes (Rut 4:18-22).
In this conclusion the meaning and tendency of the whole narrative is brought clearly to light. The genealogical proof of the descent of David from Perez through Boaz and the Moabitess Ruth (Rut 4:18-22) forms not only the end, but he starting-point, of the history contained in the book. For even if we should not attach so much importance to this genealogy as to say with Auberlen that "the book of Ruth contains, as it were, the inner side, the spiritually moral background of the genealogies which play so significant a part even in the Israelitish antiquity;" so much is unquestionably true, that the book contains a historical picture from the family life of the ancestors of David, intended to show how the ancestors of this great king walked uprightly before God and man in piety and singleness of heart, an din modesty and purity of life. "Ruth, the Moabitish great-great-grandmother of David, longed for the God and people of Israel to them with all the power of love; and Boaz was an upright Israelite, without guile, full of holy reverence for every ordinance of God and man, and full of benevolent love and friendliness towards the poor heathen woman. From such ancestors was the man descended in whom all the nature of Israel was to find its royal concentration and fullest expression" (Auberlen). But there is also a Messianic trait in the fact that Ruth, a heathen woman, of a nation so hostile to the Israelites as that of Moab was, should have been thought worthy to be made the tribe-mother of the great and pious king David, on account of her faithful love to the people of Israel, and her entire confidence in Jehovah, the God of Israel. As Judah begat Perez from Tamar and Canaanitish woman (Gen 38), and as Rahab was adopted into the congregation of Israel (Jos 6:25), and according to ancient tradition was married to Salmon (Mat 1:5), so the Moabitess Ruth was taken by Boaz as his wife, and incorporated in the family of Judah, from which Christ was to spring according to the flesh (see Mat 1:3, Mat 1:5, where these three women are distinctly mentioned by name in the genealogy of Jesus).
The incidents described in the book fall within the times of the judges (Rut 1:1), and most probably in the time of Gideon (see at Rut 1:1); and the book itself forms both a supplement to the book of Judges and an introduction to the books of Samuel, which give no account of the ancestors of David. So far as its contents are concerned it has its proper place, in the Septuagint, the Vulgate, the Lutheran and other versions, between the book of Judges and those of Samuel. In the Hebrew Codex, on the contrary, it is placed among the hagiographa, and in the Talmud (bab bathr.f. 14b) it is even placed at the head of them before the Psalms; whilst in the Hebrew MSS it stands among the five megilloth: Canticles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, Esther. The latter position is connected with the liturgical use of the book in the synagogue, where it was read at the feast of weeks; whilst its place among the hagiographa is to be explained from the principle upon which the general arrangement of the Old Testament canon was founded, - namely, that the different books were divided into three classes according to the relation in which their authors stood to God and to the theocracy, and the books themselves in their contents and spirit to the divine revelation (see Keil, Lehrbuch der Einleitung, 155).
The latter is therefore to be regarded as the original classification, and not the one in the Septuagint rendering, where the original arrangement has unquestionably been altered in the case of this and other books, just because this principle has been overlooked.
(Note: Many critics of the present day, indeed, appeal to the testimony of Josephus and the earlier fathers as favouring the opposite view, viz., that the book of Ruth was originally placed at the close of the book of Judges, to which it formed an appendix. Josephus (c. Ap. i. 8) reckons, as is well known, only twenty-two books of the Old Testament; and the only way by which this number can be obtained is by joining together the books of Judges and Ruth, so as to form one book. Again, Melito of Sardes, who lives in the second century, and took a journey into Palestine for the purpose of obtaining correct information concerning the sacred writings of the Jews (πόσα τὸν ἀριθμὸν καὶ ὁποῖα τὴν τάξιν εἶεν), places Ruth after Judges in the list which has been preserved by Eusebius (h. e. iv. 26), but does not give the number of the books, as Bertheau erroneously maintains, nor observes that "Judges and Ruth form one book under the name of Shofetim." This is first done by Origen in his list as given by Eusebius (h. e. vi. 25), where he states that the Hebrews had twenty-two ἐνδιαθήκους βίβλους, and then adds in the case of Ruth, παρ' αὐτοῖς ἐν ἑνὶ Σωφετὶμ. Ruth occupies the same place in the lists of the later Greek fathers, as in Rufinus (Expos. in Symb. Apost.) and Jerome (in Prolog. Gal.), the latter of whom makes this remark on the book of Judges, Et in eundem compingunt Ruth, quia in diebus Judicum facta ejus narratur historia; and after enumerating the twenty-two books of the Old Testament, adds, Quanquam nonnulli Ruth et Kinoth inter Hagiographa scriptitent et hos libros in suo putent numero supputandos, etc. But all these testimonies prove nothing more than that the Hellenistic Jews, who made use of the Old Testament in the Greek rendering of the lxx, regarded the book of Ruth as an appendix of the book of Judges, and not that the book of Ruth ever followed the book of Judges in the Hebrew canon, so as to form one book. The reduction of the sacred writings of the Old Testament to twenty-two is nothing more than the product of the cabbalistic and mystical numbers wrought out by the Hellenistic or Alexandrian Jews. If this numbering had been the original one, the Hebrew Jews would never have increased the number to twenty-four, since the Hebrew alphabet never contained twenty-four letters. Josephus, however, is not a witness with regard to the orthodox opinions of the Hebrew Jews, but was an eclectic and a Hellenist, who used the Old Testament in the Septuagint version and not in the original text, and who arranged the books of the Old Testament in the most singular manner. The fathers, too, with the exception of Jerome, whenever they give any account of their inquiries among the Jews with regard to the number and order of the books accepted by them as canonical, never give them in either the order or number found in the Hebrew canon, but simply according to the Septuagint version, which was the only one that the Christians understood. This is obvious in the case of Melito, from the fact that he reckons Βασιλειῶν τέσσαρα and Παραλειπομένων δύο, and places Daniel between the twelve minor prophets and Ezekiel. We find the same in Origen, although he gives the Hebrew names to the different books, and states in connection with the four books of Kings and the two books of Paralipomena, that the Hebrews named and numbered them differently. Lastly, it is true that Jerome arranges the writings of the Old Testament in his Prol. Gal. according to the three classes of the Hebrew canon; but he endeavours to bring the Hebrew mode of division and enumeration as much as possible into harmony with the Septuagint numbering and order as generally adopted in the Christian Church, and to conceal all existing differences. You may see this very clearly from his remarks as to the number of these books, and especially from the words, Porro quinque litterae duplices apud Hebraeos sunt, Caph, Mem, Nun, Pe, Sade ... Unde et quinque a plerisque libri duplices existimantur, Samuel, Melachim, Dibre Hajamim, Esdras, Jeremias cum Kintoh, i.e., Lamentationibus suis. For the plerique who adopt two books of Samuel, Kings, and Chronicles, are not Hebrew but Hellenistic Jews, as the Hebrew Jews did not divide these writings in their canon into two books each, but this mode of dividing them was first introduced into the Hebrew Bibles by Dan. Bomberg from the Septuagint or Vulgate. The further remark of this father, quanquam nonnulli Ruth et Kinoth inter hagiographa scriptitent, etc., is also to be estimated in the same way, and the word nonnulli to be attributed to the conciliatory efforts of Jerome. And lastly, his remark concerning the connection between the book of Ruth and that of Judges is not to be regarded as any evidence of the position which this book occupied in the Hebrew canon, but simply as a proof of the place assigned it by the Hellenistic Jews.)
The book of Ruth is not a mere (say a third) appendix to the book of Judges, but a small independent work, which does indeed resemble the two appendices of the book of Judges, so far as the incidents recorded in it fall within the period of the Judges, and are not depicted in the spirit of the prophetic view of history; but, on the other hand, it has a thoroughly distinctive character both in form and contents, and has nothing in common with the book of Judges either in style or language: on the contrary, it differs essentially both in substance and design fro the substance and design of this book and of its two appendices, for the simple reason that at the close of the history (Rut 4:17), where Obed, the son of Boaz and Ruth, is described as the grandfather of David, and still more clearly in the genealogy of Perez, which is brought down to David (Rut 4:18-22), the book passes beyond the times of the JudGes. In this simple fact the author very plainly shows that his intention was not to give a picture of the family life of pious Israelites in the time of the judges from a civil and a religious point of view, but rather to give a biographical sketch of the pious ancestors of David the king.
The origin of the book of Ruth is involved in obscurity. From its contents, and more especially from the object so apparent in the close of the book, it may be inferred with certainty that it was not written earlier than the time of David's rule over Israel, and indeed not before the culminating point of the reign of this great king. There would therefore be an interval of 150 to 180 years between the events themselves and the writing of the book, during which time the custom mentioned in Rut 4:7, of taking off the shoe in acts of trade and barter, which formerly existed in Israel, may have fallen entirely into disuse, so that the author might think it necessary to explain the custom for the information of his contemporaries. We have not sufficient ground for fixing a later date, say the time of the captivity; and there is no force in the arguments that have been adduced in support of this (see my Lehrb. der Einl. 137).The discovery that words and phrases such as מרגּלות (Rut 3:7-8, Rut 3:14), כּנפים פּרשׂ (Rut 3:9), מקרה, chance (Rut 2:3), either do not occur at all or only very rarely in the earlier writings, simply because the thing itself to which they refer is not mentioned, does not in the least degree prove that these words were not formed till a later age. The supposed Chaldaisms, however, - namely the forms תּעבוּרי and תּדבּקין (Rut 2:8, Rut 2:21), יקצרוּן (Rut 2:9), שׂמתּ, ירדתּי, שׁכבתּי (Rut 3:3-4), מרא for מרה (Rut 1:20), or the use of להן, and of the ἁπ. λεγ. עגן (Rut 1:13), etc., - we only meet with in the speeches of the persons acting, and never where the author himself is narrating; and consequently they furnish no proofs of the later origin of the book, but may be simply and fully explained from the fact, that the author received these forms and words from the language used in common conversation in the time of the judges, and has faithfully recorded them. We are rather warranted in drawing the conclusion from this, that he did not derive the contents of his work from oral tradition, but made use of written documents, with regard to the origin and nature of which, however, nothing certain can be determined. Next: Ruth Chapter 1

Ruth

tRuth 1:11Naomi endeavoured to dissuade them from this resolution, by setting before them the fact, that if they went with her, there would be no hope of their being married again, and enjoying the pleasures of life once more. "Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?" Her meaning is: I am not pregnant with sons, upon whom, as the younger brothers of Mahlon and Chilion, there would rest the obligation of marrying you, according to the Levitate law (Deu 25:5; Gen 38:8). And not only have I no such hope as this, but, continues Naomi, in Rut 1:12, Rut 1:13, I have no prospect of having a husband and being blessed with children: "for I am too old to have a husband;" year, even if I could think of this altogether improbable thing as taking place, and assume the impossible as possible; "If I should say, I have hope (of having a husband), yea, if I should have a husband to-night, and should even bear sons, would ye then wait till they were grown, would ye then abstain from having husbands?" The כּי (if) before אמרתּי refers to both the perfects which follow. להן is the third pers. plur. neuter suffix הן with the prefix ל, as in Job 30:24, where הן is pointed with seghol, on account of the toned syllable which follows, as here in pause in Rut 1:9 : lit. in these things, in that case, and hence in the sense of therefore = לכן, as in Chaldee (e.g., Dan 2:6, Dan 2:9,Dan 2:24, etc.). תּעגנה (vid., Isa 60:4, and Ewald, 195, a.), from עגן ἁπ. λεγ. in Hebrew, which signifies in Aramaean to hold back, shut in; hence in the Talmud עגוּנה, a woman who lived retired in her own house without a husband. Naomi supposes three cases in Rut 1:12, of which each is more improbable, or rather more impossible, than the one before; and even if the impossible circumstance should be possible, that she should bear sons that very night, she could not in that case expect or advise her daughters-in-law to wait till these sons were grown up and could marry them, according to the Levirate law. In this there was involved the strongest persuasion to her daughters-in-law to give up their intention of going with her into the land of Judah, and a most urgent appeal to return to their mothers' houses, where, as young widows without children, they would not be altogether without the prospect of marrying again. One possible case Naomi left without notice, namely, that her daughters-in-law might be able to obtain other husbands in Judah itself. She did not hint at this, in the first place, and perhaps chiefly, from delicacy on account of the Moabitish descent of her daughters-in-law, in which she saw that there would be an obstacle to their being married in the land of Judah; and secondly, because Naomi could not do anything herself to bring about such a connection, and wished to confine herself therefore to the one point of making it clear to her daughters that in her present state it was altogether out of her power to provide connubial and domestic happiness for them in the land of Judah. She therefore merely fixed her mind upon the different possibilities of a Levirate marriage.
(Note: The objections raised by J. B. Carpzov against explaining Rut 1:12 and Rut 1:13 as referring to a Levirate marriage, - namely, that this is not to be thought of, because a Levirate marriage was simply binding upon brothers of the deceased by the same father and mother, and upon brothers who were living when he died, and not upon those born afterwards-have been overthrown by Bertheau as being partly without foundation, and partly beside the mark. In the first place, the law relating to the Levirate marriage speaks only of brothers of the deceased, by which, according to the design of this institution, we must certainly think of sons by one father, but not necessarily the sons by the same mother. Secondly, the law does indeed expressly require marriage with the sister-in-law only of a brother who should be in existence when her husband died, but it does not distinctly exclude a brother born afterwards; and this is the more evident from the fact that, according to the account in Gen 38:11, this duty was binding upon brothers who were not grown up at the time, as soon as they should be old enough to marry. Lastly, Naomi merely says, in Rut 1:12, that she was not with child by her deceased husband; and when she does take into consideration, in Rut 1:12 and Rut 1:13, the possibility of a future pregnancy, she might even then be simply thinking of an alliance with some brother of her deceased husband, and therefore of sons who would legally be regarded as sons of Elimelech. When Carpzov therefore defines the meaning of her words in this manner, "I have indeed no more children to hope for, to whom I could marry you in time, and I have no command over others," the first thought does not exhaust the meaning of the words, and the last is altogether foreign to the text.)
בּנתי אל, "not my daughters," i.e., do not go with me; "for it has gone much more bitterly with me than with you." מרר relates to her mournful lot. מכּם is comparative, "before you;" not "it grieveth me much on your account," for which עליכם would be used, as in Sa2 1:26. Moreover, this thought would not be in harmony with the following clause: "for the hand of the Lord has gone out against me," i.e., the Lord has sorely smitten me, namely by taking away not only my husband, but also my two sons. Ruth 1:14

Ruth

tRuth 2:17Thus Ruth gleaned till the evening in the field; and when she knocked out the ears, she had about an ephah (about 20-25 lbs.) of barley.
Rut 2:18
This she brought to her mother-in-law in the city, and "drew out (sc., from her pocket, as the Chaldee has correctly supplied) what she had left from her sufficiency," i.e., of the parched corn which Boaz had reached her (Rut 2:14).
Rut 2:19-20
The mother inquired, "where hast thou gleaned to-day, and where wroughtest thou?" and praised the benefactor, who, as she conjecture from the quantity of barley collected and the food brought home, had taken notice of Ruth: "blessed be he that did take knowledge of thee!" When she heard the name of the man, Boaz, she saw that this relative of her husband had been chosen by God to be a benefactor of herself and Ruth, and exclaimed, "Blessed be he of the Lord, that he has not left off (withdrawn) his favour towards the living and the dead!" On חסדּו עזב see Gen 24:27. This verb is construed with a double accusative here; for את cannot be a preposition, as in that case מאת would be used like מעם in Gen. l.c. "The living," etc., forms a second object: as regards (with regard to) the living and the dead, in which Naomi thought of herself and Ruth, and of her husband and sons, to whom God still showed himself gracious, even after their death, through His care for their widows. In order to enlighten Ruth still further upon the matter, she added, "The man (Boaz) is our relative, and one of our redeemers." He "stands near to us," sc., by relationship. גּאלנוּ, a defective form for גּאלינוּ, which is found in several MSS and editions. On the significance of the gol, or redeemer, see at Lev 25:26, Lev 25:48-49, and the introduction to Ruth 3.
Rut 2:21
Ruth proceeded to inform her of his kindness: כּי גּם, "also (know) that he said to me, Keep with my people, till the harvest is all ended." The masculine הנּערים, for which we should rather expect the feminine נערות in accordance with Rut 2:8, Rut 2:22, Rut 2:23, is quite in place as the more comprehensive gender, as a designation of the reapers generally, both male and female; and the expression לי אשׁר in this connection in the sense of my is more exact than the possessive pronoun: the people who belong to my house, as distinguished from the people of other masters.
Rut 2:22
Naomi declared herself fully satisfied with this, because Ruth would be thereby secured from insults, which she might receive when gleaning in strange fields. "That they meet thee not," lit. "that they do not fall upon thee." בּ פּגע signifies to fall upon a person, to smite and ill-treat him.
Rut 2:23
After this Ruth kept with the maidens of Boaz during the whole of the barley and wheat harvests gleaning ears of corn, and lived with her mother-in-law, sc., when she returned in the evening from the field. In this last remark there is a tacit allusion to the fact that a change took place for Ruth when the harvest was over. Next: Ruth Chapter 3

Ruth

tRuth 3:15He then said, "Bring the cloak that thou hast on, and lay hold of it" (to hold it open), and measured for her six measures of barley into it as a present, that she might not to back empty to her mother-in-law (Rut 3:17). מטפּחת, here and Isa 3:22, is a broad upper garment, pallium, possibly only a large shawl. "As the cloaks worn by the ancients were so full, that one part was thrown upon the shoulder, and another gathered up under the arm, Ruth, by holding a certain part, could receive into her bosom the corn which Boaz gave her" (Schrder, De vestit. mul. p. 264). Six (measures of) barley: the measure is not given. According to the Targum and the Rabbins, it was six seahs = two ephahs. This is certainly incorrect; for Ruth would not have been able to carry that quantity of barley home. When Boaz had given her the barley he measured out, and had sent here away, he also went into the city. This is the correct rendering, as given by the Chaldee, to the words העיר ויּבא; though Jerome referred the words to Ruth, but certainly without any reason, as יבא cannot stand for תּבא. This reading is no doubt found in some of the MSS, but it merely owes its origin to a mistaken interpretation of the words. Ruth 3:16

Ruth

tRuth 4:6The redeemer admitted the justice of this demand, from which we may see that the thing passed as an existing right in the nation. But as he was not disposed to marry Ruth, he gave up the redemption of the field.
Rut 4:6-13
"I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance." The redemption would cost money, since the yearly produce of the field would have to be paid for up to the year of jubilee. Now, if he acquired the field by redemption as his own permanent property, he would have increased by so much his own possessions in land. But if he should marry Ruth, the field so redeemed would belong to the son whom he would beget through her, and he would therefore have parted with the money that he had paid for the redemption merely for the son of Ruth, so that he would have withdrawn a certain amount of capital from his own possession, and to that extent have detracted from its worth. "Redeem thou for thyself my redemption," i.e., the field which I have the first right to redeem.
Rut 4:7-8
This declaration he confirmed by what was a usual custom at that time in renouncing a right. This early custom is described in Rut 4:7, and there its application to the case before us is mentioned afterwards. "Now this was (took place) formerly in Israel in redeeming and exchanging, to confirm every transaction: A man took off his shoe and gave it to another, and this was a testimony in Israel." From the expression "formerly," and also from the description given of the custom in question, it follows that it had gone out of use at the time when our book was composed. The custom itself, which existed among the Indians and the ancient Germans, arose from the fact that fixed property was taken possession of by treading upon the soil, and hence taking off the shoe and handing it to another was a symbol of the transfer of a possession or right of ownership (see the remarks on Deu 25:9 and my Bibl. Archol. ii. p. 66). The Piel קיּם is rarely met with in Hebrew; in the present instance it was probably taken from the old legal phraseology. The only other places in which it occurs are Eze 13:6; Psa 119:28, Psa 119:106, and the book of Esther, where it is used more frequently as a Chaldaism.
Rut 4:9-10
After the nearest redeemer had thus renounced the right of redemption with all legal formality, Boaz said to the elders and all the (rest of the) people, "Ye are witnesses this day, that I have acquired this day all that belonged to Elimelech, and to Mahlon and Chilion (i.e., the field of Elimelech, which was the rightful inheritance of his sons Mahlon and Chilion), at the hand of Naomi; and also Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I have acquired as my wife, to raise up the name of the deceased upon his inheritance, that the name of the deceased may not be cut off among his brethren and from the gate of his people" (i.e., from his native town Bethlehem; cf. Rut 3:11). On the fact itself, see the introduction to Ruth 3; also the remarks on the Levirate marriages at Deu 25:5.
Rut 4:11
The people and the elders said, "We are witnesses," and desired for Boaz the blessing of the Lord upon this marriage. For Boaz had acted as unselfishly as he had acted honourably in upholding a laudable family custom in Israel. The blessing desired is the greatest blessing of marriage: "The Lord make the woman that shall come into thine house (the participle בּאה refers to what is immediately about to happen) like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel ("build" as in Gen 16:2; Gen 30:3); and do thou get power in Ephratah, and make to thyself a name in Bethlehem." חיל עשׂה does not mean "get property or wealth," as in Deu 8:17, but get power, as in Ps. 60:14 (cf. Pro 31:29), sc., by begetting and training worthy sons and daughters. "Make thee a name," literally "call out a name." The meaning of this phrase, which is only used here in this peculiar manner, must be the following: "Make to thyself a well-established name through thy marriage with Ruth, by a host of worthy sons who shall make thy name renowned."
Rut 4:12
"May thy house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah" (Gen 38). It was from Perez that the ancestors of Boaz, enumerated in Rut 4:18. and Ch1 2:5., were descended. As from Perez, so also from the seed which Jehovah would give to Boaz through Ruth, there should grow up a numerous posterity. Ruth 4:13

1 Kings (1 Samuel)


sa1 0:0
The Book of 1 Samuel
Introduction
Title, Contents, Character, and Origin of the Books of Samuel
The books of Samuel originally formed one undivided work, and in the Hebrew MSS they do so still. The division into two books originated with the Alexandrian translators (lxx), and was not only adopted in the Vulgate and other versions, but in the sixteenth century it was introduced by Daniel Bomberg into our editions of the Hebrew Bible itself. In the Septuagint and Vulgate, these books are reckoned as belonging to the books of the Kings, and have the heading, Βασιλειῶν πρώτη, δευτέρα (Regum, i. et ii.). In the Septuagint they are called "books of the kingdoms," evidently with reference to the fact that each of these works contains an account of the history of a double kingdom, viz.: the books of Samuel, the history of the kingdoms of Saul and David; and the books of Kings, that of the kingdoms of Judah and Israel. This title does not appear unsuitable, so far as the books before us really contain an account of the rise of the monarchy in Israel. Nevertheless, we cannot regard it as the original title, or even as a more appropriate heading than the one given in the Hebrew canon, viz., "the book of Samuel," since this title not only originated in the fact that the first half (i.e., our first book) contains an account of the acts of the prophet Samuel, but was also intended to indicate that the spirit of Samuel formed the soul of the true kingdom in Israel, or that the earthly throne of the Israelitish kingdom of God derived its strength and perpetuity from the Spirit of the Lord which lived in the prophet. The division into two books answers to the contents, since the death of Saul, with which the first book closes, formed a turning-point in the development of the kingdom.
The Books of Samuel contain the history of the kingdom of God in Israel, from the termination of the age of the judges to the close of the reign of king David, and embrace a period of about 125 years, viz., from about 1140 to 1015 b.c. The first book treats of the judgeship of the prophet Samuel and the reign of king Saul, and is divided into three sections, answering to the three epochs formed by the judicial office of Samuel (1 Samuel 1-7), the reign of Saul from his election till his rejection (1 Samuel 8-15), and the decline of his kingdom during his conflict with David, whom the Lord had chosen to be the leader of His people in the place of Saul (1 Samuel 16-31). The renewal of the kingdom of God, which was now thoroughly disorganized both within and without, commenced with Samuel. When the pious Hannah asked for a son from the Lord, and Samuel was given to her, the sanctuary of God at Shiloh was thoroughly desecrated under the decrepit high priest Eli by the base conduct of his worthless sons, and the nation of Israel was given up to the power of the Philistines. If Israel, therefore, was to be delivered from the bondage of the heathen it was necessary that it should be first of all redeemed from the bondage of sin and idolatry, that its false confidence in the visible pledges of the gracious presence of God should be shaken by heavy judgments, and the way prepared for its conversion to the Lord its God by deep humiliation. At the very same time, therefore, at which Samuel was called to be the prophet of God, the judgment of God was announced upon the degraded priesthood and the desecrated sanctuary. The first section of our book, which describes the history of the renewal of the theocracy by Samuel, does not commence with the call of Samuel as prophet, but with an account on the one hand of the character of the national religion in the time of Eli, and on the other hand of the piety of the parents of Samuel, especially of his mother, and with an announcement of the judgment that was to fall upon Eli's house (1 Samuel 1-2). Then follow first of all the call of Samuel as prophet (1 Samuel 3), and the fulfilment of the judgment upon the house of Eli and the house of God (1 Samuel 4); secondly, the manifestation of the omnipotence of God upon the enemies of His people, by the chastisement of the Philistines for carrying off the ark of the covenant, and the victory which the Israelites gained over their oppressors through Samuel's prayer (1 Samuel 5-7:14); and lastly, a summary of the judicial life of Samuel (Sa1 7:15-17). The second section contains, first, the negotiations of the people with Samuel concerning the appointment of a king, the anointing of Saul by the prophet, and his election as king, together with the establishment of his kingdom (1 Samuel 8-12); and secondly, a brief survey of the history of his reign, in connection with which the only events that are at all fully described are his first successful conflicts with the Philistines, and the war against the Amalekites which occasioned his ultimate rejection (1 Samuel 13-15). In the third section (1 Samuel 16-31) there is a much more elaborate account of the history of Saul from his rejection till his death, since it not only describes the anointing of David and his victory over Goliath, but contains a circumstantial account of his attitude towards Saul, and the manifold complications arising from his long-continued persecution on the part of Saul, for the purpose of setting forth the gradual accomplishment of the counsels of God, both in the rejection of Saul and the election of David as king of Israel, to warn the ungodly against hardness of heart, and to strengthen the godly in their trust in the Lord, who guides His servants through tribulation and suffering to glory and honour. The second book contains the history of the reign of David, arranged in four sections: (1) his reign over Judah in Hebron, and his conflict with Ishbosheth the son of Saul, whom Abner had set up as king over the other tribes of Israel (1 Samuel 1-4): (2) the anointing of David as king over all Israel, and the firm establishment of his kingdom through the conquest of the citadel of Zion, and the elevation of Jerusalem into the capital of the kingdom; the removal of the ark of the covenant to Jerusalem; the determination to build a temple to the Lord; the promise given him by the Lord of the everlasting duration of his dominion; and lastly, the subjugation of all the enemies of Israel (1 Samuel 5-8:14), to which there is appended a list of the principal officers of state (Sa1 8:15-18), and an account of the favour shown to the house of Saul in the person of Mephibosheth (1 Samuel 9): (3) the disturbance of his reign through his adultery with Bathsheba during the Ammonitish and Syrian war, and the judgments which came upon his house in consequence of this sin through the wickedness of his sons, viz., the incest of Amnon and rebellion of Absalom, and the insurrection of Sheba (1 Samuel 10-20): (4) the close of his reign, his song of thanksgiving for deliverance out of the hand of all his foes (1 Samuel 22), and his last prophetic words concerning the just ruler in the fear of God (Sa1 23:1-7). The way is prepared for these, however, by an account of the expiation of Saul's massacre of the Gibeonites, and of various heroic acts performed by his generals during the wars with the Philistines (Sa1 21:1-15); whilst a list of his several heroes is afterwards appended in 1 Samuel 23:8-29, together with an account of the numbering of the people and consequent pestilence (1 Samuel 24), which is placed at the close of the work, simply because the punishment of this sin of David furnished the occasion for the erection of an altar of burnt-offering upon the site of the future temple. His death is not mentioned here, because he transferred the kingdom to his son Solomon before he died; and the account of this transfer forms the introduction to the history of Solomon in the first book of Kings, so that the close of David's life was most appropriately recorded there.
So far as the character of the historical writing in the books of Samuel is concerned, there is something striking in the contrast which presents itself between the fulness with which the writer has described many events of apparently trifling importance, in connection with the lives of persons through whom the Lord secured the deliverance of His people and kingdom from their foes, and the summary brevity with which he disposes of the greatest enterprises of Saul and David, and the fierce and for the most part tedious wars with the surrounding nations; so that, as Thenius says, "particular portions of the work differ in the most striking manner from all the rest, the one part being very brief, and written almost in the form of a chronicle, the other elaborate, and in one part composed with really biographical fulness." This peculiarity is not to be accounted for from the nature of the sources which the author had at his command; for even if we cannot define with precision the nature and extent of these sources, yet when we compare the accounts contained in these books of the wars between David and the Ammonites and Syrians with those in the books of Chronicles (2 Samuel 8 and 10 with 1 Chron 18-19), we see clearly that the sources from which those accounts were derived embraced more than our books have given, since there are several places in which the chronicler gives fuller details of historical facts, the truth of which is universally allowed. The preparations for the building of the temple and the organization of the army, as well as the arrangement of the official duties of the Levites which David undertook, according to 1 Chron 22-28, in the closing years of his life, cannot possibly have been unknown to the author of our books. Moreover, there are frequent allusions in the books before us to events which are assumed as known, though there is no record of them in the writings which have been handed down to us, such as the removal of the tabernacle from Shiloh, where it stood in the time of Eli (Sa1 1:3, Sa1 1:9, etc.), to Nob, where David received the shewbread from the priests on his flight from Saul (Sa1 21:1.); the massacre of the Gibeonites by Saul, which had to be expiated under David (2 Samuel 21); the banishment of the necromancers out of the land in the time of Saul (Sa1 28:3); and the flight of the Beerothites to Gittaim (Sa2 4:3). From this also we must conclude, that the author of our books knew more than he thought it necessary to mention in his work. But we certainly cannot infer from these peculiarities, as has often been done, that our books are to be regarded as a compilation. Such an inference as this simply arises from an utter disregard of the plan and object, which run through both books and regulate the selection and arrangement of the materials they contain. That the work has been composed upon a definite plan, is evident from the grouping of the historical facts, in favour of which the chronological order generally observed in both the books has now and then been sacrificed. Thus, in the history of Saul and the account of his wars (Sa1 14:47-48), the fact is also mentioned, that he smote the Amalekites; whereas the war itself, in which he smote them, is first described in detail in 1 Samuel 15, because it was in that war that he forfeited his kingdom through his transgression of the divine command, and brought about his own rejection on the part of God. The sacrifice of the chronological order to the material grouping of kindred events, is still more evident in the history of David. In 2 Samuel 8 all his wars with foreign nations are collected together, and even the wars with the Syrians and Ammonites are included, together with an account of the booty taken in these wars; and then after this, viz., in 1 Samuel 10-12, the war with the Ammonites and Syrians is more fully described, including the circumstances which occasioned it, the course which it took, and David's adultery which occurred during this war. Moreover, the history of Saul, as well as that of David, is divided into two self-contained periods, answering indeed to the historical course of the reigns of these two kings, but yet so distinctly marked off by the historian, that not only is the turning-point distinctly given in both instances, viz., the rejection of Saul and the grievous fall of David, but each of these periods is rounded off with a comprehensive account of the wars, the family, and the state officials of the two kings (Sa1 14:47-52, and 2 Samuel 8). So likewise in the history of Samuel, after the victory which the Israelites obtained over the Philistines through his prayer, everything that had to be related concerning his life as judge is grouped together in Sa1 7:15-17, before the introduction of the monarchy is described; although Samuel himself lived till nearly the close of the reign of Saul, and not only instituted Saul as king, but afterwards announced his rejection, and anointed David as his successor. These comprehensive accounts are anything but proofs of compilations from sources of different kinds, which ignorance of the peculiarities of the Semitic style of writing history has led some to regard them as being; they simply serve to round off the different periods into which the history has been divided, and form resting-places for the historical review, which neither destroy the material connection of the several groups, nor throw any doubt upon the unity of the authorship of the books themselves. And even where separate incidents appear to be grouped together, without external connection or any regard to chronological order, on a closer inspection it is easy to discover the relation in which they stand to the leading purpose of the whole book, and the reason why they occupy this position and no other (see the introductory remarks to Sa2 9:1-13; 21:1-24:25).
If we look more closely, however, at the contents of these books, in order to determine their character more precisely, we find at the very outset, in Hannah's song of praise, a prophetic glance at the anointed of the Lord (Sa1 2:10), which foretells the establishment of the monarchy what was afterwards accomplished under Saul and David. And with this there is associated the rise of the new name, Jehovah Sabaoth, which is never met with in the Pentateuch or in the books of Joshua and Judges; whereas it occurs in the books before us from the commencement (Sa1 1:3, Sa1 1:11, etc.) to the close. (For further remarks on the origin and signification of this divine name, see at Sa1 1:3.) When Israel received a visible representative of its invisible God-king in the person of an earthly monarch; Jehovah, the God of Israel, became the God of the heavenly hosts. Through the establishment of the monarchy, the people of Jehovah's possession became a "world-power;" the kingdom of God was elevated into a kingdom of the world, as distinguished from the other ungodly kingdoms of the world, which it was eventually to overcome in the power of its God. In this conflict Jehovah manifested himself as the Lord of hosts, to whom all the nations and kingdoms of this world were to become subject. Even in the times of Saul and David, the heathen nations were to experience a foretaste of this subjection. When Saul had ascended the throne of Israel, he fought against all his enemies round about, and extended his power in every direction in which he turned (Sa1 14:47-48). But David made all the nations who bordered upon the kingdom of God tributary to the people of the Lord, as the Lord gave him victory wherever he went (Sa1 2:8, Sa1 2:14-15); so that his son Solomon reigned over all the kingdoms, from the stream (the Euphrates) to the boundary of Egypt, and they all brought him presents, and were subject to him (Kg1 5:1). But the Israelitish monarchy could never thus acquire the power to secure for the kingdom of God a victory over all its foes, except as the king himself was diligent in his endeavours to be at all times simply the instrument of the God-king, and exercise his authority solely in the name and according to the will of Jehovah. And as the natural selfishness and pride of man easily made this concentration of the supreme earthly power in a single person merely an occasion for self-aggrandisement, and therefore the Israelitish kings were exposed to the temptation to use the plenary authority entrusted to them even in opposition to the will of God; the Lord raised up for Himself organs of His own Spirit, in the persons of the prophets, to stand by the side of the kings, and make known to them the will and counsel of God. The introduction of the monarchy was therefore preceded by the development of the prophetic office into a spiritual power in Israel, in which the kingdom was to receive not only a firm support to its own authority, but a strong bulwark against royal caprice and tyranny. Samuel was called by the Lord to be His prophet, to convert the nation that was sunk in idolatry to the Lord its God, and to revive the religious life by the establishment of associations of prophets, since the priests had failed to resist the growing apostasy of the nation, and had become unfaithful to their calling to instruct and establish the congregation in the knowledge and fear of the Lord. Even before the call of Samuel as a prophet, there was foretold to the high priest Eli by a man of God, not only the judgment that would fall upon the degenerate priesthood, but the appointment of a faithful priest, for whom the Lord would build a permanent house, that he might ever walk before His anointed (Sa1 2:26-36). And the first revelation which Samuel received from God had reference to the fulfilment of all that the Lord had spoken against the house of Eli (Sa1 3:11.). The announcement of a faithful priest, who would walk before the anointed of the Lord, also contained a prediction of the establishment of the monarchy, which foreshadowed its worth and great significance in relation to the further development of the kingdom of God. And whilst these predictions of the anointed of the Lord, before and in connection with the call of Samuel, show the deep spiritual connection which existed between the prophetic order and the regal office in Israel; the insertion of them in these books is a proof that from the very outset the author had this new organization of the Israelitish kingdom of God before his mind, and that it was his intention not simply to hand down biographies of Samuel, Saul, and David, but to relate the history of the Old Testament kingdom of God at the time of its elevation out of a deep inward and outward decline into the full authority and power of a kingdom of the Lord, before which all its enemies were to be compelled to bow.
Israel was to become a kingship of priests, i.e., a kingdom whose citizens were priests and kings. The Lords had announced this to the sons of Israel before the covenant was concluded at Sinai, as the ultimate object of their adoption as the people of His possession (Exo 19:5-6). Now although this promise reached far beyond the times of the Old Covenant, and will only receive its perfect fulfilment in the completion of the kingdom of God under the New Covenant, yet it was to be realized even in the people of Israel so far as the economy of the Old Testament allowed. Israel was not only to become a priestly nation, but a royal nation also; not only to be sanctified as a congregation of the Lord, but also to be exalted into a kingdom of God. The establishment of the earthly monarchy, therefore, was not only an eventful turning-point, but also an "epoch-making" advance in the development of Israel towards the goal set before it in its divine calling. And this advance became the pledge of the ultimate attainment of the goal, through the promise which David received from God (Sa2 7:12-16), that the Lord would establish the throne of his kingdom for ever. With this promise God established for His anointed the eternal covenant, to which David reverted at the close of his reign, and upon which he rested his divine announcement of the just ruler over men, the ruler in the fear of God (Sa2 23:1-7). Thus the close of these books points back to their commencement. The prophecy of the pious mother of Samuel, that the Lord would give strength unto His king, and exalt the horn of His anointed (Sa1 2:10), found a fulfilment in the kingdom of David, which was at the same time a pledge of the ultimate completion of the kingdom of God under the sceptre of the Son of David, the promised Messiah.
This is one, and in fact the most conspicuous, arrangement of the facts connected with the history of salvation, which determined the plan and composition of the work before us. By the side of this there is another, which does not stand out so prominently indeed, but yet must not be overlooked. At the very beginning, viz., in 1 Samuel 1, the inward decay of the house of God under the high priest Eli is exhibited; and in the announcement of the judgment upon the house of Eli, a long-continued oppression of the dwelling-place (of God) is foretold (Sa1 2:32). Then, in the further course of the narrative, not only is the fulfilment of these threats pointed out, in the events described in 1 Samuel 4; 6:19-7:2, and Sa1 22:11-19; but it is also shown how David first of all brought the ark of the covenant, about which no one had troubled himself in the time of Saul, out of its concealment, had a tent erected for it in the capital of his kingdom upon Mount Zion, and made it once more the central point of the worship of the congregation; and how after that, when God had given him rest from his enemies, he wished to build a temple for the Lord to be the dwelling-place of His name; and lastly, when God would not permit him to carry out this resolution, but promised that his son would build the house of the Lord, how, towards the close of his reign, he consecrated the site for the future temple by building an altar upon Mount Moriah (Sa2 24:25). Even in this series of facts the end of the work points back to the beginning, so that the arrangement and composition of it according to a definite plan, which has been consistently carried out, are very apparent. If, in addition to this, we take into account the deep-seated connection between the building of the temple as designed by David, and the confirmation of his monarchy on the part of God as exhibited in 2 Samuel 7, we cannot fail to observe that the historical development of the true kingdom, in accordance with the nature and constitution of the Old Testament kingdom of God, forms the leading thought and purpose of the work to which the name of Samuel has been attached, and that it was by this thought and aim that the writer was influenced throughout in his selection of the historical materials which lay before him in the sources that he employed.
The full accounts which are given of the birth and youth of Samuel, and the life of David, are in the most perfect harmony with this design. The lives and deeds of these two men of God were of significance as laying the foundation for the development and organization of the monarchical kingdom in Israel. Samuel was the model and type of the prophets; and embodied in his own person the spirit and nature of the prophetic office, whilst his attitude towards Saul foreshadowed the position which the prophet was to assume in relation to the king. In the life of David, the Lord himself education the king of His kingdom, the prince over His people, to whom He could continue His favour and grace even when he had fallen so deeply that it was necessary that he should be chastised for his sins. Thus all the separate parts and sections are fused together as an organic whole in the fundamental thought of the work before us. And this unity is not rendered at all questionable by differences such as we find in the accounts of the mode of Saul's death as described in Sa1 31:4 and Sa2 1:9-10, or by such repetitions as the double account of the death of Samuel, and other phenomena of a similar kind, which can be explained without difficulty; whereas the assertion sometimes made, that there are some events of which we have two different accounts that contradict each other, has never yet been proved, and, as we shall see when we come to the exposition of the passages in question, has arisen partly from unscriptural assumptions, partly from ignorance of the formal peculiarities of the Hebrew mode of writing history, and partly from a mistaken interpretation of the passages themselves.
With regard to the origin of the books of Samuel, all that can be maintained with certainty is, that they were not written till after the division of the kingdom under Solomon's successor. This is evident from the remark in Sa1 27:6, that "Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day." For although David was king over the tribe of Judah alone for seven years, it was not till after the falling away of the ten tribes from the house of David that there were really "kings of Judah." On the other hand, nothing can be inferred with certainty respecting the date of composition, either from the distinction drawn between Israel and Judah in Sa1 11:8; Sa1 17:52; Sa1 18:16, and Sa2 3:10; Sa2 24:1, which evidently existed as early as the time of David, as we may see from Sa2 2:9-10; Sa2 5:1-5; Sa2 19:41; Sa2 20:2; or from the formula "to this day," which we find in Sa1 5:5; Sa1 6:18; Sa1 30:25; Sa2 4:3; Sa2 6:18; Sa2 18:18, since the duration of the facts to which it is applied is altogether unknown; or lastly, from such passages as Sa1 9:9; Sa2 13:18, where explanations are given of expressions and customs belonging to the times of Saul and David, as it is quite possible that they may have been altogether changed by the time of Solomon. In general, the contents and style of the books point to the earliest times after the division of the kingdom; since we find no allusions whatever to the decay of the kingdoms which afterwards took place, and still less to the captivity; whilst the style and language are classical throughout, and altogether free from Chaldaisms and later forms, such as we meet with in the writings of the Chaldean period, and even in those of the time of the captivity. The author himself is quite unknown; but, judging from the spirit of his writings, he was a prophet of the kingdom of Judah. It is unanimously admitted, however, that he made use of written documents, particularly of prophetic records made by persons who were contemporaries of the events described, not only for the history of the reigns of Saul and David, but also for the life and labours of Samuel, although no written sources are quoted, with the exception of the "book of Jasher," which contained the elegy of David upon Saul and Jonathan (Sa2 1:18); so that the sources employed by him cannot be distinctly pointed out. The different attempts which have been made to determine them minutely, from the time of Eichhorn down to G. Em. Karo (de fontibus librorum qui feruntur Samuelis Dissert. Berol. 1862), are lacking in the necessary proofs which hypotheses must bring before they can meet with adoption and support. If we confine ourselves to the historical evidence, according to Ch1 29:29, the first and last acts of king David, i.e., the events of his entire reign, were recorded in the "dibre of Samuel the seer, of Nathan the prophet, and of Gad the seer." These prophetic writings formed no doubt the leading sources from which our books of Samuel were also drawn, since, on the one hand, apart from sundry deviations arising from differences in the plan and object of the two authors, the two accounts of the reign of David in 2 Samuel and 1 Chron 11-21 agree for the most part so thoroughly word for word, that they are generally regarded as extracts from one common source; whilst, on the other hand, the prophets named not only lived in the time of David but throughout the whole of the period referred to in the books before us, and took a very active part in the progressive development of the history of those times (see not only 1 Samuel 1-3; 7:1-10:27; 12; 15:1-16:23, but also Sa1 19:18-24; Sa1 22:5; Sa2 7:7-12; Sa2 24:11-18). Moreover, in Ch1 27:24, there are "chronicles (diaries or annals) of king David" mentioned, accompanied with the remark that the result of the census appointed by David was not inserted in them, from which we may infer that all the principal events of his reign were included in these chronicles. And they may also have formed one of the sources for our books, although nothing certain can be determined concerning the relation in which they stood to the writings of the three prophets that have been mentioned. Lastly, it is every evident from the character of the work before us, that the author had sources composed by eye-witnesses of the events at his command, and that these were employed with an intimate knowledge of the facts and with historical fidelity, inasmuch as the history is distinguished by great perspicuity and vividness of description, by a careful delineation of the characters of the persons engaged, and by great accuracy in the accounts of localities, and of subordinate circumstances connected with the historical events. Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 1

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 6:19Disposal of the Ark of God. - Sa1 6:19. As the ark had brought evil upon the Philistines, so the inhabitants of Bethshemesh were also to be taught that they could not stand in their unholiness before the holy God: "And He (God) smote among the men of Bethshemesh, because they had looked at the ark of Jehovah, and smote among the people seventy men, fifty thousand men." In this statement of numbers we are not only struck by the fact that the 70 stands before the 50,000, which is very unusual, but even more by the omission of the copula ו before the second number, which is altogether unparalleled. When, in addition to this, we notice that 50,000 men could not possibly live either in or round Bethshemesh, and that we cannot conceive of any extraordinary gathering having taken place out of the whole land, or even from the immediate neighbourhood; and also that the words אישׁ אלף חמשּׁים are wanting in several Hebrew MSS, and that Josephus, in his account of the occurrence, only speaks of seventy as having been killed (Ant. vi. 1, 4); we cannot come to any other conclusion than that the number 50,000 is neither correct nor genuine, but a gloss which has crept into the text through some oversight, though it is of great antiquity, since the number stood in the text employed by the Septuagint and Chaldee translators, who attempted to explain them in two different ways, but both extremely forced. Apart from this number, however, the verse does not contain anything either in form or substance that could furnish occasion for well-founded objections to its integrity. The repetition of ויּך simply resumes the thought that had been broken off by the parenthetical clause יי בּארון ראוּ כּי; and בּעם is only a general expression for שׁ בּאנשׁי ב. The stroke which fell upon the people of Bethshemesh is sufficiently accounted for in the words, "because they had looked," etc. There is no necessity to understand these words, however, as many Rabbins do, as signifying "they looked into the ark," i.e., opened it and looked in; for if this had been the meaning, the opening would certainly not have been passed over without notice. ראה with ב means to look upon or at a thing with lust or malicious pleasure; and here it no doubt signifies a foolish staring, which was incompatible with the holiness of the ark of God, and was punished with death, according to the warning expressed in Num 4:20. This severe judgment so alarmed the people of Bethshemesh, that they exclaimed, "Who is able to stand before Jehovah, this holy God!" Consequently the Bethshemeshites discerned correctly enough that the cause of the fatal stroke, which had fallen upon them, was the unholiness of their own nature, and not any special crime which had been committed by the persons slain. They felt that they were none of them any better than those who had fallen, and that sinners could not approach the holy God. Inspired with this feeling, they added, "and to whom shall He go away from us?" The subject to יעלה is not the ark, but Jehovah who had chosen the ark as the dwelling-place of His name. In order to avert still further judgments, they sought to remove the ark from their town. They therefore sent messengers to Kirjath-jearim to announce to the inhabitants the fact that the ark had been sent back by the Philistines, and to entreat them to fetch it away. Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 7

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 7:2Purification of Israel from idolatry. - Twenty years passed away from that time forward, while the ark remained at Kirjath-jearim, and all Israel mourned after Jehovah. Then Samuel said to them, "If ye turn to the Lord with all your heart, put away the strange gods from the midst of you, and the Astartes, and direct your heart firmly upon the Lord, and serve Him only, that He may save you out of the hand of the Philistines." And the Israelites listened to this appeal. The single clauses of Sa1 7:2 and Sa1 7:3 are connected together by vav consec., and are not to be separated from one another. There is no gap between these verses; but they contain the same closely and logically connected thought,
(Note: There is no force at all in the proofs which Thenius has adduced of a gap between Sa1 7:2 and Sa1 7:3. It by no means follows, that because the Philistines had brought back the ark, their rule over the Israelites had ceased, so as to make the words "he will deliver you," etc., incomprehensible. Moreover, the appearance of Samuel as judge does not presuppose that his assumption of this office must necessarily have been mentioned before. As a general rule, there was no such formal assumption of the office, and this would be least of all the case with Samuel, who had been recognised as an accredited prophet of Jehovah (Sa1 3:19.). And lastly, the reference to idols, and to their being put away in consequence of Samuel's appeal, is intelligible enough, without any express account of their falling into idolatry, if we bear in mind, on the one hand, the constant inclination of the people to serve other gods, and if we observe, on the other hand, that Samuel called upon the people to turn to the Lord with all their heart and serve Him alone, which not only does not preclude, but actually implies, the outward continuance of the worship of Jehovah.)
which may be arranged in one period in the following manner: "And it came to pass, when the days multiplied from the time that the ark remained at Kirjath-jearim, and grew to twenty years, and the whole house of Israel mourned after Jehovah, that Samuel said," etc. The verbs ויּרבּוּ, ויּהיוּ, and ויּנּהוּ, are merely continuations of the infinitive שׁבת, and the main sentence is resumed in the words שׁמוּאל ויּאמר. The contents of the verses require that the clauses should be combined in this manner. The statement that twenty years had passed can only be understood on the supposition that some kind of turning-point ensued at the close of that time. The complaining of the people after Jehovah was no such turning-point, but became one simply from the fact that this complaining was followed by some result. This result is described in Sa1 7:3. It consisted in the fact that Samuel exhorted the people to put away the strange gods (Sa1 7:3); and that when the people listened to his exhortation (Sa1 7:4), he helped them to gain a victory over the Philistines (Sa1 7:5.). ינּהוּ, from נהה, to lament or complain (Mic 2:4; Eze 32:18). "The phrase, to lament after God, is taken from human affairs, when one person follows another with earnest solicitations and complaints, until he at length assents. We have an example of this in the Syrophenician woman in Matt 15." (Seb. Schmidt). The meaning "to assemble together," which is the one adopted by Gesenius, is forced upon the word from the Chaldee אתנהי, and it cannot be shown that the word was ever used in this sense in Hebrew. Samuel's appeal in Sa1 7:3 recalls to mind Jos 24:14, and Gen 35:2; but the words, "If ye do return unto the Lord with all your hearts," assume that the turning of the people to the Lord their God had already inwardly commenced, and indeed, as the participle שׁבים expresses duration, had commenced as a permanent thing, and simply demand that the inward turning of the heart to God should be manifested outwardly as well, by the putting away of all their idols, and should thus be carried out to completion. The "strange gods" (see Gen 35:2) are described in Sa1 7:4 as "Baalim." On Baalim and Ashtaroth, see at Jdg 2:11, Jdg 2:13. לב הכין, to direct the heart firmly: see Psa 78:8; Ch2 30:19. 1 Kings (1 Samuel) 7:5

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 7:5Victory obtained over the Philistines through Samuel's prayer. - Sa1 7:5, Sa1 7:6. When Israel had turned to the Lord with all its heart, and had put away all its idols, Samuel gathered together all the people at Mizpeh, to prepare them for fighting against the Philistines by a solemn day for penitence and prayer. For it is very evident that the object of calling all the people to Mizpeh was that the religious act performed there might serve as a consecration for battle, not only from the circumstance that, according to Sa1 7:7, when the Philistines heard of the meeting, they drew near to make war upon Israel, but also from the contents of Sa1 7:5 : "Samuel said (sc., to the heads or representatives of the nation), Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the Lord." His intention could not possibly have been any other than to put the people into the right relation to their God, and thus to prepare the way for their deliverance out of the bondage of the Philistines. Samuel appointed Mizpeh, i.e., Nebi Samwil, on the western boundary of the tribe of Benjamin (see at Jos 18:26), as the place of meeting, partly no doubt on historical grounds, viz., because it was there that the tribes had formerly held their consultations respecting the wickedness of the inhabitants of Gibeah, and had resolved to make war upon Benjamin (Jdg 20:1.), but still more no doubt, because Mizpeh, on the western border of the mountains, was the most suitable place for commencing the conflict with the Philistines.
Sa1 7:6-9
When they had assembled together here, "they drew water and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the Lord." Drawing water and pouring it out before Jehovah was a symbolical act, which has been thus correctly explained by the Chaldee, on the whole: "They poured out their heart like water in penitence before the Lord." This is evident from the figurative expressions, "poured out like water," in Psa 22:15, and "pour out thy heart like water," in Lam 2:19, which are used to denote inward dissolution through pain, misery, and distress (see Sa2 14:14). Hence the pouring out of water before God was a symbolical representation of the temporal and spiritual distress in which they were at the time, - a practical confession before God, "Behold, we are before Thee like water that has been poured out;" and as it was their own sin and rebellion against God that had brought this distress upon them, it was at the same time a confession of their misery, and an act of the deepest humiliation before the Lord. They gave a still further practical expression to this humiliation by fasting (צוּם), as a sign of their inward distress of mind on account of their sin, and an oral confession of their sin against the Lord. By the word שׁם, which is added to ויּאמרוּ, "they said "there," i.e., at Mizpeh, the oral confession of their sin is formally separated from the two symbolical acts of humiliation before God, though by this very separation it is practically placed on a par with them. What they did symbolically by the pouring out of water and fasting, they explained and confirmed by their verbal confession. שׁם is never an adverb of time signifying "then;" neither in Psa 14:5; Psa 132:17, nor Jdg 5:11. "And thus Samuel judged the children of Israel at Mizpeh." ויּשׁפּט does not mean "he became judge" (Mich. and others), any more than "he punished every one according to his iniquity" (Thenius, after David Kimchi). Judging the people neither consisted in a censure pronounced by Samuel afterwards, nor in absolution granted to the penitent after they had made a confession of their sin, but in the fact that Samuel summoned the nation to Mizpeh to humble itself before Jehovah, and there secured for it, through his intercession, the forgiveness of its sin, and a renewal of the favour of its God, and thus restored the proper relation between Israel and its God, so that the Lord could proceed to vindicate His people's rights against their foes.
When the Philistines heard of the gathering of the Israelites at Mizpeh (Sa1 7:7, Sa1 7:8), their princes went up against Israel to make war upon it; and the Israelites, in their fear of the Philistines, entreated Samuel, "Do not cease to cry for us to the Lord our God, that He may save us out of the hand of the Philistines." Sa1 7:9. "And Samuel took a milk-lamb (a lamb that was still sucking, probably, according to Lev 22:27, a lamb seven days old), and offered it whole as a burnt-offering to the Lord." כּליל is used adverbially, according to its original meaning as an adverb, "whole." The Chaldee has not given the word at all, probably because the translators regarded it as pleonastic, since every burnt-offering was consumed upon the altar whole, and consequently the word כּליל was sometimes used in a substantive sense, as synonymous with עולה (Deu 33:10; Ps. 51:21). But in the passage before us, כּליל is not synonymous with עולה, but simply affirms that the lamb was offered upon the altar without being cut up or divided. Samuel selected a young lamb for the burnt-offering, not "as being the purest and most innocent kind of sacrificial animal," - for it cannot possibly be shown that very young animals were regarded as purer than those that were full-grown, - but as being the most suitable to represent the nation that had wakened up to new life through its conversion to the Lord, and was, as it were, new-born. For the burnt-offering represented the man, who consecrated therein his life and labour to the Lord. The sacrifice was the substratum for prayer. When Samuel offered it, he cried to the Lord for the children of Israel; and the Lord "answered," i.e., granted, his prayer.
Sa1 7:10
When the Philistines advanced during the offering of the sacrifice to fight against Israel, "Jehovah thundered with a great noise," i.e., with loud peals, against the Philistines, and threw them into confusion, so that they were smitten before Israel. The thunder, which alarmed the Philistines and threw them into confusion (יהמּם, as in Jos 10:10), was the answer of God to Samuel's crying to the Lord.
Sa1 7:11
As soon as they took to flight, the Israelites advanced from Mizpeh, and pursued and smote them to below Beth-car. The situation of this town or locality, which is only mentioned here, has not yet been discovered. Josephus (Ant. vi. 2, 2) has μέχρι Κοῤῥαίων.
Sa1 7:12
As a memorial of this victory, Samuel placed a stone between Mizpeh and Shen, to which he gave the name of Eben-ha-ezer, i.e., stone of help, as a standing memorial that the Lord had thus far helped His people. The situation of Shen is also not known. The name Shen (i.e., tooth) seems to indicate a projecting point of rock (see Sa1 14:4), but may also signify a place situated upon such a point.
Sa1 7:13
Through this victory which was obtained by the miraculous help of God, the Philistines were so humbled, that they no more invaded the territory of Israel, i.e., with lasting success, as they had done before. This limitation of the words "they came no more" (lit. "they did not add again to come into the border of Israel"), is implied in the context; for the words which immediately follow, "and the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel," show that they made attempts to recover their lost supremacy, but that so long as Samuel lived they were unable to effect anything against Israel. This is also manifest from the successful battles fought by Saul (1 Samuel 13 and 14), when the Philistines had made fresh attempts to subjugate Israel during his reign. The defeats inflicted upon them by Saul also belong to the days of Samuel, who died but a very few years before Saul himself. Because of these battles which Saul fought with the Philistines, Lyra and Brentius understand the expression "all the days of Samuel" as referring not to the lifetime of Samuel, but simply to the duration of his official life as judge, viz., till the commencement of Saul's reign. But this is at variance with Sa1 7:15, where Samuel is said to have judged Israel all the days of his life. Seb. Schmidt has given, on the whole, the correct explanation of Sa1 7:13 : "They came no more so as to obtain a victory and subdue the Israelites as before; yet they did return, so that the hand of the Lord was against them, i.e., so that they were repulsed with great slaughter, although they were not actually expelled, or the Israelites delivered from tribute and the presence of military garrisons, and that all the days that the judicial life of Samuel lasted, in fact all his life, since they were also smitten by Saul."
Sa1 7:14
In consequence of the defeat at Ebenezer, the Philistines were obliged to restore to the Israelites the cities which they had taken from them, "from Ekron to Gath." This definition of the limits is probably to be understood as exclusive, i.e., as signifying that the Israelites received back their cities up to the very borders of the Philistines, measuring these borders from Ekron to Gath, and not that the Israelites received Ekron and Gath also. For although these chief cities of the Philistines had been allotted to the tribes of Judah and Dan in the time of Joshua (Jos 13:3-4; Jos 15:45-46), yet, notwithstanding the fact that Judah and Simeon conquered Ekron, together with Gaza and Askelon, after the death of Joshua (Jdg 1:18), the Israelites did not obtain any permanent possession. "And their territory" (coasts), i.e., the territory of the towns that were given back to Israel, not that of Ekron and Gath, "did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites;" i.e., the Canaanitish tribes also kept peace with Israel after this victory of the Israelites over the Philistines, and during the time of Samuel. The Amorites are mentioned, as in Jos 10:6, as being the most powerful of the Canaanitish tribes, who had forced the Danites out of the plain into the mountains (Jdg 1:34-35). 1 Kings (1 Samuel) 7:15

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 8:10In accordance with the instructions of God, Samuel told the people all the words of Jehovah, i.e., all that God had said to him, as related in Sa1 8:7-9, and then proclaimed to them the right of the king.
Sa1 8:11
"He will take your sons, and set them for himself upon his chariots, and upon his saddle-horses, and they will run before his chariot;" i.e., he will make the sons of the people his retainers at court, his charioteers, riders, and runners. The singular suffix attached to בּמרכּבתּו is not to be altered, as Thenius suggests, into the plural form, according to the lxx, Chald., and Syr., since the word refers, not to war-chariots, but to the king's state-carriage; and פּרשׁ does not mean a rider, but a saddle-horse, as in Sa2 1:6; Kg1 5:6, etc.
Sa1 8:12
"And to make himself chiefs over thousands and over fifties;" - the greatest and smallest military officers are mentioned, instead of all the soldiers and officers (comp. Num 31:14; Kg2 1:9., with Exo 18:21, Exo 18:25). ולשׂוּם is also dependent upon יקּח (Sa1 8:11), - "and to plough his field (חרישׁ, lit. the ploughed), and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots."
Sa1 8:13
"Your daughters he will take as preparers of ointments, cooks, and bakers," sc., for his court.
Sa1 8:14-17
All their possessions he would also take to himself: the good (i.e., the best) fields, vineyards, and olive-gardens, he would take away, and give to his servants; he would tithe the sowings and vineyards (i.e., the produce which they yielded), and give them to his courtiers and servants. סריס, lit. the eunuch; here it is used in a wider sense for the royal chamberlains. Even their slaves (men-servants and maid-servants) and their beasts of draught and burden he would take and use for his own work, and raise the tithe of the flock. The word בּחוּריכם, between the slaves (men-servants and maid-servants) and the asses, is very striking and altogether unsuitable; and in all probability it is only an ancient copyist's error for בּקריכם, your oxen, as we may see from the lxx rendering, τὰ βουκόλια. The servants and maids, oxen and asses, answer in that case to one another; whilst the young men are included among the sons in Sa1 8:11, Sa1 8:12. In this way the king would make all the people into his servants or slaves. This is the meaning of the second clause of Sa1 8:17; for the whole are evidently summed up in conclusion in the expression, "and ye shall be his servants."
Sa1 8:18
Israel would then cry out to God because of its king, but the Lord would not hear it then. This description, which contains a fearful picture of the tyranny of the king, is drawn from the despotic conduct of the heathen kings, and does not presuppose, as many have maintained, the times of the later kings, which were so full of painful experiences. 1 Kings (1 Samuel) 8:19

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 9:25When the sacrificial meal was over, Samuel and Saul went down from the high place into the town, and he (Samuel) talked with him upon the roof (of the house into which Samuel had entered). The flat roofs of the East were used as placed of retirement for private conversation (see at Deu 22:8). This conversation did not refer of course to the call of Samuel to the royal dignity, for that was not made known to him as a word of Jehovah till the following day (Sa1 9:27); but it was intended to prepare him for that announcement: so that O. v. Gerlach's conjecture is probably the correct one, viz., that Samuel "talked with Saul concerning the deep religious and political degradation of the people of God, the oppression of the heathen, the causes of the inability of the Israelites to stand against these foes, the necessity for a conversion of the people, and the want of a leader who was entirely devoted to the Lord."
(Note: For הגּג על עם־שׁאוּל וידבּר the lxx have καὶ διέστρωσαν τῷ Σαοὺλ ἐπι τῷ δώματι καὶ ἐκοιμήθη, "they prepared Saul a bed upon the house, and he slept," from which Clericus conjectured that these translators had read לשאול וירבדו (וירבּדוּ or ויּרבּדוּ); and Ewald and Thenius propose to alter the Hebrew text in this way. But although וגו ויּשׁכּימוּ (Sa1 9:26) no doubt presupposes that Saul had slept in Samuel's house, and in fact upon the roof, the remark of Thenius, "that the private conversation upon the roof (Sa1 9:25) comes too early, as Saul did not yet know, and was not to learn till the following day, what was about to take place," does not supply any valid objection to the correctness of the Masoretic text, or any argument in favour of the Septuagint rendering or interpretation, since it rests upon an altogether unfounded and erroneous assumption, viz., that Samuel had talked with Saul about his call to the throne. Moreover, "the strangeness" of the statement in Sa1 9:26, "they rose up early," and then "when the morning dawned, Samuel called," etc., cannot possibly throw any suspicion upon the integrity of the Hebrew text, as this "strangeness" vanishes when we take וגו כּעלות ויהי as a more precise definition of ויּשׁכּימוּ. The Septuagint translators evidently held the same opinion as their modern defenders. They took offence at Samuel's private conversation with Saul, because he did not make known to him the word of God concerning his call to the throne till the next morning; and, on the other hand, as their rising the next morning is mentioned in Sa1 9:26, they felt the absence of any allusion to their sleeping, and consequently not only interpreted ידבר by a conjectural emendation as standing for ירבד rof, because מרבדּים רבד is used in Pro 7:16 to signify the spreading of mats or carpets for a bed, but also identified וישׁכמו with ישׁכבו, and rendered it ἐκοιμήθη. At the same time, they did not reflect that the preparation of the bed and their sleeping during the night were both of them matters of course, and there was consequently no necessity to mention them; whereas Samuel's talking with Saul upon the roof was a matter of importance in relation to the whole affair, and one which could not be passed over in silence. Moreover, the correctness of the Hebrew text is confirmed by all the other ancient versions. Not only do the Chaldee, Syriac, and Arabic follow the Masoretic text, but Jerome does the same in the rendering adopted by him, "Et locutus est cum Saule in solario. Cumque mane surrexissent;" though the words "stravitque Saul in solario et dormivit" have been interpolated probably from the Itala into the text of the Vulgate which has come down to us.)
Sa1 9:26-27
"And they rose up early in the morning: namely, when the morning dawn arose, Samuel called to Saul upon the roof (i.e., he called from below within the house up to the roof, where Saul was probably sleeping upon the balcony; cf. Kg2 4:10), Get up, I will conduct thee." As soon as Saul had risen, "they both (both Samuel and Saul) went out (into the street)." And when they had gone down to the extremity of the town, Samuel said to Saul, "Let the servant pass on before us (and he did so), and do thou remain here for the present; I will show thee a word of God." Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 10

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 11:1Saul's Victory over the Ammonites. - Even after the election by lot at Mizpeh, Saul did not seize upon the reins of government at once, but returned to his father's house in Gibeah, and to his former agricultural occupation; not, however, merely from personal humility and want of ambition, but rather from a correct estimate of the circumstances. The monarchy was something so new in Israel, that the king could not expect a general and voluntary recognition of his regal dignity and authority, especially after the conduct of the worthless people mentioned in Sa1 10:27, until he had answered their expectations from a king (Sa1 8:6, Sa1 8:20), and proved himself a deliverer of Israel from its foes by a victorious campaign. But as Jehovah had chosen him ruler over his people without any seeking on his part, he would wait for higher instructions to act, before he entered upon the government. The opportunity was soon given him.
Sa1 11:1-5
Nahash, the king of the Ammonites (cf. Sa1 12:12; Sa2 10:2), attacked the tribes on the east of the Jordan, no doubt with the intention of enforcing the claim to part of Gilead asserted by his ancestor in the time of Jephthah (Jdg 11:13), and besieged Jabesh in Gilead,
(Note: The time of this campaign is not mentioned in the Hebrew text. But it is very evident from Sa1 12:12, where the Israelites are said to have desired a king, when they saw that Nahash had come against them, that Nahash had invaded Gilead before the election of Saul as king. The Septuagint, however, renders the words כמחרישׁ ויהי (Sa1 10:27) by καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα, and therefore the translators must have read כּמחדשׁ, which Ewald and Thenius would adopt as an emendation of the Hebrew text. But all the other ancient versions give the Masoretic text, viz., not only the Chaldee, Syriac, and Arabic, but even Jerome, who renders it ille vero dissimulabat se audire. It is true that in our present Vulgate text these words are followed by et factum est quasi post mensem; but this addition has no doubt crept in from the Itala. With the general character of the Septuagint, the rendering of כמחרישׁ by ὡς μετὰ μῆνα is no conclusive proof that the word in their Hebrew Codex was כּמחדשׁ; it simply shows that this was the interpretation which they gave to כמחריש. And Josephus (vi. 5, 1), who is also appealed to, simply establishes the fact that ὡς μετὰ μῆνα stood in the Sept. version of his day, since he made use of this version and not of the original text. Moreover, we cannot say with Ewald, that this was the last place in which the time could be overlooked; for it is perfectly evident that Nahash commenced the siege of Jabesh shortly after the election of Saul at Mizpeh, as we may infer from the verb ויּעל, when taken in connection with the fact implied in Sa1 12:12, that he had commenced the war with the Israelites before this. And lastly, it is much more probable that the lxx changed כמחריש into כמחדש, than that the Hebrew readers of the Old Testament should have altered כמחדש into כמחריש, without defining the time more precisely by אחד, or some other number.)
- according to Josephus the metropolis of Gilead, and probably situated by the Wady Jabes (see at Jdg 21:8); from which we may see that he must have penetrated very far into the territory of the Israelites. The inhabitants of Jabesh petitioned the Ammonites in their distress, "Make a covenant with us, and we will serve thee;" i.e., grant us favourable terms, and we will submit.
Sa1 11:2
But Nahash replied, "On this condition (בּזאת, lit. at this price, בּ pretii) will I make a covenant with you, that I may put out all your right eyes, and so bring a reproach upon all Israel." From the fact that the infinitive נקור is continued with ושׂמתּי, it is evident that the subject to נקור is Nahash, and not the Israelites, as the Syriac, Arabic, and others have rendered it. The suffix to שׂמתּיה is neuter, and refers to the previous clause: "it," i.e., the putting out of the right eye. This answer on the part of Nahash shows unmistakeably that he sought to avenge upon the people of Israel the shame of the defeat which Jephthah had inflicted upon the Ammonites.
Sa1 11:3-4
The elders of Jabesh replied: "Leave us seven days, that we may send messengers into all the territory of Israel; and if there is no one who saves us, we will come out to thee," i.e., will surrender to thee. This request was granted by Nahash, because he was not in a condition to take the town at once by storm, and also probably because, in the state of internal dissolution into which Israel had fallen at that time, he had no expectation that any vigorous help would come to the inhabitants of Jabesh. From the fact that the messengers were to be sent into all the territory of Israel, we may conclude that the Israelites had no central government at that time, and that neither Nahash nor the Jabeshites had heard anything of the election that had taken place; and this is still more apparent from the fact that, according to Sa1 11:4, their messengers came to Gibeah of Saul, and laid their business before the people generally, without applying at once to Saul.
Sa1 11:5
Saul indeed did not hear of the matter will he came (returned home) from the field behind the oxen, and found the people weeping and lamenting at these mournful tidings. "Behind the oxen," i.e., judging from the expression "yoke of oxen" in Sa1 11:7, the pair of oxen with which he had been ploughing. 1 Kings (1 Samuel) 11:6

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 12:7"And now come hither, and I will reason with you before the Lord with regard to all the righteous acts which He has shown to you and your fathers." צדקות, righteous acts, is the expression used to denote the benefits which Jehovah had conferred upon His people, as being the results of His covenant fidelity, or as acts which attested the righteousness of the Lord in the fulfilment of the covenant grace which He had promised to His people.
Sa1 12:8-12
The first proof of this was furnished by the deliverance of the children of Israel out of Egypt, and their safe guidance into Canaan ("this place" is the land of Canaan). The second was to be found in the deliverance of the people out of the power of their foes, to whom the Lord had been obliged to give them up on account of their apostasy from Him, through the judges whom He had raised up for them, as often as they turned to Him with penitence and cried to Him for help. Of the hostile oppressions which overtook the Israelites during this period of the judges, the following are singled out in Sa1 12:9 : (1) that by Sisera, the commander-in-chief of Hazor, i.e., that of the Canaanitish king Jabin of Hazor (Jdg 4:2.); (2) that of the Philistines, by which we are to understand not so much the hostilities of that nation described in Jdg 3:31, as the forty years' oppression mentioned in Jdg 10:2 and Jdg 13:1; and (3) the Moabitish oppression under Eglon (Jdg 3:12.). The first half of Jdg 13:10 agrees almost word for word with Jdg 10:10, except that, according to Jdg 10:6, the Ashtaroth are added to the Baalim (see at Sa1 7:4 and Jdg 2:13). Of the judges whom God sent to the people as deliverers, the following are named, viz., Jerubbaal (see at Jdg 6:32), i.e., Gideon (Judg 6), and Bedan, and Jephthah (see Judg 11), and Samuel. There is no judge named Bedan mentioned either in the book of Judges or anywhere else. The name Bedan only occurs again in Ch1 7:17, among the descendants of Machir the Manassite: consequently some of the commentators suppose Jair of Gilead to be the judge intended. But such a supposition is perfectly arbitrary, as it is not rendered probable by any identity in the two names, and Jair is not described as having delivered Israel from any hostile oppression. Moreover, it is extremely improbable that Samuel should have mentioned a judge here, who had been passed over in the book of Judges on account of his comparative insignificance. There is also just as little ground for rendering Bedan as an appellative, e.g., the Danite (ben-Dan), as Kimchi suggests, or corpulentus as Bttcher maintains, and so connecting the name with Samson. There is no other course left, therefore, than to regard Bedan as an old copyist's error for Barak (Judg 4), as the lxx, Syriac, and Arabic have done, - a conclusion which is favoured by the circumstance that Barak was one of the most celebrated of the judges, and is placed by the side of Gideon and Jephthah in Heb 11:32. The Syriac, Arabic, and one Greek MS (see Kennicott in the Addenda to his Dissert. Gener.), have the name of Samson instead of Samuel. But as the lxx, Chald., and Vulg. all agree with the Hebrew text, there is no critical ground for rejecting Samuel, the more especially as the objection raised to it, viz., that Samuel would not have mentioned himself, is far too trivial to overthrow the reading supported by the most ancient versions; and the assertion made by Thenius, that Samuel does not come down to his own times until the following verse, is altogether unfounded. Samuel could very well class himself with the deliverers of Israel, for the simple reason that it was by him that the people were delivered from the forty years' tyranny of the Philistines, whilst Samson merely commenced their deliverance and did not bring it to completion. Samuel appears to have deliberately mentioned his own name along with those of the other judges who were sent by God, that he might show the people in the most striking manner (Sa1 12:12) that they had no reason whatever for saying to him, "Nay, but a king shall reign over us," as soon as the Ammonites invaded Gilead. "As Jehovah your God is your king," i.e., has ever proved himself to be your King by sending judges to deliver you. 1 Kings (1 Samuel) 12:13

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 13:1The history of the reign of Saul commences with this chapter;
(Note: The connection of Sa1 13:8-11 of this chapter with Sa1 10:8 is adduced in support of the hypothesis that 1 Samuel 13 forms a direct continuation of the account that was broken off in Sa1 10:16. This connection must be admitted; but it by no means follows that in the source from which the books before us were derived, 1 Samuel 13 was directly attached to Sa1 8:16, and that Samuel intended to introduce Saul publicly as king here in Gilgal immediately before the attack upon the Philistines, to consecrate him by the solemn presentation of sacrifices, and to connect with this the religious consecration of the approaching campaign. For there is not a word about any such intention in the chapter before us or in Sa1 10:8, nor even the slightest hint at it. Thenius has founded this view of his upon his erroneous interpretation of ירדתּ in Sa1 10:8 as an imperative, as if Samuel intended to command Saul to go to Gilgal immediately after the occurrence of the signs mentioned in Sa1 10:2.: a view which is at variance with the instructions given to him, to do what his hand should find after the occurrence of those signs. To this we may also add the following objections: How is it conceivable that Saul, who concealed his anointing even from his own family after his return from Samuel to Gibeah (Sa1 10:16), should have immediately after chosen 3000 men of Israel to begin the war against the Philistines? How did Saul attain to any such distinction, that at his summons all Israel gathered round him as their king, even before he had been publicly proclaimed king in the presence of the people, and before he had secured the confidence of the people by any kingly heroic deed? The fact of his having met with a band of prophets, and even prophesied in his native town of Gibeah after his departure from Samuel, and that this had become a proverb, is by no means enough to explain the enterprises described in Sa1 8:1-7, which so absolutely demand the incidents that occurred in the meantime as recorded in 1 Samuel 10:17-12:25 even to make them intelligible, that any writing in which Sa1 13:2. following directly upon Sa1 10:16 would necessarily be regarded as utterly faulty. This fact, which I have already adduced in my examination of the hypothesis defended by Thenius in my Introduction to the Old Testament (p. 168), retains its force undiminished, even though, after a renewed investigation of the question, I have given up the supposed connection between Sa1 10:8 and the proclamation mentioned in Sa1 11:14., which I defended there.)
and according to the standing custom in the history of the kings, it opens with a statement of the age of the king when he began to reign, and the number of years that his reign lasted. If, for example, we compare the form and contents of this verse with Sa2 2:10; Sa2 5:4; Kg1 14:21; Kg1 22:42; Kg2 8:26, and other passages, where the age is given at which Ishbosheth, David, and many of the kings of Judah began to reign, and also the number of years that their reign lasted, there can be no doubt that our verse was also intended to give the same account concerning Saul, and therefore that every attempt to connect this verse with the one which follows is opposed to the uniform historical usage. Moreover, even if, as a matter of necessity, the second clause of _Sa1 13:1 could be combined with Sa1 13:2 in the following manner: He was two years king over Israel, then Saul chose 3000 men, etc.; the first half of the verse would give no reasonable sense, according to the Masoretic text that has come down to us. בּמלכו שׁאוּל בּן־שׁנה cannot possibly be rendered "jam per annum regnaverat Saul," "Saul had been king for a year," or "Saul reigned one year," but can only mean "Saul was a year old when he became king." This is the way in which the words have been correctly rendered by the Sept. and Jerome; and so also in the Chaldee paraphrase ("Saul was an innocent child when he began to reign") this is the way in which the text has been understood.
It is true that this statement as to his age is obviously false; but all that follows from that is, that there is an error in the text, namely, that between בּן and שׁנה the age has fallen out, - a thing which could easily take place, as there are many traces to show that originally the numbers were not written in words, but only in letters that were used as numerals. This gap in the text is older than the Septuagint version, as our present text is given there. There is, it is true, an anonymus in the hexapla, in which we find the reading υἱὸς τριάκοντα ἐτῶν Σαούλ; but this is certainly not according to ancient MSS, but simply according to a private conjecture, and that an incorrect one. For since Saul already had a son, Jonathan, who commanded a division of the army in the very first years of his reign, and therefore must have been at least twenty years of age, if not older, Saul himself cannot have been less than forty years old when he began to reign. Moreover, in the second half of the verse also, the number given is evidently a wrong one, and the text therefore equally corrupt; for the rendering "when he had reigned two years over Israel" is opposed both by the parallel passages already quoted, and also by the introduction of the name Saul as the subject in Sa1 13:2, which shows very clearly that Sa1 13:2 commences a fresh sentence, and is not merely the apodosis to Sa1 13:1. But Saul's reign must have lasted longer than two years, even if, in opposition to all analogies to be found elsewhere, we should understand the two years as merely denoting the length of his reign up to the time of his rejection (1 Samuel 15), and not till the time of his death. Even then he reigned longer than that; for he could not possibly have carried on all the wars mentioned in Sa1 14:47, with Moab, Ammon, Edom, the kings of Zobah and the Philistines, in the space of two years. Consequently a numeral, say כ, twenty, must also have dropped out before שׁנים שׁתּי (two years); since there are cogent reasons for assuming that his reign lasted as long as twenty or twenty-two years, reckoning to the time of his death. We have given the reasons themselves in connection with the chronology of the period of the judges (pp. 206f.).
(Note: The traditional account that Saul reigned forty years (Act 13:24, and Josephus, Ant. vi. 14, 9) is supposed to have arisen, according to the conjecture of Thenius (on Sa2 2:10), from the fact that his son Ishbosheth was forty years old when he began to reign, and the notion that as he is not mentioned among the sons of Saul in Sa1 14:49, he must have been born after the commencement of Saul's own reign. This conjecture is certainly a probable one; but it is much more natural to assume that as David and Solomon reigned forty years, it arose from the desire to make Saul's reign equal to theirs.) 1 Kings (1 Samuel) 13:2

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 13:16Disarming of Israel by the Philistines. - The following account is no doubt connected with the foregoing, so far as the facts are concerned, inasmuch as Jonathan's brave heroic deed, which brought the Israelites a splendid victory over the Philistines, terminated the war for which Saul had entreated the help of God by his sacrifice at Gilgal; but it is not formally connected with it, so as to form a compact and complete account of the successive stages of the war. On the contrary, the 16th verse, where we have an account of the Israelitish warriors and their enemies, commences a new section of the history, in which the devastating march of the Philistines through the land, and the disarming of the Israelites by these their enemies, are first of all depicted (Sa1 13:17-23); and then the victory of the Israelites through Jonathan's daring and heroic courage, notwithstanding their utter prostration, is recorded (1 Samuel 14:1-46), for the purpose of showing how the Lord had miraculously helped His people.
(Note: From this arrangement of the history, according to which the only two points that are minutely described in connection with the war with the Philistines are those which bring out the attitude of the king, whom the nation had desired to deliver it from its foes, towards Jehovah, and the way in which Jehovah acted towards His people, whilst all the rest is passed over, we may explain the absence of any closer connection between Sa1 13:15 and Sa1 13:16, and not from a gap in the text. The lxx, however, adopted the latter supposition, and according to the usual fashion filled up the gap by expanding Sa1 13:15 in the following thoughtless manner: καὶ ἀνέστη Σαμουὴλ καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγάλων· καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνεβη ὀπίσω Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ· αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγάλων εἰς Γαβαὰ Βενιαμὶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαοὺλ, κ.τ.λ. For there is no sense in εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω, and the whole thought, that the people who were left went up after Saul to meet the people of war, is unintelligible, since it is not stated whence the people of war had come, who are said to have met with those who had remained behind with Saul, and to have gone up with him from Gilgal to Gibeah. If, however, we overlook this, and assume that when Saul returned from Gilgal to Gibeah a further number of fighting men came to him from different parts of the land, how does this assumption agree with the account which follows, viz., that when Saul mustered the people he found only six hundred men, - a statement which is repeated again in Sa1 14:2? The discrepancy remains even if we adopt Ewald's conjecture (Gesch. iii. 43), that εἰς ἀπάντησιν is a false rendering of לקּרב, "to the conflict." Moreover, even with the Alexandrian filling up, no natural connection is secured between Sa1 13:15 and Sa1 13:16, unless we identify Geba of Benjamin with Gibeah, as the Septuagint and its latest defenders have done, and not only change the participle ישׁבים (Sa1 13:16) into the aorist ἐκάθισαν, but interpolate καὶ ἔκλαιον after "at Geba of Benjamin;" whereas the statement of the text "at Geba in Benjamin" is proved to be correct by the simple fact that Jonathan could only attempt or carry out the heroic deed recorded in 1 Samuel 14 from Geba and not from Gibeah; and the alteration of the participle into the aorist is just as arbitrary as the interpolation of καὶ ἔκλαιον. From all this it follows that the Septuagint version has not preserved the original reading, as Ewald and Thenius suppose, but contains nothing more than a mistaken attempt to restore the missing link. It is true the Vulgate contains the same filling up as the Septuagint, but with one alteration, which upsets the assertion made by Thenius, that the repetition of the expression הגּלגּל מן, ἐκ Γαλγάλων, caused the reading contained in the Septuagint to be dropped out of the Hebrew text. For the text of the Vulgate runs as follows: Surrexit autem Samul et ascendit de Galgalis in Gabaa Benjamin. Et reliqui populi ascenderunt post Saul obviam populo, qui expugnabant eos venientes de Galgala in Gabaa in colle Benjamin. Et recensuit Saul, etc. Jerome has therefore rendered the first two clauses of Sa1 13:15 in perfect accordance with the Hebrew text; and the addition which follows is nothing more than a gloss that has found its way into his translation from the Itala, and in which de Galgala in colle Benjamin is still retained, whereas Jerome himself rendered הגּלגּל מן de Galgalis.)
Sa1 13:16
The two clauses of this verse are circumstantial clauses: "But Saul, and Jonathan his son, and the people that were with him, were sitting, i.e., tarrying, in Geba of Benjamin (the present Jeba; see at Sa1 13:3); and the Philistines had encamped at Michmash." Just as in Sa1 13:2-4 it is not stated when or why Saul went from Michmash or Geba to Gilgal, but this change in his position is merely hinted at indirectly at the close of Sa1 13:4; so here Saul's return from Gilgal to Geba with the fighting men who remained with him is not distinctly mentioned, but simply taken for granted as having already occurred.
Sa1 13:17-18
Then the spoiler went out of the camp of the Philistines in three companies. ראשׁים שׁלשׁה is made subject to the verb to define the mode of action (see Ewald, 279, c.); and rashim is used here, as in Sa1 11:11. המּשׁחית, according to the context, is a hostile band that went out to devastate the land. The definite article points it out as well known. One company took the road to Ophrah into the land of Shual, i.e., went in a north-easterly direction, as, according to the Onom., Ophrah of Benjamin was five Roman miles to the east of Bethel (see at Jos 18:23). Robinson supposes it to have been on the site of Tayibeh. The land of Shual (fox-land) is unknown; it may possibly have been identical with the land of Saalim (Sa1 9:5). The other company turned on the road to Beth-horon (Beit-ur: see at Jos 10:11), that is to say, towards the west; the third, "the way to the territory that rises above the valley of Zeboim towards the desert." These descriptions are obscure; and the valley of Zeboim altogether unknown. There is a town of this name (צבעים, different from צביים, Deu 29:22; Gen 14:2, Gen 14:8; or צבאים, Hos 11:8, in the vale of Siddim) mentioned in Neh 11:34, which was inhabited by Benjaminites, and was apparently situated in the south-eastern portion of the land of Benjamin, to the north-east of Jerusalem, from which it follows that the third company pursued its devastating course in a south-easterly direction from Michmash towards Jericho. "The wilderness" is probably the desert of Judah. The intention of the Philistines in carrying out these devastating expeditions, was no doubt to entice the men who were gathered round Saul and Jonathan out of their secure positions at Gibeah and Geba, and force them to fight.
Sa1 13:19-21
The Israelites could not offer a successful resistance to these devastating raids, as there was no smith to be found in the whole land: "For the Philistines thought the Hebrews might make themselves sword or spear" (אמר followed by פּן, "to say, or think, that not," equivalent to being unwilling that it should be done). Consequently (as the words clearly imply) when they proceeded to occupy the land of Israel as described in Sa1 13:5, they disarmed the people throughout, i.e., as far as they penetrated, and carried off the smiths, who might have been able to forge weapons; so that, as is still further related in Sa1 13:20, all Israel was obliged to go to the Philistines, every one to sharpen his edge-tool, and his ploughshare, and his axe, and his chopper. According to Isa 2:4; Mic 4:3, and Joe 3:10, את is an iron instrument used in agriculture; the majority of the ancient versions render it ploughshare. The word מחרשׁתו is striking after the previous מחרשׁתּו (from מחרשׁת); and the meaning of both words is uncertain. According to the etymology, מחרשׁת might denote any kind of edge-tool, even the ploughshare. The second מחרשׁתו is rendered τὸ δρέπανον αὐτοῦ (his sickle) by the lxx, and sarculum by Jerome, a small garden hoe for loosening and weeding the soil. The fact that the word is connected with קרדּם, the axe or hatchet, favours the idea that it signifies a hoe or spade rather than a sickle. Some of the words in Sa1 13:21 are still more obscure. והיתה, which is the reading adopted by all the earlier translators, indicates that the result is about to be given of the facts mentioned before: "And there came to pass," i.e., so that there came to pass (or arose), פּים הפּצירה, "a blunting of the edges." פּצירה, bluntness, from פּצר, to tear, hence to make blunt, is confirmed by the Arabic futâr, gladius fissuras habens, obtusus ensis, whereas the meaning to hammer, i.e., to sharpen by hammering, cannot be established. The insertion of the article before פּצירה is as striking as the omission of it before פּים; also the stat. abs. instead of the construct פּצירת. These anomalies render it a very probable conjecture that the reading may have been הפּים הפציר (inf. Hiph. nomin.). Accordingly the rendering would be, "so that bluntness of the edges occurred in the edge-tools, and the ploughshares, and the trident, and the axes, and the setting of the goad." קלּשׁון שׁלשׁ is to be regarded as a nom. comp. like our trident, denoting an instrument with three prongs, according to the Chaldee and the Rabbins (see Ges. Thes. p. 1219). דּרבן, stimulus, is probably a pointed instrument generally, since the meaning goad is fully established in the case of דּרבון in Ecc 12:11.
(Note: Sa1 13:21 runs very differently in the lxx, namely, καὶ ἦν ὁ τρυγητὸς ἕτοιμος τοῦ θερίζειν, τὰ δὲ σκεύη ἦν τρεῖς σίκλοι εἰς τὸν ὀδόντα, καὶ τῇ ἀξίνῃ καὶ τῷ δρεπάνῳ ὑτόστασις ἦν ἡ αὐτή; and Thenius and Bttcher propose an emendation of the Hebrew text accordingly, so as to obtain the following meaning: "And the sharpening of the edges in the case of the spades and ploughshares was done at three shekels a tooth (i.e., three shekels each), and for the axe and sickle it was the same" (Thenius); or, "and the same for the sickles, and for the axes, and for setting the prong" (Bttcher). But here also it is easy enough to discover that the lxx had not another text before them that was different from the Masoretic text, but merely confounded הפציר with הבציר, τρυγητός, and took קלּשׁון שׁלשׁ, which was unintelligible to them, e conjectura for השּׁן שׁק שׁלשׁ, altogether regardless of the sense or nonsense of their own translation. The latest supporters of this senseless rendering, however, have neither undertaken to prove the possibility of translating ὀδόντα (ὀδούς), "each single piece" (i.e., each), or inquired into the value of money at that time, so as to see whether three shekels would be an unexampled charge for the sharpening of an axe or sickle.)
Sa1 13:22
On the day of battle, therefore, the people with Saul and Jonathan were without either sword or spear; Saul and Jonathan were the only persons provided with them. The account of the expedition of the Israelites, and their victory over the Ammonites, given in Sa1 13:11, is apparently at variance with this description of the situation of the Israelites, since the war in question not only presupposes the possession of weapons by the Israelites, but must also have resulted in their capturing a considerable quantity. The discrepancy is very easily removed, however, when we look carefully at all the circumstances. For instance, we can hardly picture the Israelites to ourselves as amply provided with ordinary weapons in this expedition against the Ammonites. Moreover, the disarming of the Israelites by the Philistines took place for the most part if not entirely after this expedition, viz., at the time when the Philistines swept over the land with an innumerable army after Jonathan had smitten their garrison at Geba (Sa1 13:3, Sa1 13:5), so that the fighting men who gathered round Saul and Jonathan after that could hardly bring many arms with them. Lastly, the words "there was neither sword nor spear found in the hands of all the people with Saul and Jonathan" must not be too closely pressed, but simply affirm that the 600 fighting men of Saul and Jonathan were not provided with the necessary arms, because the Philistines had prevented the possibility of their arming themselves in the ordinary way by depriving the people of all their smiths.
Sa1 13:23
Sa1 13:23 forms the transition to the heroic act of Jonathan described in 1 Samuel 14.: "An outpost of the Philistines went out to the pass of Michmash;" i.e., the Philistines pushed forward a company of soldiers to the pass (מעבר, the crossing place) of Michmash, to prevent an attack being made by the Israelites upon their camp. Between Geba and Michmash there runs the great deep Wady es Suweinit, which goes down from Beitin and Bireh (Bethel and Beeroth) to the valley of the Jordan, and intersects the ridge upon which the two places are situated, so that the sides of the wady form very precipitous walls. When Robinson was travelling from Jeba to Mukhmas he had to go down a very steep and rugged path into this deep wady (Pal. ii. p. 116). "The way," he says in his Biblical Researches, p. 289, "was so steep, and the rocky steps so high, that we were compelled to dismount; while the baggage mules got along with great difficulty. Here, where we crossed, several short side wadys came in from the south-west and north-west. The ridges between these terminate in elevating points projecting into the great wady; and the most easterly of these bluffs on each side were probably the outposts of the two garrisons of Israel and the Philistines. The road passes around the eastern side of the southern hill, the post of Israel, and then strikes up over the western part of the northern one, the post of the Philistines, and the scene of Jonathan's adventure." Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 14

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 14:16Flight and defeat of the Philistines. - Sa1 14:16. The spies of Saul at Gibeah saw how the multitude (in the camp of the Philistines) melted away and was beaten more and more. The words והלם ויּלך are obscure. The Rabbins are unanimous in adopting the explanation magis magisque frangebatur, and have therefore probably taken הלם as an inf. absol. הלום, and interpreted הלם according to Jdg 5:26. This was also the case with the Chaldee; and Gesenius (Thes. p. 383) has adopted the same rendering, except that he has taken הלם in the sense of dissolutus, dissipatus est. Others take הלום as adverbial ("and thither"), and supply the correlate הלם (hither), so as to bring out the meaning "hither and thither." Thus the lxx render it ἔνθεν καὶ ἔνθεν, but they have not translated ויּלך at all.
Sa1 14:17
Saul conjectured at once that the excitement in the camp of the Philistines was occasioned by an attack made by Israelitish warriors, and therefore commanded the people: פּקדוּ־נא, "Muster (number) now, and see who has gone away from us;" and "Jonathan and his armour-bearer were not there," i.e., they were missing.
Sa1 14:18
Saul therefore resolved to ask God, through the priest Ahiah, what he should do; whether he should go out with his army against the Philistines or no. But whilst he was talking with the priest, the tumult in the camp of the Philistines became greater and greater, so that he saw from that what ought to be done under the circumstances, and stopped the priest's inquiring of God, and set out with his people without delay. We are struck, however, with the expression in Sa1 14:18, "Bring hither the ark of God," and the explanation which follows, "for the ark of God was at that time with the children of Israel," inasmuch as the ark was then deposited at Kirjath-jearim, and it is a very improbable thing that it should have been in the little camp of Saul. Moreover, in other cases where the high priest is spoken of as inquiring the will of God, there is no mention made of the ark, but only of the ephod, the high priest's shoulder-dress, upon which there were fastened the Urim and Thummim, through which inquiry was made of God. And in addition to this, the verb הגּישׁה is not really applicable to the ark, which was not an object that could be carried about at will; whereas this verb is the current expression used to signify the fetching of the ephod (vid., Sa1 23:9; Sa1 30:7). All these circumstances render the correctness of the Masoretic text extremely doubtful, notwithstanding the fact that the Chaldee, the Syriac, and Arabic, and the Vulgate support it, and recommend rather the reading adopted by the lxx, προσάγαγε τὸ Ἐφούδ· ὅτι αὐτὸς ἦρεν τὸ Ἐφοὺδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐνώπιον Ἰσραήλ, which would give as the Hebrew text, ישׂראל לפני ההוּא בּיּום האפוד נשׂא הוּא כּי האפוד הגּישׁה. In any case, וב'ני ישׂראל@ at the end of the verse should be read ישׂ לבני or לפני, since וּ gives no sense at all.
Sa1 14:19
"It increased more and more;" lit. increasing and becoming greater. The subject וגו וההמון is placed absolutely at the head, so that the verb ויּלך brev eh is appended in the form of an apodosis. ידך אסף, "draw thy hand in" (back); i.e., leave off now.
Sa1 14:20
"And (i.e., in consequence of the increasing tumult in the enemy's camp) Saul had himself, and all the people with him, called," i.e., called together for battle; and when they came to the war, i.e., to the place of conflict, "behold, there was the sword of the one against the other, a very great confusion," in consequence partly of terror, and partly of the circumstance alluded to in Sa1 14:21.
Sa1 14:21-22
"And the Hebrews were with the Philistines as before (yesterday and the day before yesterday), who had come along with them in the camp round about; they also came over to Israel, which was with Saul and Jonathan." סביב means distributed round about among the Philistines. Those Israelites whom the Philistines had incorporated into their army are called Hebrews, according to the name which was current among foreigners, whilst those who were with Saul are called Israel, according to the sacred name of the nation. The difficulty which many expositors have found in the word להיות has been very correctly solved, so far as the sense is concerned, by the earlier translators, by the interpolation of "they returned:" תבוּ (Chald.), ἐπεστράφησαν (lxx), reversi sunt (Vulg.), and similarly the Syriac and Arabic. We are not at liberty, however, to amend the Hebrew text in this manner, as nothing more is omitted than the finite verb היוּ before the infinitive להיות (for this construction, see Gesenius, Gramm. 132, 3, Anm. 1), and this might easily be left out here, since it stands at the beginning of the verse in the main clause. The literal rendering would be, they were to be with Israel, i.e., they came over to Israel. The fact that the Hebrews who were serving in the army of the Philistines came over to Saul and his host, and turned their weapons against their oppressors, naturally heightened the confusion in the camp of the Philistines, and accelerated their defeat; and this was still further increased by the fact that the Israelites who had concealed themselves on the mountains of Ephraim also joined the Israelitish army, as soon as they heard of the flight of the Philistines (Sa1 14:22).
Sa1 14:23
"Thus the Lord helped Israel that day, and the conflict went out beyond Bethaven." Bethaven was on the east of Michmash, and, according to Sa1 14:31, the Philistines fled westwards from Michmash to Ajalon. But if we bear in mind that the camp of the Philistines was on the eastern side of Michmash before Bethaven, according to Sa1 13:5, and that the Israelites forced their way into it from the south, we shall see that the battle might easily have spread out beyond Bethaven, and that eventually the main body of the enemy might have fled as far as Ajalon, and have been pursued to that point by the victorious Israelites. 1 Kings (1 Samuel) 14:24

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 20:12In the field, where they were both entirely free from observation, Jonathan first of all renewed his covenant with David, by vowing to him on oath that he would give him information of his father's feelings towards him (Sa1 20:12, Sa1 20:13); and then entreated him, with a certain presentiment that David would one day be king, even then to maintain his love towards him and his family for ever (Sa1 20:14-16); and lastly, he made David swear again concerning his love (Sa1 20:17), and then gave him the sign by which he would communicate the promised information (Sa1 20:18-23).
Sa1 20:12-15
Sa1 20:12 and Sa1 20:13 are connected. Jonathan commences with a solemn invocation of God: "Jehovah, God of Israel!" and thus introduces his oath. We have neither to supply "Jehovah is witness," nor "as truly as Jehovah liveth," as some have suggested. "When I inquire of my father about this time to-morrow, the day after to-morrow (a concise mode of saying 'to-morrow or the day after'), and behold it is (stands) well for David, and then I do not send to thee and make it known to thee, Jehovah shall do so to Jonathan," etc. ("The Lord do so," etc., the ordinary formula used in an oath: see Sa1 14:44). The other case is then added without an adversative particle: "If it should please my father evil against thee (lit. as regards evil), "I will make it known to thee, and let thee go, that thou mayest go in peace; and Jehovah be with thee, as He has been with my father." In this wish there is expressed the presentiment that David would one day occupy that place in Israel which Saul occupied then, i.e., the throne. - In Sa1 20:14 and Sa1 20:15 the Masoretic text gives no appropriate meaning. Luther's rendering, in which he follows the Rabbins and takes the first ולא (Sa1 20:14) by itself, and then completes the sentence from the context ("but if I do it not, show me no mercy, because I live, not even if I die"), contains indeed a certain permissible sense when considered in itself; but it is hardly reconcilable with what follows, "and do not tear away thy compassion for ever from my house." The request that he would show no compassion to him (Jonathan) even if he died, and yet would not withdraw his compassion from his house for ever, contains an antithesis which would have been expressed most clearly and unambiguously in the words themselves, if this had been really what Jonathan intended to say. De Wette's rendering gives a still more striking contradiction: "But let not (Jehovah be with thee) if I still live, and thou showest not the love of Jehovah to me, that I do not, and thou withdrawest not thy love from my house for ever." There is really no other course open than to follow the Syriac and Arabic, as Maurer, Thenius, and Ewald have done, and change the ולא in the first two clauses in Sa1 20:14 into ולוּ or ולא, according to the analogy of the form לוּא (Sa1 14:30), and to render the passage thus: "And mayest thou, if I still live, mayest thou show to me the favour of the Lord, and not if I do, not withdraw thy favour from my house for ever, not even (ולא) when Jehovah shall cut off the enemies of David, every one from the face of the earth!" "The favour of Jehovah" is favour such as Jehovah shall cut off," etc., shows very clearly Jonathan's conviction that Jehovah would give to David a victory over all his enemies.
Sa1 20:16
Thus Jonathan concluded a covenant with the house of David, namely, by bringing David to promise kindness to his family for ever. The word בּרית must be supplied in thought to יכרת, as in Sa1 22:8 and Ch2 7:18. "And Jehovah required it (what Jonathan had predicted) at the hand of David's enemies." Understood in this manner, the second clause contains a remark of the historian himself, namely, that Jonathan's words were really fulfilled in due time. The traditional rendering of וּבקּשׁ as a relative preterite, with אמר understood, "and said, Let Jehovah take vengeance," is not only precluded by the harshness of the introduction of the word "saying," but still more by the fact, that if אמר (saying) is introduced between the copula vav and the verb בּקּשׁ, the perfect cannot stand for the optative בּקּשׁ, as in Jos 22:23.
Sa1 20:17
"And Jonathan adjured David again by his love to him, because he loved him as his own soul" (cf. Sa1 18:1, Sa1 18:3); i.e., he once more implored David most earnestly with an oath to show favour to him and his house.
Sa1 20:18-19
He then discussed the sign with him for letting him know about his father's state of mind: "To-morrow is new moon, and thou wilt be missed, for thy seat will be empty," sc., at Saul's table (see at Sa1 20:5). "And on the third day come down quickly (from thy sojourning place), and go to the spot where thou didst hide thyself on the day of the deed, and place thyself by the side of the stone Ezel." The first words in this (19th) verse are not without difficulty. The meaning "on the third day" for the verb שׁלּשׁ cannot be sustained by parallel passages, but is fully established, partly by השּׁלשׁית, the third day, and partly by the Arabic usage (vid., Ges. Thes. s. v.). מאד after תּרד, lit., "go violently down," is more striking still. Nevertheless the correctness of the text is not to be called in question, since שׁלּשׁתּ is sustained by τρισσεύσει in the Septuagint, and מאד תּרד by descende ergo festinus in the Vulgate, and also by the rendering in the Chaldee, Arabic, and Syriac versions, "and on the third day thou wilt be missed still more," which is evidently merely a conjecture founded upon the context. The meaning of המּעשׂה בּיום is doubtful. Gesenius, De Wette, and Maurer render it "on the day of the deed," and understand it as referring to Saul's deed mentioned in Sa1 19:2, viz., his design of killing David; others render it "on the day of business," i.e., the working day (Luther, after the lxx and Vulgate), but this is not so good a rendering. The best is probably that of Thenius, "on the day of the business" (which is known to thee). Nothing further can be said concerning the stone Ezel than that Ezel is a proper name.
Sa1 20:20
"And I will shoot off three arrows to the side of it (the stone Ezek), to shoot for me at the mark," i.e., as if shooting at the mark. The article attached to החצּים is either to be explained as denoting that the historian assumed the thing as already well known, or on the supposition that Jonathan went to the field armed, and when giving the sign pointed to the arrows in his quiver. In the word צדּה the Raphe indicates that the suffix of ־ה is not a mere toneless ה, although it has no mappik, having given up its strong breathing on account of the harsh צ sound.
Sa1 20:21
"And, behold (הנּה, directing attention to what follows as the main point), I will send the boy (saying), Go, get the arrows. If I shall say to the boy, Behold, the arrows are from thee hitherwards, fetch them; then come, for peace is to thee, and it is nothing, as truly as Jehovah liveth."
Sa1 20:22
"But if I say to the youth, Behold, the arrows are from thee farther off; then go, for Jehovah sendeth thee away," i.e., bids thee flee. The appointment of this sign was just as simple as it was suitable to the purpose.
Sa1 20:23
This arrangement was to remain an eternal secret between them. "And (as for) the word that we have spoken, I and thou, behold, the Lord is between me and thee for ever," namely, a witness and judge in case one of us two should break the covenant (vid., Gen 31:48-49). This is implied in the words, without there being any necessity to assume that עד had dropped out of the text. "The word" refers not merely to the sign agreed upon, but to the whole matter, including the renewal of the bond of friendship. 1 Kings (1 Samuel) 20:24

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 20:35The next morning Jonathan made David acquainted with what had occurred, by means of the sign agreed upon with David. The account of this, and of the meeting between Jonathan and David which followed, is given very concisely, only the main points being touched upon. In the morning (after what had occurred) Jonathan went to the field, דּוד למועד, either "at the time agreed upon with David," or "to the meeting with David," or perhaps better still, "according to the appointment (agreement) with David," and a small boy with him.
Sa1 20:36
To the latter he said, namely as soon as they had come to the field, Run, get the arrows which I shoot. The boy ran, and he shot off the arrows, "to go out beyond him," i.e., so that the arrows flew farther than the boy had run. The form חצי for חץ only occurs in connection with disjunctive accents; beside the present chapter (Sa1 20:36, Sa1 20:37, Sa1 20:38, Chethibh) we find it again in Kg2 9:24. The singular is used here with indefinite generality, as the historian did not consider it necessary to mention expressly, after what he had previously written, that Jonathan shot off three arrows one after another.
Sa1 20:37-39
When the boy came to the place of the shot arrow (i.e., to the place to which the arrow had flown), Jonathan called after him, "See, the arrow is (lies) away from thee, farther off;" and again, "Quickly, haste, do not stand still," that he might not see David, who was somewhere near; and the boy picked up the arrow and came to his lord. The Chethibh החצי is evidently the original reading, and the singular is to be understood as in Sa1 20:37; the Keri החצּים is an emendation, according to the meaning of the words. The writer here introduces the remark in Sa1 20:39, that the boy knew nothing of what had been arranged between Jonathan and David.
Sa1 20:40
Jonathan then gave the boy his things (bow, arrows, and quiver), and sent him with them to the town, that he might be able to converse with David for a few seconds after his departure, and take leave of him unobserved.
Sa1 20:41
When the boy had gone, David rose (from his hiding-place) from the south side, fell down upon his face to the ground, and bowed three times (before Jonathan); they then kissed each other, and wept for one another, "till David wept strongly," i.e., to such a degree that David wept very loud. הנּגב מאצל, "from the side of the south," which is the expression used to describe David's hiding-place, according to its direction in relation to the place where Jonathan was standing, has not been correctly rendered by any of the early translators except Aquila and Jerome. In the Septuagint, the Chaldee, the Syriac, and the Arabic, the statement in Sa1 20:19 is repeated, simply because the translators could not see the force of הנּגב מאצל, although it is intelligible enough in relation to what follows, according to which David fled from thence southwards to Nob.
Sa1 20:42
All that is given of the conversation between the two friends is the parting word spoken by Jonathan to David: "Go in peace. What we two have sworn in the name of the Lord, saying, The Lord be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever:" sc., let it stand, or let us abide by it. The clause contains an aposiopesis, which may be accounted for from Jonathan's deep emotion, and in which the apodosis may be gathered from the sense. For it is evident, from a comparison of Sa1 20:23, that the expression "for ever" must be understood as forming part of the oath. - Sa1 21:1. David then set out upon his journey, and Jonathan returned to the town. This verse ought, strictly speaking, to form the conclusion of 1 Samuel 20.
(Note: In our English version it does; but in the Hebrew, which is followed here, it forms the opening verse of Sa1 21:1-15. In the exposition of the following chapter it has been thought better to follow the numbering of the verses in our version rather than that of the original, although the latter is conformed to the Hebrew. - Tr.)
The subject to "arose" is David; not because Jonathan was the last one spoken of (Thenius), but because the following words, "and Jonathan came," etc., are in evident antithesis to "he arose and went." Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 21

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 25:2The following history of Nabal's folly, and of the wise and generous behaviour of his pious and intelligent wife Abigail towards David, shows how Jehovah watched over His servant David, and not only preserved him from an act of passionate excitement, which might have endangered his calling to be king of Israel, but turned the trouble into which he had been brought into a source of prosperity and salvation.
Sa1 25:2-3
At Maon, i.e., Main or the mountains of Judah (see at Jos 15:55), there lived a rich man (גּדול, great through property and riches), who had his establishment at Carmel. מעשׂה, work, occupation, then establishment, possessions (vid., Exo 23:15). Carmel is not the promontory of that name (Thenius), but the present Kurmul on the mountains of Judah, scarcely half an hour's journey to the north-west of Maon (see at Jos 15:55). This man possessed three thousand sheep and a thousand goats, and was at the sheep-shearing at Carmel. His name was Nabal (i.e., fool): this was hardly his proper name, but was a surname by which he was popularly designated on account of his folly. His wife Abigail was "of good understanding," i.e., intelligent, "and of beautiful figure;" but the husband was "harsh and evil in his doings." He sprang from the family of Caleb. This is the rendering adopted by the Chaldee and Vulgate, according to the Keri כּלבּי. The Chethibh is to be read כּלבּו, "according to his heart;" though the lxx (ἄνθρωπος κυνικός) and Josephus, as well as the Arabic and Syriac, derive it from כּלב, and understand it as referring to the dog-like, or shameless, character of the man.
Sa1 25:4-8
When David heard in the desert (cf. Sa1 25:1) that Nabal was shearing his sheep, which was generally accompanied with a festal meal (see at Gen 38:12), he sent ten young men up to Carmel to him, and bade them wish him peace and prosperity in his name, and having reminded him of the friendly services rendered to his shepherds, solicit a present for himself and his people. לשׁלום לו שׁאל, ask him after his welfare, i.e., greet him in a friendly manner (cf. Exo 18:7). The word לחי is obscure, and was interpreted by the early translators merely according to uncertain conjectures. The simplest explanation is apparently in vitam, long life, understood as a wish in the sense of "good fortune to you" (Luther, Maurer, etc.); although the word חי in the singular can only be shown to have the meaning life in connection with the formula used in oaths, נפשׁך חי, etc. But even if חי must be taken as an adjective, it is impossible to explain לחי in any other way than as an elliptical exclamation meaning "good fortune to the living man." For the idea that the word is to be connected with אמרתּם, "say to the living man," i.e., to the man if still alive, is overthrown by the fact that David had no doubt that Nabal was still living. The words which follow are also to be understood as a wish, "May thou and thy house, and all that is thine, be well!" After this salutation they were to proceed with the object of their visit: "And now I have heard that thou hast sheep-shearers. Now thy shepherds have been with us; we have done them no harm (הכלים, as in Jdg 18:7 : on the form, see Ges. 53, 3, Anm. 6), and nothing was missed by them so long as they were in Carmel." When living in the desert, David's men had associated with the shepherds of Nabal, rendered them various services, and protected them and their flocks against the southern inhabitants of the desert (the Bedouin Arabs); in return for which they may have given them food and information. Thus David proved himself a protector of his people even in his banishment. וימצאוּ, "so may the young men (those sent by David) find favour in thine eyes! for we have come to a good (i.e., a festive) day. Give, I pray, what thy hand findeth (i.e., as much as thou canst) to thy servant, and to thy son David." With the expression "thy son" David claims Nabal's fatherly goodwill. So far as the fact itself is concerned, "on such a festive occasion near a town or village even in our own time, an Arab sheikh of the neighbouring desert would hardly fail to put in a word either in person or by message; and his message both in form and substance would be only the transcript of that of David" (Robinson, Palestine, p. 201).
Sa1 25:9
David's messengers delivered their message to Nabal, ויּנוּחוּ, "and sat down," sc., awaiting the fulfilment of their request. The rendering given by the Chaldee (פּסקוּ, cessaverunt loqui) and the Vulgate (siluerunt) is less suitable, and cannot be philologically sustained. The Septuagint, on the other hand, has καὶ ἀνεπήδησε, "and he (Nabal) sprang up," as if the translators had read ויּקם (vid., lxx at Sa1 20:34). This rendering, according to which the word belongs to the following clause, gives a very appropriate sense, if only, supposing that ויּקם really did stand in the text, the origin and general adoption of ויּנוּחוּ could in any way be explained.
Sa1 25:10
Nabal refused the petitioners in the most churlish manner: "Who is David? who the son of Jesse?" i.e., what have I to do with David? "There by many servants now-a-days who tear away every one from his master." Thus, in order to justify his own covetousness, he set down David as a vagrant who had run away from his master.
Sa1 25:11
"And I should take my bread and my water (i.e., my food and drink), and my cattle, ... and give them to men whom I do not know whence they are?" ולקחתּי is a perfect with vav consec., and the whole sentence is to be taken as a question.
Sa1 25:12-13
The messengers returned to David with this answer. The churlish reply could not fail to excite his anger. He therefore commanded his people to gird on the sword, and started with 400 men to take vengeance upon Nabal, whilst 200 remained behind with the things.
1 Samuel 25:14-31
However intelligible David's wrath may appear in the situation in which he was placed, it was not right before God, but a sudden burst of sinful passion, which was unseemly in a servant of God. By carrying out his intention, he would have sinned against the Lord and against His people. But the Lord preserved him from this sin by the fact that, just at the right time, Abigail, the intelligent and pious wife of Nabal, heard of the affair, and was able to appease the wrath of David by her immediate and kindly interposition.
Sa1 25:14-16
Abigail heard from one of (Nabal's) servants what had taken place (בּרך, to wish any one prosperity and health, i.e., to salute, as in Sa1 13:10; and יעט, from עיט, to speak wrathfully: on the form, see at Sa1 15:19 and Sa1 14:32), and also what had been praiseworthy in the behaviour of David's men towards Nabal's shepherds; how they had not only done them no injury, had not robbed them of anything, but had defended them all the while. "They were a wall (i.e., a firm protection) round us by night and by day, as long as we were with them feeding the sheep," i.e., a wall of defence against attacks from the Bedouins living in the desert.
Sa1 25:17
"And now," continued the servant, "know and see what thou doest; for evil is determined (cf. Sa1 20:9) against our master and all his house: and he (Nabal) is a wicked man, that one cannot address him."
Sa1 25:18-19
Then Abigail took as quickly as possible a bountiful present of provisions, - two hundred loaves, two bottles of wine, five prepared (i.e., slaughtered) sheep (עשׁוּות, a rare form for עשׂוּית: see Ewald, 189, a.), five seahs (an ephah and two-thirds) of roasted grains (Kali: see Sa1 17:17), a hundred צמּקים (dried grapes, i.e., raisin-cakes: Ital. simmuki), and two hundred fig-cakes (consisting of pressed figs joined together), - and sent these gifts laden upon asses on before her to meet David whilst she herself followed behind to appease his anger by coming to meet him in a friendly manner, but without saying a word to her husband about what she intended to do.
Sa1 25:20
When she came down riding upon the ass by a hidden part of the mountain, David and his men came to meet her, so that she lighted upon them. ההר סתר, a hidden part of the mountain, was probably a hollow between two peaks of a mountain. This would explain the use of the word ירד, to come down, with reference both to Abigail, who approached on the one side, and David, who came on the other.
Sa1 25:21-22
Sa1 25:21 and Sa1 25:22 contain a circumstantial clause introduced parenthetically to explain what follows: but David had said, Only for deception (i.e., for no other purpose than to be deceived in my expectation) have I defended all that belongs to this man (Nabal) in the desert, so that nothing of his was missed, and (for) he hath repaid me evil for good. God do so to the enemies of David, if I leave, etc.; i.e., "as truly as God will punish the enemies of David, so certainly will I not leave till the morning light, of all that belongeth to him, one that pisseth against the wall." This oath, in which the punishment of God is not called down upon the swearer himself (God do so to me), as it generally is, but upon the enemies of David, is analogous to that in Sa1 3:17, where punishment is threatened upon the person addressed, who is there made to swear; except that here, as the oath could not be uttered in the ears of the person addressed, upon whom it was to fall, the enemies generally are mentioned instead of "to thee." There is no doubt, therefore, as to the correctness of the text. The substance of this imprecation may be explained from the fact that David is so full of the consciousness of fighting and suffering for the cause of the kingdom of God, that he discerns in the insult heaped upon him by Nabal an act of hostility to the Lord and the cause of His kingdom. The phrase בּקיר משׁתּין, mingens in parietem, is only met with in passages which speak of the destruction of a family or household to the very last man (viz., besides this passage, Kg1 14:10; Kg1 16:11; Kg1 21:21; Kg2 9:8), and neither refers primarily to dogs, as Ephraem Syrus, Juda ben Karish, and others maintain; nor to the lowest class of men, as Winer, Maurer, and others imagine; nor to little boys, as L. de Dieu, Gesenius, etc., suppose; but, as we may see from the explanatory clause appended to Kg1 14:10; Kg1 21:21; Kg2 9:8, to every male (quemcumque masculi generis hominem: vid., Bochart, Hieroz. i. pp. 776ff., and Rdiger on Ges. Thes. pp. 1397-8).
Sa1 25:23-24
Sa1 25:23 is connected with Sa1 25:20. When Abigail saw David, she descended hastily from the ass, fell upon her face before him, bowed to the ground, and fell at his feet, saying, "Upon me, me, my lord, be the guilt; allow thy handmaid to reveal the thing to thee." She takes the guilt upon herself, because she hopes that David will not avenge it upon her.
Sa1 25:25-26
She prayed that David would take no notice of Nabal, for he was what his name declared - a fool, and folly in him; but she (Abigail) had not seen the messengers of David. "The prudent woman uses a good argument; for a wise man should pardon a fool" (Seb. Schmidt). She then endeavours to bring David to a friendly state of mind by three arguments, introduced with ועתּה (Sa1 25:26, Sa1 25:27), before asking for forgiveness (Sa1 25:28). She first of all pointed to the leadings of God, by which David had been kept from committing murder through her coming to meet him.
(Note: "She founds her argument upon their meeting, which was so marvellously seasonable, that it might be easily and truly gathered from this fact that it had taken place through the providence of God; i.e., And now, because I meet thee so seasonably, do thou piously acknowledge with me the providence of God, which has so arranged all this, that innocent blood might not by change be shed by thee." - Seb. Schmidt.)
"As truly as Jehovah liveth, and by the life of thy soul! yea, the Lord hath kept thee, that thou camest not into blood-guiltiness, and thy hand helped thee" (i.e., and with thy hand thou didst procure thyself help). אשׁר, introducing her words, as in Sa1 15:20, lit. "as truly as thou livest, (so true is it) that," etc. In the second place, she points to the fact that God is the avenger of the wicked, by expressing the wish that all the enemies of David may become fools like Nabal; in connection with which it must be observed, in order to understand her words fully, that, according to the Old Testament representation, folly is a correlate of ungodliness, which inevitably brings down punishment.
(Note: Seb. Schmidt has justly observed, that "she reminds David of the promise of God. Not that she prophesies, but that she has gathered it from the general promises of the word of God. The promise referred to is, that whoever does good to his enemies, and takes no vengeance upon them, God himself will avenge him upon his enemies; according to the saying, Vengeance is mine, I will repay. And this is what Abigail says: And now thine enemies shall be as Nabal.")
The predicate to the sentence "and they that seek evil to my lord" must be supplied from the preceding words, viz., "may they become just such fools."
Sa1 25:27
It is only in the third line that she finally mentions the present, but in such a manner that she does not offer it directly to David, but describes it as a gift for the men in his train. "And now this blessing (בּרכה here and Sa1 30:26, as in Gen 33:11 : cf. ἡ εὐλογία, Co2 9:5-6), which thine handmaid hath brought, let it be given to the young men in my lord's train" (lit. "at the feet of:" cf. Exo 11:8; Jdg 4:10, etc.).
Sa1 25:28
The shrewd and pious woman supports her prayer for forgiveness of the wrong, which she takes upon herself, by promises of the rich blessing with which the Lord would recompense David. She thereby gives such clear and distinct expression to her firm belief in the divine election of David as king of Israel, that her words almost amount to prophecy: "For Jehovah will make my lord a lasting house (cf. Sa1 2:35; and for the fact itself, Sa2 7:8., where the Lord confirms this pious wish by His own promises to David himself); for my lord fighteth the wars of Jehovah (vid., Sa1 18:17), and evil is not discovered in thee thy whole life long." רעה, evil, i.e., misfortune, mischief; for the thought that he might also be preserved from wrong-doing is not expressed till Sa1 25:31. "All thy days," lit. "from thy days," i.e., from the beginning of thy life.
Sa1 25:29
"And should any one rise up to pursue thee, ... the soul of my lord will be bound up in the bundle of the living with the Lord thy God." The metaphor is taken from the custom of binding up valuable things in a bundle, to prevent their being injured. The words do not refer primarily to eternal life with God in heaven, but only to the safe preservation of the righteous on this earth in the grace and fellowship of the Lord. But whoever is so hidden in the gracious fellowship of the Lord in this life, that no enemy can harm him or injure his life, the Lord will not allow to perish, even though temporal death should come, but will then receive him into eternal life. "But the soul of thine enemies, He will hurl away in the cup of the sling." "The cup (caph: cf. Gen 32:26) of the sling" was the cavity in which the stone was placed for the purpose of hurling.
Sa1 25:30-31
Abigail concluded her intercession with the assurance that the forgiveness of Nabal's act would be no occasion of anguish of heart to David when he should have become prince over Israel, on account of his having shed innocent blood and helped himself, and also with the hope that he would remember her. From the words, "When Jehovah shall do to my lord according to all the good that He hath spoken concerning him, and shall make thee prince over Israel," it appears to follow that Abigail had received certain information of the anointing of David, and his designation to be the future king, probably through Samuel, or one of the pupils of the prophets. There is nothing to preclude this assumption, even if it cannot be historically sustained. Abigail manifests such an advance and maturity in the life of faith, as could only have been derived from intercourse with prophets. It is expressly stated with regard to Elijah and Elisha, that at certain times the pious assembled together around the prophets. What prevents us from assuming the same with regard to Samuel? The absence of any distinct testimony to that effect is amply compensated for by the brief, and for the most part casual, notices that are given of the influence which Samuel exerted upon all Israel.
Sa1 25:31
Sa1 25:31 introduces the apodosis to Sa1 25:30 : "So will this (i.e., the forgiveness of Nabal's folly, for which she had prayed in Sa1 25:28) not be a stumbling-block (pukah: anything in the road which causes a person to stagger) and anguish of heart (i.e., conscientious scruple) to thee, and shedding innocent blood, and that my lord helps himself. וגו ולשׁפּך is perfectly parallel to וגו לפוּקה, and cannot be taken as subordinate, as it is in the Vulgate, etc., in the sense of "that thou hast not shed blood innocently," etc. In this rendering not only is the vav cop. overlooked, but "not" is arbitrarily interpolated, to obtain a suitable sense, which the Vulgate rendering, quod effuderis sanguinem innoxiam, does not give. והיטיב is to be taken conditionally: "and if Jehovah shall deal well with my lord, then," etc.
Sa1 25:32-34
These words could not fail to appease David's wrath. In his reply he praised the Lord for having sent Abigail to meet him (Sa1 25:32), and then congratulated Abigail upon her understanding and her actions, that she had kept him from bloodshed (Sa1 25:33); otherwise he would certainly have carried out the revenge which he had resolved to take upon Nabal (Sa1 25:34). ואוּלם is strongly adversative: nevertheless. מהרע, inf. constr. Hiph. of רעע. כּי, ὅτι, introduces the substance of the affirmation, and is repeated before the oath: אם כּי ... לוּלי כּי, (that) if thou hadst not, etc., (that) truly there would not have been left (cf. Sa2 2:27). The very unusual form תּבאתי, an imperfect with the termination of the perfect, might indeed possibly be a copyist's error for תּבאי (Olsh. Gr. pp. 452, 525), but in all probability it is only an intensified form of the second pers. fem. imperf., like תּבואתה (Deu 33:16; cf. Ewald, 191, c.).
Sa1 25:35
David then received the gifts brought for him, and bade Abigail return to her house, with the assurance that he had granted her request for pardon. פּנים נשׂא, as in Gen 19:21, etc.
Sa1 25:36
When Abigail returned home, she found her husband at a great feast, like a king's feast, very merry (עליו, "therewith," refers to משׁתּה: cf. Pro 23:30), and drunken above measure, so that she told him nothing of what had occurred until the break of day.
Sa1 25:37
Then, "when the wine had gone from Nabal," i.e., when he had become sober, she related the matter to him; whereat he was so terrified, that he was smitten with a stroke. This is the meaning of the words, "his heart died within him, and it became as stone." The cause of it was not his anger at the loss he had sustained, or merely his alarm at the danger to which he had been exposed, and which he did not believe to be over yet, but also his vexation that his wife should have made him humble himself in such a manner; for he is described as a hard, i.e., an unbending, self-willed man.
Sa1 25:38
About ten days later the Lord smote him so that he died, i.e., the Lord put an end to his life by a second stroke.
Sa1 25:39-44
When David heard of Nabal's death, he praised Jehovah that He had avenged his shame upon Nabal, and held him back from self-revenge. וגו רב עשׁר, "who hath pleaded the cause of my reproach (the disgrace inflicted upon me) against Nabal." "Against Nabal" does not belong to "my reproach," but to "pleaded the cause." The construction of ריב with מן is a pregnant one, to fight (and deliver) out of the power of a person (vid., Psa 43:1); whereas here the fundamental idea is that of taking vengeance upon a person.
Sa1 25:40-41
He then sent messengers to Abigail, and conveyed to her his wish to marry her, to which she consented without hesitation. With deep reverence she said to the messengers (Sa1 25:41), "Behold, thy handmaid as servant (i.e., is ready to become thy servant) to wash the feet of the servants of my lord;" i.e., in the obsequious style of the East, "I am ready to perform the humblest possible services for thee."
Sa1 25:42
She then rose up hastily, and went after the messengers to David with five damsels in her train, and became his wife.
Sa1 25:43
The historian appends a few notices here concerning David's wives: "And David had taken Ahinoam from Jezreel; thus they also both became his wives." The expression "also" points to David's marriage with Michal, the daughter of Saul (Sa1 18:28). Jezreel is not the city of that name in the tribe of Issachar (Jos 19:18), but the one in the mountains of Judah (Jos 15:56).
Sa1 25:44
But Saul had taken his daughter Michal away from David, and given her to Palti of Gallim. Palti is called Paltiel in Sa2 3:15. According to Isa 10:30, Gallim was a place between Gibeah of Saul and Jerusalem. Valentiner supposes it to be the hill to the south of Tuleil el Phul (Gibeah of Saul) called Khirbet el Jisr. After the death of Saul, however, David persuaded Ishbosheth to give him Michal back again (see Sa2 3:14.). Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 26

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 28:3Saul with the witch at Endor. - The invasion of Israel by the Philistines, which brought David into so difficult a situation, drove king Saul to despair, so that in utter helplessness he had recourse to ungodly means of inquiring into the future, which he himself had formerly prohibited, and to his horror had to hear the sentence of his own death. This account is introduced with the remark in Sa1 28:3 that Samuel was dead and had been buried at Ramah (cf. Sa1 25:1; וּבעירו, with an explanatory vav, and indeed in his own city), and that Saul had expelled "those that had familiar spirits and the wizards out of the land" (on the terms employed, oboth and yiddonim, see at Lev 19:31). He had done this in accordance with the law in Lev 19:31; Lev 20:27, and Deu 18:10.
Sa1 28:4-5
When the Philistines advanced and encamped at Shunem, Saul brought all Israel together and encamped at Gilboa, i.e., upon the mountain of that name on the north-eastern edge of the plain of Jezreel, which slopes off from a height of about 1250 feet into the valley of the Jordan, and is not far from Beisan. On the north of the western extremity of this mountain was Shunem, the present Sulem or Solam (see at Jos 19:18); it was hardly two hours distant, so that the camp of the Philistines might be seen from Gilboa. When Saul saw this, he was thrown into such alarm that his heart greatly trembled. As Saul had been more than once victorious in his conflicts with the Philistines, his great fear at the sight of the Philistian army can hardly be attributed to any other cause than the feeling that God had forsaken him, by which he was suddenly overwhelmed.
Sa1 28:6
In his anxiety he inquired of the Lord; but the Lord neither answered him by dreams, nor by Urim, nor by prophets, that is to say, not by any of the three media by which He was accustomed to make known His will to Israel. בּיהוה שׁאל is the term usually employed to signify inquiring the will and counsel of God through the Urim and Thummim of the high priest (see at Jdg 1:1); and this is the case here, with the simple difference that here the other means of inquiring the counsel of God are also included. On dreams, see at Num 12:6. According to Num 27:21, Urim denotes divine revelation through the high priest by means of the ephod. But the high priest Abiathar had been with the ephod in David's camp ever since the murder of the priests at Nob (Sa1 22:20., Sa1 23:6; Sa1 30:7). How then could Saul inquire of God through the Urim? This question, which was very copiously discussed by the earlier commentators, and handled in different ways, may be decided very simply on the supposition, that after the death of Ahimelech and the flight of his son, another high priest had been appointed at the tabernacle, and another ephod made for him, with the choshen or breastplate, and the Urim and Thummim. It is no proof to the contrary that there is nothing said about this. We have no continuous history of the worship at the tabernacle, but only occasional notices. And from these it is perfectly clear that the public worship at the tabernacle was not suspended on the murder of the priests, but was continued still. For in the first years of David's reign we find the tabernacle at Gibeon, and Zadok the son of Ahitub, of the line of Eleazar, officiating there as high priest (Ch1 16:39, compared with Ch1 6:8 and Ch1 6:53); from which it follows with certainty, that after the destruction of Nob by Saul the tabernacle was removed to Gibeon, and the worship of the congregation continued there. From this we may also explain in a very simple manner the repeated allusions to two high priests in David's time (Sa2 18:17; Sa2 15:24, Sa2 15:29, Sa2 15:35; Ch1 15:11; Ch1 18:16). The reason why the Lord did not answer Saul is to be sought for in the wickedness of Saul, which rendered him utterly unworthy to find favour with God.
Sa1 28:7-14
Instead of recognising this, however, and searching his own heart, Saul attempted to obtain a revelation of the future in ungodly ways. He commanded his servants (Sa1 28:7) to seek for a woman that had a familiar spirit. Baalath-ob: the mistress (or possessor) of a conjuring spirit, i.e., of a spirit with which the dead were conjured up, for the purpose of making inquiry concerning the future (see at Lev 19:31). There was a woman of this kind at Endor, which still exists as a village under the old name upon the northern shoulder of the Duhy or Little Hermon (see at Jos 17:11), and therefore only two German (ten English) miles from the Israelitish camp at Gilboa.
Sa1 28:8
Saul went to this person by night and in disguise, that he might not be recognised, accompanied by two men; and said to her, "Divine to me through necromancy, and bring me up whomsoever I tell thee." The words "bring me up," etc., are an explanation or more precise definition of "divine unto me," etc. Prophesying by the Ob was probably performed by calling up a departed spirit from Sheol, and obtaining prophecies, i.e., disclosures concerning one's own fate, through the medium of such a spirit. On the form קסומי (Chethibh), see at Jdg 9:8.
Sa1 28:9
Such a demand placed the woman in difficulty. As Saul had driven the necromantists out of the land, she was afraid that the unknown visitor (for it is evident from Sa1 28:12 that she did not recognise Saul at first) might be laying a snare for her soul with his request, to put her to death, i.e., might have come to her merely for the purpose of spying her out as a conjurer of the dead, and then inflicting capital punishment upon her according to the law (Lev 20:27).
Sa1 28:10-11
But when Saul swore to her that no punishment should fall upon her on that account (יקּרך אם, "shall assuredly not fall upon thee"), an oath which showed how utterly hardened Saul was, she asked him, "Whom shall I bring up to thee?" and Saul replied, "Bring me up Samuel," sc., from the region of the dead, or Sheol, which was thought to be under the ground. This idea arose from the fact that the dead were buried in the earth, and was connected with the thought of heaven as being above the earth. Just as heaven, regarded as the abode of God and the holy angels and blessed spirits, is above the earth; so, on the other hand, the region of death and the dead is beneath the ground. And with our modes of thought, which are so bound up with time and space, it is impossible to represent to ourselves in any other way the difference and contrast between blessedness with God and the shade-life in death.
Sa1 28:12
The woman then commenced her conjuring arts. This must be supplied from the context, as Sa1 28:12 merely states what immediately ensued. "When the woman saw Samuel, she cried aloud," sc., at the form which appeared to her so unexpectedly. These words imply most unquestionably that the woman saw an apparition which she did not anticipate, and therefore that she was not really able to conjure up departed spirits or persons who had died, but that she either merely pretended to do so, or if her witchcraft was not mere trickery and delusion, but had a certain demoniacal background, that the appearance of Samuel differed essentially from everything she had experienced and effected before, and therefore filled her with alarm and horror. The very fact, whoever, that she recognised Saul as soon as Samuel appeared, precludes us from declaring her art to have been nothing more than jugglery and deception; for she said to him, "Why hast thou cheated me, as thou art certainly Saul?" i.e., why hast thou deceived me as to thy person? why didst thou not tell me that thou wast king Saul? Her recognition of Saul when Samuel appeared may be easily explained, if we assume that the woman had fallen into a state of clairvoyance, in which she recognised persons who, like Saul in his disguise, were unknown to her by face.
Sa1 28:13
The king quieted her fear, and then asked her what she had seen; whereupon she gave him a fuller description of the apparition: "I saw a celestial being come up from the earth." Elohim does not signify gods here, nor yet God; still less an angel or a ghost, or even a person of superior rank, but a celestial (super-terrestrial), heavenly, or spiritual being.
Sa1 28:14
Upon Saul's further inquiry as to his form, she replied, "An old man is ascending, and he is wrapped in a mantle." Mel is the prophet's mantle, such as Samuel was accustomed to wear when he was alive (see Sa1 15:27). Saul recognised from this that the person who had been called up was Samuel, and he fell upon his face to the ground, to give expression to his reverence. Saul does not appear to have seen the apparition itself. But it does not follow from this that there was no such apparition at all, and the whole was an invention on the part of the witch. It needs an opened eye, such as all do not possess, to see a departed spirit or celestial being. The eyes of the body are not enough for this.
Sa1 28:15-17
Then Samuel said, "Why hast thou disturbed me (sc., from my rest in Hades; cf. Isa 14:9), to bring me up?" It follows, no doubt, from this that Samuel had been disturbed from his rest by Saul; but whether this had been effected by the conjuring arts of the witch, or by a miracle of God himself, is left undecided. Saul replied, "I am sore oppressed, for the Philistines fight against me, and God has departed from me, and answers me no more, either by prophets or by dreams; then I had thee called (on the intensified form ואקראה, vid., Ewald, 228, c.), to make known to me what I am to do." The omission of any reference to the Urim is probably to be interpreted very simply from the brevity of the account, and not from the fact that Saul shrank from speaking about the oracle of the high priest, on account of the massacre of the priests which had taken place by his command. There is a contradiction, however, in Saul's reply: for if God had forsaken him, he could not expect any answer from Him; and if God did not reply to his inquiry through the regularly appointed media of His revelation, how could he hope to obtain any divine revelation through the help of a witch? "When living prophets gave no answer, he thought that a dead one might be called up, as if a dead one were less dependent upon God than the living, or that, even in opposition to the will of God, he might reply through the arts of a conjuring woman. Truly, if he perceived that God was hostile to him, he ought to have been all the more afraid, lest His enmity should be increased by his breach of His laws. But fear and superstition never reason" (Clericus). Samuel points out this contradiction (Sa1 28:16): "Why dost thou ask me, since Jehovah hath departed from thee, and is become thine enemy?" The meaning is: How canst thou expect an answer under these circumstances from me, the prophet of Jehovah? ערך, from ער, signifies an enemy here (from עיר, fervour); and this meaning is confirmed by Psa 139:20 and Dan 4:16 (Chald.). There is all the less ground for any critical objection to the reading, as the Chaldee and Vulgate give a periphrastic rendering of "enemy," whilst the lxx, Syr., and Arab. have merely paraphrased according to conjectures. Samuel then announced his fate (Sa1 28:17-19): "Jehovah hath performed for himself, as He spake by me (לו, for himself, which the lxx and Vulg. have arbitrarily altered into לך, σοί, tibi (to thee), is correctly explained by Seb. Schmidt, 'according to His grace, or to fulfil and prove His truth'); and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour David." The perfects express the purpose of God, which had already been formed, and was now about to be fulfilled.
Sa1 28:18-19
The reason for Saul's rejection is then given, as in Sa1 15:23 : "Because (כּאשׁר, according as) thou ... hast not executed the fierceness of His anger upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing to thee this day." "This thing" is the distress of which Saul had complained, with its consequences. ויתּן, that Jehovah may give (= for He will give) Israel also with thee into the hand of the Philistines. "To-morrow wilt thou and thy sons be with me (i.e. in Sheol, with the dead); also the camp of Israel will Jehovah give into the hand of the Philistines," i.e., give up to them to plunder. The overthrow of the people was to heighten Saul's misery, when he saw the people plunged with him into ruin through his sin (O. v. Gerlach). Thus was the last hope taken from Saul. His day of grace was gone, and judgment was now to burst upon him without delay.
Sa1 28:20
These words so alarmed him, that he fell his whole length upon the ground; for he had been kneeling hitherto (Sa1 28:14). He "fell straightway (lit. he hastened and fell) upon the ground. For he was greatly terrified at the words of Samuel: there was also no strength in him, because he had eaten no food the whole day and the whole night," sc., from mental perturbation or inward excitement. Terror and bodily exhaustion caused him to fall powerless to the ground.
Sa1 28:21-22
The woman then came to him and persuaded him to strengthen himself with food for the journey which he had to take. It by no means follows from the expression "came unto Saul," that the woman was in an adjoining room during the presence of the apparition, and whilst Samuel was speaking, but only that she was standing at some distance off, and came up to him to speak to him when he had fallen fainting to the ground. As she had fulfilled his wish at the risk of her own life, she entreated him now to gratify her wish, and let her set a morsel of bread before him and eat. "That strength may be in thee when thou goest thy way" (i.e., when thou returnest).
This narrative, when read without prejudice, makes at once and throughout the impression conveyed by the Septuagint at Ch1 10:13 : ἐπηρώτησε Σαοὺλ ἐν τῷ ἐγγαστριμύθῳ τοῦ ζητῆσαι, καὶ ἀπεκρίνατο αὐτῷ Σαμουὴλ ὁ προφήτης; and still more clearly at Ecclus. 46:20, where it is said of Samuel: "And after his death he prophesied, and showed the king his end, and lifted up his voice from the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people." Nevertheless the fathers, reformers, and earlier Christian theologians, with very few exceptions, assumed that there was not a real appearance of Samuel, but only an imaginary one. According to the explanation given by Ephraem Syrus, an apparent image of Samuel was presented to the eye of Saul through demoniacal arts. Luther and Calvin adopted the same view, and the earlier Protestant theologians followed them in regarding the apparition as nothing but a diabolical spectre, a phantasm, or diabolical spectre in the form of Samuel, and Samuel's announcement as nothing but a diabolical revelation made by divine permission, in which truth is mixed with falsehood.
(Note: Thus Luther says (in his work upon the abuses of the Mass, 1522): "The raising of Samuel by a soothsayer or witch, in Sa1 28:11-12, was certainly merely a spectre of the devil; not only because the Scriptures state that it was effected by a woman who was full of devils (for who could believe that the souls of believers, who are in the hand of God, Ecclus. 3:1, and in the bosom of Abraham, Luk 16:31, were under the power of the devil, and of simple men?), but also because it was evidently in opposition to the command of God that Saul and the woman inquired of the dead. The Holy Ghost cannot do anything against this himself, nor can He help those who act in opposition to it." Calvin also regards the apparition as only a spectre (Hom. 100 in 1 Samuel.): "It is certain," he says, "that it was not really Samuel, for God would never have allowed His prophets to be subjected to such diabolical conjuring. For here is a sorceress calling up the dead from the grave. Does any one imagine that God wished His prophet to be exposed to such ignominy; as if the devil had power over the bodies and souls of the saints which are in His keeping? The souls of the saints are said to rest and live in God, waiting for their happy resurrection. Besides, are we to believe that Samuel took his cloak with him into the grave? For all these reasons, it appears evident that the apparition was nothing more than a spectre, and that the senses of the woman herself were so deceived, that she thought she saw Samuel, whereas it really was not he." The earlier orthodox theologians also disputed the reality of the appearance of the departed Samuel on just the same grounds; e.g., Seb. Schmidt (Comm.); Aug. Pfeiffer; Sal. Deyling; and Buddeus, Hist. Eccl. V. t. ii. p. 243, and many more.)
It was not till the seventeenth century that the opinion was expressed, that the apparition of Samuel was merely a delusion produced by the witch, without any real background at all. After Reginald Scotus and Balth. Becker had given expression to this opinion, it was more fully elaborated by Ant. van Dale, in his dissert. de divinationibus idololatricis sub V. T.; and in the so-called age of enlightenment this was the prevailing opinion, so that Thenius still regards it as an established fact, not only that the woman was an impostor, but that the historian himself regarded the whole thing as an imposture. There is no necessity to refute this opinion at the present day. Even Fr. Boettcher (de inferis, pp. 111ff.), who looks upon the thing as an imposture, admits that the first recorder of the occurrence "believed that Samuel appeared and prophesied, contrary to the expectation of the witch;" and that the author of the books of Samuel was convinced that the prophet was raised up and prophesied, so that after his death he was proved to be the true prophet of Jehovah, although through the intervention of ungodly arts (cf. Eze 14:7, Eze 14:9). But the view held by the early church does not do justice to the scriptural narrative; and hence the more modern orthodox commentators are unanimous in the opinion that the departed prophet did really appear and announce the destruction of Saul, not, however, in consequence of the magical arts of the witch, but through a miracle wrought by the omnipotence of God.
This is most decidedly favoured by the fact, that the prophetic historian speaks throughout of the appearance, not of a ghost, but of Samuel himself. He does this not only in Sa1 28:12, "When the woman saw Samuel she cried aloud," but also in Sa1 28:14, Sa1 28:15, Sa1 28:16, and Sa1 28:20. It is also sustained by the circumstance, that not only do the words of Samuel to Saul, in Sa1 28:16-19, create the impression that it is Samuel himself who is speaking; but his announcement contains so distinct a prophecy of the death of Saul and his sons, that it is impossible to imagine that it can have proceeded from the mouth of an impostor, or have been an inspiration of Satan. On the other hand, the remark of Calvin, to the effect that "God sometimes give to devils the power of revealing secrets to us, which they have learned from the Lord," could only be regarded as a valid objection, provided that the narrative gave us some intimation that the apparition and the speaking were nothing but a diabolical delusion. But it does nothing of the kind. It is true, the opinion that the witch conjured up the prophet Samuel was very properly disputed by the early theologians, and rejected by Theodoret as "unholy, and even impious;" and the text of Scripture indicates clearly enough that the very opposite was the case, by the remark that the witch herself was terrified at the appearance of Samuel (Sa1 28:12). Shbel is therefore quite correct in saying: "It was not at the call of the idolatrous king, nor at the command of the witch, - neither of whom had the power to bring him up, or even to make him hear their voice in his rest in the grave, - that Samuel came; nor was it merely by divine 'permission,' which is much too little to say. No, rather it was by the special command of God that he left his grave (?), like a faithful servant whom his master arouses at midnight, to let in an inmate of the house who has wilfully stopped out late, and has been knocking at the door. 'Why do you disturb me out of my sleep?' would always be the question put to the unwelcome comer, although it was not by his noise, but really by his master's command, that he had been aroused. Samuel asked the same question." The prohibition of witchcraft and necromancy (Deu 18:11; Isa 8:19), which the earlier writers quote against this, does not preclude the possibility of God having, for His own special reasons, caused Samuel to appear. On the contrary, the appearance itself was of such a character, that it could not fail to show to the witch and the king, that God does not allow His prohibitions to be infringed with impunity. The very same thing occurred here, which God threatened to idolaters through the medium of Ezekiel (Eze 14:4, Eze 14:7,Eze 14:8): "If they come to the prophet, I will answer them in my own way." Still less is there any force in the appeal to Luk 16:27., where Abraham refuses the request of the rich man in Hades, that he would send Lazarus to his father's house to preach repentance to his brethren who were still living, saying, "They have Moses and the prophets, let them hear them. If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rose from the dead." For this does not affirm that the appearance of a dead man is a thing impossible in itself, but only describes it as useless and ineffectual, so far as the conversion of the ungodly is concerned.
The reality of the appearance of Samuel from the kingdom of the dead cannot therefore be called in question, especially as it has an analogon in the appearance of Moses and Elijah at the transfiguration of Christ (Mat 17:3; Luk 9:30-31); except that this difference must not be overlooked, namely, that Moses and Elijah appeared "in glory," i.e., in a glorified form, whereas Samuel appeared in earthly corporeality with the prophet's mantle which he had worn on earth. Just as the transfiguration of Christ was a phenomenal anticipation of His future heavenly glory, into which He was to enter after His resurrection and ascension, so may we think of the appearance of Moses and Elijah "in glory" upon the mount of transfiguration as an anticipation of their heavenly transfiguration in eternal life with God. It was different with Samuel, whom God brought up from Hades through an act of His omnipotence. This appearance is not to be regarded as the appearance of one who had risen in a glorified body; but though somewhat spirit-like in its external manifestation, so that it was only to the witch that it was visible, and not to Saul, it was merely an appearance of the soul of Samuel, that had been at rest in Hades, in the clothing of the earthly corporeality and dress of the prophet, which were assumed for the purpose of rendering it visible. In this respect the appearance of Samuel rather resembled the appearances of incorporeal angels in human form and dress, such as the three angels who came to Abraham in the grove at Mamre (Gen 18), and the angel who appeared to Manoah (Judg 13); with this exception, however, that these angels manifested themselves in a human form, which was visible to the ordinary bodily eye, whereas Samuel appeared in the spirit-like form of the inhabitants of Hades. In all these cases the bodily form and clothing were only a dress assumed for the soul or spirit, and intended to facilitate perception, so that such appearances furnish no proof that the souls of departed men possess an immaterial corporeality.
(Note: Delitzsch (bibl Psychol. pp. 427ff.) has very properly rejected, not only the opinion that Samuel and Moses were raised up from the dead for the purpose of a transient appearance, and then died again, but also the idea that they appeared in their material bodies, a notion upon which Calvin rests his argument against the reality of the appearance of Samuel. But when he gives it as his opinion, that the angels who appeared in human form assumed this form by virtue of their own power, inasmuch as they can make themselves visible to whomsoever they please, and infers till further from this, "that the outward form in which Samuel and Moses appeared (which corresponded to their form when on this side the grave) was the immaterial production of their spiritual and psychical nature," he overlooks the fact, that not only Samuel, but the angels also, in the cases referred to, appeared in men's clothing, which cannot possibly be regarded as a production of their spiritual and psychical nature. The earthly dress is not indispensable to a man's existence. Adam and Eve had no clothing before the Fall, and there will be no material clothing in the kingdom of glory; for the "fine linen, pure and white," with which the bride adorns herself for the marriage supper of the Lamb, is "the righteousness of saints" (Rev 19:8).
Sa1 28:23-24
On Saul's refusing to take food, his servants (i.e., his two attendants) also pressed him, so that he yielded, rose up from the ground, and sat down upon the bed (Mittah: i.e., a bench by the wall of the room provided with pillows); whereupon the woman quickly sacrificed (served up) a stalled calf, baked unleavened cakes, and set the food she had prepared before the king and his servants. The woman did all this from natural sympathy for the unhappy king, and not, as Thenius supposes, to remove all suspicion of deception from Saul's mind; for she had not deceived the king at all.
Sa1 28:25
When Saul and his servants had eaten, they started upon their way, and went back that night to Gilboa, which was about ten miles distant, where the battle occurred the next day, and Saul and his sons fell. "Saul was too hardened in his sin to express any grief or pain, either on his own account or because of the fate of his sons and his people. In stolid desperation he went to meet his fate. This was the terrible end of a man whom the Spirit of God had once taken possession of and turned into another man, and whom he had endowed with gifts to be the leader of the people of God" (O. v. Gerlach). Next: 1 Kings (1 Samuel) Chapter 29

1 Kings (1 Samuel)

t1Kings 31:11When the inhabitants of Jabesh in Gilead heard this, all the brave men of the town set out to Beth-shean, took down the bodies of Saul and his sons from the wall, brought them to Jabesh, and burned them there. "But their bones they buried under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days," to mourn for the king their former deliverer (see Sa1 11:1-15). These statements are given in a very condensed form in the Chronicles (Sa1 31:11, Sa1 31:12). Not only is the fact that "they went the whole night" omitted, as being of no essential importance to the general history; but the removal of the bodies from the town-wall is also passed over, because their being fastened there had not been mentioned, and also the burning of the bodies. The reason for the last omission is not to be sought for in the fact that the author of the Chronicles regarded burning as ignominious, according to Lev 20:14; Lev 21:9, but because he did not see how to reconcile the burning of the bodies with the burial of the bones. It was not the custom in Israel to burn the corpse, but to bury it in the ground. The former was restricted to the worst criminals (see at Lev 20:14). Consequently the Chaldee interpreted the word "burnt" as relating to the burning of spices, a custom which we meet with afterwards as a special honour shown to certain of the kings of Judah on the occasion of their burial (Ch2 16:14; Ch2 21:19; Jer 34:5). But this is expressed by שׂרפה לו שׂרף, "to make a burning for him," whereas here it is stated distinctly that "they burnt them." The reason for the burning of the bodies in the case of Saul and his sons is to be sought for in the peculiarity of the circumstances; viz., partly in the fact that the bodies were mutilated by the removal of the heads, and therefore a regular burial of the dead was impossible, and partly in their anxiety lest, if the Philistines followed up their victory and came to Jabesh, they should desecrate the bodies still further. But even this was not a complete burning to ashes, but merely a burning of the skin and flesh; so that the bones still remained, and they were buried in the ground under a shady tree. Instead of "under the (well-known) tamarisk" (eshel), we have האלה תּחת (under the strong tree) in Ch1 10:11. David afterwards had them fetched away and buried in Saul's family grave at Zela, in the land of Benjamin (Sa2 21:11.). The seven days' fast kept by the Jabeshites was a sign of public and general mourning on the part of the inhabitants of that town at the death of the king, who had once rescued them from the most abominable slavery.
In this ignominious fate of Saul there was manifested the righteous judgment of God in consequence of the hardening of his heart. But the love which the citizens of Jabesh displayed in their treatment of the corpses of Saul and his sons, had reference not to the king as rejected by God, but to the king as anointed with the Spirit of Jehovah, and was a practical condemnation, not of the divine judgment which had fallen upon Saul, but of the cruelty of the enemies of Israel and its anointed. For although Saul had waged war almost incessantly against the Philistines, it is not known that in any one of his victories he had ever been guilty of such cruelties towards the conquered and slaughtered foe as could justify this barbarous revenge on the part of the uncircumcised upon his lifeless corpse.

Next: 2 Kings (2 Samuel) Introduction

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 1:21Even nature is to join in the mourning. May God withdraw His blessing from the mountains upon which the heroes have fallen, that they may not be moistened by the dew and rain of heaven, but, remaining in eternal barrenness, be memorials of the horrible occurrence that has taken place upon them. בגּלבּע הרי is an address to them; and the preposition בּ with the construct state is poetical: "mountains in Gilboa" (vid., Ewald, 289, b.). In עליכם ... אל the verb יהי is wanting. The following words, תרוּמות וּשׂדי, are in apposition to the foregoing: "and let not fields of first-fruit offerings be upon you," i.e., fields producing fruit, from which offerings of first-fruits were presented. This is the simplest and most appropriate explanation of the words, which have been very differently, and in some respects very marvellously rendered. The reason for this cursing of the mountains of Gilboa was, that there the shield of the heroes, particularly of Saul, had been defiled with blood, namely the blood of those whom the shield ought to defend. גּעל does not mean to throw away (Dietrich. ), but to soil or defile (as in the Chaldee), then to abhor. "Not anointed with oil," i.e., not cleansed and polished with oil, so that the marks of Saul's blood still adhered to it. בּלי poetical for לא. The interpolation of the words "as though" (quasi non esset unctus oleo, Vulgate) cannot be sustained. 2 Kings (2 Samuel) 1:22

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 2:8Promotion of Ishbosheth to be king over Israel. - The account of this is attached to the foregoing in the form of an antithesis: "But Abner, the chief captain of Saul (see at Sa1 14:50), had taken Ishbosheth the son of Saul, and led him over to Mahanaim." Ishbosheth had probably been in the battle at Gilboa, and fled with Abner across the Jordan after the battle had been lost. Ishbosheth (i.e., man of shame) was the fourth son of Saul (according to Ch1 8:33; Ch1 9:39): his proper name was Esh-baal (i.e., fire of Baal, probably equivalent to destroyer of Baal). This name was afterwards changed into Ishbosheth, just as the name of the god Baal was also translated into Bosheth ("shame," Hos 9:10; Jer 3:24, etc.), and Jerubbaal changed into Jerubbosheth (see at Jdg 8:35). Ewald's supposition, that bosheth was originally employed in a good sense as well, like αἰδως and פּחד (Gen 31:53), cannot be sustained. Mahanaim was on the eastern side of the Jordan, not far from the ford of Jabbok, and was an important place for the execution of Abner's plans, partly from its historical associations (Gen 32:2-3), and partly also from its situation. There he made Ishbosheth king "for Gilead," i.e., the whole of the land to the east of the Jordan (as in Num 32:29; Jos 22:9, etc.). "For the Ashurites:" this reading is decidedly faulty, since we can no more suppose it to refer to Assyria (Asshur) than to the Arabian tribe of the Assurim (Gen 25:3); but the true name cannot be discovered.
(Note: In the Septuagint we find Θασιρὶ or Θασούρ, an equally mistaken form. The Chaldee has "over the tribe of Asher," which is also unsuitable, unless we include the whole of the northern portion of Canaan, including the territory of Zebulun and Naphtali. But there is no proof that the name Asher was ever extended to the territory of the three northern tribes. We should be rather disposed to agree with Bachienne, who supposes it to refer to the city of Asher (Jos 17:7) and its territory, as this city was in the south-east of Jezreel, and Abner may possibly have conquered this district for Ishbosheth with Gilead as a base, before he ventured to dispute the government of Israel with the Philistines, if only we could discover any reason why the inhabitants ("the Ashurites") should be mentioned instead of the city Asher, or if it were at all likely that one city should be introduced in the midst of a number of large districts. The Syriac and Vulgate have Geshuri, and therefore seem to have read or conjectured הגּשׁוּרי; and Thenius decides in favour of this, understanding the name Geshur to refer to the most northerly portion of the land on both sides of the Jordan, from Mount Hermon to the Lake of Gennesareth (as in Deu 3:14; Jos 12:5; Jos 13:13; Ch1 2:23). But no such usage of speech can be deduced from any of these passages, as Geshuri is used there to denote the land of the Geshurites, on the north-east of Bashan, which had a king of its own in the time of David (see at Sa2 3:3), and which Abner would certainly never have thought of conquering.)
"And for Jezreel," i.e., not merely the city of that name, but the plain that was named after it (as in Sa1 29:1). "And for Ephraim, and Benjamin, and all (the rest of) Israel," of course not including Judah, where David had already been acknowledged as king. 2 Kings (2 Samuel) 2:10

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 3:6Decline of the House of Saul. - Sa2 3:6-11. Abner's quarrel with Ishbosheth. - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner adhered firmly to the house of Saul, but he appropriated one of Saul's concubines to himself. When Ishbosheth charged him with this, he fell into so violent a rage, that he at once announced to Ishbosheth his intention to hand over the kingdom to David. Abner had certainly perceived the utter incapacity of Ishbosheth for a very long time, if not from the very outset, and had probably made him king after the death of Saul, merely that he might save himself from the necessity of submitting to David, and might be able to rule in Ishbosheth's name, and possibly succeed in paving his own way to the throne. His appropriation of the concubine of the deceased monarch was at any rate a proof, according to Israelitish notions, and in fact those generally prevalent in the East, that he was aiming at the throne (vid., Sa2 16:21; Kg1 2:21). But it may gradually have become obvious to him, that the house of Saul could not possibly retain the government in opposition to David; and this may have led to his determination to persuade all the Israelites to acknowledge David, and thereby to secure for himself an influential post under his government. This will explain in a very simple manner Abner's falling away from Ishbosheth and going over to David.
Sa2 3:6-7
Sa2 3:6 and Sa2 3:7 constitute one period, expanded by the introduction of circumstantial clauses, the ויהי (it came to pass) of the protasis being continued in the ויּאמר (he said) of Sa2 3:7. "It came to pass, when there was war between the house of Saul and the house of David, and Abner showed himself strong for the house of Saul, and Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiah, that he (Ishbosheth) said to Abner, Why hast thou gone to my father's concubine?" The subject to "said" is omitted in the apodosis; but it is evident from Sa2 3:8, and the expression "my father," that Ishbosheth is to be supplied. Even in the second circumstantial clause, "and Saul had a concubine," the reason why this is mentioned is only to be gathered from Ishbosheth's words. בּ התחזק: to prove one's self strong for, or with, a person, i.e., to render him powerful help. אל בּוא means "to cohabit with." It was the exclusive right of the successor to the throne to cohabit with the concubines of the deceased king, who came down to him as part of the property which he inherited.
Sa2 3:8
Abner was so enraged at Ishbosheth's complaint, that he replied, "Am I a dog's head, holding with Judah? To-day (i.e., at present) I show affection to the house of Saul thy father, towards his brethren and his friends, and did not let thee fall into the hand of David, and thou reproachest me to-day with the fault with the woman?" "Dog's head" is something thoroughly contemptible. ליהוּדה עשׁר, lit. which (belongs) to Judah, i.e., holds with Judah.
Sa2 3:9-10
"God do so to Abner, ... as Jehovah hath sworn to David, so will I do to him." The repetition of כּי serves to introduce the oath, as in Sa2 2:27. "To take away the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba." We do not know of any oath with which God had promised the kingdom to David; but the promise of God in itself is equivalent to an oath, as God is the true God, who can neither lie nor deceive (Sa1 15:29; Num 23:19). This promise was generally known in Israel. "From Dan to Beersheba" (as in Jdg 20:1).
Sa2 3:11
Ishbosheth could make no reply to these words of Abner, "because he was afraid of him."
Sa2 3:12-21
Abner goes over to David. - Sa2 3:12. Abner soon carried out his threat to Ishbosheth. He sent messengers to David in his stead (not "on the spot," or immediately, a rendering adopted by the Chaldee and Symmachus, but for which no support can be found) with this message: "Whose is the land?" i.e., to whom does it belong except to thee? and, "Make a covenant with me; behold, so is my hand with thee (i.e., so will I stand by thee), to turn all Israel to thee."
Sa2 3:13
David assented to the proposal on this condition: "Only one thing do I require of thee, namely, Thou shalt not see my face, unless thou first of all bringest me Michal, the daughter of Saul, when thou comest to see my face." הביאך אם־לפני כּי, "except before thy bringing," i.e., unless when thou hast first of all brought or delivered "Michal to me." This condition was imposed by David, not only because Michal had been unjustly taken away from him by Saul, after he had rightfully acquired her for his wife by paying the dowry demanded, and in spite of her love to him (Sa1 18:27; Sa1 19:11-12), and given to another man (Sa1 25:44), so that he could demand her back again with perfect justice, and Ishbosheth could not refuse to give her up to him, but probably on political grounds also, namely, because the renewal of his marriage to the king's daughter would show to all Israel that he cherished no hatred in his heart towards the fallen king.
Sa2 3:14
Thereupon, namely when Abner had assented to this condition, David sent messengers to Ishbosheth with this demand: "Give (me) my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines" (see Sa1 18:25, Sa1 18:27). David sent to Ishbosheth to demand the restoration of Michal, that her return might take place in a duly legal form, "that it might be apparent that he had dealt justly with Paltiel in the presence of his king, and that he had received his wife back again, and had not taken her by force from her husband" (Seb. Schmidt).
Sa2 3:15
Ishbosheth probably sent Abner to Gallim (Sa1 25:44) to fetch Michal from her husband Paltiel (see at Sa1 25:44), and take her back to David. The husband was obliged to consent to this separation.
Sa2 3:16
When he went with his wife, weeping behind her, to Bahurim, Abner commanded him to turn back; "and he returned." Bahurim, Shimei's home (Sa2 19:17; Kg1 2:8), was situated, according to Sa2 16:1, Sa2 16:5, and Sa2 17:18, upon the road from Jerusalem to Gilgal, in the valley of the Jordan, not far from the Mount of Olives, and is supposed by v. Schubert (R. iii. p. 70) to have stood upon the site of the present Abu Dis, though in all probability it is to be sought for farther north (see Rob. Pal. ii. p. 103). Paltiel had therefore followed his wife to the border of the tribe of Judah, or of the kingdom of David.
Sa2 3:17-18
But before Abner set out to go to David, he had spoken to the elders of Israel (the tribes generally, with the exception of Benjamin see Sa2 3:19 and Judah): "Both yesterday and the day before yesterday (i.e., a long time ago), ye desired to have David as king over you. Now carry out your wish: for Jehovah hath spoken concerning David, Through my servant David will I save my people Israel out of the power of the Philistines and all their enemies." הושׁיע is an evident mistake in writing for אושׁיע, which is found in many MSS, and rendered in all the ancient versions.
Sa2 3:19-20
Abner had spoken in the same way in the ears of Benjamin. He spoke to the Benjaminites more especially, because the existing royal family belonged to that tribe, and they had reaped many advantages in consequence (vid., Sa1 22:7). The verb היה in the circumstantial clause (Sa2 3:17), and the verb וידבּר in Sa2 3:19, which serves as a continuation of the circumstantial clause, must be translated as pluperfects, since Abner's interview with the elders of Israel and with Benjamin preceded his interview with David at Hebron. We may see from Abner's address to the elders, that even among the northern tribes the popular voice had long since decided for David. In 1 Chron 12 we have historical proofs of this. The word of Jehovah concerning David, which is mentioned in Sa2 3:18, is not met with anywhere in this precise form in the history of David as it has come down to us. Abner therefore had either some expression used by one of the prophets (Samuel or Gad) in his mind, which he described as the word of Jehovah, or else he regarded the anointing of David by Samuel in accordance with the command of the Lord, and the marvellous success of all that David attempted against the enemies of Israel, as a practical declaration on the part of God, that David, as the appointed successor of Saul, would perform what the Lord had spoken to Samuel concerning Saul (Sa1 9:16), but what Saul had not fulfilled on account of his rebellion against the commandments of the Lord.
Sa2 3:19-20
When Abner had gained over the elders of Israel and Benjamin to recognise David as king, he went to Hebron to speak in the ears of David "all that had pleased Israel and the whole house of Benjamin," i.e., to make known to him their determination to acknowledge him as king. There went with him twenty men as representatives of all Israel, to confirm Abner's statements by their presence; and David prepared a meal for them all.
Sa2 3:21
After the meal, Abner said to David, "I will raise and go and gather together all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with thee (i.e., do homage to thee before God as king), and thou mayest become king over all that thy soul desireth," i.e., over all the nation of God; whereupon David took leave of him, and Abner went away in peace. The expression "in peace" serves to prepare the way for what follows. It is not stated, however, that David sent him away in peace (without avenging himself upon him), but that "David sent him away, and he went in peace." Apart altogether from the mildness of David's own character, he had no reason whatever for treating Abner as an enemy, now that he had given up all opposition to his reigning, and had brought all the Israelites over to him. What Abner had done for Ishbosheth, including his fighting against David, was indeed a sinful act of resistance to the will of Jehovah, which was not unknown to him, and according to which Samuel had both called and anointed David king over the nation; but for all that, it was not an ordinary act of rebellion against the person of David and his rightful claim to the throne, because Jehovah had not yet caused David to be set before the nation as its king by Samuel or any other prophet, and David had not yet asserted the right to reign over all Israel, which had been secured to him by the Lord and guaranteed by his anointing, as one which the nation was bound to recognise; but, like a true servant of God, he waited patiently till the Lord should give him the dominion over all His people.
Sa2 3:22-30
Abner assassinated by Joab. - Sa2 3:22. After Abner's departure, the servants of David returned with much booty from a marauding expedition, and Joab at their head. The singular בּא may be explained from the fact that Joab was the principal person in the estimation of the writer. מהגּדוּד, lit. from the marauding host, i.e., from the work of a marauding host, or from a raid, which they had been making upon one of the tribes bordering upon Judah.
Sa2 3:23-25
When Joab learned. Lit. they told him) that Abner had been with David, and he had sent him away again, he went to David to reproach him for having done so. "What hast thou done? Behold, Abner came to thee; why then hast thou sent him away, and he is gone quite away?" i.e., so that he could go away again without being detained (for this meaning of the inf. abs., see Ewald, 280, b.). "Thou knowest (or more correctly as a question, Dost thou know?) Abner, the son of Ner, that he came to persuade thee (i.e., to make thee certain of his intentions), and to learn thy going out and in (i.e., all thine undertakings), and to learn all that thou wilt do" (i.e., all thy plans). Joab hoped in this way to prejudice David against Abner, to make him suspected as a traitor, that he might then be able to gratify his own private revenge with perfect impunity.
Sa2 3:26
For Abner had only just gone away from David, when Joab sent messengers after him, no doubt in David's name, though without his knowledge, and had him fetched back "from Bor-hasirah, i.e., the cistern of Sirah." Sirah is a place which is quite unknown to us. According to Josephus (Ant. vii. 1, 5), it was twenty stadia from Hebron, and called Βησιρά.
Sa2 3:27
When he came back, Joab "took him aside into the middle of the gate, to talk with him in the stillness," i.e., in private, and there thrust him through the body, so that he died "for the blood of Asahel his brother," i.e., for having put Asahel to death (Sa2 2:23).
Sa2 3:28-30
When David heard this, he said, "I and my kingdom are innocent before Jehovah for ever of the blood of Abner. Let it turn (חוּל, to twist one's self, to turn or fall, irruit) upon the head of Joab and all his father's house (or so-called family)! Never shall there be wanting (יכּרת אל, let there not be cut off, so that there shall not be, as in Jos 9:23) in the house of Joab one that hath an issue (vid., Lev 15:2), and a leper, and one who leans upon a stick (i.e., a lame person or cripple; פּלך, according to the lxx σκυτάλη, a thick round staff), and who falls by the sword, and who is in want of bread," The meaning is: May God avenge the murder of Abner upon Joab and his family, by punishing them continually with terrible diseases, violent death, and poverty. To make the reason for this fearful curse perfectly clear, the historian observes in Sa2 3:30, that Joab and his brother Abishai had murdered Abner, "because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle" (Sa2 2:23). This act of Joab, in which Abishai must have been in some way concerned, was a treacherous act of assassination, which could not even be defended as blood-revenge, since Abner had slain Asahel in battle after repeated warnings, and only for the purpose of saving his own life. The principal motive for Joab's act was the most contemptible jealousy, or the fear lest Abner's reconciliation to David should diminish his own influence with the king, as was the case again at a later period with the murder of Amasa (Sa2 20:10).
Sa2 3:31-39
David's mourning for Abner's death. - Sa2 3:31, Sa2 3:32. To give a public proof of his grief at this murder, and his displeasure at the crime in the sight of all the nation, David commanded Joab, and all the people with him (David), i.e., all his courtiers, and the warriors who returned with Joab, to institute a public mourning for the deceased, by tearing their clothes, putting on sackcloth, i.e., coarse hairy mourning and penitential clothes, and by a funeral dirge for Abner; i.e., he commanded them to walk in front of Abner's bier mourning and in funeral costume, and to accompany the deceased to his resting-place, whilst David as king followed the bier.
Sa2 3:32
Thus they buried Abner at Hebron; and David wept aloud at his grave, and all the people with him.
Sa2 3:33-34
Although the appointment of such a funeral by David, and his tears at Abner's grave, could not fail to divest the minds of his opponents of all suspicion that Joab had committed the murder with his cognizance (see at Sa2 3:37), he gave a still stronger proof of his innocence, and of the sincerity of his grief, by the ode which he composed for Abner's death:
33 Like an ungodly man must Abner die!
34 Thy hands were not bound, and thy feet were not placed in fetters.
As one falls before sinners, so hast thou fallen!
Sa2 3:34
The first strophe (Sa2 3:33) is an expression of painful lamentation at the fact that Abner had died a death which he did not deserve. "The fool" (nabal) is "the ungodly," according to Israelitish ideas (vid., Psa 14:1). The meaning of Sa2 3:34 is: Thou hadst not made thyself guilty of any crime, so as to have to die like a malefactor, in chains and bonds; but thou hast been treacherously murdered. This dirge made such an impression upon all the people (present), that they wept still more for the dead.
Sa2 3:35
But David mourned so bitterly, that when all the people called upon him to take some food during the day, he declared with an oath that he would not taste bread or anything else before the setting of the sun. לחם הברות does not mean, as in Sa2 13:5, to give to eat, on account of the expression "all the people," as it can hardly be imagined that all the people, i.e., all who were present, could have come to bring David food, but it signifies to make him eat, i.e., call upon him to eat; whilst it is left uncertain whether David was to eat with the people (cf. Sa2 12:17), i.e., to take part in the funeral meal that was held after the burial, or whether the people simply urged him to take some food, for the purpose of soothing his own sorrow. אם כּי are to be taken separately: כּי, ὅτι, introducing the oath, and אם being the particle used in an oath: "if," i.e., assuredly not.
Sa2 3:36
"And all the people perceived it (i.e., his trouble), and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people."
Sa2 3:37
All the people (sc., who were with the king) and all Israel discerned on that day (from David's deep and heartfelt trouble), that the death of Abner had not happened (proceeded) from the king, as many may probably at first have supposed, since Joab had no doubt fetched Abner back in David's name.
Sa2 3:38-39
Finally, David said to his (confidential) servants: "Know ye not (i.e., surely perceive) that a prince and great man has this day fallen in Israel?" This sentence shows how thoroughly David could recognise the virtues possessed by his opponents, and how very far he was from looking upon Abner as a traitor, because of his falling away from Ishbosheth and coming over to him, that on the contrary he hoped to find in him an able general and a faithful servant. He would at once have punished the murderer of such a man, if he had only possessed the power. "But," he adds, "I am this day (still) weak, and only anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too strong for me. The Lord reward the doer of evil according to his wickedness." The expression "to-day" not only applies to the word "weak," or tender, but also to "anointed" (to-day, i.e., only just anointed). As David was still but a young sovereign, and felt himself unable to punish a man like Joab according to his deserts, he was obliged to restrict himself at first to the utterance of a curse upon the deed (Sa2 3:29), and to leave the retribution to God. He could not and durst not forgive; and consequently, before he died, he charged Solomon, his son and successor, to punish Joab for the murder of Abner and Amasa (Kg1 2:5). Next: 2 Kings (2 Samuel) Chapter 4

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 5:6Conquest of the Stronghold of Zion, and Choice of Jerusalem as the Capital of the Kingdom (cf. Ch1 11:4, Ch1 11:9). - These parallel accounts agree in all the main points; but they are both of them merely brief extracts from a more elaborate history, so that certain things, which appeared of comparatively less importance, are passed over either in the one or the other, and the full account is obtained by combining the two. The conquest of the citadel Zion took place immediately after the anointing of David as king over all the tribes of Israel. This is apparent, not only from the fact that the account follows directly afterwards, but also from the circumstance that, according to Sa2 5:5, David reigned in Jerusalem just as many years as he was king over all Israel.
Sa2 5:6
The king went with his men (i.e., his fighting men: the Chronicles have "all Israel," i.e., the fighting men of Israel) to Jerusalem to the Jebusites, the inhabitants of the land, i.e., the natives or Canaanites; "and they said (the singular ויּאמר is used because היבוּסי is a singular form) to David, Thou wilt not come hither (i.e., come in), but the blind and lame will drive thee away: to say (i.e., by which they meant to say), David will not come in." הסירך is not used for the infinitive, but has been rightly understood by the lxx, Aben Ezra, and others, as a perfect. The perfect expresses a thing accomplished, and open to no dispute; and the use of the singular in the place of the plural, as in Isa 14:32, is to be explained from the fact that the verb precedes, and is only defined precisely by the subject which follows (vid., Ewald, 319, a.). The Jebusites relied upon the unusual natural advantages of their citadel, which stood upon Mount Zion, a mountain shut in by deep valleys on three different sides; so that in their haughty self-security they imagined that they did not even need to employ healthy and powerful warriors to resist the attack made by David, but that the blind and lame would suffice.
Sa2 5:7-8
However, David took the citadel Zion, i.e., "the city of David." This explanatory remark anticipates the course of events, as David did not give this name to the conquered citadel, until he had chosen it as his residence and capital (vid., Sa2 5:9). ציּון (Sion), from ציה, to be dry: the dry or arid mountain or hill. This was the name of the southern and loftiest mountain of Jerusalem. Upon this stood the fortress or citadel of the town, which had hitherto remained in the possession of the Jebusites; whereas the northern portion of the city of Jerusalem, which was upon lower ground, had been conquered by the Judaeans and Benjaminites very shortly after the death of Joshua (see at Jdg 1:8). - In Sa2 5:8 we have one circumstance mentioned which occurred in connection with this conquest. On that day, i.e., when he had advanced to the attack of the citadel Zion, David said, "Every one who smites the Jebusites, let him hurl into the waterfall (i.e., down the precipice) both the lame and blind, who are hateful to David's soul." This is most probably the proper interpretation of these obscure words of David, which have been very differently explained. Taking up the words of the Jebusites, David called all the defenders of the citadel of Zion "lame and blind," and ordered them to be cast down the precipice without quarter. צנּור signifies a waterfall (catarracta) in Psa 42:8, the only other passage in which it occurs, probably from צנר, to roar. This meaning may also be preserved here, if we assume that at the foot of the steep precipice of Zion there was a waterfall probably connected with the water of Siloah. It is true we cannot determine anything with certainty concerning it, as, notwithstanding the many recent researches in Jerusalem, the situation of the Jebusite fortress and the character of the mountain of Zion in ancient times are quite unknown to us. This explanation of the word zinnor is simpler than Ewald's assumption that the word signifies the steep side of a rock, which merely rests upon the fact that the Greek word καταρράκτης originally signifies a plunge.
(Note: The earliest translators have only resorted to guesses. The Seventy, with their ἁπτέσθω ἐν παραξιφιδι, have combined צנּור with צנּה, which they render now and then μάχαιρα or ῥομφαία. This is also done by the Syriac and Arabic. The Chaldee paraphrases in this manner: "who begins to subjugate the citadel." Jerome, who probably followed the Rabbins, has et tetigisset domatum fistulas (and touched the water-pipes); and Luther, "und erlanget die Dachrinnen" (like the English version, "whosoever getteth up to the gutter:" Tr.). Hitzig's notion, that zinnor signifies ear ("whosoever boxes the ears of the blind and lame") needs no refutation; nor does that of Fr. Bttcher, who proposes to follow the Alexandrian rendering, and refer zinnor to a "sword of honour or marshal's staff," which David promised to the victor.)
ויגע should be pointed as a Hiphil ויגּע. The Masoretic pointing ויגּע arises from their mistaken interpretation of the whole sentence. The Chethibh שׂנאו might be the third pers. perf., "who hate David's soul;" only in that case the omission of עשׁר would be surprising, and consequently the Keri שׂנאי is to be preferred. "From this," adds the writer, "the proverb arose, 'The blind and lame shall not enter the house;' " in which proverb the epithet "blind and lame," which David applied to the Jebusites who were hated by him, has the general signification of "repulsive persons," with whom one does not wish to have anything to do. In the Chronicles not only is the whole of Sa2 5:7 omitted, with the proverb to which the occurrence gave rise, but also the allusion to the blind and lame in the words spoken by the Jebusites (Sa2 5:6); and another word of David's is substituted instead, namely, that David would make the man who first smote the Jebusites, i.e., who stormed their citadel, head and chief;
(Note: This is also inserted in the passage before us by the translators of the English version: "he shall be chief and captain." - Tr.)
and also the statement that Joab obtained the prize. The historical credibility of the statement cannot be disputed, as Thenius assumes, on the ground that Joab had already been chief (sar) for a long time, according to Sa2 2:13 : for the passage referred to says nothing of the kind; and there is a very great difference between the commander of an army in the time of war, and a "head and chief," i.e., a commander-in-chief. The statement in Sa2 5:8 with regard to Joab's part, the fortification of Jerusalem, shows very clearly that the author of the Chronicles had other and more elaborate sources in his possession, which contained fuller accounts than the author of our books has communicated.
Sa2 5:9
"David dwelt in the fort," i.e., he selected the fort or citadel as his palace, "and called it David's city." David may have been induced to select the citadel of Zion as his palace, and by so doing to make Jerusalem the capital of the whole kingdom, partly by the natural strength of Zion, and partly by the situation of Jerusalem, viz., on the border of the tribes of Benjamin and Judah, and tolerably near to the centre of the land. "And David built, i.e., fortified (the city of Zion), round about from Millo and inwards." In the Chronicles we have ועד־הסּביב, "and to the environs or surroundings," i.e., to the encircling wall which was opposite to the Millo. The fortification "inwards" must have consisted in the enclosure of Mount Zion with a strong wall upon the north side, where Jerusalem joined it as a lower town, so as to defend the palace against the hostile attacks on the north or town side, which had hitherto been left without fortifications. The "Millo" was at any rate some kind of fortification, probably a large tower or castle at one particular part of the surrounding wall (comp. Jdg 9:6 with Jdg 9:46 and Jdg 9:49, where Millo is used interchangeably with Migdal). The name ("the filling") probably originated in the fact that through this tower or castle the fortification of the city, or the surrounding wall, was filled or completed. The definite article before Millo indicates that it was a well-known fortress, probably one that had been erected by the Jebusites. With regard to the situation of Millo, we may infer from this passage, and Ch1 11:8, that the tower in question stood at one corner of the wall, either on the north-east or north-west, "where the hill of Zion has the least elevation and therefore needed the greatest strengthening from without" (Thenius on Kg1 9:15). This is fully sustained both by Kg1 11:27, where Solomon is said to have closed the breach of the city of David by building (fortifying) Millo, and by Ch2 32:5, where Hezekiah is said to have built up all the wall of Jerusalem, and made Millo strong, i.e., to have fortified it still further (vid., Kg1 9:15 and Kg1 9:24).
Sa2 5:10
And David increased in greatness, i.e., in power and fame, for Jehovah the God of hosts was with him. 2 Kings (2 Samuel) 5:11

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 6:1Sa2 6:1
The ark fetched from Kirjath-jearim. - Sa2 6:1. "David assembled together again all the chosen men in Israel, thirty thousand." יסף for יאסף is the Kal of אסף, as in Sa1 15:6; Psa 104:29. עוד, again, once more, points back to Sa2 5:1, Sa2 5:3, where all Israel is said to have assembled for the first time in Hebron to anoint David king. It is true that that assembly was not convened directly by David himself; but this was not the point in question, but merely their assembling a second time (see Bertheau on Ch1 13:5). בּחוּר does not mean "the young men" here (νεάνια, lxx), or "the fighting men," but, according to the etymology of the word, "the picked men." Instead of thirty thousand, the lxx have seventy chiliads, probably with an intentional exaggeration, because the number of men in Israel who were capable of bearing arms amounted to more than thirty thousand. The whole nation, through a very considerable body of representatives, was to take part in the removal of the ark. The writer of the Chronicles gives a more elaborate account of the preparations for these festivities (Ch1 13:1-5); namely, that David took counsel with the heads of thousands and hundreds, and all the leaders, i.e., all the heads of families and households, and then with their consent collected together the whole nation from the brook of Egypt to Hamath, of course not every individual, but a large number of heads of households as representatives of the whole. This account in the Chronicles is not an expansion of the brief notice given here; but the account before us is a condensation of the fuller description given in the sources that were employed by both authors.
Sa2 6:2
"David went with all the people that were with him to Baale-Jehuda, to fetch up the ark of God from thence." The words והוּדה מבּעליcause some difficulty on account of the מן, which is used instead of the accusative with ה loc., like בּעלתה in the Chronicles; yet the translators of the Septuagint, Chaldee, Vulgate, and other versions, all had the reading מן in their text, and בּעלי has therefore been taken as an appellative and rendered ἀπὸ τῶν ἀρχότων Ἰουδά ("from the rulers of Judah"), or as Luther renders it, "from the citizens of Judah." This is decidedly incorrect, as the word "thence" which follows is perfectly unintelligible on any other supposition than that Baale-Jehudah is the name of a place. Baale-Jehudah is another name of the city of Kirjath-jearim (Jos 15:60; Jos 18:14), which is called Baalah in Jos 15:9 and Ch1 13:6, according to its Canaanitish name, instead of which the name Kirjath-jearim (city of the woods) was adopted by the Israelites, though without entirely supplanting the old name. The epithet "of Judah" is a contraction of the fuller expression "city of the children of Judah" in Jos 18:14, and is added to distinguish this Baal city, which was situated upon the border of the tribe of Judah, from other cities that were also named after Baal, such as Baal or Baalath-beer in the tribe of Simeon (Ch1 4:33; Jos 19:8), Baalath in the tribe of Dan (Jos 19:44), the present Kuryet el Enab (see at Jos 9:17). The מן (from) is either a very ancient error of the pen that crept by accident into the text, or, if genuine and original, it is to be explained on the supposition that the historian dropped the construction with which he started, and instead of mentioning Baale-Jehudah as the place to which David went, gave it at once as the place from which he fetched the ark; so that the passage is to be understood in this way: "And David went, and all the people who were with him, out of Baale-Jehudah, to which they had gone up to fetch the ark of God" (Kimchi). In the sentence which follows, a difficulty is also occasioned by the repetition of the word שׁם in the clause עליו ... נקרא עשׁר, "upon which the name is called, the name of Jehovah of hosts, who is enthroned above the cherubim." The difficulty cannot be solved by altering the first שׁם into שׁם, as Clericus, Thenius, and Bertheau suggest: for if this alteration were adopted, we should have to render the passage "where the name of Jehovah of hosts is invoked, who is enthroned above the cherubim (which are) upon it (i.e., upon the ark);" and this would not only introduce an unscriptural thought into the passage, but it would be impossible to find any suitable meaning for the word עליו, except by making very arbitrary interpolations. Throughout the whole of the Old Testament we never meet with the idea that the name of Jehovah was invoked at the ark of the covenant, because no one was allowed to approach the ark for the purpose of invoking the name of the Lord there; and upon the great day of atonement the high priest was only allowed to enter the most holy place with the cloud of incense, to sprinkle the blood of the atoning sacrifice upon the ark. Moreover, the standing expression for "call upon the name of the Lord" is יי בשׁם קרא; whereas פּ על יי שׁם נקרא signifies "the name of Jehovah is called above a person or thing." Lastly, even if עליו belonged to הכּרבים ישׁב, it would not only be a superfluous addition, occurring nowhere else in connection with הך ישׁב, not even in Ch1 13:6 (vid., Sa1 4:4; Kg2 19:15; Isa 37:16; Psa 99:1), but such an addition if made at all would necessarily require עליו אשׁר ע (vid., Exo 25:22). The only way in which we can obtain a biblical thought and grammatical sense is by connecting עליו with the אשׁר before נקרא: "above which (ark) the name of Jehovah-Zebaoth is named," i.e., above which Jehovah reveals His glory or His divine nature to His people, or manifests His gracious presence in Israel. "The name of God denotes all the operations of God through which He attests His personal presence in that relation into which He has entered to man, i.e., the whole of the divine self-manifestation, or of that side of the divine nature which is turned towards men" (Oehler, Herzog's Real-Encycl. x. p. 197). From this deeper meaning of "the name of God" we may probably explain the repetition of the word שׁם, which is first of all written absolutely (as at the close of Lev 24:16), and then more fully defined as "the name of the Lord of hosts."
Sa2 6:3-4
"They set the ark of God upon a new cart, and took it away from the house of Abinadab." הרכּיב means here "to put (load) upon a cart," and נשׂא dn to take away, i.e., drive off: for there are grammatical (or syntactical) reasons which make it impossible to render וישּׂאהוּ as a pluperfect ("they had taken"), on account of the previous וירכבו.
The ark of the covenant had been standing in the house of Abinadab from the time when the Philistines had sent it back into the land of Israel, i.e., about seventy years (viz., twenty years to the victory at Ebenezer mentioned in Sa1 7:1., forty years under Samuel and Saul, and about ten years under David: see the chronological table). The further statement, that "Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, drove the cart," may easily be reconciled with this. These two sons were either born about the time when the ark was first taken to Abinadab's house, or at a subsequent period; or else the term sons is used, as is frequently the case, in the sense of grandsons. The words from חדשׁה (the last word in Sa2 6:3) to Gibeah in Sa2 6:4 are wanting in the Septuagint, and can only have been introduced through the error of a copyist, whose eye wandered back to the first עגלה in Sa2 6:3, so that he copied a whole line twice over; for they not only contain a pure tautology, a merely verbal and altogether superfluous and purposeless repetition, but they are altogether unsuitable to the connection in which they stand. Not only is there something very strange in the repetition of the חדשׁה without an article after העגלה; but the words which follow, ארון ה עם (with the ark of God), cannot be made to fit on to the repeated clause, for there is no sense whatever in such a sentence as this: "They brought it (the ark) out of the house of Abinadab, which is upon the hill, with the ark of God." The only way in which the words "with the ark" can be made to acquire any meaning at all, is by omitting the repetition referred to, and connecting them with the new cart in Sa2 6:3 : "Uzzah and Ahio ... drove the cart with the ark of God, and Ahio went before the ark." נהג, to drive (a carriage), is construed here with an accusative, in Ch1 13:7 with בּ, as in Isa 11:6.
Sa2 6:5
And David and all the house (people) of Israel were משׂחקים, sporting, i.e., they danced and played, before Jehovah. ברושׁים עצי בּכל, "with all kinds of woods of cypresses." This could only mean, with all kinds of instruments made of cypress wood; but this mode of expression would be a very strange one even if the reading were correct. In the Chronicles, however (Sa2 6:8), instead of this strange expression, we find וּבשׁירים בּכל־עז, "with all their might and with songs." This is evidently the correct reading, from which our text has sprung, although the latter is found in all the old versions, and even in the Septuagint, which really combines the two readings thus: ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐν ισχύΐ καὶ ἐν ᾠδαῖς, where ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις is evidently the interpretation of ברושׁים עצי בּכל; for the text of the Chronicles cannot be regarded as an explanation of Samuel. Moreover, songs would not be omitted on such a festive occasion; and two of the instruments mentioned, viz., the kinnor and nebel (see at Sa1 10:5), were generally played as accompaniments to singing. The vav before בּשׁירים, and before the different instruments, corresponds to the Latin et ... et, both ... and. תּף, the timbrel. וּבצלצלים בּמנענעים, sistris et cymbalis (Vulg., Syr.), "with bells and cymbals" (Luther). מנענעים, from נוּע, are instruments that are shaken, the σεῖστρα, sistra, of the ancients, which consisted of two iron rods fastened together at one end, either in a semicircle or at right angels, upon which rings were hung loosely, so as to make a tinkling sound when they were shaken. צלצלים = מצלתּים are cymbals or castanets. Instead of מנענעים, we find חצצרות, trumpets, mentioned in the Chronicles in the last rank after the cymbals. It is possible that sistra were played and trumpets blown, so that the two accounts complete each other.
Sa2 6:6-7
When the procession had reached the threshing-floor of Nachon, Uzzah stretched out his hand to lay hold of the ark, i.e., to keep it from falling over with the cart, because the oxen slipped. And the wrath of the Lord was kindled, and God slew Uzzah upon the spot. Goren nachon means "the threshing-floor of the stroke" (nachon from נכה, not from כּוּן); in the Chronicles we have goren chidon, i.e., the threshing-floor of destruction or disaster (כּידון = כּיד, Job 21:20). Chidon is probably only an explanation of nachon, so that the name may have been given to the threshing-floor, not from its owner, but from the incident connected with the ark which took place there. Eventually, however, this name was supplanted by the name Perez-uzzah (Sa2 6:8). The situation of the threshing-floor cannot be determined, as all that we can gather from this account is that the house of Obed-edom the Gathite was somewhere near it; but no village, hamlet, or town is mentioned.
(Note: If it were possible to discover the situation of Gath-rimmon, the home of Obed-edom (see at Sa2 6:10), we might probably decide the question whether Obed-edom was still living in the town where he was born or not. But according to the Onom., Kirjath-jearim was ten miles from Jerusalem, and Gath-rimmon twelve, that is to say, farther off. Now, if these statements are correct, Obed-edom's house cannot have been in Gath-rimmon.)
Jerome paraphrases הבּקר שׁמטוּ כּי thus: "Because the oxen kicked and turned it (the ark over." But שׁמט does not mean to kick; its true meaning is to let go, or let lie (Exo 23:11; Deu 15:2-3), hence to slip or stumble. The stumbling of the animals might easily have turned the cart over, and this was what Uzzah tried to prevent by laying hold of the ark. God smote him there "on account of the offence" (שׁל, ἁπ. λεγ. from שׁלה, in the sense of erring, or committing a fault). The writer of the Chronicles gives it thus: "Because he had stretched out his hand to the ark," though of course the text before us is not to be altered to this, as Thenius and Bertheau suggest.
Sa2 6:8
"And David was angry, because Jehovah had made a rent on Uzzah, and called the place Perez-uzzah" (rent of Uzzah). פּרץ פּרץ, to tear a rent, is here applied to a sudden tearing away from life. ל יחר is understood by many in the sense of "he troubled himself;" but this meaning cannot be grammatically sustained, whilst it is quite possible to become angry, or fall into a state of violent excitement, at an unexpected calamity. The burning of David's anger was not directed against God, but referred to the calamity which had befallen Uzzah, or speaking more correctly, to the cause of this calamity, which David attributed to himself or to his undertaking. As he had not only resolved upon the removal of the ark, but had also planned the way in which it should be taken to Jerusalem, he could not trace the occasion of Uzzah's death to any other cause than his own plans. He was therefore angry that such misfortune had attended his undertaking. In his first excitement and dismay, David may not have perceived the real and deeper ground of this divine judgment. Uzzah's offence consisted in the fact that he had touched the ark with profane feelings, although with good intentions, namely to prevent its rolling over and falling from the cart. Touching the ark, the throne of the divine glory and visible pledge of the invisible presence of the Lord, was a violation of the majesty of the holy God. "Uzzah was therefore a type of all who with good intentions, humanly speaking, yet with unsanctified minds, interfere in the affairs of the kingdom of God, from the notion that they are in danger, and with the hope of saving them" (O. v. Gerlach). On further reflection, David could not fail to discover where the cause of Uzzah's offence, which he had atoned for with his life, really had lain, and that it had actually arisen from the fact that he (David) and those about him had decided to disregard the distinct instructions of the law with regard to the handling of the ark. According to Num 4 the ark was not only to be moved by none but Levites, but it was to be carried on the shoulders, not in a carriage; and in Num 4:15, even the Levites were expressly forbidden to touch it on pain of death. But instead of taking these instructions as their rule, they had followed the example of the Philistines when they sent back the ark (Sa1 6:7.), and had placed it upon a new cart, and directed Uzzah to drive it, whilst, as his conduct on the occasion clearly shows, he had no idea of the unapproachable holiness of the ark of God, and had to expiate his offence with his life, as a warning to all the Israelites.
Sa2 6:9-10
David's excitement at what had occurred was soon changed into fear of the Lord, so that he said, "How shall the ark of Jehovah come to me?" If merely touching the ark of God is punished in this way, how can I have it brought near me, up to the citadel of Zion? He therefore relinquished his intention of bringing it into the city of David, and placed it in the house of Obed-edom the Gathite. Obed-edom was a Levite of the family of the Korahites, who sprang from Kohath (compare Exo 6:21; Exo 18:16, and Ch1 26:4), and belonged to the class of Levitical doorkeepers, whose duty it was, in connection with other Levites, to watch over the ark in the sacred tent (Ch1 15:18, Ch1 15:24). He is called the Gittite or Gathite from his birthplace, the Levitical city of Gath-rimmon in the tribe of Dan (Jos 21:24; Jos 19:45). 2 Kings (2 Samuel) 6:11

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 10:15The Aramaeans, however, gathered together again after the first defeat, to continue the war; and Hadarezer, the most powerful of the Aramaean kings, sent messengers to Mesopotamia, and summoned it to war. It is very evident, not only from the words "he sent and brought out Aram, which was beyond the river," but also from the fact that Shobach, Hadarezer's general (Shophach according to the Chronicles), was at the head of the Mesopotamian troops, that the Mesopotamian troops who were summoned to help were under the supreme ruler of Hadarezer. This is placed beyond all possible doubt by Sa2 10:19, where the kings who had fought with Hadarezer against the Israelites are called his "servants," or vassals. חילם ויּבאוּ (Sa2 10:16) might be translated "and their army came;" but when we compare with this the חלאמה ויּבא of Sa2 10:17, we are compelled to render it as a proper name (as in the Septuagint, Chaldee, Syriac, and Arabic) - "and they (the men from beyond the Euphrates) came (marched) to Helam" - and to take חילם as a contracted form of חלאם. The situation of this place has not yet been discovered. Ewald supposes it to be connected with the Syrian town Alamatha upon the Euphrates (Ptol. Geogr. v. 15); but this is not to be thought of for a moment, if only because it cannot be supposed that the Aramaeans would fall back to the Euphrates, and wait for the Israelites to follow them thither before they gave them battle; and also on account of Sa2 8:4 and Ch1 18:3, from which it is evident that Helam is to be sought for somewhere in the neighbourhood of Hamath. For חלאמה ויּבא we find אליהם ויּבא, "David came to them" (The Aramaeans), in the Chronicles: so that the author of the Chronicles has omitted the unknown place, unless indeed אליהם has been written by mistake for חלאם. 2 Kings (2 Samuel) 10:17

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 13:39"And it (this) held king David back from going out to Absalom, for he comforted himself concerning Amnon, because he was dead." In adopting this translation of the difficult clause with which the verse commences, we take ותּכל in the sense of כּלא, as the verbs כלה and כלא frequently exchange their forms; we also take the third pers. fem. as the neuter impersonal, so that the subject is left indefinite, and is to be gathered from the context. Absalom's flight to Geshur, and his stay there, were what chiefly prevented David from going out to Absalom. Moreover, David's grief on account of Amnon's death gradually diminished as time rolled on. אל־אבש צאת is used in a hostile sense, as in Deu 28:7, to go out and punish him for his wickedness. The כּי before נחם might also be rendered "but," as after a negative clause, as the principal sentence implies a negation: "He did not go out against Absalom, but comforted himself." There is not only no grammatical difficulty in the way of this explanation of the verse, but it also suits the context, both before and after. All the other explanations proposed are either at variance with the rules of the language, or contain an unsuitable thought. The old Jewish interpretation (adopted in the Chaldee version, and also by the Rabbins), viz., David longed (his soul pined) to go out to Absalom (i.e., to see or visit him), is opposed, as Gusset has shown (in his Lex. pp. 731-2), to the conduct of David towards Absalom as described in 2 Samuel 14, - namely, that after Joab had succeeded by craft in bringing him back to Jerusalem, David would not allow him to come into his presence for two whole years (Sa2 14:24, Sa2 14:28). Luther's rendering, "and king David left off going out against Absalom," is not only precluded by the feminine תּכל, but also by the fact that nothing has been said about any pursuit of Absalom on the part of David. Other attempts at emendations there is no need whatever to refute. Next: 2 Kings (2 Samuel) Chapter 14

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 15:20"Thy coming is yesterday (from yesterday), and should I disturb thee to-day to go with us, when I am going just where I go?" i.e., wherever my way may lie (I go I know not whither; Chald.: cf. Sa1 23:13). The Chethib אנוּעך is a copyist's error. The thought requires the Hiphil אניעך (Keri), as נוּע in the Kal has the intransitive meaning, to totter, sway about, or move hither and thither. "Return and take thy brethren back; grace and truth be with thee." It is evidently more in accordance with the train of thought to separate עמּך from the previous clause and connect it with ואמת חסד, though this is opposed to the accents, than to adopt the adverbial interpretation, "take back thy brethren with thee in grace and truth," as Maurer proposes. (For the thought itself, see Pro 3:3). The reference is to the grace and truth (faithfulness) of God, which David desired that Ittai should receive upon his way. In the Septuagint and Vulgate the passage is paraphrased thus: "Jehovah show thee grace and truth," after Sa2 2:6; but it by no means follows from this that עמּך ועשׂה והוה has fallen out of the Hebrew text. 2 Kings (2 Samuel) 15:21

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 17:27When David came to Mahanaim, some of the wealthier citizens of the land to the east of the Jordan supplied the men who were with him with provisions. This is mentioned as the first sign that the people had not all fallen away from David, but that some of the more distinguished men were still firm in their adherence. Shobi, the son of Nahash or Rabbah, the capital of the Ammonites (see Sa2 11:1), was possibly a son of Nahash the deceased king of the Ammonites, and brother of Hanun, who was defeated by David (Sa2 10:1-2), and one of those to whom David had shown favour and kindness when Rabbah was taken. At the same time, it is also quite possible that Shobi may have been an Israelite, who was merely living in the capital of the Ammonites, which had been incorporated into the kingdom of David, as it is evident from Sa2 17:25 that Nahash was not an uncommon name among the Israelites. Machir the son of Ammiel of Lodebar (see at Sa2 9:4), and Barsillai of Roglim the Gileadite. Roglim was a town in Gilead, which is only mentioned once again, viz., in Sa2 19:32, and of which nothing further is known. They brought "bedding, basins, earthenware, and wheat, barley, meal, and parched grains, beans, lentils and parched." The position of the verb, which is not placed between the subject and the object of the sentence, but only at the close of the whole series of objects, is certainly unusual; but this does not warrant any alteration of the text. For if we were to supply a verb before משׁכּב, as having fallen out of the text, it would be necessary, since הגּישׁוּ follows without a copula, to divide the things enumerated into two classes, so as to connect one portion of the objects with הגּישׁוּ, which is obviously unnatural. The early translators who interpolate a verb before the objects have therefore also supplied the copula w before הגּישׁוּ. There is still less ground for supplying the number 10, as having dropped out before משׁכּב and ספּות, as the lxx have done, since none of the translators of the other ancient versions had any such reading. משׁכּב, couch or bed, is used here for bedding. ספּות, basins, probably field-kettles. The repetition of וקלי is very striking; nevertheless the second must not be struck out without further ground as a supposed copyist's error. As they not only ate parched ears or grains of wheat (see at Lev 2:14), but were also in the habit of drying pulse, pease, and lentils before eating them (vid., Harmar, Beobachtungen, i. pp. 255-6), the second קלי may be understood as referring to parched pulse. The ἁπ. λεγ. בּקר שׁפות signifies, according to the Chaldee and the Rabbins, cheese of oxen (i.e., of cows), and according to the conjecture of Roediger (Ges. Thes. p. 1462), a peculiar kind of cheese, such as the Aeneze in the province of Nedjid still make,
(Note: According to Burckhardt's account (Die Beduinen, p. 48), "after they have taken the butter from the butter-milk, they beat the latter again till it coagulates, and then dry it till it is quite hard. It is then rubbed to pieces, and in the spring every family stores up two or three lasts of it, which they eat mixed with butter.")
and for which the term σαφὼθ βοῶν retained by the lxx was probably the technical name. Theodotus, on the other hand, has γαλαθηνὰ μοσχάρια, milch-calves; and the Vulgate pingues vitulos, - both of them renderings which can certainly be sustained from the Arabic usage of speech, and would be more in accordance with the situation of the words, viz., after צאן. אמרוּ כּי, "for they said (or thought) the people have become hungry and faint and thirty in the desert," i.e., in their flight to Mahanaim. Next: 2 Kings (2 Samuel) Chapter 18

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 23:1The psalm of thanksgiving, in which David praised the Lord for all the deliverances and benefits that he had experienced throughout the whole of his life, is followed by the prophetic will and testament of the great king, unfolding the importance of his rule in relation to the sacred history of the future. And whilst the psalm may be regarded (2 Samuel 22) as a great hallelujah, with which David passed away from the stage of life, these "last words" contain the divine seal of all that he has sung and prophesied in several psalms concerning the eternal dominion of his seed, on the strength of the divine promise which he received through the prophet Nathan, that his throne should be established for ever (2 Samuel 7). These words are not merely a lyrical expansion of that promise, but a prophetic declaration uttered by David at the close of his life and by divine inspiration, concerning the true King of the kingdom of God. "The aged monarch, who was not generally endowed with the gift of prophecy, was moved by the Spirit of God at the close of his life, and beheld a just Ruler in the fear of God, under whose reign blessing and salvation sprang up for the righteous, and all the wicked were overcome. The pledge of this was the eternal covenant which God had concluded with him" (Tholuck: die Propheten and ihre Weissagungen, p. 166). The heading "these are the last words of David" serves to attach it to the preceding psalm of thanksgiving.
Sa2 23:1-2
1 Divine saying of David the son of Jesse,
Divine saying of the man, the highly exalted,
Of the anointed of the God of Jacob,
And of the lovely one in the songs of praise of Israel.
2 The Spirit of Jehovah speaks through me,
And His word is upon my tongue.
This introduction to the prophetic announcement rests, both as to form and substance, upon the last sayings of Balaam concerning the future history of Israel (Num 24:3, Num 24:15). This not only shows to what extent David had occupied himself with the utterances of the earlier men of God concerning Israel's future; but indicates, at the same time, that his own prophetic utterance was intended to be a further expansion of Balaam's prophecy concerning the Star out of Jacob and the Sceptre out of Israel. Like Balaam, he calls his prophecy a נאם, i.e., a divine saying or oracle, as a revelation which he had received directly from God (see at Num 24:3). But the recipient of this revelation was not, like Balaam the son of Beor, a man with closed eye, whose eyes had been opened by a vision of the Almighty, but "the man who was raised up on high" (על, adverbially "above," is, strictly speaking, a substantive, "height," used in an adverbial sense, as in Hos 11:7, and probably also Sa2 7:16), i.e., whom God had lifted up out of humiliation to be the ruler of His people, yea, even to be the head of the nations (Sa2 22:44). Luther's rendering, "who is assured of the Messiah of the God of Jacob," is based upon the Vulgate, "cui constitutum est de Christo Dei Jacob," and cannot be grammatically sustained. David was exalted on the one hand as "the anointed of the God of Jacob," i.e., as the one whom the God of Israel had anointed king over His people, and on the other hand as "the lovely one in Israel's songs of praise," i.e., the man whom God had enabled to sing lovely songs of praise in celebration of His grace and glory. זמיר = זמרה does not mean a song generally, but a song of praise in honour of God (see at Exo 15:2), like מזמור in the headings to the psalms. As David on the one hand had firmly established the kingdom of God in an earthly and political respect as the anointed of Jehovah, i.e., as king, so had he on the other, as the composer of Israel's songs of praise, promoted the spiritual edification of that kingdom. The idea of נאם is explained in Sa2 23:2. The Spirit of Jehovah speaks through him; his words are the inspiration of God. The preterite דּבּר relates to the divine inspiration which preceded the utterance of the divine saying. בּ דּבּר, literally to speak into a person, as in Hos 1:2. The saying itself commences with Sa2 23:3.
Sa2 22:3
3 The God of Israel saith,
The Rock of Israel speaketh to me:
A Ruler over men, just,
A Ruler in the fear of God.
4 And as light of the morning, when the sun rises,
As morning without clouds:
From shining out of rain (springeth) green out of the earth.
5 For is not my house thus with God?
For He hath made me an everlasting covenant,
Provided with all, and attested;
For all my salvation and all good pleasure,
Should He then not cause it to grow?
As the prophets generally preface their saying with "thus saith the Lord," so David commences his prophetic saying with "the God of Israel saith," for the purpose of describing it most emphatically as the word of God. He designates God "the God" and "The Rock" (as in Sa2 22:3) of Israel, to indicate that the contents of his prophecy relate to the salvation of the people of Israel, and are guaranteed by the unchangeableness of God. The saying which follows bears the impress of a divine oracle even in its enigmatical brevity. The verbs are wanting in the different sentences of Sa2 23:3 and Sa2 23:4. "A ruler over men," sc., "will arise," or there will be. בּאדם does not mean "among men," but "over men;" for בּ is to be taken as with the verb משׁל, as denoting the object ruled over (cf. Gen 3:16; Gen 4:7, etc.). האדם does not mean certain men, but the human race, humanity. This ruler is "just" in the fullest sense of the word, as in the passages founded upon this, viz., Jer 23:5; Zac 9:9, and Psa 72:2. The justice of the ruler is founded in his "fear of God." אלהים יראת is governed freely by מושׁל. (On the fact itself, see Isa 11:2-3.) The meaning is, "A ruler over the human race will arise, a just ruler, and will exercise his dominion in the spirit of the fear of God."
Sa2 23:4
Sa2 23:4 describes the blessing that will proceed from this ruler. The idea that Sa2 23:4 should be connected with Sa2 23:3 so as to form one period, in the sense of "when one rules justly over men (as I do), it is as when a morning becomes clear," must be rejected, for the simple reason that it overlooks Nathan's promise (2 Samuel 7) altogether, and weakens the force of the saying so solemnly introduced as the word of God. The ruler over men whom David sees in spirit, is not any one who rules righteously over men; nor is the seed of David to be regarded as a collective expression indicating a merely ideal personality, but, according to the Chaldee rendering, the Messiah himself, the righteous Shoot whom the Lord would raise up to David (Jer 23:5), and who would execute righteousness and judgment upon earth (Jer 33:15). Sa2 23:4 is to be taken by itself as containing an independent thought, and the connection between it and Sa2 23:3 must be gathered from the words themselves: the appearance (the rise) of this Ruler will be "as light of the morning, when the sun rises." At the same time, the Messiah is not to be regarded as the subject to בּקר אור (the light of the morning), as though the ruler over men were compared with the morning light; but the subject compared to the morning light is intentionally left indefinite, according to the view adopted by Luther in his exposition, "In the time of the Messiah it will be like the light of the morning." We are precluded from regarding the Messiah as the subject, by the fact that the comparison is instituted not with the sun, but with the morning dawn at the rising of the sun, whose vivifying effects upon nature are described in the second clause of the verse. The words שׁמשׁ יזרח are to be taken relatively, as a more distinct definition of the morning light. The clause which follows, "morning without clouds," is parallel to the foregoing, and describes more fully the nature of the morning. The light of the rising sun on a cloudless morning is an image of the coming salvation. The rising sun awakens the germs of life in the bosom of nature, which had been slumbering through the darkness of the night. "The state of things before the coming of the ruler resembles the darkness of the night" (Hengstenberg). The verb is also wanting in the second hemistich. "From the shining from rain (is, comes) fresh green out of the earth." נגהּ signifies the brightness of the rising sun; but, so far as the actual meaning is concerned, it relates to the salvation which attends the coming of the righteous ruler. ממּטר is either subordinate to מנּגהּ, or co-ordinate with it. In the former case, we should have to render the passage, "from the shining of the sun which proceeds out of rain," or "from the shining after rain;" and the allusion would be to a cloudless morning, when the shining of the sun after a night's rain stimulates the growth of the plants. In the latter case, we should have to render it "from the shining (and) from the rain;" and the reference would be to a cloudless morning, on which the vegetation springs up from the ground through sunshine followed by rain. Grammatically considered, the first view (? the second) is the easier of the two; nevertheless we regard the other (? the first) as the only admissible one, inasmuch as rain is not to be expected when the sun has risen with a cloudless sky. The rays of the sun, as it rises after a night of rain, strengthen the fresh green of the plants. The rain is therefore a figurative representation of blessing generally (cf. Isa 44:3), and the green grass which springs up from the earth after the rain is an image of the blessings of the Messianic salvation (Isa 44:4; Isa 45:8).
In Psa 72:6, Solomon takes these words of David as the basis of his comparison of the effects resulting from the government of the true Prince of peace to the coming down of the rain upon the mown grass.
Sa2 23:5
In Sa2 23:5, the prophecy concerning the coming of the just ruler is sustained by being raced back to the original promise in 2 Samuel 7, in which David had received a pledge of this. The first and last clauses of this verse can only be made to yield a meaning in harmony with the context, by being taken interrogatively: "for is not my house so with God?" The question is only indicated by the tone (לא כּי = הלא כּי: Sa2 19:23), as is frequently the case, even before clauses commencing with לּא (e.g., Hos 11:5; Mal 2:15 : cf. Ewald, 324, a.). לא־כן (not so) is explained by the following clause, though the כּי which follows is not to be taken in the sense of "that." Each of the two clauses contains a distinct thought. That of the first is, "Does not my house stand in such a relation to God, that the righteous ruler will spring from it?" This is then explained in the second: "for He hath made an everlasting covenant with me." David calls the promise in Sa2 7:12., that God would establish his kingdom to his seed for ever, a covenant, because it involved a reciprocal relation-namely, that Jehovah would first of all found for David a permanent house, and then that the seed of David was to build the house of the Lord. This covenant is בכּל ערוּכה, "equipped (or provided) with all" that could help to establish it. This relates more especially to the fact that all eventualities were foreseen, even the falling away of the bearers of the covenant of God, so that such an event as this would not annul the covenant (Sa2 7:14-15). וּשׁמוּרה, "and preserved," i.e., established by the assurance that even in that case the Lord would not withdraw His grace. David could found upon this the certainty, that God would cause all the salvation to spring forth which had been pledged to his house in the promise referred to. כּל־ישׁעי, "all my salvation," i.e., all the salvation promised to me and to my house. כּל־חפץ, not "all my desire," but "all the good pleasure" of God, i.e., all the saving counsel of God expressed in that covenant. The כּי before לא is an energetic repetition of the כּי which introduces the explanatory thought, in the sense of a firm assurance: "for all my salvation and all good pleasure, yea, should He not cause it to spring forth?"
Sa2 23:6-7
6 But the worthless, as rejected thorns are they all;
For men do not take them in the hand.
7 And the man who touches them
Provides himself with iron and spear-shaft,
And they are utterly burned with fire where they dwell.
The development of salvation under the ruler in righteousness and the fear of God is accompanied by judgment upon the ungodly. The abstract בליּעל, worthlessness, is stronger than בליּעל אישׁ, the worthless man, and depicts the godless as personified worthlessness. מנד, in the Keri מנּד, the Hophal of נוּד or נדד, literally "scared" or hunted away. This epithet does not apply to the thorns, so well as to the ungodly who are compared to thorns. The reference is to thorns that men root out, not to those which they avoid on account of their prickles. כּלּהם, an antiquated form for כּלּם (see Ewald, 247, d.). To root them out, or clean the ground of them, men do not lay hold of them with the bare hand; but "whoever would touch them equips himself (ימּלא, sc., ידו, to 'fill the hand' with anything: Kg2 9:24) with iron, i.e., with iron weapons, and spear-shaft" (vid., Sa1 17:7). This expression also relates to the godless rather than to the thorns. They are consumed בּשּׁבת, "at the dwelling," i.e., as Kimchi explains, at the place of their dwelling, the place where they grow. For בּשּׁבת cannot mean "on the spot" in the sense of without delay. The burning of the thorns takes place at the final judgment upon the ungodly (Mat 13:30). 2 Kings (2 Samuel) 23:8

2 Kings (2 Samuel)

t2Kings 24:10David's heart, i.e., his conscience, smote him, after he had numbered the people, or had given orders for the census to be taken. Having now come to a knowledge of his sin, he prayed to the Lord for forgiveness, because he had acted foolishly. The sin consisted chiefly in the self-exaltation which had led to this step (see the introductory remarks).
Sa2 24:11-13
When he rose up in the morning, after he had calmly reflected upon the matter during the night upon his bed, and had been brought to see the folly of his determination, the prophet Gad came to him by the command of God, pointed out to him his fault, and foretold the punishment that would come from God. "Shall seven years of famine come upon thy land, or three months of flight before thine oppressors that they may pursue thee, or shall there be three days of pestilence in thy land? Now mark and see what answer I shall bring to Him that sendeth me." These three verses form one period, in which גד ויּבא (Sa2 24:13) answers as the consequent to וגו דּוד ויּקם in Sa2 24:11, and the words from יהוה וּדבר (Sa2 24:11) to ואעשׂה־לּך) (Sa2 24:12) form a circumstantial clause inserted between. וגו יהוה וּדבר י: "and the word of the Lord had taken place (gone forth) to Gad, David's seer, saying, Go ... thus saith Jehovah, I lay upon thee three (things or evils); choose thee one of them that I may do it to thee." Instead of על נטל, to lay upon, we find נטה in the Chronicles, "to turn upon thee." The three things are mentioned first of all in connection with the execution of Gad's commission to the king. Instead of seven years of famine, we find three years in the Chronicles; the Septuagint has also the number three in the passage before us, and apparently it is more in harmony with the connection, viz., three evils to choose from, and each lasting through three divisions of time. But this agreement favours the seven rather than the three, which is open to the suspicion of being intentionally made to conform to the rest. נסך is an infinitive: "thy fleeing," for that thou fliest before thine enemies. In the Chronicles the last two evils are described more fully, but the thought is not altered in consequence.
Sa2 24:14
David replied, "I am in great trouble. Let us fall into the hand of the Lord, for His mercy is great; but let me not fall into the hand of men." Thus David chose the third judgment, since pestilence comes directly from God. On the other hand, in flight from the enemy, he would have fallen into the hands of men. It is not easy to see, however, how far this could apply to famine; probably inasmuch as it tends more or less to create dependence upon those who are still in possession of the means of life.
Sa2 24:15
God then gave (sent) a pestilence into (upon) Israel, "from the morning till the time of the assembly;" and there died of the people in the whole land (from Dan to Beersheba) seventy thousand men. "From the morning:" on which Gad had foretold the punishment. The meaning of מועד ועד־עת is doubtful. The rendering "to the time appointed," i.e., "till the expiration of the three days," in support of which the Vulgate (ad tempus constitutum) is wrongly appealed to, is precluded not only by the circumstance that, according to Sa2 24:16, the plague was stayed earlier because God repented Him of the evil, so that it did not last so long as was at first appointed, but also by the grammatical difficulty that מועד עת has no article, and can only be rendered "for an (not for the) appointed time." We meet with two different explanations in the ancient versions: one in the Septuagint, ἕως ὥρας ἀρίστου, "till the hour of breakfast," i.e., till the sixth hour of the day, which is the rendering also adopted by the Syriac and Arabic as well as by Kimchi and several of the Rabbins; the other in the Chaldee (Jonathan), "from the time at which the sacrifice is commonly slain until it is consumed." Accordingly Bochart explains מועד את as signifying "the time at which the people came together for evening prayers, about the ninth hour of the day, i.e., the third hour in the afternoon" (vid., Act 3:1). The same view also lies at the foundation of the Vulgate rendering, according to the express statement of Jerome (traditt. Hebr. in 2 libr. Regum): "He calls that the time appointed, in which the evening sacrifice was offered." It is true that this meaning of מועד cannot be established by precisely analogous passages, but it may be very easily deduced from the frequent employment of the word to denote the meetings and festivals connected with the worship of God, when it generally stands without an article, as for example in the perfectly analogous מועד יום (Hos 9:5; Lam 2:7, Lam 2:22); whereas it is always written with the article when it is sued in the general sense of a fixed time, and some definite period is referred to.
(Note: The objections brought against this have no force in them, viz., that, according to this view, the section must have been written a long time after the captivity (Clericus and Thenius), and that "the perfectly general expression 'the time of meeting' could not stand for the time of the afternoon or evening meeting" (Thenius): for the former rests upon the assumption that the daily sacrifice was introduced after the captivity, - an assumption quite at variance with the historical facts; and the latter is overthrown by the simple remark, that the indefinite expression derived its more precise meaning from the legal appointment of the morning and evening sacrifice as times of meeting for the worship of God, inasmuch as the evening meeting was the only one that could be placed in contrast with the morning.)
We must therefore decide in favour of the latter. But if the pestilence did not last a whole day, the number of persons carried off by it (70,000 men) exceeded very considerably the number destroyed by the most violent pestilential epidemics on record, although they have not unfrequently swept off hundreds of thousands in a very brief space of time. But the pestilence burst upon the people in this instance with supernatural strength and violence, that it might be seen at once to be a direct judgment from God.
Sa2 24:16
The general statement as to the divine judgment and its terrible effects is followed by a more minute description of the judgment itself, and the arrest of the plague. "When the destroying angel ('the angel' is defined immediately afterwards as 'the angel that destroyed the people') stretched out his hand towards Jerusalem to destroy it, Jehovah repented of the evil (for this expression, see Exo 32:14; Jer 26:13, Jer 26:19, etc.; and for the repentance of God, the remarks on Gen 6:6), and He commanded the angel, Enough! stay now thine hand." This implies that the progress of the pestilence was stayed before Jerusalem, and therefore that Jerusalem itself was spared. "And the angel of Jehovah was at the threshing-floor of Aravnah the Jebusite." These words affirm most distinctly that the destroying angel was visible. According to Sa2 24:17, David saw him there. The visible appearance of the angel was to exclude every thought of a natural land plague. The appearance of the angel is described more minutely in the Chronicles: David saw him standing by the threshing-floor of Aravnah between heaven and earth with a drawn sword in his hand, stretched out over Jerusalem. The drawn sword was a symbolical representation of the purpose of his coming (see at Num 22:23 and Jos 5:13). The threshing-floor of Aravnah was situated, like all other threshing-floors, outside the city, and upon an eminence, or, according to the more precise statement which follows, to the north-east of Zion, upon Mount Moriah (see at Sa2 24:25). According to the Chethib of Sa2 24:16, the name of the owner of the floor was האורנה, of Sa2 24:18 ארניה, and of Sa2 24:20 (twice) ארונה. This last form also occurs in Sa2 24:22, Sa2 24:23, and Sa2 24:24, and has been substituted by the Masoretes as the Keri in Sa2 24:16 and Sa2 24:18. In the Chronicles, on the other hand, the name is always written ארנן (Ornan), and hence in the Septuagint we find Ὄρνα in both texts. "The form ארונה (Aravnah) has not a Hebrew stamp, whereas Orna and Ornan are true Hebrew formations. But for this very reason Aravnah appears to be derived from an ancient tradition" (Bertheau).
Sa2 24:17
When David saw the angel, he prayed to the Lord (he and the elders being clothed in mourning costume: Chron.): "Behold, I have sinned, and I have acted perversely; but these, the flock, what have they done? Let Thy hand come upon me and my house." The meaning is: I the shepherd of Thy people have sinned and transgressed, but the nation is innocent; i.e., not indeed free from every kind of blame, but only from the sin which God was punishing by the pestilence. It belongs to the very nature of truly penitential prayer, that the person praying takes all the blame upon himself, acknowledges before God that he alone is deserving of punishment, and does not dwell upon the complicity of others for the sake of palliating his own sin in the sight of God. We must not infer, therefore, from this confession on the part of David, that the people, whilst innocent themselves, had had to atone only for an act of transgression on the part of their king.
Sa2 24:18
David's prayer was heard. The prophet Gad came and said to him by command of Jehovah, "Go up, and erect an altar to the Lord upon the floor of Aravnah the Jebusite." This is all that is communicated here of the word of Jehovah which Gad was to convey to the king; the rest is given afterwards, as is frequently the case, in the course of the subsequent account of the fulfilment of the divine command (Sa2 24:21). David was to build the altar and offer burnt-offerings and supplicatory-offerings upon it, to appease the wrath of Jehovah. The plague would then be averted from Israel. 2 Kings (2 Samuel) 24:19

3 Kings (1 Kings)


kg1 0:0
The Books of Kings
Introduction
Contents- and Character- Origin and Sources- of the Books of the Kings.
The books of the Kings, which were but one book originally like the books of Samuel, and which like the latter, were divided into two books by the Alexandrian translators (see the Introduction to the books of Samuel), contain, in accordance with their name (מלכים), the history of the Israelitish theocracy under the kings, from the accession of Solomon to the extinction of the monarchy on the overthrow of the kingdom of Judah, when Jerusalem was destroyed by the Chaldaeans and the people were carried away into exile in Babylon. they embrace a period of 455 years, from 1015 to 560 b.c., that is to say, to the reign of the Babylonian king Evil-merodach. And as every kingdom culminates in its king, and the government of the kings determines the fate of the kingdom, the contents of the books before us, which are named after the kings of Israel, consist for the most part of a history of those kings; inasmuch as, whilst on the one hand the reigns of the several kings form the historical and chronological framework for the description of the historical development of the people and kingdom, on the other hand the leading phases which the monarchy assumed furnish the basis of the three periods, into which the history of this epoch and the contents of our books are divided.
The first period (1015-975 b.c.) embraces the forty years of Solomon's reign over the undivided kingdom of the twelve tribes of Israel, when the Israelitish kingdom of God stood at the summit of its earthly power and glory; though towards the end of this period it began to decline inasmuch as the rebellion of Solomon against the Lord in the closing years of his reign prepared the way for the rebellion of the ten tribes against the house of David. - The second period commences with the division of the one kingdom into the two kingdoms, Israel (or the ten tribes) and Judah, and stretches over the whole period during which these two kingdoms existed side by side, terminating with the destruction of the kingdom of the ten tribes by the Assyrians, i.e., from 975 to 722 b.c. - The third period embraces the still remaining years of the continuance of the kingdom of Judah, until its eventual dissolution by the Chaldaeans and the carrying away of the people into exile in Babylon, viz., from 722 to 560 b.c.
The first part of our books (1 Kings 1-11) therefore contains a description of the reign of Solomon, (a) in its commencement, viz., his ascent of the throne and the consolidation of his power (1 Kings 1 and 2); (b) in the gradual development of the strength and glory of his government, by his marriage, his sacrifice and prayer at Gibeon, his judicial wisdom, and his court (1 Kings 3:1-5:14)-also by the building of the temple and royal palace and the dedication of the temple (1 Kings 5:15-9:9), by the erection of his other edifices and the introduction of navigation and commerce (1 Kings 9:10-28), by the spreading abroad of the fame of his wisdom, and by the increase of his wealth (1 Kings 10); and (c) in its eventual decline in consequence of the sin into which the aged monarch fell through his polygamy and idolatry (1 Kings 11). The second part opens with an account of the falling away of the ten tribes from the royal family of David, and relates in a synchronistic narrative the history of the two kingdoms in the three stages of their development: viz., (a) the early enmity between the two, from Jeroboam to Omri of Israel (1 Kings 12:1-16:28); (b) the establishment of friendship and intermarriage between the two royal houses under Ahab and his sons, down to the destruction of the two kings Joram of Israel and Ahaziah of Judah by Jehu (1 Kings 16:29-2 Kings 10); (c) the renewal of hostilities between the two kingdoms, from Jehu's ascent of the throne in Israel and Athaliah's usurpation of the throne in Judah to the overthrow of the kingdom of Israel in the sixth year of Hezekiah's reign in Judah (2 Kings 11-17). And, lastly, the third part contains the history of the kingdom of Judah from Hezekiah to the destruction of Jerusalem by the Chaldaeans, and carries it down to the thirty-seventh year of the imprisonment of king Jehoiachin in exile (2 Kings 18-25).
Now, although the history of the kings, or the account of both the duration and character of their reigns, and also of their various enterprises, so far as they promoted or hindered the progress of the kingdom of God, forms the principal substance of these books, they do not consist of a mere chronicle of the deeds and fortunes of the several kings, but describe at the same time the ministry of the prophets in the two kingdoms, and that to some extent in so elaborate a manner, that whilst some have discovered in this a peculiarly "prophetico-didactic purpose" (Hvernick, De Wette, etc.), others regard it as an endeavour "to set forth the history of the Israelitish and Jewish kings in its relation to the demands, the doings, the proclamations, and the predictions of the prophets, from Solomon to the Babylonian exile" (Kern). But however unmistakable the prophetico-didactic character may be, which the books of Kings have in common with the whole of the historical writings of the Old Testament, a closer investigation of their character will show that there is no ground for the assertion that there is any prophetico-didactic purpose in the mode in which the history is written. For the account of the ministry of the prophets is introduced into the history of the kings as the spiritual leaven which pervaded the Israelitish monarchy from the beginning to the end, and stamped upon its development the character of the theocracy or divine rule in Israel. Jehovah, as the invisible but yet real King of the covenant nation, had created the peculiar instruments of His Spirit in the prophets who maintained His law and right before the kings, standing by their side to advise and direct, or to warn and punish, and, wherever it was necessary, proving their utterances to be words of God by signs and wonders which they did before the people. Thus the Lord directed the prophet Samuel to anoint Saul and David princes over His people, and the prophet Nathan to communicate to David the promise of the everlasting endurance of his throne (2 Sam 7). But when at a later period David sinned (2 Sam 11 and 24), it was the prophets Nathan and Gad who threatened him with punishment from God, and on his confession of sin and repentance announced the forgiveness and favour of God (Sa2 12:1-15; Sa2 24:11-19). Through the medium of the prophet Nathan, Solomon was also appointed the successor of David upon the throne (Sa2 12:25), and not only anointed king, but installed in defiance of the machinations of Adonijah (1 Kings 1). But since the monarchy was transmitted from Solomon in a direct line through his descendants by virtue of the divine promise in 2 Sam 7, it is only in connection with important enterprises, or when the kingdom is involved in difficulties, that we find the prophets coming forward in after times to help or advise those kings who walked in the ways of the Lord; whereas under the idolatrous and godless rulers they offer, in the power of God, such energetic resistance to idolatry and to everything evil and ungodly, that princes and people are compelled to bow before them and succumb to their divine words. In this way the prophets accompanied the monarchy in all its course from Solomon to the Captivity as guardians of the rights of the God-King, and as interpreters of His counsel and will. Under Solomon, indeed, there was apparently a long period, during which prophecy fell into the background; since the Lord Himself not only appeared to this king in a dream at Gibeon shortly after he ascended the throne, but also appeared to him a second time after the dedication of the temple, and promised him the fulfilment of his prayers, and the glorification and eternal continuance of his kingdom, on condition of his faithful observance of the divine commands (Kg1 3:5., Kg1 9:1.). But towards the end of his reign it rose up again in all the more threatening attitude, against the king who was then disposed to fall away from Jehovah. It was no doubt a prophet who announced to him the separation of ten parts of his kingdom (Kg1 11:11.)-possibly the same Ahijah who promised Jeroboam the government over ten tribes (Kg1 11:29.). But after the division of the kingdom, when Jeroboam proceeded, in order to fortify his throne, to make the political division into a religious one, and to this end exalted the image-worship into the state religion, the prophets continued to denounce this apostasy and proclaim to the sinful kings the destruction of their dynasties. And when at a still later period Ahab the son of Omri, and his wife Jezebel, endeavoured to make the Phoenician worship of Baal and Asherah into the national religion in Israel, Elijah the Tishbite, "the prophet as fire, whose words burned as a torch" (Ecclus. 48:1), came forward with the irresistible power of God and maintained a victorious conflict against the prophets and servants of Baal, warding off the utter apostasy of the nation by uniting the prophets into societies, in which the worship of God was maintained, and the godly in Israel were supplied with a substitute for that legal worship in the temple which was enjoyed by the godly in Judah. And in the kingdom of Judah also where were never wanting prophets to announce the judgments of the Lord to idolatrous kings, and to afford a vigorous support to the pious and God-fearing rulers in their endeavours to promote the religious life of the nation, and to exalt the public worship of God in the temple. But since the kingdom of Judah possessed the true sanctuary, with the legal worship and an influential body of priests and Levites; and since, moreover, the monarchy of the house of David was firmly established by divine promises resting upon that house, and among the kings who sat upon the throne, from Rehoboam onwards, there were many godly rulers who were distinguished for their lofty virtues as governors; the labours of the prophets did not assume the same prominent importance here as they did in the kingdom of the ten bribes, where they had to fight against idolatry from the beginning to the end.
This explains the fact that the ministry of the prophets assumes so prominent a position in the books of the Kings, whereas the history of the kings appears sometimes to fall into the background in comparison. Nevertheless the historical development of the monarchy, or, to express it more correctly, of the kingdom of God under the kings, forms the true subject-matter of our books. It was not a prophetico-didactic purpose, but the prophetico-historical point of view, which prevailed throughout the whole work, and determined the reception as well as the treatment of the historical materials. The progressive development of the kingdom was predicted and described by the Lord Himself in the promise communicated to David by the prophet Nathan: "And when thy days shall be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. He shall build a house for my name; and I will stablish the throne of his kingdom for ever. I will be his Father, and he shall be my son, that if he go astray, I may chasten him with man's rod, and with stripes of the children of men; but my mercy will not depart from him, as I caused it to depart from Saul, whom I put away before thee. And thy house and thy kingdom shall be for ever before thee, thy throne will be established for ever" (Sa2 7:12-16). This thoroughly glorious promise forms the red thread which runs through the history of the kings from Solomon to the Babylonian captivity, and constitutes the leading idea in the record of this history in our books. The author's intention is to show in the history of the kings how the Lord fulfilled this gracious word, how He first of all chastised the seed of David for its transgressions, and then cast it off, though not for ever. To this end he shows in the history of Solomon, how, notwithstanding the usurpation of the throne attempted by Adonijah, Solomon received the whole of his father's kingdom, as the seed of David promised by the Lord, and established his power; how the Lord at the very beginning of his reign renewed to him at Gibeon the promise made to his father on the condition of his faithful observance of His law, and in answer to his prayer gave him not only a wise and understanding heart, but also riches and honour, so that his equal was not to be found among all the kings of the earth (1 Kings 1:1-5:14); how Solomon then carried out the work of building the temple, entrusted to him by his father according to the will of the Lord; and how, after it was finished, the Lord again assured him of the fulfilment of that promise (1 Kings 5:15-9:9); and, lastly, how Solomon, having attained to the highest earthly glory, through the completion of the rest of his buildings, through the great renown of his wisdom, which had reached to nations afar off, and through his great riches, acquired partly by marine commerce and trade, and partly from tributes and presents, forgot his God, who had bestowed this glory upon him, and in his old age was led astray into unfaithfulness towards the Lord through his numerous foreign wives, and had at last to listen to this sentence from God: "Because thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and give it to thy servant: notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's said; but I will rend it out of the hand of thy son. Howbeit I will not rend away all thy kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen" (1 Kings 9:10-11:13). Thus, because God had promised to the seed of David the eternal possession of the throne (Sa2 7:12.), one portion of the kingdom was to be left to the son of Solomon, with the chosen city of Jerusalem, and his servant (Jeroboam, Kg1 11:26-40) was only to obtain dominion over ten tribes. The historical realization of this prophecy is shown in the history of the two divided kingdoms.
In the synchronistic account of these kingdoms, according to the principle already adopted in the book of Genesis, of disposing of the subordinate lines of the patriarchs before proceeding with the main line, the reigns of the kings of Israel are described before those of the contemporaneous kings of Judah, and to some extent in a more elaborate manner. The reason of this, however, is, that the history of the kingdom of Israel, in which one dynasty overthrew another, whilst all the rulers walked in the sin of Jeroboam, and Ahab even added the worship of Baal to that sin, supplied the author with more materials for the execution of his plan than that of the kingdom of Judah, which had a much quieter development under the rule of the house of David, and of which, therefore, there was less to relate. Apart from this, all the events of the kingdom of Judah which are of any importance in relation to the progress of the kingdom of God, are just as elaborately described as those connected with the kingdom of Israel; and the author does equal justice to both kingdoms, showing how the Lord manifested Himself equally to both, and bore with them with divine long-suffering and grace. But the proof of this necessarily assumed different forms, according to the different attitudes which they assumed towards the Lord. Jeroboam, the founder of the kingdom of Israel, when told that he would be king over the ten tribes, had received the promise that Jehovah would be with him, and build him a lasting house as He built for David, and give Israel to him, on condition that he would walk in the ways of God (Kg1 11:37-38). This implied that his descendants would rule over Israel (of the ten tribes) so long as this kingdom should stand; for it was not to last for ever, but the separation would come to an end, and therefore he is not promised the everlasting continuance of his kingdom (see at Kg1 11:38). But Jeroboam did not fulfil this condition, nor did any of the rulers of Israel who succeeded him. Nevertheless the Lord had patience with the kings and tribes who were unfaithful to His law, and not only warned them continually by His prophets, and chastised them by threats of punishment and by the fulfilment of those threats upon the kings and all the people, but repeatedly manifested His favour towards them for the sake of His covenant with Abraham (Kg2 13:23), to lead them to repentance-until the time of grace had expired, when the sinful kingdom fell and the ten tribes were carried away to Media and Assyria. - In the kingdom of David, on the contrary, the succession to the throne was promised to the house of David for all time: therefore, although the Lord caused those who were rebellious to be chastised by hostile nations, yet, for His servant David's sake, He left a light shining to the royal house, since He did not punish the kings who were addicted to idolatry with the extermination of their family (Kg1 15:4; Kg2 8:19); and even when the wicked Athaliah destroyed all the royal seed, He caused Joash, the infant son of Ahaziah, to be saved and raised to the throne of his fathers (2 Kings 11). Consequently this kingdom was able to survive that of the ten tribes for an entire period, just because it possessed a firm political basis in the uninterrupted succession of the Davidic house, as it also possessed a spiritual basis of no less firmness in the temple which the Lord had sanctified as the place where His name was revealed. After it had been brought to the verge of destruction by the godless Ahaz, it received in Hezekiah a king who did what was right in the eyes of Jehovah, as his father David had done, and in the severe oppression which he suffered at the hands of the powerful army of the proud Sennacherib, took refuge in the Lord, who protected and saved Jerusalem, "for His own and His servant David's sake," at the prayer of the pious king of Jerusalem (Kg2 19:34; Kg2 20:6). But when at length, throughout the long reign of Manasseh the idolater, apostasy and moral corruption prevailed to such an extent in Judah also, that even the pious Josiah, with the reformation of religion which he carried out with the greatest zeal, could only put down the outward worship of idols, and was unable to effect any thorough conversion of the people to the Lord their God, and the Lord as the Holy One of Israel was obliged to declare His purpose of rejecting Judah from before His face on account of the sins of Manasseh, and to cause that purpose to be executed by Nebuchadnezzar (Kg2 23:26-27; Kg2 24:3-4); Jehoiachin was led away captive to Babylon, and under Zedekiah the kingdom was destroyed with the burning of Jerusalem and the temple. Yet the Lord did not suffer the light to be altogether extinguished to His servant David; but when Jehoiachin had pined in captivity at Babylon for thirty-seven years, expiating his own and his fathers' sins, he was liberated from his captivity by Nebuchadnezzar's son, and raised to honour once more (Kg2 25:27-30). - The account of this joyful change in the condition of Jehoiachin, with which the books of the Kings close, forms so essential a part of their author's plan, that without this information the true conclusion to his work would be altogether wanting. For this event shed upon the dark night of the captivity the first ray of a better future, which was to dawn upon the seed of David, and with it upon the whole nation in its eventual redemption from Babylon, and was also a pledge of the certain fulfilment of the promise that the Lord would not for ever withdraw His favour from the seed of David.
(Note: Sthelin makes the following remark in his Einleitung (p.122): "The books of the Kings form an antithesis to the history of David. As the latter shows how obedience to God and to the utterances of His prophets is rewarded, and how, even when Jehovah is obliged to punish, He makes known His grace again in answer to repentance; so do the books of the Kings, which relate the overthrow of both the Hebrew states, teach, through the history of these two kingdoms, how glorious promises are thrown back and dynasties fall in consequence of the conduct of individual men (compare Kg1 11:38 with Kg1 14:10, and still more with Kg2 21:10. and Kg2 23:27). The sins of one man like Manasseh are sufficient to neutralize all the promises that have been given to the house of David." There is no need to refute this erroneous statement, since it only rests upon a misinterpretation of Kg2 21:10., and completely misses the idea which runs through both books of the Kings; and, moreover, there is no contradiction between the manifestation of divine mercy towards penitent sinners and the punishment of men according to their deeds.)
Thus the books of the Kings bring down the history of the Old Testament kingdom of God, according to the divine plan of the kingdom indicated in 2 Sam 7, from the close of David's reign to the captivity; and the fact that in Kg1 1:1 they are formally attached to the books of Samuel is an indication that they are a continuation of those books. Nevertheless there is no doubt that they formed from the very first a separate work, the independence and internal unity of which are apparent from the uniformity of the treatment of the history as well as from the unity of the language. From beginning to end the author quotes from his original sources, for the most part with certain standing formulas; in all important events he gives the chronology carefully (Kg1 6:1, Kg1 6:37-38; Kg1 7:1; Kg1 9:10; Kg1 11:42; Kg1 14:20-21, Kg1 14:25; Kg1 15:1-2, Kg1 15:9-10, etc.); he judges the conduct of the kings throughout according to the standard of the law of Moses (Kg1 2:3; Kg1 3:14; Kg2 10:31; Kg2 11:12; Kg2 14:6; Kg2 17:37; Kg2 18:6; Kg2 21:8; Kg2 22:8., Kg2 23:3, Kg2 23:21, etc.); and he nearly always employs the same expressions when describing the commencement, the character, and the close of each reign, as well as the death and burial of the kings (compare Kg1 11:43; Kg1 14:20, Kg1 14:31; Kg1 15:8, Kg1 15:24; Kg1 22:51; Kg2 8:24; Kg2 13:9; Kg2 14:29; and for the characteristics of the several kings of Judah, Kg1 15:3, Kg1 15:11; Kg1 22:43; Kg2 12:3; Kg2 14:3; Kg2 15:3, etc.; and for those of the kings of Israel, Kg1 14:8; Kg1 15:26, Kg1 15:34; Kg1 16:19, Kg1 16:26, Kg1 16:30; Kg1 22:53; Kg2 3:2-3; Kg2 10:29, Kg2 10:31; Kg2 13:2, Kg2 13:11, etc.). And so, again, the language of the books remains uniform in every part of the work, if we except certain variations occasioned by the differences in the sources employed; since we find throughout isolated expressions and forms of a later date, and words traceable to the Assyrian and Chaldaean epoch, such as כּר for חמר in Kg1 5:11; צדנין in Kg1 11:33; רצין in Kg2 11:13; מדינות in Kg1 20:14-15, Kg1 20:17, Kg1 20:19; קבל in Kg2 15:10; החילים שׂרי in Kg1 15:20; Kg2 25:23, Kg2 25:26; טבּחים רב in Kg2 25:8; פּחה in Kg1 10:15; Kg1 20:24; Kg2 18:24; and many others, which do not occur in the earlier historical books. - The books of the Kings are essentially distinguished from the books of Samuel through these characteristic peculiarities; but not so much through the quotations which are so prominent in the historical narrative, for these are common to all the historical books of the Old Testament, and are only more conspicuous in these books, especially in the history of the kings of the two kingdoms, because in the case of all the kings, even of those in relation to whom there was nothing to record of any importance to the kingdom of God except the length and general characteristics of their reign, there are notices of the writings which contain further information concerning their reigns. - The unity of authorship is therefore generally admitted, since, as De Wette himself acknowledges, "you cannot anywhere clearly detect the interpolation or combination of different accounts." The direct and indirect contradictions, however, which Thenius imagines that he has discovered, prove to be utterly fallacious on a closer inspection of the passages cited as proofs, and could only have been obtained through misinterpretations occasioned by erroneous assumptions. (See, on the other hand, my Lehrbuch der Einleitung in das A. T. p. 184ff.)
All that can be determined with certainty in relation to the origin of the books of Kings is, that they were composed in the second half of the Babylonian captivity, and before its close, since they bring the history down to that time, and yet contain no allusion to the deliverance of the people out of Babylon. The author was a prophet living in the Babylonian exile, though not the prophet Jeremiah, as the earlier theologians down to Hvernick have assumed from the notice in the Talmud (Baba bathra, f. 15, 1): Jeremias scripsit librum suum et librum Regum et Threnos. For even apart from the fact that Jeremiah ended his days in Egypt, he could hardly have survived the last event recorded in our books, namely, the liberation of Jehoiachin from prison, and his exaltation to royal honours by Evil-merodach. For inasmuch as this event occurred sixty-six years after his call to be a prophet, in the thirteenth year of Josiah, he would have been eighty-six years old in the thirty-seventh year after Jehoiachin had been carried away into exile, even if he had commenced his prophetic career when only a young man of twenty years of age. Now, even if he had reached this great age, he would surely not have composed our books at a later period still. Moreover, all that has been adduced in support of this is seen to be inconclusive on closer inspection. The similarity in the linguistic character of our books and that of the writings of Jeremiah, the sombre view of history which is common to the two, the preference apparent in both for phrases taken from the Pentateuch, and the allusions to earlier prophecies-all these peculiarities may be explained, so far as they really exist, partly from the fact that they were written in the same age, since all the writers of the time of the captivity and afterwards cling very closely to the Pentateuch and frequently refer to the law of Moses, and partly also from the circumstance that, whilst Jeremiah was well acquainted with the original sources of our books, viz., the annals of the kingdom of Judah, the author of our books was also well acquainted with the prophecies of Jeremiah. But the relation between Kg2 24:18. and Jer is not of such a nature, that these two accounts of the destruction of Jerusalem and the carrying away of the remnant of the people could have emanated from the hand of Jeremiah; on the contrary, a closer inspection clearly shows that they are extracts from a more elaborate description of this catastrophe (see at Kg2 24:18.).
As sources from which the author has obtained his accounts, there are mentioned, for the history of Solomon, a שּׁלמה דּברי ספר, or book of the acts (affairs) of Solomon (Kg1 11:41); for the history of the kings of Judah, יהוּדה למלכי הימים דּברי ספר, book of the daily occurrences of the kings of Judah (Kg1 14:29; Kg1 15:7, Kg1 15:23; Kg1 22:46; Kg2 8:23; Kg2 12:20, etc.); and for that of the kings of Israel, ישׂראל למלכי הימים דּברי ספר, book of the daily occurrences of the kings of Israel (Kg1 14:19; Kg1 15:31; Kg1 16:5, Kg1 16:14, Kg1 16:20, Kg1 16:27; Kg1 22:39; Kg2 1:18). These are quoted as writings in which more is written concerning the life, the deeds, and the particular undertakings, buildings and so forth, of the several kings. The two last-named works were evidently general annals of the kingdoms: not, indeed, the national archives of the two kingdoms, or official records made by the מזכּירים of the reigns and acts of the kings, as Jahn, Movers, Sthelin, and others suppose; but annals composed by prophets, and compiled partly from the public year-books of the kingdom or the national archives, and partly from prophetic monographs and collections of prophecies, which reached in the kingdom of Israel down to the time of Pekah (Kg2 15:31), and in that of Judah to the time of Jehoiakim (Kg2 24:5). Moreover, they were not written successively by different prophets, who followed one another, and so carried on the work in uninterrupted succession from the rise of the two kingdoms to the death of the two kings mentioned; but they had been worked out into a "Book of the history of the times of the Kings" for each of the two kingdoms, a short time before the overthrow of the kingdom of Judah, by collecting together the most important things that had been written both concerning the reigns of the several kings by annalists and other historians who were contemporaneous with the events, and also concerning the labours of the prophets, which were deeply interwoven with the course of public affairs, whether composed by themselves or by their contemporaries. And in this finished form they lay before the author of our work. This view of the annals of the kingdoms of Judah and Israel follows unquestionably from the agreement which exists between our books of the Kings and the second book of the Chronicles, in the accounts common to both, and which can only be explained from the fact that they were drawn from one and the same source. But in the Chronicles there are different writings of individual prophets quoted, beside the day-books of the kings of Judah and Israel; and it is expressly stated in relation to some of them that they were received into the annals of the kings (compare Ch2 20:34 and Ch2 32:32, and the Introduction to the books of the Chronicles). Moreover, there are no historical traces of public annalists to be found in the kingdom of the ten tribes, and their existence is by no means probable, on account of the constant change of dynasties. The fact, however, that the frequently recurring formula "to this day" (Kg1 9:13; Kg1 10:12; Kg2 2:22; Kg2 10:27; Kg2 14:7; Kg2 16:6; Kg2 17:23, Kg2 17:34, Kg2 17:41; Kg2 20:17; Kg2 21:15) never refers to the time of the captivity, except in the passages enclosed in brackets, but always to the time of the existing kingdom of Judah, and that it cannot therefore have emanated from the author of our books of the Kings, but can only have been taken from the sources employed, is a proof that these annals of the kingdom were composed towards the close of the kingdom of Judah; and this is placed beyond all doubt, by the fact that this formula is also found in many passages of the books of the Chronicles (compare Kg1 8:8 with Ch2 5:9; Kg1 9:21 with Ch2 8:8; Kg1 12:19 with Ch2 10:19; and Kg2 8:22 with Ch2 21:10). - In a similar manner to this must we explain the origin of the שּׁלמה דּברי ספר, since three prophetic writings are quoted in Ch1 29:29 in connection with Solomon's reign, and their account agrees in all essential points with the account in the books of the Kings. Nevertheless this "history of Solomon" never formed a component part of the annals of the two kingdoms, and was certainly written much earlier. - The assumption that there were other sources still, is not only sustained by no historical evidence, but has no certain support in the character or contents of the writings before us. If the annals quoted were works composed by prophets, the elaborate accounts of the working of the prophets Elijah and Elisha might also have been included in them. - Again, in the constant allusion to these annals we have a sure pledge of the historical fidelity of the accounts that have been taken from them. If in his work the author followed writings which were composed by prophets, and also referred his readers to these writings, which were known and accessible to his contemporaries, for further information, he must have been conscious of the faithful and conscientious employment of them. And this natural conclusion is in harmony with the contents of our books. The life and actions of the kings are judged with unfettered candour and impartiality, according to the standard of the law of God; and there is no more concealment of the idolatry to which the highly renowned Solomon was led astray by his foreign wives, than of that which was right in the eyes of God, when performed by the kings of the ten tribes, which had fallen away from the house of David. Even in the case of the greatest prophet of all, namely Elijah, the weakness of his faith in being afraid of the vain threats of the wicked Jezebel is related just as openly as his courageous resistance, in the strength of the Lord, to Ahab and the prophets of Baal. - Compare my Einleitung in das Alte Test. 56-60, where adverse views are examined and the commentaries are also noticed.
The Book of 1 Kings
I. History Of Solomon's Reign - 1 Kings 1-11.
David had not only established the monarchy upon a firm basis, but had also exalted the Old Testament kingdom of God to such a height of power, that all the kingdoms round about wee obliged to bow before it. This kingdom was transmitted by divine appointment to his son Solomon, in whose reign Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea-shore, and dwelt in security, every man under his vine and under his fig-tree (Kg1 4:20; Kg1 5:5). The history of this reign commences with the account of the manner in which Solomon had received the kingdom from his father, and had established his own rule by the fulfilment of his last will and by strict righteousness (1 Kings 1 and 2). Then follows in 1 Kings 3-10 the description of the glory of his kingdom, how the Lord, in answer to his prayer at Gibeon, not only gave him an understanding heart to judge his people, but also wisdom, riches, and honour, so that his equal was not to be found among the kings of the earth; and through his wise rule, more especially through the erection of the house of Jehovah and of a splendid royal palace, he developed the glory of the kingdom of God to such an extent that his fame penetrated to remote nations. The conclusion, in 1 Kings 11, consists of the account of Solomon's sin in his old age, viz., his falling into idolatry, whereby he brought about the decay of the kingdom, which manifested itself during the closing years of his reign in the rising up of opponents, and at his death in the falling away of ten tribes from his son Rehoboam. But notwithstanding this speedy decay, the glory of Solomon's kingdom is elaborately depicted on account of the typical significance which it possessed in relation to the kingdom of God. Just as, for example, the successful wars of David with all the enemies of Israel were a prelude to the eventual victory of the kingdom of God over all the kingdoms of this world; so was the peaceful rule of Solomon to shadow forth the glory and blessedness which awaited the people of God, after a period of strife and conflict, under the rule of Shiloh the Prince of peace, whom Jacob saw in spirit, and who would increase government and peace without end upon the throne of David and in his kingdom (Isa 9:5-6; Psa 72:1). Next: 3 Kings (1 Kings) Chapter 1

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 1:5Adonijah seized the opportunity of David's decrepitude to make himself king. Although he was David's fourth son (Sa2 3:4), yet after the death of Ammon and Absalom he was probably the eldest, as Chileab, David's second son, had most likely died when a child, since he is never mentioned again. Adonijah therefore thought that he had a claim to the throne (cf. Kg1 2:15), and wanted to secure it before his father's death. But in Israel, Jehovah, the God-King of His people, had reserved to Himself the choice of the earthly king (Deu 17:15), and this right He exercised not only in the case of Saul and David, but in that of Solomon also. When He gave to David the promise that his seed should rule for ever (Sa2 7:12-16), He did not ensure the establishment of the throne to any one of his existing sons, but to him that would come out of his loins (i.e., to Solomon, who was not yet born); and after his birth He designated him through the prophet Nathan as the beloved of Jehovah (Sa2 12:24-25). David discerned from this that the Lord had chosen Solomon to be his successor, and he gave to Bathsheba a promise on oath that Solomon should sit upon the throne (Kg1 1:13 and Kg1 1:30). This promise was also acknowledged in the presence of Nathan (Kg1 1:11.), and certainly came to Adonijah's ears. Adonijah said, "I will be king," and procured chariots and horsemen and fifty runners, as Absalom had done before (Sa2 15:1). רכב, in a collective sense, does not mean fighting or war chariots, but state carriages, like מרכּבה in Sa2 15:1; and פּרשׁים are neither riding nor carriage horses, but riders to form an escort whenever he drove out.
Kg1 1:6
"And (= for) his father had never troubled him in his life (מיּמיו, a diebus ejus, i.e., his whole life long), saying, "Why hast thou done this?" Such weak oversight on the part of his father encouraged him to make the present attempt. Moreover, he "was very beautiful," like Absalom (see at Sa2 14:25), and born after Absalom, so that after his death he appeared to have the nearest claim to the throne. The subject to ילדה is left indefinite, because it is implied in the idea of the verb itself: "she bare," i.e., his mother, as in Num 26:59 (vid., Ewald, 294, b.). There was no reason for mentioning the mother expressly by name, as there was nothing depending upon the name here, and it had already been given in Num 26:5.
Kg1 1:7
He conferred (for the expression, compare Sa2 3:17) with Joab and Abiathar the priest, who supported him. אהרי עזר, to lend a helping hand to a person, i.e., to support him by either actually joining him or taking his part. Joab joined the pretender, because he had fallen out with David for a considerable time (cf. Kg1 2:5-6), and hoped to secure his influence with the new king if he helped him to obtain possession of the throne. But what induced Abiathar the high priest (see at Sa2 8:17) to join in conspiracy with Adonijah, we do not know. Possibly jealousy of Zadok, and the fear that under Solomon he might be thrown still more into the shade. For although Zadok was only high priest at the tabernacle at Gibeon, he appears to have taken the lead; as we may infer from the fact that he is always mentioned before Abiathar (cf. Sa2 8:17; Sa2 20:25, and Sa2 15:24.). For we cannot imagine that Joab and Abiathar had supported Adonijah as having right on his side (Thenius), for the simple reason that Joab did not trouble himself about right, and for his own part shrank from no crime, when he thought that he had lost favour with the king.
Kg1 1:8
If Adonijah had powerful supporters in Joab the commander-in-chief and the high priest Abiathar, the rest of the leading officers of state, viz., Zadok the high priest (see at Sa2 8:17), Benaiah, captain of the king's body-guard (see at Sa2 8:18 and Sa2 23:20-21), the prophet Nathan, Shimei (probably the son of Elah mentioned in Kg1 4:18), and Rei (unknown), and the Gibborim of David (see at Sa2 23:8.), were not with him.
Kg1 1:9-10
Adonijah commenced his usurpation, like Absalom (Sa2 15:2), with a solemn sacrificial meal, at which he was proclaimed king, "at the stone of Zocheleth by the side of the fountain of Rogel," i.e., the spy's fountain, or, according to the Chaldee and Syriac, the fuller's fountain, the present fountain of Job or Nehemiah, below the junction of the valley of Hinnom with the valley of Jehoshaphat (see at Sa2 7:17 and Jos 15:7). E. G. Schultz (Jerusalem, eine Vorlesung, p. 79) supposes the stone or rock of Zocheleth to be "the steep, rocky corner of the southern slope of the valley of Hinnom, which casts so deep a shade." "The neighbourhood (Wady el Rubb) is still a place of recreation for the inhabitants of Jerusalem." To this festal meal Adonijah invited all his brethren except Solomon, and "all the men of Judah, the king's servants," i.e., all the Judaeans who were in the king's service, i.e., were serving at court as being members of his own tribe, with the exception of Nathan the prophet, Benaiah, and the Gibborim. The fact that Solomon and the others mentioned were not included in the invitation, showed very clearly that Adonijah was informed of Solomon's election as successor to the throne, and was also aware of the feelings of Nathan and Benaiah. 3 Kings (1 Kings) 1:11

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 4:29Solomon's Wisdom. - Kg1 4:29. According to His promise in Kg1 3:12, God gave Solomon wisdom and very much insight and לב רחב, "breadth of heart," i.e., a comprehensive understanding, as sand by the sea-shore, - a proverbial expression for an innumerable multitude, or great abundance (cf. Kg1 4:20; Gen 41:49; Jos 11:4, etc.). חכמה signifies rather practical wisdom, ability to decide what is the judicious and useful course to pursue; תּבוּנה, rather keenness of understanding to arrive at the correct solution of difficult and complicated problems; לב רחב, mental capacity to embrace the most diverse departments of knowledge.
Kg1 4:30
His wisdom was greater than the wisdom of all the sons of the East, and all the wisdom of the Egyptians. קרם בּני (sons of the East) are generally the Arabian tribes dwelling in the east of Canaan, who spread as far as to the Euphrates (cf. Jdg 6:3, Jdg 6:33; Jdg 7:12; Jdg 8:10; Job 1:3; Isa 11:14, etc.). Hence we find קרם ארץ used in Gen 25:6 to denote Arabia in the widest sense, on the east and south-east of Palestine; whereas in Gen 29:1 קרם בּני ארץ signifies the land beyond the Euphrates, viz., Mesopotamia, and in Num 23:7, קרם הררי, the mountains of Mesopotamia. Consequently by "the sons of the East" we are to understand here primarily the Arabians, who were celebrated for their gnomic wisdom, more especially the Sabaeans (see at 1 Kings 10), including the Idumaeans, particularly the Temanites (Jer 49:7; Oba 1:8); but also, as כּל requires, the Chaldaeans, who were celebrated both for their astronomy and astrology. "All the wisdom of the Egyptians," because the wisdom of the Egyptians, which was so greatly renowned as almost to have become proverbial (cf. Isa 19:11; Isa 31:2, and Act 7:22; Joseph. Ant. viii. 2, 5; Herod. ii. 160), extended over the most diverse branches of knowledge, such as geometry, arithmetic, astronomy, and astrology (Diod. Sic. i. 73 and 81), and as their skill in the preparation of ointments from vegetable and animal sources, and their extensive acquaintance with medicine, clearly prove, embraced natural science as well, in which Solomon, according to Kg1 4:33, was very learned.
Kg1 4:31
"He was wiser than all men (of his time), than Ethan the Ezrachite and Heman, Chalcol and Darda, the sons of Machol." These four persons are most probably the same as the "sons of Zerach" (Ethan, Heman, Calcol, and Dara) mentioned in Ch1 2:6, since the names perfectly agree, with the exception of דּרע for דּרדּע, where the difference is no doubt attributable to a copyist's error; although, as the name does not occur again, it cannot be decided whether Dara or Darda is the correct form. Heman and Ethan are also called Ezrachites (האזרחי) in Psa 88:1 and Psa 89:1; and אזרחי is another form of זרחי, the name of the family of Zerach the son of Judah (Num 26:13, Num 26:20), lengthened by א prosthet. But they were both Levites - Heman a Korahite of the line of Kohath and a grandson of Samuel (Ch1 6:18-19), and Ethan a Merarite (Ch1 6:29-32; Ch1 15:17) and the president of the Levitical vocal choirs in the time of David (Ch1 15:19); and Heman was also "the king's seer in the words of God" (Ch1 25:5). Their Levitical descent is not at variance with the epithet Ezrachite. For as the Levite in Jdg 17:7 is spoken of as belonging to the family of Judah, because he dwelt in Bethlehem of Judah, and as Samuel's father, Elkanah the Levite, is called an Ephraimite in Sa1 1:1, because in his civil capacity he was incorporated into the tribe of Ephraim, so Heman and Ethan are called Ezrachites because they were incorporated into the Judaean family of Zerach. It by no means follows from Ch1 2:6 that they were lineal descendants of Zerach. The whole character of the genealogical fragment contained in Ch1 2:6. shows very clearly that it does not give the lineal posterity of Zerach with genealogical exactness, but that certain persons and households of that family who had gained historical renown are grouped together without any more precise account of their lineal descent. Calcol and Darda (or Dara) are never met with again. It is no doubt to these two that the expression מחול בּני refers, though it cannot be determined whether מחול is a proper name or an appellative noun. In support of the appellative meaning, "sons of the dance," in the sense of sacras choreas ducendi periti, Hiller (in the Onomast. p. 872) appeals to Ecc 12:4, "daughters of song." - "And his name was," i.e., he was celebrated, "among all the nations round about" (cf. Kg1 10:1, Kg1 10:23-24).
Kg1 4:32
"He spoke three thousand proverbs, and there were a thousand and five of his songs." Of these proverbs we possess a comparatively small portion in the book of Proverbs, probably a selection of the best of his proverbs; but of the songs, besides the Song of Songs, we have only two psalms, viz., Ps 72 and Psa 127:1-5, which have his name, and justly bear it.
Kg1 4:33
"And he spoke of trees, from the cedar on Lebanon to the hyssop which grows upon the wall." The cedar and hyssop are placed in antithesis, the former as the largest and most glorious of trees, the latter as the smallest and most insignificant of plants, to embrace the whole of the vegetable kingdom. Thenius maintains that by אזוב we are not to understand the true hyssop, nor the Wohlgemuth or Dosten (ὀρίγανον), according to the ordinary view (see at Exo 12:22), because they are neither of them such small plants as we should expect in an antithesis to the cedar, but "one of the wall-mosses growing in tufts, more especially the orthotrichum saxatile (Oken), which forms a miniature hyssop with its lancet-shaped leaves, and from its extreme minuteness furnishes a perfect antithesis to the cedar." There is much to favour this view, since we can easily imagine that the Hebrews may have reckoned a moss, which resembled the hyssop in its leaves, as being itself a species of hyssop. - "And of beasts and birds, of creeping things and fishes;" the four principal classes into which the Hebrews divided the animal kingdom. Speaking of plants and animals presupposes observations and researches in natural science, or botanical and zoological studies.
Kg1 4:34
The widespread fame of his wisdom brought many strangers to Jerusalem, and all the more because of its rarity at that time, especially among princes. The coming of the queen of Sheba to Jerusalem (1 Kings 10) furnishes a historical proof of this.
(Note: Greatly as the fame of Solomon's wisdom is extolled in these verses, it was far outdone in subsequent times. Even Josephus has considerably adorned the biblical accounts in his Antiqq. viii. 2, 5. He makes Solomon the author not only of 1005 βιβλία περὶ ᾠδῶν καὶ μελῶν, and 300 βίβλους παραβολῶν καὶ εἰκόνων, but also of magical books with marvellous contents. Compare the extracts from Eupolemus in Eusebii praep. Ev. ix. 31ff., the remnants of Solomon's apocryphal writings in Fabricii Cod. apocr. V. T. i. pp. 914ff. and 1014f., the collection of the Talmudical Sagas in Othonis Lex. rabb. philol. pp. 668f., and G. Weil, bibl. Legenden der Mussulmnner, pp. 225-279. According to the Koran (Sure xxvii. Kg1 4:17.), Solomon understood the languages not only of men and demons, but also of birds and ants. The Turkish literature contains a "Book of Solomon," Suleimanname, consisting of seventy volumes, from which v. Hammer (Rosenl, i. p. 147ff.) has given extracts.)
Next: 3 Kings (1 Kings) Chapter 5

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 6:1The Outside of the Building. - Kg1 6:1. The building of the temple, a fixed and splendid house of Jehovah as the dwelling-place of His name in the midst of His people, formed an important epoch so far as the Old Testament kingdom of God was concerned, inasmuch as, according to the declaration of God made through the prophet Nathan, an end would thereby be put to the provisional condition of the people of Israel in the land of Canaan, since the temple was to become a substantial pledge of the permanent possession of the inheritance promised by the Lord. The importance of this epoch is indicated by the fact, that the time when the temple was built is defined not merely in relation to the year of Solomon's reign, but also in relation to the exodus of the Israelites out of Egypt. "In the 480th year after the exodus of the sons of Israel out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign, in the second month of the year, Solomon built the house of the Lord." The correctness of the number 480, as contrasted with the 440th year of the lxx and the different statements made by Josephus, is now pretty generally admitted; and we have already proved at Jdg 3:7 that it agrees with the duration of the period of the Judges when rightly estimated.
(Note: In opposition to the hypothesis of Bttcher, which has been repeated by Bertheau, viz., that the number 480 merely rests upon the computation of 12 x 40 years, or twelve generations of forty years each, Thenius himself has observed with perfect justice, that "where both the year and the month of the reign of the king in question are given, the principal number will certainly rest upon something more than mere computation; and if this had not been the case, the person making such a computation, if only for the purpose of obtaining the appearance of an exact statement, would have made a particular calculation of the years of Solomon's reign, and would have added them to the round number obtained, and written 'in the year 484.' Moreover, the introduction to our chapter has something annalistic in its tone; and at this early period it would be undoubtedly well known, and in a case like the present a careful calculation would be made, how long a time had elapsed since the most memorable period of the Israelitish nation had passed by." Compare with this Ed. Preuss (Die Zeitrechnung der lxx, p. 74ff.), who has endeavoured with much greater probability to show that the alteration made by the lxx into 440 rests upon nothing more than a genealogical combination.)
The name of the month Ziv, brilliancy, splendour, probably so called from the splendour of the flowers, is explained by the clause, "that is, the second month," because the months had no fixed names before the captivity, and received different names after the captivity. The second month was called Jyar after the captivity. - The place where the temple was built is not given in our account, as having been sufficiently well known; though it is given in the parallel text, Ch2 3:1, namely, "Mount Moriah, where the Lord had appeared to David" at the time of the pestilence, and where David had built an altar of burnt-offering by divine command (see at Sa2 24:25).
Kg1 6:2-4
Plan and dimensions of the temple-house. - The measure of the temple-house and its several subdivisions are all given in the clear, i.e., as the spaces were seen. The house, i.e., the main building of the temple (lit., as for the house, or shell of the building), its length was sixty cubits, its breadth twenty cubits, and its height thirty cubits, and that, according to Ch2 3:3, "after the earlier measure," i.e., after the old Mosaic or sacred cubit, which was a hand-breadth longer, according to Eze 40:5 and Eze 43:13, than the civil cubit of the time of the captivity. The Mosaic cubit, according to the investigations of Thenius, was 214,512 Parisian lines long, i.e., 20 1/2 Dresden inches, or 18 1/2 Rhenish inches (see at Gen 6:10).
Kg1 6:3
The porch (lit., hall) in the face of (על־פּני, i.e., before) the Holy Place of the house was twenty cubits long, before (על־פּני) the breadth of the house, i.e., it was just the same breadth as the house. The longer line, which ran parallel to the breadth of the house, is called here ארך, the length, though from our point of view we should call it the width. And ten cubits was its breadth, i.e., its depth in front of the house. The height of the court is not given in our text; but in Ch2 3:4 it is said to have been 120 cubits. This is certainly an error, although Ewald (Gesch. iii. p. 300) still joins with Stieglitz (Baukunst, p. 126, and Beitrr. zur Gesch. der Bauk. i. p. 70) in defending its correctness. For an erection of such a height as this could not possibly have been designated as אוּלם (a hall or porch), but would have been called מגדּל, a tower. But even a tower of 120 cubits in height in front of a temple which was only thirty cubits high, would have shown a greater disproportion than our loftiest church towers;
(Note: In the Strasburg cathedral and that at Freiburg in Breisgau the proportion between the height of the tower and that of the church, together with the roof, is about 3 1/4 to 1; it is only in the cathedral at Rouen that the proportion would have been almost 4 to 1 if it had been carried out to the very top. At the same time, in making this comparison it must be borne in mind that these Gothic towers taper off into slender points, whereas in the case of Solomon's temple we must assume that if the porch was carried up to the height supposed, it finished in a flat truncated tower; and it is this which would chiefly occasion the disproportion.)
and such a funnel-like erection with a base of only ten cubits in breadth or depth would hardly have possessed sufficient stability. We cannot certainly think of an intentional exaggeration of the height in the Chronicles, since the other measures agree with the account before us; but the assumption that there has been a corruption of the text is rendered natural enough by many other errors in the numerical statements. This still leaves it undecided whether the true height was twenty or thirty cubits; for whereas the Syriac, Arabic, and lxx (Cod. Al.) have twenty cubits, the height of thirty cubits is favoured partly by the omission of any statement of the height from our text, which is much easier to explain if the porch was of the same height as the temple-house than if the heights were different, and partly by the circumstance that the side building had an external height of twenty cubits, and therefore the porch would not have stood out with any especial prominence if its elevation had been just the same.
Kg1 6:4
After the account of the proportionate spaces in the temple-house, the windows through which it received light and air are mentioned. אטמים שׁקפים חלּוני does not mean fenestrae intus latae, foris angustae (Chald., Ar., Rabb., Luther, and others), but windows with closed beams, i.e., windows the lattice-work of which could not be opened and closed at pleasure, as in ordinary dwelling-houses (Kg2 13:17; Dan 6:11). For שׁקפים signifies beams overlaid in Kg1 7:4, and שׁקף beams in Kg1 7:5. The opening of the windows was probably narrower without than within, as in the older Egyptian buildings, as the walls were very strong; and in that case such windows would more thoroughly answer their purpose, viz., to admit light and air, and let out the smoke, so that the interpretation given by the Chaldee is most likely founded upon an ancient tradition, and is in accordance with the fact, though not with the words. It is a disputed point among the commentators where the windows were placed: whether merely in the front over the porch, provided, that is to say, that this was ten cubits lower than the temple-house, or on the side walls above the side stories, which were at the most about twenty cubits high, in which case the Most Holy Place, which was only twenty cubits high, remained quite dark, according to Kg1 8:12. We regard the latter view as the correct one, inasmuch as the objections to it rest upon assumptions which can be proved to be false.
Kg1 6:5-8
The side building. - Kg1 6:5. "He built against the wall of the house an outwork round about (i.e., against the two longer sides and against the hinder wall, and not against the front also, where the porch was built), against the walls of the house round about, against the Holy Place and the Holy of Holies, and he made side chambers round about." יצוּע (written constantly יציע in the Keri) signifies literally stratum, here the lower building or outwork erected against the rooms mentioned. The word is gen. comm., but so construed that the masculine is used in a collective sense to denote the whole of the outworks, consisting as they did of three stories, whereas the feminine is used for one single story of the building (Kg1 6:6). On this use of the masculine and feminine genders to distinguish the whole mass and the individual parts, which is very common in Arabic, though it is rare in Hebrew, in which the distinction is generally expressed by a peculiar feminine form. as for example אני a fleet, and אניּה a single ship, compare Ewald, Lehrbuch der hebr. Spr. 175, d., and 176, a., and gramm. crit. ling, arab. i. 295. את־קירות does not mean cum parietibus (Seb. Schmidt and J. H. Michaelis), but את is a sign of the accusative, "as for the walls," and introduces the more precise definition. צלעות signifies, both here and in Eze 41:6., side chambers or side stories, from צלע, to incline to one side, hence to limp, i.e., to lean constantly to one side. From this there were derived for צלע the meanings side, side piece or side wall, e.g., of the ark, Exo 25:12, Exo 25:14, etc., of the dwelling, Exo 26:20, Exo 26:26, etc., of the altar, Exo 27:7, etc., the side wall or slope of a mountain, Sa2 16:13, the side portion of the human body, i.e., the rib, Gen 2:21-22, the sides or leaves of a door in Kg1 6:34 of the present chapter, and when used of buildings, the side pieces or portions built out which lean against the main building; and lastly, the idea of a piece which shows a large side, i.e., a broad plank (Kg1 6:15-16). The meaning planks or beams, as it were ribs or rib-work, is unfounded.
Kg1 6:6
The (internal) breadth of the lower side story was five cubits, that of the middle one six, and that of the third seven cubits; "for he (they) had made shortenings (i.e., rebates) against the house round about on the outside, that (there might be) no insertion into the walls of the (temple-) house." The meaning is that rebates were attached against the temple wall, at the point where the lower beams of the different side stories were to be placed, so that the heads of these beams rested upon the rebates and were not inserted in the actual wall of the temple-house. These rebates are called very descriptively מגרעות, deductions or contractions of the thickness of the wall. We may assume that there were four such rebates: three for the three floors of the side stories, and one for the roof. It still remains doubtful, however, whether these rebates were merely laid along the temple wall, or along the outer wall of the side building as well, so as to ensure symmetry and make each of the two walls half a cubit thinner or weaker at every rebate. The former is the more probable. And accordingly the temple wall was one cubit weaker at each rebate, that is to say, in four places. If, therefore, it still remained two cubits thick at the top, it must have been six cubits thick below. This extraordinary thickness, however, would be quite in keeping with the remains of buildings of great antiquity, the walls of which have generally a colossal thickness, and also with the size of the square stones of which the wall was constructed, as described in Kg1 7:10.
Kg1 6:7-8
Kg1 6:7 contains a circumstantial clause, inserted as an explanation of Kg1 6:6 : "The house, (namely) when building, was built of perfectly finished stones of the quarry, and hammer and axe; no kind of instrument whatever was heard at the house when it was building." מסּע שׁלמה אבן (on the construction see Ges. 114, 1, Erl., and Ewald, 339, b.) does not mean stones quite unhewn, which God had so caused to grow that they did not require to be hewn (Theodoret); for although שׁלמות אבנים is used in Deu 27:6 (compare with Exo 20:25) to signify uninjured, i.e., unhewn stones, yet this meaning is precluded here by the context (cf. Kg1 5:18). שׁלם signifies finished here, that is to say, stones which were so perfectly tooled and prepared when first broken in the quarry, that when the temple walls were built no iron instruments were required to prepare them any further. גּרזן, an axe, here a stone-mason's cutting tool corresponding to the axe. - In Kg1 6:8 the description of the side building is continued. "A door (פּתח, a opening for the entrance) to the middle side chamber (of the lower story) was on the right side (the southern side) of the house, and a winding staircase led up into the middle (room of the middle story) and out of the middle into the third rooms," i.e., the rooms of the third story. This is the rendering according to the Masoretic text; and the only thing that appears strange is the use of התּיכנה first of all for the middle room of the lower story and then for the middle story; and the conjecture is a very natural one, that the first התּיכנה may have been an error of the pen for התּחתּנה, in which case הצּלע does not signify the side room, but is used in a collective sense for the row of side rooms in one story, as in Eze 41:5, Eze 41:9,Eze 41:11. That this door was made from the outside, i.e., in the outer wall of the side building, and did not lead into the side rooms "from the interior of the Holy Place," would hardly need a remark, if Bttcher (Proben alttestl. Schrifterkl. p. 339) and Schnaase (Gesch. der bildenden Knste, Bd. 1) had not really supported this view, which is so thoroughly irreconcilable with the dignity of the sanctuary.
(Note: The perfectly groundless assumption of Thenius, that the outer building had most probably an inner door as well, which connected it with the temple, does just as much violence to the decorum of the Holy Place.)
The only question is, whether it was made in the middle of the right side or in the front by the side of the porch. If the Masoretic text is correct, there is no doubt about the former. But if we read התּחתּנה, the text leaves the question undecided. The winding staircase was not constructed in the outer wall itself, because this was not thick enough for the purpose, and the text states pretty clearly that it led from the lower story into the middle one, and thence still higher, so that it was in the centre of the building.
Kg1 6:9-10
In Kg1 6:9 and Kg1 6:10 the description of the exterior of the temple building is brought to a close. "So he built the house, and finished it, and covered the house with beams and boards of cedar." ויּספּן is not to be understood as relating to the internal panelling of the temple-house, for this is spoken of first in the section which follows (Kg1 6:15), but to the roofing; ספן means to conceal (Deu 33:21) and cover in all the other passages, even in Hag 1:4 and Jer 22:14, where ספוּן is generally, though incorrectly, translated "panelled." As a verb signifying clothing, it is construed with the accusative. גּבים does not mean boards, but beams, though not "an arched covering" (Thenius), because beams cut in the form of an arch would have been too weak in the middle, nor yet rafters (Bttcher), because the roofs of oriental buildings are flat. בּארזים שׂדרת, "rows, i.e., tablets (consisting) of cedars," i.e., cedar tablets, which were inserted in rows between the beams. This cedar-work was certainly provided with a strong covering to protect the roof and the building itself against rain; and at the sides it had no doubt a parapet, as in the case of dwelling-houses (Deu 22:8).
Kg1 6:10
"And he built the outbuildings to the whole house (i.e., all round the temple-house, with the exception of the front: see Kg1 6:5); five cubits was its height," i.e., the height of each story, the suffix in קומתו being made to agree with היּצוּע through an inaccuracy which has arisen from condensation, although, as in Kg1 6:5, it denotes the whole of the side buildings, which consisted of three stories. The height given must also be understood as referring to the height within. Consequently the side buildings had an internal height of 3 x 5 cubits, and reckoning the floorings and the roof of the whole building an external height of 18 or 20 cubits; so that the temple-house, which was thirty cubits high within and about thirty-two without, rose about twelve or fourteen cubits above the side building, and there was plenty of room for the windows in the side walls. וגו ויּאחז: "and it (the side building) held to the house with cedar beams." The meaning is, that the building was fastened to the house by the joists of the cedar beams belonging to the different stories, which rested upon rebates of the temple wall, so that it was firmly attached to the temple-house, without any injurious insertions into the sanctuary itself. This is apparently the only explanation, that can be grammatically sustained, of words that have received such different interpretations. For the translation given by Thenius, which coincides with this, - viz., "he fastened it (each separate story of the building) to the temple-house with cedar wood, namely, with the cedar beams which formed the flooring and roofing of the three stores," - is exposed to this grammatical objection, that the suffix is wanting in יעחז, and that אחז is never followed by את in the sense of with. All the other explanations are unsuitable. יעחז signifies neither "he covered the house" (Chald., Vulg., Luther), nor "he overlaid the house;" moreover, the roofing of the house has been already mentioned in Kg1 6:9, and there is no trace to be found of any overlaying or covering of the outside with cedar wood.
If, therefore, we reckon the thickness of the temple wall at six cubits, and that of the outer wall of the side building and the front wall of the porch at three cubits each, the whole building would be ninety-three cubits long (externally) and forty-eight cubits broad. The height of the temple-house was about thirty-two cubits externally, and that of the side stories from eighteen to twenty cubits, without the socle upon which the whole building rested. This is not mentioned indeed, as being a subordinate matter, but would certainly not be omitted.
(Note: Thenius, on the other hand, reckons the length of the whole building at a hundred cubits and its breadth at fifty-two, because, on the unfounded assumption that the temple in Ezekiel's vision was simply a copy of Solomon's temple, he sets down the thickness of the temple wall in front and along the two sides at six cubits, and that of the hinder wall at seven. Moreover, he not only reckons the internal length of the house at sixty-two cubits, in opposition to the statement in the text, that the length of the house (which was divided into the Holy Place and the Holy of Holies) was sixty cubits; but in opposition to v. 16, according to which the Holy Place and the Holy of Holies were separated by boards of cedar, he assumes that there was a wall of two cubits in thickness between the Holy Place and the Holy of Holies, according to Eze 41:3; and, lastly, for no other reason than the wish to get the round number 100, he takes for granted that the hinder wall of the temple was a cubit thicker than that on the other sides.)
The number of rooms in the side buildings is not given, but may be set down at thirty in each story, if their length corresponded to their breadth in the lower story. These rooms had of course windows, although they are not mentioned in the account, but each one would have only a small window sufficient to give it the requisite light. And as to the number of the temple windows also, we can simply make conjectures. We can hardly assume that there were more than six on each side, and there were probably none at the back. 3 Kings (1 Kings) 6:11

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 6:14The Internal Arrangements of the Temple-House. - Kg1 6:14-22. Internal covering of the house, and division into Holy and Most Holy. - Kg1 6:14 (cf. Kg1 6:9) resumes the description of the building of the temple, which had been interrupted by the divine promise just communicated.
Kg1 6:15
"He built (i.e., so far as the sense is concerned, he covered) the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house to the walls of the ceiling he overlaid it with wood within, and overlaid the floor with cypress boards." The expression הסּפּן קירות, "walls of the ceiling," is very striking here, and renders it probable that קירות is only a copyist's error for קורות, "beams of the ceiling." The whole of the inside of the house was covered with wood, so that nothing was to be seen of the stone wall (Kg1 6:18). On the other hand, the biblical text knows nothing of any covering of the outer walls also with wood, as many have assumed.
Kg1 6:16-18
"And he built אמּה את־עשׂרים, the twenty cubits (i.e., the space of twenty cubits), of the hindermost side of the house with boards of cedar," from the floor to the beams (of the roof). עד־הקּירות is to be explained from הסּפּן קירות עד in Kg1 6:15. "And built them for it (the house - לו pointing back to הבּית) into the hinder room, into the Most Holy." דּביר is more precisely defined by the apposition הקּדשׁים קדשׁ, and therefore denotes the Most Holy Place. But there is a doubt as to its derivation and true meaning. Aquila and Symmachus render it χρηματιστήριον, Jerome λαλητήριον, or in the Vulg. oraculum, so that they derive it from דּבר, to speak; and Hengstenberg adopts this derivation in Psa 28:2 : דּביר, lit., that which is spoken, then the place where the speaking takes place. Most of the more recent commentators, on the other hand, follow the example of C. B. Michaelis and J. Simonis, and render it, after the Arabic, the hinder portion or back room, which is favoured by the antithesis לפני היכל, the front sanctuary (Kg1 6:17). The words of the text, moreover, are not to be understood as referring to a cedar wall in front of the Most Holy Place which rose to the height of twenty cubits, but to all four walls of the Most Holy Place, so that the wall which divided the hinder room from the Holy Place is not expressly mentioned, simply because it is self-evident. The words also imply that the whole of the hinder space of the house to the length of twenty cubits was cut off for the Most Holy Place, and therefore the party wall must also have filled the whole height of the house, which was as much as thirty cubits, and reached, as is expressly stated, from the floor to the roof. There remained therefore forty cubits of the house (in length) for לפני היכל, the front palace, i.e., the Holy Place of the temple (Kg1 6:17). לפני, anterior, formed from לפני (cf. Ewald, 164, a.). - In Kg1 6:18 there is inserted in a circumstantial clause the statement as to the internal decoration of both rooms; and the further description of the Most Holy Place is given in Kg1 6:19. "And cedar wood was (placed) against the house inside, sculpture of gourds (colocynthides) and open buds." מקלעת is in apposition to ארז, containing a more minute description of the nature of the covering of cedar. מקלעת signifies sculpture, half-raised work (basso relievo); not, however, "that kind of bas-relief in which the figures, instead of rising above the surface on which they are wrought, are simply separated from it by the chiselling out of their outlines, and their being then rounded off according to these outlines" (Thenius). For although the expression מקלעות פּתּוּחי (Kg1 6:29) appears to favour this, yet "merely engraved work" does not harmonize with the decorations of the brazen stands in Kg1 7:31, which are also called מקלעות. פּקעים are figures resembling the פּקּעת, or wild gourds (Kg2 4:39), i.e., oval ornaments, probably running in straight rows along the walls. צצּים פּטוּרי are open flower-buds; not hangings or garlands of flowers (Thenius), for this meaning cannot be derived from פּטר in the sense of loosening or setting free, so as to signify flowers loosened or set free (= garlands), which would be a marvellous expression! The objection that, "flowers not yet opened, i.e., flower-buds, were not צצּים, but פּרחים," rests upon a false interpretation of the passage referred to.
Kg1 6:19
"And (= namely) he prepared a hinder room in the house within, to place the ark of the covenant of Jehovah there." תתּן, as Kg1 17:14 shows, is not a future (ut reponeres), but the infinitive תּת with a repeated syllable תן (see Ewald, 238, c.).
Kg1 6:20
"And the interior of the hinder room was twenty cubits the length, twenty cubits the breadth, and twenty cubits its height." The word לפני I agree with Kimchi in regarding as the construct state of the noun לפנים, which occurs again in Kg1 6:29 in the sense of the inner part or interior, as is evident from the antithesis לחיצום (on the outside). "And he overlaid it with fine gold." סגוּר זהב (= סגור =( ז in Job 28:15) unquestionably signifies fine or costly gold, although the derivation of this meaning is still questionable; viz., whether it is derived from סגר in the sense of to shut up, i.e., gold shut up or carefully preserved, after the analogy of כּתם; or is used in the sense of taking out or selecting, i.e., gold selected or pure; or in the sense of closed, i.e., gold selected or pure; or in the sense of closed, i.e., gold condensed or unadulterated (Frst and Delitzsch on Job 28:15).
The Most Holy Place had therefore the form of a perfect cube in the temple as well as in the tabernacle, only on an enlarged scale. Now, as the internal elevation of the house, i.e., of the whole of the temple-house, the hinder portion of which formed the Most Holy Place, was thirty cubits, there was a space of about ten cubits in height above the Most Holy Place and below the roof of the temple-house for the upper rooms mentioned in Ch2 3:9, on the nature and purpose of which nothing is said in the two accounts.
(Note: This upper room does not presuppose, however, that the party wall, which follows as a matter of course from Kg1 6:16, was not merely a cedar wall, but a wall two cubits thick. The supposed difficulty of setting up a cedar wall thirty cubits high is not so great as to necessitate assumptions opposed to the text. For we cannot possibly see why it could not have been made secure "without injuring the temple wall." The wood panelling must have been nailed firmly to the wall without injuring the wall itself; and therefore this could be done just as well in the case of the cedar beams or boards of the party wall.)
"And he overlaid (clothed) the altar with cedar wood." There is something very striking in the allusion to the altar in this passage, since the verse itself treats simply of the Most Holy Place; and still more striking is the expression לדּביר אשׁר המּזבּח, "the altar belonging to the Debir," in Kg1 6:22, since there was no altar in the Most Holy Place. We cannot remove the strangeness of these sentences by such alterations as Thenius and Bttcher propose, because the alterations suggested are much too complicated to appear admissible. The allusion to the altar in both these verses is rather to be explained from the statements in the Pentateuch as to the position of the altar of incense; viz., Exo 30:6, "Thou shalt place it before the curtain, which is above the ark of the testimony before the capporeth over the testimony;" and Exo 40:5, "before the ark of the testimony;" whereby this altar, although actually standing "before the inner curtain," i.e., in the Holy Place, according to Exo 40:26, was placed in a closer relation to the Most Holy Place than the other two things which were in the Holy Place. The clothing of the altar with cedar presupposes that it had a heart of stone; and the omission of the article before מזבּח may be explained on the ground that it is mentioned here for the first time, just as in Kg1 6:16, where דּביר was first mentioned, it had no article.
Kg1 6:21-22
To the gilding of the Most Holy Place, and the allusion to the altar of incense, which in a certain sense belonged to it, there is now appended in Kg1 6:21 the gilding of the Holy Place. "Solomon overlaid the house from within with fine gold." מפּנימה הבּית cannot be the party wall between the Holy Place and the Most Holy, as I formerly supposed, but is the Holy Place as distinguished from the Most Holy. The following words וגו ויעבּר are very obscure. If we rendered them, "he caused to pass over in (with) golden chains before the hinder room," we could only think of an ornament consisting of golden chains, which ran along the wall in front of the hinder room and above the folding doors. But this would be very singularly expressed. We must therefore take עבּר, as Gesenius, de Wette, and many of the earlier commentators do, according to the Chaldaean usage in the sense of bolting or fastening: "he bolted (fastened) with golden chains before the hinder room;" and must assume with Merz and others that the doors into the Most Holy Place (except on the day of atonement) were closed and fastened with golden chains, which were stretched across the whole breadth of the door and stood out against the wall.
(Note: The conjecture of Thenius, that את־הפּרכת (the curtain) has dropped out of the text and should be restored ("he carried the curtain across with golden chains"), is very properly described by Merz as "certainly untenable," since, apart from the fact that not one of the older versions contains the missing words, chains would have impeded the moving of the curtain. It is true that, according to Ch2 3:14, there was a curtain before the Most Holy Place; but as it is not mentioned so early as this even in the Chronicles, this would not be its proper position in the account before us, but it would be most suitably mentioned either in connection with or after the reference to the doors of the Most Holy Place in Kg1 6:31, Kg1 6:32.)
- The following expression, זהב ויצפּהוּ, "and he overlaid it with gold," can only refer to the altar mentioned in the previous verse, the gilding of which has not yet been noticed, however surprising the separation of these words from Kg1 6:20 may be. - In Kg1 6:22 what has already been stated with regard to the gilding is repeated once more in a comprehensive manner, which brings this subject to a close. The whole house (כּל־הבּית) is the Holy Place and the Most Holy, but not the porch or hall, as this is expressly distinguished from the house. המּזבּח, the whole altar, not merely a portion of it.
Kg1 6:23-28
The large cherub-figures in the Most Holy Place. - Kg1 6:23. He made (caused to be made) in the hinder room two cherubs of olive wood, i.e., wood of the oleaster or wild olive-tree, which is very firm and durable, and, according to Ch2 3:10, צעצעים מעשׂה, i.e., according to the Vulgate, opus statuarium, a peculiar kind of sculpture, which cannot be more precisely defined, as the meaning of צוּע is uncertain. "Ten cubits was the height of it" (i.e., of the one and of the other). The figures had a human form, like the golden cherubs upon the ark of the covenant, and stood upright upon their feet (Ch2 3:13), with extended wings of five cubits in length, so that one wing of the one reached to one wing of the other in the centre of the room, and the other wing of each reached to the opposite wall, and consequently the four extended wings filled the entire breadth of the Most Holy Place ( a breadth of twenty cubits), and the two cherubs stood opposite to one another and ten cubits apart. The wings were evidently fastened to the back and placed close to one another upon the shoulder-blades, so that the small space between their starting-points is not taken into consideration in the calculation of their length. The figures were completely overlaid with gold. The ark of the covenant was placed between these cherubs, and under the wings which pointed towards one another. As they were made like those upon the ark, they had evidently the same meaning, and simply served to strengthen the idea which was symbolized in the cherub, and which we have expounded in the Commentary on Exo 25:20. Only their faces were not turned towards one another and bent down towards the ark, as in the case of the golden cherubim of the ark; but, according to Ch2 3:13, they were turned לבּית, towards the house, i.e., the Holy Place, so as to allow of the extension of the wings along the full length of the Most Holy Place.
Kg1 6:29-35
Ornaments of the walls; the floors and doors. - Kg1 6:29. All the walls of the house (the Holy Place and the Most Holy) round about (מסב, adverb) he made engraved work (carving) of cherubs, palms, and open flowers from within to the outside (i.e., in the Most Holy as well as in the Holy Place). ול...מן = אל...מן; and לפנים as in Kg1 6:20. This completes the account of the nature of the covering of wood. In addition to the oval figures and open flowers (Kg1 6:18), there were also figures of cherubim and palm-trees carved in the wooden panels. Nothing is said as to the distribution of these figures. But a comparison with Eze 41:18 shows at any rate so much, that the palm-trees alternated with the cherubs, so that there was always one cherub standing between two palm-trees. The gourd-shaped figures and the open flowers probably formed the upper and lower setting of the rows of palms and cherubs, the flowers hanging in the form of garlands above the palms and cherubs, and the rows of gourds arranged in bars constituting the boundary lines both above and blow. It is a disputed question whether there was only one row of palms and cherubs running round the walls, or whether there were two, or possibly even three. There is more probability in the second or third of these assumptions than in the first, inasmuch as on the walls of the Egyptian temples there were often three or four rows of mythological characters in relief arranged one above another (compare my work on the Temple, pp. 70ff.).
Kg1 6:30
The floor of the house he overlaid with gold within and without, i.e., in the Most Holy Place and in the Holy Place also.
Kg1 6:31-32
He made the entrance to the back room, doors (i.e., consisting of doors; cf. Ewald, 284, a., β) of olive wood, which moved, according to Kg1 7:50, on golden hinges. וגו האיל, "the projection of the door-posts was fifth" (מזוּזות( " is construed freely as an explanatory apposition to האיל, to which it is really subordinate; cf. Ewald, 290, e.). These obscure words, which have been interpreted in very different ways (see Ges. Thes. pp. 43f.), can hardly have any other meaning than this: the projecting framework of the doors occupied the fifth part of the breadth of the wall. For the explanation given by Bttcher and Thenius, "the entrance framework with posts of fifth strength," has no real support in Eze 41:3. To justify the rendering given to המשּׁית (fifth strength), האיל is supplied, though not in the sense of projection, but in the thoroughly unwarranted sense of strength or thickness of the wall; and in addition to this, a wall two cubits thick is postulated between the Holy Place and the Most Holy Place, in direct contradiction to Kg1 6:16. The further evidence, which Thenius finds in Kg1 8:8, in support of this explanation, has been already rejected by Bttcher as unsustained. It would indeed be extremely strange for the thickness of the door-posts which formed the setting of the entrance to be given, whereas nothing is said about the size of the doors. According to our explanation, "a fifth of the breadth of the wall," the entrance was four cubits broad including the projecting door-posts, and each of the two wings of the folding doors about a cubit and a half broad, if we reckon the projecting framework on either side at half a cubit in breadth.
Kg1 6:32
"And two doors (i.e., folding doors, sc. he made; וּשׁתּי is also governed by עשׂה in Kg1 6:31) of olive wood, and carved upon them carved work," etc., as upon the walls (Kg1 6:29), "and overlaid them with gold, spreading the gold upon the cherubs and palms" (ירד, hiphil of רדד), i.e., he spread gold-leaf upon them, so that, as Rashi observes, all the figures, the elevations and depressions of the carved work, were impressed upon the coating of gold-leaf, and were thus plainly seen. Thenius infers from this explanatory clause, that the gilding upon the walls and doors was most probably confined to the figures engraved, and did not extend over the whole of the walls and doors, because, if the doors had been entirely overlaid with gold, the gilding of the carved work upon them would have followed as a matter of course. But this inference is a very doubtful one. For if it followed as a matter of course from the gilding of the entire doors that the carved work upon them was overlaid with gold, it would by no means follow that the overlaying was such as to leave the carved work visible or prominent, which this clause affirms. Moreover, a partial gilding of the walls would not coincide with the expression כּל־הבּית עד־תּם in Kg1 6:22, since these words, which are used with emphasis, evidently affirm more than "that such (partial) gilding was carried out everywhere throughout the temple proper." The doors in front of the Most Holy Place did not render the curtain mentioned in Ch2 3:14 unnecessary, as many suppose. This curtain may very well have been suspended within the doors; so that even when the doors were opened outwards on the entrance of the high priest, the curtain formed a second covering, which prevented the priests who were ministering in the Holy Place and court from looking in.
(Note: H. Merz (Herzog's Cycl.) now admits this, whereas he formerly agreed with Ewald and others in denying the existence of the curtain in Solomon's temple, and regarded the curtain (veil) in Mat 27:51-52 as an arbitrary addition made by Herod out of his princely caprice, thus overlooking the deep symbolical meaning which the veil or curtain possessed.)
Kg1 6:33-34
"And thus he made upon the door of the Holy Place posts of olive wood from a fourth (of the wall)," i.e., a framework which occupied a fourth of the breadth of the wall, or was five cubits broad (see at Kg1 6:31), "and two doors of cypress wood, two leaves each door turning," i.e., each of the folding doors consisting of two leaves, each of which was made to turn by itself, so that it could be opened and shut alone (without the other; קלעים is probably only a copyist's error for צלעים). Cypress wood was chosen for the folding doors of the Holy Place, and not olive wood, as in the case of the Most Holy Place, probably because it is lighter in weight, and therefore less likely to sink. It is questionable here what idea we are to form of the division of each folding door into two leaves, each of which turned by itself: whether we are to think of each wing as divided lengthwise into two narrow leaves, or as divided half way up, so that the lower half could be opened without the upper. I agree with Merz in thinking the latter the more probable assumption; for the objection made by Thenius, on the ground that doors of this kind are only seen in the houses of the peasantry, is an idle assertion which cannot be proved. In a doorway of five cubits in breadth, after reckoning the doorposts the width of the two wings could not be more than two cubits each. And if such a door had been divided into two halves, each half would have been only one cubit wide, so that when open it would not have furnished the requisite room for one man conveniently to pass through. On the other hand, we may assume that a folding door of four cubits in breadth, if made in just proportions, would be eight cubits high. And a door of such a height might easily be divided into two halves, so that only the lower half (of two cubits in breadth and about four in height) was opened for the daily entrance of the priests into the Holy Place. These doors probably opened outwards, like those in front of the Most Holy Place.
Kg1 6:35
Carving and gilding: as upon the doors before the hinder room. The gold was levelled or smoothed over that which had been engraved, i.e., it was beaten out thin and laid upon the carving in such a manner that the gold plate fitted closely to the figures. Gilding was generally effected in ancient times by the laying on of gold plate, which was fastened with tacks (compare Ch2 3:9). 3 Kings (1 Kings) 6:36

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 6:37The time consumed in building. - The foundation was laid in the fourth year in the month Ziv (see Kg1 6:1), and it was finished in the eleventh year in the month Bul, i.e., the eighth month, so that it was built in seven years, or, more precisely, seven years and a half, "according to all its matters and all its due." בּוּל for יבוּל signifies proventus; בּוּל ירח is therefore the fruit month, the month of tree fruits. The name probably originated with the Phoenicians, with whom the fruit ripened later; and it is said to be found upon the great Sidonian inscription (compare Dietrich on Ges. Lex. s. v.). For the other explanations see Ges. Thes. p. 560. In comparison with other large buildings of antiquity,
(Note: According to Pliny (H. N. 36, c. 14), all Asia was building at the celebrated temple of Diana at Ephesus for 220 years.)
and also of modern times, the work was executed in a very short time. But we must bear in mind that the building was not a very large one, notwithstanding all its splendour; that an unusually large number of workmen were employed upon it; and that the preparation of the materials, more especially the hewing of the stones, took place at Lebanon, and for the most part preceded the laying of the foundation of the temple, so that this is not to be included in the seven years and a half.
Moreover, the period mentioned probably refers to the building of the temple-house and court of the priests only, and to the general arrangement of the outer court, and does not include the completion of the underground works which were necessary to prepare the space required for them, and of which only a portion may have been carried out by Solomon.
(Note: The account given by Josephus of these substructures does not show very clearly how much originated with Solomon, and how much belongs to the following centuries. At the close of his description of Solomon's temple (Ant. viii. 3, 9), he states that, in order to obtain the same level for the ἔξωθεν ἱερόν, i.e., the outer court of the temple, as that of the ναός, he had large valleys filled up, into which it was difficult to look down on account of their depth, by raising the ground to the height of 400 cubits, so as to make them level with the top of the mountain; and in the de Bell. Jud. v. 5, 1, after describing the temple-mountain as a mighty hill, the summit of which hardly sufficed for the temple-house and altar when the building was commenced, because it sloped off on all sides, he adds: "Solomon therefore caused a wall to be raised on the eastern side, and had a porch built upon the ground that was heaped up, and on the other sides the temple (ναός) was naked (γυμνός)." But in the description of the temple of Herod (Ant. xv. 11, 3) he says: "The temple was surrounded by enormous porticos (στοαί), which rested upon a large wall, and were the largest work of which men have ever heard. It was a steep rocky hill, rising gradually towards the eastern part of the city up to the highest point. This hill Solomon surrounded with a wall by very great works up to the very apex, and walled it round, commencing at the root, which is surrounded by a deep ravine, with stones which were fastened together with lead, ... and continuing to the top, so that the size and height of the building, which was completed as a square, were immense," etc. The flat obtained in this manner is then described by Josephus as a περίβολος of four stadia in circumference, namely, one stadium on each side. Now, although it was the outer court of the temple of Herod (the court of the Gentiles) which first had this circumference (see my bibl. Archol. i. pp. 143,144), and Josephus, de Bell. Jud. v. 5, 1, relates that subsequently (τοῖς ἑξῆς αἰῶσιν) the levelling of the hill was carried out to even a greater extent, as the people still continued to heap up earth, it is quite conceivable that Solomon may have planned the area of the temple with this circumference. And this conjecture acquires great probability from the fact that, according to the researches of Robinson (Pal. i. pp. 420ff.; Recent Investigations concerning the Topography of Jerusalem, pp. 68ff.; and Later Biblical Researches, pp. 173ff.), there are layers of enormous square stones in the lowest part of the south-western and south-eastern corners of the present Haram wall, the dimensions of which, apart from the fact that they are hewn with grooved edges, point to an early Israelitish origin, so that they might very well be relics of the Solomonian substructures of the temple-hill. There is also a remnant of the arch of a bridge of the same construction on the southern portion of the western wall of the Haram, which points to a bridge that led across from Moriah to Zion, and "appears to remove all the objections to the identity of this part of the enclosure of the mosque with that of the ancient temple" (Rob. Pal. i. p. 426). "Here then," adds Robinson (Pal. i. pp. 427,428), "we have indisputable remains of Jewish antiquity, consisting of an important portion of the western wall of the ancient temple area. They are probably to be referred to a period long antecedent to the days of Herod; for the labours of this splendour-loving tyrant appear to have been confined to the body of the temple and the porticos around the court. The magnitude of the stones also, and the workmanship, as compared with other remaining monuments of Herod, seem to point to an earlier origin. In the accounts we have of the destruction of the temple by the Chaldaeans, and its rebuilding by Zerubbabel under Darius, no mention is made of these exterior walls. The former temple was destroyed by fire, which would not affect these foundations; nor is it probable that a feeble colony of returning exiles could have accomplished works like these. There seems, therefore, little room for hesitation in referring them back to the days of Solomon, or rather of his successors, who, according to Josephus, built up here immense walls, 'immoveable for all time.' "
But however probable this assumption may be, the successors of Solomon cannot come into consideration at all, since Josephus says nothing of the kind, and the biblical accounts are not favourable to this conjecture. With the division of the kingdom after the death of Solomon the might of the kings of Judah was broken; and the accounts of the new court which Jehoshaphat built, i.e., of the restoration of the inner court (Ch2 20:5), and of the repairs of the temple by Joash (Kg2 12:5.; Ch2 24:4.) and Josiah (Kg2 22:5.; Ch2 34:8.), do not produce the impression that the walls so costly or so large could have been built at that time. The statement of Josephus (l.c. de Bell. Jud. v. 5, 1) concerning the gradual extension of the levelled hill, has reference to the enlargement of the temple area towards the north, inasmuch as he adds to the words already quoted: "and cutting through the north wall, they took in as much as was afterwards occupied by the circumference of the whole temple." - If, therefore, the remains of the ancient wall which have been mentioned, with their stones of grooved edges, are of early Israelitish origin, we must trace them to Solomon; and this is favoured still further by the fact, that when Solomon had a magnificent palace built for himself opposite to the temple (see Kg1 7:1-12), he would assuredly connect the temple-mountain with Zion by a bridge. - Even J. Berggren (Bibel u. Josephus ber Jerus. u. d. heil. Grab.) thinks it probable that "the so-called remains of an arch in the western Haram wall may be, as Robinson at first indicated, a relic of that ancient and marvellous xystus bridge, with which the Davidic steps on the two steep sides of the valley of the Tyropoeum, constructed for the purpose of going from Moriah to Zion or from Zion to Moriah, were connected.")
The importance of the temple is clearly expressed in Kg1 8:13, Kg1 8:27; Kg1 9:3; Ch2 6:2, and other passages. It was to be a house built as the dwelling-place for Jehovah, a place for His seat for ever; not indeed in any such sense as that the house could contain God within its space, when the heavens of heavens cannot contain Him (Kg1 8:27), but a house where the name of Jehovah is or dwells (Kg1 8:16.; Ch2 6:5; cf. Sa2 7:13, etc.), i.e., where God manifests His presence in a real manner to His people, and shows Himself to them as the covenant God, so that Israel may there worship Him and receive an answer to its prayers. The temple had therefore the same purpose as the tabernacle, whose place it took, and which it resembled in its fundamental form, its proportions, divisions, and furniture. As the glory of the Lord entered into the tabernacle in the cloud, so did it into the temple also at its dedication, to sanctify it as the place of the gracious presence of God (Kg1 8:10; Ch2 5:14). The temple thereby became not only a visible pledge of the lasting duration of the covenant, by virtue of which God would dwell among His people, but also a copy of the kingdom of God, which received at its erection an embodiment answering to its existing condition at the time. As the tabernacle, with its resemblance to a nomad's tent, answered to the time when Israel had not yet found rest in the promised land of the Lord; so was the temple, regarded as an immoveable house, a pledge that Israel had not acquired its lasting inheritance in Canaan, and that the kingdom of God on earth had obtained a firm foundation in the midst of it. - This relation between the temple and the tabernacle will serve to explain all the points of difference which present themselves between these two sanctuaries, notwithstanding their agreement in fundamental forms and in all essential particulars. As a house or palace of Jehovah, the temple was not only built of solid and costly materials, with massive walls of square stones, and with floors, ceilings, walls, and doors of cedar, cypress, and olive woods - these almost imperishable kinds of wood - but was also provided with a hall like the palaces of earthly kings, and with side buildings in three stories in which to keep the utensils requisite for a magnificent ceremonial, though care was taken that there adjoining and side buildings were not attached directly to the main building so as to violate the indestructibility and perfectness of the house of God, but merely helped to exalt it and elevate its dignity. And the increased size of the inner rooms, whilst the significant forms and measures of the tabernacle were preserved, was also essentially connected with this. Whereas the length and breadth of the dwelling were doubled, and the height of the whole house tripled, the form of a cube was still retained for the Most Holy Place as the stamp of the perfected kingdom of God (see Comm. on Pent. p. 441), and the space was fixed at twenty cubits in length, breadth, and height. On the other hand, in the case of the Holy Place the sameness of height and breadth were sacrificed to the harmonious proportions of the house or palace, as points of inferior importance; and the measurements were thirty cubits in height, twenty cubits in breadth, and forty cubits in length; so that ten as the number of perfectness was preserved as the standard even here. And in order to exhibit still further the perfectness and glory of the house of God, the walls were not constructed of ordinary quarry-stone, but of large square stones prepared at the quarry, and the walls were panelled within with costly wood after the manner of the palaces of Hither Asia, the panelling being filled with carved work and overlaid with gold plate. And whereas the overlaying of the whole of the interior with gold shadowed forth the glory of the house as the residence of the heavenly King, the idea of this house of God was still more distinctly expressed in the carved work of the walls. In the tabernacle the walls were decorated with tapestries in costly colours and interwoven figures of cherubim; but in the temple they were ornamented with carved work of figures of cherubim, palms, and opening flowers. To the figures of cherubim, as representations of the heavenly spirits which surround the Lord of glory and set forth the psychical life at its highest stage, there are thus added flowers, and still more particularly palms, those "princes of the vegetable kingdom," which, with their fine majestic growth, and their large, fresh, evergreen leaves, unite within themselves the whole of the fulness and glory of the vegetable life; to set forth the sanctuary (probably with special reference to Canaan as the land of palms, and with an allusion to the glory of the King of peace, inasmuch as the palm is not only the sign of Palestine, but also the symbol of peace) "as a place that was ever verdant, abiding in all the freshness of strength, and enfolding within itself the fulness of life," and thereby to make it a scene of health and life, of peace and joy, a "paradise of God," where the righteous who are planted there flourish, and blossom, and bear fruit to old age (Psa 92:13). And this idea of the house, as an immoveable dwelling-place of God, is in perfect harmony with the setting up of two colossal cherubim in the Most Holy Place, which filled the whole space with their outspread wings, and overshadowed the ark of the covenant, to show that the ark of the covenant with its small golden cherubim upon the Capporeth, which had journeyed with the people through the desert to Canaan, was henceforth to have there a permanent and unchangeable abode. Next: 3 Kings (1 Kings) Chapter 7

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 7:1Erection of the royal palace. - Kg1 7:1 is closely connected in form with Kg1 6:38, and contains a summary account of the building, which is more minutely described in Kg1 7:2-12. "And Solomon built his house (his palace) in thirteen years, and finished (in that time) all his house." The thirteen years are to be reckoned after the completion of the temple in seven years, so that the two buildings were executed in twenty years (Kg1 9:10). The expression כּל־בּיתו is used, because the palace consisted of several buildings connected together; namely, (1) the house of the forest of Lebanon (Kg1 7:2-5); (2) the pillar-hall with the porch (Kg1 7:6); (3) the throne-room and judgment-hall (Kg1 7:7); (4) the king's dwelling-house and the house of Pharaoh's daughter (Kg1 7:8). That all these buildings were only different portions of the one royal palace, and the house of the forest of Lebanon was not a summer residence of Solomon erected on Lebanon itself, as many of the earlier commentators supposed, is indisputably evident, not only from the first verse when correctly interpreted, but also and still more clearly from the fact that when the buildings of Solomon are spoken of afterwards (see Kg1 9:1, Kg1 9:10, Kg1 9:15, and Kg1 10:12), we only read of the house of Jehovah and the house of the king, that is to say, of the temple and one palace. The description of the several portions of this palace is so very brief, that it is impossible to form a distinct idea of its character. The different divisions are given in Kg1 7:1-8 in their natural order, commencing at the back and terminating with the front (Kg1 7:8), and there then follows in Kg1 7:9-12 the description of the stones that were used.
Kg1 7:2-5
The house of the forest of Lebanon. - This building - so named because it was built, so to speak, of a forest of cedar pillars - is called in the Arabic the "house of his arms," because, according to Kg1 10:17, it also served as a keeping-place for arms:" it is hardly to be regarded, however, as simply an arsenal, but was probably intended for other purposes also. He built it "a hundred cubits its length, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height, on four rows of cedar pillars, and hewn cedar beams (were) over the pillars." As the building was not merely a hall of pillars, but, according to Kg1 7:3, had side-rooms (צלעת, cf. Kg1 6:5) above the pillars, the construction of it can hardly be represented in any other way than this, that the rooms were built upon four rows of pillars, which ran round all four sides of the building, which was 100 cubits long and fifty cubits broad in the inside, and thus surrounded the inner courtyard on all sides. Of course the building could not rest merely upon pillars, but was surrounded on the outside with a strong wall of hewn square stones (Kg1 7:9), so that the hewn beams which were laid upon the pillars had their outer ends built into the wall, and were supported by it, so as to give to the whole building the requisite strength.
(Note: Thenius therefore supposes that "the lower part of the armoury formed a peristyle, a fourfold row of pillars running round inside its walls and enclosing a courtyard, so that the Vulgate alone gives the true sense, quatuor deambulacra inter columnas cedrinas;" and he points to the court of the palace of Luxor, which has a double row of pillars round it. The number of pillars is not given in the text, but Thenius in his drawing of this building sets it down at 400, which would certainly present a forest-like aspect to any one entering the building. Nevertheless we cannot regard this assumption as correct, because the pillars,which we cannot suppose to have been less than a cubit in thickness, would have been so close to one another that the four rows of pillars could not have formed four deambulacra. As the whole building was only fifty cubits broad, and this breadth included the inner courtyard, we cannot suppose that the sides of the building were more than ten cubits deep, which would leave a breadth of thirty cubits for the court. If then four pillars, each of a cubit in thickness, stood side by side or one behind the other in a space of ten cubits in depth, the distance between the pillars would be only a cubit and a half, that is to say, would be only just enough for one man and no more to walk conveniently through. And what could have been the object of crowding pillars together in this way, so as to render the entire space almost useless? It is on this ground, probably that Hermann Weiss assumes that each side of the oblong building, which was half as broad as it was long, was supported by one row, and therefore all the sides together by four rows of cedar pillars, and the beams of the same material which rested upon them. But this view is hardly a correct one; for it not only does not do justice to the words of the text, "four rows of pillars," but it is insufficient in itself, for the simple reason that one row of pillars on each side would not have afforded the requisite strength and stability to the three stories built upon them, even if we should not suppose the rooms in these stories to be very broad, since the further three rows of pillars, which Weiss assumes in addition, according to Kg1 7:3, as the actual supporters of the upper building, have no foundation in the text. The words "four rows of cedar pillars" do not absolutely require the assumption that there were four rows side by side or one behind the other on every side of the building; for the assertion that טוּר does not denote a row in the sense of a straight line, but generally signifies a row surrounding and enclosing a space, is refuted by Exo 28:17, where we read of the four טוּרים of precious stones upon the breastplate of the high priest. - Is it not likely that the truth lies midway between these two views, and that the following is the view most in accordance with the actual fact, namely, that there were four rows of pillars running along the full length of the building, but that they were distributed on the two sides, so that there were only two rows on each side? In this case a person entering from the front would see four rows of pillars running the whole length of the building. In any case the rows of pillars would of necessity be broken in front by the entrance itself.
The utter uncertainty as to the number and position of the four rows of pillars is sufficient in itself to render it quite impossible to draw any plan of the building that could in the slightest degree answer to the reality. Moreover, there is no allusion at all in the description given in the text to either entrance or exit, or to staircases and other things, and the other buildings are still more scantily described, so that nothing certain can be determined with regard to their relative position or their probable connection with one another. For this reason, after studying the matter again and again, I have been obliged to relinquish the intention to illustrate the description in the text by drawings.)
Kg1 7:3-4
"And roofing in (of) cedar was above the over the side-rooms upon the pillars, five and forty; fifteen the row." ספן is to be understood of the roofing, as in Kg1 6:15 (compare ספּן, Kg1 6:15). The numbers "forty-five and fifteen the row" cannot refer to העמּוּדים, but must refer, as Thenius assumes, to הצּלעת as the main idea, which is more precisely defined by העמּוּדים על. If we took it as referring to the pillars, as I myself have formerly done, we should have to assume that there were only galleries or pillar-halls above the lower rows of pillars, which is at variance with הצּלעת. There were forty-five side-rooms, therefore, built upon the lower rows of pillars, in ranges of fifteen each. This could only be done by the ranges of rooms being built, not side by side, but one over the other, in other words, by the forty-five side-rooms forming three stories, as in the side buildings of the temple, so that each story had a "row" of fifteen side-rooms round it. This view receives support from Kg1 7:4 : "and beam-layers (שׁקפים, beams, as in Kg1 6:4) were three rows, and outlook against outlook three times;" i.e., the rows of side-rooms were built one over the other by means of layers of beams, so that the rooms had windows opposite to one another three times; that is to say, the windows looking out upon the court were so arranged in the three stories that those on the one side were vis vis to those on the opposite side of the building. The expression in Kg1 7:5, אל־מחזה מחזה מוּל, "window over against window," compels us to take אל־מחזה in the sense of "opposite to the window" (אל, versus), and not, as Thenius proposes, "outlook against outlook," according to which אל is supposed to indicate that the windows were only separated from one another by slender piers. מחזה, which only occurs here, is different from חלּון, the ordinary window, and probably denotes a large opening affording a wide outlook.
Kg1 7:5
"And all the doorways and mouldings were square of beams" (שׁקף is an accusative of free subordination, denoting the material or the mode of execution; cf. Ewald, 284, a., β). "Square with a straight upper beam" (Thenius) cannot be the correct rendering of שׁקף רבעים. Thenius proposes to read והמּחזת for והמּזוּזת, after the reading αἱ χῶραι of the Seventy, who have also rendered מחזה in Kg1 7:4 by χῶρα, a broad space. It may be pleaded in support of this, that רבעים taht , is less applicable to the doorposts or mouldings than to the doorways and outlooks (windows), inasmuch as, if the doorways were square, the square form of the moulding or framework would follow as a matter of course. הפּתחים are both the doors, through which the different rooms were connected with one another, and also those through which the building and its stories were reached, of course by stairs, probably winding staircases, as in the side stories of the temple. The stairs were placed, no doubt, at the front of the building. The height given is thirty cubits, corresponding to that of the whole building (Kg1 7:2). If we reckon the height of the lower pillars at eight cubits, there were twenty-two cubits left for the stories; and assuming that the roofing of each was one cubit in thickness, there remained eighteen cubits in all for the rooms of the three stories; and this, if equally distributed, would give an internal height of six cubits for each story, or if arranged on a graduated scale, which would probably be more appropriate, a height of seven, six, and five cubits respectively.
Kg1 7:6-8
The other buildings. - Kg1 7:6. "And he made the pillar-hall, fifty cubits its length, and thirty cubits its breadth, and a hall in front of them, and pillars and a threshold in front of them." With regard to the situation of this hall in relation to the other parts of the building, which is not precisely defined, we may infer, from the fact that it is mentioned between the house of the forest of Lebanon and the throne and judgment halls, that it stood between these two. The length of this building (fifty cubits) corresponds to the breadth of the house of the forest of Lebanon; so that, according to the analogy of the temple-hall (Kg1 6:3), we might picture to ourselves the length given here as running parallel to the breadth of the house of the forest of Lebanon, and might therefore assume that the pillar-hall was fifty cubits broad and thirty cubits deep. But the statement that there was a hall in front of the pillar-hall is irreconcilable with this assumption. We must therefore understand the length in the natural way, as signifying the measurement from back to front, and regard the pillar-hall as a portico fifty cubits long and thirty cubits broad, in front of which there was also a porch as an entrance. על־פּניהם, in front of them, i.e., in front of the pillars which formed this portico. The last words, "and pillars and threshold in front of them," refer to the porch. This had also pillars, probably on both sides of the doorway, which carried the roof; and in front of them was עב, i.e., according to the Chaldee סקפתא, the moulding or framework of the threshold, a threshold-like entrance, with steps.
Kg1 7:7
"And the throne-hall, where he judged, the judgment-hall, he made and (indeed) covered with cedar, from floor to floor." The throne-hall and the judgment-hall are therefore one and the same hall, which was both a court of judgment and an audience-chamber, and in which, no doubt, there stood and splendid throne described in Kg1 10:18-20. But it is distinguished from the pillar-hall by the repetition of עשׂה. It probably followed immediately upon this, but was clearly distinguished from it by the fact that it was covered with cedar הקּרקע עד מהקּרקע. These words are very obscure. The rendering given by Thenius, "panelled from the floor to the beams of the roof," is open to these objections: (1) that ספן generally does not mean to panel, but simply to cover, and that בּארז ספן is particular cannot possibly be taken in a different sense here from that which it bears in Kg1 7:3, where it denotes the roofing of the rooms built above the portico of pillars; and (2) that the alteration of the second הקרקע into הקּורות has no critical warrant in the rendering of the Syriac, a fundamento ad coelum ejus usque, or in that of the Vulgate, a pavimento usque ad summitatem, whereas the lxx and Chald. both read הקּרקע עד. But even if we were to read הקּורות, this would not of itself signify the roof beams, inasmuch as in Kg1 6:16 הקּירות or הקּורות receives its more precise definition from the expression הסּפּן noisserpx קירות (קורות) in Kg1 7:15. The words in question cannot have any other meaning than this: "from the one floor to the other," i.e., either from the floor of the throne-hall to the floor of the pillar-hall (described in Kg1 7:6), or more probably from the lower floor to the upper, inasmuch as there were rooms built over the throne-room, just as in the case of the house of the forest of Lebanon; for קרקע may denote not only the lower floor, but also the floor of upper rooms, which served at the same time as the ceiling of the lower rooms. So much, at any rate, may be gathered from these words, with all their obscurity, that the throne-hall was not an open pillar-hall, but was only open in front, and was shut in by solid walls on the other three sides.
Kg1 7:8
After (behind) the throne and judgment hall then followed the king's own palace, the principal entrance to which was probably through the throne-hall, so that the king really delivered judgment and granted audiences in the gate of his palace. "His house, where he dwelt, in the other court inwards from the (throne) hall was like this work," i.e., was built like the throne-hall; "and a (dwelling) house he made for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this hall." The construction of the dwelling-places of the king and queen cannot be ascertained from these words, because the hall with which its style is compared is not more minutely described. All that can be clearly inferred from the words, "in the other court inside the hall," is, that the abode of the king and his Egyptian wife had a court of its own, and when looked at from the entrance, formed the hinder court of the whole palace. The house of Pharaoh's daughter was probably distinct from the dwelling-place of the king, so that the palace of the women formed a building by itself, most likely behind the dwelling-house of the king, since the women in the East generally occupy the inner portion of the house. The statement that the dwelling-place of the king and queen formed a court by itself within the complex of the palace, warrants the further inference, that the rest of the buildings (the house of the forest of Lebanon, the pillar-hall, and the throne-hall) were united together in one first or front court.
Kg1 7:9-12
"All these (viz., the whole of the buildings described in Kg1 7:2-8) were costly stones, after the measure of that which is hewn, sawn with the saw within and without (i.e., on the inner and outer side of the halls and buildings), and from the foundation to the corbels, and from without to the great court," הטּפחות, the corbels, upon which the beams of the roof rest. The lxx renders it ἕως τῶν γεισῶν. Thenius understands by this the battlements which protected the flat roofs, and therefore interprets טפחות as signifying the stone border of the roof of the palace. But γεῖσος, or γεῖσσος γεῖσον, merely signifies the projection of the roof, and, generally speaking, every projection in a building resembling a roof, but not the battlement-like protection or border of the flat roof, which is called מעקה in Deu 22:8. חוּץ, the outside in distinction from the great court, can only be the outer court; and as הגּדולה החצר is no doubt identical with האחרת חצר (Kg1 7:8), and therefore refers to the court surrounding the king's dwelling-house, חוּץ is to be understood as relating to the court-yard or fore-court surrounding the front halls.
Kg1 7:10-11
"And the foundation was laid with costly, large stones of ten and eight cubits (sc., in length, and of corresponding breadth and thickness). And above (the foundation, and therefore the visible walls, were) costly stones, after the measure of that which is hewn, and cedars."
Kg1 7:12
And (as for) the great court, there were found it three rows (i.e., it was formed of three rows) of hewn stones and a row of hewn cedar beams, as in the inner court of the house of Jehovah (see at Kg1 6:36) and the hall of the house. ולחצר signifies "and so with the court," Vav serving as a comparison, as in Pro 25:20, and frequently in Proverbs (see Dietrich in Ges. Lex. x.v. ,ו and Ewald, 340, b.), so that there is no necessity for the un-Hebraic conjecture of Thenius, כּלחצר. הבּית לאוּלם in all probability refers not to the temple-hall, but to the pillar-hall of the palace, the surrounding wall of which was of the same nature as the wall of the great, i.e., the other or hinder, court.
(Note: The situation of this palace in Jerusalem is not defined. Ewald supposes (Gesch. iii. p. 317) that it was probably built on the southern continuation of the temple-mountain, commonly called Ophel, i.e., Hill. But "nothing more is needed to convince us that it cannot have stood upon Ophel, than a single glance at any geographical outline of Ophel on one of the best of the modern maps, and a recollection of the fact that, according to Neh 3:26, Neh 3:31, it was upon Ophel, where the king's palace is said to have stood, that the temple-socagers and shopkeepers had their places of abode after the captivity" (Thenius). The view held by earlier travellers and pilgrims to Zion, and defended by Berggren (p. 109ff.), namely, that the ancient Solomonian and Asmonaean palaces stood upon Moriah on the western side of the temple, is equally untenable. For the xystus, above which, according to Josephus, Bell. Jud. ii. 16, 3, the Asmonaean palace stood, was connected with the temple by a bridge, and therefore did not stand upon Moriah, but upon Zion or the ἄνω πόλις, since this bridge, according to Josephus, Bell. Jud. vi. 6, 2, connected the temple with the upper city. Moreover, it clearly follows from the passages of Josephus already noticed (pp. 61f.), in which he refers to the substructures of the temple area, that the temple occupied the whole of Moriah towards the west, and extended as far as the valley of the Tyropoeon, and consequently there was no room for a palace on that side. When Josephus affirms, therefore (Ant. viii. 5, 2), that Solomon's palace stood opposite to the temple (ἄντικρυς ἔχων ναόν), it can only have been built on the north-east side of Zion, as most of the modern writers assume (see W. Krafft, Topographie Jerus. p. 114ff., and Berggr. p. 110). This is sustained not only by the probability that the Asmonaeans would hardly build their palace anywhere else than on the spot where the palace of the kings of Judah built by Solomon stood, but also by the account of the elevation of Joash to the throng in 2 Kings 11 and 2 Chron 23, from which it is perfectly obvious that the royal palace stood upon Zion opposite to the temple.) 3 Kings (1 Kings) 7:13

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 7:15The brazen pillars of the porch (compare Ch2 3:15-17). - He formed the two brazen pillars, which were erected, according to Ch2 3:15, "before the (temple) house, i.e., in front of the hall of the temple. One was eighteen cubits high, and a thread of twelve cubits surrounded (spanned) the other pillar." The statement of the height of the one pillar and that of the circumference of the other is to be understood as an abbreviated expression, signifying that the height and thickness mentioned applied to the one as well as to the other, or that they were alike in height and circumference. According to the Chronicles, they were thirty-five cubits long; which many expositors understand as signifying that the length of the two together was thirty-five cubits, so that each one was only 17 1/2 cubits long, for which the full number 18 is substituted in our text. But this mode of reconciling the discrepancy is very improbable, and is hardly in harmony with the words of the Chronicles. The number 35 evidently arose from confounding the numeral letters יח = 18 with לה = 35. The correctness of the number 18 is confirmed by Kg2 25:17 and Jer 52:21. The pillars were hollow, the brass being four finger-breadths in thickness (Jer 52:21); and they were cast in the Jordan valley (Kg1 7:46).
Kg1 7:16
"And he made two capitals (כּתרות), to set them on the heads of the pillars, cast in brass, five cubits the height of the one and of the other capital." If, on the other hand, in Kg2 25:17 the height of the capital is said to have been three cubits, this discrepancy cannot be explained on the supposition that the capitals had been reduced two cubits in the course of time; but the statement rests, like the parallel passage in Jer 52:22, upon an error of the text, i.e., upon the substitution of ג (3) for ה (5).
Kg1 7:17
"Plait (i.e., ornaments of plait), plait-work and cords (twist, resembling) chain-work, were on the capitals, which were upon the heads of the pillars, seven on the one capital and seven on the other capital." Consequently this decoration consisted of seven twists arranged as festoons, which were hung round the capitals of the pillars.
Kg1 7:18
"And he made pomegranates, and indeed two rows round about the one twist, to cover the capitals which were upon the head of the pillars; and so he did with the other capital." In the Masoretic text the words העמּוּדים and הרמּנים are confused together, and we must read, as some of the Codd. do, in the first clause את־הרמּנים for את־העמּוּדים, and in the middle clause העמּוּדים על־ראשׁ for הרמּנים על־ראשׁ. This is not only required by the sense, but sustained by a comparison with Kg1 7:19. The relation between the two rows of pomegranates and the plaited work is indeed not precisely defined; but it is generally and correctly assumed, that one row ran round the pillars below the plaited work and the other above, so that the plaited work, which was formed of seven cords plaited together in the form of festoons, was enclosed above and below by the rows of pomegranates. If we compare with this the further statements in Kg1 7:41, Kg1 7:42, Ch2 3:16 and Ch2 4:12-13, and Jer 52:23, הכּתרת is there more precisely designated הכּתרת גּלות, "bowls of the capitals," from which it is evident that the lower portion of the capitals, to which the braided work was fastened, was rounded in the form of a pitcher or caldron. the number of the pomegranates on the two festoons is given at 400, so that there were 200 on each capital, and consequently each row contained 100 (Ch2 3:16); and according to Jer. (l.c.) there were 96 רוּחה, "windwards," and in all 100 on the braided work round about. רוּחה, "windwards," can hardly be taken in any other sense than this: in the direction of the wine, i.e., facing the four quarters of the heavens. This meaning is indisputably sustained by the use of the word רוּח, to denote the quarters of the heavens, in statements of the aspect of buildings (Eze 42:16-18), whereas there is no foundation whatever for such meanings as "airwards = uncovered" (Bttcher, Thenius), or hanging freely (Ewald).
(Note: It is hardly necessary to observe, that the expression רוּח שׁאף, to gasp for air, in Jer 2:24; Jer 14:6, does not warrant our giving to רוּחה the meaning open or uncovered, as Bttcher supposes. But when Thenius follows Bttcher (Proben, p. 335) in adducing in support of this the fact "that the tangent, which is drawn to any circle divided into a hundred parts, covers exactly four of these parts," the fact rests upon a simple error, inasmuch as any drawing will show that a tangent only touches one point of a circle divided into a hundred parts. And the remark of Bttcher, "If you describe on the outside of a circle of twelve cubits in circumference a hundred small circles of twelve-hundredths of a cubit in diameter, a tangent drawn thereupon will cover to the eye exactly four small circles, although mathematically it touches only one of them in one point," is not correct according to any measurement. For if the tangent touches one of these smaller circles with mathematical exactness, to the eye there will be covered either three or five half circles, or even seven, but never four.)
Kg1 7:19-20
In Kg1 7:19 and Kg1 7:20 a second decoration of the capitals of the pillars is mentioned, from which we may see that the rounding with the chain-like plaited work and the pomegranates enclosing it did not cover the capital to the very top, but only the lower portion of it. The decoration of the upper part is described in Kg1 7:19 : "And capitals, which were upon the top of the pillars, were (or, Hiram made) lily-work after the manner of the hall, four cubits." The lily-work occupied, according to Kg1 7:20, the upper portion of the capitals, which is here called כּתרת, as a crown set upon the lower portion. It was lily-work, i.e., sculpture in the form of flowering lilies. The words אמּות ארבּע בּאוּלם are obscure. According to Bttcher and Thenius, בּאוּלם is intended to indicate the position of the pillars within the hall, so that their capitals sustained the lintel of the doorway. But even if בּאוּלם were rendered, within the hall, as it is by Bttcher, it is impossible to see how this meaning could be obtained from the words "capitals upon the head of the pillars lily-work within the hall." In that case we must at least have "the pillars within the hall;" and בּאוּלם would be connected with העמּוּדים, instead of being separated from it by שׁוּשׁן מעשׂה. Even if we were to introduce a stop after שׁוּשׁן and take בּאוּלם by itself, the expression "in (or at) the hall" would not in itself indicate the position of the pillars in the doorway, to say nothing of the fact that it is only in Kg1 7:21 that anything is said concerning the position of the pillars. Again, the measurement "four cubits" cannot be understood, as it is by Thenius, as denoting the diameter of the capitals of the pillars; it must rather indicate the measure of the lily-work, that is to say, it affirms that there were four cubits of lily-work on the capitals, which were five cubits high, - in other words, the lily-work covered the four upper cubits of the capitals; from which it still further follows, that the plaited work which formed the decoration of the lower portion of the capitals was only one cubit broad or high. Consequently בּאוּלם cannot be understood in any other sense than "in the manner of or according to the hall," and can only express the thought, that there was lily-work on the capitals of the pillars as there was on the hall. For the vindication of this use of בּ see Ges. Lex. by Dietrich, s.v. בּ.
(Note: This is the way in which the earlier translators appear to have understood it: e.g., lxx ἕργον κρίνου κατὰ τὸ αὐλὰμ τεσσάρων πηχῶν ("lily-work according to the hall four cubits"); Vulg. Capitella... quasi opere lilii fabricata erant in porticu quatuor cubitorum; Chald. ארבע אמּין עובד שׁושׁנתא לקיט בוּלמּא (opus liliaceum collectum in porticu quatuor cubitorum); Syr. opus liliaceum idem fecit (Syr. wa-(ekad ke)set[a4wa4)) in porticu quatuor cubitis. These readings appear to be based upon the view supported by Rashi (בּאוּלם for כּאוּלם): lily-work as it was in the hall.)
There is no valid objection to the inference to which this leads, namely, that on the frontispiece of the temple-hall there was a decoration of lily-work. For since the construction of the hall is not more minutely described, we cannot expect a description of its decorations. - In Kg1 7:20 a more precise account is given of the position in which the crowns consisting of lily-work were placed on the capitals of this columns, so that this verse is to be regarded as an explanation of Kg1 7:19 : namely, capitals upon the pillars (did he make) also above near the belly, which was on the other side of the plait-work." הבּטן, the belly, i.e., the belly-shaped rounding, can only be the rounding of the lower portion of the capitals, which is called גּלה in Kg1 7:41, Kg1 7:42. Hence השּׂבכה לעבר (Keri), "on the other side of the plaited work," can only mean behind or under the plait, since we cannot suppose that there was a belly-shaped rounding above the caldron-shaped rounding which was covered with plaited work, and between this and the lily-work. The belly-shaped rounding, above or upon which the plaited work lay round about, might, when looked at from without, be described as being on the other side of it, i.e., behind it. In the second half of the verse: "and the pomegranates two hundred in rows round about on the second capital," the number of the pomegranates placed upon the capitals, which was omitted in Kg1 7:18, is introduced in a supplementary form.
(Note: Hermann Weiss (Kostmkunde, i. p. 367) agrees in the main with the idea worked out in the text; but he assumes, on the ground of monumental views, that the decoration was of a much simpler kind, and one by no means out of harmony with the well-known monumental remains of the East. In his opinion, the pillars consisted of "a shaft nineteen cubits in height, surrounded at the top, exactly after the fashion of the ornamentation of the Egyptian pillars, with seven bands decorated like plaited work, which unitedly covered a cubit, in addition to which there was the lily-work of five cubits in height, i.e., a slender capital rising up in the form of the calyx of a lily, ornamented with pomegranates." Our reasons for dissenting from this opinion are given in the exposition of the different verses.)
Kg1 7:21
"And he set up the pillars at the hall of the Holy Place, and set up the right pillar, and called its name Jachin, and ... the left...Boaz." Instead of ההיכל לאוּלם we have in Ch2 3:15 הבּית לפני, and in Ch2 3:17 ההיכל על־פּני, "before the house," "before the Holy Place." This unquestionably implies that the two brazen pillars stood unconnected in front of the hall, on the right and left sides of it, and not within the hall as supporters of the roof. Nevertheless many have decided in favour of the latter view. But of the four arguments used by Thenius in proof that this was the position of the pillars, there is no force whatever in the first, which is founded upon Amo 9:1, unless we assume, as Merz and others do, that the words of the prophet, "Smite the capital, that the thresholds may shake, and break them (the capitals of the pillars), that they may fall upon the head of all," refer to the temple at Jerusalem, and not, as Thenius and others suppose, to the temple erected at Bethel for the calf-worship. For even if the temple at Bethel had really had a portal supported by pillars, it would by no means follow that the pillars Jachin and Boaz in Solomon's temple supported the roof of the hall, as it is nowhere stated that the temple of Jeroboam at Bethel was an exact copy of that of Solomon. And even with the only correct interpretation, in which the words of Amos are made to refer to the temple at Jerusalem, the argument founded upon them in support of the position of the pillars as bearers of the hall rests upon the false idea, that the ספּים, which are shaken by the smiting of the capital, are the beams lying upon the top of the pillars, or the superliminaria of the hall. It is impossible to prove that סף has any such meaning. The beam over the entrance, or upon the doorposts, is called משׁקוף in Exo 12:7, Exo 12:22-23, whereas סף denotes the threshold, i.e., the lower part of the framework of the door, as is evident from Jdg 19:27. The words of the prophet are not to be interpreted architecturally, but to be taken in a rhetorical sense; "so that by the blow, which strikes the capital, and causes the thresholds to tremble, such a blow is intended as shakes the temple in all its joints" (Baur on Amo 9:1). "הכּפתּור, a kind of ornament at the top of the pillars, and הסּפּים, the thresholds, are opposed to one another, to express the thought that the building is to be shaken and destroyed a summo usque ad imum, a capite ad calcem" (Hengstenberg, Chrisol. i. p. 366 transl.). The other arguments derived from Eze 40:48 and Eze 40:49, and from Josephus, Ant. viii. 3, 4, prove nothing at all. From the words of Josephus, τούτων τῶν κιόνων τὸν μέν ἕτερον κατὰ τὴν δεξιὰν ἔστησε τοῦ προπυλαίου παραστάδα...τὸν δὲ ἕτερον κ.τ.λ., it would only follow "that the pillars (according to the view of Josephus) must have stood in the doorway," if it were the case that παραστάς had no other meaning than doorpost, and προπύλαιον could be understood as referring to the temple-hall generally. But this is conclusively disproved by the fact that Josephus always calls the temple-hall πρόναον (l.c., and viii. 3, 2 and 3), so that προπύλαιον can only denote the fore-court, and παραστάς a pillar standing by itself. Consequently Josephus regarded the pillars Jachin and Boaz as propylaea erected in front of the hall. We must therefore adhere to the view expressed by Bhr (d. Tempel, p. 35ff.), that these pillars did not support the roof of the temple-hall, but were set up in front of the hall on either side of the entrance. In addition to the words of the text, this conclusion is sustained (1) by the circumstance that the two pillars are not mentioned in connection with the building of the temple and the hall, but are referred to for the first time here in the enumeration of the sacred vessels of the court that were made of brass. "If the pillars had formed an essential part of the construction and had been supporters of the hall, they would certainly have been mentioned in the description of the building, and not have been placed among the articles of furniture" (Schnaase); and moreover they would not have been made of metal like the rest of the vessels, but would have been constructed of the same building materials as the hall and the house, namely, of stone or wood (Bhr). And to this we may add (2) the monumental character of the pillars, which is evident from the names given to them. No architectural portion of the building received a special name.
(Note: Stieglitz (Gesch. der Baukunst, p. 127) aptly observes in relation to this: "The architect cannot subscribe to Meyer's view (that the pillars were supporters of the hall), since it was only through their independent position that the pillars received the solemn character intended to be given to them, and by their dignity subserved the end designed, of exalting the whole building and calling attention to the real purpose of the whole.")
Jachin (יכין): "he establishes," stabiliet templum (Simonis Onom. p. 430); and Boaz (בּעז), ex עז בּו in illo, sc. Domino, robur (Sim. p. 460). Kimchi has correctly interpreted the first name thus: "Let this temple stand for ever;" and the second, "Solomon desired that God would give it strength and endurance." The pillars were symbols of the stability and strength, which not only the temple as an outward building, but the kingdom of God in Israel as embodied in the temple, received from the Lord, who had chosen the temple to be His dwelling-place in the midst of His people.
(Note: There is no necessity to refute the fanciful notion of Ewald, that these pillars, "when they were erected and consecrated, were certainly named after men who were held in estimation at that time, probably after the younger sons of Solomon," and that of Thenius, that בּעז יכין, "He (the Lord) establishes with strength," was engraved upon them as an inscription.)
Kg1 7:22
In Kg1 7:22 it is stated again that there was lily-work upon the head of the pillars, - a repetition which may be explained from the significance of this emblem of the capitals of the pillars; and then the words, "So was the work of the capitals finished," bring the account of this ornament of the temple to a close. 3 Kings (1 Kings) 7:23

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 7:27The Brazen Stands and Their Basins.
(Note: The description which follows will be more easily understood by comparing it with the sketch given in my biblische Archologie, Taf. iii. fig. 4.)
- He made ten stands of brass, each four cubits long, four cubits broad, and three cubits high. מכנות, stands or stools (Luther), is the name given to these vessels from their purpose, viz., to serve as supports to the basins which were used for washing the flesh of the sacrifices. They were square chests cast in brass, of the dimensions given.
Kg1 7:28-29
Their work (their construction) was the following: they had מסגּרות, lit., surroundings, i.e., panels of flat sides, and that between שׁלבּים, commissurae, i.e., frames or borders, which enclosed the sides, and were connected together at the angles; and upon the panels within the borders (there were figures of) lions, oxen, and cherubim. The statement in Josephus, that each centre was divided into three compartments, has nothing to support it in the biblical text, nor is it at all probable in itself, inasmuch as a division of this kind would have rendered the figures placed upon them insignificantly small. "And upon the borders was a base above." כּן is a noun, and has been rendered correctly by the Chaldee כנתא, basis. The meaning is, above, over the borders, there was a pedestal for the basin upon the chest, which is more fully described in Kg1 7:31. To take כּן as an adverb does not give a suitable sense. For if we adopt the rendering, and upon the corner borders (or ledges) likewise above (De Wette and Ewald), - i.e., there were also figures of lions, oxen, and cherubim upon the corner borders, - it is impossible to tell what the meaning of ממּעל can be, to say nothing of the fact that on the corner borders there could hardly be room for such figures as these. This last argument also tells against the rendering adopted by Thenius: "and upon the corner borders, above as well as below the lions and oxen, (there were) wreaths;" in which, moreover, it is impossible to attach any supportable meaning to the כּן. When, on the other hand, Thenius objects to our view that the pedestal in question is spoken of for the first time in Kg1 7:31, and that the expression "above the corner borders (ledges)" would be extremely unsuitable, since the pedestal in question was above the whole stand; the former remark is not quite correct, for Kg1 7:31 merely contains a more minute description of the character of the pedestal, and the latter is answered by the fact that the pedestal derived its strength from the corner borders or ledges. "And below the lions and oxen were wreaths, pendant work." ליות, here and at Kg1 7:36, is to be explained from לויה in Pro 1:9 and Pro 4:9, and signifies twists or wreaths. מורד מעשׂה is not "work of sinking," i.e., sunken work (Thenius), which never can be the meaning of מורד, but pendant work, festoons, by which, however, we cannot understand festoons hanging freely, or floating in the air.
Kg1 7:30
"Every stool had four brazen wheels and brazen axles, and the four feet thereof had shoulder-pieces; below the basin were the shoulder-pieces cast, beyond each one (were) wreaths." The meaning is that the square chests stood upon axles with wheels of brass, after the style of ordinary carriage wheels (Kg1 7:33), so that they could be driven or easily moved from one place to another; and that they did not rest directly upon the axles, but stood upon four feet, which were fastened upon the axles. This raised the chest above the rim of the wheels, so that not only were the sides of the chest which were ornamented with figures left uncovered, but, according to Kg1 7:32, the wheels stood below the panels, and not, as in ordinary carriages, at the side of the chest. With regard to the connection between the axles and the wheels, Gesenius (Thes. p. 972) and Thenius suppose that the axles were fastened to the wheels, as in the Roman plaustra and at the present day in Italy, so as to turn with them; and Thenius argues in support of this, that להם is to be connected not only with what immediately precedes, but also with נהשׁת סרני. But this latter is unfounded; and the idea is altogether irreconcilable with the fact that the wheels had naves (חשּׁקים, Kg1 7:33), from which we must infer that they revolved upon the axles. The words להם כּתפת פעמתיו וארבּעה are ambiguous.They may either be rendered, "and its four feet had shoulder-pieces," or, as Thenius supposes, "and its four feet served as shoulder-pieces." פּעמת means stepping feet, feet bent out as if for stepping (Exo 25:12). The suffix attached to פעמתיו refers to מכונה, the masculine being often used indefinitely instead of the feminine, as in להם in Kg1 7:28. Thenius compares these feet to the ἁμαξόποδες of the Greeks, and imagines that they were divided below, like fork-shaped upright contrivances, in which, as in forks, the wheels turned with the axles, so that the axle-peg, which projected outwards, had a special apparatus, instead of the usual pin, in the form of a stirrup-like and on the lower side hand-shaped holder (יד), which was fastened to the lower rim of the מכונה, and descended perpendicularly so as to cover the foot, and the general arrangement of the wheels themselves received greater strength in consequence. These feet, which were divided in the shape of forks, are supposed to be called כּתפת (shoulders), because they were not attached underneath at the edge of the stand, but being cast with the corner rims passed down in the inner angles, so that their uppermost portion was under the basin, and the lowest portion was under the stand, which we are to picture to ourselves as without a bottom, and projecting as a split foot, held the wheel, and so formed its shoulder-pieces. But we cannot regard this representation as either in accordance with the text, or as really correct. Even if להם כּתפת could in any case be grammatically rendered, "they served them (the wheels and axles) as shoulders," although it would be a very questionable course to take להם in a different sense here from that which it bears in the perfectly similar construction in Kg1 7:28, the feet which carried the stand could not possibly be called the shoulders of the wheels and their axles, since they did not carry the wheels, but the מכונה. Moreover, this idea is irreconcilable with the following words: "below the basin were the shoulder-pieces cast." If, for example, as Thenius assumes, the mechonah head a cover which was arched like a dome, and had a neck in the centre into which the basin was inserted by its lower rim, the shoulder-pieces, supposing that they were cast upon the inner borders of the chest, would not be below the basin, but simply below the corners of the lid of the chest, so that they would stand in no direct relation whatever to the basin. We must therefore give the preference to the rendering, which is grammatically the most natural one, "and its feet had shoulder-pieces," and understand the words as signifying that from the feet, which descended of course from the four corner borders of the chest down to the axles, there ascended shoulder-pieces, which ran along the outside of the chest and reached to the lower part of the basin which was upon the lid of the chest, and as shoulders either supported or helped to support it. According to Kg1 7:34, these shoulder-pieces were so cast upon the four corners of the chest, that they sprang out of it as it were. ליות אישׁ מעבר, opposite to each one were wreaths. Where these festoons were attached, the various senses in which מעבר is used prevent our deciding with certainty. At any rate, we must reject the alternation proposed by Thenius, of ליות into לאחת, for the simple reason that לאחת אישׁ in the sense of "one to the other" would not be Hebraic.
Kg1 7:31-34
In Kg1 7:31 we have a description of the upper portion of the mechonah, which formed the pedestal for the basin, and therewith an explanation of לכּיּר מתּחת. "And the mouth of it (the basin) was within the crown and upwards with a cubit, and the mouth of it (the crown) was rounded, stand-work, a cubit and a half (wide), and on its mouth also there was engraved work, and its panels were square, not round." To understand this verse, we must observe that, according to Kg1 7:35, the mechonah chest was provided at the top with a dome-shaped covering, in the centre of which there was an elevation resembling the capital of a pillar (הכּתרת, the crown), supporting the basin, which was inserted into it by its lower rim. The suffix in פּיהוּ (its mouth) is supposed by Thenius to refer to the mechonah chest, and he questions the allusion to the basin, on the ground that this was so flat that a mouth-like opening could not possibly be spoken of, and the basins were never within the mechonah. But however correct these two remarks may be in themselves, they by no means demonstrate the necessity of taking פּיהוּ as referring to the mechonah chest. For פּה (the mouth) is not necessarily to be understood as denoting a mouth-like opening to the basin; but just as ראשׁ פּי in Exo 28:32 signifies the opening of the clothes for the head, i.e., for putting the head through when putting on the clothes, so may פּיהוּ (its mouth) be the opening or mouth for the basin, i.e., the opening into which the basin fitted and was emptied, the water in the basin being let off into the mechonah chest through the head-shaped neck by means of a tap or plug. The mouth was really the lower or contracted portion of the shell-shaped basin, which was about a cubit in height within the neck and upwards, that is to say, in all, inasmuch as it went partly into the neck and rose in part above it. The פּיה (the mouth thereof) which follows is the (upper) opening of the crown-like neck of the lid of the mechonah. This was rounded, מעשׂה־כן, stand-work, i.e., according to De Wette's correct paraphrase, formed after the style of the foot of a pillar, a cubit and a half in diameter. "And also upon the mouth of it (the mechonah) was carved work." The גּם (also) refers to the fact that the sides of the mechonah were already ornamented with carving. מסגּרתיהם, the panels of the crown-like neck (כּתרת) and its mouth (פּיה) were square, like the panels of the sides of the mechonah chest. The fact that panels are spoken of in connection with this neck, may be explained on the assumption that with its height of one cubit and its circumference of almost five cubits (which follows from its having a diameter of a cubit and a half) it had stronger borders of brass to strengthen its bearing power, while between them it consisted of thinner plates, which are called fillings or panels. - In Kg1 7:32, Kg1 7:33, the wheels are more minutely described. Every stool had four wheels under the panels, i.e., not against the sides of the chest, but under them, and ידות, hands or holders of the wheels, i.e., special contrivances for fastening the wheels to the axles, probably larger and more artistically worked than the linch-pins of ordinary carriages. These ידות were only required when the wheels turned upon the axles, and not when they were fastened to them. The height of the wheel was a cubit and a half, i.e., not half the height, but the whole. For with a half height of a cubit and a half the wheels would have been three cubits in diameter; and as the chest was only four cubits long, the hinder wheels and front wheels would almost have touched one another. The work (construction) of the wheels resembled that of (ordinary) carriage wheels; but everything about them (holders, felloes, spokes, and naves) was cast in brass. - In Kg1 7:34 the description passes to the upper portion of the mechonah. "And he made four shoulder-pieces at the four corners of one (i.e., of every) stand; out of the stand were its shoulder-pieces." כּתפות are the shoulder-pieces already mentioned in Kg1 7:30, which were attached to the feet below, or which terminated in feet. They were fastened to the corners in such a way that they seemed to come out of them; and they rose above the corners with a slight inclination (curve) towards the middle of the neck or capital, till they came under the outer rim of the basin which rested upon the capital of the lid of the chest, so as to support the basin, which turned considerably outwards at the top.
Kg1 7:35-36
"And on the upper part of the stand (the mechonah chest) half a cubit high was rounded all round, and on the upper part were its holders, and its panels out of it. המּכונה ראשׁ is the upper portion of the square chest. This was not flat, but rounded, i.e., arched, so that the arching rose half a cubit high above the height of the sides. This arched covering (or lid) had ידות, holders, and panels, which were therefore upon the upper part of the מכונה. The holders we take to be strong broad borders of brass, which gave the lid the necessary firmness; and the fillings or panels are the thinner plates of brass between them. They were both ממּנּה, "out of it," out of the upper part of the mechonah, i.e., cast along with it. With regard to the decoration of it, Kg1 7:36 states that "he cut out (engraved) upon the plates of its holders, and upon its panels, cherubim, lions, and palms, according to the empty space of every one, and wreaths all round." We cannot determine anything further with regard to the distribution of these figures.
Kg1 7:37-38
"Thus he made the ten stools of one kind of casting, measure, and form, and also ten brazen basins (כּיּרות), each holding forty baths, and each basin four cubits." In a round vessel this can only be understood of the diameter, not of the height or depth, as the basins were set upon (על) the stands. על־המּכונה אחד כּיּור is dependent upon ויּעשׂ: he made ten basins, ... one basin upon a stand for the ten stands, i.e., one basin for each stand. If then the basins were a cubit in diameter at the top, and therefore their size corresponded almost exactly to the length and breadth of the stand, whilst the crown-like neck, into which they were inserted, was only a cubit and a half in diameter (Kg1 7:31), their shape must have resembled that of widespreading shells. And the form thus given to them required the shoulder-pieces described in Kg1 7:30 and Kg1 7:34 as supports beneath the outer rim of the basins, to prevent their upsetting when the carriage was wheeled about.
(Note: The description which Ewald has given of these stands in his Geschichte, iii. pp. 311,312, and still more elaborately in an article in the Gttingen Gelehrten Nachr. 1859, pp. 131-146, is not only obscure, but almost entirely erroneous, since he proposes in the most arbitrary way to make several alterations in the biblical text, on the assumption that the Solomonian stands were constructed just like the small bronze four-wheeled kettle-carriages (hardly a foot in size) which have been discovered in Mecklenburg, Steyermark, and other places of Europe. See on this subject G. C. F. Lisch, "ber die ehernen Wagenbecken der Bronzezeit," in the Jahrbb. des Vereinsf. Mecklenb. Geschichte, ix. pp. 373,374, where a sketch of a small carriage of this kind is given.)
Kg1 7:39
And he put the stands five on the right side of the house and five on the left; and the (brazen) sea he put upon the right side eastwards, opposite to the south. The right side is the south side, and the left the north side. Consequently the stands were not placed on the right and left, i.e., on each side of the altar of burnt-offering, but on each side of the house, i.e., of the temple-hall; while the brazen sea stood farther forward between the hall and the altar, only more towards the south, i.e., to the south-east of the hall and the south-west of the altar of burnt-offering. The basins upon the stands were for washing (according to Ch2 4:6), namely, "the work of the burnt-offering," that is to say, for cleansing the flesh and fat, which were to be consumed upon the altar of burnt-offering. By means of the stands on wheels they could not only easily bring the water required near to the priests who were engaged in preparing the sacrifices, but could also let down the dirty water into the chest of the stand by means of a special contrivance introduced for the purpose, and afterwards take it away. As the introduction of carriages for the basins arose from the necessities of the altar-service, so the preparation of ten such stands, and the size of the basins, was occasioned by the greater extension of the sacrificial worship, in which it often happened that a considerable number of sacrifices had to be made ready for the altar at the same time. The artistic work of these stands and their decoration with figures were intended to show that these vessels were set apart for the service of the sanctuary. The emblems are to some extent the same as those on the walls of the sanctuary, viz., cherubim, palms, and flowers, which had therefore naturally the same meaning here as they had there; the only difference being that they were executed there in gold, whereas here they were in brass, to correspond to the character of the court. Moreover, there were also figures of lions and oxen, pointing no doubt to the royal and priestly characters, which were combined, according to Exo 19:6, in the nation worshipping the Lord in this place. 3 Kings (1 Kings) 7:40

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 8:22Second Act of the feast of dedication: Solomon's dedicatory prayer (cf. 2 Chron 6:12-42). - Kg1 8:22. "Then Solomon stood before the altar of Jehovah in front of all the assembly of Israel, and stretched out his hands towards heaven." It is evident from Kg1 8:54 that Solomon uttered the prayer which follows upon his knees. The Chronicles contain the same account as we have here, with this addition, that it is said to have taken place on a "scaffold," or kind of pulpit (כּיּור) specially erected for the purpose.
(Note: Bttcher is right in his assertion, that the opinion expressed by Thenius and Cappellus, that this passage in the Chronicles has been dropped out of our text through a copyist's oversight, is a very improbable one; although the reasons he assigns are for the most part untenable. The omission may be explained in a very simple manner, from the fact that the introduction of this circumstance had no bearing upon the design or contents of the dedicatory prayer.)
The altar, to the front of which Solomon went, was the altar of burnt-offering in the court, where the congregation was gathered together. The expression ישׂ כּל־קהל נגד favours the idea that Solomon offered the prayer upon his knees with his face turned towards the congregation, and not with his back to the people and his face turned towards the temple, as Thenius supposes. - The substance of the prayer is closely connected with the prayer of Moses, especially with the blessings and curses therein (vid., Lev 26 and Deut 28). Commencing with the praise of God, who "keepeth covenant and truth" towards His servants, and has thus far performed to His servant David the promise that He gave him (Kg1 8:23, Kg1 8:24), Solomon entreats the Lord still further to fulfil this promise of His (Kg1 8:25, Kg1 8:26), and to keep His eyes constantly open over the temple, to hearken to the prayers of His people, and to avert the curse threatened against sinners from all who shall call upon Him in this temple (vv. 27-53).
Kg1 8:23-24
By granting the blessing promised to His people, the Lord has hitherto proved Himself to be the true and only God in heaven and on earth, who keepeth covenant and mercy with those who walk before Him with all their heart. This acknowledgment provides the requisite confidence for offering the prayer which is sure of an answer (Mat 21:22; Mar 11:24; Jam 1:6). For אל אין־כּמוך, compare Exo 15:11 with Deu 4:39; Sa2 7:22; Sa2 22:32; Psa 86:8. "Who keepeth covenant and mercy," verbatim the same as in Deu 7:9. The promise given to His servant David (2 Sam 7), the fulfilment of which the commencement now lay before their eyes (cf. Kg1 8:20, Kg1 8:21), was an emanation from the covenant faithfulness of God. "As it is this day," as in Kg1 3:6.
Kg1 8:25
The expression "and now" (ועתּה) introduces the prayer for the further fulfilment of the promise, never to allow a successor upon the throne to be wanting to David, in the same conditional form in which David had uttered the hope in Kg1 2:4, and in which the Lord had renewed the promise to Solomon during the building of the temple (Kg1 6:12-13). In על־כּסּא ישׁב מלּפני, instead of כּסּא מעל in Kg1 2:4, the divine rejection is more distinctly indicated.
Kg1 8:26
Kg1 8:26 is not merely a repetition of the prayer in Kg1 8:25, as Thenius supposes, but forms the introduction to the prayers which follow for the hearing of all the prayer presented before the Lord in the temple. The words, "let Thy words be verified, which Thou spakest unto Thy servant David," contain something more than a prayer for the continual preservation of the descendants of David upon the throne, for the fulfilment of which Solomon prayed in Kg1 8:25. They refer to the whole of the promise in Sa2 7:12-16. The plural דּבריך (Chethb) points back to כּל־הדּברים in Sa2 7:17, and is not to be altered into the singular after the Keri. The singular יאמן is used as it frequently is with the subject in the plural, when the verb precedes (cf. Ewald. 316, a., 1). Solomon has here in mind one particular point in the promise, viz., that God would not withdraw His mercy from the seed of David, even when it sinned. This is evident from what follows, where he mentions simply cases of transgression, and prays that they may be forgiven.
Kg1 8:27-28
Kg1 8:26 are closely connected in this sense: keep Thy words that were spoken to David; for although this temple cannot hold Thine infinite divine nature, I know that Thou wilt have respect to the prayer of Thy servant, to keep Thine eyes open over this temple, to hear every prayer which Thy people shall bring before Thee therein. וּפנית in Kg1 8:28 continues the optative נא יאמן in Kg1 8:26; and Kg1 8:27 contains an intermediate thought, with which Solomon meets certain contracted ideas of the gracious presence of God in the temple. כּי (Kg1 8:27) signifies neither but, nevertheless, atque (Bttcher), nor "as" (Thenius, Bertheau); and the assertion that Kg1 8:27 is the commencement of a new section is overthrown by the inadmissible rendering of וּפנית, "but Thou turnest Thyself" (Thenius). - With the words, "Should God really dwell upon the earth! behold, the heaven and the heaven of heavens (i.e., the heavens in their widest extent, cf. Deu 10:14) cannot contain Thee, to say nothing (כּי אף; cf. Ewald, 354, c.) of this house which I have built," in which the infinitude of God and His exaltation above the world are expressed as clearly and forcibly as possible, Solomon does not intend to guard against the delusion that God really dwells in temples (J. D. Mich.), but simply to meet the erroneous idea that He dwells in the temple as men dwell in a house, namely, shut up within it, and not also outside and above it, - a delusion which sometimes forced its way into the unspiritual nation but which was always attacked by the prophets (cf. Mic 3:11; Jer 7:4, etc.). For it is evident that Solomon did combine with his clear perception of the infinite exaltation of God a firm belief in His real presence in the temple, and did not do homage to the abstract idealism of the rationalists, not merely from his declaration in Kg1 8:12. that he had built this temple as a dwelling-place for God, but also from the substance of all the following prayers, and primarily from the general prayer in Kg1 8:28, Kg1 8:29, that God would take this temple under His special protection, and hearken to every prayer directed towards it. The distinction between תּפלּה, תּחנּה, and רנּה is the following: תּפלּה denotes prayer in general, praise, supplication, and thanksgiving; תּחנּה, supplication or entreaty, prayer for help and mercy; and רנּה, jubilation, prayer as the joyous utterance of praise and thanksgiving.
Kg1 8:29-32
"That Thine eyes may be open upon this house night and day." אל־הבּית, speciali quadam providentia in hanc domum directi (Mich.). The following clause, "upon the place of which Thou hast said, My name shall be there" (namely, Sa2 7:13, implicite), contains within itself the ground upon which the prayer rests. Because the name of God will be in the temple, i.e., because God will manifest His gracious presence there, He will also keep His eyes open upon it, so as to hear the prayer of Solomon directed towards it. הזּה המּקום אל (toward this place): because Solomon also was prayer in the court towards the temple. - In Kg1 8:30, "and hear the supplication of Thy servant and of Thy people Israel," he begins by asking that those prayers may be heard which the king and people shall henceforth bring before God in the temple. ושׁמעתּ corresponds to וּפנית in Kg1 8:28, and is more precisely defined by the following תּשׁמע ואתּה (as for these prayers), Thou wilt hear them up to the place of Thine abode, to heaven. אל שׁמע is a pregnant expression: to hear the prayer, which ascends to heaven. In the Chronicles we find throughout the explanatory מן. The last words, "hear and forgive," must be left in their general form, and not limited by anything to be supplied. Nothing but forgiveness of sin can remove the curse by which transgression is followed.
This general prayer is then particularized from Kg1 8:31 onwards by the introduction of seven special petitions for an answer in the different cases in which, in future, prayers may be offered to God in the temple. The first prayer (Kg1 8:31, Kg1 8:32) has reference to the oaths sworn in the temple, the sanctity of which God is asked to protect. "If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him, to cause him to swear, and he come (and) swear before the altar in this house, then wilt Thou hear," etc. אשׁר את does not mean either "granted that" (Thenius) or "just when" (Ewald, 533, a.), although אם is used in the Chronicles, and we might render it freely "when;" but את is simply an accusative particle, serving to introduce the following clause, in the sense of "as for," or "with regard to (such a case as) that a man sins" (vid., Ewald, 277, a.). אלה וּבא cannot be taken as anything but an asyndeton. For if אלה were a substantive, it would have the article (האלה) provided it were the subject, and the verb would be written בּאה; and if it were the object, we should have בּאלה, as in Neh 10:30 (cf. Eze 17:13). The prayer refers to the cases mentioned in Exo 22:6-12 and Lev 26:17, when property entrusted to any one had been lost or injured, or when a thing had been found and the finding was denied, or when an act of fraud had been committed; in which cases the law required not only compensation with the addition of a fifth of its value, but also a trespass-offering as an expiation of the sin committed by taking a false oath. But as this punishment could only be inflicted when the guilty person afterwards confessed his guilt, many false oaths might have been sworn in the cases in question and have remained unpunished, so far as men were concerned. Solomon therefore prays that the Lord will hear every such oath that shall have been sworn before the altar, and work (עשׂית), i.e., actively interpose, and judge His servants, to punish the guilty and justify the innocent. The construction השּׁמים תּשׁמע (Kg1 8:32, Kg1 8:34, Kg1 8:36, etc.) can be explained more simply from the adverbial use of the accusative (Ewald, 300, b.), than from השּׁמים אל in Kg1 8:30. בּראשׁו דּרכּו תּת, to give (bring) his way upon his head, i.e., to cause the merited punishment to fall upon him (cf. Eze 9:10; Eze 11:21, etc.). רשׁע הרשׁרע and צדּיק הצדּיק recall Deu 25:2. For כּצדקתו לו תּת compare Sa2 22:21, Sa2 22:25. - The following cases are all taken from Lev 26 and Deut 28.
Kg1 8:33-34
The second petition, - "If Thy people Israel are smitten by the enemy, because they have sinned against Thee, and they turn to Thee and confess Thy name, ... then hear ... and bring them back into the land," - refers to the threatenings in Lev 26:17 and Deu 28:25, where the nation is threatened with defeat and subjugation on the part of enemies, who shall invade the land, in which case prisoners of war are carried away into foreign lands, but the mass of the people remain in the land, so that they who are beaten can pray to the Lord in the temple, that He will forgive them their sin, save them out of the power of the enemy, and bring back the captives and fugitives into their fatherland.
Kg1 8:35-36
The third prayer refers to the remission of the punishment of drought threatened against the land, when the heaven is shut up, according to Lev 26:19; Deu 11:17; Deu 28:23. תענם כּי, because Thou humblest them (lxx, Vulg.); not "that Thou hearest them" (Chald. and others). תורם כּי, because Thou teachest them the good way. These words correspond to כי תענם, and contain a motive for forgiveness. Because God teaches His people and seeks by means of chastisements to bring them back to the good way when they fail to keep His commandments, He must forgive when they recognise the punishment as a divine chastisement and come to Him with penitential prayer.
Kg1 8:37-40
The fourth prayer relates to the removal of other land-plagues: famine (Lev 26:19-20, and Lev 26:26; Deu 28:23); pestilence (Lev 26:25); blight and mildew in the corn (Deu 28:22); locusts (חסיל, devourer, is connected with ארבּה without a copula, - in the Chronicles by Vv, - to depict the plague of locusts more vividly before their eyes after Deu 28:38); oppression by enemies in their own land; lastly, plagues and diseases of all kinds, such as are threatened against the rebellious in Lev 26:16 and Deu 28:59-61. יצר is not the imperfect Kal of צוּר (Ges., Dietr., Frst, Olsh. Gramm. p. 524), but the imperfect Hiphil of הצר in Deu 28:52, as in Neh 9:27; and the difficult expression שׁעריו בּארץ is probably to be altered into שׁ בּארץ, whilst שׁעריו is either to be taken as a second object to יצר, as Luther supposes, or as in apposition to בּארץ, in the land (in) his gates, as Bertheau assumes. The assertion of Thenius, that all the versions except the Vulgate are founded upon the reading עריו בּעחת, is incorrect. יהיה כּי is omitted after kaal-machalaah, since Solomon dropped the construction with which he commenced, and therefore briefly summed up all the prayers, addressed to God under the various chastisements here named, in the expression כּל־תּחנּה כּל־תּפלּה, which is placed absolutely at the opening of Kg1 8:38. וגו ידעוּן אשׁר, "when they perceive each one the stroke of his heart," i.e., not dolor animi quem quisque sentit (Vatab., C. a Lap.), but the plague regarded as a blow falling upon the heart, in other words, as a chastisement inflicted upon him by God. In all these cases may God hear his prayer, and do and give to every one according to his way. תּדע אשׁר, "as Thou knowest his heart," i.e., as is profitable for every one according to the state of his heart of his disposition. God can do this, because He knows the hearts of all men (cf. Jer 17:10). The purpose assigned for all this hearing of prayer (Kg1 8:40), viz., "that they may fear Thee," etc., is the same as in Deu 4:10.
Kg1 8:41-43
The fifth prayer has reference to the hearing of the prayers of foreigners, who shall pray in the temple. Solomon assumes as certain that foreigners will come and worship before Jehovah in His temple; even Moses himself had allowed the foreigners living among the Israelites to offer sacrifice at the temple (Num 15:14.), and the great name and the arm of the Lord, that had manifested itself in deeds of omnipotence, had become known in the times of Moses to the surrounding nations (Exo 15:14; Exo 18:1; Jos 5:1), and the report of this had reached Balaam even in Mesopotamia (see the Comm. on Num 22). הנּכרי אל does not mean "as for the foreigners" (Thenius), for אל is never used in this sense; but it is to be connected with תּשׁמע in Kg1 8:43, as אל שׁמע frequently occurs (Bertheau).
Kg1 8:42
Kg1 8:42 is a parenthesis inserted in explanation of שׁמך למען: "for they will hear," etc. The strong hand and the outstretched arm are connected together as a standing expression for the wondrous manifestations of the divine omnipotence in the guidance of Israel, as in Deu 4:34; Deu 5:15, etc. With והתפּלּל וּבא the מארץ וּבא in Kg1 8:41 is resumed, and the main thought continued.
Kg1 8:43
The reason for the hearing of the prayers of foreigners is "that all nations may know Thy name to fear Thee," etc., as in Deu 28:10. An examination of this original passage, from which וגו על נקרא שׁמך כּי is taken and transferred to the temple, shows that the common explanations of this phrase, viz., "that this house is called after Thy name," or "that Thy name is invoked over this temple (at its dedication)," are erroneous. The name of the Lord is always used in the Scriptures to denote the working of God among His people or in His kingdom (see at Sa2 6:2). The naming of this name over the nation, the temple, etc., presupposes the working of God within it, and denotes the confession and acknowledgment of that working. This is obvious from such passages as Jer 14:9, where the expression "Thy name is called over us" is only a further explanation of the word "Thou art in the midst of us;" and from Isa 63:19, where "we are they over whom Thou hast not ruled from eternity" is equivalent to "over whom Thy name has not been called." The name of Jehovah will be named over the temple, when Jehovah manifests His gracious presence within it in such a manner, that the nations who pray towards it experience the working of the living God within His sanctuary. It is in this sense that it is stated in Sa2 6:2 that the name of Jehovah is named above the ark of the covenant (see the Comm. in loc.). - There are no cases on record of the worship of foreigners in connection with Solomon's temple, though there are in connection with the temple built after the captivity (vid., Josephus, Ant. xi. 8, 5, that of Alexander the Great; xii. 2, 5ff., that of Ptolemaeus Philadelphus; and 2 Macc. 3:2, 3, that of Seleucus).
Kg1 8:44-45
Finally, in Kg1 8:44-50 Solomon also asks, that when prayers are directed towards the temple by those who are far away both from Jerusalem and the temple, they may be heard. The sixth case, in Kg1 8:44, Kg1 8:45, is, if Israel should be engaged in war with an enemy by the appointment of God; and the seventh, in Kg1 8:46-50, is, if it should be carried away by enemies on account of its sins.
(Note: Bertheau (on Chron.) has already proved that there is no force in the arguments by which Thenius attempts to show, on doctrinal grounds, that Kg1 8:44-51 are an interpolated addition. As he correctly observes, "it is, on the contrary, quite in harmony with the original plan, that the two cases are also anticipated, in which the prayers of Israelites who are at a distance from the seat of the sanctuary are directed towards the temple, since it is perfectly appropriate that the prayers of the Israelites at the place of the sanctuary are mentioned first, then the prayers of foreigners at the same place, and lastly the prayers of Israelites, who, because they are not in Jerusalem, are obliged to content themselves with turning their faces towards the temple. We might also point to the fact that it is probably intentional that exactly seven cases are enumerated, inasmuch as in enumerations of this kind, which are not restricted by the nature of the case to any definite measure, such a number as seven easily furnishes an outward limit," - or more correctly: because seven as a sacred or covenant number was more appropriate than any other to embrace all prayers addressed to God.)
By the expression in Kg1 8:44, "in the way which Thou sendest them," the war is described as one undertaken by the direction of God, whether wages against an enemy who has invaded the land, or outside the land of Canaan for the chastisement of the heathen dwelling around them. "And shall pray וגו העיר דּרך:" i.e., in the direction towards the chosen city and the temple, namely, in faith in the actual presence of the covenant God in the temple. יהוה אל, "to Jehovah," instead of "to Thee," is probably introduced for the sake of greater clearness. משׁפּטם ועשׂית, and secure them justice (cf. Deu 10:18; Psa 9:5, etc.).
Kg1 8:46-49
In the seventh prayer, viz., if Israel should be given up to its enemies on account of its sins and carried away into the land of the enemy, Solomon had the threat in Lev 26:33, Lev 26:44 in his eye, though he does not confine his prayer to the exile of the whole nation foretold in that passage and in Deu 28:45., Deu 28:64, and Deu 30:1-5, but extends it to every case of transportation to an enemy's land. לבּם אל והשׁיבוּ, "and they take it to heart," compare Deu 4:39, and without the object, Deu 30:1; not "they feel remorse," as Thenius supposes, because the Hiphil cannot have this reflective signification (Bttcher). The confession of sin in Kg1 8:47, רשׁענוּ והעוינוּ חטאנוּ, was adopted by the Jews when in captivity as the most exhaustive expression of their deep consciousness of guilt (Dan 9:5; Psa 106:6). חטא, to slip, labi, depicts sin as a wandering from right; העוה, to act perversely, as a conscious perversion of justice; and רשׁע as a passionate rebellion against God (cf. Isa 57:20).
Kg1 8:50-53
לרחמים וּנתתּם: literally, "and make (place) them for compassion before their captors, that they may have compassion upon them," i.e., cause them to meet with compassion from their enemies, who have carried them away. - In Kg1 8:51-53 Solomon closes with general reasons, which should secure the hearing of his prayer on the part of God. Bertheau follows the earlier commentators in admitting that these reasons refer not merely to the last petitions, but to all the preceding ones.
(Note: Seb. Schmidt has already given the following explanation: "These things which I have asked for myself and for my people do Thou, O Lord, because it is for Thy people that I have prayed, and I am their king: therefore hear Thou the prayers of Thy servant and Thy people. For in Kg1 8:52 he makes mention of his own case and of the cases of all the rest, in which they would call upon the Lord.)
The plea "for they are Thy people," etc. (Kg1 8:51), is taken from Deu 4:10; and that in Kg1 8:53, "Thou didst separate them," etc., is taken from Lev 20:24, Lev 20:26, compared with Exo 19:5. וגו עיניך להיות, "that Thine eyes may be opened," follows upon ושׁמעתּ ("then hear Thou") in Kg1 8:49; just as Kg1 8:29 at the commencement of the prayer follows upon וּפנית in Kg1 8:28. The recurrence of the same expression shows that the prayer is drawing to a close, and is rounded off by a return to the thought with which it opened. "As Thou spakest by Moses" points back to Exo 19:5. - In Ch2 6:40-42 the conclusion of the prayer is somewhat altered, and closes with the appeal to the Lord to cause salvation and grace to go forth from the temple over His people. 3 Kings (1 Kings) 8:54

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 9:4Kg1 9:4, Kg1 9:5 contain the special answer to Kg1 8:25, Kg1 8:26. - Kg1 9:6-9 refer to the prayer for the turning away of the curse, to which the Lord replies: If ye and your children turn away from me, and do not keep my commandments, but worship other gods, this house will not protect you from the curses threatened in the law, but they will be fulfilled in all their terrible force upon you and upon this temple. This threat follows the Pentateuch exactly in the words in which it is expressed; Kg1 9:7 being founded upon Deu 28:37, Deu 28:45, Deu 28:63, and the curse pronounced upon Israel in Deu 29:23-26 being transferred to the temple in Kg1 9:8, Kg1 9:9. - פּני מעל שׁלּח, to dismiss, i.e., to reject from before my face. "This house will be עליון," i.e., will stand high, or through its rejection will be a lofty example for all that pass by. The temple stood upon a high mountain, so that its ruins could not fail to attract the attention of all who went past. The expression עליון is selected with an implied allusion to Deu 26:19 and Deu 28:1. God there promises to make Israel עליון, high, exalted above all nations. This blessing will be turned into a curse. The temple, which was high and widely renowned, shall continue to be high, but in the opposite sense, as an example of the rejection of Israel from the presence of God.
(Note: The conjecture of Bttcher, Thenius, and Bertheau, that עליון should be altered into עיּים, has no support in Mic 3:12; Jer 26:18, and Psa 79:1, and has all the ancient versions against it; for they all contain the Masoretic text, either in a verbal translation (lxx), or in a paraphrase, as for example the Chaldee, "the house that was high shall be destroyed;" the Syriac and Arabic, "this house will be destroyed;" and the Vulgate, domus haec erit in exemplum. - In Ch2 7:21 the thought is somewhat varied by the alteration of יהיה into היה אשׁר. For it would never enter the mind of any sober critic to attribute this variation to a misinterpretation of our text. Still less can it be an unsuccessful attempt to explain or rectify our text, as Bttcher imagines, since the assertion of this critic, that עליון is only used to signify an exalted position, and never the exaltation of dignity or worth, is proved to be erroneous by Deu 26:19 and Deu 28:1.) 3 Kings (1 Kings) 9:10

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 10:14Solomon's Wealth and the Use He Made of It (cf. Ch2 9:13-21). - Kg1 10:14. The gold which Solomon received in one year amounted to 666 talents, - more than seventeen million thalers (two million and a half sterling - Tr.). 666 is evidently a round number founded upon an approximative valuation. אחת בּשׁנה is rendered in the Vulg. per annos singulos; but this is hardly correct, as the Ophir fleet, the produce of which is at any rate included, did not arrive every year, but once in three years. Thenius is wrong in supposing that this revenue merely applies to the direct taxes levied upon the Israelites. It includes all the branches of Solomon's revenue, whether derived from his commerce by sea and land (cf. Kg1 10:28, Kg1 10:29) or from the royal domains (Ch1 27:26-31), or received in the form of presents from foreign princes, who either visited him like the queen of Saba or sent ambassadors to him (Kg1 10:23, Kg1 10:24), excepting the duties and tribute from conquered kings, which are specially mentioned in Kg1 10:15. הת מאנשׁי לבד, beside what came in (לשׁלמה בּא) from the travelling traders and the commerce of the merchants, and from all the kings, etc. התּרים אנשׁי (a combination resembling our merchantmen; cf. Ewald, 287, e., p. 721) are probably the tradesmen or smaller dealers who travelled about in the country, and רכלים the wholesale dealers. This explanation of תּרים cannot be rendered doubtful by the objection that תּוּר only occurs elsewhere in connection with the wandering about of spies; for רכל signified originally to go about, spy out, or retail scandal, and after that to trade, and go about as a tradesman. הערב מלכי are not kings of the auxiliary and allied nations (Chald., Ges.), but kings of the mixed population, and according to Jer 25:24, more especially of the population of Arabia Deserta (בּמּדבּר השּׁכנים), which bordered upon Palestine; for ערב rof is a mixed crowd of all kinds of men, who either attach themselves to a nation (Exo 12:38), or live in the midst of it as foreigners (Neh 13:3), hence a number of mercenaries (Jer 50:37). In Ch2 9:14, הערב is therefore correctly explained by the term ערב, which does not mean the whole of Arabia, but "only a tract of country not very extensive on the east and south of Palestine" (Gesenius), as these tribes were tributary of Solomon. הארץ פּחות, the governors of the land, are probably the officers named in Kg1 4:7-19. As they collected the duties in the form of natural productions and delivered them in that form, so also did the tradesmen and merchants pay their duties, and the subjugated pastoral tribes of Arabia their tribute, in natura. This explains in a very simple manner why these revenues are separated from the revenue of Solomon which came in the form of money. פּחה is a foreign word, which first found its way into the Hebrew language after the times of the Assyrians, and sprang from the Sanscrit paksha, a companion or friend, which took the form of pakkha in Prakrit, and probably of pakha in the early Persian (vid., Benfey and Stern, die Monatsnamen, p. 195). 3 Kings (1 Kings) 10:16

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 11:14Solomon's Opponents. - Although the punishment with which Solomon was threatened for his apostasy was not to be inflicted till after his death, the Lord raised up several adversaries even during his lifetime, who endangered the peace of his kingdom, and were to serve as constant reminders that he owed his throne and his peaceable rule over the whole of the kingdom inherited from his father solely to the mercy, the fidelity, and the long-suffering of God. - The rising up of Hadad and Rezon took place even before the commencement of Solomon's idolatry, but it is brought by יהוה ויּקם (Kg1 11:14) into logical connection with the punishment with which he is threatened in consequence of that idolatry, because it was not till a later period that it produced any perceptible effect upon his government, yet it ought from the very first to have preserved him from self-security.
Kg1 11:14-22
The first adversary was Hadad the Edomite, a man of royal birth. The name הדד (אדד in Kg1 11:17, according to an interchange of ה and א which is by no means rare) was also borne by a prae-Mosaic king of Edom (Gen 36:35), from which we may see that it was not an uncommon name in the royal family of the Edomites. But the conjecture of Ewald and Thenius, that our Hadad was a grandson of Hadar, the last of the kings mentioned there, is quite a groundless one, since it rests upon the false assumption that Hadar (called Hadad in the Chronicles by mistake) reigned in the time of David (see the Comm. on Gen 36:31.). הוּא before בּאדום stands in the place of the relative אשׁר: "of royal seed he = who was of the royal seed in Edom" (cf. Ewald, 332, a.).
Kg1 11:15-17
When David had to do with the Edomites, ... Hadad fled. את היה is analogous to עם היה, to have to do with any one, though in a hostile sense, as in the phrase to go to war with (את) a person, whereas עם היה generally means to be upon the side of any one. The correctness of the reading בּהיוה is confirmed by all the ancient versions, which have simply paraphrased the meaning in different ways. For Bttcher has already shown that the lxx did not read בּהכּות, as Thenius supposes. The words from בּעלות to the end of Kg1 11:16 form explanatory circumstantial clauses. On the circumstance itself, compare Sa2 8:13-14, with the explanation given there. "The slain," whom Joab went to bury, were probably not the Israelites who had fallen in the battle in the Salt valley (Sa2 8:13), but those who had been slain on the invasion of the land by the Edomites, and still remained unburied. After their burial Joab defeated the Edomites in the valley of Salt, and remained six months in Edom till he had cut off every male. "All Israel" is the whole of the Israelitish army. "Every male" is of course only the men capable of bearing arms, who fell into the hands of the Israelites; for "Hadad and others fled, and the whole of the Idumaean race was not extinct" (Clericus). Then Hadad fled, while yet a little boy, with some of his father's Edomitish servants, to go to Egypt, going first of all to Midian and thence to Paran. The country of Midian cannot be more precisely defined, inasmuch as we meet with Midianites sometimes in the peninsula of Sinai on the eastern side of the Elanitic Gulf, where Edrisi and Abulfeda mention a city of Madian (see at Exo 2:15), and sometimes on the east of the Moabitish territory (see at Num 22:4 and Jdg 6:1). Here, at any rate, we must think of the neighbourhood of the Elanitic Gulf, though not necessarily of the city of Madian, five days' journey to the south of Aela; and probably of the country to which Moses fled from Egypt. Paran is the desert of that name between the mountains of Sinai and the south of Canaan (see at Num 10:12), through which the Haj route from Egypt by Elath to Mecca still runs. Hadad would be obliged to take the road by Elath in order to go to Egypt, even if he had taken refuge with the Midianites on the east of Moab and Edom.
Kg1 11:18-20
From Paran they took men with them as guides through the desert. Thus Hadad came to Egypt, where Pharaoh received him hospitably, and gave them a house and maintenance (לחם), and also assigned him land (ארץ) to cultivate for the support of the fugitives who had come with him, and eventually, as he found great favour in his eyes, gave him for a wife the sister of his own wife, queen Tachpenes, who bare him a son, Genubath. This son was weaned by Tachpenes in the royal palace, and then brought up among (with) the children of Pharaoh, the royal princes. According to Rosellini and Wilkinson (Ges. Thes. p. 1500), Tachpenes was also the name of a female deity of Egypt. The wife of Pharaoh is called הגּבירה, i.e., the mistress among the king's wives, as being the principal consort. In the case of the kings of Judah this title is given to the king's mother, probably as the president in the harem, whose place was taken by the reigning queen after her death. The weaning, probably a family festival as among the Hebrews (Gen 21:8) and other ancient nations (vid., Dougtaei Analecta ss . i. 22f.), was carried out by the queen in the palace, because the boy was to be thereby adopted among the royal children, to be brought up with them.
Kg1 11:21-22
When Hadad heard in Egypt of the death of David and Joab, he asked permission of Pharaoh to return to his own country. Pharaoh replied, "What is there lacking to thee with me?" This answer was a pure expression of love and attachment to Hadad, and involved the request that he would remain. But Hadad answered, "No, but let me go." We are not told that Pharaoh then let him go, but this must be supplied; just as in Num 10:32 we are not told what Hobab eventually did in consequence of Moses' request, but it has to be supplied from the context. The return of Hadad to his native land is clearly to be inferred from the fact that, according to Kg1 11:14, Kg1 11:25, he rose up as an adversary of Solomon.
(Note: The lxx have supplied what is missing e conjectura: καὶ ἀνέστρεψεν Ἄδερ (i.e., Hadad) εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· αὑτὴ ἡ κακία ἥν ἐποίησεν Ἄδερ· καὶ ἐβαρυθύμησεν Ἰσραήλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἐν γῇ Ἐδώμ. Thenius proposes to alter the Hebrew text accordingly, and draws this conclusion, that "shortly after the accession of Solomon, Hadad, having returned from Egypt, wrested from the power of the Israelites the greatest part of Edom, probably the true mountain-land of Edom, so that certain places situated in the plain, particularly Ezion-geber, remained in the hands of the Israelites, and intercourse could be maintained with that port through the Arabah, even though not quite without disturbance." This conclusion, which is described as "historical," is indeed at variance with Kg1 22:48, according to which Edom had no king even in the time of Jehoshaphat, but only a vicegerent, and also with Kg2 8:20, according to which it was not till the reign of Jehoshaphat's son Joram that Edom fell away from Judah. But this discrepancy Thenius sets aside by the remark at Kg1 22:48, that in Jehoshaphat's time the family of Hadad had probably died out, and Jehoshaphat prudently availed himself of the disputes which arose concerning the succession to enforce Judah's right of supremacy over Edom, and to appoint first a vicegerent and then a new king, though perhaps one not absolutely dependent upon him. But this conjecture as to the relation in which Jehoshaphat stood to Edom is proved to be an imaginary fiction by the fact that, although this history does indeed mention a revolt of the Edomites from Judah (2 Chron 20; see at Kg1 22:48), it not only says nothing whatever about the dying out of the royal family of Hadad or about disputes concerning the succession, but it does not even hint at them. - But with regard to the additions made to this passage by the lxx, to which even Ewald (Gesch. iii. p. 276) attributes historical worth, though without building upon them such confident historical combinations as Thenius, we may easily convince ourselves of their critical worthlessness, if we only pass our eye over the whole section (Kg1 11:14-25), instead of merely singling out those readings of the lxx which support our preconceived opinions, and overlooking all the rest, after the thoroughly unscientific mode of criticism adopted by a Thenius or Bttcher. For example, the lxx have connected together the two accounts respecting the adversaries Hadad and Rezon who rose up against Solomon (Kg1 11:14 and Kg1 11:23), which are separated in the Hebrew text, and have interpolated what is sated concerning Rezon in Kg1 11:23 and Kg1 11:24 after האדמי in Kg1 11:14, and consequently have been obliged to alter וגו שׂטן ויהי in Kg1 11:25 into καὶ ἦσαν Σατάν, because they had previously cited Hadad and Rezon as adversaries, whereas in the Hebrew text these words apply to Rezon alone. But the rest of Kg1 11:25, namely the words from ואת־רעה onwards, they have not given till the close of Kg1 11:22 (lxx); and in order to connect this with what precedes, they have interpolated the words καὶ ἀνέστρεψεν Ἄδερ εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ. The Alexandrians were induced to resort to this intertwining of the accounts concerning Hadad and Rezon, which are kept separate in the Hebrew text, partly by the fact that Hadad and Rezon are introduced as adversaries of Solomon with the very same words (Kg1 11:14 and Kg1 11:23), but more especially by the fact that in Kg1 11:25 of the Hebrew text the injury done to Solomon by Hadad is merely referred to in a supplementary manner in connection with Rezon's enterprise, and indeed is inserted parenthetically within the account of the latter. The Alexandrian translators did not know what to make of this, because they did not understand ואת־הרעה and took ואת for זאת, αὕτη ἡ κακία. With this reading ויּקץ which follows was necessarily understood as referring to Hadad; and as Hadad was an Edomite, על־ארם ויּמלך had to be altered into ἐβασίλευσεν ἐν γῇ Ἐδώμ. Consequently all the alterations of the lxx in this section are simply the result of an arbitrary treatment of the Hebrew text, which they did not really understand, and consist of a collocation of all that is homogeneous, as every reader of this translation who is acquainted with the original text must see so clearly even at the very beginning of the chapter, where the number of Solomon's wives is taken from Kg1 11:3 of the Hebrew text and interpolated into Kg1 11:1, that, as Thenius observes, "the true state of the case can only be overlooked from superficiality of observation or from preconceived opinion.")
Kg1 11:23-25
A second adversary of Solomon was Rezon, the son of Eliadah (for the name see at Kg1 15:18), who had fled from his lord Hadadezer, king of Zobah, and who became the captain of a warlike troop (גּדוּד), when David smote them (אתם), i.e., the troops of his lord (Sa2 8:3-4). Rezon probably fled from his lord for some reason which is not assigned, when the latter was engaged in war with David, before his complete overthrow, and collected together a company from the fugitives, with which he afterwards marched to Damascus, and having taken possession of that city, made himself king over it. This probably did not take place till towards the close of David's reign, or even after his death, though it was at the very beginning of Solomon's reign; for "he became an adversary to Israel all the days of Solomon (i.e., during the whole of his reign), and that with (beside) the mischief which Hadad did, and he abhorred Israel (i.e., became disgusted with the Israelitish rule), and became king over Aram." הדד אשׁר is an abbreviated expression, to which עשׂה may easily be supplied, as it has been by the lxx (vid., Ewald, 292, b., Anm.). It is impossible to gather from these few words in what the mischief done by Hadad to Solomon consisted.
(Note: What Josephus (Ant. viii. 7, 6) relates concerning an alliance between Hadad and Rezon for the purpose of making hostile attacks upon Israel, is merely an inference drawn from the text of the lxx, and utterly worthless.)
Rezon, on the other hand, really obtained possession of the rule over Damascus. Whether at the beginning or not till the end of Solomon's reign cannot be determined, since all that is clearly stated is that he was Solomon's adversary during the whole of his reign, and attempted to revolt from him from the very beginning. If, however, he made himself king of Damascus in the earliest years of his reign, he cannot have maintained his sway very long, since Solomon afterwards built or fortified Tadmor in the desert, which he could not have done if he had not been lord over Damascus, as the caravan road from Gilead to Tadmor (Palmyra) went past Damascus.
(Note: Compare Ewald, Gesch. iii. p. 276. It is true that more could be inferred from Ch2 8:3, if the conquest of the city of Hamath by Solomon were really recorded in that passage, as Bertheau supposes. But although על הזק is used to signify the conquest of tribes or countries, we cannot infer the conquest of the city of Hamath from the words, "Solomon went to Hamath Zobah עליה ויּחזק and built Tadmor," etc., since all that עליה יחזק distinctly expresses is the establishment of his power over the land of Hamath Zobah. And this Solomon could have done by placing fortifications in that province, because he was afraid of rebellion, even if Hamath Zobah had not actually fallen away from his power.)
Kg1 11:26-28
Attempted rebellion of Jeroboam the Ephraimite. - Hadad and Rezon are simply described as adversaries (שׂטן) of Solomon; but in the case of Jeroboam it is stated that "he lifted up his hand against the king," i.e., he stirred up a tumult or rebellion. בּ יד נשׂא is synonymous with בּ יד נשׂא in Sa2 18:28; Sa2 20:21. It is not on account of this rebellion, which was quickly suppressed by Solomon, but on account of the later enterprise of Jeroboam, that his personal history is so minutely detailed. Jeroboam was an Ephraimite (אפרתי, as in Sa1 1:1; Jdg 12:5) of Zereda, i.e., Zarthan, in the Jordan valley (see Kg1 7:46), son of a widow, and עבד, i.e., not a subject (Then.), but an officer, of Solomon. All that is related of his rebellion against the king is the circumstances under which it took place. אשׁר הדּבר יד, this is how it stands with, as in Jos 5:4. Solomon built Millo (Kg1 9:15), and closed the rent (the defile?) in the city of David. פּרץ, ruptura, cannot be a rent or breach in the wall of the city of David, inasmuch as חומה is not added, and since the fortification of the city by David (Sa2 5:9) no hostile attack had ever been made upon Jerusalem; but in all probability it denotes the ravine which separated Zion from Moriah and Ophel, the future Tyropoeon, through the closing of which the temple mountain was brought within the city wall, and the fortification of the city of David was completed (Thenius, Ewald, Gesch. iii. p. 330). Compare מפרץ, a gap in the coast, a bay. On the occasion of this building, Jeroboam proved himself a חיל גּבּור, i.e., a very able and energetic man; so that when Solomon saw the young man, that he was doing work, i.e., urging it forward, he committed to him the oversight over all the heavy work of the house of Joseph. It must have been while occupying this post that he attempted a rebellion against Solomon. This is indicated by וגו הדּבר יד in v. 27. According to Kg1 12:4, the reason for the rebellion is to be sought for in the appointment of the Ephraimites to heavy works. This awakened afresh the old antipathy of that tribe to Judah, and Jeroboam availed himself of this to instigate a rebellion.
Kg1 11:29-36
At that time the prophet Ahijah met him in the field and disclosed to him the word of the Lord, that he should become king over Israel. ההיא בּעת: at that time, viz., the time when Jeroboam had become overseer over the heavy works, and not after he had already stirred up the rebellion. For the whole of the account in Kg1 11:29-39 forms part of the explanation of בּמּלך יד הרים which commences with Kg1 11:27, so that ההיא בּעת ויהי is closely connected with אתו ויּפקד in Kg1 11:28, and there is no such gap in the history as is supposed by Thenius, who builds upon this opinion most untenable conjectures as to the intertwining of different sources. At that time, as Jeroboam was one day going out of Jerusalem, the prophet Ahijah of Shilo (Seilun) met him by the way (בּדּרך), with a new upper garment wrapped around him; and when they were alone, he rent the new garment, that is to say, his own, not Jeroboam's, as Ewald (Gesch. iii. p. 388) erroneously supposes, into twelve pieces, and said to Jeroboam, "Take thee ten pieces, for Jehovah saith, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and give thee ten tribes; and one tribe shall remain to him (Solomon) for David's sake," etc. The new שׂלמה wen ehT . was probably only a large four-cornered cloth, which was thrown over the shoulders like the Heik of the Arabs, and enveloped the whole of the upper portion of the body (see my bibl. Archol. ii. pp. 36, 37). By the tearing of the new garment into twelve pieces, of which Jeroboam was to take ten for himself, the prophetic announcement was symbolized in a very emphatic manner. This symbolical action made the promise a completed fact. "As the garment as torn in pieces and lay before the eyes of Jeroboam, so had the division of the kingdom already taken place in the counsel of God" (O. v. Gerlach). There was something significant also in the circumstance that it was a new garment, which is stated twice, and indicates the newness, i.e., the still young and vigorous condition, of the kingdom (Thenius).
In the word of God explaining the action it is striking that Jeroboam was to receive ten tribes, and the one tribe was to remain to Solomon (Kg1 11:31, Kg1 11:32, Kg1 11:35, Kg1 11:36, as in Kg1 11:13). The nation consisted of twelve tribes, and Ahijah had torn his garment into twelve pieces, of which Jeroboam was to take ten; so that there were two remaining. It is evident at once from this, that the numbers are intended to be understood symbolically and not arithmetically. Ten as the number of completeness and totality is placed in contrast with one, to indicate that all Israel was to be torn away from the house of David, as is stated in Kg1 12:20, "they made Jeroboam king over all Israel," and only one single fragment was to be left to the house of Solomon out of divine compassion. This one tribe, however, is not Benjamin, the one tribe beside Judah, as Hupfeld (on Ps 80), C. a Lap., Mich., and others suppose, but, according to the distinct statement in Kg1 12:20, "the tribe of Judah only." Nevertheless Benjamin belonged to Judah; for, according to Kg1 12:21, Rehoboam gathered together the whole house of Judah and the tribe of Benjamin to fight against the house of Israel (which had fallen away), and to bring the kingdom again to himself. And so also in Ch2 11:3 and Ch2 11:23 Judah and Benjamin are reckoned as belonging to the kingdom of Rehoboam. This distinct prominence given to Benjamin by the side of Judah overthrows the explanation suggested by Seb. Schmidt and others, namely, that the description of the portion left to Rehoboam as one tribe is to be explained from the fact that Judah and Benjamin, on the border of which Jerusalem was situated, were regarded in a certain sense as one, and that the little Benjamin was hardly taken into consideration at all by the side of the great Judah. For if Ahijah had regarded Benjamin as one with Judah, he would not have torn his garment into twelve pieces, inasmuch as if Benjamin was to be merged in Judah, or was not to be counted along with it as a distinct tribe, the whole nation could only be reckoned as eleven tribes. Moreover the twelve tribes did not so divide themselves, that Jeroboam really received ten tribes and Rehoboam only one or only two. In reality there were three tribes that fell to the kingdom of Judah, and only nine to the kingdom of Israel, Ephraim and Manasseh being reckoned as two tribes, since the tribe of Levi was not counted in the political classification. The kingdom of Judah included, beside the tribe of Judah, both the tribe of Benjamin and also the tribe of Simeon, the territory of which, according to Jos 19:1-9, was within the tribe-territory of Judah and completely surrounded by it, so that the Simeonites would have been obliged to emigrate and give up their tribe-land altogether, if they desired to attach themselves to the kingdom of Israel. But it cannot be inferred from Ch2 15:9 and Ch2 34:6 that an emigration of the whole tribe had taken place (see also at Kg1 12:17). On the other hand, whilst the northern border of the tribe of Benjamin, with the cities of Bethel, Ramah, and Jericho, fell to the kingdom of Jeroboam (Kg1 12:29; Kg1 15:17, Kg1 15:21; Kg1 16:34), several of the cities of the tribe of Dan were included in the kingdom of Judah, namely, Ziklag, which Achish had presented to David, and also Zorea and Ajalon (Ch2 11:10; Ch2 28:18), in which Judah obtained compensation for the cities of Benjamin of which it had been deprived.
(Note: On the other hand, the fact that in Psa 80:2 Benjamin is placed between Ephraim and Manasseh is no proof that it belonged to the kingdom of Israel; for can this be inferred from the fact that Benjamin, as the tribe to which Saul belonged, at the earlier split among the tribes took the side of those which were opposed to David, and that at a still later period a rebellion originated with Benjamin. For in Psa 80:2 the exposition is disputed, and the jealousy of Benjamin towards Judah appears to have become extinct with the dying out of the royal house of Saul. Again, the explanation suggested by Oehler (Herzog's Cycl.) of the repeated statement that the house of David was to receive only one tribe, namely, that there was not a single whole tribe belonging to the southern kingdom beside Judah, is by no means satisfactory. For it cannot be proved that any portion of the tribe of Simeon ever belonged to the kingdom of Israel, although the number ten was not complete without it. And it cannot be inferred from Ch2 15:9 that Simeonites had settled outside their tribe-territory. And, as a rule, single families or households that may have emigrated cannot be taken into consideration as having any bearing upon the question before us, since, according to the very same passage of the Chronicles, many members of the tribes of Ephraim and Manasseh had emigrated to the kingdom of Judah.)
Consequently there only remained nine tribes for the northern kingdom. For וגו עבדּי למען see at Kg1 11:13. For Kg1 11:33 compare Kg1 11:4-8. The plurals עזבוּני, ישׁתּחווּ, and הלכוּ are not open to critical objection, but are used in accordance with the fact, since Solomon did not practise idolatry alone, but many in the nation forsook the Lord along with him. צדנין, with a Chaldaic ending (see Ges. 87, 1, a.). In Kg1 11:34-36 there follows a more precise explanation: Solomon himself is not to lose the kingdom, but to remain prince all his life, and his son is to retain one tribe; both out of regard to David (vid., Kg1 11:12, Kg1 11:13). אשׁתנּוּ נשׂיא כּי, "but I will set him for prince," inasmuch as leaving him upon the throne was not merely a divine permission, but a divine act. "That there may be a light to my servant David always before me in Jerusalem." This phrase, which is repeated in Kg1 15:4; Kg2 8:19; Ch2 21:7, is to be explained from Sa2 21:17, where David's regal rule is called the light which God's grace had kindled for Israel, and affirms that David was never to want a successor upon the throne.
Kg1 11:37-39
The condition on which the kingdom of Jeroboam was to last was the same as that on which Solomon had also been promised the continuance of his throne in Kg1 3:14; Kg1 6:12; Kg1 9:4, namely, faithful observance of the commandments of God. The expression, "be king over all that thy soul desireth," is explained in what follows by "all Israel." It is evident from this that Jeroboam had aspired after the throne. On the condition named, the Lord would build him a lasting house, as He had done for David (see at Sa2 7:16). In the case of Jeroboam, however, there is no allusion to a lasting duration of the ממלכה (kingdom) such as had been ensured to David; for the division of the kingdom was not to last for ever, but the seed of David was simply to be chastised. זאת למען, for this, i.e., because of the apostasy already mentioned; "only not all the days," i.e., not for ever. ואענּה is explanatory so far as the sense is concerned: "for I will humble." Jeroboam did not fulfil this condition, and therefore his house was extirpated at the death of his son (Kg1 15:28.).
Kg1 11:40
Kg1 11:40 is a continuation of בּמּלך יד ויּרם in Kg1 11:26; for Kg1 11:27-39 contain simply an explanation of Jeroboam's lifting up his hand against Solomon. It is obvious from this that Jeroboam had organized a rebellion against Solomon; and also, as Kg1 11:29 is closely connected with Kg1 11:28, that this did not take place till after the prophet had foretold his reigning over ten tribes after Solomon's death. But this did not justify Jeroboam's attempt; nor was Ahijah's announcement an inducement or authority to rebel. Ahijah's conduct as perfectly analogous to that of Samuel in the case of Saul, and is no more to be attributed to selfish motives than his was, as though the prophetic order desired to exalt itself above the human sovereign (Ewald; see, on the other hand, Oehler's article in Herzog's Cycl.). For Ahijah expressly declared to Jeroboam that Jehovah would let Solomon remain prince over Israel during the remainder of his life. This deprived Jeroboam of every pretext for rebellion. Moreover the prophet's announcement, even without this restriction, gave him no right to seize with his own hand and by means of rebellion upon that throne which God intended to give to him. Jeroboam might have learned how he ought to act under these circumstances from the example of David, who had far more ground, according to human opinion, for rebelling against Saul, his persecutor and mortal foe, and who nevertheless, even when God had delivered his enemy into his hand, so that he might have slain him, did not venture to lay his hand upon the anointed of the Lord, but waited in pious submission to the leadings of his God, till the Lord opened the way to the throne through the death of Saul. By the side of David's behaviour towards Saul the attempt of Jeroboam has all the appearance of a criminal rebellion, so that Solomon would have been perfectly justified in putting him to death, if Jeroboam had not escaped from his hands by a flight into Egypt. - On Shishak see at Kg1 14:25. 3 Kings (1 Kings) 11:41

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 13:27He thereupon had his ass saddled, and went and found the corpse and the ass standing by it, without the lion having eaten the corpse or torn the ass in pieces; and he lifted the corpse upon his ass, and brought it into his own city, and laid the corpse in his grave with the customary lamentation: אחו הוי, alas, my brother! (cf., Jer 22:18), and then gave this command to his sons: "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried, let my bones rest beside his bones; for the word which he proclaimed in the word of Jehovah upon the altar at Bethel and upon all the houses of the high places in the cities of Samaria will take place" (i.e., will be fulfilled). The expression "cities of Samaria" belongs to the author of these books, and is used proleptically of the kingdom of the ten tribes, which did not receive this name till after the building of the city of Samaria as the capital of the kingdom and the residence of the kings of Israel (Kg1 16:24). There is a prophetic element in the words "upon all the houses of the high places," etc., inasmuch as the only other erection at that time beside the one at Bethel was a temple of the high places at Dan. But after such a beginning the multiplication of them might be foreseen with certainty, even without any higher illumination.
The conduct of the old prophet at Bethel appears so strange, that Josephus and the Chald., and most of the Rabbins and of the earlier commentators both Catholic and Protestant, have regarded him as a false prophet, who tried to lay a trap for the prophet from Judah, in order to counteract the effect of his prophecy upon the king and the people. But this assumption cannot be reconciled with either the divine revelation which came to him at the table, announcing to the Judaean prophet the punishment of his transgression of the commandment of God, and was so speedily fulfilled (Kg1 13:20-24); or with the honour which he paid to the dead man after this punishment had fallen upon him, by burying him in his own grave; and still less with his confirmation of his declaration concerning the altar at Bethel (Kg1 13:29-32). We must therefore follow Ephr. Syr., Theodor., Hengstenberg, and others, and regard the old prophet as a true prophet, who with good intentions, and not "under the influence of human envy" (Thenius), but impelled by the desire to enter into a closer relation to the man of God from Judah and to strengthen himself through his prophetic gifts, urged him to enter his house. The fact that he made use of sinful means in order to make more sure of securing the end desired, namely, of the false pretence that he had been directed by an angel to do this, may be explained, as Hengstenberg suggests (Dissert. vol. ii. p. 149), on the ground that when Jeroboam introduced his innovations, he had sinned by keeping silence, and that the appearance of the Judaean prophet had brought him to a consciousness of this sin, so that he had been seized with shame on account of his fall, and was anxious to restore himself to honour in his own eyes and those of others by intercourse with this witness to the truth. But however little the lie itself can be excused or justified, we must not attribute to him alone the consequences by which the lie was followed in the case of the Judaean prophet. For whilst he chose reprehensible means of accomplishing what appeared to be a good end, namely, to raise himself again by intercourse with a true prophet, and had no wish to injure the other in any way, the Judaean prophet allowed himself to be seduced to a transgression of the clear and definite prohibition of God simply by the sensual desire for bodily invigoration by meat and drink, and had failed to consider that the divine revelation which he had received could not be repealed by a pretended revelation from an angel, because the word of God does not contradict itself. He was therefore obliged to listen to a true revelation from God from the moth of the man whose pretended revelation from an angel he had too carelessly believed, namely, to the announcement of punishment for his disobedience towards the commandment of God, which punishment he immediately afterwards endured, "for the destruction of the flesh, but for the preservation of the spirit: Co1 15:5" (Berleb. Bible). That the punishment fell upon him alone and not upon the old prophet of Bethel also, and that for apparently a smaller crime, may be accounted for "not so much from the fact that the old prophet had lied with a good intention (this might hold good of the other also), as from the fact that it was needful to deal strictly with the man who had just received a great and holy commission from the Lord" (O. v. Gerlach). It is true that no bodily punishment fell upon the old prophet, but this punishment he received instead, that with his lie he was put to shame, and that his conscience must have accused him of having occasioned the death of the man of God from Judah. He was thereby to be cured of his weakness, that he might give honour to the truth of the testimony of God. "Thus did the wondrous providence of God know how to direct all things most gloriously, so that the bodily destruction of the one contributed to the spiritual and eternal preservation of the soul of the other" (Berleb. Bible). - Concerning the design of these marvellous events, H. Witsius has the following remarks in his Miscell. ss. i. p. 118 (ed. nov. 1736): "So many wondrous events all occurring in one result caused the prophecy against the altar at Bethel to be preserved in the mouths and memories of all, and the mission of this prophet to become far more illustrious. Thus, although the falsehood of the old man of Bethel brought disgrace upon himself, it injured no one but the man of God whose credulity was too great; and, under the overruling providence of God, it contributed in the most signal manner to the confirmation and publication of the truth."
(Note: Compare with this the remark of Theodoret in his quaest. 43 in 3 libr. Reb.: "In my opinion this punishment served to confirm the declaration concerning the altar. For it was not possible for the statement of such a man to be concealed: and this was sufficient to fill with terror those who heard it; for if partaking of food contrary to the command of God, and that not of his own accord, but under a deception, brought such retribution upon a righteous man, to what punishments would they be exposed who had forsaken the God who made them, and worshipped the likenesses of irrational creatures?")
The heaping up of the marvellous corresponded to the great object of the mission of the man of God out of Judah, through which the Lord would enter an energetic protest against the idolatrous worship of Jeroboam at its first introduction, to guard those who feared God in Israel, of whom there were not a few (Ch2 11:16; Kg2 18:3; Kg2 19:18), from falling away from Him by joining in the worship of the calves, and to take away every excuse from the ungodly who participated therein. 3 Kings (1 Kings) 13:33

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 15:9Reign of Asa (cf., 2 Chron 14-16). - As Asa ascended the throne in the twentieth year of the reign of Jeroboam, his father Abijam, who began to reign in the eighteenth year of Jeroboam (Kg1 15:1), can only have reigned two years and a few months, and not three full years.
Kg1 15:10
Asa reigned forty-one years. "The name of his mother was Maacah, the daughter of Absalom." This notice, which agrees verbatim with Kg1 15:2, cannot mean that Abijam had his own mother for a wife; though Thenius finds this meaning in the passage, and then proceeds to build up conjectures concerning emendations of the text. We must rather explain it, as Ephr. Syr., the Rabbins, and others have done, as signifying that Maacah, the mother of Abijam, continued during Asa's reign to retain the post of queen-mother or הגּבירה, i.e., sultana valide, till Asa deposed her on account of her idolatry (Kg1 15:13), probably because Asa's own mother had died at an early age.
Kg1 15:11-14
As ruler Asa walked in the ways of his pious ancestor David: he banished the male prostitutes out of the land, abolished all the abominations of idolatry, which his fathers (Abijam and Rehoboam) had introduced, deposed his grandmother Maacah from the rank of a queen, because she had made herself an idol for the Ashera, and had the idol hewn in pieces and burned in the valley of the Kidron. גּלּלים is a contemptuous epithet applied to idols (Lev 26:30); it does not mean stercorei, however, as the Rabbins affirm, but logs, from גּלל, to roll, or masses of stone, after the Chaldee גּלל (Ezr 5:8; Ezr 6:4), generally connected with שׁקּצים. It is so in Deu 29:16. מפלצת, formido, from פּלץ, terrere, timere, hence an idol as an object of fear, and not pudendum, a shameful image, as Movers (Phniz. i. p. 571), who follows the Rabbins, explains it, understanding thereby a Phallus as a symbol of the generative and fructifying power of nature. With regard to the character of this idol, nothing further can be determined than that it was of wood, and possibly a wooden column like the אשׁרים (see at Kg1 14:23). "But the high places departed not," i.e., were not abolished. By the בּמות we are not to understand, according to Kg1 15:12, altars of high places dedicated to idols, but unlawful altars to Jehovah. It is so in the other passages in which this formula recurs (Kg1 22:24; Kg2 12:4; Kg2 14:4; Kg2 15:4; and the parallel passages Ch2 15:17; Ch2 20:33). The apparent discrepancy between the last-mentioned passages and Ch2 14:2, Ch2 14:4, and Ch2 17:6, may be solved very simply on the supposition that the kings (Asa and Jehoshaphat) did indeed abolish the altars on the high places, but did not carry their reforms in the nation thoroughly out; and not by distinguishing between the bamoth dedicated to Jehovah and those dedicated to idols, as Thenius, Bertheau, and Caspari, with many of the earlier commentators, suppose. For although Ch2 14:2 is very favourable to this solution, since both בּמות and הגּכר dna בּמו מזבּחות are mentioned there, it does not accord with Ch2 17:6, where הבּמות cannot be merely idolatrous altars dedicated to the Canaanitish Baal, but unquestionably refer to the unlawful altars of Jehovah, or at any rate include them. Moreover, the next clause in the passage before us, "nevertheless Asa's heart was wholly given to the Lord," shows that the expression סרוּ לא סרוּ nois does not mean that the king allowed the unlawful Jehovah-bamoth to remain, but simply that, notwithstanding his fidelity to Jehovah, the bamoth did not depart, so that he was unable to carry the abolition of them thoroughly out.
Kg1 15:15
He brought the sacred offerings of his father and his own sacred offerings into the house of Jehovah; probably the booty, in silver, gold, and vessels, which his father Abijam had gathered in the war with Jeroboam (Ch2 13:16-17), and he himself on the conquest of the Cushites (Ch2 14:12-13). The Keri וקדשׁי is a bad emendation of the correct reading in the Chethb קדשׁו, i.e., קדשׁו (קדשׁיו); for יהוה בּית is an accusative, and is to be connected with ויּבא.
Kg1 15:16-17
The state of hostility between Judah and Israel continued during the reign of Asa; and Baasha the king of Israel advanced, etc. These statements are completed and elucidated by the Chronicles. After the great victory obtained by Abijam over Jeroboam, the kingdom of Judah enjoyed rest for ten years (Ch2 14:1). Asa employed this time in exterminating idolatry, fortifying different cities, and equipping his army (Ch2 14:1-7). Then the Cushite Zerah invaded the land of Judah with an innumerable army (in the eleventh year of Asa), but was totally defeated by the help of the Lord (Ch2 14:8-14); whereupon Asa, encouraged by the prophet Azariah, the son of Oded, proceeded with fresh zeal to the extermination of such traces of idolatry as still remained in the kingdom, then renewed the altar of burnt-offering in front of the temple-hall, and in the fifteenth year of his reign held, with the whole nation, a great festival of thanksgiving and rejoicing to the Lord at Jerusalem (Ch2 15:1-15). The next year, the sixteenth of his reign and the thirty-sixth from the division of the kingdom (Ch2 16:1), Baasha commenced hostilities, by advancing against Judah, taking possession of Ramah, the present er Rm (see at Jos 18:25), which was only two hours and a quarter from Jerusalem, and fortifying it. The occupation of Ramah is not expressly mentioned indeed, but it is implied in יהוּדה על ויּעל על יה, which affirms the hostile invasion of Judah. For Ramah, from its very situation in the heart of the tribe of Benjamin and the immediate neighbourhood of Jerusalem, can neither have been a border city nor have belonged to the kingdom of Israel. The intention of Baasha, therefore, in fortifying Ramah cannot have been merely to restrain his own subjects from passing over into the kingdom of Judah, but was evidently to cut off from the kingdom of Judah all free communication with the north. וגו תּת לבלתּי, "that they might not give one going out or one coming in to Asa;" i.e., to cut off from the others all connection with Asa, and at the same time to cut off from those with Asa all connection with this side. The main road from Jerusalem to the north passed by Ramah, so that by shutting up this road the line of communication of the kingdom of Judah was of necessity greatly disturbed. Moreover, the fortification of Ramah by Baasha presupposes the reconquest of the cities which Abijam had taken from the kingdom of Israel (Ch2 13:19), and which, according to Ch2 13:19, were still in the possession of Asa.
Kg1 15:18-19
In order to avert the danger with which his kingdom was threatened, Asa endeavoured to induce the Syrian king, Benhadad of Damascus, to break the treaty which he had concluded with Baasha and to become his ally, by sending him such treasures as were left in the temple and palace.
(Note: Asa had sought help from the Lord and obtained it, when the powerful army of the Cushites invaded the land; but when an invasion of the Israelites took place, he sought help from the Syrians. This alteration in his conduct may probably be explained in part from the fact, that notwithstanding the victory, his army had been considerably weakened by the battle which he fought with the Cushites (Ch2 14:9), although this by no means justified his want of confidence in the power of the Lord, and still less his harsh and unjust treatment of the prophet Hanani, whom he caused to be put in the house of the stocks on account of his condemnation of the confidence which he placed in the Syrians instead of Jehovah (Ch2 16:7-10).)
הגּותרים may be explained from the face that the temple and palace treasures had been plundered by Shishak in the reign of Rehoboam (Kg1 14:26); and therefore what Asa had replaced in the temple treasury (Kg1 15:15), and had collected together for his palace, was only a remnant in comparison with the former state of these treasures. The name בּן־הדד, i.e., son of Hadad, the sun-god (according to Macrobius, i. 23; cf., Movers, Phniz. i. p. 196), was borne by three kings of Damascus: the one here named, his son in the time of Ahab (Kg1 20:1, Kg1 20:34), and the son of Hazael (Kg2 13:24). The first was a son of Tabrimmon and grandson of Hezyon. According to Kg1 15:19, his father Tabrimmon (good is Rimmon; see at Kg2 5:18) had also been king, and was the contemporary of Abijam. But that his grandfather Hezyon was also king, and the same person as the Rezon mentioned in Kg1 11:23, cannot be shown to be even probable, since there is no ground for the assumption that Hezyon also bore the name Rezon, and is called by the latter name here and by the former in Kg1 11:23.
Kg1 15:20
Benhadad consented to Asa's request, and directed his captains to advance into the kingdom of Israel: they took several cities in the north of the land, whereby Baasha was compelled to give up fortifying Ramah and withdraw to Thirza. Ijon (עיּון) is to be sought for in all probability in Tell Dibbin, on the eastern border of Merj Ayun; and in Ajun, although Ajun is written with Aleph, the name Ijon is probably preserved, since the situation of this Tell seems thoroughly adapted for a fortress on the northern border of Israel (vid., Robinson, Bibl. Res. p. 375, and Van de Velde, Mem. p. 322). Dan is the present Tell el Kadi; see at Jos 19:47. Abel-Beth-Maachah, the present Abil el Kamh, to the north-west of Lake Huleh (see at Sa2 20:14). "All Chinneroth" is the district of Chinnereth, the tract of land on the western shore of the Lake of Gennesareth (see at Jos 19:35). כּל־ארץ נ על, together with all the land of Naphtali (for this meaning of על fo gninaem compare the Comm. on Gen 32:12). The cities named were the principal fortresses of the land of Naphtali, with which the whole of the country round was also smitten, i.e., laid waste.
Kg1 15:21
ויּשׁב, and remained at Thirza, his place of residence (see at Kg1 14:17).
Kg1 15:22
Asa thereupon summoned all Judah נקי אין, nemine immuni, i.e., excepto, no one being free (cf., Ewald, 286, a.), and had the stones and the wood carried away from Ramah, and Geba and Mizpah in Benjamin built, i.e., fortified, with them. Geba must not be confounded with Gibeah of Benjamin or Saul, but is the present Jeba, three-quarters of an hour to the north-east of Ramah (see at Jos 18:24). Mizpah, the present Nebi Samwil, about three-quarters of a geographical mile to the south-west of Ramah (see at Jos 18:26).
Kg1 15:23-24
Of the other acts of Asa, the building of cities refers to the building of fortifications mentioned in Ch2 14:5-6. The disease in his feet in the time of his old age commenced, according to Ch2 16:12, in the thirty-ninth year of his reign; and he sought help from the physicians, but not from the Lord; from which we may see, that the longer he lived the more he turned his heart away from the Lord (compare Ch2 16:10). 3 Kings (1 Kings) 15:25

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 16:23The Reign of Omri. - Kg1 16:23. Omri reigned twelve years, i.e., if we compare Kg1 16:15 and Kg1 16:23 with Kg1 16:29, reckoning from his rebellion against Zimri; so that he only possessed the sole government for eight years (or, more exactly, seven years and a few months), viz., from the 31st to the 38th years of Asa, and the conflict with Tibni for the possession of the throne lasted about four years. "At Thirza he reigned six years," i.e., during the four years of the conflict with Tibni, and after his death two years more.
Kg1 16:24
As soon as he had obtained undisputed possession of the throne, he purchased the hill Shomron (Samaria) from Shemer (Semer) for two talents of silver, about 5200 thalers (780 - Tr.), built houses upon it, and named the town which he built after the former owner of the hill שׁמרון, rendered by the lxx Σεμηρών here, but everywhere else Σαμάρεια (Samaria), after the Chaldee form שׁמרין (Ezr 4:10, Ezr 4:17). This city he made his seat (Residenz, place of residence, or capital), in which he resided for the last six years of his reign, and where he was buried after his death (Kg1 16:28). Samaria continued to be the capital of the kingdom of the ten tribes from that time forward, and the residence of all succeeding kings of Israel until the destruction of this kingdom after its conquest by Salmanasar (Kg2 18:9-10). The city was two hours and a half to the north-west of Sichem, upon a mountain or hill in a mountain-hollow (Bergkessel, lit., mountain-caldron) or basin of about two hours in diameter, surrounded on all sides by still higher mountains. "The mountains and valleys round about are still for the most part arable, and are alive with numerous villages and diligent cultivation." The mountain itself upon which Samaria stood is still cultivated to the very top, and about the middle of the slope is surrounded by a narrow terrace of level ground resembling a girdle. And even higher up there are marks of smaller terraces, where streets of the ancient city may possibly have run. After the captivity Samaria was retaken and demolished by John Hyrcanus, and lay in ruins till Gabinius the Roman governor rebuilt it (Joseph. Ant. xiii. 19, 2, 3, and iv. 5, 3). Herod the Great afterwards decorated it in a marvellous manner, built a temple there to the emperor Augustus, and named the city after him Σεβαστή, i.e., Augusta, from which arose the present name Sebuste or Sebustieh, borne by a village which is still standing on the ancient site: "a pitiable hamlet consisting of a few squalid houses, inhabited by a band of plunderers, notorious as thieves even among their lawless fellow-countrymen" (V. de Velde, i. p. 378). - But by the side of this there are magnificent ruins of an ancient Johannite church, with the reputed grave of John the Baptist and remains of limestone columns at the foot of the mountain (cf., Robinson, Pal. iii. p. 136ff.; Van de Velde, Syria and Pal. i. p. 374ff.; and C. v. Raumer, Pal. pp. 159,160).
Kg1 16:25-28
Omri also walked in the ways of Jeroboam, and acted worse than his predecessors upon the throne. - For Kg1 16:26 and Kg1 16:27, compare Kg1 16:13 and Kg1 16:14. 3 Kings (1 Kings) 16:29

3 Kings (1 Kings)

t3Kings 20:38With these wounds he placed himself in the king's path, and disguised himself (יתחפּשׂ as in Sa1 28:8) by a bandage over his eyes. אפר does not mean ashes (Syr., Vulg., Luth., etc.), but corresponds to the Chaldee מעפרא, head-band, τελαμών (lxx). 3 Kings (1 Kings) 20:39

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 3:4War of Joram, in Alliance with Jehoshaphat, against the Moabites. - Kg2 3:4, Kg2 3:5. The occasion of this war was the rebellion of the Moabites, i.e., the refusal to pay tribute to Israel since the death of Ahab. Mesha the (vassal-) king of Moab was a possessor of flocks, and paid to the king of Israel 100,000 lambs and 100,000 rams; not merely at the commencement of each new reign (Cler.), but as a yearly tribute (השׁיב, to bring again = to bring repeatedly, as in Num 18:9, etc.). This yearly tribute could not be exorbitant for the land of the Moabites, which abounded in good pasture, and was specially adapted for the rearing of flocks. The payment of tribute in natural objects and in the produce of the land was very customary in ancient times, and is still usual among the tribes of Asia.
(Note: Pecunia ipsa a pecore appellabatur. Etiam nunc in tabulis Censoriis pascua dicuntur omnia, ex quibus populus reditus habet, quia diu hoc solum vectigal fuit. Mulctatio quoque nonnisi ovium boumque impendio dicebatur. - Plinii h. nat. xviii. 3.)
נוקד signifies both a shepherd (Amo 1:1) and also a possessor of flocks. In Arabic it is properly the possessor of a superior kind of sheep and goats (vid., Boch. Hieroz. i. p. 483f. ed. Ros.). צמר may either be taken as a second object to השׁיב, or be connected with אילים htiw as an accusative of looser government (Ewald, 287, h.). In the first case the tribute would consist of the wool (the fleeces) of 100,000 lambs and 100,000 rams; in the second, of 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. In support of the latter we may quote Isa 16:1, where lambs are mentioned as tribute.
Kg2 3:5-7
The statement concerning the rebellion of the Moabites, which has already been mentioned in Kg2 1:1, is repeated here, because it furnished the occasion for the expedition about to be described. Ahaziah had been unable to do anything during his short reign to renew the subjugation of Moab; Joram was therefore anxious to overtake what had been neglected immediately after his ascent of the throne. He went to Samaria ההוּא בּיּום, at that time, namely, when he renewed his demand for the tribute and it was refused (Thenius), and mustered all Israel, i.e., raised an army out of the whole kingdom, and asked Jehoshaphat to join in the war, which he willingly promised to do (as in Kg1 22:4), notwithstanding the fact that he had been blamed by prophets for his alliance with Ahab and Ahaziah (Ch2 19:2 and Ch2 20:37). He probably wished to chastise the Moabites still further on this occasion for their invasion of Judah (2 Chron 20), and to do his part by bringing them once more under the yoke of Israel, to put it out of their power to make fresh incursions into Judah.
Kg2 3:8
In reply to Joram's question, "By which way shall we advance (against Moab)?" Jehoshaphat decided in favour of "the way through the desert of Edom." There were two ways by which it was possible to enter the land of the Moabites; namely, either by going above the Dead Sea, and crossing the Jordan and the boundary river Arnon, and so entering it from the north, or by going round the southern point of the Dead Sea, and advancing through the northern portion of the mountains of Edom, and thus entering it from the south. The latter way was the longer of the two, and the one attended with the greatest difficulties and dangers, because the army would have to cross mountains which were very difficult to ascend. Nevertheless Jehoshaphat decided in its favour, partly because, if they took the northern route, they would have the Syrians at Ramoth in Gilead to fear, partly also because the Moabites, from their very confidence in the inaccessibility of their southern boundary, would hardly expect any attack from that side, and might therefore, if assailed at that point, be taken off their guard and easily defeated, and probably also from a regard to the king of Edom, whom they could induce to join them with his troops if they took that route, not so much perhaps for the purpose of strengthening their own army as to make sure of his forces, namely, that he would not make a fresh attempt at rebellion by a second invasion of the kingdom of Judah while Jehoshaphat was taking the field against the Moabites.
Kg2 3:9-12
But however cleverly this plan may have been contrived, when the united army had been marching round for seven days and was passing through the deep rocky valley of the Ahsy,
(Note: The usual route from southern Judaea to the land of the Moabites, which even the Crusaders and more recent travellers took, runs round the Dead Sea up to the mouth of the Wady ed Deraah or Kerak, and then up this wady to Kerak (vid., Rob. ii. p. 231). The allied kings did not take this route however, but went through the Wady el Kurahy or es-Safieh, which opens into the southern end of the Dead Sea, and which is called the Wady el Ahsy farther up in the mountains, by Seetzen (R. ii. pp. 355,356) erroneously the Wady el Hssa (Rob. ii. p. 488), a ravine through which Burckhardt passed with the greatest difficulty (Syrien, ii. p. 673). That they advanced by this route is a necessary inference from the fact, that when they first suffered from want of water they were on the border of the Moabitish territory, of which this very wady forms the boundary (Kg2 3:21; see Burckh. p. 674, and Rob. Pal. ii. p. 555), and the water came flowing from Edom (Kg2 3:20). Neither of these circumstances is applicable to the Wady el Kerak. - Still less can we assume, with O. v. Gerlach, that they chose the route through the Arabah that they might approach Moab from the south, as the Israelites under Moses had done. For it would have been impossible for them to reach the border of Moab by this circuitous route. And why should they go so far round, with the way through Edom open to them?)
which divided the territories of Edom and Moab, it was in the greatest danger of perishing from want of water for men and cattle, as the river which flows through this valley, and in which they probably hoped to find a sufficient supply of water, since according to Robinson (Pal. ii. pp. 476 and 488) it is a stream which never fails, was at that time perfectly dry.
In this distress the hearts of the two kings were manifested. - Kg2 3:10-12. Joram cried out in his despair: "Woe, that Jehovah has called these three kings, to give them into the hand of Moab!" (כּי, that, serves to give emphasis to the assurance; see Ewald, 330, b.) Jehoshaphat, on the other hand, had confidence in the Lord, and inquired whether there was no prophet there, through whom they could seek counsel of the Lord (as in Kg1 22:7); whereupon one of the servants of the Israelitish king answered that Elisha was there, who had poured water upon the hands of Elijah, i.e., had been with him daily as his servant, and therefore could probably obtain and give a revelation from god. Elisha may perhaps have come to the neighbourhood of the army at the instigation of the Spirit of God, because the distress of the kings was to be one means in the hand of the Lord, not only of distinguishing the prophet in the eyes of Joram, but also of pointing Joram to the Lord as the only true God. The three kings, humbled by the calamity, went in person to Elisha, instead of sending for him.
Kg2 3:13-14
In order still further to humble the king of Israel, who was already bowed down by the trouble, and to produce some salutary fruit of repentance in his heart, Elisha addressed him in these words: "What have I to do with thee? Go to the (Baal-) prophets of thy father and thy mother! Let them help thee." When Joram replied to this in a supplicatory tone: על, no, pray (as in Rut 1:13), i.e., speak not in this refusing way, for the Lord has brought these three kings - not me alone, but Jehoshaphat and the king of Edom also - into this trouble; Elisha said to him with a solemn oath (cf. Kg1 17:1): "If I did not regard Jehoshaphat, I should not look at thee and have respect to thee," i.e., I should not deign to look at thee, much less to help thee.
Kg2 3:15-17
He then sent for a minstrel, to collect his mind from the impressions of the outer world by the soft tones of the instrument, and by subduing the self-life and life in the external world to become absorbed in the intuition of divine things. On this influence of music upon the state of the mind, see the remark on Sa1 16:16, and Passavant's Untersuchungen ber den Lebens-magnetismus, p. 207 (ed. 2). - As the minstrel was playing, the hand of the Lord came upon him (והיה according to the later usage for ויהי, as in Sa1 17:48, etc.; compare Ewald, 345, b., and יהוה יד as in Kg1 18:46), so that he said in the name of the Lord: "Make this valley full of trenches (עשׂה, inf. abs. for the imperative; for גּבים גּבים see Ges. 108, 4); for thus saith the Lord, ye will see neither wind nor rain, and this valley will be filled with water, that ye may be able to drink, and your flocks and your cattle." גּבים are trenches for collecting water (vid., Jer 14:3), which would suddenly flow down through the brook-valley. This large quantity of water came on the (following) morning "by the way of Edom" (Kg2 3:20), a heavy fall of rain or violent storm having taken place, as is evident from the context, in the eastern mountains of Edom, at a great distance from the Israelitish camp, the water of which filled the brook-valley, i.e., the Wady el Kurahy and el Ahsy (see at Kg2 3:9) at once, without the Israelites observing anything either of the wind, which always precedes rain in the East (Harmar, Beobb. i. pp. 51, 52), or of the rain itself. מקניכם are the flocks intended for slaughtering, בּהמתּכם the beasts of burden.
Kg2 3:18-19
Elisha continued: "and this is too little for Jehovah (the comparative force of נקל is implied in the context, especially in the alternating combination of the two clauses, which is indicated by ו...ו, see Ewald, 360, c.): He will also give Moab into your hand, and ye will smite all the fortified and choice cities, fell all the good trees (fruit-trees), stop up all the springs of water, and spoil all the good fields with stones." מבצר and מבחור are intended to produce a play upon words, through the resemblance in their sound and meaning (Ewald, 160, c.). In the announcement of the devastation of the land there is an allusion to Deu 20:19-20, according to which the Israelites were ordered to spare the fruit-trees when Canaan was taken. These instructions were not to apply to Moab, because the Moabites themselves as the arch-foes of Israel would not act in any other way with the land of Israel if they should gain the victory. הכאב, to add pain, is a poetical expression for spoiling a field or rendering it infertile through the heaping up of stones.
Kg2 3:20-23
The water came in the morning at the time of the morning sacrifice (see Kg1 18:36), to indicate that the Lord was once more restoring His favour to the people on account of the sacrifice presented to Him in His temple.
The help of God, which preserved the Israelitish army from destruction, also prepared destruction for the Moabites. Kg2 3:21-23. On hearing the report of the march of the allied kings, Moab had raised all the men that were capable of bearing arms, and stationed them on the frontier. In the morning, when the sun had risen above the water, the Moabites saw the water opposite to them like blood, and said: "That is blood: the (allied) kings have destroyed themselves and smitten one another; and now to the spoil, Moab!" Coming with this expectation to the Israelitish camp, they were received by the allies, who were ready for battle, and put to flight. The divine help consisted, therefore, not in a miracle which surpassed the laws of nature, but simply in the fact that the Lord God, as He had predicted through His prophet, caused the forces of nature ordained by Him to work in the predetermined manner. As the sudden supply of an abundance of water was caused in a natural way by a heavy fall of rain, so the illusion, which was so fatal to the Moabites, is also to be explained in the natural manner indicated in the text. From the reddish earth of the freshly dug trenches the water collected in them had acquired a reddish colour, which was considerably intensified by the rays of the rising sun, so that when seen from a distance it resembled blood. The Moabites, however, were the less likely to entertain the thought of an optical delusion, from the fact that with their accurate acquaintance with the country they knew very well that there was no water in the wady at that time, and they had neither seen nor heard anything of the rain which had fallen at a great distance off in the Edomitish mountains. The thought was therefore a natural one, that the water was blood, and that the cause of the blood could only have been that their enemies had massacred one another, more especially as the jealousy between Israel and Judah was not unknown to them, and they could have no doubt that Edom had only come with them as a forced ally after the unsuccessful attempt at rebellion which it had made a short time before; and, lastly, they cannot quite have forgotten their own last expedition against Judah in alliance with the Edomites and Ammonites, which had completely failed, because the men composing their own army had destroyed one another. But if they came into collision with the allied army of the Israelites under such a delusion as this, the battle could only end in defeat and in a general flight so far as they were concerned.
Kg2 3:24-25
The Israelites followed the fugitives into their own land and laid it waste, as Elisha had prophesied (Kg2 3:25 compared with Kg2 3:19). The Chethb ויבו־בהּ is to be read בהּ ויּבו (for ויּבוא as in Kg1 12:12): and (Israel) came into the land and smote Moab. The Keri ויּכּוּ is a bad emendation. הכּות is either the infinitive construct used instead of the infin. absolute (Ewald, 351, c.), or an unusual form of the inf. absol. (Ewald, 240, b.). עד־השׁאיר, till one (= so that one only) left its stones in Kir-chareseth. On the infinitive form השׁאיר see at Jos 8:22. The suffix in אבניה probably points forward to the following noun (Ewald, 309, c.). The city called חרשׂת קיר here and Isa 16:7, and חרשׂ קיר in Isa 16:11 and Jer 48:31, Jer 48:36, i.e., probably city of potsherds, is called elsewhere מואב קיר, the citadel of Moab (Isa 15:1), as the principal fortress of the land (in the Chaldee Vers. דמואב כרכּא), and still exists under the name of Kerak, with a strong castle build by the Crusaders, upon a lofty and steep chalk rock, surrounded by a deep and narrow valley, which runs westward under the name of Wady Kerak and falls into the Dead Sea (vid., Burckhardt, Syr. pp. 643ff., C. v. Raumer, Pal. pp. 271,272). This fortress the allied kings besieged. "The slingers surrounded and smote it," i.e., bombarded it.
Kg2 3:26
When the king of Moab saw that the battle was too strong for him, he attempted to fight a way through the besiegers with 700 men with drawn swords (להבקיע, lit., to split them) to the king of Edom, i.e., on the side which was held by this king, from whom he probably hoped that he should meet with the weakest resistance.
Kg2 3:27
But when this attempt failed, in his desperation he took his first-born son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice upon the wall, i.e., in the sight of the besiegers, not to the God of Israel (Joseph. Ephr. Syr., etc.), but to his own god Camos (see at Kg1 11:7), to procure help from him by appeasing his wrath; just as the heathen constantly sought to appease the wrath of their gods by human sacrifices on the occasion of great calamities (vid., Euseb. praepar. ev. iv. 16, and E. v. Lasaulx, die Shnopfer der Griechen und Rmer, pp. 8ff.). - "And there was (came) great wrath upon Israel, and they departed from him (the king of Moab) and returned into their land." As על קצף היה is used of the divine wrath or judgment, which a man brings upon himself by sinning, in every other case in which the phrase occurs, we cannot understand it here as signifying the "human indignation," or ill-will, which broke out among the besieged (Budd., Schulz, and others). The meaning is: this act of abomination, to which the king of the Moabites had been impelled by the extremity of his distress, brought a severe judgment from God upon Israel. The besiegers, that is to say, felt the wrath of God, which they had brought upon themselves by occasioning human sacrifice, which is strictly forbidden in the law (Lev 18:21; Lev 20:3), either inwardly in their conscience or in some outwardly visible signs, so that they gave up the further prosecution of the siege and the conquest of the city, without having attained the object of the expedition, namely, to renew the subjugation of Moab under the power of Israel. Next: 4 Kings (2 Kings) Chapter 4

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 4:38Elisha Makes Uneatable Food Wholesome. - Kg2 4:38. When Elisha had returned to Gilgal, the seat of a school of the prophets (see at Kg2 2:1), i.e., had come thither once more on his yearly circuit, during the famine which prevailed in the land (see at Kg2 8:1), and the prophets' scholars sat before him (the teacher and master), he directed his servant (i.e., probably not Gehazi, but the pupil who waited upon him) to put the large pot to the fire and boil a dish for the pupils of the prophets. שׁפט answers to the German beisetzen, which is used for placing a vessel upon the fire (cf. Eze 24:3).
Kg2 4:39
One (of these pupils) then went to the field to gather vegetables (ארת, olera: for the different explanations of this word see Celsii Hierobot. i. 459ff., and Ges. Thes. p. 56), and found שׂדה גּפן, i.e., not wild vines, but wild creepers (Luther), field-creepers resembling vines; and having gathered his lap full of wild cucumbers, took them home and cut them into the vegetable pot. because they did not know them. פּקּעת is rendered in the ancient versions colocynths (lxx πολυπὴ ἀγρία, i.e., according to Suid., Colocynthis), whereas Gesenius (Thes. p. 1122), Winer, and others, follow Celsius (l.c. i. 393ff.), have decided in favour of wild cucumbers, a fruit resembling an acorn, or, according to Oken, a green fleshy fruit of almost a finger's length and an inch thick, which crack with a loud noise, when quite ripe, and very gentle pressure, spirting out both juice and seeds, and have a very bitter taste. The reason for this decision is, that the peculiarity mentioned answers to the etymon פּקע, to split, in Syr. and Chald. to crack. Nevertheless the rendering given by the old translators is apparently the more correct of the two; for the colocynths also belong to the genus of the cucumbers, creep upon the ground, and are a round yellow fruit of the size of a large orange, and moreover are extremely bitter, producing colic, and affecting the nerves. The form of this fruit is far more suitable for oval architectural ornaments (פּקעים, Kg1 6:18; Kg1 7:24) than that of the wild cucumber.
Kg2 4:40
The extremely bitter flavour of the fruit so alarmed the pupils of the prophets when they began to eat of the dish, that they cried out, "Death in the pot," and therefore thought the fruit was poison. If eaten in any large quantity, colocynths might really produce death: vid., Dioscorid. iv. 175 (178).
Kg2 4:41
Elisha then had some meal brought and poured it into the pot, after which the people were able to eat of the dish, and there was no longer anything injurious in the pot. וּקחוּ, then take, וּ denoting sequence in thought (vid., Ewald, 348, a.). The meal might somewhat modify the bitterness and injurious qualities of the vegetable, but could not take them entirely away; the author of the Exegetical Handbook therefore endeavours to get rid of the miracle, by observing that Elisha may have added something else. The meal, the most wholesome food of man, was only the earthly substratum for the working of the Spirit, which proceeded from Elisha, and made the noxious food perfectly wholesome. 4 Kings (2 Kings) 4:42

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 5:1Curing of Naaman from Leprosy. - Kg2 5:1. Naaman, the commander-in-chief of the Syrian king, who was a very great man before his lord, i.e., who held a high place in the service of his king and was greatly distinguished (פּנים נשׂא, cf. Isa 3:3; Isa 9:14), because God had given the Syrians salvation (victory) through him, was as a warrior afflicted with leprosy. The ו has not dropped out before מצרע, nor has the copula been omitted for the purpose of sharpening the antithesis (Thenius), for the appeal to Ewald, 354, a., proves nothing, since the passages quoted there are of a totally different kind; but חיל גּבּור is a second predicate: the man was as a brave warrior leprous. There is an allusion here to the difference between the Syrians and the Israelites in their views of leprosy. Whereas in Israel lepers were excluded from human society (see at Lev 13 and 14), in Syria a man afflicted with leprosy could hold a very high state-office in the closest association with the king.
Kg2 5:2-3
And in Naaman's house before his wife, i.e., in her service, there was an Israelitish maiden, whom the Syrians had carried off in a marauding expedition (גדוּדים יצאוּ: they had gone out in (as) marauding bands). She said to her mistress: "O that my lord were before the prophet at Samaria! (where Elisha had a house, Kg2 6:32), he would free him from his leprosy." מצּרעת אסף, to receive (again) from leprosy, in the sense of "to heal," may be explained from Num 12:14-15, where אסף is applied to the reception of Miriam into the camp again, from which she had been excluded on account of her leprosy.
Kg2 5:4-5
When Naaman related this to his lord (the king), he told him to go to Samaria furnished with a letter to the king of Israel; and he took with him rich presents as compensation for the cure he was to receive, viz., ten talents of silver, about 25,000 thalers (3750 - Tr.); 600 shekels (= two talents) of gold, about 50,000 thalers (7500); and ten changes of clothes, a present still highly valued in the East (see the Comm. on Gen 45:22). This very large present was quite in keeping with Naaman's position, and was not too great for the object in view, namely, his deliverance from a malady which would be certainly, even if slowly, fatal.
Kg2 5:6-7
When the king of Israel (Joram) received the letter of the Syrian king on Naaman's arrival, and read therein that he was to cure Naaman of his leprosy (ועתּה, and now, - showing in the letter the transition to the main point, which is the only thing communicated here; cf. Ewald, 353, b.), he rent his clothes in alarm, and exclaimed, "Am I God, to be able to kill and make alive?" i.e., am I omnipotent like God? (cf. Deu 32:39; Sa1 2:6); "for he sends to me to cure a man of his leprosy." The words of the letter ואספתּו, "so cure him," were certainly not so insolent in their meaning as Joram supposed, but simply meant: have him cured, as thou hast a wonder-working prophet; the Syrian king imagining, according to his heathen notions of priests and gotes, that Joram could do what he liked with his prophets and their miraculous powers. There was no ground, therefore, for the suspicion which Joram expressed: "for only observe and see, that he seeks occasion against me." התאנּה to seek occasion, sc. for a quarrel (cf. Jdg 14:4).
Kg2 5:8
When Elisha heard of this, he reproved the king for his unbelieving alarm, and told him to send the man to him, "that he may learn that there is a prophet in Israel."
Kg2 5:9-12
When Naaman stopped with his horses and chariot before the house of Elisha, the prophet sent a messenger out to him to say, "Go and wash thyself seven times in the Jordan, and thy flesh will return to thee, i.e., become sound, and thou wilt be clean." ישׁב, return, inasmuch as the flesh had been changed through the leprosy into festering matter and putrefaction. The reason why Elisha did not go out to Naaman himself, is not to be sought for in the legal prohibition of intercourse with lepers, as Ephraem Syrus and many others suppose, nor in his fear of the leper, as Thenius thinks, nor even in the wish to magnify the miracle in the eyes of Naaman, as C. a Lapide imagines, but simply in Naaman's state of mind. This is evident from his exclamation concerning the way in which he was treated. Enraged at his treatment, he said to his servant (Kg2 5:11, Kg2 5:12): "I thought, he will come out to me and stand and call upon the name of Jehovah his God, and go with his hand over the place (i.e., move his hand to and fro over the diseased places), and take away the leprosy." המּצורע, the leprous = the disease of leprosy, the scabs and ulcers of leprosy. "Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? (for the combination of טּוב with נהרות, see Ewald, 174f.) Should I not bathe in them, and become clean?" With these words he turned back, going away in a rage. Naaman had been greatly strengthened in the pride, which is innate in every natural man, by the exalted position which he held in the state, and in which every one bowed before him, and served him in the most reverential manner, with the exception of his lord the king; and he was therefore to receive a salutary lesson of humiliation, and at the same time was also to learn that he owed his cure not to any magic touch from the prophet, but solely to the power of God working through him. - Of the two rivers of Damascus, Abana or Amana (the reading of the Keri with the interchange of the labials ב and מ, see Sol 4:8) is no doubt the present Barada or Barady (Arab. brd, i.e., the cold river), the Chrysorrhoas (Strabo, xvi. p. 755; Plin. h. n. 18 or 16), which rises in the table-land to the south of Zebedany, and flows through this city itself, and then dividing into two arms, enters two small lakes about 4 3/4 hours to the east of the city. The Pharpar is probably the only other independent river of any importance in the district of Damascus, namely, the Avaj, which arises from the union of several brooks around Sa'sa', and flows through the plain to the south of Damascus into the lake Heijny (see Rob. Bibl. Researches, p. 444). The water of the Barada is beautiful, clear and transparent (Rob.), whereas the water of the Jordan is turbid, "of a clayey colour" (Rob. Pal. ii. p. 256); and therefore Naaman might very naturally think that his own native rivers were better than the Jordan.
Kg2 5:13
His servants then addressed him in a friendly manner, and said, "My father, if the prophet had said to thee a great thing (i.e., a thing difficult to carry out), shouldst thou not have done it? how much more then, since he has said to thee, Wash, and thou wilt be clean?" אבי, my father, is a confidential expression arising from childlike piety, as in Kg2 6:21 and Sa1 24:12; and the etymological jugglery which traces אבי from לבי = לוי = לוּ (Ewald, Gr. 358, Anm.), or from אם (Thenius), is quite superfluous (see Delitzsch on Job, vol. ii. p. 265, transl.). - דּבּר...גּדול דּבר is a conditional clause without אם (see Ewald, 357, b.), and the object is placed first for the sake of emphasis (according to Ewald, 309, a.). כּי אף, how much more (see Ewald, 354, c.), sc. shouldst thou do what is required, since he has ordered thee so small and easy a thing.
Kg2 5:14
Naaman then went down (from Samaria to the Jordan) and dipped in Jordan seven times, and his flesh became sound (ישׁב as in Kg2 5:10) like the flesh of a little boy. Seven times, to show that the healing was a work of God, for seven is the stamp of the works of God.
Kg2 5:15-16
After the cure had been effected, he returned with all his train to the man of God with this acknowledgment: "Behold, I have found that there is no God in all the earth except in Israel," and with the request that he would accept a blessing (a present, בּרכה, as in Gen 33:11; Sa1 25:27, etc.) from him, which the prophet, however, stedfastly refused, notwithstanding all his urging, that he might avoid all appearance of selfishness, by which the false prophets were actuated.
Kg2 5:17-18
Then Naaman said: ולא, "and not" = and if not, καὶ ει ̓ μή (lxx; not "and O," according to Ewald, 358, b., Anm.), "let there be given to thy servant (= to me) two mules' burden of earth (on the construction see Ewald, 287, h.), for thy servant will no more make (offer) burnt-offerings and slain-offerings to any other gods than Jehovah. May Jehovah forgive thy servant in this thing, when my lord (the king of Syria) goeth into the house of Rimmon, to fall down (worship) there, and he supports himself upon my hand, that I fall down (with him) in the house of Rimmon; if I (thus) fall down in the house of Rimmon, may," etc. It is very evident from Naaman's explanation, "for thy servant," etc., that he wanted to take a load of earth with him out of the land of Israel, that he might be able to offer sacrifice upon it to the God of Israel, because he was still a slave to the polytheistic superstition, that no god could be worshipped in a proper and acceptable manner except in his own land, or upon an altar built of the earth of his own land. And because Naaman's knowledge of God was still adulterated with superstition, he was not yet prepared to make an unreserved confession before men of his faith in Jehovah as the only true God, but hoped that Jehovah would forgive him if he still continued to join outwardly in the worship of idols, so far as his official duty required. Rimmon (i.e., the pomegranate) is here, and probably also in the local name Hadad-rimmon (Zac 12:11), the name of the supreme deity of the Damascene Syrians, and probably only a contracted form of Hadad-rimmon, since Hadad was the supreme deity or sun-god of the Syrians (see at Sa2 8:3), signifying the sun-god with the modification expressed by Rimmon, which has been differently interpreted according to the supposed derivation of the word. Some derive the name from רמם = רוּם, as the supreme god of heaven, like the Ἐλιοῦν of Sanchun. (Cler., Seld., Ges. thes. p. 1292); others from רמּון, a pomegranate, as a faecundantis, since the pomegranate with its abundance of seeds is used in the symbolism of both Oriental and Greek mythology along with the Phallus as a symbol of the generative power (vid., Bhr, Symbolik, ii. pp. 122,123), and is also found upon Assyrian monuments (vid., Layard, Nineveh and its Remains, p. 343); others again, with less probability, from רמה, jaculari, as the sun-god who vivifies and fertilizes the earth with his rays, like the ἑκηβόλος Ἀπόλλων; and others from רמם = Arab. rmm, computruit, as the dying winter sun (according to Movers and Hitzig; see Leyrer in Herzog's Cyclopaedia). - The words "and he supports himself upon my hand" are not to be understood literally, but are a general expressly denoting the service which Naaman had to render as the aide-de-camp to his king (cf. Kg2 7:2, Kg2 7:17). For the Chaldaic form השׁתּחויתי, see Ewald, 156, a. - In the repetition of the words "if I fall down in the temple of Rimmon," etc., he expresses the urgency of his wish.
Kg2 5:19
Elisha answered, "Go in peace," wishing the departing Syrian the peace of God upon the road, without thereby either approving or disapproving the religious conviction which he had expressed. For as Naaman had not asked permission to go with his king into the temple of Rimmon, but had simply said, might Jehovah forgive him or be indulgent with him in this matter, Elisha could do nothing more, without a special command from God, than commend the heathen, who had been brought to belief in the God of Israel as the true God by the miraculous cure of his leprosy, to the further guidance of the Lord and of His grace.
(Note: Most of the earlier theologians found in Elisha's words a direct approval of the religious conviction expressed by Naaman and his attitude towards idolatry; and since they could not admit that a prophet would have permitted a heathen alone to participate in idolatrous ceremonies, endeavoured to get rid of the consequence resulting from it, viz., licitam ergo esse Christianis συμφώνησιν πιστοῦ μετὰ ἀπιστοῦ, seu symbolizationem et communicationem cum ceremonia idololatrica, either by appealing to the use of השׁתּחות and to the distinction between incurvatio regis voluntaria et religiosa (real worship) and incurvatio servilis et coacta Naemani, quae erat politica et civilis (mere prostration from civil connivance), or by the ungrammatical explanation that Naaman merely spoke of what he had already done, not of what he would do in future (vid., Pfeiffer, Dub. vex. p. 445ff., and J. Meyer, ad Seder Olam, p. 904ff., Budd., and others). - Both are unsatisfactory. The dreaded consequence falls of itself if we only distinguish between the times of the old covenant and those of the new. Under the old covenant the time had not yet come in which the heathen, who came to the knowledge of the true deity of the God of Israel, could be required to break off from all their heathen ways, unless they would formally enter into fellowship with the covenant nation.) 4 Kings (2 Kings) 5:20

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 8:16Reign of Joram of Judah (cf. 2 Chron 21:2-20). - Joram became king in the fifth year of Joram of Israel, while Jehoshaphat his father was (still) king, the latter handing over the government to him two years before his death (see at Kg2 1:17), and reigned eight years, namely, two years to the death of Jehoshaphat and six years afterwards.
(Note: The words יהוּדה מלך ויהושׁפט have been improperly omitted by the Arabic and Syriac, and by Luther, Dathe, and De Wette from their translations; whilst Schulz, Maurer, Thenius, and others pronounce it a gloss. The genuineness of the words is attested by the lxx (the Edit. Complut. being alone in omitting them) and by the Chaldee: and the rejection of them is just as arbitrary as the interpolation of מת, which is proposed by Kimchi and Ewald ("when Jehoshaphat was dead"). Compare J. Meyer, annotatt. ad Seder Olam, p. 916f.)
The Chethb שׁנה שׁמנה is not to be altered, since the rule that the numbers two to ten take the noun in the plural is not without exception (cf. Ewald, 287, i.). 4 Kings (2 Kings) 8:18

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 9:11Jehu's Conspiracy against Joram. - Kg2 9:11. When Jehu came out again to his comrades in arms, after the departure of the pupil of the prophets, they inquired השׁלום, i.e., "is it all well? why did this madman come to thee?" not because they were afraid that he might have done him some injury (Ewald), or that he might have brought some evil tidings (Thenius), but simply because they conjectured that he had brought some important news. They called the prophet משׁגּע, a madman, in derision, with reference to the ecstatic utterances of the prophets when in a state of holy inspiration. Jehu answered evasively, "Ye know the man and his muttering," i.e., ye know that he is mad and says nothing rational. שׂיה includes both meditating and speaking.
Kg2 9:12
They were not contented with this answer, however, but said שׁקר, i.e., thou dost not speak truth. Jehu thereupon informed them that he had anointed him king over Israel in the name of Jehovah.
Kg2 9:13
After hearing this, they took quickly every man his garment, laid it under hi upon the steps, blew the trumpet, and proclaimed him king. The clothes, which consisted simply of a large piece of cloth for wrapping round the body (see at Kg1 11:29), they spread out in the place of carpets upon the steps, which served as a throne, to do homage to Jehu. For these signs of homage compare Mat 21:7 and Wetstein, N. Test. ad h. l. The difficult words המּעלות אל־גּרם, as to the meaning of which the early translators have done nothing but guess, can hardly be rendered in any other way than that proposed by Kimchi (lib. rad.), super ipsosmet gradus, upon the steps themselves = upon the bare steps; גּרם being taken according to Chaldee usage like the Hebrew עצם in the sense of substantia rei, whereas the rendering given by Lud. de Dieu, after the Arabic jarm, sectio - super aliquem e gradibus, is without analogy in Hebrew usage (vid., L. de Dieu ad h. l., and Ges. Thes. p. 303).
(Note: The objection raised by Thenius, that it is only in combination with personal pronouns that the Chaldaic גרם signifies self either in the Chaldee or Samaritan versions, is proved to be unfounded by לגרם in Job 1:3 (Targ.). Still less can the actual circumstances be adduced as an objection, since there is no evidence to support the assertion that there was no staircase in front of the house. The perfectly un-Hebraic conjecture המּעלות אל־גּרם, "as a figure (or representation) of the necessary ascent" (Thenius), has not the smallest support in the Vulgate rendering, ad similitudinem tribunalis.)
The meaning is, that without looking for a suitable place on which to erect a throne, they laid their clothes upon the bare steps, or the staircase of the house in which they were assembled, and set him thereon to proclaim him king.
Kg2 9:14-15
Thus Jehu conspired against Joram, who (as is related again in the circumstantial clause which follows from היה ויורם to ארם מלך; cf. Kg2 8:28-29) had been keeping guard at Ramoth in Gilead, i.e., had defended this city against the attacks of Hazael, and had returned to Jezreel to be healed of the wounds which he had received; and said, "If it is your wish (נפשׁכם), let no fugitive go from the city, to announce it in Jezreel (viz., what had taken place, the conspiracy or the proclamation of Jehu as king)." It is evident from this, that the Israelites were in possession of the city of Ramoth, and were defending it against the attacks of the Syrians, so that שׁמר in Kg2 9:14 cannot be understood as relating to the siege of Ramoth. The Chethb לגּיד for להגּיד is not to be altered according to the Keri, as there are many examples to be found of syncope in cases of this kind (vid., Olshausen, Lehrb. d. Hebr. Spr. p. 140). 4 Kings (2 Kings) 9:16

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 10:12Extermination of the Brothers of Ahaziah of Judah and of the Other Members of Ahab's Dynasty. - Kg2 10:12. Jehu then set out to Samaria; and on the way, at the binding-house of the shepherds, he met with the brethren of Ahaziah, who were about to visit their royal relations, and when he learned who they were, had them all seized, viz., forty-two men, and put to death at the cistern of the binding-house. ויּלך ויּבא, "he came and went," appears pleonastic; the words are not to be transposed, however, as Bttcher and Thenius propose after the Syriac, but ויּלך is added, because Jehu did not go at once to Samaria, but did what follows on the way. By transposing the words, the slaying of the relations of Ahaziah would be transferred to Samaria, in contradiction to Kg2 10:15. - The words from וגו בּית הוּא onwards, and from ויהוּא to יהוּדה מלך, are two circumstantial clauses, in which the subject יהוּא is added in the second clause for the sake of greater clearness: "when he was at the binding-house of the shepherds on the road, and Jehu (there) met with the brethren of Ahaziah, he said..." הרעים בּית־עקד (Βαιθακάθ, lxx) is explained by Rashi, after the Chaldee רעיּא כנישׁת בית, as signifying locus conventus pastorum, the meeting-place of the shepherds; and Gesenius adopts the same view. But the rest of the earlier translators for the most part adopt the rendering, locus ligationis pastorum, from עקד, to bind, and think of a house ubi pastores ligabant oves quando eas tondebant. In any case it was a house, or perhaps more correctly a place, where the shepherds were in the habit of meeting, and that on the road from Jezreel to Samaria; according to Eusebius on the Onom. s.v. Βαιθακάθ, a place fifteen Roman miles from Legio (Lejun, Megiddo), in the great plain of Jezreel: a statement which may be correct with the exception of the small number of miles, but which does not apply to the present village of Beit Kad to the east of Jenin (Rob. Pal. iii. p. 157), with which, according to Thenius, it exactly coincides. עחזיהוּ אחי, for which we have אח אחי בּני, Ahaziah's brothers' sons, in Ch2 22:8, were not the actual brothers of Ahaziah, since they had been carried off by the Arabians and put to death before he ascended the throne (Ch2 21:17), but partly step-brothers, i.e., sons of Joram by his concubines, and partly Ahaziah's nephews and cousins. לשׁלום, ad salutandum, i.e., to inquire how they were, or to visit the sons of the king (Joram) and of the queen-mother, i.e., Jezebel, therefore Joram's brothers. In Ch2 22:1 they are both included among the "sons" of Ahab. 4 Kings (2 Kings) 10:15

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 10:15As Jehu proceeded on his way, he met with Jehonadab the son of Rechab, and having saluted him, inquired, "Is they heart true as my heart towards thy heart?" and on his replying ישׁ, "it is (honourable or true)," he bade him come up into the chariot, saying וישׁ, "if it is (so), give me thy hand;" whereupon he said still further, "Come with me and see my zeal for Jehovah," and then drove with him to Samaria, and there exterminated all that remained of Ahab's family. Jehonadab the son of Rechab was the tribe-father of the Rechabites (Jer 35:6). The rule which the latter laid down for his sons and descendants for all time, was to lead a simple nomad life, namely, to dwell in tents, follow no agricultural pursuits, and abstain from wine; which rule they observed so sacredly, that the prophet Jeremiah held them up as models before his own contemporaries, who broke the law of God in the most shameless manner, and was able to announce to the Rechabites that they would be exempted from the Chaldaean judgment for their faithful observance of their father's precept (Jer 35). Rechab, from whom the descendants of Jehonadab derived their tribe-name, was the son of Hammath, and belonged to the tribe of the Kenites (Ch1 2:55), to which Hobab the father-in-law of Moses also belonged (Num 10:29); so that the Rechabites were probably descendants of Hobab, since the Kenites the sons of Hobab had gone with the Israelites from the Arabian desert to Canaan, and had there carried on their nomad life (Jdg 1:16; Jdg 4:11; Sa1 15:6; see Witsii Miscell. ss. ii. p. 223ff.). This Jehonadab was therefore a man distinguished for the strictness of his life, and Jehu appears to have received him in this friendly manner on account of the great distinction in which he was held, not only in his own tribe, but also in Israel generally, that he might exalt himself in the eyes of the people through his friendship.
(Note: According to C. a Lapide, Jehu took him up into his chariot "that he might establish his authority with the Samaritans, and secure a name for integrity by having Jehonadab as his ally, a man whom all held to be both an upright and holy man, that in this way he might the more easily carry out the slaughter of the Baalites, which he was planning, without any one daring to resist him.")
- In את־לבבך הישׁ, "is with regard to thy heart honourable or upright?" את is used to subordinate the noun to the clause, in the sense of quoad (see Ewald, 277, a.). לאחאב כּל־הנּשׁארים, "all that remained to Ahab," i.e., all the remaining members of Ahab's house. 4 Kings (2 Kings) 10:18

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 10:1Extermination of the Seventy Sons of Ahab in Samaria. - Kg2 10:1-3. As Ahab had seventy sons in Samaria (בּנים in the wider sense, viz., sons, including grandsons see at Kg2 10:13, as is evident from the fact that אמנים, foster-fathers, are mentioned, whereas Ahab had been dead fourteen years, and therefore his youngest sons could not have had foster-fathers any longer), Jehu sent a letter to the elders of the city and to the foster-fathers of the princes, to the effect that they were to place one of the sons of their lord upon the throne. There is something very strange in the words הזּקנים יזרעאל אל־שׂרי, "to the princes of Jezreel, the old men," partly on account of the name Jezreel, and partly on account of the combination of הזּקנים with שׂרי. If we compare Kg2 10:5, it is evident that הזּקנים cannot be the adjective to יז שׂרי, but denotes the elders of the city, so that the preposition אל has dropped out before הזקנים. יזרעאל שׂרי, the princes or principal men of Jezreel, might certainly be the chief court-officials of the royal house of Ahab, since Ahab frequently resided in Jezreel. But against this supposition there is not only the circumstance that we cannot discover any reason why the court-officials living in Samaria should be called princes of Jezreel, but also Kg2 10:5, where, instead of the princes of Jezreel, the governor of the city and the governor of the castle are mentioned. Consequently there is an error of the text in יזרעאל, which ought to read אל העיר, though it is older than the ancient versions, since the Chaldee has the reading יזרעאל, and no doubt the Alexandrian translator read the same, as the Septuagint has sometimes τῆς πόλεως, like the Vulgate, and sometimes Σαμαρείας, both unquestionably from mere conjecture. The "princes of the city" are, according to Kg2 10:5, the prefect of the palace and the captain of the city; the זקנים, "elders," the magistrates of Samaria; and אחאב אמנים, the foster-fathers and tutors appointed by Ahab for his sons and grandsons. אחאב is governed freely by האמנים. In Kg2 10:2 the words from ואתּכם to הנּשׁק form an explanatory circumstantial clause: "since the sons of your lord are with you, and with you the war-chariots and horses, and a fortified city and arms," i.e., since you have everything in your hands, - the royal princes and also the power to make one of them king. It is perfectly evident from the words, "the sons of your lord," i.e., of king Joram, that the seventy sons of Ahab included grandsons also. This challenge of Jehu was only a ruse, by which he hoped to discover the feelings of the leading men of the capital of the kingdom, because he could not venture, without being well assured of them, to proceed to Samaria to exterminate the remaining members of the royal family of Ahab who were living there. על נלחם, to fight concerning, i.e., for a person, as in Jdg 9:17. 4 Kings (2 Kings) 10:4

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 11:4Dethronement of Athaliah and Coronation of Joash (compare the account in 2 Chron 23, which is more elaborate in several points).
(Note: In both accounts we have only short extracts preserved from a common and more complete original, the extracts having been made quite independently of one another and upon different plans. Hence the apparent discrepancies, which have arisen partly from the incompleteness of the two abridged accounts, and partly from the different points of view from which the extracts were made, but which contain no irreconcilable contradictions. The assertion of De Wette, which has been repeated by Thenius and Bertheau, that the chronicler distorted the true state of the case to favour the Levites, rests upon a misinterpretation of our account, based upon arbitrary assumptions, as I have already shown in my apologetischer Versuch ber die Chronik (p. 361ff.).)
Kg2 11:4
In the seventh year of Athaliah's reign, Jehoiada sent for the captains of the king's body-guard to come to him into the temple, and concluded a covenant with them, making them swear and showing them the king's son, namely, to dethrone the tyrant Athaliah and set the king's son upon the throne. המּאיות שׂרי, centuriones, military commanders of the executioners and runners, i.e., of the royal body-guard. The Chethb מאיות may be explained from the fact that מאה is abridged from מאיה (vid., Ewald, 267, d.). On ורצים כּרי = והפּלתי הכּרתי (Kg1 1:38) see the Comm. on Sa2 8:18; and on ל as a periphrasis of the genitive, see Ewald, 292, a. In Ch2 23:1-3 the chronicler not only gives the names of these captains, but relates still more minutely that they went about in the land and summoned the Levites and heads of families in Israel to Jerusalem, probably under the pretext of a festal celebration; whereupon Jehoiada concluded a covenant with the persons assembled, to ensure their assistance in the execution of his plan.
Kg2 11:5-8
Jehoiada then communicated to those initiated into the plan the necessary instructions for carrying it out, assigning them the places which they were to occupy. "The third part of you that come on the Sabbath (i.e., mount guard) shall keep the guard of the king's house (ושׁמרי is a corruption of ושׁמרוּ), and the third part shall be at the gate Sur, and the third part at the gate behind the runners, and (ye) shall keep guard over the house for defence; and the two parts of you, (namely) all who depart on the Sabbath, shall keep the guard of the house of Jehovah for the king; and ye shall surround the king round about, every one with his weapons in his hand; and whoever presses into the ranks shall be slain, and shall be with the king when he goes out and in," i.e., in all his steps. The words השּׁבּת בּאי השּׁבּ and השּׁבּת יצאי, "those coming and those going out on the Sabbath," denote the divisions of the watch, those who performed duty on the Sabbath and those who were relieved on the Sabbath; not the military guard at the palace however, but the temple-guard, which consisted of Levites. For David had divided the priests and Levites into classes, every one of which had to perform service for a week and was relieved on the Sabbath: compare 1 Chron 23-26 with Josephus (Ant. vii. 14, 7), who expressly says that every one of the twenty-four classes of priests had to attend to the worship of God "for eight days, from Sabbath to Sabbath," also with Luk 1:5. On the other hand, we do not know that there was any similar division and obligation to serve in connection with the royal body-guard or with the army. The current opinion, that by those who come on the Sabbath and those who go out on the Sabbath we are to understand the king's halberdiers or the guard of the palace, is therefore proved to be unfounded and untenable. And if there could be any doubt on the matter, it would be removed by Kg2 11:7 and Kg2 11:10. According to Kg2 11:7, two parts of those who went away (were relieved) on the Sabbath were to undertake the guarding of the house of Jehovah about the king, i.e., to keep guard over that room in the temple where the king then was. Could Jehoiada have used the royal body-guard, that was being relieved from guarding the palace, for such a purpose as this? Who can imagine that this is a credible thing? According to Kg2 11:10, Jehoiada gave to the captains over a hundred the weapons of king David, which were in the house of Jehovah. Did the palace-guard then return without weapons? In Ch2 23:4, "those coming on the Sabbath" are correctly described as the priests and Levites coming on the Sabbath, i.e., the priests and Levites who entered upon their week's duty at the temple on the Sabbath. According to this explanation of the words, which is the only one that can be grammatically sustained, the facts were as follows: "When Jehoiada had initiated the captains of the royal halberdiers, and with their help the heads of families of the people generally, into his plan of raising the youthful Joash to the throne and dethroning Athaliah, he determined to carry out the affair chiefly with the help of the priests and Levites who entered upon their duty in the temple on the Sabbath, and of those who left or were relived at the same time, and entrusted the command over these men to the captains of the royal halberdiers, that they might occupy the approaches to the temple with the priests and Levites under their command, so as to prevent the approach of any military from the king's palace and protect the youthful king. These captains had come to the temple without weapons, to avoid attracting attention. Jehoiada therefore gave them the weapons of king David that were kept in the temple.
With regard to the distribution of the different posts, the fact that two-thirds are spoken of first of all in Kg2 11:5, Kg2 11:6, and then two parts in Kg2 11:7, occasions no difficulty. For the two-thirds mentioned in Kg2 11:5, Kg2 11:6 were those who came on the Sabbath, whereas the "two divisions" (היּדות שׁתּי) referred to in Kg2 11:7 were all who went away on the Sabbath. Consequently the priests and Levites, who came on the Sabbath and entered upon the week's service, were divided into three sections; and those who should have been relieved, but were detained, into two. Probably the number of those who came this time to perform service at the temple was much larger than usual, as the priests were initiated into Jehoiada's secret; so that it was possible to make three divisions of those who arrived, whereas those who were about to depart could only be formed into two. The three divisions of those who were entering upon duty are also distinctly mentioned in the Chronicles; whereas, instead of the two divisions of those who were relieved, "all the people" are spoken of. The description of the different posts which were assigned to these several companies causes some difficulty. In general, so much is clearly indicated in Kg2 11:7 and Kg2 11:8, that the two divisions of those who were relieved on the Sabbath were to keep guard over the young king in the house of Jehovah, and therefore to remain in the inner spaces of the temple-court for his protection; whereas the three divisions of those who were entering upon duty were charged with the occupation of the external approaches to the temple. One-third was to "keep watch over the king's house," i.e., to observe whatever had to be observed in relation to the king's palace; not to occupy the king's palace, or to keep guard in the citadel at the palace gate (Thenius), but to keep watch towards the royal palace, i.e., to post themselves so that no one could force a way into the temple, with which the indefinite המּלך בּבית in the Chronicles harmonizes, if we only translate it "against (at) the king's house." The idea that the palace was guarded is precluded not only by Kg2 11:13, according to which Athaliah came out of the palace to the people to the house of Jehovah, which she would not have been able to do if the palace had been guarded, but also by the circumstance that, according to Kg2 11:19, the chief men were in the temple with the whole of the (assembled) people, and did not go out of the house of Jehovah into the king's house till after the anointing of Joash and the death of Athaliah. The other third was to station itself at the gate Sur (סוּר), or, according to the Chronicles, Yesod (יסוד), foundation-gate. There is no doubt as to the identity of the gate Sur and the gate Yesod; only we cannot decide whether one of these names has simply sprung from a copyist's error, or whether the gate had two different names. The name יסוד שׁער, foundation-gate, suggests a gate in the outer court of the temple, at the hollow of either the Tyropoeon or the Kedron; for the context precludes our thinking of a palace gate. The third division was to be posted "at the gate behind the runners;" or, as it is stated in Kg2 11:19, "at the gate of the runners." It is very evident from Kg2 11:19 that this gate led from the temple-court to the royal palace upon Zion, and was therefore on the western side of the court of the temple. This also follows from Kg2 11:4 of the Chronicles, according to which this division was to act as "doorkeepers of the thresholds" (הסּפּים לשׁערי), i.e., to keep guard at the gate of the thresholds. For we may safely infer, from a comparison with Ch1 9:19, that הסּפּים were the thresholds of the ascent to the temple. The last clause, "and shall keep guard over the house for defence," refers to all three divisions, and serves to define with greater precision the object for which they were stationed there. מסּח is not a proper name (lxx, Luther, and others), but an appellative in the sense of defence or resistance, from נסח, depellere. The meaning is, that they were to guard the house, to keep off the people, and not to let any of the party of Athaliah force a way into the temple. - In Kg2 11:7, הש יצאי כּל is an explanatory apposition to בּכם ot היּדות וּשׁתּי, "and the two parts in (of) you," namely, all who go out on the Sabbath, i.e., are relieved from duty. Their task, to observe the watch of the house of Jehovah with regard to the king, is more precisely defined in Kg2 11:8 as signifying, that they were to surround the king with weapons in their hands, and slay every one who attempted to force a way into their ranks. וּבבאו בּצאתו, i.e., in all his undertakings, or in all his steps; ובוא צאת being applied to the actions and pursuits of a man, as in Deu 28:6; Deu 31:2, etc. (see the Comm. on Num 27:17). Thenius has explained this incorrectly: "in his going out of the temple and entering into the palace."
Kg2 11:9-11
The execution of these plans. The high priest gave the captains "the spears and shields (שׁלטים: see at Sa2 8:7) which (belonged) to king David, that were in the house of Jehovah," i.e., the weapons which David had presented to the sanctuary as dedicatory offerings. Instead of החנית we ought probably to read החניתת (cf. Mic 4:3; Isa 2:4), after the החניתים of the Chronicles, since the collective force of הנית is very improbable in prose, and a ת might easily drop out through a copyist's error. Jehoiada gave the captains weapons from the temple, because, as has been already observed, they had come unarmed, and not, as Thenius imagines, to provide them with old and sacred weapons instead of their ordinary ones. In Kg2 11:11 the position of all the divisions is given in a comprehensive manner, for the purpose of appending the further course of the affair, namely, the coronation of the king. "Thus the halberdiers stood, every one with his weapons in his hand, from the right wing of the house to the left wing, towards the altar (of burnt-offering) and the (temple-) house, round about the king," i.e., to cover the king on all sides. For it is evident that we are not to understand סביב על־המּלך as signifying the encircling of the king, from the statement in Kg2 11:12, according to which Jehoiada did not bring out the king's son till after the men had taken up their positions. The use of הרצים, to signify the captains with the armed priests and Levites put under their command for this purpose, is an uncommon one, but it may be explained from the fact that רצים had retained the general meaning of royal halberdiers; and the priests and Levites under the command of the captains of the royal body-guard by this very act discharged the duty of the royal body-guard itself. The chronicler has used the indefinite expression כּל-haa`aam, the whole of the people assembled in the temple-court.
Kg2 11:12
After the approaches to the temple had all been occupied in this manner, Jehoiada brought out the king's son from his home in the temple; or, he brought him forth, set the crown upon him, and handed him the testimony, i.e., the book of the law, as the rule of his life and action as king, according to the precept in Deu 17:18-19. ואת־העדוּת is connected with את־הנּזר עליו יתּן, because עליו יתּן has the general meaning "delivered to him, handed him," and does not specially affirm the putting on of the crown. ימליכוּ, they made him king. The subject is the persons present, through, as a matter of course, the anointing was performed by Jehoiada and the priests, as the Chronicles expressly affirm. Clapping the hands was a sign of joyful acclamation, like the cry, "Long live the king" (cf. Kg1 1:39).
Kg2 11:13-14
Death of Athaliah. - Kg2 11:13, Kg2 11:14. As soon as Athaliah heard the loud rejoicing of the people, she came to the people into the temple, and when she saw the youthful king in his standing-place surrounded by the princes, the trumpeters, and the whole of the people, rejoicing and blowing the trumpets, she rent her clothes with horror, and cried out, Conspiracy, conspiracy! העם הרצין does not mean the people running together, but the original reading in the text was probably והעם הרצין, the people and the halberdiers, and the Vav dropped out through an oversight of the copyist. By הרצין we are to understand the captains of the halberdiers with the armed Levites, as in Kg2 11:11; and העם is the people who had assembled besides (cf. Kg2 11:19). In the Chronicles המּלך והמהללים הרצים is in apposition to העם: the noise of the people, the halberdiers, and those who praised the king. The עמּוּד, upon which the king stood, was not a pillar, but an elevated standing-place (suggestus) for the king at the eastern gate of the inner court (בּמּבוא, Ch2 23:13 compared with Eze 46:2), when he visited the temple on festive occasions (cf. Kg2 23:3), and it was most probably identical with the brazen scaffold (כּיּור) mentioned in Ch2 6:13, which would serve to explain כּמּשׁפּט, "according to the right" (Angl. V. "as the manner was"). השּׂרים are not merely the captains mentioned in Kg2 11:4, Kg2 11:9, and Kg2 11:10, but these together with the rest of the assembled heads of the nation (האבות ראשׁי, Ch2 13:2). החצצרות, the trumpets, the trumpeters. The reference is to the Levitical musicians mentioned in Ch1 13:8; Ch1 15:24, etc.; for they are distinguished from וגו כּל־העם, "all the people of the land rejoicing and blowing the trumpets," i.e., not all the military men of the land who were present in Jerusalem (Thenius), but the mass of the people present in the temple (Bertheau).
Kg2 11:15
Jehoiada then commanded the captains החיל פּקדי, those placed over the army, i.e., the armed men of the Levites, to lead out Athaliah between the ranks, and to slay every one who followed her, i.e., who took her part (המת, inf. abs. instead of imperative); for, as is added supplementarily in explanation of this command, the priest had (previously) said: "Let her not be slain in the house of Jehovah." The temple was not to be defiled with the blood of the usurper and murderess.
Kg2 11:16
Thus they made way for her on both sides, or, according to the correct explanation given by the Chaldee, ידים להּ ישׂימוּ, they formed lines (Spalier, fences) and escorted her back, and she came by the way of the horses' entrance into the palace, and was there put to death. הסּוּסים מבוא is explained in the Chronicles by הסּוּסים שׁער מבוא, entrance of the horse-gate. The entrance for the horses, i.e., the way which led to the royal mews, is not to be identified with the horse-gate mentioned in Neh 3:28; for this was a gate in the city wall, whereas the road from the temple to the royal mews, which were no doubt near the palace, was inside the wall.
Kg2 11:17-18
Renewal of the covenant, extermination of the worship of Baal, and entrance of the king into the palace. - Kg2 11:17. After Jehoash was crowned and Athaliah put to death, Jehoiada concluded the covenant (1) between Jehovah on the one hand and the king and people on the other, and (2) between the king and the people. The former was simply a renewal of the covenant which the Lord had made with Israel through Moses (Ex 24), whereby the king and the people bound themselves ליהוה לעם להיות, i.e., to live as the people of the Lord, or to keep His law (cf. Deu 4:20; Deu 27:9-10), and was based upon the "testimony" handed to the king. This covenant naturally led to the covenant between the king and the people, whereby the king bound himself to rule his people according to the law of the Lord, and the people vowed that they would be obedient and subject to the king as the ruler appointed by the Lord (cf. Sa2 5:3). The renewal of the covenant with the Lord was necessary, because under the former kings the people had fallen away from the Lord and served Baal. The immediate consequence of the renewal of the covenant, therefore, was the extermination of the worship of Baal, which is mentioned at once in Kg2 11:18, although its proper place in order of time is after Kg2 11:18. All the people (הארץ כּל־עם, as in Kg2 11:14) went to the temple of Baal, threw down his altars, broke his images (the columns of Baal and Astarte) rightly, i.e., completely (היטב as in Deu 9:21), and slew the priest Mattan, probably the chief priest of Baal, before his altars. That the temple of Baal stood within the limits of the sanctuary, i.e., of the temple of Jehovah (Thenius), cannot be shown to be probable either from Ch2 24:7 or from the last clause of this verse. (For Ch2 24:7 see the fuller remarks on Kg2 12:5.) The words "and the priest set overseers over the house of Jehovah" do not affirm that Jehoiada created the office of overseer over the temple for the purpose of guarding against a fresh desecration of the temple by idolatry (Thenius), but simply that he appointed overseers over the temple, namely, priests and Levites entrusted with the duty of watching over the performance of worship according to the precepts of the law, as is more minutely described in Kg2 11:18, Kg2 11:19. 4 Kings (2 Kings) 11:19

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 12:4(5-17). Repairing of the temple (cf. Ch2 24:5-14). - Kg2 12:4, Kg2 12:5. That the temple, which had fallen into ruins, might be restored, Joash ordered the priests to collect all the money of the consecrated gifts, that was generally brought into the house of the Lord, and to effect therewith all the repairs that were needed in the temple. The general expression הקּדשׁים כּסף, money of the holy gifts, i.e., money derived from holy gifts, is more specifically defined by וגו עובר כּסף, according to which it consisted of three kinds of payments to the temple: viz., (1) עובר כּסף, i.e., money of persons mustered (or numbered in the census); עובר is an abbreviated expression for הפּקדים העובר, "he who passes over to those who are numbered" (Exo 30:13), as it has been correctly interpreted by the Chald., Rashi, Abarb., and others; whereas the explanation "money that passes" (Luther), or current coin, which Thenius still defends, yields not suitable sense, since it is impossible to see why only current coin should be accepted, and not silver in bars of vessels, inasmuch as Moses had accepted gold, silver, copper, and other objects of value in natura, for the building of the tabernacle (Exo 24:2-3; Exo 35:5; Exo 36:5-6). The brevity of the expression may be explained from the fact, that עובר כּסף had become a technical term on the ground of the passage in the law already cited. The objection raised by Thenius, that the explanation adopted would be without any parallel, would, if it could be sustained, also apply to his own explanation "current money," in which עובר is also taken as an abbreviation of לסּהר עבר לסּ in Gen 23:16. There is still less ground for the other objection, that if עובר כּסף denoted one kind of temple-revenue, כּל or אישׁ would necessarily have been used. (2) ערכּו...אישׁ, "every kind of souls' valuation money;" אישׁ is more precisely defined by ערכּו, and the position in which it stands before כּסף resembles the בּתרו in Gen 15:10 -literally, soul money of each one's valuation. Thenius is wrong in his interpretation, "every kind of money of the souls according to their valuation," to which he appends the erroneous remark, that אישׁ is also used in Zac 10:1 and Joe 2:7 in connection with inanimate objects as equivalent to כּל. ערכּו...אישׁ, every kind of valuation, because both in the redemption of the male first-born (Num 18:15-16) and also in the case of persons under a vow a payment had to be made according to the valuation of the priest. (3) "All the money that cometh into any one's mind to bring into the house of the Lord," i.e., all the money which was offered as a free-will offering to the sanctuary. This money the priests were to take to themselves, every one from his acquaintance, and therewith repair all the dilapidations that were to be found in the temple. In the Chronicles the different kinds of money to be collected for this purpose are not specified; but the whole is embraced under the general expression "the taxes of Moses the servant of God, and of the congregation of Israel, to the tent of the testimony," which included not only the contribution of half a shekel for the building of the temple, which is prescribed in Exo 30:12., but also the other two taxes mentioned in this account.
(Note: There is no ground either in the words or in the facts for restricting the perfectly general expression "taxes of Moses and of the congregation of Israel" to the payment mentioned in Exo 30:12, as Thenius and Bertheau have done, except perhaps the wish to find a discrepancy between the two accounts, for the purpose of being able to accuse the chronicler, if not of intentional falsification, as De Wette does, at any rate of perverting the true state of the case. The assertion of Thenius, that the yearly payment of half a shekel, which was appointed in the law and regarded as atonement-money, appears to be directly excluded in our text, is simply founded upon the interpretation given to עובר כּסף as current money, which we have already proved to be false.)
Again, according to Kg2 12:7 of the Chronicles, Joash gave the following reason for his command: "For Athaliah, the wicked woman, and her sons have demolished the house of God, and all the dedicated gifts of the house of Jehovah have they used for the Baals." We are not told in what the violent treatment of demolition (פּרץ) of the temple by Athaliah had her sons consisted. The circumstance that considerable repairs even of the stonework of the temple were required in the time of Joash, about 130 or 140 years after it was built, is quite conceivable without any intentional demolition. And in no case can we infer from these words, as Thenius has done, that Athaliah or her sons had erected a temple of Baal within the limits of the sanctuary. The application of all the dedicatory offerings of the house of Jehovah to the Baals, involves nothing more than that the gifts which were absolutely necessary for the preservation of the temple and temple-service were withdrawn from the sanctuary of Jehovah and applied to the worship of Baal, and therefore that the decay of the sanctuary would necessarily follow upon the neglect of the worship. 4 Kings (2 Kings) 12:6

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 13:14Illness and Death of the Prophet Elisha. - Kg2 13:14. When Elisha was taken ill with the sickness of which he was to die, king Joash visited him and wept over his face, i.e., bending over the sick man as he lay, and exclaimed, "My father, my father! the chariot of Israel and horsemen thereof!" just as Elisha had mourned over the departure of Elijah (Kg2 2:12). This lamentation of the king at the approaching death of the prophet shows that Joash knew how to value his labours. And on account of this faith which was manifested in his recognition of the prophet's worth, the Lord gave the king another gracious assurance through the dying Elisha, which was confirmed by means of a symbolical action.
Kg2 13:15-18
"Take-said Elisha to Joash-bow and arrows, ... and let thy hand pass over the bow" (הרכּב), i.e., stretch the bow. He then placed his hands upon the king's hands, as a sign that the power which was to be given to the bow-shot came from the Lord through the mediation of the prophet. He then directed him to open the window towards the east and shoot, adding as he shot off the arrow: "An arrow of salvation from the Lord, and an arrow of salvation against the Syrians; and thou wilt smite the Syrians at Aphek (see at Kg1 20:26) to destruction." The arrow that was shot off was to be a symbol of the help of the Lord against the Syrians to their destruction. This promise the king was then to appropriate to himself through an act of his own. Elisha therefore directed him (Kg2 13:18) to "take the arrows;" and when he had taken them, said: ארצה הך, "strike to the earth," i.e., shoot the arrows to the ground, not "smite the earth with the bundle of arrows" (Thenius), which neither agrees with the shooting of the first arrow, nor admits of a grammatical vindication; for הכּה, when used of an arrow, signifies to shoot and to strike with the arrow shot off, i.e., to wound or to kill (cf. Kg2 9:24; Kg1 22:34). The shooting of the arrows to the earth was intended to symbolize the overthrow of the Syrians. "And the king shot three times, and then stood (still)," i.e., left off shooting.
Kg2 13:19
Elisha was angry at this, and said: "Thou shouldst shoot five or six times, thou wouldst then have smitten the Syrians to destruction; but now thou wilt smite them three times." להכּות: it was to shoot, i.e., thou shouldst shoot; compare Ewald, 237, c.; and for הכּית אז, then hadst thou smitten, vid., Ewald, 358, a. As the king was told that the arrow shot off signified a victory over the Syrians, he ought to have shot off all the arrows, to secure a complete victory over them. When, therefore, he left off after shooting only three times, this was a sign that he was wanting in the proper zeal for obtaining the divine promise, i.e., in true faith in the omnipotence of God to fulfil His promise.
(Note: "When the king reflected upon the power of the kings of Syria, since he had not implicit faith in Elisha, he thought that it was enough if he struck the earth three times, fearing that the prophecy might not be fulfilled if he should strike more blows upon the ground." - Clericus.)
Elisha was angry at this weakness of the king's faith, and told him that by leaving off so soon he had deprived himself of a perfect victory over the Syrians.
Kg2 13:20-21
Elisha then died at a great age. As he had been called by Elijah to be a prophet in the reign of Ahab and did not die till that of Joash, and forty-one years elapsed between the year that Ahab died and the commencement of the reign of Joash, he must have held his prophetical office for at least fifty years, and have attained the age of eighty. "And they buried him must as marauding bands of Moabites entered the land. And it came to pass, that at the burial of a man they saw the marauding bands coming, and placed the dead man in the greatest haste in the grave of Elisha," for the purpose of escaping from the enemy. But when the (dead) man touched the bones of Elisha, he came to life again, and rose up upon his feet. וגו מואב וּגדוּדי is a circumstantial clause. The difficult expression שׁנה בּא, "a year had come," can only have the meaning given by the lxx and Chald.: "when a year had come," and evidently indicates that the burial of Elisha occurred at the time when the yearly returning bands of Moabitish marauders invaded the land. Ewald (Krit. Gramm. p. 528) would therefore read בּוא, a coming of the year, in which case the words would be grammatically subordinate to the main clause. Luther renders it "the same year," in ipso anno, after the Vulgate and Syriac, as if the reading had been שׁנה בּהּ. הם, they, the people who had just buried a man. ישׁליכוּ, not threw, but placed hastily. ויּגּע ויּלך: and the man went and touched. ויּלך serves as a pictorial delineation of the thought, that as soon as the dead man touched the bones of Elisha he came to life. הלך is not only applied to the motion of inanimate objects, but also to the gradual progress of any transaction. The conjecture of Thenius and Hitzig, ויּלכוּ, "and they went away," is quite unsuitable. The earlier Israelites did not bury their dead in coffins, but wrapped them in linen cloths and laid them in tombs hewn out of the rock. The tomb was then covered with a stone, which could easily be removed. The dead man, who was placed thus hurriedly in the tomb which had been opened, might therefore easily come into contact with the bones of Elisha. The design of this miracle of the restoration of the dead man to life was not to show how even in the grave Elisha surpassed his master Elijah in miraculous power (Ephr. Syr. and others), but to impress the seal of divine attestation upon the prophecy of the dying prophet concerning the victory of Joash over the Syrians (Wis. 48:13, 14), since the Lord thereby bore witness that He was not the God of the dead, but of the living, and that His spirit was raised above death and corruptibility. - The opinion that the dead man was restored to life again in a natural manner, through the violent shaking occasioned by the fall, or through the coolness of the tomb, needs no refutation. 4 Kings (2 Kings) 13:22

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 16:17Ahaz also laid his hand upon the other costly vessels of the court of the temple. He broke off the panels of the Solomonian stands, which were ornamented with artistic carving, and removed the basins from the stands, and took the brazen sea from the brazen oxen upon which they stood, and placed it upon a stone pavement. The ו before את־הכּיּר can only have crept into the text through a copyist's error, and the singular must be taken distributively: he removed from them (the stands) every single basin. אבנים מרצפת (without the article) is not the stone pavement of the court of the temple, but a pedestal made of stones (βάσις λιθίνη, lxx) for the brazen sea. The reason why, or the object with which Ahaz mutilated these sacred vessels, is not given. The opinion expressed by Ewald, Thenius, and others, that Ahaz made a present to Tiglath-pileser with the artistically wrought panels of the stands, the basins, and the oxen of the brazen sea, is not only improbable in itself, since you would naturally suppose that if Ahaz had wished to make a "valuable and very welcome present" to the Assyrian king, he would have chosen some perfect stands with their basins for this purpose, and not merely the panels and basins; but it has not the smallest support in the biblical text, - on the contrary, it has the context against it. For, in the first place, if the objects named had been sent to Tiglath-pileser, this would certainly have been mentioned, as well as the sending of the temple and palace treasures. And, again, the mutilation of these vessels is placed between the erection of the new altar which was constructed after the Damascene model, and other measures which Ahaz adopted as a protection against the king of Assyria (Kg2 16:18). Now if Ahaz, on his return from visiting Tiglath-pileser at Damascus, had thought it necessary to send another valuable present to that king in order to secure his permanent friendship, he would hardly have adopted the measures described in the next verse.
Kg2 16:18
"The covered Sabbath-stand, which they had built in the house (temple), and the outer entrance of the king he turned (i.e., removed) into the house of Jehovah before the king of Assyria." השּׁבּת מיסך (Keri מוּסך, from סכך, to cover) is no doubt a covered place, stand or hall in the court of the temple, to be used by the king whenever he visited the temple with his retinue on the Sabbath or on feast-days; and "the outer entrance of the king" is probably the special ascent into the temple for the king mentioned in Kg1 10:5. In what the removal of it consisted it is impossible to determine, from the want of information as to its original character. According to Ewald (Gesch. iii. p. 621) and Thenius, יהוה בּית הסב means, "he altered (these places), i.e., he robbed them of their ornaments, in the house of Jehovah." This is quite arbitrary. For even if יהוה בּית could mean "in the house of Jehovah" in this connection, הסב does not mean to disfigure, and still less "to deprive of ornaments." In Kg2 23:34 and Kg2 24:17 it signifies to alter the name, not to disfigure it. Again, אשּׁוּר מלך מפּני, "for fear of the king of Assyria," cannot mean, in this connection, "to make presents to the king of Assyria." And with this explanation, which is grammatically impossible, the inference drawn from it, namely, that Ahaz sent the ornaments of the king's stand and king's ascent to the king of Assyria along with the vessels mentioned in Kg2 16:17, also falls to the ground. If the alterations which Ahaz made in the stands and the brazen sea had any close connection with his relation to Tiglath-pileser, which cannot be proved, Ahaz must have been impelled by fear to make them, not that he might send them as presents to him, but that he might hide them from him if he came to Jerusalem, to which Ch2 28:20-21 seems to refer. It is also perfectly conceivable, as Zllich (Die Cherubimwagen, p. 56) conjectures, that Ahaz merely broke off the panels from the stands and removed the oxen from the brazen sea, that he might use these artistic works to decorate some other place, possibly his palace. - Whether these artistic works were restored or not at the time of Hezekiah's reformation or in that of Josiah, we have no accounts to show. All that can be gathered from Kg2 25:13-14; Jer 52:17, and Jer 27:19, is, that the stands and the brazen sea were still in existence in the time of Nebuchadnezzar, and that on the destruction of Jerusalem by the Chaldaeans they were broken in pieces and carried away to Babylonia as brass. The brazen oxen are also specially mentioned in Jer 52:20, which is not the case in the parallel passage Kg2 25:13; though this does not warrant the conclusion that they were no longer in existence at that time. 4 Kings (2 Kings) 16:19

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 17:7The causes which occasioned this catastrophe. - To the account of the destruction of the kingdom of the ten tribes, and of the transportation of its inhabitants into exile in Assyria, the prophetic historian appends a review of the causes which led to this termination of the greater portion of the covenant-nation, and finds them in the obstinate apostasy of Israel from the Lord its God, and in its incorrigible adherence to idolatry. Kg2 17:7. כּי ויהי, "and it came to pass when" (not because, or that): compare Gen 6:1; Gen 26:8; Gen 27:1; Gen 44:24; Exo 1:21; Jdg 1:28; Jdg 6:7, etc. The apodosis does not follow till Kg2 17:18, as Kg2 17:7-17 simply contain a further explanation of Israel's sin. To show the magnitude of the sin, the writer recalls to mind the great benefit conferred in the redemption from Egypt, whereby the Lord had laid His people under strong obligation to adhere faithfully to Him. The words refer to the first commandment (Exo 20:2-3; Deu 5:6-7). It is from this that the "fearing of other gods" is taken, whereas פּרעה יד מתּחת recall Exo 18:10.
Kg2 17:8
The apostasy of Israel manifested itself in two directions: 1. in their walking in the statutes of the nations who were cut off from before them, instead of in the statutes of Jehovah, as God had commanded (cf. Lev 18:4-5, and Lev 18:26, Lev 20:22-23, etc.; and for the formula וגו הורישׁ אשׁר הגּוים, which occurs repeatedly in our books - e.g., Kg2 16:3; Kg2 21:2, and Kg1 14:24 and Kg1 21:26 - compare Deu 11:23 and Deu 18:12); and 2. in their walking in the statutes which the kings of Israel had made, i.e., the worship of the calves. עשׂוּ אשׁר: it is evident from the parallel passage, Kg2 17:19, that the subject here stands before the relative.
Kg2 17:9
דברים ויחפּאוּ: "they covered words which were not right concerning Jehovah their God," i.e., they sought to conceal the true nature of Jehovah their God," i.e., they sought to conceal the true nature of Jehovah by arbitrary perversions of the word of God. This is the explanation correctly given by Hengstenberg (Dissert. vol. i. p. 210, transl.); whereas the interpretation proposed by Thenius, "they trifled with things which were not right against Jehovah," is as much at variance with the usage of the language as that of Gesenius (thes. p. 5050, perfide egerunt res ... in Jehovam, since חפּא with על simply means to cover over a thing (cf. Isa 4:5). This covering of words over Jehovah showed itself in the fact that they built בּמות (altars on high places), and by worshipping God in ways of their own invention concealed the nature of the revealed God, and made Jehovah like the idols. "In all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city." נוצרים מגדּל is a tower built for the protection of the flocks in the steppes (Ch2 26:10), and is mentioned here as the smallest and most solitary place of human abode in antithesis to the large and fortified city. Such bamoth were the houses of high places and altars built for the golden calves at Bethel and Dan, beside which no others are mentioned by name in the history of the kingdom of the ten tribes, which restricts itself to the principal facts, although there certainly must have been others.
Kg2 17:10
They set up for themselves monuments and asherim on every high hill, etc., - a practice condemned in Kg1 14:16, Kg1 14:23, as early as the time of Jeroboam. In this description of their idolatry, the historian, however, had in his mind not only the ten tribes, but also Judah, as is evident from Kg2 17:13, "Jehovah testified against Israel and Judah through His prophets," and also from Kg2 17:19.
Kg2 17:11
"And burned incense there upon all the high places, like the nations which Jehovah drove out before them." הגלה, lit., to lead into exile, is applied here to the expulsion and destruction of the Canaanites, with special reference to the banishment of the Israelites.
Kg2 17:12
They served the clods, i.e., worshipped clods or masses of stone as gods (גּלּלים, see at Kg1 15:12), notwithstanding the command of God in Exo 20:3., Kg2 23:13; Lev 26:1, etc.
Kg2 17:13-14
And the Lord was not satisfied with the prohibitions of the law, but bore witness against the idolatry and image-worship of Israel and Judah through all His prophets, who exhorted them to turn from their evil way and obey His commandments. But it was all in vain; they were stiff-necked like their fathers. Judah is mentioned as well as Israel, although the historian is simply describing the causes of Israel's rejection to indicate beforehand that Judah was already preparing the same fate for itself, as is still more plainly expressed in Kg2 17:19, Kg2 17:20; not, as Thenius supposes, because he is speaking here of that which took place before the division of the kingdom. The Chethb כל־חזה כּל־נביאו is not to be read וכל־חזה כּל־נביא (Houbig., Then., Ew. 156, e.), but after the lxx כּל־חזה כּל־נביאו, "through all His prophets, every seer," so that כּל־חזה is in apposition to כּל־נביאו, and serves to bring out the meaning with greater force, so as to express the idea, "prophets of every kind, that the Lord had sent." This reading is more rhetorical than the other, and is recommended by the fact that in what follows the copula ו is omitted before חקּותי also on rhetorical grounds. וגו שׁלחתּי ואשׁר: "and according to what I demanded of you through my servants the prophets." To the law of Moses there was added the divine warning through the prophets. את־ערפּם יקשׁוּ has sprung from Deu 10:16. The stiff-necked fathers are the Israelites in the time of Moses.
Kg2 17:15
"They followed vanity and became vain:" verbatim as in Jer 2:5.
A description of the worthlessness of their whole life and aim with regard to the most important thing, namely, their relation to God. Whatever man sets before him as the object of his life apart from God is הבל (cf. Deu 32:21) and idolatry, and leads to worthlessness, to spiritual and moral corruption (Rom 1:21). "And (walked) after the nations who surrounded them," i.e., the heathen living near them. The concluding words of the verse have the ring of Lev 18:3.
Kg2 17:16-17
The climax of their apostasy: "They made themselves molten images, two (golden) calves" (Kg1 12:28), which are called מסּכה after Exo 32:4, Exo 32:8, and Deu 9:12, Deu 9:16, "and Asherah," i.e., idols of Astarte (for the fact, see Kg1 16:33), "and worshipped all the host of heaven (sun, moon, and stars), and served Baal" - in the time of Ahab and his family (Kg1 16:32). The worshipping of all the host of heaven is not specially mentioned in the history of the kingdom of the ten tribes, but occurs first of all in Judah in the time of Manasseh (Kg2 21:3). The fact that the host of heaven is mentioned between Asherah and Baal shows that the historian refers to the Baal and Astarte worship, and has borrowed the expression from Deu 4:19 and Deu 17:3, to show the character of this worship, since both Baal and Astarte were deities of a sidereal nature. The first half of Kg2 17:17 rests upon Deu 18:10, where the worship of Moloch is forbidden along with soothsaying and augury. There is no allusion to this worship in the history of the kingdom of the ten tribes, although it certainly existed in the time of Ahab. The second half of Kg2 17:17 also refers to the conduct of Ahab (see at Kg1 21:20).
Kg2 17:18-19
This conduct excited the anger of God, so that He removed them from His face, and only left the tribe (i.e., the kingdom) of Judah, although Judah also did not keep the commandments of the Lord and walked in the statutes of Israel, and therefore had deserved rejection. Kg2 17:19 contains a parenthesis occasioned by וגו שׁבט רק (Kg2 17:18). The statutes of Israel in which Judah walked are not merely the worship of Baal under the Ahab dynasty, so as to refer only to Joram, Ahaziah, and Ahaz (according to Kg2 8:18, Kg2 8:27, and Kg2 16:3), but also the worship on the high places and worship of idols, which were practised under many of the kings of Judah.
Kg2 17:20
ויּמאס is a continuation of יהוה ויּתאנּף in Kg2 17:18, but so that what follows also refers to the parenthesis in Kg2 17:19. "Then the Lord rejected all the seed of Israel," not merely the ten tribes, but all the nation, and humbled them till He thrust them from His face. מאס differs from מפּניו השׁליך. The latter denotes driving into exile; the former, simply that kind of rejection which consisted in chastisement and deliverance into the hand of plunderers, that is to say, penal judgments by which the Lord sought to lead Israel and Judah to turn to Him and to His commandments, and to preserve them from being driven among the heathen. שׁסים בּיד נתן as in Jdg 2:14.
Kg2 17:21
וגו קרע כּי: "for He (Jehovah) rent Israel from the house of David." This view is apparently more correct than that Israel rent the kingdom from the house of David, not only because it presupposes too harsh an ellipsis to supply את־המּמלכה, but also because we never meet with the thought that Israel rent the kingdom from the house of David, and in Kg1 11:31 it is simply stated that Jehovah rent the kingdom from Solomon; and to this our verse refers, whilst the following words וגו ויּמליכוּ recall Kg1 12:20. The כּי is explanatory: the Lord delivered up His people to the plunderers, for He rent Israel from the house of David as a punishment for the idolatry of Solomon, and the Israelites made Jeroboam king, who turned Israel away from Jehovah, etc. The Chethb וידא is to be read ויּדּא, the Hiphil of נדא = נדה, "he caused to depart away from the Lord." The Keri ויּדּה, Hiphil of נדח, he drove away, turned from the Lord (cf. Deu 13:11), is not unusual, but it is an unnecessary gloss.
Kg2 17:22-23
The sons of Israel (the ten tribes) walked in all the sins of Jeroboam, till the Lord removed them from His face, thrust them out of the land of the Lord, as He had threatened them through all His prophets, namely, from the time of Jeroboam onwards (compare Kg1 14:15-16, and also Hos 1:6; Hos 9:16; Amo 3:11-12; Amo 5:27; Isa 28:1 etc.). The banishment to Assyria (see Kg2 17:6) lasted "unto this day," i.e., till the time when our books were written.
(Note: As the Hebrew דע, like the German bis, is not always used in an exclusive sense, but is frequently abstracted from what lies behind the terminus ad quem mentioned, it by no means follows from the words, "the Lord rejected Israel ... to this day," that the ten tribes returned to their own country after the time when our books were written, viz., about the middle of the sixth century b.c. And it is just as impossible to prove the opposite view, which is very widely spread, namely, that they are living as a body in banishment even at the present day. It is well known how often the long-lost ten tribes have been discovered, in the numerous Jewish communities of southern Arabia, in India, more especially in Malabar, in China, Turkistan, and Cashmir, or in Afghanistan (see Ritter's Erdkunde, x. p. 246), and even in America itself; and now Dr. Asahel Grant (Die Nestorianer oder die zehn Stmme) thinks that he has found them in the independent Nestorians and the Jews living among them; whereas others, such as Witsius (Δεκαφυλ. c. iv.ff.), J. D. Michaelis (de exsilio decem tribuum, comm. iii.), and last of all Robinson in the word quoted by Ritter, l. c. p. 245 (The Nestorians, etc., New York, 1841), have endeavoured to prove that the ten tribes became partly mixed up with the Judaeans during the Babylonian captivity, and partly attached themselves to the exile who were led back to Palestine by Zerubbabel and Ezra; that a portion again became broken up at a still later period by mixing with the rest of the Jews, who were scattered throughout all the world after the destruction of Jerusalem by Titus, and a further portion a long time ago by conversion to Christianity, so that every attempt to discover the remnants of the ten tribes anywhere must be altogether futile. This view is in general the correct one, though its supporters have mixed up the sound arguments with many that are untenable. For example, the predications quoted by Ritter (p. 25), probably after Robinson (viz., Jer 50:4-5, Jer 50:17, Jer 50:19, and Eze 37:11.), and also the prophetic declarations cited by Witsius (v. 11-14: viz., Isa 14:1; Mic 2:12; Jer 3:12; Jer 30:3-4; Jer 33:7-8), prove very little, because for the most part they refer to Messianic times and are to be understood spiritually. So much, however, may certainly be gathered from the books of Daniel, Ezra, Nehemiah, and Esther, that the Judaeans whom Nebuchadnezzar carried away captive were not all placed in the province of Babylonia, but were also dispersed in the different districts that constituted first the Assyrian, then the Chaldaean, and afterwards the Persian empire on the other side of the Euphrates, so that with the cessation of that division which had been so strictly maintained to suit the policy of the Israelitish kings, the ancient separation would also disappear, and their common mournful lot of dispersion among the heathen would of necessity bring about a closer union among all the descendants of Jacob; just as we find that the kings of Persia knew of no difference between Jews and Israelites, and in the time of Xerxes the grand vizier Haman wanted to exterminate all the Jews (not the Judaeans merely, but all the Hebrews). Moreover, the edict of Cyrus (Ezr 1:1-4), "who among you of all his people," and that of Artaxerxes (Ezr 7:13), "whoever in my kingdom is willing of the people of Israel," gave permission to all the Israelites of the twelve tribes to return to Palestine. And who could maintain with any show of reason, that no one belonging to the ten tribes availed himself of this permission? And though Grant argues, on the other side, that with regard to the 50,000 whom Cyrus sent away to their home it is expressly stated that they were of those "whom Nebuchadnezzar had carried away into Babylon" (Ezr 2:1), with which Kg2 1:5 may also be compared, "then rose up the heads of the tribes of Judah and Benjamin, and the priests and Levites, etc.;" these words apply to the majority of those who returned, and undoubtedly prove that the ten tribes as such did not return to Palestine, but they by no means prove that a considerable number of members of the remaining tribes may not have attached themselves to the large number of citizens of the kingdom of Judah who returned. And not only Lightfoot (Hor. hebr. in Eph 1 ad Cor. Addenda ad c. 14, Opp. ii. p. 929) and Witsius (p. 346), but the Rabbins long before them in Seder Olam rab. c. 29, p. 86, have inferred from the fact that the number of persons and families given separately in Ezra 2 only amounts to 30,360, whereas in Ezr 2:64 the total number of persons who returned is said to have been 42,360 heads, besides 7337 men-servants and maid-servants, that this excess above the families of Judah, Benjamin, and Levi, who are mentioned by name, may have come from the ten tribes. Moreover, those who returned did regard themselves as the representatives of the twelve tribes; for at the dedication of the new temple (Ezr 6:17) they offered "sin-offerings for all Israel, according to the number of the twelve tribes." And those who returned with Ezra did the same. As a thanksgiving for their safe return to their fatherland, they offered in sacrifice "twelve oxen for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven sheep, and twelve he-goats for a sin-offering, all as a burnt-offering for Jehovah" (Ezr 8:35). There is no doubt that the overwhelming majority of those who returned with Zerubbabel and Ezra belonged to the tribes of Judah, Benjamin, and Levi; which may be explained very simply from the fact, that as they had been a much shorter time in exile, they had retained a much stronger longing for the home given by the Lord to their fathers than the tribes that were carried away 180 years before. But that they also followed in great numbers at a future time, after those who had returned before had risen to a state of greater ecclesiastical and civil prosperity in their own home, is an inference that must be drawn from the fact that in the time of Christ and His apostles, Galilee, and in part also Peraea, was very densely populated by Israelites; and this population cannot be traced back either to the Jews who returned to Jerusalem and Judaea under Zerubbabel and Ezra, or to the small number of Israelites who were left behind in the land when the Assyrian deportation took place.
On the other hand, even the arguments adduced by Grant in support of his view, viz., (1) that we have not the slightest historical evidence that the ten tribes every left Assyria again, (2) that on the return from the Babylonian captivity they did not come back with the rest, prove as argumenta a silentio but very little, and lose their force still more if the assumptions upon which they are based - namely, that the ten tribes who were transported to Assyria and Media had no intercourse whatever with the Jews who were led away to Babylon, but kept themselves unmixed and quite apart from the Judaeans, and that as they did not return with Zerubbabel and Ezra, they did not return to their native land at any later period-are, as we have shown above, untenable. Consequently the further arguments of Grant, (3) that according to Josephus (Ant. xi. 5, 2) the ten tribes were still in the land of their captivity in the first century, and according to Jerome (Comm. on the Prophets) in the fifth; and (4) that in the present day they are still in the country of the ancient Assyrians, since the Nestorians, both according to their own statement and according to the testimony of the Jews there, as Beni Yisrael, and that of the ten tribes, and are also proved to be Israelites by many of the customs and usages which they have preserved (Die Nestor. pp. 113ff.); prove nothing more than that there may still be descendants of the Israelites who were banished thither among the Jews and Nestorians living in northern Assyria by the Uramiah-lake, and by no means that the Jews living there are the unmixed descendants of the ten tribes. The statements made by the Jews lose all their importance from the fact, that Jews of other lands maintain just the same concerning themselves. And the Mosaic manners and customs of the Nestorians prove nothing more than that they are of Jewish origin. In general, the Israelites and Jews who have come into heathen lands from the time of Salmanasar and Nebuchadnezzar onwards, and have settled there, have become so mixed up with the Jews who were scattered in all quarters of the globe from the time of Alexander the Great, and more especially since the destruction of the Jewish state by the Romans, that the last traces of the old division into tribes have entirely disappeared.) 4 Kings (2 Kings) 17:24

4 Kings (2 Kings)


kg2 18:0
III. History of the Kingdom of Judah From the Destruction of the Kingdom of the Ten Tribes to the Babylonian Captivity - 2 Kings 18-25
At the time when the kingdom of the ten tribes was destroyed, Judah found itself in a state of dependence upon the imperial power of Assyria, into which it had been brought by the ungodly policy of Ahaz. But three years before the expedition of Salmanasar against Samaria, the pious Hezekiah had ascended the throne of his ancestor David in Jerusalem, and had set on foot with strength and zeal the healing of Judah's wounds, by exterminating idolatry and by restoring the legal worship of Jehovah. As Hezekiah was devoted to the Lord his God with undivided heart and trusted firmly in Him, the Lord also acknowledged him and his undertakings. When Sennacherib had overrun Judah with a powerful army after the revolt of Hezekiah, and had summoned the capital to surrender, the Lord heard the prayer of His faithful servant Hezekiah and saved Judah and Jerusalem from the threatening destruction by the miraculous destruction of the forces of the proud Sennacherib (2 Kings 18 and 19), whereby the power of Assyria was so weakened that Judah had no longer much more to fear from it, although it did chastise Manasseh (Ch2 33:11.). Nevertheless this deliverance, through and in the time of Hezekiah, was merely a postponement of the judgment with which Judah had been threatened by the prophets (Isaiah and Micah), of the destruction of the kingdom and the banishment of its inhabitants. Apostasy from the living God and moral corruption had struck such deep and firm roots in the nation, that the idolatry, outwardly suppressed by Hezekiah, broke out again openly immediately after his death; and that in a still stronger degree, since his son and successor Manasseh not only restored all the abominations of idolatry which his father had rooted out, but even built altars to idols in the courts of the temple of Jehovah, and filled Jerusalem with innocent blood from one end to the other (2 Kings 21), and thereby filled up the measure of sins, so that the Lord had to announce through His prophets to the godless king and people His decree to destroy Jerusalem and cast out the remaining portion of the people of His inheritance among the heathen, and to show the severity of His judgments in the fact that Manasseh was led away captive by the officers of the Assyrian king. And even though Manasseh himself renounced all gross idolatry and restored the legal worship in the temple after his release and return to Jerusalem, as the result of this chastisement, this alteration in the king's mind exerted no lasting influence upon the people generally, and was completely neutralized by his successor Amon, who did not walk in the way of Jehovah, but merely worshipped his father's idols. In this state of things even the God-fearing Josiah, with all the stringency with which he exterminated idolatry, more especially after the discovery of the book of the law, was unable to effect any true change of heart or sincere conversion of the people to their God, and could only wipe out the outward signs and traces of idolatry, and establish the external supremacy of the worship of Jehovah. The people, with their carnal security, imagined that they had done quite enough for God by restoring the outward and legal form of worship, and that they were now quite sure of the divine protection; and did not hearken to the voice of the prophets, who predicted the speedy coming of the judgments of God. Josiah had warded off the bursting forth of these judgments for thirty years, through his humiliation before God and the reforms which he introduced; but towards the end of his reign the Lord began to put away Judah from before His face for the sake of Manasseh's sins, and to reject the city which He had chosen that His name might dwell there (2 Kings 22-23:27). Necho king of Egypt advanced to extend his sway to the Euphrates and overthrow the Assyrian empire. Josiah marched to meet him, for the purpose of preventing the extension of his power into Syria. A battle was fought at Megiddo, the Judaean army was defeated, Josiah fell in the battle, and with him the last hope of the sinking state (Kg2 23:29-30; Ch2 35:23-24). In Jerusalem Jehoahaz was made king by the people; but after a reign of three months he was taken prisoner by Necho at Riblah in the land of Hamath, and led away to Egypt, where he died. Eliakim, the elder son of Josiah, was appointed by Necho as Egyptian vassal-king in Jerusalem, under the name of Jehoiakim. He was devoted to idolatry, and through his love of show (Jer 22:13.) still further ruined the kingdom, which was already exhausted by the tribute to be paid to Egypt. In the fourth year of his reign Pharaoh-Necho succumbed at Carchemish to the Chaldaean power, which was rising under Nebuchadnezzar upon the ruins of the Assyrian kingdom. At the same time Jeremiah proclaimed to the incorrigible nation that the Lord of Sabaoth would deliver Judah with all the surrounding nations into the hand of His servant Nebuchadnezzar, that the land of Judah would be laid waste and the people serve the king of Babylon seventy years (Jer 25). Nebuchadnezzar appeared in Judah immediately afterwards to follow up his victory over Necho, took Jerusalem, made Jehoiakim his subject, and carried away Daniel, with many of the leading young men, to Babylon (Kg2 24:1). But after some years Jehoiakim revolted; whereupon Nebuchadnezzar sent fresh troops against Jerusalem to besiege the city, and after defeating Jehoiachin, who had in the meantime followed his father upon the throne, led away into captivity to Babylon, along with the kernel of the nation, nobles, warriors, craftsmen, and smiths, and set upon the throne Mattaniah, the only remaining son of Josiah, under the name of Zedekiah (2 Kings 24:2-17). But when he also formed an alliance with Pharaoh-Hophra in the ninth year of his reign, and revolted from the king of Babylon, Nebuchadnezzar advanced immediately with all his forces, besieged Jerusalem, and having taken the city and destroyed it, put an end to the kingdom of Judah by slaying Zedekiah and his sons, and carrying away all the people that were left, with the exception of a very small remnant of cultivators of the soil (2 Kings 24:18-25:26), a hundred and thirty-four years after the destruction of the kingdom of the ten tribes. 4 Kings (2 Kings) 18:1

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 19:35The fulfilment of the divine promise. - Kg2 19:35. "It came to pass in that night, that the angel of the Lord went out and smote in the army of the Assyrian 185,000 men; and when they (those that were left, including the king) rose up in the morning, behold there were they all (i.e., all who had perished) dead corpses," i.e., they had died in their sleep. מתים is added to strengthen פּגרים: lifeless corpses. ההוּא בּלּילה is in all probability the night following the day on which Isaiah had foretold to Hezekiah the deliverance of Jerusalem. Where the Assyrian army was posted at the time when this terrible stroke fell upon it is not stated, since the account is restricted to the principal fact. One portion of it was probably still before Jerusalem; the remainder were either in front of Libnah (Kg2 19:8), or marching against Jerusalem. From the fact that Sennacherib's second embassy (Kg2 19:9.) was not accompanied by a body of troops, it by no means follows that the large army which had come with the first embassy (Kg2 18:17) had withdrawn again, or had even removed to Libnah on the return of Rabshakeh to his king (Kg2 19:8). The very opposite may be inferred with much greater justice from Kg2 19:32. And the smiting of 185,000 men by an angel of the Lord by no means presupposes that the whole of Sennacherib's army was concentrated at one spot. The blow could certainly fall upon the Assyrians wherever they were standing or were encamped. The "angel of the Lord" is the same angel that smote as המּשׁחית the first-born of Egypt (Exo 12:23, compared with Exo 12:12 and Exo 12:13), and inflicted the pestilence upon Israel after the numbering of the people by David (Sa2 24:15-16). The last passage renders the conjecture a very probable one, that the slaying of the Assyrians was also effected by a terrible pestilence. But the number of the persons slain - 185,000 in a single night - so immensely surpasses the effects even of the most terrible plagues, that this fact cannot be interpreted naturally; and the deniers of miracle have therefore felt obliged to do violence to the text, and to pronounce either the statement that it was "the same night" or the number of the slain a mythical exaggeration.
(Note: The assertion of Thenius, that Kg2 19:35-37 are borrowed from a different source from Kg2 18:13-19, Kg2 18:34 and 20:1-19, rests upon purely arbitrary suppositions and groundless assumptions, and is only made in the interest of the mythical interpretation of the miracle. And his conclusion, that "since the catastrophe was evidently (?) occasioned by the sudden breaking out of a pestilence, the scene of it was no doubt the pestilential Egypt," is just as unfounded, - as if Egypt were the only land in which a pestilence could suddenly have broken out. - The account given by Herodotus (ii. 141), that on the prayer of king Sethon, a priest of Vulcan, the deity promised him victory over the great advancing army of Sennacherib, and that during the night mice spread among the enemy (i.e., in the Assyrian camp at Pelusium), and ate up the quivers and bows, and the leather straps of the shields, so that the next morning they were obliged to flee without their weapons, and many were cut down, is imply a legendary imitation of our account, i.e., an Egyptian variation of the defeat of Sennacherib in Judah. The eating up of the Assyrian weapons by mice is merely the explanation given to Herodotus by the Egyptian priests of the hieroglyphical legend on the standing figure of Sethos at Memphis, from which we cannot even gather the historical fact that Sennacherib really advanced as far as Pelusium.)
Kg2 19:36
This divine judgment compelled Sennacherib to retreat without delay, and to return to Nineveh, as Isaiah 28 and 32, had predicted. The heaping up of the verbs: "he decamped, departed, and returned," expresses the hurry of the march home. בּנינוה ויּשׁב, "he sat, i.e., remained, in Nineveh," implies not merely that Sennacherib lived for some time after his return, but also that he did not undertake any fresh expedition against Judah. On Nineveh see at Gen 10:11.
Kg2 19:37
Kg2 19:37 contains an account of Sennacherib's death. When he was worshipping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer slew him, and fled into the land of Ararat, and his son Esarhaddon became king in his stead. With regard to נסרך, Nisroch, all that seems to be firmly established is that he was an eagle-deity, and represented by the eagle-or vulture-headed human figure with wings, which is frequently depicted upon the Assyrian monuments, "not only in colossal proportions upon the walls and watching the portals of the rooms, but also constantly in the groups upon the embroidered robes. When it is introduced in this way, we see it constantly fighting with other mythical animals, such as human-headed oxen or lions; and in these conflicts it always appears to be victorious," from which we may infer that it was a type of the supreme deity (see Layard's Nineveh and its Remains). The eagle was worshipped as a god by the Arabs (Pococke, Specim. pp. 94, 199), was regarded as sacred to Melkarth by the Phoenicians (Nonnus, Dionys. xl. 495,528), and, according to a statement of Philo. Bybl. (in Euseb. Praepar. evang. i. 10), that Zoroaster taught that the supreme deity was represented with an eagle's head, it was also a symbol of Ormuzd among the Persians; consequently Movers (Phniz. i. pp. 68, 506, 507) regards Nisroch as the supreme deity of the Assyrians. It is not improbable that it was also connected with the constellation of the eagle (see Ideler, Ursprung der Sternnamen, p. 416). On the other hand, the current interpretation of the name from נשׁר (נשׁר, Chald.; nsr, Arab.), eagle, vulture, with the Persian adjective termination ok or ach, is very doubtful, not merely on account of the ס in נסרך, but chiefly because this name does not occur in Assyrian, but simply Asar, Assar, and Asarak as the name of a deity which is met with in many Assyrian proper names. The last is also adopted by the lxx, who (ed. Aldin. Compl.) have rendered נסרך by Ἀσαράχ in Isaiah, and Ἐσοράχ (cod. Vatic.) in 2 Kings, by the side of which the various readings Μεσεράχ in our text (cod. Vat.) and Νασαράχ in Isaiah are evidently secondary readings emended from the Hebrew, since Josephus (Ant. x. 1, 5) has the form Ἀρασκής, which is merely somewhat "Graecized." The meaning of these names is still in obscurity, even if there should be some foundation for the assumption that Assar belongs to the same root as the name of the people and land, Asshur. The connection between the form Nisroch and Asarak is also still obscure. Compare the collection which J. G. Mller has made of the different conjectures concerning this deity in the Art. Nisroch in Herzog's Cycl. - Adrammelech, according to Kg2 17:31, was the name of a deity of Sepharvaim, which was here borne by the king's son. שׁראצר, Sharezer, is said to mean "prince of fire," and was probably also borrowed from a deity. בּנין (Isa.) is wanting in our text, but is supplied by the Masora in the Keri. The "land of Ararat" was a portion of the high land of Armenia; according to Moses v. Chorene, the central portion of it with the mountains of the same name (see at Gen 8:4). The slaying of Sennacherib is also confirmed by Alex. Polyhistor, or rather Berosus (in Euseb. Chr. Armen. i. p. 43), who simply names, however, a son Ardumusanus as having committed the murder, and merely mentions a second Asordanius as viceroy of Babylon.
(Note: With regard to the statement of Abydenus in Euseb. l. c. p. 53, that Sennacherib was followed by Nergilus, who was slain by his son Adrameles, who again was murdered by his brother Axerdis, and its connection with Berosus and the biblical account, see M. v. Niebuhr, Geschichte Assurs, pp. 361ff. Nergilus is probably the same person as Sharezer, and Axerdis as Esarhaddon.)
The identity of the latter with Esarhaddon is beyond all doubt. The name אסר־חדּן, Esar-cha-don, consisting of two parts with the guttural inserted, the usual termination in Assyrian and Babylonian, Assar-ach, is spelt Ἀσορδάν in the lxx, Σαχερδονός in Tobit - probably formed from Ἀσερ-χ-δονοσορ by a transposition of the letters, - by Josephus Ἀσσαραχόδδας, by Berosus (in the armen. Euseb.) Asordanes, by Abyden. ibid. Axerdis, in the Canon Ptol. Ἀσαράδινος, and lastly in Ezr 4:10 mutilated into אסנפּר, Osnappar (Chald.), and in the lxx Ἀσσεναφάρ; upon the Assyrian monuments, according to Oppert, Assur-akh-iddin (cf. M. v. Niebuhr, Gesch. Ass. p. 38). The length of his reign is uncertain. The statements of Berosus, that he was first of all viceroy of Babylon, and then for eight years king of Assyria, and that of the Canon Ptol., that he reigned for thirteen years in Babylon, are decidedly incorrect. Brandis (Rerum Assyr. tempora emend. p. 41) conjectures that he reigned twenty-eight years, but in his work Ueber den histor. Gewinn, pp. 73, 74, he suggests seventeen years. M. v. Niebuhr (ut sup. p. 77), on the other hand, reckons his reign at twenty-four years. Next: 4 Kings (2 Kings) Chapter 20

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 20:1Hezekiah's Illness and Recovery. - Compare the parallel account in Isa 38 with Hezekiah's psalm of thanksgiving for his recovery (Isa 38:9-20 of Isaiah).
Kg2 20:1-2
"In those days was Hezekiah sick unto death." By the expression "in those days" the illness of Hezekiah is merely assigned in a general manner to the same time as the events previously described. That it did not occur after the departure of the Assyrians, but at the commencement of the invasion of Sennacherib, i.e., in the fourteenth year of Hezekiah's reign, is evident from Kg2 20:6, namely, both from the fact that in answer to his prayer fifteen years more of life were promised him, and that he nevertheless reigned only twenty-nine years (Kg2 18:2), and also from the fact that God promised to deliver him out of the hand of the Assyrians and to defend Jerusalem. The widespread notion that his sickness was an attack of plague, and was connected with the pestilence which had broken out in the Assyrian camp, is thereby deprived of its chief support, apart from the fact that the epithet (שׁחין (Kg2 20:7), which is applied to the sickness, does not indicate pestilence. Isaiah then called upon him to set his house in order. לביתך צו: set thy house in order, lit., command or order with regard to thy house, not declare thy (last) will to thy family (Ges., Knob.), for צוּה is construed with the accus. pers. in the sense of commanding anything, whereas here ל is synonymous with אל (Sa2 17:23). "For thou wilt die and not live;" i.e., thy sickness is to death, namely, without the miraculous help of God. Sickness to death in the very prime of life (Hezekiah was then in the fortieth year of his age) appeared to the godly men of the Old Testament a sign of divine displeasure. Hezekiah was therefore greatly agitated by this announcement, and sought for consolation and help in prayer. He turned his face to the wall, sc. of the room, not of the temple (Chald.), i.e., away from those who were standing round, to be able to pray more collectedly.
Kg2 20:3
In his prayer he appealed to his walking before the Lord in truth and with a thoroughly devoted heart, and to his acting in a manner that was well-pleasing to God, in perfect accordance with the legal standpoint of the Old Testament, which demanded of the godly righteousness of life according to the law. This did not imply by any means a self-righteous trust in his own virtue; for walking before God with a thoroughly devoted heart was impossible without faith. "And Hezekiah wept violently," not merely at the fact that he was to die without having an heir to the throne, since Manasseh was not born till three years afterwards (Joseph., Ephr. Syr., etc.), but also because he was to die in the very midst of his life, since God had promised long life to the righteous.
Kg2 20:4-6
This prayer of the godly king was answered immediately. Isaiah had not gone out of the midst of the city, when the word of the Lord came to him to return to the king, and tell him that the Lord would cure him in three days and add fifteen years to his life, and that He would also deliver him from the power of the Assyrians and defend Jerusalem. התּיּכנה העיר, the middle city, i.e., the central portion of the city, namely, the Zion city, in which the royal citadel stood. The Keri הת חצר, the central court, not of the temple, but of the royal citadel, which is adopted in all the ancient versions, is nothing more than an interpretation of the עיר as denoting the royal castle, after the analogy of Kg2 10:25. The distinct assurance added to the promise "I will heal thee," viz., "on the third day thou wilt go into the house of the Lord," was intended as a pledge to the king of the promised cure. The announcement that God would add fifteen years to his life is not put into the prophet's mouth ex eventu (Knobel and others); for the opinion that distinct statements as to time are at variance with the nature of prophecy is merely based upon an a priori denial of the supernatural character of prophecy. The words, "and I will deliver thee out of the hand of the Assyrians," imply most distinctly that the Assyrian had only occupied the land and threatened Jerusalem, and had not yet withdrawn. The explanation given by Vitringa and others, that the words contain simply a promise of deliverance out of the hand of the oppressor for the next fifteen years, puts a meaning into them which they do not contain, as is clearly shown by Isa 37:20, where this thought is expressed in a totally different manner. וגו על־העיר וגנּותי ע: as in Kg2 19:34, where the prophet repeated this divine promise in consequence of the attempt of Sennacherib to get Jerusalem into his power.
Kg2 20:7-8
Isaiah ordered a lump of figs to be laid upon the boil, and Hezekiah recovered (ויּחי: he revived again). It is of course assumed as self-evident, that Isaiah returned to the king in consequence of a divine revelation, and communicated to him the word of the Lord which he had received.
(Note: The account is still more abridged in the text of Isaiah. In Kg2 20:4 the precise time of the prayer is omitted; in Kg2 20:5 the words, "behold, I will cure thee, on the third day thou shalt go into the house of the Lord;" and in Kg2 20:6 the words, "for mine own sake and my servant David's sake." The four Kg2 20:8-11, which treat of the miraculous signs, are also very much contracted in Isaiah (Isa 38:7 and Isa 38:8); and Kg2 20:7 and Kg2 20:8 of our text are only given at the close of Hezekiah's psalm of praise in that of Isaiah (Isa 38:21 and Isa 38:22).)
תּאנים דּבלת is a mass consisting of compressed figs, which the ancients were in the habit of applying, according to many testimonies (see Celsii Hierob. ii. p. 373), in the case of plague-boils and abscesses of other kinds, because the fig διαφορεῖ σκληρίας (Dioscor.) and ulcera aperit (Plin.), and which is still used for softening ulcers. שׁחין, an abscess, is never used in connection with plague or plague-boils, but only to denote the abscesses caused by leprosy (Job 2:7-8), and other abscesses of an inflammatory kind (Exo 9:9.). In the case of Hezekiah it is probably a carbuncle that is intended.
After the allusion to the cure and recovery of Hezekiah, we have an account in Kg2 20:8. of the sign by which Isaiah confirmed the promise given to the king of the prolongation of his life. In the order of time the contents of Kg2 20:7 follow Kg2 20:11, since the prophet in all probability first of all disclosed the divine promise to the king, and then gave him the sign, and after that appointed the remedy and had it applied. At the same time, it is also quite possible that he first of all directed the lump of figs to be laid upon the boil, and then made known to him the divine promise, and guaranteed it by the sign. In this case ויּחי merely anticipates the order of events. The sign which Isaiah gave to the king, at his request, consisted in the miraculous movement of the shadow backward upon the sundial of Ahaz.
Kg2 20:9-10
הצּל הלך: "the shadow is gone ten degrees, if it should go back ten degrees?" The rendering, visne umbram solarii decem gradibus progredi an ... regredi, which Maurer still gives after the Vulgate, vis an ut ascendat ... an ut revertatur, cannot be grammatically reconciled with the perfect הלך, and is merely a conjecture founded upon the answer of Hezekiah.
(Note: Hitzig and Knobel would therefore read הלך, though without furnishing any proofs that the inf. abs. is used for the future in the first clause of a double question, especially if the ה interrog. is wanting, and there is no special emphasis upon the verbal idea.)
According to this answer, "it is easy for the shadow to decline (i.e., to go farther down) ten degrees; no (sc., that shall not be a sign to me), but if the shadow turn ten degrees backwards," Isaiah seems to have given the king a choice as to the sign, namely, whether the shadow should go ten degrees forward or backward. But this does not necessarily follow from the words quoted. Hezekiah may have understood the prophet's words וגו הצּל הלך hypothetically: "has the shadow gone (advanced) ten degrees, whether it should," etc.; and may have replied, the advance of the shadow would not be a sure sign to him, but only its going back.
Kg2 20:11
Isaiah then prayed to the Lord, and the Lord "turned back the shadow (caused it to go back) upon the sun-dial, where it had gone down, on the sundial of Ahaz, ten degrees backward." אחז מעלות cannot be understood, as it has been by the lxx, Joseph., Syr., as referring to a flight of steps at the palace of Ahaz, which was so arranged that the shadow of an object standing near indicated the hours, but is no doubt a gnomon, a sun-dial which Ahaz may have received from Babylonia, where sun-dials were discovered (Herod. ii. 109). Nothing further can be inferred from the words with regard to its construction, since the ancients had different kinds of sun-dials (cf. Martini Abhandlung von den Sonnenuhren der Alten, Lpz. 1777). The word מעלות steps in the literal sense, is transferred to the scala, which the shadow had to traverse both up and down upon the disk of the sun-dial, and is used both to denote the separate degrees of this scala, and also for the sum-total of these scala, i.e., for the sun-dial itself, without there being any necessity to assume that it was an obelisk-like pillar erected upon an elevated place with steps running round it (Knobel), or a long portable scale of twice ten steps with a gnomon (Gumpach, Alttestl. Studien, pp. 181ff.). All that follows from the descent of the shadow is that the dial of the gnomon was placed in a vertical direction; and the fact that the shadow went ten degrees down or backward, simply presupposes that the gnomon had at least twenty degrees, and therefore that the degrees indicated smaller portions of time than hours. If, then, it is stated in Kg2 20:8 of Isaiah that the sun went back ten degrees, whereas the going back of the shadow had been previously mentioned in agreement with our text, it is self-evident that the sun stands for the shining of the sun which was visible upon the dial-plate, and which made the shadow recede. We are not, of course, to suppose that the sun in the sky and the shadow on the sun-dial went back at the same time, as Knobel assumes. So far as the miracle is concerned, the words of the text do not require that we should assume that the sun receded, or the rotation of the earth was reversed, as Eph. Syr. and others supposed, but simply affirm that there was a miraculous movement backward of the shadow upon the dial, which might be accounted for from a miraculous refraction of the rays of the sun, effected by God at the prophet's prayer, of which slight analoga are met with in the ordinary course of nature.
(Note: As, for example, the phenomenon quoted by several commentators, which was observed at Metz in Lothringen in the year 1703 by the prior of the convent there, P. Romuald, and other persons, viz., that the shadow of a sun-dial went back an hour and a half. - The natural explanation of the miracle which is given by Thenius, who attributes it to an eclipse of the sun, needs no refutation. - For the different opinions of the earlier theologians, see Carpzov, Apparat. crit. p. 351ff.)
This miraculous sign was selected as a significant one in itself, to confirm the promise of a fresh extension of life which had been given to Hezekiah by the grace of God in opposition to the natural course of things. The retrograde movement of the shadow upon the sun-dial indicated that Hezekiah's life, which had already arrived at its close by natural means, was to be put back by a miracle of divine omnipotence, so that it might continue for another series of years. 4 Kings (2 Kings) 20:12

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 21:1Reign of Manasseh (cf. 2 Chron 33:1-20). - Kg2 21:1. Manasseh was twelve years old when he began to reign, so that he was not born till after Hezekiah's dangerous illness (Kg2 20:1.).
Kg2 21:2
Having begun to reign at this early age, he did not choose his father's ways, but set up the idolatry of his father Ahab again, since the godless party in the nation, at whose head chiefs, priests, and (false) prophets stood, and who would not hearken to the law of the Lord, and in the time of Hezekiah had sought help against Assyria not from Jehovah, but from the Egyptians (Isa 28:7, Isa 28:14., Isa 30:9.), had obtained control of the young an inexperienced king, and had persuaded him to introduce idolatry again. On Kg2 21:2 cf. Kg2 8:18 and Kg2 16:3.
Kg2 21:3-5
ויּבן ויּשׁב, "he built again" the high places, which Hezekiah had destroyed (Kg2 18:4), erected altars for Baal and an Asherah, like Ahab of Israel (Kg1 16:32-33). האשׁרה is the image of Asherah mentioned in Kg2 21:7, whereas in the Chronicles the thought is generalized by the plurals לבּעלים and האשׁרות. To these two kinds of idolatry, the idolatrous bamoth and the (true) Baal-and Asherah-worship, Manasseh added as a third kind the worship of all the host of heaven, which had not occurred among the Israelites before the Assyrian era, and was probably of Assyrian or Chaldaean origin. This worship differed from the Syrophoenician star-worship, in which sun and moon were worshipped under the names of Baal and Astarte as the bearers of the male and female powers of nature, and was pure star-worship, based upon the idea of the unchangeableness of the stars in contradistinction to the perishableness of everything earthly, according to which the stars were worshipped not merely as the originators of all rise and decay in nature, but also as the leaders and regulators of sublunary things (see Movers, Phniz. i. pp. 65 and 161). This star-worship was a later development of the primary star-worship of Ssabism, in which the stars were worshipped without any image, in the open air or upon the housetops, by simple contemplation, the oldest and comparatively the purest form of deification of nature, to which the earlier Arabians and the worshippers of the sun among the Ssabians (Zabians) were addicted (cf. Delitzsch on Job 31:26-27), and which is mentioned and forbidden in Deu 4:19 and Deu 17:3. In this later form the sun had sacred chariots and horses as among the Persians (Kg2 23:11), and incense was offered to the stars, with the face turned towards the east, upon altars which were built either upon housetops, as in the case of the Nabataeans (Strabo, xvi. 784), or within the limits of the temple in the two courts (cf. Eze 8:16, also Kg2 21:5; Kg2 23:12, and Ch2 33:5; Jer 19:13; Zep 1:5). This burning of incense took place not merely to the sun and moon, but also to the signs of the zodiac and to all the host of heaven, i.e., to all the stars (Kg2 23:5); by which we are no doubt to understand that the sun, moon, planets and other stars, were worshipped in conjunction with the zodiac, and with this were connected astrology, augury, and the casting of nativities, as in the case of the later so-called Chaldaeans.
(Note: Movers (Phniz. i. p. 65) correctly observes, that "in all the books of the Old Testament which are written before the Assyrian period there is no trace of any (?) star-worship; not that the Phoenician (Canaanitish) gods had not also a sidereal significance, but because this element was only a subordinate one, and the expressions, sun, moon, and stars, and all the host of heaven, which are not met with before, become for the first time common now," - although his proofs of the difference between the Assyrian star-worship and the Phoenician and Babylonian image-worship stand greatly in need of critical sifting.)
This star-worship is more minutely described in Kg2 21:4, Kg2 21:5. The two verses are closely connected. The מזבּחות וּבנה of Kg2 21:4 is resumed in מזב ויּבן in Kg2 21:5, and the יי בּבית of Kg2 21:4 is more minutely defined in the יי בּית חצרות בּשׁתּי of. Kg2 21:5. "In the two courts:" not merely in the outer court, but even in the court of the priests, which was set apart for the worship of Jehovah.
Kg2 21:6
He also offered his son in sacrifice to Moloch, like Ahaz (Kg2 16:3), in the valley of Benhinnom (Chr. cf. Kg2 23:10), and practised soothsaying and witchcraft of every kind. On ונחשׁ עונן see Deu 18:10 and Lev 19:26, אוב עשׂה, he made, i.e., appointed, put into office, a "necromancer and wise people" (cf. Lev 19:31 and Deu 18:11).
Kg2 21:7
Yea, he even placed the image of Asherah in the temple, i.e., in the Holy Place. In the description of his idolatry, which advances gradatim, this is introduced as the very worst crime. According to the express declaration of the Lord to David (Sa2 7:13) and Solomon (Kg1 9:3 compared with Kg2 8:16), the temple was to serve as the dwelling-place of His name.
Kg2 21:8
The word of the Lord, "I will no more make the foot of Israel to move out of the land which I gave to their fathers," refers to the promise in Sa2 7:10 : "I will appoint my people a place, that they may dwell in a place of their own, and be stirred up no more," which had been fulfilled by the building of the temple as the seat of the name of the Lord, in the manner indicated in pp. 85ff. The lasting fulfilment of this promise, however, was made to rest upon the condition of Israel's faithful adherence to the commandments of God (cf. Kg1 9:6.).
Kg2 21:9
This condition was not observed by the Israelites; Manasseh seduced them, so that they did more evil than the Canaanites, whom Jehovah had destroyed before them.
Kg2 21:10-12
The Lord therefore announced through the prophets, to the rebellious and idolatrous nation, the destruction of Jerusalem and the deliverance of Judah into the hands of its enemies; but, as is added in Ch2 33:10, they paid no heed to them. The prophets who foretold this terrible judgment are not named. According to Ch2 33:18, their utterances were entered in the annals of the kings. Habakkuk was probably one of them, since he (Hab 1:5) predicted the Chaldaean judgment as a fact which excited astonishment and appeared incredible. The Amorites are mentioned in Kg2 21:11 instar omnium as the supporters of the Canaanitish ungodliness, as in Kg1 21:26, etc. - The phrase, "that whosoever heareth it, both his ears may tingle," denotes such a judgment as has never been heard of before, and excites alarm and horror (cf. Sa1 3:11 and Jer 19:3). The Keri שׁמעהּ is a correction, to bring the pronom. suff. into conformity with the noun רעה so far as the gender is concerned, whereas in the Chethb שׁמעיו the masculine suffix is used in the place of the feminine, as is frequently the case.
Kg2 21:13
"I stretch over Jerusalem the measure of Samaria, and the plummet of the house of Ahab." The measure (קו) and the plummet (משׁקלת, lit., a level) were applied to what was being built (Zac 1:16), and also to what was being made level with the ground, i.e., completely thrown down (Amo 7:7). From this sprang the figurative expressions, measure of desolation and plummet of devastation (Isa 34:11). - The measure of Samaria therefore denotes the measure which was applied to the destruction of Samaria, and the plummet of the house of Ahab denotes the extermination of the royal house of Ahab. The meaning is: I shall destroy Jerusalem as I have destroyed Samaria, and exterminate its inhabitants like the house of Ahab. In the second hemistich the same thing is expressed, if possible, still more strongly: "I wipe away Jerusalem as one wipes the dish, and (having) wiped (it), turns it upon its upper side (פּניה)." The wiping of a dish that has been used, and the turning over of the dish wiped, so as not to leave a single drop in it, are a figurative representation of the complete destruction of Jerusalem and the utter extermination of its inhabitants.
Kg2 21:14-15
With the destruction of Jerusalem the Lord forsakes the people of His possession, and give it up to its enemies for a prey and spoil. נחלתי שׁארית: Judah is called the remnant of the people of God's inheritance with a reference to the rejection and leading away of the ten tribes, which have already taken place. On וּמשׁסּה בּז see Isa 42:22; Jer 30:16.
To this announcement of the judgment there is appended in Ch2 33:11. the statement, that Jehovah caused Manasseh the king to be taken prisoner by the generals of the king of Assyria and led away to Babylon in chains; and that when he humbled himself before God there, and made supplication to Him, He brought him back to Jerusalem and placed him upon his throne again; whereupon Manasseh fortified the walls of Jerusalem still further, placed garrisons in the fortified cities, removed the idol from the temple, abolished from the city the idolatrous altars erected in Jerusalem and upon the temple-mountain, restored the altar of Jehovah, and commanded the people to offer sacrifice upon it. - This incident is omitted in our book, because the conversion of Manasseh was not followed by any lasting results so far as the kingdom was concerned; the abolition of outward idolatry in Jerusalem did not lead to the conversion of the people, and after the death of Manasseh even the idolatrous abominations that had been abolished were restored by Amon.
(Note: The historical truth of these accounts, which Rosenmller, Winer, and Hitzig called in question after the example of Gramberg, has been defended by Ewald, Bertheau, and even by Thenius; and the latest attack which has been made upon it by Graf in the theol. Studien u. Krit. 1859, iii., has been met by E. Gerlach in the same magazine of 1861. For further remarks see the Commentary on the Chronicles.)
Kg2 21:16
Manasseh also sinned grievously by shedding innocent blood till Jerusalem was quite filled with it. לפה פּה, from one edge to the other, see at Kg2 10:21. This statement has been paraphrased by Josephus thus (Ant. x. 3, 1): Manasseh slew πάντας ὁμῶς τοὺς δικαίους τοὺς ἐν τοῖς Ἑεβραίοις, and did not spare even the prophets, with the additional clause, which exaggerates the thing: καὶ τούτων δέ τινας καθ ̓ ἡμέραν ἀπέσφαξε, ὥστε αἵματι ῥεῖσθαι τὰ Ἱεροσόλυμα.
(Note: The widespread Jewish and Christian legend, that Manasseh put to death the prophet Isaiah, and indeed had him sawn in sunder, to which there is an allusion in Heb 11:37, also belongs here. (See Delitzsch, Comm. on Isaiah, p. 5.))
Kg2 21:17-18
Manasseh was buried "in the garden of his house, in the garden of Uzza." "His house" cannot be the royal palace built by Solomon, because the garden is also called the garden of Uzza, evidently from the name of its former possessor. "His house" must therefore have been a summer palace belonging to Manasseh, the situation of which, however, it is impossible to determine more precisely. The arguments adduced by Thenius in support of the view that it was situated upon Ophel, opposite to Zion, are perfectly untenable. Robinson (Pal. i. p. 394) conjectures that the garden of Uzza was upon Zion. The name עוּא (עזּה) occurs again in Sa2 6:8; Ch1 8:7; Ezr 2:49, and Neh 7:51. 4 Kings (2 Kings) 21:19

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 23:1Instead of resting content with the fact that he was promised deliverance from the approaching judgment, Josiah did everything that was in his power to lead the whole nation to true conversion to the Lord, and thereby avert as far as possible the threatened curse of rejection, since the Lord in His word had promised forgiveness and mercy to the penitent. He therefore gathered together the elders of the nation, and went with them, with the priests and prophets and the assembled people, into the temple, and there had the book of the law read to those who were assembled, and concluded a covenant with the Lord, into which the people also entered. After this he had all the remnants of idolatry eradicated, not only in Jerusalem and Judah, but also in Bethel and the other cities of Samaria, and directed the people to strengthen themselves in their covenant fidelity towards the Lord by the celebration of a solemn passover.
Kg2 23:1-2
Reading of the law in the temple, and renewal of the covenant (cf. Ch2 34:29-32). Beside the priests, Josiah also gathered together the prophets, including perhaps Jeremiah and Zedekiah, that he might carry out the solemn conclusion of the covenant with their co-operation, and, as is evident from Jer 1-11, that they might then undertake the task, by their impressive preaching in Jerusalem and the cities of Judah, of making the people conscious of the earnestness of the covenant duties which they had so recently undertaken (see Oehler in Herzog's Cycl.). Instead of the prophets, the Levites are mentioned in the Chronicles, probably only because the Levites are mentioned along with the priests in other cases of a similar kind. ויּקרא, he read, i.e., had it read; for the duty of reading the law in the temple devolved upon the priests as the keepers of the law (Deu 31:9.).
Kg2 23:3
The king stood העמּוּד על, as in Kg2 11:14. For וגו ויּכרת see Kg2 11:17. ללכת, i.e., he bound himself solemnly to walk after the Lord, that is to say, in his walk to follow the Lord and keep His commandments (see at Kg1 2:3). - בּבּרית...ויּעמוד, all the people entered into the covenant (Luther and others); not perstitit, stood firm, continued in the covenant (Maurer, Ges.), which would be at variance with Jer 11:9-10; Jer 25:3., and other utterances of the prophets.
2 Kings 23:4-20
The eradication of idolatry. - According to Ch2 34:3-7, this had already begun, and was simply continued and carried to completion after the renewal of the covenant.
Kg2 23:4-14
In Jerusalem and Judah. Kg2 23:4. The king commanded the high priest and the other priests, and the Levites who kept the door, to remove from the temple everything that had been made for Baal and Asherah, and to burn it in the valley of Kidron. המּשׁנה כּהני, sacerdotes secundi ordinis (Vulg., Luth., etc.), are the common priests as distinguished from הגּדול הכּהן, the high priest. The Rabbins are wrong in their explanation vicarii summi sacerdotis, according to which Thenius would alter the text and read כּהן for כּהני. הסּף שׁמרי, the keepers of the threshold, are the Levites whose duty it was to watch the temple, as in Kg2 22:4 (cf. Ch1 23:5). כּל־הכּלים (alles Zeug, Luth.), i.e., all the apparatus, consisting of altars, idols, and other things, that had been provided for the worship of Baal and Astarte. Josiah had these things burned, according to the law in Deu 7:25, and that outside Jerusalem in the fields of the Kidron valley. The קדרון שׁדמות (fields of Kidron) are probably to be sought for to the north-east of Jerusalem, where the Kidron valley is broader than between the city and the Mount of Olives, and spreads out into a basin of considerable size, which is now cultivated and contains plantations of olive and other fruit-trees (Rob. Pal. i. p. 405). "And he had their dust carried to Bethel," i.e., the ashes of the wooden objects which were burned, and the dust of those of stone and metal which were ground to powder, to defile the idolatrous place of worship at Bethel as the chief seat of idolatry and false worship.
Kg2 23:5
"He abolished the high priests." כּמרים are also mentioned in Hos 10:5 and Zac 1:4 : they were not idolatrous priests or prophets of Baal, but priests whom the kings of Judah had appointed to offer incense upon the altars of the high places; for they are distinguished from the idolatrous priests, or those who burnt incense to Baal, the sun, etc. In Hos 10:5 the priests appointed in connection with the golden calf at Bethel are called כמרים; and in Zep 1:4 the כמרים are not exclusively idolatrous priests, but such as did service sometimes for Jehovah, who had been degraded into a Baal, and sometimes to actual idols. Now as כּהנים who burnt incense upon high places are also mentioned in Kg2 23:8, we must understand by the כמרים non-Levitical priests, and by the כהנים in Kg2 23:8 Levitical priests who were devoted to the worship on the high places. The primary signification of כּמר is disputed. In Syriac the word signifies the priest, in Hebrew spurious priests, probably from כּמר in the sense of to bring together, or complete, as the performers of sacrifice, like ἕρδων, the sacrificer (Dietr.); whereas the connection suggested by Hitzig (on Zeph.) with (Arabic) kfr, to be unbelieving, in the opposite sense of the religious, is very far-fetched, and does not answer either to the Hebrew or the Syriac use of the word.
(Note: In any case the derivation from כמר, to be black (Ges. Thes. p. 693), and the explanation given by Frst from vi occultandi magicasque, h. e. arcanas et reconditas artes exercendi, and others given in Iden's Dissertatt. theol. philol. i. diss. 12, are quite untenable.)
The singular ויקטּר is striking, inasmuch as if the imperf. c. Vav rel. were a continuation of נתנוּ, we should expect the plural, "and who had burnt incense," as it is given in the Chaldee. The lxx, Vulg., and Syr. have rendered לקטּר, from which ויקטּר has probably arisen by a mistake in copying. In the following clause, "and those who had burnt incense to Baal, to the sun and to the moon," etc., Baal is mentioned as the deity worshipped in the sun, the moon, and the stars (see at Kg2 21:3). מזּלות, synonymous with מזּרות in Job 38:32, does not mean the twenty-eight naxatra, or Indian stations of the moon,
(Note: According to A. Weber, Die vedischen Nachrichten von den naxatra, in the Abhandlungen der Berl. Acad. d. Wiss. 1860 and 1861. Compare, on the other hand, Steinschneider, Hebr. Bibliographie, 1861, No. 22, pp. 93, 94, his article in the Deutsch. morgld. Zeitschrift, 1864, p. 118ff.)
but the twelve signs or constellations of the zodiac, which were regarded by the Arabs as menâzil, i.e., station-houses, in which the sun took up its abode in succession when describing the circuit of the year (cf. Ges. Thes. p. 869, and Delitzsch on Job 38:32).
Kg2 23:6
The image of Asherah (האשׁרה = הא פּסל, Kg2 21:3, Kg2 21:7), which Manasseh placed in the temple and then removed after his return from Babylon (Ch2 33:15), but which Amon had replaced, Josiah ordered to be burned and ground to powder in the valley of Kidron, and the dust to be thrown upon the graves of the common people. ויּדק, from דקק, to make fine, to crush, refers to the metal covering of the image (see at Exo 32:10). Asa had already had an idol burned in the Kidron valley (Kg1 15:13), and Hezekiah had ordered the idolatrous abominations to be taken out of the city and carried thither (Ch2 29:16); so that the valley had already been defiled. There was a burial-place there for העם בּני, i.e., the common people (cf. Jer 26:23), who had no graves of their own, just as at the present day the burial-ground of the Jews there lies to the north of Kefr Silwn. Josiah ordered the ashes to be cast upon these graves, probably in order to defile them as the graves of idolaters.
Kg2 23:7
הקּדשׁים בּתּי, the houses (places of abode) of the paramours (for הקדשים see at Kg1 14:24), were probably only tents or huts, which were erected in the court of the temple for the paramours to dwell in, and in which there were also women who wove tent-temples (בּתּים) for Asherah (see at Kg2 17:30).
(Note: On this worship Movers has the following among other remarks (Phn. i. p. 686): "The mutilated Gallus (קדש) fancies that he is a woman: negant se viros esse ... muleires se volunt credi (Firmic.). He lives in close intimacy with the women, and they again are drawn towards the Galli by peculiar affection." He also expresses a conjecture "that the women of Jerusalem gave themselves up in honour of the goddess in the tents of the Galli which were pitched in the temple circle, on which account the כלב מחיר went to the temple treasury.")
Kg2 23:8
All the (Levitical) priests he sent for from the cities of Judah to Jerusalem, and defiled the altars of the high places, upon which they had offered incense, from Geba to Beersheba, i.e., throughout the whole kingdom. Geba, the present Jeba, about three hours to the north of Jerusalem (see at Jos 18:24), was the northern frontier of the kingdom of Judah, and Beersheba (Bir-seba: see the Comm. on Gen 21:31) the southern frontier of Canaan. It is evident from Kg2 23:9 that כּהנים are Levitical priests. He ordered them to come to Jerusalem, that they might not carry on illegal worship any longer in the cities of Judah. He then commanded that the unlawful high places should be defiled throughout the whole land, for the purpose of suppressing this worship altogether. He also destroyed "the altars of the high places at the gates, (both that) which was at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, (and also that) which was at the left of every one (entering) by the city gate." The two clauses beginning with אשׁר contain a more precise description of השּׁערים בּמות. The gate of Joshua the governor of the city is not mentioned anywhere else, but it was probably near to his home, i.e., near the citadel of the city; but whether it was the future gate of Gennath, as Thenius supposes, or some other, it is impossible to determine. This also applies to the opinion that העיר שׁער is the valley gate or Joppa gate (Thenius) as being the gate of greatest traffic; for the traffic through the northern or Ephraim gate was certainly not less. אישׁ על־שׂמאול, at the left of every one, sc. going into the city.
Kg2 23:9
"Only the priests of the high places did not sacrifice, ... but ate unleavened bread in the midst of their brethren." The אך is connected with Kg2 23:8 : Josiah did not allow the priests, whom he had brought out of the cities of Judah to Jerusalem, to offer sacrifice upon the altar of Jehovah in the temple, i.e., to perform the sacrificial service of the law, though he did allow them "to eat that which was unleavened," i.e., to eat of the sacred altar-gifts intended for the priests (Lev 6:9-10 and Lev 6:22); only they were not allowed to consume this at a holy place, but simply in the midst of their brethren, i.e., at home in the family. They were thus placed on a par with the priests who were rendered incapable of service on account of a bodily defect (Lev 21:17-22).
Kg2 23:10
He also defiled the place of sacrifice in the valley of Benhinnom, for the purpose of exterminating the worship of Moloch. Moloch's place of sacrifice is called התּפת, as an object of abhorrence, or one to be spat at (תּפת: Job 17:6), from תּוּף, to spit, or spit out (cf. Roediger in Ges. thes. p. 1497, where the other explanations are exploded).
(Note: Jerome (on Jer 7:31) says: Thophet, quae est in valle filiorum Enom, illum locum significat, qui Silo fontibus irrigatur et est amoenus atque nemorosus, hodieque hortorum praebet delicias. From the name Gehinnom the Rabbins formed the name Γέεννα, Gehenna (Mat 5:22, Mat 5:29, etc.), with special reference to the children burnt here to Moloch, to signify hell and hell-fire.)
On the valley Bne or Ben-hinnom, at the south side of Mount Zion, see at Jos 15:8.
Kg2 23:11
He cleared away the horses dedicated to the sun, and burned up the chariots of the sun. As the horses were only cleared away (ויּשׁבּת), whereas the chariots were burned, we have not to think of images of horses (Selden, de Diis Syr. ii. 8), but of living horses, which were given to the sun, i.e., kept for the worship of the sun. Horses were regarded as sacred to the sun by many nations, viz., the Armenians, Persians, Massagetae, Ethiopians, and Greeks, and were sacrificed to it (for proofs see Bochart, Hieroz. i. lib. ii. c. 10); and there is no doubt that the Israelites received this worship first of all from Upper Asia, along with the actual sun-worship, possibly through the Assyrians. "The kings of Judah" are Ahaz, Manasseh, and Amon. These horses were hardly kept to be offered to the sun in sacrifice (Bochart and others), but, as we must infer from the "chariots of the sun," were used for processions in connection with the worship of the sun, probably, according to the unanimous opinion of the Rabbins, to drive and meet the rising sun. The definition יי בּית מבּא, "from the coming into the house of Jehovah," i.e., near the entrance into the temple, is dependent upon נתנוּ, "they had given (placed) the horses of the sun near the temple entrance," אל־לשׁכּת, "in the cell of Nethanmelech." אל does not mean at the cell, i.e., in the stable by the cell (Thenius), because the ellipsis is too harsh, and the cells built in the court of the temple were intended not merely as dwelling-places for the priests and persons engaged in the service, but also as a dept for the provisions and vessels belonging to the temple (Neh 10:38.; Ch1 9:26). One of these depts was arranged and used as a stable for the sacred horses. This cell, which derived its name from Nethanmelech, a chamberlain (סריס), of whom nothing further is known, possibly the builder or founder of it, was בּפּרורים, in the Pharvars. פּרורים, the plural of פּרור, is no doubt identical with פּרבּר in Ch1 26:18. This was the name given to a building at the western or hinder side of the outer temple-court by the gate Shalleket at the ascending road, i.e., the road which led up from the city standing in the west into the court of the temple (Ch1 26:16 and Ch1 26:18). The meaning of the word פרור is uncertain. Gesenius (thes. p. 1123) explains it by porticus, after the Persian frwâr, summer-house, an open kiosk. Bttcher (Proben, p. 347), on the other hand, supposes it to be "a separate spot resembling a suburb," because in the Talmud פרורין signifies suburbia, loca urbi vicinia.
Kg2 23:12
The altars built upon the roof of the aliyah of Ahaz were dedicated to the host of heaven (Zep 1:5; Jer 19:13; Jer 32:29), and certainly built by Ahaz; and inasmuch as Hezekiah had undoubtedly removed them when he reformed the worship, they had been restored by Manasseh and Amon, so that by "the kings of Judah" we are to understand these three kings as in Kg2 23:11. We are unable to determine where the עליּה, the upper chamber, of Ahaz really was. But since the things spoken of both before and afterwards are the objects of idolatry found in the temple, this aliyah was probably also an upper room of one of the buildings in the court of the temple (Thenius), possibly at the gate, which Ahaz had built when he removed the outer entrance of the king into the temple (Kg2 16:18), since, according to Jer 35:4, the buildings at the gate had upper stories. The altars built by Manasseh in the two courts of the temple (see Kg2 21:5) Josiah destroyed, משּׁם ויּרץ, "and crushed them to powder from thence," and cast their dust into the Kidron valley. yaarots, not from רוּץ, to run, but from רצץ, to pound or crush to pieces. The alteration proposed by Thenius into ויּרץ, he caused to run and threw = he had them removed with all speed, is not only arbitrary, but unsuitable, because it is impossible to see why Josiah should merely have hurried the clearing away of the dust of these altars, whereas רצץ, to pound or grind to powder, was not superfluous after נתץ, to destroy, but really necessary, if the dust was to be thrown into the Kidron. ויּרץ is substantially equivalent to ויּדק in Kg2 23:6.
Kg2 23:13-14
The places of sacrifice built by Solomon upon the southern height of the Mount of Olives (see at Kg1 11:7) Josiah defiled, reducing to ruins the monuments, cutting down the Asherah idols, and filling their places with human bones, which polluted a place, according to Num 19:16. Kg2 23:14 gives a more precise definition of טמּא in Kg2 23:13 in the form of a simple addition (with Vav cop.). הר־המּשׁחית, mountain of destruction (not unctionis = המּשׁחה, Rashi and Cler.), is the southern peak of the Mount of Olives, called in the tradition of the Church mons offensionis or scandali (see at Kg1 11:7). For מצּבוה and אשׁרים see at Kg1 14:23. מקומם are the places where the Mazzeboth and Asherim stood by the altars that were dedicated to Baal and Astarte, so that by defiling them the altar-places were also defiled.
Kg2 23:15-20
Extermination of idolatry in Bethel and the cities of Samaria. - In order to suppress idolatry as far as possible, Josiah did not rest satisfied with the extermination of it in his own kingdom Judah, but also destroyed the temples of the high places and altars and idols in the land of the former kingdom of the ten tribes, slew all the priests of the high places that were there, and burned their bones upon the high places destroyed, in order to defile the ground. The warrant for this is not to be found, as Hess supposes, in the fact that Josiah, as vassal of the king of Assyria, had a certain limited power over these districts, and may have looked upon them as being in a certain sense his own territory, a power which the Assyrians may have allowed him the more readily, because they were sure of his fidelity in relation to Egypt. For we cannot infer that Josiah was a vassal of the Assyrians from the imprisonment and release of Manasseh by the king of Assyria, nor is there any historical evidence whatever to prove it. The only reason that can have induced Josiah to do this, must have been that after the dissolution of the kingdom of the ten tribes he regarded himself as the king of the whole of the covenant-nation, and availed himself of the approaching or existing dissolution of the Assyrian empire to secure the friendship of the Israelites who were left behind in the kingdom of the ten tribes, to reconcile them to his government, and to win them over to his attempt to reform; and there is no necessity whatever to assume, as Thenius does, that he asked permission to do so of the newly arisen ruler Nabopolassar. For against this assumption may be adduced not only the improbability that Nabopolassar would give him any such permission, but still more the circumstance that at a still earlier period, even before Nabopolassar became king of Babylon, Josiah had had taxes collected of the inhabitants of the kingdom of Israel for the repairing of the temple (Ch2 34:9), from which we may see that the Israelites who were left behind in the land were favourably disposed towards his reforms, and were inclined to attach themselves in religious matters to Judah (just as, indeed, even the Samaritans were willing after the captivity to take part in the building of the temple, Ezr 4:2.), which the Assyrians at that time were no longer in a condition to prevent.
Kg2 23:15
"Also the altar at Bethel, the high place which Jeroboam had made-this altar also and the high place he destroyed." It is grammatically impossible to take הבּמה as an accusative of place (Thenius); it is in apposition to המּזבּח, serving to define it more precisely: the altar at Bethel, namely the high place; for which we have afterwards the altar and the high place. By the appositional הבּמה the altar at Bethel is described as an illegal place of worship. "He burned the בּמה," i.e., the buildings of this sanctuary, ground to powder everything that was made of stone or metal, i.e., both the altar and the idol there. This is implied in what follows: "and burned Asherah," i.e., a wooden idol of Astarte found there, according to which there would no doubt be also an idol of Baal, a מצּבה of stone. The golden calf, which had formerly been set up at Bethel, may, as Hos 10:5-6 seems to imply, have been removed by the Assyrians, and, after the settlement of heathen colonists in the land, have been supplanted by idols of Baal and Astarte (cf. Kg2 17:29).
Kg2 23:16-18
In order to desecrate this idolatrous site for all time, Josiah had human bones taken out of the graves that were to be found upon the mountain, and burned upon the altar, whereby the prophecy uttered in the reign of Jeroboam by the prophet who came out of Judah concerning this idolatrous place of worship was fulfilled; but he spared the tomb of that prophet himself (cf. Kg1 13:26-32). The mountain upon which Josiah saw the graves was a mountain at Bethel, which was visible from the bamah destroyed. ציּוּן, a sepulchral monument, probably a stone erected upon the grave. וימלּטוּ: "so they rescued (from burning) his bones (the bones of the prophet who had come from Judah), together with the bones of the prophet who had come from Samaria," i.e., of the old prophet who sprang from the kingdom of the ten tribes and had come to Bethel (Kg1 13:11). משּׁמרון בּא in antithesis to מיהוּדה ot sisehtit בּא denotes simply descent from the land of Samaria.
(Note: Kg2 23:16-18 are neither an interpolation of the editor, i.e., of the author of our books of Kings (Staehelin), nor an interpolation from a supplement to the account in 1 Kings 13:1-32 (Thenius). The correspondence between the וגם in Kg2 23:15 and the וגם in Kg2 23:18 does not require this assumption; and the pretended discrepancy, that after Josiah had already reduced the altar to ruins (Kg2 23:15) he could not possibly defile it by burning human bones upon it (Kg2 23:16), is removed by the very natural solution, that המזבח in Kg2 23:16 does not mean the altar itself, but the site of the altar that had been destroyed.)
Kg2 23:19-20
All the houses of the high places that were in the (other) cities of Samaria Josiah also destroyed in the same way as that at Bethel, and offered up the priests of the high places upon the altars, i.e., slew them upon the altars on which they had offered sacrifice, and burned men's bones upon them (the altars) to defile them. The severity of the procedure towards these priests of the high places, as contrasted with the manner in which the priests of the high places in Judah were treated (Kg2 23:8 and Kg2 23:9), may be explained partly from the fact that the Israelitish priests of the high places were not Levitical priests, but chiefly from the fact that they were really idolatrous priests.
Kg2 23:21-23
The passover is very briefly noticed in our account, and is described as such an one as had not taken place since the days of the judges. Kg2 23:21 simply mentions the appointment of this festival on the part of the king, and the execution of the king's command has to be supplied. Kg2 23:22 contains a remark concerning the character of the passover. In 2 Chron 35:1-19 we have a very elaborate description of it. What distinguished this passover above every other was, (1) that "all the nation," not merely Judah and Benjamin, but also the remnant of the ten tribes, took part in it, or, as it is expressed in Ch2 35:18, "all Judah and Israel;" (2) that it was kept in strict accordance with the precepts of the Mosaic book of the law, whereas in the passover instituted by Hezekiah there were necessarily many points of deviation from the precepts of the law, more especially in the fact that the feast had to be transferred from the first month, which was the legal time, to the second month, because the priests had not yet purified themselves in sufficient numbers and the people had not yet gathered together at Jerusalem, and also that even then a number of the people had inevitably been allowed to eat the passover without the previous purification required by the law (Ch2 30:2-3, Ch2 30:17-20). This is implied in the words, "for there was not holden such a passover since the days of the judges and all the kings of Israel and Judah." That this remark does not preclude the holding of earlier passovers, as Thenius follows De Wette in supposing, without taking any notice of the refutations of this opinion, was correctly maintained by the earlier commentators. Thus Clericus observes: "I should have supposed that what the sacred writer meant to say was, that during the times of the kings no passover had ever been kept so strictly by every one, according to all the Mosaic laws. Before this, even under the pious kings, they seem to have followed custom rather than the very words of the law; and since this was the case, many things were necessarily changed and neglected." Instead of "since the days of the judges who judged Israel," we find in Ch2 35:18, "since the days of Samuel the prophet," who is well known to have closed the period of the judges.
Kg2 23:24-25
Conclusion of Josiah's reign. - Kg2 23:24. As Josiah had the passover kept in perfect accordance with the precepts of the law, so did he also exterminate the necromancers, the teraphim and all the abominations of idolatry, throughout all Judah and Jerusalem, to set up the words of the law in the book of the law that had been found, i.e., to carry them out and bring them into force. For האבות and היּדּענים see at Kg2 21:6. תּרפים, penates, domestic gods, which were worshipped as the authors of earthly prosperity and as oracular deities (see at Gen 31:19). גּלּלים and שׁקּצים, connected together, as in Deu 29:16, as a contemptuous description of idols in general. - In Kg2 23:25 the account of the efforts made by Josiah to restore the true worship of Jehovah closes with a general verdict concerning his true piety. See the remarks on this point at Kg2 18:5. He turned to Jehovah with all his heart, etc.: there is an evident allusion here to Deu 6:5. Compare with this the sentence of the prophet Jeremiah concerning his reign (Jer 22:15-16).
Kg2 23:26
Nevertheless the Lord turned not from the great fierceness of His wrath, wherewith He had burned against Judah on account of all the provocations "with which Manasseh had provoked Him." With this sentence, in which שבּ לא אך forms an unmistakeable word-play upon יי אל שבּ אשׁר, the historian introduces the account not merely of the end of Josiah's reign, but also of the destruction of the kingdom of Judah. Manasseh is mentioned here and at Kg2 24:3 and Jer 15:4 as the person who, by his idolatry and his unrighteousness, with which he provoked God to anger, had brought upon Judah and Jerusalem the unavoidable judgment of rejection. It is true that Josiah had exterminated outward and gross idolatry throughout the land by his sincere conversion to the Lord, and by his zeal for the restoration of the lawful worship of Jehovah, and had persuaded the people to enter into covenant with its God once more; but a thorough conversion of the people to the Lord he had not been able to effect. For, as Clericus has correctly observed, "although the king was most religious, and the people obeyed him through fear, yet for all that the mind of the people was not changed, as is evident enough from the reproaches of Jeremiah, Zephaniah, and other prophets, who prophesied about that time and a little after." With regard to this point compare especially the first ten chapters of Jeremiah, which contain a resum of his labours in the reign of Josiah, and bear witness to the deep inward apostasy of the people from the Lord, not only before and during Josiah's reform of worship, but also afterwards. As the Holy One of Israel, therefore, God could not forgive any more, but was obliged to bring upon the people and kingdom, after the death of Josiah, the judgment already foretold to Manasseh himself (Kg2 21:12.).
Kg2 23:27-28
The Lord said: I will also put away Judah (in the same manner as Israel: cf. Kg2 17:20, Kg2 17:23) from my face, etc. ויּאמר expresses the divine decree, which was announced to the people by the prophets, especially Jeremiah and Zephaniah.
Kg2 23:29-30
Compare Ch2 35:20-24. The predicted catastrophe was brought to pass by the expedition of Necho the king of Egypt against Assyria. "In his days (i.e., towards the end of Josiah's reign) Pharaoh Necho the king of Egypt went up against the king of Asshur to the river Euphrates." Necho (נכה or נכו, Ch2 35:20; Jer 46:2; called Νεχαώ by Josephus, Manetho in Jul. Afric., and Euseb., after the lxx; and Νεκώς by Herod. ii. 158,159, iv. 42, and Diod. Sic. i. 33; according to Brugsch, hist. d'Eg. i. p. 252, Nekou) was, according to Man., the sixth king of the twenty-sixth (Saitic) dynasty, the second Pharaoh of that name, the son of Psammetichus I and grandson of Necho I; and, according to Herodotus, he was celebrated for a canal which he proposed to have cut in order to connect the Nile with the Red Sea, as well as for the circumnavigation of Africa (compare Brugsch, l.c., according to whom he reigned from 611 to 595 b.c.). Whether "the king of Asshur" against whom Necho marched was the last ruler of the Assyrian empire, Asardanpal (Sardanapal), Saracus according to the monuments (see Brandis, Ueber den Gewinn, p. 55; M. v. Niebuhr, Gesch. Assurs, pp. 110ff. and 192), or the existing ruler of the Assyrian empire which had already fallen, Nabopolassar the king of Babylon, who put an end to the Assyrian monarchy in alliance with the Medes by the conquest and destruction of Nineveh, and founded the Chaldaean or Babylonian empire, it is impossible to determine, because the year in which Nineveh was taken cannot be exactly decided, and all that is certain is that Nineveh had fallen before the battle of Carchemish in the year 606 b.c. Compare M. v. Niebuhr, Gesch. Assurs, pp. 109ff. and 203, 204. - King Josiah went against the Egyptian, and "he (Necho) slew him at Megiddo when he saw him," i.e., caught sight of him. This extremely brief notice of the death of Josiah is explained thus in the Chronicles: that Necho sent ambassadors to Josiah, when he was taking the field against him, with an appeal that he would not fight against him, because his only intention was to make war upon Asshur, but that Josiah did not allow himself to be diverted from his purpose, and fought a battle with Necho in the valley of Megiddo, in which he was mortally wounded by the archers. What induced Josiah to oppose with force of arms the advance of the Egyptian to the Euphrates, notwithstanding the assurance of Necho that he had no wish to fight against Judah, is neither to be sought for in the fact that Josiah was dependent upon Babylon, which is at variance with history, nor in the fact that the kingdom of Judah had taken possession of all the territory of the ancient inheritance of Israel, and Josiah was endeavouring to restore all the ancient glory of the house of David over the surrounding nations (Ewald, Gesch. iii. p. 707), but solely in Josiah's conviction that Judah could not remain neutral in the war which had broken out between Egypt and Babylon, and in the hope that by attacking Necho, and frustrating his expedition to the Euphrates, he might be able to avert great distress from his own land and kingdom.
(Note: M. v. Niebuhr (Gesch. Ass. p. 364) also calls Josiah's enterprise "a perfectly correct policy. Nineveh was falling (if not already fallen), and the Syrian princes, both those who had remained independent, like Josiah, and also the vassals of Asshur, might hope that, after the fall of Nineveh, they would succeed in releasing Syria from every foreign yoke. Now well-founded this hope was, is evident from the strenuous exertions which Nabukudrussur was afterwards obliged to make, in order to effect the complete subjugation of Syria. It was therefore necessary to hinder at any price the settlement of the Egyptians now. Even though Necho assured Josiah that he was not marching against him (Ch2 35:21), Josiah knew that if once the Egyptians were lords of Coele-Syria, his independence would be gone.")
This battle is also mentioned by Herodotus (ii. 159); but he calls the place where it was fought Μάγδολον, i.e., neither Migdol, which was twelve Roman miles to the south of Pelusium (Forbiger, Hdb. d. alten Geogr. ii. p. 695), nor the perfectly apocryphal Magdala or Migdal Zebaiah mentioned by the Talmudists (Reland, Pal. p. 898,899), as Movers supposes. We might rather think with Ewald (Gesch. iii. p. 708) of the present Mejdel, to the south-east of Acca, at a northern source of the Kishon, and regard this as the place where the Egyptian camp was pitched, whereas Israel stood to the east of it, at the place still called Rummane, at Hadad-Rimmon in the valley of Megiddo, as Ewald assumes (Gesch. iii. p. 708). But even this combination is overthrown by the face that Rummane, which lies to the east of el Mejdel at the distance of a mile and three-quarters (geogr.), on the southern edge of the plain of Buttauf, cannot possibly be the Hadad-Rimmon mentioned in Zac 12:11, where king Josiah died after he had been wounded in the battle. For since Megiddo is identical with the Roman Legio, the present Lejun, as Robinson has proved (see at Jos 12:21), and as is generally admitted even by C. v. Raumer (Pal. p. 447, note, ed. 4), Hadad-Rimmon must be the same as the village of Rmmuni (Rummane), which is three-quarters of an hour to the south of Lejun, where the Scottish missionaries in the year 1839 found many ancient wells and other traces of Israelitish times (V. de Velde, R. i. p. 267; Memoir, pp. 333, 334). But this Rummane is four geographical miles distant from el Mejdel, and Mediggo three and a half, so that the battle fought at Megiddo cannot take its name from el Mejdel, which is more than three miles off. The Magdolon of Herodotus can only arise from some confusion between it and Megiddo, which was a very easy thing with the Greek pronunciation Μαγεδδώ, without there being any necessity to assume that Herodotus was thinking of the Egyptian Migdol, which is called Magdolo in the Itin. Ant. p. 171 (cf. Brugsch, Geogr. Inschriften altgypt. Denkmler, i. pp. 261,262). If, then, Josiah went to Megiddo in the plain of Esdrelom to meet the king of Egypt, and fell in with him there, there can be no doubt that Necho came by sea to Palestine and landed at Acco, as des Vignoles (Chronol. ii. p. 427) assumed.
(Note: This is favoured by the account in Herodotus (ii. 159), that Necho built ships: τριήρεες αἱ μὲν ἐπὶ τῇ βορηΐ́η θαλάσσῃ ... αἱ δὲ ἐν τῷ Ἀραβίῳ κόλπῳ (triremes in septentrionale et australe mare mittendas. Bhr) - καὶ ταυτῃσί τε ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι· καὶ Σύροισι πεζῇ ὁ Νεκὼς συμβαλὼν ἐν Μαγδόλῳ ἐνίκησε; from which we may infer that Necho carried his troops by sea to Palestine, and then fought the battle on the land. M. v. Niebuhr (Gesch. p. 365) also finds it very improbable that Necho used his fleet in this war; but he does not think it very credible "that he embarked his whole army, instead of marching them by the land route so often taken by the Egyptian army, the key of which, viz., the land of the Philistines, was at least partially subject to him," because the ὅλκαδες (ships of burden) required for the transport of a large army were hardly to be obtained in sufficient numbers in Egypt. But this difficulty, which rests upon mere conjecture, is neutralized by the fact, which M. Duncker (Gesch. i. p. 618) also adduces in support of the voyage by sea, namely, that the decisive battle with the Jews was fought to the north-west of Jerusalem, and when the Jews were defeated, the way to Jerusalem stood open for their retreat. Movers (Phniz. ii. 1, p. 420), who also imagines that Necho advanced with a large land-army towards the frontier of Palestine, has therefore transferred the battle to Magdolo on the Egyptian frontier; but he does this by means of the most arbitrary interpretation of the account given by Herodotus.)
For if the Egyptian army had marched by land through the plain of Philistia, Josiah would certainly have gone thither to meet it, and not have allowed it to advance into the plain of Megiddo without fighting a battle.
Kg2 23:30
The brief statement, "his servants carried him dead from Megiddo and brought him to Jerusalem," is given with more minuteness in the Chronicles: his servants took him, the severely wounded king, by his own command, from his chariot to his second chariot, and drove him to Jerusalem, and he died and was buried, etc. Where he died the Chronicles do not affirm; the occurrence of ויּמת after the words "they brought him to Jerusalem," does not prove that he did not die till he reached Jerusalem. If we compare Zac 12:11, where the prophet draws a parallel between the lamentation at the death of the Messiah and the lamentation of Hadad-Rimmon in the valley of Megiddo, as the deepest lamentation of the people in the olden time, with the account given in Ch2 35:25 of the lamentation of the whole nation at the death of Josiah, there can hardly be any doubt that Josiah died on the way to Jerusalem at Hadad-Rimmon, the present Rummane, to the south of Lejun (see above), and was taken to Jerusalem dead. - He was followed on the throne by his younger son Jehoahaz, whom the people (הארץ עם, as in Kg2 21:24) anointed king, passing over the elder, Eliakim, probably because they regarded him as the more able man. 4 Kings (2 Kings) 23:31

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 24:1"In his days Nebuchadnezzar, the king of Babel, came up; and Jehoiakim became subject to him three years, then he revolted from him again." נבכדנאצּר, Nebuchadnezzar, or נבוּכדראצּר, Nebuchadrezzar (Jer 21:2, Jer 21:7; Jer 22:25, etc.), Ναβουχοδονόσορ (lxx), Ναβουχοδονόσορος (Beros. in Jos. c. Ap. i. 20, 21), Ναβοκοδρόσορος (Strabo, xv. 1, 6), upon the Persian arrow-headed inscriptions at Bisutun Nabhukudracara (according to Oppert, composed of the name of God, Nabhu (Nebo), the Arabic kadr, power, and zar or sar, prince), and in still other forms (for the different forms of the name see M. v. Niebuhr's Gesch. pp. 41, 42). He was the son of Nabopolassar, the founder of the Chaldaean monarchy, and reigned, according to Berosus (Jos. l.c.), Alex. Polyh. (Eusebii Chr. arm. i. pp. 44, 45), and the Canon of Ptol., forty-three years, from 605 to 562 b.c. With regard to his first campaign against Jerusalem, it is stated in Ch2 36:6, that "against him (Jehoiakim) came up Nebuchadnezzar, and bound him with brass chains, to carry him (להוליכו) to Babylon;" and in Dan 1:1-2, that "in the year three of the reign of Jehoiakim, Nebuchadnezzar came against Jerusalem and besieged it; and the Lord gave Jehoiakim, the king of Judah, into his hand, and a portion of the holy vessels, and he brought them (the vessels) into the land of Shinar, into the house of his god," etc. Bertheau (on Chr.) admits that all three passages relate to Nebuchadnezzar's first expedition against Jehoiakim and the first taking of Jerusalem by the king of Babylon, and rejects the alteration of להוליכו, "to lead him to Babylon" (Chr.), into ἀπήγαγεν αὐτὸν (lxx), for which Thenius decides in his prejudice in favour of the lxx. He has also correctly observed, that the chronicler intentionally selected the infinitive with ל, because he did not intend to speak of the actual transportation of Jehoiakim to Babylon. The words of our text, "Jehoiakim became servant (עבד) to him," i.e., subject to him, simply affirm that he became tributary, not that he was led away. And in the book of Daniel also there is nothing about the leading away of Jehoiakim to Babylon. Whilst, therefore, the three accounts agree in the main with one another, and supply one another's deficiencies, so that we learn that Jehoiakim was taken prisoner at the capture of Jerusalem and put in chains to be led away, but that, inasmuch as he submitted to Nebuchadnezzar and vowed fidelity, he was not taken away, but left upon the throne as vassal of the king of Babylon; the statement in the book of Daniel concerning the time when this event occurred, which is neither contained in our account nor in the Chronicles, presents a difficulty when compared with Jer 25 and Jer 46:2, and different attempts, some of them very constrained, have been made to remove it. According to Jer 46:2, Nebuchadnezzar smote Necho the king of Egypt at Carchemish, on the Euphrates, in the fourth year of Jehoiakim. This year is not only called the first year of Nebuchadnezzar in Jer 25:1, but is represented by the prophet as the turning-point of the kingdom of Judah by the announcement that the Lord would bring His servant Nebuchadnezzar upon Judah and its inhabitants, and also upon all the nations dwelling round about, that he would devastate Judah, and that these nations would serve the king of Babylon seventy years (Jer 25:9-11). Consequently not only the defeat of Necho at Carchemish, but also the coming of Nebuchadnezzar to Judah, fell in the fourth year of Jehoiakim, and not in the third. To remove this discrepancy, some have proposed that the time mentioned, "in the fourth year of Jehoiakim" (Jer 46:2), should be understood as relating, not to the year of the battle at Carchemish, but to the time of the prophecy of Jeremiah against Egypt contained in Jer 46, and that Jer 25 should also be explained as follows, that in this chapter the prophet is not announcing the first capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar, but is proclaiming a year after this the destruction of Jerusalem and the devastation of the whole land, or a total judgment upon Jerusalem and the rest of the nations mentioned there (M. v. Nieb. Gesch. pp. 86, 87, 371). But this explanation is founded upon the erroneous assumption, that Jer 46:3-12 does not contain a prediction of the catastrophe awaiting Egypt, but a picture of what has already taken place there; and it is only in a very forced manner that it can be brought into harmony with the contents of Jer 25.
(Note: Still less tenable is the view of Hofman, renewed by Zndel (Krit. Unterss. b. d. Abfassungszeit des B. Daniel, p. 25), that Nebuchadnezzar conquered Jerusalem in the third year of Jehoiakim, and that it was not till the following, or fourth year, that he defeated the Egyptian army at Carchemish, because so long as Pharaoh Necho stood with his army by or in Carchemish, on the Euphrates, Nebuchadnezzar could not possibly attempt to pass it so as to effect a march upon Jerusalem.)
We must rather take "the year three of the reign of Jehoiakim" (Dan 1:1) as the extreme terminus a quo of Nebuchadnezzar's coming, i.e., must understand the statement thus: that in the year referred to Nebuchadnezzar commenced the expedition against Judah, and smote Necho at Carchemish at the commencement of the fourth year of Jehoiakim (Jer 46:2), and then, following up this victory, took Jerusalem in the same year, and made Jehoiakim tributary, and at the same time carried off to Babylon a portion of the sacred vessels, and some young men of royal blood as hostages, one of whom was Daniel (Ch2 36:7; Dan 1:2.). The fast mentioned in Jer 36:9, which took place in the fifth year of Jehoiakim, cannot be adduced in disproof of this; for extraordinary fast-days were not only appointed for the purpose of averting great threatening dangers, but also after severe calamities which had fallen upon the land or people, to expiate His wrath by humiliation before God, and to invoke the divine compassion to remove the judgment that had fallen upon them. The objection, that the godless king would hardly have thought of renewing the remembrance of a divine judgment by a day of repentance and prayer, but would rather have desired to avoid everything that could make the people despair, falls to the ground, with the erroneous assumption upon which it is founded, that by the fast-day Jehoiakim simply intended to renew the remembrance of the judgment which had burst upon Jerusalem, whereas he rather desired by outward humiliation before God to secure the help of God to enable him to throw off the Chaldaean yoke, and arouse in the people a religious enthusiasm for war against their oppressors. - Further information concerning this first expedition of Nebuchadnezzar is supplied by the account of Berosus, which Josephus (Ant. x. 11, and c. Ap. i. 19) has preserved from the third book of his Chaldaean history, namely, that when Nabopolassar received intelligence of the revolt of the satrap whom he had placed over Egypt, Coele-Syria, and Phoenicia, because he was no longer able on account of age to bear the hardships of war, he placed a portion of his army in the hands of his youthful son Nebuchadnezzar and sent him against the satrap. Nebuchadnezzar defeated him in battle, and established his power over that country again. In the meantime Nabopolassar fell sick and died in Babylon; and as soon as the tidings reached Nebuchadnezzar, he hastened through the desert to Babylon with a small number of attendants, and directed his army to follow slowly after regulating the affairs of Egypt and the rest of the country, and to bring with it the prisoners from the Jews, Syrians, Phoenicians, and Egyptian tribes, and with the heavily-armed troops. So much, at any rate, is evident from this account, after deducting the motive assigned for the war, which is given from a Chaldaean point of view, and may be taken as a historical fact, that even before his father's death Nebuchadnezzar had not only smitten the Egyptians, but had also conquered Judah and penetrated to the borders of Egypt. And there is no discrepancy between the statement of Berosus, that Nebuchadnezzar was not yet king, and the fact that in the biblical books he is called king proleptically, because he marched against Judah with kingly authority. 4 Kings (2 Kings) 24:2

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 24:2To punish Jehoiakim's rebellion, Jehovah sent hosts of Chaldaeans, Aramaeans, Moabites, and Ammonites against him and against Judah to destroy it (להאבידו). Nebuchadnezzar was probably too much occupied with other matters relating to his kingdom, during the earliest years of his reign after his father's death, to be able to proceed at once against Jehoiakim and punish him for his revolt.
(Note: Compare the remarks of M. v. Niebuhr on this point (Gesch. pp. 208,209) and his summary at p. 209: "Nebuchadnezzar had enough to do in Babylon and the eastern half of his kingdom, to complete the organization of the new kingdom, to make the military roads to the western half of the kingdom along the narrow valley of the Euphrates and through the desert, and also to fortify them and provide them with watering stations and every other requisite, to repair the damages of the Scythian hordes and the long contest with Nineveh, to restore the shattered authority, and to bring Arabs and mountain-tribes to order. All this was more important than a somewhat more rapid termination of the Egyptian war and the pacification of Syria.")
He may also have thought it a matter of too little importance for him to go himself, as there was not much reason to be afraid of Egypt since its first defeat (cf. M. v. Niebuhr, p. 375). He therefore merely sent such troops against him as were in the neighbourhood of Judah at the time. The tribes mentioned along with the Chaldaeans were probably all subject to Nebuchadnezzar, so that they attacked Judah at his command in combination with the Chaldaean tribes left upon the frontier. How much they effected is not distinctly stated; but it is evident that they were not able to take Jerusalem, from the fact that after the death of Jehoiakim his son was able to ascend the throne (Kg2 24:6). - The sending of these troops is ascribed to Jehovah, who, as the supreme controller of the fate of the covenant-nation, punished Jehoiakim for his rebellion. For, after the Lord had given Judah into the hands of the Chaldaeans as a punishment for its apostasy from Him, all revolt from them was rebellion against the Lord. "According to the word of Jehovah, which He spake by His servants the prophets," viz., Isaiah, Micah, Habakkuk, Jeremiah, and others.
Kg2 24:3-5
יי על־פּי אך: "only according to the mouth (command) of Jehovah did this take place against Judah," i.e., for no other reason than because the Lord had determined to put away Judah from before His face because of Manasseh's sins (cf. Kg2 21:12-16, and Kg2 23:27). "And Jehovah would not forgive," even if the greatest intercessors, Moses and Samuel, had come before Him (Jer 15:1.), because the measure of the sins was full, so that God was obliged to punish according to His holy righteousness. We must repeat בּ from the preceding words before הנּקי דּם.
Kg2 24:6-7
"Jehoiakim lay down to (fell asleep with) his fathers, and Jehoiachin his son became king in his stead." That this statement is not in contradiction to the prophecies of Jer 22:19 : "Jehoiakim shall be buried like an ass, carried away and cast out far away from the gates of Jerusalem," and Jer 36:30 : "no son of his shall sit upon the throne of David, and his body shall lie exposed to the heat by day and to the cold by night," is now generally admitted, as it has already been by J. D. Michaelis and Winer. But the solution proposed by Michaelis, Winer, and M. v. Niebuhr (Gesch. p. 376) is not sufficient, namely, that at the conquest of Jerusalem, which took place three months after the death of Jehoiakim, his bones were taken out of the grave, either by the victors out of revenge for his rebellion, or by the fury of the people, and cast out before the city gate; for Jeremiah expressly predicts that he shall have no funeral and no burial whatever. We must therefore assume that he was slain in a battle fought with the troops sent against him, and was not buried at all; an assumption which is not at variance with the words, "he laid himself down to his fathers,"' since this formula does not necessarily indicate a peaceful death by sickness, but is also applied to king Ahab, who was slain in battle (Kg1 22:40, cf. Kg2 22:20).
(Note: The supposition of Ewald (Gesch. iii. p. 733), that Jehoiakim was enticed out of the capital by a stratagem of the enemy, and taken prisoner, and because he made a furious resistance was hurried off in a scuffle and mercilessly slaughtered, is at variance with the fact that, according to v. 10, it was not till after his death that the army of the enemy advanced to the front of Jerusalem and commenced the siege.)
- And even though his son Jehoiachin ascended the throne after his father's death and maintained his position for three months against the Chaldaeans, until at length he fell into their hands and was carried away alive to Babylon, the prophet might very truly describe this short reign as not sitting upon the throne of David (cf. Graf on Jer 22:19). - To the death of Jehoiakim there is appended the notice in Kg2 24:7, that the king of Egypt did not go out of his own land any more, because the king of Babylon had taken away everything that had belonged to the king of Egypt, from the brook of Egypt to the river Euphrates. The purpose of this notice is to indicate, on the one hand, what attitude Necho, whose march to the Euphrates was previously mentioned, had assumed on the conquest of Judah by the Chaldaeans, and on the other hand, that under these circumstances a successful resistance to the Chaldaeans on the part of Judah was not for a moment to be thought of. 4 Kings (2 Kings) 24:8

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 24:18(Note: To this section the historical appendix to the book of Jeremiah (Jer 52) furnishes a parallel, which agrees with it for the most part word for word, omitting only the short account of the murder of Gedaliah and of the flight of the people to Egypt (Kg2 25:22-26), and adding instead a computation of the number of the people who were led away to Babel by Nebuchadnezzar (Jer 52:28-30). Apart from the less important variations, which have arisen in part simply from copyists' errors, we have in Jer 52:18, and especially in Jer 52:21 and Jer 52:22, by no means unimportant notices concerning the vessels of the temple, especially concerning the ornaments of the brazen pillars, which do not occur anywhere in our books. It is evident from this that our text was not derived from Jer (Hvernick), and that Jer was not borrowed from our books of Kings and appended to the book of Jeremiah's prophecies (Ros., Maur., Ew., Graf). On the contrary, the two accounts are simply brief extracts from one common and more elaborate history of the later times of the kingdom of Judah, possibly composed by Jeremiah or Baruch, analogous to the two extracts from the history of Hezekiah in 2 Kings 18-20 and Isa 36-39. - More minute accounts of this space of time are given in the historical portions of the prophecies of Jeremiah (Jer 39-44), which form an explanatory commentary to the section before us.)
Kg2 24:18-19
Length and spirit of Zedekiah's reign (cf. Jer 52:1-3, and Ch2 36:11-13). - Zedekiah's mother Hamital, daughter of Jeremiah of Libnah, was also the mother of Jehoahaz (Kg2 23:31); consequently he was his own brother and the half-brother of Jehoiakim, whose mother was named Zebidah (Kg2 23:36). His reign lasted eleven years, and in its attitude towards the Lord exactly resembled that of his brother Jehoiakim, except that Zedekiah does not appear to have possessed so much energy for that which was evil. According to Jer 38:5 and Jer 38:24., he was weak in character, and completely governed by the great men of his kingdom, having no power or courage whatever to offer resistance. but, like them, he did not hearken to the words of the Lord through Jeremiah (Jer 37:2), or, as it is expressed in Ch2 36:12, "he did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spake to him out of the mouth of the Lord."
Kg2 24:20
"For because of the wrath of the Lord it happened concerning Judah and Jerusalem." The subject to היתה is to be taken from what precedes, viz., Zedekiah's doing evil, or that such a God-resisting man as Zedekiah became king. "Not that it was of God that Zedekiah was wicked, but that Zedekiah, a man (if we believe Brentius, in loc.) simple, dependent upon counsellors, yet at the same time despising the word of God and impenitent (Ch2 36:12-13), became king, so as to be the cause of Jerusalem's destruction" (Seb. Schm.). On וגו השׁליכו עד cf. Kg2 24:3, and Kg2 17:18, Kg2 17:23. "And Zedekiah rebelled against the king of Babel," who, according to Ch2 36:13, had made him swear by God, to whom he was bound by oath to render fealty. This breach of covenant and frivolous violation of his oath Ezekiel also condemns in sharp words (Eze 17:13.), as a grievous sin against the Lord. Zedekiah also appears from the very first to have had no intention of keeping the oath of fealty which he took to the king of Babel with very great uprightness. For only a short time after he was installed as king he despatched an embassy to Babel (Jer 29:3), which, judging from the contents of the letter to the exiles that Jeremiah gave to the ambassadors to take with them, can hardly have been sent with any other object that to obtain from the king of Babel the return of those who had been carried away. Then in the fourth year of his reign he himself made a journey to Babel (Jer 51:59), evidently to investigate the circumstances upon the spot, and to ensure the king of Babel of his fidelity. And in the fifth month of the same year, probably after his return from Babel, ambassadors of the Moabites, Ammonites, Tyrians, and Sidonians came to Jerusalem to make an alliance with him for throwing off the Chaldaean yoke (Jer 27:3). Zedekiah also had recourse to Egypt, where the enterprising Pharaoh Hophra (Apries) had ascended the throne; and then, in spite of the warnings of Jeremiah, trusting to the help of Egypt, revolted from the king of Babel, probably at a time when Nebuchadnezzar (according to the combinations of M. v. Nieb., which are open to question however) was engaged in a war with Media. Next: 4 Kings (2 Kings) Chapter 25

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 25:1Siege and conquest of Jerusalem; Zedekiah taken prisoner and led away to Babel (cf. Jer 52:4-11 and Jer 39:1-7). - Kg2 25:1. In the ninth year of the reign of Zedekiah, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar marched with all his forces against Jerusalem and commenced the siege (cf. Jer 39:1), after he had taken all the rest of the fortified cities of the land, with the exception of Lachish and Azekah, which were besieged at the same time as Jerusalem (Jer 34:7). On the very same day the commencement of the siege of Jerusalem was revealed to the prophet Ezekiel in his exile (Eze 24:1). "And they built against it (the city) siege-towers round about." דּיק, which only occurs here and in Jeremiah (Jer 52:4) and Ezekiel (Eze 4:2; Eze 17:17; Eze 21:27; Eze 26:8), does not mean either a line of circumvallation (J. D. Mich., Hitzig), or the outermost enclosure constructed of palisades (Thenius, whose assertion that דּיק is always mentioned as the first work of the besiegers is refuted by Eze 17:17 and Eze 21:27), but a watch, and that in a collective sense: watch-towers or siege-towers (cf. Ges. thes. p. 330, and Hvernick on Eze 4:2).
Kg2 25:2
"And the city was besieged till the eleventh year of king Zedekiah," in which the northern wall of the city was broken through on the ninth day of the fourth month (Kg2 25:3). That Jerusalem could sustain a siege of this duration, namely eighteen months, shows what the strength of the fortifications must have been. Moreover the siege was interrupted for a short time, when the approach of the Egyptian king Hophra compelled the Chaldaeans to march to meet him and drive him back, which they appear to have succeeded in doing without a battle (cf. Jer 37:5., Eze 17:7).
Kg2 25:3-4
Trusting partly to the help of the Egyptians and partly to the strength of Jerusalem, Zedekiah paid no attention to the repeated entreaties of Jeremiah, that he would save himself with his capital and people from the destruction which was otherwise inevitable, by submitting, to the Chaldaeans (cf. Jer 38:17, Jer 38:18), but allowed things to reach their worst, until the famine became so intense, that inhuman horrors were perpetrated (cf. Lam 2:20-21; Lam 4:9-10), and eventually a breach was made in the city wall on the ninth day of the fourth month. The statement of the month is omitted in our text, where the words הרביעי בּחרשׁ (Jer 52:6, cf. Jer 39:2) have fallen out before בּתשׁעה (Kg2 25:3, commencement) through the oversight of a copyist. The overwhelming extent of the famine is mentioned, not "because the people were thereby rendered quite unfit to offer any further resistance" (Seb. Schm.), but as a proof of the truth of the prophetic announcements (Lev 26:29; Deu 28:53-57; Jer 15:2; Jer 27:13; Eze 4:16-17). הארץ עם are the common people in Jerusalem, or the citizens of the capital. From the more minute account of the entrance of the enemy into the city in Jer 39:3-5 we learn that the Chaldaeans made a breach in the northern or outer wall of the lower city, i.e., the second wall, built by Hezekiah and Manasseh (Ch2 32:5; Ch2 33:14), and forced their way into the lower city (המּשׁנה, Kg2 22:14), so that their generals took their stand at the gate of the centre, which was in the wall that separated the lower city from the upper city upon Zion, and formed the passage from the one to the other. When Zedekiah saw them here, he fled by night with the soldiers out of the city, through the gate between the two walls at or above the king's garden, on the road to the plain of the Jordan, while the Chaldaeans were round about the city. In Kg2 25:4 a faulty text has come down to us. In the clause המּלחמה וכל־אנשׁי the verb יברחוּ is omitted, if not even more, namely העיר מן ויּצאוּ יברחוּ, "fled and went out of the city." And if we compare Jer 39:4, it is evident that before הם וכל־אנשׁיstill more has dropped out, not merely המּלך, which must have stood in the text, since according to Kg2 25:5 the king was among the fugitives; but most probably the whole clause יהוּדה מלך צדקיּהוּ ראם כּאשׁר ויהי, since the words הם וכל־אנשׁי have no real connection with what precedes, and cannot form a circumstantial clause so far as the sense is concerned. The "gate between the two walls, which (was) at or over (על) the king's garden," was a gate at the mouth of the Tyropoeon, that is to say, at the south-eastern corner of the city of Zion; for, according to Neh 3:15, the king's garden was at the pool of Siloah, i.e., at the mouth of the Tyropoeon (see Rob. Pal. ii. 142). By this defile, therefore, the approach to the city was barred by a double wall, the inner one running from Zion to the Ophel, whilst the outer one, at some distance off, connected the Zion wall with the outer surrounding wall of the Ophel, and most probably enclosed the king's garden. The subject to ויּלך is המּלך, which has dropped out before הם וכל־אנשׁי. הערבה is the lowland valley on both sides of the Jordan (see at Deu 1:1).
Kg2 25:5
As the Chaldaeans were encamped around the city, the flight was immediately discovered. The Chaldaean army pursued him, and overtook him in the steppes of Jericho, whilst his own army was dispersed, all of which Ezekiel had foreseen in the Spirit (Eze 12:3.). ירחו ערבות are that portion of the plain of the Jordan which formed the country round Jericho (see at Jos 4:13).
Kg2 25:6
Zedekiah having been seized by the Chaldaeans, was taken to the king of Babel in the Chaldaean headquarters at Riblah (see at Kg2 23:33), and was there put upon his trial. According to Kg2 25:1, Nebuchadnezzar had commenced the siege of Jerusalem in person; but afterwards, possibly not till after the Egyptians who came to relieve the besieged city had been repulsed, he transferred the continuance of the siege, which was a prolonged one, to his generals, and retired to Riblah, to conduct the operations of the whole campaign from thence. את־פל משׁפּט דּבּר, to conduct judicial proceedings with any one, i.e., to hear and judge him. For this Jeremiah constantly uses the plural משׁפּטם, not only in Jer 52:9 and Jer 39:5, but also in Jer 1:16 and Jer 4:12.
Kg2 25:7
The punishment pronounced upon Zedekiah was the merited reward of the breach of his oath, and his hardening himself against the counsel of the Lord which was announced to him by Jeremiah during the siege, that he should save not only his own life, but also Jerusalem from destruction, by a voluntary submission to the Chaldaeans, whereas by obstinate resistance he would bring an ignominious destruction upon himself, his family, the city, and the whole people (Jer 38:17., Jer 32:5; Jer 34:3.). His sons, who, though not mentioned in Kg2 25:4, had fled with him and had been taken, and (according to Jer 52:10 and Jer 39:6) all the nobles (princes) of Judah, sc. those who had fled with the king, were slain before his eyes. He himself was then blinded, and led away to Babel, chained with double chains of brass, and kept a prisoner there till his death (Jer 52:11); so that, as Ezekiel (Eze 12:13) had prophesied, he came to Babel, but did not see the land, and died there. Blinding by pricking out the eyes was a common punishment for princes among the Babylonians and Persians (cf. Herod. vii. 18, and Brisson, de region Pers. princip. p. 589). נחשׁתּים, double brazen chains, are brazen fetters for the hands and feet. Samson was treated in the same manner by the Philistines (Jdg 16:21). 4 Kings (2 Kings) 25:8

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 25:8Destruction of Jerusalem and the temple. The people carried away to Babel (cf. Jer 52:12-27, and Jer 39:8-10). - In this section we have first a general account of the destruction of the temple and city (Kg2 25:8-10), and of the carrying away of the people (Kg2 25:11 and Kg2 25:12), and then a more particular description of what was done with the metal vessels of the temple (Kg2 25:13-17), and how the spiritual and secular leaders of the people who had been taken prisoners were treated (Kg2 25:18-21).
Kg2 25:8-10
The destruction of Jerusalem, by the burning of the temple, of the king's palace, and of all the larger buildings, and by throwing down the walls, was effected by Nebuzaradan, the chief of the body-guard of Nebuchadnezzar, on the seventh day of the fifth month in the nineteenth year of the reign of Nebuchadnezzar. Instead of the seventh day we have the tenth in Jer 52:12. This difference might be reconciled, as proposed by earlier commentators, on the assumption that the burning of the city lasted several days, commencing on the seventh and ending on the tenth. But since there are similar differences met with afterwards (Kg2 25:17, Kg2 25:19) in the statement of numbers, which can only be accounted for from the substitution of similar numeral letters, we must assume that there is a change of this kind here. Which of the two dates is the correct one it is impossible to determine. The circumstance that the later Jews kept the ninth as a fast-day cannot be regarded as decisive evidence in favour of the date given in Jeremiah, as Thenius supposes; for in Zac 7:3 and Zac 8:19 the fasting of the fifth month is mentioned, but no day is given; and though in the Talmudic times the ninth day of the month began to be kept as a fast-day, this was not merely in remembrance of the Chaldaean destruction of Jerusalem, but of the Roman also, and of three other calamities which had befallen the nation (see the statement of the Gemara on this subject in Lightfoot, Opp. ii. p. 139, ed. Leusden, and in Khler on Zac 7:3), from which we see that the Gemarists in the most unhistorical manner grouped together different calamitous events in one single day. The nineteenth year of Nebuchadnezzar corresponds to the eleventh of Zedekiah (see at Kg2 24:12). Nebuzaradan is not mentioned in Jer 39:3 among the Chaldaean generals who forced their way into the city, so that he must have been ordered to Jerusalem by Nebuchadnezzar after the taking of the city and the condemnation of Zedekiah, to carry out the destruction of the city, the carrying away of the people, and the appointment of a deputy-governor over those who were left behind in the land. This explains in a very simple manner how a month could intervene between their forcing their way into the city, at all events into the lower city, and the burning of it to the ground, without there being any necessity to assume, with Thenius, that the city of Zion held out for a month, which is by no means probable, for the simple reason that the fighting men had fled with Zedekiah and had been scattered in their flight. רב־תבּחים = הטּבּחים שׂר in Gen 37:36; Gen 39:1, was with the Babylonians, as with the Egyptians, the chief of the king's body-guard, whose duty it was to execute the sentences of death (see at Gen 37:36). הטּבּחים answers to the הכּרתי of the Israelites (Sa2 8:18, etc.). In Jer 52:12 we have מלך לפני עמד instead of מלך עבד, without the אשׁר, which is rarely omitted in prose, and בּירוּשׁלם instead of ירוּשׁלם: he came into Jerusalem, not he forced a way into the real Jerusalem (Thenius). The meaning is not altered by these two variations.
Kg2 25:9-10
By the words, "every great house," יר כּל־בּתּי את is more minutely defined: not all the houses to the very last, but simply all the large houses he burned to the very last, together with the temple and the royal palaces. The victors used one portion of the dwelling-houses for their stay in Jerusalem. He then had all the walls of the city destroyed. In Jeremiah כּל is omitted before חומת, as not being required for the sense; and also the את before טבּחים רב, which is indispensable to the sense, and has fallen out through a copyist's oversight.
Kg2 25:11-12
The rest of the people he led away, both those who had been left behind in the city and the deserters who had gone over to the Chaldaeans, and the remnant of the multitude. ההמון יתר, for which we have האמון יתר in Jer 52:15, has been interpreted in various ways. As אמון signifies an artist or artificer in Pro 8:30, and העם יתר has just preceded it, we might be disposed to give the preference to the reading האמון, as Hitzig and Graf have done, and understand by it the remnant of the artisans, who were called והמּסגּר החרשׁ in Kg2 24:14, Kg2 24:16. But this view is precluded by Jer 39:9, where we find הנּשׁארים העם יתר instead of האמון יתר or ההמון .י These words cannot be set aside by the arbitrary assumption that they crept into the text through a copyist's error; for the assertion that they contain a purposeless repetition is a piece of dogmatical criticism, inasmuch as there is a distinction drawn in Jer 39:9 between בּעיר הנּשׁארים העם יתר העם הןּ and הנּשׁארים העם יתר. Consequently האמון is simply another form for ההמון (ה and א being interchanged) in the sense of a mass of people, and we have simply the choice left between two interpretations. Either בּעיר הנּשׁארים העם יתר means the fighting people left in the city, as distinguished from the deserters who had fled to the Chaldaeans, and האמון = ההמון יתר in Jer 52:15, or הנּשׁארים העם יתר in Jer 39:9, the rest of the inhabitants of Jerusalem; or בּעיר הנּשׁ העם יתר is the people left in Jerusalem (warriors and non-warriors), and ההמון יתר the rest of the population of the land outside Jerusalem. The latter is probably the preferable view, not only because full justice is thereby done to בּעיר in the first clause, but also because it is evident from the exception mentioned in Kg2 25:12 that the deportation was not confined to the inhabitants of Jerusalem, but extended to the population of the whole land. The "poor people," whom he allowed to remain in the land as vine-dressers and husbandmen, were the common people, or people without property, not merely in Jerusalem, but throughout the whole land. הארץ דּלּת = עם־הארץ דּלּת (Kg2 24:14). Instead of מדּלּת we have in Jeremiah מדּלּות: the plural used in an abstract sense, "the poverty," i.e., the lower people, "the poor who had nothing" (Jer 39:10). Instead of the Chethb לגבים from גּוּב, secuit, aravit, the Keri has ליגבים from יגב, in the same sense, after Jer 52:16.
Kg2 25:13-17
The brazen vessels of the temple were broken in pieces, and the brass, and smaller vessels of brass, silver, and gold, were carried away. Compare Jer 52:17-23, where several other points are mentioned that have been passed over in the account before us. The pillars of brass (see Kg1 7:15.), the stands (see Kg1 7:27.), and the brazen sea (Kg1 7:23.), were broken in pieces, because it would have been difficult to carry these colossal things away without breaking them up. On the smaller vessels used in the worship (Kg2 25:14) see Kg1 7:40. In Jer 52:18 המּזרקת are also mentioned. Kg2 25:15 is abridged still more in contrast with Jer 52:19, and only המּחתּות and המּזרקות are mentioned, whereas in Jeremiah six different things are enumerated beside the candlesticks. כּסף...זהב אשׁר, "what was of gold, gold, what was of silver, silver, the captain of the guard took away," is a comprehensive description of the objects carried away. To this there is appended a remark in Kg2 25:16 concerning the quantity of the brass of the large vessels, which was so great that it could not be weighed; and in Kg2 25:17 a supplementary notice respecting the artistic work of the two pillars of brass. וגו העמּוּדים is placed at the head absolutely: as for the pillars, etc., the brass of all these vessels was not to be weighed. In Jer 52:20, along with the brazen sea, the twelve brazen oxen under it are mentioned; and in the description of the pillars of brass (Jer 52:21.) there are several points alluded to which are omitted in our books, not only here, but also in Kg1 7:16. For the fact itself see the explanation given there. The omission of the twelve oxen in so condensed an account as that contained in our text does not warrant the inference that these words in Jeremiah are a spurious addition made by a later copyist, since the assumption that Ahaz sent the brazen oxen to king Tiglath-pileser cannot be proved from Kg2 16:17. Instead of אמּה שׁלשׁ we must read אמּת המשׁ, five cubits, according to Jer 52:22 and Kg1 7:16. The על־השּׂבכה at the end of the verse is very striking, since it stands quite alone, and when connected with וגו וכאלּה does not appear to yield any appropriate sense, as the second pillar was like the first not merely with regard to the trellis-work, but in its form and size throughout. At the same time, it is possible that the historian intended to give especial prominence to the similarity of the two pillars with reference to this one point alone.
Kg2 25:18-21
(cf. Jer 52:24-27). The principal officers of the temple and city, and sixty men of the population of the land, who were taken at the destruction of Jerusalem, Nebuzaradan sent to his king at Riblah, where they were put to death. Seraiah, the high priest, is the grandfather or great-grandfather of Ezra the scribe (Ezr 7:1; Ch1 6:14). Zephaniah, a priest of the second rank (משׁנה כּהן; in Jer. המּשׁנה כּהן: see at Kg2 23:4), is probably the same person as the son of Maaseiah, who took a prominent place among the priests, according to Jer 21:1; Jer 29:25., and Jer 37:3. The "three keepers of the threshold" are probably the three superintendents of the Levites, whose duty it was to keep guard over the temple, and therefore were among the principal officers of the sanctuary.
Kg2 25:19-21
From the city, i.e., from the civil authorities of the city, Nebuzaradan took a king's chamberlain (סריס), who was commander of the men of war. Instead of פקיד הוּא אשׁר we find in Jer 52:25 /היה אשׁר, who had been commander, with an allusion to the fact that his official function had terminated when the city was conquered. "And five (according to Jeremiah seven) men of those who saw the king's face," i.e., who belonged to the king's immediate circle, de intimis consiliariis regis, and "the scribe of the commander-in-chief, who raised the people of the land for military service," or who enrolled them. Although הסּפר has the article, which is omitted in Jeremiah, the following words הצּבא שׂר are governed by it, or connected with it in the construct state (Ewald, 290 d.). הצּבא שׂר is the commander-in-chief of the whole of the military forces, and וגו המּצבּא a more precise definition of הסּפר, and not of הצּבא שׂר, which needed no such definition. "And sixty men of the land-population who were found in the city." They were probably some of the prominent men of the rural districts, or they may have taken a leading part in the defence of the city, and therefore were executed in Riblah, and not merely deported with the rest of the people. - The account of the destruction of the kingdom of Judah closes with יהוּדה ויּגּל in Kg2 25:21, "thus was Judah carried away out of its own land;" and in Kg2 25:22-26 there follows merely a brief notice of those who had been left behind in the land, in the place of which we find in Jer 52:28-30 a detailed account of the number of those who were carried away. 4 Kings (2 Kings) 25:22

4 Kings (2 Kings)

t4Kings 25:22Installation of Gedaliah the governor. His assassination, and the flight of the people to Egypt. - Much fuller accounts have been handed down to us in Jer 40-44 of the events which are but briefly indicated here.
Kg2 25:22-23
Over the remnant of the people left in the land Nebuchadnezzar placed Gedaliah as governor of the land, who took up his abode in Mizpah. Gedaliah, the son of Ahikam, who had interested himself on behalf of the prophet Jeremiah and saved his life (Jer 26:24), and the grandson of Shaphan, a man of whom nothing more is known (see at Kg2 22:12), had his home in Jerusalem, and, as we may infer from his attitude towards Jeremiah, had probably secured the confidence of the Chaldaeans at the siege and conquest of Jerusalem by his upright conduct, and by what he did to induce the people to submit to the judgment inflicted by God; so that Nebuchadnezzar entrusted him with the oversight of those who were left behind in the land-men, women, children, poor people, and even a few princesses and court-officials, whom they had not thought it necessary or worth while to carry away (Jer 40:7; Jer 41:10, Jer 41:16), i.e., he made him governor of the conquered land. Mizpah is the present Nebi Samwil, two hours to the north-west of Jerusalem (see at Jos 18:26). - On hearing of Gedaliah's appointment as governor, there came to him "all the captains of the several divisions of the army and their men," i.e., those portions of the army which had been scattered at the flight of the king (Kg2 25:5), and which had escaped from the Chaldaeans, and, as it is expressed in Jer 40:7, had dispersed themselves "in the field," i.e., about the land. Instead of והאנשׁים we have in Jer 40:7 the clearer expression ואנשׁיהם, "and their men," whilst והאנשׁים in our text receives its more precise definition from the previous word החילים. Of the military commanders the following are mentioned by name: Ishmael, etc. (the ו eht( .cte ,l before ישׁמעאל, is explic., "and indeed Ishmael"). Ishmael, son of Mattaniah and grandson of Elishama, probably of the king's secretary mentioned in Jer 36:12 and Jer 36:20, of royal blood. Nothing further is known about the other names. We simply learn from Jer 40:13. that Johanan had warned Gedaliah against the treachery of Ishmael, and that when Gedaliah was slain by Ishmael, having disregarded the warning, he put himself at the head of the people and marched with them to Egypt, notwithstanding the dissuasions of Jeremiah (Jer 41:15.). Instead of "Johanan the son of Kareah," we have in Jer 40:8 "Johanan and Jonathan the sons of Kareah;" but it is uncertain whether ויונתן has crept into the text of Jeremiah from the previous יהוחנן merely through a mistake, and this mistake has brought with it the alteration of בּן into בּני (Ewald), or whether ויונתן has dropped out of our text through an oversight, and this omission has occasioned the alteration of בני into בן (Thenius, Graf, etc.). The former supposition is favoured by the circumstance that in Jer 40:13; Jer 41:11, Jer 41:16, Johanan the son of Kareah alone is mentioned. In Jer 40:8 עופי וּבני (Chethb עיפי) stands before הנּטפתי, according to which it was not Seraiah who sprang from Netophah, but Ophai whose sons were military commanders. He was called Netophathite because he sprang from Netopha in the neighbourhood of Bethlehem (Neh 7:26; Ezr 2:22), the identity of which with Beit Nettif is by no means probable (see at Sa2 23:28). The name יאזביהוּ is written יזניהוּ in Jeremiah; he was the son of the Maachathite, i.e., his father sprang from the Syrian district of Maacah in the neighbourhood of the Hermon (see at Deu 3:14).
Kg2 25:24
As these men were afraid of the vengeance of the Chaldaeans because they had fought against them, Gedaliah assured them on oath that they had nothing to fear from them if they would dwell peaceably in the land, be submissive to the king of Babel, and cultivate the land (cf. Jer 40:9 and Jer 40:10). "Servants of the Chaldees" are Chaldaean officials who were subordinate to the governor Gedaliah.
Kg2 25:25
In the seventh month, i.e., hardly two months after the destruction of Jerusalem, came Ishmael with ten men to Gedaliah at Mizpah, and murdered him together with the Jews and Chaldaeans, whom he had with him as soldiers to do his bidding and for his protection. This occurred, according to Jer 41:1., when Gedaliah had received them hospitably and had invited them to eat with him. Ishmael was instigated to commit this murder by the Ammonitish king Baalis, and Gedaliah had previously been made acquainted with the intended crime and put upon his guard by Johanan, but had put no faith in the information (Jer 40:13-16).
Kg2 25:26
After Ishmael had performed this deed, and had also treacherously murdered a number of men, who had come to the temple with a sacrifice from Shechem, Shiloh, and Samaria, he took the Jews who were at Mizpah prisoners, with some kings' daughters among them, intending to take them over to the Ammonites; but as soon as his deed became known, he was pursued by Johanan and the rest of the military chiefs and was overtaken at Gibeon, whereupon those who had been led away by him went over to Johanan, so that he was only able to make his escape with eight men and get away to the Ammonites (Jer 41:4-15). Johanan then went with the rest of the military commanders and the people whom he had brought back into the neighbourhood of Bethlehem, with the intention of fleeing to Egypt for fear of the Chaldaeans. There they did indeed have recourse to the prophet Jeremiah, to inquire of him the word of the Lord; but they did not allow themselves to be diverted from their intention by the word of the Lord which he announced to them, that if they remained in the land they need not fear anything from the king of Babel, but if they went to Egypt they should all perish there with sword, hunger, and pestilence, or by the prediction that the Lord would also deliver Pharaoh Hophra into the hand of Nebuchadnezzar (Jer 42). They went to Egypt notwithstanding, taking the prophet himself with them, and settled in different cities of Egypt, where they gave themselves up to idolatry, and did not suffer themselves to be drawn away from it even by the severe judgments which the prophet Jeremiah predicted as sure to fall upon them (Jer 43:1-13 and 44). In the verse before us we have simply a brief allusion to the eventual result of the whole affair. "Because they were afraid of the Chaldaeans," namely, that they might possibly take vengeance upon them for the murder of the governor. 4 Kings (2 Kings) 25:27

1 Chronicles

t1Chron 2:54The descendants of Salma: Bethlehem, i.e., the family of Bethlehem (see on Ch1 2:52), the Netophathites, i.e., the inhabitants of the town of Netophah, which, according to our verse and Ezr 2:22, and especially Neh 7:26, is to be looked for in the neighbourhood of Bethlehem (cf. Ch1 9:16); a family which produced at various times renowned men (cf. Sa2 23:28.; Kg2 25:23; Ezr 2:22). The following words, י עטחרות ב, i.e., "crowns of the house of Joab," can only be the name of a place which is mentioned instead of its inhabitants; for עטרות occurs elsewhere, sometimes alone, and sometimes in conjunction with a proper name, as the name of places: cf. Num 32:34.; Jos 16:2, Jos 16:5,Jos 16:7; Jos 18:13. Hazi-Hammanahath is certainly to be sought in the neighbourhood of Manahath, Ch1 8:6, whose position has, however, not yet been ascertained. הצּרעי is only another form of הצּרעתי, and is derived from the masculine of the word. The Zorites here spoken of formed a second division of the inhabitants of Zoreah and the neighbourhood, along with the Zoreathites descended from Shobal, Ch1 2:53.
Ch1 2:55
"And the families of the writers (scribes) who inhabited Jabez." The position of the town Jabez, which is mentioned only here, and which derived its name from a descendant of Judah, has not yet been discovered, but is to be sought somewhere in the neighbourhood of Zoreah. This may be inferred from the fact that of the six שׂלמא בּני, two are always more closely connected with each other by ו cop.: (1) Bethlehem and Netophathite, (2) Ataroth-beth-Joab and Hazi-Hammanahath, (3) the Zoreites and the families of the Sopherim inhabiting Jabez. These last were divided into three branches, תּרעתים, שׁמעתים, שׂוּכתים, i.e., those descended from Tira, Shimea, and Suchah. The Vulgate has taken these words in an appellative sense of the occupations of these three classes, and translates canentes et resonantes et in tabernaculis commemorantes. But this interpretation is not made even probable by all that Bertheau has brought forward in support of it. Even if שׂוּכתים might perhaps be connected with סכּה, and interpreted "dwellers in tabernacles," yet no tenable reason can be found for translating תּרעתים and שׁמעתים by canentes et resonantes. שׁמעתי, from שׁמעה, "that which is heard," cannot signify those who repeat in words and song that which has been heard; and תּרעתי no more means canentes than it is connected (as Bertheau tries to show) with שׁערים htiw , "doorkeepers" (the Chaldee תּרע being equivalent to the Hebrew שׁער); and the addition, "These are the Kenites who came of Hemath, the father of the house of Rechab" (מן בּוא, to issue from any one, to be descended from any one), gives no proof of this, for the phrase itself is to us so very obscure. קינים are not inhabitants of the city Kain (Jos 15:57) in the tribal domain of Judah (Kimchi), but, judging from the succeeding relative sentence, were descendants of Keni the father-in-law of Moses (Jdg 1:16), who had come with Israel to Canaan, and dwelt there among the Israelites (Jdg 4:11, Jdg 4:17; Jdg 5:24; Sa1 15:6; Sa1 27:10; Sa1 30:29); and Hemath, the father of the house of Rechab, i.e., of the Rechabites (Jer 35:6), is probably the grandfather of Jonadab the son of Rechab, with whom Jehu entered into alliance (Kg2 10:15, Kg2 10:23). But how can the families of Sopherim inhabiting Jabez, which are here enumerated, be called descendants of Salma, who is descended from Hur the son of Caleb, a man of Judah, if they were Kenites, who issued from or were descendant of the grandfather of the family of the Rechabites? From lack of information, this question cannot be answered with certainty. In general, however, we may explain the incorporation of the Kenites in the Judaean family of the Calebite Salma, on the supposition that one of these Kenites of the family of Hobab, the brother-in-law of Moses, married an heiress of the race of Caleb. On this account the children and descendants sprung of this marriage would be incorporated in the family of Caleb, although they were on their father's side Kenites, and where they followed the manner of life of their fathers, might continue to be regarded as such, and to bear the name. Next: 1 Chronicles Chapter 3

1 Chronicles

t1Chron 6:1(5:27-41). The family of Aaron, or the high-priestly line of Aaron, to the time of the Babylonian exile. - Ch1 6:1-3. In order to exhibit the connection of Aharon (or Aaron) with the patriarch Levi, the enumeration begins with the three sons of Levi, who are given in Ch1 6:1 as in Gen 46:11; Exo 6:16, and in other passages. Of Levi's grandchildren, only the four sons of Kohath (Ch1 6:2) are noticed; and of these, again, Amram is the only one whose descendants - Aaron, Moses, and Miriam - are named (Ch1 6:3); and thereafter only Aaron's sons are introduced, in order that the enumeration of his family in the high-priestly line of Eleazar might follow. With Ch1 6:2 cf. Exo 1:18, and on Ch1 6:34 see the commentary on Exo 6:20. With the sons of Aaron (Ch1 6:44) compare besides Exo 6:23, also Num 3:2-4, and Ch1 24:1-2. As Nadab and Abihu were slain when they offered strange fire before Jahve (Lev 10:1.), Aaron's race was continued only by his sons Eleazar and Ithamar. After Aaron's death, his eldest son Eleazar was chosen by God to be his successor in the high priest's office, and thus the line of Eleazar came into possession of the high-priestly dignity.
Ch1 6:4-15
(5:30-41). In Ch1 6:4-15 the descendants of Eleazar are enumerated in twenty-two generations; the word הוליד, "he begat," being repeated with every name. The son so begotten was, when he lived after his father, the heir of the high-priestly dignity. Thus Phinehas the son of Eleazar (Exo 6:25) is found in possession of it in Jdg 20:28. From this the older commentators have rightly drawn the inference that the purpose of the enumeration in Ch1 6:4-15 was to communicate the succession of high priests from Eleazar, who died shortly after Joshua (Jos 24:33), to Jehozadak, whom Nebuchadnezzar caused to be carried away into Babylon. From the death of Aaron in the fortieth year after Israel came forth from Egypt, till the building of the temple in the fourth year of the reign of Solomon, 400 years elapsed (480 - _40 = 440, Kg1 6:1). From the building of the temple to the destruction of Jerusalem and of the temple by the Chaldaeans there was an interval of 423 years (36 years under Solomon, and 387 years during which the kingdom of Judah existed; see the chronological table to 1 Kings 12). Between the death of Aaron, therefore, and the time when Jehozadak was led away into captivity, supposing that that event occurred only under Zedekiah, lay a period of 440 + 423 = 863 years. For this period twenty-two generations appear too few, for then the average duration of each life would be 39 1/4 years. Such an estimate would certainly appear a very high one, but it does not pass the bounds of possibility, as cases may have occurred in which the son died before the father, when consequently the grandson would succeed the grandfather in the office of high priest, and the son would be omitted in our register. The ever-recurring הוליד cannot be brought forward in opposition to this supposition, because הוליד esuace in the genealogical lists may express mediate procreation, and the grandson may be introduced as begotten by the grandfather. On the supposition of the existence of such cases, we should have to regard the average above mentioned as the average time during which each of the high priests held the office. But against such an interpretation of this list of the posterity of Eleazar two somewhat serious difficulties are raised. The less serious of these consists in this, that in the view of the author of our register, the line of Eleazar remained an uninterrupted possession of the high-priestly dignity; but in the historical books of the Old Testament another line of high priests, beginning with Eli, is mentioned, which, according to Ch1 24:5, and Joseph. Ant. v. 11. 5, belonged to the family of Ithamar. The list is as follows: Eli (Sa1 2:20); his son Phinehas, who, however, died before Eli (Sa1 4:11; his son Ahitub (Sa1 14:3); his son Ahijah, who was also called Ahimelech (Sa1 14:3; Sa1 22:9, Sa1 22:11, Sa1 22:20); his son Abiathar (Sa1 22:20), from whom Solomon took away the high-priesthood (Kg1 2:26.), and set Zadok in his place (Kg1 2:35). According to Josephus, loc. cit., the high-priestly dignity remained with the line of Eleazar, from Eleazar to Ozi (עזּי, Ch1 6:4-6); it then fell to Eli and his descendants, until with Zadok it returned to the line of Eleazar. These statements manifestly rest upon truthful historical tradition; for the supposition that at the death of Ozi the high-priesthood was transferred from the line of Eleazar to the line of Ithamar through Eli, is supported by the circumstance that from the beginning of the judgeship of Eli to the beginning of the reign of Solomon a period of 139 years elapsed, which is filled up in both lines by five names, - Eli, Phinehas, Ahitub, Ahijah, and Abiathar in the passages above quoted; and Zerahiah, Meraioth, Amariah, Ahitub, and Zadok in Ch1 6:6-8 of our chapter. But the further opinion expressed by Joseph. Antt. viii. 1. 3, that the descendants of Eleazar, during the time in which Eli and his descendants were in possession of the priesthood, lived as private persons, plainly rests on a conjecture, the incorrectness of which is made manifest by some distinct statements of the Old Testament: for, according to Sa2 8:17 and Sa2 20:25, Zadok of Eleazar's line, and Abiathar of the line of Ithamar, were high priests in the time of David; cf. Ch1 24:5. The transfer of the high-priestly dignity, or rather of the official exercise of the high-priesthood, to Eli, one of Ithamar's line, after Ozi's death, was, as we have already remarked on Sa1 2:27., probably brought about by circumstances or relations which are not now known to us, but without an extinction of the right of Ozi's descendants to the succession in dignity. But when the wave of judgment broke over the house of Eli, the ark was taken by the Philistines; and after it had been sent back into the land of Israel, it was not again placed beside the tabernacle, but remained during seventy years in the house of Abinadab (1 Sam 4:4-7:2). Years afterwards David caused it to be brought to Jerusalem, and erected a separate tent for it on Zion, while the tabernacle had meanwhile been transferred to Gibeon, where it continued to be the place where sacrifices were offered till the building of the temple.
Thus there arose two places of worship, and in connection with them separate spheres of action for the high priests of both lines, - Zadok performing the duties of the priestly office at Gibeon (Ch1 16:39; cf. Kg1 3:4.), while Abiathar discharged its functions in Jerusalem. But without doubt not only Zadok, but also his father Ahitub before him, had discharged the duties of high priest in the tabernacle at Gibeon, while the connection of Eli's sons with the office came to an end with the slaughter of Ahijah (Ahimelech) and all the priesthood at Nob (1 Sam 22); for Abiathar, the only son of Ahimelech, and the single survivor of that massacre, fled to David, and accompanied him continuously in his flight before Saul (Sa1 22:20-23). But, not content with the slaughter of the priests in Nob, Saul also smote the city itself with the edge of the sword; whence it is probable, although all definite information to that effect is wanting, that it was in consequence of this catastrophe that the tabernacle was removed to Gibeon and the high-priesthood entrusted to Zadok's father, a man of the line of Eleazar, because the only son of Ahimelech, and the only representative of Ithamar's line, had fled to David. If this view be correct, of the ancestors of Ahitub, only Amariah, Meraioth, and Zerahiah did not hold the office of high priest. But if these had neither been supplanted by Eli nor had rendered themselves unworthy of the office by criminal conduct; if the only reason why the possession of the high-priesthood was transferred to Eli was, that Ozi's son Zerahiah was not equal to the discharge of the duties of the office under the difficult circumstances of the time; and if Eli's grandson Ahitub succeeded his grandfather in the office at a time when God had already announced to Eli by prophets the approaching ruin of his house, then Zerahiah, Meraioth, and Amariah, although not de facto in possession of the high-priesthood, might still be looked upon as de jure holders of the dignity, and so be introduced in the genealogies of Eleazar as such. In this way the difficulty is completely overcome.
But it is somewhat more difficulty to explain the other fact, that our register on the one hand gives too many names for the earlier period and too few for the later time, and on the other hand is contradicted by some definite statements of the historical books. We find too few names for the time from the death of Aaron to the death of Uzzi (Ozi), when Eli became high priest, - a period of 299 years (vide the Chronological View of the Period of the Judges, ii. 1, S. 217). Five high priests - Eleazar, Phinehas, Abishua, Bukki, and Uzzi - are too few; for in that case each one of them must have discharged the office for 60 years, and have begotten the son who succeeded him in the office only in his 60th year, or the grandson must have regularly succeeded the grandfather in the office, - all of which suppositions appear somewhat incredible. Clearly, therefore, intermediate names must have been omitted in our register. To the period from Eli till the deposition of Abiathar, in the beginning of Solomon's reign - which, according to the chronological survey, was a period of 139 years - the last five names from Zerahiah to Zadok correspond; and as 24 years are thus assigned to each, and Zadok held the office for a number of years more under Solomon, we may reckon an average of 30 years to each generation. For the following period of about 417 years from Solomon, or the completion of the temple, till the destruction of the temple by the Chaldaeans, the twelve names from Ahimaaz the son of Zadok to Jehozadak, who was led away into captivity, give the not incredible average of from 34 to 35 years for each generation, so that in this part of our register not many breaks need be supposed. But if we examine the names enumerated, we find (1) that no mention is made of the high priest Jehoiada, who raised the youthful Joash to the throne, and was his adviser during the first years of his reign (2 Kings 11, and Ch2 22:10; Ch2 24:2), and that under Ahaz, Urijah, who indeed is called only הכּהן, but who was certainly high priest (Kg2 16:10.), is omitted; and (2) we find that the name Azariah occurs three times (Ch1 6:9, Ch1 6:10, and Ch1 6:11), on which Berth. remarks: "Azariah is the name of the high priest in the time of Solomon (Kg1 4:2), in the time of Uzziah (Ch2 26:17), and in the time of Hezekiah (Ch2 31:10)." Besides this, we meet with an Amariah, the fifth after Zadok, whom Lightf., Oehler, and others consider to be the high priest of that name under Jehoshaphat, Ch2 19:11. And finally, (3) in the historical account in Kg2 22:4., Hilkiah is mentioned as high priest under Josiah, while according to our register (Ch1 6:13) Hilkiah begat Azariah; whence we must conclude either that Hilkiah is not the high priest of that name under Josiah, or Azariah is not the person of that name who lived in the time of Hezekiah. As regards the omission of the names Urijah and Jehoiada in our register, Urijah may have been passed over as an unimportant man; but Jehoiada had exerted far too important an influence on the fate of the kingdom of Judah to allow of his being so overlooked. The only possibilities in his case are, either that he occurs in our register under another name, owing to his having had, like so many others, two different names, or that the name יהוידע has fallen out through an old error in the transcription of the genealogical list. The latter supposition, viz., that Jehoiada has fallen out before Johanan, is the more probable. Judging from Kg2 12:3 and Ch2 24:2, Jehoiada died under Joash, at least five or ten years before the king, and consequently from 127 to 132 years after Solomon, at the advanced age of 130 years (Ch2 24:15). He was therefore born shortly before or after the death of Solomon, being a great-grandson of Zadok, who may have died a considerable time before Solomon, as he had filled the office of high priest at Gibeon under David for a period of 30 years.
Then, if we turn our attention to the thrice recurring name Azariah, we see that the Azariah mentioned in Kg1 4:2 cannot be regarded as the high priest; for the word כּהן in this passage does not denote the high priest, but the viceroy of the kingdom (vide on the passage). But besides, this Azariah cannot be the same person as the Azariah in Ch1 6:9 of our genealogy, because he is called a son of Zadok, while our Azariah is introduced as the son of Ahimaaz, the son of Zadok, and consequently as a grandson of Zadok; and the grandson of Zadok who is mentioned as being high priest along with Abiathar, Kg1 4:4, could not have occupied in this grandfather's time the first place among the highest public officials of Solomon. The Azariah mentioned in Kg1 4:2 as the son of Zadok must not be considered to be a brother of the Ahimaaz of our register, for we very seldom find a nephew and uncle called by the same name. As to the Azariah of Ch1 6:10, the son of Johanan, it is remarked, "This is he who was priest (or who held the priest's office; כּהן, cf. Exo 40:13; Lev 16:32) in the house (temple) which Solomon had built in Jerusalem." R. Sal. and Kimchi have connected this remark with the events narrated in Ch2 26:17, referring it to the special jealousy of King Uzziah's encroachments on the priest's office, in arrogating to himself in the temple the priestly function of offering incense in the holy place. Against this, indeed, J. H. Mich. has raised the objection, quod tamen chronologiae rationes vix admittunt; and it is true that this encroachment of Uzziah's happened 200 years after Solomon's death, while the Azariah mentioned in our register is the fourth after Zadok. But if the name Jehoiada has been dropped out before Johanan, and the Jehoiada held the high priest's office for a considerable time under Joash, the high-priesthood of his grandson Azariah would coincide with Uzziah's reign, when of course the chronological objection to the above-mentioned explanation of the words וגו כּהן אשׁר הוּא is removed.
(Note: Bertheau's explanation is inadmissible. He says: "If we consider that in the long line of the high priests, many of them bearing the same name, it would naturally suggest itself to distinguish the Azariah who first discharged the duties of his office in the temple, in order to bring a fixed chronology into the enumeration of the names; and if we recollect that a high priest Azariah, the son, or according to our passage more definitely the grandson, of Zadok, lived in the time of Solomon; and finally, if we consider the passage Ch1 6:32, we must hold that the words, 'He it is who discharged the duties of priest in the temple which Solomon had built in Jerusalem,' originally stood after the name Azariah in v. 9; cf. Kg1 4:2." All justification of the proposed transposition is completely taken away by the fact that the Azariah of Kg1 4:2 was neither high priest nor the same person as the Azariah in v. 10 of our register; and it is impossible that a grandson of Zadok whom Solomon appointed to the high-priesthood, instead of Abiathar, can have been the first who discharged the duties of high priest in the temple. Oehler's opinion (in Herzog's Realencyklop. vi. 205), that the Amariah who follows Azariah (Ch1 6:11) is identical with the Amariah under Jehoshaphat, is not less improbable; for Jehoshaphat was king sixty-one years after Solomon's death, and during these sixty-one years the four high priests who are named between Zadok and Amariah could not have succeeded each other.)
But lastly, the difficulty connected with the fact that in our passage Azariah follows Hilkiah, while in Kg2 22:4. and Ch2 31:10, Ch2 31:13, Azariah occurs as high priest under King Hezekiah, and Hilkiah in the time of his great-grandson Josiah, cannot be cleared away by merely changing the order of the names Hilkiah and Azariah. For, apart altogether from the improbability of such a transposition having taken place in a register formed as this is, "Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, and Azariah begat," the main objection to it is the fact that between Azariah, Ch1 6:13, who lived under Uzziah, and Hilkiah four names are introduced; so that on this supposition, during the time which elapsed between Uzziah's forcing his way into the temple till the passover under Hezekiah, i.e., during a period of from 55 to 60 years, four generations must have followed one another, which is quite impossible. In addition to this, between Hezekiah and Josiah came the reigns of Manasseh and Amon, who reigned 55 years and 2 years respectively; and from the passover of Hezekiah to the finding of the book of the law by the high priest Hilkiah in the eighteenth year of Josiah, about 90 years had elapsed, whence it is clear that on chronological grounds Hilkiah cannot well have been the successor of Azariah in the high-priesthood. The Azariah of v. 11f., therefore, cannot be identified with the Azariah who was high priest under Hezekiah (Ch2 31:10); and no explanation seems possible, other than the supposition that between Ahitub and Zadok the begetting of Azariah has been dropped out. On this assumption the Hilkiah mentioned in v. 13 may be the high priest in the time of Josiah, although between him and the time when Jehozadak was led away into exile three names, including that of Jehozadak, are mentioned, while from the eighteenth year of Josiah till the destruction of the temple by the Chaldaeans only 30 years elapsed. For Hilkiah may have been in the eighteenth year of Josiah's reign very old; and at the destruction of Jerusalem, not Jehozadak, but his father Seraiah the grandson of Hilkiah, was high priest, and was executed at Riblah by Nebuchadnezzar (Kg2 25:18, Kg2 25:21), from which we may conclude that Jehozadak was led away captive in his early years. The order in which the names occur in our register, moreover, is confirmed by Ezr 7:1-5, where, in the statement as to the family of Ezra, the names from Seraiah onwards to Amariah ben-Azariah occur in the same order. The correspondence would seem to exclude any alterations of the order, either by transposition of names or by the insertion of some which had been dropped; but yet it only proves that both these genealogies have been derived from the same authority, and does not at all remove the possibility of this authority itself having had some defects. The probability of such breaks as we suppose in the case of Jehoiada and Azariah, who lived under Hezekiah, is shown, apart altogether from the reasons which have been already brought forward in support of it, by the fact that our register has only eleven generations from Zadok, the contemporary of Solomon, to Seraiah, who was slain at the destruction of Jerusalem; while the royal house of David shows seventeen generations, viz., the twenty kings of Judah, omitting Athaliah, and Jehoahaz and Zedekiah, the last two as being brothers of Jehoiakim (Ch1 3:10-24). Even supposing that the king's sons were, as a rule, earlier married, and begat children earlier than the priests, yet the difference between eleven and seventeen generations for the same period is too great, and is of itself sufficient to suggest that in our register of the high priests names are wanting, and that the three or four high priests known to us from the historical books who are wanting - Amariah under Jehoshaphat, Jehoiada under Joash, (Urijah under Ahaz,) and Azariah under Hezekiah - were either passed over or had fallen out of the list made use of by the author of the Chronicle.
(Note: The extra-biblical information concerning the prae-exilic high priests in Josephus and the Seder Olam, is, in so far as it differs from the account of the Old Testament, without any historical warrAnt. Vide the comparison of these in Lightfoot, Ministerium templi, Opp. ed. ii. vol. i. p. 682ff.; Selden, De success, in pontific. lib. i.; and Reland, Antiquitatt. ss. ii. c. 2.)
Ch1 6:15
(5:41). Jehozadak is the father of Joshua who returned from exile with Zerubbabel, and was the first high priest in the restored community (Ezr 3:2; Ezr 5:2; Hag 1:1). After הלך, "he went forth," בּגּולה is to be supplied from וגו בּהגלות, "he went into exile" to Babylon; cf. Jer 49:3. 1 Chronicles 6:16

1 Chronicles

t1Chron 7:28In Ch1 7:28 and Ch1 7:29 the possessions and dwelling-places of the tribe of Ephraim (and as we learn from the superscription, Ch1 7:29), also those of West Jordan Manasseh, are given, but in a very general way; only the chief places on the four sides being mentioned. Bethel, now Beitin, on the frontier of the tribal domains of Benjamin and Ephraim (Jos 16:2; Jos 18:13), and assigned to the tribe of Benjamin (Jos 18:22), is here mentioned as an Ephraimite city on the southern frontier of the Ephraimite territory, as it belonged to the kingdom of the ten tribes; whence we gather that this register was prepared after that kingdom had come into existence. As to its position, see on Jos 7:2. Her daughters are the smaller villages which belonged to Bethel. Naaran, without doubt the same place which is called in Jos 16:7 נערתה (with ה loc.), is the eastern frontier city lying to the north-east of Jericho; see on Jos 16:7. "And westward Gezer," according to Jos 16:3, lying between Beth-horon and the sea (see on Jos 10:33), is the frontier city on the south-west; and Shechem and Avvah (עוּה), with their daughters, are places which mark the boundary on the north-west. As to שׁכם, Shechem, the present Nabulus, see on Jos 17:7. Instead of עוּה, most of the editions of the Bible agree with lxx and Vulg. and Chald. in having עזּה, but not the Philistine Gaza: it is only an error of the transcribers and printers, as all the more accurate MSS and the better printed copies have עוה; see De Rossi, Variae Lectt. ad h. l. The locality עוּה or עיּה is certainly met with nowhere else, but, if we may judge by Jos 16:6 and Jos 17:17, is to be sought not far from Shechem in a north-western direction, perhaps on the site of the there mentioned Michmethah, the position of which has, however, not yet been ascertained.
Ch1 7:29
According to Jos 17:11, the Manassites had received the four cities here named, lying within the territory of Issachar and Asher. This is attested also by על־ידי בני מ, to the hands, i.e., in possession of the sons of Manasseh. As to its position, see Jos 17:11. These cities formed the boundaries on the extreme north, of the dwellings "of the sons of Joseph," i.e., of the two tribes of Ephraim and Manasseh. 1 Chronicles 7:30

1 Chronicles

t1Chron 12:23List of the warriors who made David king in Hebron. - The superscription (Ch1 12:23) runs: "These are the numbers of the bands of the men equipped for war, who came," etc. החלוּץ is a collective noun, denoting the equipped manhood. ראשׁי signifies here, not principes exercitus, as the Vulgate renders it, heads, i.e., leaders of the army (Berth.), but literally denotes sums, i.e., companies, bands of soldiers, as in Jdg 7:16, Jdg 7:20; Jdg 9:34, Jdg 9:37, Jdg 9:44; Sa1 11:1; or it may perhaps also be heads for individuals, as ראשׁ in Jdg 5:30. Both these meanings are linguistically certain; so that we cannot say, with Bertheau, that ראשׁי before החלוּץ denotes, according to the well-ascertained use of language, leaders of the army, and that גלגלת would have been used had it been wished to express the number by heads, e.g., 1 Chron 23:3-24. That use of the word is indeed also found, but it cannot be proved to be the only proper one. If we take ראשׁי here to denote leaders, we bring the superscription into irreconcilable contradiction with the contents of the following catalogue, which gives the names of the heads and the number of the warriors (Ch1 12:27.) only in the case of the families of Aaron, and in that of Issachar the number of the princes; while in the case of the other tribes we have only the numbers of the bands or detachments. This contradiction cannot be got rid of, as Bertheau imagines, by the hypothesis that the superscription referred originally to a catalogue which was throughout similar in plan to that which we find in Ch1 12:26-28, and that the author of the Chronicle has very considerably abridged the more detailed statements of the original documents which he used. This hypothesis is a mere makeshift, in which we have the less need "to take refuge," as the catalogue has neither the appearance of having been abridged or revised by the author of our Chronicle. It is shown to be a faithful copy of a more ancient authority, both by the characteristic remarks which it contains on the individual tribes, and by the inequality in the numbers. Bertheau, indeed, derives support for his hypothesis "from the inequality of the statements of number, and their relation to each other," and upon that ground throws doubt upon the accuracy and correctness of the numbers, but in both cases without sufficient warrant. If we place the respective statements together synoptically, we see that there came to David to Hebron - Of the tribe of: Judah 6,800 men Of the tribe of: Simeon 7,100 men Of the tribe of: Levi 4,600 men With Jehoiada the prince of Aaron 3,700 men With Zadok and his father's-house 22 שׂרים (captains) Of the tribe of: Benjamin 3,000 men Of the tribe of: Ephraim 20,800 men Of the half-tribe of: Manasseh 18,000 men Of the tribe of: Issachar 200 chiefs and all their brethren Of the tribe of: Zebulun 50,000 men Of the tribe of: Naphtali 37,000 men with 1000 שׂרים Of the tribe of: Dan 28,000 men Of the tribe of: Asher 40,000 men Of two and a half trans-Jordanic tribes 120,000 men Total 336,600 men with 1222 heads and captains
The total is not objected to by Bertheau, and its correctness is placed beyond a doubt by the recollection that we have here to do not with the representation of the various estates of the kingdom, but with a declaration of the will of the whole nation, who wished to make David their king. We must, if we are to estimate these statements, endeavour to go back in imagination to the circumstances of that time when Israel, although settled in the land, had not quite laid aside the character of a nation of warriors, in which every man capable of bearing arms marched to battle with, and for, his king. Now if the total number of fighting men in Israel was 600,000 in the time of Moses, and if, when the people were numbered in the last year of David's reign, there were in Israel 800,000, and in Judah 500,000 (Sa2 24:9), - the Levites being excluded in both cases - the 340,000 men of all the tribes, except Issachar, in reference to which no number is given, or after subtracting Judah and Levi, the 324,500 men out of the remaining tribes, is not much more than a half of the men capable of bearing arms in Moses' time, and about a fourth part of the fighting population towards the end of David's reign. But the relation of the numbers in the respective tribes, on the contrary, is somewhat surprising, and calls forth from Bertheau the following remarks: "To Judah, David's tribe, which from the earliest time had been famous for its numbers and its powers, 6800 are assigned; to Zebulun, on the contrary, 50,000; to Naphtali, 1000 princes at the head of 37,000 warriors; to the two and a half East-Jordanic tribes, 120,000 men, etc. How does it happen that Zebulun and Naphtali, for example, two tribes that play no great part in Israel's history, are so strongly represented, while Judah sends only a relatively small number of warriors?" To this question we answer, that Judah's being represented by a number of warriors relatively so small, is accounted for simply by the fact that David had already been king over Judah for seven years, and consequently that tribe did not need to make him king by coming with the whole of its warriors, or the majority of them, when the other tribes were doing homage to David, but sent only a small number of its male population to this solemn act, who were witnesses in the name of the whole tribe to the homage proffered by the others. The same remark applies to the tribe of Simeon, whose domain was enclosed by that of Judah, and which had consequently recognised David as king at the same time as the larger tribe. In regard to the numbers of the other tribes, Levi had in the last year of David's reign 38,000 men from thirty years old and upwards (Ch1 23:3); and when here only 4600 Levites, besides the priestly families, are spoken of, the question arises, whether this number is to be understood to refer to the Levites in all the tribes, or only to those dwelling outside of Judah and Simeon, in the cities assigned to them by Moses and Joshua. The smallness of the number (3000) from the tribe of Benjamin is explained by the remark that the majority of this tribe still held to the house of Saul (Ch1 12:29). The only thing which is at all remarkable about the other numbers is, that the Ephraimites are so few (20,800 men) in contrast to the 180,000 men brought into the field by the half-tribe of Manasseh. But if we consider that Ephraim, which at the first census under Moses at Sinai had 40,500 men, had decreased to 32,500 at the second census in the wilderness of Moab, it is not improbable that at the time now treated of that tribe may not have been very strong in fighting men. For in Saul's last war with the Philistines, when they had pressed forward so far as Mount Gilboa, and also in Abner's struggle on behalf of King Ishbosheth for the re-conquest of the territory occupied by them, it probably suffered more, and was more weakened, than any of the other tribes. Perhaps also we may add that Ephraim, owing to its jealousy of Judah, which dates from the time of the judges, was not very much disposed to make David king over all Israel. That Zebulun and Naphtali are here so numerously represented, although they do not otherwise play an important part, is no reason for suspecting that the numbers given are incorrect. Since Zebulun under Moses numbered 57,400 men, and at a later time 60,500, and Naphtali 53,400 and 45,400 men capable of bearing arms respectively on the same occasions (see t. i. 2, S. 192); the first named tribe may easily have sent 50,000, the other 37,000 men to David, as the tribes dwelling in the north had been least affected by the wars which Israel carried on in the second half of the period of the judges and under Saul. Both of these tribes, too, are praised in the song of Deborah as a people ready to risk their lives for their fatherland (Jdg 5:18), and may have very much increased in the succeeding time. And besides all this, the tribes Asher, Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh are indeed more feebly represented than Zebulun, but more strongly than Naphtali. There therefore remains no reason for doubting the historical accuracy of the numbers given; but it is of course to be understood that the numbers, which are stated only in hundreds, are not the result of an enumeration of the individual persons, but only of an estimate of the various detachments according to the military partition of the tribes.
In regard to להסב מ, cf. Ch1 10:14; and as to יהוה כּפי, see the remark on יהוה כּדבר, Ch1 11:3, Ch1 11:10.
Ch1 12:24-25
For ורמח צנּה נשׂאי, cf. Ch1 12:8, Ch1 5:18. לצבא חיל גּבּורי, valiant men for the war service.
Ch1 12:26-27
Jehoiada is thought by Rashi, Kimchi, and others, to be the father of Benaiah, Ch1 11:22. He was נגיד for Aaron, i.e., prince of the house of Aaron, head of the family of the Aaronites, not princeps sacerdotum, which was a title appertaining to the high-priesthood, an office held at that time by Abiathar (Sa1 23:9).
Ch1 12:28
Zadok, a youth, i.e., then still a youth, may be the same who was made high priest in place of Abiathar (Kg1 2:26, but see on Kg1 6:8). "And his father's-house, twenty-two princes." The father's-house of Zadok is the Aaronite family descended from Eleazar, which was at that time so numerous that it could muster twenty-two שׂרים, family chiefs, who went with Zadok to Hebron.
Ch1 12:29
From the tribe of Benjamin, to which Saul belonged (שׁאוּל אחי, see on Ch1 12:2), only 3000 men came, for until that time (הנּה ועד, cf. Ch1 9:18) the greater number of them were keeping the guard of the house of Saul, i.e., were devoted to the interests of the fallen house. For משׁמרת שׁמר, see on Gen 26:5 and Lev 8:35. From this we learn that the attachment of the Benjamites to Saul continued even after the death of his son Ishbosheth, and that it was with difficulty that they could bring themselves to recognise David as king.
Ch1 12:30
Of Ephraim 20,800 famous men (שׁמות אנשׁי, see on Gen 6:4); לבית־אב, "in their fathers'-houses."
Ch1 12:31
Of half Manasseh, this side Jordan (cf. Ch1 12:37), 18,000, who were appointed by name, i.e., chosen as famous men to go thither and make David king. בשׁמות נקּבוּ, as in Num 1:17, vide on Lev 24:16. The tribe of Manasseh had consequently held a general consultation on the matter, and determined upon sending their representatives.
Ch1 12:32
From Issachar came "men of understanding in reference to the times, to know (i.e., who knew) what Israel should do." בּינה יודע, knowing in insight (cf. Ch2 2:12), i.e., experienced in a thing, having understanding of it. From this remark some of the older commentators (Chald., various Rabbins, and Cleric.) concluded that the tribe of Issachar had distinguished itself beyond the other tribes by astronomical and physical knowledge, by which it was qualified to ascertain and make choice of proper times for political action. But the words do not suggest astronomical or astrological knowledge, but merely state, as Salomo ben-Melech in the Miclol Yophi long ago interpreted them, noverant tempora ad omnem rem et quodque negotium, sicut sapiens dixit: Suum cuique tempus est et opportunitas cuique rei, Koh. iii. 1. The words refer not to the whole tribe, but only to the two hundred heads, who, as Lavater expresses it, are designated prudentes viri, as being men qui quid, quando et quomodo agendum esset, varia lectione et usu rerum cognoscebant. The only thing to be objected to in his statement is the varia lectione, since a sound and correct judgment in political matters does not necessarily presuppose scientific training and a wide acquaintance with books. The statement in question, therefore, affirms nothing more than that the tribe of Issachar (in deciding to raise David to the throne) followed the judgment of its princes, who rightly estimated the circumstances of the time. For all their brethren, i.e., all the men of this tribe, went with the two hundred chiefs. על־פּיהם, according to their mouth, i.e., followed their judgment; cf. Num 4:27; Deu 21:5.
Ch1 12:33-38
מלחמה ערכי, preparing war with all manner of warlike weapons, i.e., practice in the use of all kinds of weapons for war; cf. Ch1 12:8. The infinitive לעדר is substantially a continuation of the preceding participles, but grammatically is dependent on בּאוּ understood (cf. Ch1 12:23, Ch1 12:38). Cf. as to this free use of the infinitive with ל, Ew. 351, c. The signification of the verb עדר, which occurs only here (Ch1 12:33, Ch1 12:38), is doubtful. According to the lxx and the Vulg. (βοηθῆσαι, venerunt in auxilium), and nine MSS, which read לעזר, we would be inclined to take עדר for the Aramaic form of the Hebrew עזר (cf. Arabic ‛dr), to help; but that meaning does not suit מערכה עדר, Ch1 12:38. Its connection there demands that עדר should signify "to close up together," to set in order the battle array; and so here, closing up together with not double heart, i.e., with whole or stedfast heart (שׁלם בּלבב שׁלם, Ch1 12:38), animo integro et firmo atque concordi; cf. Psa 12:3 (Mich.). - In Ch1 12:38 we have a comprehensive statement; כּל־אלּה, which refers to all the bodies of men enumerated in Ch1 12:24-37. שׁרית is שׁארית defectively written; and as it occurs only here, it may be perhaps a mere orthographical error. The whole of the remainder of Israel who did not go to Hebron were אחד לב אחד er, of one, i.e., of united heart (Ch2 30:12): they had a unanimous wish to make David king.
Ch1 12:39
Those gathered together were there three days eating and drinking, holding festive meals (cf. Sa1 30:16; Kg1 1:45, etc.), for their brethren had prepared them for them. The object of הכינוּ, sc. the eating and drinking, may easily be supplied from the context. אחיהם are the inhabitants of Hebron and the neighbourhood; the tribe of Judah in general, who had already recognised David as king.
Ch1 12:40
But it was not only these who performed this service, but also those of the remaining tribes dwelling near them; and indeed the men of Issachar, Zebulun, and Naphtali, those on the northern frontier of Canaan as well as those who bordered upon Judah, had sent provisions upon beasts of burden, "for joy was in Israel." This joy moved those who remained at home to show their sympathy with the national festival solemnized at Hebron by sending the provisions. For דּבלים, masses of dried figs, and צמּוּקים, masses of raisins or cakes, see on Sa1 25:18. Next: 1 Chronicles Chapter 13

1 Chronicles

t1Chron 15:27The discrepancy between Ch1 15:27 and Sa2 6:14 is more difficult of explanation. Instead of the words יהוה לפני בּכל־אז מכרכּר דּוד, David danced with all his might before Jahve, we read in the Chronicle בּוּץ בּמעיל מכרבּל דויד, David was clothed with a robe of byssus. But since מכרכר differs from מכרבל only in the last two letters, and כר might be easily exchanged for בל, we may suppose that מכרבל has arisen out of מכרכר. Bertheau accordingly says: "Any one who remembered that in this verse David's clothing was spoken of might write מכרכר as מכרבל, while the words עז בכל, which were probably illegible,were conjecture to be בוץ במעיל." This opinion would be worthy of consideration, if only the other discrepancies between the Chronicle and Samuel were thereby made more comprehensible. That, besides David, the bearers of the ark, the singers, and Chenaniah are mentioned, Bertheau thinks can be easily explained by what precedes; but how can that explain the absence of the יהוה לפני of Samuel from our text? Bertheau passes this over in silence; and yet it is just the absence of these words in our text which shows that בוץ במעיל מכרבל cannot have arisen from an orthographical error and the illegibility of עז בכל, since יהוה לפני must have been purposely omitted. Bttcher's opinion (N. kr. Aehrenl. iii. S. 224), that the Chaldaizing מכרבל can scarcely have been written by the chronicler, because it is not at all like his pure Hebrew style, and that consequently a later reader, who considered it objectionable that a Levite should dance, and perhaps impossible that the bearers should (forgetting that they were released in turn from performing their office), while holding as closely to the letter of the text as possible, corrected עז בכל מכרכר into בוץ במעיל מכרבל, and that the same person, or perhaps a later, added besides וּכנניה והמשׁררים, is still less probable. In that way, indeed, we get no explanation of the main difficulty, viz., how the words from הלויּם to המּשׁררים came into the text of the Chronicle, instead of the יהוה לפני of Samuel. The supposition that originally the words from וכל־הלויּם בּכל־עז מכרכּר ודויד to והמשׁררים stood in the text, when of course the statement would be, not only that David danced with all his might, but also that all the Levites who bore the ark danced, is in the highest degree unsatisfactory; for this reason, if for no other, that we cannot conceive how the singers could play the nebel and the kinnor and dance at the same time, since it is not alternations between singing and playing, and dancing and leaping that are spoken of.
The discrepancy can only be got rid of by supposing that both narratives are abridged extracts from a more detailed statement, which contained, besides David's dancing, a completer account of the clothing of the king, and of the Levites who took part in the procession. Of these the author of the books of Samuel has communicated only the two characteristic facts, that David danced with all his might before the Lord, and wore an ephod of white; while the author of the Chronicle gives us an account of David's clothing and that of the Levites, while he omits David's dancing. This he does, not because he was scandalized thereby, for he not only gives a hint of it in Ch1 15:29, but mentions it in Ch1 13:8, which is parallel to Sa2 6:5; but because the account of the king's clothing, and of that of the Levites, in so far as the religious meaning of the solemn progress was thereby brought out, appeared to him more important for his design of depicting at length the religious side of the procession. For the clothing of the king had a priestly character; and not only the ephod of white (see on Sa2 6:14), but also the me‛il of בּוּץ, white byssus, distinguished the king as head of a priestly people. The me‛il as such was,it is true, an outer garment which every Israelite might wear, but it was worn usually only by persons of rank and distinction (cf. Sa1 2:19; Sa1 15:27; Sa1 18:4; Sa1 24:5; Ezr 9:3; Job 29:14), and white byssus was the material for the priests' garments. Among the articles of clothing which the law prescribed for the official dress of the simple priest (Exo 28:40) the מעיל was not included, but only the כּתונת, a tight close-fitting coat; but the priests were not thereby prevented from wearing a me‛il of byssus on special festive occasions, and we are informed in Ch2 5:12 that even the Levites and singers were on such occasions clad in byssus. In this way the statement of our verse, that David and all the Levites and bearers of the ark, the singers, and the captain Chenaniah, had put on me‛ilim of byssus, is justified and shown to be in accordance with the circumstances. The words therefore are to be so understood. The words from וכל־הלויּם to המּשּׂא השּׂר are co-ordinate with ודויד, and may translate the verse thus: "David was clothed in a me‛il of byssus, as also were all the Levites," etc. No objection can be taken to the המּשּׂא השּׂר when we have the article with a nomen regens, for cases of this kind frequently occur where the article, as here, has a strong retrospective force; cf. Ew. 290, d. On the contrary, המּשׁררים after המּשּׂא is meaningless, and can only have come into the text, like בּן in Ch1 15:18, by an error of the transcriber, although it was so read as early as the time of the lxx. For the last clause, cf. Sa2 6:14. 1 Chronicles 15:28

1 Chronicles

t1Chron 16:8This hymn forms a connected and uniform whole. Beginning with a summons to praise the Lord, and to seek His face (Ch1 16:8-11), the singer exhorts his people to remember the wondrous works of the Lord (Ch1 16:12-14), and the covenant which He made with the patriarchs to give them the land of Canaan (Ch1 16:15-18), and confirms his exhortation by pointing out how the Lord, in fulfilment of His promise, had mightily and gloriously defended the patriarchs (Ch1 16:19-22). But all the world also are to praise Him as the only true and almighty God (Ch1 16:23-27), and all peoples do homage to Him with sacrificial gifts (Ch1 16:28-30); and that His kingdom may be acknowledged among the heathen, even inanimate nature will rejoice at His coming to judgment (Ch1 16:31-33). In conclusion, we have again the summons to thankfulness,combined with a prayer that God would further vouchsafe salvation; and a doxology rounds off the whole (Ch1 16:34-36). When we consider the contents of the whole hymn, it is manifest that it contains nothing which would be at all inconsistent with the belief that it was composed by David for the above-mentioned religious service. There is nowhere any reference to the condition of the people in exile, nor yet to the circumstances after the exile. The subject of the praise to which Israel is summoned is the covenant which God made with Abraham, and the wonderful way in which the patriarchs were led. The summons to the heathen to acknowledge Jahve as alone God and King of the world, and to come before His presence with sacrificial offerings, together with the thought that Jahve will come to judge the earth, belong to the Messianic hopes. These had formed themselves upon the foundation of the promises given to the patriarchs, and the view they had of Jahve as Judge of the heathen, when He led His people out of Egypt,so early, that even in the song of Moses at the Red Sea (Ex. 15), and the song of the pious Hannah (Sa1 2:1-10), we meet with the first germs of them; and what we find in David and the prophets after him are only further development of these.
Yet all the later commentators, with the exception of Hitzig, die Psalmen, ii. S. ix.f., judge otherwise as to the origin of this festal hymn. Because the first half of it (Ch1 16:8-22) recurs in Psa 105:1-15, the second (Ch1 16:23-33) in Psa 96:1-13, and the conclusion (Ch1 16:34-36) in Ps.Psa 106:1, Psa 106:47-48, it is concluded that the author of the Chronicle compounded the hymn from these three psalms, in order to reproduce the festive songs which were heard after the ark had been brought in, in the same free way in which the speeches in Thucydides and Livy reproduce what was spoken at various times. Besides the later commentators, Aug. Koehler (in the Luth. Ztschr. 1867, S. 289ff.) and C. Ehrt (Abfassungszeit und Abschluss des Psalters, Leipz. 1869, S. 41ff.) are of the same opinion. The possibility that our hymn may have arisen in this way cannot be denied; for such a supposition would be in so far consistent with the character of the Chronicle, as we find in it speeches which have not been reported verbatim by the hearers, but are given in substance or in freer outline by the author of our Chronicle, or, as is more probable, by the author of the original documents made use of by the chronicler. But this view can only be shown to be correct if it corresponds to the relation in which our hymn may be ascertained to stand to the three psalms just mentioned. Besides the face that its different sections are again met with scattered about in different psalms, the grounds for supposing that our hymn is not an original poem are mainly the want of connection in the transition from Ch1 16:22 to v.23, and from Ch1 16:33 to v.34; the fact that in v.35 we have a verse referring to the Babylonian exile borrowed from Ps 106; and that Ch1 16:36 is even the doxology of the fourth book of Psalms, taken to be a component part of the psalm. These two latter grounds would be decisive, if the facts on which they rest were well authenticated. If. Ch1 16:36 really contained only the doxology of the fourth book of Psalms-which, like the doxologies of the first, second, and third books (Ps. 41:14; Psa 72:18-19, and 89:53), was merely formally connected with the psalm, without being a component part of it-there could be no doubt that the author of the Chronicle had taken the conclusion of his hymn from our collection of psalms, as these doxologies only date from the originators of our collection. But this is not the state of the case. Psa 106:48 does, it is true, occupy in our Psalter the place of the doxology to the fourth book, but belonged, as Bertheau also acknowledges, originally to the psalm itself. For not only is it different in form from the doxologies of the first three books, not having the double ואמן אמן with which these books close, but it concludes with the simple הללוּ־יהּ אמן. If the ואמן אמן connected by ו is, in the Old Testament language, exclusively confined to these doxologies, which thus approach the language of the liturgical Beracha of the second temple, as Del. Ps. p. 15 rightly remarks, while in Num 5:22 and Neh 8:6 only אמן אמן without copulative w occurs, it is just this peculiarity of the liturgical Beracha which is wanting, both in the concluding verse of the 106th Psalm and in Ch1 16:36 of our festal hymn. Moreover, the remainder of the verse in question - the last clause of it, "And let all the people say Amen, Halleluiah," - does not suit the hypothesis that the verse is the doxology appended to the conclusion of the fourth book by the collector of the Psalms, since, as Hengstenberg in his commentary on the psalm rightly remarks, "it is inconceivable that the people should join in that which, as mere closing doxology of a book, would have no religious character;" and "the praise in the conclusion of the psalm beautifully coincides with its commencement, and the Halleluiah of the end is shown to be an original part of the psalm by its correspondence with the beginning."
(Note: Bertheau also rightly says: "If in Ps 72 (as also in Ps 89 and 91) the author of the doxology himself says Amen, while in Psa 106:48 the saying of the Amen is committed to the people, this difference can only arise from the face that Ps 106 originally concluded with the exhortation to say Amen." Hitzig speaks with still more decision, die Pss. (1865), ii. S. x.: "If (in Ps 106) Psa 106:47 is the conclusion, a proper ending is wanting; while Psa 106:48, on the contrary, places the psalm on a level with Ps 103-105; 107. Who can believe that the author himself, for the purpose of ending the fourth book with Psa 106:48, caused the psalm to extend to the Psa 106:48? In the Chronicle, the people whom the verse mentions are present from 1 Chron 15:3-16:2, while in the psalm no one can see how they should come in there. Whether the verse belong to the psalm or not, the turning to all the people, and the causing the people to say Amen, Amen, instead of the writer, has no parallel in the Psalms, and is explicable only on the supposition that it comes from the Chronicle. Afterwards a Diaskeuast might be satisfied to take the verse as the boundary-stone of a book.")
The last verse of our hymn does not therefore presuppose the existence of the collection of psalms, nor in Ch1 16:35 is there any indubitable reference to the exilic time. The words, "Say, 'Save us, Thou God of our salvation; gather us together, and deliver us from among the heathen,' " do not presuppose that the people had been previously led away into the Chaldean exile, but only the dispersion of prisoners of war, led away captive into an enemy's land after a defeat. This usually occurred after each defeat of Israel by their enemies, and it was just such cases Solomon had in view in his prayer, Kg1 8:46-50.
The decision as to the origin of this festal hymn, therefore, depends upon its internal characteristics, and the result of a comparison of the respective texts. The song in itself forms, as Hitz. l.c. S. 19 rightly judges, "a thoroughly coherent and organic whole. The worshippers of Jahve are to sing His praise in memory of His covenant which He made with their fathers, and because of which He protected them (Ch1 16:18-22). But all the world also are to praise Him, the only true God (Ch1 16:23-27); the peoples are to come before Him with gifts; yea, even inanimate nature is to pay the King and Judge its homage (Ch1 16:28-33). Israel - and with this the end returns to the beginning-is to thank Jahve, and invoke His help against the heathen (Ch1 16:34 and Ch1 16:35)." This exposition of the symmetrical disposition of the psalm is not rendered questionable by the objections raised by Koehler, l.c.; nor can the recurrence of the individual parts of it in three different psalms of itself at all prove that in the Chronicle we have not the original form of the hymn. "There is nothing to hinder us from supposing that the author of Psa 96:1-13 may be the same as the author of Ps 105 and 106; but even another might be induced by example to appropriate the first half of Ch1 16:8., as his predecessor had appropriated the second, and it would naturally occur to him to supply from his own resources the continuation which had been already taken away and made use of" (Hitz. l.c.). A similar phenomenon is the recurrence of the second half of Psa 40:17. as an independent psalm, Psa 70:1-5. "But it is also readily seen,"continues Hitzig, "how easily the psalmist might separate the last three verses from each other (Ch1 16:34-36 of the Chronicle), and set them as a frame round Ps 106. Ch1 16:34 is not less suitable in the Chronicle for the commencement of a paragraph than in Ps 107, which Psa 107:6 would admit of no continuation, but was the proper end. On the other hand, we can scarcely believe that the chronicler compiled his song first from Ps 105, then from Psa 96:1-13, and lastly from Ps 106, striking off from this latter only the beginning and the end."
Finally, if we compare the text of our hymn with the text of these psalms, the divergences are of such a sort that we cannot decide with certainty which of the two texts is the original. To pass over such critically indifferent variations as פּיהוּ, Ch1 16:12, for פּיו, Psa 105:5; the omission of the nota acc. את, Ch1 16:18, compared with Psa 105:10, and vice versa in Psa 96:3 and Ch1 16:24; היּער עצי, Ch1 16:33, instead of היּער כּל־עצי, Psa 96:12, - the chronicler has in יצחק, Ch1 16:16, instead of ישׂחק, Psa 105:9, and יעלץ, Ch1 16:32, instead of יעלז, Psa 96:12, the earlier and more primitive form; in תּרעוּ אל בּנביאי, Ch1 16:22, instead of תּרעוּ אל לנביאי, Psa 105:15, a quite unusual construction; and in יום אל מיּום, Ch1 16:23, the older form (cf. Num 30:15), instead of ליום מיּום, Psa 96:2, as in Est 3:7; while, on the other hand, instead of the unexampled phrase לעשׁקם אדם הנּיח, Psa 105:14, there stands in the Chronicle the usual phrase לאישׁ הנּיח, and שׂדי dna , in Psa 96:12 is the poetical form for the השּׂדה of Ch1 16:32. More important are the wider divergences: not so much ישׂראל זרע, Ch1 16:13, for אברהם זרע, Psa 105:6, in which latter case it is doubtful whether the עבדּו refers to the patriarchs or to the people, and consequently, as the parallelismus membrorum demands the latter references, ישׂראל is clearly the more correct and intelligible; but rather than the others, viz., זכרוּ, Ch1 16:15, for זכר, Psa 105:8; since זכרוּ not only corresponds to the זכרוּ of Ch1 16:11, but alto to the use made of the song for the purposes stated in the Chronicle; while, on the contrary, זכר of the psalm corresponds to the object of the psalm, viz., to exalt the covenant grace shown to the patriarchs. Connected with this also is the reading בּהיותכם, "when ye (sons of Jacob) were" (Ch1 16:19), instead of בּהיותם, Psa 105:12, "when they (the patriarchs) were," since the narrative of what the Lord had done demanded בהיותם. Now the more likely the reference of the words to the patriarchs was to suggest itself, the more unlikely is the hypothesis of an alteration into בהיותכם; and the text of the Chronicle being the more difficult, is consequently to be regarded as the earlier. Moreover, the divergences of Ch1 16:23 to 33 of our hymn from Psa 96:1-13 are such as would result from its having been prepared for the above-mentioned solemn festival. The omission of the two strophes, "Sing unto Jahve a new song, sing unto Jahve, bless His name" (Psa 96:1 and Psa 96:2), in Ch1 16:23 of the Chronicle might be accounted for by regarding that part of our hymn as an abridgment by the chronicler of the original song, when connecting it with the preceding praise of God, were it certain on other grounds that Psa 96:1-13 was the original; but if the chronicler's hymn be the original, we may just as well believe that this section was amplified when it was made into an independent psalm. A comparison of Ch1 16:33 (Chron.) with the end of the 96th Psalm favours this last hypothesis, for in the Chronicle the repetition of בּא כּי is wanting, as well as the second hemistich of Psa 96:13. The whole of the 13th verse recurs, with a single בּא כּי, at the end of the 98th Psalm (Psa 98:9), and the thought is borrowed from the Davidic Psa 9:9. The strophes in the beginning of Psa 96:1-13, which are omitted from Ch1 16:16, often recur. The phrase, "Sing unto Jahve a new song," is met within Psa 33:3; Psa 98:1, and Psa 149:1, and חדשׁ שׁיר in Psa 40:4, a Davidic psalm. את־שׁמו בּרכוּ is also met with in Psa 100:4; and still more frequently את־יהוה בּרכוּ, in Psa 103:2, Psa 103:22; Psa 134:1, and elsewhere, even as early as Deborah's song, Jdg 5:2, Jdg 5:9; while ליהוה שׁירוּ occurs in the song of Moses, Exo 15:1. Since, then, the strophes of the 96th Psalm are only reminiscences of, and phrases which we find in, the oldest religious songs of the Israelites, it is clear that Psa 96:1-13 is not an original poem. It is rather the re-grouping of the well-known and current thoughts; and the fact that it is so, favours the belief that all which this psalm contains at the beginning and end, which the Chronicle does not contain, is merely an addition made by the poet who transformed this part of the chronicler's hymn into an independent psalm for liturgical purposes. This purpose clearly appears in such variations as בּמקדּשׁו ותפארת, Psa 96:6, instead of בּמקמו וחדוה, Ch1 16:27, and לחצרותיו וּבאוּ, Psa 96:8, instead of לפניו וּבאוּ, Ch1 16:29. Neither the word מקדּשׁ nor the mention of "courts" is suitable in a hymn sung at the consecration of the holy tent in Zion, for at that time the old national sanctuary with the altar in the court (the tabernacle) still stood in Gibeon.
Here, therefore, the text of the Chronicle corresponds to the circumstances of David's time, while the mention of מקדּשׁ and of courts in the psalm presupposes the existence of the temple with its courts as the sanctuary of the people of Israel. Now a post-exilic poet would scarcely have paid so much attention to this delicate distinction between times and circumstances as to alter, in the already existing psalms, out of which he compounded this festal hymn, the expressions which were not suitable to the Davidic time. Against this, the use of the unusual word חדוה drow lau, joy, which occurs elsewhere only in Neh 10:8, Neh 10:10, and in Chaldee in Ezr 6:18, is no valid objection, for the use of the verb חדה as early as Exo 18:9 and Job 3:6 shows that the word does not belong to the later Hebrew. The discrepancy also between Ch1 16:30 and Ch1 16:31 and Psa 96:9-11, namely, the omission in the Chronicle of the strophe בּמישׁרים עמּים ידין (Psa 96:10), and the placing of the clause מלך יהוה בגּוים _ ויאמרוּ after הארץ ותגל (Ch1 16:31, cf. Psa 96:10), does not really prove anything as to the priority of Psa 96:1-13. Hitzig, indeed, thinks that since by the omission of the one member the parallelism of the verses is disturbed, and a triple verse appears where all the others are double merely, and because by this alteration the clause,"Say among the people, Jahve is King," has come into an apparently unsuitable position, between an exhortation to the heaven and earth to rejoice, and the roaring of the sea and its fulness, this clause must have been unsuitably placed by a copyist's error. But the transposition cannot be so explained; for not only is that one member of the verse misplaced, but also the אמרוּ of the psalm is altered into ויאמרוּ, and moreover, we get no explanation of the omission of the strophe וגו ידין. If we consider ויאמרוּ (with ו consecutive), "then will they say," we see clearly that it corresponds to וגו ירנּנוּ אז in Ch1 16:33; and in Ch1 16:30 the recognition of Jahve's kingship over the peoples is represented as the issue and effect of the joyful exultation of the heaven and earth, just as in Ch1 16:32 and Ch1 16:33 the joyful shouting of the trees of the field before Jahve as He comes to judge the earth, is regarded as the result of the roaring of the sea and the gladness of the fields. The אמרוּ of the psalm, on the other hand, the summons to the Israelites to proclaim that Jahve is King among the peoples, is, after the call, "Let the whole earth tremble before Him," a somewhat tame expression; and after it, again, we should not expect the much stronger וגו תּכּון אף. When we further consider that the clause which follows in the Chronicle, "He will judge the people in uprightness," is a reminiscence of Psa 9:9, we must hold the text of the Chronicle to be here also the original, and the divergences in Psa 96:1-13 for alterations, which were occasioned by the changing of a part of our hymn into an independent psalm. Finally, there can be no doubt as to the priority of the chronicler's hymn in Ch1 16:34-36. The author of the Chronicle did not require to borrow the liturgical formula וגו טוב כּי ליהוה הודוּ from Psa 106:1, for it occurs in as complete a form in Psa 97:1; Psa 118:1, Psa 118:29; Psa 136:1, and, not to mention Ch2 5:13; Ch2 7:3; Ch2 20:21, is a current phrase with Jeremiah (Jer 33:11), and is without doubt an ancient liturgical form. Ch1 16:35 and Ch1 16:36, too, contain such divergences from Psa 106:47 and Psa 106:48, that it is in the highest degree improbable that they were borrowed from that psalm. Not only is the prayer וגו הושׁיענוּ introduced by אמרוּ, but also, instead of אלהינוּ יהוה of the psalm, we have ישׁענוּ אלהי; and to וקבּצנוּ, והצּילנוּ is added, - a change which causes the words to lose the reference to the Chaldean exile contained in the text of the Psalms. The post-exilic author of the Chronicle would scarcely have obliterated this reference, and certainly would not have done so in such a delicate fashion, had he taken the verse from Ps 106. A much more probable supposition is, that the post-exilic author of the 106th Psalm appropriated the concluding verse of David's to him well-known hymn, and modified it to make it fit into his poem. Indubitable instances of such alterations are to be found in the conclusion, where the statement of the chronicler, that all the people said Amen and praised Jahve, is made to conform to the psalm, beginning as it does with Halleluiah, by altering ויּאמרוּ into ואמר, "and let them say," and of ליהוה והלּל into הללוּ־יהּ.
On the whole, therefore, we must regard the opinion that David composed our psalm for the above-mentioned festival as by far the most probable. The psalm itself needs no further commentary; but compare Delitzsch on the parallel psalms and parts of psalms. 1 Chronicles 16:37

1 Chronicles

t1Chron 28:11The sketches and plans of the sacred buildings and vessels. - The enumeration begins in Ch1 28:11 with the temple house, progressing from outside to inside, and in Ch1 28:12 goes on to the courts and the buildings in them, and in Ch1 28:13. to the vessels, etc. תּבנית, model, pattern; cf. Exo 25:9; here the sketches and drawings of the individual things. ואת־בּתּיו is a contraction for בּתּיו ועת־תּבנית, and the suffix refers, as the succeeding words show, not to העוּלם, but to הבּית, which may be easily supplied from the context (Ch1 28:10). In the porch there were no houses. The בּתּים are the buildings of the temple house, viz., the holy place and the most holy, with the three-storeyed side-building, which are specified in the following words. גּנזכּיו occurs only here, but is related to גּנזים, Est 3:9; Est 4:7; Eze 27:24, and to the Chald. גּנזין, Ezr 7:20, and signifies store and treasure chambers, for which the chambers of the three-storeyed side-building served. עליּות are the upper chambers over the most holy place, Ch2 3:9; הפּנימים חדריו are the inner rooms of the porch and of the holy place, since הכּפּרת בּית, the house of the ark with the mercy-seat, i.e., the most holy place, is mentioned immediately after.
Ch1 28:12
And the pattern, i.e., the description of all that was in the spirit with him, i.e., what his spirit had designed, לחצרות, as to the courts. סביב לכל־הלּשׁכות, in reference to all the chambers round about, i.e., to all the rooms on the four sides of the courts. לאצרות, for the treasures of the house of God; see on Ch1 26:20.
Ch1 28:13-16
הך וּלמחלקות (continuation of לאצרות), "and for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of the service, and for all vessels," - for for all these purposes, viz., for the sojourn of the priests and Levites in the service, as well as for the performance of the necessary works, e.g., preparation of the shew-bread, cooking of the sacrificial flesh, holding of the sacrificial meals, and for the storing of the vessels necessary for these purposes, the cells and building of the courts were set apart. - With Ch1 28:14 begins the enumeration of the vessels. לזּהב is co-ordinate with לכל־הלּשׁכות...לחצרות, Ch1 28:12 : he gave him the description of that which he had in mind "with regard to the golden (i.e., to the golden vessels, cf. Ch1 29:2), according to the weight of the golden, for all vessels of every service," in regard to all silver vessels according to the weight. - With Ch1 28:15 the construction hitherto employed is dropped. According to the usual supposition, the verb ויּתּן is to be supplied from Ch1 28:11 after וּמשׁקל: "and gave him the weight for the golden candlesticks and their golden lamps," זהב being in a state of free subordination to the word ונרתיהם (J. H. Mich., Berth., and others). But apart from the fact that no analogous case can be found for such a subordination (for in Ch2 9:15, which Berth. cites as such, there is no subordination, for there the first שׁחוּט זהב is the accusative of the material dependent upon ויּעשׂ), the supplying of ויּתּן gives no suitable sense; for David here does not give Solomon the metal for the vessels, but, according to Ch1 28:11, Ch1 28:12, Ch1 28:19, only a תּבנית, pattern or model for them. If ויּתּן be supplied, נתן must be "he appointed," and so have a different sense here from that which it has in Ch1 28:11. This appears very questionable, and it is simpler to take משׁקל without the article, as an accusative of nearer definition, and to connect the verse thus: "and (what he had in mind) as weight for the golden candlesticks and their lamps, in gold, according to the weight of each candlestick and its lamps, and for the silver candlesticks, in weight - כּעבודת, according to the service of each candlestick" (as it corresponded to the service of each). - In Ch1 28:16 the enumeration is continued in very loose connection: "And as to the gold (את, quoad; cf. Ew. 277, d) by weight (משׁקל, acc. of free subordination) for the tables of the spreading out, i.e., of the shew-bread (מערכת = לחם מערכת, Ch2 13:11); see on Lev 24:6), for each table, and silver for the silver tables." Silver tables, i.e., tables overlaid with silver-lamin, and silver candlesticks (Ch1 28:15), are not elsewhere expressly mentioned among the temple vessels, since the whole of the vessels are nowhere individually registered even in the description of the building of the temple. Yet, when the temple was repaired under Joash, Kg2 12:14; Ch2 24:14, and when it was destroyed by the Chaldeans, Kg2 25:15, vessels of gold and silver are spoken of. The silver candlesticks were probably, as Kimchi has conjectured, intended for the priests engaged in the service, and the tables for reception of the sacrificial flesh after it had been prepared for burning upon the altar.
Ch1 28:17
Before וגו והמּזלגות we should probably supply from Ch1 28:11 : "he gave him the pattern of the forks...ולכפורי, and for the golden tankards, according to the weight of each tankard." For מזלנות and מזרקות, see on Ch2 4:22. קשׂוה, σπονδεῖα, cups for the libations, occur only in Exo 25:29; Exo 37:16, and Num 4:7. טהור זהב, in free subordination: of pure gold. כּפורים from כּפר, to cover, are vessels provided with covers, tankards; only mentioned here and in Ezr 1:10; Ezr 8:27.
Ch1 28:18
And (the pattern) for the altar of incense of pure gold by weight. In the second member of the verse, at the close of the enumeration, תּבנית, from Ch1 28:11, Ch1 28:12, is again taken up, but with ל, which Berth. rightly takes to be nota accus.: and (gave him) "the model of the chariot of the cherubim of gold, as spreading out (wings), and sheltering over the ark of the covenant of Jahve." הכּרוּבים is not subordinated in the genitive to המּרכּבה, but is in explanatory apposition to it. The cherubim, not the ark, are the chariot upon which God enters or is throned; cf. Psa 18:11; Psa 99:1; Exo 25:22. The conception of the cherubim set upon the golden cover of the ark as מרכּבה is derived from the idea על־כּרוּב ירכּב, Psa 18:11. Ezekiel, it is true, saw wheels on the throne of God under the cherubim (Eze 1:15., 26), and in accordance with this the lxx and Vulg. have made a cherubim-chariot out of the words (ἅρμα τῶν Χερουβίμ, quadriga cherubim); but as against this Berth. rightly remarks, that the idea of a chariot of the cherubim does not at all appear in the two sculptured cherubim upon the ark, nor yet in our passage. לפרשׂים (without the article, and with ל) Berth. thinks quite unintelligible, and would alter the text, reading והסּככים הפּרשׂים, because the two participles should be in apposition to הכּרוּבים. But this is an error; for neither by the meaning of the words, nor by the passages, Ch2 5:8; Exo 25:20; Kg1 8:7, are we compelled to make this alteration. The two first-mentioned passages prove the opposite, viz., that these participles state for what purpose the cherubim are to serve. וסככים לפרשׂים have the signification of כּנפים פּרשׂי הכּרוּבים והיוּ, "that the cherubim might be spreading wings and protecting" (Exo 25:20), as J. H. Mich. has rightly seen. This use of ל, where in ל even without a verb the idea of "becoming something" lies, but which Berth. does not understand, has been already discussed, Ew. 217, d, and illustrated by passages, among which Ch1 28:18 is one. The reference to Exo 25:20 explains also the use of פּרשׂ without כּנפים, the author of the Chronicle not thinking it necessary to give the object of פּרשׂ, as he might assume that that passage would be known to readers of his book.
Ch1 28:19
In giving over to Solomon the model of all the parts and vessels of the temple enumerated in Ch1 28:11-18, David said: "All this, viz., all the works of the pattern, has He taught by writing from the hand of Jahve which came upon me." הכּל is more closely defined by the apposition הת מלאכות כּל . That the verse contains words of David is clear from עלי. The subject of השׂכּיל is Jahve, which is easily supplied from יהוה מיּד. It is, however, a question with what we should connect עלי. Its position before the verb, and the circumstance that השׂכּיל construed with על pers. does not elsewhere, occur, are against its being taken with השׂכּיל; and there remains, therefore, only the choice between connecting it with יהוה מיּד and with בּכתב. In favour of the last, Psa 40:8, עלי כּתוּב, prescribed to me, may be compared; and according to that, עלי כּתב can only mean, "what is prescribed to me;" cf. for the use of כּתב for written prescription, the command in Ch2 35:4. Bertheau accordingly translates עלי יהוה מיּד בּכתב, "by a writing given to me for a rule from Jahve's hand," and understands the law of Moses to be meant, because the description of the holy things in Exo 25:1. is manifestly the basis of that in our verses. But had David wished to say nothing further than that he had taken the law in the Scriptures for the basis of his pattern for the holy things, the expression which he employs would be exceedingly forced and wilfully obscure. And, moreover, the position of the words would scarcely allow us to connect בּכתב with עלי, for in that case we should rather have expected יהוה מיּד עלי בּכתב. We must there take עלי along with יהוה מיּד: "writing from the hand of Jahve came upon me," i.e., according to the analogy of the phrase עלי יהוה יד היתה (Kg2 3:15; Eze 1:3; Eze 3:14, etc.), a writing coming by divine revelation, or a writing composed in consequence of divine revelation, and founded upon divine inspiration. David therefore says that he had been instructed by a writing resting upon divine inspiration as to all the works of the pattern of the temple. This need not, however, be understood to mean that David had received exemplar vel ideam templi et vasorum sacrorum immediately from Jahve, either by a prophet or by vision, as the model of the tabernacle was shown to Moses on the mount (Exo 25:40; Exo 27:8); for it signifies only that he had not himself invented the pattern which he had committed to writings, i.e., the sketches and descriptions of the temple and its furniture and vessels, but had drawn them up under the influence of divine inspiration. 1 Chronicles 28:20

2 Chronicles


ch2 10:0
IV. The History of the Kingdom of Judah Until Its Fall - 2 Chronicles 10-36.
After giving an account of the revolt of the ten tribes of Israel from the divinely chosen royal house of David (2 Chron 10), the author of the Chronicle narrates the history of the kingdom of Judah - to which he confines himself, to the exclusion of the history of the kingdom of the ten tribes - at much greater length than the author of the books of Kings has done. This latter portrays the development of both kingdoms, but treats only very briefly of the history of the kingdom of Judah, especially under its first rulers, and characterizes the attitude of the kings and people of Judah to the kingdom of Israel and to the Lord only in the most general way. The author of the Chronicle, on the other hand, depicts the development of Judah under Rehoboam, Abijah, Asa, and Jehoshaphat much more thoroughly, by communicating a considerable number of events which are omitted in the book of Kings. As we have already proved, the purpose of the chronicler was to show, according to the varying attitude of the kings of the house of David to the Lord and to His law, how, on the one hand, God rewarded the fidelity of the kings and of the people to His covenant with prosperity and blessing, and furnished to the kingdom of Judah, in war with its enemies, power which secured the victory; and how, on the other, He took vengeance for every revolt of the kings and people, and for every fall into idolatry and superstition, by humiliations and awful judgments. And more especially from the times of the godless kings Ahaz and Manasseh does our author do this, pointing out how God suffered the people to fall ever deeper into feebleness, and dependence upon the heathen world powers, until finally, when the efforts of the pious kings Hezekiah and Josiah to bring back the people, sunk as they were in idolatry and moral corruption, to the God of their fathers and to His service failed to bring about any permanent repentance and reformation, He cast forth Judah also from His presence, and gave over Jerusalem and the temple to destruction by the Chaldeans, and caused the inhabitants of Jerusalem and Judah to be led away into exile to Babylon. 2 Chronicles 10:1

2 Chronicles

t2Chron 15:1The prophet Azariah's exhortation to faithful cleaving to the Lord, and the solemn renewal of the covenant. - Ch2 15:1-7. The prophet's speech. The prophet Azariah, the son of Oded, is mentioned only here. The conjecture of some of the older theologians, that עודד was the same person as עדּו (Ch2 12:15; Ch2 9:29), has no tenable foundation. Azariah went to meet the king and people returning from the war (לפני יצא, he went forth in the presence of Asa, i.e., coming before him; cf. Ch2 28:9; Ch1 12:17; Ch1 14:8). "Jahve was with you (has given you the victory), because ye were with Him (held to Him)." Hence the general lesson is drawn: If ye seek Him, He will be found of you (cf. Jer 29:13); and if ye forsake Him, He will forsake you (cf. Ch2 24:20; Ch2 12:5). To impress the people deeply with this truth, Azariah draws a powerful picture of the times when a people is forsaken by God, when peace and security in social intercourse disappear, and the terrors of civil war prevail. Opinions as to the reference intended in this portrayal of the dreadful results of defection from God have been from antiquity very much divided. Tremell. and Grot., following the Targ., take the words to refer to the condition of the kingdom of the ten tribes at that time; others think they refer to the past, either to the immediately preceding period of the kingdom of Judah, to the times of the defection under Rehoboam and Abijah, before Asa had suppressed idolatry (Syr., Arab., Raschi), or to the more distant past, the anarchic period of the judges, from Joshua's death, and that of the high priest Phinehas, until Eli and Samuel's reformation (so especially Vitringa, de synag. vet. p. 335ff.). Finally, still others (Luther, Clericus, Budd., etc.) interpret the words as prophetic, as descriptive of the future, and make them refer either to the unquiet times under the later idolatrous kings, to the times of the Assyrian or Chaldean exile (Kimchi), or to the condition of the Jews since the destruction of Jerusalem by the Romans up till the present day. Of these three views, the first, that which takes the reference to be to the present, i.e., the state of the kingdom of the ten tribes at that time, is decidedly erroneous; for during the first thirty years of the existence of that kingdom no such anarchic state of things existed as is portrayed in vv. 5 and 6, and still less could a return of the ten tribes to the Lord at that time be spoken of (Ch2 15:4). It is more difficult to decide between the two other main views. The grounds which Vitr., Ramb., Berth. adduce in support of the reference to the times of the judges are not convincing; for the contents and form (Ch2 15:4) do not prove that here something is asserted which has been confirmed by history, and still less is it manifest (Ch2 15:5) that past times are pointed to. Whether the statement about the return to Jahve in the times of trouble (Ch2 15:4) refers to the past or to the future, depends upon whether the past or future is spoken of in Ch2 15:3. But the unquiet condition of things portrayed in Ch2 15:5 corresponds partly to various times in the period of the judges; and if, with Vitr., we compare the general characteristics of the religious condition of the times of the judges (Jdg 2:10.), we might certainly say that Israel in those times was without אמת אלהי, as it again and again forsook Jahve and served the Baals. And moreover, several examples of the oppression of Israel portrayed in Ch2 15:5 and Ch2 15:6 may be adduced from the time of the judges. Yet the words in Ch2 15:6, even when their rhetorical character is taken into account, are too strong for the anarchic state of things during the period of the judges, and the internal struggles of that time (Jdg 12:1-6 and 2 Chron 20). And consequently, although Vitr. and Ramb. think that a reference to experiences already past, and oppressions already lived through, would have made a much deeper impression than pointing forward to future periods of oppression, yet Ramb. himself remarks, nihilominus tamen in saeculis Asae imperium antegressis vix ullum tempus post ingressum in terram Canaan et constitutam rempubl. Israel. posse ostendi, cui omnia criteria hujus orationis propheticae omni ex parte et secundum omnia pondera verbis insita conveniant. But, without doubt, the omission of any definite statement of the time in Ch2 15:3 is decisive against the exclusive reference of this speech to the past, and to the period of the judges. The verse contains no verb, so that the words may just as well refer to the past as to the future. The prophet has not stated the time definitely, because he was giving utterance to truths which have force at all times,
(Note: As Ramb. therefore rightly remarks, "Vatem videri consulto abstinuisse a determinatione temporis, ut vela sensui quam amplissime panderentur, verbaque omnibus temporum periodis adplicari possent, in quibus criteria hic recensita adpareant.")
and which Israel had had experience of already in the time of the judges, but would have much deeper experience of in the future.
We must take the words in this general sense, and supply neither a preterite nor a future in Ch2 15:3, neither fuerant nor erunt, but must express the first clause by the present in English: "Many days are for Israel (i.e., Israel lives many days) without the true God, and without teaching priests, and without law." רבּים ימים is not accus. of time (Berth.), but the subject of the sentence; and אלה ללא is not subject - "during many days there was to the people Israel no true God" (Berth.), - but predicate, while ל expresses the condition into which anything comes, and לא forms part of the following noun: Days for Israel for having not a true God. ללא differs from בּלא, "without," just as ל differs from בּ; the latter expressing the being in a condition, the former the coming into it. On אמת אלהי, cf. Jer 10:10. אמת כּהן is not to be limited to the high priest, for it refers to the priests in general, whose office it was to teach the people law and justice (Lev 10:10; Deu 33:10). The accent is upon the predicates אמת and אמת. Israel had indeed Elohim, but not the true God, and also priests, but not priests who attended to their office, who watched over the fulfilment of the law; and so they had no תּורה, notwithstanding the book of the law composed by Moses. 2 Chronicles 15:5

2 Chronicles

t2Chron 32:24Hezekiah's sickness and recovery; his pride and his humiliation. - Ch2 32:24. As to the sickness of Hezekiah, and the miraculous sign by which the prophet Isaiah assured him of recovery, see the account in Kg2 20:1-11 and Isa 38. The Chronicle has only given us hints on this matter. ויּאמר and נתן refer to the same subject - God. Hezekiah prayed, and in consequence of his prayer God spake to him, sc. by the mouth of the prophet, and gave him a miraculous sign.
Ch2 32:25
"But Hezekiah rendered not according to the benefit unto him, for his heart was proud." In his sickness he had promised to walk in humility all his days (Isa 38:15): yet he became proud after his recovery; and his pride showed itself especially in his showing all his treasures to the Babylonian embassy, in idle trust in them and in the resources at his command (cf. Kg2 20:12-15; Isa 39:1-4). "And there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem," which participated in the king's sentiments (cf. Ch2 19:10; Ch1 27:24). Isaiah proclaimed this wrath to him in the prophecy that all the treasures of the king would be carried away to Babylon, and that some of his sons should become courtiers of the king of Babylon (Kg2 20:16-18; Isa 39:5-7), to which we should perhaps also reckon the threatening prophecy in Mic 3:12.
Ch2 32:26
Then Hezekiah humbled himself in his pride, and the wrath came not upon them in the days of Hezekiah (cf. Isa 39:8). The threatened judgment was postponed because of this humiliation, and broke over the royal house and the whole kingdom only at a later time in the Chaldean invasion. 2 Chronicles 32:27

2 Chronicles


ch2 36:0
The Last Kings of Judah; the Destruction of Jerusalem; Judah Led Away Captive; and the Babylonian Exile - 2 Chronicles 36
As the kingdom of Judah after Josiah's death advanced with swift steps to its destruction by the Chaldeans, so the author of the Chronicle goes quickly over the reigns of the last kings of Judah, who by their godless conduct hastened the ruin of the kingdom. As to the four kings who reigned between Josiah's death and the destruction of Jerusalem, he gives, besides their ages at their respective accessions, only a short characterization of their conduct towards God, and a statement of the main events which step by step brought about the ruin of the king and the burning of Jerusalem and the temple. 2 Chronicles 36:1

2 Chronicles

t2Chron 36:5The reign of Jehoiakim. Cf. 2 Kings 23:36-24:7. - Jehoiakim was at his accession twenty-five years of age, reigned eleven years, and did that which was evil in the eyes of Jahve his God.
Ch2 36:6-8
"Against him came Nebuchadnezzar (in inscriptions, Nabucudurriusur, i.e., Nebo coronam servat; see on Dan. S. 56) the king of Babylon, and bound him with brazen double fetters to carry him to Babylon." This campaign, Nebuchadnezzar's first against Judah, is spoken of also in 2 Kings 24 and Dan 1:1-2. The capture of Jerusalem, at which Jehoiakim was put in fetters, occurred, as we learn from Dan 1:1, col. c. Jer 46:2 and Jer 36:7, in the fourth year of Jehoiakim's reign, i.e., in the year 606 b.c.; and with it commence the seventy years of the Chaldean servitude of Judah. Nebuchadnezzar did not carry out his purpose of deporting the captured king Jehoiakim to Babylon, but allowed him to continue to reign at Jerusalem as his servant (vassal). To alter the infin. להוליכו into the perf., or to translate as the perf., is quite arbitrary, as is also the supplying of the words, "and he carried him away to Babylon." That the author of the Chronicle does not mention the actual carrying away, but rather assumes the contrary, namely, that Jehoiakim continued to reign in Jerusalem until his death, as well known, is manifest from the way in which, in Ch2 36:8, he records his son's accession to the throne. He uses the same formula which he has used in the case of all the kings whom at their death their sons succeeded, according to established custom. Had Nebuchadnezzar dethroned Jehoiakim, as Necho deposed Jehoahaz, the author of the Chronicle would not have left the installation of Jehoiachin by the Chaldean king unmentioned. For the defence of this view against opposing opinions, see the commentary on Kg2 24:1 and Dan 1:1; and in regard to Ch2 36:7, see on Dan 1:2. The Chronicle narrates nothing further as to Jehoiakim's reign, but refers, Ch2 36:8, for his other deeds, and especially his abominations, to the book of the kings of Israel and Judah, whence the most important things have been excerpted and incorporated in Kg2 24:1-4. עשׂה אשׁר תּועבותיו Bertheau interprets of images which he caused to be prepared, and עליו הנּמצא of his evil deeds; but in both he is incorrect. The passages which Bertheau cites for his interpretation of the first words, Jer 7:9. and Eze 8:17, prove the contrary; for Jeremiah mentions as תּועבות of the people, murder, adultery, false swearing, offering incense to Baal, and going after other gods; and Ezekiel, loc. cit., uses תּועבות עשׂות of the idolatry of the people indeed, but not of the making of images - only of the worship of idols, the practice of idol-worship. The abominations, consequently, which Jehoiakim committed are both his evil deeds and crimes, e.g., the shedding of innocent blood (Kg2 24:4), as well as the idolatry which he had practised. עליו הנּמצא, "what was found upon him," is a comprehensive designation of his whole moral and religious conduct and attitude; cf. Ch2 19:3. Jehoiakim's revolt from Nebuchadnezzar after three years' servitude (Kg2 24:1) is passed over by the author of the Chronicle, because the punishment of this crime influenced the fate of the kingdom of Judah only after his death. The punishment fell upon Jehoiachin; for the detachments of Arameans, Moabites, and Ammonites, which were sent by Nebuchadnezzar to punish the rebels, did not accomplish much. 2 Chronicles 36:9

2 Chronicles

t2Chron 36:11The reign of Zedekiah; the destruction of Jerusalem, and Judah carried away into exile. Cf. 2 Kings 24:18-25:21. - Zedekiah, made king at the age of twenty-one years, reigned eleven years, and filled up the measure of sins, so that the Lord was compelled to give the kingdom of Judah up to destruction by the Chaldeans. To that Zedekiah brought it by the two main sins of his evil reign, - namely, by not humbling himself before the prophet Jeremiah, from the mouth of Jahve (Ch2 36:12); and by rebelling against King Nebuchadnezzar, who had caused him to swear by God, and by so hardening his neck (being stiff-necked), and making stout his heart, that he did not return to Jahve the God of Israel. Zedekiah's stiffness of neck and hardness of heart showed itself in his refusing to hearken to the words which Jeremiah spoke to him from the mouth of God, and his breaking the oath he had sworn to Nebuchadnezzar by God. The words, "he humbled himself not before Jeremiah," recall Jer 37:2, and the events narrated in Jer 37 and 38, and 21:4-22:9, which show how the chief of the people ill-treated the prophet because of his prophecies, while Zedekiah was too weak and languid to protect him against them. The rebellion against Nebuchadnezzar, to whom he had sworn a vassal's oath of fidelity, is mentioned in Kg2 24:20, and Eze 17:13. also, as a great crime on the part of Zedekiah and the chief of the people; see the commentary on both passages. In consequence of this rebellion, Nebuchadnezzar marched against Judah with a powerful army; and after the capture of the fenced cities of the land, he advanced to the siege of Jerusalem, which ended in its capture and destruction, Kg2 25:1-10. Without further noticing these results of this breach of faith, the author of the Chronicle proceeds to depict the sins of the king and of the people. In the first place, he again brings forward, in Ch2 36:13, the stiffness of neck and obduracy of the king, which manifested itself in the acts just mentioned: he made hard his neck, etc. Bertheau would interpret the words וגו ויּקשׁ, according to Deu 2:30, thus: "Then did God make him stiff-necked and hardened his heart; so that he did not return to Jahve the God of Israel, notwithstanding the exhortations of the prophets." But although hardening is not seldom represented as inflicted by God, there is here no ground for supposing that with ויּקשׁ the subject is changed, while the bringing forward of the hardening as an act of God does not at all suit the context. And, moreover, ערף הקשׁה, making hard the neck, is nowhere ascribed to God, it is only said of men; cf. Kg2 17:14; Deu 10:16; Jer 19:15, etc. To God only את־לב הקשׁה or את־רוּח is attributed, Exo 7:3; Deu 2:30. 2 Chronicles 36:14

2 Chronicles

t2Chron 36:17When the moral corruption had reached this height, judgment broke upon the incorrigible race. As in Ch2 36:12-16 the transgressions of the king and people are not described according to their historical progression, but are portrayed in rhetorical gradation; so, too, in Ch2 36:17-21 the judgment upon the sinful people and kingdom is not represented in its historical details, but only rhetorically in its great general outlines. "Then brought He upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in their sanctuary, and spared not the youth and the maiden, the old man and the grey-headed; he gave everything into his hand." Prophetic utterances form the basis of this description of the fearful judgment, e.g., Jer 15:1-9; Jer 32:3., Eze 9:6; and these, again, rest upon Deu 32:25. The subject in the first and last clause of the verse is Jahve. Bertheau therefore assumes that He is also the subject of the intermediate sentence: "and God slew their young men in the sanctuary;" but this can hardly be correct. As in the expansion of the last clause, "he gave everything into his hand," which follows in Ch2 36:18, not Jahve but the king of Babylon is the subject; so also in the expansion of the first clause, which וגו ויּהרג introduces, the king of the Chaldeans is the subject, as most commentators have rightly recognised. By מקדּשׁם בּבית the judgment is brought into definite relationship to the crime: because they had profaned the sanctuary by idolatry (Ch2 36:14), they themselves were slain in the sanctuary. On נתן ב הכּל, cf. Jer 27:6; Jer 32:3-4. הכּל includes things and persons, and is specialized in Ch2 36:18-20. 2 Chronicles 36:18

Ezra


ezr 0:0
The Book of Ezra
Introduction
1. Name and Contents, Object and Plan of the Book of Ezra
The book of Ezra derives its name of עזרא in the Hebrew Bible, of Ἔσδρας in the Septuagint, and of Liber Esdrae in the Vulgate, from Ezra, עזרא, the priest and scribe who, in Ezra 7-10, narrates his return from captivity in Babylon to Jerusalem, and the particulars of his ministry in the latter city. For the sake of making the number of the books contained in their canon of Scripture correspond with the number of letters in the Hebrew alphabet, the Jews had from of old reckoned the books of Ezra and Nehemiah as one; whilst an apocryphal book of Ezra, composed of passages from the second book of Chronicles, the books of Ezra and Nehemiah, and certain popular legends, had long been current among the Hellenistic Jews together with the canonical book of Ezra. Hence our book of Ezra is called, in the catalogues of the Old Testament writings handed down to us by the Fathers (see the statements of Origen, of the Council of Laodicea, Can. 60, of Cyril, Jerome, and others, in the Lehrbuch der Einleitung, 216, Not. 11, 13), Ἔσδρας πρῶτος (α), and the book of Nehemiah Ἔσδρας δεύτερος (β), and consequently separated as I. Ezra from the book of Nehemiah as II. Ezra; while the Greek book of Ezra is called III. Ezra, to which was subsequently added the falsely so-called book of Ezra as IV. Ezra. In the Septuagint, the Vet. Itala, and the Syriac, on the contrary (comp. Libri V. T. apocryphi syriace e recogn. de Lagarde), we find the Greek book of Ezra placed as Ἔσδρας πρῶτον before the canonical book, and the latter designated Ἔσδρας δεύτερον.
The book of Ezra consists of two parts. The first part, comprising a period anterior to Ezra, begins with the edict of Coresh (Cyrus), king of Persia, permitting the return to their native land of such Jews as were exiles in Babylon, and prescribing the rebuilding of the temple at Jerusalem (Ezr 1:1-4); and relates that when the heads of the nation, the priests and Levites, and many of the people, made preparations for returning, Cyrus had the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem brought forth and delivered to Sheshbazzar (Zerubbabel), prince of Judah (Ezr 1:5-11). Next follows a list of the names of those who returned from captivity (Ezra 2), and the account of the building of the altar of burnt-offerings, the restoration of divine worship, and the laying of the foundation of the temple (Ezr 3:1-13). Then the manner in which the rebuilding of the temple was hindered by the Samaritans is narrated; and mention made of the written accusation sent by the adversaries of the Jews to the kings Ahashverosh and Artachshasta (Ezr 4:1-7): the letter sent to the latter monarch, and his answer thereto, in consequence of which the rebuilding of the temple ceased till the second year of Darius, being inserted in the Chaldee original (Ezr 4:24). It is then related (also in Chaldee) that Zerubbabel and Joshua, undertaking, in consequence of the prophecies of Haggai and Zechariah, the rebuilding of the temple, were immediately interrogated by Tatnai the Persian governor and his companions as to who had commanded such rebuilding; that the reply of the Jewish rulers was reported in writing to the king, whereupon the latter caused search to be made for the edict of Cyrus, and gave command for the continuance and furtherance of the building in compliance therewith (Ezra 5:1-6:13); that hence the Jews were enabled to complete the work, solemnly to dedicate their now finished temple (Ezr 6:14-18), and (as further related, Ezr 6:19-22, in the Hebrew tongue) to celebrate their passover with rejoicing. In the second part (Ezra 7-10), the return of Ezra the priest and scribe, in the seventh year of Artaxerxes, from Babylon to Jerusalem, with a number of priests, Levites, and Israelites, is related; and (Ezr 7:1-10) a copy of the royal decree, in virtue of which Ezra was entrusted with the ordering of divine worship, and of the administration of justice as prescribed in the law, given in the Chaldee original (7:11-26), with a postscript by Ezra (Ezr 7:27.). Then follows a list of those who went up with Ezra (Ezr 8:1-14); and particulars given by Ezra himself concerning his journey, his arrival at Jerusalem (8:14-36), and the energetic proceedings by which he effected the separation of the heathen women from the congregation (9:1-10:17); the book concluding with a list of those who were forced to put away their heathen wives (10:18-44).
The first year of the rule of Cyrus king of Persia corresponding with the year 536 b.c., and the seventh year of Artaxerxes (Longimanus) with 458 b.c., it follows that this book comprises a period of at least eighty years. An interval of fifty-six years, extending from the seventh year of Darius Hystaspis, in which the passover was celebrated after the dedication of the new temple (Ezr 6:19-22), to the seventh of Artaxerxes, in which Ezra went up from Babylon (Ezr 7:6), separates the events of the first part from those of the second. The narrative of the return of Ezra from Babylon in Ezr 7:1 is nevertheless connected with the celebration of the passover under Darius by the usual formula of transition, "Now after these things," without further comment, because nothing had occurred in the intervening period which the author of the book felt it necessary, in conformity with the plan of his work, to communicate.
Even this cursory notice of its contents shows that the object of Ezra was not to give a history of the re-settlement in Judah and Jerusalem of the Jews liberated by Cyrus from the Babylonian captivity, nor to relate all the memorable events which took place from the departure and the arrival in Judah of those who returned with Zerubbabel and Joshua, until his own return and his ministry in Jerusalem. For he tells us nothing at all of the journey of the first band of returning exiles, and so little concerning their arrival in Jerusalem and Judah, that this has merely a passing notice in the superscription of the list of their names; while at the close of this list he only mentions the voluntary gifts which they brought with them for the temple service, and then just remarks that they-the priests, Levites, people, etc. - dwelt in their cities (Ezr 2:70). The following chapters (Ezra 3-6), moreover, treat exclusively of the building of the altar of burnt-offering and the temple, the hindrances by which this building was delayed for years, and of the final removal of these hindrances, the continuation and completion of the building, and the dedication of the new temple, by means of which the tribe of Judah was enabled to carry on the worship of God according to the law, and to celebrate the festivals in the house of the Lord. In the second part, indeed, after giving the decree he had obtained from Artaxerxes, he speaks in a comparatively circumstantial manner of the preparations he made for his journey, of the journey itself, and of his arrival at Jerusalem; while he relates but a single incident of his proceedings there-an incident, indeed, of the utmost importance with respect to the preservation of the returned community as a covenant people, viz., the dissolution of the marriages with Canaanites and other Gentile women, forbidden by the law, but contracted in the period immediately following his arrival at Jerusalem. Of his subsequent proceedings there we learn nothing further from his own writings, although the king had given him authority, "after the wisdom of his God, to set magistrates and judges" (Ezr 7:25); while the book of Nehemiah testifies that he continued his ministry there for some years in conjunction with Nehemiah, who did not arrive till thirteen years later: comp. Neh 8-10 and Neh 12:36, Neh 12:38.
Such being the nature of the contents of this book, it is evident that the object and plan of its author must have been to collect only such facts and documents as might show the manner in which the Lord God, after the lapse of the seventy years of exile, fulfilled His promise announced by the prophets, by the deliverance of His people from Babylon, the building of the temple at Jerusalem, and the restoration of the temple worship according to the law, and preserved the re-assembled community from fresh relapses into heathen customs and idolatrous worship by the dissolution of the marriages with Gentile women. Moreover, the restoration of the temple and of the legal temple worship, and the separation of the heathen from the newly settled community, were necessary and indispensable conditions for the gathering out of the people of God from among the heathen, and for the maintenance and continued existence of the nation of Israel, to which and through which God might at His own time fulfil and realize His promises made to their forefathers, to make their seed a blessing to all the families of the earth, in a manner consistent both with His dealings with this people hitherto, and with the further development of His promises made through the prophets. The significance of the book of Ezra in sacred history lies in the fact that it enables us to perceive how the Lord, on the one hand, so disposed the hearts of the kings of Persia, the then rulers of the world, that in spite of all the machinations of the enemies of God's people, they promoted the building of His temple in Jerusalem, and the maintenance of His worship therein; and on the other, raised up for His people, when delivered from Babylon, men like Zerubbabel their governor, Joshua the high priest, and Ezra the scribe, who, supported by the prophets Haggai and Zechariah, undertook the work to which they were called, with hearty resolution, and carried it out with a powerful hand.
2. Unity and Composition of the Book of Ezra
Several modern critics (Zunz, Ewald, Bertheau, and others) have raised objections both to the single authorship and to the independent character of this book, and declared it to be but a fragment of a larger work, comprising not only the book of Nehemiah, but that of Chronicles also. The section of this work which forms our canonical book of Ezra is said to have been composed and edited by some unknown author about 200 years after Ezra, partly from an older Chaldee history of the building of the temple and of the walls of Jerusalem, partly from a record drawn up by Ezra himself of his agency in Jerusalem, and from certain other public documents. The evidence in favour of this hypothesis is derived, first, from the fact that not only the official letters to the Persian kings, and their decrees (Ezr 4:8-22; Ezr 5:6-17; Ezr 6:6-12; Ezr 7:12-26), but also a still longer section on the building of the temple (Ezra 4:23-6:18), are written in the Chaldee, and the remaining portions in the Hebrew language; next, from the diversity of its style, its lack of internal unity, and its want of finish; and, finally, from the circumstance that the book of Ezra had from of old been combined with that of Nehemiah as one book. These reasons, however, upon closer consideration, prove too weak to confirm this view. For, to begin with the historical testimony, Ngelsback, in Herzog's Realencycl. iv. p. 166, justly finds it "incomprehensible" that Bertheau should appeal to the testimony of the Talmud, the Masora, the most ancient catalogues of Old Testament books in the Christian church, the Cod. Alexandr., the Cod. Friderico Aug., and the lxx, because the comprehension of the two books in one in these authorities is entirely owing to the Jewish mode of computing the books of the Old Testament. Even Josephus (c. Ap. i. 8) reckons twenty-two books, which he arranges, in a manner peculiar to himself, into five books of Moses, thirteen of the prophets, and four containing hymns to God and moral precepts for man; and Jerome says, in Prol. Gal., that the Hebrews reckon twenty-two canonical books, whose names he cites, after the number of the letters of their alphabet, but then adds that some reckoned Ruth and Lamentations separately, thus making twenty-four, because the Rabbis distinguished between שׁ and שׂ, and received a double Jod (יי) into the alphabet for the sate of including in it the name יהוה, which when abbreviated is written יי. The number twenty-four is also found in Baba bathr. fol. 14. Hence we also find these numbers and computations in the Fathers and in the resolutions of the councils, but with the express distinction of I. and II. Ezra. This distinction is not indeed mentioned in the Talmud; and Baba bathr., l.c., says: Esra scripsit librum suum et genealogias librorum Chr. usque ad sua tempora. But what authority can there be in such testimony, which also declares Moses to have been the author not only of the Pentateuch, but also of the book of Job, and Samuel the author of the books of Judges, Ruth, and Samuel? The authority, too, of Cod. Alex. and Cod. Frid. Aug. is opposed to that of Cod. Vatic. and of the lxx, in which the books Ezra and Nehemiah are separated, as they likewise are in the Masoretic text, although the Masoretes regarded and reckoned both as forming but one book.
(Note: Though Zunz and Ewald appeal also to the Greek book of Ezra, in which portions of Chronicles and of the books of Ezra and Nehemiah are comprised, it is not really to be understood how any critical importance can be attributed to this apocryphal compilation. Besides, even if it possessed such importance, the circumstance that only the two last chapters of Chronicles, and only Neh 7:73-8:13 of Nehemiah, are comprised in it, says more against than in favour of the assumed single authorship of the three canonical books.)
This mode of computation, however, affords no ground for the supposition that the books of Ezra and Nehemiah originally formed one work. For in this case we should be obliged to regard the books of the twelve minor prophets as the work of one author. If the number of books was to be reduced to twenty-two or twenty-four, it was necessary to combine smaller works of similar character. The single authorship of the books of Ezra and Nehemiah is most decidedly negatived, not only by the superscription of the latter book, דּברי נחמיה בּן־חכליה, there being in the entire Old Testament no other instance of a single portion or section of a longer work being distinguished from its other portions by a similar superscription, with the name of the author; but also by the fact already brought forward in the introduction to Chronicles, Comm. on Chron. p. 384, that no reason or motive whatever can be perceived for a subsequent division of the historical work in question into three separate books, on account of its reception into the canon.
The contents, too, and the form of this book, present us with nothing incompatible either with its single authorship or independence. The use of the Chaldee tongue for the official documents of the Persian kings and their subordinates cannot surprise us, this being the official language in the provinces of the Persian empire west of the Euphrates, and as current with the returning Jews as their Hebrew mother tongue. It is true that the use of the Chaldee language is not in this book confined merely to official documents, but continued, Ezr 4:8-22, in the narrative of the building of the temple down to the dedication of the rebuilt temple, 4:23-6:18; and that the Hebrew is not employed again till from Ezr 6:19 to the conclusion of the book, with the exception of Ezr 7:12-26, where the commission given by Artaxerxes to Ezra is inserted in the Chaldee original. We also meet, however, with the two languages in the book of Daniel, Dan 2, where the Magi are introduced, Dan 2:4, as answering the king in Aramaic, and where not only their conversation with the monarch, but also the whole course of the event, is given in this dialect, which is again used Dan 3-7. Hence it has been attempted to account for the use of the Chaldee in the narrative portions of the book of Ezra, by the assertion that the historian, after quoting Chaldee documents, found it convenient to use this language in the narrative combined therewith, and especially because during its course he had to communicate other Chaldee documents (Ezr 5:6-17 and Ezr 6:3-12) in the original. But this explanation is not sufficient to solve the problem. Both here and in the book of Daniel, the use of the two languages has a really deeper reason; see Dan 2:14.. With respect to the book in question, this view is, moreover, insufficient; because, in the first place, the use of the Chaldee tongue does not begin with the communication of the Chaldee documents (Dan 4:11), but is used, Dan 2:8, in the paragraph which introduces them. And then, too, the narrator of the Chaldee historical section, Ezr 5:4, gives us to understand, by his use of the first person, "Then said we unto them," that he was a participator in the work of rebuilding the temple under Darius; and this, Ezra, who returned to Jerusalem at a much later period, and who relates his return (Ezr 7:27) in the first person, could not himself have been. These two circumstances show that the Chaldee section, 4:8-6:18, was composed by an eye-witness of the occurrences it relates; that it came into the hands of Ezra when composing his own work, who, finding it adapted to his purpose as a record by one who was contemporary with the events he related, and a sharer in the building of the temple, included it in his own book with very slight alteration. The mention of Artachshasta, besides Coresh and Darjavesh, in Ezr 6:14, seems opposed to this view. But since neither Ezra, nor a later author of this book, contemporary with Darius Hystaspis, could cite the name of Artaxerxes as contributing towards the building of the temple, while the position of the name of Artaxerxes after that of Darius, as well as its very mention, contradicts the notion of a predecessor of King Darius, the insertion of this name in Ezr 6:14 may be a later addition made by Ezra, in grateful retrospect of the splendid gifts devoted by Artaxerxes to the temple, for the purpose of associating him with the two monarchs whose favour rendered the rebuilding of the temple possible (see on Ezr 6:14). In this case, the mention of Artaxerxes in the passage just cited, offers no argument against the above-mentioned view of the origin of the Chaldee section. Neither is any doubt cast upon the single authorship of the whole book by the notion that Ezra inserted in his book not only an authentic list of the returned families, Ezra 2, but also a narrative of the building of the temple, composed in the Chaldee tongue by an eye-witness.
All the other arguments brought forward against the unity of this book are quite unimportant. The variations and discrepancies which Schrader, in his treatise on the duration of the second temple, in the Theol. Studien u. Kritiken, 1867, p. 460f., and in De Wette's Einleitung, 8th edit. 235, supposes he has discovered in the Chaldee section, first between Ezra 4:8-23 and Ezr 5:1-6, Ezr 5:14, Ezr 5:15, on the one hand, and Ezr 4:24 on the other, and then between these passages and the remaining chapters of the first part, Ezr 1:1-11, Ezr 3:1-13, Ezr 4:1; Ezr 7:24, and Ezr 6:14, Ezr 6:16-18, Ezr 6:19-22, can have no force of argument except for a criticism which confines its operations to the words and letters of the text of Scripture, because incapable of entering into its spiritual meaning. If the two public documents 4:8-23 differ from what precedes and follows them, by the fact that they speak not of the building of the temple but of the building of the walls of Jerusalem, the reason may be either that the adversaries of the Jews brought a false accusation before King Artachshashta, and for the sake of more surely gaining their own ends, represented the building of the temple as a building of the fortifications, or that the complaint of their enemies and the royal decree really relate to the building of the walls, and that section 4:8-23 is erroneously referred by expositors to the building of the temple. In either case there is no such discrepancy between these public documents and what precedes and follows them as to annul the single authorship of this Chaldee section; see the explanation of the passage. Still less does the circumstance that the narrative of the continuation and completion of the temple-building, Ezra 5:1-6:15, is in a simply historical style, and not interspersed with reflections or devotional remarks, offer any proof that the notice, Ezr 4:24, "Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem, so it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia," and the information, Ezr 6:16-18, that the Jews brought offerings at the dedication of the temple, and appointed priests and Levites in their courses for the service of God, cannot proceed from the same historian, who at the building of the temple says nothing of the offerings and ministrations of the priests and Levites. Still weaker, if possible, is the argument for different authorship derived from characteristic expressions, viz., that in Ezr 4:8, Ezr 4:11, Ezr 4:23; Ezr 5:5-7, Ezr 5:13-14, Ezr 5:17, and Ezr 6:1, Ezr 6:3, Ezr 6:12-13, the Persian kings are simply called "the king," and not "king of Persia," as they are designated by the historian in Ezr 4:7, Ezr 4:24, and elsewhere. For a thoughtful reader will scarcely need to be reminded that, in a letter to the king, the designation king of Persia would be not only superfluous, but inappropriate, while the king in his answer would have still less occasion to call himself king of Persia, and that even the historian has in several places - e.g., Ezr 5:5-6; Ezr 6:1 and Ezr 6:13 - omitted the addition "of Persia" when naming the king. Nor is there any force in the remark that in Ezr 5:13 Coresh is called king of Babylon. This epithet, דּי־בבל, would only be objected to by critics who either do not know or do not consider that Coresh was king of Persia twenty years before he became king of Babylon, or obtained dominion over the Babylonian empire. The title king of Persia would here be misleading, and the mere designation king inexact, - Cyrus having issued the decree for the rebuilding of the temple not in the first year of his reign or rule over Persia, but in the first year of his sway over Babylon.
In Part II. (Ezra 7-10), which is connected with Part I. by the formula of transition האלּה הדּברים אחר, it is not indeed found "striking" that the historian should commence his narrative concerning Ezra by simply relating his doings (Ezr 7:1-10), his object being first to make the reader acquainted with the person of Ezra. It is also said to be easy to understand, that when the subsequent royal epistles are given, Ezra should be spoken of in the third person; that the transition to the first person should not be made until the thanksgiving to God (Ezr 7:27); and that Ezra should then narrate his journey to and arrival at Jerusalem, and his energetic proceedings against the unlawful marriages, in his own words (Ezra 8 and Ezr 9:1-15). But it is said to be "striking," that in the account of this circumstance Ezra is, from Ezr 10:1 onwards, again spoken of in the third person. This change of the person speaking is said to show that the second part of the book was not composed by Ezra himself, but that some other historian merely made use of a record by Ezra, giving it verbally in Ezra 8 and Ezr 9:1-15, and in Ezra 7 and 10 relating Ezra's return from Babylon, and the conclusion of the transaction concerning the unlawful marriages, in his own words, but with careful employment of the said record. This view, however, does not satisfactorily explain the transition from the first to the third person in the narrative. For what could have induced the historian, after giving Ezra's record verbally in Ezra 8 and Ezr 9:1-15, to break off in the midst of Ezra's account of his proceedings against the unlawful marriages, and, instead of continuing the record, to relate the end of the transaction in his own words? Bertheau's solution of this question, that the author did this for the sake of brevity, is of no force; for Ezra 10 shows no trace of brevity, but, on the contrary, the progress and conclusion of the affair are related with the same circumstantiality and attention to details exhibited in its commencement in 8 and 9. To this must be added, that in other historical portions of the Old Testament, in which the view of different authorship is impossible, the narrator, as a person participating in the transaction, frequently makes the transition from the first to the third person, and vice versa. Compare, e.g., Isa 7:1. ("Then said the Lord unto Isaiah, Go forth," etc.) with Isa 8:1 ("Moreover, the Lord said unto me, Take thee a great roll," etc.); Jer 20:1-6, where Jeremiah relates of himself in the third person, that he had been smitten by Pashur, and had prophesied against him, with Jer 20:7., where, without further explanation, he thus continues: "O Lord, Thou hast persuaded me, and I was persuaded;" or Jer 28:1 ("Hananiah ... spake unto me ... the Lord said to me") with Jer 28:5 ("Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah"), and also Jer 28:6; while in Jer 28:7 immediately following, Jeremiah writes, "Hear thou now this word which I speak in thine ears." As Jeremiah, when here narrating circumstances of his own ministry, suddenly passes from the third to the first person, and then immediately returns to the third; so, too, might Ezra, after speaking (Ezr 7:1-10) of his return to Jerusalem in the third person, proceed with a subsequent more circumstantial description of his journey to and arrival at Jerusalem, and narrate his acts and proceedings there in the first person (Ezra 8 and Ezr 9:1-15), and then, after giving his prayer concerning the iniquity of his people (Ezr 9:1-15), take up the objective form of speech in his account of what took place in consequence of this prayer; and instead of writing, "Now when I had prayed," etc., continue, "Now when Ezra had prayed," and maintain this objective form of statement to the end of Ezra 10. Thus a change of author cannot be proved by a transition in the narrative from the first to the third person. As little can this be inferred from the remark (Ezr 7:6) that "Ezra was a ready scribe in the law of Moses," by which his vocation, and the import of his return to Jerusalem, are alluded to immediately after the statement of his genealogy.
The reasons, then, just discussed are not of such a nature as to cast any real doubt upon the single authorship of this book; and modern criticism has been unable to adduce any others. Neither is its independence impeached by the circumstance that it breaks off "unexpectedly" at Ezra 10, without relating Ezra's subsequent proceedings at Jerusalem, although at Ezr 7:10 it is said not only that "Ezra had prepared his heart ... to teach in Israel statutes and judgments," but also that Artaxerxes in his edict (Ezr 7:12-26) commissioned him to uphold the authority of the law of God as the rule of action; nor by the fact that in Neh 8-10 we find Ezra still a teacher of the law, and that these very chapters form the necessary complement of the notices concerning Ezra in the book of Ezra (Bertheau). For though the narrative in Neh 8-10 actually does complete the history of Ezra's ministry, it by no means follows that the book of Ezra is incomplete, and no independent work at all, but only a portion of a larger book, because it does not contain this narrative. For what justifies the assumption that "Ezra purposed to give an account of all that he effected at Jerusalem?" The whole book may be sought through in vain for a single peg on which to hang such a theory. To impute such an intention to Ezra, and to infer that, because his ministry is spoken of in the book of Nehemiah also, the book of Ezra is but a fragment, we should need far more weighty arguments in proof of the single authorship of the books of Ezra and Nehemiah than the defenders of this hypothesis are able to bring forward. In respect of diction, nothing further has been adduced than that the expression עלי אלחי כּיד, so frequently recurring in Ezra (Ezr 7:28; compare Ezr 7:6, Ezr 7:9; Ezr 8:18, Ezr 8:22, Ezr 8:31), is also once found in Nehemiah (Neh 2:8). But the single occurrence of this one expression, common to himself and Ezra, in the midst of the very peculiar diction and style of Nehemiah, is not the slightest proof of the original combination of the two books; and Neh 2:8 simply shows that Nehemiah appropriated words which, in his intercourse with Ezra, he had heard from his lips. - With respect to other instances in which the diction and matter are common to the books of Chronicles, Ezra, and Nehemiah, we have already shown, in the introduction to Chronicles, that they are too trifling to establish an identity of authorship in the case of these three books; and at the same time remarked that the agreement between the closing verses of Chronicles and the beginning of Ezra does but render it probable that Ezra may have been the author of the former book also.
3. Composition and Historical Character of the Book of Ezra
If this book is a single one, i.e., the work of one author, there can be no reasonable doubt that that author was Ezra, the priest and scribe, who in Ezra 7-10 narrates his return from Babylon to Jerusalem, and the circumstances of his ministry there, neither its language nor contents exhibiting any traces of a later date. Its historical character, too, was universally admitted until Schrader, in his beforenamed treatise, p. 399, undertook to dispute it with respect to the first part of this book. The proofs he adduced were, first, that the statement made by the author, who lived 200 years after the building of the temple, in this book, i.e., in the chronicle of the foundation of the temple in the second year after the return from Babylon, concerning the cessation of the building till the second year of Darius, and its resumption in that year, is unhistorical, and rests only upon the insufficiently confirmed assumption that the exiles, penetrated as they were with ardent love for their hereditary religion, full of joy that their deliverance from Babylon was at last effected, and of heartfelt gratitude to God, should have suffered fifteen years to elapse before they set to work to raise the national sanctuary from its ruins; secondly, that the accounts both of the rearing of the altar, Ezr 3:2 and Ezr 3:3, and of the proceedings at laying the foundations of the temple, together with the names, dates, and other seemingly special details found in Ezr 3:1-13, Ezr 4:1-5, Ezr 4:24; Ezr 6:14, are not derived from ancient historical narratives, but are manifestly due to the imagination of the chronicler drawing upon the documents given in the book of Ezra, upon other books of the Old Testament, and upon his own combinations thereof. This whole argument, however, rests upon the assertion, that neither in Ezr 5:2 and Ezr 5:16, in Hag 1:2, Hag 1:4, Hag 1:8, Hag 1:14; Hag 2:12, nor in Zac 1:16; Zac 4:9; Zac 6:12-13; Zac 8:9, is the resumption of the temple building in the second year of the reign of Darius spoken of, but that, on the contrary, the laying of its foundations in the said year of Darius is in some of these passages assumed, in others distinctly stated. Such a conclusion can, however, only be arrived at by a misconception of the passages in question. When it is said, Ezr 5:2, "Then (i.e., when the prophets Haggai and Zechariah prophesied) rose up Zerubbabel and Jeshua ... and began to build the house of God" (שׁריו למבנא), there is no need to insist that בּנא often signifies to rebuild, but the word may be understood strictly of beginning to build. And this accords with the fact, that while in Ezr 3:1-13 and 4 nothing is related concerning the building of the temple, whose foundations were laid in the second year of the return, it is said that immediately after the foundations were laid the Samaritans came and desired to take part in the building of the temple, and that when their request was refused, they weakened the hands of the people, and deterred them from building (Ezr 4:1-5). Schrader can only establish a discrepancy between Ezr 5:2 and Ezr 3:1-13 and 4 by confounding building with foundation-laying, two terms which neither in Hebrew nor German have the same signification.
Still less can it be inferred from the statement of the Jewish elders (Ezr 5:16), when questioned by Tatnai and his companions as to who had commanded them to build the temple, "Then came the same Sheshbazzar and laid the foundation of the house of God, which is in Jerusalem, and since that time even until now hath it been in building," that the building of the temple proceeded without intermission from the laying of its foundations under Cyrus till the second year of Darius. For can we be justified in the supposition that the Jewish elders would furnish Tatnai with a detailed statement of matters for the purpose of informing him what had been done year by year, and, by thus enumerating the hindrances which had for an interval put a stop to the building, afford the Persian officials an excuse for consequently declaring the question of resuming the building non-suited? For Tatnai made no inquiry as to the length of time the temple had been in building, or whether this had been going on uninterruptedly, but only who had authorized them to build; and the Jewish elders replied that King Cyrus had commanded the building of the temple, and delivered to Sheshbazzar, whom he made governor, the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried away to Babylon, whereupon Sheshbazzar had begun the work of building which had been going on from then till now. Moreover, Schrader himself seems to have felt that not much could be proved from Ezr 5:2 and Ezr 5:16. Hence he seeks to construct the chief support of his theory from the prophecies of Haggai and Zechariah. In this attempt, however, he shows so little comprehension of prophetic diction, that he expounds Haggai's reproofs of the indifference of the people in building the temple, Hagg. Hag 1:2, Hag 1:4, Hag 1:8, as stating that as yet nothing had been done, not even the foundations laid; transforms the words, Hag 1:14, "they came and did work in the house of the Lord" (יעשׂוּ מלאכה בב), into "they began to build;" makes Hagg. Ezr 2:18, by a tautological view of the words למן היּום אשׁר יסּד, mean that the foundations of the temple were not laid till the twenty-fourth day of the ninth month of the second year of Darius (see the true meaning of the passage in the commentary on Haggai); and finally, explains the prophecies of Zechariah (Zac 1:16; Zac 4:9; Zac 6:12; Zac 8:9) concerning the rearing of a spiritual temple by Messiah as applying to the temple of wood and stone actually erected by Zerubbabel. By such means he arrives at the result that "neither does the Chaldee section of Ezra (Ezra 5), including the official documents, say anything of a foundation of the temple in the second year after the return from Babylon; nor do the contemporary prophets Haggai and Zechariah make any mention of this earlier foundation in their writings, but, on the contrary, place the foundation in the second year of Darius: that, consequently, the view advocated by the author of the book of Ezra, that the building of the temple began in the days of Cyrus, and immediately after the return of the exiles, is wholly without documentary proof." This result he seeks further to establish by collecting all the words, expressions, and matters (such as sacrifices, Levites, priests, etc.) in Ezr 3:1-13 and 4 and Ezr 6:16-22, to which parallels may be found in the books of Chronicles, for the sake of drawing from them the further conclusion that "the chronicler," though he did not indeed invent the facts related in Ezr 3:1-5, and Ezr 6:16-22, combined them from the remaining chapters of the book of Ezra, and from other books of the Old Testament, - a conclusion in which the chief stress is placed upon the supposed fact that the chronicler was sufficiently known to have been a compiler and maker up of history. Such handling of Scripture can, however, in our days no longer assume the guise of "scientific criticism;" this kind of critical produce, by which De Wette and his follower Gramberg endeavoured to gain notoriety sixty years ago, having long been condemned by theological science. Nor can the historical character of this book be shaken by such frivolous objections. Three events of fundamental importance to the restoration and continuance of Israel as a separate people among the other nations of the earth are contained in it, viz.: (1) The release of the Jews and Israelites from the Babylonian captivity by Cyrus; (2) The re-settlement in Judah and Jerusalem, with the rebuilding of the temple; (3) The ordering of the re-settled flock according to the law of Moses, by Ezra. The actual occurrence of these three events is raised above all doubt by the subsequent historical development of the Jews in their own land; and the narrative of the manner in which this development was rendered possible and brought to pass, possesses as complete documentary authentication, in virtue of the communication of the official acts of the Persian kings Cyrus, Darius, and Artaxerxes-acts of which the whole contents are given after the manner, so to speak, of State papers-as any fact of ancient history. The historical narrative, in fact, does but furnish a brief explanation of the documents and edicts which are thus handed down.
For the exegetical literature, see Lehrb. der Einleitung, p. 455; to which must be added, E. Bertheau, die Bcher Esra, Nehemia, und Ester erkl., Lpz. (being the seventeenth number of the kurzgef. exeget. Handbuchs zum A. T.). Next: Ezra Chapter 1

Ezra

tEzra 1:1In the first year of his rule over Babylon, Cyrus king of Persia proclaimed throughout his whole kingdom, both by voice and writing, that the God of heaven had commanded him to build His temple at Jerusalem, and called upon the Jews living in exile to return to Jerusalem, and to build there the house of the God of Israel. At the same time, he exhorted all his subjects to facilitate by gifts the journey of the Jews dwelling in their midst, and to assist by free-will offerings the building of the temple (Ezr 1:1-4). In consequence of this royal decree, those Jews whose spirit God had raised up prepared for their return, and received from their neighbours gifts and free-will offerings (Ezr 1:5 and Ezr 1:6). Cyrus, moreover, delivered to Sheshbazzar, the prince of Judah, the vessels of the temple which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem to Babylon.
Ezr 1:1
The edict of Cyrus. - Ezr 1:1 The opening word, "and in the first year," etc., is to be explained by the circumstance that what is here recorded forms also, in Ch2 36:22 and Ch2 36:23, the conclusion of the history of the kingdom of Judah at its destruction by the Chaldeans, and is transferred thence to the beginning of the history of the restoration of the Jews by Cyrus. כּורשׁ is the Hebraized form of the ancient Persian Kurus, as Κῦρος, Cyrus, is called upon the monuments, and is perhaps connected with the Indian title Kuru; see Delitzsch on Isa 44:28. The first year of Cyrus is the first year of his rule over Babylon and the Babylonian empire.
(Note: Duplex fuit initium, Cyri Persarum regis; prius Persicum, idque antiquius, posterius Babylonicum. de quo Hesdras; quia dum Cyrus in Perside tantum regnaret, regnum ejus ad Judaeos, qui in Babylonia erant, nihil adtinuit. - Cleric. ad Esr. 1:1.)
פּרס - in the better editions, such as that of Norzi and J. H. Mich., with Pathach under ר, and only pointed פּרס with a graver pause, as with Silluk, 4:3, in the cuneiform inscriptions Praa - signifies in biblical phraseology the Persian empire; comp. Dan 5:28; Dan 6:9, etc. לכלות, that the word of Jahve might come to an end. כּלה, to be completed, Ch2 29:34. The word of the Lord is completed when its fulfilment takes place; hence in the Vulg. ut compleretur, i.e., למלּאות, Ch2 36:21. Here, however, כּלות is more appropriate, because the notion of the lapse or termination of the seventy years predominates. The statement of the prophet Jeremiah (Jer 25:11, etc., Jer 29:10; comp. Ch2 36:21) concerning the desolation and servitude of Judah is here intended. These seventy years commenced with the first taking of Jerusalem by Nebuchadnezzar, when Daniel and other youths of the seed-royal were carried to Babylon (Dan 1:1-2) in the fourth year of King Jehoiakim; see the explanation of Dan 1:1. This year was the year 606 b.c.; hence the seventy years terminate in 536 b.c., the first year of the sole rule of Cyrus over the Babylonian empire. Then "Jahve stirred up the spirit of Coresh," i.e., moved him, made him willing; comp. with this expression, Ch1 5:26 and Hag 1:14. ויּעבר־קול, "he caused a voice to go forth," i.e., he proclaimed by heralds; comp. Exo 36:6; Ch2 30:5, etc. With this is zeugmatically combined the subsequent בּמכתּב וגם, so that the general notion of proclaiming has to be taken from יעבר קול, and supplied before these words. The sense is: he proclaimed throughout his whole realm by heralds, and also by written edicts.
Ezr 1:2
The proclamation - "Jahve the God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and He hath charged me to build Him an house at Jerusalem, which is in Judah" - corresponds with the edicts of the great kings of Persia preserved in the cuneiform inscriptions, inasmuch as these, too, usually begin with the acknowledgment that they owe their power to the god Ahuramazd (Ormuzd), the creator of heaven and earth.
(Note: Comp. e.g., the inscription of Elvend in three languages, explained in Joach. Mnant, Expos des lments de la grammaire assyrienne, Paris 1868, p. 302, whose Aryan text begins thus: Deus magnus Auramazd, qui maximus deorum, qui hanc terram creavit, qui hoc coelum creavit, qui homines creavit, qui potentiam (?) dedit hominibus, qui Xerxem regem fecit, etc. An inscription of Xerxes begins in a similar manner, according to Lassen, in Die altperisischen Keilinschriften, Bonn 1836, p. 172.)
In this edict, however, Cyrus expressly calls the God of heaven by His Israelitish name Jahve, and speaks of a commission from this God to build Him a temple at Jerusalem. Hence it is manifest that Cyrus consciously entered into the purposes of Jahve, and sought, as far as he was concerned, to fulfil them. Bertheau thinks, on the contrary, that it is impossible to dismiss the conjecture that our historian, guided by an uncertain tradition, and induced by his own historical prepossessions, remodelled the edict of Cyrus. There is, however, no sufficient foundation for such a conjecture. If the first part of the book of Ezra is founded upon contemporary records of the events, this forbids an priori assertion that the matter of the proclamation of Cyrus rests upon an uncertain tradition, and, on the contrary, presupposes that the historian had accurate knowledge of its contents. Hence, even if the thoroughly Israelitish stamp presented by these verses can afford no support to the view that they faithfully report the contents of the royal edict, it certainly offers as little proof for the opinion that the Israelite historian remodelled the edict of Cyrus after an uncertain tradition, and from historical prepossessions. Even Bertheau finds the fact that Cyrus should have publicly made known by a written edict the permission given to the Jews to depart, probable in itself, and corroborated by the reference to such an edict in Ezr 5:17 and Ezr 6:3. This edict of Cyrus, which was deposited in the house of the rolls in the fortress of Achmetha, and still existed there in the reign of Darius Hystaspis, contained, however, not merely the permission for the return of the Jews to their native land, but, according to Ezr 6:3, the command of Cyrus to build the house of God at Jerusalem; and Bertheau himself remarks on Ezr 6:3, etc.: "There is no reason to doubt the correctness of the statement that Cyrus, at the time he gave permission for the re-settlement of the community, also commanded the expenses of rebuilding the temple to be defrayed from the public treasury." To say this, however, is to admit the historical accuracy of the actual contents of the edict, since it is hence manifest that Cyrus, of his own free will, not only granted to the Jews permission to return to the land of their fathers, but also commanded the rebuilding of the temple at Jerusalem. Although, then, this edict was composed, not in Hebrew, but in the current language of the realm, and is reproduced in this book only in a Hebrew translation, and although the occurrence of the name Jahve therein is not corroborated by Ezr 6:3, yet these two circumstances by no means justify Bertheau's conclusion, that "if Cyrus in this edict called the universal dominion of which he boasted a gift of the god whom he worshipped as the creator of heaven and earth, the Israelite translator, who could not designate this god by his Persian name, and who was persuaded that the God of Israel had given the kingdom to Cyrus, must have bestowed upon the supreme God, whom Cyrus mocked, the name of Jahve, the God of heaven. When, then, it might further have been said in the document, that Cyrus had resolved, not without the consent of the supreme God, to provide for the rebuilding of the temple at Jerusalem, - and such a reference to the supreme God might well occur in the announcement of a royal resolution in a decree of Cyrus, - the Israelite translator could not again but conclude that Cyrus referred to Jahve, and that Jahve had commanded him to provide for the building of the temple." For if Cyrus found himself impelled to the resolution of building a temple to the God of heaven in Jerusalem, i.e., of causing the temple destroyed by Nebuchadnezzar to be rebuilt, he must have been acquainted with this God, have conceived a high respect for Him, and have honoured Him as the God of heaven. It was not possible that he should arrive at such a resolution by faith in Ahuramazd, but only by means of facts which had inspired him with reverence for the God of Israel. It is this consideration which bestows upon the statement of Josephus, Antt. xi. 1. 1, - that Cyrus was, by means of the predictions of Isaiah, Isa 41:25., Isa 44:28; Isa 45:1., who had prophesied of him by name 200 years before, brought to the conviction that the God of the Jews was the Most High God, and was on this account impelled to this resolution, - so high a degree of probability that we cannot but esteem its essence as historical.
For when we consider the position held by Daniel at the court of Darius the Mede, the father-in-law of Cyrus, - that he was there elevated to the rank of one of the three presidents set over the 120 satraps of the realm, placed in the closest relation with the king, and highly esteemed by him (Dan 6), - we are perfectly justified in adopting the opinion that Cyrus had been made acquainted with the God of the Jews, and with the prophecies of Isaiah concerning Coresh, by Daniel.
(Note: Hence not only ancient expositors, but also in very recent times Pressel (Herzog's Realencycl. iii. p. 232), and A. Koehler, Haggai, p. 9, etc., defend the statement of Josephus, l.c., ταῖτ ̓ (viz., the previously quoted prophecy, Isa 44:28) οὖν ἀναγνόντα καὶ θαυμάσαντα τὸ θεῖον ὁρμή τις ἔλαβε καὶ φιλοτιμία ποιῆσαι τὰ γεγραμμένα, as historically authentic. Pressel remarks, "that Holy Scripture shows what it was that made so favourable an impression upon Cyrus, by relating the rle played by Daniel at the overthrow of the Babylonian monarchy, Dan 5:28, Dan 5:30. What wonder was it that the fulfiller of this prediction should have felt himself attracted towards the prophet who uttered it, and should willingly restore the vessels which Belshazzar had that night committed the sin of polluting?" etc. The remark of Bertheau, on the contrary, "that history knows of no Cyrus who consciously and voluntarily honours Jahve the God of Israel, and consciously and voluntarily receives and executes the commands of this God," is one of the arbitrary dicta of neological criticism.)
Granting, then, that the edict of Cyrus may have been composed in the current language of the realm, and not rendered word for word in Hebrew by the biblical author of the present narrative, its essential contents are nevertheless faithfully reproduced; and there are not sufficient grounds even for the view that the God who had inspired Cyrus with this resolution was in the royal edict designated only as the God of heaven, and not expressly called Jahve. Why may not Cyrus have designated the God of heaven, to whom as the God of the Jews he had resolved to build a temple in Jerusalem, also by His name Jahve? According to polytheistic notions, the worship of this God might be combined with the worship of Ahuramazd as the supreme God of the Persians. - On וגו עלי פּקד, J. H. Mich. well remarks: Mandavit mihi, nimirum dudum ante per Jesajam Isa 44:24-28, Isa 45:1-13, forte etiam per Danielem, qui annum hunc Cyri primum vivendo attigit (Dan 1:21; Dan 7:1) et Susis in Perside vixit Dan 8:2 (in saying which, he only infers too much from the last passage; see on Dan 8:2).
Ezr 1:3
In conformity with the command of God, Cyrus not only invites the Jews to return to Jerusalem, and to rebuild the temple, but also requires all his subjects to assist the returning Jews, and to give free-will offerings for the temple. מי בכם, who among you of all his people, refers to all those subjects of his realm to whom the decree was to be made known; and all the people of Jahve is the whole nation of Israel, and not Judah only, although, according to Ezr 1:5, it was mainly those only who belonged to Judah that availed themselves of this royal permission. עמּו אלהיו יהי, his God be with him, is a wish for a blessing: comp. Jos 1:17; 1 Esdras 2:5, ἔστω; while in Ch2 36:23 we find, on the other hand, יהוה for יהי. This wish is followed by the summons to go up to Jerusalem and to build the temple, the reason for which is then expressed by the sentence, "He is the God which is in Jerusalem."
Ezr 1:4
וגו וכל־הנּשׁאר are all belonging to the people of God in the provinces of Babylon, all the captives still living: comp. Neh 1:2.; Hagg. Ezr 2:3. These words stand first in an absolute sense, and וגו מכּל־מּקמות belongs to what follows: In all places where he (i.e., each man) sojourneth, let the men of his place help him with gold, etc. The men of his place are the non-Israelite inhabitants of the place. נשּׂא, to assist, like Kg1 9:1. רכוּשׁ specified, besides gold, silver, and cattle, means moveable, various kinds. עם־הנּדבה, with, besides the free-will offering, i.e., as well as the same, and is therefore supplied in Ezr 1:6 by על לבד. Free-will offerings for the temple might also be gold, silver, and vessels: comp. Ezr 8:28; Exo 35:21. Ezra 1:5

Ezra

tEzra 1:7King Cyrus, moreover, caused those sacred vessels of the temple which had been carried away by Nebuchadnezzar to be brought forth, and delivered them by the hand of his treasurer to Sheshbazzar, the prince of Judah, for the use of the house of God which was about to be built. הוציא, to fetch out from the royal treasury. The "vessels of the house of Jahve" are the gold and silver vessels of the temple which Nebuchadnezzar, at the first taking of Jerusalem in the reign of Jehoiakim, carried away to Babylon, and lodged in the treasure-house of his god (Ch2 36:7 and Dan 1:2). For those which he took at its second conquest were broken up (Kg2 24:13); and the other gold and silver goods which, as well as the large brazen implements, were taken at the third conquest, and the destruction of the temple (Kg2 25:14.; Jer 52:18.), would hardly have been preserved by the Chaldeans, but rather made use of as valuable booty.
Ezr 1:8
Cyrus delivered these vessels יד על, into the hand of the treasurer, to whose care they were entrusted; i.e., placed them under his inspection, that they might be faithfully restored. ממרדת is Mithridates. נּזבּר, answering to the Zend gazabara, means treasurer (see comm. on Dan. p. 514, note 4). This officer counted them out to the prince of Judah Sheshbazzar, undoubtedly the Chaldee name of Zerubbabel. For, according to Ezr 5:14, Ezr 5:16, שׁשׁבּצּר was the governor (פּחה) placed by Cyrus over the new community in Judah and Jerusalem, and who, according to Ezr 1:11 of the present chapter, returned to Jerusalem at the head of those who departed from Babylon; while we are informed (Ezr 2:2; Ezr 3:1, Ezr 3:8, and Ezr 4:3; Ezr 5:2) that Zerubbabel was not only at the head of the returning Jews, but also presided as secular ruler over the settlement of the community in Judah and Jerusalem. The identity of Sheshbazzar with Zerubbabel, which has been objected to by Schrader and Nldeke, is placed beyond a doubt by a comparison of Ezr 5:16 with Ezr 3:8, etc., Ezr 5:2 : for in Ezr 5:16 Sheshbazzar is named as he who laid the foundation of the new temple in Jerusalem; and this, according to Ezr 5:2 and Ezr 3:8, was done by Zerubbabel. The view, too, that Zerubbabel, besides this his Hebrew name, had, as the official of the Persian king, also a Chaldee name, is in complete analogy with the case of Daniel and his three companions, who, on being taken into the service of the Babylonian king, received Chaldee names (Dan 1:7). Zerubbabel, moreover, seems, even before his appointment of פּחה to the Jewish community in Judah, to have held some office in either the Babylonian or Persian Court or State; for Cyrus would hardly have entrusted this office to any private individual among the Jews. The meaning of the word שׁשׁבּצּר is not yet ascertained: in the lxx it is written Σασαβασάρ, Σαβαχασάρ, and Σαναβάσσαρος; 1 Esdras has Σαμανασσάρ, or, according to better MSS, Σαναβασσάρ; and Josephus, l.c., Ἀβασσάρ.
Ezr 1:9-10
The enumeration of the vessels: 1. אגרטלים of gold 30, and of silver 1000. The word occurs only here, and is translated in the Septuagint ψυκτῆρες; in 1 Esdr. 2:11, σπονδεῖα. The Talmudic explanation of Aben Ezra, "vessels for collecting the blood of the sacrificed lambs," is derived from אגר, to collect, and טלה, a lamb, but is certainly untenable. עגרטל is probably connected with Arab. qarṭallah, the rabbinical קרטיל, the Syriac karṭālā', the Greek κάρταλλος or κάρταλος, a basket (according to Suidas), κάρταλος having no etymology in Greek; but can hardly be derived, as by Meier, hebr. Wurzelwrterbuch, p. 683, from the Syriac ‛rṭl, nudavit, to make bare, the Arabic ‛arṭala, to make empty, to hollow, with the sense of hollow basins. 2. מחלפים 29. This word also occurs only here. The Sept. has παρηλλαγμένα (interpreting etymologically after חלף), 1 Esdr. θυΐ́σκαι, the Vulg. cultri, sacrificial knives, according to the rabbinical interpretation, which is based upon חלף, in the sense of to pierce, to cut through (Jdg 5:26; Job 20:24). This meaning is, however, certainly incorrect, being based linguistically upon a mere conjecture, and not even offering an appropriate sense, since we do not expect to find knives between vessels and dishes. Ewald (Gesch. iv. p. 88), from the analogy of מחלפות (Jdg 16:13, Jdg 16:19), plaits, supposes vessels ornamented with plaited or net work; and Bertheau, vessels bored after the manner of a grating for censing, closed fire-pans with holes and slits. All is, however, uncertain. 3. כּפורים, goblets (goblets with covers; comp. Ch1 15:18) of gold, 30; and of silver, 410. The word משׁנים is obscure; connected with כּסף כּפורי כּס it can only mean goblets of a second order (comp. Ch1 15:18). Such an addition appears, however, superfluous; the notion of a second order or class being already involved in their being of silver, when compared with the golden goblets. Hence Bertheau supposes משׁנים to be a numeral corrupted by a false reading; and the more so, because the sum-total given in Ezr 1:11 seems to require a larger number than 410. These reasons, however, are not insuperable. The notion of a second order of vessels need not lie in their being composed of a less valuable metal, but may also be used to define the sort of implement; and the difference between the separate numbers and the sum-total is not perfectly reconciled by altering משׁנים into אלפים, 2000. 4. 1000 other vessels or implements. Ezra 1:11

Ezra

tEzra 2:63The Tirshatha, the secular governor of the community, i.e., as is obvious from a comparison of Neh 7:65 with Neh 7:70, Zerubbabel, called Hag 1:1 יהוּדה פּחת. תּרשׁתא, always used with the article, is undoubtedly the Persian designation of the governor or viceroy. Nehemiah is also so called in Neh 8:9 and Neh 10:2, and likewise הפּחה, Neh 12:26. The meaning of the word is still matter of dispute. Some derive it from the Persian trsı̂dn, to fear, and trs, fear = the feared or respected one (Meier, Wurzelb. p. 714); others from Persian trš, acer, auster, the strict ruler; others, again (with Benfey, die Monatsnamen, p. 196), from the Zend. thvôrestar (nom. thvôresta), i.e., praefectus, penes quem est imperium: comp. Gesenius, thes. p. 1521. The Tirshatha decided that they were not to eat of the most holy things till there should arise a priest with Urim and Thummim, i.e., to give a final decision by means of Urim and Thummim. עמד, according to the later usage of the language, is equivalent to קוּם, comp. Dan 8:3; Dan 11:2, and other places. The prohibition to eat of the most holy things (comp. on Lev 2:3) involved the prohibition to approach the most holy objects, e.g., the altar of burnt-offering (Exo 29:37; Exo 30:10), and to enter the most holy place, and thus excludes from specific priestly acts: without, however, denying a general inclusion among the priestly order, or abolishing a claim to the priestly revenues, so far as these were not directly connected with priestly functions. On Urim and Thummim, see on Exo 28:30. From the words, "till a priest shall arise," etc., it is evident that the then high priest was not in a position to entreat, and to pronounce, the divine decision by Urim and Thummim. The reason of this, however, need not be sought in the personality of Joshua (Ewald, Gesch. iv. 95), nor supposed to exist in such a fact as that he might not perhaps have been the eldest son of his father, and therefore not have had full right to the priesthood. This conjecture rests upon utterly erroneous notions of the Urim and Thummim, upon a subjectivistic view, which utterly evaporates the objective reality of the grace with which the high priest was in virtue of his office endowed. The obtainment of the divine decision by Urim and Thummim presupposes the gracious presence of Jahve in the midst of His people Israel. And this had been connected by the Lord Himself with the ark of the covenant, and with its cherubim-overshadowed mercy-seat, from above which He communed with His people (Exo 25:22). The high priest, bearing upon his breast the breastplate with the Urim and Thummim, was to appear before Jahve, and, bringing before Him the judgment of Israel, to entreat the divine decision (Exo 28:30; Num 27:21). The ark of the covenant with the mercy-seat was thus, in virtue of the divine promise, the place of judgment, where the high priest was to inquire of the Lord by means of the Urim and Thummim. This ark, however, was no longer in existence, having been destroyed when Solomon's temple was burned by the Chaldeans. Those who returned with Zerubbabel were without the ark, and at first without a temple. In such a state of affairs the high priest could not appear before Jahve with the breastplate and the Urim and Thummim to entreat His decision. The books of Samuel, indeed, relate cases in which the divine will was consulted by Urim and Thummim, when the ark of the covenant was not present for the high priest to appear before (comp. Sa1 23:4, Sa1 23:6, Sa1 23:9, etc., Sa1 14:18); whence it appears that the external or local presence of the ark was not absolutely requisite for this purpose. Still these cases occurred at a time when the congregation of Israel as yet possessed the ark with the Lord's cherubim-covered mercy-seat, though this was temporarily separated from the holy of holies of the tabernacle. Matters were in a different state at the return from the captivity. Then, not only were they without either ark or temple, but the Lord had not as yet re-manifested His gracious presence in the congregation; and till this should take place, the high priest could not inquire of the Lord by Urim and Thummim. In the hope that with the restoration of the altar and temple the Lord would again vouchsafe His presence to the returned congregation, Zerubbabel expected that a high priest would arise with Urim and Thummim to pronounce a final decision with regard to those priests who could not prove their descent from Aaron's posterity. This expectation, however, was unfulfilled. Zerubbabel's temple remained unconsecrated by any visible token of Jahve's presence, as the place where His name should dwell. The ark of the covenant with the cherubim, and the Shechinah in the cloud over the cherubim, were wanting in the holy of holies of this temple. Hence, too, we find no single notice of any declaration of the divine will or the divine decision by Urim and Thummim in the period subsequent to the captivity; but have, on the contrary, the unanimous testimony of the Rabbis, that after the Babylonian exile God no longer manifested His will by Urim and Thummim, this kind of divine revelation being reckoned by them among the five things which were wanting in the second temple. Comp. Buxtorf, exercitat. ad historiam Urim et Thummim, c. 5; and Vitringa, observat. ss. Lib. vi. c. 6, p. 324f. Ezra 2:64

Ezra

tEzra 3:1The building of the altar, the restoration of the daily sacrifice, and the celebration of the feast of tabernacles. - Ezr 3:1 When the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem. The year is not stated, but the year in which they returned from Babylon is intended, as appears from Ezr 3:8, which tells us that the foundations of the temple were laid in the second month of the second year of their return. The words, "and the children of Israel were in the cities," are a circumstantial clause referring to Ezr 2:70, and serving to elucidate what follows. From the cities, in which each had settled in his own (Ezr 2:1), the people came to Jerusalem as one man, i.e., not entirely (Bertheau), but unanimously (ὁμοθυμαδόν, 1 Esdr. 5:46); comp. Neh 8:1; Jdg 20:1.
(Note: The more precise statement of 1 Esdr. 5:46, εἰς τὸ εὐρύχωρον τοῦ πρώτου πυλῶνος τοῦ πρὸς τῇ ἀνατολῇ, according to which Bertheau insists upon correcting the text of Ezra, is an arbitrary addition on the part of the author of this apocryphal book, and derived from Neh 8:1.)
Ezr 3:2
Then the two leaders of the people, Joshua the high priest and Zerubbabel the prince (see on Jos 2:2), with their brethren, i.e., the priests and the men of Israel (the laity), arose and built the altar, to offer upon it burnt-offerings, as prescribed by the law of Moses, i.e., to restore the legal sacrifices. According to Ezr 3:6, the offering of burnt-offerings began on the first day of the seventh month; hence the altar was by this day already completed. This agrees with the statement, "When the seventh month approached" (Ezr 3:1), therefore before the first day of this month.
Ezr 3:3
They reared the altar על־מכונתו, upon its (former) place; not, upon its bases. The feminine מכונה has here a like signification with the masculine form מכון, Ezr 2:68, and מכוּנה, Zac 5:11. The Keri מכונתיו is an incorrect revision. "For fear was upon them, because of the people of those countries." The ב prefixed to אימה is the so-called ב essentiae, expressing the being in a condition; properly, a being in fear had come or lay upon them. Comp. on ב essentiae, Ewald, 217, f, and 299, b, though in 295, f, he seeks to interpret this passage differently. The "people of those countries" are the people dwelling in the neighbourhood of the new community; comp. Ezr 9:1; Ezr 10:2. The notion is: They erected the altar and restored the worship of Jahve, for the purpose of securing the divine protection, because fear of the surrounding heathen population had fallen upon them. J. H. Mich. had already a correct notion of the verse when he wrote: ut ita periculi metus eos ad Dei opem quaerendam impulerit.
(Note: Bertheau, on the contrary, cannot understand the meaning of this sentence, and endeavours, by an alteration of the text after 1 Esdras, to make it signify that some of the people of the countries came with the purpose of obstructing the building of the altar, but that the Israelites were able to effect the erection because a fear of God came upon the neighbouring nations, and rendered them incapable of hostile interference.)
Comp. the similar case in Kg2 17:25., when the heathen colonists settled in the deserted cities of Samaria entreated the king of Assyria to send them a priest to teach them the manner of worshipping the God of the land, that thus they might be protected from the lions which infested it. The Chethiv ויאל must be taken impersonally: "one (they) offered;" but is perhaps only an error of transcription, and should be read ויּעלוּ. On the morning and evening sacrifices, see on Exo 28:38., Num 28:3.
Ezr 3:4
They kept the feast of tabernacles as prescribed in the law, Lev 23:34. "The burnt-offering day by day, according to number," means the burnt-offering day by day, according to number," means the burnt-offerings commanded for the several days of this festival, viz., on the first day thirteen oxen, on the second twelve, etc.; comp. Num 29:13-34, where the words כּמשׁפּט בּמספּרם, Num 29:18, Num 29:21, Num 29:24, etc., occur, which are written in our present verse כּם בּמספּר, by number, i.e., counted; comp. Ch1 9:28; Ch1 23:31, etc.
Ezr 3:5-6
And afterward, i.e., after the feast of tabernacles, they offered the continual, i.e., the daily, burnt-offering, and (the offerings) for the new moon, and all the festivals of the Lord (the annual feasts). עלות must be inserted from the context before לחדשׁים to complete the sense. "And for every one that willingly offered a free-will offering to the Lord." נדבה is a burnt-offering which was offered from free inclination. Such offerings might be brought on any day, but were chiefly presented at the annual festivals after the sacrifices prescribed by the law; comp. Num 29:39. - In Ezr 3:6 follows the supplementary remark, that the sacrificial worship began from the first day of the seventh month, but that the foundation of the temple of the Lord was not yet laid. This forms a transition to what follows.
(Note: Bertheau, comparing Ezr 3:6 with Ezr 3:5, incorrectly interprets it as meaning: "From the first day of the seventh month the offering of thank-offerings began (comp. Ezr 3:2); then, from the fifteenth day of the second month, during the feast of tabernacles, the burnt-offerings prescribed by the law (Ezr 3:4); but the daily burnt-offerings were not recommenced till after the feast of tabernacles, etc. Hence it was not from the first day of the seventh month, but subsequently to the feast of tabernacles, that the worship of God, so far as this consisted in burnt-offerings, was fully restored." The words of the cursive manuscript, however, do not stand in the text, but their opposite. In Ezr 3:2, not thank-offerings (זבהים or שׁלמים), but burnt-offerings (עלות), are spoken of, and indeed those prescribed in the law, among which the daily morning and evening burnt-offering, expressly named in Ezr 3:3, held the first place. With this, Ezr 3:5, "After the feast of tabernacles they offered the continual burnt-offering, and the burnt-offerings for the new moon," etc., fully harmonizes. The offering of the continual, i.e., of the daily, burnt-offerings, besides the new moon, the feast-days, and the free-will offerings, is named again merely for the sake of completeness. The right order is, on the contrary, as follows: The altar service, with the daily morning and evening sacrifice, began on the first day of the seventh month; this daily sacrifice was regularly offered, according to the law, from then till the fifteenth day of the second month, i.e., till the beginning of the feast of tabernacles; all the offerings commanded in the law for the separate days of this feast were then offered according to the numbers prescribed; and after this festival the sacrifices ordered at the new moon and the other holy days of the year were offered, as well as the daily burnt-offerings, - none but these, neither the sacrifice on the new moon (the first day of the seventh month) nor the sin-offering on the tenth day of the same month, i.e., the day of atonement, having been offered before this feast of tabernacles.)
Ezr 3:7
Preparations were also made for the rebuilding of the temple; money was given to hewers of wood and to masons, and meat and drink (i.e., corn and wine) and oil to the Sidonians and Tyrians (i.e., the Phoenicians; comp. Ch1 22:4), to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa (i.e., to the coast of Joppa), as was formerly done by Solomon, Kg1 5:6., Ch2 2:7. כּרשׁיון, according to the grant of Cyrus to them, i.e., according to the permission given them by Cyrus, sc. to rebuild the temple. For nothing is said of any special grant from Cyrus with respect to wood for building. רשׁיון is in the O.T. ἁπ. λεγ.; in Chaldee and rabbinical Hebrew, רשׁא and רשׁי mean facultatem habere; and רשׁוּ power, permission. Ezra 3:8

Ezra

tEzra 3:8The foundation of the temple laid. - Ezr 3:8 In the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, i.e., after their arrival at Jerusalem on their return from Babylon, in the second month, began Zerubbabel and Joshua to appoint the Levites from twenty years old and upwards to the oversight of the work (the building) of the house of the Lord. That is to say, the work of building was taken in hand. Whether this second year of the return coincides with the second year of the rule of Cyrus, so that the foundations of the temple were laid, as Theophil. Antioch. ad Autolic. lib. 3, according to Berosus, relates, in the second year of Cyrus, cannot be determined. For nothing more is said in this book than that Cyrus, in the first year of his reign, issued the decree concerning the return of the Jews from Babylon, whereupon those named in the list, Ezra 2, set out and returned, without any further notice as to whether this also took place in the first year of Cyrus, or whether the many necessary preparations delayed the departure of the first band till the following year. The former view is certainly a possible though not a very probable one, since it is obvious from Ezr 2:1 that they arrived at Jerusalem and betook themselves to their cities as early as the seventh month of the year. Now the period between the beginning of the year and the seventh month, i.e., at most six months, seems too short for the publication of the edict, the departure, and the arrival at Jerusalem, even supposing that the first year of Cyrus entirely coincided with a year of the Jewish calendar. The second view, however, would not make the difference between the year of the rule of Cyrus and the year of the return to Jerusalem a great one, since it would scarcely amount to half a year. ויּעמידוּ...החלּוּ, they began and appointed, etc., they began to appoint, i.e., they began the work of building the temple by appointing. Those enumerated are-1. Zerubbabel and Joshua, the two rulers: 2. The remnant of their brethren = their other brethren, viz., a, the priests and Levites as brethren of Joshua; b, all who had come out of captivity, i.e., the men of Israel, as brethren of Zerubbabel. These together formed the community who appointed the Levites to preside over, i.e., to conduct the building of the temple. For the expression, comp. 1 Chron 23:4-24.
Ezr 3:9
The Levites undertook this appointment, and executed the commission. The singular ויּעמד stands before a plural subject, as is frequently the case when the verb precedes its subject. Three classes or orders of Levites are named: 1. Jeshua with his sons and brethren; 2. Kadmiel with his sons, the sons of Hodaviah; 3. The sons of Henadad, their sons and brethren. Jeshua and Kadmiel are the two heads of orders of Levites already named (Ezr 2:40). From a comparison of these passages, we perceive that יהוּדה בּני is a clerical error for הודויה (or הודיּה) בּני. This more precise designation is not "a comprehensive appellation for all hitherto enumerated" (Bertheau), but, as is undoubtedly obvious from Ezr 2:40, only a more precise designation of the sons of Kadmiel. כּאחד, as one, i.e., all, without exception. The third class, the sons of Henadad, are not expressly named in Ezr 2:40 among those who returned from Babylon; but a son of Henadad appears, Neh 3:24 and Neh 10:10, as head of an order of Levites. The naming of this order after the predicate, in the form of a supplementary notice, and unconnected by a ו cop., is striking. Bertheau infers therefrom that the construction of the sentence is incorrect, and desires to alter it according to 1 Esdr. 5:56, where indeed this class is named immediately after the two first, but יהוּדה בּני is separated from what precedes; and of these בני יהודה is made a fourth class, υἱοὶ Ἰωδά τοῦ Ἡλιαδούδ. All this sufficiently shows that this text cannot be regarded as authoritative. The striking position or supplementary enumeration of the sons of Henadad may be explained by the fact to which the placing of כּאחד after בני יהודה points, viz., that the two classes, Jeshua with his sons and brethren, and Kadmiel with his sons, were more closely connected with each other than with the sons of Henadad, who formed a third class. The הלויּם at the end of the enumeration offers no argument for the transposition of the words, though this addition pertains not only to the sons of Henadad, but also to the two first classes. hm' עשׂה is plural, and only an unusual reading for עשׁי; see on Ch1 23:24.
Ezr 3:10-11
When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, they (Zerubbabel and Joshua, the heads of the community) set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the Lord after the ordinance of David. The perf. ויסּדוּ, followed by an imperf. connected by a Vav consecutive, must be construed: When they laid the foundations, then. מלבּשׁים, clothed, sc. in their robes of office; comp. Ch2 5:12; Ch2 20:21. ידי על as Ch1 25:2. On Ezr 3:11, comp. remarks on Ch1 16:34, Ch1 16:41; Ch2 5:13; Ch2 7:3, and elsewhere. Older expositors (Clericus, J. H. Mich.), referring to Exo 15:21, understand בהלּל ויּענוּ of the alternative singing of two choirs, one of which sang, "Praise the Lord, for He is good;" and the other responded, "And His mercy endureth for ever." In the present passage, however, there is no decided allusion to responsive singing; hence (with Bertheau) we take יענוּ in the sense of, "They sang to the Lord with hymns of thanksgiving." Probably they sang such songs as Ps 106-107, or Ps 118, which commence with an invitation to praise the Lord because He is good, etc. All the people, moreover, raised a loud shout of joy. גּדולה תּרוּעה is repeated in Ezr 3:13 by השּׂמחה תּרוּעת. הוּסד על, on account of the founding, of the foundation-laying, of the house of the Lord. הוּסד as in Ch2 3:3.
Ezr 3:12
But many of the priests and Levites, and chief of the people, the old men who had seen (also) the former temple, at the foundation of this house before their eyes (i.e., when they saw the foundation of this house laid), wept with a loud voice. Solomon's temple was destroyed b.c. 588, and the foundation of the subsequent temple laid b.c. 535 or 534: hence the older men among those present at the latter event might possibly have seen the former house; indeed, some (according to Hagg. Ezr 2:2) were still living in the second year of Darius Hystaspis who had beheld the glory of the earlier building. Upon these aged men, the miserable circumstances under which the foundations of the new temple were laid produced so overwhelming an impression, that they broke into loud weeping. בּיסדו is connected by its accents with the words preceding: the former temple in its foundation, i.e., in its stability. But this can scarcely be correct. For not only does no noun יסד, foundation, occur further on; but even the following words, "of this house before their eyes," if severed from בּיסדו, have no meaning. Hence (with Aben Ezra, Cler., Berth., and others) we connect בּיסדו with the parenthetical sentence following, "when the foundation of this house was laid before their eyes;" and then the suffix of the infinitive יסדו expressly refers to the object following, as is sometimes the case in Hebrew, e.g., Ch2 26:14; Ezr 9:1, and mostly in Chaldee; comp. Ew. 209, c, "But many were in rejoicing and joy to raise their voice," i.e., many so joyed and rejoiced that they shouted aloud.
Ezr 3:13
And the people could not discern (distinguish) the loud cry of joy in the midst of (beside) the loud weeping of the people; for the people rejoiced with loud rejoicings, and the sound was heard afar off. The meaning is not, that the people could not hear the loud weeping of the older priests, Levites, and heads of the people, because it was overpowered by the loud rejoicings of the multitude. The verse, on the contrary, contains a statement that among the people also (the assembly exclusive of priests, Levites, and chiefs) a shout of joy and a voice of weeping arose; but that the shouting for joy of the multitude was so loud, that the sounds of rejoicing and weeping could not be distinguished from each other. הכּיר, with the acc. and ל, to perceive something in the presence of (along with) another, i.e., to distinguish one thing from another. "The people could not discern" means: Among the multitude the cry of joy could not be distinguished from the noise of weeping. למרחוק עד as Ch2 26:15. Next: Ezra Chapter 4

Ezra

tEzra 4:6Complaints against the Jews to Kings Ahashverosh and Artachshasta. - The right understanding of this section depends upon the question, What kings of Persia are meant by Ahashverosh and Artachshasta? while the answer to this question is, in part at least, determined by the contents of the letter, Ezr 4:8-16, sent by the enemies of the Jews to the latter monarch.
Ezr 4:6-7
And in the reign of Ahashverosh, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. שׂטנה, not to mention the name of the well, Gen 26:21, occurs here only, and means, according to its derivation from שׂטן, to bear enmity, the enmity; hence here, the accusation. ישׁבי על belongs to שׂטנה, not to כּתבוּ; the letter was sent, not to the inhabitants of Judah, but to the king against the Jews. The contents of this letter are not given, but may be inferred from the designation שׂטנה. The letter to Artachshasta then follows, Ezr 4:7-16. In his days, i.e., during his reign, wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions. כּנותו, for which the Keri offers the ordinary form כּנותיו mrof yra, occurs only here in the Hebrew sections, but more frequently in the Chaldee (comp. Ezr 4:9, Ezr 4:17, Ezr 4:23; Ezr 5:3, and elsewhere), in the sense of companions or fellow-citizens; according to Gesenius, it means those who bear the same surname (Kunje) together with another, though Ewald is of a different opinion; see 117, b, note. The singular would be written כּנת (Ewald, 187, d). And the writing of the letter was written in Aramaean (i.e., with Aramaean characters), and interpreted in (i.e., translated into) Aramaean. נשׁתּון is of Aryan origin, and connected with the modern Persian nuwishten, to write together; it signifies in Hebrew and Chaldee a letter: comp. Ezr 4:18, where נשׁתּונא is used for אגּרתּא of Ezr 4:11. Bertheau translates הנּשׁתּון כּתב, copy of the letter, and regards it as quite identical with the Chaldee אגּרתּא פּרשׁגן, Ezr 4:11; he can hardly, however, be in the right. כּתב does not mean a transcript or copy, but only a writing (comp. Est 4:8). This, too, does away with the inference "that the writer of this statement had before him only an Aramaean translation of the letter contained in the state-papers or chronicles which he made use of." It is not כּתב, the copy or writing, but הנּשׁתּון, the letter, that is the subject of ארמית מתרגּם, interpreted in Aramaean. This was translated into the Aramaean or Syrian tongue. The passage is not to be understood as stating that the letter was drawn up in the Hebrew or Samaritan tongue, and then translated into Aramaean, but simply that the letter was not composed in the native language of the writers, but in Aramaean. Thus Gesenius rightly asserts, in his Thes. p. 1264, et lingua aramaea scripta erat; in saying which תרגם does not receive the meaning concepit, expressit, but retains its own signification, to interpret, to translate into another language. The writers of the letter were Samaritans, who, having sprung from the intermingling of the Babylonian settlers brought in by Esarhaddon and the remnants of the Israelitish population, spoke a language more nearly akin to Hebrew than to Aramaean, which was spoken at the Babylonian court, and was the official language of the Persian kings and the Persian authorities in Western Asia. This Aramaean tongue had also its own characters, differing from those of the Hebrew and Samaritan. This is stated by the words ארמית כּתוּב, whence Bertheau erroneously infers that this Aramaean writing was written in other than the ordinary Aramaean, and perhaps in Hebrew characters.
This letter, too, of Bishlam and his companions seems to be omitted. There follows, indeed, in Ezr 4:8, etc., a letter to King Artachshasta, of which a copy is given in Ezr 4:11-16; but the names of the writers are different from those mentioned in Ezr 4:7. The three names, Bishlam, Mithredath, and Tabeel (Ezr 4:7), cannot be identified with the two names Rehum and Shimshai (Ezr 4:8). When we consider, however, that the writers named in Ezr 4:8 were high officials of the Persian king, sending to the monarch a written accusation against the Jews in their own and their associates' names, it requires but little stretch of the imagination to suppose that these personages were acting at the instance of the adversaries named in Ezr 4:7, the Samaritans Bishlam, Mithredath, and Tabeel, and merely inditing the complaints raised by these opponents against the Jews. This view, which is not opposed by the כּתב of Ezr 4:7, - this word not necessarily implying an autograph, - commends itself to our acceptance, first, because the notion that the contents of this letter are not given finds no analogy in Ezr 4:6, where the contents of the letter to Ahashverosh are sufficiently hinted at by the word שׂטנה; while, with regard to the letter of Ezr 4:7, we should have not a notion of its purport in case it were not the same which is given in Ezr 4:8, etc.
(Note: The weight of this argument is indirectly admitted by Ewald (Gesch. iv. p. 119) and Bertheau, inasmuch as both suppose that there is a long gap in the narrative, and regard the Aramaean letter mentioned in Ezr 4:7 to have been a petition, on the part of persons of consideration in the community at Jerusalem, to the new king, - two notions which immediately betray themselves to be the expedients of perplexity. The supposed "long gaps, which the chronicler might well leave even in transcribing from his documents" (Ew.), do not explain the abrupt commencement of Ezr 4:8. If a petition from the Jewish community to the king were spoken of in Ezr 4:7, the accusation against the Jews in Ezr 4:8 would certainly have been alluded to by at least a ו adversative, or some other adversative particle.)
Besides, the statement concerning the Aramaean composition of this letter would have been utterly purposeless if the Aramaean letter following in Ezr 4:8 had been an entirely different one. The information concerning the language in which the letter was written has obviously no other motive than to introduce its transcription in the original Aramaean. This conjecture becomes a certainty through the fact that the Aramaean letter follows in Ezr 4:8 without a copula of any kind. If any other had been intended, the ו copulative would not more have been omitted here than in Ezr 4:7. The letter itself, indeed, does not begin till Ezr 4:9, while Ezr 4:8 contains yet another announcement of it. This circumstance, however, is explained by the fact that the writers of the letters are other individuals than those named in Ezr 4:7, but chiefly by the consideration that the letter, together with the king's answer, being derived from an Aramaean account of the building of the temple, the introduction to the letter found therein was also transcribed.
Ezr 4:8
The writers of the letter are designated by titles which show them to have been among the higher functionaries of Artachshasta. Rehum is called טעם בּעל, dominus consilii v. decreti, by others consiliarius, royal counsellor, probably the title of the Persian civil governor (erroneously taken for a proper name in lxx, Syr., Arab.); Shimshai, ספרא, the Hebrew סופר, scribe, secretary. כּנמא is interpreted by Rashi and Aben Ezra by כּאשׁר נאמר, as we shall say; נמא is in the Talmud frequently an abbreviation of נאמר or נימר, of like signification with לאמר: as follows.
Ezr 4:9-11
After this introduction we naturally look for the letter itself in Ezr 4:9, instead of which we have (Ezr 4:9 and Ezr 4:10) a full statement of who were the senders; and then, after a parenthetical interpolation, "This is the copy of the letter," etc., the letter itself in Ezr 4:11. The statement is rather a clumsy one, the construction especially exhibiting a want of sequence. The verb to אדין is wanting; this follows in Ezr 4:11, but as an anacoluthon, after an enumeration of the names in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 with שׁלחוּ. The sentence ought properly to run thus: "Then (i.e., in the days of Artachshasta) Rehum, etc., sent a letter to King Artachshasta, of which the following is a copy: Thy servants, the men on this side the river," etc. The names enumerated in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 were undoubtedly all inserted in the superscription or preamble of the letter, to give weight to the accusation brought against the Jews. The author of the Chaldee section of the narrative, however, has placed them first, and made the copy of the letter itself begin only with the words, "Thy servants," etc. First come the names of the superior officials, Rehum and Shimshai, and the rest of their companions. The latter are then separately enumerated: The Dinaites, lxx Δειναῖοι, - so named, according to the conjecture of Ewald (Gesch. iii. p. 676), from the Median city long afterwards called Deinaver (Abulf. Gegr. ed. Paris. p. 414); the Apharsathchites, probably the Pharathiakites of Strabo (15:3. 12) (Παρητακηνοί, Herod. i. 101), on the borders of Persia and Media, described as being, together with the Elymaites, a predatory people relying on their mountain fastnesses; the Tarpelites, whom Junius already connects with the Τάπουροι dwelling east of Elymais (Ptol. vi. 2. 6); the Apharsites, probably the Persians (פרסיא with א prosthetic); the Archevites, probably so called from the city ארך, Gen 10:10, upon inscriptions Uruk, the modern Warka; the בּבליא, Babylonians, inhabitants of Babylon; the Shushanchites, i.e., the Susanites, inhabitants of the city of Susa; דּהוא, in the Keri דּהיא, the Dehavites, the Grecians (Δάοι, Herod. i. 125); and lastly, the Elamites, the people of Elam or Elymais. Full as this enumeration may seem, yet the motive being to name as many races as possible, the addition, "and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the city of Samaria, and the rest that are on this side the river," etc., is made for the sake of enhancing the statement. Prominence being given both here and Ezr 4:17 to the city of Samaria as the city in which Osnapper had settled the colonists here named, the "nations brought in by Osnapper" must be identical with those who, according to Ezr 4:2, and Kg2 17:24, had been placed in the cities of Samaria by King Esarhaddon. Hence Osnapper would seem to be merely another name for Esarhaddon. But the names Osnapper (lxx Ἀσσεναφάρ) and Asarhaddon (lxx Ἀσαραδάν) being too different to be identified, and the notion that Osnapper was a second name of Asarhaddon having but little probability, together with the circumstance that Osnapper is not called king, as Asarhaddon is Ezr 4:2, but only "the great and noble," it is more likely that he was some high functionary of Asarhaddon, who presided over the settlement of eastern races in Samaria and the lands west of the Euphrates. "In the cities," or at least the preposition ב, must be supplied from the preceding בּקריה before נהרה עבר שׁאר: and in the rest of the territory, or in the cities of the rest of the territory, on this side of Euphrates. עבר, trans, is to be understood of the countries west of Euphrates; matters being regarded from the point of view of the settlers, who had been transported from the territories east, to those west of Euphrates. וּכענת means "and so forth," and hints that the statement is not complete.
On comparing the names of the nations here mentioned with the names of the cities from which, according to Kg2 17:24, colonists were brought to Samaria, we find the inhabitants of most of the cities there named - Babylon, Cuthah, and Ava - here comprised under the name of the country as בּבליא, Babylonians; while the people of Hamath and Sepharvaim may fitly be included among "the rest of the nations," since certainly but few colonists would have been transported from the Syrian Hamath to Samaria. The main divergence between the two passages arises from the mention in our present verse, not only of the nations planted in the cities of Samaria, but of all the nations in the great region on this side of Euphrates (נהרה עבר). All these tribes had similar interests to defend in opposing the Jewish community, and they desired by united action to give greater force to their representation to the Persian monarch, and thus to hinder the people of Jerusalem from becoming powerful. And certainly they had some grounds for uneasiness lest the remnant of the Israelites in Palestine, and in other regions on this side the Euphrates, should combine with the Jerusalem community, and the thus united Israelites should become sufficiently powerful to oppose an effectual resistance to their heathen adversaries. On the anacoluthistic connection of Ezr 4:11. פּרשׁגן, Ezr 4:11, Ezr 4:23; Ezr 5:6; Ezr 7:11, and frequently in the Targums and the Syriac, written פּתשׁגן Est 3:14 and Est 4:8, is derived from the Zendish paiti (Sanscr. prati) and enghana (in Old-Persian thanhana), and signifies properly a counterword, i.e., counterpart, copy. The form with ר is either a corruption, or formed from a compound with fra; comp. Gildemeister in the Zeitschr. fr die Kunde des Morgenl. iv. p. 210, and Haug in Ewald's bibl. Jahrb. v. p. 163, etc. - The copy of the letter begins with עבדּיך, thy servants, the men, etc. The Chethib עבדיך is the original form, shortened in the Keri into עבדּך. Both forms occur elsewhere; comp. Dan 2:29; Dan 3:12, and other passages. The וכענת, etc., here stands for the full enumeration of the writers already given in Ezr 4:9, and also for the customary form of salutation.
Ezr 4:12-16
The letter. Ezr 4:12 "Be it known unto the king." On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. "Which are come up from thee," i.e., from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta. מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. "Are come to us, to Jerusalem," עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words "to Jerusalem." "They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations." Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J. H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs. מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations. יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat, and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit, excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:13
"Now be it known unto the king, that if this city be built up and ... they will not pay toll, tribute, and custom, and it (the city) will at last bring damage to the king." The three words מנדּה בלו והלך occur again, Ezr 4:20 and Ezr 7:24, in this combination as designating the different kinds of imposts. מנדּה, with resolved Dagesh forte, for מדּה (Ezr 4:20), signifies measure, then tax or custom measured to every one. בּלו, probably a duty on consumption, excise; הלך, a toll paid upon roads by travellers and their goods. The word אפּהם, which occurs only here, and has not been expressed by old translators, depends upon the Pehlevi word אודום: it is connected with the Sanscrit apa, in the superl. apama, and signifies at last, or in the future; comp. Haug, p. 156. מלכים, a Hebraized form for מלכין, Ezr 4:15, is perhaps only an error of transcription.
Ezr 4:14
"Now, because we eat the salt of the palace, and it does not become us to see the damage of the king, we send (this letter) and make known to the king." מלח מלח, to salt salt = to eat salt. To eat the salt of the palace is a figurative expression for: to be in the king's pay. See this interpretation vindicated from the Syriac and Persian in Gesen. thes. p. 790.
(Note: Luther, in translating "all we who destroyed the temple," follows the Rabbis, who, from the custom of scattering salt upon destroyed places, Jdg 9:45, understood these words as an expression figurative of destruction, and היכלא as the temple.)
ערוה, deprivation, emptying, here injury to the royal power or revenue. אריך, participle of ארך, answering to the Hebrew ערך, means fitting, becoming.
Ezr 4:15
"That search may be made in the book of the chronicles of thy fathers, so shalt thou find in the book of the Chronicles that this city has been a rebellious city, and hurtful to kings and countries, and that they have from of old stirred up sedition within it, on which account this city was (also) destroyed." יבקּר is used impersonally: let one seek, let search be made. דּכרניּא ספר, book of records, is the public royal chronicle in which the chief events of the history of the realm were recorded, called Est 6:1 the book of the records of daily events. Thy fathers are the predecessors of the king, i.e., his predecessors in government; therefore not merely the Median and Persian, but the Chaldean and Assyrian kings, to whose dominions the Persian monarchs had succeeded. אשׁתּדּוּר, a verbal noun from the Ithpeal of שׁדר, rebellion. עלמא יומת מן, from the days of eternity, i.e., from time immemorial. יומת is in the constructive state, plural, formed from the singular יומא. This form occurs only here and Ezr 4:19, but is analogous with the Hebrew poetical form ימות for ימים.
Ezr 4:16
After thus casting suspicion upon the Jews as a seditious people, their adversaries bring the accusation, already raised at the beginning of the letter, to a climax, by saying that if Jerusalem is rebuilt and fortified, the king will lose his supremacy over the lands on this side the river. דּנה לקבל, on this account, for this reason, that the present inhabitants of the fortified city Jerusalem are like its former inhabitants, thou wilt have no portion west of Euphrates, i.e., thou wilt have nothing more to do with the countries on this side the river-wilt forfeit thy sway over these districts.
Ezr 4:17-22
The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama, properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, "Peace," and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:18
"The letter which you sent to us has been plainly read before me." מפרשׁ part. pass. Peal, corresponds with the Hebrew part. Piel מפרשׁ, made plain, adverbially, plainly, and does not signify "translated into Persian."
Ezr 4:19
"And by me a command has been given, and search has been made; and it has been found that this city from of old hath lifted itself (risen) up against kings," etc. מתנשּׁא, lifted itself up rebelliously, as (in Hebrew) in Kg1 1:5.
Ezr 4:20
"There have been powerful kings in Jerusalem, and (rulers) exercising dominion over the whole region beyond the river" (westward of Euphrates). This applies in its full extent only to David and Solomon, and in a less degree to subsequent kings of Israel and Judah. On Ezr 4:20, comp. Ezr 4:13.
Ezr 4:21
"Give ye now commandment to hinder these people (to keep them from the work), that this city be not built until command (sc. to build) be given from me." יתּשׂם, Ithpeal of שׂוּם.
Ezr 4:22
"And be warned from committing an oversight in this respect," i.e., take heed to overlook nothing in this matter (זהיר, instructed, warned). "Why should the damage become great (i.e., grow), to bring injury to kings?"
Ezr 4:23
The result of this royal command. As soon as the copy of the letter was read before Rehum and his associates, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and hindered them by violence and force. אדרע with א prosthetic only here, elsewhere דּרע (= זרוע), arm, violence. Bertheau translates, "with forces and a host;" but the rendering of אדרע or זרוע by "force" can neither be shown to be correct from Eze 17:9 and Dan 11:15, Dan 11:31, nor justified by the translation of the lxx, ἐν ἵπποις καὶ δυνάμει. Ezra 4:24

Ezra

tEzra 4:24"Then ceased the work of the house of God at Jerusalem. So it ceased unto the second year of Darius king of Persia." With this statement the narrator returns to the notice in Ezr 4:5, that the adversaries of Judah succeeded in delaying the building of the temple till the reign of King Darius, which he takes up, and now adds the more precise information that it ceased till the second year of King Darius. The intervening section, Ezr 4:6, gives a more detailed account of those accusations against the Jews made by their adversaries to kings Ahashverosh and Artachshasta. If we read Ezr 4:23 and Ezr 4:24 as successive, we get an impression that the discontinuation to build mentioned in Ezr 4:24 was the effect and consequence of the prohibition obtained from King Artachshasta, through the complaints brought against the Jews by his officials on this side the river; the בּאדין of Ezr 4:24 seeming to refer to the אדין of Ezr 4:23. Under this impression, older expositors have without hesitation referred the contents of Ezr 4:6 to the interruption to the building of the temple during the period from Cyrus to Darius, and understood the two names Ahashverosh and Artachshasta as belonging to Cambyses and (Pseudo) Smerdis, the monarchs who reigned between Cyrus and Darius. Grave objections to this view have, however, been raised by Kleinert (in the Beitrgen der Dorpater Prof. d. Theol. 8132, vol. i) and J. W. Schultz (Cyrus der Grosse, in Theol. Stud. u. Krit. 1853, p. 624, etc.), who have sought to prove that none but the Persian kings Xerxes and Artaxerxes can be meant by Ahashverosh and Artachshasta, and that the section Ezr 4:6 relates not to the building of the temple, but to the building of the walls of Jerusalem, and forms an interpolation or episode, in which the historian makes the efforts of the adversaries of Judah to prevent the rebuilding of the walls of Jerusalem under Xerxes and Artaxerxes follow immediately after his statement of their attempt to hinder the building of the temple, for the sake of presenting at one glance a view of all their machinations against the Jews. This view has been advocated not only by Vaihinger, "On the Elucidation of the History of Israel after the Captivity," in the Theol. Stud. u. Krit. 1857, p. 87, etc., and Bertheau in his Commentary on this passage, but also by Hengstenberg, Christol. iii. p. 143, Auberlen, and others, and opposed by Ewald in the 2nd edition of his Gesch. Israels, iv. p. 118, where he embraces the older explanation of these verses, and A. Koehler on Haggai, p. 20. On reviewing the arguments advanced in favour of the more modern view, we can lay no weight at all upon the circumstance that in Ezr 4:6 the building of the temple is not spoken of. The contents of the letter sent to Ahashverosh (Ezr 4:6) are not stated; in that to Artachshasta (Ezr 4:11) the writers certainly accuse the Jews of building the rebellious and bad city (Jerusalem), of setting up its walls and digging out its foundations (Ezr 4:12); but the whole document is so evidently the result of ardent hatred and malevolent suspicion, that well-founded objections to the truthfulness of these accusations may reasonably be entertained. Such adversaries might, for the sake of more surely attaining their end of obstructing the work of the Jews, easily represent the act of laying the foundations and building the walls of the temple as a rebuilding of the town walls. The answer of the king, too (Ezr 4:17), would naturally treat only of such matters as the accusers had mentioned.
The argument derived from the names of the kings is of far more importance. The name אחשׁורושׁ (in Ezr 4:6) occurs also in the book of Esther, where, as is now universally acknowledged, the Persian king Xerxes is meant; and in Dan 9:1, as the name of the Median king Kyaxares. In the cuneiform inscriptions the name is in Old-Persian Ksayarsa, in Assyrian Hisiarsi, in which it is easy to recognise both the Hebrew form Ahashverosh, and the Greek forms Ξέρξης and Κυαξάρης. On the other hand, the name Cambyses (Old-Persian Kambudshja) offers no single point of identity; the words are radically different, whilst nothing is known of Cambyses having ever borne a second name or surname similar in sound to the Hebrew Ahashverosh. The name Artachshasta, moreover, both in Est 7:1-10 and 8, and in the book of Nehemiah, undoubtedly denotes the monarch known as Artaxerxes (Longimanus). It is, indeed, in both these books written ארתּחשׁסתּא with ס, and in the present section, and in Ezr 6:14, ארתּחששׁתּא; but this slight difference of orthography is no argument for difference of person, ארתחשׁשׁתא seeming to be a mode of spelling the word peculiar to the author of the Chaldee section, Ezra 4-6. Two other names, indeed, of Smerdis, the successor of Cambyses, have been handed down to us. According to Xenophon, Cyrop. viii. 7, and Ktesias, Pers. fr. 8-13, he is said to have been called Tanyoxares, and according to Justini hist. i. 9, Oropastes; and Ewald is of opinion that the latter name is properly Ortosastes, which might answer to Artachshasta. It is also not improbable that Smerdis may, as king, have assumed the name of Artachshasta, Ἀρταξέρξης, which Herodotus (vi. 98) explains by μέγας ἀρήΐος. But neither this possibility, nor the opinion of Ewald, that Ortosastes is the correct reading for Oropastes in Just. hist. i. 9, can lay any claim to probability, unless other grounds also exist for the identification of Artachshasta with Smerdis. Such grounds, however, are wanting; while, on the other hand, it is priori improbable that Ps. Smerdis, who reigned but about seven months, should in this short period have pronounced such a decision concerning the matter of building the temple of Jerusalem, as we read in the letter of Artachshasta, Ezr 4:17, even if the adversaries of the Jews should, though residing in Palestine, have laid their complaints before him, immediately after his accession to the throne. When we consider also the great improbability of Ahashverosh being a surname of Cambyses, we feel constrained to embrace the view that the section Ezr 4:6 is an episode inserted by the historian, on the occasion of narrating the interruption to the building of the temple, brought about by the enemies of the Jews, and for the sake of giving a short and comprehensive view of all the hostile acts against the Jewish community on the part of the Samaritans and surrounding nations.
The contents and position of Ezr 4:24 may easily be reconciled with this view, which also refutes as unfounded the assertion of Herzfeld, Gesch. des Volkes Israel, i. p. 303, and Schrader, p. 469, that the author of the book of Ezra himself erroneously refers the document given, Ezr 4:6, to the erection of the temple, instead of to the subsequent building of the walls of Jerusalem. For, to say nothing of the contents of Ezr 4:6, although it may seem natural to refer the בּאדין of Ezr 4:24 to Ezr 4:23, it cannot be affirmed that this reference is either necessary or the only one allowable. The assertion that בּאדין is "always connected with that which immediately precedes," cannot be strengthened by an appeal to Ezr 5:2; Ezr 6:1; Dan 2:14, Dan 2:46; Dan 3:3, and other passages. בּאדין, then (= at that time), in contradistinction to אדין, thereupon, only refers a narrative, in a general manner, to the time spoken of in that which precedes it. When, then, it is said, then, or at that time, the work of the house of God ceased (Ezr 4:24), the then can only refer to what was before related concerning the building of the house of God, i.e., to the narrative Ezr 4:1. This reference of Ezr 4:24 to Ezr 4:1 is raised above all doubt, by the fact that the contents of Ezr 4:24 are but a recapitulation of Ezr 4:5; it being said in both, that the cessation from building the temple lasted till the reign, or, as it is more precisely stated in Ezr 4:24, till the second year of the reign, of Darius king of Persia. With this recapitulation of the contents of Ezr 4:5, the narrative, Ezr 4:24, returns to the point which it had reached at Ezr 4:5. What lies between is thereby characterized as an illustrative episode, the relation of which to that which precedes and follows it, is to be perceived and determined solely by its contents. If, then, in this episode, we find not only that the building of the temple is not spoken of, but that letters are given addressed to the Kings Ahashverosh and Artachshasta, who, as all Ezra's contemporaries would know, reigned not before but after Darius, the very introduction of the first letter with the words, "And in the reign of Ahashverosh" (Ezr 4:6), after the preceding statement, "until the reign of Darius king of Persia" (Ezr 4:5), would be sufficient to obviate the misconception that letters addressed to Ahashverosh and Artachshasta related to matters which happened in the period between Cyrus and Darius Hystaspis. Concerning another objection to this view of Ezr 4:6, viz., that it would be strange that King Artaxerxes, who is described to us in Ezra 7 and in Nehemiah as very favourable to the Jews, should have been for a time so prejudiced against them as to forbid the building of the town and walls of Jerusalem, we shall have an opportunity of speaking in our explanations of Neh 1:1-11. - Ezr 4:24, so far, then, as its matter is concerned, belongs to the following chapter, to which it forms an introduction. Next: Ezra Chapter 5

Ezra

tEzra 5:3When the building was recommenced, the governor on this side Euphrates, and other royal officials, evidently informed of the undertaking by the adversaries of the Jews, made their appearance for the purpose of investigating matters on the spot. עליהון אתּה, came to them, to the two above-named rulers of the community at Jerusalem. Tatnai (lxx Θανθαναΐ́) was פּחה, viceroy, in the provinces west of Euphrates, i.e., as correctly expanded in 1 Esdras, of Syria and Phoenicia, to which Judaea with its Pecha Zerubbabel was subordinate. With him came Shethar-Boznai, perhaps his secretary, and their companions, their subordinates. The royal officials inquired: "Who has commanded you to build this house, and to finish this wall?" The form לבנא here and Ezr 5:13 is remarkable, the infinitive in Chaldee being not בנא, butמבנא; compare Ezr 5:2, Ezr 5:17, and Ezr 6:8. Norzi has both times לבּנא, as through the Dagesh forte were compensating for an omitted .מ אשּׁרנא which occurs only here and Ezr 5:9, is variously explained. The Vulgate, the Syriac, and also the Rabbins, translate: these walls. This meaning best answers to the context, and is also linguistically the most correct. It can hardly, however, be derived (Gesenius) from אשׁר, but rather from אשׁן, in Chaldee אשׁוּן, firm, strong-walls as the strength or firmness of the building. The form אשּׁרנא has arisen from אשׁנּא, and is analogous to the form בּשׁנה.
(Note: The interpretations of the lxx, τὴν χορηγίαν ταύτην, meaning these building materials, and of 1 Esdr. 6:4, τὴν στέγην ταύτην καὶ τὰ ἄλλα πάντα, this roof and all besides, for which Bertheau decides, without considering that שׁכלל may mean to complete, and not to prepare for anything, are but conjectures.)
Ezr 5:4
Then told we them after this manner (כּנמא, Ezr 4:8), what were the names of the men who were building this building. From אמרנא, we said, it is obvious that the author of this account was an eye-witness of, and sharer in, the work of building. These is not a shadow of reason for altering אמרנא into אמרוּ, or into the participle אמרין (Ew., Berth., and others); the εἴποσαν of the lxx being no critical authority for so doing. The answer in Ezr 5:4 seems not to correspond with the question in Ezr 5:3. The royal officials asked, Who had commanded them to build? The Jews told them the names of those who had undertaken and were conducting the building. But this incongruity between the question and answer is merely caused by the fact that the discussion is reported only by a short extract restricted to the principal subjects. We learn that this is the case from the contents of the letter sent by the officials to the king. According to these, the royal functionary inquired not merely concerning the author of the command to build, but asked also the names of those who were undertaking the work (comp. Ezr 5:9 and Ezr 5:10); while the rulers of the Jews gave a circumstantial answer to both questions (Ezr 5:11-15).
Ezr 5:5
Tatnai and Shethar-Boznai had power to prohibit them from proceeding; they allowed them, however, to go on with their work till the arrival of an answer from the king, to whom they had furnished a written report of the matter. In these dealings, the historian sees a proof of the divine protection which was watching over the building. "The eye of their God was over the elders of the Jews, that they should not restrain them (from building) till the matter came to Darius; and they should then receive a letter concerning this matter." Bertheau incorrectly translates יהך לד עד־טעמא: until the command of King Darius should arrive. ל is only used as a paraphrase of the genitive in statements of time; otherwise the genitive, if not expressed by the status construc., is designated by דּ or דּי. יהך, fut. Peal of הלך, formed by the rejection of ל, construed with ל, signifies to go to a place (comp. Ezr 7:13), or to come to a person. טעמא (טעם) does not here mean commandment, but the matter, causa, which the king is to decide; just as פּתגּן, Ezr 6:11, means thing, res. The clause יתיבוּן ואדין still depends upon עד: and till they (the royal officials) then receive a letter, i.e., obtain a decision. Ezra 5:6

Ezra

tEzra 5:12For this reason (להן), because (מן־דּי = מאשׁר, e.g., Isa 43:4) our fathers provoked the God of heaven, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he (Nebuch.) destroyed this house, and carried the people away into Babylon. For כּסדּיא the Keri requires כּסדּאה, the ordinary form of the absolute state of the noun in ai. סתר, Pael, in the sense of destroy, appears only here in biblical Chaldee, but more frequently in the Targums. עמּה, its people, would refer to the town of Jerusalem; but Norzi and J. H. Mich. have עמּהּ, and the Masora expressly says that the word is to be written without Mappik, and is therefore the stat. emphat. for עמּא. Ezra 5:13

Ezra

tEzra 5:17After thus representing the state of affairs, the royal officials request Darius to cause a search to be made among the archives of the kingdom, as to whether a decree made by Cyrus for the erection of the temple at Jerusalem was to be found therein, and then to communicate to them his decision concerning the matter. "And if it seem good to the king, let search be made in the king's treasure-house there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king." על טב הן, like the Hebrew על טּוב אם, Est 1:19, for which in older Hebrew לו טּוב, Deu 23:17, or בּעינים טוב, Gen 19:8; Jdg 10:15, and elsewhere, is used. גּזיּא בּית, house of the treasure, more definitely called, Ezr 6:1, house of the rolls, where also the royal treasures were deposited. Hence it is obvious that important documents and writings were preserved in the royal treasury. תּמּה, there, is explained by "which at Babylon." רעוּת, chald. voluntas, comp. Ezr 7:18. Concerning the behaviour of these officials Brentius well remarks: vides differentiam inter calumniatores et bonos ac probos viros. Una eademque causa erat aedificii templi, unus idemque populus Judaeorum; attamen hujus populi causa aliter refertur ab impiis calumniatoribus, aliter a bonis viris. Next: Ezra Chapter 6

Ezra

tEzra 6:1The decision of Darius. - Ezr 6:1-5. At the command of Darius, search was made in the archives of the royal treasury; and in the fortress of Achmetha in Media, was found the roll in which was recorded the edict published by Cyrus, concerning the building of the temple at Jerusalem.
Ezr 6:1
Search was made in the house of the books where also the treasures were deposited in Babylon. מהחתין, partic. Aphel of נחת; see Ezr 5:15.
Ezr 6:2-4
"And there was found at Achmetha, in the fortress that is in the land of Media, a roll; and thus was it recorded therein." In Babylon itself the document sought for was not found; though, probably the search there made, led to the discovery of a statement that documents pertaining to the time of Cyrus were preserved in the fortress of Achmetha, where the record in question was subsequently discovered. אחמתא, the capital of Great Media - τὰ Εκβάτανα, Judith 1:1, 14, or Ἀγβάτανα (Herod. i. 98) - built by Dejokes, was the summer residence of the Persian and Parthian kings, and situate in the neighbourhood of the modern Hamadan. Achmetha is probably the Old-Median or Old-Persian pronunciation of the name, the letters אחם on Sassanidian coins being explained as denoting this city (Mordtmann in the Zeitschrift der deutsch morgenl. Gesellschaft, viii. p. 14). The citadel of Ecbatana probably contained also the royal palace and the official buildings. For בּגוּהּ is found in some MSS and editions בּגוּהּ; but Norzi and J. H. Mich. have Pathach under ו as the better authorized reading. דּכרונה, stat. emph. of דּכרון, memorandum, ὑπόμνημα, a record of anything memorable. The contents of this document follow, Ezr 6:3-5. First, the proclamation of King Cyrus in the first year of his reign: "The house of God at Jerusalem, let this house be built as a place where sacrifices are offered." The meaning of the words following is doubtful. We translate מסובלין ואשּׁוחי: and let them raise up its foundations, i.e., its foundations are to be again raised up, restored. אשּׁין, foundations (Ezr 4:12); מסובלין, part. Poel of סבל, to carry, to raise (not to be raised). סבל often stands for the Hebrew נשׂא, to carry, to raise up, to erect; compare the Samaritan translation of Gen 13:10 : וסבל את עגין, he lifted up his eyes. סובל אשּׁין analogous with מוסדי ד קומם, Isa 58:12, and signifies to erect buildings upon the foundations.
(Note: The Vulgate, following a rabbinical explanation, has ponant fundamenta supportantia, which is here unsuitable. The conjecture of Bertheau, who labours, by all sorts of critical combinations of the letters in the words מסובלין ואשּׁוחי, to produce the text תמנים מאה אמין אשוהי, "its foundation length 180 cubits," is as needless as it is mistaken. The interpretation of the words in the lxx, καὶ ἔθηκεν ἔπαρμα, and Pseudo-Ezra 6, διὰ πυρός ἐνδελεχους, are nothing else than unmeaning suppositions.)
Expositors are divided as to the dimensions of the new temple, "its height 60 cubits, and its breadth 60 cubits," Antiq. xi. 4. 6; while Solomon's temple was but 30 cubits high, and, without the side-buildings, only 20 cubits broad. We nevertheless consider the statements correct, and the text incorrupt, and explain the absence of the measure of length simply by the fact that, as far as length was concerned, the old and new temples were of equal dimensions. Solomon's temple, measured externally, inclusive of the porch and the additional building at the hinder part, was about 100 cubits long (see the ground plan in my bibl. Archaeol. Table II. fig. 1). To correspond with this length, the new temple was, according to the desire of Cyrus, to be both higher and broader, viz., 60 cubits high, and as many wide, - measurements which certainly apply to external dimensions. Zerubbabel's temple, concerning the structure of which we have no further particulars, was externally of this height and breadth. This may be inferred from the speech of King Herod in Joseph. Ant. xv. 11. 1, in which this tyrant, who desired to be famous for the magnificence of his buildings, endeavoured to gain the favour of the people for the rebuilding of the temple, which he was contemplating, by the remark that the temple built by their forefathers, on their return from the Babylonian captivity, was 60 cubits too low, - Solomon's temple having been double that height (sc. according to the height given in Ch2 3:4, 120 cubits) - and from the fact that Herod made his temple 100 or 120 cubits high. Hence the temple of Zerubbabel, measured externally, must have been 60 cubits high; and consequently we need not diminish the breadth of 60 cubits, also given in this verse, by alterations of the text, because Herod's temple was likewise of this width, but must understand the given dimensions to relate to external height and breadth. For in Herod's temple the holy places were but 60 cubits high and 20 wide; the holy place, 40 cubits long, 20 wide, and 60 high; the holy of holies, 20 cubits long, 20 wide, and 60 high. And we may assume that the dimensions of Zerubbabel's temple preserved the same proportions, with perhaps the modification, that the internal height did not amount to 60 cubits, - an upper storey being placed above the holy place and the holy of holies, as in Herod's temple; which would make the internal height of these places amount to only about 30 or 40 cubits.
(Note: While we acknowledge it possible that the holy and most holy places, measured within, may have been only 40 cubits high, we cannot admit the objection of H. Merz, in Herzog's Realencycl. xv. p. 513, that 20 cubits of internal breadth is an inconceivable proportion to 60 cubits, this being the actual proportion in Herod's temple, as Merz himself states, p. 516, without finding it in this instance "inconceivable.")
In like manner must the 60 cubits of breadth be so divided, that the 5 cubits internal breadth of the side-buildings of Solomon's temple must be enlarged to 10, which, allowing 5 cubits of thickness for the walls, would make the entire building 60 cubits wide (5 + 10 + 5 + 20 + 5 + 10 + 5).
(Note: The conjecture of Merz in his above-cited article, and of Bertheau, that the dimensions of Zerubbabel's temple were double those of Solomon's, - viz. the holy and most holy places 40 cubits high and 40 wide, the upper chambers 20 cubits high, the side-chambers each 10 cubits high, and the whole building 120 cubits long, - must be rejected as erroneous, by the consideration that Herod's temple was only the length of Solomon's, viz., 100 cubits, of which the holy of holies took up 20, the holy place 40, the porch 10, the additional building behind 10, and the four walls 20. For Herod would by no means have diminished the length of his building 20, or properly 40 cubits. We also see, from the above-named dimensions, that the 60 cubits broad cannot be understood of internal breadth.)
The statement in Ezr 6:4, "three layers of great stones, and a layer of new timber," is obscure. נדבּך means row, layer, and stands in the Targums for the Hebrew טוּר, "used of a layer of bricks;" see Gesen. Thes. p. 311, and Levy, chald. Wrterbuch, ii. p. 93. גּלל אבן, stone of rolling, one that is rolled and cannot be carried, i.e., a great building stone. חדת, novus, as an epithet to אע, is remarkable, it being self-evident that new wood is generally used for a new building. The lxx translates εἷς, reading the word חדה (Ezr 6:3). This statement involuntarily recalls the notice, Kg1 6:36, that Solomon built the inner court, ארזים כּרתת וטוּר גזית טוּרי שׁלשׁה; hence Merz expresses the supposition that "this is certainly a fragment, forming the conclusion of the whole design of the building, which, like that in Kg1 6:36, ends with the porch and the walls of the fore-court," Thus much only is certain, that the words are not to be understood, as by Fritzsche on 1 Esdr. 6:25, as stating that the temple walls were built of "three layers of large stones, upon which was one layer of beams," and therefore were not massive; such kind of building never being practised in the East in old times. "And let the expenses be given out of the king's house." This is more precisely stated in Ezr 6:8 of the royal revenues on this side the river. נפקא the expense (from נפק, Aphel, to expend), therefore the cost of building.
Ezr 6:5
"And also let the vessels ... be restored, and brought again to the temple at Jerusalem, to their place, and (thou) shalt place them in the house of God." On the matter of this verse, comp. Ezr 1:7 and Ezr 5:14. The sing. יהך (comp. Ezr 5:5) is distributive: it (each vessel) to its place. ותחת (comp. אחת Ezr 5:15) cannot, according to the sense, be third pers. fem. (neutr.), but only second pers. imperf. Aphel: thou shalt place. None but Sheshbazzar can be addressed (Ezr 5:15), though he is not named in Ezr 6:3. The historian is evidently not giving the contents of the document word for word, but only its essential matter; hence he infers the address to Sheshbazzar from the answer of the Jewish elders (Ezr 5:15). Perhaps it was also remarked in the document, that Coresh caused the sacred vessels to be delivered to Sheshbazzar (Ezr 1:8).
Ezr 6:6-12
Acting upon the discovered edict, Darius warned the governor and royal officials on this side the Euphrates, not to hinder the building of the house of God at Jerusalem. On the contrary, they were to promote it by furnishing what was necessary for the work, and paying the expenses of the building out of the royal revenues to the elders of the Jews (Ezr 6:6-8). They were also to provide for the worship of God in this temple such animals as the priests should require for sacrifice (Ezr 6:9, Ezr 6:10), under pain of severe punishment for transgressing this command as also for any injury done to the temple (Ezr 6:11, Ezr 6:12). This decree was undoubtedly communicated to the governor in the form of a written answer to his inquiries (Ezr 6:13). Without, however, expressly stating this to be the case, as Ezr 6:1 and Ezr 4:17 would lead us to expect, the historian gives us in Ezr 6:6. the actual contents of the royal edict, and that in the form of a direct injunction to the governor and his associates on this side the river: "Now Tatnai, governor, ... be ye far from thence." The suffix וּכנותהון, and their associates, is indeed unsuitable to the form of an address, of which Tatnai and Shethar-Boznai are the subjects; the narrator, however, in using it, had in mind the title or introduction of the royal letter. On this matter, comp. Ezr 5:6. רחק and רחיק, to be far from, figuratively to keep from anything, e.g., from good, Psa 53:2. מן־תּמּה, from thence, from Jerusalem; in other words, trouble yourselves no longer, as, according to Ezr 5:3, you have done about what is being done there.
Ezr 6:7
"Let the work of the house of God alone." שׁבק with an accusative, to leave anything, to let it go on without hindrance. "Let the Pechah of the Jews (Sheshbazzar, Zerubbabel) and the elders of the Jews build this house of God in its place." The ל to לשׂבי introduces a second subject with special emphasis: And as far as regards the elders of the Jews, i.e., the Pechah, and especially the elders.
Ezr 6:8
"And a decree is (hereby) made by me, what ye shall do to these elders of the Jews, i.e., how you shall behave towards them (עם עבד = עם עשׂה, Gen 24:12.), to build this house, i.e., that this house may be built: namely, (ו expl.) of the royal moneys, of the custom (מדּה, see remarks on Ezr 4:13) on this side the river, let expenses (the cost of building) be punctually given to these men, that there be no hindrance." לבטּלא דּי־לא, that there be no cessation or leisure from work, i.e., that the work is not to be discontinued. On the construction of the לא with the following infinitive, comp. Dan 6:9. The Vulgate renders the sense correctly by ne impediatur opus.
Ezr 6:9
"And what is needful, both young bullocks and rams and lambs, for the burnt-offerings of the God of leaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests at Jerusalem (i.e., as the priests shall require for the service of God), let it be given them day by day without fail." מה is joined with the plur. fem. of the partic. חשׁחן, and is defined by the enumeration which follows. משׁח, properly the anointing, then oil as the means of anointing. On להוא and להון, see remarks on Ezr 4:12. שׁלוּ דּי־לא, that there be no failure.
Ezr 6:10
The end the king had in view in all this follows: "That they (the priests) may offer sacrifices well-pleasing to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons." ניחוחין (comp. Dan 2:46) are sacrifices agreeable to God, ניחוחין ריח (Lev 1:9, Lev 1:13, and elsewhere), i.e., sacrifices pleasing to God. Cyrus had commanded the rebuilding of the temple at Jerusalem, because he acknowledged the God of Israel to be the God of heaven, who had given him the kingdoms of the earth (Ezr 1:2). Darius was treading in his footsteps by also owning the God of the Jews as the God of heaven, and desiring that the blessing of this God might rest upon himself and his dynasty. Such an acknowledgment it was possible for the Persian kings to make without a renunciation of their polytheism. They could honour Jahve as a mighty, nay, as the mightiest God of heaven, without being unfaithful to the gods of their fathers; while the Jews could also, in the interest of their own welfare, pray and offer sacrifices in the temple of the Lord for the life of the king to whom God had caused them to be subject (comp. Jer 29:7). Accordingly we find that in after times sacrifices were regularly offered for the king on appointed days: comp. 1 Macc. 7:33, 12:11; 2 Macc. 3:35, 13:23; Joseph. Antiq. xii. 2. 5, and elsewhere.
Ezr 6:11
To inculcate obedience to his command, Darius threatens to punish its transgression with death: "If any one alters this command, let a beam be torn from his house, and let him be fastened hanging thereon." To alter a command means to transgress or abolish it. אע, a piece of wood, a beam. זקיף, raised on high, is in Syriac the usual word for crucified, and is to be so understood here. מחא, to strike, with על, strike upon, fasten to, nail to. This kind of capital punishment was customary among the Assyrians (Diod. Sic. ii. 1), the ancient Persians, and many other nations, but seems to have been executed in different manners among different people. Among the Assyrians it generally consisted in the impalement of the delinquent upon a sharp strong wooden post; comp. Layard, Nineveh and Babylon, p. 355, and Nineveh and its Remains, p. 379, with the illustration fig. 58. According to Herod. iii. 159, Darius impaled as many as 3000 Babylonians after the capture of their city (ἀνεσκολόπισε). Crucifixion proper, however, i.e., nailing to a cross, also occurred among the Persians; it was, however, practised by nailing the body of the criminal to a cross after decapitation; see the passages from Herodotus in Brissonii de regio Persarum princip. l. ii. c. 215. "And let his house be made a dunghill." See remarks on Dan 2:5 and Kg2 10:27.
Ezr 6:12
Finally, Darius adds the threat: "The God who has caused His name to dwell there, destroy every king and (every) people that shall stretch forth the hand to alter (this command), to destroy this house of God at Jerusalem." The expression, "the God who has caused His name to dwell there," is indeed specifically Israelitish (comp. Deu 12:11; Deu 14:23; Jer 7:12; Neh 1:9), and therefore undoubtedly originated with the Jewish historian; but the matter itself, the wish that God Himself would destroy him who should injure His temple, recalls the close of the inscription of Bisitun, wherein the judgments of Ahuramazda are imprecated upon him who should dare to injure the image and inscription, and his blessing invoked upon him who should respect them (Berth.). Ezra 6:13

Ezra

tEzra 6:13The execution of the royal decree, the completion of the building, and the dedication of the new temple. - Ezr 6:13 Tatnai and his associate diligently executed the commands of Darius. "Because Darius the king sent (i.e., despatched to them the letter, whose contents have just been given, Ezr 6:6), they speedily acted accordingly in the manner stated" (כּנמא).
Ezr 6:14
The elders of the Jews, moreover, built, and they prospered through the prophesying of Haggai and Zechariah, who thereby effected the resumption of the work, and promised them success. ב is used of the rule by which, or manner in which anything is done. "They built and finished (the building) according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artachshasta, kings of Persia." The naming of Artachshasta presents some difficulty; for since it is impossible to conceive that a predecessor of Darius is intended by a name which follows the name of that monarch, none but Artaxerxes Longimanus can be meant, and he did not reign till long after the completion of the temple. Cleric. and J. H. Mich. explain the mention of his name by the consideration that Artaxerxes, by his edict (Ezr 7:15, Ezr 7:21), contributed to the maintenance, though not to the building, of the temple.
(Note: "Nam etsi," remarks Calovius in J. H. Mich., adnotatt. uber. ad h. l., "non ad structuram templi conduxerit proprie edictum Artaxerxis, quae Darii secundo anno incepta et sexto absoluta fuit, Ezr 6:15 ad ornamenta tamen et additamenta eam spectasse dubium non est: quae ab ipso, ceu rege post Cyrum et Darium erga Judaeos Persarum omnium benignissimo, profecta hic celebratur." Similarly but more briefly explained by Clericus.)
It may in this instance be questionable whether the name ארתחשׁשׁתא was added by the author of the Chaldee section, or by Ezra when he introduced this into his book. We believe the latter to be the correct view, because the Chaldee section, to judge by the אמרנא, Ezr 5:4, was composed by one who lived contemporaneously with the building of the temple, while from the date of the completion of the temple to the seventh year of Artaxerxes fifty-seven years elapsed.
Ezr 6:15
And this house was finished on the third day of the month Adar (the twelfth month), which is the sixth year of the reign of King Darius. שׁיציא, according to the Keri שׁיצי, with the א dropped, is the Shaphel of יצא, to bring a thing to an end, to finish it. The form שׁיציא is not a participle pass. formed from the Shaphel (Gesen.), for this would be משׁיציא, but a Hebraized passive form of the Shaphel in the meaning of the Targumistic Ishtaphal, like חיתיוּ, Dan 3:13, and חיתית, Dan 6:18, with the active היתיו, Dan 6:17. In the Targums שׁיצי has mostly an active, and only in a few passages the intransitive meaning, to end, to be at the end; comp. Levy, chald. Wrterbuch, s.v.
(Note: Instead of the "third day," which the lxx also has, in accordance with the Hebrew text, 1 Esdr. 7:5 gives the three-and-twentieth day of the month Adar, - a statement which Bertheau arbitrarily insists upon regarding as the original reading, because "the view that the compiler altered the third into the twenty-third day, because it seemed to him more fitting to assume an eight days' celebration of the dedication (comp. Kg1 8:60; Ch2 29:18), and to fill up therewith also the eight last days of the year, is rather far-fetched." Such a view, however, would be entirely consistent with the whole spirit of 1 Esdras.)
Ezr 6:16-17
The sons of Israel, more exactly the priests and the Levites, and the rest of the sons of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy. חנכּה עבד = the Hebrew חנכּה עשׂה, to celebrate the dedication (Ch2 7:9). בּחדוה, Hebrew בּשׂמחה; see Neh 8:10. They brought for the dedication a hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs as burnt-offerings, and twelve he-goats for a sin-offering for all Israel, according to the number of the tribes of Israel, because the temple was intended for the entire covenant people, whose return to the Lord and to the land of their fathers, according to the predictions of the prophets, was hoped for (comp. e.g., Eze 37:15., Jer 31:27.), not, as older expositors thought, because certain families of the ten tribes, who had before settled in Judah, were also among those who returned (J. H. Mich. ad h. l.).
Ezr 6:18
At the same time, the priests and Levites were appointed, according to their classes and divisions, to the service of the temple, that they might henceforth fulfil their office, each class in its week (Ch2 23:4; Kg2 11:9). והקימוּ corresponds with the Hebrew ויּעמידוּ, Ezr 3:8, and elsewhere. As Bertheau justly remarks, "The services of public worship, which after the completion of the temple were to be performed by the priests and Levites, according to ancient ordinance, are here spoken of." With these words the Chaldee section closes. Ezra 6:19

Ezra

tEzra 7:11The commission given by Artachshasta to Ezra (Ezr 7:11), with a short postscript by Ezra (Ezr 7:27 and Ezr 7:28). - Ezr 7:11 The introductory title, "This is the copy of the letter," On פּרשׁגן, comp. Ezr 4:11, and on נשׁתּון, Ezr 4:7. Ezra is here, as also in the letter itself, Ezr 7:12, Ezr 7:21, and in Neh 8:9; Neh 12:26, called only הסּופר הכּהן, the priest, the scribe; in other places we find merely one title or the other: either the priest, Neh 10:10, Neh 10:16, Neh 8:2; or the scribe, Neh 8:4, Neh 8:13; Neh 12:36. To designate him according to his rank, as the priest, seems to have subsequently become more customary; hence in the first book of Esdras he is constantly called ὁ Ἱιερεύς. הסּופר is explained by the addition וגו דּברי ספר, scribe of the words of the law of Jahve and of His statutes to Israel, i.e., the scribe, whose investigations referred to the law of God. More briefly in Ezr 7:12 and Ezr 7:21 : scribe of the law.
Ezr 7:12-13
The letter containing the royal commission is given in the Chaldee original. It is questionable what explanation must be given to גּמיר in the title. If it were the adjective belonging to דּתא ספר, we should expect the emphatic state גּמירא. Hence Bertheau combines it with the following וּכענת as an abbreviation, "completeness, etc.," which would signify that in the royal commission itself this introductory formula would be found fully given, and that all the words here missing are represented by וּכענת. This would be, at all events, an extremely strange expression. We incline to regard גּמיר as an adverb used adjectively: To the scribe in the law of God perfectly, for the perfect scribe, etc., corresponding with the translation of the Vulgate, doctissimo. The commission begins with an order that those Israelites who desire to go to Jerusalem should depart with Ezra, because the king and his seven counsellors send him to order matters in Judah and Jerusalem according to the law of God, and to carry thither presents and free-will offerings as a contribution towards the sacrifices, and other matters necessary for the worship of God, Ezr 7:13. "By me is commandment given," as in Ezr 6:8. למהך...כּל־מתנדּב: Every one of the people of Israel in my kingdom, who shows himself willing to go up to Jerusalem, let him go up with thee. On יהך and the infin. מהך, comp. Ezr 5:5.
Ezr 7:14
"Forasmuch as thou (art) sent by the king and his seven counsellors to inquire (to institute an inquiry) concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God, which is in thy hand," i.e., which thou handlest or possessest and understandest. The seven counsellors of the king formed the supreme court of the realm; see remarks on Est 1:14. It is obvious from the context that שׁליח must be completed by אנתּ, for it is evidently Ezra who is addressed both in what precedes and follows. על בּקּרה, to inquire concerning (the condition of) Judah, i.e., concerning the religious and civil relations of the Jewish community, to arrange them in conformity with the divine law.
Ezr 7:15-16
"To carry the silver and gold which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is at Jerusalem, and all the silver and gold which thou shalt obtain in all the province of Babylon, with the free-will offering of the people and the priests, willingly offering for the house of their God at Jerusalem." Three kinds of offerings for the temple are here spoken of: 1st, the gifts of the king and his counsellors for the service of the God of Israel; 2nd, the gold and the silver that Ezra should obtain in the province of Babylon, i.e., by the collection which he was consequently empowered to make among the non-Israelite population of Babylon; 3rd, the free-will offerings of his fellow-countrymen. התנדּבוּת is an abstract formed from the infin. Hithpael: the freely given. The participle מתנדּבין (not in the stat. emph. i.e., without an article) is but slightly connected, in the sense of, if they, or what they, may freely offer.
Ezr 7:17-18
The application of these contributions. דּנה כּל־קבל, for this very reason, sc. because furnished by the king and his counsellors, and by the heathen and Israelite inhabitants of Babylon, thou shalt diligently buy with this money bullocks, rams, lambs, with their meat-offerings and their drink-offerings (the meat and drink offerings pertaining by the law, Num 15:1, etc., to the sacrifices), and offer them upon the altar ... The Pael תּקרב instead of the Aphel, Ezr 6:10, Ezr 6:17. The distribution and collection were thus chiefly destined for the support of public worship, but were larger and more abundant than was necessary for this purpose. Hence the further injunction, Ezr 7:18 : "And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the gold and the silver, that do after the will of your God," i.e., according to the precept of the law in which the will of God is expressed. "Thy brethren" are the priests, to whom was committed the care of the temple and its worship.
Ezr 7:19
The gold and silver vessels, moreover, which, according to Ezr 8:25-27, the king and his counsellors, and the princes and all Israel, presented for the service of the house of God, he is to deliver before the God at Jerusalem (an abbreviated expression for the God whose dwelling is at Jerusalem). The noun פּלחן, only here and in the Targums, in the Syriac פּוּלחן, the service, corresponds with the Hebrew עבורה. שׁלם in the Aphel, to complete, to make full, then to deliver entirely, to consign.
Ezr 7:20-21
Ezra is to defray the expenses of all other things necessary for the temple from the royal treasury, on which account a royal order is despatched to the treasurer on this side the river. "And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to give" (i.e., whatever necessary expenses shall be incurred which cannot be determined beforehand), and for which the gifts and contributions already furnished to Ezra shall not suffice, he is to give, i.e., to defray, out of the house of the king's treasures, i.e., the royal treasury. For this purpose Artaxerxes commands all the treasures on this side the river, that whatsoever Ezra shall require of them shall be immediately done. אנה is an emphatic repetition of the pronoun, as in Dan 7:15, and frequently in Hebrew.
Ezr 7:22-23
Unto one hundred talents of silver, one hundred cors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescription, i.e., as much as is needed. Cor had already become, even in Hebrew, the later word for chomer, e.g., Kg1 5:2; Eze 45:14. It was equal to ten ephahs or baths, almost two sheffels; see by bibl. Archol. ii. 126. The command closes with the injunction, Ezr 7:23 : Whatsoever is commanded by the God of heaven, i.e., whatever is needful according to the law for the service of God, let it be completely done for the house of the God of heaven; for why should the wrath of heaven come upon the realm of the king and of his sons? The ἁπ. λεγ. אדרזדּא is derived from the Aryan, but is not to be regarded (as by Hitzig and Bertheau) as compounded of אדר and אזדּא; but probably (as by Haug in Ewald's bibl. Jahrb. v. p. 152) as formed of the Persian drsh, dorest, with א prosthetic, from the Zend root dore, to grow, to flourish, to become firm, in the meaning of perfect in all parts, exact. The motive of the royal order, that the priests may offer acceptable offerings to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons, recalls Ezr 6:10. On the formula למה דּי, for why should wrath come, comp. Ezr 4:22.
Ezr 7:24
The priests, the Levites, and all the servants of the temple, are also to be free from all customs and taxes. מהודעין וּלכם, we also make known to you (it is made known to you). These words also are addressed to the treasures, as levyers of taxes on this side the river. That, with regard to all priests, ... and (other) ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose upon them toll, tribute, or custom. The אלהא בּית פּלחי are not worshippers in the house of God, but they who do service in the house of God. The expression comprises any servants of the temple who might have been omitted in the classes enumerated. On וגו בּלו מנדּה, comp. Ezr 4:13. שׁלּיט לא, (any one) has no right, with an infinitive following: it is allowed to no one to do. מרמא from רמא, Targ. for שׂים. On this matter, compare Josephus, Ant. xii. 3. 3, according to which Antiochus the Great freed the priests and Levites from taxation.
Ezr 7:25
Finally, Ezra is empowered to appoint over his whole people (all the Jews) on this side the river, judges who know the law of God, and to inflict severe penalties upon those who transgress it.
"Thou, Ezra, after the wisdom of thy God which is in thy hand (בידך דּי like Ezr 7:14), set magistrates and judges, which may judge all the people that are on this side the river, namely all such as know the laws of thy God, and teach ye them that know them not." The form מנּי is imper. Pael for מנּי, the A sound probably passing in rapid speech into the flatter E sound. "All the people on this side the river" is limited to Israelites or Jews by the further particulars, "who know the law of thy God," etc. These are to receive from Ezra judges, viz., such as are acquainted with the law, i.e., Israelite judges, and thus to be placed under the jurisdiction established at Jerusalem. The sentence, "and they who know it (the law) not, them teach ye, make them acquainted with it," does not refer to the heathen, but to born Israelites or Jews, who, living among the heathen, had not hitherto made the Mosaic law the rule of their lives. Such were the judges to constrain to the observance and obedience of the law.
Ezr 7:26
But whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let a court be speedily (מנּהּ) held on his account (i.e., let him be brought to justice, and punished). This, too, applies chiefly to such as were Israelites born. The law of the king is the present edict, the commission therein entrusted to Ezra: whoever opposes, neglects, or transgresses it, shall be condemned, whether to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. הן ... הן = the Hebrew אם ... אם = sive ... sive. שׁרשׁוּ (Keri שׁרשׁי), rooting our (from שׁרשׁ, to root out), i.e., banishment, exilium (Vulg.), not παιδεία (lxx).
Ezr 7:27-28
This royal commission granted to the Jews all they could possibly desire from the heathen governors of the country, for the establishment and furtherance of their civil and religious polity. By granting these privileges, Artaxerxes was not only treading in the footsteps of Cyrus and Darius Hystaspes, but even going beyond these princes in granting to the Jews a jurisdiction of their own. Without a magistrate who was one of themselves, the Jewish community could not well prosper in their own land; for the social and religious life of Israel were so closely connected, that heathen magistrates, however well-intentioned, were incapable of exercising a beneficial influence upon the welfare of the Jews. Hence Ezra, having thus reported the royal commission, adds a thanksgiving to God for having put such a thing into the king's heart, namely, to beautify the house of the Lord, and for having granted him favour before the king and his counsellors. The sentence הטּה ועלי הטּה e is a continuation of the preceding infinitive sentence in the tempus finit. ל before כּל־שׂרי is the ל comprehensive. Ezra names the beautifying of the house of God as the occasion of his thanksgiving, not only because this formed the chief matter of the royal favour, but also because the re-establishment of divine worship was the re-establishment of the moral and religious life of the community. "And I felt myself strengthened, and gathered together (so that I gathered together) the heads of Israel to go up with me (to Jerusalem)." Ezra assembled the heads, i.e., of houses, as fellow-travellers, because their decision would be a rule for the families at the head of which they stood. With their heads, the several races and families determined to return to the land of their fathers. Next: Ezra Chapter 8

Ezra

tEzra 10:14"Let then our rulers stand for the whole congregation, and let all who in all our cities have brought home strange wives come at appointed times, and with them the elders of each city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God be turned away from us, as long as this matter lasts." There were so many cases to deal with, that the rulers, as the judicial authorities, must decide in this matter; and those who in all the cities of the land had transgressed, were to appear before these authorities, and submit their individual cases to their jurisdiction. The choice of the verb יעמדוּ, to stand or set oneself to discharge some business, here therefore to give judgment, is occasioned by the preceding לעמוד. The whole community had assembled according to the proclamation, and was standing there for the purpose of bringing the matter to a close. This they were not, however, able to do, for the reasons stated Ezr 10:13; hence the princes, as rulers of the community, are to remain for the discharge of the business. לכל־הקּהל is not a genitive dependent on שׂרינוּ, and explanatory of the suffix of this word-our, viz., the whole congregation's, princes (Bertheau) - an unnatural and superfluous elucidation; for if the whole congregation say: our princes, it is self-evident that not the princes of a section or portion of the people, but of the whole congregation, must be intended. לכל־הקּהל is the object of יעמדוּ: let them stand for the whole congregation (ל עמד like ל קוּם, Psa 94:16), not instead of, but for the good of the congregation, and transact its business. In our cities, i.e., including the capital, for there is here no contrast between Jerusalem and the other cities. The article to ההשׁיב stands, as is often the case, for the relative אשׁר, e.g., Ezr 10:17, Ezr 8:25. מזמּנים עתּים, appointed times, stated terms, used only here and in Neh 10:35; Neh 13:31. זמּן is a Chaldaistic expression. With the accused were to come the elders and judges of every city, to furnish the necessary explanations and evidence. להשׁיב עד, until the turning away of the fierceness of the wrath (ל עד according to the later usage of the language instead of עד only, comp. Ewald, 315, a, not instead of ל only, as Bertheau seeks, by incorrectly interpreted passages, to prove). The meaning is: until the fierce wrath of God concerning these marriages shall be turned away, by their dissolution and the dismissal of the strange women from the congregation. The last words, הזּה לדּבר עד, offer some difficulty. De Wette and Bertheau translate them: on account of this matter, which ל עד can by no means signify. We regard ל עד = עד of the older language, in the sense of during, like Kg2 9:22, according to which the meaning is: as long as this thing lasts; but we connect these words, not, as J. H. Michaelis, with the immediately preceding clause: the wrath which is fierce during this matter (quae usque, i.e., constanter ardet), but take them as more exactly defining the leading idea of the verse: the princes are to stand and judge the guilty as long as this matter lasts, so that הזּה לדּבר עד is co-ordinate with וגו להשׁיב עד. Ezra 10:15

Nehemiah

tNeh 1:1In the twentieth year of the reign of Artaxerxes, Nehemiah, being then at Susa, received from one of his brethren, and other individuals from Judah, information which deeply grieved him, concerning the sad condition of the captive who had returned to the land of their fathers, and the state of Jerusalem. Neh 1:1 contains the title of the whole book: the History of Nehemiah. By the addition "son of Hachaliah," Nehemiah is distinguished from others of the same name (e.g., from Nehemiah the son of Azbuk, Neh 3:16). Another Nehemiah, too, returned from captivity with Zerubbabel, Ezr 2:2. Of Hachaliah we know nothing further, his name occurring but once more, Neh 10:2, in conjunction, as here, with that of Nehemiah. Eusebius and Jerome assert that Nehemiah was of the tribe of Judah, - a statement which may be correct, but is unsupported by any evidence from the Old Testament. According to Neh 1:11, he was cup-bearer to the Persian king, and was, at his own request, appointed for some time Pecha, i.e., governor, of Judah. Comp. Neh 5:14; Neh 12:26, and Neh 8:9; Neh 10:2. "In the month Chisleu of the twentieth year I was in the citadel of Susa" - such is the manner in which Nehemiah commences the narrative of his labours for Jerusalem. Chisleu is the ninth month of the year, answering to our December. Comp. Zac 7:1, 1 Macc. 4:52. The twentieth year is, according to Neh 2:1, the twentieth year of Artaxerxes Longimanus. On the citadel of Susa, see further details in the remarks on Dan 8:2. Susa was the capital of the province Susiana, and its citadel, called by the Greeks Memnoneion, was strongly fortified. The kings of Persia were accustomed to reside here during some months of the year.
Neh 1:2-3
There came to Nehemiah Hanani, one of his brethren, and certain men from Judah. מאחי אחד, one of my brethren, might mean merely a relation of Nehemiah, אחים being often used of more distant relations; but since Nehemiah calls Hanani אחי in Neh 7:10, it is evident that his own brother is meant. "And I asked them concerning the Jews, and concerning Jerusalem." היּהוּדים is further defined by וגו הפּליטה, who had escaped, who were left from the captivity; those who had returned to Judah are intended, as contrasted with those who still remained in heathen, lands. In the answer, Neh 1:3, they are more precisely designated as being "there in the province (of Judah)." With respect to המּדינה, see remarks on Ezr 2:1. They are said to be "in great affliction (רעה) and in reproach." Their affliction is more nearly defined by the accessory clause which follows: and the wall = because the wall of Jerusalem is broken down, and its gates burned with fire. מפרצת, Pual (the intensive form), broken down, does not necessarily mean that the whole wall was destroyed, but only portions, as appears from the subsequent description of the building of the wall, Neh 3.
Neh 1:4
This description of the state of the returned captives plunged Nehemiah into such deep affliction, that he passed some days in mourning, fasting, and prayer. Opinions are divided with respect to the historical relation of the facts mentioned Neh 1:3. Some older expositors thought that Hanani could not have spoken of the destruction of the walls and gates of Jerusalem by the Babylonians, because this was already sufficiently known to Nehemiah, but of some recent demolition on the part of Samaritans and other hostile neighbours of the Jews; in opposition to which, Rambach simply replies that we are told nothing of a restoration of the wall of Jerusalem by Zerubbabel and Ezra. More recently Ewald (Geschichte, iv. p. 137f.) has endeavoured to show, from certain psalms which he transposes to post-Babylonian times, the probability of a destruction of the rebuilt wall, but gives a decided negative to the question, whether this took place during the thirteen years between the arrivals of Ezra and Nehemiah. "For," says he, "there is not in the whole of Nehemiah's record the most distant hint that the walls had been destroyed only a short time since; but, on the contrary, this destruction was already so remote an event, that its occasion and authors were no longer spoken of." Vaihinger (Theol. Stud. und Krit., 1857, p. 88, comp. 1854, p. 124f.) and Bertheau are of opinion that it indisputably follows from Neh 1:3-4, as appearances show, that the walls of Jerusalem were actually rebuilt and the gates set up before the twentieth year of Artaxerxes, and that the destruction of this laborious work, which occasioned the sending of an embassy to the Persian court, was of quite recent occurrence, since otherwise Nehemiah would not have been so painfully affected by it. But even the very opposite opinion held concerning the impression made upon the reader by these verses, shows that appearances are deceitful, and the view that the destruction of the walls and gates was of quite recent occurrence is not implied by the words themselves, but only inserted in them by expositors. There is no kind of historical evidence that the walls of Jerusalem which had been destroyed by the Chaldeans were once more rebuilt before Nehemiah's arrival.
The documents given by Ezr 4:8-22, which are in this instance appealed to, so far from proving the fact, rather bear testimony against it. The counsellor Rehum and the scribe Shimshai, in their letter to Artaxerxes, accuse indeed the Jews of building a rebellious and bad city, of restoring its walls and digging its foundations (Ezr 4:12); but they only give the king to understand that if this city be built and its walls restored, the king will no longer have a portion on this side the river (Ezr 4:16), and hasten to Jerusalem, as soon as they receive the king's decision, to hinder the Jews by force and power (Ezr 4:23). Now, even if this accusation were quite well founded, nothing further can be inferred from it than that the Jews had begun to restore the walls, but were hindered in the midst of their undertaking. Nothing is said in these documents either of a rebuilding, i.e., a complete restoration, of the walls and setting up of the gates, or of breaking down the walls and burning the gates. It cannot be said that to build a wall means the same as pulling down a wall already built. Nor is anything said in Neh 1:3 and Neh 1:4 of a recent demolition. The assertion, too, that the destruction of this laborious work was the occasion of the mission of Hanani and certain men of Judah to the Persian court (Vaihinger), is entirely without scriptural support. In Neh 1:2 and Neh 1:3 it is merely said that Hanani and his companions came from Judah to Nehemiah, and that Nehemiah questioned them concerning the condition of the Jews in the province of Judah, and concerning Jerusalem, and that they answered: The Jews there are in great affliction and reproach, for the wall of Jerusalem is broken down (מפרצת is a participle expressing the state, not the praeter. or perfect, which would be found here if a destruction recently effected were spoken of). Nehemiah, too, in Neh 2:3 and Neh 2:17, only says: The city of my fathers' sepulchres (Jerusalem) lieth desolate (חרבה is an adjective), not: has been desolated. Nor can a visit on the part of Jews from Judah to their compatriot and relative, the king's cup-bearer, be called a mission to the Persian court. - With respect also to the deep affliction of Nehemiah, upon which Bertheau lays so much stress, it by no means proves that he had received a terrible account of some fresh calamity which had but just befallen the community at Jerusalem, and whose whole extent was as yet unknown to him. Nehemiah had not as yet been to Jerusalem, and could not from his own experience know the state of affairs in Judah and Jerusalem; hence he questioned the newly arrived visitors, not concerning the latest occurrences, but as to the general condition of the returned captives. The fact of the destruction of Jerusalem by the Chaldees could not, of course, be unknown to him; but neither could he be ignorant that now ninety years since a great number of captives had returned to their homes with Zerubbabel and settled in Judah and Jerusalem, and that seventy years since the temple at Jerusalem had been rebuilt. Judging from these facts, he might not have imagined that the state of affairs in Judah and Jerusalem was so bad as it really was. When, then, he now learnt that those who had returned to Judah were in great affliction, that the walls of the town were still lying in ruins and its gates burned, and that it was therefore exposed defenceless to all the insults of hostile neighbours, even this information might well grieve him. It is also probable that it was through Hanani and his companions that he first learnt of the inimical epistle of the royal officials Rehum and Shimshai to Artaxerxes, and of the answer sent thereto by that monarch and thus became for the first time aware of the magnitude of his fellow-countrymen's difficulties. Such intelligence might well be such a shock to him as to cause the amount of distress described Neh 1:4. For even if he indulged the hope that the king might repeal the decree by which the rebuilding of the wall had been prohibited till further orders, he could not but perceive how difficult it would be effectually to remedy the grievous state in which his countrymen who had returned to the land of their fathers found themselves, while the disposition of their neighbours towards them was thus hostile. This state was indeed sufficiently distressing to cause deep pain to one who had a heart alive to the welfare of his nation, and there is no need for inventing new "calamities," of which history knows nothing, to account for the sorrow of Nehemiah. Finally, the circumstance that the destruction of the walls and burning of the gates are alone mentioned as proofs of the affliction and reproach which the returned exiles were suffering, arises simply from an intention to hint at the remedy about to be described in the narrative which follows, by bringing this special kind of reproach prominently forward. Nehemiah 1:5

Nehemiah

tNeh 3:6From the gate of the old wall to the valley gate. - Neh 3:6 הישׁנה שׁער does not mean the old gate, for הישׁנה is genitive. Schultz (Jerus. p. 90), Thenius, and Bertheau supply העיר, gate of the old town, and explain the name from the fact that Bezetha, the new town, already existed as a suburb or village in front of the gate, which was named after the contrast. To this Arnold rightly objects (in Herzog's Realencycl. xviii. p. 628) that it is by no means proved that there was at that time any contrast between the old and new towns, and as well as Hupfeld (die topograph. Streitfragen ber Jerus., in the morgenl. Zeitschrift, xv. p. 231) supplies חומה: gate of the old wall. He does not, however, derive this designation from the remark (vv. Neh 3:8), "They fortified Jerusalem unto the broad wall," as though this old wall received its name from having been left undestroyed by the Chaldeans, which is irreconcilable with the fact (4-8) that both the gate of the old wall and the portions of wall adjoining it on each side were now built, but understands the term "old wall" as used in contrast to the "broad wall," which had indeed been rebuilt after the destruction by Joash (Kg2 14:13). This view we esteem to be correct. The individuals specified as the builders of this gate are not further known. That two principes were employed in the rebuilding of this gate is explained by Ramb. as arising vel quod penitus disturbata a Chaldaeis, vel quod magnis sumtibus reparanda fuit, quos unus princeps ferre non potuit.
Neh 3:7
Next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah. If Melatiah is to be regarded as the superintendent of the men of Gibeon, Jadon the Meronothite must be equally esteemed that of the men of Mizpah. Meronoth, mentioned only here and Ch1 27:30, must have been some small place near Mizpah. Mizpah (המּצפּה, the watch-tower) is probably the modern Nebi Samwil, two leagues to the north-east of Jerusalem; see rem. on Jos 19:26. The meaning of the words next following, וגו פּחת לכּסּא, is questionable. Bertheau, together with Osiander, Cler., de Wette, and others, understands them as more precisely defining the men before named, as men of Gibeon and Mizpah, of the throne or belonging to the throne of the Pechah of Eber hannahar. This addition brings to light the fact that Jews who were not under the jurisdiction of Nehemiah, nevertheless took part in the restoration of the wall. It also distinguishes these men of Mizpah from those mentioned Neh 3:15 and Neh 3:19, who were certainly not under the Pechah of Eber hannahar. Finally, the boundary of the little territory of the returned Jewish community must have been at about Mizpah and Gibeon; and a statement that certain inhabitants of this district were not under the Pechah of Jerusalem, but under the Pechah of the province west of Euphrates, would agree with the position of Gibeon and Mizpah. None, however, of these reasons are of much force. For if, according to Neh 3:5 and Neh 3:27, the Tekoites repaired two different lengths of wall, without this fact implying any distinction between these two parties of Tekoite builders, the same may be the case with the men of Gibeon and Mizpah. Besides, neither in this verse nor in Neh 3:15 and Neh 3:19 are the men of Mizpah in general spoken of, so as to make a distinction necessary; for in this verse two chiefs, Melatiah and Jadon, are designated as men of Gibeon and Mizpah, and in Neh 3:15 and Neh 3:19 two rulers of the district of Mizpah are specified by name. Hence the view that part of the inhabitants of Mizpah were under the jurisdiction of the Pechah of the province west of Euphrates, and part under that of the Pechah of Jerusalem, is devoid of probability. Finally, there is no adequate analogy for the metonomy set up in support of this view, viz., that כּסּא, a seat, a throne, stands for jurisdiction. The words in question can have only a local signification. כּסּא may indeed by metonomy be used for the official residence, but not for the official or judicial district, or jurisdiction of the Pechah. לכּסּא does not state the point to which, but the direction or locality in which, these persons repaired the wall: "towards the seat of the Pechah," i.e., at the place where the court or tribunal of the governor placed over the province on this side Euphrates was held when he came to Jerusalem to administer justice, or to perform any other official duties required of him. This being so, it appears from this verse that this court was within the northern wall, and undoubtedly near a gate.
Neh 3:8
Next to him repaired Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths, and next to him repaired Hananiah, a son of the apothecaries. צורפים is in explanatory apposition to the name Uzziel, and the plural is used to denote that his fellow-artisans worked with him under his direction. Hananiah is called בּן־הרקּחים, son of the apothecaries, i.e., belonging to the guild of apothecaries. The obscure words, וגו ויּעזבוּ, "and they left Jerusalem unto the broad wall," have been variously interpreted. From Neh 12:38, where the broad wall is also mentioned, it appears that a length of wall between the tower of the furnaces and the gate of Ephraim was thus named, and not merely a place in the wall distinguished for its breadth, either because it stood out or formed a corner, as Bertheau supposes; for the reason adduced for this opinion, viz., that it is not said that the procession went along the broad wall, depends upon a mistaken interpretation of the passage cited. The expression "the broad wall" denotes a further length of wall; and as this lay, according to Neh 12:38, west of the gate of Ephraim, the conjecture forces itself upon us, that the broad wall was that 400 cubits of the wall of Jerusalem, broken down by the Israelite king Joash, from the gate of Ephraim unto the corner gate (Kg2 14:13), and afterwards rebuilt by Uzziel of a greater breadth, and consequently of increased strength (Joseph. Antiq. ix. 10. 3). Now the gate of Ephraim not being mentioned among the rebuilt gates, and this gate nevertheless existing (according to Neh 8:16) in the days of Nehemiah, the reason of this omission must be the circumstance that it was left standing when the wall of Jerusalem was destroyed. The remark, then, in this verse seems to say the same concerning the broad wall, whether we understand it to mean: the builders left Jerusalem untouched as far as the broad wall, because this place as well as the adjoining gate of Ephraim needed no restoration; or: the Chaldeans had here left Jerusalem, i.e., either the town or town-wall, standing. So Hupfeld in his above-cited work, p. 231; Arnold; and even older expositors.
(Note: Bertheau's interpretation of this statement, viz., that at the rebuilding and re-fortification of the town after the captivity, the part of the town extending to the broad wall was left, i.e., was not rebuilt, but delayed for the present, answers neither to the verbal sense of the passage nor to the particular mentioned Neh 12:38, that at the dedication of the wall the second company of them that gave thanks went upon the wall from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall, and over from beyond the gate of Ephraim, etc. Haneberg (in Reusch's theol. Literaturbl. 1869, No. 12) supports this view, but understands by "the broad wall" the wall which had a broad circuit, i.e., the wall previous to the captivity, and hence infers that the Jerusalem now rebuilt was not equal in extent to the old city. But if a portion of the former city had here been left outside the new wall, the gate of Ephraim would have been displaced, and must have been rebuilt elsewhere in a position to the south of the old gate. Still less can the attempt of the elder Buxtorf (Lexic. talm. rabb. s. v. עזב), now revived by Ewald (Gesch. iv. p. 174), to force upon the word עזב the meaning restaurare, or fortify, be justified.)
Neh 3:9-10
Further lengths of wall were built by Rephaiah ben Hur, the ruler of the half district of Jerusalem, i.e., of the district of country belonging to Jerusalem (comp. Neh 3:19 with Neh 3:15, where Mizpah and the district of Mizpah are distinguished); by Jedaiah ben Harumaph, בּיתו ונגד, and indeed before (opposite) his house, i.e., the portion of wall which lay opposite his own dwelling; and by Hattush the son of Hashabniah. Whether Hattush is to be identified with the priest of this name (Neh 10:5), or with the similarly named descendant of David (Ezr 8:2), or with neither, cannot be determined.
Neh 3:11
A second section of wall was repaired by Malchijah the son of Harim, and Hashshub ben Pahath-Moab, two families who came up with Zerubbabel, Ezr 2:6 and Ezr 2:32. Bertheau understands שׁנית מדּה of a second section of wall added to a first already repaired by the same builders. So, too, he says, did Meremoth ben Urijah build one portion, Neh 3:4, and a second, Neh 3:21; comp. Neh 3:5 and Neh 3:27, Neh 3:15 and Neh 3:19, Neh 3:8 and Neh 3:30. This first portion, however, which this mention of a second presupposes, not being named, he infers that our present text has not preserved its original completeness, and thinks it probable, from Neh 12:38 and Neh 12:39, that certain statements, in this description, relating to the gate of Ephraim and its neighbourhood, which once stood before Neh 3:8, have been omitted. This inference is unfounded. The non-mention of the gate of Ephraim is to be ascribed, as we have already remarked on Neh 3:8, to other reasons than the incompleteness of the text; and the assertion that שׁנית מדּה assumes that a former portion was repaired by the same builders, receives no support from a comparison of Neh 3:5 with Neh 3:27, Neh 3:15 with Neh 3:19, and Neh 3:8 with Neh 3:30. Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, who, according to Neh 3:30, built שׁני מדּה, are not identical with Hananiah the son of the apothecaries, Neh 3:8. The same remark applies to Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah (Neh 3:19), and Shallum the ruler of the district of Mizpah (Neh 3:15). Only in Neh 3:5 and Neh 3:27, and Neh 3:4 and Neh 3:21, are the names of the builders the same. Moreover, besides Neh 3:21 and Neh 3:27, שׁנית מדּה occurs five times more (Neh 3:11, Neh 3:19, Neh 3:20, Neh 3:24, and Neh 3:30) with respect to builders not previously (nor subsequently) mentioned in this list. Hence, in five different places, the names of the building parties, and the notices of the portions of wall built by them respectively, must have been lost, - a circumstance priori incredible. When, however, we consider the verses, in which שׁנית מדּה occurs, more closely, the second length is, in Neh 3:19, Neh 3:20, Neh 3:21, Neh 3:24, and Neh 3:27, more nearly defined by a statement of locality: thus, in Neh 3:19, we have a second piece over against the ascent to the arsenal at the angle; in Neh 3:20, a second piece from the angle to the door of the house of Eliashib; in Neh 3:21, a second piece from the door of the house of Eliashib to ... ; in Neh 3:24, a second piece from the house of Azariah to ... , who, according to Neh 3:23, built near his own house; in Neh 3:27, a second piece over against the great projecting tower ... , as far as which, according to Neh 3:26, the Nethinim dwelt in Ophel. From all this, it is evident that שׁנית מדּה in these verses, always denotes a second portion of that length of wall previously spoken of, or a portion next to that of which the building was previously mentioned. And so must שׁנית מדּה be understood in the present Neh 3:11, where it is used because Malchiah and Hashshub repaired or built the tower of the furnaces, besides the portion of wall. שׁנית מדּה may be rendered, "another or a further piece." the word שׁנית is chosen, because that previously mentioned is regarded as a first. The tower of the furnaces lay, according to this verse and Neh 12:38, where alone it is again mentioned, between the broad wall and the valley-gate. Now, since there was between the gate of Ephraim and the corner-gate a portion of wall four hundred cubits long (see Kg2 14:13), which, as has been above remarked, went by the name of the broad wall, it is plain that the tower of the furnaces must be sought for in the neighbourhood of the corner-gate, or perhaps even identified with it. This is the simplest way of accounting for the omission of any notice in the present description of this gate, which is mentioned not merely before (Ch2 26:9; Jer 31:38; and Kg2 14:13), but also after, the captivity (Zac 14:10). It is probable that the tower of the furnaces served as a defence for the corner-gate at the north-western corner of the town, where now lie, upon an earlier building of large stones with morticed edges, probably a fragment of the old Jewish wall, the ruins of the ancient Kal'at el Dshalud (tower of Goliath), which might, at the time of the Crusades, have formed the corner bastion of the city: comp. Rob. Palestine, ii. p. 114; Biblical Researches, p. 252; and Tobler, Topogr. i. p. 67f.
Neh 3:12
Next repaired Shallum, ruler of the other (comp. Neh 3:9) half district of Jerusalem, he and his daughters. הוּא can only refer to Shallum, not to הוּא, which would make the daughters signify the daughters of the district, of the villages and places in the district. Nehemiah 3:13

Nehemiah

tNeh 3:15The fountain-gate and a portion of wall adjoining it was repaired by Shallum the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah. כּל־חזה occurs again, Neh 11:5, apparently as the name of another individual. To יבננּוּ is added יטללנּוּ, he covered it, from טלל, to shade, to cover, answering to the קרוּהוּ of Neh 3:3 and Neh 3:6, probably to cover with a layer of beams. The position of the fountain-gate is apparent from the description of the adjoining length of wall which Shallum also repaired. This was "the wall of the pool of Shelach (Siloah) by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David." The word שׁלח recalls שׁלּוח; the pool of Shelach can be none other than the pool which received its water through the שׁלח, i.e., mission (aquae). By the researches of Robinson (Pal. ii. p. 148f.) and Tobler (Die Siloahquelle u. der Oelberg, p. 6f.), it has been shown that the pool of Siloah receives its water from a subterranean conduit 1750 feet long, cut through the rock from the Fountain of the Virgin, Ain Sitti Miriam, on the eastern slope of Ophel. Near to the pool of Siloah, on the eastern declivity of Zion, just where the Tyropoean valley opens into the vale of Kidron, is found an old and larger pool (Birket el Hamra), now covered with grass and trees, and choked with earth, called by Tobler the lower pool of Siloah, to distinguish it from the one still existing, which, because it lies north-west of the former, he calls the upper pool of Siloah. One of these pools of Siloah, probably the lower and larger, is certainly the king's pool mentioned Neh 2:14, in the neighbourhood of which lay, towards the east and south-east, the king's garden. The wall of the pool of Shelach need not have reached quite up to the pool, but may have gone along the edge of the south-eastern slope of Zion, at some distance therefrom. In considering the next particular following, "unto the stairs that go down from the city of David," we must turn our thoughts towards a locality somewhat to the north of this pool, the description now proceeding from the south-eastern corner of the wall northward. These stairs are not yet pointed out with certainty, unless perhaps some remains of them are preserved in the "length of rocky escarpment," which Robinson (Pal. ii. p. 102, and Biblical Researches, p. 247) remarked on the narrow ridge of the eastern slope of the hill of Zion, north of Siloam, at a distance of 960 feet from the present wall of the city, "apparently the foundations of a wall or of some similar piece of building."
(Note: Bertheau's view, that these stairs were situated where Mount Zion, upon which stood the city of David, descends abruptly towards the east, and therefore on the precipice running from south to north, which still rises ninety-one feet above the ground northwards of the now so-called Bab el Mogharibeh or dung-gate, opposite the southern part of the west wall of the temple area, is decidedly incorrect. For this place is two thousand feet, i.e., more than one thousand cubits, distant from the pool of Siloah, while our text places them immediately after the length of wall by this pool. The transposition of these "steps" to a position within the present wall of the city is, in Bertheau's case, connected with the erroneous notion that the fountain-gate (Neh 3:15 and Neh 2:14) stood on the site of the present dung-gate (Bab el Mogharibeh), for which no other reason appears than the assumption that the southern wall of the city of David, before the captivity, went over Zion, in the same direction as the southern wall of modern Jerusalem, only perhaps in a rather more southerly direction, - an assumption shown to be erroneous, even by the circumstance that in this case the sepulchres of David, Solomon, and the kings of Judah would have stood outside the city wall, on the southern part of Zion; while, according to the Scripture narrative, David, Solomon, and the kings of Judah were buried in the city of David (Kg1 2:10; Kg1 11:42; Kg1 14:31; Kg1 15:8, and elsewhere). But apart from this consideration, this hypothesis is shattered by the statements of this fifteenth verse, which Bertheau cannot explain so inconsistently with the other statements concerning the building of the wall, as to make them say that any one coming from the west and going round by the south of the city towards the east, would first arrive at the fountain-gate, and then at the portion of wall in question; but is obliged to explain, so that the chief work, the building of the fountain-gate, is mentioned first; then the slighter work, the reparation of a length of wall as supplementary; and this makes the localities enumerated in Neh 3:13 succeed each other in the following order, in a direction from the west by south and east towards the north: "Valley-gate - one thousand cubits of wall as far as the dung-gate; dung-gate - the wall of the conduit towards the king's garden, as far as the stairs which lead from the city of David - fountain-gate." No adequate reason for this transposition of the text is afforded by the circumstance that no portion of wall is mentioned (Neh 3:14 and Neh 3:15) as being repaired between the dung-gate and the valley-gate. For how do we know that this portion on the southern side of Zion was broken down and needing repair? Might not the length between these two gates have been left standing when the city was burnt by the Chaldeans?) Nehemiah 3:16

Nehemiah

tNeh 3:28The wall of Ophel and the eastern side of the temple area. - Neh 3:28 Above the horse-gate repaired the priests, each opposite his own house. The site of the horse-gate appears, from Ch2 23:15 compared with Kg2 11:6, to have been not far distant from the temple and the royal palace; while according to the present verse, compared with Neh 3:27, it stood in the neighbourhood of the wall of Ophel, and might well be regarded as even belonging to it. Hence we have, with Thenius, to seek it in the wall running over the Tyropoean valley, and uniting the eastern edge of Zion with the western edge of Ophel in the position of the present dung-gate (Bab el Mogharibeh). This accords with Jer 31:40, where it is also mentioned; and from which passage Bertheau infers that it stood at the western side of the valley of Kidron, below the east corner of the temple area. The particular מעל, "from over," that is, above, is not to be understood of a point northwards of the horse-gate, but denotes the place where the wall, passing up from Zion to Ophel, ascended the side of Ophel east of the horse-gate. If, then, the priests here repaired each opposite his house, it is evident that a row of priests' dwellings were built on the western side of Ophel, south of the south-western extremity of the temple area.
Neh 3:29
Zadok ben Immer (Ezr 2:37) was probably the head of the priestly order of Immer. Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate, can hardly be the same as the Shemaiah of the sons of Shecaniah entered among the descendants of David in Ch1 3:22. He might rather be regarded as a descendant of the Shemaiah of Ch1 26:6., if the latter had not been enumerated among the sons of Obed-Edom, whose duty was to guard the south side of the temple. The east gate is undoubtedly the east gate of the temple, and not to be identified, as by Bertheau, with the water-gate towards the east (Neh 3:26). The place where Shemaiah repaired is not more precisely defined; nor can we infer, with Bertheau, from the circumstance of his being the keeper of the east gate, that he, together with his subordinate keepers, laboured at the fortification of this gate and its adjoining section of wall. Such a view is opposed to the order of the description, which passes on to a portion of the wall of Ophel; see rem. on Neh 3:31.
Neh 3:30
אחרי here and in Neh 3:31 gives no appropriate sense, and is certainly only an error of transcription arising from the scriptio defect. אחרו. Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, are not further known. The name of Meshullam the son of Berechiah occurs previously in Neh 3:4; but the same individual can hardly be intended in the two verses, the one mentioned in Neh 3:4 being distinguished from others of the same name by the addition ben Meshezabeel. שׁני for שׁנית (Neh 3:27, Neh 3:24, and elsewhere) is grammatically incorrect, if not a mere error of transcription. נשׁכּתו נגד, before his dwelling. נשׁכּה occurs only here and Neh 13:7, and in the plural הנּשׁכות, Neh 12:44; it seems, judging from the latter passage, only another form for לשׁכּה, chamber; while in Neh 13:7, on the contrary, נשׁכּה is distinguished from לשׁכּה, Neh 13:4-5. Its etymology is obscure. In Neh 13:7 it seems to signify dwelling.
Neh 3:31
הצּרפי is not a proper name, but an appellative, son of the goldsmith, or perhaps better, member of the goldsmiths' guild, according to which הצּרפי does not stand for hatsoreep, but designates those belonging to the goldsmiths. The statements, (he repaired) unto the house of the Nethinim, and of the merchants opposite the gate המּפקד, and to the upper chamber of the corner, are obscure. This rendering is according to the Masoretic punctuation; while the lxx, on the contrary, translate according to a different division of the words: Malchiah repaired as far as the house of the Nethinim, and the spice-merchants (repaired) opposite the gate Miphkad, and as far as the ascent of the corner. This translation is preferred by Bertheau, but upon questionable grounds. For the objection made by him, that if the other be adopted, either the same termination would be stated twice in different forms, or that two different terminations are intended, in which case it does not appear why one only should first be mentioned, and then the other also, is not of much importance. In Neh 3:24 also two terminations are mentioned, while in Neh 3:16 we have even three together. And why should not this occur here also? Of more weight is the consideration, that to follow the Masoretic punctuation is to make the house of the Nethinim and of the merchants but one building. Since, however, we know nothing further concerning the edifice in question, the subject is not one for discussion. The rendering of the lxx, on the other hand, is opposed by the weighty objection that there is a total absence of analogy for supplying החזיקוּ ואחריו; for throughout this long enumeration of forty-two sections of wall, the verb החזיק or החזיקוּ, or some corresponding verb, always stands either before or after every name of the builders, and even the אחריו is omitted only once (Neh 3:25). To the statement, "as far as the house of the Nethinim and the merchants," is appended the further definition: before (opposite) the gate המּפקד. This word is reproduced in the lxx as a proper name (τοῦ Μαφεκάδ), as is also הנּתינים בּית, ἕως Βετηὰν Νατηινίμ); in the Vulgate it is rendered appellatively: contra portam judicialem; and hence by Luther, Rathsthor. Thenius translates (Stadt, p. 9): the muster or punishment gate. מפקד does not, however, signify punishment, although the view may be correct that the gate took the name המּפקד from the הבּית מפקד mentioned Eze 43:21, where the bullock of the sin-offering was to be burnt without the sanctuary; and it may be inferred from this passage that near the temple of Solomon also there was an appointed place for burning the flesh of the sin-offering without the sanctuary. In Ezekiel's temple vision, this הבּית מפקד is probably to be sought in the space behind the sanctuary, i.e., at the western end of the great square of five hundred cubits, set apart for the temple, and designated the Gizra, or separate place. In the temples of Solomon and Zerubbabel, however, the place in question could not have been situate at the west side of the temple, between the temple and the city, which lay opposite, but only on the south side of the temple area, outside the court, upon Ophel, where Thenius has delineated it in his plan of Jerusalem before the captivity. Whether it lay, however, at the south-western corner of the temple space (Thenius), or in the middle, or near the east end of the southern side of the external wall of the temple or temple court, can be determined neither from the present passage nor from Ezekiel's vision. Not from Eze 43:21, because the temple vision of this prophet is of an ideal character, differing in many points from the actual temple; not from the present passage, because the position of the house of the Nethinim and the merchants is unknown, and the definition נגד, (before) opposite the gate Miphkad, admits of several explanations. Thus much only is certain concerning this Miphkad gate, - on the one hand, from the circumstance that the wall was built before (נגד) or opposite this gate, on the other, from its omission in Neh 12:39, where the prison-gate is mentioned as being in this neighbourhood in its stead, - that it was not a gate of the city, but a gate through which the מפקד was reached. Again, it is evident that the עליּה of the corner which is mentioned as the length of wall next following, must be sought for at the south-eastern corner of the temple area. Hence the house of the temple servants and the merchants must have been situate south of this, on the eastern side of Ophel, where it descends into the valley of Kidron. הפּנּה עליּת, the upper chamber of the corner, was perhaps a ὑπερῷον of a corner tower, not at the north-eastern corner of the external circumvallation of the temple area (Bertheau), but at the south-eastern corner, which was formed by the junction at this point of the wall of Ophel with the eastern wall of the temple area. If these views are correct, all the sections mentioned from Neh 3:28 to Neh 3:31 belong to the wall surrounding Ophel. This must have been of considerable length, for Ophel extended almost to the pool of Siloam, and was walled round on its western, southern, and eastern sides.
Neh 3:32
The last section, between the upper chamber of the corner and the sheep-gate, was repaired by the goldsmiths and the merchants. This is the whole length of the east wall of the temple as far as the sheep-gate, at which this description began (Neh 3:1). The eastern wall of the temple area might have suffered less than the rest of the wall at the demolition of the city by the Chaldeans, or perhaps have been partly repaired at the time the temple was rebuilt, so that less restoration was now needed.
A survey of the whole enumeration of the gates and lengths of wall now restored and fortified, commencing and terminating as it does at the sheep-gate, and connecting almost always the several portions either built or repaired by the words (ידם) ידו על or אחריו, gives good grounds for inferring that in the forty-two sections, including the gates, particularized vv. 1-32, we have a description of the entire fortified wall surrounding the city, without a single gap. In Neh 3:7, indeed, as we learn by comparing it with Neh 12:29, the mention of the gate of Ephraim is omitted, and in Neh 3:30 or Neh 3:31, to judge by Neh 12:39, the prison-gate; while the wall lying between the dung-gate and the fountain-gate is not mentioned between Neh 3:14 and Neh 3:15. The non-mention, however, of these gates and this portion of wall may be explained by the circumstance, that these parts of the fortification, having remained unharmed, were in need of no restoration. We read, it is true, in Kg2 25:10 and Kg2 25:11, that Nebuzaradan, captain of the guard of Nebuchadnezzar, burnt the king's house and all the great houses of the city, and that the army of the Chaldees broke down or destroyed (נתץ) the walls of Jerusalem round about; but these words must not be so pressed as to make them express a total levelling of the surrounding wall. The wall was only so far demolished as to be incapable of any longer serving as a defence to the city. And this end was fully accomplished when it was partially demolished in several places, because the portions of wall, and even the towers and gates, still perhaps left standing, could then no longer afford any protection to the city. The danger that the Jews might easily refortify the city unless the fortifications were entirely demolished, was sufficiently obviated by the carrying away into captivity of the great part of the population. This explains the fact that nothing is said in this description of the restoration of the towers of Hananeel and Hammeah (Neh 3:11), and that certain building parties repaired very long lengths of wall, as e.g., the 1000 cubits between the fountain-gate and the dung-gate, while others had very short portions appointed them. The latter was especially the case with those who built on the east side of Zion, because this being the part at which King Zedekiah fled from the city, the wall may here have been levelled to the ground.
From the consideration of the course of the wall, so far as the description in the present chapter enables us to determine it with tolerable certainty, and a comparison with the procession of the two bands of singers round the restored wall in Neh 12:31-40, which agrees in the chief points with this description, it appears that the wall on the northern side of the city, before the captivity, coincided in the main with the northern wall of modern Jerusalem, being only somewhat shorter at the north-eastern and north-western corners; and that it ran from the valley (or Jaffa) gate by the tower of furnaces, the gate of Ephraim, the old gate, and the fish-gate to the sheep-gate, maintaining, on the whole, the same direction as the second wall described by Josephus (bell. Jud. v. 4. 2). In many places remains of this wall, which bear testimony to their existence at a period long prior to Josephus, have recently been discovered. In an angle of the present wall near the Latin monastery are found "remains of a wall built of mortice-edged stones, near which lie blocks so large that we are first took them for portions of the natural rock, but found them on closer inspection to be morticed stones removed from their place. A comparatively large number of stones, both in the present wall between the north-west corner of the tower and the Damascus gate, and in the adjoining buildings, are morticed and hewn out of ancient material, and we can scarcely resist the impression that this must have been about the direction of an older wall." So Wolcott and Tipping in Robinson's New Biblical Researches. Still nearer to the gate, about three hundred feet west of it, Dr. Wilson remarks (Lands of the Bible, i. p. 421), "that the wall, to some considerable height above its foundation, bears evidence, by the size and peculiarity of its stones, to its high antiquity," and attributes this portion to the old second wall (see Robinson). "Eastward, too, near the Damascus gate, and even near the eastern tower, are found very remarkable remains of Jewish antiquity. The similarity of these remains of wall to those surrounding the site of the temple is most surprising" (Tobler, Dritte Wand. p. 339). From these remains, and the intimations of Josephus concerning the second wall, Robinson justly infers that the ancient wall must have run from the Damascus gate to a place in the neighbourhood of the Latin monastery, and that its course thence must have been nearly along the road leading northwards from the citadel to the Latin monastery, while between the monastery and the Damascus gate it nearly coincided with the present wall. Of the length from the Damascus gate to the sheep-gate no certain indications have as yet been found. According to Robinson's ideas, it probably went from the Damascus gate, at first eastwards in the direction of the present wall, and onwards to the highest point of Bezetha; but then bent, as Bertheau supposes, in a south-easterly direction, and ran to a point in the present wall lying north-east of the Church of St. Anne, and thence directly south towards the north-east corner of the temple area. On the south side, on the contrary, the whole of the hill of Zion belonged to the ancient city; and the wall did not, like the modern, pass across the middle of Zion, thus excluding the southern half of this hill from the city, but went on the west, south, and south-east, round the edge of Zion, so that the city of Zion was as large again as that portion of modern Jerusalem lying on the hill of Zion, and included the sepulchres of David and of the kings of Judah, which are now outside the city wall. Tobler (Dritte Wand. p. 336) believes that a trace of the course of the ancient wall has been discovered in the cutting in the rock recently uncovered outside the city, where, at the building of the Anglican Episcopal school, which lies two hundred paces westward under En-Nebi-Dad, and the levelling of the garden and cemetery, were found edged stones lying scattered about, and "remarkable artificial walls of rock," whose direction shows that they must have supported the oldest or first wall of the city; for they are just so far distant from the level of the valley, that the wall could, or rather must, have stood there. "And," continues Tobler, "not only so, but the course of the wall of rock is also to a certain extent parallel with that of the valley, as must be supposed to be the case with a rocky foundation to a city wall." Finally, the city was bounded on its western and eastern sides by the valleys of Gihon and Jehoshaphat respectively. Next: Nehemiah Chapter 4

Nehemiah

tNeh 5:6The abolition of usury. - Neh 5:6 Nehemiah was very angry at this complaint and these things, i.e., the injustice which had been brought to his knowledge.
Neh 5:7
"And my heart took counsel upon it (ימּלך according to the Chaldee use of מלך, Dan 4:24), and I contended with the nobles and rulers, and said to them, Ye exact usury every one of his brother." ב נשׁא means to lend to any one, and משּׁא, also משּׁאה, Deu 24:10; Pro 22:26, and mashe', is the thing lent, the loan, what one borrows from or lends to another. Consequently משּׁא נשׁא is to lend some one a loan; comp. Deu 24:10. This does not seem to suit this verse. For Nehemiah cannot reproach the nobles for lending loans, when he and his servants had, according to Neh 5:10, done so likewise. Hence the injustice of the transaction which he rebukes must be expressed in the emphatic precedence given to משּׁא. Bertheau accordingly regards משּׁא not as the accusative of the object, but as an independent secondary accusative in the sense of: for the sake of demanding a pledge, ye lend. But this rendering can be neither grammatically nor lexically justified. In the first respect it is opposed by משּׁאה השּׁא, Deu 24:10, which shows that משּׁא in conjunction with נשׁא is the accusative of the object; in the other, by the constant use of משּׁא in all passages in which it occurs to express a loan, not a demand for a pledge. From Exo 22:24, where it is said, "If thou lend money (תּלוה) to the poor, thou shalt not be to him כּנשׁה, shalt not lay upon him usury," it is evident that נשׁה is one who lends money on usury, or carries on the business of a money-lender. This evil secondary meaning of the word is here strongly marked by the emphatic praeposition of משּׁא; hence Nehemiah is speaking of those who practise usury. "And I appointed a great assembly on their account," to put a stop to the usury and injustice by a public discussion of the matter. עליהם, not against them (the usurers), but on their account.
Neh 5:8
In this assembly he reproached them with the injustice of their behaviour. "We" (said he) "have, after our ability, redeemed our brethren the Jews which were sold unto the heathen; yet ye would sell your brethren, and they are to be sold to us." We (i.e., Nehemiah and the Jews living in exile, who were like-minded with him) have bought, in contrast to ye sell. They had redeemed their Jewish brethren who were sold to the heathen. בנוּ כּדי for בנוּ אשׁר כּדי, i.e., not according to the full number of those who were among us, meaning as often as a sale of this kind occurred (Bertheau); for דּי does not mean completeness, multitude, but only sufficiency, supply, adequacy of means (Lev 25:26); hence בנוּ כּדי is: according to the means that we had: secundum sufficientiam vel facultatem, quae in nobis est (Ramb.), or secundum possibilitatem nostram (Vulg.). The contrast is still more strongly expressed by the placing of גּם before אתּם, so that וגם acquires the meaning of nevertheless (Ewald, 354, a). The sale of their brethren for bond-servants was forbidden by the law, Lev 25:42. The usurers had nothing to answer to this reproach. "They held their peace, and found no word," sc. in justification of their proceedings.
Neh 5:9
Nehemiah, moreover, continued (ויאמר, the Chethiv, is evidently a clerical error for ואמר, for the Niphal ויּאמר does not suit): "The thing ye do is not good: ought ye not (= ye surely ought) to walk in the fear of our God, because of the reproach of the heathen our enemies?" i.e., we ought not, by harsh and unloving conduct towards our brethren, to give our enemies occasion to calumniate us.
Neh 5:10-12
"I, likewise my brethren and my servants (comp. Neh 4:17), have lent them money and corn; let us, I pray, remit (not ask back) this loan!" The participle נשׁים says: we are those who have lent. Herewith he connects the invitation, Neh 5:11 : "Restore unto them, I pray you, even this day (כּהיּום, about this day, i.e., even to-day, Sa1 9:13), their fields, their vineyards, their olive gardens, and their houses, and the hundredth of the money, and of the corn, wine, and oil which you have lent them." Nehemiah requires, 1st, that those who held the lands of their poorer brethren in pledge should restore them their property without delay: 2nd, that they should remit to their debtors all interest owing on money, corn, etc. that had been lent; not, as the words have been frequently understood, that they should give back to their debtors such interest as they had already received. That the words in Neh 5:11 bear the former, and not the latter signification, is obvious from the reply, Neh 5:12, of those addressed: "We will restore, sc. their lands, etc., and will not querie of them, sc. the hundredth; so will we do as thou sayest." Hence we must not translate בּהם נשׁים אתּם אשׁר, "which you had taken from them as interest" (de Wette), - a translation which, moreover, cannot be justified by the usage of the language, for ב נשׁה does not mean to take interest from another, to lend to another on interest. The אשׁר relates not to וּמאת, but to והיּצהר ... הדּגן; and השׁיב, to restore, to make good, is used of both the transactions in question, meaning in the first clause the restoration of the lands retained as pledges, and in the second, the remission (the non-requirement) of the hundredth. The hundredth taken as interest is probably, like the centesima of the Romans, to be understood of a monthly payment. One per cent. per month was a very heavy interest, and one which, in the case of the poor, might be exorbitant. The law, moreover, forbade the taking of any usury from their brethren, their poor fellow-countrymen, Exo 22:25 and Lev 25:36. When the creditors had given the consent required, Nehemiah called the priests, and made them (the creditors) swear to do according to this promise, i.e., conscientiously to adhere to their agreement. Nehemiah obtained the attendance of the priests, partly for the purpose of giving solemnity to the oath now taken, and partly to give to the declaration made in the presence of the priests legal validity for judicial decisions.
Neh 5:13
To make the agreement thus sworn to still more binding, Nehemiah confirmed the proceeding by a symbolical action: Also I shook my lap, and said, So may God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth (fulfilleth) not this promise, and thus may he be shaken out and emptied. חצן means the lap of the garment, in which things are carried (Isa 49:22), where alone the word is again found. The symbolical action consisted in Nehemiah's gathering up his garment as if for the purpose of carrying something, and then shaking it out with the words above stated, which declared the meaning of the act. The whole congregation said Amen, and praised the Lord, sc. for the success with which God had blessed his efforts to help the poor. And the people did according to this promise, i.e., the community acted in accordance with the agreement entered into. Nehemiah 5:14

Nehemiah

tNeh 8:1Neh 8:1-2. The public reading of the law. - Neh 8:1-3. The introduction to this narrative (Neh 7:73b-8:1a) is identical with Ezr 3:1. The same matter, the assembling of the people on the approach of the seventh month, is described in the same words. But the object of this assembling of the people was a different one from that mentioned in Ezr 3:1-13. Then they met to restore the altar of burnt-offering and the sacrificial worship; now, on the contrary, for the due solemnization of the seventh month, the festal month of the year. For this purpose the people came from the cities and villages of Judah to Jerusalem, and assembled "in the open space before the water-gate," i.e., to the south-east of the temple space. On the situation of the water-gate, see rem. on Neh 3:26; Neh 12:37., and Ezr 10:9. "And they spake unto Ezra the scribe" (see rem. on Ezr 7:11). The subject of ויּאמרוּ is the assembled people. These requested, through their rulers, that Ezra should fetch the book of the law of Moses, and publicly read it. This reading, then, was desired by the assembly. The motive for this request is undoubtedly to be found in the desire of the congregation to keep the new moon of the seventh month, as a feast of thanksgiving for the gracious assistance they had received from the Lord during the building of the wall, and through which it had been speedily and successfully completed, in spite of the attempts of their enemies to obstruct the work. This feeling of thankfulness impelled them to the hearing of the word of God for the purpose of making His law their rule of life. The assembly consisted of men and women indiscriminately (אשּׁה ועד אישׁ, like Jos 6:21; Jos 8:25; Sa1 22:19; Ch1 16:3), and לשׁמע מבין כּל, every one that understood in hearing, which would certainly include the elder children. The first day of the seventh month was distinguished above the other new moons of the year as the feast of trumpets, and celebrated as a high festival by a solemn assembly and a cessation from labour; comp. Lev 23:23-25; Num 29:1-6.
Neh 8:3
Ezra read out of the law "from the light (i.e., from early morning) till mid-day;" therefore for about six hours. Not, however, as is obvious from the more particular description Neh 8:4-8, without cessation, but in such wise that the reading went on alternately with instructive lectures on the law from the Levites. "And the ears of all the people were directed to the law," i.e., the people listened attentively. המּבינים must be understood according to לשׁמע מבין כּל of Neh 8:2. In Neh 8:4-8 the proceedings at this reading are more nearly described.
Neh 8:4
Ezra stood upon a raised stage of wood which had been made for the purpose (לדּבר, for the matter). מגדּל, usually a tower, here a high scaffold, a pulpit. Beside him stood six persons, probably priests, on his right, and seven on his left hand. In 1 Esdras, seven are mentioned as standing on his left hand also, the name Azariah being inserted between Anaiah and Urijah. It is likely that this name has been omitted from the Hebrew text, since it is improbable that there was one person less on his right than on his left hand. "Perhaps Urijah is the father of the Meremoth of Neh 3:4, Neh 3:21; Maaseiah, the father of the Azariah of Neh 3:23; Pedaiah, the individual named Neh 3:25; the Azariah to be inserted, according to 1 Esdras, the same named Neh 3:23; a Meshullam occurs, Neh 3:4, Neh 3:6; and a Malchiah, Neh 3:11, Neh 3:14, Neh 3:31" (Bertheau).
Neh 8:5
Ezra, standing on the raised platform, was above the assembled people (he was כּל־העם מעל). When he opened the book, it was "in the sight of all the people," so that all could see his action; and "all the people stood up" (עמדוּ). It cannot be shown from the O.T. that it had been from the days of Moses a custom with the Israelites to stand at the reading of the law, as the Rabbis assert; comp. Vitringa, de Synag. vet. p. 167.
Neh 8:6
Ezra began by blessing the Lord, the great God, perhaps with a sentence of thanksgiving, as David did, Ch1 29:10, but scarcely by using a whole psalm, as in Ch1 16:8. To this thanksgiving the people answered Amen, Amen (comp. Ch1 16:36), lifting up their hands (ידיהם בּמעל, with lifting up of their hands; the form מעל occurring only here), and worshipping the Lord, bowing down towards the ground.
Neh 8:7
And Jeshua, Bani, etc., the Levites, expounded the law to the people (הבין, to cause to understand, here to instruct, by expounding the law). The ו copulative before הלויּם must certainly have been inserted in the text by a clerical error; for the previously named thirteen (or fourteen) persons are Levites, of whom Jeshua, Bani, Sherebiah, and Hodijah occur again, Neh 9:4-5. The names Jeshua, Sherebiah, Shabtai, and Jozabad are also met with Neh 12:14; Neh 11:16, but belong in these latter passages to other individuals who were heads of classes of Levites.
Neh 8:8
"And they (the Levites) read in (out of) the book of the law of God, explained and gave the sense; and they (the assembled auditors) were attentive to the reading." The Rabbis understand מפרשׁ = the Chaldee מפרשׁ, of a rendering of the law into the vulgar tongue, i.e., a paraphrase in the Chaldee language for those who were not acquainted with the ancient Hebrew. But this cannot be shown to be the meaning of פרשׁ, this word being used in the Targums for the Hebrew נקב (קבב), e.g., Lev 24:16, and for בּאר, Deu 1:5. It is more correct to suppose a paraphrastic exposition and application of the law (Pfeiffer, dubia vex. p. 480), but not "a distinct recitation according to appointed rules" (Gusset. and Bertheau). שׂום is infin. abs. instead of the temp. finit.: and gave the sense, made the law comprehensible to the hearers. במּקרא ויּבינוּ, not with older interpreters, Luther ("so that what was read was understood"), and de Wette, "and they (the Levites) made what was read comprehensible," which would be a mere tautology, but with the lxx, Vulgate, and others, "and they (the hearers) attended to the reading," or, "obtained an understanding of what was read" (בּ הבין, like Neh 8:12, Dan 9:23; Dan 10:11). Vitringa (de syn. vet. p. 420) already gives the correct meaning: de doctoribus narratur, quod legerint et dederint intellectum, de autitoribus, quod lectum intellexerint. The manner of proceeding with this reading is not quite clear. According to Neh 8:5-8, the Levites alone seem to have read to the people out of the book of the law, and to have explained what they read to their auditors; while according to Neh 8:3, Ezra read to the assembled people, and the ears of all were attentive to the book of the law, while we are told in Neh 8:5 that Ezra opened the book in the sight of all the people. If, however, we regard Neh 8:4-8 as only a more detailed description of what is related Neh 8:2, Neh 8:3, it is obvious that both Ezra and the thirteen Levites mentioned in Neh 8:7 read out of the law. Hence the occurrence may well have taken place as follows: Ezra first read a section of the law, and the Levites then expounded to the people the portion just read; the only point still doubtful being whether the thirteen (fourteen) Levites expounded in succession, or whether they all did this at the same time to different groups of people. Nehemiah 8:9

Nehemiah

tNeh 9:6In Neh 9:6 this praising of God begins with the acknowledgment that Jahve, the Creator of heaven and earth, chose Abram and made a covenant with him to give the land of Canaan to his seed, and had performed this word (Neh 9:6-8). These verses form the theme of that blessing the name of His glory, to which the Levites exhorted. This theme is then elucidated by facts from Israel's history, in four strophes. a. When God saw the affliction of His people in Egypt, He delivered them by great signs and wonders from the power of Pharaoh, gave them laws and judgments on Sinai, miraculously provided them with food and water in the wilderness, and commanded them to take possession of the promised land (Neh 9:9-15). b. Although their fathers rebelled against Him, even in the wilderness, God did not withdraw His mercy from them, but sustained them forty years, so that they lacked nothing; and subdued kings before them, so that they were able to conquer and possess the land (Neh 9:16-25). c. After they were settled in the land they rebelled again, and God delivered them into the hand of their oppressors; but as often as they cried unto Him, He helped them again, till at length, because of their continued opposition, He gave them into the power of the people of the lands, yet of His great mercy did not wholly cast them off (Neh 9:26-31). d. May He now too look upon the affliction of His people, as the God that keepeth covenant and mercy, although they have deserved by their sins the troubles they are suffering (Neh 9:32-37).
Neh 9:6
"Thou art Jahve alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, and all their host, the earth and all that is thereon, the sea and all therein; and Thou givest life to them all, and the host of heaven worshippeth Thee. Neh 9:7 Thou art Jahve, the God who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham: Neh 9:8 And foundest his heart faithful before Thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give to his seed, and hast performed Thy word; for Thou art righteous." Jahve alone is God, the Creator of heaven and earth, and of all creatures in heaven and on earth. In order duly to exalt the almightiness of God, the notion of heaven is enhanced by the addition "heaven of heavens," as in Deu 10:14; Kg1 8:27; and that of earth by the addition "the sea and all therein;" comp. Psa 146:6. כּל־צבאם, Gen 2:1, here refers only to heaven. מחיּה, to cause to live = to give and preserve life. כּלּם relates to all creatures in heaven and earth. The host of heaven who worshipped God are the angels, as in Psa 148:2; Psa 103:21. This only God chose Abram; comp. Gen 12:1 with Gen 11:31 and Gen 15:7; Gen 17:5, where God bestowed upon the patriarch Abram the name of Abraham. The words, "Thou foundest his heart faithful," refer to בּיהוה האמין there mentioned. The making of a covenant alludes to Gen 17:5.; the enumeration of six Canaanitish nations to Deu 7:1; Exo 3:8; comp. with Gen 15:20. This His word God performed (fulfilled), for He is righteous. God is called צדּיק, inasmuch as with Him word and deed correspond with each other; comp. Deu 32:4. Nehemiah 9:9

Nehemiah

tNeh 9:26But even in that good land the fathers were disobedient: they rejected the commands of God, slew the prophets who admonished them, and were not brought back to the obedience of God even by the chastisement inflicted on them, till at length God delivered them into the hands of Gentile kings, though after His great mercy He did not utterly forsake them. - Neh 9:26 "And they were disobedient, and rebelled against Thee, and cast Thy law behind their backs, and slew Thy prophets which testified against them to turn them to Thee, and they wrought great provocations. Neh 9:27 And Thou deliveredst them into the hand of their oppressors, so that they oppressed them; and in the time of their oppression they cried unto Thee. Then Thou heardest them from heaven, and according to Thy manifold mercies Thou gavest them deliverers, who delivered them out of the hand of their oppressors. Neh 9:28 And when they had rest, they again did evil before Thee. Then Thou deliveredst them into the hand of their enemies, so that they had dominion over them; and they cried again unto Thee, and Thou heardest from heaven, and didst deliver them according to Thy great mercy, many times."
Neh 9:26
Neh 9:26 again contains, like Neh 9:16, a general condemnation of the conduct of the children of Israel towards the Lord their God during the period between their entrance into Canaan and the captivity, which is then justified by the facts adduced in the verses following. In proof of their disobedience, it is mentioned that they cast the commands of God behind their back (comp. Kg1 14:19; Eze 23:35), and slew the prophets, e.g., Zechariah (Ch2 24:21), the prophets of the days of Jezebel (Kg1 18:13; Kg1 19:10), and others who rebuked their sins to turn them from them. בּ העיד, to testify against sinners, comp. Kg2 17:13, Kg2 17:15. The last clause of Neh 9:26 is a kind of refrain, repeated from Neh 9:18.
Neh 9:27-28
Neh 9:27 and Neh 9:28 refer to the times of the judges; comp. Jdg 2:11-23. מושׁיעים are the judges whom God raised up to deliver Israel out of the power of their oppressors; comp. Jdg 3:9. with Neh 2:16. עתּים רבּות, multitudes of times, is a co-ordinate accusative: at many times, frequently; רבּות like Lev 25:51.
Neh 9:29-30
"And testifiedst against them, to bring them back again to Thy law; yet they hearkened not to Thy commandments, and sinned against Thy judgments, which if a man do he shall live in them, and gave a resisting shoulder, and hardened their neck, and would not hear. Neh 9:30 And Thou didst bear with them many years, and didst testify against them by Thy Spirit through Thy prophets; but they would not hearken, therefore Thou gavest them into the hand of the people of the lands. Neh 9:31 Nevertheless in Thy great mercy Thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for Thou art gracious and merciful."
Neh 9:29 and Neh 9:30 treat of the times of the kings. בּהם ותּעד is the testimony of the prophets against the idolatrous people; comp. Neh 9:26. וּבמשׁפּטיך is emphatically prefixed, and taken up again by בּם. The sentence, which if a man do he shall live in them, is formed upon Lev 18:5, comp. Eze 20:11. On the figurative expression, they gave a resisting shoulder, comp. Zac 7:11. The simile is taken from the ox, who rears against the yoke, and desires not to bear it; comp. Hos 4:16. The sentences following are repeated from Neh 9:16. עליהם תּמשׁך is an abbreviated expression for חסד משׁך, Psa 36:11; Psa 109:12; Jer 31:3, to draw out, to extend for a long time favour to any one: Thou hadst patience with them for many years, viz., the whole period of kingly rule from Solomon to the times of the Assyrians. The delivering into the power of the people of the lands, i.e., of the heathen (comp. Psa 106:40.), began with the invasion of the Assyrians (comp. Neh 9:32), who destroyed the kingdom of the ten tribes, and was inflicted upon Judah also by means of the Chaldeans.
Neh 9:31
But in the midst of these judgments also, God, according to His promise, Jer 4:27; Jer 5:10, Jer 5:18; Jer 30:11, and elsewhere, did not utterly forsake His people, nor make a full end of them; for He did not suffer them to become extinct in exile, but preserved a remnant, and delivered it from captivity. Nehemiah 9:32

Esther

tEsther 2:12Before relating the appearance of Esther before the king, the narrator more particularly describes in Est 2:12-14 the preparations for this event, and how Esther behaved with respect to them.
Est 2:12-13
"When every maid's turn came (i.e., at every time that any maid's turn came) to go in to King Ahashverosh, after the time when it had been done to her twelve months according to the law of the women - for thus were the days of their purification accomplished: six months with oil of myrrh, and six months with balsam and ointments of purification for women - and the maiden came to the king, all that she desired was given her to go with her out of the women's house unto the king's house." תּור, turn in succession, used only here and Est 2:15. The turn to go in unto the king did not come to any maid until וגו היות מקּץ, at the end of the time when it had been done to her according to the law ... This time lasted twelve months after her reception into the house of the women; and the law of the women, according to which it was done to her, was, that she should be purified for six months with oil of myrrh, and as long with בּשׂמים, sweet odours and other ointments. בּאה הנּערה וּבזה (Est 2:13) forms the continuation of the antecedent clause commencing with כּהנּיע, or, to speak more correctly, of a second antedecent with which the conclusion כּל־אשׁר את is connected. Some expositors understand בּזה, with the lxx, of the time: illo sc. tempore; others of the condition: hoc modo ornata or ea lege (Cler.), and therefore as parallel in meaning with the כּן of Est 4:16. Either view is admissible and suits the sense, but the latter is more in harmony with the parallel passage Est 4:16, and therefore preferable. All that was to be given her, can only relate to ornaments and jewels, which were to be given that each might appear before the king adorned and dressed after her own taste.
Est 2:14
In the evening she went (to the king), and on the morrow she returned to the women's house, a second (time) to the hand (under the keeping of) Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines; she came no more to the king, except the king delighted in her and she were called by name, i.e., specially. שׁני instead of שׁנית, like Neh 3:30.
Est 2:15
When Esther's turn came to go in unto the king, she required nothing (to take with her, see Est 2:13) but what Hegai the king's chamberlain appointed (hence as not concerned to please the king by special adornment), and she obtained favour in the sight of all them that looked upon her, namely, by her modesty and humility. On חן נשׂא, see remarks on Est 2:9.
Est 2:16
She was taken into the king's house (מלכוּת בּית instead of המּלך בּית, the palace of the kingdom, the royal residence) in the tenth month, i.e., the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
Est 2:17
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; and he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. The meaning evidently is, that the king, immediately after their first meeting, bestowed his affections upon Esther in preference to all the women and maidens, and chose her queen.
Est 2:18
To celebrate Esther's elevation to the crown, the king made a great feast, called Esther's feast, to all his princes and servants, and granted release to the provinces. The verbale Hiph. הנחה is translated in the lxx ἄφεσις, Vulg. requies, and understood either of a remission of taxes or a remission of labour, a holiday. Although the Chald. understands it of a remission of taxes, yet the use of the verb עשׂה rather favours the latter meaning, viz., the appointment of a holiday, on which there would be arresting from labour. Finally, he gave gifts with royal munificence משׂאת like Amo 5:11; Jer 40:5; המּלך כּיד like Est 1:7. - It seems strange that a period of four years should intervene between the repudiation of Vashti in the third year of Ahashverosh and the elevation of Esther in the seventh, an interval whose length cannot be adequately accounted for by the statements of the present book. Only a few days could have elapsed between the disgrace of Vashti and the time when the king remembered her; for this took place, we are told, when the king's wrath was appeased. The proposal to collect virgins from all parts of his kingdom to Susa was then immediately made. Now, if the carrying out of this proposal took half a year, and the preparation of the virgins by anointing, etc., lasted a year, Esther, even if her turn to go in unto the king had not come for six months, might have been made queen two years after the repudiation of Vashti. As she obtained the favour of Hegai immediately upon her reception into the women's house, so that he hastened her purifications (Est 2:9), she would not be brought before the king among the last, but would rather be one of the first to go in. The long interval which elapsed between the repudiation of Vashti and the elevation of Esther, can only be satisfactorily explained by the history of the reign of Xerxes; in fact, by the circumstance that his campaign against Greece took place during this time. Esther 2:19

Esther

tEsther 4:9When Hatach brought this information to Esther, she sent word by him to Mordochai, that she might not go in unto the king unsummoned. אל מ תּצוּהוּ, she ordered or commissioned him to Mordochai, viz., to tell him what follows, Est 4:11 : "All the king's servants and the people of the king's provinces (i.e., all the officers and subjects of the king) know, that with respect to every man or woman that shall come in unto the king, into the inner court, that is not called - one (the same) law (is) for him: to put (him) to death, except him to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live." לואשּׁה כּל־אישׁ precede as nominativi absol.; these are followed by two relative clauses, which are succeeded by the anacoluthic predicate דּתו אחת: one and the same law is for him (דּתו, the law concerning him, the unsummoned appearer, the matter of which is briefly stated by להמית). In the inner court dwelt the king, seated on his throne (comp. Est 5:1). The law, that every one entering unbidden should be put to death, was subject to but one exception: וגו מאשׁר לבד, except him to whom the king stretches out, etc. הושׁיט from ישׁט, appearing only in the present book (Est 5:2; Est 8:4), but frequently in Chaldee and Syriac, signifies to hold out, to extend, with לו, to or towards him. שׁרביט, the Aramaic form for שׁבט, sceptre. Access to the royal presence had been already rendered difficult by an edict issued by Dejokes the Mede, Herod. 1:9; and among the Persians, none, with the exception of a few individuals (Herod. iii. 118), were permitted to approach the king without being previously announced (Herod. iii. 140; Corn. Nepos, Conon, 3). Any one entering unannounced was punished with death, unless the king, according to this passage, gave it to be understood by stretching forth his sceptre that he was to remain unpunished. It is, however, self-evident, and the fact is confirmed by Herod. iii. 140, that any who desired audience were allowed to announce themselves. Esther might, it seems, have done this. Why, then, did she not make the attempt? The answer lies in her further message to Mordochai: "and I have not been called to come in unto the king these thirty days." From these words it appears, that formerly she had been more frequently summoned before the king. Now, however, a whole month had passed without any invitation. Hence she concluded that the king did not much wish to see her, and for this reason dared not go unto him unbidden. Evidently, too, she was unwilling to be announced, because in that case she would have been obliged immediately to make known to the king the cause of her desiring this interview. And this she would not venture to do, fearing that, considering the great favour in which Haman stood with the king, she might, if she did not provoke his displeasure against herself through her intercession for her people, at least meet with a rejection of her petition. To set aside an irrevocable decree sealed with the king's seal, must have appeared to Esther an impossible undertaking. To have asked such a thing of the king would have been indeed a bold venture. Esther 4:12

Job


job 0:0
The Book of Job
Introduction
1. The Problem of the Book of Job
Why do afflictions upon afflictions befall the righteous man? This is the question, the answering of which is made the theme of the book of Job. Looking to the conclusion of the book, the answer stands: that afflictions are for the righteous man the way to a twofold blessedness. But in itself, this answer cannot satisfy; so much the less, as the twofold blessedness to which Job finally attains is just as earthly and of this world as that which he has lost by affliction. This answer is inadequate, since on the one hand such losses as those of beloved children cannot, as the loss of sheep and camels, really be made good by double the number of other children; on the other hand, it may be objected that many a righteous man deprived of his former prosperity dies in outward poverty. There are numerous deathbeds which protest against this answer. There are many pious sufferers to whom this present material issue of the book of Job could not yield any solace; whom, when in conflict at least, it might the rather bring into danger of despair. With reference to this conclusion, the book of Job is an insufficient theodicy, as in general the truth taught in the Old Testament, that the end, אהרית, of the righteous, as of the unrighteous, would reveal the hidden divine recompense, could afford no true consolation so long as this אהרית flowed on with death into the night of Hades, שׁאול, and had no prospect of eternal life.
But the issue of the history, regarded externally, is by no means the proper answer to the great question of the book. The principal thing is not that Job is doubly blessed, but that God acknowledges him as His servant, which He is able to do, after Job in all his afflictions has remained true to God. Therein lies the important truth, that there is a suffering of the righteous which is not a decree of wrath, into which the love of God has been changed, but a dispensation of that love itself. In fact, this truth is the heart of the book of Job. It has therefore been said - particularly by Hirzel, and recently by Renan - that it aims at destroying the old Mosaic doctrine of retribution. But this old Mosaic doctrine of retribution is a modern phantom. That all suffering is a divine retribution, the Mosaic Thora does not teach. Renan calls this doctrine la vielle conception patriarcale. But the patriarchal history, and especially the history of Joseph, gives decided proof against it. The distinction between the suffering of the righteous and the retributive justice of God, brought out in the book of Job, is nothing new. The history before the time of Israel, and the history of Israel even, exhibit it in facts; and the words of the law, as Deu 8:16, expressly show that there are sufferings which are the result of God's love; though the book of Job certainly presents this truth, which otherwise had but a scattered and presageful utterance, in a unique manner, and causes it to come forth before us from a calamitous and terrible conflict, as pure gold from a fierce furnace. It comes forth as the result of the controversy with the false doctrine of retribution advanced by the friends; a doctrine which is indeed not Mosaic, for the Mosaic Thora in the whole course of the history of revelation is nowhere impugned and corrected, but ever only augmented, and, consistently with its inherent character, rendered more complete.
To this question the book furnishes, as it appears to us, two answers: (1.) The afflictions of the righteous are a means of discipline and purification; they certainly arise from the sins of the righteous man, but still are not the workings of God's wrath, but of His love, which is directed to his purifying and advancement. Such is the view Elihu in the book of Job represents. The writer of the introductory portion of Proverbs has expressed this briefly but beautifully Pro 3:11; cf. Heb 12). Oehler, in order that one may perceive its distinction from the view of the three friends, rightly refers to the various theories of punishment. Discipline designed for improvement is properly no punishment, since punishment, according to its true idea, is only satisfaction rendered for the violation of moral order. In how far the speeches of Elihu succeed in conveying this view clear and distinct from the original standpoint of the friends, especially of Eliphaz, matters not to us here; at all events, it is in the mind of the poet as the characteristic of these speeches. (2.) The afflictions of the righteous man are means of proving and testing, which, like chastisements, come from the love of God. Their object is not, however, the purging away of sin which may still cling to the righteous man, but, on the contrary, the manifestation and testing of his righteousness. This is the point of view from which, apart from Elihu's speeches, the book of Job presents Job's afflictions. Only by this relation of things is the chagrin with which Job takes up the words of Eliphaz, and so begins the controversy, explained and justified or excused. And, indeed, if it should be even impossible for the Christian, especially with regard to his own sufferings, to draw the line between disciplinary and testing sufferings so clearly as it is drawn in the book of Job, there is also for the deeper and more acute New Testament perception of sin, a suffering of the righteous which exists without any causal connection with his sin, viz., confession by suffering, or martyrdom, which the righteous man undergoes, not for his own sake, but for the sake of God.
If we, then, keep in mind these two further answers which the book of Job gives us to the question, "Why through suffering to blessedness?" it is not to be denied that practically they are perfectly sufficient. If I know that God sends afflictions to me because, since sin and evil are come into the world, they are the indispensable means of purifying and testing me, and by both purifying and testing of perfecting me, - these are explanations with which I can and must console myself. But this is still not the final answer of the book of Job to its great question. And its unparalleled magnitude, its high significance in the historical development of revelation, its typical character already recognised in the Old Testament, consists just in its going beyond this answer, and giving us an answer which, going back to the extreme roots of evil, and being deduced from the most intimate connections of the individual life of man with the history and plan of the world in the most comprehensive sense, not only practically, but speculatively, satisfies.
2. The Chokma-Character of the Book
But before we go so far into this final and highest answer as the province of the Introduction permits and requires, in order to assign to the reader the position necessary to be taken for understanding the book, we ask, How comes it that the book of Job presents such a universal and absolute solution of the problem, otherwise unheard of in the Old Testament Scriptures? The reason of it is in the peculiar mental tendency (Geistesrichtung) of the Israelitish race from which it proceeded. There was in Israel a bias of a universalistic, humanic, philosophical kind, which, starting from the fear or worship (religion) of Jehovah, was turned to the final causes of things, - the cosmical connections of the earthly, the common human foundations of the Israelitish, the invisible roots of the visible, the universal actual truth of the individual and national historical. The common character of the few works of his Chokma which have been preserved to us is the humanic standpoint, stripped of everything peculiarly Israelitish. In the whole book of Proverbs, which treats of the relations of human life in its most general aspects, the name of the covenant people, ישׁראל, does not once occur. In Ecclesiastes, which treats of the nothingness of all earthly things, and with greater right than the book of Job may be called the canticle of Inquiry,
(Note: The book of Job, says H. Heine, in his Vermischte Schriften, 1854, i., is the canticle of Inquiry (das Hodhelied der Skepsis), and horrid serpents hiss therein their eternal Wherefore? As man when he suffers must weep his fill, so must he cease to doubt. This poison of doubt must not be wanting in the Bible, that great storehouse of mankind.)
even the covenant name of God, יהוה, does not occur. In the Son of Songs, the groundwork of the picture certainly, but not the picture itself, is Israelitish: it represents a common human primary relation, the love of man and woman; and that if not with allegorical, yet mystical meaning, similar to the Indian Gitagovinda, and also the third part of the Tamul Kural, translated by Graul.
So the book of Job treats a fundamental question of our common humanity; and the poet has studiously taken his hero not from Israelitish history, but from extra-Israelitish tradition. From beginning to end he is conscious of relating an extra-Israelitish history, - a history handed down among the Arab tribes to the east of Palestine, which has come to his ears; for none of the proper names contain even a trace of symbolically intended meaning; and romantic historical poems were moreover not common among the ancients. This extra-Israelitish history from the patriarchal period excited the purpose of his poem, because the thought therein presented lay also in his own mind. The Thora from Sinai and prophecy, the history and worship of Israel, are nowhere introduced; even indirect reference to them nowhere escape him. He throws himself with wonderful truthfulness, effect, and vividness, into the extra-Israelitish position. His own Israelitish standpoint he certainly does not disavow, as we see from his calling God יהוה everywhere in the prologue and epilogue; but the non-Israelitish character of his hero and of his locality he maintains with strict consistency. Only twice is יהוה found in the mouth of Job (Job 1:21, Job 12:9), which is not to be wondered at, since this name of God, as the names Morija and Jochebed show, is not absolutely post-Mosaic, and therefore may have been known among the Hebrew people beyond Israel. But with this exception, Job and his friends everywhere call God אלוהּ, which is more poetic, and for non-Israelitish speakers (vid., Pro 30:5) more appropriate than אלהים, which occurs only three times (Job 20:29; Job 32:2; Job 38:7); or they call Him שׁדּי, which is the proper name of God in the patriarchal time, as it appears everywhere in Genesis, where in the Elohistic portions the high and turning-points of the self-manifestation of God occur (Job 17:1, Job 35:11, cf. Exo 6:3), and when the patriarchs, at special seasons, pronounce the promise which they have received upon their children (Gen 28:3, Gen 48:3, Gen 49:25; cf. Gen 43:14). Even many of the designations of the divine attributes which have become fixed in the Thora, as אפּים ארך, חנּוּן, רחוּם, which one might well expect in the book of Job, are not found in it; nor טוב, often used of Jehovah in Psalms; nor generally the too (so to speak) dogmatic terminology of the Israelitish religion;
(Note: קרושׁ, of God, only occurs once (Job 6:10); חסד but twice (Job 10:12, and with Elihu, Job 37:13); אהב with its derivatives not at all (Gen. only Gen 19:19). In the speeches of the three, צדיק (only with Elihu, Job 34:17), משׁפט, and שׁלּם, as expressions of the divine justitia recompensativa, are not to be found; נסּה and בחן become nowhere synonymous to designate Job's sufferings by the right name; מסּה appears (Job 9:23) only in the general signification of misfortune.)
besides which also this characteristic, that only the oldest mode of heathen worship, star-worship (Job 31:26-28), is mentioned, without even the name of God (צבאות יהוה or צבאות אלהים) occurring, which designates God as Lord of the heavens, which the heathen deified. The writer has also intentionally avoided this name, which is the star of the time of the Israelitish kings; for he is never unmindful that his subject is an ante-and extra-Israelitish one.
Hengstenberg, in his Lecture on the Book of Job, 1856, goes so far as to maintain, that a character like Job cannot possibly have existed in the heathen world, and that revelation would have been unnecessary if heathendom could produce such characters for itself. The poet, however, without doubt, presupposes the opposite; and if he did not presuppose it, he should have refrained from using all his skill to produce the appearance of the opposite. That he has nevertheless done it, cannot mislead us: for, on the one hand, Job belongs to the patriarchal period, therefore the period before the giving of the law, - a period in which the early revelation was still at work, and the revelation of God, which had not remained unknown in the side branches of the patriarchal family. On the other hand, it is quite consistent with the standpoint of the Chokma, that it presupposes a preparatory self-manifestation of God even in the extra-Israelitish world; just as John's Gospel, which aims at proving in Christianity the absolute religion which shall satisfy every longing of all mankind, acknowledges τέκνα τοῦ Θεοῦ διεσκορπισμένα also beyond the people of God, Joh 11:52, without on this account finding the incarnation of the Logos, and the possibility of regeneration by it, to be superfluous.
This parallel between the book of Job and the Gospel by John is fully authorized; for the important disclosure which the prologue of John gives to us of the Logos, is already in being in the book of Job and the introduction to the book of Proverbs, especially ch. 8, without requiring the intervening element of the Alexandrine religious philosophy, which, however, after it is once there, may not be put aside or disavowed. The Alexandrine doctrine of the Logos is really the genuine more developed form, though with many imperfections, of that which is taught of the Chokma in the book of Job and in Proverbs. Both notions have a universalistic comprehensiveness, referring not only to Israel, but to mankind. The חכמה certainly took up its abode in Israel, as it itself proves in the book Σοφια Σειραχ, ch. 24; but there is also a share of it attainable by and allotted to all mankind. This is the view of the writer even beyond Israel fellowship is possible with the one living God, who has revealed himself in Israel; that He also there continually reveals himself, ordinarily in the conscience, and extraordinarily in dreams and visions; that there is also found there a longing and struggling after that redemption of which Israel has the clear words of promise. His wonderous book soars high above the Old Testament limit; it is the Melchizedek among the Old Testament books. The final and highest solution of the problem with which it grapples, has a quarry extending out even beyond the patriarchal history. The Wisdom of the book of Job originates, as we shall see, from paradise. For this turning also to the primeval histories of Genesis, which are earlier than the rise of the nations, and the investigation of the hieroglyphs in the prelude to the Thora, which are otherwise almost passed over in the Old Testament, belong to the peculiarities of the Chokma.
3. Position in the Canon
As a work of the Chokma, the book of Job stands, with the three other works belonging to this class of the Israelitish literature, among the Hagiographa, which are called in Hebrew simply כתובים. Thus, by the side of תורה and נביאים, the third division of the canon is styled, in which are included all those writings belonging neither to the province of prophetic history nor prophetic declaration. Among the Hagiographa are writings even of a prophetic character, as Psalms and Daniel; but their writers were not properly נביאים. At present Lamentations stands among them; but this is not its original place, as also Ruth appears to have stood originally between Judges and Samuel. Both Lamentations and Ruth are placed among the Hagiographa, that there the five so-called מגלות or scrolls may stand together: Schir ha-Schirim the feast-book of the eight passover-day, Ruth that of the second Schabuoth-day, Kinoth that of the ninth of Ab, Koheleth that of the eight Succoth-day, Esther that of Purim. The book of Job, which is written neither in prophetico-historical style, nor in the style of prophetic preaching, but is a didactic poem, could stand nowhere else but in the third division of the canon. The position which it occupies is moreover a very shifting one. In the Alexandrine canon, Chronicles, Ezra, Nehemiah, Tobit, Judith, Esther, follow the four books of the Kings. The historical books therefore stand, from the earliest to the latest, side by side; then begins with Job, Psalms, Proverbs, a new row, opened with these three in stricter sense poetical books. Then Melito of Sardis, in the second century, places Chronicles with the books of the Kings, but arranges immediately after them the non-historical Hagiographa in the following order: Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Canticles, Job; here the Salomonic writings are joined to the Davidic Psalter, and the anonymous book of Job stands last. In our editions of the Bible, the Hagiographa division begins with Psalms, Proverbs, Job (the succession peculiar to MSS of the German class); in the Talmud (Bathra, 14b), with Ruth, Psalms, Job, Proverbs; in the Masora, and in MSS of the Spanish class, with Chronicles, Psalms, Job, Proverbs. All these modes of arrangement are well considered. The Masora connects with the אחרונים נביאים the homogeneous book, the Chronicles; the Talmud places the book of Ruth before the Psalter as an historical prologue, or as a connection between the prophetico-historical books and the Hagiographa.
(Note: That Job stands after the Psalms is explained by his being contemporary with the Queen of Sheba, or, accepting Moses as the writer of the book (in which case it should stand at the head of the Chethubim), by its not being placed foremost, on account of its terrible contents (according to the maxim בפרענותא מתחילינן לא).)
The practice in our editions is to put the Psalms as the first book of the division, which agrees with Luk 24:44, and with Philo, who places ὕμνους next to the prophetical books. Job stands only in the lxx at the head of the three so-called poetic books, perhaps as a work by its patriarchal contents referring back to the earliest times. Everywhere else the Psalter stands first among the three books. These three are commonly denoted by the vox memoralis מתספרי א; but this succession, Job, Proverbs, Psalms, is nowhere found. The Masora styles them after its own, and the Talmudic order אםספרי ת.
4. The System of Accentuation
Manner of Writing in Verses, and Structure of the Strophe
The so-ciphered three books have, as is known, this in common, that they are (with the exception of the prologue and epilogue in the book of Job) punctuated according to a special system, which has been fully discussed in my Commentary on the Psalms, and in Baer's edition of the Psalter. This accent system, like the prosaic, is constructed on the fundamental law of dichotomy; but it is determined by better organization, more expressive and melodious utterance. Only the so-called prose accents, however, not the metrical or poetic (with the exception of a few detached fragments), have been preserved in transmission. Nevertheless, we are always still able to discern from these accents how the reading in the synagogue divided the thoughts collected into the form of Masoretic verses, into two chief divisions, and within these again into lesser divisions, and connected or separated the single words; while the musical rhythm accommodated itself as much as possible to the logical, so that the accentuation is on this account an important source for ascertaining the traditional exegesis, and contains an abundance of most valuable hints for the interpreter. Tradition, moreover, requires for the three books a verse-like short line stich-manner of writing; and פסוק, versus, meant originally, not the Masoretic verse, but the separate sentence, στίχος, denoted in the accent system by a great distinctive; as e.g., Job 3:3 :
Let the day perish wherein I was born,
And the night, which said, There is a man-child conceived,
is a Masoretic verse divided into two parts by Athnach, and therefore, according to the old order, is to be written as two στίχοι.
(Note: The meaning of this old order, and the aptness of its execution, has been lost in later copyists, because they break off not according to the sense, but only according to the space, as the στίχοι in numbering the lines, e.g., of the Greek orators, are mere lines according to the space (Raumzeile), at least according to Ritschl's view (Die alex. Bibliotheken, 1838, S. 92-136), which, however, has been disputed by Vmel. The old soferish order intends lines according to the sense, and so also the Greek distinction by πέντε στιχηραὶ (στιχήρεις) βίβλοι, i.e., Job, Psalms, Proverbs, Canticles, Ecclesiastes.)
This also is important. In order to recognise the strophe-structure of Hebrew poems, one must attend to the στίχοι, in which the poetic thoughts follow one another in well-measured flow. Parallelism, which we must likewise acknowledge as the fundamental law of the rhythm of Hebrew poetry, forms the evolutions of thought not always of two members, but often - as e.g., Job 3:4, Job 3:5, Job 3:6, Job 3:9 - also of three. The poetic formation is not, however, confined to this, but even further combines (as is most unmistakeably manifest in the alphabetical psalms,
(Note: That from these we may proceed, the ancients here and there conjectures; as e.g., Serpilius says, "It may perhaps occur to some, whether now and then a slight judgment of the Davidic species of verse and poesy may not be in some way formed from his, so to speak, alphabetical psalms.")
and as recently also Ewald inclines to acknowledge)
(Note: On strophes in the book of Job, Jahrb. iii. 118: "That the Masoretic division of the verses is not always correct, follows also from a more exact consideration of the strophes. Here comes a further question, whether one must determine the limit of such a strophe only according to the verses, which are often in themselves very irregular, or rather, strictly according to the members of the verse? The latter seems to me, at least in some parts, certainly to be the case, as I have already had opportunity to remark." Nevertheless, he reckons the strophes in Neue Bemerkungen zum B. Ijob, Job 9:35-37, according to lines = Masoretic verses.)
such distichs and tristichs into a greater whole, forming a complete circle of thought; in other words, into strophes of four, eight, or some higher number of lines, in themselves paragraphs, which, however, show themselves as strophes, inasmuch as they recur and change symmetrically. Hupfeld has objected that these strophes, as an aggregate formed of a symmetrical number of stichs, are opposed to the nature of the rhythm = parallelism, which cannot stand on one leg, but needs two; but this objection is as invalid as if one should say, Because every soldier has two legs, therefore soldiers can only march singly, and not in a row and company. It may be seen, e.g., from Job 36:22-25, Job 36:26-29, Job 36:30-33, where the poet begins three times with הן, and three times the sentences so beginning are formed of eight lines. Shall we not say there are three eight-line strophes beginning with הן? Nevertheless, we are far from maintaining that the book of Job consists absolutely of speeches in the strophe and poetic form. It breaks up, however, into paragraphs, which not unfrequently become symmetrical strophes. That neither the symmetrical nor mixed strophe-schema is throughout with strict unexceptional regularity carried out, arises from the artistic freedom which the poet was obliged to maintain in order not to sacrifice the truth as well as the beauty of the dialogue. Our translation, arranged in paragraphs, and the schemata of the number of stichs in the paragraph placed above each speech, will show that the arrangement of the whole is, after all, far more strophic than its dramatic character allows, according to classic and modern poetic art.
(Note: What Gottfr. Hermann, in his diss. de arte poesis Graecorum bucolicae, says respecting the strophe-division in Theocritus, is nevertheless to be attentively considered: Verendum est ne ipsi nobis somnia fingamus perdamusque operam, si artificiosas stropharum comparationes comminiscamur, de quibus ipsi poetae ne cogitaverint quidem. Viderique potest id eo probabilius esse, quod saepenumero dubitari potest, sic an aliter constituendae sint strophae. Nam poesis, qualis haec bucolicorum est, quae maximam partem ex brevibus dictis est composita, ipsa natura sua talis est ut in partes fere vel pares vel similes dividi possit. Nihilo tamen minus illam strophicam rationem non negligendam arbitror, ut quae apud poetas bucolicos in consuetudinem vertisse videatur, etc.)
It is similar in Canticles, with the melodramatic character of which it better agrees. In both cases it is explained from the Hebrew poesy being in its fundamental peculiarity lyric, and from the drama not having freed itself from the lyric element, and attained to complete independence. The book of Job is, moreover, not a drama grown to complete development. Prologue and epilogue are treated as history, and the separate speeches are introduce din the narrative style. In the latter respect (with the exception of Job 2:10), Canticles is more directly dramatic than the book of Job.
(Note: Hence there are Greek MSS, in which the names of the speakers (e.g., ἡ νύμφη, αἱ νεανίδες, ὁ νυμφίος) are prefixed to the separate parts of Canticles (vid., Repertorium fr bibl. u. morgenl. Lit. viii. 1781, S. 180). The Archimandrite Porphyrios, who in his Travels, 1856, described the Codex Sinaiticus before Tischendorf, though unsatisfactorily, describes there also such διαλογικῶς written MSS of Canticles.)
The drama is here in reference to the strophic form in the garb of Canticles, and in respect of the narrative form in the garb of history or epopee. Also the book of Job cannot be regarded as drama, if we consider, with G. Baur,
(Note: Das B. Hiob und Dante's Gttliche Camdie, Studien u. Krit. 1856, iii.)
dramatic and scenic to be inseparable ideas; for the Jews first became acquainted with the theatre from the Greeks and Romans.
(Note: See my Geschichte der jdischen Dramatik in my edition of the Migdal Oz1 (hebr. handling of the Pastor fido of Guarini) by Mose Chajim Luzzatto, Leipz. 1837.)
Nevertheless, it is questionable whether the drama everywhere presupposes the existence of the stage, as e.g., A. W. v. Schlegel, in his Lectures on Dramatic Art and Literature, maintains. Gthe, at least, more than once asserts, that "drama and a composition for the stage may be separate," and admits a "dramatic plot and execution" in Canticles.
(Note: Werke (neue Ausg. in 30 Bden.), xiii. 596; xxvi. 513f.)
5. The Dramatic Art of the Plot and Execution
On the whole, we have as little hesitation as Hupfeld in calling the book of Job a drama; and it is characteristic of the Israelitish Chokma, that by Canticles and the book of Job, its two generic manifestations, it has enriched the national poesy with this new form of poetic composition. The book of Job is, though not altogether, yet substantially, a drama, and one consisting of seven divisions: (1) ch. 1-3, the opening; (2) ch. 4-14, the first course of the controversy, or the beginning entanglement; (3) ch. 15-21, the second course of the controversy, or the increasing entanglement; (4) ch. 22-26, the third course of the controversy, or the increasing entanglement at its highest; (5) ch. 27-31, the transition from the entanglement (δέσις) to the unravelling (λύσις): Job's monologues; (6) ch. 38-42:6, the consciousness of the unravelling; (7) Job 42:7., the unravelling in outward reality. In this we have left Elihu'a speeches (ch. 32-37) out of consideration, because it is very questionable whether they are a part of the original form of the book, and not, on the contrary, the introduction of another poet. If we include them, the drama has eight divisions. The speeches of Elihu form an interlude in the transition from the δέσις to the λύσις. The book of Job is an audience-chamber, and one can readily suppose that a contemporary or later poet may have mixed himself up with the speakers. Whether, however, this is really the case, may remain here undecided. The prologue is narrative, but still partly in dialogue style, and so far not altogether undramatical. In form it corresponds most to the Euripidean, which also are a kind of epic introduction to the pieces, and it accomplishes what Sophocles in his prologues so thoroughly understands. At the very beginning he excites interest in the occurrences to be brought forward, and makes us acquainted with that which remains concealed from the actors. After the knot of the puzzle is tied in the prologue, it becomes more and more deeply entangled in the three courses of the controversy. In the monologues of Job it begins to be disentangled, and in the sixth part the unravelling follows, well prepared for, and therefore not ἀπὸ μηχανῆς, and is perfected in the epilogue or exodus: the servant of God, being so far as necessary cleared by penitence, is justified in opposition to his friends; and the victor, tried in accordance with the divine utterance, is crowned. It is therefore a continually progressing history. The remark of Herder,
(Note: Geist der Ebrischen Poesi, 1805, i. S. 137.)
"Here all is stationary in long conversations," is superficial. It is from beginning to end a stream of the most active life, with external incident only in the opening and in the unravelling; what Shlegel says of Gthe's Iphigenie holds good of the middle of the book, that the ideas are worked into incidents, and brought, as it were, before the eye. Moreover, as in Gthe's Tasso, the deficiency of external action is compensated by the richness and precision with which the characters are drawn. Satan, Job's wife, the hero himself, the three friends, - everywhere diversified and minute description. The poet manifests, also, dramatic skill in other directions. He has laid out the controversy with a masterly hand, making the heart of the reader gradually averse to the friends, and in the same degree winning it towards Job. He makes the friends all through give utterance to the most glorious truths, which, however, in the application to the case before them, turn out to be untrue. And although the whole of the representation serves one great idea, it is still not represented by any of the persons brought forward, and is by no one expressly uttered. Every person is, as it were, the consonant letter to the word of this idea; it is throughout the whole book taken up with the realization of itself; at the end it first comes forth as the resulting product of the whole. Job himself is not less a tragic hero than the Oedipus of both Sophicles' tragedies.
(Note: Schultens says: Quidquid tragoedia vetus unquam Sophocleo vel Aeschyleo molita est cothurno, infra magnitudinem, gravitatem, ardorem, animositatem horum affectuum infinitum quantum subsidet. Similarly Ewald (Jahrb. ix. 27): Neither the Hindoos, nor the Greek sand Romans, have such a lofty and purely perfected poem to produce. One would perhaps compare it with one of Aeschylus or Sophocles' tragedies as the nearest, but we cannot easily find a single one among these approaching its unblemished height and perfection in the midst of the greatest simplicity.)
What is there an inevitable fate, expressed by the oracle, is in the book of Job the decree of Jehovah, over whom is no controlling power, decreed in the assembly of angels. As a painful puzzle the lot of affliction comes down on Job. At the beginning he is the victor of an easy battle, until the friends' exhortations to repentance are added to suffering, which in itself is incomprehensible, and make it still harder to be understood. He is thereby involved in a hard conflict, in which at one time, full of arrogant self-confidence, he exalts himself heavenward; at another time, sinks to the ground in desponding sadness.
The God, however, against which he fights is but a phantom, which the temptation has presented to his saddened eye instead of the true God; and this phantom is in no way different from the inexorable fate of the Greek tragedy. As in that the hero seeks to maintain his inward freedom against the secret power which crushes him with an iron arm; so Job maintains his innocence against this God, which has devoted him to destruction as an offender. But in the midst of this terrific conflict with the God of the present, this creation of the temptation, Job's faith gropes after the God of the future, to whom he is ever driven nearer the more mercilessly the enemies pursue him. At length Jehovah really appears, but not at Job's impetuous summons. He appears first after Job has made a beginning of humble self-concession, in order to complete the work begun, by condescendingly going forth to meet him. Jehovah appears, and the fury vanishes. The dualism, which the Greek tragedy leaves unabolished, is here reconciled. Human freedom does not succumb; but it becomes evident that not an absolute arbitrary power, but divine wisdom, whose inmost impulse is love, moulds human destiny.
6. Time of Composition
That this masterpiece of religious reflection and systematic creative art - this, to use Luther's expression, lofty and grand book, in which, as the mountains round an Alpine valley, all the terribly sublime that nature and human history present is ranged one above another - belongs to no other than the Salomonic period, we might almost assume, even if it were not confirmed on all sides. The opinion that Moses wrote the book of Job before the giving of the law, is found in the Talmuds (jer. Sota V. 8; b. Bathra, 15a). This view has been recently revived by Ebrard (1858). But how improbable, all but impossible, that the poetical literature of Israel should have taken its rise with such a non plus ultra of reflective poetry, and that this poem should have had Moses the lawgiver for its author? "Moses certainly is not the composer of the book of Job," says Herder rightly,
(Note: Geist der Ebr. Poesie, 1805, i. S. 130.)
"or Solon might have written the Iliad and the Eumenides of Aeschylus." This opinion, which is also found in Origen, Jerome, Polychronius, and Julian of Halicarnassus, would surely never have suggested itself to any one, had not the studious avoidance in the book of all reference to the law, prophecy, history, religious worship, and even of the religious terminology of Israel, consequent on its design, produced the appearance of a pre-Sinaitic origin. But, first, this absence of such reference is, as we have already seen, the result of the genius and aim which belong to the book; secondly, the writer distinctly enough betrays his acquaintance with the Thora: for as the Chokma for the most part necessarily presupposes the revelation of God deposited in the Thora, and is even at pains to show its universal and eternal ideas, and its imperishable nature full of meaning for all men, so a book like the book of Job could only have been written by an Israelitish author, only have sprung from the spiritual knowledge and experience rendered possible by the Thora.
(Note: Reggio indeed maintains (Kerem Chemed, vi. 53-60) in favour of the Mosaic pre-Sinaitic composition: "God is only represented as the Almighty, the Ruler of the universe: His love, mercy, forbearance - attributes which the Thora first revealed - are nowhere mentioned;" and S. D. Luzzatto concludes from this even the non-Israelitish origin of the book: "The God of Job is not the God of Israel, the gracious One: He is the almighty and just, but not the kind and true One;" but although the book does not once use the words goodness, love, forbearance, compassion of God, it is nevertheless a bright example of them all; and it is the love of God which it manifests as a bright ray in the dark mystery of the affliction of the righteous.)
For as insight into the groping of the heathen world after divine truth is only possible in the light of Christianity, so also such a spiritually bold and accurate reproduction of an old patriarchal tradition was only possible in the light of the revelation of Jehovah: not to mention that the middle part of the book is written in the style of the book of Proverbs, the surrounding parts in evident imitation of the style of the primitive histories of the Pentateuch.
But as the supposition of a pre-Salomonic composition is proved invalid, so also are all the grounds on which it has been sought to prove a post-Salomonic. Ewald, whom Heiligstedt and Renan follow, is of opinion that it shows very unsettled and unfortunate times in the background, and from this and other indications was written under Manasseh; Hirzel, that the writer who is so well acquainted with Egypt, seems to have been carried into Egypt with King Jehoahaz; Stickel, that the book presupposes the invasion of the Asiatic conqueror as begun, but not yet so far advanced as the destruction of Jerusalem; Bleek, that it must belong to the post-Salomonic period, because it seems to refer to a previous comprehensive diversified literature. But all this rests on invalid grounds, false observation, and deceptive conclusions. Indeed, the assumption that a book which sets forth such a fearful conflict in the depths of affliction must have sprung from a time of gloomy national distress, is untenable: it is sufficient to suppose that the writer himself has experienced the like, and experienced it at a time when all around him were living in great luxury, which must have greatly aggravated his trial. It would be preferable to suppose that the book of Job belongs to the time of the exile (Umbreit and others), and that Job, though not exactly a personification of Israel, is still לרשׂראל משׁל,
(Note: Vid., c. 90 of Ez chajim, by Ahron b. Elias of Nicomedia, edited by Delitzsch, 1841, which corresponds to More Nebuchim, iii. 22-24. The view that the poet himself, by Job intended the Israel of the exile (according to Warburton, the Israel of the restoration after the exile; according to Grotius, the Edomites carried into exile by the Babylonians), is about the same as the view that the guilty Pericles may be intended by King Oedipus, or the Sophists by the Odysseus of the Philoctetes.)
a pattern for the people of the exile (Bernstein); for this view, interesting indeed in itself, has the similarity of several passages of the second part of the book of Isaiah in its favour: comp. Isa 40:14 with Job 21:22; Isa 40:23 with Job 12:24; Isa 44:25 with Job 12:17, Job 12:20; Isa 44:24 with Job 9:8; Isa 49:4 with Job 15:35; Psa 7:15. These, however, only prove that the severely tried ecclesia pressa of the exiles might certainly recognise itself again in the example of Job, and make it seem far more probable that the book of Job is older than that period of Israel's suffering.
The literature of the Chokma began with Solomon. First in the time of Solomon, whose peculiar gift was worldly wisdom, a time which bears the character of peaceful contemplation resulting from the conflicts of belief of David's time,
(Note: Thus far Gaupp, Praktische Theol. ii. 1, 488, is in some degree right, when he considers the book of Job a living testimony of the new spirit of belief which was bursting forth in David's time.)
the external and internal preliminary conditions for it existed. The chief part of Proverbs and Canticles is by Solomon himself; the introductory passages (Prov 1-9) represent a later period of the Chokma, probably the time of Jehoshaphat; the book of Ecclesiastes, which is rightly assigned by H. G. Bernstein in his Questiones Kohelethanae to the time between Artaxerxes I Longimanus, and Darius Codomannus, and perhaps belongs to the time of Artaxerxes II Mnemon, represents the latest period. The book of Job is indicated as a work of the first of these three periods, by its classic, grand, and noble form. It bears throughout the stamp of that creative, beginning-period of the Chokma, - of that Salomonic age of knowledge and art, of deeper thought respecting revealed religion, and of intelligent, progressive culture of the traditional forms of art, - that unprecedented age, in which the literature corresponded to the summit of glorious magnificence to which the kingdom of the promise had then attained. The heart of Solomon (according to Kg1 5:9., Hebrew version; Kg1 4:29, English version) enclosed within itself a fulness of knowledge, "even as the sand that is on the seashore:" his wisdom was greater than the קרם בני, from whom the traditional matter of the book of Job is borrowed; greater than the wisdom of the מצרים, with whose country and natural marvels the author of the book of Job is intimately acquainted. The extensive knowledge of natural history and general science displayed in the book of Job, is the result of the wide circle of observation which Israel had reached. It was a time when the chasm between Israel and the nations was more than ever bridged over. The entire education of Israel at that time took a so to speak cosmopolitan direction. It was a time introductory to the extension of redemption, and the triumph of the religion of Israel, and the union of all nations in belief on the God of love.
7. Signs from the Doctrinal Contents
That the book of Job belongs to this period and no other, is confirmed also by the relation of its doctrinal contents to the other canonical writings. If we compare the doctrine respecting Wisdom - her super-eminence, applicability to worldly matters, and co-operation in the creation of the world - in Prov 1-9, especially ch. 8, with Job 28, it is there manifestly more advanced, and further developed. If we compare the pointing to the judgment of God, Job 19:29, with the hint of a future general judgment, which shall decide and adjust all things, in Ecc 12:14, we see at once that what comes forward in the former passage only at first as an expression of personal belief, is in the latter already become a settled element of general religious consciousness.
And however we may interpret that brilliant passage of the book of Job, Job 19:25-27, - whether it be the beholding of God in the present bodily, future spiritual, or future glorified state, - it is by no means an echo of an already existing revelation of the resurrection of the dead, that acknowledgment of revelation which we see breaking forth and expanding throughout Isa 26:19, comp. Isa 25:8, and Ezek 37 comp. Hos 6:2, until Dan 12:2. The prevailing representations of the future in the book of Job are exactly the same as those in the Psalms of the time of David and Solomon, and in the Proverbs of Solomon. The writer speaks as one of the same age in which Heman sighed, Psa 88:11., "Wilt Thou show wonders to the dead? or shall the shades arise and praise Thee? Shall Thy loving-kindness be declared in the grave, Thy faithfulness in the abyss?" Besides, the greatest conceivable fulness of allusion to the book of Job, including Elihu's speeches, is found in Ps 88 and 89, whose authors, Heman and Ethan, the Ezrahites, are not the same as the chief singers of David and of the same name, but the contemporaries of Solomon mentioned in Kg1 5:11. These two psalms coincide with the book of Job, both in expressions with which remarkable representations are united, as קרושׁים of the celestial spirits, רפאים of the shades in Hades, אבדון of Hades itself, and also in expressions which do not occur elsewhere in the Old Testament, as אמים and בּעתים; and the agreement is manifest, moreover, in the agreement of whole verses either in thought or in expression: comp. Psa 89:38 with Job 16:19; Psa 89:48 with Job 7:7; Psa 89:49 with Job 14:14; Psa 88:5 with Job 14:10; Psa 88:9 with Job 30:10; Psa 89:8 with Job 31:34. In all these passages, however, there is no such similarity as suggests a borrowing, but an agreement which, since it cannot possibly be accidental, may be most easily explained by supposing that the book of Job proceeds from just the same Chokma-fellowship to which, according to Kg1 5:11, the two Ezrahites, the writers of Ps 88 and 89, belong.
One might go further, and conjecture that the same Heman who composed Ps 88, the gloomiest of all the Psalms, and written under circumstances of suffering similar to Job's, may be the author of the book of Job - for which many probable reasons might be advanced; by which also what G. Baur rightly assumes would be confirmed, that the writer of the book of Job has himself passed through the inward spiritual conflict which he describes, and accordingly gives a page from his own religious history. But we are satisfied with the admission, that the book of Job is the work of one of the wise men whose rendezvous was the court of Solomon. Gregory of Nazianzen and Luther have already admitted the origin of the book in Solomon's time; and among later critics, Rosenmller, Hvernick, Vaihinger, Hahn, Schlottmann, Keil, and Hofmann (though in his Weissagung und Erfllung he expressed the opinion that it belongs to the Mosaic period), are agreed in this.
(Note: Also Professor Barnwell, in the Carolina Times, 1857, No. 785, calls the book of Job "the most brilliant flower of this brighter than Elizabethan and nobler than Augustan era.")
8. Echoes in the Later Sacred Writings
It may be readily supposed, that a book like this, which is occupied with a question of such vital import to every thinking and pious man, - which treats it in such a lively manner, riveting the attention, and bespeaking sympathy, - which, apart from its central subject, is so many-sided, so majestically beautiful in language, and so inexhaustible in imagery, - will have been one of the most generally read of the national books of Israel. Such is found to be the case; and also hereby its origin in the time of Solomon is confirmed: for at this very period it is to Ps 88-89 only that it stands in the mutual relation already mentioned. But the echoes appear as early as in the חכמים דברי, which are appended to the Salomonic משׁלי in the book of Proverbs: comp. the teaching from an example in the writer's own experience, Pro 24:30. with Job 5:3. The book of Job, however, next to the Proverbs of Solomon, was the favourite source of information for the author of the introductory proverbs (Prov 1-9). Here (apart from the doctrine of wisdom) we find whole passages similar to the book of Job: comp. Pro 3:11 with Job 5:17; Pro 8:25 with Job 15:7; Pro 3:15 with Job 28:18.
Then, in the prophets of the flourishing period of prophetic literature, which begins with Obadiah and Joel, we find distinct traces of familiarity with the book of Job. Amos describes the glory of God the Creator in words taken from it (Amo 4:13; Amo 5:8, after Job 9:8; cf. Job 10:22; Job 38:31). Isaiah has introduced a whole verse of the book of Job, almost verbatim, into his prophecy against Egypt (Isa 19:5 = Job 14:11): in the same prophecy, Isa 19:13. refer to Job 12:24., so also Isa 35:3 to Job 4:4. These reminiscences of the book of Job are frequent in Isaiah (Isa 40-66). This book of solace for the exiles corresponds to the book of Job not only in words, which exclusively belong in common to the two (as גּזע and צאצאים), and in surprising similarity of expression (as Isa 53:9, comp. Job 16:17; Isa 60:6, comp. Job 22:11), but also in numerous passages of similar thought and form (comp. Isa 40:23 with Job 12:24); and in the description of the Servant of Jehovah, one is here and there involuntarily reminded of the book of Job (as Isa 50:6, comp. with Job 16:10). In Jeremiah, the short lyric passage, Jer 20:14-18, in which he curses the day of his birth, falls back on Job 3: the form in which the despondency of the prophet breaks forth is determined by the book of Job, with which he was familiar. It requires no proof that the same prophet follows the book of Job in many passages of Lamentations, and especially the first part of Lam 3: he makes use of confessions, complaints, and imagery from the affliction of Job, to represent the affliction of Israel.
By the end of the time of the kings, Job was a person generally known in Israel, a recognised saint: for Ezekiel, in the year 593-2 b.c. (Eze 14:14.), complains that the measure of Israel's sin is so great, that if Noah, Daniel, and Job were in the midst of Israel, though they might save themselves, they would not be able to hold back the arm of divine justice. The prophet mentions first Noah, a righteous man of the old world; then Daniel, a righteous man of contemporary Israel; and last of all Job, a righteous man beyond the line of the promise.
(Note: Hengstenberg (Beitrge, i. 72) thinks Job is mentioned last because less suited to Ezekiel's purpose than Noah and Daniel. Carpzov (Introd. in ll. poet. p. 35) is more ingenious, but too artificial, when he finds an anti-climax in the order: Noachus in clade primi mundi aecumenica, Daniel in clade patriae ac gentis suae, Iobus in clade familiae servatus est.)
He would not, however, have been able to mention him, if he had not, by means of the written narrative, been a person well known among the people to whom the prophetical discourse was addressed. The literature of the Old Testament has no further reference to the question of the time of the composition of the book of Job; for, on a comparison of Ecc 5:14 with Job 1:21, it scarcely remains a question to which the priority belongs.
9. The Chief Critical Questions
Whether, however, the whole book, as we now have it, comes from the time of Solomon, as the work of one poet, or of one chief poet,
(Note: Compare Bttcher, Aehrenlese, S. 68: "Respecting the mode of composition, we think there was one chief poet, with several contemporary associates, incited by a conversation on the then (i.e., according to Bttcher's view, in the reign of Manasseh) frequent afflictions of the innocent.")
is a question which can be better determined in the course of the exposition. More or less important doubts have been entertained whether some constituent parts of the whole belong to the original setting. By far the most important question of criticism respects the six chapters of Elihu's speeches (ch. 32-37), respecting which the suspicion entertained by the fathers, and first decidedly expressed by Stuhlmann (1804), that not only in form are they inferior to the artistic execution of the rest of the work, but also in contents are opposed to its original plan, is not yet set aside, and perhaps never will be altogether satisfactorily settled. Besides this, Kennicot also has suspected the speech of Job, Job 27:11-28:28, because there Job seems to yield to the friends' controverted doctrine of retribution. De Wette is more inclined here to suppose a want of connection on the part of the writer than an interpolation. We shall have to prove whether this speech of Job really encroaches upon the province of the unravelling, or renders the transition more complete.
The whole description of Behemoth and Leviathan, Job 40:15-41:26, is regarded by Ewald as a later addition: De Wette extends this judgment only to Job 41:4-26: Eichhorn was satisfied at first with changing the order of Jehovah's speeches; but in the last edition of his Einleitung ascribed the passage about the two monsters to a later poet. The exposition will have to bring the form of expression of the supposed interpolation, and its relation to the purpose of the second speech of Jehovah, in comparison with the first, under consideration. But we need not defer our judgment of the prologue and epilogue. All the doubts raised by Stuhlmann, Bernstein, Knobel (diss. de carminis Iobi argumento, fine ac dispositione, and Studien u. Kritiken, 1842, ii.), and others, respecting both these essential parts, are put an end to by the consideration, that the middle part of the book, without them, is a torso without head and feet.
10. The Satan of the Prologue
But the Satan in the prologue is a stumbling-block to many, which, if it does not lead them to doubt the authenticity of the prologue, still causes them to question whether the composition of the book belongs to the time of Solomon. For Satan is first definitely named, Zac 3:1-10, and Ch1 21:1; consequently in writings of the period after the exile. On the other hand, שׁטן, Num 22:22, appellatively describes one who comes forward hostilely, or as a hindrance; and Psa 109:6 is at least open to question whether the prince of evil spirits may not be meant, which, according to Zac 3:1, seems to be intended. However, in Micaiah's vision, Kg1 22:19-23, where one might expect השׂטן, הרוח is used. It is even maintained in the present day, that the idea of Satan was first obtained by the Israelitish race from contact with the East-Asiatic nations, which began with Israel in the time of Menahem, with Judah in the time of Ahaz; the view of Diestel, that it is the copy of the Egyptian Set-Typhon, stands at present alone. When we consider that the redemptive work of Jesus Christ is regarded by Him and His apostles from one side as the overthrow of Satan, it were a miserable thing for the divine truth of Christianity that this Satan should be nothing more than a copy of the Persian Ahriman, and consequently a mere phantom. However, supposing there were some such connection, we should then have only two periods at which the book of Job could possibly have been composed, - the time after the exile, and the time of Solomon; for these are the only periods at which not only collision, but also an interchange of ideas, between Israel and the profane nations could have taken place. It is also just as possible for the conception of Satan to have taken possession of the Israelitish mind under Solomon as during the exile, especially as it is very questionable whether the religion of Cyrus, as found in the Zend books, may not have been far more influenced by Israel, than, contrariwise, have influenced Israel.
But the conception of Satan is indeed much older in its existence than the time of Solomon: the serpent of paradise must surely have appeared to the inquiring mind of Israel as the disguise of an evil spirit; and nothing further can be maintained, than that this evil spirit, which in the Mosaic worship of the great day of atonement is called עזאזל (called later זבוב בעל, a name borrowed from the god of Ekron), appears first in the later literature of Israel under the name השׂטן. If now, moreover, the Chokma of the Salomonic period was specially conversant with the pre-Israelitish histories of Genesis, whence indeed even the chief thought of Canticles and the figure of חיים עץ, e.g., frequently occurring in Proverbs are drawn, it is difficulty to conceive why the evil spirit, that in its guise of a serpent aimed its malice against man, could not have been called השׂטן so early as the Salomonic period.
The wisdom of the author of the book of Job, we have said above, springs from paradise. Thence he obtains the highest and ultimate solution of his problem. It is now time to give expression to this. At present we need only do so in outline, since it is simply of use to place us from the commencement at the right standpoint for understanding the book of Job.
11. The Ultimate Solution of the Problem
The nature of sin is two-sided. It consists in the creature's setting up himself in opposition to God, who is the essence of the personality of the creature. It consists also, on the other side, in the stirring up of the depth of the nature of the creature, whose essential consistence has its harmony in God; and by this stirring up, falls into a wild confusion. In other words, evil has a personal side and a natural side. And just so, also, is God's wrath which it excites, and which operates against it. For God's wrath is, on the one hand, the personal displeasure or aversion into which His love is changed, since the will of the creature and the will of God are in opposition; on the other hand, an excited condition of the contrary forces of the divine nature, or, as Scripture expresses it, the kindling of the fire of the divine glory, in which sense it is often said of wrath, that God sends it forth, that He pours it forth, and that man has to drink of it (Job 21:20, comp. Job 6:4).
(Note: Vid., my Proleg. to Weber's book on the Wrath of God.)
In reference to the creature, we call evil according to its personal side ἔχηθρα, and according to its natural side ἀταξία, turba.
(Note: Vid., Biblische Psychologie, S. 128, 160.)
Both personal evil and natural evil have originated in the spirit world: first of all, in a spirit nearest to God, which as fallen is called השׂטן. It has sought its own selfish ends, and thereby deranged its nature, so that it has become in every respect the object of the divine wrath, and the material for the burning of the divine wrath: for the echthra and turba have the intention and the burning of the wrath of God in themselves as divine correlata; but Satan, after that he has become entirely possessed of these divine powers (Energien), is also their instrument. The spirit of light and love is altogether become the spirit of fire and wrath; the whole sphere of wrath is centred in him. After having given up his high position in the realm of light, he is become lord of the realm of wrath.
He has, from the commencement of his fall, the hell within himself, but is first cast into the lake of fire at the end of the present dispensation (Mat 25:41; Rev 20:10 : comp. Dan 7:11). In the meantime, he is being deprived of his power by the Son of man, who, in the midst of His own and His disciples' victories over the demons, beholds him fall as lightning from heaven (Luk 10:18), and by His death gives him his deathblow, - a final judgment, which, later on, becomes fully manifest in the continuous degradation of the vanquished (comp. Rev 12:9; Rev 20:3, Rev 20:10). Accordingly, when Satan, in the book of Job, still appears among the angles of God in heaven, and indeed as κατήγωρ, it is quite in accordance with the disclosures which the New Testament Scriptures give us respecting the invisible angelic side of the present dispensation.
Thus Job's suffering is a dispensation of love, but brought about by the wrath-spirit, and with every appearance of wrath. It is so with every trial and chastisement of the righteous. And it cannot be otherwise; for trial is designed to be for man a means of overcoming the evil that is external to him, and chastisement of overcoming the evil that is within him. There is a conflict between evil and good in the world, which can issue in victory to the good only so, that the good proves itself in distinction from the evil, withstands the assault of evil, and destroys the evil that exists bound up with itself: only so, that the good as far as it is still mixed with the evil is refined as by fire, and more and more freed from it.
This is the twofold point of view from which the suffering of Job is to be regarded. It was designed, first of all, that Job should prove himself in opposition to Satan, in order to overcome him; and since Job does not pass through the trial entirely without sinning, it has the effect at the same time of purifying and perfecting him. In both respects, the history of Job is a passage from the history of God's own conflict with the evil one, which is the substance of the history of redemption, and ends in the triumph of the divine love. And Gaupp
(Note: Praktische Theologie, ii. 1, S. 488f.)
well says: In the book of Job, Satan loses a cause which is intended only as prelude to the greatest of all causes, since judgment is gone forth over the world, and the prince of darkness has been cast forth. Accordingly the church has always recognised in the passion of Job a type of the passion of Jesus Christ. James (Jam 5:11) even compares the patience of Job and the issue of the Lord's sufferings. And according to this indication, it was the custom after the second century to read the book of Job in the churches during passion-week.
(Note: Vid., Origen's Opp. t. ii. p. 851: In conventu ecclesiae in diebus sanctis legitur passio Iob, in deibus jejunii, in diebus abstinentiae, in diebus, in quibus tanquam compatiuntur ii qui jejunant et abstinent admirabili illo Iob, in deibus, in quibus in jejunio et abstinentia sanctam Domini nostri Jesu Christi passionem sectamur. Known thus from the public reading in the churches, Job was called among the Syrians, Machbono, the Beloved, the Friend (Ewald, Jahrb. x. 207); and among the Arabs, Es-ssabûr, the patient one.)
The ultimate solution of the problem which this marvellous book sets forth, is then this: the suffering of the righteous, in its deepest cause, is the conflict of the seed of the woman with the seed of the serpent, which ends in the head of the serpent being trampled under foot; it is the type or copy of the suffering of Christ, the Holy God, who has himself borne our sins, and in the constancy of His reconciling love has withstood, even to the final overthrow, the assault of wrath and of the angel of wrath.
The real contents of the book of Job is the mystery of the Cross: the Cross on Golgotha is the solution of the enigma of every cross; and the book of Job is a prophecy of this ultimate solution.
12. The History of the Exposition
Before proceeding to the exposition, we will take a brief review of the history of the exposition of the book. The promise of the Spirit to lead into all truth is continually receiving its fulfilment in the history of the church, and especially in the interpretation of Scripture. But nowhere is the progress of the church in accordance with this promise so manifest as in the exposition of the word, and particularly of the Old Testament. In the patristic and middle ages, light was thrown only on detached portions of the Old Testament; they lacked altogether, or had but an inadequate knowledge of, the Hebrew language. They regarded the Old Testament not as the forerunner, but allegory, of the New, and paid less attention to it in proportion as the spiritual perception of the church lost its apostolic purity and freshness. However, so far as inward spiritual feeling and experience could compensate for the almost entire absence of outward conditions, this period has produced and handed down many valuable explanations.
But at the time of the Reformation, the light of the day which had already dawned first spread in all its brightness over the Old Testament. The knowledge of Hebrew, until then the private possession of a few, became the public property of the church: all erroneous interventions which had hitherto separated the church both from Christ and from the living source of the word were put aside; and starting from the central truth of justification by faith and its results, a free but still not unrestricted investigation commenced. Still there was wanting to this period all perception of historical development, and consequently the ability to comprehend the Old Testament as preparing the way for the New by its gradual historical development of the plan of redemption. The exposition of Scripture, moreover, soon fell again under the yoke of an enslaving tradition, of a scholastic systematizing, and of an unhistorical dogmatizing which mistook its peculiar aim; and this period of bondage, devoid of spirituality, was followed by a period of false freedom, that of rationalism, which cut asunder the mutual relation between the exposition of Scripture and the confession of the church, since it reduced the covenant contents of the church's confession to the most shallow notion of God and the most trivial moral rules, and regarded the Old Testament as historical indeed, but with carnal eyes, which were blind to the work of God that was preparing the way in the history of Israel for the New Testament redemption. The progress of exegesis seemed at that time to have been stayed; but the Head of the church, who reigns in the midst of His enemies, caused the exposition of His word to come forth again from the dead in a more glorious form. The bias towards the human side of Scripture has taught exegesis that Scripture is neither altogether a divine, nor altogether a human, but a divine-human book. The historical method of regarding it, and the advanced knowledge of language, have taught that the Old Testament presents a divine-human growth tending towards the God-man, a gradual development and declaration of the divine purpose of salvation, - a miraculous history moving inward towards that miracle of all miracles, Jesus Christ. Believing on Him, bearing the seal of His Spirit in himself, and partaking of the true liberty His Spirit imparts, the expositor of Scripture beholds in the Old Testament, with open face, now as never before, the glory of the Lord.
The truth of this sketch is confirmed by the history of the exposition of the book of Job. The Greek fathers, of whom twenty-two (including Ephrem) are quoted in the Catena,
(Note: It contains as basis the Greek text of the book of Job from the Cod. Alexandrinus, arranged in stichs.)
published by Patricius Junius, 1637, furnish little more than could be expected. If there by any Old Testament book whose comprehensive meaning is now first understood according to the external and internal conditions of its gradual advance to maturity, it is the book of Job. The Greek fathers were confined to the lxx, without being in a position to test that translation by the original text; and it is just the Greek translation of the book of Job which suffers most seriously from the flaws which in general affect the lxx. Whole verses are omitted, others are removed from their original places, and the omissions are filled up by apocryphal additions.
(Note: On this subject vid., Gust. Bickel's De indole ac ratione versionis Alexandrinae in interpretando l. Iobi, just published (1863).)
Origen was well aware of this (Ep. ad Afric. 3f.), but he was not sufficiently acquainted with Hebrew to give a reliable collation of the lxx with the original text in his Tetrapla and Hexapla; and his additions (denoted by daggers), and the passages restored by him from other translators, especially Theodotion (by asterisks), deprive the Septuagint text of its original form, without, however, giving a correct impression of the original text. And since in the book of Job the meaning of the whole is dependent upon the meaning of the most isolated passage, the full meaning of the book was a perfect impossibility to the Greek fathers. They occupied themselves much with this mysterious book, but typical and allegorical could not make up what was wanting to the fathers, of grammatical and historical interpretation. The Italic, the next version to the lxx, was still more defective than this: Jerome calls the book of Job in this translation, Decurtatus et laceratus corrosusque. He revised it by the text of the Hexapla, and according to his own plan had to supply not less than about 700-800 versus (στίχοι). His own independent translation is far before its age; but he himself acknowledges its defectiveness, inasmuch as he relates, in his praefatio in l. Iob, how it was accomplished. He engaged, non parvis numis, a Jewish teacher from Lydda, where there was at that time an university, but confesses that, after he had gone through the book of Job with him, he was no wiser than before: Cujus doctrina an aliquid profecerim nescio; hoc unum scio, non potuisse me interpretari nisi quod antea intellexeram. On this account he calls it, as though he would complain of the book itself, obliquus, figuratus, lubricus, and says it is like an eel - the more tightly one holds it, the faster it glides away. There were then three Latin versions of the book of Job, - the Italic, the Italic improved by Jerome, and the independent translation of Jerome, whose deviations, as Augustine complains, produced no little embarrassment. The Syrians were better off with their Peschito, which was made direct from the original text;
(Note: Perhaps with the use of the Jewish Targum, though not the one extant, for Talmudic literature recognises the existence of a Targum of the book of Job before the destruction of the temple, b. Sabbath, 115a, etc. Besides, the lxx was considered of such authority in the East, that the monophysite Bishop Paulus of Tela, 617, formed a new Syriac translation from the lxx and the text of the Hexapla Published by Middeldorff, 1834-35; cf. his Curae hexaplares in Iobum, 1817).)
but the Scholia of Ephrem (pp. 1-19, t. ii. of the three Syriac tomi of his works) contain less that is useful than might be expected.
(Note: Froriep. Ephraemiana in l. Iobi, 1769, iv., says much about these Scholia to little purpose.)
The succeeding age produced nothing better.
Among the expositors of the book of Job we find some illustrious names: Gregory the Great, Beda Venerabilis (whose Commentary has been erroneously circulated as the still undiscovered Commentary of Jerome), Thomas Aquinas, Albertus Magnus,
(Note: His Postillae super Iob are still unprinted.)
and others; but no progress was made in the interpretation of the book, as the means were wanting. The principal work of the middle ages was Gregory the Great's Expositio in beatum Iob seu Moralium, ll. xxxv., a gigantic work, which leaves scarcely a dogmatic-ethical theme untouched, though in its own proper sphere it furnishes nothing of importance, for Gregory explained so, ut super historiae fundamentum moralitatis construeret aedificium et anagoges imposuerit culmen praestantissimum
(Note: Notker quoted by Dmmler, Formelbuch des Bischof's Salomo von Constanz, 1857, S. 67f.)
but the linguistic-historical foundation is insufficient, and the exposition, which gives evidence of significant character and talent, accordingly goes off almost constantly into digressions opposed to its object.
It was only towards the end of the middle ages, as the knowledge of the Hebrew language began, through Jewish converts, to come into the church, that a new era commenced. For what advance the Jewish exposition of the book of Job had hitherto made, beyond that of the church, it owed to the knowledge of Hebrew; although, in the absence of any conception of the task of the expositor, and especially the expositor of Scripture, it knew not how fittingly to turn it to account. Saadia's (born 890) Arabic translation of the book of Job, with explanations,
(Note: Vid., Ewald-Duke's Beitrge zur Gesch. der ltesten Auslegung und Spracherklrung des A. T. 2 Bdd. 1844.)
does not accomplish much more than that of Jerome, if we may in general say that it surpasses it. Salomo Isaaki of Troyes (Raschi, erroneously called Jarchi), whose Commentary on the Book of Job (rendered incomplete by his death, 1105) was completed by his grandson, Samuel b. Mer (Raschbam, died about 1160),
(Note: Respecting this accounts are uncertain: vid., Geiger, Die franzsische Exegetenschule (1855), S. 22; and comp. de Rossi, Catalogus Cod. 181. Zunz, Zur Geschichte und Literatur.)
contains a few attempts at grammatical historical exposition, but is in other respects entirely dependent on Midrash Haggada (which may be compared with the church system of allegorical interpretation), whose barren material is treasured up in the catena-like compilations, one of which to the collected books of the Old Testament bears the name of Simeon ha-Darschan (שמעוני ילקוט); the other to the three poetical books, the name of Machir b. Todros (מכירי ילקוט). Abenezra the Spaniard, who wrote his Commentary on the Book of Job in Rome, 1175, delights in new bold ideas, and to enshroud himself in a mystifying nimbus. David Kimchi, who keeps best to the grammatical-historical course, has not expounded the book of Job; and a commentary on this book by his brother, Mose Kimchi, is not yet brought to light. The most important Jewish works on the book of Job are without doubt the Commentaries of Mose b. Nachman or Nahmanides (Ramban), born at Gerona 1194, and Levi b. Gerson, or Gersonides (Ralbag), born at Bagnols 1288. Both were talented thinkers; the former more of the Platonic, the latter of the Aristotelic type. Their Commentaries (taken up in the collective Rabbinical Commentaries), especially that of the latter, were widely circulated in the middle ages. They have both a philosophical bias.
(Note: Other older commentaries bearing on the history of exposition, as Menahem b. Chelbo, Joseph Kara, Parchon, and others, are not yet known; also that of the Italian poet Immanuel, a friend of Dante, is still unprinted. The rabbinical commentaries contain only, in addition, the Commentary of Abraham Farisol of Avignon (about 1460).)
What is to be found in them that is serviceable on any point, may be pretty well determined from the compilation of Lyra. Nikolaus de Lyra, author of Postillae perpetuae in universa Biblia (completed 1330), possessed, for that age, an excellent knowledge of the original text, the necessity of which he acknowledged, and regarded the sensus literalis as basis of all other sensus. But, on the one hand, he was not independent of his Jewish predecessors; on the other, he was fettered by the servile unevangelical spirit of his age.
With the Commentary of Albert Schultens, a Dutchman (2 vols. 1737), a new epoch in the exposition begins. He was the first to bring the Semitic languages, and chiefly the Arabic, to bear on the translation of the book. And rightly so,
(Note: Though not in due proportion, especially in Animadversiones philologicae in Iobum (Op. minora, 1769), where he seeks to explain the errors of translation in the lxx from the Arabic.)
for the Arabic has retained more that is ancient than any other Semitic dialect; and Jerome, in his preface to Daniel, had before correctly remarked, Iob cum arabica lingua plurimam habet societatem. Reiske (Conjecturae in Iobum, 1779) and Schnurrer (Animadv. ad quaedam loca Iobi, 1781) followed later in the footsteps of Schultens; but in proportion as the Israelitish element was considered in its connection with the Oriental, the divine distinctiveness of the former was forgotten. Nevertheless, the book of Job had far less to suffer than the other biblical books from rationalism, with its frivolous moral judgments and distorted interpretations of Scripture: it reduced the idea of the book to tameness, and Satan, here with more apparent reason than elsewhere, was regarded as a mythical invention; but there were, however, no miracles and prophecies to be got rid of.
And as, for the first time since the apostolic period, attention was now given to the book as a poetical masterpiece, substantial advantage arose to the exposition itself from the translations and explanations of an Eckermann, Moldenhauer, Stuhlmann, and others. What a High-German rhymster of the fourteenth century, made known by Hennig, and the Florentine national poet Juliano Dati at the beginning of the sixteenth century, accomplished in their poetical reproductions of the book of Job, is here incomparably surpassed. What might not the fathers have accomplished if they had only had at their disposal such a translation of the book of Job as e.g., that of Bckel, or of the pious Miss Elizabeth Smith, skilled in the Oriental languages (died, in her twenty-eighth year, 1805), or of a studious Swiss layman (Notes to the Hebrew Text of the Old Testament, together with a Translation of the Book of Job, Basel 1841)?
The way to the true and full perception of the divine in Scripture is through the human: hence rationalism - especially after Herder, whose human mode of perception improved and deepened - prepared the way for a new era in the church's exposition of the book of Job. The Commentaries of Samuel Lee (1837), Vaihinger (1842), Welte (1849), Hahn (1850), and Schlottmann (1851),
(Note: Vid., the review of the last two by Oehler in Reuter's Repertorium, Feb. 1852; and Kosegarten's Aufsatz ber das B. Hiob in der Kieler Allgem. Monatsschrift, 1853, S. 761-774.)
are the first-fruits of this new period, rendered possible by the earlier Commentaries of Umbreit (1824-32), Ewald (1836-51), and Hirzel (1839, second edition, edited by Olshausen, 1852), of whom the first
(Note: Vid., Ullmann-Riehm's Bltter der Erinnerung an F. W. C. Umbreit (1862), S. 54-58.)
is characterized by enthusiasm for the poetical grandeur of the book, the second by vivid perception of the tragical, and the third by sound tact and good arrangement, - three qualifications which a young Scotch investigator, A. B. Davidson, strives, not unsuccessfully, to unite in his Commentary (vol. i. 1862).
(Note: The author, already known by a Treatise on the Hebrew Accentuology, is not to be mistaken for Sam. Davidson. In addition, we would call attention to the Commentary of Carey (1858), in which the archaeology and geography of the book of Job is illustrated by eighty woodcuts and a map.)
Besides these substantially progressive works, there is the Commentary of Heiligstedt (1847), which is only a recapitulatory clavis after the style of Rosenmller, but more condensed; and for what modern Jewish commentaries, as those of Blumenfeld, Arnheim (1836), and Lwenthal (1846), contain beyond the standpoint of the earlier פרושׁים and באורים, they are almost entirely indebted to their Christian predecessors. Also in the more condensed form of translations, with accompanying explanations, the understanding of the book of Job has been in many ways advanced. We may mention here the translations of Kster (1831), who first directed attention to the strophe-structure of Hebrew poetry, but who also, since he regarded the Masoretic verse as the constructive element of the strophe, has introduced an error which has not been removed even to the present day; Stickel (1842), who has, not untastefully, sought to imitate the form of this masterpiece, although his division of the Masoretic verse into strophe lines, according to the accents, like Hirzel's and Meier's in Canticles, is the opposite extreme to the mistake of Kster; Ebrard (1858), who translates in iambic pentameters, as Hosse had previously done;
(Note: Vid., Schneider, Die neuesten Studien ber das B. Hiob, Deutsche Zeitschr. fr christl. Wissensch., 1859, No. 27.)
and Renan, who solely determines his arrangement of the stichs by the Masoretic division of verses, and moreover haughtily displays his scornful opposition to Christianity in the prefatory Etude.
(Note: Against which Abb Crelier has come forward: Le livre de Job venge des interprtations fausses et impies de M. Ernest Renan, 1860.)
Besides, apart from the general commentaries (Bibelwerke), among which that of Von Gerlach (Bd. iii. des A. T. 1849) may be mentioned as the most noted, and such popular practical expositions as Diedrich's (1858), many - some in the interest of poetry generally (as Spiess, 1852), others in the interest of biblical theology (as Haupt, 1847; Hosse, 1849; Hayd, 1859; Birkholz, 1859; and in Sweden, Lindgren, Upsala 1831) - have sought to render the reading of the book of Job easier and more profitable by means of a translation, with a short introduction and occasional explanations.
Even with all these works before us, though they are in part excellent and truly serviceable, it cannot be affirmed that the task of the exposition has been exhaustively performed, so that absolutely no plus ultra remains. To adjust the ideal meaning of the book according to its language, its bearing on the history of redemption, and its spiritual character, - and throughout to indicate the relation of the single parts to the idea which animates the whole is, and remains, a great task worthy of ever-new exertion. We will try to perform it, without presuming that we are able to answer all the claims on the expositor. The right expositor of the book of Job must before everything else bring to it a believing apprehension of the work of Christ, in order that he may be able to comprehend this book from its connection with the historical development of the plan of redemption, whose unity is the work of Christ. Further, he must be able to give himself up freely and cheerfully to the peculiar vein of this (together with Ecclesiastes) most bold of all Old Testament books, in order that he may gather from the very heart its deeply hidden idea. Not less must he possess historical perception, in order that he may be able to appreciate the relativeness with which, since the plan of salvation is actually and confessedly progressive, the development of the idea of the book is burdened, notwithstanding its absolute truth in itself. Then he must not only have a clear perception of the divinely true, but also of the beautiful in human art, in order to be able to appreciate the wonderful blending of the divine and human in the form as in the contents. Finally, he must stand on the pinnacle of linguistic and antiquarian knowledge, in order to be able to follow the lofty flight of its language, and become families with the incomparably rich variety of its matter. This idea of an expositor of the book of Job we will keep in view, and seek, as near as possible, to attain within the limit assigned to this condensed exegetical handbook.
Appendix to the Commentary on Job
The Monastery of Job in Hauran, and the Tradition of Job
The oral tradition of a people is in general only of very subordinate value from a scientific point of view when it has reference to an extremely remote past; but that of the Arabs especially, which is always combined with traditions and legends, renders the simplest facts perplexing, and wantonly clothes the images of prominent persons in the most wonderful garbs, and, in general, so rapidly disfigures every object, that after a few generations it is no longer recognisable. So far as it has reference to the personality of Job, whose historical existence is called in question or denied by some expositors, it may be considered as altogether worthless, but one can recognise when it speaks of Job's native country. By the ארץ עוּץ the writer of the book of Job meant a definite district, which was well known to the people for whom he wrote; but the name has perished, like many others, and all the efforts of archaeologist to assign to the land its place in the map of Palestine have been fruitless. Under these circumstances the matter is still open to discussion, and the tradition respecting Job has some things to authorize it. True, it cannot of itself make up for the want of an historical testimony, but it attains a certain value if it is old, i.e., if it can be traced back about to the time of the destruction of Jerusalem by the Romans, when reliable information was still obtainable respecting that district, although its name was no longer in use.
In all the larger works of travel on Palestine and Syria, we find it recorded that Haurn is there called Job's fatherland. In Hauran itself the traveller hears this constantly; if any one speaks of the fruitfulness of the whole district, or of the fields around a village, he is always answered: Is it not the land of Job (bildd jb)? Does it not belong to the villages of Job (di' jb)? Thus to Seetzen
(Note: Seetzen, Reisen durch Syrien, etc., i. 66.)
Bosr was pointed out as a city of Job; and to Eli Smith
(Note: Ed. Robinson, Palstina, iii. 911 Germ. edit..)
even the country lying to the east of the mountains was called the land of Job. In Kanawat, a very spacious building, belonging to the Roman or Byzantine period, situated in the upper town, was pointed out to me as the summer palace of Job (the inscription 8799 in Corp. Inscr. Graec. is taken from it). The shepherds of D'il, with whom I passed a night on the Wdi el-Lebwe, called the place of their encampment Job's pasture-ground. In like manner, the English traveller Buckingham, when he wandered through the Nukra, was shown in the distance the village of Gherbi (i.e., Chirbet el-ghazale, which from its size is called el-chirbe κατ ̓ εξοχήν) as the birthplace and residence of Job,
(Note: C. Ritter, Geogr. von Syr. u. Pal. ii. 842 = Erdkunde, xv. Pt. 2, p. 842].)
and it seems altogether as though Hauran and the Land of Job are synonymous. But if one inquires particularly for that part of the country in which Job himself dwelt, he is directed to the central point of Hauran, the plain of Hauran (sahl Haurn),
(Note: Whether the word מישׁר, Deu 3:10, only signifies the plain of Hauran or its southern continuation, the eastern Belk, may be doubtful, because in that passage both the Amorite kingdoms are spoken of. But since it is the "cities" of the plain, of which the eastern Balk can have had but few or none, that are spoken of, מישׁר will surely exclude the latter.)
and still more exactly to the district between the towns of Naw and Edre't, which is accounted the most fertile portion of the country, covered with the ruins of villages, monasteries, and single courts, and is even now comparatively well cultivated. Among the nomads as well as among the native agricultural population, this district is called from its formation Nukra or Nukrat esh-Shm,
(Note: On this name, which belongs to the modern geography of the country, comp. my Reisebericht ber Hauran u. d. Trachonen, S. 87.)
a name by which this highly-favoured plain is known and celebrated by the poets in the whole Syrian desert, as far as 'Irk and Higz.
But even the national writers are acquainted with and frequently make mention of the Hauranitish tradition of Job; yet they do not call Job's home Nukra, - for this word, which belongs only to the idiom of the steppe, is unknown to the literature of the language, - but Bethenje (Betanaea). It is so called in a detailed statement of the legends of Job:
(Note: Catalogue of Arab. MSS collected in Damascus by J. G. Wetzstein. Berlin 1863, No. 46, p. 56.)
After the death of his father, Job journeyed into Egypt
(Note: The connection with Egypt, in which these legends place Job, is worthy of observation. - Del.)
to marry Rahme (רחמה) the daughter of Ephraim, who had inherited from her grandfather Joseph the robe of beauty; and after he had brought her to his own country, he received from God a mission as prophet to his countrymen, viz., to the inhabitants of Haurn and Batanaea (Arab. b‛ṯh 'llh t‛ rsûlâ 'lâ qûmh whm 'hl ḥûrân w-'l-btnı̂t). The historian of Jerusalem, Mugr ed-dn el-Hambeli, in the chapter on the legend of the prophets, says: "Job came from el-'s, and the Damascene province of Batanaea was his property." In like manner, in the Geography of Jkt el-Hamawi,
(Note: Orient. MSS in the Royal Library in Berlin, Sect. Sprenger, No. 7-10.)
under the art. Bethenje, it is said: "and in this land lived Job (wakn jb minh)."
Modern exegetes, as is known, do not take the plain of Hauran, but the mountain range of Hauran with its eastern slope, as the Provincia Batanaea. I have sought elsewhere
(Note: Reisebericht, S. 83-87.)
to show the error of this view, and may the more readily confine myself to merely referring to it, as one will be convinced of the correctness of my position in the course of this article. One thing, however, is to be observed here, that the supposition that Basan is so called as being the land of basalt rocks, is an untenable support of this error. The word basalt may be derived from βασάντις, or a secondary formation, βασάλτις, because Basan is exclusively volcanic;
(Note: Vid., p. 540, comp. p. 542, note 1, of the foregoing Commentary.)
but we have no more right to reverse the question, than to say that Damascus may have received its name from the manufacture of damask.
(Note: In the fair at Muzrb we again saw the sheikh of the Wsje-Beduins, whose guest we had been a week before at the Springs of Joseph in western Gln, where he had pitched his tent on a wild spot of ground that had been traversed by lava-streams. In answer to our question whether he still sojourned in that district, he said: "No, indeed! Nâzilin el-jôm bi-ard bethêne shêle (we are not encamped in a district that is completely bethêne)." I had not heard this expression before, and inquired what it meant. The sheikh replied, bethêne (Arab. buṯaynat) is a stoneless plain covered with rich pasture. I often sought information respecting this word, since I was interested about it on account of the Hebrew word בּשׁן, and always obtained the same definition. It is a diminutive form, without having exactly a diminutive signification, for in the language of the nomads it is an acknowledged fact that such a form takes the place of the usual form. The usual form is either bathne or bathane. The Kms gives the former signification, "a level country." That the explanation of the Kamus is too restricted, and that of the Sheikh of Wjje the more complete, may be shown from the Kamus itself. In one place it says, The word moreover signifies (a) the thick of the milk (cream); (b) a tender maiden; (c) repeated acts of benevolence. These three significations given are, however, manifestly only figurative applications, not indeed of the signification which the Kamus places Primo loco, but of that which the Sheikh of the Wjje gave; for the likening of a "voluptuously formed maiden," or of repeated acts of benevolence, to a luxurious meadow, is just as natural to a nomad, as it was to the shepherd Amos (Amo 4:1) to liken the licentious women of Samaria to well-nourished cows of the fat pastures of Basan. Then the Kamus brings forward a collective form buthun (Arab. butun, perhaps from the sing. bathan = בּשׁן, like Arab. usud from asad) in the signification pastures (Arab. ryâd); pastures, however, that are damp and low, with a rich vegetation. That the word is ancient, may be seen from the following expression of Chlid ibn el-Weld, the victor on the Jarmk: "'Omar made me governor of Damascus; and when I had made it into the buthêne, i.e., a stoneless fertile plain (easy to govern and profitable), he removed me." Jkt also mentions this expression under Bethenje. Chlid also uses the diminutive as the nomads do (he was of the race of Machzm); probably the whole word belongs only to the steppe, for all the women who were called buthêne, e.g., the beloved of the poet Geml, and others mentioned in the "Dwn of Love" (Dı̂wân es-sabâbe), were Beduin women.
After what has been said, we cannot assign to the Hebr. בּשׁן any other signification than that of a fertile stoneless plain or low country. This appellation, which was given, properly and originally, only to the heart of the country, and its most valuable portion, viz., the Nukra, would then a potiori be transferred to the whole, and when the kingdom of Basan was again destroyed, naturally remained to that province, of which it was the proper designation.)
The home of Job is more definitely described in the following passages. Muhammed el-Makdeshi
(Note: Orient. MSS in the Royal Library at Berlin; Sect. Sprenger, No. 5.)
says, p. 81 of his geography: "And in Haurn and Batanaea lie the villages of Job and his home (di' jb wa-diruh). The chief place (of the district) is Naw, rich in wheat and other cereals." The town of Naw is still more definitely connected with Job by Jkt el-Hamawi under the article Naw: "Between Nawa and Damascus in two days' journey; it belongs to the district of Hauran,
(Note: If writers mention Haurn alone, they mean thereby, according to the usage of the language of the Damascenes, and certainly also of the prophet Ezekiel (Eze 47:16, Eze 47:18), the plain of Haurn as far as the borders of the Belk, including the mountains of Haurn, the Leg, and Gdr; it is only in the district itself, where special divisions are rendered necessary, that the three last mentioned parts are excluded. If writers mention Haurn and Bethenje together, the context must determine whether the former signifies the whole, and the latter the part, as in the above quotation from Makdeshi, or whether both are to be taken as coordinate, as in a passage of Istachri (edited by Mller, Botha 1839): "And Haurn and Bethenje are two provinces of Damascus with luxuriant corn-fields." Here the words are related to one another as Auranitis (with the chief town Bostra) to Batanaea (with the chief town Adratum, i.e., Edre't), or as the Haurn of the Beduins and the Nukra of the same. The boundary between both is the Wdi 'Ir, which falls into the Zd south of Edre't.)
and is, according to some, the chief town of the same. Naw was the residence (menzil) of Job;" and Ibn er-Rbi says, p. 62 of his essay on the excellences of Damascus:
(Note: Catalogue of Arab. MSS collected in Damascus, No. 26.)
"To the prophets buried in the region of Damascus belongs also Job, and his tomb is near Naw, in the district of Hauran." Such passages prove at the same time the identity of the Nukra with Batanaea; for if the latter is said to be recognisable from the fact of Job's home being found in it, and we find this sign in connection with the Nukra in which Naw with its surrounding country is situated, both names must denote one and the same district.
That, according to the last citation, Job's tomb is also shown in the Nukra, has been already observed in my Reisebericht, S. 121. Jkt, under Dr jb, thus expresses himself: "The Monastery of Job is a locality in Hauran, a Damascene province, in which Job dwelt and was tried of God. There also is the fountain which he made to flow with his foot, and the block of rock on which he leant. There also is his tomb." What Kazwni ways in his Wonders of Creation (‛agâib el-machlûkât), under Dr jb, accords with it: "The Monastery of Job lies in one of the Damascene provinces, and was the place of Job's residence, in which God tried him. There also is the fountain which sprang forth at the stamping of his foot, when at the end of his trial God commanded him, and said: Strike with thy foot - (thus a fountain will spring forth, and) this shall be to thee a cool bath and a draught (Korn, xxxviii. 41ff.). There is also the rock on which he sat, and his tomb." Recurring to the passage of the Koran cited, we shall see that the stone of Job, the fountain and the tomb, are not situated in the Monastery itself, but at some little distance from it.
I came with my cortge out of Gln, to see the remarkable pilgrim fair of Muzrb, just when the Mekka caravan was expected; and since the Monastery of Job, never visited by any one now-a-days, could not lie far out of the way, I determined to seek it out, because I deluded myself with the hope of finding an inscription of its founder, 'Amr I, and in fact one with a date, which would have been of the greatest importance in reference to the history of the Ghassanides, - a hope which has remained unfulfilled. In the evening of the 8th of May we came to Tesl. Here the Monastery was for the first time pointed out to us. It was lighted up by the rays of the setting sun, - a stately ruin, which lay in the distance a good hour towards the east. The following morning we left Tesl. Our way led through luxuriant corn-fields and fields lying fallow, but decked with a rich variety of flowers in gayest blossom, to an isolated volcanic mound, Tell el-Gum',
(Note: "Hill of the heaps of riders." The hill is said to have been named after a great engagement which took place there in ancient days. Among the 'Aneze the gem‛, נמע, plur. gumû‛ is a division of 400-600 horsemen.) from which we intended to reconnoitre the surrounding country.
from this point, as far as the eye could reach, it swept over fields of wheat belonging to the communities of Sahm, Tell Shihb, Tesl, Naw, and Sa'dje, which covered a region which tradition calls the home of Job. True, the volcanic chaos (el-wa'r) extended in the west to the distance of some three miles up the hill on which we stood, and on the north the plain was bounded partly by Tell el-Gbia and the "tooth of Naw" (sinn Naw), a low ridge with a few craters; but towards the E. and S. and S.W. the plain was almost unbounded, for isolated eminences, as Tell 'Ashtar, T. Ash'ar, T. Shihb, T. el-Chammn, and others, rose above the level of the plain only like mole-hills; and the deep gorges of the Meddn, Jarmk, Ht, and Muchbi, were sudden and almost perpendicular ravines, either not seen at all, or appeared as dark marks. The plain slopes gently and scarcely perceptibly towards Kufr el-m, Kufr es-smir, Zzn, and Bendek; and the Naher el'Owrid, a rover abounding in water in its level bed, resembles a glistening thread of silver. If this district had trees, as it once had, - for among the ruins one often discovers traces of vineyards and garden walls, which it can have no longer, since the insecurity and injustice of the country do not admit of men remaining long in one and the same village, therefore not to take hold upon the soil and establish one's self, and become at home anywhere, - it would be an earthly paradise, by reason of its healthy climate and the fertility of its soil. That even the Romans were acquainted with the glorious climate of Hauran, is proved by the name Palaestina salutaris, which they gave to the district.
(Note: This appellation is erroneously given to the province of Petra (Palaestina tertia) in Burckhardt's Travels (Gesenius' edition, S. 676). Bcking also, Not. dign. or. pp. 139, 345, and 373, is guilty of this oversight. Comp. thereon, Mommsen, Verzeichniss der rm. Provinzen aufgesetzt um, 297, in the Transactions of the Berlin Acad. der Wissensch. 1862, S. 501f.)
The inhabitants of Damascus say there is no disease whatever in Haurn; and as often as the plague or any other infectious disease shows itself in their city, thousands flee to Hauran, and to the lava-plateau of the Leg. This healthy condition may arise from the volcanic formation of the country, and from the sea-breeze, which it always has in connection with its position, which is open towards the west. Even during the hottest days, when e.g., in the Ghta a perfect calm prevails, so that no breeze is felt, this cool and moist sea-breeze blows refreshingly and regularly over the plain; and hence the Hauranitish poet never speaks of his native country without calling it the "cool-blowing Nukra" (en-nukra el-‛adı̂je). But as to the fertility of the district, there is indeed much good arable land in the country east of the Jordan, as in Irbid and Suwt, of the same kind as between Salt and 'Ammn, but nowhere is the farming, in connection with a small amount of labour (since no manure is used), more productive than in Hauran, or more profitable; for the transparent "Batanaean wheat" (hinta bethenı̂je) is always at least 25 per cent. higher in price than other kinds. Hence the agriculture of that region also, in times of peace and security (during the first six centuries after Christ), produced that fondness for building, some of the magnificent memorials of which are our astonishment in the present day; and, in fact, not unfrequently the inscriptions testify that the buildings themselves owe their origin to the produce of the field. Thus, in the locality of Nhite in the Nukra, I found the following fragment of an inscription:...Μασαλέμου Ράββου κτίσμα ἐξ ἰδίων κόπων γεωργικῶν ἐν ἔτι στ, Masalemos son of Rabbos set up (this memorial) out of the produce of his farming in the year 280. Of a like kind is the following remains of two distichs in Marduk: . . . δρός τε σαόφρων . . . μεγαρόν . . . ις ἀνάπαυμα μέγιστον . . . γεωπονίης. In Shakk the longer inscription of a mausoleum in a state of good preservation begins:
Βάσσος ἑῆς πάτρης μεγακύδεος ἀγλαὸν ὄμμα
Ἐκ σφετέρου καμάτοιο γεωπονίης τέ μ ̓ ἔδειμεν.
Bassos, beaming eye of the honourable city of his birth,
Has built me out of the produce of his own tillage.
Similar testimonies are to be found in the inscriptions of Burckhardt.
After a long sojourn on the hill, which was occasioned by the investigation of some interesting plants in the crater of the mound, we set out for Sa'dje, which is built on the slope of a hill. After a good hour's journey we arrived at the Makm jb, "the favoured tomb of Job," situated at the southern base of the hill, and rendered conspicuous by two white domes, and there we dismounted. The six attendants and alumni of the Makm, or, as the Arabs thoughtfully call them, "the servants of our master Job" (chdimn sjidna jb), received us, with some other pilgrims, at the door of the courtyard, and led us to the basin of the fountain of Job, by the side of which they spread out their mantles for us to rest upon under the shade of walnut tree and a willow. While the rest were negated in the duties of hospitality, the superior of the Makm, the Sheikh Sa'd el-Darfri (from Darfr) did not leave us, and made himself in every way obliging. Like him, all the rest of the inhabitants of the place were black, and all unmarried; their celibacy, however, I imagine, was only caused by the want of opportunity of marrying, and the limited accommodation of the place. Sheikh Sa'd believed himself to be fifty years of age; he left his home twenty years before to go on pilgrimage to Mekka, where he "studied" four years; the same length of time he sojourned in Medna, and had held his present office ten years. Besides his mother tongue, he spoke Arabic and a little Turkish, having been in Constantinople a few years before. His judgment of the inhabitants of that city is rather harsh: he charges them with immorality, drunkenness, and avarice. In one year, said he, I could hardly save enough to travel by the steamer to Chdscha Bk (Odessa). How different was my experience to the inhabitants of this city! I was there three months, during which time I had nothing to provide for, and left with ninety Mnt (imperials), which just sufficed to set up these dilapidated relics again. A Russian ship brought me to Smyrna, whence I travelled by the Nemswi (Austrian Lloyd steamer) to Syria.
According to the account given by the inhabitants of Sa'dje, the Makm has been from ancient times a negro hospice. These Africans, commonly called 'Abd in Damascus, and in the country Tekrine, come chiefly from Tekrr in Sdn; they first visit Mekka and Medna, then Damascus, and finally the Makm of Job. Here they sojourn from twenty to thirty days, during which time they wash themselves daily in Job's fountain, and pray upon Job's stone; and the rest of the day they either read or assist the dwellers in the Makm in their tillage of the soil. When they are about to leave, they received a testimonial, and often return home on foot across the Isthmus of Suez, often by water, chiefly from Jf, by the Austrian Lloyd ship to Egypt, and thence to their native country. These pilgrims, so far as the requirements of their own country are concerned, are literati; and it appears as though by this journey they obtained their highest degree. I have frequently met them in my travels. They are known by their clean white turban, and the white broad-sleeved shirt, which reaches to the ankles, their only garment. They carry a small bundle over the shoulder upon a strong staff, which may serve as a weapon of defence in case of need. In this bundle they carry a few books and other effects, and above this their cloak. They are modest, taciturn men, who go nimbly onward on their way, and to whom one always gladly gives a supper and a night's lodging.
We visited the holy places in the company of the Sheikh Sa'd. The Makm, and the reservoir, which lies fifty paces to the front of it, are surrounded by a wall. This reservoir is filled by a strong, rapid, and cold stream of water, which comes from the fountain of Job, about 400 paces distant. The fountain itself springs up by the basalt hill on which the village and the Job's stone are situated; and it is covered in as far as the reservoir (called birke), in order to keep the water fresh, and to guard against pollution. Between the fountain and the Makm stand a half-dozen acacias and a pomegranate, which were just then in full bloom. The Makm itself, on which the wretched habitations for the attendants and pilgrims adjoin, is a one-storey stone building, of old material and moderate circumference. The first thing shown us was the stone trough, called gurn, in which Job bathed at the end of his trial. The small space in which this relic stands, and over which, so far as I remember, one of the two domes is raised, is called wadjet sjidn jb, "the lavatory of our lord Job." Adjoining this is the part with the tomb, the oblong mound of which is covered with an old torn green cloth. The tomb of Sa'd was more carefully tended. Our Damascene travelling companions were divided in their opinions as to the person whose tomb was near that of Job, as in Syria it is hardly possible to find and distinguish the makms of the many men of God (rigl Allh) or favoured ones of God (auli) who bear the same names; but a small white flag standing upon the grave informed us, for it bore the inscription: "This is the military emblem (rje) of our lord Sa'd ab Merzka."
Perhaps the preservation of the Makm of Job is due to the tomb of Sa'd, as its endowments have long since disappeared, while the tomb of Sa'd still has its revenues. From 'Agln it receives tribute of oil and olives yearly. And several large vegetable gardens, which lie round about the Makm, and are cultivated by its attendants, must also contribute something considerable towards its maintenance. In these gardens they grow dura (maize), tobacco, turnips, onions, and other things, for their own use and for sale. The plants, which can be freely watered from the fountain of Job, are highly esteemed. The government levies no taxes on the Makm, and the Arabs no tribute; and since, according to the popular belief, that Beduin horse that is watered from the birke dies, the Beduins do not even claim the rights of hospitality, - a fortunate circumstance, the removal of which would speedily cause the ruin of the hospice. From nightly thieves, who not unfrequently break through the walls of the stables in the villages of the plain, and carry off the smaller cattle, both the Makm and the village are secure; for if the night thieves come, they see, as every one in Hauran testifies, a surging sea around the place, which prevents their approach.
From the Makm we ascended the hill of the village, on the highest part of which is the stone of Job (Sachrat jb). It is inside a small Mussulman hall of prayer, which in its present form is of more modern origin, but is undoubtedly built from the material of a Christian chapel, which stood here in the pre-Muhammedan age. It is an unartistic structure, in the usual Hauranitish style, with six or eight arches and a small dome, which is just above the stone of Job. My Mussulman attendants, and a Hauranite Christina from the village of Shemiskn, who had joined us as we were visiting the Sachra, trod the sacred spot with bare feet, and kissed the rock, the basaltic formation of which is unmistakeable. Against this rock, our guide told us, Job leaned "when he was afflicted by his Lord" (hı̂n ibtelâ min rabbuh).
(Note: As is generally known, the black stone in Mekka and the Sachra in Jerusalem are more celebrated than the stone of Job; but less revered are the Mebrak en-nka in Bosr, the thievish stone of Moses in the great mosque at Damascus, the doset en-neb on the mountain of el-Hgne, and others.)
While these people were offering up their 'Asr (afternoon) prayer in this place, Sa'd brought me a handful of small long round stones and slag, which the tradition declares to be the worms that fell to the ground out of Job's sores, petrified. "Take them with thee," said he, "as a memento of this place; let them teach thee not to forget God in prosperity, and in misfortune not to contend with Him." The frequent use of these words in the mouth of the man might have weakened them to a set phrase: they were, however, appropriate to the occasion, and were not without their effect. After my attendants had provided themselves with Job's worms, we left the Sachra. These worms form a substantial part of the Hauranitish tradition of Job, and they are known and revered generally in the country. Our Christian attendant from Shemiskn bound them carefully in the broad sleeve of his shirt, and recited to us a few verses from a kasde, in which they are mentioned. The poem, which a member of our company, the dervish Regeb, wrote down, is by a Hauranite Christian, who in it describes his unhappy love in colours as strong as the bad taste it displays. The lines that are appropriate here are as follows: -
Min ‛azma nârı̂ nâra jôm el-qijâma,
Tûfâna Nûha 'dmû‛ a 'ênı̂ ‛anuh zôd.
Ja‛ qûba min hoznı̂ hizânuh qisâma
Min belwetı̂ Ejûba jerta‛ bihe ‛d-dûd.
(Note: The metre forms two spondeo-iambics and trochaeo-spondaics.)
The fire of hell at the last day will kindle itself from the glow of my pain,
And stronger than the flood of Noah are the tear-streams of mine eyes.
The grief of Jacob for his son was but a small part of my grief;
And, visited with my misery, Job was once the prey of worms.
(Note: Comp. p. 576 of the foregoing Commentary.)
The village, which the peasants call Shch Sa'd, and the nomads Sa'dje, is, as the name implies, of later origin, and perhaps was founded by people who fled hither when oppressed elsewhere, for the sake of being able to live more peacefully under the protection of the two tombs. That the place is not called jbje, is perhaps in order to distinguish it from the Monastery of Job.
In less than a quarter of an hour we rode up to the Dr jb, a square building, standing entirely alone, and not surrounded by ruins. When the Arabian geographers call it a village, they reckon to it the neighbouring Sa'dje with the Makm. It is very extensive, and built of fine square blocks of dolerite. While my fellow-traveller, M. Drgens, was engaged in making a ground-plan of the shattered building, which seemed to us on the whole to have had a very simple construction, I took some measurements of its sides and angles, and then searched for inscriptions. Although the ground-floor is now in part hidden in a mezbele,
(Note: On the word and subject, vid., p. 573 of the foregoing Commentary.)
which has been heaped up directly against the walls, on the east side, upon the architrave, not of the chief doorway, which is on the south, but of a door of the church, is found a large Greek inscription in a remarkable state of preservation. The architrave consists of a single carefully-worked block of dolerite, and at present rests almost upon the ground, since the rubbish has filled the whole doorway. The writing and sculpture are hollowed out.
In the center is a circle, and the characters inscribed at each side of this circle are still undeciphered; the rest of the inscription is easy to be read: αὕτη ἡ πύλη κ(υρίο)υ δίκαιοι εἰσελεύσοντε ἐν αὐτῇ· τοῦτο τὸ ὑπέρθυρον ἐτέθη ἐν χρόνοις Ἠελίου εὐλαβεστ(άτου) ἡγουμ(ένου) μ(ηνί) Ἰουλίῳ κε ἰνδ(ι)κ(τίωνος) ιε τοῦ ἔτους πηντακοσιοστοῦ τρικοστοῦ ἕκτου κ(υρί)ου Ἰ(ης)οῦ Χ(ριστ)οῦ Βασιλεύοντος. The passage of Scripture, Psa 118:20, with which this inscription beings, is frequently found in these districts in the inscriptions on church portals.
This inscription was an interesting discovery; for, so far as I know, it is the oldest that we possess which reckons according to the Christian era, and in the Roman indiction (indictio)
(Note: Vid., Gibbon, ed. Smith, ii. 333. - Tr.)
we have an important authority for determining its date. Now, since there might be a difference of opinion as to the beginning of the "kingdom of Christ," I was anxious to have the judgment of an authority in chronology on the point; and I referred to Prof. Piper of Berlin, who kindly furnished me with the following communication: - "...The inscription therefore furnishes the following data: July 25, indict. xv., year 536, κυρίου Ιοῦ Χοῦ βασιλεύοντος. To begin with the last, the Dionysian era, which was only just introduced into the West, is certainly not to be assumed here. But it is also by no means the birth of Christ that is intended. Everything turns upon the expression βασιλεύοντος. The same expression occurs once in an inscription from Syria, Corp. Inscr. Graec. 8651: βασιλεύοντος Ιουστινιανοῦ τῷ ια ἔτει. The following expression, however, occurs later concerning Christ on Byzantine coins: Rex regnantium and βασιλεὺς βασιλέων (after Rev 17:14; Rev 19:16), the latter under John Zimiszes (died 975), in De Saulcy, Pl. xxii. 4. But if the βασιλεία of Christ is employed as the era, we manifestly cannot refer to the epoch of the birth of Christ, but must take the epoch of His ascension as our basis: for with this His βασιλεία first began; just as in the West we sometimes find the calculation begins a passione. Now the fathers of the Western Church indeed place the death (and therefore also the ascension) of Christ in the consulate of the two Gemini, 29 a.d. Not so with the Greek fathers. Eusebius takes the year of His death, according to one supposition, to be the 18th year of Tiberius, i.e., 785 a.u.c. = 32 a.d. Supposing we take this as the first year regnante Jesu Christo, then the year 536, of the inscription of the Monastery of Job, is reduced to our era, after the birth of Christ, by adding 31. Thus we have the number of the year 567, to which the accompanying xv. indictio corresponds, for 567 + 3 = 570; and 570/15 has no remainder. XV is therefore the indiction of the year 567, which more accurately belongs to the year from 1st Sept. 566 to 31st Aug. 567. And since the day of the month is mentioned in the inscription, it is the 25th July 567 that is indicated. For it appears to me undoubted that the indictions, according to the usual mode of computation among the Greeks, begin with the 1st Sept. 312. Thus a Sidonian inscription of dec. 642 a.d. has the I indiction (Corp. Inscr. Gr. 9153)...."
Thus far Prof. Piper's communication. According to this satisfactory explanation of its date, this inscription is perhaps not unqualified to furnish a contribution worth notice, even for the chronology of the life of Jesus, since the Ghassinides, under whom not only the inscription, but the Monastery itself 300 years earlier, had its origin, dwelt in Palestine, the land of Christ; and their kings were perhaps the first who professed Christianity.
The "festival of the Monastery of Job," which, according to Kazwn's Syrian Calendar,
(Note: Calendarium Syriacum Cazwinii, ed. Guil. Volck, Lips. 1859, p. 15.)
the Christians of the country celebrated annually on the 23rd April, favours the pre-Muhammedan importance of the Monastery. This festival in Kazwn's time, appearing only by name inf the calendar, had undoubtedly ceased with the early decline of Christianity in the plain of Hauran, for the historically remarkable exodus of a large portion of the Ghassinides out of the cities of Hauran to the north of Georgia had taken place even under the chalifate of Omar. The Syrian Christians of the present day celebrate the festival of Mr Gorgius (St. George), who slew the dragon (tennn) near Beirt, on the 23rd April. A week later (the 1st May, oriental era) the Jews of Damascus have the sm jb (the fast of Job), which lasts twenty-four hours. In Kazwn's calendar it is erroneously set down to the 3rd May.
Moreover, with reference to the Monastery, it must be mentioned that, according to the history of Ibn Kethr,
(Note: Comp. A. v. Kremer, Mittelsyrien, etc., Vienna 1853, S. 10.)
the great Greco-Ghassinide army, which, under the leadership of Theodoric, a brother of the Emperor Heraclius, was to have repulsed the attack of the Mussulmans on Syria, revolted in its neighbourhood in the 13th year of the Hegira (Higra), while the enemy was encamped on the south bank of the Meddn, and was drawn up near Edre't. After several months had passed came the battle known as the "battle of the Jarmk," the issue of which cost the Byzantines Syria. The volcanic hollows of the ground, which for miles form a complex network of gorges, for the most part inaccessible, offer great advantages in defensive warfare; and here the battle near Edre', in which 'Og king of Bashan lost his kingdom, was probably fought.
According to the present division of the country, the Monastery of Job and the Makm are in the southern part of Gdr, an administrative district, which is bounded on the north by the Wd Brt, on the east by the W. el-Horr and the high road, on the south by the Jarmk, and on the west by the W. Hit and by a range of volcanic mounds, which stretch to the south-east corner of the Snow-mountain (el-Hermn); this district, however, has only a nominal existence, for it has no administration of its own. Either it is added to Haurn, or its revenues, together with those of Gln, are let out to the highest bidder for a number of years. Gdr is the natural north-western continuation of the plain of Haurn; and the flat bed of the Horr, which does not form a gorge until it comes to the bridge of Sra, forms no boundary proper. Moreover, the word is not found in ancient geography; and the Arabian geographers, even the later ones, who recognised the idea of Gdr, always so define the position of a locality situated in Gdr, that they say it is situated in the Haurn. Thus Jkt describes the town of el-Gbia, situated in western Gdr, and in like manner, as we have seen above, Naw and the Monastery of Job, etc.
(Note: Jkt says under Gdr, "It is a Damascene district, it has villages, and lies in the north of Haurn; according to others, it is reckoned together with Haurn as one district." The last words do not signify that Gdr and Haurn are words to be used without any distinction; on the contrary, that Gdr is a district belonging to Haurn, and comprehended in it.)
There is no doubt that, as the Gdr of the present day is reckoned in the Nukra, so this country also in ancient days, at least as far as its northern watershed, has belonged to the tetrarchy of Batanaea.
The Monastery of Job is at present inhabited. A certain sheikh, Ahmed el-Kdir, has settled down here since the autumn of 1859, as partner of the senior of the Damascene 'Omarje (the successors of the Chalif 'Omar), to whose family endowments (waqf) the Monastery belongs, and with his family he inhabits a number of rooms in the inner court, which have escaped destruction. He showed us the decree of his partner appointing him to his position, in which he is styled Sheikh of the Dr jb, Dr el-Lebwe, and 'Ashtar. Dr el-Lebwe, "the monastery of the lion,"
(Note: The name of this monastery, which is about a mile and a half north-east of the Dr Ejb, is erroneously called D. el-leb in Burckhardt's Travels in Syria (ed. Gesenius, S. 449). The same may be said of D. en-nubuwwe in Annales Hamzae, ed. Gottwaldt, p. 118.)
was built by the Gefnide Eihem ibn el-Hrith; and we shall have occasion to refer to 'Ashtar, in which Newbold,
(Note: C. Ritter, Geogr. v. Syr. u. Pal. ii. 821 [Erdk. xv. Pt. 2, p. 821].)
in the year 1846, believed he had found the ancient capital of Basan, 'Ashtart, further on. But the possessor of all these grand things was a very unhappy man. While we were drinking coffee with him, he related to us how the inhabitants of Naw had left him only two yoke (feddân) of arable land from the territory assigned to him, and taken all the rest to themselves. The harvest of that year, after the deduction of the bedhâr (the new seed-corn), would hardly suffice to meet the demands of his family, and of hospitality; and for his partner, how had advanced money to him, there would be nothing left. In Damascus he found no redress; and the Sheikh of Naw, Dhib el-Medhjeb, had answered his last representation with the words, "He who desires Job's inheritance must look for trials." Here also, as in Arabia generally, I found that intelligence and energy was on the side of the wife. During our conversation, his wife, with one of her children, had drawn near; and while the child kissed my hand, according to custom, she said: "To-morrow thou wilt arrive at Muzrb; Dhib will also be going thither with contributions for the pilgrims. We put our cause in thy hands, arrange it as seems thee best; this old man will accompany thee." And as we were riding, the Sheikh Ahmed was also obliged to mount, and his knowledge of the places did us good service on Tell Ashtar and Tell el-Ash'ar. In Muzrb, where the pilgrim fair and the arriving caravans for Mekka occupied our attention for five days, we met Dhib and the Ichtirje (elders of the community) of Naw; and, after some opposition, the sheikh of the Monastery of Job obtained four feddân of land under letter and seal, and returned home satisfied.
The case of this man is no standard of the state of the Hauranites, for there are so many desolated villages that there is no lack of land; only round about Naw it is insufficient, since this place is obliged to take possession of far outlying fields, by reason of its exceedingly numerous agricultural population.
(Note: That the Sheikh Ahmed was permitted to take up his abode in the Monastery, was owing to a religious dread of his ancestor (gidd), 'Abdel-Kdir el-Glni, and out of courteousness towards his partner.)
The more desolate a land exposed to plunder becomes, the more populous must its separate towns become, since the inhabitants of the smaller defenceless villages crowd into them. Thus the inhabitants of the large town of Kenkir at the present time till the fields of twelve neighbouring deserted villages; and Salt, the only inhabited place in the Belk, has its corn-fields even at a distance of fifteen miles away. The poet may also have conceived of Job's domain similarly, for there were five hundred ploughmen employed on it; so that it could not come under the category of ordinary villages, which in Syria rarely have above, mostly under, fifty yoke of oxen. According to the tradition, which speaks of "Job's villages" (di' jb), these ploughmen would be distributed over several districts; but the poet, who makes them to be overwhelmed by one ghazwe, therefore as ploughing in one district, will have conceived of them only as dwelling in one locality.
It might not be out of place here to give some illustration of the picture which the poet draws of Job's circumstances and position as a wealthy husbandman. Haurn, the scene of the drama (as we here assume), must at that period, as at present, have been without protection from the government of the country, and therefore exposed to the marauding attacks of the tribes of the desert. In such a country there is no private possession; but each person is at liberty to take up his abode in it, and to cultivate the land and rear cattle at his own risk, where and to what extent he may choose. Whoever intends doing so much first of all have a family, or as the Arabs say, "men" (rigâl), i.e., grown-up sons, cousins, nephews, sons-in-law; for one who stands alone, "the cut off one" (maktû‛), as he is called, can attain no position of eminence among the Semites, nor undertake any important enterprise.
(Note: In the present day the household is called ‛ashı̂ra, and all families of important in Haurn are and call themselves ‛ashâir (Arab. ‛šâ'r); but the ancient word batn does also occur, and among the Semitic tribes that have migrated to Mauritania it is still in use instead of the Syrian ‛ashı̂ra. Batn, collect. butûn, is the fellowship of all those who are traced back to the בּטן of one ancestral mother. Thus even in Damascus they say: nahn ferd batn, we belong to one family; in like manner in the whole of Syria: this foal is the batn of that mare, i.e., its young one; or: I sold my mare without batn, or with one, two, three-fourths of her batn, i.e., without her descendants, or so that the buyer has only 6 or 12 or 18 kı̂rât right of possession in the foals she will bear. In all these applications, batn is the progenies uteri, not the uterus itself; and, according to this, בני בטני, Job 19:17, ought to be explained by "all my relations by blood.")
Then he has to make treaties with all the nomad tribes from which he has reason to fear any attack, i.e., to pledge himself to pay a yearly tribute, which is given in native produce (in corn and garments). Thus the community of el-Hgne, ten years since, had compacts with 101 tribes; and that Job also did this, seems evident from the fact that the poet represents him as surprised not by neighbouring, but by far distant tribes (Chaldaeans and Sabaeans), with whom he could have no compact.
(Note: These sudden attacks, at any rate, do not say anything in favour of the more southernly position of Ausitis. If the Beduin is but once on his horse or delûl, it is all the same to him whether a journey is ten days longer or shorter, if he can only find water for himself and his beast. This, however, both bands of marauders found, since the poet distinctly represents the attacks as having been made in the winter. The general ploughing of the fallow-lying wâgiha of a community (it is called shiqâq el-wâgiha), ready for the sowing in the following autumn, always takes place during January and February, because at this time of the year the earth is softened by the winter rains, and easy to plough. While engaged in this work, the poet represents Job's ploughmen as being surprised and slain. Hence, for the destruction of 500 armed ploughmen - and they were armed, because they could only have been slain with their weapons in their hands in consequence of their resistance - at least 2000 horsemen were necessary. So large a ghazwe is, however, not possible in the summer, but only in the winter, because they could not water at a draw-well, only at the pools (ghudrân) formed by the winter rains. For one of these raids of the Chaldaeans, Haurn, whither marauding bands come even now during the winter from the neighbourhood of Babylon in six or seven days, lay far more convenient than the country around Ma'n and 'Akaba, which is only reached from the Euphrates, even in winter, by going a long way round, since the Nufd (sandy plains) in the east, and their western continuation the Hlt, suck in the rain without forming any pools. On the other hand, however, this southern region lay nearer and more convenient for the incursions of the Sabaeans, viz., the Keturaean (Gen 25:3), i.e., Petraean tribe of this name. The greater or less distance, however, is of little consequence here. Thus, as the Shemmar of Negd from time to time make raids into the neighbourhood of Damascus, so even the tribes of Wdi el-Kor might also do the same. Moreover, as we observed above, the poet represents the sudden attacks as perpetrated by the Sabaeans and Chaldaeans, probably because they only, as being foreign and distant races which never had anything to do with Job and his men, and therefore were without any consideration, could practise such unwonted barbarities as the robbery of ploughing heifers, which a ghazwe rarely takes, and the murder of the ploughmen.)
Next he proceeds to erect a chirbe, i.e., a village that has been forsaken (for a longer or shorter period), in connection with which, excepting the relations, slaves, and servants of the master, all those whom interest, their calling, and confidence in the good fortune of the master, have drawn thither, set about the work. Perhaps Job 15:28 has reference to Job's settlement.
(Note: Verbally, Job 3:14, which we, however, have interpreted differently, accords with this. - Del.)
With reference to the relation of the lord of a village (ustâd beled, or sâhib dê‛a) to his work-people, there are among the dependents two classes. The one is called zurrâ‛, "sowers," also fellâhin kism, "participating husbandmen," because they share the produce of the harvest with the ustâd thus: he receives a fourth while they retain three-fourths, from which they live, take the seed for the following season, give their quota towards the demands of the Arabs, the village shepherds, the field watchmen, and the scribe of the community (chatı̂b); they have also to provide the farming implements and the yoke-oxen. On the other hand, the ustâd has to provide for the dwellings of the people, to pay the land-tax to the government, and, in the event of a failure of the crops, murrain, etc., to make the necessary advances, either in money or in kind at the market price, and without any compensation. This relation, which guarantees the maintenance of the family, and is according to the practice of a patriarchal equity, is greatly esteemed in the country; and one might unhesitatingly consider it therefore to be that which existed between Job and his ploughmen, because it may with ease exist between a single ustâd and hundreds, indeed thousands, of country people, if Job 1:3 did not necessitate our thinking of another class of country people, viz., the murâbi‛ı̂n, the "quarterers." They take their name from their receiving a fourth part of the harvest for their labour, while they have to give up the other three-fourths to the ustâd, who must provide for their shelter and board, and in like manner everything that is required in agriculture. As Job, according to Job 1:3 (comp. on Job 42:12), provided the yoke-oxen and means of transport (asses and camels), so he also provided the farming implements, and the seed for sowing. We must not here think of the paid day-labourer of the Syrian towns, or the servants of our landed proprietors; they are unknown on the borders of the desert. The hand that toils has there a direct share in the gain; the workers belong to the aulâd, "children of the house," and are so called; in the hour of danger they will risk their life for their lord.
This rustic labour is always undertaken simultaneously by all the murâbi‛ı̂n (it is so also in the villages of the zurrâ‛) for the sake of order, since the ustâd, or in his absence the village sheikh, has the general work of the following day announced from the roof of his house every evening. Thus it is explained how the 500 ploughmen could be together in one and the same district, and be slain all together.
The ustâd is the sole judge, or, by deputy, the sheikh. An appeal to the government of the country would be useless, because it has no influence in Hauran; but the servant who has been treated unjustly by his master, very frequently turns as dachı̂l fi 'l-haqq (a suppliant concerning his right) to his powerful neighbour, who is bound, according to the customs of the country, to obtain redress for him (comp. Job 29:12-17). If he does not obtain this by persuasion, he cries for force, and such a demand lies at the root of many a bloody feud.
Powerful and respected also as the position, described in Job 29:1, of such a man is, it must, according to the nature of its basis, fall in under strokes of misfortune, like those mentioned in Job 1:14-19, and change to the very opposite, as the poet describes it in Job 30:1.
After these observations concerning the agricultural relations of Hauran, we return to the tradition of Job. As we pursue the track of this tradition further, we first find it again in some of the Christina writers of the middle ages, viz., in Eugesippus (De distanc. loc. terr. sanct.), in William of Tyre (Histor. rerum a Francis gest.), and in Marino Sanuto (De secretis fid. cruc.). The passages that bear upon the point are brought together in Reland (Palest. pp. 265f.); and we would simply refer to them, if it were possible for the reader to find his way among the fabulous confusion of the localities in Eugesippus and Sanuto.
The oldest of these citations is from Eugesippus, and is as follows: One part of the country is the land of Hus, out of which Job was; it is also called Sueta, after which Bildad the Suhite was named. Sanuto tells us where this locality is to be sought. "Sueta is the home of Baldad the Suite, Below this city (civitas), in the direction of the Kedar-tribes, the Saracens are accustomed to assemble out of Aram, Mesopotamia, Ammon, Moab, and the whole Orient, around the fountain of Fiale; and, on account of the charms of the place, to hold a fair there during the whole summer, and to pitch their coloured tents." In another place he says: fontem Fialen Medan, i.e., aquas Dan, a Saracenis nuncupari.
Now, since according to an erroneous, but previously prevalent etymology, "the water of Dan" (מי דן = יאר דּן) denoted the Jordan, and since we further know from Josephus (Bell. iii. 10, 7) that the Phiala is the small lake of Rm, whose subterranean outflow the tetrarch Philip is said to have shown to be the spring of the Jordan, which comes to light deeper below, we should have thought the country round about the lake of Rm, at the south foot of Hermn, to be the home of Job and Bildad. This discovery would be confirmed by the following statement of Eugesippus (in Reland, loc. cit.): "The river Dan flows under ground from its spring as far as the plain of Meldan, where it comes to light. This plain is named after the fair, which is held there, for the Saracens call such an one Meldan. At the beginning of the summer a large number of men, with wares to sell, congregate there, and several Parthian and Arabian soldiers also, in order to guard the people and their herds, which have a rich pasture there in the summer. The word Meldan is composed of mel and dan." It is indeed readily seen that the writer has ignorantly jumbled several words together in the expression meldan, as m Dan, "water of Dan," and Mdn or mı̂dân, "market-place;" perhaps even also leddân, the name of the great fountain of the Jordan in the crater of the Tell el-Kdi. In like manner, the statement that the neighbourhood of Phiala, or that of the large fountain of the Jordan, might formerly have been a fair of the tribes, is false, for the former is broken up into innumerable craters, and the latter is poisoned by the swamp-fevers of the Hle; but as to the rest, both Eugesippus and Sanuto seem really to speak of a tradition which places Job's or Bildad's home in that region. And yet it is not so: their tradition is no other than the Hauranitish; but ignorance of the language and geography of the country, and some accidental circumstances, so confused their representations, that it is difficult to find out what is right. The first clue is given us by the history of William of Tyre, in which (l. xxii. c. 21) it is said that the crusaders, on their return from a marauding expedition in the Nukra, wished to reconquer a strong position, the Cavea Roob, which they had lost a short time before. "This place," says the historian, "lies in the province of Suite, a district distinguished by its pleasantness, etc.; and that Baldad, Job's friend, who is on that account called the Suite, is said to have come from it." This passage removes us at once into the neighbourhood of Muzrb and the Monastery of Job, for the province of Suete is nothing but the district of Suwt (Arab. ṣwı̂t),
(Note: Reisebericht, S. 46; comp. Ritter, Syr. u. Pal. ii. 1019 [Erdk. xv. Pt. 2, p. 1019].)
the north-western boundary of which is formed by the gorge of the Wd Rahb. The Cavea Roob, which was first of all again found out by me on my journey in 1862, lies in the middle of the steep bank of that wadi, and is at present called maghret Rahb, "the cave of R.," or more commonly mu'allakat Rahb, "the swinging cave of R.," and at the time of the Crusades commanded the dangerous pass which the traveller, on ascending from the south end of the Lake of Galilee to Edre't by the nearest way, has to climb on hands and feet. In another passage (xvi. 9), where the unhealthy march to Bosr is spoken of, Will. of Tyre says: "After we had come through the gorge of Roob, we reached the plain which is called Medan, and where every year the Arabs and other oriental tribes are accustomed to hold a large fair." This plain is in the vicinity of Muzrb, in which the great pilgrim-fair is held annually. We find something similar in xiii. 18: "After having passed Decapolis
(Note: Here in the more contracted sense, the district of Gadara, Kefrt, and Irbid.)
we came to the pass of Roob, and further on into the plain of Medan, which stretches far and wide in every direction, and is intersected by the river Dan, which falls into the Jordan between (Tiberias and Scythopolis (Bsn)." This river, the same as that which Sanuto means by his aquae Dan (M Dn), is none other than the Wdi el-Meddn, called "the overflowing one," because in the month of March it overflows its banks eastward of the Gezzr-bridge. It is extremely strange that the name of this river appears corrupted not only in all three writers mentioned above, but also in Burckhardt; for, deceived by the ear, he calls it Wd Om el-Dhan.
(Note: Burckhardt, Travels in Syr. and Pal. (ed. Gesenius, S. 392).)
The Meddn is the boundary river between the Suwt and Nukra plains; it loses its name where it runs into the Makran; and where it falls into the valley of the Jordan, below the lake of Tiberias, it is called el-Muchb.
We have little to add to what has been already said. The Fiale of Sanuto is not the Lake Rm, but the round begge, the lake of springs of Muzrb, the rapid outflow of which, over a depth of sixty to eighty feet, forms a magnificent waterfall, the only one in Syria, as it falls into the Meddn near the village of Tell Shihb.
The unfortunate confusion of the localities was occasioned by two accidental circumstances: first, that both the springs of the Jordan below Bnis and the lake of Muzrb, have a village called Rahb (רחוב) in their vicinity, of which one is mentioned in Jdg 18:28., and the other, about a mile below the Cavea Roob, is situated by a fountain of the same name, from which village, cavern, and wadi derive their names; secondly, that there, as here, there is a village Abil (אבל): that near Dan is situated in the "meadow-district of 'Ijn" (Merg. 'Ijn); and that in the Suwt lies between Rahb and the Makran, and was visited by Seetzen as well as by myself. Perhaps the circumstance that, just as the environs of Muzrb have their Mdn,
(Note: The word el-mı̂dân and el-mêdân signifies originally the hippodrome, then the arena of the sham-fight, then the place of contest, the battle-field, and finally a wide level place where a large concourse of men are accustomed to meet. In this sense the Damascenes have their el-mı̂dân, the Spanish cities their almeidân, and the Italians their corso.)
so the environs of Bnis have their Ard el-Mejdn, "region of battle-fields," may also have contributed to the confusion; thus, for example, the country sloping to the west from the Phiala towards the Hle, between Gubbt ez-zt and Za'ra, is called, perhaps on account of the murderous encounters which took place there, both in the time of the Crusades and also in more ancient times. It is certainly the ground on which the battle narrated in the book of Joshua, Jos 11:1, took place, and also the battle in which Antiochus the Great slew the Egyptian army about 200 b.c.)
What we have gained for our special purpose from this information (by which not a few statements of Ritter, K. v. Raumer, and others, are substantiated), is not merely the fact that the tradition which places Job's home in the region of Muzrb existed even in the middle ages (which the quotation given above from Makdesh, who lived before the time of the Crusades, also confirms), and even came to the ears of the foreigners who settled in the country as they then passed through the land, but also the certainty that this tradition was then, as now, common to the Christians and the Mussulmans, for the three writers previously mentioned would hardly have recorded it on the testimony of the latter only.
(Note: Estri ha-Parchi, the most renowned Jewish topographer of Palestine, in his work Caftor wa-ferach, completed in 1322 (newly edited by Edelmann, published by Asher, Berlin, 1852, S. 49), says דאר איוב lies one hour south of נבו, since he identifies Naw with the Reubenitish Neb, Num 32:38, as Zora'' with יעזר, Num 32:35; so that he explains ארץ עוץ by ארץ יעזר, although he at the same time considers the name, according to Saadia, as one with אלגוטה (el Ghuta). His statements moreover are exact, as one might expect from a man who had travelled for seven years in all directions in Palestine; and his conclusion, ארץ עוץ היא ארץ קדם לארץ ישׂראל כנגד טבריא, perfectly accords with the above treatise. - Del.)
There can be no doubt as to which of these two religions must be regarded as the original mother of this tradition. The Hauranite Christians, who, from their costume, manners, language, and traditions, undoubtedly inherited the country from the pre-Muhammedan age, venerate the Makm perhaps even more than the Muhammedans; which would be altogether impossible in connection with the hostile position of the two religious sects towards one another, and in connection with the zealous scorn with which the Syrian Christians regard the religion of Islam, if the Hauranitish tradition of Job and the Makm were of later, Muhammedan origin. It is also possible that, on a closer examination of the Makm and the buildings about the Sachra, one might find, besides crosses, Greek inscriptions (since they are nowhere wanting in the Nukra), which could only have their origin in the time before the occupation of Islam (635 a.d.); for after this the Hauranite Christians, who only prolong their existence by wandering from chirbe to chirbe, have not even built a single dwelling-house, much less a building for religious worship, which was forbidden under pain of death in the treaty of Omar. But in connection with the pre-Islam Monastery of Job, which owed its origin only to the sacred tradition that held its ground in that place, are monumental witnesses that this tradition is pre-Islamic, and has been transferred from the Christians to the Mussulmans, required? We may go even further, and assert that Muhammed, in the Sur. xxxviii. 41ff. of the Korn, had the Hauranitish tradition of Job and the localities near Sa'dje definitely before his mind.
We must regard the merchandise caravans which the inhabitants of Tehma sent continuously into the "north country," esh-shâm,
(Note: In Jemen the Higz, Syria may have been called Shm in the earliest times. The name was taken into Syria itself by the immigration of the Jemanic tribes of Kud'a, and others, because they brought with them the name of Syria that was commonly used in their native land.)
and the return freight of which consisted chiefly of Hauranitish corn, as proof of a regular intercourse between the east Jordanic country and the west of the Arabian peninsula in the period between Christ and Muhammed. Hundreds of men from Mekka and Medina came every year to Bosr; indeed, when it has happened that the wandering tribes of Syria, which were, then also as now, bound for Hauran with the kêl, i.e., their want of corn, got before them, and had emptied the granaries of Bosr, or when the harvests of the south of Hauran had been destroyed by the locusts, which is not unfrequently the case, they will have come into the Nukra
(Note: The remarkable fair at Muzrb can be traced back to the earliest antiquity, although Bosr at times injured it; but this latter city, from its more exposed position, has been frequently laid in ruins. It is probable that the merchants of Damascus pitched their tents for their Kasaba, i.e., their moveable fair, twice a year (in spring and in autumn) by the picturesque lake of Muzrb. If, with the tradition, we take the Nukra to be the home of Job, of the different ways of interpreting Job 6:19 there is nothing to hinder our deciding upon that which considers it as the greater caravan which acme periodically out of southern Arabia to Hauran (Bosr or Muzrib). Tm with its well, Heddg (comp. Isa 21:14), celebrated by the poets of the steppe, from which ninety camels (sâniât) by turns raise a constantly flowing stream of clear and cool water for irrigating the palms and the seed, was in ancient times, perhaps, the crossing point of the merchant caravans going from south to north, and from east to west. Even under the Omajad Cahlifs the Mekka pilgrim-route went exclusively by way of Tm, just as during the Crusades so long as the Franks kept possession of Kerak and Shbak. An attempt made in my Reisebericht (S. 93-95) to substitute the Hauranitish Tm in the two previously mentioned passages of Scripture, I have there (S. 131) given up as being scarcely probable.)
as far as Naw, sometimes even as far as Damascus, in order to obtain their full cargo.
If commerce often has the difficult task of bringing together the most heterogeneous peoples, and of effecting a reciprocal interchange of ideas, it here had the easy work of sustaining the intercourse among tribes that were originally one people, spoke one idiom, and regarded themselves as all related; for the second great Sabaean migration, under 'Amr and his son Ta'labe, had taken possession of Mekka, and left one of their number, Rab'a ibn Hritha, with his attendants (the Chuz'ites), behind as lord of the city. In the same manner they had become possessed of Jathrib (el-Medna), and left this city to their tribes Aus and Chazreg: the remainder of the people passed on to Peraea and took possession of the country, at that time devastated, as far as Damascus, according to Ibn Sa'd, even including this city. By the reception of Christianity, the Syrian Sabaeans appear to have become but slightly or not at all estranged from their relatives in the Higz, for Christianity spread even here, so that the Caesars once ventured to appoint a Christian governor even to the city of Mekka. This was during the lifetime of the Gefnite king 'Amr ibn Gebele. At the time of Muhammed there were many Christians in Mekka, who will for the most part have brought their Christianity with the Syrian caravans, so that at the commencement of Islm the Hauranitish tradition of Job might have been very well known in Mekka, since many men from Mekka may have even visited the Makm and the Sachra, and there have heard many a legend of Job like that intimated in the Korn xxxviii. 43. Yea, whoever will give himself the trouble to investigate minute commentaries on the Koran, especially such as interpret the Koran from the tradition (hadı̂th), e.g., the Kitb ed-durr el-muchtr, may easily find that not merely Kazwn, Ibn el-Ward, and Jkt, whose observations concerning the Monastery of Job have been given above, but also much older authorities, identify the Koranish fountain of Job with the Hauranitish.
A statement of Eusebius, of value in connection with this investigation, brings us at one stride about three hundred years further on. It is in the Onomastikon, under Καρναείμ, and is as follows: "Astaroth Karnaim is at present (about 310 a.d.) a very large village (κώμη μεγίστη) beyond the Jordan, in the province of Arabia, which is also called Batanaea. Here, according to tradition (ἐκ παραδόσεως), they fix the dwelling (οἶκος) of Job." On the small map which accompanies these pages, the reader will find in the vicinity of the Makm the low and somewhat precipitous mound, not above forty feet in height, of Tell 'Ashtar, the plateau of which forms an almost round surface, which is 425 paces in diameter, and shows the unartistic foundations of buildings, and traces of a ring-wall. Here we have to imagine that 'Astarot Karnaim. Euseb. here makes no mention whatever of the city of Astaroth, the ancient capital of Basan, for this he does under Astaroo'th; the hypothesis of its being the residence of king 'Og, which Newbold
(Note: C. Ritter, Geogr. v. Syr. u. Pal. ii. 819ff. [Erdk. xv. 2, p. 819ff.] The information of Newbold, which is printed in the Zeitschr. d. Deutsch. Morgenl. Gesellschaft, i. 215f., is unfortunately little to be relied on, and is to be corrected according to the topography of the mound given above.)
set up here, consequently falls to the ground. The κώμη μεγίστη of Eusebius must, in connection with the limited character of the ground, certainly be somewhat contracted; but the identity of the localities is not to be doubted in connection with the great nearness of the οἶκος (the Makm).
(Note: A small, desolated stone village, situated a quarter of an hour's journey from the mound of 'Ashtar, which however has not a single house of any importance, has two names among the inhabitants of that region, either Chirbt 'Ijn en-Nle (the ruins near the Nila-springs) or Chirbt 'Ashtar, which can signify the ruins of 'Ashtar and the ruins near 'Ashtar. Since it is, however, quite insignificant, it will not be the village that has given the name to the mound, but the mound with its buildings, which in ancient days were perhaps a temple to Astarte, surrounded by a wall, has given the name to the village.)
Let us compare another statement that belongs here; it stands under Ἀσταρὼθ Καρναείμ, and is as follows: "There are at the present time two villages of this name in Batanaea, which lie nine miles distant from one another, μεταξὺ ΑΔΑΡΩΝ καὶ ΑΒΙΛΗΞ." Jerome has duo castella instead of two villages, by which at least the κώμη μεγίστη is somewhat reduced; for that it is one of these two castles
(Note: The meaning of "castle," as defined by Burckhardt, Travels in Syr. etc. p. 657, should be borne in mind here. "The name of Kal'at or castle is given on the Hadj route, and over the greater part of the desert, to any building walled in and covered, and having, like a Khan, a large courtyard in its enclosure. The walls are sometimes of stone, but more commonly of earth, though even the latter are sufficient to withstand an attack of Arabs." - Tr.)
can be the less doubtful, since they also regulate the determining of the respective localities. If the reading ΑΒΙΛΗΞ is correct, only Abil (אבל) in the north of Suwt can (since, without doubt, the Arabian names of the places in Hauran existed in Eusebius' day) be intended; and ΑΔΑΡΩΝ ought then to be changed into ΑΛΑΡΩΝ, in order to denote the large village of El-hr, on the lofty peak of the same name in the plain of Gdr. El-hr lies to the north, and Abil to the south of 'Ashtar. If, however, as is most highly probable, instead of ΑΒΙΛΗΞ (which form Euseb. does not use elsewhere, for he calls the town of Abil Ἀβέλ, and the inscription in Turra has the form πόλεως Ἀβέλις), ΑΒΙΔΗΞ is to be read, which corresponds to the Ἀβιδᾶ of Ptolemy (ed. Wilberg, p. 369) and the modern /Abidn near Btirr, thus the name of the other village is to be changed from ΑΔΑΡΩΝ to ΑΡΑΡΩΝ (for which the Cod. Vat. erroneously has ΔΡΑΡΩΝ), the modern 'Arr.
(Note: Some, in connection with this word, have erroneously thought of the city of Edre't, which Eusebius calls Ἀδρά in the immediately preceding article Ἀδραά, and in the art. Edraei'.)
'Abdn, however, lies nine miles west, and 'Arr nine miles east of 'Ashtar.
Now, as to the second village, and its respective castle, which is mentioned in the second citation from the Onomastikon, I believe that both Euseb. and Jerome intend to say there are two villages, of which the one has the byname of the other; consequently the one is called Astart (Karnaim), and the other Karnaim (Astart). Twelve miles west of 'Ashtar lies the Golanite village of Kornje (קרניּה), which in old Kantra I have taken up in my trigonometrical measurements.
We find also a third passage in the Onomast. which belongs here; it is under Ἰαβώκ in Cod. Vat., under Ἰδουμαία in Cod. Leid. and Vellarsi, and runs: "According to the view of a certain one (κατά τινος), this region is the land of Asitis (Ausitis), the home of Job, while according to others it is Arabia (ἡ Ἀραβία); and again, according to others, it is the Land of Shn." Whether genuine or not, this passage possesses a certain value. If it is genuine, Jerome would have left it accordingly untranslated, because he would not be responsible for its whole contents, for he not unfrequently passes over or alters statements of Eusebius where he believes himself to be better informed; but, taken exactly, he could only have rejected the views of those who seek Job's native country on the Jabbok (if the passage belongs to the art. Ἰαβώκ) or in Edom (if it belongs to Ἰδουμαία), or in the Belk, the land of Shn; but not the view of those who make Arabia (Batanaea) to be Ausitis, for the statement of Eusebius with reference to this point under Carnaei'm he translates faithfully. If the passage is not genuine, it at any rate gives the very early testimony of an authority distinct from Eusebius and Jerome in favour of the age of the Hauranitish tradition concerning Job, while it has only a single (κατά τινος) authority for the view of those who make Edom to be Ausitis, and even this only when the passage belongs to Ἰδουμαία.
By means of these quotations from the Onomastikon, that passage of Chrysostom (Homil. V. de Stud. 1, tom. ii. p. 59), in which it is said that many pilgrims from the end of the earth come to Arabia, in order to seek for the dunghill on which Job lay, and with rapture to kiss the ground where he suffered ( - - ἀπὸ περάτων τῆς γῆς εἰς τῆν Ἀραβίαν τρέχοντες, ἵνα τῆν κοπρίαν ἴδωσι, καὶ θεασάμενοι καταφιλήσωσι τῆν γῆν), appears also to obtain its right local reference. This Arabia is certainly none other than that which Eusebius explains by ἣ καὶ Βαταναία, and that κοπρία or mezbele to be sought nowhere except near the Makm jb. And should there by any doubts upon the subject, ought they not to be removed by the consideration that the proud structure of the Monastery of Job, with its spring festivals mentioned above, standing like a Pharos casting its light far and wide in that age, did not allow either the Syrian Christians or the pilgrims from foreign parts to mistake the place, which tradition had rendered sacred, as the place of Job's sufferings?
There is no monastery whose origin, according to an unimpeachable testimony, belongs to such an early date as that of the Monastery of Job. According to the chronicles of the peoples (ta'rı̂ch el-umem), or the annals of Hamze el-Isfahni (died about 360 of the Hegira), it was built by 'Amr I, the second Gefnide. Now, since the first Ghassanitish king (Gefne I) reigned forty-five years and three months, and 'Amr five years, the Monastery would have been in existence about 200 a.d., if we place the beginning of the Gefnide dynasty in the time 150 a.d. Objections are raised against such an early date, because one is accustomed on good authority to assign the origin of monasteries to about the year 300 a.d. In the face of more certain historical dates, these objections must remain unheeded, for hermit and monastery life (rahbanı̂ja) existed in the country east of Jordan among the Essenes and other societies and forms of worship, even before Christianity; so that the latter, on its appearance in that part, which took place long before 200 a.d., received the monasteries as an inheritance: but certainly the chronology of the Gefnide dynasty is not reliable. Hamze fixes the duration of the dynasty at 616 years; Ibn Sa'd,
(Note: Wetzstein, Catal. Arab. MSS collected in Damascus, No. 1, p. 89.)
in his history of the pre-Islamic Arabs, at 601 years; and to the same period extends the statement of Mejnishi,
(Note: Wetzst. Catal. Arab. MSS collected in Damascus, No. 24, p. 16.)
who, in his topography of the Ka'be, says that between the conquest of Mekka by Ta'lebe and the rule of the Kos in this city was 500 years. On the contrary, however, Ibn Jusef
(Note: Hamzae Isfahan. Annales, ed. Gottwald, Vorrede, p. xi.)
informs us that this dynasty began "earlier" than 400 years before Islamism. With this statement accord all those numerous accounts, according to which the "rupture of the dyke" (sêl el-‛arim), the supposed cause of the Jemanic emigration, took place rather more than 400 years before Islamism. If therefore, to content ourselves with an approximate calculation, we make Islamism to begin about 615 (the year of the "Mission" was 612 a.d.), and the Gefnide dynasty, with the addition of the "earlier," 415 years previous, then the commencement of the reign of Gefne I would have been 200 a.d., and the erection of the Monastery shortly before 250.
When the tribe whose king later on built the Monastery migrated from Jemen into Syria, the Trachonitis was in the hands of a powerful race of the Kud'ides, which had settled there in the first century of our era, having likewise come out of Jemen, and become tributary to the Romans. This race had embraced Christianity from the natives; and some historians maintain that it permitted the Gefnides to settle and share in the possession of the country, only on the condition that they likewise should embrace Christianity. In those early times, these tribes, of course, with the new religion received the tradition of Job also from the first hand, from the Jews and the Jewish Christians, who, since the battle of the Jewish people with the Romans, will have found refuge and safety to a large extent in Petraea, and especially in the hardly accessible Trachonitis. The Nukra also, as the most favoured region of Syria and Palestina, will have had its native population, among which, in spite of the frequent massacres of Syrians and Jews, there will have been many Jews. Perhaps, moreover, the protection of the new Jemanic population of Hauran again attracted Jewish settlers thither: Naw
(Note: If Naw is not also of Jewish origin, its name is nevertheless the old Semitic נוה, "a dwelling" (Job 5:3, Job 5:24; Job 8:6; Job 18:15), and not, as Jkt supposes, the collective form of nawât, "the kernel of a date.")
at least is a place well known in the Talmud and Midrash, which is mentioned, as a city inhabited by the Jews among those who are not Jews, and as the birth-place of several eminent teachers.
(Note: No less than three renowned teachers from Naw appear in the Talmud and Midrash: ר שׁילא דנוה, Schila of Nawa (jer. Sabbath cap. ii., Wajikra rabba cap. xxxiv., Midrasch Ruth on ii. 19a), ר פלטיא דנוה (Midr. Koheleth on i. 4b) and ר שׁאול דנוה (ib. on xii. 9a). נוה is mentioned as an enemy of the neighbouring town of חלמיש in Wajikra rabba c. xxiii., Midr. Echa on i. 17a, and Midr. Schir on ii. 1. - Del.)
Moreover, in Syria the veneration of a spot consecrated by religious tradition is independent of its being at the time inhabited or desolate. The supposed tombs of Aaron near Petra, of Hud near Gerash, of Jethro (Su'b) in the valley of Nimrn, of Ezekiel in Melhat Hiskn, of Elisha on the el-Jesha' mountains, and many other mezâre (tombs of the holy, to which pilgrims resort), are frequently one or more days' journey distant from inhabited places, and yet they are carefully tended. They are preserved from decay and neglect by vows, by the spring processions, and especially by the piety of the Beduins, who frequently deposit articles of value near the mezâre, as property entrusted to the care of the saint. The Makm of Job may also have been such a consecrated spot many centuries before the erection of the Monastery, and perhaps not merely to the Jews, but also to the Aramaean and Arab population. The superstitious veneration of such places is not confined among the Semites to a particular religious sect, but is the common heritage of the whole race; and the tradition of Job in particular was, originally, certainly not Israelitish, but Aramaean.
Job is not mentioned in the writings of Josephus, but we do find there a remarkable passage concerning Job's native country, the land of the Usites, viz., Ant. i. 6: "Aram, from whom come the Aramaeans, called by the Greeks Syrians, had four sons, of whom the first was named Οὔσης, and possessed Trachonitis and Damascus." The first of these two, Trachonitis, has usually been overlooked here, and attention has been fixed only on Damascus. The word el-Ghta (Arab. 'l-gûṭt), the proper name of the garden and orchard district around Damascus, has been thought to be connected in sound with 'Us, and they have been treated as identical: this is, however, impossible even in philological grounds. Ghta would certainly be written עוּטה in Hebrew, because this language has no sign for the sound Gh (Arab. g); but Josephus, who wrote in Greek, ought then to have said Γούσης, not Οὔσης, just as he, and the lxx before him and Eusebius after him, render the city עזה by Γάζα, the mountain עיבל by Γαιβάλ, the village עי by Γαΐ́, etc. In the same manner the lxx ought to have spoken of a Γαυσῖτις, not Αὐσῖτις, if this were the case. Proper names, also, always receive too definite and lasting an impress for their consonants, as ץ and ט, to be easily interchanged, although this is possible with the roots of verbs. Moreover, if the word עוץ had had the consonant ץ (Arab. ḍ), Josephus must have reproduced it with τ or θ, not with s, in accordance with the pronunciation (especially if he had intended to identify עוץ and Ghta). And we see from Ptolemy and Strabo, and likewise from the Greek mode of transcribing the Semitic proper names in the Haurnite inscriptions of the Roman period, e.g., Μάθιος and Νάταρος for Arab. mâḍâ and nḍr, that in the time of Josephus the sound of ץ had already been divided into Arab. ṣ and ḍ; comp. Abhandl. der Berlin. Acad. d. Wissenschaft, 1863, S. 356f. Hence it is that Josephus manifestly speaks only of one progenitor Οὔσης, therefore of one tribe; while the word Ghta, often as a synonym of buq'a (בקעה), denotes a low well-watered country enclosed by mountains, and in this appellative signification occurs as the proper name of several localities in the most widely separated parts of Arabia (comp. Jkt, sub voce), which could not be the case if it had been = ארץ עוץ.
(Note: On the name 'Us, as the name of men and people, may be compared the proper names 'As and 'Aus, together with the diminutive 'Ows, taken from the genealogies of the Arabs, since the Old Testament is wanting in words formed from the root עוץ, and none of those so named was a Hebrew. In Hebr. they might be sounded עוץ, and signify the "strong one," for the verbal stems Arab. ‛ṣṣ, ‛wṣ, ‛ṣy (comp. Arab. ‛ṣb, ‛ṣr, ‛ṣm, and others) have the signif. "to be compressed, firm, to resist.")
The word Ausitis used by the lxx also has no formation corresponding to the word Ghta, but shows its connection with עוּץ ארץ by the termination; while the word Ghta rendered in Greek is Gouthata' (in Theophanes Byzant. Gouthatha'), in analogy e.g., with the form Cheblatha' for Ribla (Jos. Ant. x. 11).
(Note: On this word-formation comp. Reisebericht, S. 76.)
But why are we obliged to think only of Damascus, since Josephus makes Trachonitis also to belong to the land of the Usites? If we take this word in its most limited signification, it is (apart from the eastern Trachon) that lava plateau, about forty miles long and about twenty-eight broad, which is called the Leg in the present day. This is so certain, that one is not obliged first of all to recall the well-known inscription of the temple of Mismia, which calls this city situated in the Leg, Μητροκώμη τοῦ Τράχωνος. From the western border of this Trachon, however, the Monastery of Job is not ten miles distant, therefore by no means outside the radius that was at all times tributary to the Trachonites (Arab el-wa'r), a people unassailable in their habitations in the clefts of the rocks.
(Note: Comp. Jos. Ant. xv. 10, 3; Zeitschr. fr allg. Erdkunde, New Series, xiii. 213.)
According to this, the statement of Josephus would at least not stand in open contradiction to the Hauranitish tradition of Job. But we go further and maintain that the Monastery of Job lies exactly in the centre of Trachonitis. This word has, viz., in Josephus and others, a double signification - a more limited and a wider one. It has the more limited where, together with Auranitis, Batanaea, Gamalitica, and Gaulonitis, it denotes the separate provinces of the ancient kingdom of Basan. Then it signifies the Trachonitis kat' exochee'n, i.e., the wildest portion of the volcanic district, viz., the Leg, the Haurn mountain range, the Saf and Harra of the Rgil. On the other hand, it has the wider signification when it stands alone; then it embraces the whole volcanic region of Middle Syria, therefore with the more limited Trachonitis the remaining provinces of Basan, but with the exception, as it seems, of the no longer volcanic Galadine (North Gilead). In this sense, therefore, as a geographical notion, Trachonitis is almost synonymous with Basan.
Since it is to the interest of this investigation to make the assertion advanced sure against every objection, we will not withhold the passages in support of it. Josephus says, Ant. xv. 10, 3, the district of Hle (Οὐλαθά) lies between Galilee and Trachonitis. He might have said more accurately, "between Galilee and Gaulonitis," but he wished to express that the great basaltic region begins on the eastern boundary of the Hle. The word Trachonitis has therefore the wider signification. In like manner, in Bell. iii. 10 it is said the lake of Phiala lies 120 stadia east of Paneion (Bnis) on the way to the Trachonitis. True, the Phiala is a crater, and therefore itself belongs to Trachonitis, but between it and Bnis the lava alternates with the chalk formation of the Hermn, whereas to the south and east of the Phiala it is everywhere exclusively volcanic; Trachonitis has therefore here also the wider signification. Ant. xvii. 2, it is said Herod had the castle of Βαθύρα built in Batanaea (here, as often in Josephus, in the signification of Basan), in order to protect the Jews who travel from Babylon (vi Damascus) to Jerusalem against the Trachonite robbers. Now, since this castle and village (the Btirr mentioned already), which is situated in the district of Gamalitica on an important ford of the Muchbi gorge between 'Abidin and Sebbte, could not be any protection against the robbers of Trachonitis in the more limited sense, but only against those of Golan, it is manifest that by the Trachonites are meant the robbers of Trachonitis in the wider sense. Aurelius Victor (De Hist. Caes. xxvii.) calls the Emperor M. Julius Philippus, born in Bosr, the metropolis of Auranitis, quite correctly Arabs Trachonites; because the plain of Hauran, in which Bosra is situated, is also of a basaltic formation, and therefore is a part of the Trachonitis.
The passage of Luke's Gospel, Luk 3:1, where it says Herod tetrarch of Galilee, and Philip tetrarch of Ituraea and Trachonitis, also belongs here. That Philip possessed not perhaps merely the Trachonitis (similar to a province assigned to a man as banishment rather than for administration, producing little or no revenue) in the more limited sense, but the whole Basanitis, is shown by Josephus, who informs us, Ant. xvii. 11, 4 and freq., that he possessed Batanaea (in the more restricted sense, therefore the fruitful, densely populated, profitable Nukra), with Auranitis, Trachonitis, etc. We must therefore suppose that in the words τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας in Luke, one district is meant, which by Ἰτουραίας is mentioned according to the marauding portion of its population, and by Trachooni'tidos more generally, according to its trachonitic formation.
(Note: Eusebius in his Onomast. also correctly identifies the two words, at one time under Ἰτουραία, and the other time under Τραχωνῖτις. After what we have said elsewhere (Reisebericht, S. 91ff.) on the subject, surely no one will again maintain that the peaceful villages of the plain of Gdr were the abodes of the Ituraeans, the wildest of all people (Cic. Phil. ii. 11; Strabo, xvi. 2). Their principal hiding-places will have been the Trachonitis in the more restricted sense, but one may seek them also on the wooded mountains of Gln and in the gorges of the Makran. That Ptolemy and Josephus speak only of the Trachonites and never of the Ituraeans (in the passage Ant. xiii. 11, 3, Ἰδουμαία is to be read instead of Ἰτουραία), and Strabo, on the other hand, speaks only of the latter, favours the identity of the two; of like import is the circumstance, that Pliny (H. N. v. 23) makes the inhabitants of the region of Baetarra (Btirr) Ituraeans, and Josephus (Ant. xvii. 2) Trachonites. But in spite of the identity of the words Trachonitis and Ituraea, one must not at the same time overlook the following distinction. If the Trachonites are called after the country, it must be the description of all the inhabitants of the country, whereas the Ituraeans, if they gave the name to the country, are not necessarily its exclusive population. The whole of the district of which we speak has a twofold population in keeping with its double character (rugged rock and fruitful plain), viz., cattle-rearing freebooters in the clefts of the rocks, and peaceful husbandmen in the plain; the former dwelling in hair tents (of old also in caves), the latter in stone houses; the former forming the large majority, the latter the minority of the population of the district. If writers speak of the Ituraeans, they mean exclusively that marauding race that hates husbandry; but if they speak of the Trachonites, the connection must determine, whether they speak of both classes of the population, or only of the marauding Trachonites (the Ituraeans), or of the husbandmen of the plain (of the provinces of Batanaea and Auranitis). The latter are rarely intended, since the peaceful peasant rarely furnishes material for the historian.)
Ioannes Malalas (Chronogr. ed. Dindorf, p. 236), who, as a Syrian born, ought to be well acquainted with the native usage of the language, hence calls Antipas, as a perfectly adequate term, only toparch of Trachonitis; and if, according to his statement (p. 237), the official title of this Herod was the following: Σεβαστὸς Ἡρώδης τοπάρχης καὶ θεσμοδότης Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων, Βασιλεὺς τῆς Τραχωνίτιδος, it is self-evident that "king of Trachonitis" here is synonymous with king of Basan. In perfect harmony with this, Pliny says (H. N. v. 18) that the ten cities of Decapolis lay within the extensive tetrarchies of Trachonitis, which are divided into separate kingdoms. Undoubtedly Pliny adds to these tetrarchies of Trachonitis in the wider sense, which are already known to us, Galadine also, which indeed belonged also the pre-Mosaic Basan, but at the time of Josephus is mostly reckoned to Peraea (in the more limited sense).
On the ground of this evidence, therefore, the land of the Usites of Josephus, with the exception of the Damascene portion, was Trachonitis in the wider sense; and since the Makm jb is in the central point of this country, this statement accords most exactly with the Syrian tradition. It is clear that the latter remains untouched by the extension of the geographical notion in Josephus, for without knowing anything more of a "land of the Usites," it describes only a portion of the same as the "native country of Job;" and again, Josephus had no occasion to speak of Job in his commentary on the genealogies, therefore also none to speak of his special home within the land of the Usites. Eusebius, on the other hand, in his De Originibus (ix. 2, 4), refers to this home, and says, therefore limiting Josephus' definition: Hus, Traconitidis conditor, inter Palaestinam et Coelesyriam tenuit imperium; unde fuit Iob.
With this evidence of agreement between two totally independent witnesses, viz., the Syrian tradition and Josephus, the testimony of the latter in particular has an enhanced value; for, although connected with the Bible, it nevertheless avails as extra-biblical testimony concerning the Usites, it comes from an age when one might still have the historical fact from the seat of the race, and from an authority of the highest order. True, Josephus is not free from disfigurements, where he has the opportunity of magnifying his people, himself, or his Roman patrons, and of depreciating an enemy; but here he had to do with nothing more than the statement of the residence of a people; and since the word Ou'sees also has no similarity in sound with the words Damascus and Trachonitis, that might make a combination with them plausible, we may surely have before us a reliable historical notice here, or at least a tradition which was then general (and therefore also for us important), while we may doubt this in connection with other parts of the genealogies, where Josephus seems only to catch at that which is similar in sound as furnishing an explanation.
But that which might injure the authority of Josephus is the contradiction in which it seems to stand to a far older statement concerning Ausitis, viz., the recognised postscript of the lxx to the book of Job, which makes Job to be the Edomitish king Jobab. The identification, it may be said, can however only have been possible because Ausitis was in or near Edom. But the necessity of this inference must be disputed. It is indeed unmistakeable that that postscript is nothing more than a combination of the Jews beyond Palestine (probably Egytpio-Hellenistic), formed, perhaps, long before the lxx, - such a vagary as many similar ones in the Talmud and Midrash. From the similarity in sound of Ἰωβάβ with Ἰώβ, and the similarity in name of Ζαρά, the father of Jobab, with a son of Re'l and grandson of Esau (Gen 36:13), Job's descent from Esau has been inferred. That Esau's first-born was called Elphaz and his son Temn, seemed to confirm this combination, since (in accordance with the custom
(Note: From this custom, which is called the grandfather's "living again," the habit, singular to us, of a father calling his son jâ abı̂, "my father!" or jâ bêjı̂, "my little father," as an endearing form of address, is explained.)
of naming the grandson as a rule after his grandfather) Elphaz the Temanite might be regarded as grandson of that Elphaz, therefore like Job as great-grandson of Esau and πέμπτος ἀπὸ Ἀβραάμ. The apparent and certainly designed advantages of this combination were: that Job, who had no pedigree, and therefore was to be thought of as a non-Israelite, was brought into the nearest possible blood-relationship to the people of God, and that, by laying the scene in the time of the patriarchs, all questions which the want of a Mosaic colouring to the book of Job might excite would be met. Now, even if the abode of Job were transferred from the land of 'Us to Edom, it would be only the consequence of his combination with Jobab, and, just as worthless as this latter itself, might lead no one astray. But it does not seem to have gone so far; it is even worthy of observation, that מבצרה (from Bosra, the Edomite city),
(Note: It need hardly be mentioned that one is not to think of the Hauranitish Bosr (Arab. bṣrâ), since this name of a city only came into use some centuries after Christ.)
being attached to the misunderstood υἱὸς Ζαρά ἐκ Βοσόῤῥας, Gen 36:33, is reproduced in the lxx by μητρὸς Βοσόῤῥας, as also that Job's wife is not called an Edomitess, but a γυνὴ Ἀράβισσα. And it appears still far more important, that Ausitis lies ἐν τοῖς ὁρίοις τῆς Ἰδουμαίας καὶ Ἀραβίας, so far as the central point of Ἰδουμαία is removed by the addition καὶ τῆς Ἀραβίας, and Job's abode is certainly removed from the heart of Idumaea. The Cod. Alex. exchanges that statement of the place, even in a special additional clause, for ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ Εὐφράτου, therefore transfers Ausitis to the vicinity of the Euphrates, and calls the father of Jobab (= Job) Ζαρὲθ ἐξ ἀνατολῶν ἡλίου (מבני קדם). Nevertheless we attach no importance to this variation of the text, but rather offer the suggestion that the postscript gives prominence to the observation: οὗτος (viz., Ἰώβ) ἑρμεενεύεται ἐκ τῆς Συριακῆς βίβλου.
(Note: It is indeed possible that the Hebrew text is meant here, for Philo usually calls the Hebrew Χαλδαΐστί, and the Talmud describes the Jewish country-dialect as סורסי; it is possible, and even more probable, that it is a Syrian, i.e., Aramaean Targum - but not less possible that it is a Syrian original document. According to Malalas (ed. Dindorf, p. 12), Origen understands ἐκ τῆς Συριακῆς βίβλου elsewhere of a Hebrew original, but in c. Celsum iii. 6 he describes the Hebrew language in relation to the Syriac and Phoenician as ἑτέρα παρ ̓ ἀμθοτέρας, and the Homilies on Job in Opp. Origenis, ed. Delaure, ii. 851, say: Beati Iob scriptura primum quidem in Arabia Syriace scripta, ubi et habitabat. - Del.)
If we compare the postscript of the lxx with the legend of Islam, we find in both the Esauitish genealogy of Job; the genealogy of the legend is: jb ibn Zrih (זרח) ibn Re'l ibn el-'Ais ibn Ishk ibn Ibrhm; and we may suppose that it is borrowed directly from the lxx, and that it reached Arabia and Mekka even in the pre-Islamic times by means of the (Arabian) Christians east of Jordan, who had the Old Testament only in the Greek translation. Even the Arabic orthography of the biblical proper names, which can be explained only on the supposition of their transfer from the Greek, is in favour of this mode of the transmission of the Christian religion and its legends to the people of the Higaz. Certainly there can be no doubt as to an historical connection between the postscript and the legend, and therefore it would be strange if they did not accord respecting the home of Job. The progenitor el-'Ais (עיץ), in the genealogy of the legend, is also a remarkable counterpart to the Ausitis ἐν τοῖς ὁρίοις τῆς Ἰδουμ. καὶ Ἀρ., for it is a blending of עשׂו and עוּץ, and it has to solve the difficult problem, as to how Job can be at the same time an Usite and an Esauite; for that Job as an Aisite no longer belongs to Idumaea, but to the district of the more northern Aramaeans, is shown e.g., from the following passage in Mugr ed-dn's History of Jerusalem: "Job belonged to the people of the Romans (i.e., the Aisites),
(Note: We will spare ourselves the ungrateful task of an inquiry into the origin of this 'Ais and his Protean nature. Biblical passages like Lam 4:21, or those in which the readings ארם and אדום are doubtful, or the erroneous supposition (Jos. Ant. viii. 7) that the Ben-Hadad dynasty in Damascus is of Edomitish origin, may have contributed to his rise. Moreover, he is altogether one and the same with the Edom of the Jerish tradition: he is called the father of Rm, Asfar, Sfar, Sfn (מלך חצפון), and Nidr (Hamz. Isfah. Ann. p. 79, l. 18, read Arab. ndr for ntsr, and Zeitschr. d. d. m. Gesellsch. ii. 239, 3, 6, read ennidr for ennefer), i.e., of the Messiah of the Christians (according to Isa 11:1))
for he sprang from el-'Ais, and the Damascene province of Batanaea was his property."
The κοπρία of the lxx, at Job 2:8, leads to the same result; that it is also found again as mezbele in the later legend, is a further proof how thoroughly this accords with the lxx, and how it has understood its statement of the position of Ausitis. It may also be maintained here, that it was only possible to translate the words בתוך־חאפר by ἐπὶ τῆς κοπρίας ἔξω τῆς πόλεως when "heap of ashes" and "dunghill" were synonymous notions. This, however, is the case only in Hauran, where the dung, as being useless for agricultural purposes, is burnt from time to time in an appointed place before the town (vid., p. 573),
(Note: Comp. p. 576, note, of the foregoing Commentary. The Arabic version of Walton's Polyglot translates after the Peschito in accordance with the Hebr. text: "on the ashes (er-remâd)," whereas the Arabic translation, of which Tischendorf brought back fifteen leaves with him from the East, and which Fleischer, in the Deutsch. Morgenl. Zeitschr. 1864, S. 288ff., has first described as an important memorial in reference to the history of MSS, translates after the Hexapla in accordance with the lxx: "on the dunghill (mezbele) outside the city."-Del.)
while in every other part of Syria it is as valuable and as much stored up as among us. If the lxx accordingly placed the kopri'a of Job in Hauran, it could hardly represent Ausitis as Edom.
But how has the Ausitis of the lxx been transferred hither? Certainly not as the "land of 'Us" (in the sense of the land of Basan, land of Haurn), for without wasting a word about it, there has never been such an one in the country east of the Jordan: but as "the land of the Usites" in the sense of the Arabic dir 'Us (dwelling-place of the Usites) or ard ben 'Us. A land receives designations of this kind with the settlement of a people in it; they run parallel with the proper name of the country, and in the rule vanish again with that people. These designations belong, indeed, to the geography of the whole earth, but nowhere have they preserved their natural character of transitoriness more faithfully than in the lands where the Semitic tongue is spoken. It is this that makes the geographical knowledge of these countries so extremely difficult to us, because we frequently take them to be the names of the countries, which they are not, and which - so far as they always involve a geological definition of the regions named - can never be displaced and competently substituted by them. In this sense the land of the Usites might, at the time of the decay of both Israelitish kingdoms, when the ארם דמשׂק possessed the whole of Peraea, very easily extend from the borders of Edom to the gates of Damascus, and even further northwards, if the Aramaean race of 'Us numbered many or populous tribes (as it appears to be indicated in כל מלכי ארץ העוץ, Jer 25:20), in perfect analogy with the tribe of Ghassn, which during five hundred years occupied the country from the Aelanitic Gulf to the region of Tedmor, at one time settling down, at another leading a nomadic life, and Hauran was the centre of its power. By such a rendering the Ἀραβία of the postscript would not be different from the later provincia Arabiae, of which the capital was the Trachonitish Bostra, while is was bounded on the south end of the Dead Sea by Edom (Palaestine tertia).
But should any one feel a difficulty in freeing himself from the idea that Ausitis is to be sought only in the Ard el-Hlt east of Ma'n, he must consider that the author of the book of Job could not, like that legend which places the miraculous city of Iram in the country of quicksands, transfer the cornfields of his hero to the desert; for there, with the exception of smaller patches of land capable of culture, which we may not bring into account, there is by no means to be found that husbandman's Eldorado, where a single husbandman might find tillage for five hundred (Job 1:3), yea, for a thousand (Job 42:12) yoke of oxen. Such numbers as these are not to be depreciated; for in connection with the primitive agriculture in Syria and Palestine, - which renders a four years' alternation of crops necessary, so that the fields must be divided into so many portions (called in Hauran wâgihât, and around Damascus auguh, Arab. 'wjh), from which only one portion is used annually, and the rest left fallow (bûr), - Job required several square miles of tillage for the employment of his oxen. It is all the same in this respect whether the book of Job is a history or poem: in no case could the Ausitis be a country, the notorious sterility of which would make the statement of the poet ridiculous.
Our limited space does not admit of our proving the worth which we must acknowledge to the tradition, by illustrating those passages of the Old Testament scriptures which have reference to עוץ and ארץ עוץ. But to any one, who, following the hints they give, wishes again to pursue the investigations, elsewhere useless, concerning the position of the land of the Usites, we might indicate: (1) that עוץ the first-born of Aram (Gen 10:23) is the tribe sought, while two others of this name - a Nahorite, Job 22:21, and a Horite, Job 36:28 - may be left out of consideration; the former because the twelve sons of Nahor need not be progenitors of tribes, and the latter because he belongs to a tribe exterminated by the Edomites in accordance with Deu 2:12, Deu 2:22 : (2) that ארץ העוץ, Jer 25:20, is expressly distinguished from אדום in the Jer 25:21, and - if one compares the round of the cup of punishment, Jer. 25, with the detailed prophecies which follow in Jer 46:1, to which it is a prooemium that has been removed from its place - corresponds to דמשׂק (with Hamt and Arpad), Jer 49:23 : (3) that therefore Lam 4:21, where יושׁבת בארץ עוץ would be devoid of purpose if it described the proper habitable land of Edom, must describe a district extending over that, in which the Edomites had established themselves in consequence of Assyria having led away captive the Israelitish and Aramaean population of the East Jordanic country and Coele-Syria. In connection with Jer 25:20 one must not avoid the question whether עוץ is the name of the ארם דמשׂק that has been missed. Here the migration of the Damascene Aramaeans from Kr (Amo 9:7) ought to be considered, the value of the Armenian accounts concerning the original abode of the Usites tested, what is erroneous in the combination of קיר with the river Kur shown and well considered, and in what relations both as to time and events that migration might have stood to the overrunning of Middle Syria by the Aramaean Sbaean tribes (from Mesopotamia) under Hadad-ezer, and to the seizure and possession of the city of Damascus by Rezon the Sbaean? Finally, one more tradition might be compared, to which some value may perhaps be attached, because it is favoured by the stone monuments, whose testimony we are not accustomed otherwise to despise in Palestine and Syria. The eastern portal of the mosque of Ben Umja in Damascus, probably of the very temple, the altar of which king Ahaz caused to be copied (Kg2 16:10), is called Grn or the Gerun gate: the portal in its present form belongs to the Byzantine or Roman period. And before this gate is the Grnje, a spacious, vaulted structure, mostly very old, which has been used since the Mussulman occupation of the city as a mêda'a, i.e., a place for religious ablutions. The topographical writings on Damascus trace these two names back to a Grn ibn Sa'd ibn 'Ad ibn 'Aus (עוץ) ibn Iram (ארם) ibn Sm (שׁם) ibn Nh (נוח), who settled in Damascus in the time of Solomon (one version of the tradition identifies him with Hadad, Jos. Ant. viii. 7), and built in the middle of the city a castle named after him, in which a temple to the planet (kôkeb) Mushteri, the guardian-god of the city, has been erected. That this temple, which, as is well known, under Theodosius, at the same time with the temple of the sun at Ba'lbek, passed over to the Christians, was actually surrounded with a strong, fortified wall, is capable of proof even in the present day. In this tradition, which has assumed various forms, a more genuine counterpart of the biblical עוץ appears than that 'Ais which we have characterized above as an invention of the schools, viz., an 'Aus (Arab. ‛wṣ), father of the Adite-tribe which is said to have settled in the Damascene district under that Grn, and also ancestor of the prophet Hd, lost to the tradition, whose makâm on the mountains of Sut rises far above Gerash a city of pillars, this true Iram dht el-'imd, the valley of the Jabbok and the Sawd of Gilead.
It is with good reason that we have hitherto omitted to mention the Αἰσῖται of Ptolemy v. 18 (19). The Codd have both Αἰσεῖται and Αἰσῖται; different Semitic forms (e.g., the name of the Arab. bny hays, which, according to Jkt, once dwelt in the Harra of the Ragil) may lie at the basis of this name, only not the form עוּץ, which ought to be Οὐσῖται, or at least Αὐσῖται (which no Cod. reads). As to the abodes of the Αἰσῖται, Ptolemy distributes them under nine greater races or groups of races, which in his time inhabited the Syrian steppe. Three of these had their settlements in the eastern half of the Syrian steppe towards the Euphrates of on its western banks: the Καυχαβηνοί in the north, the Αἰσῖται in the middle, and the Ὀρχηνοί in the south. According to this the Αἰσῖται would have been about between Ht and Kfa, or in that district which is called by the natives Ard el-Wudjan, and in which just that race of the Chaldaeans might have dwelt that plundered Job's camels. There we are certainly not to seek the scene of the drama of Job; and if the Edomites were dispersed there (Lam 4:21), they were not to be envied on account of their fortune. But if the Aisi'tai are to be sought there, we may not connect the Καυχαβηνοί with the village of Cochabe (Arab. kawkab) on the Hermon (Epiphan. Haer. x. 18), in order then to remove the Aisi'tai, dwelling "below them," to Batanaea.
And now, in concluding here, I have still to explain, that in writing these pages I was not actuated by an invincible desire of increasing the dull literature respecting the ארץ עוץ by another tractate, but exclusively by the wish of my honoured friend that I should furnish him with a contribution on my visit to the Makm jb, and concerning the tradition that prevails there, for his commentary on the book of Job.
As to the accompanying map, it is intended to represent the hitherto unknown position of the Makm, the Monastery, and the country immediately around the, by comparing it with two localities marked on most maps, Naw and the castle of Muzrb. The latter, the position of which we determined in 1860 as 32 44' north lat. and 35 51' 45" east long. (from Greenwich), lies three hours' journey on horseback south of the Monastery. The Wdi Jarmk and Wdi Ht have the gorge formation in common with all other wadis that unite in the neighbourhood of Zzn and from the Makran, which is remarkable from a geological point of view: a phenomenon which is connected with the extreme depression of the valley of the Jordan. For the majority of the geographical names mentioned in this essay I refer the reader to Carl Ritter's Geographic von Syrien und Palstina;
(Note: Translated by W. L. Gage, and published by T. and T. Clark, Edinburgh, 1866, 4 vols.)
others will be explained in my Itinerarien, which will be published shortly. Next: Job Chapter 1

Job

tJob 1:17The Third Messenger:
17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans ranged themselves in three bands, and rushed upon the camels, and carried them away, and slew the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Without any authority, Ewald sees in this mention of the Chaldeans an indication of the composition of the book in the seventh century b.c., when the Chaldeans under Nabopolassar began to inherit the Assyrian power. Following Ewald, Renan observes that the Chaldeans first appear as such marauders about the time of Uzziah. But in Genesis we find mention of early Semitic Chaldeans among the mountain ranges lying to the north of Assyria and Mesopotamia; and later, Nahor Chaldeans of Mesopotamia, whose existence is traced back to the patriarchal times (vid., Genesis, p. 422),
(Note: This reference is to Delitzsch's Commentar ber die Genesis, 1860, a separate work from the Keil and Delitzsch series. - Tr.)
and who were powerful enough at any time to make a raid into Idumaea. To make an attack divided into several ראשׁים, heads, multitudes, bands (two - Gen. Job 14:15; three - Jdg 7:16, Sa1 11:11; or four - Judg. Job 9:34), is an ancient military stratagem; and פּשׁט, e.g., Jdg 9:33, is the proper word for attacks of such bands, either for plunder or revenge. In לפי־חרב, at the edge of the sword, l'epe, ל is like the usual acc. of manner. Job 1:18

Job

tJob 9:2525 My days were swifter than a runner,
They fled away without seeing prosperity,
26 They shot by as ships of reeds,
As an eagle which dasheth upon its prey.
27 If my thought is: I will forget my complaint,
I will give up my dark looks and look cheerful;
28 I shudder at all my pains,
I feel that Thou dost not pronounce me innocent.
Such, as described in the preceding strophe, is the lot of the innocent in general, and such (this is the connection) is also Job's lot: his swiftly passing life comes to an end amidst suffering, as that of an evil-doer whom God cuts off in judgment. In the midst of his present sufferings he has entirely forgotten his former prosperity; it is no happiness to him, because the very enjoyment of it makes the loss of it more grievous to bear. The days of prosperity are gone, have passed swiftly away without טובה, i.e., without lasting prosperity. They have been swifter רץ מנּי. By reference to Job 7:6, this might be considered as a figure borrowed from the weaver's loom, since in the Coptic the threads of the weft (fila subteminis) which are wound round the shuttle are called "runners" (vid., Ges. Thesaurus); but Rosenmller has correctly observed that, in order to describe the fleetness of his life, Job brings together that which is swiftest on land (the runners or couriers), in water (fast-sailing ships), and in the air (the swooping eagle). עם, Job 9:26, signifies, in comparison with, aeque ac. But we possess only a rather uncertain tradition as to the kind of vessels meant by אבה אניות. Jerome translates, after the Targ.: naves poma portantes, by which one may understand the small vessels, according to Edrisi, common on the Dead Sea, in which corn and different kinds of fruits were carried from Zoar to Jericho and to other regions of the Jordan (Stickel, S. 267); but if אבה were connected with אב, we might rather expect אבּה, after the form אשּׁה (from אשׁ), instead of אבה. Others derive the word from אבה, avere: ships of desire, i.e., full-rigged and ready for sea (Gecatilia in Ges. Thes. suppl. p. 62), or struggling towards the goal (Kimchi), or steering towards (Zamora), and consequently hastening to (Symmachuc, σπευδούσαις), the harbour; but independently of the explanation not being suited to the description, it should then be accented beh, after the form נדה, קצה, instead of bh. The explanation, ships of hostility (Syr.),
(Note: Luther also perhaps understood pirate ships, when he translated, "wie die starcken Schiff.")
i.e., ships belonging to pirates or freebooters, privateers, which would suit the subject well, is still less admissible with the present pointing of the text, as it must then be אבה (איבה), with which the Egyptian uba, against, and adverse (contrarius), may be compared. According to Abulwalid (Parchon, Raschi), אבה is the name of a large river near the scene of the book of Job; which may be understood as either the Babylonian name for river Arab. 'bby, or the Abyssinian name of the Nile, ab; and אבה may be compared with לבנה in relation to the Arabic, lubna. But a far more satisfactory explanation is the one now generally received, according to the comparison with the Arabic abâ'un, a reed (whence abaa-t-un, a reed, a so-called n. unitatis): ships made from reeds, like גּמא כּלי, Isa 18:2, vessels of papyrus, βαρίδες παπύριναι. In such small ships, with Egyptian tackling, they used to travel as far as Taprobane. These canoes were made to fold together, plicatiles, so that they could be carried past the cataracts; Heliodorus describes them as ὀξυδρομώτατα.
(Note: There is no Egyptian word which can be compared to אבה, whereas han (hani) or an (ana) in Egyptian, like the Hebrew אניה, means a ship (vid., Chabas, Le Papyrus magique Harris, p. 246, No. 826, cf. pp. 33, 47); it is written with the sign for set = downwards, since they fastened a stone at the front of the vessel, as was even known to Herodotus, in order to accelerate its speed in descending the river. From this one might conjecture for the passage before us אבן אניות = swift sailers.)
The third figure is the eagle, which swoops down upon its prey; טוּשׂ, like Chaldee טוּס, by which the Targ. translates השׁ, Hab 1:8; Grtz' conjecture of ישׁוּט (which is intended to mean flutters) is superfluous. Just as unnecessary is it, with Olshausen, to change אמרי אם into אמרתי אם: "if my saying (thinking)" is equivalent to, "as often as I say (think)." פנים is here (as in the German phrase, ein Gesicht machen) an ill-humoured, distorted, wry face. When Job desires to give up this look of suffering and be cheerful (הבליג, like Job 10:20, hilaritatem prae se ferre, vultum hilarem induere), the certainty that he is not favoured of God, and consequently that he cannot be delivered from his sufferings, all his anguish in spite of his struggles against it comes ever afresh before his mind. It is scarcely necessary to remark that תנקני is addressed to God, not to Bildad. It is important to notice that Job does not speak of God without at the same time looking up to Him as in prayer. Although he feels rejected of God, he still remains true to God. In the following strophe he continues to complain of God, but without denying Him. Job 9:29

Job

tJob 13:2626 For Thou decreest bitter things against me,
And causest me to possess the iniquities of my youth,
27 And puttest my feet in the stocks,
And observest all my ways.
Thou makest for thyself a circle round the soles of my feet,
28 Round one who moulders away as worm-eaten,
As a garment that the moth gnaweth.
He is conscious of having often prayed: "Remember not the sins of my youth, and my transgressions: according to Thy mercy remember Thou me," Psa 25:7; and still he can only regard his affliction as the inheritance (i.e., entailed upon him by sins not repented of) of the sins of his youth, since he has no sins of his mature years that would incur wrath, to reproach himself with. He does not know how to reconcile with the justice of God the fact that He again records against him sins, the forgiveness of which he implores soon after their commission, and decrees (כּתב, as Psa 149:9, and as used elsewhere in the book of Job with reference to the recording of judgment) for him on account of them such bitter punishment (מררות, amara, bitter calamities; comp. Deu 32:32, "bitter" grapes). And the two could not indeed be harmonized, if it really were thus. So long as a man remains an object of the divine mercy, his sins that have been once forgiven are no more the object of divine judgment. But Job can understand his affliction only as an additional punishment. The conflict of temptation through which he is passing has made God's loving-kindness obscure to him. He appears to himself to be like a prisoner whose feet are forced into the holes of a סד, i.e., the block or log of wood in which the feet of a criminal are fastened, and which he must shuffle about with him when he moves; perhaps connected with Arab. sadda, occludere, opplere (foramen), elsewhere מהפּכת (from the forcible twisting or fastening), Chald. סדיא, סדנא, Syr. sado, by which Act 16:24, ξύλον = ποδοκάκη, is rendered; Lat. cippus (which Ralbag compares), codex (in Plautus an instrument of punishment for slaves), or also nervus. The verb תּשׂם which belongs to it, and is found also in Job 33:11 in the same connection, is of the jussive form, but is neither jussive nor optative in meaning, as also the future with shortened vowel (e.g., Job 27:22; Job 40:19) or apocopated (Job 18:12; Job 23:9, Job 23:11) is used elsewhere from the preference of poetry for a short pregnant form. He seems to himself like a criminal whose steps are closely watched (שׁמר, as Job 10:14), in order that he may not have the undeserved enjoyment of freedom, and may not avoid the execution for which he is reserved by effecting an escape by flight. Instead of ארחתי, the reading adopted by Ben-Ascher, Ben-Naphtali writes ארחתי, with Cholem in the first syllable; both modes of punctuation change without any fixed law also in other respects in the inflexion of ארח, as of ארחה, a caravan, the construct is both ארחות, Job 6:19, and ארחות. It is scarcely necessary to remark that the verbs in Job 13:27 are addressed to God, and are not intended as the third pers. fem. in reference to the stocks (Ralbag). The roots of the feet are undoubtedly their undermost parts, therefore the soles. But what is the meaning of תּתחקּה? The Vulg., Syr., and Parchon explain: Thou fixest thine attention upon ... , but certainly according to mere conjecture; Ewald, by the help of the Arabic tahhakkaka ala: Thou securest thyself ... , but there is not the least necessity to depart from the ordinary use of the word, as those also do who explain: Thou makest a law or boundary (Aben-Ezra, Ges., Hahn, Schlottm.). The verb חקה is the usual word (certainly cognate and interchangeable with חקק) for carved-out work (intaglio), and perhaps with colour rubbed in, or filled up with metal (vid., Job 19:23, comp. Eze 23:14); it signifies to hew into, to carve, to dig a trench. Stickel is in some measure true to this meaning when he explains: Thou scratchest, pressest (producing blood); by which rendering, however, the Hithpa. is not duly recognised. Raschi is better, tu t'affiches, according to which Mercerus: velut affixus vestigiis pedum meorum adhaeres, ne qu elabi possim aut effugere. But a closer connection with the ordinary use of the word is possible. Accordingly Rosenm., Umbreit, and others render: Thou markest a line round my feet (drawest a circle round); Hirz., however, in the strictest sense of the Hithpa.: Thou diggest thyself in (layest thyself as a circular line about my feet). But the Hithpa. does not necessarily mean se insculpere, but, as התפשׁט sibi exuere, התפתח sibi solvere, התחנן sibi propitium facere, it may also mean sibi insculpere, which does not give so strange a representation: Thou makest to thyself furrows (or also: lines) round the soles of my feet, so that they cannot move beyond the narrow boundaries marked out by thee. With והוּא, Job 13:28, a circumstantial clause begins: While he whom Thou thus fastenest in as a criminal, etc. Observe the fine rhythmical accentuation achālo ‛asch. Since God whom he calls upon does not appear, Job's defiance is changed to timidity. The elegiac tone, into which his bold tone has passed, is continued in Job 14. Next: Job Chapter 14

Job

tJob 15:1717 I will inform thee, hear me!
And what I have myself seen that I will declare,
18 Things which wise men declare
Without concealment from their fathers -
19 To them alone was the land given over,
And no stranger had passed in their midst - :
Eliphaz, as in his first speech, introduces the dogma with which he confronts Job with a solemn preface: in the former case it had its rise in a revelation, here it is supported by his own experience and reliable tradition; for חזיתי is not intended as meaning ecstatic vision (Schlottm.). The poet uses חזה also of sensuous vision, Job 8:17; and of observation and knowledge by means of the senses, not only the more exalted, as Job 19:26., but of any kind (Job 23:9; Job 24:1; Job 27:12, comp. Job 36:25; Job 34:32), in the widest sense. זה is used as neuter, Gen 6:15; Exo 13:8; Exo 30:13; Lev 11:4, and freq.
(Note: So also Psa 56:10, where I now prefer to translate "This I know," זה neuter, like Pro 24:12, and referring forward as above, Job 15:17.)
(comp. the neuter הוּא, Job 13:16, and often), and זה־חזיתי is a relative clause (Ges. 122, 2): quod conspexi, as Job 19:19 quos amo, and Psa 74:2 in quo habitas, comp. Psa 104:8, Psa 104:26; Pro 23:22, where the punctuation throughout proceeds from the correct knowledge of the syntax. The waw of ואספרה is the waw apodosis, which is customary (Ngelsbach, 111, 1, b) after relative clauses (e.g., Num 23:3), or what is the same thing, participles (e.g., Pro 23:24): et narrabo = ea narrabo. In Job 15:18 ולא כחדו is, logically at least, subordinate to יגידו, as in Isa 3:9,
(Note: Heidenheim refers to Hos 8:2 for the position of the words, but there Israel may also be an apposition: we know thee, we Israel.)
as the Targum of the Antwerp Polyglott well translates: "what wise men declare, without concealing (ולא מכדבין), from the tradition of their fathers;" whereas all the other old translations, including Luther's, have missed the right meaning. These fathers to whom this doctrine respecting the fate of evil-doers is referred, lived, as Eliphaz says in Job 15:19, in the land of their birth, and did not mingle themselves with strangers, consequently their manner of viewing things, and their opinions, have in their favour the advantage of independence, of being derived from their own experience, and also of a healthy development undisturbed by any foreign influences, and their teaching may be accounted pure and unalloyed.
Eliphaz thus indirectly says, that the present is not free from such influences, and Ewald is consequently of opinion that the individuality of the Israelitish poet peeps out here, and a state of things is indicated like that which came about after the fall of Samaria in the reign of Manasseh. Hirzel also infers from Eliphaz' words, that at the time when the book was written the poet's fatherland was desecrated by some foreign rule, and considers it an indication for determining the time at which the book was composed. But how groundless and deceptive this is! The way in which Eliphaz commends ancient traditional lore is so genuinely Arabian, that there is but the faintest semblance of a reason for supposing the poet to have thrown his own history and national peculiarity so vividly into the working up of the rôle of another. Purity of race was, from the earliest times, considered by "the sons of the East" as a sign of highest nobility, and hence Eliphaz traces back his teaching to a time when his race could boast of the greatest freedom from intermixture with any other. Schlottmann prefers to interpret Job 15:19 as referring to the "nobler primeval races of man" (without, however, referring to Job 8:8), but הארץ does not signify the earth here, but: country, as in Job 30:8; Job 22:8, and elsewhere, and Job 15:19 seems to refer to nations: זר = barbarus (perhaps Semitic: בּרבּר, ὁ ἔξω). Nevertheless it is unnecessary to suppose that Eliphaz' time was one of foreign domination, as the Assyrian-Chaldean time was for Israel: it is sufficient to imagine it as a time when the tribes of the desert were becoming intermixed, from migration, commerce, and feud.
Now follows the doctrine of the wise men, which springs from a venerable primitive age, an age as yet undisturbed by any strange way of thinking (modern enlightenment and free thinking, as we should say), and is supported by Eliphaz' own experience.
(Note: Communication from Consul Wetzstein: If this verse affirms that the freer a people is from intermixture with other races, the purer is its tradition, it gives expression to a principle derived from experience, which needs no proof. Even European races, especially the Scandinavians, furnish proof of this in their customs, language, and traditions, although in this case certain elements of their indigenous character have vanished with the introduction of Christianity. A more complete parallel is furnished by the wandering tribes of the 'Aneze and Sharrt of the Syrian deserts, people who have indeed had their struggles, and have even been weakened by emigration, but have certainly never lost their political and religious autonomy, and have preserved valuable traditions which may be traced to the earliest antiquity. It is unnecessary to prove this by special instance, when the whole outer and inner life of these peoples can be regarded as the best commentary on the biblical accounts of the patriarchal age. It is, however, not so much the fact that the evil-doer receives his punishment, in favour of which Eliphaz appeals to the teaching handed down from the fathers, as rather the belief in it, consequently in a certain degree the dogma of a moral order in the world. This dogma is an essential element of the ancient Abrahamic religion of the desert tribes - that primitive religion which formed the basis of the Mosaic, and side by side with it was continued among the nomads of the desert; which, shortly before the appearance of Christianity in the country east of Jordan, gave birth to mild doctrines, doctrines which tended to prepare the way for the teaching of the gospel; which at that very time, according to historical testimony, also prevailed in the towns of the Higz, and was first displaced again by the Jemanic idolatry, and limited to the desert, in the second century after Christ, during the repeated migrations of the southern Arabs; which gave the most powerful impulse to the rise of Islam, and furnished its best elements; which, towards the end of the last century, brought about the reform of Islamism in the province of Negd, and produced the Wahabee doctrine; and which, finally, is continued even to the present day by the name of Dn Ibrhm, "Religion of Abraham," as a faithful tradition of the fathers, among the vast Ishmaelitish tribes of the Syrian desert, "to whom alone the land is given over, and into whose midst no stranger has penetrated." Had this cultus spread among settled races with a higher education, it might have been taught also in writings: if, however, portions of writings in reference to it, which have been handed down to us by the Arabic, are to be regarded as unauthentic, it may also in 'Irk have been mixed with the Sabian worship of the stars; but among the nomads it will have always been only oral, taught by the poets in song, and contained in the fine traditions handed down uncorrupted from father to son, and practised in life.
It is a dogma of this religion (of which I shall speak more fully in the introduction to my Anthologie von Poesien der Wanderstmme), that the pious will be rewarded by God in his life and in his descendants, the wicked punished in his life and in his descendants; and it may also, in Job 15:19, be indirectly said that the land of Eliphaz has preserved this faith, in accordance with tradition, purer than Job's land. If Eliphaz was from the Petraean town of Tmn (which we merely suggest as possible here), he might indeed rightly assert that no strange race had become naturalized there; for that hot, sterile land, poorly supplied with water, had nothing inviting to the emigrant or marauder, and its natives remain there only by virtue of the proverb: lôlâ hhibb el-wattan quat.tâl, lakân dâr eṡsû' charâb, "Did not the love of one's country slay (him who is separated from it), the barren country would be uninhabited." Job certainly could not affirm the same of his native country, if this is, with the Syrian tradition, to be regarded as the Nukra (on this point, vid., the Appendix). As the richest province of Syria, it has, from the earliest time to the present, always been an apple of contention, and has not only frequently changed its rulers, but even its inhabitants.) Job 15:20

Job

tJob 19:2121 Have pity upon me, have pity upon me,
O ye my friends, For the hand of Eloah hath touched me.
22 Wherefore do ye persecute me as God,
And are never satisfied with my flesh?
23 Oh that my words were but written,
That they were recorded in a book,
24 With an iron pen, filled in with lead,
Graven in the rock for ever!
25 And I know: my Redeemer liveth,
And as the last One will He arise from the dust.
In Job 19:21 Job takes up a strain we have not heard previously. His natural strength becomes more and more feeble, and his voice weaker and weaker. It is a feeling of sadness that prevails in the preceding description of suffering, and now even stamps the address to the friends with a tone of importunate entreaty which shall, if possible, affect their heart. They are indeed his friends, as the emphatic רעי אתּם affirms; impelled towards him by sympathy they are come, and at least stand by him while all other men flee from him. They are therefore to grant him favour (חנן, prop. to incline to) in the place of right; it is enough that the hand of Eloah has touched him (in connection with this, one is reminded that leprosy is called נגע, and is pre-eminently accounted as plaga divina; wherefore the suffering Messiah also bears the significant name חוּרא דבי רבּי, "the leprous one from the school of Rabbi," in the Talmud, after Isa 53:4, Isa 53:8), they are not to make the divine decree heavier to him by their uncharitableness. Wherefore do ye persecute me - he asks them in Job 19:22 - like as God (כּמו־אל, according to Saad. and Ralbag = כמו־אלּה, which would be very tame); by which he means not merely that they add their persecution to God's, but that they take upon themselves God's work, that they usurp to themselves a judicial divine authority, they act towards him as if they were superhuman (vid., Isa 31:3), and therefore inhumanly, since they, who are but his equals, look down upon him from an assumed and false elevation. The other half of the question: wherefore are ye not full of my flesh (de ma chair, with מן, as Job 31:31), but still continue to devour it? is founded upon a common Semitic figurative expression, with which may be compared our Germ. expression, "to gnaw with the tooth of slander" comp. Engl. "backbiting". In Chaldee, אכל קרצוהי די, to eat the pieces of (any one), is equivalent to, to slander him; in Syriac, ochelqarsso is the name of Satan, like διάβολος. The Arabic here, as almost everywhere in the book of Job, presents a still closer parallel; for Arab. 'kl lḥm signifies to eat any one's flesh, then (different from אכל בשׂר, Psa 27:2) equivalent to, to slander,
(Note: Vid., Schultens' ad Prov. Meidanii, p. 7 (where "to eat his own flesh," equivalent to "himself," without allowing others to do it, signifies to censure his kinsmen), and comp. the phrase Arab. aclu-l-a‛râdhi in the signification arrodere existimationem hominum in Makkari, i. 541, 13.)
since an evil report is conceived of as a wild beast, which delights in tearing a neighbour to pieces, as the friends do not refrain from doing, since, from the love of their assumption that his suffering must be the retributive punishment of heinous sins, they lay sins to his charge of which he is not conscious, and which he never committed. Against these uncharitable and groundless accusations he wishes (Job 19:23) that the testimony of his innocence, to which they will not listen, might be recorded in a book for posterity, or because a book may easily perish, graven in a rock (therefore not on leaden plates) with an iron style, and the addition of lead, with which to fill up the engraved letters, and render them still more imperishable. In connection with the remarkable fidelity with which the poet throws himself back into the pre-Israelitish patriarchal time of his hero, it is of no small importance that he ascribes to him an acquaintance not only with monumental writing, but also with book and documentary writing (comp. Job 31:35).
The fut., which also elsewhere (Job 6:8; Job 13:5; Job 14:13, once the praet., Job 23:3, noverim) follows מי־יתּן, quis dabat = utinam, has Waw consec. here (as Deu 5:26 the praet.); the arrangement of the words is extremely elegant, בּסּפר stands per hyperbaton emphatically prominent. כּתב and חקק (whence fut. Hoph. יחקוּ with Dag. implicitum in the ח, comp. Job 4:20, and the Dag. of the ק omitted, for יוּחקּוּ, according to Ges. 67, rem. 8) interchange also elsewhere, Isa 30:8. ספר, according to its etymon, is a book formed of the skin of an animal, as Arab. sufre, the leathern table-mat spread on the ground instead of a table. It is as unnecessary to read לעד (comp. Job 16:8, lxx, εἰς μαρτύριον) instead of לעד here, as in Isa 30:8. He wishes that his own declaration, in opposition to his accusers, may be inscribed as on a monument, that it may be immortalized,
(Note: לעד is differently interpreted by Jerome: evermore hewn in the rock; for so it seems his vel certe (instead of which celte is also read, which is an old northern name for a chisel) sculpantur in siliece must be explained.)
in order that posterity may behold it, and, it is to be hoped, judge him more justly than his contemporaries. He wishes this, and is certain that his wish is not vain. His testimony to his innocence will not descend to posterity without being justified to it by God, the living God.
Thus is ואני ידעתּי connected with what precedes. yd`ty is followed, as in Job 30:23, Ps. 9:21, by the oratio directa. The monosyllable tone-word חי (on account of which go'aliy has the accent drawn back to the penult.) is 3 praet.: I know: my redeemer liveth; in connection with this we recall the name of God, חי העולם, Dan 12:7, after which the Jewish oath per Anchialum in Martial is to be explained. גּאל might (with Umbr. and others), in comparison with Job 16:18, as Num 35:12, be equivalent to גּאל הדּם: he who will redeem, demand back, avenge the shedding of his blood and maintain his honour as of blood that has been innocently shed; in general, however, g'l signifies to procure compensation for the down-trodden and unjustly oppressed, Pro 23:11; Lam 3:58; Psa 119:154. This Rescuer of his honour lives and will rise up as the last One, as one who holds out over everything, and therefore as one who will speak the final decisive word. To אחרון have been given the significations Afterman in the sense of vindex (Hirz., Ewald), or Rearman in the sense of a second [lit. in a duel,] (Hahn), but contrary to the usage of the language: the word signifies postremus, novissimus, and is to be understood according to Isa 44:6; Isa 48:12, comp. Job 41:4. But what is the meaning of על־עפר? Is it: upon the dust of the earth, having descended from heaven? The words may, according to Job 41:25 [Hebr., Engl. Job 41:33], be understood thus (without the accompanying notion, formerly supposed by Umbreit, of pulvis or arena = palaestra, which is Classic, not Hebraic); but looking to the process of destruction going on in his body, which has been previously the subject of his words, and is so further on, it is far more probable that על־עפר is to be interpreted according to Job 17:16; Job 20:11; Job 21:26; Psa 30:10. Moreover, an Arab would think of nothing else but the dust of the grave if he read Arab. ‛alâ turâbin in this connection.
(Note: In Arabic ‛fr belongs only to the ancient language (whence ‛afarahu, he has cast him into the dust, placed him upon the sand, inf. ‛afr); Arab. gbâr (whence the Ghobar, a peculiar secret-writing, has its name) signifies the dry, flying dust; Arab. trâb, however, is dust in gen., and particularly the dust of the grave, as e.g., in the forcible proverb: nothing but the turâb fills the eyes of man. So common is this signification, that a tomb is therefore called turbe.)
Besides, it is unnecessary to connect קום על, as perhaps Ch2 21:4, and the Arab. qâm ‛alâ (to stand by, help): על־עפר is first of all nothing more than a defining of locality. To affirm that if it refer to Job it ought to be עפרי, is unfounded. Upon the dust in which he is now soon to be laid, into which he is now soon to be changed, will He, the Rescuer of his honour, arise (קוּם, as in Deu 19:15; Psa 27:12; Psa 35:11, of the rising up of a witness, and as e.g., Psa 12:6, comp. Psa 94:16, Isa 33:10, of the rising up and interposing of a rescuer and help) and set His divine seal to Job's own testimony thus made permanent in the monumental inscription. Oetinger's interpretation is substantially the same: "I know that He will at last come, place himself over the dust in which I have mouldered away, pronounce my cause just, and place upon me the crown of victory."
A somewhat different connection of the thought is obtained, if ואני is taken not progressively, but adversatively: "Yet I know," etc. The thought is then, that his testimony of his innocence need not at all be inscribed in the rock; on the contrary, God, the ever living One, will verify it. It is difficult to decide between them; still the progressive rendering seems to be preferable, because the human vindication after death, which is the object of the wish expressed in Job 19:23, is still not essentially different from the divine vindication hoped for in Job 19:25, which must not be regarded as an antithesis, but rather as a perfecting of the other designed for posterity. Job 19:25 is, however, certainly a higher hope, to which the wish in Job 19:23. forms the stepping-stone. God himself will avenge Job's blood, i.e., against his accusers, who say that it is the blood of one who is guilty; over the dust of the departed He will arise, and by His majestic testimony put to silence those who regard this dust of decay as the dust of a sinner, who has received the reward of his deeds.
But is it perhaps this his hope of God's vindication, expressed in Job 19:25, which (as Schlottmann and Hahn,
(Note: Hahn, after having in his pamphlet, de spe immortalitatis sub V.T. gradatim exculta, 1845, understood Job's confession distinctly of a future beholding in this world, goes further in his Commentary, and entirely deprives this confession of the character of hope, and takes all as an expression of what is present. We withhold our further assent.)
though in other respects giving very different interpretations, think) is, according to Job's wish, to be permanently inscribed on the monument, in order to testify to posterity with what a stedfast and undismayed conviction he had died? The high-toned introitus, Job 19:23, would be worthy of the important inscription it introduces. But (1) it is improbable that the inscription would begin with ואני, consequently with Waw, - a difficulty which is not removed by the translation, "Yea, I know," but only covered up; the appeal to Psa 2:6; Isa 3:14, is inadmissible, since there the divine utterance, which begins with Waw, per aposiopesin continues a suppressed clause; כי אני would be more admissible, but that which is to be written down does not even begin with כי in either Hab 2:3 or Jer 30:3. (2.) According to the whole of Job's previous conduct and habitual state of mind, it is to be supposed that the contents of the inscription would be the expression of the stedfast consciousness of his innocence, not the hope of his vindication, which only here and there flashes through the darkness of the conflict and temptation, but is always again swallowed up by this darkness, so that the thought of a perpetual preservation, as on a monument, of this hope can by no means have its origin in Job; it forms everywhere only, so to speak, the golden weft of the tragic warp, which in itself even resists the tension of the two opposites: Job's consciousness of innocence, and the dogmatic postulate of the friends; and their intensity gradually increases with the intensity of this very tension. So also here, where the strongest expression is given both to the confession of his innocence as a confession which does not shun, but even desires, to be recorded in a permanent form for posterity, and also at the same time in connection with this to the confidence that to him, who is misunderstood by men, the vindication from the side of God, although it may be so long delayed that he even dies, can nevertheless not be wanting. Accordingly, by מלּי we understand not what immediately follows, but the words concerning his innocence which have already been often repeated by him, and which remain unalterably the same; and we are authorized in closing one strophe with Job 19:25, and in beginning a new one with Job 19:26, which indeed is commended by the prevalence of the decastich in this speech, although we do not allow to this observance of the strophe division any influence in determining the exposition. It is, however, of use in our exposition. The strophe which now follows develops the chief reason of believing hope which is expressed in Job 19:25; comp. the hexastich Job 12:11-13, also there in Job 12:14 is the expansion of Job 12:13, which expresses the chief thought as in the form of a thema. Job 19:26

Job

tJob 19:2626 And after my skin, thus torn to pieces,
And without my flesh shall I behold Eloah,
27 Whom I shall behold for my good,
And mine eyes shall see Him and no other -
My veins languish in my bosom.
28 Ye think: "How shall we persecute him?"
Since the root of the matter is found in me -
29 Therefore be ye afraid of the sword,
For wrath meeteth the transgressions of the sword,
That ye may know there is a judgment!
If we have correctly understood על־עפר,Job 19:25, we cannot in this speech find that the hope of a bodily recovery is expressed. In connection with this rendering, the oldest representative of which is Chrysostom, מבּשׂרי is translated either: free from my flesh = having become a skeleton (Umbr., Hirz., and Stickel, in comm. in Iobi loc. de Gole, 1832, and in the transl., Gleiss, Hlgst., Renan), but this מבשׂרי, if the מן is taken as privative, can signify nothing else but fleshless = bodiless; or: from my flesh, i.e., the flesh when made whole again (viz., Eichhorn in the Essay, which has exercised considerable influence, to his Allg. Bibl. d. bibl. Lit. i. 3, 1787, von Clln, BCr., Knapp, von Hofm.,
(Note: Von Hofmann (Schriftbeweis, ii. 2, 503) translates: "I know, however, my Redeemer is living, and hereafter He will stand forth which must have been יעמד instead of יקום] upon the earth and after my skin, this surrounding (נקּפוּ, Chaldaism, instead of נקּפוּת after the form עקּשׁוּת), and from my flesh shall I behold God, whom I shall behold for myself, and my eyes see [Him], and He is not strange.")
and others), but hereby the relation of Job 19:26 to Job 19:26 becomes a contrast, without there being anything to indicate it. Moreover, this rendering, as מבשׂרי may also be explained, is in itself contrary to the spirit and plan of the book; for the character of Job's present state of mind is, that he looks for certain death, and will hear nothing of the consolation of recovery (Job 17:10-16), which sounds to him as mere mockery; that he, however, notwithstanding, does not despair of God, but, by the consciousness of his innocence and the uncharitableness of the friends, is more and more impelled from the God of wrath and caprice to the God of love, his future Redeemer; and that then, when at the end of the course of suffering the actual proof of God's love breaks through the seeming manifestation of wrath, even that which Job had not ventured to hope is realized: a return of temporal prosperity beyond his entreaty and comprehension.
On the other hand, the mode of interpretation of the older translators and expositors, who find an expression of the hope of a resurrection at the end of the preceding strophe or the beginning of this, cannot be accepted. The lxx, by reading יקים instead of יקום, and connecting יקים עורי נקפו זאת, translates: ἀναστήσει δὲ (Cod. Vat. only ἀναστῆσαι) μου τὸ σῶμα (Cod. Vat. τὸ δέρμα μου) τὸ ἀναντλοῦν μοι (Cod. Vat. om. μοι) ταῦτα, - but how can any one's skin be said to awake (Italic: super terram resurget cutis mea),
(Note: Stickel therefore maintains that this ἀνιστάναι of the lxx is to be understood not of being raised from the dead, but of being restored to health; vid., on the contrary, Umbreit in Stud. u. Krit. 1840, i., and Ewald in d. Theol. Jahrbb., 1843, iv.)
and whence does the verb נקף obtain the signification exhaurire or exantlare? Jerome's translation is not less bold: Scio enim quod redemptor meus vivit et in novissimo die de terra surrecturus sum, as though it were אקום, not יקום, and as though אחרון could signify in novissimo die (in favour of which Isa 9:1 can only seemingly be quoted)! The Targ. translates: "I know that my Redeemer liveth, and hereafter His redemption will arise (become a reality) over the dust (into which I shall be dissolved), and after my skin is again made whole (thus
(Note: In this signification, to recover, prop. to recover one's self, אתּפח is used in Talmudic; vid., Buxtorf, פוח and תפח. The rabbinical expositors ignore this Targum, and in general furnish but little that is useful here.)
אתּפח seems to require to be translated, not intumuit) this will happen; and from my flesh I shall again behold God." It is evident that this is intended of a future restoration of the corporeal nature that has become dust, but the idea assigned to נקפו ot is without foundation. Luther also cuts the knot by translating: (But I know that my Redeemer liveth), and He will hereafter raise me up out of the ground, which is an impossible sense that is word for word forced upon the text. There is just as little ground for translating Job 19:26 with Jerome: et rursum circumdabor pelle mea (after which Luther: and shall then be surrounded with this my skin); for נקּפוּ can as Niph. not signify circumdabor, and as Piel does not give the meaning cutis mea circumdabit (scil. me), since נקפו cannot be predicate to the sing. עורי. In general, נקפו cannot be understood as Niph., but only as Piel; the Piel niqap, however, signifies not: to surround, but: to strike down, e.g., olives from the tree, Isa 17:6, or the trees themselves, so that they lie felled on the ground, Isa 10:34, comp. Arab. nqf, to strike into the skull and injure the soft brain, then: to strike forcibly on the head (gen. on the upper part), or also: to deal a blow with a lance or stick.
(Note: Thus, according to the Turkish Kamus: to sever the skull from (Arab. ‛n) the brain, i.e., so that the brain is laid bare, or also e.g., to split the coloquintida or bitter cucumber, so that the seeds are laid bare, or: to crack the bones and take out the marrow, cognate with Arab. nqb, for the act of piercing an egg is called both naqaba and naqafa-l-beidha. In Hebrew נקף coincides with נגף, not with נקב.)
Therefore Job 19:26, according to the usage of the Semitic languages, can only be intended of the complete destruction of the skin, which is become cracked and broken by the leprosy; and this was, moreover, the subject spoken of above (Job 19:20, comp. Job 30:19). For the present we leave it undecided whether Job here confesses the hope of the resurrection, and only repel those forced misconstructions of his words which arbitrarily discern this hope in the text. Free from such violence is the translation: and after this my skin is destroyed, i.e., after I shall have put off this my body, from my flesh (i.e., restored and transfigured), I shall behold God. Thus is מבשׂרי understood by Rosenm., Kosegarten (diss. in Iob, xix. 1815), Umbreit (Stud. u. Krit. 1840, i.), Welte, Carey, and others. But this interpretation is also untenable. For, 1. In this explanation Job 19:26 is taken as an antecedent; a praepos., however, like אחר or עד, used as a conj., has, according to Hirzel's correct remark, the verb always immediately after it, as Job 42:7; Lev 14:43; whereas Sa1 20:41, the single exception, is critically doubtful. 2. It is not probable that the poet by עורי should have thought of the body, which disease is rapidly hurrying on to death, and by בשׂרי, on the other hand, of a body raised up and glorified. 3. Still more improbable is it that בשׂר should be so used here as in the church's term, resurrectio carnis, which is certainly an allowable expression, but one which exceeds the meaning of the language of Scripture. בשׂר, σάρξ, is in general, and especially in the Old Testament, a notion which has grown up in almost inseparable connection with the marks of frailty and sinfulness. And 4. The hope of a resurrection as a settled principle in the creed of Israel is certainly more recent than the Salomonic period. Therefore by far the majority of modern expositors have decided that Job does not indeed here avow the hope of the resurrection, but the hope of a future spiritual beholding of God, and therefore of a future life; and thus the popular idea of Hades, which elsewhere has sway over him, breaks out. Thus, of a future spiritual beholding of God, are Job's words understood by Ewald, Umbreit (who at first explained them differently), Vaihinger, Von Gerlach, Schlottmann, Hlemann (Schs. Kirchen- u. Schulbl. 1853, Nos. 48, 50, 62), Knig (Die Unsterblichkeitsidee im B. Iob, 1855), and others, also by the Jewish expositors Arnheim and Lwenthal. This rendering, which is also adopted in the Art. Hiob in Herzog's Real-Encyclopdie, does not necessitate any impossible misconstruction of the language, but, as we shall see further on, it does not exhaust the meaning of Job's confession.
First of all, we will continue the explanation of each expression אחר is a praepos., and used in the same way as the Arabic ba‛da is sometimes used: after my skin, i.e., after the loss of it (comp. Job 21:21, אחריו, after he is dead). נקּפוּ is to be understood relatively: which they have torn in pieces, i.e., which has been torn in pieces (comp. the same use of the 3 pers., Job 4:19; Job 18:18); and זאת, which, according to Targ., Koseg., Stickel de Gole, and Ges. Thes., ought to be taken inferentially, equivalent to hoc erit (this, however, cannot be accepted, because it must have been וזאת אחר וגו, Arab. w-ḏlk b‛d 'n, idque postquam, and moreover would require the words to be arranged אחר נקפו עורי), commonly however taken together with עורי (which is nevertheless masc.), is understood as pointing to his decayed body, seems better to be taken adverbially: in this manner (Arnheim, Stickel in his translation, von Gerl., Hahn); it is the acc. of reference, as Job 33:12. The מן of מבּשׂרי is the negative מן: free from my flesh (prop. away, far from, Num 15:25; Pro 20:3), - a rather frequent way of using this preposition (vid., Job 11:15; Job 21:9; Gen 27:39; Sa2 1:22; Jer 48:45). Accordingly, we translate: "and after my skin, which they tear to pieces thus, and free from my flesh, shall I behold Eloah." That Job, after all, is permitted to behold God in this life, and also in this life receives the testimony of his justification, does not, as already observed, form any objection to this rendering of Job 19:26 : it is the reward of his faith, which, even in the face of certain death, has not despaired of God, that he does not fall into the power of death at all, and that God forthwith condescends to him in love. And that Job here holds firm, even beyond death, to the hope of beholding God in the future as a witness to his innocence, does not, after Job 14:13-15; Job 16:18-21, come unexpectedly; and it is entirely in accordance with the inner progress of the drama, that the thought of a redemption from Hades, expressed in the former passage, and the demand expressed in the latter passage, for the rescue of the honour of his blood, which is even now guaranteed him by his witness in heaven, are here comprehended, in the confident certainty that his blood and his dust will not be declared by God the Redeemer as innocent, without his being in some way conscious of it, though freed from this his decaying body. In Job 19:27 he declares how he will behold God: whom I shall behold to me, i.e., I, the deceased one, as being for me (לי, like Psa 62:2; Psa 118:6), and my eyes see Him, and not a stranger. Thus (neque alius) lxx, Targ., Jerome, and most others translate; on the other hand, Ges. Thes., Umbr., Vaih., Stick., Hahn, and von Hofm. translate: my eyes see Him, and indeed not as an enemy; but זר signifies alienus and alius, not however adversarius, which latter meaning it in general obtains only in a national connection; here (used as in Pro 27:2) it excludes the three: none other but Job, by which he means his opponents, will see God rising up for him, taking up his cause. ראוּ is praet. of the future, therefore praet. propheticum, or praet. confidentiae (as frequently in the Psalms). His reins within him pine after this vision of God. Hahn, referring to Job 16:13, translates incorrectly: "If even my reins within me perish," which is impossible, according to the syntax; for Psa 73:26 has כלה in the sense of licet defecerit as hypothetical antecedent. The Syriac version is altogether wrong: my reins (culjot) vanish completely away by reason of my lot (בּחקּי). It would be expressed in Arabic exactly as it is here: culâja (or, dual, culatâja) tadhûbu, my reins melt; for in Arab. also, as in the Semitic languages generally, the reins are considered as the seat of the tenderest and deepest affections (Psychol. S. 268, f), especially of love, desire, longing, as here, where כּלה, as in Psa 119:123 and freq., is intended of wasting away in earnest longing for salvation.
Having now ended the exposition of the single expressions, we inquire whether those do justice to the text who understand it of an absolutely bodiless future beholding of God. We doubt it. Job says not merely that he, but that his eyes, shall behold God. He therefore imagines the spirit as clothed with a new spiritual body instead of the old decayed one; not so, however, that this spiritual body, these eyes which shall behold in the future world, are brought into combination with the present decaying body of flesh. But his faith is here on the direct road to the hope of a resurrection; we see it germinating and struggling towards the light. Among the three pearls which become visible in the book of Job above the waves of conflict, viz., Job 14:13-15; Job 16:18-21; Job 19:25-27, there is none more costly than this third. As in the second part of Isaiah, the fifty-third chapter is outwardly and inwardly the middle and highest point of the 3 x 9 prophetic utterances, so the poet of the book of Job has adorned the middle of his work with this confession of his hero, wherein he himself plants the flag of victory above his own grave.
Now in Job 19:28 Job turns towards the friends. He who comes forth on his side as his advocate, will make Himself felt by them to be a judge, if they continue to persecute the suffering servant of God (comp. Job 13:10-12). It is not to be translated: for then ye will say, or: forsooth then will ye say. This would be כי אז תאמרו, and certainly imply that the opponents will experience just the same theophany, that therefore it will be on the earth. Oehler (in his Veteris Test. sententia de rebus post mortem futuris, 1846) maintains this instance against the interpretation of this confession of Job of a future beholding; it has, however, no place in the text, and Oehler rightly gives no decisive conclusion.
(Note: He remains undecided between a future spiritual and a present beholding of God: harum interpretationum utra rectior sit, vix erit dijudicandum, nam in utramque partem facile potest disputari.)
For Job 19:28, as is rightly observed by C. W. G. Kstlin (in his Essay, de immortalitatis spe, quae in l. Iobi apparere dicitur, 1846) against Oehler, and is even explained by Oetinger, is the antecedent to Job 19:29 (comp. Job 21:28.): if ye say: how, i.e., under what pretence of right, shall we prosecute him (נרדּף־לו, prop. pursue him, comp. Jdg 7:25), and (so that) the root of the matter (treated of) is found in me (בי, not בּו, since the oratio directa, as in Job 22:17, passes into the oratio obliqua, Ew. 338, a); in other words: if ye continue to seek the cause of my suffering in my guilt, fear ye the sword, i.e., God's sword of vengeance (as Job 15:22, and perhaps as Isa 31:8 : a sword, without the art. in order to combine the idea of what is boundless, endless, and terrific with the indefinite - the indetermination ad amplificandum described on Psa 2:12). The confirmatory substantival clause which follows has been very variously interpreted. It is inadmissible to understand חמה of the rage of the friends against Job (Umbr., Schlottm., and others), or חרב עונות of their murderous sinning respecting Job; both expressions are too strong to be referred to the friends. We must explain either: the glow, i.e., the glow of the wrath of God, are the expiations which the sword enjoins (Hirz., Ew., and others); but apart from עון not signifying directly the punishment of sin, this thought is strained; or, which we with Rosenm. and others prefer: glow, i.e., the glow of the wrath of God, are the sword's crimes, i.e., they carry glowing anger as their reward in themselves, wrath overtakes them. Crimes of the sword are not such as are committed with the sword - for such are not treated of here, and, with Arnh. and Hahn, to understand חרב of the sword "of hostilely mocking words," is arbitrary and artificial - but such as have incurred the sword. Job thinks of slander and blasphemy. These are even before a human tribunal capital offences (comp. Job 31:11, Job 31:28). He warns the friends of a higher sword and a higher power, which they will not escape: "that ye may know it." שׁדּין, for which the Keri is שׁדּוּן. An ancient various reading (in Pinkster) is ידעוּן (instead of תּדעוּן). The lxx shows how it is to be interpreted: θυμὸς γὰρ ἐπ ̓ ἀνόμους (Cod. Alex. - οις) ἐπελεύσεται, καὶ τότε γνώσονται. According to Cod. Vat. the translation continues ποῦ ἔστιν αὐτῶν ἡ ὕλη (שׂדין, comp. Job 29:5, where שׁדי is translated by ὑλώδης); according to Cod. Alex. ὅτι οὐδαμοῦ αὐτῶν ἡ ἴσχυς ἐστίν (שׁדין from שׁדד). Ewald in the first edition, which Hahn follows, considers, as Eichhorn already had, שׁדּין as a secondary form of שׁדּי; Hlgst. wishes to read שׁדּי at once. It might sooner, with Raschi, be explained: that ye might only know the powers of justice, i.e., the manifold power of destruction which the judge has at his disposal. But all these explanations are unsupported by the usage of the language, and Ewald's conjecture in his second edition: אי שׁדּכם (where is your violence), has nothing to commend it; it goes too far from the received text, calls the error of the friends by an unsuitable name, and gives no impressive termination to the speech.
On the other hand, the speech could not end more suitably than by Job's bringing home to the friends the fact that there is a judgment; accordingly it is translated by Aq. ὅτι κρίσις; by Symm., Theod., ὅτι ἔστι κρίσις. שׁ is = אשׁר once in the book of Job, as probably also once in the Pentateuch, Gen 6:3. דּין or דּוּן are infinitive forms; the latter from the Kal, which occurs only in Gen 6:3, with Cholem, which being made a substantive (as e.g., בּוּז), signifies the judging, the judgment. Why the Keri substitutes דון, which does not occur elsewhere in the signification judicium, for the more common דין, is certainly lost to view, and it shows only that the reading shdwn was regarded in the synagogue as the traditional. דּין has everywhere else the signification judicium, e.g., by Elihu, Job 36:17, and also often in the book of Proverbs, e.g., Job 20:8 (comp. in the Arabizing supplement, ch. 31:8). The final judgment is in Aramaic רבּא דּינא; the last day in Hebrew and Arabic, הדּין יום, jaum ed-dı̂n. To give to "שׁדין, that there is a judgment," this dogmatically definite meaning, is indeed, from its connection with the historical recognition of the plan of redemption, inadmissible; but there is nothing against understanding the conclusion of Job's speech according to the conclusion of the book of Ecclesiastes, which belongs to the same age of literature.
The speech of Job, now explained, most clearly shows us how Job's affliction, interpreted by the friends as a divine retribution, becomes for Job's nature a wholesome refining crucible. We see also from this speech of Job, that he can only regard his affliction as a kindling of divine wrath, and God's meeting him as an enemy (Job 19:11). But the more decidedly the friends affirm this, and describe the root of the manifestation as lying in himself, in his own transgression; and the more uncharitably, as we have seen it at last in Bildad's speech, they go to an excess in their terrible representations of the fate of the ungodly with unmistakeable reference to him: the more clearly is it seen that this indirect affliction of misconstruction must tend to help him in his suffering generally to the right relation towards God. For since the consolation expected from man is changed into still more cutting accusation, no other consolation remains to him in all the world but the consolation of God; and if the friends are to be in the right when they persist unceasingly in demonstrating to him that he must be a heinous sinner, because he is suffering so severely, the conclusion is forced upon him in connection with his consciousness of innocence, that the divine decree is an unjust one (Job 19:5). From such a conclusion, however, he shrinks back; and this produces a twofold result. The crushing anguish of soul which the friends inflict on him, by forcing upon him a view of his suffering which is as strongly opposed to his self-consciousness as to his idea of God, and must therefore bring him into the extremest difficulty of conscience, drives him to the mournful request, "Have pity upon, have pity upon me, O ye my friends" (Job 19:21); they shall not also pursue him whom God's hand has touched, as if they were a second divine power in authority over him, that could dispose of him at its will and pleasures; they shall, moreover, cease from satisfying the insatiable greed of their nature upon him. He treats the friends in the right manner; so that if their heart were not encrusted by their dogma, they would be obliged to change their opinion. This in Job's conduct is an unmistakeable step forward to a more spiritual state of mind. But the stern inference of the friends has a beneficial influence not merely on his relation to them, but also on his relation to God. To the wrathful God, whom they compel him to regard also as unjust, he cannot in itself cling. He is so much the less able to do this, as he is compelled the more earnestly to long for vindication, the more confidently he is accused.
When he now wishes that the testimony which he has laid down concerning his innocence, and which is contemporaries do not credit, might be graven in the rock with an iron pen, and filled in with lead, the memorial in words of stone is but a dead witness; and he cannot even for the future rely on men, since he is so contemptuously misunderstood and deceived by them in the present. This impels his longing after vindication forward from a lifeless thing to a living person, and turns his longing from man below to God above. He has One who will acknowledge his misjudged cause, and set it right, - a Gol, who will not first come into being in a later generation, but liveth - who has not to come into being, but is. There can be no doubt that by the words chy n'l he means the same person of whom in Job 16:19 he says: "Behold, even now in heaven is my Witness, and One who acknowledges me is in the heights." The חי here corresponds to the גם עתה in that passage; and from this - that the heights of heaven is the place where this witness dwells - is to be explained the manner in which Job (Job 19:25) expresses his confident belief in the realization of that which he (Job 16:20) at first only importunately implores: as the Last One, whose word shall avail in the ages of eternity, when the strife of human voices shall have long been silent, He shall stand forth as finally decisive witness over the dust, in which Job passed away as one who in the eye of man was regarded as an object of divine punishment. And after his skin, in such a manner destroyed, and free from his flesh, which is even now already so fallen in that the bones may be seen through it (Job 19:20), he will behold Eloah; and he who, according to human judgment, has died the death of the unrighteous, shall behold Eloah on his side, his eyes shall see and not a stranger; for entirely for his profit, in order that he may bask in the light of His countenance, will He reveal himself.
This is the picture of the future, for the realization of which Job longs so exceedingly, that his reins within him pine away with longing. Whence we see, that Job does not here give utterance to a transient emotional feeling, a merely momentary flight of faith; but his hidden faith, which during the whole controversy rests at the bottom of his soul, and over which the waves of despair roll away, here comes forth to view. He knows, that although his outward man may decay, God cannot, however, fail to acknowledge his inner man. But does this confidence of faith of Job really extend to the future life? It has, on the contrary, been observed, that if the hope expressed with such confidence were a hope respecting the future life, Job's despondency would be trifling, and to be rejected; further, that this hope stands in contradiction to his own assertion, Job 14:14 : "If man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, till my change should come;" thirdly, that Job's character would be altogether wrongly drawn, and would be a psychological caricature, if the thought slumbering in Job's mind, which finds utterance in Job 19:25-27, were the thought of a future vision of God; and finally, that the unravelling of the knot of the puzzle, which continually increases in entanglement by the controversy with the friends, at the close of the drama, is effected by a theophany, which issues in favour of one still living, not, as ought to be expected by that rendering, a celestial scene unveiled over the grave of Job. But such a conclusion was impossible in an Old Testament book. The Old Testament as yet knew nothing of a heaven peopled with happy human spirits, arrayed in white robes (the stola prima). And at the time when the book of Job was composed, there was also neither a positive revelation nor a dogmatic confession of the resurrection of the dead, which forms the boundary of the course of this world, in existence. The book of Job, however, shows us how, from the conflict concerning the mystery of this present life, faith struggled forth towards a future solution. The hope which Job expresses is not one prevailing in his age - not one that has come to him from tradition - not one embracing mankind, or even only the righteous in general. All the above objections would be really applicable, if it were evident here that Job was acquainted with the doctrine of a beholding of God after death, which should recompense the pious for the sufferings of this present time. But such is not the case. The hope expressed is not a finished and believingly appropriating hope; on the contrary, it is a hope which is first conceived and begotten under the pressure of divinely decreed sufferings, which make him appear to be a transgressor, and of human accusations which charge him with transgression. It is impossible for him to suppose that God should remain, as now, so hostilely turned from him, without ever again acknowledging him. The truth must at last break through the false appearance, and wrath again give place to love. That it should take place after his death, is only the extreme which his faith assigns to it.
If we place ourselves on the standpoint of the poet, he certainly here gives utterance to a confession, to which, as the book of Proverbs also shows, the Salomonic Chokma began to rise in the course of believing thought; but also on the part of the Chokma, this confession was primarily only a theologoumenon, and was first in the course of centuries made sure under the combined agency of the progressive perception of the revelation and facts connected with redemption; and it is first of all in the New Testament, by the descent to Hades and the ascension to heaven of the Prince of Life, that it became a fully decided and well-defined element of the church's creed. If, however, we place ourselves on the standpoint of the hero of the drama, this hope of future vindication which flashes through the fierceness of the conflict, far from making it a caricature,
(Note: If Job could say, like Tobia, Job 2:1-13 :17f., Vulg.: filii sanctorum sumus et vitam illam exspectamus, quam Deus daturus est his qui fidem suam nunquam mutant ab eo, his conduct would certainly be different; but what he expresses in Job 19:25-27 is very far removed from this confession of faith of Tobia.)
gives to the delineation of his faith, which does not forsake God, the final perfecting stroke. Job is, as he thinks, meeting certain death. Why then should not the poet allow him to give utterance to that demand of faith, that he, even if God should permit him apparently to die the sinner's death, nevertheless cannot remain unvindicated? Why should he not allow him here, in the middle of the drama, to rise from the thought, that the cry of his blood should not ascend in vain, to the thought that this vindication of his blood, as of one who is innocent, should not take place without his being consciously present, and beholding with his own eyes the God by whose judicial wrath he is overwhelmed, as his Redeemer? This hope, regarded in the light of the later perception of the plan of redemption, is none other than the hope of a resurrection; but it appears here only in the germ, and comes forward as purely personal: Job rises from the dust, and, after the storm of wrath is passed, sees Eloah, as one who acknowledges him in love, while his surviving opponents fall before the tribunal of this very God. It is therefore not a share in the resurrection of the righteous (in Isa 26, which is uttered prophetically, but first of all nationally), and not a share in the general resurrection of the dead (first expressed in Dan 12:2), with which Job consoled himself; he does not speak of what shall happen at the end of the days, but of a purely personal matter after his death. Considering himself as one who must die, and thinking of himself as deceased, and indeed, according to appearance, overwhelmed by the punishment of his misdeeds, he would be compelled to despair of God, if he were not willing to regard even the incredible as unfailing, this, viz., that God will not permit this mark of wrath and of false accusation to attach to his blood and dust. That the conclusion of the drama should be shaped in accordance with this future hope, is, as we have already observed, not possible, because the poet (apart from his transferring himself to the position and consciousness of his patriarchal hero) was not yet in possession, as a dogma, of that hope which Job gives utterance to as an aspiration of his faith, and which even he himself only at first, like the psalmists (vid., on Psa 17:15; Psa 49:15, Psa 73:26), had as an aspiration of faith;
(Note: The view of Bttcher, de inferis, p. 149, is false, that the poet by the conclusion of his book disapproves the hope expressed, as dementis somnium.)
it was, however, also entirely unnecessary, since it is indeed not the idea of the drama that there is a life after death, which adjusts the mystery of the present, but that there is a suffering of the righteous which bears the disguise of wrath, but nevertheless, as is finally manifest, is a dispensation of love.
If, however, it is a germinating hope, which in this speech of Job is urged forth by the strength of his faith, we can, without anachronistically confusing the different periods of the development of the knowledge of redemption, regard it as a full, but certainly only developing, preformation of the later belief in the resurrection. When Job says that with his own eyes he shall behold Eloah, it is indeed possible by these eyes to understand the eyes of the spirit;
(Note: Job's wish, Job 19:23, is accomplished, as e.g., Jam 5:1 shows, and his hope is realized, since he has beheld God the Redeemer enter Hades, and is by Him led up on high to behold God in heaven. We assume the historical reality of Job and the consistence of his history with the rest of Scripture, which we have treated in Bibl Psychol. ch. 6 3, on the future life and redemption. Accordingly, one might, with the majority of modern expositors, limit Job's hope to the beholding of God in the intermediate state; but, as is further said above, such particularizing is unauthorized.)
but it is just as possible to understand him to mean the eyes of his renewed body (which the old theologians describe as stola secunda, in distinction from the stola prima of the intermediate state); and when Job thinks of himself (Job 19:25) as a mouldering corpse, should he not by his eyes, which shall behold Eloah, mean those which have been dimmed in death, and are now again become capable of seeing? While, if we wish to expound grammatical-historically, not practically, not homiletically, we also dare not introduce the definiteness of the later dogma into the affirmation of Job. It is related to eschatology as the protevangelium is to soteriology; it presents only the first lines of the picture, which is worked up in detail later on, but also an outline, sketched in such a way that every later perception may be added to it. Hence Schlottmann is perfectly correct when he considers that it is justifiable to understand these grand and powerful words, in hymns, and compositions, and liturgies, and monumental inscriptions, of the God-man, and to use them in the sense which "the more richly developed conception of the last things might so easily put upon them." It must not surprise us that this sublime hope is not again expressed further on. On the one hand, what Sanctius remarks is not untrue: ab hoc loco ad finem usque libri aliter se habet Iobus quam prius; on the other hand, Job here, indeed in the middle of the book, soars triumphantly over his opponents to the height of a believing consciousness of victory, but as yet he is not in that state of mind in which he can attain to the beholding of God on his behalf, be it in this world or in the world to come. He has still further to learn submission in relation to God, gentleness in relation to the friends. Hence, inexhaustibly rich in thought and variations of thought, the poet allows the controversy to become more and more involved, and the fire in which Job is to be proved, but also purified, to burn still longer. Next: Job Chapter 20

Job

tJob 24:9 9 They tear the fatherless from the breast,
And defraud the poor.
10 Naked, they slink away without clothes,
And hungering they bear the sheaves.
11 Between their walls they squeeze out the oil;
They tread the wine-presses, and suffer thirst.
12 In the city vassals groan, And the soul of the oppressed crieth out -
And Eloah heedeth not the anomaly.
The accentuation of Job 24:9 (יגזלו with Dech, משׁד with Munach) makes the relation of שׁד יתום genitival. Heidenheim (in a MS annotation to Kimchi's Lex.) accordingly badly interprets: they plunder from the spoil of the orphan; Ramban better: from the ruin, i.e., the shattered patrimony; both appeal to the Targum, which translates מביזת יתום, like the Syriac version, men bezto de-jatme (comp. Jerome: vim fecerunt depraedantes pupillos). The original reading, however, is perhaps (vid., Buxtorf, Lex. col. 295) מבּיזא, ἀπὸ βυζίου, from the mother's breast, as it is also, the lxx (ἀπὸ μαστοῦ), to be translated contrary to the accentuation. Inhuman creditors take the fatherless and still tender orphan away from its mother, in order to bring it up as a slave, and so to obtain payment. If this is the meaning of the passage, it is natural to understand יחבּלוּ, Job 24:9, of distraining; but (1) the poet would then repeat himself tautologically, vid., Job 24:3, where the same thing is far more evidently said; (2) חבל, to distrain, would be construed with על, contrary to the logic of the word. Certainly the phrase חבל על may be in some degree explained by the interpretation, "to impose a fine" (Ew., Hahn), or "to distrain" (Hirz., Welte), or "to oppress with fines" (Schlottm.); but violence is thus done to the usage of the language, which is better satisfied by the explanation of Ralbag (among modern expositors, Ges., Arnh., Vaih., Stick., Hlgst.): and what the unfortunate one possesses they seize; but this על = אשׁר על directly as object is impossible. The passage, Deu 7:25, cited by Schultens in its favour, is of a totally different kind.
But throughout the Semitic dialects the verb חבל also signifies "to destroy, to treat injuriously" (e.g., Arab. el-châbil, a by-name of Satan); it occurs in this signification in Job 34:31, and according to the analogy of הרע על, Kg1 17:20, can be construed with על as well as with ל. The poet, therefore, by this construction will have intended to distinguish the one חבל from the other, Job 22:6; Job 24:3; and it is with Umbreit to be translated: they bring destruction upon the poor; or better: they take undue advantage of those who otherwise are placed in trying circumstances.
The subjects of Job 24:10 are these עניים, who are made serfs, and become objects of merciless oppression, and the poet here in Job 24:10 indeed repeats what he has already said almost word for word in Job 24:7 (comp. Job 31:19); but there the nakedness was the general calamity of a race oppressed by subjugation, here it is the consequence of the sin of merces retenta laborum, which cries aloud to heaven, practised on those of their own race: they slink away (הלּך, as Job 30:28) naked (nude), without (בּלי = מבּלי, as perhaps sine = absque) clothing, and while suffering hunger they carry the sheaves (since their masters deny them what, according to Deu 25:4, shall not be withheld even from the beasts). Between their walls (שׁוּרת like שׁרות, Jer 5:10, Chaldee שׁוּריּא), i.e., the walls of their masters who have made them slaves, therefore under strict oversight, they press out the oil (יצהירוּ, ἅπ. γεγρ.), they tread the wine-vats (יקבים, lacus), and suffer thirst withal (fut. consec. according to Ew. 342, a), without being allowed to quench their thirst from the must which runs out of the presses (נּתּות, torcularia, from which the verb דּרך is here transferred to the vats). Bttch. translates: between their rows of trees, without being able to reach out right or left; but that is least of all suitable with the olives. Carey correctly explains: "the factories or the garden enclosures of these cruel slaveholders." This reference of the word to the wall of the enclosure is more suitable than to walls of the press-house in particular. From tyrannical oppression in the country,
(Note: Brentius here remarks: Quantum igitur judicium in eos futurum est, qui in homines ejusdem carnis, ejusdem patriae, ejusdem fidei, ejusdem Christi committunt quod nec in bruta animalia committendum est, quod malum in Germania frequentissimum est. Vae igitur Germaniae!)
Job now passes over to the abominations of discord and was in the cities.
Job 24:12
It is natural, with Umbr., Ew., Hirz., and others, to read מתים like the Peschito; but as mı̂te in Syriac, so also מתים in Hebrew as a noun everywhere signifies the dead (Arab. mauta), not the dying, mortals (Arab. matna); wherefore Ephrem interprets the praes. "they groan" by the perf. "they have groaned." The pointing מתים, therefore, is quite correct; but the accentuation which, by giving Mehupach Zinnorith to מעיר, and Asla legarmeh to מתים, places the two words in a genitival relation, is hardly correct: in the city of men, i.e., the inhabited, thickly-populated city, they groan; not: men (as Rosenm. explains, according to Gen 9:6; Pro 11:6) groan; for just because מתים appeared to be too inexpressive as a subject, this accentuation seems to have been preferred. It is also possible that the signification fierce anger (Hos 11:9), or anguish (Jer 15:8), was combined with עיר, comp. Arab. gayrt, jealousy, fury (= קנאה), of which, however, no trace is anywhere visible.
(Note: Wetzstein translates Hos 11:9 : I will not come as a raging foe, with ב of the attribute = Arab. b-ṣifat 'l-‛ayyûr (comp. Jer 15:8, עיר, parall. שׁדד) after the form קים, to which, if not this עיר, certainly the עיר, ἐγρήγορος, occurring in Dan 4:10, and freq., corresponds. What we remarked above, p. 483, on the form קים, is cleared up by the following observation of Wetzstein: "The form קים belongs to the numerous class of segolate forms of the form פעל, which, as belonging to the earliest period of the formation of the Semitic languages, take neither plural nor feminine terminations; they have often a collective meaning, and are not originally abstracta, but concreta in the sense of the Arabic part. act. mufâ‛l. This inflexible primitive formation is frequently found in the present day in the idiom of the steppe, which shows that the Hebrew is essentially of primeval antiquity (uralt). Thus the Beduin says: hû qitlı̂ (הוּא קטלי), he is my opponent in a hand-to-hand combat; nithı̂ (נטחי), my opponent in the tournament with lances; chı̂lfı̂ (חלפי) and diddı̂ (צדּי), my adversary; thus a step-mother is called dı̂r (ציר), as the oppressor of the step-children, and a concubine dirr (צרר), as the oppressor of her rival. The Kamus also furnishes several words which belong here, as tilb (טלב), a persecutor." Accordingly, קים is derived from קום, as also עיר, a city, from עור (whence, according to a prevalent law of the change of letters, we have עיר first of all, plur. עירים, Jdg 10:4), and signifies the rebelling one, i.e., the enemy (who is now in the idiom of the steppe called qômâni, from qôm, a state of war, a feud), as עיר, a keeper and ציר, a messenger; עיר (קיר) is also originally concrete, a wall (enclosure).)
With Jer., Symm., and Theod., we take מתים as the sighing ones themselves; the feebleness of the subject disappears if we explain the passage according to such passages as Deu 2:34; Deu 3:6, comp. Jdg 20:48 : it is the male inhabitants that are intended, whom any conqueror would put to the sword; we have therefore translated men (men of war), although "people" (Job 11:3) also would not have been unsuitable according to the ancient use of the word. נאק is intended of the groans of the dying, as Jer 51:52; Eze 30:24, as Job 24:12 also shows: the soul of those that are mortally wounded cries out. חללים signifies not merely the slain and already dead, but, according to its etymon, those who are pierced through those who have received their death-blow; their soul cries out, since it does not leave the body without a struggle. Such things happen without God preventing them. לא־ישׂים תּפלה, He observeth not the abomination, either = לא ישׂים בלבו, Job 22:22 (He layeth it not to heart), or, since the phrase occurs nowhere elliptically, = לא ישׂים לבו על, Job 1:8; Job 34:23) He does not direct His heart, His attention to it), here as elliptical, as in Job 4:20; Isa 41:20. True, the latter phrase is never joined with the acc. of the object; but if we translate after שׂים בּ, Job 4:18 : non imputat, He does not reckon such תפלה, i.e., does not punish it, בּם (בּהם) ought to be supplied, which is still somewhat liable to misconstruction, since the preceding subject is not the oppressors, but those who suffer oppression. תּפלה is properly insipidity (comp. Arab. tafila, to stink), absurdity, self-contradiction, here the immorality which sets at nought the moral order of the world, and remains nevertheless unpunished. The Syriac version reads תּפלּה, and translates, like Louis Bridel (1818): et Dieu ne fait aucune attention leur prire. Job 24:13

Job

tJob 26:8 8 He bindeth up the waters in His clouds,
Without the clouds being rent under their burden.
9 He enshroudeth the face of His throne,
Spreading His clouds upon it.
10 He compasseth the face of the waters with bounds,
To the boundary between light and darkness.
The clouds consist of masses of water rolled together, which, if they were suddenly set free, would deluge the ground; but the omnipotence of God holds the waters together in the hollow of the clouds (צרר, Milel, according to a recognised law, although it is also found in Codd. accented as Milra, but contrary to the Masora), so that they do not burst asunder under the burden of the waters (תּחתּם); by which nothing more nor less is meant, than that the physical and meteorological laws of rain are of God's appointment. Job 26:9 describes the dark and thickly-clouded sky that showers down the rain in the appointed rainy season. אחז signifies to take hold of, in architecture to hold together by means of beams, or to fasten together (vid., Thenius on Kg1 6:10, comp. Ch2 9:18, מאחזים, coagmentata), then also, as usually in Chald. and Syr., to shut (by means of cross-bars, Neh 7:3), here to shut off by surrounding with clouds: He shuts off פּני־כסּה, the front of God's throne, which is turned towards the earth, so that it is hidden by storm-clouds as by a סכּה, Job 36:29; Psa 18:12. God's throne, which is here, as in Kg1 10:19, written כּסּה instead of כּסּא (comp. Arab. cursi, of the throne of God the Judge, in distinction from Arab. 'l-‛arš, the throne of God who rules over the world),
(Note: According to the more recent interpretation, under Aristotelian influence, Arab. 'l-‛rš is the outermost sphere, which God as πρῶτον κινοῦν having set in motion, communicates light, heat, life, and motion to the other revolving spheres; for the causae mediae gradually descend from God the Author of being (muhejji) from the highest heaven into the sublunary world.)
is indeed in other respects invisible, but the cloudless blue of heaven is His reflected splendour (Exo 24:10) which is cast over the earth. God veils this His radiance which shines forth towards the earth, פּרשׁז אליו עננו, by spreading over it the clouds which are led forth by Him. פּרשׁו is commonly regarded as a Chaldaism for פּרשׁז (Ges. 56, Olsh. 276), but without any similar instance in favour of this vocalizaton of the 3 pr. Piel (Pil.). Although רענן and שׁאנן, Job 15:32; Job 3:18, have given up the i of the Pil., it has been under the influence of the following guttural; and although, moreover, i before Resh sometimes passes into a, e.g., ויּרא, it is more reliable to regard פרשז as inf. absol. (Ew. 141, c): expandendo. Ges. and others regard this פרשז as a mixed form, composed from פרשׁ and פרז; but the verb פרשׁ (with Shin) has not the signification to expand, which is assumed in connection with this derivation; it signifies to separate (also Eze 34:12, vid., Hitzig on that passage), whereas פרשׂ certainly signifies to expand (Job 36:29-30); wherefore the reading פּרשׂז (with Sin), which some Codd. give, is preferred by Br, and in agreement with him by Luzzatto (vid., Br's Leket zebi, p. 244), and it seems to underlie the interpretation where פרשז עליו is translated by עליו (פּרשׂ) פרש, He spreadeth over it (e.g., by Aben-Ezra, Kimchi, Ralbag). But the Talmud, b. Sabbath, 88 b (פירש שדי מזיו שכינתו ועננו עליו, the Almighty separated part of the splendour of His Shechina and His cloud, and laid it upon him, i.e., Moses, as the passage is applied in the Haggada), follows the reading פּרשׁז (with Shin), which is to be retained on account of the want of naturalness in the consonantal combination שׂז; but the word is not to be regarded as a mixed formation (although we do not deny the possibility of such forms in themselves, vid., supra, p. 468), but as an intensive form of פרשׂ formed by Prosthesis and an Arabic change of Sin into Shin, like Arab. fršḥ, fršd, fršṭ, which, being formed from Arab. frš = פּרשׂ (פּרשׂ), to expand, signifies to spread out (the legs).
Job 26:10 passes from the waters above to the lower waters. תּכלית signifies, as in Job 11:7; Job 28:3; Neh 3:21, the extremity, the extreme boundary; and the connection of תּכלית אור is genitival, as the Tarcha by the first word correctly indicates, whereas אור with Munach, the substitute for Rebia mugrasch In this instance (according to Psalter, ii. 503, 2), is a mistake. God has marked out (חן, lxx ἐγύρωσεν) a law, i.e., here according to the sense: a fixed bound (comp. Pro 8:29 with Psa 104:9), over the surface of the waters (i.e., describing a circle over them which defines their circuit) unto the extreme point of light by darkness, i.e., where the light is touched by the darkness. Most expositors (Rosenm., Hirz., Hahn, Schlottm., and others) take עד־תכלית adverbially: most accurately, and refer חג to אור as a second object, which is contrary to the usage of the language, and doubtful and unnecessary. Pareau has correctly interpreted: ad lucis usque tenebrarumque confinia; עם in the local sense, not aeque ac, although it might also have this meaning, as e.g., Ecc 2:16. The idea is, that God has appointed a fixed limit to the waters, as far as to the point at which they wash the terra firma of the extreme horizon, and where the boundary line of the realms of light and darkness is; and the basis of the expression, as Bouillier, by reference to Virgil's Georg. i. 240f., has shown, is the conception of the ancients, that the earth is surrounded by the ocean, on the other side of which the region of darkness begins. Job 26:11

Job

tJob 30:2020 I cry to Thee for help, and Thou answerest not;
I stand there, and Thou lookest fixedly at me.
21 Thou changest Thyself to a cruel being towards me,
With the strength of Thy hand Thou makest war upon me.
22 Thou raisest me upon the stormy wind,
Thou causest me to drive along And vanish in the roaring of the storm.
23 For I know: Thou wilt bring me back to death,
Into the house of assembly for all living.
If he cries for help, his cry remains unanswered; if he stands there looking up reverentially to God (perhaps עמד, with משּׁוּע to be supplied, has the sense of desisting or restraining, as Gen 29:35; Gen 30:9), the troubling, fixed look of God, who looks fixedly and hostilely upon him, anything but ready to help (comp. Job 7:20; Job 16:9), meets his upturned eye. התבּנן, to look consideringly upon anything, is elsewhere joined with אל, על, עד, or even with the acc; here, where a motionless fixed look is intended, with בּ (= fi). It is impossible to draw the לא, Job 30:20, over to ותּתבּנן (Jer., Saad., Umbr., Welte, and others), both on account of the Waw consec. (Ew. 351a), and on account of the separation by the new antecedent עמדתּי. On the reading of two Codd. ותתכנן ("Thou settest Thyself against me"), which Houbigant and Ew. prefer, Rosenm. has correctly pronounced judgment: est potius pro mendo habenda. Instead of consolingly answering his prayer, and instead of showing Himself willing to help, God, who was formerly so kind towards him, changes towards him, His creature, into a cruel being, saevum (אכזר in the book of Job only here and Job 41:2, where it signifies "foolhardy;" comp. לאויב in the dependent passage, Isa 63:10), and makes war upon him (שׂטם as Job 16:9) by causing him to feel the strength of His omnipotent hand (עצם יד as Deu 8:17, synon. חזק).
It is not necessary in Job 30:22 to forsake the accentuation, and to translate: Thou raisest me up, Thou causest me go in the wind (Ew., Hirz., and others); the accentuation of רוח is indeed not a disjunctive Dech, but a conjunctive Tarcha, but preceded by Munach, which, according to the rule, Psalter ii. 500, 5, here, where two conjunctives come together, has a smaller conjunctive value. Therefore: elevas me in ventum, equitare facis me, viz., super ventum (Dachselt), for one does not only say הרכּיב על, Ch1 13:7, or ל, Psa 66:12, but also אל, Sa2 6:3; and accordingly תּשּׂאני אל־רוּח is also not to be translated: Thou snatchest me into the wind or storm (Hahn, Schlottm.), but: Thou raisest me up to the wind or storm, as upon an animal for riding (Umbr., Olsh.). According to Oriental tradition, Solomon rode upon the east wind, and in Arabic they say of one who hurried rapidly by, racab al-genâhai er-rih, he rides upon the wings of the wind; in the present passage, the point of comparison is the being absolutely passively hurried forth from the enjoyment of a healthy and happy life to a dizzy height, whence a sudden overthrow threatens him who is unwillingly removed (comp. Psa 102:11, Thou hast lifted me up and hurled me forth).
The lot which threatens him from this painful suspense Job expresses (Job 30:22) in the puzzling words: וּתמגגני תשׁיּה. Thus the Keri, after which lxx transl. (if it has not read מישׁוּעה), καὶ ἀπέῤῥηιψάς με ἀπὸ σωτηρίας. The modern expositors who follow the Keri, by taking ותמגגני for ותמגג לי (according to Ges. 121, 4), translate: Thou causest counsel and understanding (Welte), happiness (Blumenf.), and the like, to vanish from me; continuance, existence, duration would be better (vid., Job 6:13, and especially on Job 26:3). The thought it appropriate, but the expression is halting. Jerome, who translates valide, points to the correct thing, and Buxtorf (Lex. col. 2342f.) by interpreting the not less puzzling Targum translation in fundamento = funditus or in essentia = essentialiter, has, without intending it, hit upon the idea of the Hebr. Keri; תשׁיּה is intended as a closer defining, or adverbial, accusative: Thou causest me to vanish as to existence, ita ut tota essentia pereat h.e. totaliter et omnino. Perhaps this was really the meaning of the poet: most completely, most thoroughly, altogether, like the Arab. ḥaqqan. But it is unfavourable to this Keri, that תושׁיה (from the verb ושׁי), as might be expected, is always written plene elsewhere; the correction of the תשׁוה is violent, and moreover this form, correctly read, gives a sense far more consistent with the figure, Job 30:22. Ges., Umbr., and Carey falsely read תּשׁוּה, terres me; this verb is unknown in Hebr., and even in Chaldee is only used in Ithpeal, אשׁתּוי (= Hebr. חרד); for a similar reason Bttcher's תּשׁוה (which is intended to mean: in despair) is also not to be used. Even Stuhlmann perceived that תשׁוה is equivalent to תּשׁוּאה; it is, with Ew. and Olsh., to be read תּשׁוּה (not with Pareau and Hirz. תּשׁוה without the Dag.), and this form signifies, as תשׁואה, Job 36:29, from שׁוא = שׁאה, from which it is derived by change of consonants, the crash of thunder, or even the rumbling or roar as of a storm or a falling in (procellae sive ruinae). The meaning is hardly, that he who rides away upon the stormy wind melts and trickles down like drops of rain among the pealing of the thunder, when the thunder-storm, whose harbinger is the stormy wind, gathers; but that in the storm itself, which increases in fury to the howling of a tempest, he dissolves away. תּשׁוּה for בּתּשׁוּה, comp. Psa 107:26 : their soul melted away (dissolved) בּרעה. The compulsory journey in the air, therefore, passes into nothing or nearly nothing, as Job is well aware, Job 30:23 : "for I know: (without כּי, as Job 19:25; Ps. 9:21) Thou wilt bring me back to death" (acc. of the goal, or locative without any sign). If תּשׁיבני is taken in its most natural signification reduces, death is represented as essentially one with the dust of death (comp. Job 1:21 with Gen 3:19), or even with non-existence, out of which man is come into being; nevertheless השׁיב can also, by obliterating the notion of return, like redigere, have only the signification of the turn of destiny and change of condition that is effected. The assertion that שׁוּב always includes an "again," and retains it inexorably (vid., Khler on Zac 13:7, S. 239), is untenable. In post-biblical Hebrew, at least, it is certain that שׁוּב signifies not only "to become again," but also "to become," as Arab. ‛âd is used as synon. of jâ'in, devenir.
(Note: Vid., my Anekdota der mittelalterlichen Scholastik unter Juden und Moslemen, S. 347.)
With מות, the designation of the condition, is coupled the designation of the place: Hades (under the notion of which that of the grave is included) is the great involuntary rendezvous of all who live in this world. Job 30:24

Job

tJob 30:2424 Doth one not, however, stretch out the hand in falling,
Doth he not raise a cry for help on that account in his ruin?
25 Or have I not wept for him that was in trouble,
Hath not my soul grieved for the needy? -
26 For I hoped for good, then evil came;
I waited for light, and darkness came.
27 My bowels boiled without ceasing,
Days of misery met me.
Most of the ancient versions indulge themselves in strange fancies respecting Job 30:24 to make a translatable text, or find their fancies in the text before them. The translation of the Targum follows the fancies of the Midrash, and places itself beyond the range of criticism. The lxx reads בי instead of בעי, and finds in Job 30:24 a longing for suicide, or death by the hand of another. The Syriac likewise reads בי, although it avoids this absurdity. Jerome makes an address of the assertion, and, moreover, also moulds the text under the influence of the Midrash. Aq., Symm., and Theod. strive after a better rendering than the lxx, but (to judge from the fragment in the Hexapla) without success. Saadia and Gecatilia wring a sense out of Job 30:24, but at the expense of the syntax, and by dragging Job 30:24 after it, contrary to the tenor of the words. The old expositors also advance nothing available. They mostly interpret it as though it were not להן, but להם (a reading which has been forced into the Midrash texts and some Codd. instead of the reading of the text that is handed down to us). Even Rosenm. thinks להן might, like the Ara. להון, be equivalent to להם; and Carey explains the enallage generis from the perhaps existing secondary idea of womanly fear, as Sa2 4:6, הנּה instead of המּה is used of the two assassins to describe them as cowards. But the Hebr. להן is fem.; and often as the enallage masc. pro fem. occurs, the enallage fem. pro masc. is unknown; הנּה, Sa2 4:6, is an adv. of place (vid., moreover, Thenius in loc.). It is just as absolutely inadmissible when the old expositors combine שׁוּע with ושׁע (ושׁע), or as e.g., Raschi with שׁעשׁע, and translate, "welfare" or "exhilaration" (refreshing). The signif. "wealth" would be more readily admissible, so that שׁוּע, as Aben-Ezra observes, would be the subst. to שׁוע, Job 34:19; but in Job 36:19 (which see), שׁוּע (as שׁוע Isa 22:5) signifies a cry of distress (= שׁוע), and an attempt must be made here with this meaning before every other.
On the other hand comes the question whether בעי is not perhaps to be referred to the verb בּעה, whether it be as subst. after the form מרי (Ralbag after the Targ.) or as part. pass. (Saad. Arab. gı̂r ‛nnh lı̂s 'l-mbtgan, "only that it is not desired"). The verb does not, indeed, occur elsewhere in the book of Job, but is very consistent with its style, which so abounds in Aramaisms, and is at the same time so coloured with Arabic that we should almost say, its Hauranitish style.
(Note: The Arab. verb bg' is still extensively used in Syria, and that in two forms: Arab. bg' ybgy and bg' ybg'. In Damascus the fut. i is alone used; whereas in Hauran and the steppe I have only found fut. a. Thus e.g., the Hauranite poet Ksim el-Chinn says: "The gracious God encompass thee with His favour and whatever thy soul desires (wa-l-nefsu ma tebghâ), it must obtain its desire" (tanûlu munâhû, in connection with which it is to be observed that Arab. bâl, fut. u is used here in the signification adipisci, comp. Fleischer on Job 15:29 [supra i. 270, note]). - Wetzst.)
Thus taking בעי as one word, Ralbag transl.: prayer stretched not forth the hand, which is intended to mean: is not able to do anything, cannot cause the will of God to miscarry. This meaning is only obtained by great violence; but when Renan (together with Bckel and Carey, after Rosenm.) translates: Vaines prires!..il tend sa main; quoi bon protester contre ses coups? the one may be measured with the other. If בעי is to be derived from בעי, it must be translated either: shall He, however, without prayer (sine imploratione), or: shall He, however, unimplored (non imploratus), stretch out His hand? The thought remains the same by both renderings of בעי, and suits as a vindication of the cry for help in the context. But בּעה, in the specific signification implorare, deprecari, is indeed the usage of the Targum, although strange to the Hebr., which is here so rich in synonyms; then, in the former case, לא for בלא is harsh, and in the other, בעי as part. pass. is too strong an Aramaism. We must therefore consider whether בעי as עי with the praep. בּ gives a suitable sense. Since שׁלח יד בּ, e.g., Job 28:9 and elsewhere, most commonly means "to lay the hand on anything, stretch out the hand to anything," it is most natural to take בעי in dependence upon ישׁלח ידו, and we really gain an impressive thought, if we translate: Only may He not stretch out His hand (to continue His work of destruction) to a heap of rubbish (which I am already become); but by this translation of Job 30:24, Job 30:24 remains a glaring puzzle, insoluble in itself and in respect of the further course of the thought, for Schlottmann's interpretation, "Only one does not touch ruins, or the ruin of one is the salvation of another," which is itself puzzling, is no solution. The reproach against the friends which is said to lie in Job 30:24 is contrary to the character of this monologue, which is turned away from his human opponents; then שׁוּע does not signify salvation, and there is no "one" and "another" to be found in the text. We must therefore, against our inclination, give up this dependent relation of בעי, so that בעי signifies either, upon a heap of rubbish, or, since this ought to be על־עי: by the falling in; עי (from עוה = ‛iwj) can mean both: a falling in or overthrow (bouleversement) as an event, and ruins or rubbish as its result.
Accordingly Hirz. translates: Only upon the ruins (more correctly at least: upon ruins) one will not stretch out his hand, and Ew.: Only - does not one stretch out one's hand by one's overthrow? But this "only" is awkward. Hahn is of opinion that אך לא may be taken in the signification not once, and translates: may one not for once raise one's hand by one's downfall; but even this is lame, because then all connection with what precedes is wanting; besides, אך לא does not signify ne quidem. The originally affirmative אך has certainly for the most part a restrictive signification, which, as we observed on Job 18:21, is blended with the affirmative in Hebr., but it is also, as more frequently אכן, used adversatively, e.g., Job 16:7, and in the combination אך לא this adversative signification coincides with the restrictive, for this double particle signifies everywhere else: only not, however not, Gen 20:12; Kg1 11:39; Kg2 12:14; Kg2 13:6; Kg2 23:9, Kg2 23:26. It would be more natural to translate, as we have stated above: only may be not, etc., but Job 30:24 puts in its veto against this. If, as Hirz., Ew., and Hahn also suppose, לא, Job 30:24, is equivalent to הלא, so that the sentence is to be spoken with an interrogative accent, we must translate אך as Jer. has done, by verumtamen. He knows that he is being hurried forth to meet death; he knows it, and has also already made himself so familiar with this thought, that the sooner he sees an end put to this his sorrowful life the better - nevertheless does one not stretch out one's hand when one is falling? This involuntary reaction against destruction is the inevitable result of man's instinct of self-preservation. It needs no proof that שׁלח יד can signify "to stretch out one's hand for help;" ישׁלח is used with a general subj.: one stretches out, as Job 17:5; Job 21:22. With this determination of the idea of Job 30:24, Job 30:24 is now also naturally connected with what precedes. It is not, however, to be translated, as Ew. and Hirz.: if one is in distress, is not a cry for help heard on account of it? If אם were intended hypothetically, a continuation of the power of the interrogative לא from Job 30:24 would be altogether impossible. Hahn and Loch-Reischl rightly take אם in the sense of an. It introduces another turn of the question: Does one, however, not stretch out one's hand to hasten the fall, or in his downfall (raise) a cry for help, or a wail, on that account? Dderlein's conjecture, לחן for להן (praying "for favour"), deserves respectful mention, but it is not needed: להן signifies neutrally: in (under) such circumstances (comp. בּהם, Job 22:21; Isa 64:5), or is directly equivalent to להן, which (Rut 1:13) signifies propterea, and even in biblical Chaldee, beside the Chaldee signif. sed, nisi, retains this Hebrew signif. (Dan 2:6, Dan 2:9; Dan 4:24). פּיד, which signifies dying and destruction (Talmud. in the peculiar signif.: that which is hewn or pecked open), synon. of איד, has been already discussed on Job 12:5.
Job 30:25
The further progress of the thoughts seems to be well carried out only by our rendering of Job 30:24. The manifestation of feeling - Job means to say - which he himself felt at the misfortune of others, will be still permitted to him in his own misfortune, the seeking of compassion from the sympathising: or have I not wept for the hard of day? i.e., him whose lot in life is hard (comp. Arab. qası̂y, durus, miser); did not my soul grieve for the needy? Here, also, לא from Job 30:25 continues its effect (comp. Job 3:10; Job 28:17); עגם is ἅπ. γεγρ., of like signification with אגם, whence אגם Isa 19:10, אגמה (sadness) b. Mod katan 14b, Arab. agima, to feel disgust. If the relation of Job 30:25 to Job 30:24 is confirmatory, Job 30:26 and what follows refers directly to Job 30:24 : he who felt sympathy with the sufferings of others will nevertheless dare in his own affliction to stretch out his hand for help in the face of certain ruin, and pour forth his pain in lamentation; for his affliction is in reality inexpressibly great: he hoped for good (for the future from his prosperous condition, in which he rejoiced),
(Note: lxx Aldina: ἐγὼ δὲ ἀπέχων ἀγαθοῖς, which Zwingli rightly corrects ἐπέχων (Codd. Vat., Alex., and Sinait.).)
then came evil; and if I waited for light, deep darkness came. Ewald (232, h) regards ואיחלה as contracted from ואיחלה, but this shortening of the vowel is a pure impossibility. The former signifies rather καὶ ἤλπιζον or ἐβουλόμην ἐλπίζειν, the latter καὶ ἤλπισα, and that cohortative fut. logically forms a hypothetical antecedent, exactly like Job 19:18, if I desire to rise (אקומה), they speak against me (vid., Ew. 357, b). In feverish heat and anxiety his bowels were set boiling (רתח as Job 41:23, comp. Talmud. רתחן, a hot-headed fellow), and rested not (from this boiling). The accentuation Tarcha, Mercha, and Athnach is here incorrect; instead of Athnach, Rebia mugrasch is required. Days of affliction came upon him (קדּם as Psa 18:6), viz., as a hostile power cutting off the previous way of his prosperity. Job 30:28

Job

tJob 36:2222 Behold, God acteth loftily in His strength;
Who is a teacher like unto Him?
23 Who hath appointed Him His way,
And who dare say: Thou doest iniquity!?
24 Remember that thou magnify His doing,
Which men have sung.
25 All men delight in it,
Mortal man looketh upon it from afar.
Most modern expositors, after the lxx δυνάστης, give אמת the signification lord, by comparing the Arab. mar-un (imru-un), Syr. mor (with the art. moro) or more (with the art. morjo), Chald. מרא, Talmud. מר (comp. Philo, ii. 522, ed. Mangey: οὃτως, viz., μάριν φασὶ τὸν κύριον ὀνομάζεστηαι παρὰ Σύροις), with it; but Rosenm., Arnh., Lwenthal, Wolfson, and Schlottm., after the Targ., Syr., and Jer., rightly abide by the signification: teacher. For (1) אמת (from הורה, Psa 25:8, Psa 25:12; Psa 32:8) has no etymological connection with mr (of מרא, Arab. maru'a, opimum, robustum esse); (2) it is, moreover, peculiar to Elihu to represent God as a teacher both by dreams and dispensations of affliction, Job 33:14, Job 34:32, and by His creatures, Job 35:11; and (3) the designation of God as an incomparable teacher is also not inappropriate here, after His rule is described in Job 36:22 as transcendently exalted, which on that very account commands to human research a reverence which esteems itself lightly. Job 36:23 is not to be translated: who overlooketh Him in His way? (פּקד with על of the personal and acc. of the neutral obj.), which is without support in the language; but: who has prescribed to Him (פקד על as Job 34:13) His way? i.e., as Rosenm. correctly interprets: quis ei praescripsit quae agere deberet, He is no mandatory, is responsible to no one, and under obligation to no one, and who should dare to say (quis dixerit; on the perf. comp. on Job 35:15): Thou doest evil? - man shall be a docile learner, not a self-satisfied, conceited censurer of the absolute One, whose rule is not to be judged according to the laws of another, but according to His own laws. Thus, then, shall Job remember (memento = cura ut) to extol (תשׂגּיא, Job 12:23) God's doings, which have been sung (comp. e.g., Psa 104:22) by אנשׁים, men of the right order (Job 37:24); Jer. de quo cecinerunt viri. שׁרר nowhere has the signification intueri (Rosenm., Umbr.); on the other hand, Elihu is fond of direct (Job 33:27; Job 35:10) and indirect allusions to the Psalms. All men - he continues, with reference to God's פּעל, working - behold it, viz., as בו implies, with pleasure and astonishment; mortals gaze upon it (reverentially) from afar, - the same thought as that which has already (Job 26:14) found the grandest expression in Job's mouth. Job 36:26

Job

tJob 36:2626 Behold, God is exalted-we know Him not entirely;
The number of His years, it is unsearchable.
27 For He draweth down the drops of water,
They distil as rain in connection with its mist,
28 Which the clouds do drop,
Distil upon the multitude of men.
29 Who can altogether understand the spreadings of the clouds,
The crash of His tabernacle?
The Waw of the quasi-conclusion in Job 36:26 corresponds to the Waw of the train of thought in Job 36:26 (Ges. 145, 2). מספּר שׁניו is, as the subject-notion, conceived as a nominative (vid., on Job 4:6), not as in similar quasi-antecedent clauses, e.g., Job 23:12, as an acc. of relation. שׂגּיא here and Job 37:23 occurs otherwise only in Old Testament Chaldee. In what follows Elihu describes the wondrous origin of rain. "If Job had only come," says a Midrash (Jalkut, 518), "to explain to us the matter of the race of the deluge (vid., especially Job 22:15-18), it had been sufficient; and if Elihu had only come to explain to us the matter of the origin of rain (מעשׂה ירידת גשׁמים), it had been enough." In Gesenius' Handwrterbuch, Job 36:27 is translated: when He has drawn up the drops of water to Himself, then, etc. But it is יגרע, not גּרע; and גּרע neither in Hebr. nor in Arab. signifies attrahere in sublime (Rosenm.), but only attrahere (root גר) and detrahere; the latter signification is the prevailing one in Hebr. (Job 15:8; Job 36:7). With כּי the transcendent exaltation of the Being who survives all changes of creation is shown by an example: He draws away (draws off, as it were) the water-drops, viz., from the waters that are confined above on the circle of the sky, which pass over us as mist and cloud (vid., Genesis, S. 107); and these water-drops distil down (זקק, to ooze, distil, here not in a transitive but an intransitive signification, since the water-drops are the rain itself) as rain, לאדו, with its mist, i.e., since a mist produced by it (Gen 2:6) fills the expanse (רקיע), the downfall of which is just this rain, which, as Job 36:28 says, the clouds (called שׁחקים on account of its thin strata of air, in distinction from the next mist-circle) cause to flow gently down upon the multitude of men, i.e., far and wide over the mass of men who inhabit the district visited by the rain; both verbs are used transitively here, both נזל as Isa 45:8, and רעף, as evidently Pro 3:20. אף אם, Job 36:29, commences an intensive question: moreover, could one understand = could one completely understand; which certainly, according to the sense, is equivalent to: how much less (אף כּי). אם is, however, the interrogative an, and אף אם corresponds to האף in the first member of the double question, Job 34:17; Job 40:8. מפרשׂי are not the burstings, from פּרשׂ = פּרס, frangere, findere, but spreadings, as Eze 27:7 shows, from פּרשׂ, expandere, Psa 105:39, comp. supra on Job 36:9. It is the growth of the storm-clouds, which collect often from a beginning "small as a man's hand" (Kg1 18:44), that is intended; majestic omnipotence conceals itself behind these as in a סכּה (Psa 18:12) woven out of thick branches; and the rolling thunder is here called the crash (תּשׁאות, as Job 39:7, is formed from שׁוא, to rumble, whence also שׁואה, if it is not after the form גּולה, migration, exile, from שׁאה morf ,, vid., on Job 30:3) of this pavilion of clouds in which the Thunderer works. Job 36:30

Job

tJob 37:6 6 For He saith to the snow: Fall towards the earth,
And to the rain-shower
And the showers of His mighty rain.
7 He putteth a seal on the hand of every man,
That all men may come to a knowledge of His creative work.
8 The wild beast creepeth into a hiding-place,
And in its resting-place it remaineth.
9 Out of the remote part cometh the whirlwind,
And cold from the cloud-sweepers.
10 From the breath of God cometh ice,
And the breadth of the waters is straitened.
Like אבי, Job 34:36, and פּשׁ, Job 35:15, הוא, Job 37:6 (is falsely translated "be earthwards" by lxx, Targ., and Syr.), also belongs to the most striking Arabisms of the Elihu section: it signifies delabere (Jer. ut descendat), a signification which the Arab. hawâ does not gain from the radical signification placed first in Gesenius-Dietrich's Handwrterbuch, to breathe, blow, but from the radical signification, to gape, yawn, by means of the development of the meaning which also decides in favour of the primary notion of the Hebr. הוּה, according to which, what was said on Job 6:2; Job 30:13 is to be corrected.
(Note: Arab. hawâ is originally χαίνειν, to gape, yawn, hiare, e.g., hawat et-ta‛natu, the stab gapes (imperf. tahwı̂, inf. huwı̂jun), "when it opens its mouth" - the Turkish Kamus adds, to complete the picture: like a tulip. Thence next hâwijatun, χαίνουσα χαῖνον, i.e., χᾶσμα = hûwatun, uhwı̂jatun, huwâatun, mahwâtun, a cleft, yawning deep, chasm, abyss, βάραθρον, vorago; hawı̂jatun and hauhâtun (a reduplicated form), especially a very deep pit or well. But these same words, hâwijatun, hûwatun, uhwı̂jatun, mahwâtun, also signify, like the usual Arab. hawa'â'un, the χάσμα between heaven and earth, i.e., the wide, empty space, the same as 'gauwun. The wider significations, or rather applications and references of hawâ: air set in motion, a current of air, wind, weather, are all secondary, and related to that primary signification as samâ, rain-clouds, rain, grass produced by the rain, to the prim. signification height, heaven, vid., Mehren, Rhetorik d. Araber, S. 107, Z. 14ff. This hawâ, however, also signifies in general: a broad, empty space, and by transferring the notion of "empty" to mind and heart, as the reduplicated forms hûhatun and hauhâtun: devoid of understanding and devoid of courage, e.g., Koran xiv. 44: wa-af'i-datuhum hawâun, where Bedhw first explains hawâ directly by chalâ, emptiness, empty space, i.e., as he adds, châlijetun ‛an el-fahm, as one says of one without mind and courage qalbuhu hawâun. Thence also hauwun, emptiness, a hole, i.e., in a wall or roof, a dormar-window (kauwe, kûwe), but also with the genit. of a person or thing: their hole, i.e., the space left empty by them, the side not taken up by them, e.g., qa‛ada fi hauwihi, he set himself beside him. From the signification to be empty then comes (1) hawat el-mar'atu, i.e., vacua fuit mulier = orba oiberis, as χήρα, vidua, properly empty, French vide; (2) hawâ er-ragulu, i.e., vacuus, inanis factus est vir = exanimatus (comp. Arab. frg, he became empty, euphemistic for he died).
From this variously applied primary signification is developed the generally known and usual Arab. hawâ, loose and free, without being held or holding to anything one's self, to pass away, fly, swing, etc., libere ferri, labi, in general in every direction, as the wind, or what is driven hither and thither by the wind, especially however from above downwards, labi, delabi, cadere, deorsum ruere. From this point, like many similar, the word first passes into the signification of sound (as certainly also שׁאה, שא): as anything falling has a full noise, and so on, δουπεῖν, rumorem, fragorem edere (fragor from frangi), hence hawat udhnuhu jawı̂jan of a singing in the ears.
Finally, the mental Arab. hawan (perf. hawija, imperf. jahwâ with the acc.), animo ad or in aliquid ferri, is attached to the notion of passing and falling through space (though by no means to hiare, or the supposed meaning "to breathe, blow"). It is used both emotionally of desire, lust, appetites, passions, and strong love, and intellectually of free opinions or assertions springing from mere self-willed preference, caprices of the understanding. - Fl.)
The ל of לשּׁלג influences Job 37:6 also. The Hebr. name for rain, גּשׁם (cogn. with Chald. גשׁם, Arab. gism, a body), denotes the rain collectively. The expression Job 37:6 is exceeded in Job 37:6, where מטרות does not signify rain-drops (Ew.), but, like the Arab. amtr, rain-showers. The wonders of nature during the rough season (חרף, סתיו, Sol 2:11), between the autumnal and vernal equinoxes, are meant; the rains after the autumnal equinox (the early rain), which begin the season, and the rains before the vernal equinox (the late rain, Zac 10:1), which close it, with the falls of snow between, which frequently produce great desolation, especially the proper winter with its frosty winds and heavy showers, when the business of the husbandmen as of the nomads is brought to a stand-still, and every one retreats to his house or seeks a sheltering corner.
This is the meaning of Job 37:7 : He sealeth up (חתם בּ as Job 33:16) the hand of all men that they cannot, viz., on account of the cold out of doors, be opened for work, that all people of His work (i.e., thanking Him for their origin as His handiwork, Job 34:19) may come to the perception (of Him who doeth all things). The expression is remarkable, and by the insertion of a m may be as easily cleared up as Job 33:17 : לדעת כּל־אנשׁים מעשׂהוּ, in order that each and every one may acknowledge His work; after which even Jer. translates: ut noverint singuli opera sua. The conjecture אנשׁים עשׂהוּ (Schultens junior, Reiske, Hirz.) is inferior to the former (Olsh.) by its awkward synecdoche num. The fut. consec. in Job 37:8 continues the description of what happens in consequence of the cold rainy season; the expression calls to mind Psa 104:22, as Job 34:14. does Psa 104:29. The winter is also the time of the stormy and raw winds. In Job 37:9 Elihu means the storms which come across from the great wide desert, Job 1:19, therefore the south (Isa 21:1; Zac 9:14), or rather south-east winds (Hos 13:15), increasing in violence to storms. החדר (properly the surrounded, enclosed space, never the storehouse, - so that Psa 135:7 should be compared, - but adytum, penetrale, as Arab. chidr, e.g., in Vita Timuri ii. 904: after the removal of the superincumbent earth, they drew away sitr chidrihâ, the curtain of its innermost part, i.e., uncovered its lowest depth) is here the innermost part of the south (south-east), - comp. Job 9:9 חדרי תימן, and Job 23:9 יעטף ימין (so far as יעטף there signifies si operiat se), - especially of the great desert lying to the south (south-east), according to which ארץ חדרך, Zac 9:1, is translated by the Targ. דרומא ארעא. In opposition to the south-east wind, מזרים, Job 37:9, seems to mean the north winds; in and of itself, however, the word signifies the scattering or driving, as also in the Koran the winds are called the scatterers, dhârijât, Sur. li. 1.
(Note: This dhârijât is also differently explained; but the first explanation in Beidhwi (ii. 183, Fleischer's edition) is, "the winds which scatter (blow away) the dust and other things.")
In מזרים, Reiske, without any ground for it, traces the Arab. mirzam (a name of two stars, from which north wind, rain, and cold are derived); the Targ. also has one of the constellations in view: מכּוּת מזרים (from the window, i.e., the window of the vault of heaven, of the mezarim); Aq., Theod. ἀπὸ μαζούρ (= מזרות, Job 38:32); lxx ἀπὸ δὲ τῶν ἀκρωτηρίων, we know not wherefore. Concerning מנּשׁמת־אל (with causal מן) with reference to the wind, vid., on Job 4:15. יתּן, it gives, i.e., comes to light, is used as in Gen 38:28; Pro 13:10. The idea of מוּצק (not fusum from יצק, but coarctatum from צוּק) cannot be doubtful in connection with the antithesis of רחב, comp. Job 36:16, the idea is like Job 38:30 (comp. Mutenebbi: "the flood is bound by bands of ice"); the בּ of בּמוּצק is, as Job 36:32, the Beth essentiae, used far more extensively in Hebr. than in Arab. as an exponent of the predicate: the breadth of the water is (becomes) straitened (forcibly drawn together). Job 37:11

Job

tJob 38:3434 Dost thou raise thy voice to the clouds
That an overflow of waters may cover thee?
35 Dost thou send forth lightnings, and they go,
And say to thee: Here we are?
36 Who hath put wisdom in the reins,
Or who hath given understanding to the cock?
37 Who numbereth the strata of the clouds with wisdom
And the bottles of heaven, who emptieth them,
38 When the dust flows together into a mass,
And the clods cleave together?
As Job 38:25 was worded like Job 28:26, so Job 38:34 is worded like Job 22:11; the ך of תכסך is dageshed in both passages, as Job 36:2, Job 36:18, Hab 2:17. What Jehovah here denies to the natural power of man is possible to the power which man has by faith, as the history of Elijah shows: this, however, does not come under consideration here. In proof of divine omnipotence and human feebleness, Elihu constantly recurs to the rain and the thunder-storm with the lightning, which is at the bidding of God. Most moderns since Schultens therefore endeavour, with great violence, to make טחות and שׂכרי mean meteors and celestial phenomena. Eichh. (Hirz., Hahn) compares the Arabic name for the clouds, tachâ (tachwa), Ew. Arab. ḍiḥḥ, sunshine, with the former; the latter, whose root is שׂכה (סכה), spectare, is meant to be something that is remarkable in the heavens: an atmospheric phenomenon, a meteor (Hirz.), or a phenomenon caused by light (Ew., Hahn), so that e.g., Umbr. translates: "Who hath put wisdom in the dark clouds, and given understanding to the meteor?" But the meaning which is thus extorted from the words in favour of the connection borders closely upon absurdity. Why, then, shall טחות, from טוּח, Arab. ṭı̂ych, oblinere, adipe obducere, not signify here, as in Psa 51:8, the reins (embedded in a cushion of fat), and in fact as the seat of the predictive faculty, like כּליות, Job 19:27, as the seat of the innermost longing for the future; and particularly since here, after the constellations and the influences of the stars have just been spoken of, the mention of the gift of divination is not devoid of connection; and, moreover, as a glance at the next strophe shows, the connection which has been hitherto firmly kept to is already in process of being resolved?
If טחות signifies the reins, it is natural to interpret שׂכוי also psychologically, and to translate the intellect (Targ. I, Syr., Arab.), or similarly (Saad., Gecat.), as Ges., Carey, Renan, Schlottm. But there is another rendering handed down which is worthy of attention, although not once mentioned by Rosenm., Hirz., Schlottm., or Hahn, according to which שׂכוי signifies a cock, gallum. We read in b. Rosch ha-Schana, 26a: "When I came to Techm-Kn-Nishraja, R. Simeon b. Lakish relates, the bride was there called נינפי and the cock שׂכוי, according to which Job 38:36 is to be interpreted: שׂכוי = תרנגול." The Midrash interprets in the same way, Jalkut, 905, beginning: "R. Levi says: In Arabic the cock is called סכוא." We compare with this, Wajikra rabba, c. 1: "סוכו is Arabic; in Arabia a prophet is called סכוא;" whence it is to be inferred that שׂכוי, as is assumed, describes the cock as a seer, as a prophet.
As to the formation of the word, it would certainly be without parallel (Ew., Olsh.) if the word had the tone on the penult., but Codd. and the best old editions have the Munach by the final syllable; Norzi, who has overlooked this, at least notes שׂכוי with the accent on the ult. as a various reading. It is a secondary noun, Ges. 86, 5, a so-called relative noun (De Sacy, Gramm. Arabe, 768): שׂכרי, speculator, from שׂכו (שׂכוּ, שׂכה), speculatio, as פּלאי, Jdg 13:18 (comp. Psa 139:6), miraculosus, from פּלא, a cognate form to the Chald. סכוי (סכואה), of similar meaning. In connection with this primary signification, speculator, it is intelligible how סכוי in Samaritan (vid., Lagarde on Proverbs, S. 62) can signify the eye; here, however, in a Hebrew poet, the cock, of which e.g., Gregory says: Speculator semper in altitudine stat, ut quidquid venturum sit longe prospiciat. That this signification speculator = gallus
(Note: No Arab. word offers itself here for comparison: tuchaj, a cock, has different consonants, and if Arab. škâ in the sense of Arab. šâk, fortem esse, were to be supposed, שׂכוי would be a synon. of גּבר, which is likewise a name of the cock.)
was generally accepted at least in the Talmudic age, the Beracha prescribed to him who hears the cock crow: "Blessed be He who giveth the cock (שׂכוי) knowledge to distinguish between day and night!" shows. In accordance with this, Targ. II translates: who has given understanding לתרנגול בּרא, gallo sylvestri (whereas Targ. I ללבּא, cordi, scil. hominis), to praise his Lord? and Jer.: (quis posuit in visceribus hominis sapientiam) et quis dedit gallo intelligentiam. This traditional rendering, condemned as talmudicum commentum (Ges.), we follow rather than the "phenomenon" of the moderns who guess at a meaning. What is questioned in Cicero, de divin. ii. 26: Quid in mentem venit Callistheni dicere, Deos gallis signum dedisse cantandi, quum id vel natura vel casus efficere potuisset, Jehovah here claims for Himself. The weather-prophet κατ ̓ ἐξοχήν among animals appropriately appears in this astrologico-meteorological connection by the side of the reins as, according to the Semitic view, a medium of augury (Psychol. S. 268f.). The Koran also makes the cock the watchman who wakes up the heavenly hosts to their duty; and Masius, in his Studies of Nature, has shown how high the cock is placed as being prophetically (for divination) gifted, Moreover, the worship of cocks in the idolatry of the Semites was a service rendered to the stars: the Sabians offered cocks, probably (vid., Chwolsohn, ii. 87) as the white cock of Jezides, regarded by them as a symbol of the sun (Deutsch. Morgenlnd. Zeitschr. 1862, S. 365f.).
In Job 38:37 Jerome translates: et concentum coelorum quis dormire faciet; נבלי, however, does not here signify harps, but bottles; and השׁכּיב is not: to lay to rest, but to lay down = to empty, pour out, which the Kal also, like the Arab. sakaba, directly signifies. בּצקת might be taken actively: when it pours, but according to Kg1 22:35 the intransitive rendering is also possible: when the dust pours forth, i.e., flows together, למוּצק, to what is poured out, i.e., not: to the fluid, but in contrast: to a molten mass, i.e., as cast metal (to be explained not according to Job 22:16, but according to Job 37:18), for the dry, sandy, dusty earth is made firm by the downfall of the rain (Arab. ruṣidat, firmata est terra imbre, comp. Arab. lbbd, pluviam emisit donec arena cohaereret). רגבים, glebae, as Job 21:33, from רגב, Arab. rjb, in the primary signification, which as it seems must be supposed: to bring together, from which the significations branch off, to thicken, become firm (muraggab, supported), and to be seized with terror. Job 38:39

Job

tJob 39:1313 The wing of the ostrich vibrates joyously,
Is she pious, wing and feather?
14 No, she leaveth her eggs in the earth
And broodeth over the dust,
15 Forgetting that a foot may crush them,
And the beast of the field trample them.
16 She treateth her young ones harshly as if they were not hers;
In vain is her labour, without her being distressed.
17 For Eloah hath caused her to forget wisdom,
And gave her no share of understanding.
18 At the time when she lasheth herself aloft,
She derideth the horse and horseman.
As the wild ass and the ox-like oryx cannot be tamed by man, and employed in his service like the domestic ass and ox, so the ostrich, although resembling the stork in its stilt-like structure, the colour of its feathers, and its gregarious life, still has characteristics totally different from those one ought to look for according to this similarity. רננים, a wail, prop. a tremulous shrill sound (vid., Job 39:23), is a name of the female ostrich, whose peculiar cry is called in Arabic zimâr (זמר). נעלס (from עלס, which in comparison with עלץ, עלז, rarely occurs) signifies to make gestures of joy. אם, Job 39:13, is an interrogative an; חסידה, pia, is a play upon the name of the stork, which is so called: pia instar ciconiae (on this figure of speech, comp. Mehren's Rehtorik der Araber, S. 178). כּי, Job 39:14, establishes the negation implied in the question, as e.g., Isa 28:28. The idea is not that the hen-ostrich abandons the hatching of her eggs to the earth (עזב ל as Psa 16:10), and makes them "glow over the dust" (Schlottm.), for the maturing energy compensating for the sitting of the parent bird proceeds from the sun's heat, which ought to have been mentioned; one would also expect a Hiph. instead of the Piel תּחמּם, which can be understood only of hatching by her own warmth. The hen-ostrich also really broods herself, although from time to time she abandons the חמּם to the sun.
(Note: It does, however, as it appears, actually occur, that the female leaves the work of hatching to the sun by day, and to the male at night, and does not sit at all herself; vid., Funke's Naturgeschichte, revised by Taschenberg (1864), S. 243f.)
That which contrasts with the φιλοστοργία of the stork, which is here made prominent, is that she lays here eggs in a hole in the ground, and partly, when the nest is full, above round about it, while חסידה ברושׁים ביתה, Psa 104:17. רננים is construed in accordance with its meaning as fem. sing., Ew. 318, a. Since she acts thus, what next happens consistently therewith is told by the not aoristic but only consecutive ותּשׁכּח: and so she forgets that the foot may crush (זוּר, to press together, break by pressure, as הזּוּרה, Isa 59:5 = הזּוּרה, that which is crushed, comp. לנה = לנה, Zac 5:4) them (i.e., the eggs, Ges. 146, 3), and the beast of the field may trample them down, crush them (דּוּשׁ as Arab. dâs, to crush by treading upon anything, to tread out).
Job 39:16
The difficulty of הקשׁיח (from קשׁח, Arab. qsḥ, hardened from קשׁה, Arab. qsâ) being used of the hen-ostrich in the masc., may be removed by the pointing הקשׁיח (Ew.); but this alteration is unnecessary, since the Hebr. also uses the masc. for the fem. where it might be regarded as impossible (vid., Job 39:3, and comp. e.g., Isa 32:11.). Jer. translates correctly according to the sense: quasi non sint sui, but ל is not directly equivalent to כּ; what is meant is, that by the harshness of her conduct she treats her young as not belonging to her, so that they become strange to her, Ew. 217, d. In Job 39:16 the accentuation varies: in vain (לריק with Rebia mugrasch) is her labour that is devoid of anxiety; or: in vain is her labour (לריק( ruobal r with Tarcha, יגיעהּ with Munach vicarium) without anxiety (on her part); or: in vain is her labour (לריק with Mercha, יגיעה with Rebia mugrasch), yet she is without anxiety. The middle of these renderings (לריק in all of them, like Isa 49:4 = לריק, Isa 65:23 and freq.) seems to us the most pleasing: the labour of birth and of the brooding undertaken in places where the eggs are put beyond the danger of being crushed, is without result, without the want of success distressing her, since she does not anticipate it, and therefore also takes no measures to prevent it. The eggs that are only just covered with earth, or that lie round about the nest, actually become a prey to the jackals, wild-cats, and other animals; and men can get them for themselves one by one, if they only take care to prevent their footprints being recognised; for if the ostrich observes that its nest is discovered, it tramples upon its own eggs, and makes its nest elsewhere (Schlottm., according to Lichtenstein's Sdafrik. Reise). That it thus abandons its eggs to the danger of being crushed and to plunder, arises, according to Job 39:17, from the fact that God has caused it to forget wisdom, i.e., as Job 39:17 explains, has extinguished in it, deprived it of, the share thereof (ב as Isa 53:12, lxx ἐν, as Act 8:21) which it might have had. It is only one of the stupidities of the ostrich that is made prominent here; the proverbial ahmaq min en-na‛âme, "more foolish than the ostrich," has its origin in more such characteristics. But if the care with which other animals guard their young ones is denied to it, it has in its stead another remarkable characteristic: at the time when (כּעת here followed by an elliptical relative clause, which is clearly possible, just as with בּעת, Job 6:17) it stretches (itself) on high, i.e., it starts up with alacrity from its ease (on the radical signification of המריא = המרה), and hurries forth with a powerful flapping of its wings, half running half flying, it derides the horse and its rider - they do not overtake it, it is the swiftest of all animals; wherefore Arab. '‛dâ mn 'l-dlı̂m ‛zalı̂m, equivalent to delı̂m according to a less exact pronunciation, supra, p. 582, note) and Arab. 'nfr mn 'l-n‛âmt, fleeter than the ostrich, is just as proverbial as the above Arab. 'ḥmq mn 'l-wa‛nat; and "on ostrich's wings" is equivalent to driving along with incomparable swiftness. Moreover, on תּמריא and תּשׂחק, which refer to the female, it is to be observed that she is very anxious, and deserts everything in her fright, while the male ostrich does not forsake his young, and flees no danger.
(Note: We take this remark from Doumas, Horse of the Sahara. The following contribution from Wetzstein only came to hand after the exposition was completed: "The female ostriches are called רננים not from the whirring of their wings when flapped about, but from their piercing screeching cry when defending their eggs against beasts of prey (chiefly hyaenas), or when searching for the male bird. Now they are called rubd, from sing. rubda (instead of rabdâ), from the black colour of their long wing-feathers; for only the male, which is called חיק (pronounce hêtsh), has white. The ostrich-tribe has the name of בּת יענה bat (Arab. bdt 'l-wa‛nat), 'inhabitant of the desert,' because it is only at home in the most lonely parts of the steppe, in perfectly barren deserts. Neshwn the Himjarite, in his 'Shems el-'olm' (MSS in the Royal Library at Berlin, sectio Wetzst. I No. 149, Bd. i.f. 110b), defines the word el-wa‛na by: ארץ ביצא לא תנבת שׁיא, a white (chalky or sandy) district, which brings forth nothing; and the Kms explains it by ארץ צלבּה, a hard (unfruitful) district. In perfect analogy with the Hebr. the Arabic calls the ostrich abu (and umm) es-sahârâ, 'possessor of the sterile deserts.' The name יענים, Lam 4:3, is perfectly correct, and corresponds to the form יעלים (steinbocks); the form פעל (Arab. f‛l) is frequently the Nisbe of פעל and פעלה, according to which יען = בּת היענה and יעל = בּת היּעלה, 'inhabitant of the inaccessible rocks.' Hence, says Neshwn (against the non-Semite Firzbdi), wa‛l (יעל and wa‛la) is exclusively the high place of the rocks, and wa‛il (יעל exclusively the steinbock. The most common Arabic name of the ostrich is na‛âme, נעמה, collective na‛âm, from the softness (nu‛ûma, נעוּמה) of its feathers, with which the Arab women (in Damascus frequently) stuff cushions and pillows. Umm thelâthin, 'mother of thirty,' is the name of the female ostrich, because as a rule she lays thirty eggs. The ostrich egg is called in the steppe dahwa, דּחוה (coll. dahû), a word that is certainly very ancient. Nevertheless the Hauranites prefer the word medha, מדחה. A place hollowed out in the ground serves as a nest, which the ostrich likes best to dig in the hot sand, on which account they are very common in the sandy tracts of Ard ed-Dehan (דהנא), between the Shemmar mountains and the Sawd (Chaldaea). Thence at the end of April come the ostrich hunters with their spoil, the hides of the birds together with the feathers, to Syria. Such an unplucked hide is called gizze (גזּה). The hunters inform us that the female sits alone on the nest from early in the day until evening, and from evening until early in the morning with the male, which wanders about throughout the day. The statement that the ostrich does not sit on its eggs, is perhaps based on the fact that the female frequently, and always before the hunters, forsakes the eggs during the first period of brooding. Even. Job 39:14 and Job 39:15 do not say more than this. But when the time of hatching (called el-faqs, פקץ) is near, the hen no longer leaves the eggs. The same observation is also made with regard to the partridge of Palestine (el-hagel, חגל), which has many other characteristics in common with the ostrich.
That the ostrich is accounted stupid (Job 39:17) may arise from the fact, that when the female has been frightened from the eggs she always seeks out the male with a loud cry; she then, as the hunters unanimously assert, brings him forcibly back to the nest (hence its Arabic name zalı̂m, 'the violent one'). During the interval the hunter has buried himself in the sand, and on their arrival, by a good shot often kills both together in the nest. It may also be accounted as stupidity, that, when the wind is calm, instead of flying before the riding hunters, the bird tries to hide itself behind a mound or in the hollows of the ground. But that, when escape is impossible, it is said to try to hide its head in the sand, the hunters regard as an absurdity. If the wind aids it, the fleeing ostrich spreads out the feathers of its tail like a sail, and by constantly steering itself with its extended wings, it escapes its pursuers with ease. The word המריא, Job 39:18, appears to be a hunting expression, and (without an accus. objecti) to describe this spreading out of the feathers, therefore to be perfectly synonymous with the תערישׁ (Arab. t'rı̂š) of the ostrich hunters of the present day. Thus sings the poet Rshid of the hunting race of the Sulubt: 'And the head (of the bride with its loosened locks) resembles the (soft and black) feathers of the ostrich-hen, when she spreads them out (‛arrashannâ). They saw the hunter coming upon them where there was no hiding-place, And stretched their legs as they fled.' The prohibition to eat the ostrich in the Thora (Lev 11:16; Deu 14:15) is perhaps based upon the cruelty of the hunt; for it is with the rarest exceptions always killed only on its eggs. The female, which, as has been said already, does not flee towards the end of the time of brooding, stoops on the approach of the hunter, inclines the head on one side and looks motionless at her enemy. Several Beduins have said to me, that a man must have a hard heart to fire under such circumstances. If the bird is killed, the hunter covers the blood with sand, puts the female again upon the eggs, buries himself at some distance in the sand, and waits till evening, when the male comes, which is now shot likewise, beside the female. The Mosaic law might accordingly have forbidden the hunting of the ostrich from the same feeling of humanity which unmistakeably regulated it in other decisions (as Exo 23:19; Deu 22:6., Lev 22:28, and freq.).) Job 39:19

Psalms


psa 0:0
The Book of Psalms
Introduction to the Psalter
Πάντα ὥσπερ ἐν μεγάλῳ τινὶ καὶ κοινῷ ταμιείῳ τῇ βίβλῳ τῶν ψαλμῶν τεθησαύρισται.
Basil
1. Position of the Psalter among the Hagiographa, and More Especially among the Poetical Books
The Psalter is everywhere regarded as an essential part of the Kethubim or Hagiographa; but its position among these varies. It seems to follow from Luk 24:44 that it opened the Kethubim in the earliest period of the Christina era.
(Note: Also from 2 Macc. 2:13, where τὰ τοῦ Δαυίδ appears to be the designation of the כתובים according to their beginning; and from Philo, De vita contempl. (opp. II 475 ed. Mangey), where he makes the following distinction νόμους καὶ λόγια θεσπισθέντα διὰ προφητῶν καὶ ὕμνους καὶ τὰ ἄλλα οἷς ἐπιστήμη καὶ εὐσέβεια συναύξονται καὶ τελειοῦνται.)
The order of the books in the Hebrew MSS of the German class, upon which our printed editions in general use are based, is actually this: Psalms, Proverbs, Job, and the five Megilloth. But the Masora and the MSS of the Spanish class begin the Kethubim with the Chronicles which they awkwardly separate from Ezra and Nehemiah, and then range the Psalms, Job, Proverbs and the five Megilloth next.
(Note: In all the Masoretic lists the twenty four books are arranged in the following order: 1) בראשׁית; 2) ואלה שׁמות; 3) ויקרא; 4) וידבר (also במדבר); 5) אלה הדברים; 6) יהושׁע; 7) שׁופטים; 8) שׁמואל; 9) מלכים; 10) ישׁעיה; 11) ירמיה; 12) יחזקאל; 13) תרי עשׂר; 14) דברי הימים; 15) תהלות; 16) איוב; 17) משׁלי; 18) רות; 19) שׁיר השׁירים; 20) קהלת; 21) קינות (איכה); 22) אחשׁורושׁ (מגלה); 23) דניאל; 24) עזרא. The Masoretic abbreviation for the three pre-eminently poetical books is accordingly, not מתא but (in agreement with their Talmudic order) אםת (as also in Chajug'), vid., Elia Levita, Masoreth ha-Masoreth p. 19. 73 (ed. Ven. 1538) ed. Ginsburg, 1867, p. 120, 248.)
And according to the Talmud (Baba Bathra 14b) the following is the right order: Ruth, Psalms, Job, Proverbs; the Book of Ruth precedes the Psalter as its prologue, for Ruth is the ancestor of him to whom the sacred lyric owes its richest and most flourishing era. It is undoubtedly the most natural order that the Psalter should open the division of the Kethubim, and for this reason: that, according to the stock which forms the basis of it, it represents the time of David, and then afterwards in like manner the Proverbs and Job represent the Chokma-literature of the age of Solomon. But it is at once evident that it could have no other place but among the Kethubim.
The codex of the giving of the Law, which is the foundation of the old covenant and of the nationality of Israel, as also of all its subsequent literature, occupies the first place in the canon. Under the collective title of נביאים, a series of historical writings of a prophetic character, which trace the history of Israel from the occupation of Canaan to the first gleam of light in the gloomy retributive condition of the Babylonish Exile (Prophetae priores) is first attached to these five books of the Thra; and then a series of strictly prophetical writings by the prophets themselves which extend to the time of Darius Nothus, and indeed to the time of Nehemiah's second sojourn in Jerusalem under this Persian king (Prophetae posteriores). Regarded chronologically, the first series would better correspond to the second if the historical books of the Persian period (Chronicles with Ezra, Nehemiah, and Esther) were joined to it; but for a very good reason this has not been done. The Israelitish literature has marked out two sharply defined and distinct methods of writing history, viz., the annalistic and the prophetic. The so-called Elohistic and so-called Jehovistic form of historical writing in the Pentateuch might serve as general types of these. The historical books of the Persian period are, however, of the annalistic, not of the prophetic character (although the Chronicles have taken up and incorporated many remnants of the prophetic form of historical writing, and the Books of the Kings, vice versa, many remnants of the annalistic): they could not therefore stand among the Prophetae priores. But with the Book of Ruth it is different. This short book is so like the end of the Book of the Judges (ch. 17-21), that it might very well stand between Judges and Samuel; and it did originally stand after the Book of the Judges, just as the Lamentations of Jeremiah stood after his prophecies. It is only on liturgical grounds that they have both been placed with the so-called Megilloth (Canticles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, and Esther, as they are arranged in our ordinary copies according to the calendar of the festivals). All the remaining books could manifestly only be classed under the third division of the canon, which (as could hardly have been otherwise in connection with תורה and נביאים) has been entitled, in the most general way, כתובים ,, - a title which, as the grandson of Ben-Sira renders it in his prologue to Ecclesiasticus, means simply τὰ ἄλλα πάτρια βιβλία, or τὰ λοιπὰ τῶν βιβλίων, and nothing more. For if it were intended to mean writings, written ברוח הקדשׁ, - as the third degree of inspiration which is combined with the greatest spontaneity of spirit, is styled according to the synagogue notion of inspiration-then the words ברוח הקדשׁ would and ought to stand with it.
2. Names of the Psalter
At the close of the seventy-second Psalm (72:20) we find the subscription: "Are ended the prayers of David, the Son of Jesse." The whole of the preceding Psalms are here comprehended under the name תּפלּות. This strikes one as strange, because with the exception of Psa 17:1-15 (and further on Ps 86; 90; 102; Psa 142:1-7) they are all inscribed otherwise; and because in part, as e.g., Psa 1:1-6 and Psa 2:1-12, they contain no supplicatory address to God and have therefore not the form of prayers. Nevertheless the collective name Tephilloth is suitable to all Psalms. The essence of prayer is a direct and undiverted looking towards God, and the absorption of the mind in the thought of Him. Of this nature of prayer all Psalms partake; even the didactic and laudatory, though containing no supplicatory address-like Hannah's song of praise which is introduced with ותתפלל (Sa1 2:1). The title inscribed on the Psalter is תּהלּים (ספר) for which תּלּים (apocopated תּלּי deta) is also commonly used, as Hippolytus (ed. de Lagarde p. 188) testifies: Ἑεβραῖοι περιέγραψαν τὴν βίβλον Σέφρα θελείμ.
(Note: In Eusebius, vi. 25: Σέφηρ Θιλλήν; Jerome (in the Preface to his translation of the Psalms juxta Hebraicam veritatem) points it still differently: SEPHAR THALLIM quod interpretatur volumen hymnorum. Accordingly at the end of the Psalterium ex Hebraeo, Cod. 19 in the Convent Library of St. Gall we find the subscription: Sephar Tallim Quod interpretatur volumen Ymnorum explicit.)
This name may also seem strange, for the Psalms for the most part are hardly hymns in the proper sense: the majority are elegiac or didactic; and only a solitary one, Ps 145, is directly inscribed תהלה. But even this collective name of the Psalms is admissible, for they all partake of the nature of the hymn, to wit the purpose of the hymn, the glorifying of God. The narrative Psalms praise the magnalia Dei, the plaintive likewise praise Him, since they are directed to Him as the only helper, and close with grateful confidence that He will hear and answer. The verb הלּל includes both the Magnificat and the De profundis.
The language of the Masora gives the preference to the feminine form of the name, instead of תהלים, and throughout calls the Psalter ספר תהלות (e.g., on Sa2 22:5).
(Note: It is an erroneous opinion of Buxtorf in his Tiberias and also of Jewish Masoretes, that the Masora calls the Psalter הלילא (hallla). It is only the so-called Hallel, Ps 113-119, that bears this name, for in the Masora on Sa2 22:5; Psa 116:3 is called הברו דהלילא (the similar passage in the Hallel) in relation to Psa 18:5.)
In the Syriac it is styled ketobo demazmûre, in the Koran zabûr (not as Golius and Freytag point it, zubûr), which in the usage of the Arabic language signifies nothing more than "writing" (synon. kitâb: vid., on Psa 3:1), but is perhaps a corruption of mizmor from which a plural mezâmir is formed, by a change of vowels, in Jewish-Oriental MSS. In the Old Testament writings a plural of mizamor does not occur. Also in the post-biblical usage mizmorı̂m or mizmoroth is found only in solitary instances as the name for the Psalms. In Hellenistic Greek the corresponding word ψαλμοί (from ψάλλειν = זמּר) is the more common; the Psalm collection is called βίβλος ψαλμῶν (Luk 20:42; Act 1:20) or ψαλτήριον, the name of the instrument (psantêrı̂n in the Book of Daniel)
(Note: Νάβλα - say Eusebius and others of the Greek Fathers - παρ ̓ Ἑβραίοις λέγεται τὸ ψαλτήριον ὃ δὴ μόνον τῶν μουσικῶν ὀργάνων ὀρθότατον καὶ μὴ συνεργούμενον εἰς ἦχον ἐκ τῶν κατωτάτω μερῶν, ἀλλ ̓ ἄνωθεν ἔχων τὸν ὑπηχοῦντα χαλκόν. Augustine describes this instrument still more clearly in Psa 42:1-11 and elsewhere: Psalterium istud organum dicitur quod de superiore parte habet testudinem, illud scilicet tympanum et concavum lignum cui chordae innitentes resonant, cithara vero id ipsum lignum cavum et sonorum ex inferiore parte habet. In the cithern the strings pass over the sound-board, in the harp and lyre the vibrating body runs round the strings which are left free (without a bridge) and is either curved or angular as in the case of the harp, or encompasses the strings as in the lyre. Harps with an upper sounding body (whether of metal or wood, viz., lignum concavum i.e., with a hollow and hence sonorous wood, which protects the strings like a testudo and serves as tympanum) are found both on Egyptian and on Assyrian monuments. By the psalterium described by Augustine, Casiodorus and Isidorus understand the trigonum, which is in the form of an inverted sharp-cornered triangle; but it cannot be this that is intended because the horizontal strings of this instrument are surrounded by a three-sided sounding body, so that it must be a triangular lyre. Moreover there is also a trigon belonging to the Macedonian era which is formed like a harp (vid., Weiss' Kostmkunde, Fig. 347) and this further tends to support our view.)
being transferred metaphorically to the songs that are sung with its accompaniment. Psalms are songs for the lyre, and therefore lyric poems in the strictest sense.
3. The History of Psalm Composition
Before we can seek to obtain a clear idea of the origin of the Psalm-collection we must take a general survey of the course of the development of psalm writing. The lyric is the earliest kind of poetry in general, and the Hebrew poetry, the oldest example of the poetry of antiquity that has come down to us, is therefore essentially lyric. Neither the Epos nor the Drama, but only the Mashal, has branched off from it and attained an independent form. Even prophecy, which is distinguished from psalmody by a higher impulse which the mind of the writer receives from the power of the divine mind, shares with the latter the common designation of נכּא (Ch1 24:1-3), and the psalm-singer, משׁרר, is also as such called חזה (Ch1 25:5; Ch2 29:30; Ch2 35:15, cf. Ch1 15:19 and freq.); for just as the sacred lyric often rises to the height of prophet vision, so the prophetic epic of the future, because it is not entirely freed from the subjectivity of the prophet, frequently passes into the strain of the psalm.
The time of Moses was the period of Israel's birth as a nation and also of its national lyric. The Israelites brought instruments with them out of Egypt and these were the accompaniments of their first song (Ex 15) - the oldest hymn, which re-echoes through all hymns of the following ages and also through the Psalter (comp. Exo 15:2 with Psa 118:14; Exo 15:3 with Psa 24:8; Exo 15:4, Exo 14:27 with Psa 136:15; Ex 15: with Psa 78:13, Exo 15:11 with Psa 77:14; Psa 86:8; Psa 89:7.; Exo 15:13, Exo 15:17 with Psa 78:54, and other parallels of a similar kind). If we add to these, Ps 90 and Deut 32, we then have the prototypes of all Psalms, the hymnic, elegiac, and prophetico-didactic. All three classes of songs are still wanting in the strophic symmetry which characterises the later art. But even Deborah's song of victory, arranged in hexastichs, - a song of triumph composed eight centuries before Pindar and far outstripping him, - exhibits to us the strophic art approximating to its perfect development. It has been thought strange that the very beginnings of the poesy of Israel are so perfect, but the history of Israel, and also the history of its literature, comes under a different law from that of a constant development from a lower to a higher grade. The redemptive period of Moses, unique in its way, influences as a creative beginning, every future development. There is a constant progression, but of such a kind as only to develope that which had begun in the Mosaic age with all the primal force and fulness of a divine creation. We see, however, how closely the stages of this progress are linked together, from the fact that Hannah the singer of the Old Testament Magnificat, was the mother of him who anointed, as King, the sweet singer of Israel, on whose tongue was the word of the Lord.
In David the sacred lyric attained its full maturity. Many things combined to make the time of David its golden age. Samuel had laid the foundation of this both by his energetic reforms in general, and by founding the schools of the prophets in particular, in which under his guidance (Sa1 19:19.), in conjunction with the awakening and fostering of the prophetic gift, music and song were taught. Through these coenobia, whence sprang a spiritual awakening hitherto unknown in Israel, David also passed. Here his poetic talent, if not awakened, was however cultivated. He was a musician and poet born. Even as a Bethlehemite shepherd he played upon the harp, and with his natural gift he combined a heart deeply imbued with religious feeling. But the Psalter contains as few traces of David's Psalms before his anointing (vid., on Psa 8:1-9; Psa 144:1-15) as the New Testament does of the writings of the Apostles before the time of Pentecost. It was only from the time when the Spirit of Jahve came upon him at his anointing as king of Israel, and raised him to the dignity of his calling in connection with the covenant of redemption, that he sang Psalms, which have become an integral part of the canon. They are the fruit not only of his high gifts and the inspiration of the Spirit of God (Sa2 23:2), but also of his own experience and of the experience of his people interwoven with his own. David's path from his anointing onwards, lay through affliction to glory. Song however, as a Hindu proverb says, is the offspring of suffering, the חloka springs from the חoka. His life was marked by vicissitudes which at one time prompted him to elegiac strains, at another to praise and thanksgiving; at the same time he was the founder of the kingship of promise, a prophecy of the future Christ, and his life, thus typically moulded, could not express itself otherwise than in typical or even consciously prophetic language. Raised to the throne, he did not forget the harp which had been his companion and solace when he fled before Saul, but rewarded it with all honour. He appointed 4000 Levites, the fourth division of the whole Levitical order, as singers and musicians in connection with the service in the tabernacle on Zion and partly in Gibeon, the place of the Mosaic tabernacle. These he divided into 24 classes under the Precentors, Asaph, Heman, and Ethan = Jeduthun (1 Chron 25 comp. Ch1 15:17.), and multiplied the instruments, particularly the stringed instruments, by his own invention (Ch1 23:5; Neh 12:36)
(Note: I tended, says David in the Greek Psalter, at the close of Ps, my father's sheep, my hands made pipes (ὄργανον = עוגב) and my fingers put together (or: tuned) harps (ψαλτήριον = נבל) cf. Numeri Rabba c. xv. (f. 264a) and the Targum on Amo 6:5.).
In David's time there were three places of sacrifice: on Zion beside the ark (Sa2 6:17.), in Gibeon beside the Mosaic tabernacle (Ch1 16:39.) and later, on the threshing-floor of Ornan, afterwards the Temple-hill (Ch1 21:28-30). Thus others also were stimulated in many ways to consecrate their offerings to the God of Israel. Beside the 73 Psalms bearing the inscription לדוד, - Psalms the direct Davidic authorship of which is attested, at least in the case of some fifty, by their creative originality, their impassioned and predominantly plaintive strain, their graceful flow and movement, their ancient but clear language, which becomes harsh and obscure only when describing the dissolute conduct of the ungodly-the collection contains the following which are named after contemporary singers appointed by David: 12 לאסף (Ps 50; 78:1-83:18), of which the contents and spirit are chiefly prophetic, and 12 by the Levite family of singers, the בני־קרה (Ps 42-49; 84:1-85:13; 87:1-88:18, including Psa 43:1-5), bearing a predominantly regal and priestly impress. Both the Psalms of the Ezrahite, Ps 88 by Heman and Ps 89 by Ethan, belong to the time of Solomon whose name, with the exception of Ps 72, is borne only by Psa 127:1-5. Under Solomon psalm-poesy began to decline; all the existing productions of the mind of that age bear the mark of thoughtful contemplation rather than of direct conception, for restless eagerness had yielded to enjoyable contentment, national concentration to cosmopolitan expansion. It was the age of the Chokma, which brought the apophthegm to its artistic perfection, and also produced a species of drama. Solomon himself is the perfecter of the Mashal, that form of poetic composition belonging strictly to the Chokma, Certainly according to Kg1 5:12 [Hebr.; Kg1 4:32, Engl.] he was also the author of 1005 songs, but in the canon we only find two Psalms by him and the dramatic Song of Songs. This may perhaps be explained by the fact that he spake of trees from the cedar to the hyssop, that his poems, mostly of a worldly character, pertained rather to the realm of nature than to the kingdom of grace.
Only twice after this did psalm-poesy rise to any height and then only for a short period: viz., under Jehoshaphat and under Hezekiah. Under both these kings the glorious services of the Temple rose from the desecration and decay into which they had fallen to the full splendour of their ancient glory. Moreover there were two great and marvellous deliverances which aroused the spirit of poesy during the reigns of these kings: under Jehoshaphat, the overthrow of the neighbouring nations when they had banded together for the exstirpation of Judah, predicted by Jahaziel, the Asaphite; under Hezekiah the overthrow of Sennacherib's host foretold by Isaiah. These kings also rendered great service to the cause of social progress. Jehoshaphat by an institution designed to raise the educational status of the people, which reminds one of the Carlovingian missi (Ch2 17:7-9); Hezekiah, whom one may regard as the Pisistratus of Israelitish literature, by the establishment of a commission charged with collecting the relics of the early literature (Pro 25:1); he also revived the ancient sacred music and restored the Psalms of David and Asaph to their liturgical use (Ch2 29:25.). And he was himself a poet, as his מכתב (מכתם?) (Isa 38) shows, though certainly a reproductive rather than a creative poet. Both from the time of Jehoshaphat and from the time of Hezekiah we possess in the Psalter not a few Psalms, chiefly Asaphic and Korahitic, which, although bearing no historical heading, unmistakeably confront us with the peculiar circumstances of those times.
(Note: With regard to the time of Jehoshaphat even Nic. Nonne has acknowledge this in his Diss. de Tzippor et Deror (Bremen 1741, 4to.) which has reference to Psa 84:4.)
With the exception of these two periods of revival the latter part of the regal period produced scarcely any psalm writers, but is all the more rich in prophets. When the lyric became mute, prophecy raised its trumpet voice in order to revive the religious life of the nation, which previously had expressed itself in psalms. In the writings of the prophets, which represent the λεῖμμα χάριτος in Israel, we do indeed find even psalms, as Jon 2:1-10, Isa 12:1-6; Hab 3:1, but these are more imitations of the ancient congregational hymns than original compositions. It was not until after the Exile that a time of new creations set in.
As the Reformation gave birth to the German church-hymn, and the Thirty years' war, without which perhaps there might have been no Paul Gerhardt, called it into life afresh, so the Davidic age gave birth to psalm-poesy and the Exile brought back to life again that which had become dead. The divine chastisement did not fail to produce the effect designed. Even though it should not admit of proof, that many of the Psalms have had portions added to them, from which it would be manifest how constantly they were then used as forms of supplication, still it is placed beyond all doubt, that the Psalter contains many psalms belonging to the time of the Exile, as e.g., Ps 102. Still far more new psalms were composed after the Return. When those who returned from exile, among whom were many Asaphites,
(Note: In Barhebraeus on Job and in his Chronikon several traditions are referred to "Asaph the Hebrew priest, the brother of Ezra the writer of the Scriptures.")
again felt themselves to be a nation, and after the restoration of the Temple to be also a church, the harps which in Babylon hung upon the willows, were tuned afresh and a rich new flow of song was the fruit of this re-awakened first love. But this did not continue long. A sanctity founded on good works and the service of the letter took the place of that outward, coarse idolatry from which the people, now returned to their fatherland, had been weaned while undergoing punishment in the land of the stranger. Nevertheless in the era of the Seleucidae the oppressed and injured national feeling revived under the Maccabees in its old life and vigour. Prophecy had then long been dumb, a fact lamented in many passages in the 1st Book of the Maccabees. It cannot be maintained that psalm-poesy flourished again at that time. Hitzig has recently endeavoured to bring forward positive proof, that it is Maccabean psalms, which form the proper groundwork of the Psalter. He regards the Maccabean prince Alexander Jannaeus as the writer of Psa 1:1-6 and Psa 2:1-12, refers Ps 44 to 1 Macc. 5:56-62, and maintains both in his Commentary of 1835-36 and in the later edition of 1863-65 that from Ps 73 onwards there is not a single pre-Maccabean psalm in the collection and that, from that point, the Psalter mirrors the prominent events of the time of the Maccabees in chronological order. Hitzig has been followed by von Lengerke and Olshausen. They both mark the reign of John Hyrcanus (b.c. 135-107) as the time when the latest psalms were composed and when the collection as we now have it was made: whereas Hitzig going somewhat deeper ascribes Ps 1-2; Psa 150:1-6 with others, and the arrangement of the whole, to Hyrcanus' son, Alexander Jannaeus.
On the other hand both the existence and possibility of Maccabean psalms is disputed not only by Hengstenberg, Hvernick, and Keil but also by Gesenius, Hassler, Ewald, Thenius, Bttcher, and Dillmann. For our own part we admit the possibility. It has been said that the ardent enthusiasm of the Maccabean period was more human than divine, more nationally patriotic than theocratically national in its character, but the Book of Daniel exhibits to us, in a prophetic representation of that period, a holy people of the Most High contending with the god-opposing power in the world, and claims for this contest the highest significance in relation to the history of redemption. The history of the canon, also, does not exclude the possibility of there being Maccabean psalms. For although the chronicler by Ch1 16:36 brings us to the safe conclusion that in his day the Psalter (comp. τὰ τοῦ Δαυίδ, 2 Macc. 2:13)
(Note: In the early phraseology of the Eastern and Western churches the Psalter is simply called David, e.g., in Chrysostom: ἐκμαθόντες ὅλον τὸν Δαβίδ, and at the close of the Aethiopic Psalter: "David is ended.")
was already a whole divided into five books (vid., on Psa 96:1-13; 105:1-106:48): it might nevertheless, after having been completely arranged still remain open for later insertions (just as the ספר הישׁר cited in the Jos 1:1 and 2 Sam 1, was an anthology which had grown together in the course of time). When Judas Maccabaeus, by gathering together the national literature, followed in the footsteps of Nehemiah (2 Macc. 2:14: ὡσαύτως δὲ καὶ Ἰούδας τὰ δεισκορπισμένα διὰ τὸν πόλεμον τὸν γεγονότα ἡμῖν ἐπισυνήγαγε πάντα, καὶ ἔστι παρ ̓ ἡμῖν), we might perhaps suppose that the Psalter was at that time enriched by some additions. And when Jewish tradition assigns to the so-called Great Synagogue (כנסת הגדולה) a share in the compilation of the canon, this is not unfavourable to the supposition of Maccabean psalms, since this συναγωγή μεγάλη was still in existence under the domination of the Seleucidae (1 Macc. 14:28).
It is utterly at variance with historical fact to maintain that the Maccabean period was altogether incapable of producing psalms worthy of incorporation in the canon. Although the Maccabean period had no prophets, it is nevertheless to be supposed that many possessed the gift of poesy, and that the Spirit of faith, which is essentially one and the same with the Spirit of prophecy, might sanctify this gift and cause it to bear fruit. An actual proof of this is furnished by the so-called Psalter of Solomon (Ψαλτήριον Σαλομῶντος in distinction from the canonical Psalter of David)
(Note: First made known by De la Cerda in his Adversaria sacra (1626) and afterwards incorporated by Fabricius in his Codex Pseudepigraphus V. T. pp. 914ff. (1713).)
consisting of 18 psalms, which certainly come far behind the originality and artistic beauty of the canonical Psalms; but they show at the same time, that the feelings of believers, even throughout the whole time of the Maccabees, found utterance in expressive spiritual songs. Maccabean psalms are therefore not an absolute impossibility - no doubt they were many; and that some of them were incorporated in the Psalter, cannot be denied priori. But still the history of the canon does not favour this supposition. And the circumstance of the lxx version of the Psalms (according to which citations are made even in the first Book of the Maccabees) inscribing several Psalms Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου, while however it does not assign the date of the later period to any, is against it. And if Maccabean psalms be supposed to exist in the Psalter they can at any rate only be few, because they must have been inserted in a collection which was already arranged. And since the Maccabean movement, though beginning with lofty aspirations, gravitated, in its onward course, towards things carnal, we can no longer expect to find psalms relating to it, or at least none belonging to the period after Judas Maccabaeus; and from all that we know of the character and disposition of Alexander Jannaeus it is morally impossible that this despot should be the author of the first and second Psalms and should have closed the collection.
4. Origin of the Collection
The Psalter, as we now have it, consists of five books.
(Note: The Karaite Jerocham (about 950 a.d.) says מגלות (rolls) instead of ספרים.)
Τοῦτό σε μὴ παρέλθοι, ὦ φιλόλογε - says Hippolytus, whose words are afterwards quoted by Epiphanius - ὅτι καὶ τὸ ψαλτήριον εἰς πέντε διεῖλον βιβλία οἱ Ἑβραῖοι, ὥστε εἶναι καὶ αὐτὸ ἄλλον πεντάτευχον. This accords with the Midrash on Psa 1:1 : Moses gave the Israelites the five books of the Thτra and corresponding to these (כנגדם) David gave them the book of Psalms which consists of five books (ספר תהלים שׁישׁ בו חמשׁה ספרים). The division of the Psalter into five parts makes it the copy and echo of the Thפra, which it also resembles in this particular: that as in the Thפra Elohistic and Jehovistic sections alternate, so here a group of Elohistic Psalms (42-84) is surrounded on both sides by groups of Jehovistic (1-41, 85-150). The five books are as follow:-1-41, 42-72, 83-89, 90-106, 107-150.
(Note: The Karaite Jefeth ben Eli calls them אשׁרי ספר, כאיל ס etc.)
Each of the first four books closes with a doxology, which one might erroneously regard as a part of the preceding Psalm (Ps 41:14; Psa 72:18., 89:53; Psa 106:48), and the place of the fifth doxology is occupied by Ps as a full toned finale to the whole (like the relation of Ps 139 to the so-called Songs of degrees). These doxologies very much resemble the language of the liturgical Beracha of the second Temple. The אמן ואמן coupled with ו (cf. on the contrary Num 5:22 and also Neh 8:6) is exclusively peculiar to them in Old Testament writings. Even in the time of the writer of the Chronicles the Psalter was a whole divided into five parts, which were indicated by these landmarks. We infer this from Ch1 16:36. The chronicler in the free manner which characterises Thucydides of Livy in reporting a speech, there reproduces David's festal hymn that resounded in Israel after the bringing home of the ark; and he does it in such a way that after he has once fallen into the track of Ps 106, he also puts into the mouth of David the beracha which follows that Ps. From this we see that the Psalter was already divided into books at that period; the closing doxologies had already become thoroughly grafted upon the body of the Psalms after which they stand. The chronicler however wrote under the pontificate of Johanan, the son of Eliashib, the predecessor of Jaddua, towards the end of the Persian supremacy, but a considerable time before the commencement of the Grecian.
Next to this application of the beracha of the Fourth book by the chronicler, Psa 72:20 is a significant mark for determining the history of the origin of the Psalter. The words: "are ended the prayers of David the son of Jesse," are without doubt the subscription to the oldest psalm-collection, which preceded the present psalm-pentateuch. The collector certainly has removed this subscription from its original place close after Psa 72:17, by the interpolation of the beracha Psa 72:18, but left it, as the same time, untouched. The collectors and those who worked up the older documents within the range of the Biblical literature appear to have been extremely conscientious in this respect and they thereby make it easier for us to gain an insight into the origin of their work, - as, e.g., the composer of the Books of Samuel gives intact the list of officers from a later document Sa2 8:16-18 (which closed with that, so far as we at present have it in its incorporated state), as well as the list from an older document (Sa2 20:23-26); or, as not merely the author of the Book of Kings in the middle of the Exile, but also the chronicler towards the end of the Persian period, have transferred unaltered, to their pages, the statement that the staves of the ark are to be found in the rings of the ark "to this day," which has its origin in some annalistic document (Kg1 8:8; Ch2 5:9). But unfortunately that subscription, which has been so faithfully preserved, furnishes us less help than we could wish. We only gather from it that the present collection was preceded by a primary collection of very much more limited compass which formed its basis and that this closed with the Salomonic Ps 72; for the collector would surely not have placed the subscription, referring only to the prayers of David, after this Psalm if he had not found it there already. And from this point it becomes natural to suppose that Solomon himself, prompted perhaps by the liturgical requirements of the new Temple, compiled this primary collection, and by the addition of Ps 72 may have caused it to be understood that he was the originator of the collection.
But to the question whether the primary collection also contained only Davidic songs properly so called or whether the subscribed designation תהלות דוד is only intended a potiori, the answer is entirely wanting. If we adopt the latter supposition, one is at a loss to understand for what reason only Ps 50 of the Psalms of Asaph was inserted in it. For this psalm is really one of the old Asaphic psalms and might therefore have been an integral part of the primary collection. On the other hand it is altogether impossible for all the Korahitic psalms Psa 42:1 to have belonged to it, for some of them, and most undoubtedly Psa 48:1 and Psa 48:1 were composed in the time of Jehoshaphat, the most remarkable event of which, as the chronicler narrates, was foretold by an Asaphite and celebrated by Korahitic singers. It is therefore, apart from other psalms which bring us down to the Assyrian period (as Psa 66:1, Psa 67:1) and the time of Jeremiah (as Ps 71) and bear in themselves traces of the time of the Exile (as Psa 69:35), absolutely impossible that the primary collection should have consisted of Psa 2:1, or rather (since Psa 2:1 appears as though it ought to be assigned to the later time of the kings, perhaps the time of Isaiah) of Psa 3:1. And if we leave the later insertions out of consideration, there is no arrangement left for the Psalms of David and his contemporaries, which should in any way bear the impress of the Davidic and Salomonic mind. Even the old Jewish teachers were struck by this, and in the Midrash on Psa 3:1-8 we are told, that when Joshua ben Levi was endeavouring to put the Ps. in order, a voice from heaven cried out to him: arouse not the slumberer (אל־תפיחי את־ישׁן) i.e., do not disturb David in his grave! Why Psa 3:1-8 follows directly upon Psa 2:1-12, or as it is expressed in the Midrash פרשׁת אבשׁלום follows פרשׁת גוג ומגוג, may certainly be more satisfactorily explained than is done there: but to speak generally the mode of the arrangement of the first two books of the Psalms is of a similar nature to that of the last three, viz., that which in my Symbolae ad Psalmos illustrandos isagogicae (1846) is shown to run through the entire Psalter, more according to external than internal points of contact.
(Note: The right view has been long since perceived by Eusebius, who in his exposition of Psa 63:1-11 (lxx 62), among other things expresses himself thus: ἐγὼ δὲ ἡγοῦμαι τῆς τῶν ἐγγεγραμμένων διανοίας ἕνεκεν ἐφεξῆς ἀλλήλων τοὺς ψαλμοὺς κεῖσθαι κατὰ τὸ πλεῖστον, οὕτως ἐν πολλοῖς ἐπιτηρήσας καὶ εὑρών, διὸ καὶ συνῆφθαι αὐτοὺς ὡσανεὶ συγγένειαν ἔχοντας καὶ ἀκολουθίαν πρὸς ἀλλήλους· ἔνθεν μὴ κατὰ τοὺς χρόνους ἐμφέρεσθαι, ἀλλὰ κατὰ τὴν τῆς διανοίας ἀκολουθίαν (in Montfaucon's Collectio Nova, t. i. p. 300). This ἀκολουθία διανοίας is however not always central and deep. The attempts of Luther (Walch, iv. col. 646ff.) and especially of Solomon Gesner, to prove a link of internal progress in the Psalter are not convincing.)
On the other side it cannot be denied that the groundwork of the collection that formed the basis of the present Psalter must lie within the limits of Psa 3:1, for nowhere else do old Davidic psalms stand so closely and numerously together as here. The Third book (Psa 73:1) exhibits a marked difference in this respect. We may therefore suppose that the chief bulk of the oldest hymn book of the Israelitish church is contained in Psa 3:1. But we must at the same time admit, that its contents have been dispersed and newly arranged in later redactions and more especially in the last of all; and yet, amidst these changes the connection of the subscription, Psa 72:20, with the psalm of Solomon was preserved. The two groups Psa 3:1, Psa 73:1, although not preserved in the original arrangement, and augmented by several kinds of interpolations, at least represent the first two stages of the growth of the Psalter. The primary collection may be Salomonic. The after portion of the second group was, at the earliest, added in the time of Jehoshaphat, at which time probably the book of the Proverbs of Solomon was also compiled. But with a greater probability of being in the right we incline to assign them to the time of Hezekiah, not merely because some of the psalms among them seem as though they ought to be referred to the overthrow of Assyria under Hezekiah rather than to the overthrow of the allied neighbouring nations under Jehoshaphat, but chiefly because just in the same manner "the men of Hezekiah" appended an after gleaning to the older Salomonic book of Proverbs (Pro 25:1), and because of Hezekiah it is recorded, that he brought the Psalms of David and of Asaph (the bulk of which are contained in the Third book of the Psalms) into use again (Ch2 29:30). In the time of Ezra and Nehemiah the collection was next extended by the songs composed during and (which are still more numerous) after the Exile. But a gleaning of old songs also had been reserved for this time. A Psalm of Moses was placed first, in order to give a pleasing relief to the beginning of the new psalter by this glance back into the earliest time. And to the 56 Davidic psalms of the first three books, there are seventeen more added here in the last two. They are certainly not all directly Davidic, but partly the result of the writer throwing himself into David's temper of mind and circumstances. One chief store of such older psalms were perhaps the historical works of an annalistic or even prophetic character, rescued from the age before the Exile. It is from such sources that the historical notes prefixed to the Davidic hymns (and also to one in the Fifth book: Psa 142:1-7) come. On the whole there is unmistakeably an advance from the earliest to the latest; and we may say, with Ewald, that in Psa 1:1 the real bulk of the Davidic and, in general, of the older songs, is contained, in Psa 42:1 predominantly songs of the middle period, in Psa 90:1 the large mass of later and very late songs. But moreover it is with the Psalm-collection as with the collection of the prophecies of Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel: the chronological order and the arrangement according to the matter are at variance; and in many places the former is intentionally and significantly disregarded in favour of the latter. We have often already referred to one chief point of view of this arrangement according to matter, viz., the imitation of the Thra; it was perhaps this which led to the opening of the Fourth book, which corresponds to the Book of Numbers, with a psalm of Moses of this character.
5. Arrangement and inscriptions
Among the Fathers, Gregory of Nyssa has attempted to show that the Psalter in its five books leads upward as by five steps to moral perfection, ἀεὶ πρὸς τὸ ὑψηλότερον τὴν ψυχὴν ὑπερτιθεὶς, ὡς ἂν ἐπὶ τὸ ἀκρότατον ἐφίκηται τῶν ἀγαθῶν;
(Note: Opp. ed. Paris, (1638) t. i. p. 288.)
and down to the most recent times attempts have been made to trace in the five books a gradation of principal thoughts, which influence and run through the whole collection.
(Note: Thus especially Sthelin, Zur Einleitung in die Psalmen, 1859, 4to.)
We fear that in this direction, investigation has set before itself an unattainable end. Nevertheless, as we shall see, the collection bears the impress of one ordering mind. For its opening is formed by a didactic-prophetic couplet of psalms (Psa 1:1), introductory to the whole Psalter and therefore in the earliest times regarded as one psalm, which opens and closes with אשׁרי; and its close is formed by four psalms (Psa 146:1) which begin and end with הללו־יה. We do not include Ps for this psalm takes the place of the beracha of the Fifth book, exactly as the recurring verse Isa 48:22 is repeated in 57:21 with fuller emphasis, but is omitted at the close of the third part of this address of Isaiah to the exiles, its place being occupied by a terrifying description of the hopeless end of the wicked. The opening of the Psalter celebrates the blessedness of those who walk according to the will of God in redemption, which has been revealed in the law and in history; the close of the Psalter calls upon all creatures to praise this God of redemption, as it were on the ground of the completion of this great work. Bede has already called attention to the fact that the Psalter from Psa 146:1-10 ends in a complete strain of praise; the end of the Psalter soars upward to a happy climax. The assumption that there was an evident predilection for attempting to make the number 150 complete, as Ewald supposes, cannot be established; the reckoning 147 (according to a Haggadah book mentioned in Jer. Sabbath xvi., parallel with the years of Jacob's life), and the reckoning 149, which frequently occurs both in Karaitic and Rabbinic MSS, have also been adopted; the numbering of the whole and of particular psalms varies.
(Note: The lxx, like our Hebrew text, reckons 150 psalms, but with variations in separate instances, by making 9 and 10, and 114 and 115 into one, and in place of these, dividing 116 and 147 each into two. The combination of 9 and 10, of 114 and 115 into one has also been adopted by others; 134 and 135, but especially 1 and 2, appear here and there as one psalm. Kimchi reckons 149 by making Ps 114 and 115 into one. The ancient Syriac version combines Ps 114 and 115 as one, but reckons 150 by dividing Ps 147.)
There are in the Psalter 73 psalms bearing the inscription לדוד, viz., (reckoning exactly) 37 in book 1; 18 in book 2; 1 in book 3; 2 in book 4; 15 in book 5. The redaction has designed the pleasing effect of closing the collection with an imposing group of Davidic psalms, just as it begins with the bulk of the Davidic psalms. And the Hallelujahs which begin with Psa 146:1-10 (after the 15 Davidic psalms) are the preludes of the closing doxology. The Korahitic and Asaphic psalms are found exclusively in the Second and Third books. There are 12 Asaphic psalms: 50, 73-83, and also 12 Korahitic: 42, 43, 44-49, 84, 85, 87, 88, assuming that Psa 43:1-5 is to be regarded as an independent twin psalm to Psa 42:1 and that Ps 88 is to be reckoned among the Korahitic psalms. In both of these divisions we find psalms belonging to the time of the Exile and to the time after the Exile (Psa 74:1, Psa 79:1, Psa 85:1). The fact of their being found exclusively in the Second and Third books cannot therefore be explained on purely chronological grounds. Korahitic psalms, followed by an Asaphic, open the Second book; Asaphic psalms, followed by four Korahitic, open the Third book.
The way in which Davidic psalms are interspersed clearly sets before us the principle by which the arrangement according to the matter, which the collector has chosen, is governed. It is the principle of homogeneousness, which is the old Semitic mode of arranging things: for in the alphabet, the hand and the hollow of the hand, water and fish, the eye and the mouth, the back and front of the head have been placed together. In like manner also the psalms follow one another according to their relationship as manifested by prominent external and internal marks. The Asaphic psalm, Ps 50, is followed by the Davidic psalm, Psa 51:1, because they both similarly disparage the material animal sacrifice, as compared with that which is personal and spiritual. And the Davidic psalm Psa 86:1 is inserted between the Korahitic psalms Psa 85:1 and Psa 87:1, because it is related both to Psa 85:8 by the prayer: "Show me Thy way, O Jahve" and "give Thy conquering strength unto Thy servant," and to Psa 87:1-7 by the prospect of the conversion of the heathen to the God of Israel. This phenomenon, that psalms with similar prominent thoughts, or even with only markedly similar passage, especially at the beginning and the end, are thus strung together, may be observed throughout the whole collection. Thus e.g., Psa 56:1-13 with the inscription, "after (the melody): the mute dove among strangers," is placed after Ps 55 on account of the occurrence of the words: "Oh that I had wings like a dove!" etc., in that psalm; thus Ps 34 and 35 stand together as being the only psalms in which "the Angel of Jahve" occurs; and just so Ps 9 and Psa 10:1 which coincide in the expression יתות בצרה.
Closely connected with this principle of arrangement is the circumstance that the Elohimic psalms (i.e., those which, according to a peculiar style of composition as I have shown in my Symbolae, not from the caprice of an editor,
(Note: This is Ewald's view (which is also supported by Riehm in Stud. u. Kirt. 1857 S. 168). A closer insight into the characteristic peculiarity of the Elohim-psalms, which is manifest in other respects also, proves it to be superficial and erroneous.)
almost exclusively call God אלהים, and beside this make use of such compound names of God as יהוה צבאות, יהוה אלהים צבאות and the like) are placed together without any intermixture of Jehovic psalms. In Psa 1:1 the divine name יהוה predominates; it occurs 272 times and אלהים only 15 times, and for the most part under circumstances where יהוה was not admissible. With Psa 42:1-11 the Elohimic style begins; the last psalm of this kind is the Korahitic psalm Psa 84:1, which for this very reason is placed after the Elohimic psalms of Asaph. In the Psa 85:1 יהוה again becomes prominent, with such exclusiveness, that in the Psalms of the Fourth and Fifth books יהוה occurs 339 times (not 239 as in Symbolae p. 5), and אלהים of the true God only once (Psa 144:9). Among the psalms of David 18 are Elohimic, among the Korahitic 9, and the Asaphic are all Elohimic. Including one psalm of Solomon and four anonymous psalms, there are 44 in all (reckoning Psa 42:1-11 and Psa 43:1 as two). They form the middle portion of the Psalter, and have on their right 41 and on their left 65 Jahve-psalms.
Community in species of composition also belongs to the manifold grounds on which the order according to the subject-matter is determined. Thus the משׂכּיל (Psa 42:1, Psa 44:1, Psa 45:1, Psa 52:1) and מכתּם (Psa 56:1) stand together among the Elohim-psalms. In like manner we have in the last two books the המּצלות שׁיר (Psa 120:1) and, divided into groups, those beginning with הודוּ (Psa 105:1) and those beginning and ending with הללוּיהּ (Psa 111:1, Psa 146:1) - whence it follows that these titles to the psalms are older than the final redaction of the collection.
It could not possibly be otherwise than that the inscriptions of the psalms, after the harmless position which the monographs of Sonntag (1687), Celsius (1718), Irhof (1728) take with regard to them, should at length become a subject for criticism; but the custom which has gained ground since the last decade of the past century of rejecting what has been historically handed down, has at present grown into a despicable habit of forming a decision too hastily, which in any other department of literature where the judgment is not so prejudiced by the drift of the enquiry, would be regarded as folly. Instances like Hab 3:1 and Sa2 1:18, comp. Psa 60:1, show that David and other psalm-writers might have appended their names to their psalms and the definition of their purport. And the great antiquity of these and similar inscriptions also follows from the fact that the lxx found them already in existence and did not understand them; that they also cannot be explained from the Books of the Chronicles (including the Book of Ezra, which belongs to these) in which much is said about music, and appear in these books, like much besides, as an old treasure of the language revived, so that the key to the understanding of them must have been lost very early, as also appears from the fact that in the last two books of the Psalter they are of more rare, and in the first three of more frequent occurrence.
6. The Strophe-System of the Psalms
The early Hebrew poetry has neither rhyme nor metre, both of which (first rhyme and then afterwards metre) were first adopted by Jewish poesy in the seventh century after Christ. True, attempts at rhyme are not wanting in the poetry and prophecy of the Old Testament, especially in the tephilla style, Psa 106:4-7 cf. Jer 3:21-25, where the earnestness of the prayer naturally causes the heaping up of similar flexional endings; but this assonance, in the transition state towards rhyme proper, had not yet assumed such an established form as is found in Syriac.
(Note: Vid., Zingerle in the Deutsch. Morgenlnd. Zeitschrift. X. 110ff.)
It is also just as difficult to point out verses of four lines only, which have a uniform or mixed metre running through them. Notwithstanding, Augustine, Ep. cxiii ad Memorium, is perfectly warranted in saying of the Psalms: certis eos constare numeris credo illis qui eam linguam probe callent, and it is not a mere fancy when Philo, Josephus, Eusebius, Jerome and others have detected in the Old Testament songs, and especially in the Psalms, something resembling the Greek and Latin metres. For the Hebrew poetry indeed had a certain syllabic measure, since, - apart from the audible Sheb and the Chateph, both of which represent the primitive shortenings, - all syllables with a full vowel are intermediate, and in ascending become long, in descending short, or in other words, in one position are strongly accented, in another more or less slurred over. Hence the most manifold rhythms arise, e.g., the anapaestic wenashlı̂cha mimrénnu abothémo (Psa 2:3) or the dactylic áz jedabbér elêmo beappó (Psa 2:5). The poetic discourse is freer in its movement than the Syriac poetry with its constant ascending ( _ _́ ) or descending spondees ( ́_ _ ); it represents all kinds of syllabic movements and thus obtains the appearance of a lively mixture of the Greek and Latin metres. But it is only an appearance - for the forms of verse, which conform to the laws of quantity, are altogether foreign to early Hebrew poetry, as also to the oldest poetry; and these rhythms which vary according to the emotions are not metres, for, as Augustine says in his work De Musica, "Omne metrum rhythmus, non omnis rhythmus etiam metrum est." Yet there is not a single instance of a definite rhythm running through the whole in a shorter or longer poem, but the rhythms always vary according to the thoughts and feelings; as e.g., the evening song Psa 4:1-8 towards the end rises to the anapaestic measure: ki-attá Jahawé lebadád, in order then quietly to subside in the iambic: labétach tôshibéni.
(Note: Bellermann's Versuch ber die Metrik der Hebrer (1813) is comparatively the best on this subject even down to the present time; for Saalschtz (Von der Form der hebr. Poesie, 1825, and elsewhere) proceeds on the erroneous assumption that the present system of accentuation does not indicate the actual strong toned syllable of the words-by following the pronunciation of the German and Polish Jews he perceives, almost throughout, a spondaeo-dactylic rhythm (e.g., Jdg 14:18 lûle charáshtem beegláthi). But the traditional accentuation is proved to be a faithful continuation of the ancient proper pronunciation of the Hebrew; the trochaic pronunciation is more Syrian, and the tendency to draw the accent from the final syllable to the penult, regardless of the conditions originally governing it, is a phenomenon which belongs only to the alter period of the language (vid., Hupfeld in the Deutsch. Morgenl. Zeitschr. vi. 187).)With this alternation of rise and fall, long and short syllables, harmonizing in lively passages with the subject, there is combined, in Hebrew poetry, and expressiveness of accent which is hardly to be found anywhere else to such an extent. Thus e.g., Psa 2:5 sounds like pealing thunder, and Psa 2:5 corresponds to it as the flashing lightning. And there are a number of dull toned Psalms as Psa 17:1, Psa 49:1, Psa 58:1, Psa 59:1, Psa 73:1, in which the description drags heavily on and is hard to be understood, and in which more particularly the suffixes in mo are heaped up, because the indignant mood of the writer impresses itself upon the style and makes itself heard in the very sound of the words. The non plus ultra of such poetry, whose very tones heighten the expression, is the cycle of the prophecies of Jeremiah Jer 24:1.
Under the point of view of rhythm the so-called parallelismus membrorum has also been rightly placed: that fundamental law of the higher, especially poetic, style for which this appropriate name as been coined, not very long since.
(Note: Abenezra calls it כּפוּל duplicatum, and Kimchi שׁונות בּמלּות ענין כּפל, duplicatio sententiae verbis variatis; both regard it as an elegant form of expression (דוך צחות). Even the punctuation does not proceed from a real understanding of the rhythmical relation of the members of the verse to one another, and when it divides every verse that is marked off by Silluk wherever it is possible into two parts, it must not be inferred that this rhythmical relation is actually always one consisting of two members merely, although (as Hupfeld has shown in his admirable treatise on the twofold law of the rhythm and accent, in the D. M. Z. 1852), wherever it exists it always consists of at least two members.)
The relation of the two parallel members does not really differ from that of the two halves on either side of the principal caesura of the hexameter and pentameter; and this is particularly manifest in the double long line of the caesural schema (more correctly: the diaeretic schema) e.g., Psa 48:6, Psa 48:7 : They beheld, straightway they marvelled, bewildered they took to flight. Trembling took hold upon them there anguish, as a woman in travail. Here the one thought is expanded in the same verse in two parallel members. But from the fact of the rhythmical organization being carried out without reference to the logical requirements of the sentence, as in the same psalm Psa 48:4, Psa 48:8 : Elohim in her palaces was known as a refuge. With an east wind Thou breakest the ships of Tarshish, we see that the rhythm is not called into existence as a necessity of such expansion of the thought, but vice versa this mode of expanding the thought results from the requirements of the rhythm. Here is neither synonymous or identical (tautological), nor antithetical, nor synthetical parallelism, but merely that which De Wette calls rhythmical, merely the rhythmical rise and fall, the diastole and systole, which poetry is otherwise (without binding itself) wont to accomplish by two different kinds of ascending and descending logical organization. The ascending and descending rhythm does not usually exist within the compass of one line, but it is distributed over two lines which bear the relation to one another of rhythmical antecedent and consequent, of proodo's and epoodo's. This distich is the simplest ground-form of the strophe, which is visible in the earliest song, handed down to us, Gen 4:23. The whole Ps 119 is composed in such distichs, which is the usual form of the apophthegm; the acrostic letter stands there at the head of each distich, just as at the head of each line in the likewise distichic pair, Ps 111-112. The tristich is an outgrowth from the distich, the ascending rhythm being prolonged through two liens and the fall commencing only in the third, e.g., Psa 25:7 (the ח of this alphabetical Psalm):
Have not the sins of my youth and my transgressions in remembrance,
According to Thy mercy remember Thou me
For Thy goodness' sake, O Jahve!
This at least is the natural origin of the tristich, which moreover in connection with a most varied logical organization still has the inalienable peculiarity, that the full fall is reserved until the third line, e.g., in the first two strophes of the Lamentations of Jeremiah, where each line is a long line in two parts consisting of rise and fall, the principal fall, however, after the caesura of the third long line, closes the strophe:
Ah! how doth the city sit solitary, otherwise full of people! She is become as a widow, the great one among nations, The princess among provinces, she is become tributary. By night she weepeth sore and her tears are upon her cheeks; There is not one to comfort her of all her lovers, All her friends have betrayed her, they are become her enemies. If we now further enquire, whether Hebrew poesy goes beyond these simplest beginnings of the strophe-formation and even extends the network of the rhythmical period, by combining the two and three line strophe with ascending and descending rhythm into greater strophic wholes rounded off into themselves, the alphabetical Ps 37 furnishes us with a safe answer to the question, for this is almost entirely tetrastichic, e.g.,
About evil-doers fret not thyself,
About the workers of iniquity be thou not envious.
For as grass they shall soon be cut down,
And as the green herb they shall wither,
but it admits of the compass of the strophe increasing even to the pentastich, (Psa 37:25, Psa 37:26) since the unmistakeable landmarks of the order, the letters, allow a freer movement:
Now I, who once was young, am become old,
Yet have I not seen the righteous forsaken
And his seed begging bread.
He ever giveth and lendeth
And his seed is blessed.
From this point the sure guidance of the alphabetical Psalms
(Note: Even the older critics now and then supposed that we were to make these Ps. the starting point of our enquiries. For instance, Serpilius says: "It may perhaps strike some one whether an opinion as to some of the modes of the Davidic species of verse and poetry might not be formed from his, so-to-speak, alphabetical psalms.")
fails us in investigating the Hebrew strophe-system. But in our further confirmatory investigations we will take with us from these Psalms, the important conclusion that the verse bounded by Sôph pasûk, the placing of which harmonizes with the accentuation first mentioned in the post-Talmudic tractate Sofrim,
(Note: Even if, and this is what Hupfeld and Riehm (Luth. Zeitschr. 1866, S. 300) advance, the Old Testament books were divided into verses, פסוקים, even before the time of the Masoretes, still the division into verses, as we now have it and especially that of the three poetical books, is Masoretic.)
is by no means (as, since Kster, 1831, it has been almost universally supposed) the original form of the strophe but that strophes are a whole consisting of an equal or symmetrical number of stichs.
(Note: It was these stichs, of which the Talmud (B. Kiddushin 30 a) counts eight more in the Psalter than in the Thra, viz., 5896, which were originally called פסוקים. Also in Augustine we find versus thus used like στίχος. With him the words Populus ejus et oves pascuae ejus are one versus. There is no Hebrew MS which could have formed the basis of the arrangement of the Psalms in stichs; those which we possess only break the Masoretic verse, (if the space of the line admits of it) for ease of writing into the two halves, without even regarding the general injunction in c. xiv. of the tractate Sofrim and that of Ben-Bileam in his Horajoth ha-Kore, that the breaks are to be regulated by the beginnings of the verses and the two great pausal accents. Nowhere in the MSS, which divide and break up the words most capriciously, is there to be seen any trace of the recognition of those old פסוקים being preserved. These were not merely lines determined by the space, as were chiefly also the στίχοι or ἔπη according to the number of which, the compass of Greek works was recorded, but liens determined by the sense, κῶλα (Suidas: κῶλον ὁ ἀπηρτισμένην ἔννοιαν ἔχων στίχος), as Jerome wrote his Latin translation of the Old Testament after the model of the Greek and Roman orators (e.g., the MSS of Demosthenes), per cola et commata i.e., in lines breaking off according to the sense.)
Hupfeld (Ps. iv. 450) has objected against this, that "this is diametrically opposed to the nature of rhythm = parallelism, which cannot stand on one leg, but needs two, that the distich is therefore the rhythmical unit." But does it therefore follow, that a strophe is to be measured according to the number of distichs? The distich is itself only the smallest strophe, viz., one consisting of two lines. And it is even forbidden to measure a greater strophe by the number of distichs, because the rhythmical unit, of which the distich is the ground-form, can just as well be tristichic, and consequently these so-called rhythmical units form neither according to time nor space parts of equal value. But this applies still less to the Masoretic verses. True, we have shown in our larger Commentary on the Psalms, ii. 522f., in agreement with Hupfeld, and in opposition to Ewald, that the accentuation proceeds upon the law of dichotomy. But the Masoretic division of the verses is not only obliged sometimes to give up the law of dichotomy, because the verse (as e.g., Psa 18:2; Psa 25:1; Psa 92:9), does not admit of being properly divided into two parts; and it subjects not only verses of three members (as e.g., Psa 1:1; Psa 2:2) in which the third member is embellishingly or synthetically related to the other two - both are phenomena which in themselves furnish proof in favour of the relative independence of the lines of the verse - but also verses of four members where the sense requires it (as Psa 1:3; Psa 18:16) and where it does not require it (as Psa 22:15; Psa 40:6), to the law of dichotomy. And these Masoretic verses of such various compass are to be the constituent parts according to which strophes of a like cipher shall be measured! A strophe only becomes a strophe by virtue of its symmetrical relation to others, to the ear it must have the same time, to the eye the same form and it must consequently represent the same number of lines (clauses). The fact of these clauses, according to the special characteristic of Hebrew poetry, moving on with that rising and falling movement which we call parallelism until they come to the close of the strophe where it gently falls to rest, is a thing sui generis, and, within the province of the strophe, somewhat of a substitute for metre; but the strophe itself is a section which comes to thorough repose by this species of rhythmical movement. So far, then, from placing the rhythm on one leg only, we give it its two: but measure the strophe not by the two feet of the Masoretic verses or even couplets of verses, but by the equal, or symmetrically alternating number of the members present, which consist mostly of two feet, often enough however of three, and sometimes even of four feet.
Whether and how a psalm is laid out in strophes, is shown by seeing first of all what its pauses are, where the flow of thoughts and feelings falls in order to rise anew, and then by trying whether these pauses have a like or symmetrically correspondent number of stichs (e.g., 6. 6. 6. 6 or 6. 7. 6. 7) or, if their compass is too great for them to be at once regarded as one strophe, whether they cannot be divided into smaller wholes of an equal or symmetrical number of stichs. For the peculiarity of the Hebrew strophe does not consist in a run of definite metres closely united to form one harmonious whole (for instance, like the Sapphic strophe, which the four membered verses, Isa 16:9-10, with their short closing lines corresponding to the Adonic verse, strikingly resemble), but in a closed train of thought which is unrolled after the distichic and tristichic ground-form of the rhythmical period. The strophe-schemata, which are thus evolved, are very diverse. We find not only that all the strophes of a poem are of the same compass (e.g., 4. 4. 4. 4), but also that the poem is made up of symmetrical relations formed of strophes of different compass. The condition laid down by some,
(Note: For instance Meier in his Geschichte der poetischen Nationalliteratur der Hebrer, S. 67, who maintains that strophes of unequal length are opposed to the simplest laws of the lyric song and melody. But the demands which melody imposes on the formation of the verse and the strophe were not so stringent among the ancients as now, and moreover - is not the sonnet a lyric poem?)
that only a poem that consists of strophes of equal length can be regarded as strophic, is refuted not only by the Syriac
(Note: Vid., Zingerle in the Dm. M. Z. x. 123, 124.)
but also by the post-biblical Jewish poetry.
(Note: Vid., Zunz, Synagogale Poesie des Mittelalters, S. 92-94.)
We find the following variations: strophes of the same compass followed by those of different compass (e.g., 4. 4. 6. 6); as in the chiasmus, the outer and inner strophes of the same compass (e.g., 4. 6. 6. 4); the first and third, the second and fourth corresponding to one another (e.g., 4. 6. 4. 6); the mingling of the strophes repeated antistrophically, i.e., in the inverted order (e.g., 4. 6. 7. 7. 6. 4); strophes of equal compass surrounding one of much greater compass (e.g., 4. 4. 10. 4. 4), what Kster calls the pyramidal schema; strophes of equal compass followed by a short closing stanza (e.g., 3. 3. 2); a longer strophe forming the base of the whole (e.g., 5. 3. 3. 7), and these are far from being all the different figures, which the Old Testament songs and more especially the Psalms present to us, when we arrange their contents in stichs.
With regard to the compass of the strophe, we may expect to find it consisting of as many as twelve lines according to the Syrian and the synagogue poetry. The line usually consists of three words, or at least only of three larger words; in this respect the Hebrew exhibits a capacity for short but emphatic expressions, which are inadmissible in German [or English]. This measure is often not uniformly preserved throughout a considerable length, not only in the Psalms but also in the Book of Job. For there is far more reason for saying that the strophe lies at the basis of the arrangement of the Book of Job, than for G. Hermanjn's observation of strophic arrangement in the Bucolic writers and Kchly's in the older portions of Homer.
7. Temple Music and Psalmody
The Thra contains no directions respecting the use of song and music in divine worship except the commands concerning the ritualistic use of silver trumpets to be blown by the priests (Numbers 10). David is really the creator of liturgical music, and to his arrangements, as we see from the Chronicles, every thing was afterwards referred, and in times when it had fallen into disuse, restored. So long as David lived, the superintendence of the liturgical music was in his hands (Ch1 25:2). The instrument by means of which the three choir-masters (Heman, Asaph, and Ethan-Jeduthun) directed the choir was the cymbals (מצלתּים or צלצלים)
(Note: Talmudic צלצל. The usual Levitic orchestra of the temple of Herod consisted of 2 Nabla players, 9 Cithern players and one who struck the Zelazal, viz., Ben-Arza (Erachin 10 a, etc.; Tamid vii. 3), who also had the oversight of the duchan (Tosiphta to Shekalim ii).)
which served instead of wands for beating time; the harps (נבלים) represented the soprano, and the bass (the male voice in opposition to the female) was represented by the citherns an octave lower (Ch1 15:17-21), which, to infer from the word לנצּח used there, were used at the practice of the pieces by the מנצּח appointed. In a Psalm where סלה is appended (vid., on Psa 3:1-8), the stringed instruments (which הגּיון סלה Job 9:17 definitely expresses), and the instruments generally, are to join in
(Note: Comp. Mattheson's "Erlutertes Selah" 1745: Selah is a word marking a prelude, interlude, or after-piece with instruments, a sign indicating the places where the instruments play alone, in short a so-called ritornello.)
in such a way as to give intensity to that which is being sung. To these instruments, besides those mentioned in Psa 150:1-6; Sa2 6:5, belonged also the flute, the liturgical use of which (vid., on Psa 5:1) in the time of the first as of the second Temple is undoubted: it formed the peculiar musical accompaniment of the hallel (vid., Psa 113:1-9) and of the nightly torch-light festival on the semi-festival days of the Feast of Tabernacles (Succa 15 a). The trumpets (חצצרות) were blown exclusively by the priests to whom no part was assigned in the singing (as probably also the horn שׁופר Psa 81:4; Psa 98:6; Psa 150:3), and according to Ch2 5:12. (where the number of the two Mosaic trumpets appears to be raised to 120) took their turn unisono with the singing and the music of the Levites. At the dedication of Solomon's Temple the Levites sing and play and the priests sound trumpets נגדּם, Ch2 7:6, and at the inauguration of the purified Temple under Hezekiah the music of the Levites and priests sound in concert until all the burnt offerings are laid upon the altar fire, and then (probably as the wine is being poured on) began (without any further thought of the priests) the song of the Levites, Ch2 29:26-30. In the second Temple it was otherwise: the sounding of the trumpets by the priests and the Levitical song with its accompanying music alternated, they were not simultaneous. The congregation did not usually sing with the choir, but only uttered their Amen; nevertheless they joined in the Hallel and in some psalms after the first clause with its repetition, after the second with hallelujah (Maimonides, Hilchoth Megilla, 3). Ch1 16:36 points to a similar arrangement in the time of the first Temple. Just so does Jer 33:11 in reference to the "Give thanks unto the Lord, for He is good." Antiphonal singing in the part of the congregation is also to be inferred from Ezr 3:10. The Psalter itself is moreover acquainted with an allotment of the עלמות, comp. משׁררות Ezr 2:65 (whose treble was represented by the Levite boys in the second Temple, vid., on Psa 46:1) in choral worship and speaks of a praising of God "in full choirs," Psa 26:12; Psa 68:27. And responsive singing is of ancient date in Israel: even Miriam with the women answered the men (להם Exo 15:21) in alternating song, and Nehemiah (Neh 12:27.) at the dedication of the city walls placed the Levites in two great companies which are there called תודות, in the midst of the procession moving towards the Temple. In the time of the second Temple each day of the week had its psalm. The psalm for Sunday was 24, for Monday 48, Tuesday 82, Wednesday 94, Thursday 81, Friday 93, the Sabbath 92. This arrangement is at least as old as the time of the Ptolemies and the Seleucidae, for the statements of the Talmud are supported by the inscriptions of Psa 24:1; Psa 48:1; Psa 94:1; Psa 93:1 in the lxx, and as respects the connection of the daily psalms with the drink-offering, by Sir. 50:14-16. The psalms for the days of the week were sung, to wit, at the time of the drink-offering (נסך) which was joined with the morning Tamı̂d:
(Note: According to the maxim אין אומר שׁירה אלא על היין, "no one singeth except over the wine.")
two priests, who stood on the right and left of the player upon the cymbal (Zelazal) by whom the signal was given, sounded the trumpets at the nine pauses (פרקים), into which it was divided when sung by the Levites, and the people bowed down and worshipped.
(Note: B. Rosh ha-Shana, 31a. Tamd vii. 3, comp. the introduction to Psa 24:1-10; Psa 92:1-15 and Ps 94.)
The Levites standing upon the suggestus (דּוּבן) - i.e., upon a broad staircase consisting of a few steps, which led up from the court of the laity to that of the priests-who were both singers and musicians, and consequently played only on stringed instruments and instruments of percussion, not wind-instruments, were at least twelve in number, with 9 citherns, 2 harps, and one cymbal: on certain days the flute was added to this number.
(Note: According to B. Erachin 10a the following were the customary accompaniments of the daily service: 1) 21 trumpet blasts, to as many as 48; (2) 2 nablas, to 6 at most; 2 flutes (חלילין), to 12 at most. Blowing the flute is called striking the flute, הכּה החליל. On 12 days of the year the flute was played before the altar: on the 14th of Nisan at the slaying of the Passover (at which the Hallel was sung), on the 14th of Ijar at the slaying of the little Passover, on the 1st and 7th days of the Passover and on the eight days of the Feast of Tabernacles. The mouth-piece (אבּוּב according to the explanation of Maimonides) was not of metal but a reed (comp. Arab. anbûb, the blade of the reed), because it sounds more melodious. And it was never more than one flute (אבוב יחידי, playing a solo), which continued at the end of a strain and closed it, because this produces the finest close (חלּוּק). On the 12 days mentioned, the Hallel was sung with flute accompaniment. On other days, the Psalm appointed for the day was accompanied by nablas, cymbals and citherns. This passage of the treatise Erachin also tells who were the flute-players. On the flute-playing at the festival of water-drawing, vid., my Geschichte der jdischen Poesie S. 195. In the Temple of Herod, according to Erachin 10b, there was also an organ. This was however not a water-organ (הדוליס, hydraulis), but a wind-organ (מגרפה) with a hundred different tones (מיני זמר), whose thunder-like sound, according to Jerome (Opp. ed. Mart. v. 191), was heard ab Jerusalem usque ad montem Oliveti et amplius, vid., Saalschtz, Archol. i. 281-284.)
The usual suggestus on the steps at the side of the altar was changed for another only in a few cases; for it is noticed as something special that the singers had a different position at the festival of water-drawing during the Feast of Tabernacles (vid., introduction to Psa 120:1), and that the flute-players who accompanied the Hallel stood before the altar, לפני המזכח (Erachin 10a). The treble was taken by the Levite youths, who stood below the suggestus at the feet of the Levites (vid., on Psa 46:1-11). The daily שׁיר הקרבן (i.e., the week-day psalm which concluded the morning sacrifice) was sung in nine (or perhaps more correctly 3)
(Note: This is the view of Maimonides, who distributes the 9 trumpet-blasts by which the morning sacrifice, according to Succa 53b, was accompanied, over the 3 pauses of the song. The hymn Haaznu, Deut 32, which is called הלוים שׁירת par excellence, was sung at the Sabbath Musaph-sacrifice - each Sabbath a division of the hymn, which was divided into six parts - so that it began anew on every seventh Sabbath, vid., J. Megilla, sect. iii, ad fin.)
pauses, and the pauses were indicated by the trumpet-blasts of the priests (vid., on Ps 38; Psa 81:4). Beside the seven Psalms which were sung week by week, there were others appointed for the services of the festivals and intervening days (vid., on Ps 81), and in Biccurim 3, 4 we read that when a procession bearing the firstfruits accompanied by flute playing had reached the hill on which the Temple stood and the firstfruits had been brought up in baskets, at the entrance of the offerers into the Azara, Psa 30:1-12 was struck up by the Levites. This singing was distinct from the mode of delivering the Tefilla (vid., on Ps 44 ad fin.) and the benediction of the priests (vid., on Psa 67:1-7), both of which were unaccompanied by music. Distinct also, as it seems, from the mode of delivering the Hallel, which was more as a recitative, than sung (Pesachim 64a, קראוּ את ההלל). It was probably similar to the Arabic, which delights in shrieking, long-winded, trilling, and especially also nasal tones. For it is related of one of the chief singers that in order to multiply the tones, he placed his thumb in his mouth and his fore finger ביו הנימין (between the hairs, i.e., according to Rashi: on the furrow of the upper lip against the partition of the nostrils), and thus (by forming mouth and nose into a trumpet) produced sounds, before the volume of which the priests started back in astonishment.
(Note: Vid., B. Joma 38b and J. Shekalim v. 3, comp. Canticum Rabba on Canticles Psa 3:6.)
This mode of psalm-singing in the Temple of Herod was no longer the original mode, and if the present accentuation of the Psalms represents the fixed form of the Temple song, it nevertheless does not convey to us any impression of that before the Exile. It does, however, neither the one nor the other.
The accents are only musical, and indirectly interpunctional, signs for the chanting pronunciation of the synagogue. And moreover we no longer possess the key to the accents of the three metrical (i.e., consisting of symmetrical stichs and strophes) books as musical signs. For the so-called Sarkatables (which give the value of the accents as notes, beginning with Zarka, זרקא), e.g., at the end of the second edition of Ngelsbach's Gramm., relate only to the reading of the pentateuchal and prophetic pericope, - consequently to the system of prose accents. In the German synagogue there is no tradition concerning the value of the so-called metrical accents as notes, for the Psalms were not recited according to the accents; but for all the Psalms, there are only two different modes, at least in the German ritual, viz., 1) the customary one according to which verse after verse is recited by the leader and the congregation, as e.g., Psa 95:1; Psa 29:1 every Friday evening; and 2) that peculiar to Ps 119 in which the first seven verses of the eight are recited alternately by the leader and the congregation, but the eighth as a concluding verse is always closed by the congregation with a cadence. This psalmody does not always follow the accents. We can only by supposition approximately determine how the Psalms were to be recited according to them. For we still possess at least a few statements of Ben-Asher, Shemtob and Moses Provenzalo (in his grammatical didactic poem בּשׁם קדמון) concerning the intonation of single metrical accents. Pazzer and Shalshleth have a like intonation, which rises with a trill; though Shalshleth is more prolonged, about a third longer than that of the prose books. Legarme (in form Mahpach or Azla followed by Psik) has a clear high pitch, before Zinnor, however, a deeper and more broken tone; Rebia magnum a soft tone tending to repose. By Silluk the tone first rises and then diminishes. The tone of Mercha is according to its name andante and sinking into the depths; the tone of Tarcha corresponds to adagio. Further hints cannot be traced: though we may infer with respect to Ole we-jored (Mercha mahpachatum) and Athnach, that their intonation ought to form a cadence, as that Rebia parvum and Zinnor (Zarka) had an intonation hurrying on to the following distinctive accent. Further, if we place Dechi (Tiphcha initiale) and Rebia gereshatum beside the remaining six servi among the notes, we may indeed produce a sarka-table of the metrical accentuation, although we cannot guarantee its exact agreement with the original manner of singing.
Following Gerbert (De musica sacra) and Martini (Storia della musica), the view is at present very general that in the eight Gregorian tones together with the extra tone (tonus peregrinus),
(Note: Vid., Friedr. Hommel's Psalter nach der deutschen Uebersetzung D. M. Luthers fr den Gesang eingerichtet, 1859. The Psalms are there arranged in stichs, rightly assuming it to be the original mode and the most appropriate, that antiphonal song ought to alternate not according to the verses, as at the present day in the Romish and English church, but according to the two members of the verse.)
used only for Psa 113:1-9 (=Psa 114:1 in the Hebrew numeration), we have a remnant of the ancient Temple song; and this in itself is by no means improbable in connection with the Jewish nationality of the primitive church and its gradual severance at the first from the Temple and synagogue. In the convents of Bethlehem, which St. Paula founded, psalms were sung at six hours of prayer from early morn till midnight, and she herself was so well versed in Hebrew, ut Psalmos hebraice caneret et sermonem absque ulla Latinae linguae proprietate personaret (Ep. 108 ad Eustoch. c. 26). This points to a connection between the church and synagogue psalm-melodies in the mos orientalium partium, the oriental psalmody, which was introduced by Ambrose into the Milanese church. Nevertheless, at the same time the Jewish element has undergone scarcely any change; it has been developed under the influence of the Greek style, but is, notwithstanding, still recognizable.
(Note: Vid., Saalschtz, Geschichte und Wrdigung der Musik bei den Hebrern, 1829, S. 121, and Otto Strauss, Geschichtliche Betrachtung ber den Psalter als Gesang-und Gebetbuch, 1859.)
Pethachja of Ratisbon, the Jewish traveller in the 12th century, when in Bagdad, the ancient seat of the Geonim (גאונים), heard the Psalms sung in a manner altogether peculiar;
(Note: Vid., Literaturblatt des Orients, 4th years, col. 541.)
and Benjamin of Tudela, in the same century, became acquainted in Bagdad with a skilful singer of the Psalms used in divine worship. Saadia on Psa 6:1, infers from על־השׁמינית that there were eight different melodies (Arab. 'l-hân). And eight נגינית are also mentioned elsewhere;
(Note: Steinschneider, Jewish Literature p. 336f.)
perhaps not without reference to those eight church-tones, which are also found among the Armenians.
(Note: Petermann, Ueber die Musik der Armenier in the Deutsche Morgenl. Zeitschrift v. 368f.)
Moreover the two modes of using the accents in chanting, which are attested in the ancient service-books,
(Note: Zunz, Synagogale Poesie, S. 115.)
may perhaps be not altogether unconnected with the distinction between the festival and the simpler ferial manner in the Gregorian style of church-music.
8. Translations of the Psalms
The earliest translation of the Psalms is the Greek Alexandrine version. When the grandson of the son of Sirach came to Egypt in the year 132 b.c., not only the Law and the Prophets, but also the Hagiographa were already translated into the Greek; of course therefore also the Psalms, by which the Hagiographa are directly named in Luk 24:44. The story of the lxx (lxxII) translators, in its original form, refers only to the Thra; the translations of the other books are later and by different authors. All these translators used a text consisting only of consonants, and these moreover were here and there more or less indistinct; this text had numerous glosses, and was certainly not yet, as later, settled on the Masoretic basis. This they translated literally, in ignorance of the higher exegetical and artistic functions of the translator, and frequently the translation itself is obscure. From Philo, Josephus and the New Testament we see that we possess the text of this translation substantially in its original form, so that criticism, which since the middle of the last century has acquired many hitherto unknown helps,
(Note: To this period belong 1) the Psalterium Veronense published by Blanchini 1740, the Greek text in Roman characters with the Italic at the side belonging to the 5th or 6th century (vid., Tischendorf's edition of the lxx, 1856, Prolegg. p. lviii.f.); 2) the Psalterium Turicense purpureum described by Breitinger 1748, Greek Text likewise of the 5th or 6th century (vid., ibid. p. lix.f.); 3) Palmorum Fragmenta papyraccea Londinensia (in the British Museum), Psa 10:2; 20:14-34:6, of the 4th century, given in Tischendorf's Monumenta Sacra Inedita. Nova Collectio t. i.; 4) Fragmenta Psalmorum Tischendorfiana Psa 141:7, Psa 142:1, Psa 144:7, of the 5th or 4th century in the Monumenta t. ii. There still remain unused to the present time 1) the Psalterium Graeco-Latinum of the library at St. Gall, Cod. 17 in 4to, Greek text in uncial characters with the Latin at the side; 2) Psalterium Gallico-Romano-Hebraico-Graecum of the year 909, Cod. 230 in the public library at Bamberg (vid., a description of this MS by Schnfelder in the Serapeum, 1865, No. 21) written by Solomon, abbot of St. Gall and bishop of Constance (d. 920), and brought to Bamberg by the emperor Henry II (d. 1024), who had received it as a gift when in St. Gall; as regards the criticism of the text of the lxx it is of like importance with the Veronense which it resembles.)
more especially also in the province of the Psalms, will not need to reverse its judgment of the character of the work. Nevertheless, this translation, as being the oldest key to the understanding of the language of the Old Testament writings, as being the oldest mirror of the Old Testament text, which is not to be excepted from modest critical investigation, and as an important check upon the interpretation of Scripture handed down in the Talmud, in the Midrash, and in that portion of the national literature in general, not originating in Egypt, - is invaluable.
In one other respect this version claims a still greater significance. Next to the Book of Isaiah, no book is so frequently cited in the New Testament as the Psalter. The Epistle to the Hebrews has grown up entirely from the roots of the language of the Old Testament psalms. The Apocalypse, the only book which does not admit of being referred back to any earlier formula as its basis, is nevertheless not without references to the Psalter: Psa 2:1-12 in particular has a significant part in the moulding of the apocalyptic conceptions and language. These New Testament citations, with few exceptions (as Joh 13:18), are based upon the lxx, even where this translation (as e.g., Psa 19:5; Psa 51:6; Psa 116:10), only in a general way, correctly reproduces the original text. The explanation of this New Testament use of the lxx is to be found in the high esteem in which this translation was held among the Jewish people: it was accounted, not only by the Hellenistic, but also by the Palestinian Jews, as a providential and almost miraculous production; and this esteem was justified by the fact, that, although altogether of unequal birth with the canonical writings, it nevertheless occupies a position in the history of divine revelation which forms a distinct epoch. For it was the first opportunity afforded to the gentile world of becoming acquainted with the Old Testament revelation, and thus the first introduction of Japheth into the tents of Shem. At the same time therewith, a distinct breaking down of the barriers of the Old Testament particularism was effected. The Alexandrine translation was, therefore, an event which prepared the way for that Christianity, in which the appointment of the religion of Israel to be the religion of the world is perfected. This version, at the outset, created for Christianity the language which it was to use; for the New Testament Scriptures are written in the popular Greek dialect (κοινή) with an Alexandrine colouring. And in a general way we may say that Alexandrinism moulded the forms beforehand, which Christianity was afterwards to fill up with the substance of the gospel. As the way of Jesus Christ lay by Egypt (Mat 2:15), so the way of Christianity also lay by Egypt, and Alexandria in particular.
Equally worthy of respect on account of its antiquity and independence, though not of the same importance as the lxx from a religio-historical point of view, is the Targum or Chaldee version of the Psalms: a version which only in a few passages assumed the form of a paraphrase with reference to Midrash interpretations. The date of its composition is uncertain. But as there was a written Targum to the Book of Job
(Note: Vid., Tosefta to Sabb. xvi. Jer. Sabb. xiv. 1, Bab. Sabb. 115a, Sofrim v., 15.)
even during the time of the Temple, there was also a Targum of the Psalms, though bearing in itself traces of manifold revisions, which probably had its origin during the duration of the Temple. In distinction from the Targums of Onkelos to the Pentateuch and of Jonathan to the minor Prophets the Targum of the Psalms belongs to the so-called Jerusalem group,
(Note: Vid., Geiger, Urschrift und Uebersetzungen der Bibel, S. 166f.)
for the Aramaic idiom in which it is written-while, as the Jerusalem Talmud shows, it is always distinguished in no small degree from the Palestinian popular dialect as being the language of the literature-abounds in the same manner as the former in Greek words (as אנגּלין ἄγγελοι, אכסדרין ἐξέδραι, קירים κύριος), and like it also closely approximates, in sound and formation, to the Syriac. From this translation which excels the lxx in grammatical accuracy and has at its basis a more settled and stricter text, we learn the meaning of the Psalms as understood in the synagogue, as the interpretation became fixed, under the influence of early tradition, in the first centuries of the Christian era. The text of the Targum itself is at the present day in a very neglected condition. The most correct texts are to be found in Buxtorf and Norzi's Bibles. Critical observations on the Targums of the Hagiographa are given in the treatise עוטה אור by Benzion Berkowitz (Wilna, 1843).
The third most important translation of the Psalms is the Peshı̂to, the old version of the Syrian church, which was made not later than in the second century. Its author translated from the original text, which he had without the vowel points, and perhaps also in a rather incorrect form: as is seen from such errors as Psa 17:15 (אמונתך instead of תמונתך), Psa 83:12 (שדמו ואבדמי dele eos et perde eos instead of שיתמו נדיבמו), Psa 139:16 (גמלי retributionem meam instead of גלמי). In other errors he is influenced by the lxx, as Psa 56:9 (בנגדך lxx ἐνώπιόν σου instead of בנאדך), he follows this version in such departures from the better text sometimes not without additional reason, as Psa 90:5 (generationes eorum annus erunt, i.e., זראותיו שׁנה יהיו, lxx τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται), Psa 110:3 (populus tuus gloriosus, i.e., נדבוּת עמך in the sense of נדיבה, Job 30:15, nobility, rank, lxx μετὰ σοῦ ἡ ἀρχή). The fact that he had the lxx before him beside the original text is manifest, and cannot be done away by the supposition that the text of the Peshto has been greatly distorted out of the later Hexaplarian translation; although even this is probable, for the lxx won such universal respect in the church that the Syrians were almost ashamed of their ancient version, which disagreed with it in many points, and it was this very circumstance which gave rise in the year 617 a.d. to the preparation of a new Syriac translation from the Hexaplarian lxx-text. It is not however merely between the Peshto and the lxx, but also between the Peshto and the Targum, that a not accidental mutual relation exists, which becomes at once apparent in Psa 1:1-6 (e.g., in the translation of לצים by ממיקני and of תורת by נמוסא) and hardly admits of explanation by the use of the Christian Peshto on the part of Jewish Targumist.
(Note: Although more recently we are told, Hai Gaon (in Babylonia) when he came upon a difficult passage in his Academical lectures on the Psalms enquired of the patriarch of the Eastern church how he interpreted it, vid., Steinschneider, Jewish Literature, p. 125f.)
It may be more readily supposed that the old Syriac translator of the Psalms, of whom we are now speaking, was a Jewish Christian and did not despise the welcome assistance of the Targum, which was already at hand, in whatever form it might be. It is evident that he was a Christian from passages like Psa 19:5; Psa 110:3, also from Psa 68:19 comp. with Eph 4:8; Jer 31:31 comp. with Heb 8:8; and his knowledge of the Hebrew language, with which, as was then generally the case, the knowledge of Greek was united, shows that he was a Jewish Christian. Moreover the translation has its peculiar Targum characteristics: tropical expressions are rendered literally, and by a remarkable process of reasoning interrogative clauses are turned into express declarations: Psa 88:11-13 is an instance of this with a bold inversion of the true meaning to its opposite. In general the author shuns no violence in order to give a pleasing sense to a difficult passage e.g., Psa 12:6, Psa 60:6. The musical and historical inscriptions, and consequently also the סלה (including הגיון סלה Psa 9:17) he leaves untranslated, and the division of verses he adopts is not the later Masoretic. All these peculiarities make the Peshto all the more interesting as a memorial in exegetico-historical and critical enquiry: and yet, since Dathe's edition, 1768, who took the text of Erpenius as his ground-work and added valuable notes,
(Note: The fragments of the translation of the Ps., which are cited under the name ὁ Σύρος, Dathe has also there collected in his preface.)
scarcely anything has been done in this direction.
In the second century new Greek translations were also made. The high veneration which the lxx had hitherto enjoyed was completely reversed when the rupture between the synagogue and the church took place, so that the day when this translation was completed as no longer compared to the day of the giving of the Law, but to the day of the golden calf. Nor was it possible that it should be otherwise than that its defects should become more and more perceptible. Even the New Testament writers found it requiring correction here and there, or altogether unfit for use, for the Palestinian text of the Old Testament which had been handed down, was not merely as regards the consonants but also as to pronunciation substantially the same as that which has been fixed by the Masoretes since the sixth century. Consequently Aquila of Pontus (a proselyte from heathenism to Judaism) in the first half of the 2nd century, made a Greek translation of the Old Testament, which imitated the original text word for word even at the risk of un-Greek expressions, and in the choice of the Greek words used is determined by the etymology of the Hebrew words. Not to lose any of the weighty words he translates the first sentence of the Thra thus: Ἐν κεφαλαίῳ ἔκτισεν ὁ Θεὸς σὺν (את) τὸν οὐρανὸν καὶ σὺν (את) τὴν γῆν. In the fragments of the translation of the Psalms, one of which has been preserved in the Talmudic literature (vid., on Ps. 48:15), we do not meet with such instances of violence in favour of literalness, although also even there he forces the Greek into the form of the Hebrew, and always renders the words according to their primary meaning (e.g., דביר χρηματιστήριον, מגלה εἴλημα, פתח ἄνοιγμα, רהב ὅρμημα, אמן πεπιστευμένως), sometimes unhappily and misled by the usage the language had acquired in his time. In some passages he reads the text differently from our present pointing (e.g., Psa 10:4 ὅταν ὑψωθῇ), but he moreover follows the tradition (e.g., סלה ἀεὶ, שׁדי ἱκανός, מכתם τοῦ ταπεινόφρονος καὶ ἁπλοῦ = מך ותם) and also does not despise whatever the lxx may offer that is of any worth (e.g., במנים ἐν χορδαῖς), as his translation throughout, although an independent one, relies more or less upon the pioneering work of its predecessor, the lxx. His talent as a translator is unmistakeable. He has perfect command of the Hebrew, and handles the treasures of the Greek with a master-hand. For instance, in the causative forms he is never in difficulty for a corresponding Greek word (הפיל πτωματίζειν, הריץ δρομοῦν, השׂכיל ἐπιστημοῦν and the like). The fact that he translated for the synagogue in opposition to the church is betrayed by passages like Psa 2:12; Psa 22:17; Psa 110:3 and perhaps also Psa 84:10, comp. Dan 9:26, where he prefers ἠλειμμένου to Χριστοῦ: nevertheless one must not in this respect charge him with evil intentions throughout. Even Jerome, on calmer reflection, moderated his indignation against Aquila's translation to a less harsh judgment: ut amicae menti fatear, quae ad nostram fidem pertineant roborandam plura reperio, and praised it even at the expense of the translations of Theodotion and Symmachus: Isti Semichristiani Judaice transtulerunt, et Judaeus Aquila interpretatus est ut Christianus.
The translation of Theodotion is not an original work. It is based upon the lxx and brings this version, which was still the most widely used, into closer relation to the original text, by making use of Aquila's translation. The fragments that are preserved to us of passages independently translated contain nothing pre-eminently characteristic. Symmachus also takes the lxx as his basis, but in re-moulding it according to the original text he acts far more decidedly and independently than Theodotion, and distinguishes himself from Aquila by endeavouring to unite literalness with clearness and verbal accuracy: his translation of the Psalms has even a poetic inspiration about it. Both Aquila and Symmachus issued their translations twice, so that some passages are extant translated in a twofold form (vid., Psa 110:3).
Beside the lxx Aq. Symm. and Theod. there are also a fifth, sixth and seventh Greek translation of the Psalms. The fifth is said to have been found in Jericho under the emperor Caracalla, the sixth in Nicopolis under the emperor Alexander Severus. The former, in its remains, shows a knowledge of the language and tradition, the latter is sometimes (Psa 37:35; Hab 3:13) paraphrastic. A seventh is also mentioned besides, it is not like Theodotion. In the Hexapla of Origen, which properly contains only six columns (the Hebrew text, the Hebr. text in Greek characters, Aq., Symm., lxx, Theod.), in the Ps. and elsewhere a Quinta (Ε), Sexta (ς), and Septima (Ζ) are added to these six columns: thus the Hexapla (apart from the Seventh) became an Octapla. Of the remains of these old versions as compiled by Origen, after the labours of his predecessors Nobilius and Drusius, the most complete collection is that of Bernard de Montfaucon in his Hexaplorum Origenis quae supersunt (2 vols. folio, Paris 1713); the rich gleanings since handed down from many different quarters
(Note: Thus e.g., Montfaucon was only able to make use of the Psalter-MS Cod. Vat. 754 for 16 Psalms; Adler has compared it to the end and found in it valuable Hexapla fragments (vid., Repert. fr Bibl. u. Morgenl. Lit. xiv. S. 183f.). The Psalm-commentary of Barhebraeus and the Psalterium Mediolanense have also been begun to be worked with this object; but as yet, not the Syriac Psalter of the Medici library mentioned by Montfaucon, Bibliotheca Bibliothecarum i. 240 and supposed to be based upon the Quinta.)
are unfortunately still scattered and uncollated.
Euthymius Zigadenus mentions beside the lxx, Aq., Symm., Theod., V, and VI, as a Seventh version that of Lucian which attempts to restore the original Septuagint-text by a comparison with the original text. Lucian died as a martyr 311 a.d. in Nicomedia, whither he had been dragged from Antioch. The autograph of this translation was found in Nicomedia, hidden in a small rough-plastered tower.
(Note: Comp. the Athanasian synopsis in Montfaucon, Hexapla t. 1 p. 59 and the contribution from a Syriac MS in the Repertorium fr Bibl. u. Morgenl. Lit. ib. (1784) S. 48f.)
We are as little able to form a conception of this Septuagint-recension of Lucian as of that of the contemporary Egyptian bishop Hesychius, since not a single specimen of either is extant. It would be interesting to know the difference of treatment of the two critics from that of Origen, who corrected the text of the κοινή after the Hebrew original by means of Theodotion's, obelis jugulans quae abundare videbantur, et quae deerant sub asteriscis interserens, which produced a confusion that might easily have been foreseen.
From the Old Latin translation, the so-called Itala, made from the lxx, we possess the Psalter complete: Blanchini has published this translation of the Psalms (1740) from the Veronese Psalter, and Sabbatier in the second volume of his Latinae Versiones Antiquae (1751) from the Psalter of the monastery of St. Germain. The text in Faber Stapulensis' Quincuplex Pslaterium (1509) is compiled from Augustine; for Augustine, like Hilary, Ambrose, Prosper, and Cassiodorus, expounds the Psalms according to the old Latin text. Jerome first of all carefully revised this in Rome, and thus originated the Psalterium Romanum, which has been the longest retained by the church of Milan and the Basilica of the Vatican. He then in Bethlehem prepared a second more carefully revised edition, according to the Hexaplarian Septuagint-text
(Note: Illud breviter admoneo - says Jerome, Ep. cvi. ad Sunniam et Fretelam - ut sciatis, aliam esse editionem, quam Origenes et Caesareensis Eusebius omnesque Graeciae tractatores Koinee'n id est, Communem appellant atque Vulgatam et a plerisque nunc Λουκιανός dicitur; aliam Septuaginta Interpretum, quae in Ἑξαπλοῖς codicibus reperitur et a nobis in Latinum sermonem fideliter versa est et Hierosolymae atque in Orientis ecclesiis decantatur.)
with daggers (as a sign of additions in the lxx contrary to the original) and asterisks (a sign of additions in the lxx from Theodotion in accordance with the original), and this second edition which was first adopted by the Gallican churches obtained the name of the Psalterium Gallicanum. It is not essentially different from the Psalter of the Vulgate, and appeared, with its critical signs, from a MS of Bruno, bishop of Wrzburg (died 1045), for the first time in the year 1494 (then edited by Cochleus, 1533): both Psalters, the Romish and the Gallican, are placed opposite one another in Faber's Quincuplex Psalterium, in t. x. p. 1 of the Opp. Hieronymi, ed. Vallarsi and elsewhere.
The Latin Psalters, springing from the common or from the Hexaplarian Septuagint-text, as also the Hexapla-Syriac and the remaining Oriental versions based upon the lxx and the Peshto, have only an indirectly exegetico-historical value. On the contrary Jerome's translation of the Psalter, juxta Hebraicam veritatem, is the first scientific work of translation, and, like the whole of his independent translation of the Old Testament from the original text, a bold act by which he has rendered an invaluable service to the church, without allowing himself to be deterred by the cry raised against such innovations. This independent translation of Jerome has become the Vulgate of the church: but in a text in many ways estranged from its original form, with the simple exception of the Psalter. For the new translation of this book was opposed by the inflexible liturgical use it had attained; the texts of the Psalterium Romanum and Gallicanum maintained their ground and became (with the omission of the critical signs) an essential portion of the Vulgate. On this account it is the more to be desired that Jerome's Latin Psalter ex Hebraeo (Opp. ed. Vallarsi t. ix. p. 333) were made more generally known and accessible by a critical edition published separately. It is not necessary to search far for critical helps for such an undertaking. There is an excellent MS, Cod. 19, in the library of St. Gall, presented by the abbot Hartmot (died 895).
Origen and Jerome learnt the language of the Old Testament from Jewish teachers. All the advantages of Origen's philological learning are lost to us, excepting a few insignificant remains, with his Hexapla: this gigantic bible which would be the oldest direct monument of the Old Testament text if it were but extant. Whereas in Jerome's Old Testament translated from the original text (canon Hebraicae veritatis) we have the maturest fruit of the philological attainments of this indefatigable, steady investigator inspired with a zeal for knowledge. It is a work of the greatest critical and historical value in reference to language and exegesis. The translation of the Psalter is dedicated to Sophronius who had promised to translate it into Greek: this Greek translation is not preserved to us.
Jerome's translation of the Psalter has not its equal either in the synagogue or the church until the time of Saadia Gaon of Fajum, the Arabian translator of the Psalms. Two MSS of his translation of the Psalms are to be found at Oxford; but the most important, which also contains his annotations complete, is in Munich. Schnurrer (1791) contributed Psa 16:1-11; 40 and Psa 110:1-7 to Eichhorn's Biblioth. der Bibl. Lit. iii, from Cod. Pocock. 281, then Haneberg (1840) Ps 68 and several others from the Munich Cod.; the most extensive excerpts from Cod. Pocock. 281 and Cod. Huntingt. 416 (with various readings from Cod. Mon. appended) are given by Ewald in the first vol. of his Beitrge zur ltesten Ausleg. u. Spracherklrung des A. T. 1844. The gain which can be drawn from Saadai for the interpretation of the Psalms, according to the requirements of the present day, is very limited; but he promises a more interesting and rich advantage to philology and the history of exegesis. Saadia stands in the midst of the still ever mysterious process of development out of which the finally established and pointed text of the Old Testament came forth. He has written a treatise on the punctuation (ניקוד) to which Rashi refers in Psa 45:10, but in his treatment of the Old Testament text shows himself to be unfettered by its established punctuation. His translation is the first scientific work on the Psalms in the synagogue. The translation of Jerome is five hundred years older, but only the translation of Luther has been able to stand side by side with it and that because he was the first to go back to the fountain head of the original text.
The task, which is assigned to the translator of the sacred Scriptures, was recognised by Luther as by no one before him, and he has discharged it as no one up to the present day since his time has done. What Cicero said of his translation of the two controversial speeches of Demosthenes and Aeschines holds good also of Luther: Non converti ut interpres, sed ut orator, sententiis iisdem et earum formis tanquam figuris, verbis ad nostram consuetudinem aptis: in quibus non verbum pro verbo necesse habui reddere, sed genus omnium verborum vimque servavi; non enim ea me adnumerare lectori putavi oportere, sed tanquam adpendere - he has lived in thought and feeling in the original text in order not to reproduce it literally with a slavish adherence to its form, but to re-mould it into good and yet spiritually renewed German and at the same time to preserve its spirit free and true to its deepest meaning. This is especially the case with his translation of the Psalms, in which even Moses Mendelssohn has thought it to his advantage to follow him. To deny that here and there it is capable of improvement by a more correct understanding of the sense and in general by greater faithfulness to the original (without departing from the spirit of the German language), would indicate an ungrateful indifference to the advance which has been made in biblical interpretation - an advance not merely promised, but which we see actually achieved.
9. History of the Exposition of the Psalms
If we now take a glance over the history of the exposition of the Psalms, we shall see from it how late it was before the proper function of scientific exposition was recognised. We begin with the apostolic exposition. The Old Testament according to its very nature tends towards and centres in Christ. Therefore the innermost truth of the Old Testament has been revealed in the revelation of Jesus Christ. But not all at once: His passion, resurrection, and ascension are three steps of this progressive opening up of the Old Testament, and of the Psalms in particular. Our Lord himself, both before and after His resurrection, unfolded the meaning of the Psalms from His own life and its vicissitudes; He showed how what was written in the Law of Moses, in the Prophets and in the Psalms was fulfilled in Him; He revealed to His disciples the meaning τοῦ συνιέναι τάς γραφάς Luk 24:44. Jesus Christ's exposition of the Psalms is the beginning and the goal of Christian Psalm-interpretation. This began, as that of the Christian church, and in fact first of all that of the Apostles, at Pentecost when the Spirit, whose instrument David acknowledges himself to have been (Sa2 23:2), descended upon the Apostles as the Spirit of Jesus, the fulfiller and fulfilment of prophecy. This Spirit of the glorified Jesus completed what, in His humiliation and after His resurrection, he had begun: He opened up to the disciples the meaning of the Psalms. How strongly they were drawn to the Psalms is seen from the fact that they are quoted about seventy times in the New Testament, which, next to Isaiah, is more frequently than any other Old Testament book. From these interpretations of the Psalms the church will have to draw to the end of time. For only the end will be like the beginning and even surpass it. But we must not seek in the New Testament Scriptures what they are not designed to furnish, viz., an answer to questions belonging to the lower grades of knowledge, to grammar, to contemporary history and to criticism. The highest and final questions of the spiritual meaning of Scripture find their answer here; the grammatico-historico-critical under-structure, - as it were, the candlestick of the new light, - it was left for succeeding ages to produce.
The post-apostolic, patristic exposition was not capable of this. The interprets of the early church with the exception of Origen and Jerome possessed no knowledge of the Hebrew tongue, and even these two not sufficient to be able to rise to freedom from a dependence upon the lxx which only led them into frequent error. Of Origen's Commentary and Homilies on the Ps. we possess only fragments translated by Rufinus, and his ὑπόμνημα εἰς τοὺς ψαλμοὺς (edited complete by Kleopas, 1855, from a MS in the monastery of Mar-Saba). Jerome, contra Rufinum i. 19, indeed mentions Commentarioli on the Ps. by himself, but the Breviarium in Psalterium (in t. vii. p. ii. of his Opp. ed. Vallarsi) bearing his name is allowed not to be genuine, and is worthless as regards the history of the text and the language. The almost complete Commentary (on Ps 1-119 according to the Hebrew reckoning) of Eusebius, made known by Montfaucon (Collectio nova Patrum et Scriptorum Graec. t. i.) is unsuspected. Eusebius, though living in Palestine and having a valuable library at command, is nevertheless so ignorant of the Hebrew, that he considers it is possible Μαριαμ (מרחם) in Psa 110:1-7 may refer to Mary. But by contributions from the Hexapla he has preserved many acceptable treasures of historical value in connection with the translation, but of little worth in other respects, for the interpretation is superficial, and capriciously allegorical and forced. Athanasius in his short explanation of the Psalms (in t. i. p. ii. of the Benedictine edition) is entirely dependent on Philo for the meaning of the Hebrew names and words. His book: πρὸς Μαρκελλῖνον εἰς τὴν ἑρμηνείαν τῶν ψαλμῶν (in the same vol. of the Benedictine edition) is a very beautiful essay. It treats of the riches contained in the Psalms, classifies them according to their different points of view, and gives directions how to use them profitably in the manifold circumstances and moods of the outward and inner life. Johann Reuchlin has translated this little book of Athanasius into Latin, and Jrg Spalatin from the Latin of Reuchlin into German (1516. 4to.). Of a similar kind are the two books of Gregory of Nyssa εἰς τὴν ἐπιγραφὴν τῶν ψαλμῶν (Opp. ed. Paris, t. i.), which treat of the arrangement and inscriptions; but in respect of the latter he is so led astray by the lxx, that he sets down the want of titles of 12 Ps. (this is the number according to Gregory), which have titles in the lxx, to Jewish ἀπιστία and κακία. Nevertheless there are several valuable observations in this introduction of the great Nyssene. About contemporaneously with Athanasius, Hilarius Pictaviensis, in the Western church, wrote his allegorizing (after Origen's example) Tractatus in librum Psalmorum with an extensive prologue, which strongly reminds one of Hippolytus'. We still have his exposition of Ps. 1, 2, 9, 13, 14, 51, 52, 53-69, 91, 118-150 (according to the numbering of the lxx); according to Jerome (Ep. ad Augustin. cxii)
(Note: The following Greek expositors of the Psalms are mentioned there: 1) Origen, 2) Eusebius of Caesarea, 3) Theodore of Heraclea (the Anonymus in Corderius' Catena), 4) Asterius of Scythopolis, 5) Apollinaris (Apolinarios) of Laodicea, 6) Didymus of Alexandria. Then the following Latin expositors: 1) Hilary of Poictiers, who translated or rather remodelled Origen's Homilies on the Psalms (Jerome himself says of him, Ep. lvii. ad Pammach.: captivos sensus in suam linguam victoris jure transposuit), 2) Eusebius of Vercelli, translator of the commentary of Eusebius of Caesarea, and 3) Ambrose, who was partly dependent upon Origen. Of Apollinaris the elder, we have a Μετάφρασις τοῦ ψαλτῆρος διὰ στὶχων ἡρωΐκῶν preserved to us. He has also translated the Pentateuch and other Old Testament books into heroic verse.)
it is transferred from Origen and Eusebius. It is throughout ingenious and pity, but more useful to the dogmatic theologian than the exegete (t. xxvii., xxviii. of the Collectio Patrum by Caillau and Guillon).
(Note: Vid., the characteristics of this commentary in Reinkens, Hilarius von Poitiers (1864) S. 291-308.)
Somewhat later, but yet within the last twenty years of the fourth century (about 386-397), come Ambrose's Enarrationes in Psa 1:1-6, 35-40, Psa 43:1-5, 45, Psa 47:1-9, Psa 48:1-14, Psa 61:1-8, 118 (in t. ii. of the Benedictine edition). The exposition of Psa 1:1-6 is likewise an introduction to the whole Psalter, taken partly from Basil. He and Ambrose have pronounced the highest eulogiums on the Psalter. The latter says: Psalmus enim benedictio populi est, Dei laus, plebis laudatio, plausus omnium, sermo universorum, vox Ecclesiae, fidei canora confessio, auctoritatis plena devotio, libertatis laetitia, clamor jucunditatis, laetitiae resultatio. Ab iracundia mitigat, a sollicitudine abdicat, a maerore allevat. Nocturna arma, diurna magisteria; scutum in timore, festum in sanctitate, imago tranquillitatis, pignus pacis atque concordiae, citharae modo ex diversis et disparibus vocibus unam exprimens cantilenam. Diei ortus psalmum resultat, psalmum resonat occasus. After such and similar prefatory language we are led to expect from the exposition great fervour and depth of perception: and such are really its characteristics, but not to so large an extent as might have been the case had Ambrose - whose style of writing is as musical as that of Hilary is stiff and angular - worked out these expositions, which were partly delivered as sermons, partly dictated, and his own hand.
The most comprehensive work of the early church on the Psalms was that of Chrysostom, which was probably written while at Antioch. We possess only the exposition of 58 Ps. or (including Psa 3:1-8 and Psa 41:1-13, which in their present form do not belong to this work) 60 Ps. (in t. v. of Montfaucon's edition). Photius and Suidas place this commentary on the Psalms in the highest rank among the works of Chrysostom. It is composed in the form of sermons, the style is brilliant, and the contents more ethical than dogmatic. Sometimes the Hebrew text according to the Hexapla is quoted, and the Greek versions which depart from the original are frequently compared, but, unfortunately, generally without any name. There is hardly any trace in it of the renowned philologico-historical tendency of the school of Antioch. Theodoret (in t. ii. p. ii. of the Halle edition) was the first to set before himself the middle course between an extravagant allegorising and an unspiritual adherence to the literal historical sense (by which he doubtless has reference to Theodore of Mopsuestia), and thus to a certain extent he makes a beginning in distinguishing between the province of exegesis and practical application. But this scientific commencement, with even more of the grammatico-historical tendency, is still defective and wanting in independence. For example, the question whether all the Psalms are by David or not, is briefly decided in the affirmative, with κρατείτω τῶν πλειόνων ἡ ψῆφος.
(Note: In the Talmud R. Meir, Pesachim 117 a, adopts the view that David is the author of all the Ps.: כל תשׁבחות שׁבספר תהלים כולן דוד אמרן, which in Bathra 14b ten authors are supposed: דוד כתב ספר תהלים על ידי ערשׂה זקנים, vid., on this Midrash to Sol 4:4 and Ecc 7:19. In the former passage לתלפיות is explained as an emblematic name of the Psalter: ספר שׁאמרוהו לו פיות הרבה, the book of David, to which the mouths of many have contributed. And there are two modern commentaries, viz., by Klauss, 1832, and Randegger, 1841, which are written with the design of proving all the Psalms to be Davidic.)
The designed, minute comparison of the Greek translators is most thankworthy; in other respect, this expositor, like the Syrians generally, is wanting in the mystic depth which might compensate for the want of scientific insight. All this may be also said of Euthymius Zigadenus (Zigabgenues): his commentary on the Psalms (in Greek in t. iv. of the Venetian edition of the Opp. Theophylacti), written at the desire of the emperor Alexius Comnenus, is nothing but a skilful compilation, in the preparation of which he made good use of the Psalm-catena, likewise a compilation, of the somewhat earlier Νικήτας Σερρῶν,
(Note: This information is found in the modern Greek edition of Euthemius' Commentary on the Ps. by Nicodemos the Agiorite (2 vols. Constantinople 1819-21), which also contains extracts from this catena of Nicetas Serronius.)
which is to be found on Mount Athos and is still unprinted.
The Western counterpart to Chrysostom's commentary are Augustine's Enarrationes in Psalmos (in t. iv. of the Benedictine edition). The psalm-singing in the Milaneses church had contributed greatly to Augustine's conversion. But his love to his Lord was fired still more by the reading of the Psalms when he was preparing himself in solitude for his baptism. His commentary consists of sermons which he wrote down in part himself and in part dictated. Only the thirty-two sermones on Ps 118 (119), which he ventured upon last of all, were not actually delivered. He does not adopt the text of Jerome as his basis, but makes use of the older Latin version, the original text of which he sought to establish, and here and there to correct, by the lxx; whereas Arnobius, the Semi-Pelagian, in his paraphrastic Africano-Latin commentary on the Psalms (first edition by Erasmus, Basileae, Forben. 1522, who, as also Trithemnius, erroneously regarded the author as one and the same with the Apologist) no longer uses the so-called Itala, but takes Jerome's translation as his basis. The work of Augustine far surpassing that of Chrysostom in richness and depth of thought, has become, in the Western church, the chief mine of all later exposition of the Psalms. Cassiodorus in his Expositiones in omnes Psalmos (in t. ii. of the Bened. ed.) draws largely from Augustine, though not devoid of independence.
What the Greek church has done for the exposition of the Psalms has been garnered up many times since Photius in so-called Σειραί, Catenae. That of Nicetas archbishop of Serra in Macedonia (about 1070), is still unprinted. One, extending only to Ps 50, appeared at Venice 1569, and a complete one, edited by Corderius, at Antwerp 1643 (3 vols., from Vienna and Munich MSS). Folckmann (1601) made extracts from the Catena of Nicetas Heracleota, and Aloysius Lippomanus began a Catena from Greek and Latin writers on the largest scale (one folio vol. on Psa 1:1, Romae 1585). The defects to be found in the ancient exposition of the Psalms are in general the same in the Greek and in the Western expositors. To their want of acquaintance with the text of the original was added their unmethodical, irregular mode of procedure, their arbitrary straining of the prophetic character of the Psalms (as e.g., Tertullian, De spectaculis, takes the whole of Psa 1:1-6 as a prophecy concerning Joseph of Arimathea), their unhistorical perception, before which all differences between the two Testaments vanish, and their misleading predilection for the allegorical method. In all this, the meaning of the Psalms, as understood by the apostles, remains unused; they appropriate it without rightly apprehending it, and do not place the Psalms in the light of the New Testament fulfilment of them, but at once turn them into New Testament language and thoughts. But the church has never found such rapturous delight in the Psalms, which it was never weary of singing day and night, never used them with richer results even to martyrdom, than at that period. Instead of profane popular songs, as one passed through the country one might hear psalms resounding over the fields and vineyards. Quocunque te verteris, writes Jerome to the widow of Marcellus from the Holy Land, arator stivam tenens Alleluja decantat, sudans messor psalmis se avocat et curva attondens vitem falce vinitor aliquid Davidicum canit. Haec sunt in hac provincia carmina, hae (ut vulgo dicitur) amatoriae cantiones, hic pastorum sibilus, haec arma culturae. The delights of country life he commends to Marcella in the following among other words: Vere ager floribus pingitur et inter querulas aves Psalmi dulcius cantabuntur. In Sidonius Apollinaris we find even psalm-singing in the mouth of the men who tow the boats, and the poet takes from this a beautiful admonition for Christians in their voyage and journey through this life:
Curvorum hinc chorus helciariorum
Responsantibus Alleluja ripis
Ad Christum levat amicum celeusma.
Sic, sic psallite, nauta et viator!
And how many martyrs have endured every form of martyrdom with psalms upon their lips! That which the church in those days filed to furnish in writing towards the exposition of the Psalms, it more than compensated for by preserving the vitality of the Psalms with its blood. Practice made far more rapid progress than theory.
(Note: Vid., besides the essay by Otto Strauss, already mentioned: Armknecht, Die heilige Psalmodie oder der psalmodirende Knig David und die singende Urkirche, 1855; and W. von Glick, Das Psalterium nach seinem Hauptinhalte in seiner wissenschaftlichen und praktischen Bedeutung (a Catholic prize essay) 1858; partly also Rudelbach's Hymnologische Studien in the Luther. Zeitschrift 1855, 4, 1856, 2. and especially no penitential psalm-singing Zckler's Geschichte der Askese (1863) S. 256-264.)
These patristic works are patterns for every age of the true fervour which should characterise the expositor of the Psalms.
The mediaeval church exposition did not make any essential advance upon the patristic. After Cassiodorus, came Haymo (d. 853) and Remigius of Auxerre (d. about 900), still less independent compilers; the commentary of the former, edited by Erasmus, appeared Trib. 1531, of the latter, first Colon. 1536, and then in the Bibl. maxima Lugdunensis. That of Petrus Lombardus (d. about 1160) is a catena taken directly from earlier expositors from Jerome to Alcuin. Of a more independent character are the commentaries of Thomas Aquinas, who however only completed 51 Ps., and Alexander of Hales, if the Commentary which appeared under his name (Venet. 1496) is not rather to be attributed to cardinal Hugo. Besides, these, Bonaventura (d. 1274) and Albertus Magnus (d. 1280) stand out prominently in the Middle Ages as expositors of the Psalms; and on the border of the Middle Ages Michael Ayguanus (about 1400) whose commentary has been frequently reprinted since its first appearance, Mediol. 1510. If you know one of these expositors, you know them all. The most that they have to offer us is an echo of the earlier writers. By their dependence on the letter of the Vulgate, and consequently indirectly of the lxx, they only too frequently light upon a false track and miss the meaning. The literalis sensus is completely buried in mysticae intelligentiae. Without observing the distinction between the two economies, the conversion of the Psalms into New Testament language and thought, regardless of the intermediate steps of development, is here continued. Thus, for example, Albertus Magnus in his commentary (Opp. t. vii.), on the principle: Constat, quod totus liber iste de Christo, at once expounds Beatus vir (Psa 1:1), and the whole Ps., de Christo et ejus corpore ecclesia. But as we find in the Fathers occasional instances of deep insight into the meaning of passages, and occasional flashes of thought of lasting value, so even here the reading, especially of the mystics, will repay one. - The greatest authority in psalm-exposition for the Middle Ages was Augustine. From Augustine, and perhaps we may add from Cassiodorus, Notker Labeo (d. 1022), the monk of St. Gall, drew the short annotations which, verse by verse, accompany his German translation of the Psalms (vol. ii. of H. Hattemer's Denkmahle des Mittelalters). In like manner the Latin Psalter-catena of bishop Bruno of Wrzburg (d. 1045), mentioned above, is compiled from Augustine and Cassiodorus, but also from Jerome, Bede and Gregory. And the Syriac annotations to the Psalms of Gregory Barhebraeus (d. 1286), - of which Tullberg and Koraen, Upsala 1842, and Schrter, Breslau 1857, have published specimens, - are merely of importance in connection with the history of exposition, and are moreover in no way distinguished from the mediaeval method.
The mediaeval synagogue exposition is wanting in the recognition of Christ, and consequently in the fundamental condition required for a spiritual understanding of the Psalms. But as we are indebted to the Jews for the transmission of the codex of the Old Testament, we also owe the transmission of the knowledge of Hebrew to them. So far the Jewish interpreters give us what the Christian interpreters of the same period were not able to tender. The interpretations of passages from the Psalms scattered up and down in the Talmud are mostly unsound, arbitrary, and strange. And the Midrash on the Ps., bearing the title טוב שׁוחר (vid., Zunz, Vortrge, 266ff.), and the Midrash-catenae entitled ילקוט, of which at present only ילקוט שׁמעוני (by Simeon Kara ha-Darshan) is known, and ילקוט מכירי (by Machir b. Abba-Mari), contain far more that is limitlessly digressive than what is to the point and usable. This class of psalm-exposition was always employed for the thoroughly practical end of stimulating and edifying discourse. It is only since about 900 a.d., when indirectly under Syro-Arabian influence, the study of grammar began to be cultivated among the Jews, that the exposition and the application of Scripture began to be disentangled. At the head of this new era of Jewish exegesis stands Saadia Gaon (d. 941-2), from whose Arabic translation and annotations of the Ps. Haneberg (1840) and Ewald (1844) have published extracts. The Karaites, Salmon b. Jerocham and Jefeth, both of whom have also expounded the Psalms, are warm opponents of Saadia; but Jefeth whose commentary on the Psalms
(Note: It is to be found in MS partly in Paris, partly in St. Petersburg: the former having been brought thither from Egypt by Munk in 1841 and the latter by Tischendorf in 1853.)
has been in part made known by Bargs (since 1846), nevertheless already recognises the influence of grammar, which Saadia raised to the dignity of a science, but which Salmon utterly discards. The next great expositor of the Psalms is Rashi (i.e., Rabbi Salomo Isaaki) of Troyes (d. 1105), who has interpreted the whole of the Old Testament (except the Chronicles) and the whole of the Talmud;
(Note: But on some parts of the Talmud, e.g., the tractate Maccoth, we have not any commentary by Rashi.)
and he has not only treasured up with pithy brevity the traditional interpretations scattered about in the Talmud and Midrash, but also (especially in the Psalms) made use of every existing grammatico-lexical help. Aben-Ezra of Toledo (d. 1167) and David Kimchi of Narbonne (d. about 1250) are less dependent upon tradition, which for the most part expended itself upon strange interpretations. The former is the more independent and genial, but seldom happy in his characteristic fancies; the latter is less original, but gifted with a keener appreciation of that which is simple and natural, and of all the Jewish expositors he is the pre-eminently grammatico-historical interpreter. Gecatilia's (Mose ha-Cohen Chiquitilla) commentary on the Psalms written in Arabic is only known to us from quotations, principally in Aben-Ezra. In later commentaries, as those of Mose Alshch (Venice 1601) and Joel Shob (Salonica 1569), the simplicity and elegance of the older expositors degenerates into the most repulsive scholasticism. The commentary of Obadia Sforno (d. at Bologna 1550), Reuchlin's teacher, is too much given to philosophising, but is at least withal clear and brief. Their knowledge of the Hebrew gives all these expositors a marked advantage over their Christian contemporaries, but the veil of Moses over their eyes is thicker in proportion to their conscious opposition to Christianity. Nevertheless the church has not left these preparatory works unused. The Jewish Christians, Nicolaus de Lyra (d. about 1340), the author of the Postillae perpetuae, and Archbishop Paul de Santa Maria of Burgos (d. 1435), the author of the Additiones ad Lyram, took the lead in this respect. Independently, like the last mentioned writers, Augustinus Justinianus of Genoa, in his Octaplus Psalterii (Genoa, 1516, folio), drew chiefly from the Midrash and Sohar. The preference however was generally given to the use of Aben-Ezra and Kimchi; e.g., Bucer, who acknowledges his obligation to these, says: neque enim candidi ingenii est dissimulare, per quos profeceris. Justinianus, Pagninus, and Felix were the three highest authorities on the original text at the commencement of the Reformation. The first two had gained their knowledge of the original from Jewish sources and Felix Pratensis, whose Psalterium ex hebreo diligentissime ad verbum fere translatum, 1522, appeared under Leo X, was a proselyte.
We have now reached the threshold of the Reformation exposition. Psalmody in the reigning church had sunk to a lifeless form of service. The exposition of the Psalms lost itself in the dependency of compilation and the chaos of the schools. Et ipsa quamvis frigida tractatione Psalmorum - says Luther in his preface to Bugenhagen's Latin Psalter - aliquis tamen odor vitae oblatus est plerisque bonae mentis hominibus, et utcunque ex verbis illis etiam non intellectis semper aliquid consolationis et aurulae senserunt e Psalmis pii, veluti ex roseto leniter spirantis. Now, however, when a new light dawned upon the church through the Reformation - the light of a grammatical and deeply spiritual understanding of Scripture, represented in Germany by Reuchlin and in France by Vatablus - then the rose-garden of the Psalter began to breathe forth its perfumes as with the renewed freshness of a May day; and born again from the Psalter, German hymns resounded from the shores of the Baltic to the foot of the Alps with all the fervour of a newly quickened first-love. "It is marvellous" - says the Spanish Carmelite Thomas Jesu, - "How greatly the hymns of Luther helped forward the Lutheran cause. Not only the churches and schools echo with them, but even the private houses, the workshops, the markets, streets, and fields." For converted into imperishable hymns (by Luther, Albinus, Franck, Gerhardt, Jonas, Musculus, Poliander, Ringwaldt, and many more) the ancient Psalms were transferred anew into the psalmody of the German as of the Scandinavian
(Note: The Swedish hymns taken from the Psalms have been recently remodelled for congregational use and augmented by Runeberg (Oerebro 1858).)
Lutheran church. In the French church Clment Marot translated into verse 30 Ps., then 19 more (1541-43) and Theodore Beza added the rest (1562).
(Note: Vid., Flix Bovet, Les Psaumes de Marot et de Bze, in the Lausanne magazine, Le Chrtien Evanglique, 1866, No. 4.)
Calvin introduced the Psalms in Marot's version as early as 1542 into the service of the Geneva church, and the Psalms have since continued to be the favorite hymns of the Reformed church. Goudimel, the martyr of St. Bartholemew's night and teacher of Palestrina, composed the melodies and chorales. The English Established church adopted the Psalms direct as they are, as a portion of its liturgy, the Congregational church followed the example of the sister-churches of the Continent. And how industriously the Psalter was moulded into Greek verse, as by Olympia Morata (d. 1555)
(Note: Vid., examples in Bonnet's life of Olympia Morata. Germ. transl. by Merschmann 1860 S. 131-135.)
and under the influence of Melanthon
(Note: Vid., Wilhelm Thilo, Melanchthon im Dienste an heil. Schrift (Berlin, 1859), S. 28.)
into Latin! The paraphrases of Helius Eoban Hesse (of whom Martin Herz, 1860, has given a biographical sketch),
(Note: His Psalms (to which Veit Dietrich wrote notes) passed through forty editions in seventy years.)
Joh. Major, Jacob Micyllus (whose life Classen has written, 1859), Joh. Stigel (whose memory has been revived by Paulus Cassel 1860), Gre. Bersmann (d. 1611), and also that begun by Geo. Buchanan during his sojourn in a Portuguese monastery, are not only learned performances, but productions of an inward spiritual need; although one must assent to the judgment expressed by Harless, that the best attempts of this kind only satisfy one in proportion as we are able first of all to banish the remembrance of the original from our mind.
But since the time of the Reformation the exegetical functions of psalm-exposition have been more clearly apprehended and more happily discharged than ever before. In Luther, who opened his academical lectures in 1514 with the Ps. (in Latin in Luther's own hand writing in Wolfenbttel) and began to publish a part of them in 1519 under the title Operationes in duas Psalmorum decades, the depth of experience of the Fathers is united to the Pauline recognition (which he gave back to the church) of the doctrine of free grace. It is true, he is not entirely free from the allegorising which he rejected in thesi, and, in general, from a departure a sensu literae, and there is also still wanting in Luther the historical insight into the distinctive character of the two Testaments; but with respect to experimental, mystical, and withal sound, understanding he is incomparable. His interpretations of the Psalms, especially of the penitential Ps. and of Ps 90, excel every thing hitherto produced, and are still a perpetual mine of wealth. Bugenhagen's exposition of the Psalms (Basel 1524, 4to. and freq.) continued the interrupted work of Luther, who in a brief but forcible preface says in its praise, that it is the first worthy of the name of an exposition. Penetration and delicacy of judgment distinguish the interpretation of the five books of the Psalms by Aretius Felinus i.e., Martin Bucer (1529, 4to. and freq.). The Autophyes (= a se et per se Existens), by which throughout he translates יהוה, gives it a remarkable appearance. But about the same time, as an exegete, Calvin came forward at the side of the German reformer. His commentary (first published at Geneva 1564) combines with great psychological penetration more discernment of the types and greater freedom of historical perception, but is not without many errors arising from this freedom. Calvin's strict historical method of interpretation becomes a caricature in Esrom Rdinger, the schoolmaster of the Moravian brethren, who died at Altorf in 1591 without being able, as he had intended, to issue his commentary, which appeared in 1580-81, in a new and revised form. His is an original work which, after trying many conjectures, at last assigns even the first Psalm to the era of the Seleucidae.
Within the range of the post-Reformation exposition the first that meets us is Reinhard Bakius, the persevering and talented pastor of Magdeburg and Grimma during the Thirty-years' war, whose Comm. exegetico-practicus on the Ps. (in the first edition by his son 1664) is a work of extensive reading and good sense, in many respects a welcome supplement to Luther, crammed full of all kinds of notable things about the Psalms, under which, however, the thread of simple exposition is lost. Martin Geier keeps the work of the exposition most distinctly before him, adhering more closely to it and restraining himself from digression. His lectures on the Psalms delivered at Leipzig extended over a period of eighteen years. Deep piety and extensive learning adorn his commentary (1668), but the free spirit of the men of the Reformation is no longer here. Geier is not capable of turning from dogmatics, and throwing himself into the exegesis: a traditional standard of exegesis had become fixed, to overstep which was accounted as heterodox. In the Reformed church Cocceius stands prominently forward (d. 1669). He was an original and gifted man, but starting from false principles of hermeneutics, too fond of an eschatological literalness of interpretation.
Not only the two Protestant churches, but also the Romish church took part in the advancing work of psalm-exposition. Its most prominent expositors from 1550-1650 are Genebrardus, Agellius, and De Muis, all of whom possessing a knowledge of the Semitic languages, go back to the original, and Gallarmin, who brings to the work not merely uncommon natural talents, but, within the limits of papistical restraint, a deep spiritual penetration. Later on psalm-exposition in the Romish church degenerated into scholasticism. This is at its height in Le Blanc's Psalmorum Davidicorum Analysis and in Joh. Lorinus' Commentaria in Psalmos (6 folio vols. 1665-1676). In the protestant churches, however, a lamentable decline from the spirit of the men of the Reformation in like manner manifested itself. The Adnotationes uberiores in Hagiographa (t. i. 1745, 4to.: Ps. and Prov.) of Joh. Heinrich Michaelis are a mass of raw materials: the glossarial annotations groan beneath the burden of numberless unsifted examples and parallel passages. What had been done during the past sixteen hundred years remains almost entirely unnoticed; Luther is not explored, even Calvin within the pale of his own church no longer exerts any influence over the exposition of Scripture. After 1750, the exposition of Scripture lost that spiritual and ecclesiastical character which had gained strength in the seventeenth century, but had also gradually become torpid; whereas in the Romish church, as the Psalm-expositions of De Sacy, Berthier and La Harpe show, it never sank so low as to deny the existence of revealed religion. That love for the Ps., which produced the evangelical hymn-psalter of that truly Christian poet and minister Christoph Karl Ludwig von Pfeil (1747),
(Note: Vid., his Life by Heinr. Jerz (1863), 111-117.)
prefaced by Bengel, degenerated to a merely literary, or at most poetical, interest, - exegesis became carnal and unspiritual. The remnant of what was spiritual in this age of decline, is represented by Burk in his Gnomon to the Ps. (1760) which follows the model of Bengel, and by Chr. A. Crusius in the second part of his Hypomnemata ad Theologiam Propheticam (1761), a work which follows the track newly opened up by Bengel, and is rich in germs of progressive knowledge (vid., my Biblisch-prophetische Theologie, 1845). We may see the character of the theology of that age from Joh. Dav. Michaelis' translation of the Old Testament, with notes for the unlearned (1771), and his writings on separate Psalms. From a linguistic and historical point of view we may find something of value here; but besides, only wordy, discursive, tasteless trifling and spiritual deadness. It has been the honour of Herder that he has freed psalm-exposition from this want of taste, and the merit of Hengstenberg (first of all in his Lectures), that he has brought it back out of this want of spirituality to the believing consciousness of the church.
The transition to modern exposition is marked by Rosenmller's Scholia to the Ps. (first published in 1798-1804), a compilation written in pure clear language with exegetical tact and with a thankworthy use of older expositors who had become unknown, as Rdinger, Bucer, and Agellius, and also of Jewish writers. De Wette's commentary on the Psalms (first published in 1811, 5th edition by Gustav Baur, 1856) was far more independent and forms an epoch in exegesis. De Wette is precise and clear, and also not without a perception of the beautiful; but his position in relation to the Scripture writers is too much like that of a reviewer, his research too sceptical, and his estimate of the Ps. does not sufficiently recognise their place in the history of redemption. He regards them as national hymns, partly in the most ordinary patriotic sense, and when his theological perception fails him, he helps himself out with sarcasm against the theocratic element, which he carries to the extreme of disgust. Nevertheless, De Wette's commentary opens up a new epoch so far as it has first of all set in order the hitherto existing chaos of psalm-exposition, and introduced into it taste and grammatical accuracy, after the example of Herder and under the influence of Gesenius. He is far more independent than Rosenmller, who though not wanting in taste and tact, is only a compiler. In investigating the historical circumstances which gave rise to the composition of the different psalms, De Wette is more negative than assumptive. Hitzig in his historical and critical commentary (1835. 36), which has appeared recently in a revised form (Bd. 1, 1863, Bd. 2. Abth. 1, 1864, Abth. 2, 1865), has sought to supplement positively the negative criticism of De Wette, by ascribing to David fourteen Ps. of the seventy three that bear the inscription לדוד, assigning all the Ps. from the 73 onwards, together with 1, 2, 60 (these three, as also 142-144, 150, by Alexander Jannaeus) to the Maccabean period (e.g., 138-141 to Alexander's father, John Hyrcanus), and also inferring the authors (Zechariah, Ch2 26:5; Isaiah, Jeremiah) or at least the date of composition of all the rest.
Von Lengerke, in his commentary compiled half from Hengstenberg, half from Hitzig (1847), has attached himself to this so-called positive criticism, which always arrives at positive results and regards Maccabean psalms as the primary stock of the Psalter. Von Lengerke maintains that not a single Ps. can with certainty be ascribed to David. Olshausen (in his Comment. 1853), who only leaves a few Ps., as 2, 20, 21, to the time of the kings prior to the Exile, and with a propensity, which he is not able to resist, brings down all the others to the time of the Maccabees, even to the beginning of the reign of John Hyrcanus, also belongs to the positive school. Whereas Hupfeld in his commentary, 1855-1862 (4 vols.), considers it unworthy of earnest investigation, to lower one's self to such "childish trifling with hypotheses" and remains true to De Wette's negative criticism: but he seeks to carry it out in a different way. He also maintains that none of the Ps. admit of being with certainty ascribed to David; and proceeds on the assumption, that although only a part of the inscriptions are false, for that very reason none of them can be used by us.
We stand neither on the side of this scepticism, which everywhere negatives tradition, nor on the side of that self-confidence, which mostly negatives it and places in opposition to it its own positive counter-assumptions; but we do not on this account fail to recognise the great merit which Olshausen, Hupfeld and Hitzig have acquired by their expositions of the Psalms. In Olshausen we prize his prominent talent for critical conjectures; in Hupfeld grammatical thoroughness, and solid study so far as it is carried; in Hitzig the stimulating originality everywhere manifest, his happy perspicacity in tracing out the connection of the thoughts, and the marvellous amount of reading which is displayed in support of the usage of language and of that which is admissible according to syntax. The commentary of Ewald (Poetische Bcher, 1839, 40. 2nd edition 1866), apart from the introductory portion, according to its plan only fragmentarily meets the requirements of exposition, but in the argument which precedes each Ps. gives evidence of a special gift for piercing the emotions and throbbings of the heart and entering into the changes of feeling.
None of these expositors are in truly spiritual rapport with the spirit of the psalmists. The much abused commentary of Hengstenberg 1842-1847 (4 vols. 2nd edition 1849-1852) consequently opened a new track, in as much as it primarily set the exposition of the Psalms in its right relation to the church once more, and was not confined to the historico-grammatical function of exposition. The kindred spirited works of Umbreit (Christliche Erbauung aus dem Psalter 1835) and Stier (Siebenzig Psalmen 1834. 36), which extend only to a selection from the Psalms, may be regarded as its forerunners, and the commentary of Tholuck (1847) who excludes verbal criticism and seeks to present the results of exegetical progress in a practical form for the use of the people, as its counterpart. For the sake of completeness we may also mention the commentary of Kster (1837) which has become of importance for its appreciation of the artistic form of the Psalms, especially the strophe-system, and Vaihinger's (1845). Out of Germany, no work on the Psalms has appeared which could be placed side by side with those of Hengstenberg, Hupfeld and Hitzig. And yet the inexhaustible task demands the combined work of many hands. Would that the examples set by Bjrk, by Perret-Gentil, Armand deo Mestral and J. F. Thrupp, of noble rivalry with German scholarship might find many imitators in the countries of the Scandinavian, Latin, and English tongues! Would that the zealous industry of Bade and Reinke, the noble endeavours so Schegg and Knig, might set an example to many in the Romish church! Would that also the Greek church on the basis of the criticism of the lxx defended by Pharmakides against Oikonomos, far surpassing the works on the Ps. of Nicodimos and Anthimos, which are drawn from the Fathers, might continue in that rival connection with German scholarship of which the Prolegomena to the Psalm-commentary of the Jerusalem patriarch Anthimos, by Dionysios Kleopas (Jerusalem 1855. 4to.) give evidence! Non plus ultra is the watchword of the church with regard to the word of God, and plus ultra is its watchword with regard to the understanding of that word. Common work upon the Scriptures is the finest union of the severed churches and the surest harbinger of their future unity. The exposition of Scripture will rear the Church of the Future.
10. Theological Preliminary Considerations
The expositor of the Psalms can place himself on the standpoint of the poet, or the standpoint of the Old Testament church, or the standpoint of the church of the present dispensation - a primary condition of exegetical progress is the keeping of these three standpoints distinct, and, in accordance therewith, the distinguishing between the two Testaments, and in general, between the different steps in the development of the revelation, and in the perception of the plan, of redemption. For as redemption itself has a progressive history, so has the revelation and growing perception of it a progressive history also, which extends from paradise, through time, on into eternity. Redemption realizes itself in a system of facts, in which the divine purpose of love for the deliverance of sinful humanity unfolds itself, and the revelation of salvation is given in advance of this gradually developing course of events in order to guarantee its divine authorship and as a means by which it may be rightly understood. In the Psalms we have five centuries and more of this progressive realizing, disclosing, and perception of salvation laid open before us. If we add to this the fact that one psalm is by Moses, and that the retrospective portions of the historical psalms refer back even to the patriarchal age, then, from the call of Abraham down to the restoration of Israel's position among the nations after the Exile, there is scarcely a single event of importance in sacred history which does not find some expression in the Psalter. And it is not merely facts external to it, which echo therein in lyric strains, but, because David, - next to Abraham undoubtedly the most significant character of sacred history in the Old Testament, - is its chief composer, it is itself a direct integral part of the history of redemption. And it is also a source of information for the history of the revelation of redemption, in as much as it flowed not from the Spirit of faith merely, but mainly also from the Spirit of prophecy: but, pre-eminently, it is the most important memorial of the progressive recognition of the plan of salvation, since it shows how, between the giving of the Law from Sinai and the proclamation of the Gospel from Sion, the final, great salvation was heralded in the consciousness and life of the Jewish church.
We will consider 1) the relation of the Psalms to the prophecy of the future Christ. When man whom God had created, had corrupted himself by sin, God did not leave him to that doom of wrath which he had chosen for himself, but visited him on the evening of that most unfortunate of all days, in order to make that doom the disciplinary medium of His love. This visitation of Jahve Elohim was the first step in the history of redemption towards the goal of the incarnation, and the so-called protevangelium was the first laying of the foundation of His verbal revelation of law and gospel - a revelation in accordance with the plan of salvation, and preparing the way towards this goal of the incarnation and the recovery of man. The way of this salvation, which opens up its own historical course, and at the same time announces itself in a form adapted to the human consciousness, runs all through Israel, and the Psalms show us how this seed-corn of words and acts of divine love has expanded with a vital energy in the believing hearts of Israel. They bear the impress of the period, during which the preparation of the way of salvation was centred in Israel and the hope of redemption was a national hope. For after mankind was separated into different nations, salvation was confined within the limits of a chosen nation, that it might mature there, and then bursting its bounds become the property of the human race. At that period the promise of the future Mediator was in its third stage. The hope of overcoming the tendency in mankind to be led astray into evil was attached to the seed of the woman, and the hope of a blessing for all peoples, to the seed of Abraham: but, at this period, when David became the creator of psalm-poesy for the sanctuary service, the promise had assumed a Messianic character and pointed the hope of the believing ones towards the king of Israel, and in fact to David and his seed: the salvation and glory of Israel first, and indirectly of the nations, was looked for from the mediatorship of Jahve's Anointed.
The fact that among all the Davidic psalms there is only a single one, viz., Psa 110:1-7, in which David (as in his last words Sa2 23:1-7) looks forth into the future of his seed and has the Messiah definitely before his mind, can only be explained by the consideration, that he was hitherto himself the object of Messianic hope, and that this hope was first gradually (especially in consequence of his deep fall) separated from himself individually, and transferred to the future. Therefore when Solomon came to the throne the Messianic desires and hopes of Israel were directed towards him, as Ps 72 shows; they belonged only to the one final Christ of God, but they clung for a long time enquiringly and with a perfect right (on the ground of 2 Sam 7) to the direct son of David. Also in Ps 45 it is a son of David, contemporary with the Korahite singer, to whom the Messianic promise is applied as a marriage benediction, wishing that the promise may be realized in him.
But it soon became evident that He, in whom the full realization of the idea of the Messiah is to be found, had not yet appeared either in the person of this king or of Solomon. And when in the later time of the kings the Davidic line became more and more inconsistent with its vocation in the sacred history, then the hope of the Messiah was completely weaned of its expectation of immediate fulfilment, and the present became merely the dark ground from which the image of the Messiah, as purely future, stood forth in relief. The בן־דוד, in whom the prophecy of the later time of the kings centres, and whom also Psa 2:1-12 sets forth before the kings of the earth that they may render homage to Him, is an eschatological character (although the אחרית was looked for as dawning close upon the border of the present). In the mouth of the congregation Ps 45 and 132, since their contents referred to the future, have become too prophetically and eschatologically Messianic. But it is remarkable that the number of these psalms which are not merely typically Messianic is so small, and that the church of the period after the Exile has not enriched the Psalter with a single psalm that is Messianic in the stricter sense. In the later portion of the Psalter, in distinction from the strictly Messianic psalms, the theocratic psalms are more numerously represented, i.e., those psalms which do not speak of the kingdom of Jahve's Anointed which shall conquer and bless the world, not of the Christocracy, in which the theocracy reaches the pinnacle of its representation, but of the theocracy as such, which is complete inwardly and outwardly in its own representation of itself, - not of the advent of a human king, but of Jahve Himself, with the kingdom of God manifest in all its glory. For the announcement of salvation in the Old Testament runs on in two parallel lines: the one has as its termination the Anointed of Jahve, who rules all nations out of Zion, the other, the Lord Himself sitting above the Cherubim, to whom all the earth does homage. These two lines do not meet in the Old Testament; it is only the fulfilment that makes it plain, that the advent of the Anointed one and the advent of Jahve is one and the same. And of these two lines the divine is the one that preponderates in the Psalter; the hope of Israel, especially after the kingship had ceased in Israel, is directed generally beyond the human mediation directly towards Jahve, the Author of salvation. The fundamental article of the Old Testament faith funs ישׁועתה ליהוה (Ps. 3:9; Jon 2:10). The Messiah is not yet recognised as a God-man. Consequently the Psalms contain neither prayer to Him, nor prayer in His name. But prayer to Jahve and for Jahve's sake is essentially the same. For Jesus is in Jahve. Jahve is the Saviour. And the Saviour when he shall appear, is nothing but the visible manifestation of the ישׁועה of this God (Isa 49:6).
In considering the goal of the Old Testament history in its relation to the God-man, we distinguish five classes of psalms which are directed towards this goal. After 2 Sam 7 the Messianic promise is no longer in a general way connected with the tribe of Judah, but with David; and is referred not merely to the endless duration of his kingdom, but also to one scion of his house, in whom that to which God has appointed the seed of David in its relation to Israel first, and from Israel to all the other nations, shall be fully realised, and without whom the kingdom of David is like a headless trunk. Psalms in which the poet, looking beyond his own age, comforts himself with the vision of this king in whom the promise is finally fulfilled, we call eschatological psalms, and in fact directly eschatologically Messianic psalms. These connect themselves not merely with the already resisting prophetic utterances, but carry them even further, and are only distinguished from prophecy proper by their lyric form; for prophecy is a discourses and the psalms are spiritual songs.
The Messianic character of the Psalms is, however, not confined to prophecy proper, the subject of which is that which is future. Just as nature exhibits a series of stages of life in which the lower order of existence points to the next order above it and indirectly to the highest, so that, for instance, in the globular form of a drop we read the intimation of the struggle after organism, as it were, in the simplest barest outline: so also the progress of history is typical, and not only as a whole, but also most surprisingly in single traits, the life of David is a vaticinium reale of the life of Him, whom prophecy calls directly עבדי דוד Eze 34:23., Psa 37:24. and דוד מלכם Hos 3:5; Jer 30:9, as the David who is, as it were, raised from the dead in a glorified form. Those psalms in which David himself (or even a poet throwing himself into David's position and mood) gives expression in lyric verse to prominent typical events and features of his life, we call typically Messianic psalms. This class, however, is not confined to those, of which David is directly or indirectly the subject, for the course of suffering of all the Old Testament saints, and especially of the prophets in their calling (vid., on Psa 34:20. and Ps 69), was to a certain extent a τύπος τοῦ μέλλοντος. All these psalms, not less than those of the first class, may be quoted in the New Testament with the words ἵνα πληρωθῇ, with this difference only, that in the former it is the prophetic word, in the latter the prophetic history, that is fulfilled. The older theologians, especially the Lutheran, contended against the supposition of such typological citations of the Old Testament in the New: they were destitute of that perception of the organic element in history granted to our age, and consequently were lacking in the true counterpoise to their rigid notions of inspiration.
But there is also a class of Psalms which we call typico-prophetically Messianic, viz., those in which David, describing his outward and inward experiences, - experiences even in themselves typical, - is carried beyond the limits of his individuality and present condition, and utters concerning himself that which, transcending human experience, is intended to become historically true only in Christ. Such psalms are typical, in as much as their contents is grounded in the individual, but typical, history of David; they are, however, at the same time prophetic, in as much as they express present individual experience in laments, hopes, and descriptions which point far forward beyond the present and are only fully realised in Christ. The psychological possibility of such psalms has been called in question; but they would only be psychologically impossible, if one were obliged to suppose that David's self-consciousness must under such circumstances pass over into that of his antitype; but it is in reality quite otherwise. As the poet in order to describe his experiences in verse, idealises them, i.e., seizes the idea of them at the very root, and, stripping off all that is adventitious and insignificant, rises into the region of the ideal: so David also in these psalms idealises his experiences, which even in itself results in the reduction of them to all that is essential to their continuance as types. This he does, however, not from his own poetic impulse, but under the inspiration of the Spirit of God; and a still further result which follows from this is, that the description of his typical fortunes and their corresponding states of feeling is moulded into the prophetic description of the fortunes and feelings of his antitype.
Beside these three classes of Messianic psalms one may regard psalms like Psa 45:1 and Psa 72:1 as a fourth class of indirectly eschatologically Messianic psalms. They are those in which, according to the time of their composition, Messianic hopes are referred to a contemporary king, but without having been fulfilled in him; so that, in the mouth of the church, still expecting their final accomplishment, these psalms have become eschatological hymns and their exposition as such, by the side of their chronological interpretation, is fully warranted.
A fifth class is formed by the eschatologically Jehovic psalms, which are taken up with describing the advent of Jahve and the consummation of His kingdom, which is all through brought about by judgment (vid., Psa 93:1-5). The number of these psalms in the Psalter greatly preponderates. They contain the other premiss to the divine-human end of the history of salvation. There are sudden flashes of light thrown upon this end in the prophets. But it remains reserved to the history itself to draw the inference of the unio personalis from these human and divine premises. The Redeemer, in whom the Old Testament faith reposed, is Jahve. The centre of the hope lay in the divine not in the human king. That the Redeemer, when He should appear, would be God and man in one person was alien to the mind of the Old Testament church. And the perception of the fact that He would be sacrifice and priest in one person, only penetrates in single rays into the Old Testament darkness, the cynosure of which is יהוה, and יהוה only.
Coming now to consider 2) the relation of the Psalms to the legal sacrifice, we shall find this also different from what we might expect from the stand-point of fulfilment. Passages certainly are not wanting where the outward legal sacrifice is acknowledged as an act of worship on the part of the individual and of the congregation (Psa 66:15; Ps 51:21); but those occur more frequently, in which in comparison with the λογικὴ λατρεία it is so lightly esteemed, that without respect to its divine institution it appears as something not at all desired by God, as a shell to be cast away, and as a form to be broken in pieces (Psa 40:7, Psa 50:1, Psa 51:18). But it is not this that surprises us. It is just in this respect that the psalms contribute their share towards the progress of sacred history. It is that process of spiritualisation which beings even in Deuteronomy, and which is continued by reason of the memorable words of Samuel, Sa1 15:22. It is the spirit of the New Testament, growing more and more in strength, which here and in other parts of the Psalter shakes the legal barriers and casts off the στοιχεῖα τοῦ κόσμου as a butterfly does its chrysalis shell. But what is substituted for the sacrifice thus criticised and rejected? Contrition, prayer, thanksgiving, yielding one's self to God in the doing of His will, as Pro 21:3 to do justly, Hos 6:6 kindness, Mic 6:6-8 acting justly, love, and humility, Jer 7:21-23 obedience. This it is that surprises one. The disparaged sacrifice is regarded only as a symbol not as a type; it is only considered in its ethical character, not in its relation to the history of redemption. Its nature is unfolded only so far as it is a gift to God (קרבן), not so far as the offering is appointed for atonement (כפרה); in one word: the mystery of the blood remains undisclosed. Where the New Testament mind is obliged to think of the sprinkling with the blood of Jesus Christ, it is, in Psa 51:9, the sprinkling of the legal ritual of purification and atonement that is mentioned, and that manifestly figuratively but yet without the significance of the figure. Whence is it? - Because the sacrifice with blood, as such, in the Old Testament remains a question to which Isaiah, in Isa 53:1, gives almost the only distinct answer in accordance with its historical fulfilment; for passages like Dan 9:24., Zac 12:10; Zac 13:7 are themselves questionable and enigmatical. The prophetic representation of the passion and sacrifice of Christ is only given in direct prophetic language thus late on, and it is only the evangelic history of the fulfilment that shows, how exactly the Spirit which spoke by David has moulded that which he says concerning himself, the type, into correspondence with the antitype. The confidence of faith under the Old Testament, as it finds expression in the Psalms, rested upon Jahve even in reference to the atonement, as in reference to redemption in general. As He is the Saviour, so is He also the one who makes the atonement (מכפר), from whom expiation is earnestly sought and hoped for (Psa 79:9; Psa 65:4; Psa 78:38; Psa 85:3 and other passages). It is Jahve who at the end of His course of the redemptive history is the God-man, and the blood given by Him as the medium of atonement (Lev 17:11) is, in the antitype, His own blood.
Advancing from this point, we come to examine 3) the relation of the Psalms to the New Testament righteousness of faith and to the New Testament morality which flows from the primary command of infinite love. Both with respect to the atonement and to redemption the Psalms undergo a complete metamorphosis in the consciousness of the praying New Testament church - a metamorphosis, rendered possible by the unveiling and particularising of salvation that has since taken place, and to which they can without any reserve be accommodated. There are only two points in which the prayers of the Psalms appear to be difficult of amalgamation with the Christian consciousness. These are the moral self-confidence bordering on self-righteousness, which is frequently maintained before God in the Psalms, and the warmth of feeling against enemies and persecutors which finds vent in fearful cursings. The self-righteousness here is a mere appearance; for the righteousness to which the psalmists appeal is not the merit of works, not a sum of good works, which are reckoned up before God as claiming a reward, but a godly direction of the will and a godly form of life, which has its root in the surrender of one's whole self to God and regards itself as the operation and work of justifying, sanctifying, preserving and ruling grace (Psa 73:25., Psa 25:5-7; Psa 19:14 and other passages). There is not wanting an acknowledgement of the innate sinfulness of our nature (Psa 51:7), of the man's exposure to punishment before God apart from His grace (Psa 143:2), of the many, and for the most part unperceived, sins of the converted (Psa 19:13), of the forgiveness of sins as a fundamental condition to the attainment of happiness (Psa 32:1.), of the necessity of a new divinely-created heart (Psa 51:12), in short, of the way of salvation which consists of penitential contrition, pardon, and newness of life.
On the other hand it is not less true, that in the light of the vicarious atonement and of the Spirit of regeneration it becomes possible to form a far more penetrating and subtle moral judgment of one's self; it is not less true, that the tribulation, which the New Testament believer experiences, though it does not produce such a strong and overwhelming sense of divine wrath as that which is often expressed in the psalms, nevertheless sinks deeper into his inmost nature in the presence of the cross on Golgotha and of the heaven that is opened up to him, in as much as it appears to him to be sent by a love that chastens, proves, and prepares him for the future; and it is not less true, that after the righteousness of God - which takes over our unrighteousness and is accounted even in the Old Testament as a gift of grace - lies before us for believing appropriation as a righteousness redemptively wrought out by the active and passive obedience of Jesus, the distinctive as well as the reciprocally conditioned character of righteousness of faith and of righteousness of life is become a more clearly perceived fact of the inner life, and one which exercises a more powerful influence over the conduct of that life.
(Note: Cf. Kurtz, Zur Theologie der Psalmen, III: The self-righteousness of the psalmists, in the Dorpater Zeitschrift 1865 S. 352-358: "The Old Testament righteousness of faith, represented by the evangelium visibile of the sacrificial worship, had not as yet the fundamental and primary, helpful position assigned to it, especially by Paul, in the New Testament, but only a more secondary position; justification is conceived not as a condition of the sanctification which is to be striven after, but as a supplementing of that which is wanting in the sanctification thus defectively striven after.)
Nevertheless even such personal testimonies, as Psa 17:1-5, do not resist conversion into New Testament forms of thought and experience, for they do not hinder the mind from thinking specially, at the same time, of righteousness of faith, of God's acts which are performed through the medium of sacraments, and of that life resulting from the new birth, which maintains itself victorious in the old man; moreover the Christian ought to be himself earnestly warned by them to examine himself whether his faith is really manifest as an energising power of a new life; and the difference between the two Testaments loses its harshness even here, in the presence of the great verities which condemn all moral infirmity, viz., that the church of Christ is a community of the holy, that the blood of Jesus Christ cleanseth us from all sin, and that whosoever is born of God doth not commit sin.
But as to the so-called imprecatory psalms,
(Note: Cf. Kurtz, ibid. IV: The imprecatory Psalms, ibid. S. 359-372 and our discussions in the introductions to Ps 35 and 109, which belong to this class.)
in the position occupied by the Christian and by the church towards the enemies of Christ, the desire for their removal is certainly outweighed by the desire for their conversion: but assuming, that they will not be converted and will not anticipate their punishment by penitence, the transition from a feeling of love to that of wrath is warranted in the New Testament (e.g., Gal 5:12), and assuming their absolute Satanic hardness of heart the Christian even may not shrink from praying for their final overthrow. For the kingdom of God comes not only by the way of mercy but also of judgment; and the coming of the kingdom of God is the goal of the Old as well as of the New Testament saint (vid., Ps 9:21; Psa 59:14 and other passages), and every wish that judgment may descend upon those who oppose the coming of the kingdom of God is cherished even in the Psalms on the assumption of their lasting impenitence (vid., Psa 7:13., Psa 109:17). Where, however, as in Ps 69 and Ps 109, the imprecations go into particulars and extend to the descendants of the unfortunate one and even on to eternity, the only justification of them is this, that they flow from the prophetic spirit, and for the Christian they admit of no other adoption, except as, reiterating them, he gives the glory to the justice of God, and commends himself the more earnestly to His favour.
Also 4) the relation of the Psalms to the Last Things is such, that in order to be used as prayer expressive of the New Testament faith they require deepening and adjusting. For what Julius Africanus says of the Old Testament: οὐδέπω δέδοτο ἐλπίς ἀναστάσεως σαφής, holds good at least of the time before Isaiah. For Isaiah is the first to foretell, in one of his latest apocalyptic cycles (Psa 24:1), the first resurrection, i.e., the re-quickening of the martyr-church that has succumbed to death (Isa 26:19), just as with an extended vision he foretells the termination of death itself (Psa 25:8); and the Book of Daniel-that Old Testament apocalypse, sealed until the time of its fulfilment-first foretells the general resurrection, i.e., the awakening of some to life and others to judgment (Dan 12:2). Between these two prophecies comes Ezekiel's vision of Israel's return from the Exile under the figure of a creative quickening of a vast field of corpses (Psa 37:1) - a figure which at least assumes that what is represented is not impossible to the wonder-working power of God, which is true to His promises. But also in the latest psalms the perception of salvation nowhere appears to have made such advance, that these words of prophecy foretelling the resurrection should have been converted into a dogmatic element of the church's belief. The hope, that the bones committed, like seed, to the ground would spring forth again, finds expression first only in a bold, but differently expressed figure (Psa 141:7); the hopeless darkness of Shel (Psa 6:6; Psa 30:10; Psa 88:11-13) remained unillumined, and where deliverance from death and Hades is spoken of, what is meant is the preservation of the living, either experienced (e.g., Psa 86:13) or hoped for (e.g., 118:17) from falling a prey to death and Hades, and we find in connection with it other passages which express the impossibility of escaping this universal final destiny (Psa 89:49). The hope of eternal life after death is nowhere definitely expressed, as even in the Book of Job the longing for it is never able to expand into a hope, because no light of promise shines into that night, which reigns over Job's mind, - a night, which the conflict of temptation through which he is passing makes darker than it is in itself. The pearl which appears above the waves of temptation is only too quickly swallowed up again by them.
Also in the Psalms we find passages in which the hope of not falling a prey to death is expressed so broadly, that the thought of the final destiny of all men being inevitable is completely swallowed up by the living one's confidence of living in the strength of God (Ps 56:14 and esp. Psa 16:9-11); passages in which the covenant relation with Jahve is contrasted with this present life and its possession, in such a manner that the opposite of a life extending beyond the present time is implied (Psa 17:14., Psa 63:4); passages in which the end of the ungodly is compared with the end of the righteous as death and life, defeat and triumph (Psa 49:15), so that the inference forces itself upon one, that the former die although they seem to live for ever, and the latter live for ever although they die at once; and passage in which the psalmist, though only by way of allusion, looks forward to a being borne away to God, like Enoch and Elijah (Psa 49:16; Psa 73:24). Nowhere, however, is there any general creed to be found, but we see how the belief in a future life struggles to be free, at first only, as an individual conclusion of the believing mind from premises which experience has established. And far from the grave being penetrated by a glimpse of heaven, it has, on the contrary, to the ecstasy of the life derived from God, as it were altogether vanished; for life in opposition to death only appears as the lengthening of the line of the present ad infinitum. Hence it is that we no more find in the Psalms than in the Book of Job a perfectly satisfactory theodicy with reference to that distribution of human fortunes in this world, which is incompatible with God's justice. - Ps 7, Ps 49, Ps 73 certainly border on the right solution of the mystery, but it stops short at mere hint and presage, so that the utterances that touch upon it admit of different interpretation.
(Note: Vid., Kurtz, ibid. II: The doctrine of retribution in the Psalms, ibid. S. 316-352.)
But on the other hand, death and life in the mind of the psalmists are such deep-rooted notions (i.e., taken hold of at the very roots, which are grounded in the principles of divine wrath and divine love), that it is easy for the New Testament faith, to which they have become clear even to their back ground of hell and heaven, to adjust and deepen the meaning of all utterances in the Psalms that refer to them. It is by no means contrary to the meaning of the psalmist when, as in passages like Psa 6:6, Gehenna is substituted for Hades to adapt it to the New Testament saint; for since the descent of Jesus Christ into Hades there is no longer any limbus patrum, the way of all who die in the Lord is not earthwards but upwards, Hades exists only as the vestibule of hell. The psalmists indeed dread it, but only as the realm of wrath or of seclusion from god's love, which is the true life of man. Nor is it contrary to the idea of the poets to think of the future vision of God's face in all its glory in Psa 17:15 and of the resurrection morn in Psa 49:15; for the hopes expressed there, though to the Old Testament consciousness they referred to this side the grave, are future according to their New Testament fulfilment, which is the only truly satisfying one. There is, as Oetinger says, no essential New Testament truth not contained in the Psalms either νοΐ́ (according to its unfolded meaning), or at least πνεύματι. The Old Testament barrier encompasses the germinating New Testament life, which at a future time shall burst it. The eschatology of the Old Testament leaves a dark background, which, as is designed, is divided by the New Testament revelation into light and darkness, and is to be illumined into a wide perspective extending into the eternity beyond time. Everywhere, where it begins to dawn in this eschatological darkness of the Old Testament, it is the first morning rays of the New Testament sun-rise which is already announcing itself. The Christian also here cannot refrain from leaping the barrier of the psalmists, and understanding the Psalms according to the mind of the Spirit whose purpose in the midst of the development of salvation and of the perception of it, is directed towards its goal and consummation. Thus understood the Psalms are the hymns of the New Testament Israel as of the Old. The church by using the language of the Psalms in supplication celebrates the unity of the two Testaments, and scholarship in expounding them honours their distinctiveness. Both are in the right; the former in regarding the Psalms in the light of the one great salvation, the latter in carefully distinguishing the eras in the history, and the steps in the perception, of this salvation.
The Fifteen Songs of Degrees, or Gradual Psalm - Ps. 120-134
These songs are all inscribed שׁיר המּעלות. The lxx, according to the most natural signification of the word, renders: ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμων; the Italic and Vulgate, canticum graduum (whence the liturgical term "gradual Psalms"). The meaning at the same time remains obscure. When, however, Theodotion renders ᾆσμα τῶν ἀναβάσεων, Aquila and Symmachus ᾠδὴ εἰς τάς ἀναβάσεις (as though it were absolutely למּעלות, as in Psa 121:1), it looks even like an explanation. The fathers, more particularly Theodoret, and in general the Syria church, associate with it the idea of ἡ ἀπὸ Βαβυλῶνος ἐπάνοδος. Ewald has long advocated this view. In his Introduction to Die poetischen Bcher des Alten Bundes (1839), and elsewhere, he translated it "Songs of the Pilgrim caravans" or "of the homeward marches," and explained these fifteen Psalms as old and new travelling songs of those returning from the Exile. The verb עלה certainly is the usual word for journeying to Palestine out of the Babylonian low country, as out of the country of the Egyptian Nile Valley. And the fact that the Return from the Exile is called המּעלה מבּבל in Ezr 7:9 is enticing. Some of these Psalms, as Psa 121:1-8, Psa 123:1, Psa 129:1-8, Psa 130:1-8, Ps 132, Psa 133:1-3, are also suited to this situation, or can at least be adapted to it. But Psa 120:1-7, if it is to be referred to the Exile, is a song that comes out of the midst of it; Psa 126:1-6 might, so far as its first half is concerned, be a travelling song of those returning, but according to its second half it is a prayer of those who have returned for the restoration of the whole of Israel, based upon thanksgiving; and Psa 122:1-9 assumes the existence and frequenting of the Temple and of the holy city, and Psa 134:1-3 the full exercise of the Temple-service. It is also inconvenient that מעלה, which in itself only expresses a journey up, not a journey homewards, is without any closer definition; and more particularly since, in connection with this form of the word, the signification of a something (a step, a sun-dial, rising thoughts. Eze 11:5) is at least just as natural as that of an action. שׁיר העלים would have been at once palpable. And what is meant by the plural? The interpretation of the plural of the different caravans or companies in which the exiles returned, assumes a usus loquendi with which we are altogether unacquainted.
Relatively more probable is the reference to the pilgrimage-journeyings at the three great feasts - according to a later Hebrew expression, the שׁלשׁ רגלים. This going up to Jerusalem required by the Law is also usually called עלה. So Agellius (1606), Herder, Eichhorn, Maurer, Hengstenberg, Keil, and others, and so now even Ewald in the second edition (1866) of the Introduction to Die Dichter des Alten Bundes, so Kamphausen, and Reuss in his treatise Chants de Plerinage ou petit Psautier des Plerins du second temple (in the Nouvelle Revue de Thologie, i. 273-311), and Liebusch in the Quedlinburg Easter Programm, 1866: "The pilgrim songs in the Fifth Book of the Psalter." But מעלה in this signification is without precedent; and when Hupfeld says in opposition to this, "the fact that a noun accidentally does not occur in the Old Testament does not matter, since here at any rate it is a question of the interpretation of a later usage of the language," we may reply that neither does the whole range of the post-biblical Hebrew exhibit any trace of this usage. Thenius accordingly tries another way of doing justice to the word. He understands מעלות of the different stations, i.e., stages of the journey up, that are to be found in connection with the festive journeys to high-lying Jerusalem. But the right name for "stations" would be מסּעות or מעמדות; and besides, the notion borrowed from the processions to Mount Calvary is without historical support in the religious observances of Israel. Thus, then, the needful ground in language and custom for referring this title of the Psalms to the journeyings up to the feasts is taken from under us; and the consideration that the first three and the last three songs are suited to the hymn-book of a festal pilgrimage, and that they all bear in them, as Liebusch has demonstrated, the characteristic features of the spiritual national song, is not able to decide the doubtful meaning of מעלות.
We will now put the later Jewish interpretation to the proof. According to Middoth ii. 5, Succa 15b, a semi-circular staircase with fifteen steps led out of the court of the Israelitish men (עזרת ישראל) down into the court of the women (עזרת נשׁים), and upon these fifteen steps, which correspond to the fifteen gradual Psalms, the Levites played musical instruments on the evening of the first day of the Feast of Tabernacles in connection with the joyful celebration of the water-drawing,
(Note: Vid., my Geschichte der jdischen Poesie, S. 193f.)
and above them in the portal (upon the threshold of the Nicanor-gate or Agrippa-gate)
(Note: It was called the Nicanor-gate in the Temple of Zerubbabel, and the Agrippa-gate in the Temple of Herod: in both of them they ascended to its threshold by fifteen steps; vid., Unruh, Das alte Jerusalem und seine Bauwerke (1861), S. 137, cf. 194.)
stood two priests with trumpets. It has been said that this is a Talmudic fable invented on behalf of the inscription שׁיר המעלות, and that the fifteen steps are not out of Eze 40:26, Eze 40:31 by reading the two verses together. This aspersion is founded on ignorance. For the Talmud does not say in that passage that the fifteen Psalms have taken their name from the fifteen steps; it does not once say that these Psalms in particular were read aloud upon the fifteen steps, but it only places the fifteen steps on a parallel with the fifteen Psalms; and, moreover, interprets the name שׁיר המעלות quite differently, viz., from a legend concerning David and Ahithophel, Succa 53a, Maccoth 11a (differently rendered in the section Chelek of the tractate Sanhedrin in the Jerusalem Talmud). This legend to which the Targum inscription relates (vid., Buxtorf, Lex. Talmud. s.v. קפא) is absurd enough, but it has nothing to do with the fifteen steps. It is not until a later period that Jewish expositors say that the fifteen Psalms had their name from the fifteen steps.
(Note: Lyra in his Postillae, and Jacob Leonitius in his Hebrew Libellus effigiei templi Salomonis (Amsterdam 1650, 4to), even say that the Levites sang one of the fifteen songs of degrees on each step. Luther has again generalized this view; for his rendering "a song in the higher choir" is intended to say, cantores harum odarum stetisse in loco eminentiori (Bakius).)
Even Hippolytus must have heard something similar when he says (p. 190, ed. Lagarde): πάλιν τε αὐτοῦ εἰσί τινες τῶν ἀναβαθμῶν ᾠδαί, τὸν ἀριθμὸν πεντεκαίδεκα, ὅσοι καὶ οἱ ἀναβαθμοὶ τοῦ ναοῦ, τάχα δελοῦσαι τάς ἀναβάσεις περιέχεσθαι ἐν τῷ ἑβδόμῳ καὶ ὀγδόῳ ἀριθμῷ, upon which Hilary relies: esse autem in templo gradus quindecim historia nobis locuta est; viz., 15 (7 + 8) steps leading out of the court of the priests into the Holy of holies. In this, then, the allegory in which the interpretation of the church delighted for a long time seemed naturally at hand, viz., as Otmar Nachtgal explains, "Song of the steps or ascents, which indicate the spirit of those who ascend from earthly things to God." The furtmaier Codex in Maihingen accordingly inscribes them "Psalm of the first step" (Psalm der ersten staffeln), and so on. If we leave this sensus anagogicus to itself, then the title, referred to the fifteen steps, would indeed not be inappropriate in itself (cf. Graduale or Gradale in the service of the Romish Church), but is of an external character such as we find nowhere else.
(Note: Hitzig, in his Commentary (1865), has attempted a new combination of these Psalms, in regard to the number of verses of 120 and 121 (7 + 8) and their total number, with the steps of the temple.)
Gesenius has the merit of having first discerned the true meaning of the questioned inscription, inasmuch as first in 1812 (Hallische Lit. Zeitschrift, 1812, Nr. 205), and frequently since that time, he has taught that the fifteen songs have their name from their step-like progressive rhythm of the thoughts, and that consequently the name, like the triolet (roundelay) in Western poetry, does not refer to the liturgical usage, but to the technical structure. The correctness of this view has been duly appraised more particularly by De Wette, who adduces this rhythm of steps or degrees, too, among the more artificial rhythms. The songs are called Songs of degrees or Gradual Psalms as being songs that move onward towards a climax, and that by means of plokee' epiplokee'), i.e., a taking up again of the immediately preceding word by way of giving intensity to the expression; and they are placed together on account of this common characteristic, just like the Michtammim, which bear that name from a similar characteristic. The fact, as Liebusch objects, that there is no trace of מעלות in this figurative signification elsewhere, is of no consequence, since in the inscriptions of the Psalms in general we become acquainted with a technical language which (apart from a few echoes in the Chronicles) is without example elsewhere, in relation to poetical and musical technology. Neither are we refuted by the fact that this as it were climbing movement of the thoughts which plants upon a preceding word, and thus carried itself forward, is not without example even outside the range of these fifteen songs in the Psalter itself (e.g., Psa 93:1-5, Psa 96:1-13), as also elsewhere (Isa 17:12., Psa 26:5., and more particularly in the song of Deborah, Jdg 5:3, Jdg 5:5-6, etc.), and that it is not always carried out in the same manner in the fifteen Psalms. It is quite sufficient that the parallelism retires into the background here as nowhere else in fifteen songs that are linked together (even in Psa 125:1-5, Psa 127:1-5, Psa 128:1-6, Ps 132); and the onward course is represented with decided preference as a gradation or advance step by step, that which follows being based upon what goes before, and from that point advancing and ascending still higher. Next: Psalms Chapter 1

Psalms

tPs 6:8(Heb.: 6:9-11) Even before his plaintive prayer is ended the divine light and comfort come quickly into his heart, as Frisch says in his "Neuklingende Harfe Davids." His enemies mock him as one forsaken of God, but even in the face of his enemies he becomes conscious that this is not his condition. Thrice in Psa 6:9, Psa 6:10 his confidence that God will answer him flashes forth: He hears his loud sobbing, the voice of his weeping that rises towards heaven, He hears his supplication, and He graciously accepts his prayer. The twofold שׁמע expresses the fact and יקח its consequence. That which he seems to have to suffer, shall in reality be the lot of his enemies, viz., the end of those who are rejected of God: they shall be put to shame. The בּושׁ, Syr. behet, Chald. בּהת, בּהת, which we meet with here for the first time, is not connected with the Arab. bht, but (since the Old Arabic as a rule has t` as a mediating vowel between ש and t, )ת with Arab. bât, which signifies "to turn up and scatter about things that lie together (either beside or upon each other)" eruere et diruere, disturbare, - a root which also appears in the reduplicated form Arab. bṯṯ: to root up and disperse, whence Arab. battun, sorrow and anxiety, according to which therefore בּושׁ (= בּושׁ as Arab. bâta = bawata) prop. signifies disturbare, to be perplexed, lose one's self-control, and denotes shame according to a similar, but somewhat differently applied conception to confundi, συγχεῖσθαι, συγχύνεσθαι. ויבּהלוּ points back to Psa 6:2, Psa 6:3 : the lot at which the malicious have rejoiced, shall come upon themselves. As is implied in יבשׁוּ ישׁבוּ, a higher power turns back the assailants filled with shame (Psa 9:4; Psa 35:4).
What an impressive finish we have here in these three Milels, jashûbu jebôshu rāga), in relation to the tripping measure of the preceding words addressed to his enemies! And, if not intentional, yet how remarkable is the coincidence, that shame follows the involuntary reverse of the foes, and that יבשׁו in its letters and sound is the reverse of ישׁבו! What music there is in the Psalter! If composers could but understand it!! Next: Psalms Chapter 7

Psalms

tPs 17:13The phrase קדּם פּני, antevertere faciem alicujus, means both to appear before any one with reverence, Psa 95:2 (post-biblical: to pay one's respects to any one) and to meet any one as an enemy, rush on him. The foe springs like a lion upon David, may Jahve - so he prays - as his defence cross the path of the lion and intercept him, and cast him down so that he, being rendered harmless, shall lie there with bowed knees (כּרע, of the lion, Gen 49:9; Num 24:9). He is to rescue his soul from the ungodly חרבּך. This חרבך, and also the ידך which follows, can be regarded as a permutative of the subject (Bצttcher, Hupfeld, and Hitzig), an explanation which is commended by Psa 44:3 and other passages. But it is much more probable that more exact definitions of this kind are treated as accusatives, vid., on Psa 3:5. At any rate "sword" and "hand" are meant as the instruments by which the פּלּט, rescuing, is effected. The force of פּלּטה extends into Psa 17:14, and mimatiym (with a Chateph under the letter that is freed from reduplication, like ממכון, Psa 33:14) corresponds to מרשׁע, as ידך to חרבּך. The word ממתים (plural of מת, men, Deu 2:34, whence מתם, each and every one), which of itself gives no complete sense, is repeated and made complete after the interruption cause by the insertion of ידך ה, - a remarkable manner of obstructing and then resuming the thought, which Hofmann (Schriftbeweis ii. 2. 495) seeks to get over by a change in the division of the verse and in the interpunction. חלד, either from חלד Syriac to creep, glide, slip away (whence חלדּה a weasel, a mole) or from חלד Talmudic to cover, hide, signifies: this temporal life which glides by unnoticed (distinct from the Arabic chald, chuld, an abiding stay, endless duration); and consequently חדל, limited existence, from חדל to have an end, alternates with חלד as a play upon the letters, comp. Psa 49:2 with Isa 38:11. The combination מחלד מתים resembles Psa 10:18; Psa 16:4. What is meant, is: men who have no other home but the world, which passeth away with the lust thereof, men ἐκ τοῦ κόσμου τούτου, or υίοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου. The meaning of the further description חלקם בּחיּים (cf. Ecc 9:9) becomes clear from the converse in Psa 16:5. Jahve is the חלק of the godly man; and the sphere within which the worldling claims his חלק is החיּים, this temporal, visible, and material life. This is everything to him; whereas the godly man says: טּוב חסדּך מחיּים, Psa 63:4. The contrast is not so much between this life and the life to come, as between the world (life) and God. Here we see into the inmost nature of the Old Testament faith. To the Old Testament believer, all the blessedness and glory of the future life, which the New Testament unfolds, is shut up in Jahve. Jahve is his highest good, and possessing Him he is raised above heaven and earth, above life and death. To yield implicitly to Him, without any explicit knowledge of a blessed future life, to be satisfied with Him, to rest in Him, to hide in Him in the face of death, is the characteristic of the Old Testament faith. חלקם בחיים expresses both the state of mind and the lot of the men of the world. Material things which are their highest good, fall also in abundance to their share. The words "whose belly Thou fillest with Thy treasure" (Chethb: וּצפינך the usual participial form, but as a participle an Aramaising form) do not sound as though the poet meant to say that God leads them to repentance by the riches of His goodness, but on the contrary that God, by satisfying their desires which are confined to the outward and sensuous only, absolutely deprives them of all claim to possessions that extend beyond the world and this present temporal life. Thus, then, צפוּן in this passage is used exactly as צפוּנים is used in Job 20:26 (from צפן to hold anything close to one, to hold back, to keep by one). Moreover, there is not the slightest alloy of murmur or envy in the words. The godly man who lacks these good things out of the treasury of God, has higher delights; he can exclaim, Psa 31:20 : "how great is Thy goodness which Thou hast laid up (צפנתּ) for those who fear Thee!" Among the good things with which God fills the belly and house of the ungodly (Job 22:17.) are also children in abundance; these are elsewhere a blessing upon piety (Psa 127:3., Psa 128:3.), but to those who do not acknowledge the Giver they are a snare to self-glorifying, Job 21:11 (cf. Wisdom Job 4:1). בּנים is not the subject, but an accusative, and has been so understood by all the old translators from the original text, just as in the phrase שׁבע ימים to be satisfied with, or weary of, life. On עוללים vid., on Psa 8:3. יתר (from יתר to stretch out in length, then to be overhanging, towering above, projecting, superfluous, redundant) signifies here, as in Job 22:20, riches and the abundance of things possessed. Psalms 17:15

Psalms


psa 45:0
Marriage Song in Honour of the Peerless King
To a Korahitic Maskı̂l is appended a song of the same name, and likewise bearing a royal impress after the style of the Korahitic productions. But whilst in Psa 44:5 the words "Thou, Thou art my King, Elohim," are addressed in prayer to the God of Israel, in this Psalm the person of the king who is celebrated is a matter of doubt and controversy. The Epistle to the Hebrews (Heb 1:8) proceeds on the assumption that it is the future Christ, the Son of God. It is supported in this view by a tradition of the ancient synagogue, in accordance with which the Targumist renders Psa 45:3, "Thy beauty, O King Messiah, is greater than that of the children of men." This Messianic interpretation must be very ancient. Just as Eze 21:32 refers back to שׁילה, Gen 49:10, גּבּור אל among the names of the Messiah in Isa 9:5 (cf. Zac 12:8) refers back in a similar manner to Ps 45. And whilst the reception of the Song of Songs into the canon admits of being understood even without the assumption of any prophetically allegorical meaning in it, the reception of this Psalm without any such assumption is unintelligible. But this prophetically Messianic sense is therefore not the original meaning of the Psalm. The Psalm is a poem composed for some special occasion the motive of which is some contemporary event. The king whom it celebrates was a contemporary of the poet. If, however, it was a king belonging to David's family, then he was a possessor of a kingship to which were attached, according to 2 Sam. 7, great promises extending into the unlimited future, and on which, consequently, hung all the prospects of the future prosperity and glory of Israel; and the poet is therefore fully warranted in regarding him in the light of the Messianic idea, and the church is also fully warranted in referring the song, which took its rise in some passing occasion, as a song for all ages, to the great King of the future, the goal of its hope. Moreover, we find only such poems of an occasional and individual character received into the Psalter, as were adapted to remain in constant use by the church as prayers and spiritual songs.
With respect to the historical occasion of the song, we adhere to the conjecture advanced in our commentary on Canticles and on the Epistle to the Hebrews, viz., that it was composed in connection with the marriage of Joram of Judah with Athaliah. The reference to the marriage of Ahab of Israel with Jezebel of Tyre, set forth by Hitzig, is at once set aside by the fact that the poet idealizes the person celebrated, as foreshadowing the Messiah, in a way that can only be justified in connection with a Davidic king. It could more readily be Solomon the king of Israel, whose appearance was fair as that of a woman, but majestic as that of a hero.
(Note: So Disraeli in his romance of Alroy (1845).)
Even to the present day several interpreters
(Note: So even Kurtz in the Dorpater Zeitschrift for 1865, S. 1-24.)
explain the Psalm of Solomon's marriage with the daughter of Pharaoh; but the entire absence of any mention of Egypt is decisive against this view. Hence Hupfeld imagines a daughter of Hiram to be the bride, by reference to the Zidonian Ashtreth which is mentioned among Solomon's strange gods (Kg1 11:5, Kg1 11:33). But the fact that the king here celebrated is called upon to go forth to battle, is also strange, whilst the glory of Solomon consists in his being, in accordance with his name, the Prince of Peace, or אישׁ מנוּחה, Ch1 22:9. Further, the wish is expressed for him that he may have children who shall take the place of his ancestors: Solomon, however, had a royal father, but not royal fathers; and there is the less ground for any retrospective reference to the princes of Judah as Solomon's ancestors (which Kurtz inclines to), since of these only one, viz., Nahshon, occurs among the ancestry of David.
All this speaks against Solomon, but just with equal force in favour of Joram, as being the king celebrated. This Joram is the son of Jehoshaphat, the second Solomon of the Israelitish history. He became king even during the lifetime of his pious father, under whom the Salomonic prosperity of Israel was revived (cf. Ch2 18:1 with Psa 21:3, Kg2 8:16, and Winer's Realwrterbuch under Jehoram); he was also married to Athaliah during his father's lifetime; and it is natural, that just at that time, when Judah had again attained to the height of the glory of the days of Solomon, the highest hopes should be gathered around these nuptials. This explains the name שׁגל which the queen bears, - a name that is elsewhere Chaldaean (Dan 5:2.) and Persian (Neh 2:6), and is more North-Palestinian
(Note: In Deborah's song (Jdg 5:30) probably שׁגל is to be read instead of לצוּארי שׁלל.)
than Jewish; for Athaliah sprang from the royal family of Tyre, and was married by Joram out of the royal family of Israel. If she is the queen, then the exhortation to forget her people and her father's house has all the greater force. And it becomes intelligible why the homage of Tyre in particular, and only of Tyre, is mentioned. The Salomonic splendour of Asiatic perfumes and costly things is thus quite as easily explained as by referring the Psalm to Solomon. For even Jehoshaphat had turned his attention to foreign wares, more especially Indian gold; he even prepared a fleet for the purpose of going to Ophir, but, ere it started, it was wrecked in the harbour of Ezion-geber (Kg1 22:48-50; Ch2 20:35.). And Solomon, it is true, had a throne of ivory (Kg1 10:18), and the Salomonic Song of Songs (Sol 7:5) makes mention of a tower of ivory; but he had no ivory palace; whereas the mention of היכלי־שׁן in our Psalm harmonizes surprisingly with the fact that Ahab, the father of Athaliah, built a palace of ivory (בּית־שׁן), which the Book of Kings, referring to the annals, announces as something especially worthy of note, Kg1 22:39 (cf. Amo 3:15, בּתּי השּׁן).
But why should not even Joram, at a crisis of his life so rich in hope, have been a type of the Messiah? His name is found in the genealogy of Jesus Christ, Mat 1:8. Joram and Athaliah are among the ancestors of our Lord. This significance in relation to the history of redemption is still left them, although they have not realized the good wishes expressed by the poet at the time of their marriage, just as in fact Solomon also began in the spirit and ended in the flesh. Joram and Athaliah have themselves cut away all reference of the Psalm to them by their own godlessness. It is with this Psalm just as it is with the twelve thrones upon which, according to the promise, Mat 19:28, the twelve apostles shall sit and judge the twelve tribes of Israel. This promise was uttered even in reference to Judas Iscariot. One of the twelve seats belonged to him, but he has fallen away from it. Matthias became heir to the throne of Judas Iscariot, and who has become the heir to the promises in this Psalm? All the glorious things declared in the Psalm depend upon this as the primary assumption, as essential to their being a blessing and being realized, viz., that the king whom it celebrates should carry out the idea of the theocratic kingship. To the Old Testament prophecy and hope, more especially since the days of Isaiah, the Messiah, and to the New Testament conception of the fulfilment of prophecy Jesus Christ, is the perfected realization of this idea.
The inscription runs: To the Precentor, upon Lilies, by the Ben-Korah, a meditation, a song of that which is lovely. Concerning Maskı̂l, vid., on Psa 32:1. שׁושׁן is the name for the (six-leafed) lily,
(Note: This name is also ancient Egyptian, vid., the Book of the Dead, lxxxi. 2: nuk seshni pir am ṫah-en-Phrā, i.e., I am a lily, sprung from the fields of the sun-god.)
that is wide-spread in its use in the East; it is not the (five-leafed) rose, which was not transplanted into Palestine until a much later period. In על־שׁשׁנּים Hengstenberg sees a symbolical reference to the "lovely brides" mentioned in the Psalm. Luther, who renders it "concerning the roses," understands it to mean the rosae futurae of the united church of the future. We would rather say, with Bugenhagen, Joh. Gerhard, and other old expositors, "The heavenly Bridegroom and the spiritual bride, they are the two roses or lilies that are discoursed of in this Psalm." But the meaning of על־שׁשׁנים must be such as will admit of the inscribed על־שׁוּשׁן עדוּת, Psa 60:1, and עדוּת על־שׁשׁנּים (which is probably all one expression notwithstanding the Athnach), Psa 80:1, being understood after the analogy of it. The preposition על (אל) forbids our thinking of a musical instrument, perhaps lily-shaped bells.
(Note: Vide C. Jessen, On the lily of the Bible, in Hugo von Mohl's Botanische Zeitung, 1861, No. 12. Thrupp in his Introduction (1860) also understands שׁושׁנים to mean cymbals in the form of a lily.)
There must therefore have been some well-known popular song, which began with the words "A lily is the testimony..." or "Lilies are the testimonies (עדות)...;" and the Psalm is composed and intended to be sung after the melody of this song in praise of the Tפra.
(Note: The point of comparison, then, to adopt the language of Gregory of Nyssa, is τὸ λαμπρόν τε καὶ χιονῶδες εἶδος of the lily.)
It is questionable whether ידידת (Origen ιδιδωθ, Jerome ididoth) in the last designation of the Psalm is to be taken as a collateral form of ידידת (love, and metonymically an object of love, Jer 12:7), or whether we are to explain it after the analogy of צחות, Isa 32:4, and נכחות, Isa 26:10 : it is just on this neuter use of the plur. fem. that the interchange which sometimes occurs of ōth with ūth in an abstract signification (Ew. 165, c) is based. In the former case it ought to be rendered a song of love (Aquila ᾀσμα προσφιλίας); in the latter, a song of that which is beloved, i.e., lovely, or lovable, and this is the more natural rendering. The adjective ידיד signified beloved, or even (Psa 84:2) lovable. It is things that are loved, because exciting love, therefore lovely, most pleasing things, which, as שׁיר ידידת says, form the contents of the song. שׁיר ידידת does not signify a marriage-song; this would be called שׁיר חתנּה (cf. Psa 30:1). Nor does it signify a secular erotic song, instead of which the expression שׁיר עגבים, שׁיר דּודים, would have been used. ידיד is a noble word, and used of holy love. Psalms 45:1

Psalms

tPs 45:8(Heb.: 45:9-10) The song of that which is lovely here reaches the height towards which it aspires from the beginning. It has portrayed the lovely king as a man, as a hero, and as a divine ruler; now it describes him as a bridegroom on the day of his nuptials. The sequence of the thoughts and of the figures corresponds to the history of the future. When Babylon is fallen, and the hero riding upon a white horse, upon whom is inscribed the name "King of kings and Lord of lords," shall have smitten the hostile nations with the sword that goeth out of His mouth, there then follows the marriage of the Lamb, for which the way has been prepared by these avenging victories (Rev 19:7.). It is this final ga'mos which the Psalm, as a song of the congregation, when the light was dawning upon the Old Testament church, sees by anticipation, and as it were goes forth to meet it, rejoicing to behold it afar off. The king's garments are so thoroughly scented with costly spices that they seem to be altogether woven out of them. And מנּי out of the ivory palaces enchant him. This מנּי has been taken mostly, according to Isa 59:18 (cf. also Isa 52:6), as a repetition of the מן: "out of ivory palaces, whence they enchant thee." But this repetition serves no special purpose. Although the apocopated plural in ı̂, instead of ı̂m, is controvertible in Biblical Hebrew (vid., on Psa 22:17; Sa2 22:44), still there is the venture that in this instance מנּי is equivalent to מנּים, the music of stringed instruments (Psa 150:4); and if in connection with any Psalm at all, surely we may venture in connection with this Psalm, which in other respects has such an Aramaic or North-Palestinian colouring, to acknowledge this apocope, here perhaps chosen on account of the rhythm. In accordance with our historical rendering of the Psalm, by the ivory palaces are meant the magnificent residences of the king, who is the father of the bride. Out of the inner recesses of these halls, inlaid within with ivory and consequently resplendent with the most dazzling whiteness, the bridegroom going to fetch his bride, as he approaches and enters them, is met by the sounds of festive music: viewed in the light of the New Testament, it is that music of citherns or harps which the seer (Rev 14:2) heard like the voice of many waters and of mighty thunder resounding from heaven. The Old Testament poet imagines to himself a royal citadel that in its earthly splendour far surpasses that of David and of Solomon. Thence issues forth the sound of festive music zealous, as it were, to bid its welcome to the exalted king.
Even the daughters of kings are among his precious ones. יקר is the name for that which is costly, and is highly prized and loved for its costliness (Pro 6:26). The form בּיקּרותיך resembles the form ליקּהת, Pro 30:17, in the appearance of the i and supplanting the Sheba mobile, and also in the Dag. dirimens in the ק (cf. עקּבי, Gen 49:17; מקּדשׁ, Exo 15:17).
(Note: It is the reading of Ben-Naphtali that has here, as an exception, become the receptus; whereas Ben-Asher reads בּיקּרותיך. Saadia, Rashi, Simson ha-Nakdan and others, who derive the word from בּקּר (to visit, wait on), follow the receptus, comparing משׁיסּה, Isa 42:24, in support of the form of writing. Also in ליקּהת, Pro 30:17; ויללת, Jer 25:36; כּיתרון, Ecc 2:13, the otherwise rejected orthography of Ben-Naphtali (who pointed ויחלּוּ, Job 29:21, לישׂראל, ויתּן, and the like) is retained, as quite an exception, in the textus receptus. Vide S. D. Luzzatto, Prolegomeni, cxcix., and Grammatica della Lingua Ebraica, 193.)
Now, however, he has chosen for himself his own proper wife, who is here called by a name commonly used of Chaldaean and Persian queens, and, as it seems (cf. on Jdg 5:30), a North-Palestinian name, שׁגל,
(Note: Bar-Ali says that in Babylonia Venus is called ודלפת שגל, vid., Lagarde, Gesammelte Abhandl. S. 17. Windischmann (Zoroastrische Studien, S. 161) erroneously compares ćagar (pronounced tshagar) as a name of one of the two wives of Zarathustra; but it happens that this is not the name of the wife who holds the first rank (Neo-Persic padishāh-zen), but of the second (ćakir-zen, bond-woman).)
instead of גּבירה. From the fact that, glittering with gold of Ophir, she has taken the place of honour at the right hand of the king (נצּבה, 3rd praet., not part.), it is evident that her relationship to the king is at this time just in the act of being completed. Who are those daughters of kings and who is this queen standing in closest relationship to the king? The former are the heathen nations converted to Christ, and the latter is the Israel which is remarried to God in Christ, after the fulness of the heathen is come in. It is only when Israel is won to Him, after the fulness of the heathen is come in (Rom 11:25), that the morning of the great day will dawn, which this Psalm as a song of the church celebrates. בּנות מלכים cannot certainly, like בּת־צר, be a personificative designation of heathen kingdoms, although שׁגל is the believing Israel conceived of as one person. It is actually kings' daughters as the representatives of their nations that are intended; and the relation of things is just the same here as in Isa 49:23, where, of the Israelitish church of the future, it is predicted that kings shall be its foster-fathers and their princesses its nursing-mothers. Psalms 45:10

Psalms

tPs 48:1(Heb.: 48:2-9) Viewed as to the nature of its subject-matter, the Psalm divides itself into three parts. We begin by considering the three strophes of the first part. The middle strophe presents an instance of the rising and falling caesural schema. Because Jahve has most marvellously delivered Jerusalem, the poet begins with the praise of the great King and of His Holy City. Great and praised according to His due (מהלּל as in Psa 18:4) is He in her, is He upon His holy mountain, which there is His habitation. Next follow, in Psa 48:3, two predicates of a threefold, or fundamentally only twofold, subject; for ירכּתי צפון, in whatever way it may be understood, is in apposition to הר־ציּון. The predicates consequently refer to Zion-Jerusalem; for קרית מלך רב is not a name for Zion, but, inasmuch as the transition is from the holy mountain to the Holy City (just as the reverse is the case in Psa 48:2), Jerusalem; ὅτι πόλις ἐστὶ τοῦ μεγάλου βασιλέως, Mat 5:35. Of Zion-Jerusalem it is therefore said, it is יפה נוף, beautiful in prominence or elevation (נוף from נוּף, Arabic nâfa, nauf, root נף, the stronger force of נב, Arab. nb, to raise one's self, to mount, to come sensibly forward; just as יפה also goes back to a root יף, Arab. yf, wf, which signifies "to rise, to be high," and is transferred in the Hebrew to eminence, perfection, beauty of form), a beautifully rising terrace-like height;
(Note: Luther with Jerome (departing from the lxx and Vulgate) renders it: "Mount Zion is like a beautiful branch," after the Mishna-Talmudic נוף, a branch, Maccoth 12a, which is compared also by Saadia and Dunash. The latter renders it "beautiful in branches," and refers it to the Mount of Olives.)
and, in the second place, it is the joy (משׂושׂ) of the whole earth. It is deserving of being such, as the people who dwell there are themselves convinced (Lam 2:15); and it is appointed to become such, it is indeed such even now in hope, - hope which is, as it were, being anticipatorily verified. but in what sense does the appositional ירכּתי צפון follow immediately upon הר־ציּון? Hitzig, Ewald, Hengstenberg, Caspari (Micha, p. 359), and others, are of opinion that the hill of Zion is called the extreme north with reference to the old Asiatic conception of the mountain of the gods - old Persic Ar-bur'g (Al-bur'g), and also called absolutely hara or haraiti,
(Note: Vid., Spiegel, Erân, S. 287f.)
old Indian Kailâsa and Mêru
(Note: Vide Lassen, Indische Alterthumskunde, ii. 847.)
- forming the connecting link between heaven and earth, which lay in the inaccessible, holy distance and concealment of the extreme north. But the poet in no way betrays the idea that he applies this designation to Zion in an ideal sense only, as being not inferior to the extreme north (Bertheau, Lage des Paradieses, S. 50, and so also S. D. Luzzatto on Isa 14:13), or as having taken the place of it (Hitzig). That notion is found, it is true, in Isa 14:13, in the mouth of the king of the Chaldeans; but, with the exception of the passage before us, we have no trace of the Israelitish mind having blended this foreign mythological style of speech with its own. We therefore take the expression "sides of the north" to be a topographical designation, and intended literally. Mount Zion is thereby more definitely designated as the Temple-hill; for the Temple-hill, or Zion in the narrower sense, formed in reality the north-eastern angle or corner of ancient Jerusalem. It is not necessarily the extreme north (Eze 38:6; Eze 39:2), which is called ירכתי צפון; for ירכּתים are the two sides, then the angle in which the two side lines meet, and just such a northern angle was Mount Moriah by its position in relation to the city of David and the lower city.
Psa 48:3
(Heb.: 48:4) Psa 48:3, where the pointing is rightly נודע, not נודע, shows that the praise sung by the poet is based upon an event in contemporary history. Elohim has made Himself known by the loftily built parts
(Note: lxx: ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς, on which Gregory of Nyssa remarks (Opera, Ed. Paris, t. i. p. 333): βάρεις λέγει τάς τῶν οἰκοδομημάτων περιγραφεὶς ἐν τετραγώνῳ τῷ σχήματι.)
of Jerusalem (Psa 122:7) למשׂגּב (the ל that is customary with verbs of becoming and making), i.e., as an inaccessible fortress, making them secure against any hostile attack. The fact by which He has thus made Himself known now immediately follows. המּלכים points to a definite number of kings known to the poet; it therefore speaks in favour of the time of peril and war in the reign of Jehoshaphat and against that in the reign of Hezekiah. נועד is reciprocal: to appoint themselves a place of meeting, and meet together there. עבר, as in Jdg 11:29; Kg2 8:21, of crossing the frontier and invasion (Hitzig), not of perishing and destruction, as in Psa 37:36, Nah 1:12 (De Wette); for נועדו requires further progress, and the declaration respecting their sudden downfall does not follow till later on. The allies encamped in the desert to Tekoa, about three hours distant from Jerusalem. The extensive view at that point extends even to Jerusalem: as soon as they saw it they were amazed, i.e., the seeing and astonishment, panic and confused flight, occurred all together; there went forth upon them from the Holy City, because Elohim dwells therein, a חרדּת אלהים (Sa1 14:15), or as we should say, a panic or a panic-striking terror. Concerning כּן as expressive of simultaneousness, vid., on Hab 3:10. כּאשׁר in the correlative protasis is omitted, as in Hos 11:2, and frequently; cf. on Isa 55:9. Trembling seized upon them there (שׁם, as in Psa 14:5), pangs as of a woman in travail. In Psa 48:8, the description passes over emotionally into the form of address. It moulds itself according to the remembrance of a recent event of the poet's own time, viz., the destruction of the merchant fleet fitted out by Jehoshaphat in conjunction with Ahaziah, king of Israel (Kg1 22:49; Ch2 20:36.). The general meaning of Psa 48:8 is, that God's omnipotence is irresistible. Concerning the "wind of the east quarter," which here, as in Eze 27:26, causes shipwreck, vid., on Job 27:21. The "ships of Tarshish," as is clear from the context both before and after, are not meant literally, but used as a figure of the worldly powers; Isaiah (Isa 33) also compares Assyria to a gallant ship. Thus, then, the church can say that in the case of Jerusalem it has, as an eye-witness, experienced that which it has hitherto only heard from the tradition of a past age (ראה and שׁמע as in Job 42:5), viz., that God holds it erect, establishes it, for ever. Hengstenberg observes here, "The Jerusalem that has been laid in ruins is not that which the psalmist means; it is only its outward form which it has put off" [lit. its broken and deserted pupa]. It is true that, according to its inner and spiritual nature, Jerusalem continues its existence in the New Testament church; but it is not less true that its being trodden under foot for a season in the kairoi' ethnoo'n no more annuls the promise of God than Israel's temporary rejection annuls Israel's election. The Holy City does not fall without again rising up. Psalms 48:9

Psalms

tPs 55:17In the third group confidence prevails, the tone that is struck up in Psa 55:17 being carried forward. Evening morning, and noon, as the beginning, middle, and close of the day, denote the day in its whole compass or extent: David thus gives expression to the incessancy with which he is determined to lay before God, both in the quiet of his spirit and in louder utterances, whatsoever moves him. The fut. consec. ויּשׁמע connects the hearing (answer) with the prayer as its inevitable result. Also in the praet. פּדה expression is given to the certainty of faith; and בּשׁלום side by side with it denotes, with the same pregnancy of meaning as in Psa 118:5, the state of undisturbed outward and inward safety and prosperity, into which God removes his soul when He rescues him. If we read mi-kerob, then קרב is, as the ancient versions regard it, the infinitive: ne appropinquent mihi; whereas since the time of J. H. Michaelis the preference has been given to the pronunciation mi-kerāb: a conflictu mihi sc. parato, in which case it would be pointed מקּרב־ (with Metheg), whilst the MSS, in order to guard against the reading with ā, point it מקּרב־. Hitzig is right when he observes, that after the negative מן the infinitive is indicated beforehand, and that לי = עלי, Psa 27:2, is better suited to this. Moreover, the confirmatory clause Psa 55:19 is connected with what precedes in a manner less liable to be misunderstood if מקרב is taken as infinitive: that they may not be able to gain any advantage over me, cannot come near me to harm me (Psa 91:10). For it is not until now less precarious to take the enemies as the subject of היוּ, and to take עמּדי in a hostile sense, as in Job 10:17; Job 13:19; Job 23:6; Job 31:13, cf. עם Psa 94:16, and this is only possible where the connection suggests this sense. Heidenheim's interpretation: among the magnates were those who succoured me (viz., Hushai, Zadok, and Abiathar, by whom the counsel of Athithopel was frustrated), does not give a thought characteristic of the Psalms. And with Aben-Ezra, who follows Numeri Rabba 294a, to think of the assistance of angels in connection with בּרבּים, certainly strongly commends itself in view of Kg2 6:16 (with which Hitzig also compares Ch2 32:7); here, however, it has no connection, whereas the thought, "as many (consisting of many) are they with me, i.e., do they come forward and fight with me," is very loosely attached to what has gone before. The Beth essentiae serves here, as it does frequently, e.g., Psa 39:7, to denote the qualification of the subject. The preterite of confidence is followed in Psa 55:20 by the future of hope. Although side by side with שׁמע, ענה presumptively has the signification to answer, i.e., to be assured of the prayer being heard, yet this meaning is in this instance excluded by the fact that the enemies are the object, as is required by Psa 55:20 (even if Psa 55:19 is understood of those who are on the side of the poet). The rendering of the lxx: εἰσακούσεται ὁ Θεὸς καὶ ταπεινώσει αὐτοὺς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰώνων, is appropriate, but requires the pronunciation to be ויעשנּם, since the signification to bow down, to humble, cannot be proved to belong either to Kal or Hiphil. But even granted that יענם might, according to Kg1 8:35 (vid., Keil), signify ταπεινώσει αὐτοὺς, it is nevertheless difficult to believe that ויענם is not intended to have a meaning correlative with ישׁמע, of which it is the continuation. Saadia has explained יענם in a manner worthy of attention, as being for יענה בם, he will testify against them; an interpretation which Aben-Ezra endorses. Hengstenberg's is better: "God will hear (the tumult of the enemies) and answer them (judicially)." The original text may have been ויענמו ישׁב קדם. But as it now stands, וישׁב קדם represents a subordinate clause, with the omission of the הוּא, pledging that judicial response: since He it is who sitteth enthroned from earliest times (vid., on Psa 7:10). The bold expression ישׁב קדם is an abbreviation of the view of God expressed in Psa 74:12, Hab 1:12, cf. Deu 33:27, as of Him who from primeval days down to the present sits enthroned as King and Judge, who therefore will be able even at the present time to maintain His majesty, which is assailed in the person of His anointed one.
Psa 55:19-23
In spite of this interruption and the accompanying clashing in of the music. אשׁר .ci with its dependent clause continues the ויאנם, more minutely describing those whom God will answer in His wrath. The relative clause at the same time gives the ground for this their fate from the character they bear: they persevere in their course without any regard to any other in their godlessness. The noun חליפה, which is used elsewhere of a change of clothes, of a reserve in time of war, of a relief of bands of workmen, here signifies a change of mind (Targum), as in Job 14:14 a change of condition; the plural means that every change of this kind is very far from them. In Psa 55:21 David again has the one faithless foe among the multitude of the rebels before his mind. שׁלמיו is equivalent to שׁלמים אתּו, Gen 34:21, those who stood in peaceful relationship to him (שׁלום, Psa 41:10). David classes himself with his faithful adherents. בּרית is here a defensive and offensive treaty of mutual fidelity entered into in the presence of God. By שׁלח and חלּל is meant the intention which, though not carried out as yet, is already in itself a violation and profanation of the solemn compact. In Psa 55:22 the description passes into the tone of the caesural schema. It is impossible for מחמאת, so far as the vowels are concerned, to be equivalent to מחמאות, since this change of the vowels would obliterate the preposition; but one is forbidden to read מחמאות (Targum, Symmachus, Jerome) by the fact that פּיו (lxx τοῦ προσώπου αὐτοῦ, as in Pro 2:6) cannot be the subject to חלקוּ. Consequently מ belongs to the noun itself, and the denominative מחמאות (from חמאה), like מעדנּות (from עדן), dainties, signifies articles of food prepared from curdled milk; here it is used figuratively of "milk-words" or "butter-words" which come from the lips of the hypocrite softly, sweetly, and supplely as cream: os nectar promit, mens aconita vomit. In the following words וּקרב־לבּו (וּקרב) the Makkeph (in connection with which it would have to be read ukerob just the same as in Psa 55:19, since the - has not a Metheg) is to be crossed out (as in fact it is even wanting here and there in MSS and printed editions). The words are an independent substantival clause: war (קרב, a pushing together, assault, battle, after the form כּתב mrof eh with an unchangeable â) is his inward part and his words are swords; these two clauses correspond. רכּוּ (properly like Arab. rkk, to be thin, weak, then also: to be soft, mild; root רך, רק, tendere, tenuare) has the accent on the ultima, vid., on Psa 38:20. פּתיחה is a drawn, unsheathed sword (Psa 37:14).
The exhortation, Psa 55:23, which begins a new strophe and is thereby less abrupt, is first of all a counsel which David gives to himself, but at the same time to all who suffer innocently, cf. Psa 27:14. Instead of the obscure ἅπαξ γεγραμ. יהבך, we read in Psa 37:5 דרכך, and in Pro 16:3 מעשׂיך, according to which the word is not a verb after the form ידעך (Chajug', Gecatilia, and Kimchi), but an accusative of the object (just as it is in fact accented; for the Legarme of יהוה has a lesser disjunctive value than the Zinnor of יהבך). The lxx renders it ἐπίῤῥιψον ἐπὶ κύριον τὴν μέριμνάν σου. Thus are these words of the Psalm applied in Pe1 5:7. According to the Talmud יהב (the same form as קרב) signifies a burden. "One day," relates Rabba bar-Chana, B. Rosh ha-Shana, 26b, and elsewhere, "I was walking with an Arabian (Nabataean?) tradesman, and happened to be carrying a heavy pack. And he said to me, שׁקיל יהביך ושׁדי אגמלאי, Take thy burden and throw it on my camel." Hence it is wiser to refer יהב to יהב, to give, apportion, than to a stem יהב = יאב, Psa 119:131 (root אב, או), to desire; so that it consequently does not mean desiring, longing, care, but that which is imposed, laid upon one, assigned or allotted to one (Bttcher), in which sense the Chaldee derivatives of יהב (Targum Psa 11:6; Psa 16:5, for מנת) do actually occur. On whomsoever one casts what is allotted to him to carry, to him one gives it to carry. The admonition proceeds on the principle that God is as willing as He is able to bear even the heaviest burden for us; but this bearing it for us is on the other side our own bearing of it in God's strength, and hence the promise that is added runs: He will sustain thee (כּלכּל), that thou mayest not through feebleness succumb. Psa 55:23 also favours this figure of a burden: He will not give, i.e., suffer to happen (Psa 78:66), tottering to the righteous for ever, He will never suffer the righteous to totter. The righteous shall never totter (or be moved) with the overthrow that follows; whereas David is sure of this, that his enemies shall not only fall to the ground, but go down into Hades (which is here, by a combination of two synonyms, בּאר שׁחת, called a well, i.e., an opening, of a sinking in, i.e., a pit, as e.g., in Pro 8:31; Eze 36:3), and that before they have halved their days, i.e., before they have reached the half of the age that might be attained under other circumstances (cf. Psa 102:25; Jer 16:11). By ואתּה אלהים prominence is given to the fact that it is the very same God who will not suffer the righteous to fall who casts down the ungodly; and by ואני David contrasts himself with them, as being of good courage now and in all time to come. Next: Psalms Chapter 56

Psalms


psa 71:0
Prayer of a Grey-Headed Servant of God for Further Divine Aid
The Davidic Psa 70:1-5 is followed by an anonymous Psalm which begins like Ps 31 and closes like Ps 35, in which Psa 71:12, just like Psa 70:2, is an echo of Psa 40:14. The whole Psalm is an echo of the language of older Psalms, which is become the mental property, so to speak, of the author, and is revived in him by experiences of a similar character. Notwithstanding the entire absence of any thorough originality, it has an individual, and in fact a Jeremianic, impress.
The following reasons decide us in considering the Psalm as coming from the pen of Jeremiah: - (1) Its relationship to Psalms of the time of David and of the earlier times of the kings, but after David, leads us down to somewhere about the age of Jeremiah. (2) This anthological weaving together of men's own utterances taken from older original passages, and this skilful variation of them by merely slight touches of his own, is exactly Jeremiah's manner. (3) In solitary instances the style of Ps 69, slow, loose, only sparingly adorned with figures, and here and there prosaic, closely resembles Jeremiah; also to him corresponds the situation of the poet as one who is persecuted; to him, the retrospect of a life rich in experience and full of miraculous guidings; to him, whose term of active service extended over a period of more than thirty years under Zedekiah, the transition to hoary age in which the poet finds himself; to him, the reference implied in Psa 71:21 to some high office; and to him, the soft, plaintive strain that pervades the Psalm, from which it is at the same time clearly seen that the poet has attained a degree of age and experience, in which he is accustomed to self-control and is not discomposed by personal misfortune. To all these correspondences there is still to be added an historical testimony. The lxx inscribes the Psalm τῷ Δαυίδ υἱῷν Ἰωναδάβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων. According to this inscription, the τῷ Δαυίδ of which is erroneous, but the second part of which is so explicit that it must be based upon tradition, the Psalm was a favourite song of the Rechabites and of the first exiles. The Rechabites are that tribe clinging to a homely nomad life in accordance with the will of their father, which Jeremiah (Jer 35) holds up before the men of his time as an example of self-denying faithful adherence to the law of their father which puts them to shame. If the Psalm is by Jeremiah, it is just as intelligible that the Rechabites, to whom Jeremiah paid such a high tribute of respect, should appropriate it to their own use, as that the first exiles should do so. Hitzig infers from Psa 71:20, that at the time of its composition Jerusalem had already fallen; whereas in Ps 69 it is only the cities of Judah that as yet lie in ashes. But after the overthrow of Jerusalem we find no circumstances in the life of the prophet, who is no more heard of in Egypt, that will correspond to the complaints of the psalmist of violence and mockery. Moreover the foe in Psa 71:4 is not the Chaldaean, whose conduct towards Jeremiah did not merit these names. Nor can Psa 71:20 have been written at the time of the second siege and in the face of the catastrophe. Psalms 71:1

Psalms


psa 74:0
Appeal to God against Religious Persecution, in Which the Temple Is Violated
The מזמור 73 is here followed by a Maskı̂l (vid., Psa 32:1) which, in common with the former, has the prominent, rare word משּׁוּאות (Psa 74:3; Psa 73:18), but also the old Asaphic impress. We here meet with the favourite Asaphic contemplation of Israel as a flock, and the predilection of the Asaphic Psalms for retrospective references to Israel's early history (Psa 74:13-15). We also find the former of these two characteristic features in Psa 79:1-13, which reflects the same circumstances of the times. Moreover Jeremiah stands in the same relationship to both Psalms. In Jer 10:25; Psa 79:6. is repeated almost word for word. And one is reminded of Psalms 74 by Lam 2:2 (cf. Psa 74:7), Psa 2:7 (cf. Psa 74:4), and other passages. The lament "there is no prophet any more" (Psa 74:9) sounds very much like Lam 2:9. In connection with Jeremiah's reproductive manner, and his habit of allowing himself to be prompted to new thoughts by the original passages by means of the association of ideas (cf. כּיום מועד, Lam 2:7, with בּקרב מועדך of the Psalm), it is natural to assign the priority in age to the two Asaphic national lamentation Psalms.
But the substance of both Psalms, which apparently brings us down not merely into the Chaldaean, but even into the Maccabaean age, rises up in opposition to it. After his return from the second Egyptian expedition (170 b.c.) Antiochus Epiphanes chastised Jerusalem, which had been led into revolt by Jason, in the most cruel manner, entered the Temple accompanied by the court high priest Menalaus, and carried away the most costly vessels, and even the gold of the walls and doors, with him. Myriads of the Jews were at that time massacred or sold as slaves. Then during the fourth Egyptian expedition (168) of Antiochus, when a party favourably disposed towards the Ptolemies again arose in Jerusalem, he sent Apollonius to punish the offenders (167), and his troops laid the city waste with fire and sword, destroyed houses and walls, burnt down several of the Temple-gates and razed many of its apartments. Also on this occasion thousands were slain and led away captive. Then began the attempt of Antiochus to Hellenize the Jewish nation. An aged Athenian was entrusted with the carrying out of this measure. Force was used to compel the Jews to accept the heathen religion, and in fact to serve Olympian Zeus (Jupiter): on the 15th of Chislev a smaller altar was erected upon the altar of burnt-offering in the Temple, and on the 25th of Chislev the first sacrifice was offered to Olympian Zeus in the Temple of Jahve, now dedicated to him. Such was the position of affairs when a band of faithful confessors rallied around the Asmonaean (Hasmonaean) priest Mattathias.
How strikingly does much in both Psalms, more particularly in Ps 74, harmonize with this position of affairs! At that time it was felt more painfully than ever that prophecy had become dumb, 1 Macc. 4:46; 9:27; 14:41. The confessors and martyrs who bravely declared themselves were called, as in Psa 79:2, חסידים, Ἀσιδαῖοι. At that time "they saw," as 1 Macc. 4:38 says, "the sanctuary desolate, and the altar profaned, and the gates burnt up, and shrubs growing in the courts as in a forest, or as in one of the mountains, yea, and the priests' chambers pulled down." the doors of the Temple-gates were burned to ashes (cf. 2 Macc. 8:33; 1:8). The religious אותות (Psa 74:4) of the heathen filled the place where Jahve was wont to reveal Himself. Upon the altar of the court stood the βδέλυγμα ἐρημώσεως; in the courts they had planted trees, and likewise the "signs" of heathendom; and the לשׁכות (παστοφόρια) lay in ruins. When later on, under Demetrius Stoer (161), Alcimus (an apostate whom Antiochus had appointed high priest) and Bacchides advanced with promises of peace, but with an army at the same time, a band of scribes, the foremost of the Asidai'oi of Israel, went forth to meet them to intercede for their nation. Alcimus, however, seized sixty of them, slaughtered them in one day, and that, as it is added in 1 Macc. 7:16f., "according to the word which he wrote: The flesh of Thy saints and their blood have they shed round about Jerusalem, and there was none to bury them." The formula of citation κατὰ τὸν λόγον ὃν (τοὺς λόγου οὓς) ἔγραψε, and more particularly the ἔγραψε - which as being the aorist cannot have the Scripture (ἡ γραφή), and, since the citation is a prayer to god, not God, but only the anonymous psalmist, as its subject (vid., however, the various readings in Grimm on this passage) - sounds as though the historian were himself conscious that he was quoting a portion of Scripture that had taken its rise among the calamities of that time. In fact, no age could be regarded as better warranted in incorporating some of its songs in the Psalter than the Maccabaean, the sixty-third week predicted by Daniel, the week of suffering bearing in itself the character of the time of the end, this strictly martyr age of the Old Covenant, to which the Book of Daniel awards a high typical significance in relation to the history of redemption.
But unbiassed as we are in the presence of the question whether there are Maccabaean Psalms, still there is, on the other hand, much, too, that is against the referring of the two Psalms to the Maccabaean age. In Psa 79:1-13 there is nothing that militates against referring it to the Chaldaean age, and Psa 79:11 (cf. Psa 102:21; Psa 69:34) is even favourable to this. And in Psalms 74, in which Psa 74:4, Psa 74:8, Psa 74:9 are the most satisfactorily explained from the Maccabaean age, there are, again, other parts which are better explained from the Chaldaean. For what is said in Psa 74:7, "they have set Thy Temple on fire," applies just as unconditionally as it runs to the Chaldaeans, but not to the Syrians. And the cry of prayer, Psa 74:3, "lift up Thy footsteps to the eternal ruins," appears to assume a laying waste that has taken place within the last few years at least, such as the Maccabaean age cannot exhibit, although at the exaltation of the Maccabees Jerusalem was ἀοίκητος ὡς ἔρημος (1 Macc. 3:45). Hitzig, it is true, renders: raise Thy footsteps for sudden attacks without end; but both the passages in which משּׁוּאות occurs mutually secure to this word the signification "desolations" (Targum, Symmachus, Jerome, and Saadia). If, however, the Chaldaean catastrophe were meant, then the author of both Psalms, on the ground of Ezr 2:41; Neh 7:44 (cf. Neh 11:22), might be regarded as an Asaphite of the time of the Exile, although they might also be composed by any one in the Asaphic style. And as regards their relation to Jeremiah, we ought to be contented with the fact that Jeremiah, whose peculiarity as a writer is otherwise so thoroughly reproductive, is, notwithstanding, also reproduced by later writers, and in this instance by the psalmist.
Nothing is more certain than that the physiognomy of these Psalms does not correspond to any national misfortune prior to the Chaldaean catastrophe. Vaihinger's attempt to comprehend them from the time of Athaliah's reign of terror, is at issue with itself. In the history of Israel instances of the sacking of Jerusalem and of the Temple are not unknown even prior to the time of Zedekiah, as in the reign of Jehoram, but there is no instance of the city being reduced to ashes. Since even the profanation of the Temple by the Persian general Bagoses (Josephus, Ant. xi. 7), to which Ewald formerly referred this Psalm, was not accompanied by any injury of the building itself, much less its reduction to ashes, there remains only the choice between the laying waste of Jerusalem and of the Temple in the year 588 and in the year 167. We have reserved to ourselves the liberty of acknowledging some insertions from the time of the Maccabees in the Psalter; supra, pp. 6-8. Now since in both Psalms, apart from the משׁאות נצח, everything accords with the Maccabaean age, whilst when we refer them to the Chaldaean period the scientific conscience is oppressed by many difficulties (more especially in connection with Psa 74:4, Psa 74:8-9; Psa 79:2-3), we yield to the force of the impression and base both Psalms upon the situation of the Jewish nation under Antiochus and Demetrius. Their contents coincide with the prayer of Judas Maccabaeus in 2 Macc. 8:1-4. Psalms 74:1

Psalms


psa 79:0
Supplicatory Prayer in a Time of Devastation, of Bloodshed, and of Derision
This Psalm is in every respect the pendant of Ps 74. The points of contact are not merely matters of style (cf. Psa 79:5, how long for ever? with Psa 74:1, Psa 74:10; Psa 79:10, יוּדע, with Psa 74:5; Psa 79:2, the giving over to the wild beasts, with Psa 74:19, Psa 74:14; Psa 79:13, the conception of Israel as of a flock, in which respect Psa 79:1-13 is judiciously appended to Psa 78:70-72, with Psa 74:1, and also with Psa 74:19). But the mutual relationships lie still deeper. Both Psalms have the same Asaphic stamp, both stand in the same relation to Jeremiah, and both send forth their complaint out of the same circumstances of the time, concerning a destruction of the Temple and of Jerusalem, such as only the age of the Seleucidae (1 Macc. 1:31; 3:45, 2 Macc. 8:3) together with the Chaldaean period
(Note: According to Sofrim xviii. 3, Psa 79:1-13 and Psa 137:1-9 are the Psalms for the Knoth-day, i.e., the 9th day of Ab, the day commemorative of the Chaldaean and Roman destruction of Jerusalem.)
can exhibit, and in conjunction with a defiling of the Temple and a massacre of the servants of God, of the Chasdm (1 Macc. 7:13, 2 Macc. 14:6), such as the age of the Seleucidae exclusively can exhibit. The work of the destruction of the Temple which was in progress in Ps 74, appears in Psa 79:1-13 as completed, and here, as in the former Psalm, one receives the impression of the outrages, not of some war, but of some persecution: it is straightway the religion of Israel for the sake of which the sanctuaries are destroyed and the faithful are massacred.
Apart from other striking accords, Psa 79:6-7 are repeated verbatim in Jer 10:25. It is in itself far more probable that Jeremiah here takes up the earlier language of the Psalm than that the reverse is the true relation; and, as Hengstenberg has correctly observed, this is also favoured by the fact that the words immediately before viz., Jer 10:24, originate out of Psa 6:2, and that the connection in the Psalm is a far closer one. But since there is no era of pre-Maccabaean history corresponding to the complaints of the Psalm,
(Note: Cassiodorus and Bruno observe: deplorat Antiochi persecutionem tempore Machabeorum factam, tunc futuram. And Notker adds: To those who have read the First Book of the Maccabees it (viz., the destruction bewailed in the Psalm) is familiar.)
Jeremiah is to be regarded in this instance as the example of the psalmist; and in point of fact the borrower is betrayed in Psa 79:6-7 of the Psalm by the fact that the correct על of Jeremiah is changed into אל, the more elegant משׁפחות into ממלכות, and the plural אכלוּ into אכל, and the soaring exuberance of Jeremiah's expression is impaired by the omission of some of the words. Psalms 79:1

Psalms

tPs 79:1The Psalm begins with a plaintive description, and in fact one that makes complaint to God. Its opening sounds like Lam 1:10. The defiling does not exclude the reducing to ashes, it is rather spontaneously suggested in Psa 74:7 in company with wilful incendiarism. The complaint in Psa 79:1 reminds one of the prophecy of Micah, Mic 3:12, which in its time excited so much vexation (Jer 26:18); and Psa 79:2, Deu 28:26. עבדיך confers upon those who were massacred the honour of martyrdom. The lxx renders לעיים by εἰς ὀπωροφυλάκιον, a flourish taken from Isa 1:8. Concerning the quotation from memory in 1 Macc. 7:16f., vid., the introduction to Ps 74. The translator of the originally Hebrew First Book of the Maccabees even in other instances betrays an acquaintance with the Greek Psalter (cf. 1 Macc. 1:37, καὶ ἐξέχεαν αἷμα ἀθῷον κύκλῳ τοῦ ἁγιάσματος). "As water," i.e., (cf. Deu 15:23) without setting any value upon it and without any scruple about it. Psa 44:14 is repeated in Psa 79:4. At the time of the Chaldaean catastrophe this applied more particularly to the Edomites. Psalms 79:5

Psalms


psa 94:0
The Consolation of Prayer under the Oppression of Tyrants
This Psalm, akin to Psa 92:1-15 and Psa 93:1-5 by the community of the anadiplosis, bears the inscription Ψαλμὸς ᾠδῆς τῷ Δαυίδ, τετράδι σαββάτου in the lxx. It is also a Talmudic tradition
(Note: According to B. Erachin 11a, at the time of the Chaldaean destruction of Jerusalem the Levites on their pulpits were singing this 94th Psalm, and as they came to the words "and He turneth back upon them their iniquity" (Psa 94:23), the enemies pressed into the Temple, so that they were not able to sing the closing words, "Jahve, our God, will destroy them." To the scruple that Ps 94 is a Wednesday, not a Sunday, Psalm (that fatal day, however, was a Sunday, מוצאי שׁבת), it is replied, it may have been a lamentation song that had just been put into their mouths by the circumstances of that time (אלייא בעלמא דעלמא דנפל להו בפומייהו).)
that it was the Wednesday song in the Temple liturgy (τετράδι σαββάτου = ברביעי בשׁבת). Athanasius explains it by a reference to the fourth month (Jer 39:2). The τῳ Δαυίδ, however, is worthless. It is a post-Davidic Psalm; for, although it comes out of one mould, we still meet throughout with reminiscences of older Davidic and Asaphic models. The enemies against whom it supplicates the appearing of the God of righteous retribution are, as follows from a comparison of Psa 94:5, Psa 94:8, Psa 94:10, Psa 94:12, non-Israelites, who despise the God of Israel and fear not His vengeance, Psa 94:7; whose barbarous doings, however, call forth, even among the oppressed people themselves, foolish doubts concerning Jahve's omniscient beholding and judicial interposition. Accordingly the Psalm is one of the latest, but not necessarily a Maccabaean Psalm. The later Persian age, in which the Book of Ecclesiastes was written, could also exhibit circumstances and moods such as these. Psalms 94:1

Psalms

tPs 114:1Egypt is called עם לעז (from לעז, cogn. לעג, לעה), because the people spoke a language unintelligible to Israel (Psa 81:6), and as it were a stammering language. The lxx, and just so the Targum, renders ἐκ λαοῦ βαρβάρου (from the Sanscrit barbaras, just as onomatopoetic as balbus, cf. Fleischer in Levy's Chaldisches Wrterbuch, i. 420). The redeemed nation is called Judah, inasmuch as God made it His sanctuary (קדשׁ) by setting up His sanctuary (מקדּשׁ, Exo 15:17) in the midst of it, for Jerusalem (el ḳuds) as Benjamitish Judaean, and from the time of David was accounted directly as Judaean. In so far, however, as He made this people His kingdom (ממשׁלותיו, an amplificative plural with Mem pathachatum), by placing Himself in the relation of King (Deu 33:5) to the people of possession which by a revealed law He established characteristically as His own, it is called Israel. 1 The predicate takes the form ותּהי, for peoples together with country and city are represented as feminine (cf. Jer 8:5). The foundation of that new beginning in connection with the history of redemption was laid amidst majestic wonders, inasmuch as nature was brought into service, co-operating and sympathizing in the work (cf. Psa 77:15.). The dividing of the sea opens, and the dividing of the Jordan closes, the journey through the desert to Canaan. The sea stood aside, Jordan halted and was dammed up on the north in order that the redeemed people might pass through. And in the middle, between these great wonders of the exodus from Egypt and the entrance into Canaan, arises the not less mighty wonder of the giving of the Law: the skipping of the mountains like rams, of the ills like בּני־צאן, i.e., lambs (Wisd. 19:9), depicts the quaking of Sinai and its environs (Exo 19:18, cf. supra Psa 68:9, and on the figure Psa 29:6). Psalms 114:5

Psalms

tPs 116:10Since כּי אדבּר does not introduce anything that could become an object of belief, האמין is absolute here: to have faith, just as in Job 24:22; Job 29:24, with לא it signifies "to be without faith, i.e., to despair." But how does it now proceed? The lxx renders ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα, which the apostle makes use of in Co2 4:13, without our being therefore obliged with Luther to render: I believe, therefore I speak; כי does not signify διὸ. Nevertheless כי might according to the sense be used for לכן, if it had to be rendered with Hengstenberg: "I believed, therefore I spake,hy but I was very much plagued." But this assertion does not suit this connection, and has, moreover, no support in the syntax. It might more readily be rendered: "I have believed that I should yet speak, i.e., that I should once more have a deliverance of God to celebrate;" but the connection of the parallel members, which is then only lax, is opposed to this. Hitzig's attempted interpretation, "I trust, when (כּי as in Jer 12:1) I should speak: I am greatly afflicted," i.e., "I have henceforth confidence, so that I shall not suffer myself to be drawn away into the expression of despondency," does not commend itself, since Psa 116:10 is a complaining, but not therefore as yet a desponding assertion of the reality. Assuming that האמנתּי and אמרתּי in Psa 116:11 stand on the same line in point of time, it seems that it must be interpreted I had faith, for I spake (was obliged to speak); but אדבר, separated from האמנתי by כי, is opposed to the colouring relating to the contemporaneous past. Thus Psa 116:10 will consequently contain the issue of that which has been hitherto experienced: I have gathered up faith and believe henceforth, when I speak (have to speak, must speak): I am deeply afflicted (ענה as in Psa 119:67, cf. Arab. ‛nâ, to be bowed down, more particularly in captivity, whence Arab. 'l-‛nât, those who are bowed down). On the other hand, Psa 116:11 is manifestly a retrospect. He believes now, for he is thoroughly weaned from putting trust in men: I said in my despair (taken from Psa 31:23), the result of my deeply bowed down condition: All men are liars (πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης, Rom 3:4). Forsaken by all the men from whom he expected succour and help, he experienced the truth and faithfulness of God. Striding away over this thought, he asks in Psa 116:12 how he is to give thanks to God for all His benefits. מה is an adverbial accusative for בּמּה, as in Gen 44:16, and the substantive תּגּמוּל, in itself a later formation, has besides the Chaldaic plural suffix ôhi, which is without example elsewhere in Hebrew. The poet says in Psa 116:13 how alone he can and will give thanks to his Deliverer, by using a figure taken from the Passover (Mat 26:27), the memorial repast in celebration of the redemption out of Egypt. The cup of salvation is that which is raised aloft and drunk amidst thanksgiving for the manifold and abundant salvation (ישׁוּעות) experienced. קרא בשׁם ה is the usual expression for a solemn and public calling upon and proclamation of the Name of God. In Psa 116:14 this thanksgiving is more minutely designated as שׁלמי נדר, which the poet now discharges. A common and joyous eating and drinking in the presence of God was associated with the shelamim. נא (vid., Psa 115:2) in the freest application gives a more animated tone to the word with which it stands. Because he is impelled frankly and freely to give thanks before the whole congregation, נא stands beside נגד, and נגד, moreover, has the intentional ah. Psalms 116:15

Psalms

tPs 119:9The eightfold Beth. Acting in accordance with the word of God, a young man walks blamelessly; the poet desires this, and supplicates God's gracious assistance in order to it. To purify or cleanse one's way or walk (זכּה, cf. Psa 73:13; Pro 20:9) signifies to maintain it pure (זך, root זך, Arab. zk, to prick, to strike the eye, nitere;
(Note: The word receives the meaning of νικᾶν (vid., supra, p. 367), like Arab. ḏhr and bhr, from the signification of outshining = overpowering.)
vid., Fleischer in Levy's Chaldisches Wrterbuch, i. 424) from the spotting of sin, or to free it from it. Psa 119:9 is the answer to the question in Psa 119:9; לשׁמר signifies custodiendo semetipsum, for שׁמר can also signify "to be on one's guard" without נפשׁו (Jos 6:18). The old classic (e.g., Psa 18:31) אמרתך alternates throughout with דּברך; both are intended collectively. One is said to hide (צפן) the word in one's heart when one has it continually present with him, not merely as an outward precept, but as an inward motive power in opposition to selfish action (Job 23:12). In Psa 119:12 the poet makes his way through adoration to petition. ספּרתּי in Psa 119:13 does not mean enumeration, but recounting, as in Deu 6:7. עדות is the plural to עדוּת; עדות, on the contrary, in Psa 119:138 is the plural to עדה: both are used of God's attestation of Himself and of His will in the word of revelation. כּעל signifies, according to Psa 119:162, "as over" (short for כּאשׁר על), not: as it were more than (Olshausen); the כּ would only be troublesome in connection with this interpretation. With reference to הון, which has occurred already in Psa 44:13; Psa 112:3 (from הון, Arab. hawn, to be light, levem), aisance, ease, opulence, and concrete, goods, property, vid., Fleischer in Levy's Chald. Wrterb. i. 423f. ארחתיך, Psa 119:15, are the paths traced out in the word of God; these he will studiously keep in his eye. Psalms 119:17

Psalms

tPs 124:1It is commonly rendered, "If it had not been Jahve who was for us." But, notwithstanding the subject that is placed first (cf. Gen 23:13), the שׁ belongs to the לוּלי; since in the Aramaizing Hebrew (cf. on the other hand Gen 31:42) לוּלי שׁ (cf. Arab. lawlâ an) signifies nisi (prop. nisi quod), as in the Aramaic (דּ) שׁ (לואי) לוי, o si (prop. o si quod). The אזי, peculiar to this Psalm in the Old Testament, instead of אז follows the model of the dialectic אדין, Arab. iḏan, Syr. hāden (הידין, הדין). In order to begin the apodosis of לוּלי (לוּלא) emphatically the older language makes use of the confirmatory כּי, Gen 31:42; Gen 43:10; here we have אזי (well rendered by the lxx ἄρα), as in Psa 119:92. The Lamed of היה לנו is raphe in both instances, according to the rule discussed above, p. 373. When men (אדם) rose up against Israel and their anger was kindled against them, they who were feeble in themselves over against the hostile world would have been swallowed up alive if they had not had Jahve for them, if they had not had Him on their side. This "swallowing up alive" is said elsewhere of Hades, which suddenly and forcibly snatches away its victims, Psa 55:16; Pro 1:12; here, however, as Psa 124:6 shows, it is said of the enemies, who are represented as wild beasts. In Psa 124:4 the hostile power which rolls over them is likened to an overflowing stream, as in Isa 8:7., the Assyrian. נחלה, a stream or river, is Milel; it is first of all accusative: towards the stream (Num 34:5); then, however, it is also used as a nominative, like לילה, המּותה, and the like (cf. common Greek ἡ νύχθα, ἡ νεόντητα); so that תה- is related to ת- ( ה-) as נה-, מו- to ן- and ם- (Bttcher, 615). These latest Psalms are fond of such embellishments by means of adorned forms and Aramaic or Aramaizing words. זידונים is a word which is indeed not unhebraic in its formation, but is more indigenous to Chaldee; it is the Targum word for זדים in Psa 86:14; Psa 119:51, Psa 119:78 (also in Psa 54:5 for זרים), although according to Levy the MSS do not present זידונין but זידנין. In the passage before us the Targum renders: the king who is like to the proud waters (למוי זידוניּא) of the sea (Antiochus Epiphanes? - a Scholium explains οἱ ὑπερήφανοι). With reference to עבר before a plural subject, vid., Ges. 147. Psalms 124:6

Psalms

tPs 125:1The stedfastness which those who trust in Jahve prove in the midst of every kind of temptation and assault is likened to Mount Zion, because the God to whom they believingly cling is He who sits enthroned on Zion. The future ישׁב signifies: He sits and will sit, that is to say, He continues to sit, cf. Psa 9:8; Psa 122:5. Older expositors are of opinion that the heavenly Zion must be understood on account of the Chaldaean and the Roman catastrophes; but these, in fact, only came upon the buildings on the mountain, not upon the mountain itself, which in itself and according to its appointed destiny (vid., Mic 3:12; Mic 4:1) remained unshaken. in Psa 125:2 also it is none other than the earthly Jerusalem that is meant. The holy city has a natural circumvallation of mountains, and the holy nation that dwells and worships therein has a still infinitely higher defence in Jahve, who encompasses it round (vid., on Psa 34:8), as perhaps a wall of fire (Zac 2:5), or an impassably broad and mighty river (Isa 33:21); a statement which is also now confirmed, for, etc. Instead of inferring from the clause Psa 125:2 that which is to be expected with לכן, the poet confirms it with כי by that which is surely to be expected. Psalms 125:3

Psalms

tPs 137:7The second part of the Psalm supplicates vengeance upon Edom and Babylon. We see from Obadiah's prophecy, which is taken up again by Jeremiah, how shamefully the Edomites, that brother-people related by descent to Israel and yet pre-eminently hostile to it, behaved in connection with the destruction of Jerusalem by the Chaldaeans as their malignant, rapacious, and inhuman helpers. The repeated imper. Piel ערוּ, from ערה (not imper. Kal from ערר, which would be ערוּ), ought to have been accented on the ult.; it is, however, in both cases accented on the first syllable, the pausal ערוּ (cf. כּלוּ in Psa 37:20, and also הסּוּ, Neh 8:11) giving rise to the same accentuation of the other (in order that two tone-syllables might not come together). The Pasek also stands between the two repeated words in order that they may be duly separated, and secures, moreover, to the guttural initial of the second ערוּ its distinct pronunciation (cf. Gen 26:28; Num 35:16). It is to be construed: lay bare, lay bare (as in Hab 3:13, cf. גּלּה in Mic 1:6) in it (Beth of the place), of in respect of it (Beth of the object), even to the foundation, i.e., raze it even to the ground, leave not one stone upon another. From the false brethren the imprecation turns to Babylon, the city of the imperial power of the world. The daughter, i.e., the population, of Babylon is addressed as השּׁדוּדה. It certainly seems the most natural to take this epithet as a designation of its doings which cry for vengeance. But it cannot in any case be translated: thou plunderer (Syriac like the Targum: bozuzto; Symmachus ἡ λῃστρίς), for שׁדד does not mean to rob and plunder, but to offer violence and to devastate. Therefore: thou devastator; but the word so pointed as we have it before us cannot have this signification: it ought to be השּׁדודה, like בּגודה in Jer 3:7, Jer 3:10, or השּׁדוּדה (with an unchangeable ā), corresponding to the Syriac active intensive form ālûṣo, oppressor, gōdûfo, slanderer, and the Arabic likewise active intensive form Arab. fâ‛ûl, e.g., fâshûs, a boaster, and also as an adjective: ǵôz fâshûs, empty nuts, cf. יקוּשׁ = יקושׁ, a fowler, like nâṭûr (נאטור), a field-watcher. The form as it stands is part. pass., and signifies προνενομευμένη (Aquila), vastata (Jerome). It is possible that this may be said in the sense of vastanda, although in this sense of a part. fut. pass. the participles of the Niphal (e.g., Ps 22:32; Psa 102:19) and of the Pual (Psa 18:4) are more commonly used. It cannot at any rate signify vastata in an historical sense, with reference to the destruction of Babylon by Darius Hystaspes (Hengstenberg); for Psa 137:7 only prays that the retribution may come: it cannot therefore as yet have been executed; but if השׁדודה signified the already devastated one, it must (at least in the main) have been executed already. It might be more readily understood as a prophetical representation of the executed judgment of devastation; but this prophetic rendering coincides with the imprecative: the imagination of the Semite when he utters a curse sees the future as a realized fact. "Didst thou see the smitten one (maḍrûb)," i.e., he whom God must smite? Thus the Arab inquires for a person who is detested. "Pursue him who is seized (ilḥaḳ el̇ma'chûdh)," i.e., him whom God must allow thee to seize! Thy speak thus inasmuch as the imagination at once anticipates the seizure at the same time with the pursuit. Just as here both maḍrûb and ma'chûdh are participles of Kasl, so therefore השּׁדוּודה may also have the sense of vastanda (which must be laid waste!). That which is then further desired for Babylon is the requital of that which it has done to Israel, Isa 47:6. It is the same penal destiny, comprehending the children also, which is predicted against it in Isa 13:16-18, as that which was to be executed by the Medes. The young children (with reference to עולל, עולל, vid., on Psa 8:3) are to be dashed to pieces in order that a new generation may not raise up again the world-wide dominion that has been overthrown, Isa 14:21. It is zeal for God that puts such harsh words into the mouth of the poet. "That which is Israel's excellency and special good fortune the believing Israelite desires to have bestowed upon the whole world, but for this very reason he desires to see the hostility of the present world of nations against the church of God broken" (Hofmann). On the other hand, it cannot be denied that the "blessed" of this Psalm is not suited to the mouth of the New Testament church. In the Old Testament the church as yet had the form of a nation, and the longing for the revelation of divine righteousness clothed itself accordingly in a warlike garb. Next: Psalms Chapter 138

Psalms


psa 139:0
Adoration of the Omniscient and Omnipresent One
In this Aramaizing Psalm what the preceding Psalm says in Psa 139:6 comes to be carried into effect, viz.: for Jahve is exalted and He seeth the lowly, and the proud He knoweth from afar. This Psalm has manifold points of contact with its predecessor. From a theological point of view it is one of the most instructive of the Psalms, and both as regards its contents and poetic character in every way worthy of David. But it is only inscribed לדוד because it is composed after the Davidic model, and is a counterpart to such Psalms as Psa 19:1-14 and to other Davidic didactic Psalms. For the addition למנצח neither proves its ancient Davidic origin, nor in a general way its origin in the period prior to the Exile, as Ps 74 for example shows, which was at any rate not composed prior to the time of the Chaldaean catastrophe.
The Psalm falls into three parts: Psa 139:1, Psa 139:13, Psa 139:19; the strophic arrangement is not clear. The first part celebrates the Omniscient and Omnipresent One. The poet knows that he is surrounded on all sides by God's knowledge and His presence; His Spirit is everywhere and cannot be avoided; and His countenance is turned in every direction and inevitably, in wrath or in love. In the second part the poet continues this celebration with reference to the origin of man; and in the third part he turns in profound vexation of spirit towards the enemies of such a God, and supplicates for himself His proving and guidance. In Psa 139:1 and Psa 139:4 God is called Jahve, in Psa 139:17 El, in Psa 139:19 Eloha, in Psa 139:21 again Jahve, and in Psa 139:23 again El. Strongly as this Psalm is marked by the depth and pristine freshness of its ideas and feeling, the form of its language is still such as is without precedent in the Davidic age. To all appearance it is the Aramaeo-Hebrew idiom of the post-exilic period pressed into the service of poetry. The Psalm apparently belongs to those Psalms which, in connection with a thoroughly classical character of form, bear marks of the influence which the Aramaic language of the Babylonian kingdom exerted over the exiles. This influence affected the popular dialect in the first instance, but the written language also did not escape it, as the Books of Daniel and Ezra show; and even the poetry of the Psalms is not without traces of this retrograde movement of the language of Israel towards the language of the patriarchal ancestral house. In the Cod. Alex. Ζαχαρίου is added to the τῷ Δαυίδ ψαλμός, and by a second hand ἐν τῇ διασπορᾷ, which Origen also met with "in some copies." Psalms 139:1

Proverbs


pro 0:0
The Book of Proverbs
Introduction
The Book of Proverbs bears the external title ספר משׁלי, which it derives from the words with which it commences. It is one of the three books which are distinguished from the other twenty-one by a peculiar system of accentuation, the best exposition of which that has yet been given is that by S. Baer,
(Note: Cf. Outlines of Hebrew Accentuation, Prose and Poetical, by Rev. A. B. Davidson, D.D., Professor of Hebrew, Free Church College, Edinburgh, 1861, based on Baer's Torath Emeth, Rdelheim 1872.)
as set forth in my larger Psalmen-commentar
(Note: Vol. ii., ed. of 1860, pp. 477-511).
The memorial word for these three books, viz., Job, Mishle (Proverbs), and Tehillim (Psalms), is אמת, formed from the first letter of the first word of each book, or, following the Talmudic and Masoretic arrangement of the books, תאם.
Having in view the superscription משׁלי שׁלמת, with which the book commences, the ancients regarded it as wholly the composition of Solomon. The circumstance that it contains only 800 verses, while according to Kg1 5:12 (Kg1 4:32) Solomon spake 3000 proverbs, R. Samuel bar-Nachmani explains by remarking that each separate verse may be divided into two or three allegories or apothegms (e.g., Pro 25:12), not to mention other more arbitrary modes of reconciling the discrepancy.
(Note: Pesikta, ed. Buber (1868), 34b, 35a. Instead of 800, the Masora reckons 915 verses in the Book of Proverbs.)
The opinion also of R. Jonathan, that Solomon first composed the Canticles, then the Proverbs, and last of all Ecclesiastes, inasmuch as the first corresponds
(Note: Schir-ha-Schirim Rabba, c. i.f. 4a.)
with the spring-time of youth, the second with the wisdom of manhood, and the third with the disappointment of old age, is founded on the supposition of the unity of the book and of its Solomonic authorship.
At the present day also there are some, such as Stier, who regard the Book of Proverbs from first to last as the work of Solomon, just as Klauss (1832) and Randegger (1841) have ventured to affirm that all the Psalms without exception were composed by David. But since historical criticism has been applied to Biblical subjects, that blind submission to mistaken tradition appears as scarcely worthy of being mentioned. The Book of Proverbs presents itself as composed of various parts, different from each other in character and in the period to which they belong. Under the hands of the critical analysis it resolves itself into a mixed market of the most manifold intellectual productions of proverbial poetry, belonging to at least three different epochs.
1. The External Plan of the Book of Proverbs, and Its Own Testimony as to Its Origin
The internal superscription of the book, which recommends it, after the manner of later Oriental books, on account of its importance and the general utility of its contents, extends from Pro 1:1 to Pro 1:6. Among the moderns this has been acknowledged by Lwenstein and Maurer; for Pro 1:7, which Ewald, Bertheau, and Keil have added to it, forms a new commencement to the beginning of the book itself. The book is described as "The Proverbs of Solomon," and then there is annexed the statement of its object. That object, as summarily set forth in Pro 1:2, is practical, and that in a twofold way: partly moral, and partly intellectual. The former is described in Pro 1:3-5. It presents moral edification, moral sentiments for acceptance, not merely to help the unwise to attain to wisdom, but also to assist the wise. The latter object is set forth in Pro 1:6. It seeks by its contents to strengthen and discipline the mind to the understanding of thoughtful discourses generally. In other words, it seeks to gain the moral ends which proverbial poetry aims at, and at the same time to make familiar with it, so that the reader, in these proverbs of Solomon, or by means of them as of a key, learns to understand such like apothegms in general. Thus interpreted, the title of the book does not say that the book contains proverbs of other wise men besides those of Solomon; if it did so, it would contradict itself. It is possible that the book contains proverbs other than those of Solomon, possible that the author of the title of the book added such to it himself, but the title presents to view only the Proverbs of Solomon. If Pro 1:7 begins the book, then after reading the title we cannot think otherwise than that here begin the Solomonic proverbs. If we read farther, the contents and the form of the discourses which follow do not contradict this opinion; for both are worthy of Solomon. So much the more astonished are we, therefore, when at Pro 10:1 we meet with a new superscription, משׁלי שׁלמה, from which point on to Pro 22:16 there is a long succession of proverbs of quite a different tone and form - short maxims, Mashals proper - while in the preceding section of the book we find fewer proverbs than monitory discourses. What now must be our opinion when we look back from this second superscription to the part 1:7-9:18, which immediately follows the title of the book? Are 1:7-9:18, in the sense of the book, not the "Proverbs of Solomon"? From the title of the book, which declares them to be so, we must judge that they are. Or are they "Proverbs of Solomon"? In this case the new superscription (Pro 10:1), "The Proverbs of Solomon," appears altogether incomprehensible. And yet only one of these two things is possible: on the one side, therefore, there must be a false appearance of contradiction, which on a closer investigation disappears. But on which side is it? If it is supposed that the tenor of the title, Pro 1:1-6, does not accord with that of the section 10:1-22:6, but that it accords well with that of 1:7-9:18 (with the breadth of expression in 1:7-9:18, it has also several favourite words not elsewhere occurring in the Book of Proverbs; among these, ערמה, subtilty, and מזמּה, discretion, Pro 1:4), then Ewald's view is probable, that chap. 1-9 is an original whole written at once, and that the author had no other intention than to give it as an introduction to the larger Solomonic Book of Proverbs beginning at Pro 10:1. But it is also possible that the author of the title has adopted the style of the section Prov 1:7-9:18. Bertheau, who has propounded this view, and at the same time has rejected, in opposition to Ewald, the idea of the unity of the section, adopts this conclusion, that in 1:8-9:18 there lies before us a collection of the admonitions of different authors of proverbial poetry, partly original introductions to larger collections of proverbs, which the author of the title gathers together in order that he may give a comprehensive introduction to the larger collection contained in 10:1-22:16. But such an origin of the section as Bertheau thus imagines is by no means natural; it is more probable that the author, whose object is, according to the title of the book, to give the proverbs of Solomon, introduces these by a long introduction of his own, than that, instead of beginning with Solomon's proverbs, he first presents long extracts of a different kind from collections of proverbs. If the author, as Bertheau thinks, expresses indeed, in the words of the title, the intention of presenting, along with the "Proverbs of Solomon," also the "words of the wise," then he could not have set about his work more incorrectly and self-contradictorily than if he had begun the whole, which bears the superscription "Proverbs of Solomon" (which must be regarded as presenting the proverbs of Solomon as a key to the words of the wise generally), with the "words of the wise." But besides the opinion of Ewald, which in itself, apart from internal grounds, is more natural and probable than that of Bertheau, there is yet the possibility of another. Keil, following H. A. Hahn, is of opinion, that in the sense of the author of the title, the section 1-9 is Solomonic as well as 10-22, but that he has repeated the superscription "Proverbs of Solomon" before the latter section, because from that point onward proverbs follow which bear in a special measure the characters of the Mashal (Hvernick's Einl. iii. 428). The same phenomenon appears in the book of Isaiah, where, after the general title, there follows an introductory address, and then in Isa 2:1 the general title is repeated in a shorter form. That this analogy, however, is here inapplicable, the further discussion of the subject will show.
The introductory section Prov 1:7-9:18, and the larger section 10:1-22:16, which contains uniform brief Solomonic apothegms, are followed by a third section, 22:17-24:22. Hitzig, indeed, reckons 10:1-24:22 as the second section, but with Pro 22:17 there commences an altogether different style, and a much freer manner in the form of the proverb; and the introduction to this new collection of proverbs, which reminds us of the general title, places it beyond a doubt that the collector does not at all intend to set forth these proverbs as Solomonic. It may indeed be possible that, as Keil (iii. 410) maintains, the collector, inasmuch as he begins with the words, "Incline thine ear and hear words of the wise," names his own proverbs generally as "words of the wise," especially since he adds, "and apply thine heart to my knowledge;" but this supposition is contradicted by the superscription of a fourth section, Pro 24:23., which follows. This short section, an appendix to the third, bears the superscription, "These things also are לחכמים." If Keil thinks here also to set aside the idea that the following proverbs, in the sense of this superscription, have as their authors "the wise," he does unnecessary violence to himself. The ל is here that of authorship and if the following proverbs are composed by the חכמים, "the wise," then they are not the production of the one חכם, "wise man," Solomon, but they are "the words of the wise" in contradistinction to "the Proverbs of Solomon."
The Proverbs of Solomon begin again at Pro 25:1; and this second large section (corresponding to the first, 10:1-22:16) extends to chap. 29. This fifth portion of the book has a superscription, which, like that of the preceding appendix, commences thus: "Also (גּם) these are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah collected." The meaning of the word העתּיקוּ is not doubtful. It signifies, like the Arameo-Arabic נסח, to remove from their place, and denote that the men of Hezekiah removed from the place where they found them the following proverbs, and placed them together in a separate collection. The words have thus been understood by the Greek translator. From the supplementary words αἱ ἀδιάκριτοι (such as exclude all διάκρισις) it is seen that the translator had a feeling of the important literary historical significance of that superscription, which reminds us of the labours of the poetical grammarians appointed by Pisitratus to edit older works, such as those of Hesiod. The Jewish interpreters, simply following the Talmud, suppose that the "also" (גּם) belongs to the whole superscription, inclusive of the relative sentence, and that it thus bears witness to the editing of the foregoing proverbs also by Hezekiah and his companions;
(Note: Vid., B. Bathra, 15a. From the fact that Isaiah outlived Hezekiah it is there concluded that the Hezekiah-collegium also continued after Hezekiah's death. Cf. Frst on the Canon of the O.T. 1868, p. 78f.)
which is altogether improbable, for then, if such were the meaning of the words, "which the men of Hezekiah," etc., they ought to have stood after Pro 1:1. The superscription Pro 25:1 thus much rather distinguishes the following collection from that going before, as having been made under Hezekiah. As two appendices followed the "Proverbs of Solomon," 10:1-22:16, so also two appendices the Hezekiah-gleanings of Solomonic proverbs. The former two appendices, however, originate in general from the "wise," the latter more definitely name the authors: the first, chap. 30, is by "Agur the son of Jakeh;" the second, Pro 31:1-9, by a "King Lemuel." In so far the superscriptions are clear. The name of the authors, elsewhere unknown, point to a foreign country; and to this corresponds the peculiar complexion of these two series of proverbs. As a third appendix to the Hezekiah-collection, Pro 31:10. follows, a complete alphabetical proverbial poem which describes the praiseworthy qualities of a virtuous woman.
We are thus led to the conclusion that the Book of Proverbs divides itself into the following parts: - (1) The title of the book, Pro 1:1-6, by which the question is raised, how far the book extends to which it originally belongs; (2) the hortatory discourses, 1:7-9:18, in which it is a question whether the Solomonic proverbs must be regarded as beginning with these, or whether they are only the introduction thereto, composed by a different author, perhaps the author of the title of the book; (3) the first great collection of Solomonic proverbs, 10:1-22:16; (4) the first appendix to this first collection, "The words of the wise," 22:17-24:22; (5) the second appendix, supplement of the words of some wise men, Pro 24:23.; (6) the second great collection of Solomonic proverbs, which the "men of Hezekiah" collected, chap. 25-29; (7) the first appendix to this second collection, the words of Agur the son of Makeh, chap. 30; (8) the second appendix, the words of King Lemuel, Pro 31:1-9; (9) third appendix, the acrostic ode, Pro 31:10. These nine parts are comprehended under three groups: the introductory hortatory discourses with the general title at their head, and the two great collections of Solomonic proverbs with their two appendices. In prosecuting our further investigations, we shall consider the several parts of the book first from the point of view of the manifold forms of their proverbs, then of their style, and thirdly of their type of doctrine. From each of these three subjects of investigation we may expect elucidations regarding the origin of these proverbs and of their collections.
2. The Several Parts of the Book of Proverbs with Respect to the Manifold Forms of the Proverbs
If the Book of Proverbs were a collection of popular sayings, we should find in it a multitude of proverbs of one line each, as e.g., "Wickedness proceedeth from the wicked" (Sa1 24:13); but we seek for such in vain. At the first glance, Pro 24:23 appears to be a proverb of one line; but the line "To have respect of persons in judgment is not good," is only the introductory line of a proverb which consists of several lines, Pro 24:24. Ewald is right in regarding as inadmissible a comparison of the collections of Arabic proverbs by Abu-Obeida, Meidani, and others, who gathered together and expounded the current popular proverbs, with the Book of Proverbs. Ali's Hundred Proverbs are, however, more worthy of being compared with it. Like these, Solomon's proverbs are, as a whole, the production of his own spirit, and only mediately of the popular spirit. To make the largeness of the number of these proverbs a matter of doubt were inconsiderate. Eichhorn maintained that even a godlike genius scarcely attains to so great a number of pointed proverbs and ingenious thoughts. But if we distribute Solomon's proverbs over his forty years' reign, then we have scarcely twenty for each year; and one must agree with the conclusion, that the composition of so many proverbs even of the highest ingenuity is no impossible problem for a "godlike genius." When, accordingly, it is related that Solomon wrote 3000 proverbs, Ewald, in his History of Israel, does not find the number too great, and Bertheau does not regard it as impossible that the collection of the "Proverbs of Solomon" has the one man Solomon as their author. The number of the proverbs thus cannot determine us to regard them as having for the most part originated among the people, and the form in which they appear leads to an opposite conclusion. It is, indeed, probable that popular proverbs are partly wrought into these proverbs,
(Note: Isaac Euchel (1804), in his Commentary on the Proverbs, regards Pro 14:4 and Pro 17:19 as such popular proverbs.)
and many of their forms of expression are moulded after the popular proverbs; but as they thus lie before us, they are, as a whole, the production of the technical Mashal poetry.
The simplest form is, according to the fundamental peculiarity of the Hebrew verse, the distich. The relation of the two lines to each other is very manifold. The second line may repeat the thought of the first, only in a somewhat altered form, in order to express this thought as clearly and exhaustively as possible. We call such proverbs synonymous distichs; as e.g., Pro 11:25 :
A soul of blessing is made fat,
And he that watereth others is himself watered.
Or the second line contains the other side of the contrast to the statement of the first; the truth spoken in the first is explained in the second by means of the presentation of its contrary. We call such proverbs antithetic distichs; as e.g., Pro 10:1 :
A wise son maketh his father glad,
And a foolish son is his mother's grief.
Similar forms, Pro 10:16; Pro 12:5. Elsewhere, as Pro 18:14; Pro 20:24, the antithesis clothes itself in the form of a question. sometimes it is two different truths that are expressed in the two lines; and the authorization of their union lies only in a certain relationship, and the ground of this union in the circumstance that two lines are the minimum of the technical proverb - synthetic distichs; e.g., Pro 10:18 :
A cloak of hatred are lying lips,
And he that spreadeth slander is a fool.
Not at all infrequently one line does not suffice to bring out the thought intended, the begun expression of which is only completed in the second. These we call integral (eingedankige) distichs; as e.g., Pro 11:31 (cf. Pe1 4:18):
The righteous shall be recompensed on the earth -
How much more the ungodly and the sinner!
To these distichs also belong all those in which the thought stated in the first receives in the second, by a sentence presenting a reason, or proof, or purpose, or consequence, a definition completing or perfecting it; e.g., Pro 13:14; Pro 16:10; Pro 19:20; Pro 22:28.
(Note: Such integral distichs are also Pro 15:3; Pro 16:7, Pro 16:10; Pro 17:13, Pro 17:15; Pro 18:9, Pro 18:13; Pro 19:26-27; Pro 20:7-8, Pro 20:10-11, Pro 20:20-21; Pro 21:4, Pro 21:13, Pro 21:16, Pro 21:21, Pro 21:23-24, Pro 21:30; Pro 22:4, Pro 22:11; Pro 24:8, Pro 24:26; Pro 26:16; Pro 27:14; Pro 28:8-9, Pro 28:17, Pro 28:24; Pro 29:1, Pro 29:5, Pro 29:12, Pro 29:14. In Pro 14:27; Pro 15:24; Pro 17:23; Pro 19:27, the second line consists of one sentence with ל and the infin.; in Pro 16:12, Pro 16:26; Pro 21:25; Pro 22:9; Pro 27:1; Pro 29:19, of one sentence with כּי; with כּי אם, Pro 18:2; Pro 23:17. The two lines, as Pro 11:31; Pro 15:11; Pro 17:7; Pro 19:7, Pro 19:10, Pro 20:27, form a conclusion a minori ad majus, or the reverse. The former or the latter clauses stand in grammatical relation in Pro 23:1-2, Pro 23:15., Pro 27:22; Pro 29:21 (cf. Pro 22:29; Pro 24:10; Pro 26:12; Pro 29:20, with hypoth. perf., and Pro 26:26 with hypoth. fut.); in the logical relation of reason and consequence, Pro 17:14; Pro 20:2, Pro 20:4; in comparative relation, Pro 12:9, etc. These examples show that the two lines, not merely in the more recent, but also in the old Solomonic Mashal, do not always consist of two parallel members.)
But there is also a fifth form, which corresponds most to the original character of the Mashal: the proverb explaining its ethical object by a resemblance from the region of the natural and every-day life, the παραβολή proper. The form of this parabolic proverb is very manifold, according as the poet himself expressly compares the two subjects, or only places them near each other in order that the hearer or reader may complete the comparison. The proverb is least poetic when the likeness between the two subjects is expressed by a verb; as Pro 27:15 (to which, however, Pro 27:16 belongs):
A continual dropping in a rainy day
And a contentious woman are alike.
The usual form of expression, neither unpoetic nor properly poetic, is the introduction of the comparison by כּ [as], and of the similitude in the second clause by כּן [so]; as Pro 10:26 :
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes,
So is the sluggard to them who give him a commission.
This complete verbal statement of the relation of likeness may also be abbreviated by the omission of the כּן; as Pro 25:13; Pro 26:11 :
As a dog returning to his vomit -
A fool returning to his folly.
We call the parabolic proverbs of these three forms comparisons. The last, the abbreviated form of the comparative proverb, which we will call, in contradistinction to the comparative, the emblematic, in which the contrast and its emblem are loosely placed together without any nearer expression of the similitude; as e.g., Pro 26:20; Pro 27:17-18, Pro 27:20. This takes place either by means of the couplative Vav, ו, as Pro 25:25 -
Cold water to a thirsty soul,
And good news from a far country.
(Note: This so-called Vav adaequationis, which appears here for the first time in the Proverbs as the connection between the figure and the thing itself without a verbal predicate (cf. on the other hand, Job 5:7; Job 12:11; Job 14:11.), is, like the Vav, ו, of comparison, only a species of that Vav of association which is called in Arab. Waw alajam'a, or Waw alam'ayat, or Waw al'asatsahab (vid., at Isa 42:5); and since usage attributes to it the verbal power of secum habere, it is construed with the accus. Vid., examples in Freytag's Arabum Proverbia, among the recent proverbs beginning with the Arabic letter k.)
Or without the Vav; in which case the second line is as the subscription under the figure or double figure painted in the first; e.g., Pro 25:11., Pro 11:22 :
A gold ring in a swine's snout -
A fair woman without understanding.
These ground-forms of two lines, can, however, expand into forms of several lines. Since the distich is the peculiar and most appropriate form of the technical proverb, so, when two lines are not sufficient for expressing the thought intended, the multiplication to four, six, or eight lines is most natural. In the tetrastich the relation of the last two to the first two is as manifold as is the relation of the second line to the first in the distich. There is, however, no suitable example of four-lined stanzas in antithetic relation. But we meet with synonymous tetrastichs, e.g., Pro 23:15., Pro 24:3., 28f.; synthetic, Pro 30:5.; integral, Pro 30:17., especially of the form in which the last two lines constitute a proof passage beginning with כּי, Pro 22:22., or פּן, Pro 22:24., or without exponents, Pro 22:26.; comparative without expressing the comparison, Pro 25:16. (cf. on the other hand, Pro 26:18., where the number of lines is questionable), and also the emblematical, Pro 25:4.:
Take away the dross from the silver,
And there shall come forth a vessel for the goldsmith;
Take away the wicked from before the king,
And this throne shall be established in righteousness.
Proportionally the most frequently occurring are tetrastichs, the second half of which forms a proof clause commencing with כּי or פּן. Among the less frequent are the six-lined, presenting (Pro 23:1-3; Pro 24:11.) one and the same thought in manifold aspects, with proofs interspersed. Among all the rest which are found in the collection, Pro 23:12-14, Pro 23:19-21, Pro 23:26-28; Pro 30:15., Pro 30:29-31, the first two lines form a prologue introductory to the substance of the proverb; as e.g., Pro 23:12-14 :
O let instruction enter into thine heart,
And apply thine ears to the words of knowledge.
Withhold not correction from the child;
For if thou beatest him with the rod - he dies not.
Thou shalt beat him with the rod,
And deliver his soul from hell.
Similarly formed, yet more expanded, is the eight-lined stanza, Pro 23:22-28 :
Hearken unto thy father that begat thee,
And despise not thy mother when she is old.
Buy the truth and sell it not:
Wisdom, and virtue, and understanding.
The father of a righteous man greatly rejoices,
And he that begetteth a wise child hath joy of him.
Thy father and thy mother shall be glad,
And she that bare thee shall rejoice.
The Mashal proverb here inclines to the Mashal ode; for this octastich may be regarded as a short Mashal song, - like the alphabetical Mashal Psalm 37, which consists of almost pure tetrastichs.
We have now seen how the distich form multiplies itself into forms consisting of four, six, and eight lines; but it also unfolds itself, as if in one-sided multiplication, into forms of three, five, and seven lines. Tristichs arise when the thought of the first line is repeated (Pro 27:22) in the second according to the synonymous scheme, or when the thought of the second line is expressed by contrast in the third (Pro 22:29; Pro 28:10) according to the antithetic scheme, or when to the thought expressed in one or two lines (Pro 25:8; Pro 27:10) there is added its proof. The parabolic scheme is here represented when the object described is unfolded in two lines, as in the comparison Pro 25:13, or when its nature is portrayed by two figures in two lines, as in the emblematic proverb Pro 25:20 :
To take off clothing in cold weather,
Vinegar upon nitre,
And he that singeth songs to a heavy heart.
In the few instances of pentastichs which are found, the last three lines usually unfold the reason of the thought of the first two: Pro 23:4., Pro 25:6., Pro 30:32.; to this Pro 24:13 forms an exception, where the כּן before the last three lines introduces the expansion of the figure in the first two. As an instance we quote Pro 25:6.:
Seek not to display thyself in the presence of the king,
And stand not in the place of the great.
For better that it be said unto thee, "Come up hither,"
Than that they humble thee in the presence of the prince,
While thine eyes have raised themselves.
Of heptastichs I know of only one example in the collection, viz., Pro 23:6-8 :
Eat not the bread of the jealous,
And lust not after his dainties;
For he is like one who calculates with himself: -
"Eat and drink," saith he to thee,
And his heart is not with thee.
Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up,
And thou hast wasted thy pleasant words.
From this heptastich, which one will scarcely take for a brief Mashal ode according to the compound strophe-scheme, we see that the proverb of two lines can expand itself to the dimensions of seven and eight lines. Beyond these limits the whole proverb ceases to be משׁל in the proper sense; and after the manner of Ps 25; 34, and especially chap. 37, it becomes a Mashal ode. Of this class of Mashal odes are, besides the prologue, Pro 22:17-21, that of the drunkard, Pro 23:29-35; that of the slothful man, Pro 24:30-34; the exhortation to industry, Pro 27:23-27; the prayer for a moderate portion between poverty and riches, Pro 30:7-9; the mirror for princes, Pro 31:2-9; and the praise of the excellent wife, Pro 31:10. It is singular that this ode furnishes the only example of the alphabetical acrostic in the whole collection. Even a single trace of original alphabetical sequence afterwards broken up cannot be found. There cannot also be discovered, in the Mashal songs referred to, anything like a completed strophe-scheme; even in Pro 31:10. the distichs are broken by tristichs intermingled with them.
In the whole of the first part, Prov 1:7-9:18, the prevailing form is that of the extended flow of the Mashal song; but one in vain seeks for strophes. There is not here so firm a grouping of the lines; on the supposition of its belonging to the Solomonic era, this is indeed to be expected. The rhetorical form here outweighs the purely poetical. This first part of the Proverbs consists of the following fifteen Mashal strains: (1) Pro 1:7-19, (2) Pro 1:20., (3) chap. 2, (4) 3:1-18, (5) Pro 3:19-26, (6) Pro 3:27., (7) 4:1-5:6, (8) Pro 4:7., (9) Pro 6:1-5, (10) Pro 6:6-11, (11) Pro 6:12-19, (12) Pro 6:20., (13) chap. 7, (14) chap. 8, (15) chap. 9. In chap. 3 and chap. 9 there are found a few Mashal odes of two lines and of four lines which may be regarded as independent Mashals, and may adapt themselves to the schemes employed; other brief complete parts are only waves in the flow of the larger discourses, or are altogether formless, or more than octastichs. The octastich Pro 6:16-19 makes the proportionally greatest impression of an independent inwoven Mashal. It is the only proverb in which symbolical numbers are used which occurs in the collection from 1 to 29:
There are six things which Jahve hateth,
And seven are an abhorrence to His soul:
Haughty eyes, a lying tongue,
And hands that shed innocent blood;
An heart that deviseth the thoughts of evil,
Feet that hastily run to wickedness,
One that uttereth lies as a false witness,
And he who soweth strife between brethren.
Such numerical proverbs to which the name מדּה has been given by later Jewish writers (see my Gesch. der Jd. Poesie, pp. 199, 202) are found in chap. 30. With the exception of Pro 30:7-9, Pro 30:24-28 (cf. Sir. 25:1, 2), the numerical proverb has this peculiarity, found also in most of the numerical proverbs of Sirach (Sir. 23:16; 25:7; 26:5, 28), that the number named in the first parallel line is in the second (cf. Job 5:9) increased by one. On the other hand, the form of the Priamel
(Note: From praeambulum, designating a peculiar kind of epigram found in the German poetry of the fifteenth and sixteenth centuries.)
is used neither in the Book of Proverbs nor in that of Sirach. Proverbs such as Pro 20:10 ("Diverse weights, diverse measures - an abomination to Jahve are they both") and Pro 20:12 ("The hearing ear, the seeing eye - Jahve hath created them both"), to be distinguished from Pro 17:3; Pro 27:21, and the like, where the necessary unity, and from Pro 27:3, where the necessary resemblance, of the predicate is wanting, are only a weak approach to the Priamel - a stronger, Pro 25:3, where the three subjects form the preamble ("The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings - are unsearchable"). Perhaps Pro 30:11-14 is a greater mutilated Priamel. Here four subjects form the preamble, but there is wanting the conclusion containing the common predicate. This, we believe, exhausts the forms of the Mashal in the collection. It now only remains to make mention of the Mashal chain, i.e., the ranging together in a series of proverbs of a similar character, such as the chain of proverbs regarding the fool, Pro 26:1-12, the sluggard, Pro 26:13-16, the tale-bearer, Pro 26:20-22, the malicious, Pro 26:23-28 - but this form belongs more to the technics of the Mashal collection than to that of the Mashal poetry.
We now turn to the separate parts of the book, to examine more closely the forms of their proverbs, and gather materials for a critical judgment regarding the origin of the proverbs which they contain. Not to anticipate, we take up in order the separate parts of the arrangement of the collection. Since, then, it cannot be denied that in the introductory paedagogic part, Pro 1:7-9, notwithstanding its rich and deep contents, there is exceedingly little of the technical form of the Mashal, as well as generally of technical form at all. This part, as already shown, consist not of proper Mashals, but of fifteen Mashal odes, or rather, perhaps, Mashal discourses, didactic poems of the Mashal kind. In the flow of these discourses separate Mashals intermingle, which may either be regarded as independent, or, as Pro 1:32; Pro 4:18., can easily be so understood. In the Mashal chains of chap. 4 and chap. 9 we meet with proverbs that are synonymous (Pro 9:7, Pro 9:10), antithetic (Pro 3:35; Pro 9:8), integral, or of one thought (Pro 3:29-30), and synthetic (Pro 1:7; Pro 3:5, Pro 3:7), of two lines and of four lines variously disposed (Pro 3:9., 11f., 31f., 33f.); but the parabolic scheme is not at all met with, separate proverbs such as Pro 3:27. are altogether without form, and keeping out of view the octastich numerical proverb, Pro 6:16-19, the thoughts which form the unity of separate groups are so widely expanded that the measure of the Mashal proper is far exceeded. The character of this whole part is not concentrating, but unfolding. Even the intermingling proverbs of two lines possess the same character. They are for the most part more like dissolved drops than gold coins with sharp outline and firm impress; as e.g., Pro 9:7 :
He that correcteth the mocker getteth to himself shame;
And he that rebuketh the sinner his dishonour.
The few that consist of four lines are closer, more compact, more finished, because they allow greater space for the expression; e.g., Pro 3:9.:
Honour Jahve with thy wealth,
And with the first-fruits of all thine income:
And thy barns shall be filled with plenty,
And thy vats shall overflow with must.
But beyond the four lines the author knows no limits of artistic harmony; the discourse flows on till it has wholly or provisionally exhausted the subject; it pauses not till it reaches the end of its course, and then, taking breath, it starts anew. We cannot, moreover, deny that there is beauty in this new springing forth of the stream of the discourse with its fresh transparent waves; but it is a peculiar beauty of the rhetorically decomposed, dissolved Mashal, going forth, as it were, from its confinement, and breathing its fragrance far and wide.
The fifteen discourses, in which the Teacher appears twelve times and Wisdom three times, are neither of a symmetrically chiselled form nor of internally fashioned coherence, but yet are a garland of songs having internal unity, with a well-arranged manifoldness of contents. It is true that Bertheau recognises here neither unity of the contents nor unity of the formal character; but there is no Old Testament portion of like extent, and at the same time of more systematic internal unity, and which bears throughout a like formal impress, than this. Bertheau thinks that he has discovered in certain passages a greater art in the form; and certainly there are several sections which consist of just ten verses. But this is a mere accident; for the first Mashal ode consists of groups of 1, 2, and 10 verses, the second of 8 and 6 verses, the third of 10 and 12, the fourth of 10 and 8, the fifth of 2 and 6, etc. - each group forming a complete sense. The 10 verses are met with six times, and if Pro 4:1-9 from the Peshito, and Pro 4:20-27 from the lxx, are included, eight times, without our regarding these decades as strophes, and without our being able to draw any conclusion regarding a particular author of these decade portions. In Pro 1:20-33, Bertheau finds indeed, along with the regular structure of verses, an exact artistic formation of strophes (3 times 4 verses with an echo of 2). But he counts instead of the stichs the Masoretic verses, and these are not the true formal parts of the strophe.
We now come to the second part of the collection, whose superscription משׁלי שׁלמה can in no respect be strange to us, since the collection of proverbs here commencing, compared with Pro 1:7-9, may with special right bear the name Mishle. The 375 proverbs which are classed together in this part, chap. 10-22:16, without any comprehensive plan, but only according to their more or fewer conspicuous common characteristics (Bertheau, p. xii), consist all and every one of distichs; for each Masoretic verse falls naturally into two stichs, and nowhere (not even Pro 19:19) does such a distich proverb stand in necessary connection with one that precedes or that follows; each is in itself a small perfected and finished whole. The tristich Pro 19:7 is only an apparent exception. In reality it is a distich with the disfigured remains of a distich that has been lost. The lxx has here two distichs which are wanting in our text. The second is that which is found in our text, but only in a mutilated form:
ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεὶ κακίαν,
[He that does much harm perfects mischief,]
ὅς δέ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται.
[And he that uses provoking words shall not escape.]
Perhaps the false rendering of
מרע רבים ישׁלם־רע
מרדף אמרים לא ימלט׃
The friend of every one is rewarded with evil,
He who pursues after rumours does not escape.
But not only are all these proverbs distichs, they have also, not indeed without exception, but in by far the greatest number, a common character in that they are antithetic. Distichs of predominating antithetic character stand here together. Along with these all other schemes are, it is true, represented: the synonymous, Pro 11:7, Pro 11:25, Pro 11:30; Pro 12:14, Pro 12:28; Pro 14:19, etc.; the integral, or of one thought, Pro 14:7; Pro 15:3, etc., particularly in proverbs with the comparative מן, Pro 12:9; Pro 15:16-17; Pro 16:8, Pro 16:19; Pro 17:10; Pro 21:19; Pro 22:1, and with the ascending עף כּי־ much more, Pro 11:31; Pro 15:11; Pro 17:7; Pro 19:7, Pro 19:10; Pro 21:27; the synthetic, Pro 10:18; Pro 11:29; Pro 14:17; Pro 19:13; the parabolic, the most feebly represented, for the only specimens of it are Pro 10:26; Pro 11:22; besides which I know not what other Bertheau could quote. We shall further see that in another portion of the book the parabolic proverbs are just as closely placed together as are the antithetic. Here almost universally the two members of the proverbs stand together in technical parallelism as thesis and antithesis; also in the synonymous proverbs the two members are the parallel rays of one thought; in the synthetic two monostichs occur in loose external connection to suffice for the parallelism as a fundamental law of the technical proverb. But also in these proverbs in which a proper parallelism is not found, both members being needed to form a complete sentence, verse and members are so built up, according to Bertheau's self-confirmatory opinion, that in regard to extent and the number of words they are like verses with parallel members.
To this long course of distichs which profess to be the Mishle of Solomon, there follows a course, Prov 22:17-24:22, of "words of the wise," prefaced by the introduction Pro 22:17-21, which undeniably is of the same nature as the greater introduction, Pro 1:7-9, and of which we are reminded by the form of address preserved throughout in these "words of the wise." These "words of the wise" comprehend all the forms of the Mashal, from those of two lines in Pro 22:28; Pro 23:9; Pro 24:7-10, to the Mashal song Pro 23:29-35. Between these limits are the tetrastichs, which are the most popular form, Pro 22:22., Pro 22:24., Pro 22:26., Pro 23:10., Pro 23:15., Pro 23:17., Pro 24:1., Pro 24:3., Pro 24:5., Pro 24:15., Pro 24:17., Pro 24:19., Pro 24:21. - pentastichs, Pro 23:4., Pro 24:13., and hexastichs, Pro 23:1-3, Pro 23:12-14, Pro 23:19-21, Pro 23:26-28; Pro 24:11.; - of tristichs, heptastichs, and octastichs are at least found one specimen of each, Pro 22:29; Pro 23:6-8, Pro 23:22-25. Bertheau maintains that there is a difference between the structure of these proverbs and that of the preceding, for he counts the number of the words which constitute a verse in the case of the latter and of the former; but such a proceeding is unwarrantable, for the remarkably long Masoretic verse Pro 24:12 contains eighteen words; and the poet is not to be made accountable for such an arrangement, for in his mind Pro 24:11. forms a hexastich, and indeed a very elegant one. Not the words of the Masoretic verse, but the stichs are to be counted. Reckoning according to the stichs, I can discover no difference between these proverbs and the preceding. In the preceding ones also the number of the words in the stichs extends from two to five, the number two being here, however, proportionally more frequently found (e.g., Pro 24:4, Pro 24:8, Pro 24:10); a circumstance which has its reason in this, that the symmetry of the members is often very much disturbed, there being frequently no trace whatever of parallelism. To the first appendix to the "Proverbs of Solomon" there follows a second, Pro 24:23., with the superscription, "These things also to the wise," which contains a hexastich, Pro 24:23-25, a distich, Pro 24:26, a tristich, Pro 24:27, a tetrastich, Pro 24:28., and a Mashal ode, Pro 24:30., on the sluggard - the last in the form of an experience, of the poet like Psa 37:35. The moral which he has drawn from this recorded observation is expressed in two verses such as we have already found at Pro 6:10. These two appendices are, as is evident from their commencement as well as from their conclusion, in closest relation to the introduction, Pro 1:7-9.
There now follows in chap. 25-29 the second great collection of "Proverbs of Solomon," "copied out," as the superscription mentions, by the direction of King Hezekiah. It falls, apparently, into two parts; for as Pro 24:30., a Mashal hymn stands at the end of the two appendices, so that the Mashal hymn Pro 27:23. must be regarded as forming the division between the two halves of this collection. It is very sharply distinguished from the collection beginning with chap. 10. The extent of the stichs and the greater or less observance of the parallelism furnish no distinguishing mark, but there are others worthy of notice. In the first collection the proverbs are exclusively in the form of distichs; here we have also some tristichs, Pro 25:8, Pro 25:13, Pro 25:20; Pro 27:10, Pro 27:22; Pro 28:10, tetrastichs, Pro 25:4., Pro 25:9., Pro 25:21., Pro 26:18., Pro 26:24., Pro 27:15., and pentastichs, Pro 25:6., besides the Mashal hymn already referred to. The kind of arrangement is not essentially different from that in the first collection; it is equally devoid of plan, yet there are here some chains or strings of related proverbs, Pro 26:1-13 -16, 20-22. A second essential distinction between the two collections is this, that while in the first the antithetic proverb forms the prevailing element, here is it the parabolic, and especially the emblematic; in chap. 25-27 are sentences almost wholly of this character. We say almost, for to place together proverbs of this kind exclusively is not the plan of the collector. There are also proverbs of the other schemes, fewer synonymous, etc., than antithetic, and the collection begins in very varied quodlibet: Pro 25:2, an antithetic proverb; Pro 25:3, a priamel with three subjects; Pro 25:4., an emblematic tetrastich; Pro 25:6., a pentastich; Pro 25:8, a tristich; Pro 25:9., a tetrastich, with the negative פן; Pro 25:11, an emblematic distich ("Golden apples in silver caskets - a word spoken in a fitting way"). The antithetic proverbs are found especially in chap. 28 and 29: the first and the last proverb of the whole collection, Pro 25:2; Pro 29:27, are antithetic; but between these two the comparative and the figurative proverbs are so prevalent, that this collection appears like a variegated picture-book with explanatory notes written underneath. In extent it is much smaller than the foregoing. I reckon 126 proverbs in 137 Masoretic verses.
The second collection of Solomon's proverbs has also several appendices, the first of which, chap. 30, according to the inscription, is by an otherwise unknown author, Agur the son of Jakeh. The first poem of this appendix present in a thoughtful way the unsearchableness of God. This is followed by certain peculiar pieces, such as a tetrastich regarding the purity of God's word, Pro 30:5.; a prayer for a moderate position between riches and poverty, Pro 30:7-9; a distich against slander, Pro 30:10; a priamel without the conclusion, Pro 30:11-14; the insatiable four (a Midda), Pro 30:15.; a tetrastich regarding the disobedient son, Pro 30:17, the incomprehensible four, Pro 30:18-20; the intolerable four, Pro 30:21-23; the diminutive but prudent four, Pro 30:24-28; the excellent four, Pro 30:29-31; a pentastich recommending prudent silence, Pro 30:32. Two other supplements form the conclusion of the whole book: the counsel of Lemuel's mother to her royal son, Pro 31:2-9, and the praise of the virtuous woman in the form of an alphabetical acrostic, Pro 31:10.
After we have acquainted ourselves with the manifold forms of the technical proverbs and their distribution in the several parts of the collection, the question arises, What conclusions regarding the origin of these several parts may be drawn from these forms found in them? We connect with this the conception of Ewald, who sees represented in the several parts of the collection the chief points of the history of proverbial poetry. The "Proverbs of Solomon," Prov 10:1-22:16, appear to him to be the oldest collection, which represents the simplest and the most ancient kind of proverbial poetry. Their distinguishing characteristics are the symmetrical two-membered verse, complete in itself, containing in itself a fully intelligible meaning, and the quick contrast of thesis and antithesis. The oldest form of the technical proverb, according to Ewald, is, according to our terminology, the antithetic distich, such as predominates in 10:1-22:16. Along with these antithetic distichs we find here also others of a different kind. Ewald so considers the contrast of the two members to be the original fundamental law of the technical proverb, that to him these other kinds of distichs represent the diminution of the inner force of the two-membered verse, the already begun decay of the art in its oldest limits and laws, and the transition to a new method. In the "Proverbs of Solomon," chap. 25-29, of the later collection, that rigorous formation of the verse appears already in full relaxation and dissolution: the contrast of the sense of the members appears here only exceptionally; the art turns from the crowded fulness and strength of the representation more to the adorning of the thought by means of strong and striking figures and forms of expression, to elegant painting of certain moral conditions and forms of life; and the more the technical proverb is deprived of the breath of a vigorous poetic spirit, so much the nearer does it approach to the vulgar proverb; the full and complete symmetry of the two members disappears, less by the abridgment of one of them, than by the too great extension and amplification of the two-membered proverb into longer admonitions to a moral life, and descriptions relating thereto. So the proverbial poetry passes essentially into a different form and manner. "While it loses in regard to internal vigorous brevity and strength, it seeks to gain again by means of connected instructive exposition, by copious description and detailed representation; breaking up its boldly delineated, strong, and yet simply beautiful form, it rises to oratorical display, to attractive eloquence, in which, indeed, though the properly poetical and the artistic gradually disappears, yet the warmth and easy comprehension are increased." In chap. 1-9, the introduction of the older collection, and Pro 22:17-24, of the first half of the supplement to the older collection (chap. 25-29 is the second half), supplied by a later writer, the great change is completed, the growth of which the later collection of the "Proverbs of Solomon," particularly in chap. 25-29, reveals. The symmetry of the two members of the verse is here completely destroyed; the separate proverb appears almost only as an exception; the proverbial poetry has passed into admonition and discourse, and has become in many respects lighter, and more flexible, and flowing, and comprehensible. "It is true that on the side of this later form of proverbial poetry there is not mere loss. While it always loses the excellent pointed brevity, the inner fulness and strength of the old proverbs, it gains in warmth, impressiveness, intelligibility; the wisdom which at first strives only to make its existence and its contents in endless manifoldness known, reaches this point at last, that having become clear and certain, it now also turns itself earnestly and urgently to men." In the later additions, chap. 30-31, appended altogether externally, the proverbial poetry has already disappeared, and given place to elegant descriptions of separate moral truths. While the creative passes into the background, the whole aim is now toward surprising expansion and new artistic representation.
This view of the progressive development of the course of proverbial poetry is one of the chief grounds for the determination of Ewald's judgment regarding the parts that are Solomonic and those that are not Solomonic in the collection. In Prov 10:1-22:16 he does not regard the whole as Solomon's, as immediately and in their present form composed by Solomon; but the breath of the Solomonic spirit enlivens and pervades all that has been added by other and later poets. But most of the proverbs of the later collection (chap. 25-29) are not much older than the time of Hezekiah; yet there are in it some that are Solomonic, and of the period next to Solomon. The collection stretches backward with its arms, in part indeed, as the superscription, the "Proverbs of Solomon," shows, to the time of Solomon. On the other hand, in the introduction, chap. 1-9, and in the first half of the appendix (Pro 22:17-24), there is not found a single proverb of the time of Solomon; both portions belong to two poets of the seventh century b.c., a new era, in which the didactic poets added to the older Solomonic collection longer pieces of their own composition. The four small pieces, Pro 30:1-14, 15-33; Pro 31:1-10., are of a still later date; they cannot belong to an earlier period than the end of the seventh or the beginning of the sixth century b.c.
We recognise the penetration, the sensibility, the depth of thought indicated by this opinion of Ewald's regarding the origin of the book; yet for the most part it is not supported by satisfactory proof. If we grant that he has on the whole rightly construed the history of proverbial poetry, nevertheless the conclusion that proverbs which bear in themselves the marks of the oldest proverbial poetry belong to the Solomonic era, and that the others belong to a period more nearly or more remotely subsequent to it, is very fallacious. In this case much that is found in Sirach's Book of Proverbs must be Solomonic; and the משׁלי אסף of Isaac Satanow,
(Note: Isaac Ha-Levi was born at Satanow (whence his name), in Russian Poland, 1732, died at Berlin 1802. Besides other works, he was the author of several collections of gnomes and apothegms in imitation of the Proverbs. Vid., Delitzsch Zur Gesch. der Jd. Poesie, p. 115.)
the contemporary of Moses Mendelssohn, as well as many other proverbs in the collection מלין דרבנן, and in the poetical works of other Jewish poets belonging to the middle ages or to later times, might be dated back perhaps a thousand years. Along with the general course of development the individuality of the poet is also to be taken into account; an ancient poet can, along with the formally completed, produce the imperfect, which appears to belong to a period of art that has degenerated, and a modern poet can emulate antiquity with the greatest accuracy. But Ewald's construction of the progress of the development of proverbial poetry is also in part arbitrary. That the two-membered verse is the oldest form of the technical proverb we shall not dispute, but that it is the two-membered antithetic verse is a supposition that cannot be proved; and that Solomon wrote only antithetic distichs is an absurd assertion, to which Keil justly replies, that the adhering to only one form and structure is a sign of poverty, of mental narrowness and one-sidedness. There are also other kinds of parallelism, which are not less beautiful and vigorous than the antithetic, and also other forms of proverbs besides the distich in which the thought, which can in no way be restrained within two lines, must necessarily divide itself into the branches of a greater number of lines. Thus I must agree with Keil in the opinion, that Ewald's assertion that in the Hezekiah-collection the strong form of the technical proverb is in full dissolution, contains an exaggeration. If the first collection, Prov 10:1-22:16, contains only two (Pro 10:26; Pro 11:22) figurative proverbs, while it would be altogether foolish to deny that these two, because they were figurative proverbs, were Solomonic, or to affirm that he was the author of only these two, so it is self-evident that the Hezekiah-collection, which is principally a collection of figurative proverbs, must contain many proverbs in which a different kind of parallelism prevails, which has the appearance of a looser connection. Is it not probable that Solomon, who had an open penetrating eye for the greatest and the smallest objects of nature, composed many such proverbs? And is e.g., the proverb Pro 26:23,
Dross of silver spread over a potsherd -
Burning lips and a wicked heart,
less beautiful, and vigorous, and worthy of Solomon than any antithetic distich? If Ewald imagines that the 3000 proverbs which Solomon wrote were all constructed according to this one model, we are much rather convinced that Solomon's proverbial poetry, which found the distich and the tetrastich as forms of proverbs already in use, would not only unfold within the limits of the distich the most varied manifoldness of thought and form, but would also within the limits of the Mashal generally, run through the whole scale from the distich up to octastichs and more extensive forms. But while we cannot accept Ewald's criteria which he applies to the two collections, Prov 10:1-22:16 and chap 25-29, yet his delineation of the form and kind of proverbial poetry occurring in chap. 1-9, Pro 22:17., is excellent, as is also his conclusion, that these portions belong to a new and more recent period of proverbial poetry. Since in Pro 22:17-21 manifestly a new course of "Words of the Wise" by a poet later than Solomon is introduced, it is possible, yea, not improbable, that he, or, as Ewald thinks, another somewhat older poet, introduces in 1:7-9:18 the "Proverbs of Solomon" following from Pro 10:1 onward.
But if Solomon composed not only distichs, but also tristichs, etc., it is strange that in the first collection, chap. 10-22:16, there are exclusively distichs; and if he constructed not only contrasted proverbs, but equally figurative proverbs, it is as strange that in the first collection the figurative proverbs are almost entirely wanting, while in the second collection, chap. 25-29, on the contrary, they prevail. This remarkable phenomenon may be partly explained if we could suppose that not merely the second collection but both of them, were arranged by the "men of Hezekiah," and that the whole collection of the Solomonic proverbs was divided by them into two collections according to their form. But leaving out of view other objections, one would in that case have expected in the first collection the proportionally great number of the antithetic distichs which stand in the second. If we regard both collections as originally one whole, then there can be no rational ground for its being divided in this particular way either by the original collector or by a later enlarger of the collection. We have therefore to regard the two portions as the work of two different authors. The second is by the "men of Hezekiah;" the first cannot be by Solomon himself, since the number of proverbs composed, and probably also written out by Solomon, amounted to 3000; besides, if Solomon was the author of the collection, there would be visible on it the stamp of his wisdom in its plan and order: it is thus the work of another author, who is certainly different from the author of the introductory Mashal poems, Prov 1:7-9:18. For if the author of the title of the book were not at the same time the author of the introduction, he must have taken it from some other place; thus it is inconceivable how he could give the title "Proverbs of Solomon," etc., Pro 1:1-6, to poems which were not composed by Solomon. If 1:7-9:18 is not by Solomon, then these Mashal poems are explicable only as the work of the author of the title of the book, and as an introduction to the "Proverbs of Solomon," beginning Pro 10:1. It must be one and the same author who edited the "Proverbs of Solomon" 10:1-22:16, prefixed 1:7-9:18 as an introduction to them, and appended to them the "Words of the Wise," 22:17-24:22; the second collector then appended to this book a supplement of the "Words of the Wise," Pro 24:23., and then the Hezekiah-collection of Solomonic proverbs, chap. 25-29; perhaps also, in order that the book might be brought to a close in the same form in which it was commenced, he added
(Note: Zckler takes Pro 24:23. as a second appendix to the first principal collection. This is justifiable, but the second superscription rather suggests two collectors.)
the non-Solomonic proverbial poem chap. 30 f. We do not, however, maintain that the book has this origin, but only this, that on the supposition of the non-Solomonic origin of 1:7-9:18 it cannot well have any other origin. But the question arises again, and more emphatically, How was it possible that the first collector left as gleanings to the second so great a number of distichs, almost all parabolical, and besides, all more than two-lined proverbs of Solomon? One can scarcely find the reason of this singular phenomenon in anything else than in the judgment of the author of the first collection as the determining motive of his selection. For when we think also on the sources and origin of the two collections, the second always presupposes the first, and that which is singular in the author's thus restricting himself can only have its ground in the freedom which he allowed to his subjectivity.
Before we more closely examine the style and the teaching of the book, and the conclusions thence arising, another phenomenon claims our attention, which perhaps throws light on the way in which the several collections originated; but, at all events, it may not now any longer remain out of view, when we are in the act of forming a judgment on this point.
3. The Repetitions in the Book of Proverbs
We find not only in the different parts of the collection, but also within the limits of one and the same part, proverbs which wholly or in part are repeated in the same or in similar words. Before we can come to a judgment, we must take cognizance as closely as possible of this fact. We begin with "The Proverbs of Solomon," chap. 10-22:16; for this collection is in relation to chap. 25-29 certainly the earlier, and it is especially with respect to the Solomonic proverbs that this fact demands an explanation. In this earlier collection we find, (1) whole proverbs repeated in exactly the same words: Pro 14:12 = Pro 16:25; - (2) proverbs slightly changed in their form of expression: Pro 10:1 = Pro 15:20; Pro 14:20 = Pro 19:4; Pro 16:2 = Pro 21:2; Pro 19:5 = Pro 19:9; Pro 20:10 = Pro 20:23; Pro 21:9 = Pro 21:19 - (3) proverbs almost identical in form, but somewhat different in sense: Pro 10:2 = Pro 11:4; Pro 13:14 = Pro 14:27 - (4) proverbs the first lines of which are the same: Pro 10:15 = Pro 18:11 - (5) proverbs with their second lines the same: Pro 10:6 = Pro 10:11; Pro 10:8 = Pro 10:10; Pro 15:33 = Pro 18:12 - (6) proverbs with one line almost the same: Pro 11:13 = Pro 20:19; Pro 11:21 = Pro 16:5; Pro 12:14 = Pro 13:2; Pro 14:31 = Pro 17:5; Pro 16:18 = Pro 18:12; Pro 19:12 = Pro 20:2; comp. also Pro 16:28 with Pro 17:9; Pro 19:25 with Pro 21:11. In comparing these proverbs, one will perceive that for the most part the external or internal resemblance of the surrounding has prompted the collector to place the one proverb in this place and the other in that place (not always indeed; for what reason e.g., could determine the position of Pro 16:25 and Pro 19:5, Pro 19:9, I cannot say); then that the proverb standing earlier is generally, to all appearance, also the earlier formed, for the second of the pair is mostly a synonymous distich, which generally further extends antithetically one line of the first: cf. Pro 18:11 with Pro 10:15; Pro 20:10, Pro 20:23 with Pro 11:1; Pro 20:19 with Pro 11:13; Pro 16:5 with Pro 11:21; Pro 20:2 with Pro 19:12, also Pro 17:5 with Pro 14:31, where from an antithetic proverb a synthetic one is formed; but here also there are exceptions, as Pro 13:2 compared with Pro 12:14, and Pro 15:33 with Pro 18:12, where the same line is in the first case connected with a synonymous, and in the second with an antithetic proverb; but here also the contrast is so loose, that the earlier-occurring proverb has the appearance of priority.
We now direct our attention to the second collection, chap. 25-29. When we compare the proverbs found here with one another, we see among them a disproportionately smaller number of repetitions than in the other collection; only a single entire proverb is repeated in almost similar terms, but in an altered sense, Pro 29:20 = Pro 26:12; but proverbs such as Pro 28:12, Pro 28:28; Pro 29:2, notwithstanding the partial resemblance, are equally original. On the other hand, in this second collection we find numerous repetitions of proverbs and portions of proverbs from the first: - (1) Whole proverbs perfectly identical (leaving out of view insignificant variations): Pro 25:24 = Pro 21:9; Pro 26:22 = Pro 18:8; Pro 27:12 = Pro 22:3; Pro 27:13 = Pro 20:16 - (2) proverbs identical in meaning with somewhat changed expression: Pro 26:13 = Pro 22:13; Pro 26:15 = Pro 19:24; Pro 28:6 = Pro 19:1; Pro 28:19 = Pro 12:11; Pro 29:13 = Pro 22:2 - (3) proverbs with one line the same and one line different: Pro 27:21 = Pro 17:3; Pro 29:22 = Pro 15:18; cf. also Pro 27:15 with Pro 19:13. when we compare these proverbs with one another, we are uncertain as to many of them which has the priority, as e.g., Pro 27:21 = Pro 17:3; Pro 29:22 = Pro 15:18; but in the case of others there is no doubt that the Hezekiah-collection contains the original form of the proverb which is found in the other collection, as Pro 26:13; Pro 28:6, Pro 28:19; Pro 29:13; Pro 27:15, in relation to their parallels. In the other portions of this book also we find such repetitions as are met with in these two collections of Solomonic proverbs. In Prov 1:7-9:18 we have Pro 2:16, a little changed, repeated in Pro 7:5, and Pro 3:15 in Pro 8:11; Pro 9:10 = Pro 1:7 is a case not worthy of being mentioned, and it were inappropriate here to refer to Pro 9:4, Pro 9:16. In the first appendix of "the Words of the Wise," 22:17 - 24:22, single lines often repeat themselves in another connection; cf. Pro 23:3 and Pro 23:6, Pro 23:10 and Pro 22:28; Pro 23:17. and Pro 24:13., Pro 22:23 and Pro 23:11, Pro 23:17 and Pro 24:1. That in such cases the one proverb is often the pattern of the other, is placed beyond a doubt by the relation of Pro 24:19 to Psa 37:1; cf. also Pro 24:20 with Psa 37:38. If here there are proverbs like those of Solomon in their expression, the presumption is that the priority belongs to the latter, as Pro 23:27 cf. Pro 22:14; Pro 24:5. cf. Pro 11:14; Pro 24:19. cf. Pro 13:9, in which latter case the justice of the presumption is palpable. Within the second appendix of "the Words of the Wise," Pro 24:23., no repetitions are to be expected on account of its shortness; yet is Pro 24:23 repeated from the Solomonic Mashal Pro 28:21, and as Pro 24:33. are literally the same as Pro 6:10., the priority is presumably on the side of the author of 1:7-9:18, at least of the Mashal in the form in which he communicates it. The supplements chap. 30 and 31 afford nothing that is worth mention as bearing on our present inquiry,
(Note: Quite the same phenomenon, Fleischer remarks, presents itself in the different collections of proverbs ascribed to the Caliph Ali, where frequently one and the same thought in one collection is repeated in manifold forms in a second, here in a shorter, there in a longer form. As a general principle this is to be borne in mind, that the East transmits unchanged, with scrupulous exactness, only religious writings regarded as holy and divine, and therefore these Proverbs have been transmitted unchanged only since they became a distinct part of the canon; before that time it happened to them, as to all in the East that is exposed to the arbitrariness of the changing spirit and the intercourse of life, that one and the same original text has been modified by one speaker and writer after another. Thus of the famous poetical works of the East, such e.g., as Firdusi's Schah-Nahem (Book of the Kings) and Sadi's Garden of Roses, not one MS copy agrees with another.)
and we may therefore now turn to the question, What insight into the origin of these proverbs and their collection do the observations made afford? From the numerous repetitions of proverbs and portions of proverbs of the first collection of the "Proverbs of Solomon" in the Hezekiah-collection, as well as from another reason stated at the end of the foregoing section of our inquiry, we conclude that the two collections were by different authors; in other words, that they had not both "the men of Hezekiah" for their authors. It is true that the repetitions in themselves do not prove anything against the oneness of their authorship for there are within the several collections, and even within chap. 1-9 (cf. Pro 6:20 with Pro 1:8; Pro 8:10. with Pro 3:14.), repetitions, notwithstanding the oneness of their authorship. But if two collections of proverbs are in so many various ways different in their character, as 10:1-22:16 and chap. 25-29, then the previous probability rises almost to a certainty by such repetitions. From the form, for the most part anomalous, in which the Hezekiah-collection presents the proverbs and portions of proverbs which are found also in the first collection, and from their being otherwise independent, we further conclude that "the men of Hezekiah" did not borrow from the first collection, but formed it from other sources. But since one does not understand why "the men of Hezekiah" should have omitted so great a number of genuine Solomonic proverbs which remain, after deducting the proportionally few that have been repeated (for this omission is not to be explained by saying that they selected those that were appropriate and wholesome for their time), we are further justified in the conclusion that the other collection was known to them as one current in their time. Their object was, indeed, not to supplement this older collection; they rather regarded their undertaking as a similar people's book, which they wished to place side by side with that collection without making it superfluous. The difference of the selection in the two collections has its whole directing occasion in the difference of the intention. The first collection begins (Pro 10:1) with the proverb -
A wise son maketh glad his father,
And a foolish son is the grief of his mother;
the second (Pro 25:2) with the proverb -
It is the glory of God to conceal a thing,
And the glory of kings to search out a matter.
The one collection is a book for youth, to whom it is dedicated in the extended introduction, Prov 1:7-9:18; the second is a people's book suited to the time of Hezekiah ("Solomon's Wisdom in Hezekiah's days," as Stier has named it), and therefore it takes its start not, like the first, from the duties of the child, but from those of the king. If in the two collections everything does not stand in conscious relation to these different objects, yet the collectors at least have, from the commencement to the close (cf. Pro 22:15 with Pro 29:26), these objects before their eyes.
As to the time at which the first collection was made, the above considerations also afford us some materials for forming a judgment. Several pairs of proverbs which it contains present to us essentially the same sayings in older and more recent forms. Keil regards the proverbs also that appear less original as old-Solomonic, and remarks that one and the same poet does not always give expression to the same thoughts with the same pregnant brevity and excellence, and affirms that changes and reproductions of separate proverbs may proceed even from Solomon himself. This is possible; but if we consider that even Davidic psalms have been imitated, and that in the "Words of the Wise" Solomonic proverbs are imitated - moreover, that proverbs especially are subject to changes, and invite to imitation and transformation - we shall find it to be improbable. Rather we would suppose, that between the publication of the 3000 proverbs of Solomon and the preparation of the collection chap. 10-22:16 a considerable time elapsed, during which the old-Solomonic Mashal had in the mouths of the people and of poets acquired a multitude of accretions, and that the collector had without hesitation gathered together such indirect Solomonic proverbs with those that were directly Solomonic. But did not then the 3000 Solomonic proverbs afford to him scope enough? We must answer this question in the negative; for if that vast number of Solomonic proverbs was equal in moral-religious worth to those that have been preserved to us, then neither the many repetitions within the first collection nor the proportional poverty of the second can be explained. The "men of Hezekiah" made their collection of Solomonic proverbs nearly 300 years after Solomon's time; but there is no reason to suppose that the old book of the Proverbs of Solomon had disappeared at that time. Much rather we may with probability conclude, from the subjects to which several proverbs of these collections extend (husbandry, war, court life, etc.), and from Solomon's love for the manifold forms of natural and of social life, that his 3000 proverbs would not have afforded much greater treasures than these before us. But if the first collection was made at a time in which the old-Solomonic proverbs had been already considerably multiplied by new combinations, accretions, and imitations, then probably a more suitable time for their origination could not be than that of Jehoshaphat, which was more related to the time of Solomon than to that of David. The personality of Jehoshaphat, inclined toward the promotion of the public worship of God, the edification of the people, the administration of justice; the dominion of the house of David recognised and venerated far and wide among neighbouring peoples; the tendencies of that time towards intercourse with distant regions; the deep peace which followed the subjugation of the confederated nations - all these are features which stamped the time of Jehoshaphat as a copy of that of Solomon. Hence we are to expect in it the fostering care of the Chokma. If the author of the introduction and editor of the older book of Proverbs lived after Solomon and before Hezekiah, then the circumstances of the case most suitably determine his time as at the beginning of the reign of Jehoshaphat, some seventy years after Solomon's death. If in chap. 1-9 it is frequently said that wisdom was seen openly in the streets and ways, this agrees with Ch2 17:7-9, where it is said that princes, priests, and Levites, sent out by Jehoshaphat (compare the Carolingian missi), went forth into the towns of Judah with the book of the law in their hands as teachers of the people, and with Ch2 19:4, where it is stated that Jehoshaphat himself "went out through the people from Beer-sheba to Mount Ephraim, and brought them back unto the Lord God of their fathers." We have an evidence of the fondness for allegorical forms of address at that time in Kg2 14:8-11 (Ch2 25:17-21), which is so far favourable to the idea that the allegorizing author of chap. 1-9 belonged to that epoch of history.
This also agrees with the time of Jehoshaphat, that in the first collection the kingdom appears in its bright side, adorned with righteousness (Pro 14:35; Pro 16:10, Pro 16:12-13; Pro 20:8), wisdom (Pro 20:26), grace and truth (Pro 20:28), love to the good (Pro 22:11), divine guidance (Pro 21:1), and in the height of power (Pro 16:14-15; Pro 19:12); while in the second collection, which immediately begins with a series of the king's sayings, the kingdom is seen almost only (with exception of Pro 29:14) on its dark side, and is represented under the destructive dominion of tyranny (Pro 28:15-16; Pro 29:2), of oppressive taxation (Pro 29:4), of the Camarilla (Pro 25:5; Pro 29:12), and of multiplied authorities (Pro 28:2). Elster is right when he remarks, that in chap. 10-22:16 the kingdom in its actual state corresponds to its ideal, and the warning against the abuse of royal power lies remote. If these proverbs more distinguishably than those in chap. 25-29 bear the physiognomy of the time of David and Solomon, so, on the other hand, the time of Jehoshaphat, the son and successor of Asa, is favourable to their collection; while in the time of Hezekiah, the son and successor of Ahaz, and father and predecessor of Manasseh, in which, through the sin of Ahaz, negotiations with the world-kingdom began, that cloudy aspect of the kingdom which is borne by the second supplement, Pro 24:23-25, was brought near.
Thus between Solomon and Hezekiah, and probably under Jehoshaphat, the older Book of Proverbs contained in chap. 1-24:22 first appeared. The "Proverbs of Solomon," Prov 10:1-22:16, which formed the principal part, the very kernel of it, were enclosed on the one side, at their commencement, by the lengthened introduction 1:7-9:18, in which the collector announces himself as a highly gifted teacher and as the instrument of the Spirit of revelation, and on the other side are shut in at their close by "the Words of the Wise," 22:17-24:34. The author, indeed, does not announce Pro 1:6 such a supplement of "the Words of the Wise;" but after these words in the title of the book, he leads us to expect it. The introduction to the supplement Pro 22:17-21 sounds like an echo of the larger introduction, and corresponds to the smaller compass of the supplement. The work bears on the whole the stamp of a unity; for even in the last proverb with which it closes (Pro 24:21., "My son, fear thou Jahve and the king," etc.), there still sounds the same key-note which the author had struck at the commencement. A later collector, belonging to the time subsequent to Hezekiah, enlarged the work by the addition of the Hezekiah-portion, and by a short supplement of "the Words of the Wise," which he introduces, according to the law of analogy, after 22:17-24:22. The harmony of the superscriptions Pro 24:23; Pro 25:1, favours at least the supposition that these supplements are the work of one hand. The circumstance that "the Words of the Wise," 22:17-24:22, in two of their maxims refer to the older collection of Solomonic proverbs, but, on the contrary, that "the Words of the Wise," Pro 24:23., refer in Pro 24:23 to the Hezekiah-collection, and in Pro 24:33. to the introduction 1:7-9:18, strengthens the supposition that with Pro 24:23 a second half of the book, added by another hand, begins. There is no reason for not attributing the appendix chap. 30-31 to this second collector; perhaps he seeks, as already remarked above, to render by means of it the conclusion of the extended Book of Proverbs uniform with that of the older book. Like the older collection of "Proverbs of Solomon," so also now the Hezekiah-collection has "Proverbs of the Wise" on the right and on the left, and the king of proverbial poetry stands in the midst of a worthy retinue. The second collector distinguishes himself from the first by this, that he never professes himself to be a proverbial poet. It is possible that the proverbial poem of the "virtuous woman," Pro 31:10., may be his work, but there is nothing to substantiate this opinion.
After this digression, into which we have been led by the repetitions found in the book, we now return, conformably to our plan, to examine it from the point of view of the forms of its language and of its doctrinal contents, and to inquire whether the results hitherto attained are confirmed, and perhaps more fully determined, by this further investigation.
4. The Book of the Proverbs on the Side of Its Manifoldness of Style and Form of Instruction
We commence our inquiry with the relation in which chap. 10-22:16 and chap. 25-29 stand to each other with reference to their forms of language. If the primary stock of both of these sections belongs indeed to the old time of Solomon, then they must bear essentially the same verbal stamp upon them. Here we of course keep out of view the proverbs that are wholly or partially identical. If the expression חדרי־בטן (the chambers of the body) is in the first collection a favourite figure (Pro 18:8; Pro 20:27, Pro 20:30), coined perhaps by Solomon himself, the fact that this figure is also found in Pro 26:22 is not to be taken into account, since in Pro 26:22 the proverb Pro 18:8 is repeated. Now it cannot at all be denied, that in the first collection certain expressions are met with which one might expect to meet again in the Hezekiah-collection, and which, notwithstanding, are not to be found in it. Ewald gives a list of such expressions, in order to show that the old-Solomonic dialect occurs, with few exceptions, only in the first collection. But his catalogue, when closely inspected, is unsatisfactory. That many of these expressions occur also in the introduction Prov 1-9 proves, it is true, nothing against him. But מרפּא (health), Pro 12:18; Pro 13:17; Pro 14:30; Pro 15:4; Pro 16:24, occurs also in Pro 29:1; רדּף (he pursueth), Pro 11:19; Pro 12:11; Pro 15:9; Pro 19:7, also in Pro 28:19; נרגּן (a tattler), Pro 16:28; Pro 18:8, also in Pro 26:20, Pro 26:22; לא ינּקה (not go unpunished), Pro 11:21; Pro 16:5; Pro 17:5, also in Pro 28:20. These expressions thus supply an argument for, not against, the linguistic oneness of the two collections. The list of expressions common to the two collections might be considerably increased, e.g.: נפרע (are unruly), Pro 29:18, Kal Pro 13:18; Pro 15:32; אץ (he that hastens), Pro 19:2; Pro 21:5; Pro 28:20; Pro 29:19; מדונים (of contentions), Pro 21:9 (Pro 25:24), Pro 21:19; Pro 23:29; Pro 26:21; Pro 27:25. If it may be regarded as a striking fact that the figures of speech מקור חיּים (a fountain of life), Pro 10:11; Pro 13:14; Pro 14:27; Pro 17:22, and עץ חיּים (a tree of life), Pro 11:30; Pro 13:12; Pro 15:4, as also the expressions מחתּה (destruction), Pro 10:14-15; Pro 13:3; Pro 14:28; Pro 18:7; Pro 10:29; Pro 21:15, יפיח (he uttereth), Pro 12:17; Pro 14:5, Pro 14:25; Pro 19:5, Pro 19:9; סלּף (perverteth), Pro 13:6; Pro 19:3; Pro 21:12; Pro 22:12, and סלף (perverseness), Pro 11:3; Pro 15:4, are only to be found in the first collection, and not in that by the "men of Hezekiah," it is not a decisive evidence against the oneness of the origin of the proverbs in both collections. The fact also, properly brought forward by Ewald, that proverbs which begin with ישׁ (there is) - e.g., Pro 11:24, "There is that scattereth, and yet increaseth still," - are exclusively found in the first collection, need not perplex us; it is one peculiar kind of proverbs which the author of this collection has by preference gathered together, as he has also omitted all parabolic proverbs except these two, Pro 10:26; Pro 11:22. If proverbs beginning with ישׁ are found only in the first, so on the other hand the parabolic Vav and the proverbial perfect, reporting as it were an experience (cf. in the second collection, besides Pro 26:13; Pro 27:12; Pro 29:13, also Pro 28:1; Pro 29:9), for which Dderlein
(Note: Reden u. Aufstze, ii. 316.)
has invented the expression aoristus gnomicus,
(Note: A similar thing is found among German proverbs, e.g.: Wer nicht mitsass, auch nicht mitass (Whoso sat not, ate not).)
are common to both sentences. Another remark of Ewald's (Jahrb. xi. 28), that extended proverbs with אישׁ are exclusively found in the Hezekiah-collection (Pro 29:9, Pro 29:3; Pro 25:18, Pro 25:28), is not fully established; in Pro 16:27-29 three proverbs with אישׁ are found together, and in Pro 20:6 as well as in Pro 29:9 אישׁ occurs twice in one proverb. Rather it strikes us that the article, not merely the punctatorially syncopated, but that expressed by ה, occurs only twice in the first collection, in Pro 20:1; Pro 21:31; oftener in the second, Pro 26:14, Pro 26:18; Pro 27:19-20, Pro 27:22. Since, however, the first does not wholly omit the article, this also cannot determine us to reject the linguistic unity of the second collection with the first, at least according to their primary stock.
But also what of the linguistic unity of Prov 1-9 with both of these, maintained by Keil? It is true, and merits all consideration, that a unity of language and of conception between chap. 1-9 and chap. 10-22:16 which far exceeds the degree of unity between chap. 10-22:16 and chap. 25-29 may be proved. The introduction is bound with the first collection in the closest manner by the same use of such expressions as אגר (gathereth), Pro 6:8; Pro 10:5; אישׁון (the middle, i.e., of the night, deep darkness), Pro 7:9; Pro 20:20; אחרית (the end), Pro 5:4; Pro 23:18; Pro 24:14; אכזרי (fierce), Pro 5:9; Pro 17:11; בּינה (understanding), Pro 1:2; Pro 16:16; תּבוּנה (understanding), Pro 2:6; Pro 3:19; Pro 21:30; זרה (an adulteress), Pro 5:3; Pro 22:14; Pro 23:33; חסר לב (lacking understanding), Pro 6:32; Pro 7:7; Pro 12:11; יוסף לקח (will increase learning), Pro 1:5; Pro 9:9; Pro 16:21, Pro 16:23; יפיח (uttereth), Pro 6:19; Pro 14:5; Pro 19:5, Pro 19:9; נלוז (perverted), Pro 3:32; Pro 14:2; מדנים (contention), Pro 6:14, Pro 6:19; Pro 10:12; מרפּא (health), Pro 4:22; Pro 12:18; Pro 13:17; Pro 16:24 (deliverance, Pro 29:1); נסּח (are plucked up), Pro 2:22; Pro 15:25; ינּקה לא (shall not be unpunished), Pro 6:29; Pro 11:21; Pro 16:5; העז (strengthened, i.e., the face), Pro 7:13; Pro 21:29; עץ חיּים (tree of life), Pro 3:18; Pro 11:30; Pro 13:12; Pro 15:4; ערב (becometh surety) and תּקע (striketh hands) occurring together, Pro 6:1; Pro 17:18; Pro 22:26; פּתים and פּתאים (simplicity, folly), Pro 1:22, Pro 1:32; Pro 8:5; Pro 9:6; Pro 23:3; קרץ (to wink with the eyes), Pro 6:13; Pro 10:10; קרת (a city), Pro 8:3; Pro 9:3, Pro 9:14; Pro 11:11; ראשׁית (the beginning), Pro 1:7; Pro 17:14; שׂכל טוב (good understanding), Pro 3:4; Pro 13:15; ישׁכּנוּ־ארץ (shall dwell in the land), Pro 2:21; Pro 10:30; שׁלּח מדון (sendeth forth strife), Pro 6:14; Pro 16:28; תּהפּכות (evil words), Pro 2:12; Pro 6:14; Pro 10:31; Pro 16:28; תּורה (instruction), Pro 1:8; Pro 3:1; Pro 4:2; Pro 7:2; Pro 13:14; תּוּשׁיּה (counsel), Pro 3:21; Pro 8:14; Pro 18:1; תּחבּוּלות (prudent measures), Pro 1:5; Pro 20:18; Pro 24:6; - and these are not the only points of contact between the two portions which an attentive reader will meet with. This relation of Prov 1-9 to chap. 10-22:16 is a strong proof of the internal unity of that portion, which Bertheau has called in question. But are we therefore to conclude, with Keil, that the introduction is not less of the old time of Solomon than chap. 10-22:16? Such a conclusion lies near, but we do not yet reach it. For with these points of contact there are not a few expressions exclusively peculiar to the introduction; - the expressions מזמּה sing. (counsel), Pro 1:4; Pro 3:21; ערמה (prudence), Pro 1:4; Pro 8:5, Pro 8:12; מליצה (an enigma, obscure maxim), Pro 1:6; מעגּל (a path of life), Pro 2:9; Pro 4:11, Pro 4:26; מעגּלה, Pro 2:15, Pro 2:18; Pro 5:6, Pro 5:21; אישׁון (the apple of the eye), Pro 7:2, Pro 7:9; גּרגּות (the throat), Pro 1:9; Pro 3:3, Pro 3:22; the verbs אתה (cometh), Pro 1:27, פּלּס (make level or plain), Pro 4:26; Pro 5:6, Pro 5:21, and שׂטה (deviate), Pro 4:15; Pro 7:25. Peculiar to this section is the heaping together of synonyms in close connection, as "congregation" and "assembly," Pro 5:14, "lovely hind" and "pleasant roe," Pro 5:19; cf. Pro 5:11; Pro 6:7; Pro 7:9; Pro 8:13, Pro 8:31. This usage is, however, only a feature in the characteristic style of this section altogether different from that of 10:1-22:16, as well as from that of chap. 25-29, of its disjointed diffuse form, delighting in repetitions, abounding in synonymous parallelism, even to a repetition of the same words (cf. e.g., Pro 6:2), which, since the linguistic and the poetic forms are here inseparable, we have already spoken of in the second part of our introductory dissertation. This fundamental diversity in the whole condition of the section, notwithstanding those numerous points of resemblance, demands for chap. 1-9 an altogether different author from Solomon, and one who is more recent. If we hold by this view, then these points of resemblance between the sections find the most satisfactory explanation. The gifted author of the introduction (Prov 1-9) has formed his style, without being an altogether slavish imitator, on the Solomonic proverbs. And why, then, are his parallels confined almost exclusively to the section 10:1-22:16, and do not extend to chap. 25-29? Because he edited the former and not the latter, and took pleasure particularly in the proverbs which he placed together, 10:1-22:16. Not only are expressions of this section, formed by himself, echoed in his poetry, but the latter are for the most part formed out of germs supplied by the former. One may regard Pro 19:27, cf. Pro 27:11, as the germ of the admonitory addresses to the son, and Pro 14:1 as the occasion of the allegory of the wise and the foolish woman, chap. 9. Generally, the poetry of this writer has its hidden roots in the older writings. Who does not hear, to mention only one thing, in Prov 1:7-9:18 an echo of the old שׁמע (hear), Deu 6:4-9, cf. Pro 11:18-21? The whole poetry of this writer savours of the Book of Deuteronomy. The admonitory addresses Deut 1:7-9:18 are to the Book of Proverbs what Deuteronomy is to the Pentateuch. As Deuteronomy seeks to bring home and seal upon the heart of the people the תּורה of the Mosaic law, so do they the תּורה of the Solomonic proverbs.
We now further inquire whether, in the style of the two supplements, Prov 22:27-24:22 and Pro 24:23., it is proved that the former concludes the Book of Proverbs edited by the author of the general introduction, and that the latter was added by a different author at the same time with the Hezekiah-collection. Bertheau placed both supplements together, and attributes the introduction to them, Pro 22:17-21, to the author of the general introduction, Pro 1:7-9. From the fact that in Pro 22:19 of this lesser introduction ("I have taught thee, אף־אתּה, even thee") the pronoun is as emphatically repeated as in Pro 23:15 (לבּי גם־אני, cf. Pro 23:14, Pro 23:19), and that נעים (sweet), Pro 22:18, also occurs in the following proverbs, Pro 23:8; Pro 24:4, I see no ground for denying it to the author of the larger general introduction, since, according to Bertheau's own just observation, the linguistic form of the whole collection of proverbs has an influence on the introduction of the collector; with more justice from שׁלישׁים, Pro 22:20 [only in Keri], as the title of honour given to the collection of proverbs, compared with נגידים, Pro 8:6, may we argue for the identity of the authorship of both introductions. As little can the contemporaneousness of the two supplements be shown from the use of the pronoun, Pro 24:32, the שׁית לב (animum advertere, Pro 24:32), and ינעם (shall be delight) Pro 24:25, for these verbal points of contact, if they proved anything, would prove too much: not only the contemporaneousness of the two supplements, but also the identity of their authorship; but in this case one does not see what the superscription גּם־אלּה לחכמים (these also of the wise men), separating them, means. Moreover, Pro 24:33. are from Pro 6:10., and nearer than the comparison of the first supplement lies the comparison of ינעם with Pro 2:10; Pro 9:17, אדם חסר לב (a man lacking understanding) with Pro 17:18, יזעמוּהוּ with Pro 22:14 - points of contact which, if an explanatory reason is needed, may be accounted for from the circumstance that to the author or authors of the proverbs Pro 24:23. the Book of Prov 1:1-24:22 may have been perfectly familiar. From imitation also the points of contact of Prov 22:17-24:22 may easily be explained; for not merely the lesser introduction, the proverbs themselves also in part strikingly agree with the prevailing language of 1-9: cf. אשּׁר בּדּרך (go straight forward in the way), Pro 23:19, with Pro 4:14; חכמות (wisdom), Pro 24:7, with Pro 1:20; Pro 9:1; and several others. But if, according to Pro 1:7, we conceive of the older Book of Proverbs as accompanied with, rather than as without דּברי חכמים (words of wise men), then from the similarity of the two superscriptions Pro 24:23; Pro 25:1, it is probable that the more recent half of the canonical book begins with Pro 24:23, and we cannot therefore determine to regard Pro 24:23. also as a component part of the older Book of Proverbs; particularly since Pro 24:23 is like Pro 28:21, and the author of the introduction can scarcely have twice taken into his book the two Pro 24:33., which moreover seem to stand in their original connection at Pro 6:10.
The supplements to the Hezekiah-collection, chap. 30f., are of so peculiar a form, that it will occur to no one (leaving out of view such expressions as דּעת קדשׁים, knowledge of the Holy, Pro 30:3, cf. Pro 9:10) to ascribe them to one of the authors of the preceding proverbs. We content ourselves here with a reference to Mhlau's work, De Proverbiorum quae dicuntur Aguri et Lemuelis origine atque indole, 1869, where the Aramaic-Arabic colouring of this in all probability foreign section is closely investigated.
Having thus abundantly proved that the two groups of proverbs bearing the inscription משׁלי שׁלמה are, as to their primary stock, truly old-Solomonic, though not without an admixture of imitations; that, on the contrary, the introduction, Prov 1:7-9:18, as well as the דברי חכמים, Pro 22:17-24 and 30f., are not at all old-Solomonic, but belong to the editor of the older Book of Proverbs, which reaches down to Pro 24:22, so that thus the present book of the poetry of Solomon contains united with it the poems of the older editor, and besides of other poets, partly unknown Israelites, and partly two foreigners particularly named, Agur and Lemuel; we now turn our attention to the Doctrinal Contents of the work, and ask whether a manifoldness in the type of instruction is noticeable in it, and whether there is perceptible in this manifoldness a progressive development. It may be possible that the Proverbs of Solomon, the Words of the Wise, and the Proverbial poetry of the editor, as they represent three eras, so also represent three different stages in the development of proverbial poetry. However, the Words of the Wise Pro 22:17-24 are so internally related to the Proverbs of Solomon, that even the sharpest eye will discover in them not more than the evening twilight of the vanishing Solomonic Mashal. There thus remain on the one side only the Proverbs of Solomon with their echo in the Words of the Wise, on the other the Proverbial Poems of the editor; and these present themselves as monuments of two sharply defined epochs in the progressive development of the Mashal.
The common fundamental character of the book in all its parts is rightly defined when we call it a Book of Wisdom. Indeed, with the Church Fathers not only the Book of Sirach and the Solomonic Apocrypha, but also this Book of Proverbs bears this title, which seems also to have been in use among the Jews, since Melito of Sardes adds to the title "Proverbs of Solomon," ἡ καὶ Σοφὶα; since, moreover, Eusebius (H.E. iv. 22) affirms, that not only Hegesippus and Irenaeus, but the whole of the ancients, called the Proverbs of Solomon Πανάρετος Σοφία.
(Note: This name meaning "wisdom, including all virtue", there are many things to show, was common in Palestine. The Jerusalem Talmud, in a passage quoted by Krochmal, Kerem Chemed, v. 79, divides the canon into תורה, נבואה, and חכמה. Rashi, in Baba bathra, 14b, calls Mishle (Proverbs) and Koheleth (Ecclesiastes) ספרי חכמה. The Book of Koheleth is called (b. Megilla, 7a), according to its contents, חכמתו שׁל שׁלמה. The Song bears in the Syriac version (the Peshito) the inscription chekmetho dechekmotho.)
It is also worthy of observation that it is called by Dionysius of Alexandria ἡ σοφὴ βίβλος, and by Gregory of Nazianzum ἡ παιδαγωγικὴ σοφία. These names not only express praise of the book, but they also denote at the same time the circle of human intellectual activity from which it emanated. As the books of prophecy are a product of the נבוּאה, so the Book of the Proverbs is a product of the חכמה, σοφία, the human effort to apprehend the objective σοφία, and thus of φιλοσοφία, or the studium sapientiae. It has emanated from the love of wisdom, to incite to the love of wisdom, and to put into the possession of that which is the object of love - for this end it was written. We need not hesitate, in view of Col 2:8, to call the Book of Proverbs a "philosophical" treatise, since the origin of the name φιλοσοφία is altogether noble: it expresses the relativity of human knowledge as over against the absoluteness of the divine knowledge, and the possibility of an endlessly progressive advancement of the human toward the divine. The characteristic ideas of a dialectic development of thought and of the formation of a scientific system did not primarily appertain to it - the occasion for this was not present to the Israelitish people: it required fructification through the Japhetic spirit to produce philosophers such as Philo, Maimonides, and Spinoza. But philosophy is everywhere present when the natural, moral, positive, is made the object of a meditation which seeks to apprehend its last ground, its legitimate coherence, its true essence and aim. In the view C. B. Michaelis, in his Adnotationes uberiores in Hagiographa, passes from the exposition of the Psalms to that of the Proverbs with the words, "From David's closet, consecrated to prayer, we now pass into Solomon's school of wisdom, to admire the greatest of philosophers in the son of the greatest of theologians."
(Note: "In hoc genere," says Lord Bacon, De Augmentis Scientiarum, viii. 2, "nihil invenitur, quod ullo modo comparandum sit cum aphorismis illis, quos edidit rex Salomon, de quo testatur Scriptura, cor illi fuisse instar arenae maris. Sicut enim arenae maris universas orbis oras circumdant, ita et sapientia ejus omnia humana non minus quam divina complexa est. In aphorismis vero illis praeter alia magis theologica reperies liquido haud pauca praecepta et monita civilia praestantissima, ex profundis quidem sapientiae penetralibus scaturientia atque in amplissimum varietatis campum excurrentia." Accordingly, in the same work Bacon calls the Proverbs of Solomon "insignes parabolas s. aphorismos de divina atque morali philosophia.")
When we give the name φιλοσοφία to the tendency of mind to which the Book of Proverbs belongs, we do not merely use a current scientific word, but there is an actual internal relation of the Book of Proverbs to that which is the essence of philosophy, which Scripture recognises (Act 17:27, cf. Rom 1:19.) as existing within the domain of heathendom, and which stamps it as a natural produce of the human spirit, which never can be wanting where a human being or a people rises to higher self-consciousness and its operations in their changing relation to the phenomena of the external world. The mysteries of the world without him and of the world within him give man no rest, he must seek to solve them; and whenever he does that, he philosophizes, i.e., he strives after a knowledge of the nature of things, and of the laws which govern them in the world of phenomena and of events; on which account also Josephus, referring to Solomon's knowledge of nature, says (Ant. viii. 2. 5), οὐδεμίαν τούτων φύσιν ἠγνόησεν οὐδὲ παρῆλθεν ἀνεξέταστον ἀλλ ̓ ἐν πάσαις ἐφιλοσόφησεν. Cf. Irenaeus, Cont. Her. iv. 27. 1: eam quae est in conditione (κτίσει) sapientiam Dei exponebat physiologice.
The historical books show us how much the age of Solomon favoured philosophical inquiries by its prosperity and peace, its active and manifold commercial intercourse with foreign nations, its circle of vision extending to Tarshish and Ophir, and also how Solomon himself attained to an unequalled elevation in the extent of his human and secular knowledge. We also read of some of the wise men in Kg1 5:11, cf. Ps 88-89, who adorned the court of the wisest of kings; and the משׁל, which became, through his influence, a special branch of Jewish literature, is the peculiar poetic form of the חכמה. Therefore in the Book of Proverbs we find the name חכמים דּברי (words of the wise) used for משׁלים (proverbs); and by a careful consideration of all the proverbs in which mention is made of the חכמים, one will convince himself that this name has not merely a common ethical sense, but begins to be the name of those who made wisdom, i.e., the knowledge of things in the depths of their essence, their special lifework, and who connected themselves together in oneness of sentiment and fellowship into a particular circle within the community. To this conclusion we are conducted by such proverbs as Pro 13:20 -
He that walketh with wise men becomes wise,
And whoever has intercourse with fools is destroyed;
Pro 15:12 -
The scorner loveth not that one reprove him:
To wise men he goeth not; -
and by the contrast, which prevails in the Book of Proverbs, between לץ (mocker) and חכם (wise), in which we see that, at the same time with the striving after wisdom, scepticism also, which we call free thought, obtained a great ascendency in Israel. Mockery of religion, rejection of God in principle and practice, a casting away of all fear of Jahve, and in general of all δεισιδαιμονία, were in Israel phenomena which had already marked the times of David. One may see from the Psalms that the community of the Davidic era is to be by no means regarded as furnishing a pattern of religious life: that there were in it גּוים (Gentile nations) which were in no way externally inferior to them, and that it did not want for rejecters of God. But it is natural to expect that in the Solomonic era, which was more than any other exposed to the dangers of sensuality and worldliness, and of religious indifference and free-thinking latitudinarianism, the number of the לצים increased, and that scepticism and mockery became more intensified. The Solomonic era appears to have first coined the name of לץ for those men who despised that which was holy, and in doing so laid claim to wisdom (Pro 14:6), who caused contention and bitterness when they spake, and carefully avoided the society of the חכמים, because they thought themselves above their admonitions (Pro 15:12). For in the psalms of the Davidic time the word נבל is commonly used for them (it occurs in the Proverbs only in Pro 17:21, with the general meaning of low fellow, Germ. Bube), and the name לץ is never met with except once, in Psa 1:1, which belongs to the post-Davidic era. One of the Solomonic proverbs (Pro 21:24) furnishes a definite idea of this newly formed word:
An inflated arrogant man they call a scorner (לץ),
One who acts in the superfluity of haughtiness.
By the self-sufficiency of his ungodly thoughts and actions he is distinguished from the פּתי (simple), who is only misled, and may therefore be reclaimed, Pro 19:25; Pro 21:11; by his non-recognition of the Holy in opposition to a better knowledge and better means and opportunities, he is distinguished from the כּסיל (foolish, stupid), Pro 17:16, the אויל (foolish, wicked), Pro 1:7; Pro 7:22, and the חסר לב (the void of understanding), Pro 6:32, who despise truth and instruction from want of understanding, narrowness, and forgetfulness of God, but not from perverse principle. This name specially coined, the definition of it given (cf. also the similarly defining proverb Pro 24:8), and in general the rich and fine technical proverbs in relation to the manifold kinds of wisdom (בּינה, Pro 16:16; מוּסר, Pro 1:8; תּבוּנות, Pro 21:30; מזמּות, Pro 5:2; תּחבּוּלות, Pro 1:5; Pro 12:5; the תּוּשׁיּה first coined by the Chokma, etc.), of instruction in wisdom (לקח, Pro 1:5; תּורה, Pro 4:2; Pro 6:23; רעה, to tend to a flock, to instruct, Pro 10:21; חנך, Pro 22:6; הוכח, Pro 15:12; לקח נפשׁות, to win souls, Pro 6:25; Pro 11:30), of the wise men themselves (חכם, Pro 12:15; נבון, Pro 10:13; מוכיח, a reprover, preacher of repentance, Pro 25:12, etc.), and of the different classes of men (among whom also אדם אחרי, one who steps backwards [retrograder], Pro 28:23) - all this shows that חכמה was at that time not merely the designation of an ethical quality, but also the designation of a science rooted in the fear of God to which many noble men in Israel then addicted themselves. Jeremiah places (Jer 18:18) the חכם along with the כּהן (priest) and נביא (prophet); and if Eze 7:26) uses זקן (old man) instead of חכם, yet by reference to Job 12:12 this may be understood. In his "Dissertation on the popular and intellectual freedom of Israel from the time of the great prophets to the first destruction of Jerusalem" (Jahrbcher, i. 96f.), Ewald says, "One can scarcely sufficiently conceive how high the attainment was which was reached in the pursuit after wisdom (philosophy) in the first centuries after David, and one too much overlooks the mighty influence it exerted on the entire development of the national life of Israel. The more closely those centuries are inquired into, the more are we astonished at the vast power which wisdom so early exerted on all sides as the common object of pursuit of many men among the people. It first openly manifested itself in special circles of the people, while in the age after Solomon, which was peculiarly favourable to it, eagerly inquisitive scholars gathered around individual masters, until ever increasing schools were formed. But its influence gradually penetrated all the other pursuits of the people, and operated on the most diverse departments of authorship." We are in entire sympathy with this historical view first advanced by Ewald, although we must frequently oppose the carrying of it out in details. The literature and the national history of Israel are certainly not understood if one does not take into consideration, along with the נבוּאה (prophecy), the influential development of the חכמה as a special aim and subject of intellectual activity in Israel.
And how was this Chokma conditioned - to what was it directed? To denote its condition and aim in one word, it was universalistic, or humanistic. Emanating from the fear or the religion of Jahve (דּרך ה, the way of the Lord, Pro 10:29), but seeking to comprehend the spirit in the letter, the essence in the forms of the national life, its effort was directed towards the general truth affecting mankind as such. While prophecy, which is recognised by the Chokma as a spiritual power indispensable to a healthful development of a people (בּאין חזון יפּרע עם, Job 29:18), is of service to the historical process into which divine truth enters to work out its results in Israel, and from thence outward among mankind, the Chokma seeks to look into the very essence of this truth through the robe of its historical and national manifestation, and then to comprehend those general ideas in which could already be discovered the fitness of the religion of Jahve for becoming the world-religion. From this aim towards the ideal in the historical, towards the everlasting same amid changes, the human (I intentionally use this word) in the Israelitish, the universal religion in the Jahve-religion (Jahvetum), and the universal morality in the Law, all the peculiarities of the Book of Proverbs are explained, as well as of the long, broad stream of the literature of the Chokma, beginning with Solomon, which, when the Palestinian Judaism assumed the rugged, exclusive, proud national character of Pharisaism, developed itself in Alexandrinism. Bertheau is amazed that in the Proverbs there are no warnings given against the worship of idols, which from the time of the kings gained more and more prevalence among the Israelitish people. "How is it to be explained," he asks (Spr. p. xlii.), "if the proverbs, in part at least, originated during the centuries of conflict between idolatry and the religion of Jahve, and if they were collected at a time in which this conflict reached its climax and stirred all ranks of the people - this conflict against the immorality of the Phoenician-Babylonian religion of nature, which must often have led into the same region of the moral contemplation of the world over which this book moves?!" The explanation lies in this, that the Chokma took its stand-point in a height and depth in which it had the mingling waves of international life and culture under it and above it, without being internally moved thereby. It naturally did not approve of heathenism, it rather looked upon the fear of Jahve as the beginning of wisdom, and the seeking after Jahve as implying the possession of all knowledge (Pro 28:5, cf. Jo1 2:20); but it passed over the struggle of prophecy against heathendom, it confined itself to its own function, viz., to raise the treasures of general religious-moral truth in the Jahve-religion, and to use them for the ennobling of the Israelites as men. In vain do we look for the name ישׂראל in the Proverbs, even the name תּורה has a much more flexible idea attached to it than that of the law written at Sinai (cf. Pro 28:4; Pro 29:18 with Pro 28:7; Pro 13:14, and similar passages); prayer and good works are placed above sacrifice, Pro 15:8; Pro 21:3, Pro 21:27 - practical obedience to the teaching if wisdom above all, Pro 28:9. The Proverbs refer with special interest to Gen 1 and 2, the beginnings of the world and of the human race before nations took their origin. On this primitive record in the book of Genesis, to speak only of the משׁלי שׁלמה, the figure of the tree of life (perhaps also of the fountain of life), found nowhere else in the Old Testament, leans; on it leans also the contrast, deeply pervading the Proverbs, between life (immortality, Pro 12:28) and death, or between that which is above and that which is beneath (Pro 15:24); on it also many other expressions, such, e.g., as what is said in Pro 20:27 of the "spirit of man." This also, as Stier (Der Weise ein Knig, 1849, p. 240) has observed, accounts for the fact that אדם occurs by far most frequently in the Book of Job and in the Solomonic writings. All these phenomena are explained from the general human universal aim of the Chokma.
When James (Jam 3:17) says that the "wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy," his words most excellently designate the nature and the contents of the discourse of wisdom in the Solomonic proverbs, and one is almost inclined to think that the apostolic brother of the Lord, when he delineates wisdom, has before his eyes the Book of the Proverbs, which raises to purity by the most impressive admonitions. Next to its admonitions to purity are those especially to peacefulness, to gentle resignation (Pro 14:30), quietness of mind (Pro 14:33) and humility (Pro 11:2; Pro 15:33; Pro 16:5, Pro 16:18), to mercy (even toward beasts, Pro 12:10), to firmness and sincerity of conviction, to the furtherance of one's neighbour by means of wise discourse and kind help. What is done in the Book of Deuteronomy with reference to he law is continued here. As in Deuteronomy, so here, love is at the bottom of its admonitions, the love of God to men, and the love of men to one another in their diverse relations (Deu 12:2; Deu 15:9); the conception of צדקה gives way to that of charity, of almsgiving (δικαιοσύνη = ἐλεημοσύνη). Forgiving, suffering love (Pro 10:12), love which does good even to enemies (Pro 25:21.), rejoices not over the misfortune that befalls an enemy (Pro 24:17.), retaliates not (Pro 24:28.), but commits all to God (Pro 20:22) - love in its manifold forms, as that of husband and wife, of children, of friends - is here recommended with New Testament distinctness and with deepest feeling. Living in the fear of God (Pro 28:14), the Omniscient (Pro 15:3, Pro 15:11; Pro 16:2; Pro 21:2; Pro 24:11.), to whom as the final Cause all is referred (Pro 20:12, Pro 20:24; Pro 14:31; Pro 22:2), and whose universal plan all must subserve (Pro 16:4; Pro 19:21; Pro 21:30), and on the other side active pure love to man - these are the hinges on which all the teachings of wisdom in the Proverbs turn. Frederick Schlegel, in the fourteenth of his Lectures on the History of Literature, distinguishes, not without deep truth, between the historico-prophetic books of the Old Testament, or books of the history of redemption, and the Book of Job, the Psalms, and the Solomonic writings, as books of aspiration, corresponding to the triple chord of faith, hope, charity as the three stages of the inner spiritual life. The Book of Job is designed to support faith amid trials; the Psalms breathe forth and exhibit hope amid the conflicts of earth's longings; the Solomonic writings reveal to us the mystery of the divine love, and the Proverbs that wisdom which grows out of and is itself eternal love. When Schlegel in the same lecture says that the books of the Old Covenant, for the most part, stand under the signature of the lion as the element of the power of will and spirited conflict glowing in divine fire, but that in the inmost hidden kernel and heart of the sacred book the Christian figure of the lamb rises up out of the veil of this lion strength, this may specially be said of the Book of Proverbs, for here that same heavenly wisdom preaches, which, when manifested in person, spake in the Sermon on the Mount, New Testament love in the midst of the Old Testament.
It is said that in the times before Christ there was a tendency to apocryphize not only the Song of Solomon and Ecclesiastes, but also the Book of Proverbs, and that for the first time the men of the Great Synagogue established their canonicity on the ground of their spiritual import; they became perplexed about the Proverbs, according to b. Sabbath, 30b, on account of such self-contradictory proverbs as Pro 26:4-5, and according to Aboth de-Rabbi Nathan, c. 1, on account of such secular portions as that of the wanton woman, chap. 7. But there is no need to allegorize this woman, and that self-contradiction is easily explained. The theopneustic character of the book and its claim to canonicity show themselves from its integral relation to the Old Testament preparation for redemption; but keeping out of view the book as a whole, it is self-evident that the conception of a practical proverb such as Pro 14:4 and of a prophecy such as Isa 7:14 are very different phenomena of the spiritual life, and that in general the operation of the Divine Spirit in a proverb is different from that in a prophecy.
We have hitherto noted the character of the instruction set forth in the Proverbs according to the marks common to them in all their parts, but in such a way that we have taken our proofs only from the "Proverbs of Solomon" and the "Words of the Wise," with the exclusion of the introductory proverbial poems of the older editor. If we compare the two together, it cannot be denied that in the type of the instruction contained in the latter, the Chokma, of which the book is an emanation and which it has as its aim (לדעת חכמה, Pro 1:2), stands before us in proportionally much more distinctly defined comprehension and form; we have the same relation before us whose adumbration is the relation of the instruction of wisdom in the Avesta and in the later Minochired (Spiegel, Parsi-Grammatik, p. 182ff.). The Chokma appears also in the "Proverbs of Solomon" as a being existing in and for itself, which is opposed to ambiguous subjective thought (Pro 28:26); but here there is attributed to it an objectivity even to an apparent personality: it goes forth preaching, and places before all men life and death for an eternally decisive choice, it distributes the spirit of those who do not resist (Pro 1:23), it receives and answers prayer (Pro 1:28). The speculation regarding the Chokma is here with reference to Job 28 (cf. Pro 2:4; Pro 3:14., Pro 8:11, Pro 8:19), and particularly to Job 28:27, where a demiurgic function is assigned to wisdom, carried back to its source in eternity: it is the medium by which the world was created, Pro 3:19; it was before the creation of the world with God as from everlasting, His son of royal dignity, Pro 8:22-26; it was with Him in His work of creation, Pro 8:27-30; after the creation it remained as His delight, rejoicing always before Him, and particularly on the earth among the sons of men, Pro 8:30. Staudenmaier (Lehre von der Idee, p. 37) is certainly not on the wrong course, when under this rejoicing of wisdom before God he understands the development of the ideas or life-thoughts intimately bound up in it - the world-idea. This development is the delight of God, because it represents to the divine contemplation of the contents of wisdom, or of the world-idea founded in the divine understanding, in all its activities and inner harmonies; it is a calm delight, because the divine idea unites with the fresh and every young impulse of life, the purity, goodness, innocence, and holiness of life, because its spirit is light, clear, simple, childlike, in itself peaceful, harmonious, and happy; and this delight is experienced especially on the earth among the sons of men, among whom wisdom has its delight; for, as the divine idea, it is in all in so far as it is the inmost life-thought, the soul of each being, but it is on the earth of men in whom it comes to its self-conception, and self-conscious comes forth into the light of the clear day. Staudenmaier has done the great service of having worthily estimated the rich and deep fulness of this biblical theologumenon of wisdom, and of having pointed out in it the foundation-stone of a sacred metaphysics and a means of protection against pantheism in all its forms. We see that in the time of the editor of the older Book of Proverbs the wisdom of the schools in its devotion to the chosen object of its pursuit, the divine wisdom living and moving in all nature, and forming the background of all things, rises to a height of speculation on which it has planted a banner showing the right way to latest times. Ewald rightly points to the statements in the introduction to the Proverbs regarding wisdom as a distinct mark of the once great power of wisdom in Israel; for they show us how this power learned to apprehend itself in its own purest height, after it had become as perfect, and at the same time also as self-conscious, as it could at all become in ancient Israel.
Many other appearances also mark the advanced type of instruction contained in the introduction. Hitzig's view (Sprche, p. xvii.f.), that Prov 1:6-9:18 are the part of the whole collection which was earliest written, confutes itself on all sides; on the contrary, the views of Bleek in his Introduction to the Old Testament, thrown out in a sketchy manner and as if by a diviner, surprisingly agree with our own results, which have been laboriously reached and are here amply established. The advanced type of instruction in the introduction, chap. 1-9, appears among other things in this, that we there find the allegory, which up to this place occurs in Old Testament literature only in scattered little pictures built up into independent poetic forms, particularly in chap. 9, where without any contradiction אושׁת כּסילוּת a simple woman, Pro 5:13 is an allegorical person. The technical language of the Chokma has extended itself on many sides and been refined (we mention these synonyms: חכמה, דּעת, בּינה, ערמה, מזמּה, מוּסר, תּוּשׁיּה); and the seven pillars in the house of wisdom, even though it be inadmissible to think of them as the seven liberal arts, yet point to a division into seven parts of which the poet was conscious to himself. The common address, בּני [my son], which is not the address of the father to the son, but of the teacher to the scholar, countenances the supposition that there were at that time בּני חכמים, i.e., scholars of the wise men, just as there were "sons of the prophets" (נּבאים), and probably also schools of wisdom. "And when it is described how wisdom spake aloud to the people in all the streets of Jerusalem, in the high places of the city and in every favourable place, does not one feel that such sublime descriptions could not be possible unless at that time wisdom were regarded by the people as one of the first powers, and the wise men truly displayed a great public activity?" We must answer this question of Ewald's in the affirmative.
Bruch, in his Weisheitslehre der Hebraer, 1851, was the first to call special attention to the Chokma or humanism as a peculiar intellectual tendency in Israel; but he is mistaken in placing it in an indifferent and even hostile relation to the national law and the national cultus, which he compares to the relation of Christian philosophy to orthodox theology. Oehler, in his Grundzge der alttestamentl. Weisheit, which treats more especially of the doctrinal teachings of the Book of Job, judges more correctly; cf. also his comprehensive article, Pdagogik des A. T. in Schmid's Pdagogischer Encyclopdie, pp. 653-695 (partic. 677-683).
5. The Alexandrian Translation of the Book of Proverbs
Of highest interest for the history of the Book of Proverbs is the relation of the lxx to the Hebrew text. One half of the proverbs of Agur (30 of the Hebrew text) are placed in it after Pro 24:22, and the other half after Pro 24:34; and the proverbs of King Lemuel (Pro 31:1-9 of the Hebrew text) are placed after the proverbs of Agur, while the acrostic proverbial poem of the virtuous woman is in its place at the end of the book. That transposition reminds us of the transpositions in Jeremiah, and rests in the one place as well as in the other on a misunderstanding of the true contents. The translator has set aside the new superscription, Pro 10:1, as unsuitable, and has not marked the new beginning, Pro 22:17; he has expunged the new superscription, Pro 24:23, and has done the same to the superscription, "The words of Agur" (Pro 30:1), in two awkward explanations (λόγον φυλασσόμενος and τοὺς ἐμοὺς λόγους φοβήθητι), and the superscription, "The words of Lemuel" (Pro 31:1), in one similar (οἱ ἐμοὶ λόγι εἴρηνται ὑπὸ Θεοῦ), so that the proverbs of Agur and of Lemuel are without hesitation joined with those of Solomon, whereby it yet remains a mystery why the proverbs beginning with "The words of Agur" have been divided into two parts. Hitzig explains it from a confounding of the columns in which, two being on each page, the Hebrew MS which lay before the translator was written, and in which the proverbs of Agur and of Lemuel (names which tradition understood symbolically of Solomon) were already ranked in order before chap. 25. But besides these, there are also many other singular things connected with this Greek translation interesting in themselves and of great critical worth. That it omits Pro 1:16 may arise from this, that this verse was not found in the original MS, and was introduced from Isa 59:7; but there are wanting also proverbs such as Isa 21:5, for which no reason can be assigned. But the additions are disproportionately more numerous. Frequently we find a line added to the distich, such as in Pro 1:18, or an entire distich added, as Pro 3:15; or of two lines of the Hebrew verse, each is formed into a separate distich, as Pro 1:7; Pro 11:16; or we meet with longer interpolations, extending far beyond this measure, as that added to Pro 4:27. Many of these proverbs are easily re-translated into the Hebrew, as that added to Pro 4:27, consisting of four lines:
כי דרכי מימינים ידע יהוה
ועקשׁים דרכי משׂמאילים
הוא יפלם מעגלותיך
ארחותיך בשׂלום יצלית
But many of them also sound as if they had been originally Greek; e.g., the lines appended to Pro 9:10; Pro 13:15; the distich, Pro 6:11; the imperfect tristich, Pro 22:14; and the formless train, Pro 25:10. The value of these enlargements is very diverse; not a few of these proverbs are truly thoughtful, such as the addition to Pro 12:13 -
He who is of mild countenance findeth mercy;
He who is litigious crushes souls
and singularly bold in imagery, as the addition to Pro 9:12 -
He who supports himself by lies hunts after (רעה) the wind,
He catches at fluttering birds;
For he forsakes the ways of his own vineyard,
And wanders away from the paths of his own field,
And roams through arid steppes and a thirsty land,
And gathers with his hand withered heath.
The Hebrew text lying before the Alexandrian translators had certainly not all these additions, yet in many passages, such as Pro 11:16, it is indeed a question whether it is not to be improved from the lxx; and in other passages, where, if one reads the Greek, the Hebrew words naturally take their place, whether these are not at least old Hebrew marginal notes and interpolations which the translation preserves. But this version itself has had its gradual historical development. The text, the κοινή (communis), proceeds from the Hexaplar text edited by Origen, which received from him many and diverse revisions; and in the times before Christ, perhaps (as Hitz. supposes), down to the second century after Christ, the translation itself, not being regarded as complete, as in the progress of growth, for not unfrequently two different translations of one and the same proverb stand together, as Pro 14:22; Pro 29:25 (where also the Peshito follows the lxx after which it translates), or also interpenetrate one another, as Pro 22:8-9. These doubled translations are of historical importance both in relation to the text and to the interpretation of it. Along with the Books of Samuel and Jeremiah, there is no book in regard to which the lxx can be of higher significance than the Book of Proverbs; we shall seek in the course of our exposition duly to estimate the text
(Note: Cf. also J. Gottlob Jger's Observationes in Proverbiorum Salomonis Versionem Alexandrinam, 1788; de Lagarde's Anmerkungen zur griech. Ueberstezung der Proverbien, 1863; M. Heidenheim's Zur Textkritik der Proverbien, in his Quarterly Journal for German and English Theological Criticism and Investigation, No. VIII (1865), and IX, XI (1866). The text of the lxx (cf. Angelo Mari's Classici Auctores, t. ix.) used by Procopius in his Ἡρμηνεία εἰς τὰς παροιμίας is peculiar, and here and there comes near to the Hebrew original. The scholion of Evagrius in the Σχόλια εἰς τὰς παροιμίας of Origen, edited by Tischendorf in his Notitia, 1860, from a MS of Patmos, shows how soon even the Hexaplar text became ambiguous.)
as adopted by Bertheau (1847) and Hitzig (1858) in their commentaries, and by Ewald in his Jahrb. xi. (1861) and his commentary (2nd ed. 1867). The historical importance of the Egyptian text-recension is heightened by this circumstance, that the old Syrian translator of the Solomonic writings had before him not only the original text, but also the lxx; for the current opinion, that the Peshito, as distinguished from the Syro-Hexaplar version, sprang solely from the original text with the assistance of the Targum, is more and more shown to be erroneous. In the Book of Proverbs the relation of the Peshito and Targum is even the reverse; the Targum of the Proverbs, making use of the Peshito, restores the Masoretic text - the points of contact with the lxx showing themselves here and there, are brought about
(Note: Cf. Dathe, De ratione consensus Versionis Syriacae el Chaldaicae Proverbiorum Salomonis (1764), edited by Rosenmller in his Opuscula. Maybaum, in the Treatise on the Language of the Targum to the Proverbs and its relation to the Syriac, in Merx's Archiv, ii. 66-93, labours in vain to give the priority to that of the Targum: the Targum is written from the Peshito, and here and there approaches the Hebrew text; the language is, with few differences, the Syriac of the original.)
by the Peshito. But that Jerome, in his translation of the Vulgate according to the Hebraea veritas, sometimes follows the lxx in opposition to the original text, is to be explained with Hitzig from the fact that he based his work on an existing Latin translation made from the lxx. Hence it comes that the two distichs added in the lxx to Pro 4:27 remain in his work, and that instead of the one distich, Pro 15:6, we have two: - In abundanti (after the phrase בּרב instead of בּית of the Masoretic text) justitia virtus maxima est, cogitationes autem impiroum eradicabuntur. Domus (בּית) justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio; for Jerome has adopted the two translations of the lxx, correcting the second according to the original text.
(Note: The Ethiopic translation, also, is in particular points, as well as on the whole, dependent on the lxx, for it divides the Book of Proverbs into proverbs (παροιμίας), chap. 1-24, and instructions (παιδεῖαι) of Solomon, chap. 25-31. Vid., Dillmann in Ewald's Jahrb. v. 147, 150.)
The fragments of the translations of Aquila, Symmachus, Theodotion, etc., contained in Greek and Syrian sources, have been recently collected, more perfectly than could have been done by Montfaucon, by Fried. Field, in his work Origenis Hexaplorum quae supersunt, etc. (Oxonii, 1867, 4). Of special interest is the more recent translation of the original text, existing only in a MS laid up in the Library of St. Mark at Venice, executed in bold language, rich in rare and newly invented words, by an unknown author, and belonging to an age which has not yet been determined (Graecus Venetus): cf. d'Ansse de Villoison's nova versio Graeca Proverbiorum, Ecclesiastis, Cantici Canticorum, etc., Argentorati, 1784; and also the Animadversiones thereto of Jo. Ge. Dahler, 1786. Next: Proverbs Chapter 1

Proverbs

tProv 1:11Of the number of wicked men who gain associates to their palliation and strengthening, they are adduced as an example whom covetousness leads to murder.
11 If they say, "Go with us, we will lurk for blood,
Lie in wait for the innocent without cause;
12 Like the pit we will swallow them alive
And in perfect soundness like them that go down to the grave.
13 We find all manner of precious treasure,
Fill our houses with spoil.
14 Thou shalt cast thy lot amongst us,
We all have only one purse."
Pro 1:11
The verb ארב signifies nectere, to bind fast (from רב, close, compact), (see under Isa 25:11), and particularly (but so that it bears in itself its object without ellipse) insidias nectere = insidiari. Regarding לדם Fleischer remarks: "Either elliptically for לשׁפּך־דּם (Jewish interp.), or, as the parallelism and the usage of the language of this book rather recommend, per synecd. for: for a man, with particular reference to his blood to be poured out (cf. our saying 'ein junges Blut,' a young blood = a youth, with the underlying conception of the blood giving colour to the body as shining through it, or giving to it life and strength), as Psa 94:21." As in post-biblical Heb. בּשׂר ודם (or inverted, αἱμα καὶ σάρξ, Heb 2:14), used of men as such, is not so used in the O.T., yet דּם, like נפשׁ, is sometimes used synecdochically for the person, but never with reference to the blood as an essentially constituent part of corporealness, but always with reference to violent putting to death, which separates the blood from the body (cf. my System der bibl. Psychologie, p. 242). Here לדם is explained by לדמים, with which it is interchanged, Mic 7:2 : let us lurk for blood (to be poured out). The verb צפן is never, like טמן (to conceal), connected with חבלים, מוקשׁים ,ח, פּח, רשׁת - thus none of these words is here to be supplied; the idea of gaining over one expressed in the organic root צף (whence צפּה, diducendo obducere) has passed over into that of restraining oneself, watching, lurking, hence צפן (cog. Aram. כּמן) in the sense of speculari, insidiari, interchanges with צפה (to spy), (cf. Psa 10:8; Psa 56:7 with Psa 37:32). The adv. חנּם (an old accus. from חן) properly means in a gracious manner, as a free gift (δωρεάν, gratis = gratiis), and accordingly, without reward, also without cause, which frequently = without guilt; but it never signifies sine effectu qui noceat, i.e., with impunity (Lwenst.). We have thus either to connect together נקי חנּם "innocent in vain" (as איבי חנּם, my enemies without a cause, Lam 3:52): his innocence helps him nothing whom God protects not against us notwithstanding his innocence (Schultens, Bertheau, Elster, and others); or connect חנם with the verb (lie in wait for), for which Hitzig, after the lxx, Syr., Rashi,
(Note: Rashi, i.e., Rabbi Salomo Isaaki, of Troyes, died a.d. 1105. Ralbag, i.e., Rabbi Levi ben Gershon, usually referred to by Christian writers as Master Leo de Bannolis, or Gersonides, a native of Banolas near Gerona, died about 1342.)
Ralbag, Immanuel, rightly decides in view of Sa1 19:5; Sa1 25:31; cf. also Job 9:17, where the succession of the accents is the same (Tarcha transmuted from Mugrash). Frequently there are combined together in his חנם (cf. Isa 28:14.), that which the author thinks, and that which those whom he introduces as speaking think.
Pro 1:12
The first clause of this verse Hitzig translates: "as the pit (swallows) that which lives." This is untenable, because כּ with the force of a substantive (as instar, likeness) is regarded as a preposition, but not a conjunction (see at Psa 38:14.). חיּים (the living) is connected with נבלעם, and is the accus. of the state (hâl, according to the terminology of the Arab. grammarians) in which they will, with impunity, swallow them up like the pit (the insatiable, Pro 27:20; Pro 30:16), namely, while these their sacrifices are in the state of life's freshness,
(Note: Only in this sense is the existing accentuation of this verse (cf. the Targ.) to be justified.)
"the living," - without doubt, like Psa 55:16; Psa 63:10; Psa 124:3, in fact and in expression an allusion to the fate of the company of Korah, Num 16:30, Num 16:33. If this is the meaning of חיים, then תּמימים as the parallel word means integros not in an ethical sense, in which it would be a synonym of נקי of Pro 1:11 (cf. Pro 29:10 with Psa 19:14), but in a physical sense (Graec. Venet. καὶ τελείους; Parchon as Rashi, בריאים ושלמים, vid., Bttcher, De Inferis, 293). This physical sense is claimed for תּם, Job 21:23, for תּם probably, Psa 73:4, and why should not תמים, used in the law regarding sacrifices (e.g., Exo 12:5, "without blemish") of the faultlessness of the victim, also signify such an one אשׁר אין־בּו מתם (Isa 1:6)? In the midst of complete external health they will devour them like those that go down to the grave (cf. Psa 28:1; Psa 88:5, with Isa 14:19), i.e., like those under whose feet the earth is suddenly opened, so that, without leaving any trace behind, they sink into the grave and into Hades. The connection of the finite with the accus. of place, Psa 55:16, lies at the foundation of the genitive connection יורדי בור (with the tone thrown back): those that go down to the grave.
Pro 1:13-14
(Note: Here, in Pro 1:14, גורלך is to be written with Munach (not Metheg) in the second syllable; vid., Torath Emeth, p. 20. Accentuationssystem, vii. 2.)
To their invitation, bearing in itself its own condemnation, they add as a lure the splendid self-enriching treasures which in equal and just fellowship with them they may have the prospect of sharing. הון (from הוּן, levem, then facilem esse, tre ais, son aise) means aisance, convenience, opulence, and concretely that by which life is made agreeable, thus money and possessions (Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 423f.). With this הון with remarkable frequency in the Mishle יקר (from יקר, Arab. waḳar, grave esse) is connected in direct contrast, according to its primary signification; cf. Pro 12:27; Pro 24:4 : heavy treasures which make life light. Yet it must not be maintained that, as Schultens has remarked, this oxymoron is intended, nor also that it is only consciously present in the language. מצא has here its primitive appropriate signification of attaining, as Isa 10:14 of reaching. שׁלל (from שׁלל, to draw from, draw out, from של, cf. שׁלה, שׁלף, Arab. salab, Comm. on Isa. p. 447) is that which is drawn away from the enemy, exuviae, and then the booty and spoil taken in war generally. נמלּא, to fill with anything, make full, governs a double accusative, as the Kal (to become full of anything) governs only one. In Pro 1:14, the invitation shows how the prospect is to be realized. Interpreters have difficulty in conceiving what is here meant. Do not a share by lot and a common purse exclude one another? Will they truly, in the distribution of the booty by lot, have equal portions at length, equally much in their money-bags? Or is it meant that, apart from the portion of the booty which falls to every one by lot, they have a common purse which, when their business is ebbing, must supply the wants of the company, and on which the new companion can maintain himself beforehand? Or does it mean only that they will be as mutually helpful to one another, according to the principle τὰ τῶν φίλων κοινά (amicorum omnia communia), as if they had only one purse? The meaning is perfectly simple. The oneness of the purse consists in this, that the booty which each of them gets, belongs not wholly or chiefly to him, but to the whole together, and is disposed of by lot; so that, as far as possible, he who participated not at all in the affair in obtaining it, may yet draw the greatest prize. This view harmonizes the relation between 14b and 14a. The common Semitic כּים is even used at the present day in Syria and elsewhere as the name of the Exchange ("Brse") (plur. akjâs); here it is the purse ("Kasse") (χρημάτων δοχεῖον, Procop.), which is made up of the profits of the business. This profit consists not merely in gold, but is here thought of in regard to its worth in gold. The apparent contradiction between distributing by lot and having a common purse disappears when the distribution by lot of the common property is so made, that the retaining of a stock-capital, or reserve fund, is not excluded. Proverbs 1:15

Proverbs

tProv 3:99 Honour Jahve with thy wealth,
And with the first-fruits of all thine increase:
10 Then shall thy barns be filled with plenty,
And thy vats overflow with must.
It may surprise us that the Chokma, being separated from the ceremonial law, here commends the giving of tithes. But in the first place, the consciousness of the duty of giving tithes is older than the Mosaic law, Gen 28:22; in this case, the giving of tithes is here a general ethical expression. עשּׂר and מעשׂר do not occur in the Book of Proverbs; in the post-biblical phraseology the tithes are called חלק הגּבהּ, the portion of the Most High. כּבּד, as the Arab. waḳḳra, to make heavy, then to regard and deal with as weighty and solemn (opp. קלּל, to regard and treat as light, from קלל = Arab. hân, to be light). הון, properly lightness in the sense of aisance, opulency, forms with כּבּד an oxymoron (fac Jovam gravem de levitate tua), but one aimed at by the author neither at Pro 1:13 nor here. מן (in מהונך and 'מר, Pro 3:9) is in both cases partitive, as in the law of the Levitical tenths, Lev 27:30, and of the Challa (heave-offering of dough), Num 15:21, where also ראשׁית (in Heb 7:4, ἀκροθίνια) occurs in a similar sense, cf. Num 18:12 (in the law of the Theruma or wave-offering of the priests), as also תּבוּאה in the law of the second tenths, Deu 14:22, cf. Num 18:30 (in the law of the tenths of the priests).
Pro 3:10
With ו apodosis imperativi the conclusion begins. שׂבע, satisfaction, is equivalent to fulness, making satisfied, and that, too, richly satisfied; תּירושׁ ;deif also is such an accusative, as verbs of filling govern it, for פּרץ, to break through especially to overflow, signifies to be or become overflowingly full (Job 1:10). אסם (from אסם, Chald. אסן, Syr. âsan, to lay up in granaries) is the granary, of the same meaning as the Arab. âkhzan (from khazan = חסן, Isa 23:18, recondere), whence the Spanish magazen, the French and German magazin. יקב (from יקב, Arab. wakab, to be hollow) is the vat or tub into which the must flows from the wine-press (גּת or פּוּרה), λάκκος or ὑπολήνιον. Cf. the same admonition and promise in the prophetic statement of Mal 3:10-12. Proverbs 3:11

Proverbs

tProv 4:20The paternal admonition now takes a new departure:
20 My son, attend unto my words,
Incline thine ear to my sayings.
21 Let them not depart from thine eyes;
Keep them in the midst of thine heart.
22 For they are life to all who get possession of them,
And health to their whole body.
Regarding the Hiph. הלּין (for הלין), Pro 4:21, formed after the Chaldee manner like הלּין, הנּיח, הסּיג, vid., Gesenius, 72, 9; - Ewald, 114, c, gives to it the meaning of "to mock," for he interchanges it with הלין, instead of the meaning to take away, efficere ut recedat (cf. under Pro 2:15). This supposed causative meaning it has also here: may they = may one (vid., under Pro 2:22) not remove them from thine eyes; the object is (Pro 4:20) the words of the paternal admonition. Hitzig, indeed, observes that "the accusative is not supplied;" but with greater right it is to be remarked that ילּיזוּ (fut. Hiph. of לוּז) and ילוּזוּ (fut. Kal of id.) are not one and the same, and the less so as הלּיז occurs, but the masoretical and grammatical authorities (e.g., Kimchi) demand ילּיזוּ. The plur. למצאיהם is continued, 22b, in the sing., for that which is said refers to each one of the many (Pro 3:18, Pro 3:28, Pro 3:35). מצא is fundamentally an active conception, like our "finden," to find; it means to attain, to produce, to procure, etc. מרפּא means, according as the מ is understood of the "that = ut" of the action or of the "what" of its performance, either health or the means of health; here, like רפאוּת, Pro 3:8, not with the underlying conception of sickness, but of the fluctuations connected with the bodily life of man, which make needful not only a continual strengthening of it, but also its being again and again restored. Nothing preserves soul and body in a healthier state than when we always keep before our eyes and carry in our hearts the good doctrines; they give to us true guidance on the way of life: "Godliness has the promise of this life, and of that which is to come." Ti1 4:8. Proverbs 4:23

Proverbs

tProv 6:6As Elihu (Job 35:11) says that God has set the beasts as our teachers, so he sends the sluggard to the school of the ant (Ameise), so named (in Germ.) from its industry (Emsigkeit):
6 Go to the ant, sluggard;
Consider her ways, and be wise!
7 She that hath no judge,
Director, and ruler:
8 She prepareth in summer her food,
Has gathered in harvest her store.
The Dech written mostly under the לך separates the inseparable. The thought, Go to the ant, sluggard! permits no other distinction than in the vocative; but the Dech of לך אל־נמלה is changed into Munach
(Note: Cod. 1294 accentuates לך אל־נמלה; and that, according to Ben-Asher's rule, is correct.)
on account of the nature of the Athnach-word, which consists of only two syllables without the counter-tone. The ant has for its Hebrew-Arabic name נמלה, from the R. נם (Isaiah, p. 687), which is first used of the sound, which expresses the idea of the low, dull, secret - thus of its active and yet unperceived motion; its Aramaic name in the Peshto, ûmenaa', and in the Targ. שׁוּמשׁמנא (also Arab. sumsum, simsim, of little red ants), designates it after its quick activity, its busy running hither and thither (vid., Fleischer in Levy's Chald. Wrterb. ii. 578). She is a model of unwearied and well-planned labour. From the plur. דּרכיה it is to be concluded that the author observed their art in gathering in and laying up in store, carrying burdens, building their houses, and the like (vid., the passages in the Talmud and Midrash in the Hamburg Real-Encyclopdie fr Bibel und Talmud, 1868, p. 83f.). To the ant the sluggard (עצל, Aram. and Arab. עטל, with the fundamental idea of weight and dulness) is sent, to learn from her to be ashamed, and to be taught wisdom.
Pro 6:7
This relative clause describes the subject of Pro 6:8 more fully: it is like a clause with גּם כּי, quamquam.
(Note: Pro 6:7 is commonly halved by Rebia; but for the correct accentuation, vid., Torath Emeth, p. 48, 3.)
The community of ants exhibits a peculiar class of workers; but it is not, like that of bees, composed of grades germinating in the queen-bee as the head. The three offices here named represent the highest judiciary, police, and executive powers; for קצין (from קצה, to distinguish, with the ending in, vid., Jesurun, p. 215 s.) is the judge; שׁטר (from שׁטר, Arab. saṭr, to draw lines, to write) is the overseer (in war the director, controller), or, as Saalschtz indicates the province of the schotrim both in cities and in the camp, the office of police; משׁל (vid., Isaiah, p. 691), the governors of the whole state organism subordinated to the schoftim and the schotrim. The Syr., and the Targ. slavishly following it, translate קצין by חצדּא (harvest), for they interchange this word with קציר.
Pro 6:8
In this verse the change of the time cannot be occasioned by this, that קיץ and קציר are distinguished as the earlier and the later period of the year; for קיץ (= Arab. ḳayt, from ḳât, to be glowing hot, cf. Arab. kghyyṭ of the glow of the mid-day heat) is the late summer, when the heat rises to the highest degree; but the son of the Shunammite succumbed to the sun-stroke in the time of harvest (Kg2 4:18.). Lwenstein judiciously remarks that תּכין refers to immediate want, אנרה to that which is future; or, better, the former shows them engaged in persevering industry during the summer glow, the latter as at the end of the harvest, and engaged in the bringing home of the winter stores. The words of the procuring of food in summer are again used by Agur, Pro 30:25; and the Aramaic fable of the ant and the grasshopper,
(Note: Vid., Goldberg's Chofes Matmonim, Berlin 1845; and Landsberger's Berlin Graduation Thesis, Fabulae aliquot Aramaeae, 1846, p. 28.)
which is also found among those of Aesop and of Syntipas, serves as an illustration of this whole verse. The lxx has, after the "Go to the ant," a proverb of five lines, ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν μέλισσαν. Hitzig regards it as of Greek origin; and certainly, as Lagarde has shown, it contains idiomatic Greek expressions which would not occur to a translator from the Hebrew. In any case, however, it is an interpolation which disfigures the Hebrew text by overlading it. Proverbs 6:9

Proverbs

tProv 6:16What now follows is not a separate section (Hitzig), but the corroborative continuation of that which precedes. The last word (מדנים, strife) before the threatening of punishment, 14b, is also here the last. The thought that no vice is a greater abomination to God than the (in fact satanical) striving to set men at variance who love one another, clothes itself in the form of the numerical proverb which we have already considered, pp. 12, 13. From that place we transfer the translation of this example of a Midda: -
16 There are six things which Jahve hateth,
And seven are an abhorrence to His soul:
17 Haughty eyes, a lying tongue,
And hands that shed innocent blood;
18 An heart that deviseth the thoughts of evil,
Feet that hastily run to wickedness,
19 One that uttereth lies as a false witness,
And he who soweth strife between brethren.
The sense is not, that the six things are hateful to God, and the seventh an abomination to Him besides (Lwenstein); the Midda-form in Amos 1:3-2:6, and in the proverb in Job 5:19, shows that the seven are to be numbered separately, and the seventh is the non plus ultra of all that is hated by God. We are not to translate: sex haecce odit, for המּה, הנּה, (הם, הן) points backwards and hitherwards, but not, as אלּה, forwards to that immediately following; in that case the words would be שׁשׁ אלה, or more correctly האלה שׁשׁ. But also Hitzig's explanation, "These six things (viz., Pro 6:12-15) Jahve hateth," is impossible; for (which is also against that haecce) the substantive pronoun המה nuonorp , הנה (ההמה, ההנה) is never, like the Chald. המּון (המּו), employed as an accus. in the sense of אתהם, אתהן, it is always (except where it is the virtual gen. connected with a preposition) only the nom., whether of the subject or of the predicate; and where it is the nom. of the predicate, as Deu 20:15; Isa 51:19, substantival clauses precede in which הנה (המה) represents the substantive verb, or, more correctly, in which the logical copula resulting from the connection of the clause itself remains unexpressed. Accordingly, 'שׂנא ה is a relative clause, and is therefore so accentuated here, as at Pro 30:15 and elsewhere: sex (sunt) ea quae Deus odit, et septem (sunt) abominatio animae ejus. Regarding the statement that the soul of God hates anything, vid., at Isa 1:14. תועבות, an error in the writing occasioned by the numeral (vid., Pro 26:25), is properly corrected by the Kerı̂; the poet had certainly the singular in view, as Pro 3:32; Pro 11:1, when he wrote תועבת. The first three characteristics are related to each other as mental, verbal, actual, denoted by the members of the body by means of which these characteristics come to light. The virtues are taken all together as a body (organism), and meekness is its head. Therefore there stands above all, as the sin of sins, the mentis elatae tumor, which expresses itself in elatum (grande) supercilium: עינים רמות, the feature of the רם, haughty (cf. Psa 18:28 with Sa2 22:28), is the opposite of the feature of the שׁח עינים, Job 22:29; עין is in the O.T. almost always (vid., Sol 4:9) fem., and adjectives of course form no dual. The second of these characteristics is the lying tongue, and the third the murderous hands. דּם־נקי is innocent blood as distinguished from דּם הנּקי, the blood of the innocent, Deu 19:13.
(Note: The writing דּם follows the Masoretic rule, vid., Kimchi, Michlol 205b, and Heidenheim under Deu 19:10, where in printed editions of the text (also in Norzi's) the irregular form דּם נקי is found. Besides, the Metheg is to be given to דּם־, so that one may not read it dom, as e.g., שׁשׁ־מאות, Gen 7:11, that one may not read it שׁשׁ־.)
Pro 6:18
The fourth characteristic is a deceitful heart. On חרשׁ, vid., Pro 6:14, Pro 3:29, and on אין, Pro 6:12. The fifth: feet running with haste to evil; לרעה as לרע in Isa 59:7, echoing the distich Pro 1:16, as here, 17b and 18b. The connection מהר לרוּץ, propere cucurrit (contrast אחר ל), is equivalent to רץ מהר.
Pro 6:19
The sixth: "A speaker of lies, a tongue of falsehood," is hateful to God. It is one subject which is thus doubly characterized. כּזבים are fictions, and שׁקר is the disfiguring (deformatio) of the actual facts. They are purposely placed together in this connection. The derivations of these synonyms are obscure; Frst gives to the former the root-idea of spinning (properly knotting together), and to the latter that of painting. כזבים is introduced to support שׁקר.
(Note: Isaak Albo thus distinguishes these synonyms in his dogmatic, bearing the title ספר עקרים, ii. 27.)
It would also be verbally permissible to interpret עד שׁקר in the sense of עדוּת שׁקר, like Pro 25:18, as in apposition to כזבים; but in the nearest parallel, Pro 14:15, the idea is personal, for it is said of the עד שׁקר that he breathes out lies. In that place there can be no doubt that the clause is a verbal one, and יפיח finitum, viz., Hiph. of פּוּח. This Hiph. signifies elsewhere also sufflare, Pro 20:8, afflare, Psa 10:5; Eze 21:26, perflare, Sol 4:16, anhelare (desiderare), Psa 12:6; Hab 2:3, but with כזבים, efflare, a synonym to דּבּר, as הבּיע and הטּיף, which has (cf. Pro 12:17) no secondary meaning in use, but is mostly connected with כזבים, not without reference to the fact that that which is false is without reality and is nothing more than הבל ורוח. But what kind of a form is יפיח, where it is not, as Pro 14:5, the predicate of a verbal clause, but in connection with כזבים, as here and at Pro 14:25; Pro 19:5, Pro 19:9 (once with אמונה, Pro 12:17), is the subject of a substantival clause? That which lies nearest is to regard it as a noun formed from the fut. Hiph. Such formations we indeed meet only among proper names, such as יאיר, יכין, יקים; however, at least the one n. appell. יריב (an adversary) is found, which may be formed from the Hiph. as well as from the Kal. But should not the constr. of יפיח after the form יריב be יפיח? One does not escape from this consideration by deriving יפיח, after the forms יגיע, יחיל, ידיד, ישׁישׁ, and the like, from a secondary verb יפח, the existence of which is confirmed by Jer 4:31, and from which also יפח, Psa 27:12, appears to be derived, although it may be reduced also, after the form ירב (with יריב), to הפיח. But in this case also one expects as a connecting form יפיח like ידיד, as in reality יפח from יפח (cf. אבל, שׂמהי, from אבל, שׂמח). Shall it now be assumed that the Kametz is treated as fixed? This were contrary to rule, since it is not naturally long. Thus the connection is not that of the genitive. But if יפיח were a substantive formed with the preformative of the second modus like ילקוּט Sa1 17:40, or were it a participial intensive form of active signification such as נביא, then the verbal force remaining in it is opposed to the usage of the language. There remains nothing further, therefore, than to regard יפיח as an attributive put in the place of a noun: one who breathes out; and there is a homogeneous example of this, for in any other way we cannot explain יוסיף, Ecc 1:18. In 19b the numeral proverb reaches its point. The chief of all that God hates is he who takes a fiendish delight in setting at variance men who stand nearly related. Thus this brief proverbial discourse rounds itself off, coming again to 14b as a refrain. Proverbs 6:20

Proverbs

tProv 12:2121 No evil befalls the righteous,
But the godless are full of evil.
Hitzig translates און "sorrow," and Zckler "injury;" but the word signifies evil as ethical wickedness, and although it may be used of any misfortune in general (as in בּן־אוני, opp. בּנימין); thus it denotes especially such sorrow as is the harvest and product of sin, Pro 22:8; Job 4:8; Isa 59:4, or such as brings after it punishment, Hab 3:7; Jer 4:15. That it is also here thus meant the contrast makes evident. The godless are full of evil, for the moral evil which is their life-element brings out of itself all kinds of evil; on the contrary, no kind of evil, such as sin brings forth and produces, falls upon the righteous. God, as giving form to human fortune (Exo 21:13), remains in the background (cf. Psa 91:10 with Psa 5:1.); vid., regarding אנה, the weaker power of ענה, to go against, to meet, to march against, Fleischer, Levy's Chald. Wrterbuch, 572. Proverbs 12:22

Proverbs

tProv 16:22 Every way of a man is pure in his own eyes;
But a weigher of the spirits is Jahve.
Variations of this verse are Pro 21:2, where ישׁר for זך (according to the root-meaning: pricking in the eyes, i.e., shining clear, then: without spot, pure, vid., Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 424), לבּות for רוּחות, and כּל־דּרך for כּל־דּרכי, whereupon here without synallage (for כל means the totality), the singular of the pred. follows, as Isa 64:10; Eze 31:15. For the rest, cf. with 2a, Pro 14:12, where, instead of the subj. בּעיני, is used לפני, and with 2b, Pro 24:12, where God is described by תּכן לבּות. The verb תּכן is a secondary formation from כּוּן (vid., Hupfeld on Psa 5:7), like תּכן from Arab. tyaḳn (to be fast, sure), the former through the medium of the reflex. התכּונן, the latter of the reflex. Arab. âitḳn; תּכן means to regulate (from regula, a rule), to measure off, to weigh, here not to bring into a condition right according to rule (Theodotion, ἑδράζων, stabiliens, Syr. Targ. מתקּן, Venet. καταρτίζει; Luther, "but the Lord maketh the heart sure"), but to measure or weigh, and therefore to estimate rightly, to know accurately (Jerome, spiritum ponderator est Dominus). The judgment of a man regarding the cause of life, which it is good for him to enter upon, lies exposed to great and subtle self-deception; but God has the measure and weight, i.e., the means of proving, so as to value the spirits according to their true moral worth; his investigation goes to the root (cf. κριτικός, Heb 4:12), his judgment rests on the knowledge of the true state of the matter, and excludes all deception, so that thus a man can escape the danger of delusion by no other means than by placing his way, i.e., his external and internal life, in the light of the word of God, and desiring for himself the all-penetrating test of the Searcher of hearts (Psa 139:23.), and the self-knowledge corresponding to the result of this test. Proverbs 16:3

Proverbs

tProv 18:1111 The possession of the righteous is his strong fort,
And is like a high wall in his imagination.
Line first = Pro 10:15. משׂכּית from שׂכה, Chald. סכה(whence after Megilla 14a, יסכּה, she who looks), R. שׂך, cogn. זך, to pierce, to fix, means the image as a medal, and thus also intellectually: image (conception, and particularly the imagination) of the heart (Psa 73:7), here the fancy, conceit; Fleischer compares (Arab.) tṣwwr, to imagine something to oneself, French se figurer. Translators from the lxx to Luther incorrectly think on שׂכך (סכך), to entertain; only the Venet. is correct in the rendering: ἐν φαντασίᾳ αὐτοῦ; better than Kimchi, who, after Ezr 8:12, thinks on the chamber where the riches delighted in are treasured, and where he fancies himself in the midst of his treasures as if surrounded by an inaccessible wall. Proverbs 18:12

Proverbs

tProv 19:1The plur. רעים, Pro 18:24, is emphatic and equivalent to רעים רבּים. The group Pro 19:1-4 closes with a proverb which contains this catchword. The first proverb of the group comes by שׂפתיו into contact with Pro 18:20, the first proverb of the preceding group.
1 Better a poor man walking in his innocence,
Than one with perverse lips, and so a fool.
The contrast, Pro 28:6, is much clearer. But to correct this proverb in conformity with that, as Hitzig does, is unwarrantable. The Syr., indeed, translates here as there; but the Chald. assimilates this translation to the Heb. text, which Theodotion, and after him the Syro-Hexapl., renders by ὑπὲρ στρεβλόχειλον ἄφρονα. But does 1a form a contrast to 1b? Fleischer remarks: "From the contrast it appears that he who is designated in 1b must be thought of as עשׁיר" [rich]; and Ewald, "Thus early the ideas of a rich man and of a fool, or a despiser of God, are connected together." Saadia understands כסיל [a fool], after Job 31:24, of one who makes riches his כּסל [confidence]. Euchel accordingly translates: the false man, although he builds himself greatly up, viz., on his riches. But כסיל designates the intellectually slothful, in whom the flesh overweighs the mind. And the representation of the rich, which, for 1b certainly arises out of 1a, does not amalgamate with כסיל htiw , but with עקּשׁ שׂפתיו. Arama is on the right track, for he translates: the rich who distorts his mouth, for he gives to the poor suppliant a rude refusal. Better Zckler: a proud man of perverse lips and haughty demeanour. If one with haughty, scornful lips is opposed to the poor, then it is manifestly one not poor who thinks to raise himself above the poor, and haughtily looks down on him. And if it is said that, in spite of this proud demeanour, he is a fool, then this presents the figure of one proud of his wealth, who, in spite of his emptiness and nequitia, imagines that he possesses a greatness of knowledge, culture, and worth corresponding to the greatness of his riches. How much better is a poor man than such an one who walketh (vid., on תּם, vol. i, p. 79) in his innocence and simplicity, with his pure mind wholly devoted to God and to that which is good! - his poverty keeps him in humility which is capable of no malicious conduct; and this pious blameless life is of more worth than the pride of wisdom of the distinguished fool. There is in contrast to עקּשׁוּת a simplicity, ἁπλότης, of high moral worth; but, on the other side, there is also a simplicity which is worthless. This is the connecting thought which introduces the next verse. Proverbs 19:2

Proverbs

tProv 20:44 At the beginning of the harvest the sluggard plougheth not;
And so when he cometh to the reaping-time there is nothing.
Many translators (Symmachus, Jerome, Luther) and interpreters (e.g., Rashi, Zckler) explain: propter frigus; but חרף is, according to its verbal import, not a synon. of קר and צנּה, but means gathering = the time of gathering (synon. אסיף), from חרף, carpere,
(Note: Vid., Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 426.)
as harvest, the time of the καρπίζειν, the plucking off of the fruit; but the harvest is the beginning of the old Eastern agricultural year, for in Palestine and Syria the time of ploughing and sowing with the harvest or early rains (חריף = יורה, Neh 7:24; Ezr 2:18) followed the fruit harvest from October to December. The מן is thus not that of cause but of time. Thus rendered, it may mean the beginning of an event and onwards (e.g., Sa1 30:25), as well as its termination and onwards (Lev 27:17): here of the harvest and its ingathering and onwards. In 4b, the Chethı̂b and Kerı̂ vary as at Pro 18:17. The fut. ישׁאל would denote what stands before the sluggard; the perf. שׁאלו places him in the midst of this, and besides has this in its favour, that, interpreted as perf. hypotheticum, it makes the absence of an object to שׁאל more tenable. The Chethı̂b, ושׁאל, is not to be read after Psa 109:10 : he will beg in harvest - in vain (Jerome, Luther), to which Hitzig well remarks: Why in vain? Amid the joy of harvest people dispense most liberally; and the right time for begging comes later. Hitzig conjecturally arrives at the translation:
"A pannier the sluggard provideth not;
Seeketh to borrow in harvest, and nothing cometh of it."
But leaving out of view the "pannier," the meaning "to obtain something as a loan," which שׁאל from the connection may bear, is here altogether imaginary. Let one imagine to himself an indolent owner of land, who does not trouble himself about the filling and sowing of his fields at the right time and with diligence, but leaves this to his people, who do only as much as is commanded them: such an one asks, when now the harvest-time has come, about the ingathering; but he receives the answer, that the land has lain unploughed, because he had not commanded it to be ploughed. When he asks, there is nothing, he asks in vain (ואין, as at Pro 14:6; Pro 13:4). Meri rightly explains מחרף by מתחלת זמן החרישׁה, and 4b by: "so then, when he asks at harvest time, he will find nothing;" on the other hand, the lxx and Aram. think on חרף, carpere conviciis, as also in Codd. here and there is found the meaningless מחרף. Proverbs 20:5

Proverbs

tProv 20:99 Who can say I have made my heart clean,
I am pure from my sins?
It is the same thought that Solomon expresses in his prayer at the consecration of the temple, Kg1 8:46 : there is no man who sinneth not. To cleanse his heart (as Psa 73:13), is equivalent to to empty it, by self-examination and earnest effort after holiness, of all impure motives and inclinations; vid., regarding זכה, to be piercing, shining brightly, cloudlessly pure, Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 424. The consequence of זכּות is, becoming pure; and the consequence of זכּות לב, i.e., of the purifying of the heart, the being pure from sinful conduct: I have become pure from my sins, i.e., from such as I might fall into by not resisting temptations; the suffix is not understood as actual, but as potential, like Psa 18:24. No one can boast of this, for man's knowledge of himself and of his sins remains always limited (Jer 17:9.; Psa 19:13); and sin is so deeply rooted in his nature (Job 14:4; Job 15:14-16), that the remains of a sinful tendency always still conceal themselves in the folds of his heart, sinful thoughts still cross his soul, sinful inclinations still sometimes by their natural force overcome the moral resistance that opposes them, and stains of all kinds still defile even his best actions. Proverbs 20:10

Proverbs

tProv 20:20The following group begins, for once more the aim of this older Book of Proverbs becomes prominent, with an inculcation of the fourth
(Note: i.e., The fifth according to the arrangement of the Westminster Confession.)
commandment.
20 He that curseth his father and his mother,
His light is extinguished in midnight darkness.
The divine law, Exo 21:17; Lev 20:9, condemns such an one to death. But the proverb does not mean this sentence against the criminal, which may only seldom be carried into execution, but the fearful end which, because of the righteousness of God ruling in history, terminates the life of such an unnatural son (Pro 30:17). Of the godless, it has already been said that their light is extinguished, Pro 13:9, there is suddenly an end to all that brightened, i.e., made happy and embellished their life; but he who acts wickedly (קלּל, R. קל, levem esse, synon. הקלה, Deu 27:16), even to the cursing of his father and mother, will see himself surrounded by midnight darkness (Symmachus, σκοτομήνῃ, moonless night), not: he will see himself in the greatest need, forsaken by divine protection (Fleischer), for Jansen rightly: Lux et lucerna in scripturis et vitae claritatem et posteritatem et prosperitatem significat. The apple of the eye, אישׁון, of darkness (vid., Pro 7:9), is that which forms the centre of centralization of darkness. The Syr. renders it correctly by bobtho, pupil of the eye, but the Targ. retains the אשׁוּן of the Kerı̂, and renders it in Aram. by אתוּן, which Rashi regards as an infin., Parchon as a particip. after the form ערוּך; but it may be also an infin. substantive after the form עזוּז, and is certainly nothing else than the abbreviated and vocally obscured אישׁון. For the Talm. אשׁן, to be hard, furnishes no suitable idea; and the same holds true of אשׁוּני, times, Lev 15:25 of the Jerusalem Targ.; while the same abbreviation and the same passing over of o into u represents this as the inflected אישׁון (= עת). There is also no evidence for a verb אשׁן, to be black, dark; the author of Aruch interprets אשׁונא, Bereschith Rabba, c. 33, with reference to the passage before us, of a dark bathing apartment, but only tentatively, and אישׁון is there quoted as the Targ. of צל, Gen 19:8, which the text lying before us does not ratify. Ishon means the little man (in the eye), and neither the blackness (Buxtorf and others) nor the point of strength, the central point (Levy) of the eye.
(Note: Vid., Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 419.) Proverbs 20:21

Proverbs

tProv 21:2424 A proud and arrogant man is called mocker (free-spirit);
One who acteth in superfluity of haughtiness.
We have thus translated (vol. i. p. 39): the proverb defines almost in a formal way an idea current from the time of Solomon: לץ (properly, the distorter, vid., Pro 1:7) is an old word; but as with us in the west since the last century, the names of free-thinkers and esprits forts (cf. Isa 46:12) have become current for such as subject the faith of the Church to destructive criticism, so then they were called לצים, who mockingly, as men of full age, set themselves above revealed religion and prophecy (Isa 28:9); and the above proverb gives the meaning of this name, for it describes in his moral character such a man. Thus we call one זד, haughty, and זד יהיר dna ,, i.e., destroying himself, and thus thoughtlessly haughty, who בּעברת זדון acts in superfluity or arrogance (vid., at Pro 11:23) of haughtiness; for not only does he inwardly raise himself above all that is worthy of recognition as true, of faith as certain, of respect as holy; but acting as well as judging frivolously, he shows reverence for nothing, scornfully passing sentence against everything. Abulwald (vid., Gesen. Thes.) takes יהיר in the sense of obstinate; for he compares the Arab. jahr (jahar), which is equivalent to lijâj, constancy, stubbornness. But in the Targ. and Talm. (vid., at Hab 2:5, Levy's Chald. Wrterb. under יהיר) יהר in all its offshoots and derivations has the sense of pride; we have then rather to compare the Arab. istaihara, to be insane (= dhahb 'aḳlh, mens ejus alienata est), perhaps also to hajjir, mutahawwir, being overthrown, praeceps, so that יהיר denotes one who by his ὑπερφρονεῖν is carried beyond all σωφρονεῖν (vid., Rom 12:3), one who is altogether mad from pride. The Syr. madocho (Targ. מריחא), by which יהיר (Targ. יהיר) is rendered here and at Hab 2:5, is its synonym; this word also combines in itself the ideas foolhardy, and of one acting in a presumptuous, mad way; in a word, of one who is arrogant. Schultens is in the right way; but when he translates by tumidus mole cava ruens, he puts, as it is his custom to do, too much into the word; tumidus, puffed up, presents an idea which, etymologically at least, does not lie in it. The Venet.: ἀκρατὴς θρασὺς βωμολόχος τοὔνομά οἱ, which may be translated: an untractable reckless person we call a fool [homo ineptus], is not bad. Proverbs 21:25

Proverbs

tProv 22:22After these ten lines of preliminary exhortation, there now begins the collection of the "Words of the Wise" thus introduced. A tetrastich which, in its contents, connects itself with the last proverb of the Solomonic collection, Pro 22:16, forms the commencement of this collection:
22 Rob not the lowly because he is lowly;
And oppress not the humble in the gate.
23 For Jahve will conduct their cause,
And rob their spoilers of life.
Though it may bring gain, as said Pro 22:16, to oppress the דּל, the lowly or humble, yet at last the oppressor comes to ruin. The poet here warns against robbing the lowly because he is lowly, and thus without power of defence, and not to be feared; and against doing injustice to the עני, the bowed down, and therefore incapable of resisting in the gate, i.e., in the court of justice. These poor men have not indeed high human patrons, but One in heaven to undertake their cause: Jahve will conduct their cause (יריב ריבם, as at Pro 23:10), i.e., will undertake their vindication, and be their avenger. דּכּא (דּכּה), Aram. and Arab. daḳḳ (cf. דּקק, Arab. daḳḳ), signifies to crush anything so that it becomes broad and flat, figuratively to oppress, synon. עשׁק (Fleischer). The verb קבע has, in Chald. and Syr., the signification to stick, to fix (according to which Aquila here translates καθηλοῦν, to nail; Jerome, configere); and as root-word to קבּעת, the signification to be arched, like (Arab.) ḳab', to be humpbacked; both significations are here unsuitable. The connection here requires the meaning to rob; and for Mal 3:8 also, this same meaning is to be adopted, robbery and taking from one by force (Parchon, Kimchi), not: to deceive (Khler, Keil), although it might have the sense of robbing by withholding or refraining from doing that which is due, thus of a sacrilege committed by omission or deception. The Talm. does not know the verb קבע in this meaning; but it is variously found as a dialectic word for גזל.
(Note: Thus Rosch ha-schana 26b: Levi came once to N.N. There a man came to meet him, and cried out קבען פלניא. Levi knew not what he would say, and went into the Madrash-house to ask. One answered him: He is a robber (גזלן) said that one to thee; for it is said in the Scriptures (Mal 3:8), "Will a man rob God?" etc. (vid., Wissenschaft Kunst Judenthum, p. 243). In the Midrash, שׁוחר טוב, to Psa 57:1-11, R. Levi says that אתה קיבע לי is used in the sense of אתה גוזל לי. And in the Midrash Tanchuma, P. תרומה, R. Levi answers the question, "What is the meaning of קבע, Mal 3:8?" - It is an Arabic expression. An Arabian, when he wishes to say to another מה אתה גוזלני, says instead of it, מה אתה קובעני. Perhaps קבע is cogn. to קבץ; the R. קב coincides in several groups of languages (also the Turkish ḳb) with the Lat. capere.)
Schultens' etymological explanation, capitium injicere (after Arab. ḳab', to draw back and conceal the head), is not satisfactory. The construction, with the double accus., follows the analogy of הכּהוּ נפשׁ and the like, Gesen. 139. 2. Regarding the sing. נפשׁ, even where several are spoken of, vid., under Pro 1:19. Proverbs 22:24

Ecclesiastes


ecc 0:0
The Book of Ecclesiastes
Introduction
If we look at the world without God, it appears what it is - a magnificent, graduated combination of diverse classes of beings, connected causes and effects, well-calculated means and ends. But thus contemplated, the world as a whole remains a mystery. If, with the atheist, we lay aside the idea of God, then, notwithstanding the law of causation, which is grounded in our mental nature, we abandon the question of the origin of the world. If, with the pantheist, we transfer the idea of God to the world itself, then the effect is made to be as one with the cause - not, however, without the conception of God, which is inalienable in man, reacting against it; for one cannot but distinguish between substance and its phenomena. The mysteries of the world which meet man as a moral being remain, under this view of the world, altogether without solution. For the moral order of the world presupposes an absolutely good Being, from whom it has proceeded, and who sustains it; it demands a Lawgiver and a Judge. Apart from the reference to this Being, the distinction between good and evil loses its depth and sharpness. Either there is no God, or all that is and happens is a moment in the being and life of God Himself, who is identical with the world: thus must the world-destructive power of sin remain unrecognised. The opinion as to the state of the world will, from a pantheistic point of view, rise to optimism; just as, on the other hand, from an atheistic point of view, it will sink to pessimism. The commanding power of goodness even the atheist may recognise by virtue of the inner law peculiar to man as a moral being, but the divine consecration is wanting to this goodness; and if human life is a journey from nothing to nothing, then this will be the best of all goodness: that man set himself free from the evil reality, and put his confidence in nothing. "Him who views the world," says Buddhism, "as a water-bubble, a phantom, the king of death does not terrify. What pleasure, what joy is in this world? Behold the changing form-it is undone by old age; the diseased body - it dissolves and corrupts! 'I have sons and treasures; here will I dwell in the season of the cold, and there in the time of the heat:' thus thinks the fool; and cares not for, and sees not, the hindrances thereto. Him who is concerned about sons and treasures - the man who has his heart so entangled - death tears away, as the torrent from the forest sweeps away the slumbering village." The view taken of the world, and the judgment formed regarding it, in the Book of Ecclesiastes, are wholly different. While in the Book of Esther faith in God remains so much in the background that there is nowhere in it express mention made of God, the name of God occurs in Ecclesiastes no fewer than thirty-seven times,
(Note: האלהים, Ecc 2:24, Ecc 2:26; Ecc 3:11, Ecc 3:14 (twice), 15, 17, 18; Ecc 5:1, Ecc 5:5-6, Ecc 5:17-18 (Ecc 5:1, Ecc 5:2, Ecc 5:6-7, Ecc 5:18-19), 19 (20); Ecc 6:2 (twice); Ecc 7:13-14, Ecc 7:26, Ecc 7:29; Ecc 8:15, Ecc 8:17; Ecc 9:1, Ecc 9:7; Ecc 11:5, Ecc 11:9; Ecc 12:7, Ecc 12:13-14. אלהים, Ecc 3:10, Ecc 3:13; Ecc 5:3, Ecc 5:18; Ecc 7:18; Ecc 8:2, Ecc 8:13.)
and that in such a way that the naming of Him is at the same time the confession of Him as the True God, the Exalted above the world, the Governor and the Ruler over all. And not only that: the book characterizes itself as a genuine product of the Israelitish Chokma by this, that, true to its motto, it places the command, "Fear Thou God," Ecc 5:6, Ecc 5:7, Ecc 12:13, in the foremost rank as a fundamental moral duty; that it makes, Ecc 8:12, the happiness of man to be dependent thereon; that it makes, Ecc 7:18; Ecc 11:9; Ecc 12:14, his final destiny to be conditioned by his fearing God; and that it contemplates the world as one that was created by God very good, Ecc 3:11; Ecc 7:29, and as arranged, Ecc 3:14, and directed so that men should fear Him. These primary principles, to which the book again and again returns, are of special importance for a correct estimate of it.
Of like decisive importance for the right estimate of the theistic, and at the same time also the pessimistic, view of the world presented by Koheleth is this, that he knows of no future life compensating for the troubles of the present life, and resolving its mystery. It is true that he says, Ecc 12:7, that the life-spirit of the man who dies returns to God who gave it, as the body returns to the dust of which it is formed; but the question asked in Ecc 3:21 shows that this preferring of the life-spirit of man to that of a beast was not, in his regard, raised above all doubt. And what does this return to God mean? By no means such a return unto God as amounts to the annihilation of the separate existence of the spirit of man; for, in the first place, there is the supposition of this separate existence running through the Bible; in the second place, נתנה, Ecc 12:7, does not point to an emanation; and in the third place, the idea of Hades prevailing in the consciousness of the ages before Christ, and which is also that of Koheleth, proves the contrary. Man exists also beyond the grave, but without the light and the force of thought and activity characterizing his present life, Ecc 9:5, Ecc 9:10. The future life is not better, but is worse than the present, a dense darkness enduring "for ever," Ecc 9:6; Ecc 11:8; Ecc 12:5. It is true, indeed, that from the justice of God, and the experiences of the present life as standing in contradiction thereto, Ecc 8:14, the conclusion is drawn, Ecc 12:14; Ecc 11:9, that there is a last decisive judgment, bringing all to light; but this great thought, in which the interest of the book in the progress of religious knowledge comes to a climax, is as yet only an abstract postulate of faith, and not powerful enough to brighten the future; and therefore, also, not powerful enough to lift us above the miseries of the present.
That the author gives utterance to such thoughts of the future as Ecc 12:7 and Ecc 11:9; Ecc 12:14 - to which Wisd. 3:1 ("The souls of the righteous are in God' hand, and no trouble moves them") and Dan 12:2 ("Many that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt") are related, as being their expansion, - warrants the supposition that he disputes as little as Job does in chap. 14 the reality of a better future; but only that the knowledge of such a future was not yet given to him. In general, for the first time in the N.T. era, the hope of a better future becomes a common portion of the church's creed, resting on the basis of faith in the history of redemption warranting it; and is advanced beyond the isolated prophetic gleams of light, the mere postulates of faith that were ventured upon, and the unconfirmed opinions, of the times preceding Christ. The N.T. Scripture shows how altogether different this world of sin and of change appears to be since a world of recompense and of glory has been revealed as its background; since the Lord has pronounced as blessed those who weep, and not those who laugh; and since, with the apostle (Rom 8:18), we may be convinced that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that shall be revealed to us. The goal of human life, with its labour and its sufferings, is now carried beyond the grave. That which is done under the sun appears only as a segment of the universal and everlasting operation, governed by the wisdom of God, the separate portions of which can only be understood in their connection with the whole. The estimate taken of this present world, apart from its connection with the future, must be one-sided. There are two worlds: the future is the solution of the mystery of the present.
A N.T. believer would not be able to write such a book as that of Job, or even as that of Ecclesiastes, without sinning against revealed truth; without renouncing the better knowledge meanwhile made possible; without falling back to an O.T. standpoint. The author of the Book of Ecclesiastes is related to revealed religion in its O.T. manifestation, - he is a believer before the coming of Christ; but not such an one as all, or as most were, but of peculiar character and position. There are some natures that have a tendency to joyfulness, and others to sadness. The author of this book does not belong to the latter class; for if he did, the call to rejoice, Ecc 11:9, Ecc 8:15, etc., would not as it does pervade his book, as the χαίρετε, though in a deeper sense, pervades the Epistle to the Philippians. Neither does he belong to those superficial natures which see almost everything in a rosy light, which quickly and easily divest themselves of their own and of others' sorrows, and on which the stern earnestness of life can make no deep and lasting impressions. Nor is he a man of feeling, whom his own weakness makes a prophet of evil; not a predominatingly passive man, who, before he could fully know the world, withdrew from it, and now criticises it from his own retired corner in a careless, inattentive mood; but a man of action, with a penetrating understanding and a faculty of keen observation; a man of the world, who, from his own experience, knows the world on all its sides; a restless spirit, who has consumed himself in striving after that which truly satisfies. That this man, who was forced to confess that all science and art, all that table dainties, and the love of women, and riches, and honour yielded him, was at last but vanity and vexation of spirit, and who gained so deep an insight into the transitoriness and vanity of all earthly things, into the sorrows of this world of sin and death, and their perplexing mysteries, does not yet conclude by resigning himself to atheism, putting "Nothing" (Nirvna), or blind Fate, in the place of God, but firmly holds that the fear of God is the highest duty and the condition of all true prosperity, as it is the highest truth and the surest knowledge - that such is the case with him may well excite our astonishment; as well as this also, that he penetrates the known illusory character of earthly things in no overstrained manner, despising the world in itself, and also the gifts of God in it, but that he places his ultimatum as to the pure enjoyment of life within the limits of the fear of God, and extends it as widely as God permits. One might therefore call the Book of Koheleth, "The Song of the Fear of God," rather than, as H. Heine does, "The Song of Scepticism;" for however great the sorrow of the world which is therein expressed, the religious conviction of the author remains in undiminished strength; and in the midst of all the disappointments in the present world, his faith in God, and in the rectitude of God, and in the victory of the good, stands firm as a rock, against which all the waves dash themselves into foam. "This book," says another recent author,
(Note: Hartmann's Das Lied vom Ewigen, St. Galle 1859, p. 12.)
"which contains almost as many contradictions as verses, may be regarded as the Breviary of the most modern materialism, and of extreme licentiousness." He who can thus speak has not read the book with intelligence. The appearance of materialism arises from this, that the author sees in the death of man an end similar to that of beasts; and that is certainly so far true, but it is not the whole truth. In the knowledge of the reverse side of the matter he does not come beyond the threshold, because His hand was not yet there - viz. the hand of the Arisen One - which could help him over it. And as for the supposed licentiousness, Ecc 9:7-9 shows, by way of example, how greatly the fear of God had guarded him from concluding his search into all earthly things with the disgust of a worn-out libertine.
But there are certainly self-contradictions in the Book of Ecclesiastes. They have a twofold ground. They are, on the one hand, the reflection of the self-contradicting facts which the author affirms. Thus, e.g., Ecc 3:11, he says that God has set eternity in the heart of man, but that man cannot find out from the beginning to the end the work which God maketh; Ecc 3:12-13, that the best thing in this world is for a man to enjoy life; but to be able to do this, is a gift of God; Ecc 8:12, Ecc 8:14, that it goes well with them that fear God, but ill with the godless. But there is also the contrary - which is just the ground-tone of the book, that everything has its But; only the fear of God, after all that appertains to the world is found to be as vanitas vanitatum, remains as the kernel without the shell, but the commandment of the fear of God as a categorical imperative, the knowledge that the fear of God is in itself the highest happiness, and fellowship with God the highest good, remain unexpressed; the fear of God is not combined with the love of God, as e.g., in Ps 73 it serves only for warning and not for comfort. On the other hand, the book also contains contradictions, which consists in contrasts which the author is not in a condition to explain and adjust. Thus, e.g., the question whether the spirit of a dying man, in contrast to that of a beast, takes its way upwards, Ecc 3:21, is proposed as one capable of a double answer; but Ecc 12:7 answers it directly in the affirmative; the author has good grounds for the affirmative, but yet no absolute proofs. And while he denies the light of consciousness and the energy of activity to those who have gone down to Hades, Ecc 9:10, he maintains that there is a final decisive judgment of a holy and righteous God of all human conduct, Ecc 11:9; Ecc 12:14, which, since there is frequently not a righteous requital given on earth, Ecc 8:14, and since generally the issue here does not bring to light, Ecc 9:2, the distinction between the righteous and the wicked, will take place in eternity; but it is difficult to comprehend how he has reconciled the possibility of such a final judgment with the shadowy nature of existence after death.
The Book of Koheleth is, on the one side, a proof of the power of revealed religion which has grounded faith in God, the One God, the All-wise Creator and Governor of the world, so deeply and firmly in the religious consciousness, that even the most dissonant and confused impressions of the present world are unable to shake it; and, on the other side, it is a proof of the inadequacy of revealed religion in its O.T. form, since the discontent and the grief which the monotony, the confusion, and the misery of this earth occasion, remain thus long without a counterbalance, till the facts of the history of redemption shall have disclosed and unveiled the heavens above the earth. In none of the O.T. books does the Old Covenant appear as it does in the Book of Koheleth, as "that which decayeth and waxeth old, and is ready to vanish away" (Heb 8:13). If the darkness of earth must be enlightened, then a New Covenant must be established; for heavenly love, which is at the same time heavenly wisdom, enters into human nature and overcomes sin, death, and Hades, and removes the turning-point of the existence of man from this to the future life. The finger of prophecy points to this new era. And Koheleth, from amid his heaps of ruins, shows how necessary it is that the heavens should now soon open above the earth.
It is a view of the world, dark, and only broken by scattered gleams of light, not disowning its sullenness even where it recommends the happy enjoyment of life, which runs through the book in a long series of dissonances, and gives to it a peculiar character. It is thus intentionally a homogeneous whole; but is it also divided into separate parts according to a plan? That we may be able to answer this question, we subject the contents of the book to a searching analysis, step by step, yet steadily keeping the whole in view. This will at the same time also serve as a preparation for the exposition of the book.
Here below, all things under the sun are vanity. The labour of man effects nothing that is enduring, and all that is done is only a beginning and a vanishing away again, repeating itself in a never-ending circle: these are the thoughts of the book which stand as its motto, Ecc 1:2-11.
Koheleth-Solomon, who had been king, then begins to set forth the vanity of all earthly things from his own experience. The striving after secular knowledge, Ecc 1:12., has proved to him unsatisfactory, as has also the striving after happiness in pleasure and in procuring the means of all imaginable gratifications, Ecc 2:1-11; wisdom is vanity, for the wise man falls under the stroke of death as well as the fool, and is forgotten, Ecc 2:12-17; the riches are vanity, for they become the inheritance, one knows not whether or a worthy or of an unworthy heir, Ecc 2:18-21; and, besides, pure enjoyment, like wisdom and knowledge, depends not merely on the will of man, but both are the gift of God, Ecc 2:22. Everything has its time appointed by God, but man is unable to survey either backwards or forwards the work of God, which fills eternity, notwithstanding the impulse to search into it which is implanted within him; his dependence in all things, even in pure enjoyment, must become to him a school in which to learn the fear of God, who maintains all things unchangeably, for forms the course of that which is done, Ecc 3:1-15. If he sees injustice prevailing in the place of justice, God's time for righteous interference has not yet come, Ecc 3:16-17. If God wishes to try men, they shall see that they are dependent like the beasts, and liable to death without any certain distinction from the beasts - there is nothing better than that this fleeting life should be enjoyed as well as may be, Ecc 3:18.
Koheleth now further records the evils that are under the sun: oppression, in view of which death is better than life, and not to have been at all is better than both, Ecc 4:1-3; envy, Ecc 4:4; the restlessness of labour, from which only the fool sets himself free, Ecc 4:5-6; the aimless trouble and parsimony of him who stands alone, Ecc 4:7-12; the disappointment of the hopes placed on an upstart who has reached the throne, Ecc 4:13-16.
Up to this point there is connection. There now follow rules, externally unconnected, for the relation of man to Him who is the Disposer of all things; regarding his frequenting the house of God, Ecc 5:1; prayer, Ecc 5:2; and praise, Ecc 5:3-6.
Then a catalogue of vanities is set forth: the insatiable covetous plundering of the lowly by those who are above them in despotic states, whereat the author praises, Ecc 5:7-8, the patriarchal state based on agriculture; and the nothingness and uncertainty of riches, which do not make the rich happier than the labourer, Ecc 5:9-11; which sometimes are lost without any to inherit them, Ecc 5:12-14; and which their possessor, at all events, must leave behind him when he dies, Ecc 5:15-16. Riches have only a value when by means of them a purer enjoyment is realized as the gift of God, Ecc 5:17. For it happens that God gives to a man riches, but to a stranger the enjoyment thereof, Ecc 6:1-2. An untimely birth is better than a man who has an hundred children, a long life, and yet who has no enjoyment of life even to his death, Ecc 6:3-6. desire stretching on into the future is torment; only so much as a man truly enjoys has he of all his labour, Ecc 6:7-9; what man shall be is predestinated, all contendings against it are useless: the knowledge of that which is good for him, and of the future, is in the power of no man, Ecc 6:10.
There now follow, without a premeditated plan, rules for the practical conduct of life, loosely connecting themselves with the "what is good," Ecc 6:12, by the catchword "good:" first six (probably originally seven) proverbs of two things each, whereof the one is better than the other, Ecc 7:1-9; then three with the same catch-word, but without comparison, Ecc 7:10-14.
This series of proverbs is connected as a whole, for their ultimatum is a counsel to joy regulated by the fear of God within the narrow limits of this life, constituted by God of good and bad days, and terminating in the darkness of death. But this joy is also itself limited, for the deep seriousness of the memento mori is mingled with it, and sorrow is declared to be morally better than laughter.
With Ecc 7:15, the I, speaking from personal experience, again comes into the foreground; but counsels and observations also here follow each other aphoristically, without any close connection with each other. Koheleth warns against an extreme tendency to the side of good as well as to that of evil: he who fears God knows how to avoid extremes, Ecc 7:15-18. Nothing affords a stronger protection than wisdom, for (?) with all his righteousness a man makes false steps, Ecc 7:19-20. Thou shalt not always listen, lest thou hear something about thyself, - also thou thyself hast often spoken harshly regarding others, Ecc 7:21-22. He has tried everything, but in his strivings after wisdom, and in his observation of the distinction between wisdom and folly, he has found nothing more dangerous than the snares of women; among a thousand men he found one man; but one woman such as she ought to be, he found not; he found in general that God made men upright, but that they have devised many kinds of by-ways, Ecc 7:23.
As the wise man considers women and men in general, wisdom teaches him obedience to the king to whom he has sworn fealty, and, under despotic oppression, patient waiting for the time of God's righteous interference, Ecc 8:1-9. In the time of despotic domination, it occurs that the godless are buried with honour, while the righteous are driven away and forgotten, Ecc 8:10. God's sentence is to be waited for, the more deliberately men give themselves to evil; God is just, but, in contradiction to His justice, it is with the righteous as with the wicked, and with the wicked as with the righteous, here on earth, Ecc 8:11-14. In view of these vanities, then, it is the most desirable thing for a man to eat and drink, and enjoy himself, for that abides with him of his labour during the day of his life God has given him, Ecc 8:15. Restless labour here leads to nothing; all the efforts of man to comprehend the government of God are in vain, Ecc 8:16. For on closer consideration, it appears that the righteous also, with all their actions, are ruled by God, and generally that in nothing, not even in his affections, is man his own master; and, which is the worst thing of all, because it impels men to a wicked, mad abuse of life, to the righteous and the unrighteous, death at last comes alike; it is also the will of God towards man that he should spend this transient life in cheerful enjoyment and in vigorous activity before it sinks down into the night of Hades, Ecc 9:1-10. The fruits of one's labour are not to be gained by force, even the best ability warrants it not, an incomprehensible fate finally frustrates all, Ecc 9:11-12.
There now follows, but in loose connection as to thought with the preceding, a section relating to wisdom and folly, and the discordances as to the estimate of both here below, along with diverse kinds of experiences and proverbs, Eccl 9:13-10:15. Only one proverb is out of harmony with the general theme, viz., Ecc 10:4, which commends resignation under the abullition of the wrath of the ruler. The following proverb, Ecc 10:5-6, returns to the theme, but connecting itself with the preceding; the relation of rulers and the ruled to each other is kept principally in view by Koheleth.
With a proverb relating to kings and princes, good and bad, a new departure is made. Riotous living leads to slothfulness; and in contrast to this (but not without the intervention of a warning not to curse the king) follow exhortations to provident, and, at the same time, bold, and all-attempting activity; for the future is God's, and not to be reckoned on, Eccl 10:16-11:6. The light is sweet; and life, however long it may last, in view of the uncertain dark future, is worthy of being enjoyed, Ecc 11:7-8. Thus Koheleth, at the end of this last series of proverbs, has again reached his Ceterum censeo; he formulates it, in an exhortation to a young man to enjoy his life - but without forgetting God, to whom he owes it, and to whom he has to render an account - before grey-haired old age and death overtake him, into a full-toned finale, 11:9-12:7. The last word of the book, Ecc 12:8, is parallel with the first (Ecc 1:1): "O! vanity of vanities; All is vain!"
An epilogue, from the same hand as the book seals its truth: it is written as from the very soul of Solomon; it issues from the same fountain of wisdom. The reader must not lose himself in reading many books, for the sum of all knowledge that is of value to man is comprehended in one sentence: "Fear God, for He shall bring every work into judgment," Ecc 12:9.
If we look back on this compendious reproduction of the contents and of the course of thought of the book, there appears everywhere the same view of the world, along with the same ultimatum; and as a pictorial overture opens the book, a pictorial finale closes it. But a gradual development, a progressive demonstration, is wanting, and so far the grouping together of the parts is not fully carried out; the connection of the thoughts if more frequently determined by that which is external and accidental, and not unfrequently an incongruous element is introduced into the connected course of kindred matters. The Solomonic stamp impressed on chap. 1 and 2 begins afterwards to be effaced. The connection of the confessions that are made becomes aphoristic in chap. 3; and the proverbs that are introduced do not appropriately fall into their place. The grounds, occasions, and views which determine the author to place confessions and moral proverbs in such an order after one another, for the most part withdraw themselves from observation. All attempts to show, in the whole, not only oneness of spirit, but also a genetic progress, an all-embracing plan, and an organic connection, have hitherto failed, and must fail.
(Note: "Ajunt Hebraei, quum inter cetera scripta Salomonis, quae antiquata sunt nec in memoria duraverunt, et hic liber obliterandus videretur, et quod vanas assereret Dei creaturas et totum putaret esse pro nihilo, et potum et cibum et delicias transeuntes praeferret omnibus, ex hoc uno capitulo (Ecc 12:13) meruisse auctoritatem, ut in divinorum voluminum numero poneretur." - Jerome.)
In presenting this view of the spirit and plan of the Book of Koheleth, we have proceeded on the supposition that it is a post-exilian book, that it is one of the most recent of the books of the O.T. It is true, indeed, that tradition regards it as Solomonic. According to Bathra 15a, the Hezekiah-Collegium vid., Del. on Proverbs, p. 5] must have "written" - that is, collected into a written form - the Book of Isaiah, as also the Proverbs, the Song, and Koheleth. The Midrash regards it as Solomon's, and as written in the evening of his days; while the Song was written in his youth, and the Proverbs when he was in middle age (Jalkut, under Pro 1:1). If in Rosch haschana 21b it is said that Koheleth sought to be a second Moses, and to open the one of the fifty gates of knowledge which was unopened by Moses, but that this was denied to him, it is thereby assumed that he was the incomparable king, as Moses was the incomparable prophet. And Bloch, in his work on the origin and era of the Book of Koheleth (1872), is right in saying that all objections against the canonicity of the book leave the Solomonic authorship untouched. In the first Christian century, the Book of Koheleth was an antilegomenon. In the Introduction to the Song we have traced to their sources the two collections of legal authorities according to which the question of the canonicity of the Book of Koheleth is decided. The Synod of Jabne (Jamnia), about 90, decided the canonicity of the book against the school of Shammai. The reasons advanced by the latter against the canonicity are seen from Shabbath 30b, and Megilla 7a. From the former we learn that they regarded the words of the book, particularly Ecc 2:2 (where they must have read מהוּלּל, "worthy to be praised"), cf. Ecc 7:3, and Ecc 8:15, 22, as contradictory (cf. Proverbs, p. 31); and from the latter, that they hence did not recognise its inspiration. According to the Midrash Koheleth, under Ecc 11:9, they were stumbled also by the call to the enjoyment of pleasure, and to walk in the way of the desire of the heart, which appeared to stand in contradiction to the Tra (cf. Ecc 11:9 with Num 15:39), and to savour of heresy. But belief in the Solomonic authorship remained, notwithstanding, uninjured; and the admonitions to the fear of God, with reference to the future judgment, carried them over the tendency of these observations. Already, at the time of Herod the Great (Bathra 4a), and afterwards, in the time of R. Gamaliel (Shabbath 30b), the book was cited as Holy Scripture; and when, instead of the book, the author was named, the formula of citation mentioned the name of Solomon; or the book was treated as equally Solomonic with Proverbs and the Song (Erubin 21b).
Even the doubtfulness of its contents could give rise to no manner of doubt as to the author. Down till the new era beginning with Christianity, and, in the main, even till the Reformation-century, no attention was paid to the inner and historico-literary marks which determine the time of the origin of a book. The Reformation first called into existence, along with the criticism of dogmatic traditions, at the same time also biblical criticism, which it raised to the place of an essential part of the science of Scripture. Luther, in his Tischreden (Table-Talk), is the first who explained the Preacher as one of the most recent books of the O.T.: he supposed that the book had not reached us in its completed form; that it was written by Sirach rather than by Solomon; and that it might be, "as a Talmud, collected from many books, perhaps from the library of King Ptolemy Euergetes, in Egypt."
(Note: Tischreden, ed. Frstemann-Bindseil, p. 400f. The expression here almost appears as if Luther had confounded Ecclesiastes (Koheleth) with Ecclesiasticus (Sirach). At a later period he maintained that the book contained a collection of Solomonic sayings, not executed, however, by Solomon himself.)
These are only passing utterances, which have no scientific value; among his contemporaries, and till the middle of the century following, they found no acceptance. Hugo Grotius (1644) is the first who, like Luther, rejects its Solomonic authorship, erroneously supposing, with him, that it is a collection of diverse sayings of the wise, περὶ τῆς εὐδαιμονίας; but on one point he excellently hits the nail on the head: Argumentum ejus rei habeo multa vocabula, quae non alibi quam in Daniele, Esdra et Chaldaeis interpretibus reperias. This observation is warranted. If the Book of Koheleth were of old Solomonic origin, then there is no history of the Hebrew language. But Bernstein (Quaestiones nonnullae Kohelethanae, 1854) is right in saying that the history of the Hebrew language and literature is certainly divided into two epochs by the Babylonish exile, and that the Book of Koheleth bears the stamp of the post-exilian form of the language.
Words in Koheleth (Eccelsiastes)
List of the Hapaxlegomena, and of the Words and Forms in the Book of Koheleth belonging to a more recent Period of the Language
Aviyonah, 12:5; cf. Ma'seroth 4:6, Berachoth 36a.
Adam, opp. ishah, only at 7:28.
Izzen, Pi., only 12:9; not Talm.
אי, Ecc 10:16; אילו, Ecc 4:10, instead of the older אוי; cf. הי, Eze 2:10; like אי ל, Shemoth rabba, c. 46; אי ם, "Alas, now bad!" Targ. Jer 2; Lev 26:29; אי ע, "Alas for the meek!" Berachoth 6b; cf. Sanhedrin 11a.
Illu, "if," Ecc 6:6; Est 7:4, of אם (אין) and לוּ (לא, read לא, Eze 3:6); Targ. Deu 32:29 = Heb. לוּ, common in the Mishna, e.g., Maccoth i. 10.
Asurim, only Ecc 7:26; cf. Jdg 15:14; Seder olam rabba, c. 25; cf. at Ecc 4:14.
Baale asupoth, only Ecc 12:11; cf. Sanhedrin 12a, Jer. Sanhedrin x. 1.
Bihel, only Ecc 5:1; Ecc 7:9; as Hiph. Est 6:14; cf. the transitive use of the Pih. Est 2:9, like Targ. bahel (= ithbehel) and behilu, haste.
Bur, only Ecc 9:1; cf. the Talm. al buriv, altogether free from error and sin.
Behuroth, only Ecc 11:9; Ecc 12:1; cf. Mibehurav, Num 11:28.
Batel, Ecc 12:3; elsewhere only in the Chald. of Ezra; common in the Mishna, e.g., Aboth i. 5.
Beth olam (cf. Eze 26:20), 12:5; cf. Tosifta Berachoth iii., Targ. Isa 14:18; Isa 42:11.
Bechen, Ecc 8:10; Est 4:16; elsewhere only Targ., e.g., Isa 16:5.
Baal hallashon, Ecc 10:11; cf. baal bashar, corpulent, Berachoth 13b; ball hahhotam, the large-nosed, carrying the nose high, Taanith 29a.
Gibber, only at Ecc 10:10, to exert oneself; elsewhere: to prevail.
Gummats, only Ecc 10:8, Syr., and in the Targ. of the Hag. (cf. Targ. Psa 7:16).
Divrath, vid., under שׁ.
Hoveh, Ecc 2:22; cf. Shabbath vi. 6, Erubin i. 10, Jebamoth xv. 2.
Holeloth, Ecc 1:17; Ecc 2:12; Ecc 7:25; Ecc 9:3; and holeluth, madness, only in the Book of Koheleth, Ecc 10:13.
Zichron, as primary form, Ecc 1:11; Ecc 2:16; vid., at Lev 23:24, the connecting form.
Zeman, Ecc 3:1; Neh 2:6; Est 9:27, Est 9:31; elsewhere only in the bibl. Chald. with שׁעה, ὧρα, the usual Mishnic word for καιρός and χρόνος.
Holah (malum), aegrum, Ecc 5:12, Ecc 5:15; for this nahhlah is used in Isa 17:11; Nah 3:19; Jer 10:19; Jer 14:17.
Ben-hhorim (liber, in contrast to eved, servus), Ecc 10:17; cf. חרות (freedom) on the coins of the Revolution of the Roman period; the usual Talm. word, even of possessions, such as praedium liberum, aedes liberae of the Roman law.
Hhuts min, only at Ecc 2:25 (Chald. bar min); frequent in the Mishna, e.g., Middoth 2:3.
Hhush, Ecc 2:25; in the Talm. and Syr. of sorrowful experiences; here (cf. Job 20:2), of the experiences derived from the senses, and experiences in general, as in the Rabb. the five senses are called חושים.
Hhayalim, Ecc 10:10; everywhere else, also in Aram., meaning war=hosts, except at Isa 30:6, where it denotes opes, treasures.
Hhesron, Ecc 1:15, a common word in the post-bibl. language.
(Note: Vid., my Geschichte der jd. Poesie, p. 187f.)
Heephets, Ecc 3:1, Ecc 3:17; Ecc 5:7; Ecc 8:6; cf. Isa 58:3, Isa 58:13. The primary unweakened meaning is found at Ecc 5:3; Ecc 12:1, Ecc 12:10. The weakening of the original meaning may have already early begun; in the Book of Koheleth it has advanced as far as in the language of the Mishna, e.g., Mezia iv. 6.
Hheshbon, Ecc 7:25, Ecc 7:27; Ecc 9:10. Plur. at Ecc 7:29, machinationes; only in Ch2 26:15 in the sense of machinae bellicae; but as in Koheleth, so also in Shabbath 150a.
Hhathhhatim, only at Ecc 12:5.
Tahhanah, Ecc 12:4; cf. tehhon, Lam 5:3, which is foreign to the Mishna, but is used as corresponding to the older rehhaim, in the same way as the vulgar Arab. mathanat and tahwan, instead of the older raha.
(Note: Vid., Eli Smith in my Jud.-Arab. Poesien aus vormuh. Zeit. (1874), p. 40.)
יאשׁ, Pih., only Ecc 2:20. Talm. Nithpa. נתיאשׁ, to abandon hope, e.g., Kelim xxvi. 8.
Yegiyah, only Ecc 12:12; an abstract such as may be formed from all verbs, and particularly is more frequently formed in the more modern than in the more ancient language.
Yother, as a participial adj.: "that which remains" (cf. Sa1 15:15) = "gain," Ecc 6:11; Ecc 7:11; or "superiority," Ecc 6:8. As an adv.: "more" (cf. Est 6:6), "particularly," Ecc 2:15; Ecc 7:16; Ecc 12:9, Ecc 12:12. In the Talm. Heb., used in the sense of "remaining over" (Kiddushin 24b); and as an adv., in the sense of plus or magis (e.g., Chullin 57b).
Yaphěh, Ecc 3:11; Ecc 5:17, as e.g., Jer. Pesachim ix. 9 (b. Pesachim 99a): "Silence is well-becoming (יפה) the wise; how much more fools!"
Yithron, Ecc 2:13 (twice), Ecc 7:12 (synon. mothar, Ecc 3:1); more frequently "real gain," Ecc 1:3; Ecc 2:11; Ecc 3:9; Ecc 5:15; Ecc 10:10; "superiority and gain," Ecc 5:8. Peculiar (= Aram. yuthran) to the Book of Koheleth, and in Rabb., whence it is derived.
Keěhhad, Ecc 11:6; Isa 65:25, Chron., Ezra, Nehem., the Chald. kahhada; Syr. okchado; frequent in the Mish., e.g., Bechoroth vii. 4; Kilajim i. 9.
Kevar, adv., Ecc 1:10; Ecc 2:12, Ecc 2:16; Ecc 3:15; Ecc 4:2; Ecc 6:10; Ecc 9:6-7; common in the Mishna, e.g., Erubin iv. 2, Nedarim, v. 5; in Aram., more frequently in the sense of "perhaps" than of "formerly."
Kasher, Ecc 11:6; Est 8:5; in the Mishna, the word commonly used of that which is legally admissible; Hiph. verbal noun, hachsēr, only at Ecc 10:10; in the Mishna, of arranging according to order; in the superscription of the tract, macshirin, of making susceptible of uncleanness. Cf. e.g., Menachoth 48b. The word is generally pointed הכשרּ, but more correctly הכשׁר.
(Note: Vid., my Heb. Rmerbrief, p. 79. Cf. Stein's Talm. Termin. (1869), under כּשׁר and הכשׁר.)
Kishron, only at Ecc 2:21; Ecc 4:4; Ecc 5:10; not found in the Mishna.
Levad, tantummodo, Ecc 7:29; similar, but not quite the same, at Isa 26:13.
Lǎhǎg, exclusively Ecc 12:12; not Talm.; from the verb lāhǎg (R. לה), to long eagerly for; Syr. lahgoz, vapour (of breathing, exhalare); cogn. Higgāyon (hěgěh), according to which it is explained in Jer. Sanhedrin x. 1 and elsewhere.
Lavah, Ecc 8:15, as in the Mishna: to conduct a guest, to accompany a traveller; whence the proverb: לוואיי לווניה, he who gives a convoy to the dead, to him it will be given, Kethuboth 72a; cf. לוּוּי, a standing surname, Negam xiv. 6.
Medinah, Ecc 5:7, and in no book besides before the Exile.
Madda', Ecc 10:20; elsewhere only in the Chr. and Dan.; Targ. מנדּע.
Meleah, gravida, only Ecc 11:5, as in the Mishna, e.g., Jebamoth xvi. 1.
Mǎlāk, Ecc 5:5; cf. Mal 2:7, in the sense of the later sheluahh shamaim, delegated of God.
(Note: Vid., my "Discussion der Amtsfrage in Mishna u. Gemara," Luth. Zeitsch. (1854), pp. 446-449.)
Miskēn, only Ecc 4:13; Ecc 9:15-16; but cf. miskenuth. Deu 8:9, and mesukan, Isa 40:20.
Masmeroth, Ecc 12:11 = מס, Jer 10:4; cf. Isa 41:7; Ch1 22:3; Ch2 3:9.
Meattim, Ch2 5:1,; a plur. only at Psa 109:8.
Mikrěh, more frequently in the Book of Koheleth than in any other book; and at Ecc 3:19, used as explained in the Comm.
Mērots, exclusively Ecc 9:11 (elsewhere merutsah).
Māshǎk, Ecc 2:3; cf. Chagiga 14a, Sifri 135b, ed. Friedmann.
Mishlahhath, Ecc 8:8 (cf. Psa 78:49).
Nāga', Hiph. with ěl, Ecc 8:14, as at Est 9:26; Aram. מטא ל, e.g., Targ. Jer. to Exo 33:13.
Nāhǎg, Ecc 2:3, as in the Mishna, e.g., Aboda Zara iii. 4, 54b; cf. Targ. Koh. x. 4.
Nahhath, Ecc 6:5, as in the common phrase nahhath ruahh; cf. נוח לו וגו, "It were better for him," etc., Jer. Berachoth 1:2. This נוח לו, for Koheleth's נחת לו, is frequent.
Nātǎ', Ecc 12:11 (for which, Isa 22:23, tākǎ'; Mishna, קבא; Jer. Sanhedrin x. 1), as Dan 11:45.
סבל, Hithpa., only at Ecc 12:5.
Sof, Ecc 3:11; Ecc 7:2; Ecc 12:13; Joe 2:20; Ch2 20:16, the more modern word which later displaced the word ahharith, Ch2 7:8; Ch2 10:13 (cf. Berachoth i. 1), but which is not exactly equivalent to it; for sof dāvār, Ecc 12:13,
(Note: Vid., Heb. Rmerbrief, pp. 81, 84.)
which has the meaning of summa summarum, ahharith davar, would be inapplicable.
Sāchāl, Ecc 2:19; Ecc 7:17; Ecc 10:3 (twice), Ecc 10:14; Jer 4:22; Jer 5:21; in the Book of Koheleth, the synon. of the yet more frequently used כּסיל, the Targ. word.
Sěchěl, exclusively Jer 10:6.
Sichluth, Ecc 1:17 (here with שׂ), Ecc 2:3, Ecc 2:12-13; Ecc 7:25; Ecc 10:1, Ecc 10:13 (synon. kesiluth, Pro 9:13).
סכן, Niph. Ecc 10:9; cf. Berachoth i. 3. The Targ.-Talm. Ithpa. אסתּכּן, "to be in danger," corresponds with the Niph.
‛Avād, exclusively Ecc 9:1, like the Syr. 'bad, Jewish-Aram. עובד.
‛Aděn (formed of עד†אŸ fo de), adhuc, with לא, nondum, Ecc 4:3.
‛Aděnāh (of ǎḋhēnnāh), adhuc, Ecc 4:2; Mishnic עדין, e.g., Nedarim xi. 10.
עות, Hithpa. only at Ecc 12:3.
‛Amǎd, Ecc 2:9; Ecc 8:3, as Jer 48:11; Psa 102:27.
Ummǎth, vid., under שׁ.
‛Anāh, Ecc 5:19; Ecc 10:19.
Inyān, exclusively in the Book of Koheleth, Ecc 1:13; Ecc 2:23, Ecc 2:26; Ecc 3:10; Ecc 4:8; Ecc 5:2, Ecc 5:13; Ecc 8:16, one of the most extensive words of the post-bibl. Heb.; first, of the object of employment, e.g., Kiddushin 6a, "occupied with this object;" also Aram. Bathra 114b.
‛Atsǎltǎyim, double impurity, i.e., where the one hand is as impure as the other, only at Ecc 10:18.
‛Asāh, with lěhhěm, Ecc 10:19, as at Dan 5:1 : ǎvǎd lěhhěm; in the N.T. Mar 6:21, ποιεῖν δεῖπνον. Otherwise Eze 4:15, where asah lehhem is used of preparing food. With the obj. of the time of life, Ecc 6:12; cf. Act 15:33. With tov, not only "to do good," Ecc 7:20, but also "to act well," "to spend a pleasant life," Ecc 3:12.
Pardēs (Sol 4:13; Neh 2:8), plur. Ecc 2:5, flower-gardens, parks, as Mez'a 103a, פרדיסי.
Pēshěr, explicatio, Ecc 8:1, elsewhere only in the Chald. parts of Dan. Ara. for the older פּהרון and שׁבר, of which the Targ. word is פּשׁר and פּוּשׁרן, Talm. pishraah, "adjustment of a controverted matter."
Pithgam in the Chald. parts of Ezra and Daniel, but only as a Hebraised Persian word in Dan 8:11; Est 1:20; common in the Targ. and in the Syr., but not in the Talm.
Kilkǎl (Kālāl, Eze 1:7; Dan 10:6), exclusively at Ecc 10:10 (on the contrary, at Eze 21:26, it means "to agitate").
Reuth, only Ecc 5:10; Keri, for which Chethî̂b ראית, which may be read ראית, ראית (cf. Eze 28:17), or ראיּת; the latter two of these forms are common in the Mishna, and have there their special meanings proceeding from the fundamental idea of seeing.
רדף, Niph. part., only Ecc 3:15.
Reuth, besides the Chald. parts of Ezra, occurs only seven times in the Book of Koheleth, Ecc 1:14; Ecc 2:11, Ecc 2:17, Ecc 2:26; Ecc 4:4, Ecc 4:6; Ecc 6:9.
Raeyon, Ecc 1:17; Ecc 2:22; Ecc 3:16; elsewhere only in the Chald. parts of Daniel and in the Targ.
שׁ, this in and of itself is in no respect modern, but, as the Babyl.-Assyr. אש, the Phoen. sa, shows, is the relative (originally demonstrative) belonging to the oldest period of the language, which in the Mishna has altogether supplanted the אשׁר of the older Heb. book-language. It is used in the Book of Koheleth quite in the same way as in the Mishna, but thus, that it stands first on the same line (rank) with אשׁר, and makes it doubtful whether this or that which occurs more frequently in the book (שׁ, according to Herzfeld, 68 times, and אשׁר 89 times) has the predominance (cf. e.g., Ecc 1:13., Ecc 8:14; Ecc 10:14, where both are used promiscue). The use of asher as a relative pronoun and relative conjunction is not different from the use of this in the older literature: 'ad asher lo, in the sense of "before," Ecc 12:1-2, Ecc 12:6, Mishnic עד שׁלא, is only a natural turn to the fundamental meaning "till that not" (Sa2 17:13; Kg1 17:17); and mibeli asher lo = nisi quod non, Ecc 3:11 (cf. bilti, Dan 11:18), for which the Mishnic ובלבד שלא (e.g., Erubin i. 10), is only accidentally not further demonstrable. But how far the use of שׁ has extended, will be seen by the following survey, from which we exclude s, standing alone as a relative pronoun or relative conjunction:-
Beshekvar, Ecc 2:16. Beshel asher, eo quod, Ecc 8:17 (cf. Jon 1:7-8, Jon 1:12), corresponding to the Talm. בּדיל דּ. Kol שׁ, Ecc 2:7, Ecc 2:9, and Ecc 11:8. Kol-ummath שׁ, Ecc 5:15, corresponding to the Chald. kol-kavel דּי, Dan 2:40, etc. ksh, Ecc 5:14; Ecc 12:7, and in the sense of quum, Ecc 9:12; Ecc 10:3. mah-שׁ, Ecc 1:9; Ecc 3:15; Ecc 6:10; Ecc 7:24; Ecc 8:7; Ecc 10:14; meh שׁ, Ecc 3:22. משּׁ, Ecc 5:4. ‛Al-divrath shello, Ecc 7:14 (cf. Ecc 3:18; Ecc 8:2). Shěgam, Ecc 2:15; Ecc 8:14.
Shiddah and plur. Shiddoth, exclusively Ecc 2:8.
Shaharuth, exclusively Ecc 11:10, to be understood after Nedarim 3:8, "the black-headed," opposed to בעלי השיבות, "the grey-haired."
שכח, Hithpa., only Ecc 8:10, the usual word in the Talm., e.g., Sanhedrin 13b.
Shalat, Ecc 2:19; Ecc 8:9, besides only in Nehemiah and Esther (cf. Bechoroth, Est 7:6, etc.); Hiph. Ecc 5:18; Ecc 6:2, elsewhere only Psa 119:133.
Shilton, Ecc 8:4, Ecc 8:8, nowhere else in O.T. Heb., but in the Mishna, e.g., Kiddushin iii. 6.
Shallith, with ב, only Ecc 8:8 (cf. Eze 16:30); on the contrary, Ecc 7:19; Ecc 10:5, as Gen 42:6, in the political signification of a ruler.
שׁמם, Hithpo., Ecc 7:16.
Shiphluth, Ecc 10:18, elsewhere only Targ. Jer 49:24.
Shithi, only Ecc 10:17.
Tahath hashshěměsh, Ecc 1:3, agreeing with the Greek ὑφ ̓ ἡλίῳ, ορ ὑπὸ τὸν ἥλιον.
Takkiph, in the O.T. Heb. only Ecc 6:10; elsewhere in the Chald., Targ., Talm.
Takan, Ecc 1:15; Pih. Ecc 7:13; Ecc 12:9, a Mishna-word used in the Pih. and Hiph., whence tikkun ("putting right," e.g., in the text-hist. terminus technicus, tikkun sopherim, and "arrangement," e.g., Gittin iv. 2, "the ordering of the world") and tikkānāh (e.g., Gittin iv. 6, "welfare," frequently in the sense of "direction," "arrangement").
This survey of the forms peculiar to the Book of Koheleth, and only found in the most recent books of the O.T., partly only in the Chaldee portions of these, and in general use in the Aramaic, places it beyond all doubt that in this book we have a product of the post-exilian period, and, at the earliest, of the time of Ezra-Nehemiah. All that Wagenmann (Comm. 1856), von Essen (Der Predeger Salomo's, 1856), Bhl (De Aramaismis libri Coheleth, 1860), Hahn (Comm. 1860), Reusch (Tbinger Quartalschr. 1860), Warminski (Verfasser u. Abfassungszeit des B. Koheleth, 1867), Prof. Taylor Lewis (in the American ed. of Lange's Bibelwerk, 1869), Schfer (Neue Untersuchungen d. B. Koheleth, 1870), Vegni (L'Ecclesiaste secondo il testo Ebraico, Florenz 1871) have advanced to the contrary, rests on grounds that are altogether untenable. If we possessed the original work of Sirach, we should then see more distinctly than from fragments
(Note: Vid., the collection of the Heb. fragments of the Book of Ben-Sira in my Gesch. der jd. Poesie, p. 204f.)
that the form of the language found in Koheleth, although older, is yet one that does not lie much further back; it is connected, yet loosely, with the old language, but at the same time it is in full accord with that new Heb. which we meet with in the Mishna and the Barajtha-Literature, which groups itself around it. To the modern aspects of the Heb. language the following forms belong: -
1. Verbs Lamed-Aleph, which from the first interchange their forms with those of verbs Lamed-He, are regularly treated in certain forms of inflexion in the Mishna as verbs Lamed-He; e.g., יצאהis not used, but יצתה.
(Note: Vid., Geiger's Lehrbuch der Mishna-Sprache, p. 46.)
This interchange of forms found in the later language reveals itself here in יצא, Ecc 10:5, used instead of יצאת; and if, according to the Masora, חוטא (חטא) is to be always written like מוצא at Ecc 7:26 (except Ecc 7:26), the traditional text herein discloses a full and accurate knowledge of the linguistic character of the book. The Aram. ישׁנא for ישׁנה, at Ecc 8:1, is not thus to be accounted for.
2. The richness of the old language in mood-forms is here disappearing. The optative of the first person (the cohortative) is only represented by אחכּמה, Ecc 7:23. the form of the subjunctive (jussive) is found in the prohibitive clauses, such as Ecc 7:16-18; Ecc 10:4; but elsewhere the only certain examples found are שׁיּלך, quod auferat secum, Ecc 5:14, and וגּיד, Ecc 10:10. In Ecc 12:7, וישׁב may also be read, although וישׁב, under the influence of "ere ever" (Ecc 12:6), is also admissible. On the contrary, יהוּא, Ecc 11:3, is indic. after the Mishn. יהא, and so also is וינאץ (derived from נצץ, not נצץ), Ecc 12:5. Yet more characteristic, however, is the circumstance that the historic tense, the so-called fut. consecutivum, which has wholly disappeared from the Mishna-language, also here, notwithstanding the occasions for its frequent use, occurs only three times, twice in the unabbreviated form, Ecc 4:1, Ecc 4:7, and once in the form lengthened by the intentional ah, Ecc 1:17, which before its disappearance was in frequent use. It probably belonged more to the written than to the spoken language of the people (cf. the Sol 6:9).
3. The complexion of the language peculiar to the Book of Koheleth is distinguished also by this, that the designation of the person already contained in the verbal form is yet particularly expressed, and without there being a contrast occasioning this emphasis, by the personal pronoun being added to and placed after it, e.g., Ecc 1:16; Ecc 2:1, Ecc 2:11-13, Ecc 2:15, Ecc 2:18, Ecc 2:20; Ecc 3:17-18; Ecc 4:1, Ecc 4:4, Ecc 4:7; Ecc 5:17; Ecc 7:25; Ecc 8:15; Ecc 9:15. Among the more ancient authors, Hosea has the same peculiarity (cf. the Sol 5:5); but there the personal pronoun stands always before the verb, e.g., Ecc 8:13; Ecc 12:11. The same thing is found in Psa 39:11; Psa 82:6, etc. The inverse order of the words is found only at Ecc 2:14, after the scheme of Job 1:15, as also 2:15 follows the scheme of Gen 24:27. Mishna-forms of expressions such as מודרני, Nedarim i. 1, מקבּלני, Jebamoth xvi. 7, are not homogeneous with that manner of subordinating the personal pronoun (cf. Ecc 7:26; Ecc 4:2). Thus we have here before us a separation of the subject and the predicate, instead of which, in the language of the Mishna, the form אמר הייתי (אני) and the like (e.g., Berachoth i. 5) is used, which found for itself a place in the language of Koheleth, in so far as this book delights in the use of the participle to an extent scarcely met with in any other book of Scripture (vid., e.g., Ecc 1:6; Ecc 8:12; Ecc 10:19).
4. The use of the demonstrative pronoun זה bears also a Mishnic stamp. We lay no particular stress on the fact that the author uses it, as regularly as the Mishna, always without the article; but it is characteristic that he always, where he does not make use of the masculine form in a neuter sense (as Ecc 7:10, Ecc 7:18, Ecc 7:29; Ecc 8:9; Ecc 9:1; Ecc 11:6, keeping out of view cases determined by attraction), employs no other feminine form than זה, Mishnic זו, in this sense, Ecc 2:2; Ecc 5:15, Ecc 5:18; Ecc 7:23; Ecc 9:13. In other respects also the use of the pronouns approaches the Mishna language. In the use of the pronoun also in Ecc 1:10 and Ecc 5:18 there is an approach to the Mishnic זהוּ, nic est, and זהי, haec est. And the use of הוּא and המּה for the personal verb reaches in Ecc 3:18; Ecc 9:4 (vid., Comm.), the extreme.
The enumeration of linguistic peculiarities betokening a late origin is not yet exhausted; we shall meet with many such in the course of the Exposition. Not only the language, however, but also the style and the artistic form of the book, show that it is the most recent product of the Bibl. Chokma literature, and belongs to a degenerated period of art. From the fact that the so-called metrical accent system of the three books - Psalms, Job, and Proverbs - is not used in Ecclesiastes, it does not follow that it is not a poetical book in the fullest sense of the word; for the Song and Lamentations, these masterpieces of the שׁיר and קינה, the Minne-song and the Elegy, are also excluded from that more elevated, more richly expressive, and more melodious form of discourse, perhaps to preserve the spiritual character of the one, and not to weaken the elegiac character of the other, to which a certain melancholy monotone andante is suitable. So also, to apply that system of accentuation to the Book of Koheleth was not at all possible, for the symmetrical stichs to which it is appropriate is for the most part wanting in Koheleth, which is almost wholly written in eloquent prose: unfolding its instruction in the form of sentences without symmetrical stichs. - It is, so to speak, a philosophical treatise in which "I saw," and the like, as the expression of the result of experience; "I said," as the expression of reflection on what was observed; "I perceived," as the expression of knowledge obtained as a conclusion from a process of reasoning; and "this also," as the expression of the result, - repeat themselves nearly terminologically. The reasoning tone prevails, and where the writer passes into gnomic poetry he enters into it suddenly, e.g., Ecc 5:9, or holds himself ready to leave it quickly again, e.g., Ecc 5:12; Ecc 7:13. Always, indeed, where the Mashal note is struck, the discourse begins to form itself into members arranged in order; and then the author sometimes rises in language, and in the order of his words, into the true classic form of the proverb set forth in parallel members, e.g., Ecc 7:7, Ecc 7:9; Ecc 9:8. The symmetry of the members is faultless, Ecc 5:5; Ecc 8:8; Ecc 9:11; but in other places, as Ecc 5:1; Ecc 7:26; Ecc 11:9, it fails, and in the long run the book, altogether peculiar in its stylistic and artistic character, cannot conceal its late origin: in the elevated classical style there quickly again intermingles that which is peculiar to the author, as representing the age in which he lived, e.g., Ecc 7:19; Ecc 10:2, Ecc 10:6, Ecc 10:8-10, Ecc 10:16., Ecc 11:3, Ecc 11:6. That in the age of the Mishna they knew how to imitate classic masterpieces, is seen from the beautiful enigma, in the form of a heptastich, by Bar-Kappara, jer. Mod katan iii. 1, and the elegy, in the form of a hexastich on the death of R. Abina, by Kar-Kippuk, b. Mod katan 25b.
(Note: Given and translated in Wissenschaft, Kunst, Judenthum (1838), p. 231f.)
One would thus be in error if he regarded such occasional classical pieces in the Book of Koheleth as borrowed. The book, however fragmentary it may seem to be on a superficial examination, is yet the product of one author.
(Note: Renan, in his Histoire des Langues Smitiques, supposes that a work of so bold a scepticism as Ecclesiastes could not have originated in the post-exilian period of the severely legal rabbinical Judaism; it may be an old Solomonic work, but as it now lies before us, revised by a more recent hand-an untenable expedient for establishing an arbitrary supposition.)
In its oratorical ground-form, and in the proverbs introduced into it, it is a side-piece to Prov 1-9. We have shown, in the introduction to the Book of Proverbs, that in these proverbial discourses which form the introduction to the older Solomonic Book of Proverbs, which was probably published in the time of Jehoshaphat, the Mashal appears already rhetorically decomposed. This decomposition is much further advanced in the Book of Ecclesiastes. To it is applicable in a higher degree what is there (Proverbs, p. 10f.) said of Prov 1-9. The distich is represented in the integral, Ecc 7:13, synonymous, Ecc 11:4, and synthetic, Ecc 7:1, and also, though rarely, in the antithetic form, Ecc 7:4; but of the emblematic form there is only one example, Ecc 10:1. The author never attempted the beautiful numerical and priamel forms; the proverbial form also, beyond the limits of the distich, loses the firmness of its outline. The tetrastich, Ecc 10:20, is, however, a beautiful exception to this. But splendour of form would not be appropriate to such a sombre work as this is. Its external form is truly in keeping with its spirit. In the checkered and yet uniform manner of the book is reflected the image of the author, who tried everything and yet was satisfied with nothing; who hastened from one thing to another because nothing was able to captivate him. His style is like the view he takes of the world, which in its course turned to him only its dark side. He holds fast to the fear of God, and hopes in a final judgment; but his sceptical world-sorrow remains unmitigated, and his forced eudaemonism remains without the right consecration: these two stars do not turn the night into day; the significance of the book, with reference to the history of redemption, consists in the actual proof that humanity, in order to its being set free from its unhappiness, needs to be illuminated by the sun of a new revelation. But although the manner of the author's representation is the reflection of his own inner relation to the things represented, yet here and there he makes his representation, not without consciousness and art, the picture of his own manner of thought. Thus, e.g., the drawling tautologies in Ecc 8:14; Ecc 9:9, certainly do not escape from him against his will. And as was rightly remarked under Gen 2:1-3, that the discourse there is extended, and forms itself into a picture of rest after the work of the creation, so Koheleth, in Ecc 1:4-11 and Ecc 12:2-7, shows himself a master of eloquence; for in the former passage he imitates in his style the everlasting unity of the course of the world, and in the latter he paints the exhausted and finally shattered life of man.
Not only, however, by the character of its thought and language and manner of representation, but also by other characteristic features, the book openly acknowledges that it was not written by Solomon himself, but by a Jewish thinker of a much later age, who sought to conceive of himself as in Solomon's position, and clothed his own life-experiences in the confessions of Solomon. The very title of the book does not leave us in doubt as to this. It is in these words: The words of Koheleth, the son of David, king in Jerusalem. The apposition, "king in Jerusalem," appertains, like e.g., Ch2 35:3, to the name of the speaker who is introduced; for nothing is here said as to the place in life held by David, but to that held by him who is thus figuratively named. The indeterminate "king" of itself would be untenable, as at Pro 31:1. As there the words "king of Massa" are to be taken together, so here "king" is determined by "in Jerusalem" added to it, so far that it is said what kind of king Koheleth was. That by this name Solomon is meant, follows, apart from Ecc 1:12., from this, that David had only one son who was king, viz., Solomon. The opinion of Krochmal, that a later David, perhaps a governor of Jerusalem during the Persian domination, is meant,
(Note: Vid., Kerem chemed v. 89, and his More necobhe ha-seman (Director errnatium nostrae aetatis), edited by Zunz, 1851, 4.)
is one of the many superfluities of this learned author. Koheleth is Solomon, but he who calls him "king in Jerusalem" is not Solomon himself. Solomon is called "king of Israel," e.g., Kg2 23:13; and as in Ecc 1:12 he names himself "king over Israel," so, Neh 13:26, he is called "king of Israel," and along with this designation, "king over all Israel;" but the title, "king in Jerusalem," nowhere else occurs. We read that Solomon "reigned in Jerusalem over all Israel," Kg1 11:42, cf. Kg1 14:21; the title, "king in Jerusalem," is quite peculiar to the title of the book before us. Eichhorn supposes that it corresponds to the time subsequent to the division of the kingdom, when there were two different royal residences; but against this view Bloch rightly remarks, that the contrasted "in Samaria" occurs only very rarely (as Kg2 14:23). We think that in this expression, "king in Jerusalem," there is revealed a time in which Israel had ceased to be an independent kingdom, in which Jerusalem was no more a royal city.
That the book was not composed immediately by Solomon, is indicated by the circumstance that he is not called Solomon, nor Jedidiah (Sa2 12:25), but is designated by a hitherto unheard of name, which, by its form, shows that it belongs, at earliest, to the Ezra-Nehemiah age, in which it was coined. We consider the name, first, without taking into account its feminine termination. In the Arab., ḳahal (cogn. ḳaḥal) signifies to be dry, hard, from the dryness and leather-like toughness of the skin of an old man; and, accordingly, Dindorf (Quomodo nomen Coheleth Salomoni tribuatur, (1791) and others understand Koheleth of an old man whose life is worn out; Coccejus and Schultens, with those of their school, understand it of the penitent who is dead to the world. But both views are opposed by this, that the form קהל (קהל, cf. כּהל) would be more appropriate; but above all by this, that קהל, in this meaning aridum, marcidum esse, is a verbal stem altogether foreign to the northern Semitic. The verb קהל signifies, in the Heb., Aram., and Assyr., to call (cf. the Syr. kahlonitho, a quarrelsome woman), and particularly to call together; whence קהל, of the same Sanscrit-Semit. root as the words εκ-κλη-σία and con-cil-ium,
(Note: Vid., Friedr. Delitzsch's Indogermanisch-Semitische Studien, p. 90.)
- an extension of the root קל, which, on another side, is extended in the Arab. ḳalaḥ, Aethiop. kaleḥa, to cry. This derivation of the name Koheleth shows that it cannot mean συναθροιστής (Grotius, not Aquila), in the sense of collector sententiarum; the Arab. translation alajam'at (also van Dyk) is faultless, because jam' can signify, to collect men as well as things together; but קהל is not used in that sense of in unum redigere. In close correspondence with the Heb. word, the lxx translates, ὁ ἐκκλησιαστής; and the Graec. Venet., ἡ ἐκκλησιάστρια (Ecc 12:9 : ἡ ἐκκλησιἀζουσα). But in the nearest signification, "the collector," this would not be a significant name for the king represented as speaking in this book. In Solomon's reign there occurred an epoch-making assembly in Jerusalem, Kg1 8:1; Ch2 5:2 - viz for the purpose of consecrating the temple. The O.T. does not afford any other historical reference for the name; for although, in Pro 5:14; Pro 26:26, בּקהל signifies coram populo, publice, yet it does not occur directly of the public appearance of Wisdom; the expressions for this are different, Pro 1:20., Ecc 8:1-4; Ecc 9:3, though cognate. But on that great day of the consecration of the temple, Solomon not only called the people together, but he also preached to them - he preached indirectly, for he consecrated the temple by prayer; and directly, for he blessed the people, and exhorted them to faithfulness, Kg1 8:55-61.
Thus Solomon appears not only as the assembler, but also as the preacher to those who were assembled; and in this sense of a teacher of the people (cf. Ecc 12:9), Koheleth is an appropriate name of the king who was famed for his wisdom and for his cultivation of the popular Mashal. It is known that in proper names the Kal is frequently used in the sense of the Hiph. thus Koheleth is not immediately what it may be etymologically = קרא, caller, proclaimer; but is = מקהלת, from הקהיל, to assemble, and to speak to the assembly, contionari; according to which Jerome, under Ecc 1:1, rightly explains: ἐκκλησιαστής, Graeco sermone appellatur qui coetum, id est ecclesiam congregat, quem nos nuncupare possumus contionatorem, eo quod loquatur ad populum et ejus sermo non specialiter ad unum, sed ad universos generaliter dirigatur. The interpretation: assembly = academy or collectivum, which Dderlein (Salomon's Prediger u. Hoheslied, 1784) and Kaiser (Koheleth, Das Collectivum der Davidischen Knige in Jerusalem, 1823), published, lightly disregards the form of the n. agentis; and Spohn's (Der Prediger Salomo, 1785) "O vanity of vanities, said the philosopher," itself belongs to the vanities.
Knobel in his Comm. (1836) has spoken excellently regarding the feminine form of the name; but when, at the close, he says: "Thus Koheleth properly signifies preaching, the office and business of the public speaker, but is then = קהל, מקהיל, public speaker before an assembly," he also, in an arbitrary manner, interchanges the n. agentis with the n. actionis. His remark, that "the rule that concreta, if they have a fem. termination, become abstraccta, must also hold for participia," is a statement that cannot be confirmed. As חתמת signifies that which impresses (a seal), and כּתרת that which twines about (chapiter), so also חברת, Exo 26:10, that which joins together (the coupling); one can translate such fem. particip., when used as substantives, as abstracta, e.g., כּלה (from כּלה), destruction, utter ruin; but they are abstracta in themselves as little as the neutra in τὸ ταὐτόν, which may be translated by "identity," or in immensum altitudinis, by immensity (in height). Also Arab names of men with fem. forms are concreta. To the participial form Koheleth correspond, for the most part, such names as (Arab.) rawiyaton, narrator of tradition (fem. of rawyn); but essentially cogn. also are such words as 'allamat, greatly learned man; also khalyfaton, which is by no means an inf. noun, like the Heb. חליפה, but is the fem. of the verbal adj. khalyf, successor, representative. The Arabic grammarians say that the fem. termination gives to the idea, if possible, a collective signification, e.g., jarrar, the puller, i.e., the drawer of a ship (Helciarius), and jarrarat, the multitude drawing, the company (taife) drawing the boat up the stream; or it also serves "as an exhaustive designation of the properties of the genus;" so that, e.g., ‛allamat means one who unites in himself that which is peculiar to the very learned, and represents in his own person a plurality of very learned men. They also say that the fem. termination serves in such cases to strengthen the idea. But how can this strengthening result from a change in the gender? Without doubt the fem. in such cases discharges the function of a neut.; and since doctissimus is heightened to doctissimum, it is thereby implied that such an one is a pattern of a learned man-the reality of the idea, or the realized ideal of such an one.
From these Arab. analogues respecting the import of the name Koheleth, it follows that the fem. is not to be referred to Chokma in such a way as that Solomon might be thereby designated as the representative, and, as it were, the incarnation of wisdom (Ewald, Hitzig, etc.), - an idea which the book by no means supports; for it the author had designed, in conformity with that signification of the name, to let Wisdom herself speak through Solomon's mouth, he would have let him speak as the author of Prov 1-9 speaks when he addresses the reader by the title, "my son," he would not have put expressions in his mouth such as Pro 1:16-18; Pro 7:23. One should not appeal to Ecc 7:27; for there, where the subject is the dangers of the love of women, Koheleth, in the sense of Wisdom preaching, is as little appropriate as elsewhere; just here as the masculine gender of the speaker to be accented, and Amrah Koheleth is thus an incorrect reading for Amar HakKoheleth (Ecc 12:8). The name Koheleth, without Chokma being supplied, is a man's name, of such recent formation as Sophereth, Neh 7:5, for which Ezr 2:55, Hassophereth; cf. also Ezr 2:57, 'פּך הץ. The Mishna goes yet further in the coining of such names for men generis fem. As it generally prefers to use the part. passivi in an active sense, e.g., סבוּר, thinking; רכוּב, riding; שׁתוּי, having drunk; so also it forms fem. plurals with a masculine signification, - as Hadruchoth, press-treaders, Terumoth iii. 4; Hammeshuhhoth, surveyors, Erubin iv. 11; Halleuzoth, speakers in a foreign tongue, Megilla ii. 1, - and construes these with mas. predicates.
(Note: Vid., Geiger, Lehrbuch, xvi. 6, and cf. Weiss' Studien, p. 90, who arbitrarily explains away this linguistic usage. Duke, in his Sprache der Mishna, p. 75, avoids the difficulty by the supposition of inadmissible ellipses.)
In these there can be nowhere anything said of a heightening of the idea effected by the transition to fem. forms. But the persons acting, although they are men, are thought of as neut.; and they appear, separated from the determination of their gender, as the representatives of the activity spoken of. According to this, Koheleth is, without regard to the gender, a preaching person. The Book of Koheleth thus bears, in its second word, as on its very forehead, the stamp of the Ezra-Nehemiah era to which it belongs.
As the woman of Endor, when she raised Samuel out of Hades at the request of Saul, sees "gods ascending out of the earth" (Sa1 28:13), so it is not the veritable Solomon who speaks in this book, but his spirit, for which this neut. name Koheleth is appropriate. When he says, Ecc 1:12, "I, Koheleth, have been king over Israel in Jerusalem," he recognises himself not as the reigning monarch, but as having been king. The Talmudic Aggada has joined to this הייתי, the fable that Solomon was compelled to descend from the throne on account of his transgression of the law, which was then occupied by an angel in his stead, but externally bearing his likeness; and that he now went about begging, saying: "I, Koheleth, have been king over Israel in Jerusalem;" but that they struck him with a stick, and set before him a plate of groats; for they said to him: "How canst thou speak thus? There the king sits in his palace on this throne."
(Note: Jer. Sanhedrin ii. 6 goes further into the story; b. Gittin 68b, where the angel is designated by the Persian name Ashmodee, cf. Jellinek's Sammlung kleiner Midrashim 2. xxvi.)
In this fiction there is at least grammatical intelligence. For it is a vain delusion for one to persuade himself that Solomon in his advanced age could say, with reference to the period of his life as ruler, "I have been king," fui rex - he was certainly always so during the forty years of his reign, and on to the last moment of his life. Or can the words מלך הייתי means sum rex? The case is as follows: הייתי is never the expression of the abstract present, or of existence without regard to time; "I am king" is expressed in this sense by the substantival clause ani mělěk. In every case where one can translate הייתי by "I am," e.g., Psa 88:5, the present being is thought of as the result of an historical past (sum = factus sum). But at the most, הייתי, when it looks from the present back upon the past, out of which it arose, signifies "I have become," Gen 32:11; Psa 30:8; Jer 20:7; or when it looks back into the past as such, "I have been," Jos 1:5; Jdg 12:2; Psa 37:25. Whether this word, in the former sense, corresponds to the Greek perfect, and in the latter to the Greek aorist, is determined only by the situation and connection. Thus in Exo 2:22 it signifies, "I have become a stranger" (γέγονα = εἰμί); while, on the other hand, in Deu 23:8, "thou hast been a stranger" (ἐγένου, fuisti). That where the future is spoken of, הייתי can, by virtue of the consecutio temporum, also acquire the meaning of "I shall become, I shall be," e.g., Kg1 1:21, cf. Ch1 19:12, is of no importance to us here. In the more modern language the more delicate syntax, as well as that idea of "becoming," primarily inherent in the verb היה, is disappearing, and הייתי signifies either the past purely, "I have been," Neh 13:6, or, though not so frequently, the past along with the present, "I was," e.g., Neh 1:11. Accordingly, Solomon while still living would be able to say מלך הייתי only in the sense of "I have become (and still am) king;" but that does not accord with the following retrospective perfects.
(Note: If ואתּן followed, then הייתי (as Reusch and Hengstenberg interpret) might be a circumstantial perfect; vid., under Gen 1:2.)
This also does not harmonize with the more modern linguistic usage which is followed by Koheleth, e.g., Ecc 1:9, מה־שׁ, id quod fuit; Ecc 1:10, היה כבד, pridem fuit. In conformity with this, the lxx translates הייתי by ἐγενόμην, and the Graec. Venet. by ὑπῆρξα. But "I have been king," Solomon, yet living, cannot say, only Salomo redivivus here introduced, as the preacher can use such an expression.
The epilogue, Ecc 12:9., also furnishes an argument in favour of the late composition of this book, on the supposition that it is an appendix, not by another hand, but by the author himself. But that it is from the author's own hand, and does not, as Grtz supposes, belong to the period in which the school of Hillel had established the canonicity of the book, follows from this, that it is composed in a style of Hebrew approaching that used in the Mishna, yet of an earlier date than the Mishna; for in the Talmuds it is, clause by clause, a subject of uncertain interpretation, - the language used is plainly, for the Talmudic authorities, one that is antiquated, the expressions of which, because not immediately and unambiguously clear, need, in order to their explanation, to be translated into the language then in use. The author of the book makes it thus manifest that here in the epilogue, as in the book itself, Solomon is intentionally called Koheleth; and that the manner of expression, as well as of the formation of the sentences in this epilogue, can in all particulars be supported from the book itself. In "fear God," Ecc 12:13, the saying in Ecc 5:6, which is similarly formed, is repeated; and "this is the whole of man," Ecc 12:13, a thought written as it were more in cipher than in extenso, is in the same style as Ecc 6:10. The word יותר ("moreover"), frequently used by the author and בעל, used in the formation of attributive names, Ecc 10:11, Ecc 10:20; Ecc 5:10, Ecc 5:12; Ecc 8:8, we meet with also here. And as at Ecc 12:9-11 a third idea connected ἀσυνδέτως follows two ideas connected by vav, so also at Ecc 1:7; Ecc 6:5. But if this epilogue is the product of the author's own hand, then, in meaning and aim, it presents itself as its sequel. The author says that the Koheleth who appears in this book as "wise" is the same who composed the beautiful people's-book Mishle; that he sought out not only words of a pleasing form, but also all words of truth; that the words of the wise are like goads and nails which stand in collected rows and numbers - they are given from one Shepherd. The author of the book thereby denotes that the sentences therein collected, even though they are not wholly, as they lie before us, the words of Solomon, yet that, with the Proverbs of Solomon, and of the wise men generally, they go back to one giver and original author. The epilogue thus, by its historic reference to Solomon, recognises the fiction, and gives the reader to understand that the book loses nothing in its value from its not having been immediately composed by Solomon.
Of untruthfulness, of a so-called pia fraus, we cannot therefore speak. From early times, within the sphere of the most ancient Israelitish authorship, it was regarded as a justifiable undertaking for an author to reproduce in a rhetorical or poetical form the thoughts and feelings of memorable personages on special occasions. The Psalter contains not a few psalms bearing the superscription le-David, which were composed not by David himself, but by unknown poets, placing themselves, as it were, in David's position, and representing him, such e.g., as 144, which in the lxx excellently bears the superscription pro's to'n Golia'd. The chronicler, when he seeks to give the reader an idea of the music at the festival of the consecration of the tabernacle and then of the completed temple, allows himself so great freedom, that he puts into the mouth of David the Beracha of the fourth book of the Psalms (Psa 106:48), along with the preceding verse of Ps 106 (Ch1 16:35.), and into Solomon's mouth verses of Ps 132 (Ch2 6:41.). And the prophetical discourses communicated in the O.T. historical books are certainly partly of this sort, that they either may be regarded as original, as e.g., Sa1 2:27., or must be so regarded, as 2 Kings 18-20; but not merely where the utterances of the prophets are in general terms reproduced, as at Jdg 6:8-10; Kg2 17:13; Kg2 21:10-15, but also elsewhere in most of the prophetic discourses which we read in the Books of Kings and Chronicles, the style of the historian makes itself perceptible. Consequently (as also Caspari in his work on the Syro-Ephraimite War, 1849, finds) the discourses in the Chronicles, apart from those which are common to them, bear an altogether different homogeneous character from those of the Book of Kings. It is the same as with the speeches, for instance, which are recorded in Thucydides, Dionysius of Halicarnassus, Livy, and other Greek and Roman historians. Classen may be right in the opinion, that the speeches in Thucydides are not mere inventions, but that, nevertheless, as they lie before us, they are the work of the historian; even the letters that passed between Pausanias and Xerxes bear his stamp, although he composed them on the ground of the verbal reports of the Spartans. It is thus also in the speeches found in Tacitus. They are more Ciceronian than his own style is, and the discourses of Germans have less elaborated periods than those of the Romans; but so greatly was the writing of history by the ancients influenced by this custom of free reproduction, that even a speech of the Emperor Claudius, which is found engraven on brass, is given by Tacitus not in this its original, but in another and freer form, assimilated to his own manner of representation. So also sacred history, which in this respect follows the general ancient custom, depends not on the identity of the words, but of the spirit: it does not feign what it represents the historical person as saying, it follows traditions; but yet it is the power of its own subjectivity which thus recalls the past in all that was essential to it in actual life. The aim is not artistically to represent the imitation which is made as if it were genuine. The arts by which it is sought to impart to that which is introduced into a more recent period the appearance of genuineness, were unknown to antiquity. No pseudonymous work of antiquity shows any such imitation of an ancient style as, e.g., does Meinhold's Bernsteinhexe, or such a forgery as Wagenfeld's Sanchuniathon. The historians reproduce always in their own individual way, without impressing on the speeches of different persons any distinct individual character. They abstain from every art aimed at the concealment of the actual facts of the case. It is thus also with the author of the Book of Koheleth. As the author of the "Wisdom of Solomon" openly gives himself out to be an Alexandrian, who makes Solomon his organ, so the author of the Book of Koheleth is so little concerned purposely to veil the fiction of the Solomon-discourse, in which he clothes his own peculiar life-experiences, that he rather in diverse ways discovers himself as one and the same person with the Salomo redivivus here presenting himself.
We do not reckon along with these such proverbs as have for their object the mutual relationship between the king and his subjects, Ecc 8:3-5; Ecc 10:4, Ecc 10:16., 20, cf. Ecc 5:8; these do not betray in the speaker one who is an observer of rulers and not a ruler himself; for the two collections of "Proverbs of Solomon" in the Book of Proverbs contain a multitude of proverbs of the king, Pro 16:10, Pro 16:12-15; Pro 19:12; Pro 20:2, Pro 20:8, Pro 20:26, Pro 20:28; Pro 25:2-4., 6f., which, although objectively speaking of the king, may quite well be looked on as old Solomonic-for is there not a whole princely literature regarding princely government, as e.g., Friedrich II's Anti-Machiavel? But in the complaints against unrighteous judgment, Ecc 3:16; Ecc 4:1; Ecc 5:7, one is to be seen who suffers under it, or who is compelled to witness it without the power to change it; they are not appropriate in the mouth of the ruler, who should prevent injustice. It is the author himself who here puts his complaints into the mouth of Solomon; it is he who has to record life-experiences such as Ecc 10:5-7. The time in which he lived was one of public misgovernment and of dynastic oppression, in contrast with which the past shone out in a light so much the rosier, Ecc 7:10, and it threw long dark shadows across his mind when he looked out into the world, and mediately also upon the confessions of his Koheleth. This Koheleth is not the historical Solomon, but an abstraction of the historical; he is not the theocratic king, but the king among the wise men; the actual Solomon could not speak, Ecc 2:18, of the heir to his throne as of "the man that shall be after him," - and he who has led astray by his wives into idolatry, and thus became an apostate (Kg1 11:4), must have sounded an altogether different note of penitential contrition from that which we read at Ecc 7:26-28. This Solomon who tasted all, and in the midst of his enjoyment maintained the position of a wise man (Ecc 2:9), is described by the author of this book from history and from sayings, just as he needs him, so as to make him an organ of himself; and so little does he think of making the fiction an illusion difficult to be seen through, that he represents Koheleth, Ecc 1:16; Ecc 2:7, Ecc 2:9, as speaking as if he had behind him a long line of kings over the whole of Israel and Judah, while yet not he, but the author of the book, who conceals himself behind Salomo redivivus, could look back on such a series of kings in Jerusalem.
When did this anonymous author, who speaks instead of his Solomon, live and write? Let us first of all see what conclusion may be gathered regarding the book from the literary references it contains. In its thoughts, and in the form of its thoughts, it is an extremely original work. It even borrows nothing from the Solomonic Book of Proverbs, which in itself contains so many repetitions; proverbs such as Pro 7:16-18 and Pro 3:7 are somewhat like, but only accidentally. On the contrary, between Ecc 5:14 and Job 1:21, as well as between Job 7:14 and Job 2:10, there undoubtedly exists some kind of connection; here there lie before us thoughts which the author of the Book of Koheleth may have read in the Book of Job, and have quoted them from thence - also the mention of an untimely birth, Ecc 6:3, cf. Job 3:16, and the expression "one among a thousand," Ecc 7:28, cf. Job 9:3; Job 33:23, may perhaps be reminiscences from the Book of Job occurring unconsciously to the author. This is not of any consequence as to the determination of the time of the composition of the Book of Koheleth, for the Book of Job is in any case much older. Dependence on the Book of Jeremiah would be of greater importance, but references such as Jer 7:2, cf. Jer 16:8; Jer 9:11, cf. Jer 9:22, are doubtful, and guide to no definite conclusion. And who might venture, with Hitzig, to derive the golden lamp, Ecc 12:10, from the vision of Zac 4:2, especially since the figure in the one place has an altogether different signification from what it has in the other? But we gain a more certain terminus a quo by comparing Ecc 5:5 with Mal 2:7. Malachi there designates the priests as messengers (delegated) of Jahve of hosts, along with which also there is the designation of the prophets as God's messengers, Ecc 3:1; Hag 1:13. With the author of the Book of Koheleth "the messenger" is already, without any name of God being added, a priestly title not to be misunderstood; מלאך (messenger)
(Note: Vid., my dissertation: Die Discussion der Amtsfrage im Mishna u. Gemara, in the Luth. Zeitschrift 1854, pp. 446-449.)
denotes the priest as vicarius Dei, the delegate of God, שׁלוח דרחמנא, according to the later title (Kiddushin 23b). And a terminus ad quem, beyond which the reckoning of the time of its composition cannot extend, is furnished by the "Wisdom of Solomon," which is not a translation, but a work written originally in Alexandrine Greek; for that this book is older than the Book of Koheleth, as Hitzig maintains, is not only in itself improbable, since the latter shows not a trace of Greek influence, but in the light of the history of doctrine is altogether impossible, since it represents, in the history of the development of the doctrine of wisdom and the last things, the stage immediately preceding the last b.c., as Philo does the last; it is not earlier than the beginning of the persecution of the Jews by the Egyptians under Ptolemy VII, Physkon (Joseph. c. Ap. ii. 5), and at all events was written before Philo, since the combination of the Sophia and the Logos is here as yet incomplete. This Book of Wisdom must stand in some kind of historical relation to the Book of Koheleth. The fact that both authors make King Solomon the organ of their own peculiar view of the world, shows a connection that is not accidental. Accident is altogether excluded by the circumstance that the Alexandrian author stands in the same relation to the Palestinian that James stands in to the Pauline letters. As James directs himself not so much against Paul as against a Paulinism misleading to fatal consequences, so that Book of Wisdom is certainly not directly a work in opposition to the Book of Koheleth, as is assumed by J. E. Ch. Schmidt (Salomo's Prediger, 1794), Kelle (Die salom. Schriften, 1815), and others; but, as Knobel and Grimm assert, against a one-sided extreme interpretation of views and principles as set forth by Koheleth, not without an acquaintance with this book. The lovers of pleasure, who speak in Wisd. 2:1-9, could support that saying by expressions from the Book of Koheleth, and the concluding words there sound like an appropriation of the words of Koheleth Ecc 3:22; Ecc 5:17 (cf. lxx); it is true they break off the point of the Book of Koheleth, for the exhortation to the fear of God, the Judge of the world, is not echoed; but to break off this point did not lie remote, since the old Chokma watchword, "fear God," hovered over the contents of the book rather than penetrated them. It is as if the author of the Book of Wisdom, 1-5, wished to show to what danger of abuse in the sense of a pure materialistic eudaemonism the wisdom presented in the Book of Koheleth is exposed. But he also opposes the pessimistic thoughts of Koheleth in the decided assertions of the contrary: (1) Koheleth says: "There is one event to the righteous and to the wicked," Ecc 9:2; but he says: there is a difference between them wide as the heavens, Wisd. 3:2f., 4:7; 5:15f.; (2) Koheleth says: "He that increaseth knowledge increaseth sorrow," 1:18; but he says: wisdom bringeth not sorrow, but pure joy with it, Wisd. 8:16; (3) Koheleth says that wisdom bringeth neither respect nor favour, Ecc 9:11; but he says: it brings fame and honour, Wisd. 8:10; (4) Koheleth says: "There is no remembrance of the wise more than of the fool for ever," Ecc 2:16; but he says of wisdom in contrast to folly: "I shall obtain by it a deathless name, and shall leave to my descendants an everlasting remembrance," Wisd. 8:13.
The main distinction between the two books lies in this, that the comfortless view of Hades running through the Book of Koheleth is thoroughly surmounted by a wonderful rising above the O.T. standpoint by the author of the Book of Wisdom, and that hence there is in it an incomparably more satisfying Theodicee (cf. Wisd. 12:2-18 with Ecc 7:15; Ecc 8:14), and a more spiritual relation to this present time (cf. Wisd. 8:21; 9:17, with Ecc 2:24; Ecc 3:13, etc.). The "Wisdom of Solomon" has indeed the appearance of an anti-Ecclesiastes, a side-piece to the Book of Koheleth, which aims partly at confuting it, partly at going beyond it; for it represents, in opposition to Koheleth not rising above earthly enjoyment with the But of the fear of God, a more ideal, more spiritual Solomon. If Koheleth says that God "hath made everything beautiful in his time," Ecc 3:11, and hath made mad upright, Ecc 7:29; so, on the other hand, Solomon says that He hath made all things εἰς τὸ εἶναι, Wisd. 1:14, and hath made man ἐπ ̓ ἀφθαρσίᾳ, 2:23. There are many such parallels, e.g., Ecc 5:9, cf. Koh. Ecc 8:13, Ecc 8:5, cf. Koh. Ecc 7:12; Ecc 9:13-16, cf. Koh. Ecc 3:10., but particularly Solomon's confession, 7:1-21, with that of Koheleth, Ecc 1:12-18. Here, wisdom appears as a human acquisition; there (which agrees with Kg1 3:11-13), as a gracious gift obtained in answer to prayer, which brings with it all that can make happy. If one keeps in his eye this mutual relation between the two books, there can be no doubt as to which is the older and which the younger. In the Book of Koheleth the Old Covenant digs for itself its own grave. It is also a "school-master to Christ," in so far as it awakens a longing after a better Covenant than the first.
(Note: Vid., Oehler's Theol. des A.T., II, p. 324.)
But the Book of Wisdom is a precursor of this better covenant. The composition of the Book of Koheleth falls between the time of Malachi, who lived in the time of Nehemiah's second arrival at Jerusalem, probably under Darius Nothus (423-405 b.c.), and the Book of Wisdom, which at the earliest was written under Ptolemy Physkon (145-117), when the O.T. was already for the most part translated into the Greek language.
(Note: Cf. Wisd 2:12a with Isa 3:10, lxx, and Wisd 15:10a with Isa 44:20, lxx.)
Hitzig does not venture to place the Book of Koheleth so far back into the period of the Ptolemies; he reaches with his chain of evidence only the year 204, that in which Ptolemy Epiphanes (204-181), gained, under the guardianship of the Romans, the throne of his father, - he must be the minor whom the author has in his eye, Rom 10:16. But the first link of his chain of proof is a falsum. For it is not true that Ptolemy Lagus was the first ruler who exacted from the Jews the "oath of God," Ecc 8:2, i.e., the oath of fidelity; for Josephus (Antt. xii. 1. 1) says directly, that Ptolemy Lagus did this with reference to the fidelity with which the Jews had kept to Alexander the Macedonian the oath of allegiance they had sworn to Darius, which he particularly describes, Antt. xi. 8. 3; besides, the covenant, e.g., Sa2 5:3, concluded in the presence of Jahve with their own native kings included in it the oath of allegiance, and the oath of vassalage which, e.g., Zedekiah swore to Nebuchadnezzar, Ch2 36:13, cf. Eze 17:13-19, had at the same time binding force on the citizens of the state that was in subjection. Also that "the oath of God" must mean the oath of allegiance sworn to a foreign ruler, and not that sworn to a native ruler, which would rather be called "the oath of Jahve," does not stand the test: the author of the Book of Koheleth drives the cosmopolitism of the Chokma so far, that he does not at all make use of the national name of God connected with the history of redemption, and Nehemiah also, Neh 13:25, uses an oath "of God" where one would have expected an oath "of Jahve." The first link of Hitzig's chain of proof, then, shows itself on all sides to be worthless. The author says, Ecc 8:2, substantially the same as Paul, Rom 13:5, that one ought to be subject to the king, not only from fear of punishment, but for conscience' sake.
Thus, then, Ecc 8:10 will also stand without reference to the carrying away of the Jews captive by Ptolemy Lagus, especially since the subject there is by no means that of a mass-deportation; and, besides, those who were carried into Egypt by Lagus were partly from the regions round about Jerusalem, and partly from the holy city itself (Joseph. Antt. 12. 1. 1). And the old better times, Ecc 7:10, were not those of the first three Ptolemies, especially since there are always men, and even in the best and most prosperous times, who praise the old times at the expense of the new. And also women who were a misfortune to their husbands or lovers there have always been, so that in Ecc 7:26 one does not need to think of that Agathoclea who ruled over Ptolemy Philopator, and even had in her hands the power of life and death.
Passages such as Ecc 7:10 and Ecc 7:26 afford no help in reference to the chronology. On the other hand, the author in Ecc 9:13-16 relates, to all appearance, what he himself experienced. But the little city is certainly not the fortified town of Dora, on the sea-coast to the west of Carmel, which was besieged by Antiochus the Great (Polybius, v. 66) in the year 218, as at a later period, in the year 138, it was by Antiochus VII, Sidetes (Joseph. Bell. i. 2. 2); for this Dora was not then saved by a poor wise man within it, - of whom Polybius knows nothing, - but "by the strength of the place, and the help of those with Nicholaus." A definite historical event is also certainly found in Ecc 4:13-16. Hitzig sees in the old foolish king the spiritually contracted, but so much the more covetous, high priest Onias, under Ptolemy Euergetes; and in the poor but wise youth, Joseph (the son of Tobias), who robbed Onias of his place in the state, and raised himself to the office of general farmer of taxes. But here nothing agrees but that Onias was old and foolish, and that Joseph was then a young wise man (Joseph. Antt. xii. 4. 2); of the poverty of the latter nothing is heard-he was the nephew of Onias. And besides, he did not come out of the house "of prisoners" (הסוּרים); this word is pointed by Hitzig so as to mean, out of the house "of fugitives" (הסּוּרים), perhaps, as he supposes, an allusion to the district Φιχόλα, which the author thus interprets as if it were derived from φεύγειν. Historical investigation has here degenerated into the boldest subjectivism. The Heb. tongue has never called "fugitives" הסורים; and to whom could the Heb. word פיקולה (cf. Berachoth 28b) suggest - as Φύγελα did to Pliny and Mela - the Greek φεύγειν!
We have thus, in determining the time of the authorship of this book, to confine ourselves to the period subsequent to the Diadochs. It may be regarded as beyond a doubt that it was written under the Persian domination. Kleinert (Der Prediger Salomo, 1864) is in general right in saying that the political condition of the people which the book presupposes, is that in which they are placed under Satraps; the unrighteous judgment, Ecc 3:16; and the despotic oppression, Ecc 4:1; Ecc 8:9; Ecc 5:7; the riotous court-life, Ecc 10:16-19; the raising of mean men to the highest places of honour, Ecc 10:5-7; the inexorable severity of the law of war-service, Ecc 8:8;
(Note: Vid., Herod. iv. 84, vii. 38f.)
the prudence required by the organized system of espionage
(Note: Vid., Duncker's Gesch. des Alterthums, Bd. 2 (1867), p. 894.)
existing at such a time, - all these things were characteristic of this period. But if the Book of Koheleth is not at all older than Malachi, then it was written somewhere within the last century of the Persian kingdom, between Artaxerxes I, Longimanus (464-424), and Darius Codomannus (335-332): the better days for the Jewish people, of the Persian supremacy under the first five Achaemenides, were past (Ecc 7:10).
Indeed, in Ecc 6:3 there appear to be reminiscences of Artaxerxes II, Mnemon (died about 360), who was 94 years old, and, according to Justin (x. 1), had 115 sons, and of Artaxerxes III, Ochus his successor, who was poisoned by the chief eunuch Bagoas, who, according to Aelian, Var. Hist. vi. 8, threw his (Ochus') body to the cats, and caused sword-handles to be made from his bones. The book altogether contains many examples to which concrete instances in the Persian history correspond, from which they might be abstracted, in which strict harmony on all sides with historical fact is not to be required, since it did not concern the author. The event recorded Ecc 4:13. refers to Cyrus rising to the supremacy of world-ruler (after dispossessing the old Median King Astyages), who left
(Note: According to Nicolaus of Damascus (Mller's Fragm. hist. Graec. III 398), Cyrus was the child of poor parents; by "prison-house" (Ecc 4:14), reference is made to his confinement in Persia, where access to him was prevented by guards (Herod. i. 123). Justin, i. 5: "A letter could not be openly brought to him, since the guards appointed by the king kept possession of all approaches to him.")
nothing but misery to posterity. Such a rich man as is described in Ecc 6:2, who had to leave all his treasures to a stranger, was Croesus, to whom Solon, as Ecc 7:8 (cf. Herod. i. 32, 86), said that no one ought to be praised before his end. A case analogous at least to Ecc 9:14-16, was the deliverance of Athens by the counsel of Themistocles (Justin, ii. 12), who finally, driven from Athens, was compelled to seek the protection of the Persian king, and ended his life in despair.
(Note: Vid., Spiegel's Ernische Alterthumskunde, II pp. 409, 413. Bernstein suggests the deliverance of Potidea (Herod. viii. 128) or Tripolis (Diodor. xvi. 41); but neither of these cities owed its deliverance to the counsel of a wise man. Burger (Comm. in Ecclesiasten, 1864) thinks, with greater probability, of Themistocles, who was celebrated among the Persians (Thucyd. i. 138), which Ewald also finds most suitable, provided the author had a definite fact before his eye.)
If we were not confined, for the history of the Persian kingdom and its provinces, from Artaxerxes I to the appearance of Alexander of Macedon, to only a few and scanty sources of information (we know no Jewish events of this period, except the desecration of the temple by Bagoses, described by Josephus, Antt. xi. 7), we might probably be better able to understand many of the historical references of the Book of Koheleth. We should then be able to say to whom the author refers by the expression, "Woe to thy land when thy king is a child," Ecc 10:16; for Artaxerxes I, who, although only as yet a boy at the time of the murder of his father Xerxes (Justin, iii. 1), soon thereafter appeared manly enough, cannot be thought of. We should then, perhaps, be also in possession of the historical key to Ecc 8:10; for with the reference to the deportation of many thousands of Jewish prisoners (Josephus, c. Ap. i. 22) - which, according to Syncellus and Orosius, must have occurred under Artaxerxes III, Ochus - the interpretation of that passage does not accord.
(Note: Vid., Bernstein's Quaestiones Kohelethanae, p. 66.)
We should then also, perhaps, know to what political arrangement the author points when he says, Ecc 7:19, that wisdom is a stronger protection to a city than "ten mighty men;" Grtz refers this to the decuriones of the Roman municipal cities and colonies; but probably it refers to the dynasties
(Note: Vid., Duncker's Gesch. des Alterthums, II p. 910.)
(cf. Assyr. salat, governor) placed by the Persian kings over the cities of conquered countries. And generally, the oppressed spirit pervading the book would be so much clearer if we knew more of the sacrifices which the Jewish people in the later time of the Persians had to make, than merely that the Phoenicians, at the same time with "The Syrians in Palestine," had to contribute (Herod. vii. 87) to Xerxes for his Grecian expedition three hundred triremes; and also that the people who "dwelt in the Solymean mountains" had to render him assistance in his expedition against Greece (Joseph. c. Ap. i. 22).
The author was without doubt a Palestinian. In Eccl 4:17 he speaks of himself as dwelling where the temple was, and also in the holy city, Ecc 8:10; he lived, if not actually in it, at least in its near neighbourhood, Ecc 10:15; although, as Kleinert remarks, he appears, Ecc 11:1, to make use of a similitude taken from the corn trade of a seaport town. From Ecc 4:8 the supposition is natural that he was alone in the land, without children or brothers or sisters; but from the contents and spirit of the whole book, it appears more certain that, like his Koheleth, he was advanced in years, and had behind him a long checkered life. The symptoms of approaching death presenting themselves in old age, which he describes to the young, Ecc 12:2., he probably borrowed from his own experience. The whole book bears the marks of age, - a production of the Old Covenant which was stricken in age, and fading away.
The literature, down to 1860, of commentaries and monographs on the Book of Koheleth is very fully set forth in the English Commentary of Ginsburg, and from that time to 1867, in Zckler's Commentary, which forms a part of Lange's Bibelwerk. Keil's Einleitung, 3rd ed. 1873, contains a supplement to these, among which, however, the Bonner Theolog. Literaturblatt, 1874, Nr. 7, misses Pusey's and Reusch's (cf. the Tbingen Theol. Quartalschrift, 1860, pp. 430-469). It is not possible for any man to compass this literature. Aedner's Catalogue of the Hebrew books in the Library of the British Museum, 1867, contains a number of Jewish commentaries omitted by Ginsburg and Zckler, but far from all. For example, the Commentary of Ahron B. Josef (for the first time printed at Eupatoria, 1834) now lies before me, with those of Moses Frankel (Dessau, 1809), and of Samuel David Luzzatto, in the journal, Ozar Nechmad 1864. Regarding the literature of English interpretation, see the American translation, by Tayler Lewis (1870), of Zckler's Commentary. The catalogue there also is incomplete, for in 1873 a Commentary by Thomas Pelham Dale appeared; and a Monograph on Ecc 12:1-14, under the title of The Dirge of Coheleth, by the Orientalist C. Taylor, appeared in 1874. The fourth volume of the Speaker's Commentary contains a Commentary on the Song by Kingsbury, and on Ecclesiastes by W. T. Bullock, who strenuously maintains its Solomonic authorship. The opinion that the book represents the conflict of two voices, the voice of true wisdom and that of pretended wisdom, has lately found advocates not only in a Hebrew Commentary by Ephraim Hirsch (Warsaw, 1871), but also in the article "Koheleth" by Schenkel in his Bibellexikon (vol. III, 1871). For the history and refutation of this attempt to represent the book in the form of a dialogue, we might refer to Zckler's Introd. to his Commentary.
The old translations have been referred to at length by Ginsburg. Frederick Field, in his Hexapla (Poet. vol. 1867), has collected together the fragments of the Greek translations. Ge. Janichs, in his Animadversiones criticae (Breslau, 1871), has examined the Peshito of Koheleth and Ruth; vid., with reference thereto, Nldeke's Anzeige in the Liter. Centralblatt 1871, Nr. 49, and cf. Middeldorpf's Symbolae exegetico-criticae ad librum Ecclesiastis, 1811. The text of the Graecus Venetus lies before us now in a more accurate form than that by Villoison (1784), in Gebhardt's careful edition of certain Venetian manuscripts (Leipzig, Brockhaus 1874), containing this translation of the O.T. books. Next: Ecclesiastes Chapter 1

Ecclesiastes

tEccles 3:1"Everything has its time, and every purpose under the heavens its hour." The Germ. language is poor in synonyms of time. Zckler translates: Everything has its Frist ..., but by Frist we think only of a fixed term of duration, not of a period of beginning, which, though not exclusively, is yet here primarily meant; we have therefore adopted Luther's excellent translation. Certainly זמן (from זמן, cogn. סמן, signare), belonging to the more modern Heb., means a Frist (e.g., Dan 2:16) as well as a Zeitpunkt, point of time; in the Semit. (also Assyr. simmu, simanu, with ס) it is the most common designation of the idea of time. עת is abbreviated either from ענת (ועד, to determine) or from ענת (from ענה, cogn. אנה, to go towards, to meet). In the first case it stands connected with מועד on the one side, and with עדּן (from עדד, to count) on the other; in the latter case, with עונה, Exo 21:10 (perhaps also ען and ענת in כען, כּענת). It is difficult to decide this point; proportionally more, however, can be said for the original ענת (Palest.-Aram. ענתּא), as also the prep. of participation את is derived from אנת (meeting, coming together).
(Note: Vid., Orelli's work on the Heb. Synon. der Zeit u. Ewigkeit, 1871. He decides for the derivation from ועד morf ; Fleischer (Levy's Chald. W.B. II. 572) for the derivation from ענה, the higher power of אנה, whence (Arab.) inan, right time. We have, under Job 24:1, maintained the former derivation.)
The author means to say, if we have regard to the root signification of the second conception of time - (1) that everything has its fore-determined time, in which there lies both a determined point of time when it happens, and a determined period of time during which it shall continue; and (2) that every matter has a time appointed for it, or one appropriate, suitable for it. The Greeks were guided by the right feeling when they rendered זמן by χρόνος , and עת by καιρός.
Olympiodorus distinguishes too sharply when he understands the former of duration of time, and the latter of a point of time; while the state of the matter is this, that by χρόνος the idea comprehends the termini a quo and ad quem, while by καιρός it is limited to the terminus a quo. Regarding חפץ, which proceeds from the ground-idea of being inclined to, and intention, and thus, like πρᾶγμα and χρῆμα, to the general signification of design, undertaking, res gesta, res.
The illustration commences with the beginning and the ending of the life of man and (in near-lying connection of thought) of plants. Ecclesiastes 3:2

Ecclesiastes

tEccles 3:10"I saw the travail, which God gave to the children of men to fatigue themselves with it - : He hath well arranged everything beautiful in its appointed time; He hath also put eternity in their heart, so that man cannot indeed wholly search through from beginning to end the work which God accomplisheth." As at Ecc 1:14, ראיתי is here seeing in the way of research, as elsewhere, e.g., at Ecc 2:24, it is as the result of research. In Ecc 3:10 the author says that he closely considered the labour of men, and in Ecc 3:11 he states the result. It is impossible to render the word ענין everywhere by the same German (or English) word: Ecc 1:13, wearisome trouble; Ecc 2:26, business; here: Geschftigkeit, the idea is in all the three places the same, viz., an occupation which causes trouble, costs effort. What presented itself to the beholder was (1) that He (viz., God, cf. Ecc 3:10 and Ecc 3:11) has made everything beautiful in its time. The author uses יפה as synon. of טוב (Ecc 3:17); also in other languages the idea of the beautiful is gradually more and more generalized. The suffix in בּעתּו does not refer to God, but to that which is in the time; this word is = ἐν καιρῷ ιδίῳ (Symm.), at its proper time (vid., Psa 1:3; Psa 104:27; Jer 5:24, etc.), since, as with יחדּו (together with) and כּלּו (every one), the suffix is no longer thought of as such. Like יפה, בעתו as pred. conception belongs to the verb: He has made everything beautiful; He has made everything (falling out) at its appointed time. - The beauty consists in this, that what is done is not done sooner or later than it ought to be, so as to connect itself as a constituent part to the whole of God's work. The pret. עשׂה is to be also interpreted as such: He "has made," viz., in His world-plan, all things beautiful, falling out at the appointed time; for that which acquires an actual form in the course of history has a previous ideal existence in the knowledge and will of God (vid., under Isa 22:11; Isa 37:26).
That which presented itself to the beholder was - (2) the fact that He (God) had put את־העלם in their hearts (i.e., the hearts of men). Gaab and Spohn interpret 'olam in the sense of the Arab. 'ilam, knowledge, understanding; and Hitz., pointing the word accordingly עלם, translates: "He has also placed understanding in their heart, without which man," etc. The translation of אשׁר אשׁלי is not to be objected to; מבּ is, however, only seldom a conjunction, and is then to be translated by eo quod, Exo 14:11; Kg2 1:3, Kg2 1:6, Kg2 1:16, which is not appropriate here; it will thus be here also a prep., and with asher following may mean "without which," as well as "without this, that" = "besides that" (Venet. ἄνευ τοῦ ὃτι, "except that"), as frequently כּי אפס, e.g., at Amo 9:8. But that Arab. 'ilam is quite foreign to the Heb., which has no word עלם in the sense of "to rise up, to be visible, knowable," which is now also referred
(Note: Vid., Fried. Delitzsch's Assyr. Stud. (1874), p. 39. Otherwise Fleischer, who connects 'alima, "to know," with 'alam, "to conceal," so that to know = to be concealed, sunk deep, initiated in something (with ba of the obj., as sh'ar, whence shâ'ir, the poet as "one who marks").)
to for the Assyr. as the stem-word of עילם = highland. It is true Hitzig believes that he has found the Heb. עלם = wisdom, in Sir. 6:21, where there is a play on the word with נעלם, "concealed:" σοφία γὰρ κατὰ τὸ ὄνομα αὐτῆς ἐστί, καὶοὐ πολλοῖς ἐστὶ φανερά. Drusius and Eichhorn have here already taken notice of the Arab. 'ilam; but Fritzsche with right asks, "Shall this word as Heb. be regarded as traceable only here and falsely pointed only at Ecc 3:11, and shall no trace of it whatever be found in the Chald., Syr., and Rabbin.?" We have also no need of it. That Ben-Sira has etymologically investigated the word חכמה as going back to חכם, R. chap, "to be firm, shut up, dark" (vid., at Psa 10:8), is certainly very improbable, but so much the more probable (as already suggested by Drusius) that he has introduced
(Note: Grtz translates eth-ha'olam by "ignorance" (vid., Orelli, p. 83). R. Achwa in the Midrash has added here the scriptio defectiva with the remark, שהועלם וגו, "for the mysterious name of God is concealed from them.")
into חכמה, after the Aram. אכם, nigrescere, the idea of making dark. Does eth-ha'olam in this passage before us then mean "the world" (Jerome, Luther, Ewald), or "desire after the knowledge of the world" (Rashi), or "worldly-mindedness" (Gesen., Knobel)? The answer to this has been already given in my Psychol. p. 406 (2nd ed.): "In post-bibl. Heb. 'olam denotes not only 'eternity' backwards and forwards as infinite duration, but also 'the world' as that which endures for ever (αἰών, seculum); the world in this latter sense is, however, not yet known
(Note: In the Phoen. also, 'olam, down to a late period, denotes not the world, but eternity: melek 'olam, βασιλεὺς αἰώνος (αἰώνιος), seculo frugifero on a coin = the fruit-bringing 'olam (Αἰών).)
to the bibl. language, and we will thus not be able to interpret the words of Koheleth of the impulse of man to reflect on the whole world." In itself, the thought that God has placed the whole world in man's heart is not untrue: man is, indeed, a micro-cosmos, in which the macrocosmos mirrors itself (Elster), but the connection does not favour it; for the discussion does not proceed from this, that man is only a member in the great universe, and that God has given to each being its appointed place, but that in all his experience he is conditioned by time, and that in the course of history all that comes to him, according to God's world-plan, happens at its appointed time. But the idea by which that of time, את (זמן), is surpassed is not the world, but eternity, to which time is related as part is to the whole (Cicero, Inv. i. 26. 39, tempus est pars quaedam aeternitatis). The Mishna language contains, along with the meaning of world, also this older meaning of 'olam, and has formed from it an adv. עולמית, aeterne. The author means to say that God has not only assigned to each individually his appointed place in history, thereby bringing to the consciousness of man the fact of his being conditioned, but that He has also established in man an impulse leading him beyond that which is temporal toward the eternal: it lies in his nature not to be contented with the temporal, but to break through the limits which it draws around him, to escape from the bondage and the disquietude within which he is held, and amid the ceaseless changes of time to console himself by directing his thoughts to eternity.
This saying regarding the desiderium aeternitatis being planted in the heart of man, is one of the profoundest utterances of Koheleth. In fact, the impulse of man shows that his innermost wants cannot be satisfied by that which is temporal. He is a being limited by time, but as to his innermost nature he is related to eternity. That which is transient yields him no support, it carries him on like a rushing stream, and constrains him to save himself by laying hold on eternity. But it is not so much the practical as the intellectual side of this endowment and this peculiar dignity of human nature which Koheleth brings her to view.
It is not enough for man to know that everything that happens has its divinely-ordained time. There is an instinct peculiar to his nature impelling him to pass beyond this fragmentary knowledge and to comprehend eternity; but his effort is in vain, for (3) "man is unable to reach unto the work which God accomplisheth from the beginning to the end." The work of God is that which is completing itself in the history of the world, of which the life of individual men is a fragment. Of this work he says, that God has wrought it עשׂה; because, before it is wrought out in its separate "time," it is already completed in God's plan. Eternity and this work are related to each other as the accomplished and the being accomplished, they are interchangeably the πλήρωμα to each other. ימצא is potential, and the same in conception as at Ecc 8:17; Job 11:7; Job 37:23; a knowledge is meant which reaches to the object, and lays hold of it. A laying hold of this work is an impossibility, because eternity, as its name 'olam denotes, is the concealed, i.e., is both forwards and backwards immeasurable. The desiderium aeternitatis inherent in man thus remains under the sun unappeased. He would raise himself above the limits within which he is confined, and instead of being under the necessity of limiting his attention to isolated matters, gain a view of the whole of God's work which becomes manifest in time; but this all-embracing view is for him unattainable.
If Koheleth had known of a future life - which proves that as no instinct in the natural world is an allusion, so also the impulse toward the eternal, which is natural to man, is no illusion-he would have reached a better ultimatum than the following: - Ecclesiastes 3:12

Ecclesiastes

tEccles 5:15"As he came forth from his mother's womb, naked shall he again depart as he came, and not the least will he carry away for his labour, which he could take with him in his hand." In 13a the author has the case of Job in his mind; this verse before us is a reminiscence from Job 1:21, with the setting aside of the difficult word שׁמּה found there, which Sirach 40:1 exhibits. With "naked" begins emphatically the main subject; כּשׁבּא = בא כּאשׁר is the intensifying resumption of the comparison; the contrast of לכת f, going away, excedere vit, is בּיא of the entrance on life, coming into the world. מאוּמה (according to the root meaning and use, corresponding to the French point, Olsh. 205a) emphatically precedes the negation, as at Jdg 14:6 (cf. the emphasis reached in a different way, Psa 49:18). נשׂא signifies here, as at Ecc 5:18, Psa 24:5, to take hence, to take forth, to carry away. The ב of בּע is not partitive (Aben Ezra compares Lev 8:32), according to which Jerome and Luther translate de labore suo, but is the Beth pretii, as e.g., at Kg1 16:34, as the Chald. understands it; Nolde cites for this Beth pretii passages such as Ecc 2:24, but incorrectly. Regarding the subjunctive שׁיּלך, quod auferat. We might also with the lxx and Symm. punctuate שׁיּלך: which might accompany him in his hand, but which could by no means denote, as Hitzig thinks: (for his trouble), which goes through his hand. Such an expression is not used; and Hitzig's supposition, that here the rich man who has lost his wealth is the subject, does not approve itself. Ecclesiastes 5:16

Ecclesiastes

tEccles 5:19This verse, expressing the same, is constructed anakolouthistically, altogether like Ecc 3:13 : "Also for every man to whom God hath given riches and treasures, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; just this is a gift of God." The anakolouthon can be rendered into English here as little as it can at Ecc 3:13; for if we allow the phrase, "also every man," the "also" remains fixed to the nearest conception, while in the Heb it governs the whole long sentence, and, at the nearest, belongs to זה. Cheerful enjoyment is in this life that which is most advisable; but also it is not made possible in itself by the possession of earthly treasures, - it is yet a special gift of God added thereto. Nechasim, besides here, occurs also in Jos 22:8; Ch2 1:11.; and in the Chald. of the Book of Ezra; Ezr 6:8; Ezr 7:26. Also hishlit, to empower, to make possible, is Aram., Dan 2:38, Dan 2:48, as well as Heb., Psa 119:133; the prevalence of the verbal stem שלט is characteristic of the Book of Koheleth. Helqo, "his portion," is just the cheerful enjoyment as that which man has here below of life, if he has any of it at all. Ecclesiastes 5:20

Ecclesiastes

tEccles 8:2The faithfulness of subjects, Koheleth says, is a religious duty: "I say: Observe well the kings' command, and that because of the oath of God." The author cannot have written Ecc 8:2 as it here stands; אני hovers in the air. Hitzig reads, with Jerome, שׁמר, and hears in Ecc 8:2-4 a servile person speaking who veils himself in the cloak of religion; in Ecc 8:5-8 follows the censura of this corrupt theory. but we have already remarked that Ecc 8:2 accords with Rom 13:5, and is thus not a corrupt theory; besides, this distribution of the expressions of the Book of Koheleth between different speakers is throughout an expedient resting on a delusion. Luther translates: I keep the word of the king, and thus reads אשׁרּ; as also does the Jer. Sanhedrin 21b, and Koheleth rabba, under this passage: I observe the command of the king, of the queen. In any case, it is not God who is meant here by "the king;" the words: "and that because of the oath of God," render this impossible, although Hengst. regards it as possible; for (1) "the oath of God" he understands, against all usage, of the oath which is taken to God; and (2) he maintains that in the O.T. scarcely any passage is to be found where obedience to a heathen master is set forth as a religious duty. But the prophets show themselves as morally great men, without a stain, just in this, that they decidedly condemn and unhesitatingly chastise any breach of faith committed against the Assyrian or Chaldean oppressor, e.g., Isa 28:15; Isa 30:1; Eze 17:15; cf. Jer 27:12. However, although we understand mělěk not of the heavenly, but of an earthly king, yet אשׁמר does not recommend itself, for Koheleth records his experience, and derives therefrom warnings and admonitions; but he never in this manner presents himself as an example of virtue. The paraenetic imper. שׁמר is thus not to be touched. Can we then use ani elliptically, as equivalent to "I say as follows"? Passages such as Jer 20:10 (Elst.), where לאמר is omitted, are not at all the same. Also Eze 34:11, where הנני is strengthened by ani, and the expression is not elliptical, is not in point here. And Isa 5:9 also does not apply to the case of the supposed ellipsis here. In an ingenious bold manner the Midrash helps itself in Lev 18 and Num 14, for with reference to the self-introduction of royal words like פרעה אני it explains: "Observe the I from the mouth of the king." This explanation is worthy of mention, but it has little need of refutation; it is also contrary to the accentuation, which gives Pashta to ani, as to ראה, Ecc 7:27, and לבד, Ecc 7:29, and thus places it by itself. Now, since this elliptical I, after which we would place a colon, is insufferably harsh, and since also it does not recommend itself to omit it, as is done by the lxx, the Targ., and Syr., - for the words must then have a different order, המלך פי שׁמר, - it is most advisable to supply אמרתּי, and to write אם אני or אני אם, after Ecc 2:1; Ecc 3:17-18. We find ourselves here, besides, within an I section, consisting of sentences interwoven in a Mashal form. The admonition is solemnly introduced, since Koheleth, himself a king, and a wise man in addition, gives it the support of the authority of his person, in which it is to be observed that the religious motive introduced by ו explic. (vid., Ewald, 340b) is not merely an appendix, but the very point of the admonition. Kleinert, incorrectly: "Direct thyself according to the mouth of the king, and that, too, as according to an oath of God." Were this the meaning, then we might certainly wish that it were a servile Alexandrian court-Jew who said it. But why should that be the meaning? The meaning "wegen" because of, which is usually attributed to the word-connection עלדברת here and at Ecc 3:18; Ecc 7:14, Kleinert maintains to be an arbitrary invention. But it alone fits these three passages, and why an arbitrary invention? If על־דּבר, Psa 45:5; Psa 79:9, etc., means "von wegen" on account of, then also על־דברת will signify "propter rationem, naturam," as well as (Psa 110:4) ad rationem. שׁב אל is, as elsewhere שׁב יה, e.g., Exo 22:10, a promise given under an appeal to God, a declaration or promise strengthened by an oath. Here it is the oath of obedience which is meant, which the covenant between a king and his people includes, though it is not expressly entered into by individuals. The king is designated neither as belonging to the nation, nor as a foreigner; that which is said is valid also in the case of the latter. Daniel, Nehemiah, Mordecai, etc., acted in conformity with the words of Koheleth, and the oath of vassalage which the kings of Israel and Judah swore to the kings of Assyria and of Babylon is regarded by the prophets of both kingdoms as binding on king and people. Ecclesiastes 8:3

Ecclesiastes

tEccles 10:10"If the iron has become blunt, and he has not whetted the face, then he must give more strength to the effort; but wisdom has the superiority in setting right." This proverb of iron, i.e., iron instruments (בּרזל, from בּרז, to pierce, like the Arab. name for iron, hadîd, means essentially something pointed), is one of the most difficult in the Book of Koheleth, - linguistically the most difficult, because scarcely anywhere else are so many peculiar and unexampled forms of words to be found. The old translators afford no help for the understanding of it. The advocates of the hypothesis of a Dialogue have here a support in אם, which may be rendered interrogatively; but where would we find, syntactically as well as actually, the answer? Also, the explanations which understand חילים in the sense of war-troops, armies, which is certainly its nearest-lying meaning, bring out no appropriate thought; for the thought that even blunt iron, as far as it is not externally altogether spoiled (lo-phanim qilqal), or: although it has not a sharpened edge (Rashi, Rashbam), might be an equipment for an army, or gain the victory, would, although it were true, not fit the context; Ginsburg explains: If the axe be blunt, and he (who goes out against the tyrant) do not sharpen it beforehand (phanim, after Jerome, for lephanim, which is impossible, and besides leads to nothing, since lephanim means ehedem formerly, but not zuvor [prius], Ewald, 220a), he (the tyrant) only increases his army; on the contrary, wisdom hath the advantage by repairing the mischief (without the war being unequal); - but the "ruler" of the foregoing group has here long ago disappeared, and it is only a bold imagination which discovers in the hu of Ecc 10:10 the person addressed in Ecc 10:4, and represents him as a rebel, and augments him into a warlike force, but recklessly going forth with unwhetted swords. The correct meaning for the whole, in general at least, is found if, after the example of Abulwald and Kimchi, we interpret חילים גּבּר of the increasing of strength, the augmenting of the effort of strength, not, as Aben-Ezra, of conquering, outstripping, surpassing; גּבּר means to make strong, to strengthen, Zac 10:6, Zac 10:12; and חילים, as plur. of חיל, strength, is supported by גּבּורי חילים, Ch1 7:5, Ch1 7:7, Ch1 7:11, Ch1 7:40, the plur. of חיל גבור; the lxx renders by δυνάμεις δυναμώσει and he shall strengthen the forces, and the Peshito has חילי for δυνάμεις, Act 8:13; Act 19:11 (cf. Chald. Syr. אתחיּל, to strengthen oneself, to become strengthened). Thus understanding the words יג יח of intentio virium, and that not with reference to sharpening (Luth., Grotius), but to the splitting of wood, etc. (Geier, Desvoeux, Mendelss.), all modern interpreters, with the exception of a few who lose themselves on their own path, gain the thought, that in all undertakings wisdom hath the advantage in the devising of means subservient to an end. The diversities in the interpretation of details leave the essence of this thought untouched. Hitz., Bttch., Zckl., Lange, and others make the wood-splitter, or, in general, the labourer, the subject to קהה, referring והוא to the iron, and contrary to the accents, beginning the apodosis with qilqal: "If he (one) has made the iron blunt, and it is without an edge, he swings it, and applies his strength."
לא־פנים, "without an edge" (lo for belo), would be linguistically as correct as בּנים לא, "without children," Ch1 2:30, Ch1 2:32; Ewald, 286b; and qilqal would have a meaning in some measure supported by Eze 21:26. But granting that qilqal, which there signifies "to shake," may be used of the swinging of an axe (for which we may refer to the Aethiop. ḳualḳuala, ḳalḳala, of the swinging of a sword), yet קלקלו (אתו קלקל) could have been used, and, besides, פנים means, not like פי, the edge, but, as a somewhat wider idea, the front, face (Eze 21:21; cf. Assyr. pan ilippi, the forepart of a ship); "it has no edge" would have been expressed by (פּיפיּות) פּה לא והוא, or by מלטּשׁ איננו והוא (מוּחד, מורט). We therefore translate: if the iron has become blunt, hebes factum sit (for the Pih. of intransitives has frequently the meaning of an inchoative or desiderative stem, like מעת, to become little, decrescere, Ecc 12:3; כּהה, hebescere, caligare, Eze 21:12; Ewald, 120c), and he (who uses it) has not polished (whetted) the face of it, he will (must) increase the force. והוּא does not refer to the iron, but, since there was no reason to emphasize the sameness of the subject (as e.g., Ch2 32:30), to the labourer, and thus makes, as with the other explanation, the change of subject noticeable (as e.g., Ch2 26:1). The order of the words קל ... וה, et ille non faciem (ferri) exacuit, is as at Isa 53:9; cf. also the position of lo in Sa2 3:34; Num 16:29.
קלקל, or pointed with Pattach instead of Tsere (cf. qarqar, Num 24:17) in bibl. usage, from the root-meaning levem esse, signifies to move with ease, i.e., quickness (as also in the Arab. and Aethiop.), to shake (according to which the lxx and Syr. render it by ταράσσειν, דּלח, to shake, and thereby to trouble, make muddy); in the Mishn. usage, to make light, little, to bring down, to destroy; here it means to make light = even and smooth (the contrast of rugged and notched), a meaning the possibility of which is warranted by נח קלל, Eze 1:7; Dan 10:6 (which is compared by Jewish lexicographers and interpreters), which is translated by all the old translators "glittering brass," and which, more probably than Ewald's "to steel" (temper), is derived from the root qal, to burn, glow.
(Note: Regarding the two roots, vid., Fried. Delitzsch's Indogerm.-Sem. Stud. p. 91f.)
With vahhaylim the apodosis begins; the style of Koheleth recognises this vav apod. in conditional clauses, Ecc 4:11, cf. Gen 43:9, Ruth. Ecc 3:13; Job 7:4; Mic 5:7, and is fond of the inverted order of the words for the sake of emphasis, 11:8, cf. Jer 37:10, and above, under Ecc 7:22.
In 10b there follows the common clause containing the application. Hitzig, Elster, and Zckl. incorrectly translate: "and it is a profit wisely to handle wisdom;" for instead of the inf. absol. הך, they unnecessarily read the inf. constr. הכשׁיר, and connect חכמה הכשׁיר, which is a phrase altogether unparalleled. Hichsir means to set in the right position (vid., above, kaser), and the sentence will thus mean: the advantage which the placing rightly of the means serviceable to an end affords, is wisdom - i.e., wisdom bears this advantage in itself, brings it with it, concretely: a wise man is he who reflects upon this advantage. It is certainly also possible that הכשׁ, after the manner of the Hiph. הצליח and השׂכיל, directly means "to succeed," or causatively: "to make to succeed." We might explain, as e.g., Knobel: the advantage of success, or of the causing of prosperity, is wisdom, i.e., it is that which secures this gain. But the meaning prevalent in post-bibl. Heb. of making fit, equipping, - a predisposition corresponding to a definite aim or result, - is much more conformable to the example from which the porisma is deduced. Buxtorf translates the Hiph. as a Mishnic word by aptare, rectificare. Tyler suggests along with "right guidance" the meaning "pre-arrangement," which we prefer.
(Note: Also the twofold Haggadic explanation, Taanith 8a, gives to hachshir the meaning of "to set, priori, in the right place." Luther translated qilqal twice correctly, but further follows the impossible rendering of Jerome: multo labore exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.) Ecclesiastes 10:11

Ecclesiastes

tEccles 12:3To the thought: Ere the mind and the senses begin to be darkened, and the winter of life with its clouds and storms approaches, the further details here following stand in a subordinate relation: "That day when the watchers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders rest, because they have become few, and the women looking out of the windows are darkened." Regarding בּיּום with art.: eo (illo) tempore, vid., under Sol 8:8. What follows is regarded by Winzer, with Mich., Spohr, and partly Nachtigal, as a further description of the night to which old age, Ecc 12:2, is compared: Watchers then guard the house; labourers are wearied with the labours and cares of the day; the maids who have to grind at the mill have gone to rest; and almost all have already fallen asleep; the women who look out from the windows are unrecognisable, because it has become dark. But what kind of cowardly watchers are those who "tremble," and what kind of (per antiphrasin) strong men who "bow themselves" at evening like children when they have belly-ache! Ginsburg regards Ecc 12:2-5 as a continuation of the description of the consequences of the storm under which human life comes to an end: the last consequence is this, that they who experience it lose the taste for almonds and the appetite for locusts. But what is the meaning of this quaint figure? it would certainly be a meaningless and aimless digression. Taylor hears in this verse the mourning for the dead from Ecc 12:2, where death is described: the watchers of the house tremble; the strong men bow themselves, viz., from sorrow, because of the blank death has made in the house, etc.; but even supposing that this picture had a connection in Ecc 12:2, how strange would it be! - the lookers out at the windows must be the "ladies," who are fond of amusing themselves at windows, and who now - are darkened. Is there anything more comical than such little ladies having become darkened (whether externally or internally remains undetermined)? However one may judge of the figurative language of Ecc 12:2, Ecc 12:3 begins the allegorical description of hoary old age after its individual bodily symptoms; interpreters also, such as Knobel, Hitz., and Ewald, do not shrink from seeking out the significance of the individual figures after the old Haggadic manner. The Talm. says of shomrē habbayith: these are the loins and ribs; of the anshē hehhayil: these are the bones; of harooth baarǔbboth: these, the eyes. The Midrash understand the watchers of the house, of the knees of the aged man; the men of strength, of his ribs or arms; the women at the mill, of the digestive organs (המסס,
(Note: This hamses is properly the second stomach of the ruminants, the cellular caul.)
the stomach, from omasum); those who have become few, of the teeth; the women looking out at the window, of the eyes; another interpretation, which by harooth thinks of the lungs, is not worth notice.
Here also the Targ. principally follows the Midrash: it translates the watchers of the house by "thy knees;" strong men by "thine arms;" the women at the mill by "the teeth of thy mouth;" the women who look out at the window by "thine eyes." These interpretations for the most part are correct, only those referable to the internal organs are in bad taste; references to these must be excluded from the interpretation, for weakness of the stomach, emphysema of the lungs, etc., are not appropriate as poetical figures. The most common biblical figures of the relation of the spirit or the soul to the body is, as we have shown, Psychol. p. 227, that of the body as of the house of the inner man. This house, as that of an old man, is on all sides in a ruinous condition. The shomrē habbayith are the arms terminating in the hands, which bring to the house whatever is suitable for it, and keep away from it whatever threatens to do it injury; these protectors of the house have lost their vigour and elasticity (Gen 49:24), they tremble, are palsied (יזעוּ, from זוּע, Pilp. זעזע, bibl. and Mishn.: to move violently hither and thither, to tremble, to shake),
(Note: Vid., Friedr. Delitzsch's Indogerm.-Sem. Stud. p. 65f.)
so that they are able neither to grasp securely, to hold fast and use, nor actively to keep back and forcibly avert evil. Anshē hěhhayil designates the legs, for the shoqē haish are the seat of his strength, Psa 147:10; the legs of a man in the fulness of youthful strength are like marble pillars, Sol 5:15; but those of the old man hith'authu (Hithpa. only here) have bowed themselves, they have lost their tight form, they are shrunken (כּרעות, Job 4:4, etc.) and loose; 4 Macc. 4:5 calls this τὴν ἐκ τοῦ γήρως νωθρότητα ποδῶν ἐπικύφοον. To maidens who grind (cf. טח בר, Num 11:8 and Isa 47:2) the corn by means of a hand-mill are compared the teeth, the name of which in the old language is masc., but in the modern (cf. Pro 29:19), as also in the Syr. and Arab., is fem.; the reference of the figure to these instruments for grinding is not to be missed; the Arab. ṭḥinat and the Syr. ṭaḥonto signify dens molaris, and we now call 6 of the 32 teeth Mahlzhne (molar teeth, or grinders); the Greeks used for them the word μύλαι (Psa 57:7, lxx). Regarding בּטלוּ, lxx ἤργησαν (= ἀερτοὶ ἐγενήθησαν)
(Note: We find a similar allegory in Shabbath 152a. The emperor asked the Rabbi Joshua b. Chananja why he did not visit בי אבידן (a place where learned conversation, particularly on religious subjects, was carried on). He answered: "The mount is snow (= the hair of the head is white), ice surrounds me (= whiskers and beard on the chin white), its (of my body) dogs bark not (the voice fails), and its grinders (the teeth) grind not." The proper meaning of בי אבידן, Levy has not been able clearly to bring to light in his Neuhebr. u. Chald. W.B.)
The clause מעטוּ כּי (lxx ὃτι ὠλιγώθησαν) assigns the reason that the grinders rest, i.e., are not at work, that they have become few: they stand no longer in a row; they are isolated, and (as is to be supposed) are also in themselves defective. Taylor interprets mi'etu transitively: the women grinding rest when they have wrought a little, i.e., they interrupt their labour, because on account of the occurrence of death, guests are now no longer entertained; but the beautiful appropriate allegory maintains its place against this supposed lamentation for the dead; also מעט does not signify to accomplish a little (Targ.), but to take away, to become few (lxx, Syr., Jerome, Venet. Luther), as such as Pih. as Ecc 10:10, קהה, to become blunt. And by הראות בּא we are not to think, with Taylor, of women such as Sidera's mother or Michal, who look out of the window, but of the eyes, more exactly the apples of the eyes, to which the orbita (lxx ἐν ταῖς ὀπαῖς; Symm. διὰ τῶν ὀπῶν) and the eyelids with the eye-lashes are related as a window is to those who look out; ארבּה (from ארב, R. רב, to entwine firmly and closely) is the window, consisting of a lattice of wood; the eyes are, as Cicero (Tusc. i. 20) calls them, quasi fenestrae animi; the soul-eyes, so to speak, without which it could not experience what sight is, look by means of the external eyes; and these soul-bodily eyes have become darkened in the old man, the power of seeing is weakened, and the experiences of sight are indistinct, the light of the eyes is extinguished (although not without exception, Deu 34:7). Ecclesiastes 12:4

Ecclesiastes

tEccles 12:6A third 'ad asher lo now follows (cf. Ecc 5:1-2); the first placed the old man in view, with his dsagrment in general; the second described in detail his bodily weaknesses, presenting themselves as forerunners of death; the third brings to view the dissolution of the life of the body, by which the separation of the soul and the body, and the return of both to their original condition is completed. "Ere the silver cord is loosed, and the golden bowl is shattered, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel is shattered in the well, and the dust returns to the earth as that which it was, and the spirit returns to God who gave it." Before entering into the contents of these verses, we shall consider the form in which some of the words are presented. The Chethı̂b ירחק we readily let drop, for in any case it must be said that the silver cord is put out of action; and this word, whether we read it ירחק or ירחק (Venet. μακρυνθῇ), is too indefinite, and, supposing that by the silver cord a component part of the body is meant, even inappropriate, since the organs which cease to perform their functions are not removed away from the dead body, but remain in it when dead. But the Keri ירתק ("is unbound") has also its difficulty. The verb רתק signifies to bind together, to chain; the bibl. Heb. uses it of the binding of prisoners, Nah 3:18, cf. Isa 40:19; the post-bibl. Heb. of binding = shutting up (contrast of פתח, Pesikta, ed. Buber, 176a, whence Mezia 107b, שורא וריתקא, a wall and enclosure); the Arab. of shutting up and closing a hole, rent, split (e.g., murtatiḳ, a plant with its flower-buds as yet shut up; rutûḳ, inaccessibleness). The Targumist
(Note: Similarly the lxx understands ונרץ, καὶ συντροχάσῃ (i.e., as Jerome in his Comm. explains: si fuerit in suo funiculo convoluta), which is impossible.)
accordingly understands ירתק of binding = lameness (palsy); Rashi and Aben Ezra, of shrivelling; this may be possible, however, for נרתּק, used of a "cord," the meaning that first presents itself, is "to be firmly bound;" but this affords no appropriate sense, and we have therefore to give to the Niph. the contrasted meaning of setting free, discatenare (Parchon, Kimchi); this, however, is not justified by examples, for a privat. Niph. is unexampled, Ewald, 121e; נלבּב, Job 11:12, does not mean to be deprived of heart (understanding), but to gain heart (understanding). Since, however, we still need here the idea of setting loose or tearing asunder (lxx ἀνατραπῇ; Symm. κοπῆναι; Syr. נתפסק, from פּסק, abscindere; Jerome, rumpatur), we have only the choice of interpreting yērathēq either, in spite of the appearance to the contrary, in the meaning of constingitur, of a violent drawing together of the cord stretched out lengthwise; or, with Pfannkuche, Gesen., Ewald, to read ינּתק ("is torn asunder"), which one expects, after Isa 33:20; cf. Jdg 16:9; Jer 10:20. Hitzig reaches the same, for he explains ירחק = יחרק, from (Arab.) kharaḳ, to tear asunder (of the sound of the tearing);
(Note: Vid., my treatise, Psyciol. u. Musik, u.s.w., p. 31.)
and Bttcher, by adopting the reading יחרק; but without any support in Heb. and Chald. usus loq.
נּלּה, which is applied to the second figure, is certainly
(Note: The lxx, unsuitably, τὸ ἀνθέμιον, which, per synecdochen partis pro toto, signifies the capital (of a pillar). Thus, perhaps, also are meant Symm. τὸ περιφερές, Jerome vitta, Venet. τὸ στέφος, and the Syr. "apple." Among the Arabs, this ornament on the capital is called tabaryz ("prominence").)
a vessel of a round form (from גּלל, to roll, revolve round), like the נּלּה which received the oil and conducted it to the seven lamps of the candlestick in Zac 4:1-14; but to understand ותרץ of the running out of the oil not expressly named (Luther: "and the golden fountain runs out") would be contrary to the usus loq.; it is the metapl. form for ותרץ, et confringitur, as ירוּץ, Isa 42:4, for ירץ, from רצץ, cogn. רעע, Psa 2:9, whence נרץ, Ecc 12:6, the regularly formed Niph. (the fut. of which, תּרוץ, Eze 29:7). We said that oil is not expressly named. But perhaps it is meant by הזּהב. The gullah above the candlestick which Zechariah saw was, according to Zac 4:12, provided with two golden pipes, in which were two olive trees standing on either side, which sunk therein the tuft-like end of their branches, of which it is said that they emptied out of themselves hazzahav into the oil vessels. Here it is manifest that hazzahav means, in the one instance, the precious metal of which the pipes are formed; and in the other, the fluid gold of the oil contained in the olive branches. Accordingly, Hitzig understands gullath hazzahav here also; for he takes gullah as a figure of the body, the golden oil as a figure of the soul, and the silver cord as a figure of vital energy.
Thus, with Hitz., understanding gullath hazzahav after the passage in Zechariah, I have correctly represented the meaning of the figures in my Psychol. p. 228, as follows: - "The silver cord = the soul directing and bearing the body as living; the lamp hanging by this silver cord = the body animated by the soul, and dependent on it; the golden oil = the spirit, of which it is said, Pro 20:27, that it is a lamp of God." I think that this interpretation of the golden oil commends itself in preference to Zckler's interpretation, which is adopted by Dchsel, of the precious fluidum of the blood; for if hazzahav is a metaphorical designation of oil, we have to think of it as the material for burning and light; but the principle of bright life in man is the spirit (ruahh hhayim or nishmath hhayim); and in the passage in Zechariah also, oil, which makes the candlestick give light, is a figure of the spirit (Ecc 12:6, ki im-beruhhi). But, as one may also suppose, it is not probable that here, with the same genit. connection, הכסף is to be understood of the material and the quality; and hazzqahav, on the contrary, of the contents. A golden vessel is, according to its most natural meaning, a vessel which is made of gold, thus a vessel of a precious kind. A golden vessel cannot certainly be broken in pieces, but we need not therefore understand an earthenware vessel only gilded, as by a silver cord is to be understood only that which has a silver line running through it (Gesen. in the Thes.); רצוּץ may also denote that which is violently crushed or broken, Isa 42:3; cf. Jdg 9:53. If gullath hazzahav, however, designates a golden vessel, the reference of the figure to the body, and at the same time of the silver cord to the vital energy or the soul, is then excluded, - for that which animates stands yet above that which is animated, - the two metallic figures in this their distribution cannot be comprehended in this reference. We have thus to ask, since gullath hazzahav is not the body itself: What in the human body is compared to a silver cord and to a golden vessel? What, moreover, to a pitcher at the fountain, and to a wheel or a windlass? Winzer settles this question by finding in the two double figures only in general the thoughts represented: antequam vita ex tenui quasi filo suspensa pereat, and (which is essentially the same) antequam machina corporis destruatur.
Gurlitt also protests against the allegorical explanation of the details, but he cannot refrain from interpreting more specially than Winzer. Two momenta, he says, there are which, when a man dies, in the most impressive way present themselves to view: the extinction of consciousness, and the perfect cessation, complete ruin, of the bodily organism. The extinction of consciousness is figuratively represented by the golden lamp, which is hung up by a silver cord in the midst of a house or tent, and now, since the cord which holds it is broken, it falls down and is shattered to pieces, so that there is at once deep darkness; the destruction of the bodily organism, by a fountain, at which the essential parts of its machinery, the pitcher and windlass, are broken and rendered for ever useless. This interpretation of Gurlitt's affords sufficient support to the expectation of the allegorical meaning with which we approached Ecc 12:6; and we would be satisfied therewith, if one of the figures did not oppose us, without seeking long for a more special allegorical meaning: the pitcher at the fountain or well (כּד, not הכּד, because determined by 'al-hammabu'a) is without doubt the heart which beats to the last breath of the dying man, which is likened to a pitcher which, without intermission, receives and again sends forth the blood. That the blood flows through the body like living water is a fact cognizable and perceptible without the knowledge of its course; fountain (מקור) and blood appear also elsewhere as associated ideas, Lev 12:7; and nishbar, as here vetishshaběr, into a state of death, or near to death, Jer 23:9; Psa 69:21. From this gullath hazzahav must also have a special allegorical sense; and if, as Gurlitt supposes, the golden vessel that is about to be destroyed is a figure of the perishing self-consciousness (whereby it is always doubtful that, with this interpretation, the characteristic feature of light in the figure is wanting), then it is natural to go further, and to understand the golden vessel directly of the head of a man, and to compare the breaking of the skull, Jdg 9:53, expressed by vataritz eth-gulgolto, with the words here before us, vatharutz gullath hazzahav; perhaps by gullath the author thought of the cogn. - both as to root and meaning - גלגלת; but, besides, the comparison of the head, the bones of which form an oval bowl, with gullath is of itself also natural. It is true that, according to the ancient view, not the head, but the heart, is the seat of the life of the spirit; "in the heart, Ephrem said (Opp. Syr. ii. 316), the thinking spirit (shuschobo) acts as in its palace;" and the understanding, the Arabians
(Note: Vid., Noldeke's Poesien d. alten Araber, p. 190.)
also say, sits in the heart, and thus between the ribs. Everything by which בשׂר and נפשׁ is affected - thus, briefly formulated, the older bibl. idea - comes in the לב into the light of consciousness. But the Book of Koheleth belongs to a time in which spiritual-psychical actions began to be placed in mediate causal relation with the head; the Book of Daniel represents this newer mode of conception, Dan 2:28; Dan 4:2; Dan 7:10, Dan 7:15. The image of the monarchies seen in Nebuchadnezzar's dream, Dan 2:32, Dan 2:28, had a golden head; the head is described as golden, as it is the membrum praecipuum of the human body; it is compared to gold as to that which is most precious, as, on the other hand, ראשׁ is used as a metaphorical designation of that which is most precious. The breaking to pieces of the head, the death-blow which it receives, shows itself in this, that he who is sick unto death is unable to hold his head erect, that it sinks down against his will according to the law of gravity; as also in this, that the countenance assumes the aspect which we designate the facies hippocratica, and that feeling is gradually destroyed; but, above all, that is thought of which Ovid says of one who was dying: et resupinus humum moribundo vertice pulsat.
If we now further inquire regarding the meaning of the silver cord, nothing can obviously be meant by it which is locally above the golden bowl which would be hanging under it; also הכסף גלת itself certainly admits no such literal antitype, - the concavity of the גלגלת is below, and that of a גלה, on the other hand, is above. The silver cord will be found if a component part of the structure of the body is pointed to, which stands in a mutually related connection with the head and the brain, the rending asunder of which brings death with it. Now, as is well known, dying finally always depends on the brain and the upper spinal marrow; and the ancients already interpreted the silver cord of the spinal marrow, which is called by a figure terminologically related to the silver cord, חוּט השּׂדרה (the spinal cord), and as a cord-like lengthening of the brain into the spinal channel could not be more appropriately named; the centre is grey, but the external coating is white. We do not, however, maintain that hakkěsěph points to the white colour; but the spinal marrow is related, in the matter of its value for the life of man, to the brain as silver is to gold. Since not a violent but a natural death is the subject, the fatal stroke that falls on the spinal marrow is not some kind of mechanical injury, but, according as ירתק is unbound is explained or is changed into ינּתק is torn asunder, is to be thought of either as constriction = shrinking together, consuming away, exhaustion; or as unchanging = paralysis or disabling; or as tearing asunder = destruction of the connection of the individual parts. The emendation ינתק most commends itself; it remains, however, possible that ינתק is meant in the sense of morbid contraction (vid., Rashi); at any rate, the fate of the גלה is the consequence of the fate of the חבל, which carries and holds the gullah, and does not break without at the same time bringing destruction on it; as also the brain and the spinal marrow stand in a relation of solidarity to each other, and the head receives
(Note: Many interpreters (lately Ewald, Hengst., Zckl., Taylor, and others) understand the silver cord of the thread of life; the spinal marrow is, without any figure, this thread of life itself.)
from the spinal marrow (as distinguished from the so-called prolonged marrow) the death-stroke. As the silver cord and the bowl, so the pitcher and the well and the wheel stand in interchangeable relation to each other.
We do not say: the wheel at the fountain, as is translated by Hitz., Ewald, and others; for (1) the fountain is called בּאר, not בּור (באר), which, according to the usage (vid., Hitz. under Jer 7:9), signifies a pit;, and particularly a hole, for holding water, a cistern, reservoir; but for this there was no need for a wheel, and it is also excluded by that which had to be represented; (2) the expression galgal ěl-habor is purposely not used, but hagalgal ěl-habor, that we may not take ěl-habor as virtual adj. to galgal (the wheel being at the בור), but as the designation of the place into which the wheel falls when it is shattered. Rightly, the lxx renders 'al-hammabu'a by ἐπὶ τῇ πηγῇ, and el-habor by ἐπὶ τὸν λάκκον. The figure of a well (mabbu'a) formed by means of digging, and thus deep, is artistically conceived; out of this the water is drawn by means of a pitcher (כּד, Gen 24:14, a word as curiously according with the Greek κάδος as those mentioned in pp. 505 and 552, whence Arab. kadd, to exhaust, to pitcher-out, as it were; syn. דּלי, a vessel for drawing out water; Assyr. di-lu, the zodiacal sign of the water-carrier), and to facilitate this there is a wheel or windlass placed above (Syr. gilgla devira), by which a rope is wound up and down (vid., Smith's Bibl. Dict. under "well").
(Note: Wetzstein remarks, that it is translated by "cylinder" better than by "wheel," since the galgal is here not at a river, but over a draw-well.)
The Midrash refers to the deep draw-well of the hill town of Sepporis, which was supplied with such rollers serving as a pulley (polyspast). Wheel and pitcher stand in as close mutual relation as air and blood, which come into contact in the lungs. The wheel is the figure of the breathing organ, which expands and contracts (winds and unwinds) itself like a draw-rope by its inhaling and exhaling breath. The throat, as the organ of respiration and speech, is called גּרון (Psa 115:7) and גּרגּות (vid., under Pro 1:9), from גּרה or גּרר to draw, σπᾶν (τὸν ἀέρα, Wisd. 7:3). When this wheel makes its last laborious revolution, there is heard the death-rattle. There is a peculiar rattling sound, which they who once hear it never forget, when the wheel swings to an end-the so-called choking rheum, which consists in this, that the secretion which the dying cannot cough up moves up and down in the air-passage, and finally chokes him. When thus the breathings become always weaker, and sometimes are interrupted for a minute, and at last cease altogether, there takes place what is here designated as the breaking to pieces of the wheel in the pit within - the life is extinguished, he who has breathed his last will be laid as a corpse in the grave (בּור, Psa 28:1, and frequently), the σῶμα has become a πτῶμα (Mar 6:29; cf. Num 14:32). The dust, i.e., the dust of which the body was formed, goes back to the earth again like as it was (originally dust), and the spirit returns to God who gave it. וישׁב subordinates itself to the 'ad asher lo, also in the form as subjunct.; the interchange of the full and the abbreviated forms occurs, however, elsewhere is the indic. sense, e.g., Job 13:27; Ewald, 343b. Shuv 'al occurs also at Ch2 30:9; and אל and על interchange without distinction in the more modern language; but here, as also at Ecc 12:6, not without intention, the way downwards is to be distinguished from the way upwards (cf. Ecc 3:21). כּשׁהיה is = כּאשׁר היה, instar ejus quod fuit. The body returns to the dust from which it was taken, Gen 3:19, to the dust of its original material, Psa 104:29; and the spirit goes back to the God of its origin, to whom it belongs.
We have purposely not interrupted our interpretation of the enigmatical figures of Ecc 12:6 by the citation and criticism of diverging views, and content ourselves here with a specification of the oldest expositions. The interpretation of Shabbath 152a does not extend to Ecc 12:6. The Midrash says of the silver cord: זו חוט השדרה (as later, Rashi, Aben Ezra, and many others), of the golden vessel: גלגלת זו (as we), and it now adds only more in jest: "the throat which swallows up the gold and lets the silver run through." The pitcher becoming leaky must be כרס, the belly, which three days after death is wont to burst. And as for hagalgal, reference is made to the draw-wells of Sepporis; so for el havor, after Job 21:33, to the clods of Tiberias: he lies deep below, "like those clods of the deep-lying Tiberias." The Targ takes its own way, without following the Midrash, and translates: "before thy tongue [this of חבל] is bound and thou art unable to speak any more, and the brain of thy head [this the גלה] is shattered, and thy gall [= כד] is broken with thy liver [= המבוע], and thy body [= הגלגל] hastens away [נרץ of רוץ] into the grave." These interpretations have at least historical and linguistic value; they also contain separate correct renderings. A quodlibet of other interpretations
(Note: Geiger in the Deut. Morg. Zeitsch. xxvii. 800, translates Ecc 12:6 arbitrarily: and the stone-lid (גלגל in the sense of the Mish.-Targ. גולל) presses on the grave.)
is found in my Psychol. p. 229, and in Zckler, ad loc. A principal error in these consists in this, that they read Koheleth as if he had been a disciple of Boerhaave, and Harvey, and other masters. Wunderbar in his Bibl.-Talm. medicin (1850) takes all in earnest, that the author knew already of the nervous system and the circulation of the blood; for, as he himself says, there is nothing new under the sun. As far as concerns my opinion, says Oetinger in his exposition (Smmt. Schrift. herausg. von Ehmann, IV p. 254), I dare not affirm that Solomon had a knowledge systematis nervolymphatici, as also circuli sanguinis, such as learned physicians now possess; yet I believe that the Holy Spirit spake thus through Solomon, that what in subsequent times was discovered as to these matters might be found under these words. This judgment also goes too far; the figure of death which Koheleth presents contains no anticipation of modern discoveries; yet it is not without its value for the historical development of anthropology, for science and poetry combine in it; it is as true to fact as it is poetically beautiful.
The author has now reached the close. His Koheleth-Solomon has made all earthly things small, and at last remains seated on this dust-heap of vanitas vanitatum. The motto-like saying, Ecc 1:2, is here repeated as a quod erat demonstrandum, like a summary conclusion. The book, artistically constructed in whole and in its parts, comes to a close, rounding itself off as in a circle in the epiphonema: Ecclesiastes 12:8

Song of Solomon (Canticles)

tSong 5:1414a His hands golden cylinders,
Filled in with stones of Tarshish.
The figure, according to Gesen., Heb. Wrterbuch, and literally also Heilgst., is derived from the closed hand, and the stained nails are compared to precious stones. both statements are incorrect; for (1) although it is true that then Israelitish women, as at the present day Egyptian and Arabian women, stained their eyes with stibium (vid., under Isa 54:11), yet it is nowhere shown that they, and particularly men, stained the nails of their feet and their toes with the orange-yellow of the Alhenna (Lane's Egypt, I 33-35); and (2) the word used is not כּפּיו, but ידיו; it is thus the outstretched hands that are meant; and only these, not the closed fist, could be compared to "lilies," for גּליל signifies not a ring (Cocc., Dpke, Bttch., etc.), but that which is rolled up, a roller, cylinder (Est 1:6), from גּלל, which properly means not κυκλοῦν (Venet., after Gebhardt: κεκυκλωμέναι), but κυλίνδειν. The hands thus are meant in respect of the fingers, which on account of their noble and fine form, their full, round, fleshy mould, are compared to bars of gold formed like rollers, garnished (ממלּאים, like מלּא, Exo 28:17) with stones of Tarshish, to which the nails are likened. The transparent horn-plates of the nails, with the lunula, the white segment of a circle at their roots, are certainly, when they are beautiful, an ornament to the hand, and, without our needing to think of their being stained, are worthily compared to the gold-yellow topaz. Tarshish is not the onyx, which derives its Heb. name שׁהם from its likeness to the finger-nail, but the χρυσόλιθος, by which the word in this passage before us is translated by the Quinta and the Sexta, and elsewhere also by the lxx and Aquila. But the chrysolite is the precious stone which is now called the topaz. It receives the name Tarshish from Spain, the place where it was found. Pliny, xxxviii. 42, describes it as aureo fulgore tralucens. Bredow erroneously interprets Tarshish of amber. There is a kind of chrysolite, indeed, which is called chryselectron, because in colorem electri declinans. The comparison of the nails to such a precious stone (Luther, influenced by the consonance, and apparently warranted by the plena hyacinthis of the Vulg., has substituted golden rings, vol Trkissen, whose blue-green colour is not suitable here), in spite of Hengst., who finds it insipid, is as true to nature as it is tender and pleasing. The description now proceeds from the uncovered to the covered parts of his body, the whiteness of which is compared to ivory and marble.
14b His body an ivory work of art,
Covered with sapphires.
The plur. מעים or מעים, from מעה or מעי (vid., under Psa 40:9), signifies properly the tender parts, and that the inward parts of the body, but is here, like the Chald. מעין, Dan 2:32, and the בּטן, Sol 7:3, which also properly signifies the inner part of the body, κοιλία, transferred to the body in its outward appearance. To the question how Shulamith should in such a manner praise that which is for the most part covered with clothing, it is not only to be answered that it is the poet who speaks by her mouth, but also that it is not the bride or the beloved, but the wife, whom he represents as thus speaking. עשׁת (from the peculiar Hebraeo-Chald. and Targ. עשׁת, which, after Jer 5:28, like ḳhalak, creare, appears to proceed from the fundamental idea of smoothing) designates an artistic figure. Such a figure was Solomon's throne, made of שׁן, the teeth of elephants, ivory,
(Note: Ivory is fully designated by the name שׁנהבּים, Lat. ebur, from the Aegypt. ebu, the Aegypto-Indian ibha, elephant.)
Kg1 10:18. Here Solomon's own person, without reference to a definite admired work of art, is praised as being like an artistic figure made of ivory, - like it in regard to its glancing smoothness and its fine symmetrical form. When, now, this word of art is described as covered with sapphires (מעלּפת, referred to עשׁת, as apparently gramm., or as ideal, fem.), a sapphire-coloured robe is not meant (Hitzig, Ginsburg); for עלף, which only means to disguise, would not at all be used of such a robe (Gen 38:14; cf. Gen 24:65), nor would the one uniform colour of the robe be designated by sapphires in the plur. The choice of the verb עלף (elsewhere used of veiling) indicates a covering shading the pure white, and in connection with ספּירים, thought of as accus., a moderating of the bright glance by a soft blue. For ספיר (a genuine Semit. word, like the Chald. שׁפּיר; cf. regarding ספר = שׁפר, under Psa 16:6) is the sky-blue sapphire (Exo 24:10), including the Lasurstein (lapis lazuli), sprinkled with golden, or rather with gold-like glistening points of pyrites, from which, with the l omitted, sky-blue is called azur (azure) (vid., under Job 28:6). The word of art formed of ivory is quite covered over with sapphires fixed in it. That which is here compared is nothing else than the branching blue veins under the white skin. Song of Solomon (Canticles) 5:15

Song of Solomon (Canticles)

tSong 5:1515a His legs white marble columns,
Set on bases of fine gold.
If the beauty of the living must be represented, not by colours, but in figurative language, this cannot otherwise be done than by the selection of minerals, plants, and things in general for the comparison, and the comparison must more or less come short, because dead soulless matter does not reach to a just and full representation of the living. Thus here, also, the description of the lower extremity, which reaches from the thighs and the legs down to the feet, of which last, in the words of an anatomist,
(Note: Hyrtl's Lehrbuch der Anat. des Menschen, sec. 155.)
it may be said that "they form the pedestal for the bony pillars of the legs." The comparison is thus in accordance with fact; the שׁוקים (from שוק = Arab. saḳ, to drive: the movers forward), in the structure of the human frame, take in reality the place of "pillars," and the feet the place of "pedestals," as in the tabernacle the wooden pillars rested on small supports in which they were fastened, Exo 26:18. But in point of fidelity to nature, the symbol is inferior to a rigid Egyptian figure. Not only is it without life; it is not even capable of expressing the curvilinear shape which belongs to the living. On the other hand, it loses itself in symbol; for although it is in conformity with nature that the legs are compared to pillars of white (according to Aquila and Theod., Parian) marble, - שׁשׁ = שׁישׁ, Ch1 29:2 (material for the building of the temple), Talm. מרמרא, of the same verbal root as שׁוּשׁן, the name of the white lily, - the comparison of the feet to bases of fine gold is yet purely symbolical. Gold is a figure of that which is sublime and noble, and with white marble represents greatness combined with purity. He who is here praised is not a shepherd, but a king. The comparisons are thus so grand because the beauty of the beloved is in itself heightened by his kingly dignity.
(Note: Dillmann proposes the question, the answer to which he desiderates in Ewald, how the maiden could be so fluent in speaking of the new glories of the Solomonic era (plants and productions of art). Bttcher answers, that she had learned to know these whilst detained at court, and that the whole description has this ground-thought, that she possessed in her beloved all the splendour which the women of the harem value and enjoy. But already the first words of the description, "white and ruddy," exclude the sunburnt shepherd. To refer the gold, in the figurative description of the uncovered parts of the body, to this bronze colour is insipid.)
15b His aspect like Lebanon,
Distinguised as the cedars.
By בּחוּר the Chald. thinks of "a young man" (from בּחר = בּגר, to be matured, as at Psa 89:20); but in that case we should have expected the word כּארז instead of כּארזים. Luther, with all other translators, rightly renders "chosen as the cedars." His look, i.e., his appearance as a whole, is awe-inspiring, majestic, like Lebanon, the king of mountains; he (the praised one) is chosen, i.e., presents a rare aspect, rising high above the common man, like the cedars, those kings among trees, which as special witnesses of creative omnipotence are called "cedars of God," Psa 80:11 [10]. בּחוּר, electus, everywhere else an attribute of persons, does not here refer to the look, but to him whose the look is; and what it means in union with the cedars is seen from Jer 22:7; cf. Isa 37:24. Here also it is seen (what besides is manifest), that the fairest of the children of men is a king. In conclusion, the description returns from elevation of rank to loveliness. Song of Solomon (Canticles) 5:16

Song of Solomon (Canticles)

tSong 6:1111 To the nut garden I went down
To look at the shrubs of the valley,
To see whether the vine sprouted,
The pomegranates budded.
12 I knew it not that my soul lifted me up
To the royal chariots of my people, a noble (one).
In her loneliness she is happy; she finds her delight in quietly moving about in the vegetable world; the vine and the pomegranate, brought from her home, are her favourites. Her soul - viz. love for Solomon, which fills her soul - raised her to the royal chariots of her people, the royal chariots of a noble (one), where she sits besides the king, who drives the chariot; she knew this, but she also knew it not for what she had become without any cause of her own, that she is without self-elation and without disavowal of her origin. These are Shulamith's thoughts and feelings, which we think we derive from these two verses without reading between the lines and without refining. It went down, she says, viz., from the royal palace, cf. Sol 6:2. Then, further, she speaks of a valley; and the whole sounds rural, so that we are led to think of Etam as the scene. This Etam, romantically (vid., Jdg 15:8 f.) situated, was, as Josephus (Antt. viii. 7. 3) credibly informs us, Solomon's Belvedere. "In the royal stables," he says, "so great was the regard for beauty and swiftness, that nowhere else could horses of greater beauty or greater fleetness be found. All had to acknowledge that the appearance of the king's horses was wonderfully pleasing, and that their swiftness was incomparable. Their riders also served as an ornament to them. They were young men in the flower of their age, and were distinguished by their lofty stature and their flowing hair, and by their clothing, which was of Tyrian purple. They every day sprinkled their hair with dust of gold, so that their whole head sparkled when the sun shone upon it. In such array, armed and bearing bows, they formed a body-guard around the king, who was wont, clothed in a white garment, to go out of the city in the morning, and even to drive his chariot. These morning excursions were usually to a certain place which was about sixty stadia from Jerusalem, and which was called Etam; gardens and brooks made it as pleasant as it was fruitful." This Etam, from whence (the עין עיטם)
(Note: According to Sebachim 54b, one of the highest points of the Holy Land.))
a watercourse, the ruins of which are still visible, supplied the temple with water, has been identified by Robinson with a village called Artas (by Lumley called Urtas), about a mile and a half to the south of Bethlehem. At the upper end of the winding valley, at a considerable height above the bottom, are three old Solomonic pools, - large, oblong basins of considerable compass placed one behind the other in terraces. Almost at an equal height with the highest pool, at a distance of several hundred steps there is a strong fountain, which is carefully built over, and to which there is a descent by means of stairs inside the building. By it principally were the pools, which are just large reservoirs, fed, and the water was conducted by a subterranean conduit into the upper pool. Riding along the way close to the aqueduct, which still exists, one sees even at the present day the valley below clothed in rich vegetation; and it is easy to understand that here there may have been rich gardens and pleasure-grounds (Moritz Lttke's Mittheilung). A more suitable place for this first scene of the fifth Act cannot be thought of; and what Josephus relates serves remarkably to illustrate not only the description of Sol 6:11, but also that of Sol 6:12.
אגוז is the walnut, i.e., the Italian nut tree (Juglans regia L.), originally brought from Persia; the Persian name is jeuz, Aethiop. gûz, Arab. Syr. gauz (gôz), in Heb. with א prosth., like the Armen. engus. גּנּת אגוז is a garden, the peculiar ornament of which is the fragrant and shady walnut tree; גנת אגוזים would not be a nut garden, but a garden of nuts, for the plur. signifies, Mishn. nuces (viz., juglandes = Jovis glandes, Pliny, xvii. 136, ed. Jan.), as תּאנים, figs, in contradistinction to תּאנה, a fig tree, only the Midrash uses אגוזה here, elsewhere not occurring, of a tree. The object of her going down was one, viz., to observe the state of the vegetation; but it was manifold, as expressed in the manifold statements which follow ירדתּי. The first object was the nut garden. Then her intention was to observe the young shoots in the valley, which one has to think of as traversed by a river or brook; for נחל, like Wady, signifies both a valley and a valley-brook. The nut garden might lie in the valley, for the walnut tree is fond of a moderately cool, damp soil (Joseph. Bell. iii. 10. 8). But the אבּי are the young shoots with which the banks of a brook and the damp valley are usually adorned in the spring-time. אב, shoot, in the Heb. of budding and growth, in Aram. of the fruit-formation, comes from R. אב, the weaker power of נב, which signifies to expand and spread from within outward, and particularly to sprout up and to well forth. ב ראה signifies here, as at Gen 34:1, attentively to observe something, looking to be fixed upon it, to sink down into it. A further object was to observe whether the vine had broken out, or had budded (this is the meaning of פּרח, breaking out, to send forth, R. פר, to break),
(Note: Vid., Friedh. Delitzsch, Indo-Germ. Sem. Studien, p. 72.)
- whether the pomegranate trees had gained flowers or flower-buds הנצוּ, not as Gesen. in his Thes. and Heb. Lex. states, the Hiph. of נוּץ, which would be הניצוּ, but from נצץ instead of הנצוּ, with the same omission of Dagesh, after the forms הפרוּ, הרעוּ, cf. Pro 7:13, R. נץ נס, to glance, bloom (whence Nisan as the name of the flower-month, as Ab the name of the fruit-month).
(Note: Cf. my Jesurun, p. 149.)
Why the pomegranate tree (Punica granatum L.), which derives this its Latin name from its fruit being full of grains, bears the Semitic name of רמּון, (Arab.) rummân, is yet unexplained; the Arabians are so little acquainted with it, that they are uncertain whether ramm or raman (which, however, is not proved to exist) is to be regarded as the root-word. The question goes along with that regarding the origin and signification of Rimmon, the name of the Syrian god, which appears to denote
(Note: An old Chald. king is called Rim-Sin; rammu is common in proper names, as Ab-rammu.)
"sublimity;" and it is possible that the pomegranate tree has its name from this god as being consecrated to him.
(Note: The name scarcely harmonizes with רמּה, worm, although the pomegranate suffers from worm-holes; the worm which pierces it bears the strange name (דרימוני) הה, Shabbath 90a.)
In Sol 6:12, Shulamith adds that, amid this her quiet delight in contemplating vegetable life, she had almost forgotten the position to which she had been elevated. ידעתּי לא may, according to the connection in which it is sued, mean, "I know not," Gen 4:9; Gen 21:26, as well as "I knew not," Gen 28:16; Pro 23:35; here the latter (lxx, Aquila, Jerome, Venet., Luther), for the expression runs parallel to ירדתי, and is related to it as verifying or circumstantiating it. The connection לא יד נפשי, whether we take the word נפשי as permut. of the subject (Luther: My soul knew it not) or as the accus. of the object: I knew not myself (after Job 9:21), is objectionable, because it robs the following שׂמתני of its subject, and makes the course of thought inappropriate. The accusative, without doubt, hits on what is right, since it gives the Rebia, corresponding to our colon, to יד; for that which follows with נפשׁי שׂם is just what she acknowledges not to have known or considered. For the meaning cannot be that her soul had placed or brought her in an unconscious way, i.e., involuntarily or unexpectedly, etc., for "I knew not,"as such a declaration never forms the principal sentence, but, according to the nature of the case, always a subordinate sentence, and that either as a conditional clause with Vav, Job 9:5, or as a relative clause, Isa 47:11; cf. Ps. 49:21. Thus "I knew not" will be followed by what she was unconscious of; it follows in oratio directa instead of obliqua, as also elsewhere after ידע, כּי, elsewhere introducing the object of knowledge, is omitted, Ps. 9:21; Amo 5:12. But if it remains unknown to her, if it has escaped her consciousness that her soul placed her, etc., then naphsi is here her own self, and that on the side of desire (Job 23:13; Deu 12:15); thus, in contrast to external constraint, her own most inward impulse, the leading of her heart. Following this, she has been placed on the height on which she now finds herself, without being always mindful of it. It would certainly now be most natural to regard מרכּבות, after the usual constr. of the verb שׂוּם with the double accus., e.g., Gen 28:22; Isa 50:2; Psa 39:9, as pred. accus. (Venet. ἔθετό με ὀχήματα), as e.g., Hengst.: I knew not, thus my soul brought me (i.e., brought me at unawares) to the chariots of my people, who are noble. But what does this mean? He adds the remark: "Shulamith stands in the place of the war-chariots of her people as their powerful protector, or by the heroic spirit residing in her." But apart from the syntactically false rendering of ידעתי לא, and the unwarrantable allegorizing, this interpretation wrecks itself on this, that "chariots" in themselves are not for protection, and thus without something further, especially in this designation by the word מרכבות, and not by רכב (Kg2 6:17; cf. Kg2 2:12; Kg2 13:14), are not war-chariots. מר will thus be the accus of the object of motion. It is thus understood, e.g., by Ewald (sec. 281d): My soul brought me to the chariots, etc. The shepherd-hypothesis finds here the seduction of Shulamith. Hollnder translates: "I perceived it not; suddenly, it can scarcely be said unconsciously, I was placed in the state-chariots of Amminidab." But the Masora expressly remarks that עמי נדיב are not to be read as if forming one, but as two words, תרין מלין.
(Note: עמּי־נדיב, thus in D F: עמּי, without the accent and connected with נדיב by Makkeph. On the contrary, P has עמּינדיב as one word, as also the Masora parva has here noted חדה מלה. Our Masora, however, notes לית ותרתין כתיבין, and thus Rashi and Aben Ezra testify.)
Hitzig proportionally better, thus: without any apprehension of such a coincidence, she saw herself carried to the chariots of her noble people, i.e., as Gesen. in his Thes.: inter currus comitatus principis. Any other explanation, says Hitzig, is not possible, since the accus. מרך in itself signifies only in the direction wither, or in the neighbourhood whence. And certainly it is generally used of the aim or object toward which one directs himself or strives, e.g., Isa 37:23. Koděsh, "toward the sanctuary," Psa 134:2; cf. hashshā'rā, "toward the gate," Isa 22:7. But the accus. mārom can also mean "on high," Isa 22:16, the accus. hashshāmaīm "in the heavens," Kg1 8:32; and as shalahh hāārets of being sent into the land, Num 13:27, thus may also sīm měrkāvāh be used for sim beměrkāvāh, Sa1 8:11, according to which the Syr. (bemercabto) and the Quinta (εἰς ἃρματα) translate; on the contrary, Symm. and Jerome destroy the meaning by adopting the reading שׁמּתני (my soul placed me in confusion). The plur. markevoth is thus meant amplifi., like richvē, Sol 1:9, and battēnu, Sol 1:17.
As regards the subject, Sa2 15:1 is to be compared; it is the king's chariot that is meant, yoked, according to Sol 1:9, with Egypt. horses. It is a question whether nadiv is related adject. to ammi: my people, a noble (people), - a connection which gives prominence to the attribute appositionally, Gen 37:2; Psa 143:10; Eze 34:12, - or permutat., so that the first gen. is exchanged for one defining more closely: to the royal chariot of my people, a prince. The latter has the preference, not merely because (leaving out of view the proper name Amminidab) wherever עם and נדיב are used together they are meant of those who stand prominent above the people, Num 21:18, Ps. 47:10; Psa 113:8, but because this נדיב and בּת־נדיב evidently stand in interchangeable relation. Yet, even though we take נדיב and עמי together, the thought remains the same. Shulamith is not one who is abducted, but, as we read at Sol 3:6 ff., one who is honourably brought home; and she here expressly says that no kind of external force but her own loving soul raised her to the royal chariots of her people and their king. That she gives to the fact of her elevation just this expression, arises from the circumstance that she places her joy in the loneliness of nature, in contrast to her driving along in a splendid chariot. Designating the chariot that of her noble people, or that of her people, and, indeed, of a prince, she sees in both cases in Solomon the concentration and climax of the people's glory. Song of Solomon (Canticles) 6:13

Song of Solomon (Canticles)

tSong 7:1212 In the morning we will start for the vineyards,
See whether the vine is in bloom,
Whether the vine-blossoms have opened,
The pomegranates budded -
There will I give thee my love.
13 The mandrakes breathe a pleasant odour,
And over our doors are all kinds of excellent fruits,
New, also old,
Which, my beloved, I have kept for thee.
As the rising up early follows the tarrying over night, the description of that which is longed for moves forward. As השׁכּים is denom. of שׁכם, and properly signifies only to shoulder, i.e., to rise, make oneself ready, when early going forth needs to be designated it has generally בּבּקר (cf. Jos 6:15) along with it; yet this word may also be wanting, Sa1 9:26; Sa1 17:16. נשׁךּ לכּר = נשׁב ונלך לבר, an abbreviation of the expression which is also found in hist. prose, Gen 19:27; cf. Kg2 19:9. They wished in the morning, when the life of nature can best be observed, and its growth and progress and striving upwards best contemplated, to see whether the vine had opened, i.e., unfolded (thus, Sol 6:11), whether the vine-blossom (vid., at Sol 2:13) had expanded (lxx ἤνθησεν ὁ κυπρισμός), whether the pomegranate had its flowers or flower-buds (הנצוּ, as at Sol 6:11); פּתּח is here, as at Isa 48:8; Isa 60:11, used as internally transitive: to accomplish or to undergo the opening, as also (Arab.) fattaḥ
(Note: Vid., Fleischer, Makkari, 1868, p. 271.)
is used of the blooming of flowers, for (Arab.) tafttaḥ (to unfold). The vineyards, inasmuch as she does not say כּרמינוּ, are not alone those of her family, but generally those of her home, but of her home; for these are the object of her desire, which in this pleasant journey with her beloved she at once in imagination reaches, flying, as it were, over the intermediate space. There, in undisturbed quietness, and in a lovely region consecrating love, will she give herself to him in the entire fulness of her love. By דּדי she means the evidences of her love (vid., under Sol 4:10; Sol 1:2), which she will there grant to him as thankful responses to his own. Thus she speaks in the spring-time, in the month Ijjar, corresponding to our Wonnemond (pleasure-month, May), and seeks to give emphasis to her promise by this, that she directs him to the fragrant "mandragoras," and to the precious fruits of all kinds which she has kept for him on the shelf in her native home.
דּוּדי (after the form לוּלי), love's flower, is the mandragora officinalis, L., with whitish green flowers and yellow apples of the size of nutmegs, belonging to the Solanaceae; its fruits and roots are used as an aphrodisiac, therefore this plant was called by the Arabs abd al-sal'm, the servant of love, postillon d'amour; the son of Leah found such mandrakes (lxx Gen 30:14, μῆλα μανδραγορῶν) at the time of the vintage, which falls in the month of Ijjar; they have a strong but pleasant odour. In Jerusalem mandrakes are rare; but so much the more abundantly are they found growing wild in Galilee, whither Shulamith is transported in spirit. Regarding the מגדים (from מגד, occurring in the sing. exclusively in the blessing of Moses, Deut 33), which in the Old Testament is peculiar to the Song, vid., Sol 4:13, Sol 4:16. From "over our doors," down to "I have kept for thee," is, according to the lxx, Syr., Jerome, and others, one sentence, which in itself is not inadmissible; for the object can precede its verb, Sol 3:3, and can stand as the subject between the place mentioned and the verb, Isa 32:13, also as the object, Ch2 31:6, which, as in the passage before us, may be interpunctuated with Athnach for the sake of emphasis; in the bibl. Chald. this inverted sequence of the words is natural, e.g., Dan 2:17. But such a long-winded sentence is at least not in the style of the Song, and one does not rightly see why just "over our doors" has the first place in it. I therefore formerly translated it as did Luther, dividing it into parts: "and over our doors are all kinds of precious fruits; I have," etc. But with this departure from the traditional division of the verse nothing is gained; for the "keeping" (laying up) refers naturally to the fruits of the preceding year, and in the first instance can by no means refer to fruits of this year, especially as Shulamith, according to the structure of the poem, has not visited her parental home since her home-bringing in marriage, and now for the first time, in the early summer, between the barley harvest and the wheat harvest, is carried away thither in her longing. Therefore the expression, "my beloved, I have kept for thee," is to be taken by itself, but not as an independent sentence (Bttch.), but is to be rendered, with Ewald, as a relative clause; and this, with Hitz., is to be referred to ישׁנים (old). Col refers to the many sorts of precious fruits which, after the time of their ingathering, are divided into "new and old" (Mat 13:52). The plur. "our doors," which as amplif. poet. would not be appropriate here, supposes several entrances into her parents' home; and since "I have kept" refers to a particular preserving of choice fruits, al does not (Hitzig) refer to a floor, such as the floor above the family dwelling or above the barn, but to the shelf above the inner doors, a board placed over them, on which certain things are wont to be laid past for some particular object. She speaks to the king like a child; for although highly elevated, she yet remains, without self-elation, a child. Next: Song of Solomon (Canticles) Chapter 8

Song of Solomon (Canticles)

tSong 8:1If Solomon now complies with her request, yields to her invitation, then she will again see her parental home, where, in the days of her first love, she laid up for him that which was most precious, that she might thereby give him joy. Since she thus places herself with her whole soul back again in her home and amid its associations, the wish expressed in these words that follow rises up within her in the childlike purity of her love:
1 O that thou wert like a brother to me,
Who sucked my mother's breasts!
If I found thee without, I would kiss thee;
They also could not despise me.
2 I would lead thee, bring thee into my mother's house;
Thou wouldest instruct me -
I would give thee to drink spiced wine,
The must of my pomegranates.
Solomon is not her brother, who, with her, hung upon the same mother's breast; but she wishes, carried away in her dream into the reality of that she wished for, that she had him as her brother, or rather, since she says, not אח, but כּאח (with כּ, which here has not, as at Psa 35:14, the meaning of tanquam, but of instar, as at Job 24:14), that she had in him what a brother is to a sister. In that case, if she found him without, she would kiss him (hypoth. fut. in the protasis, and fut. without Vav in the apodosis, as at Job 20:24; Hos 8:12; Psa 139:18) - she could do this without putting any restraint on herself for the sake of propriety (cf. the kiss of the wanton harlot, Pro 7:13), and also (גּם) without needing to fear that they who saw it would treat it scornfully (ל בּוּז, as in the reminiscence, Pro 6:30). The close union which lies in the sisterly relationship thus appeared to her to be higher than the near connection established by the marriage relationship, and her childlike feeling deceived her not: the sisterly relationship is certainly purer, firmer, more enduring than that of marriage, so far as this does not deepen itself into an equality with the sisterly, and attain to friendship, yea, brotherhood (Pro 17:17), within. That Shulamith thus feels herself happy in the thought that Solomon was to her as a brother, shows, in a characteristic manner, that "the lust of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life," were foreign to her. If he were her brother, she would take him by the hand,
(Note: Ben-Asher punctuates אנהגך. Thus also P. rightly. Ben-Naphtali, on the contrary, punctuates אנהגך. Cf. Genesis (1869), p. 85, note 3.)
and bring him into her mother's house, and he would then, under the eye of their common mother, become her teacher, and she would become his scholar. The lxx adds, after the words "into my mother's house," the phrase, καὶ εἰς ταμεῖον τῆς συλλαβούσης με, cf. Sol 3:4. In the same manner also the Syr., which has not read the words διδάξεις με following, which are found in some Codd. of the lxx. Regarding the word telammedēne (thou wouldest instruct me) as incongruous, Hitzig asks: What should he then teach her? He refers it to her mother: "who would teach me," namely, from her own earlier experience, how I might do everything rightly for him. "Were the meaning," he adds, "he should do it, then also it is she who ought to be represented as led home by him into his house, the bride by the bridegroom." But, correctly, Jerome, the Venet., and Luther: "Thou wouldest (shouldest) instruct me;" also the Targ.: "I would conduct thee, O King Messiah, and bring Thee into the house of my sanctuary; and Thou wouldest teach me (וּתאלּף יתי) to fear God and to walk in His ways." Not her mother, but Solomon, is in possession of the wisdom which she covets; and if he were her brother, as she wishes, then she would constrain him to devote himself to her as her teacher. The view, favoured by Leo Hebraeus (Dialog. de amore, c. III), John Pordage (Metaphysik, III 617 ff.), and Rosenmller, and which commends itself, after the analogy of the Gtagovinda, Boethius, and Dante, and appears also to show itself in the Syr. title of the book, "Wisdom of the Wise," that Shulamith is wisdom personified (cf. also Sol 8:2 with Pro 9:2, and Pro 8:3; Pro 2:6 with Pro 4:8), shatters itself against this תלמדני; the fact is rather the reverse: Solomon is wisdom in person, and Shulamith is the wisdom-loving soul,
(Note: Cf. my Das Hohelied unter. u. ausg. (1851), pp. 65-73.)
- for Shulamith wishes to participate in Solomon's wisdom. What a deep view the "Thou wouldest teach me" affords into Shulamith's heart! She knew how much she yet came short of being to him all that a wife should be. But in Jerusalem the bustle of court life and the burden of his regal duties did not permit him to devote himself to her; but in her mother's house, if he were once there, he would instruct her, and she would requite him with her spiced wine and with the juice of the pomegranates.
הרקח יין, vinum conditura, is appos. = genitiv. יין הרקח, vinum conditurae (ἀρωματίτης in Dioscorides and Pliny), like יין תּר, Psa 6:5, לחץ מים Kg1 22:27, etc., vid., Philippi's Stat. Const. p. 86. אשׁקך carries forward אשּׁקך in a beautiful play upon words. עסיס designates the juice as pressed out: the Chald. עסּי corresponds to the Heb. דּרך, used of treading the grapes. It is unnecessary to render רמּני as apoc. plur., like מנּי, Psa 45:9 (Ewald, 177a); rimmoni is the name she gives to the pomegranate trees belonging to her, - for it is true that this word, rimmon, can be used in a collective sense (Deu 8:8); but the connection with the possessive suff. excludes this; or by 'asis rimmoni she means the pomegranate must (cf. ῥοΐ́της = vinum e punicis, in Dioscorides and Pliny) belonging to her. Pomegranates are not to be thought of as an erotic symbol;
(Note: Vid., Porphyrius, de Abstin. iv. 16, and Inman in his smutty book, Ancient Faiths, vol. I 1868, according to which the pomegranate is an emblem of "a full womb.")
they are named as something beautiful and precious. "O Ali," says a proverb of Sunna, "eat eagerly only pomegranates (Pers. anâr), for their grains are from Paradise."
(Note: Vid., Fleischer's Catal. Codd. Lips. p. 428.) Song of Solomon (Canticles) 8:3

Song of Solomon (Canticles)

tSong 8:6After Solomon has thus called to remembrance the commencement of their love-relation, which receives again a special consecration by the reference to Shulamith's parental home, and to her mother, Shulamith answers with a request to preserve for her this love.
6 Place me as a signet-ring on thy heart,
As a signet-ring on thine arm!
For strong as death is love;
Inexorable as hell is jealousy:
Its flames are flames of fire,
A flame of Jah.
7 Mighty waters are unable to quench such love,
And rivers cannot overflow it.
If a man would give
All the wealth of his house for love, -
He would only be contemned.
The signet-ring, which is called חותם (חתם, to impress), was carried either by a string on the breast, Gen 38:18, or also, as that which is called טבּעת denotes (from טבע, to sink into), on the hand, Jer 22:24, cf. Gen 41:42; Est 3:12, but not on the arm, like a bracelet, Sa2 1:10; and since it is certainly permissible to say "hand" for "finger," but not "arm" for "hand," so we may not refer "on thine arm" to the figure if the signet-ring, as if Shulamith had said, as the poet might also introduce her as saying: Make me like a signet-ring (כּחותם) on thy breast; make me like a signet-ring "on thy hand," or "on thy right hand." The words, "set me on thy heart," and "(set me) on thine arm," must thus also, without regard to "as a signet-ring," express independent thoughts, although שׂימני is chosen (vid., Hag 2:23) instead of קחני, in view of the comparison.
(Note: Of the copy of the Tra, which was to be the king's vade-mecum, it is said, Sanhedrin 21b: עושה אותה כמין קמיע ותולה בזרוע, but also there the amulet is thought of not as fastened to the finger, but as wound round the arm.)
Thus, with right, Hitzig finds the thought therein expressed: "Press me close to thy breast, enclose me in thine arms." But it is the first request, and not the second, which is in the form עכל־זרועך, and not על־זרועתיך (שׁימני), which refers to embracing, since the subject is not the relation of person and thing, but of person and person. The signet-ring comes into view as a jewel, which one does not separate from himself; and the first request is to this effect, that he would bear her thus inalienably (the art. is that of the specific idea) on his heart (Exo 28:29); the meaning of the second, that he would take her thus inseparably as a signet-ring on his arm (cf. Hos 11:3 : "I have taught Ephraim also to go, taking them by their arms"), so that she might lie always on his heart, and have him always at her side (cf. Psa 110:5): she wishes to be united and bound to him indissolubly in the affection of love and in the community of life's experience.
The reason for the double request following כּי, abstracted from the individual case, rises to the universality of the fact realized by experience, which specializes itself herein, and celebrates the praise of love; for, assigning a reason for her "set me," she does not say, "my love," nor "thy love," but אהבה, "love" (as also in the address at Sol 7:7). She means love undivided, unfeigned, entire, and not transient, but enduring; thus true and genuine love, such as is real, what the word denotes, which exhausts the conception corresponding to the idea of love.
קנאה, which is here parallel to "love," is the jealousy of love asserting its possession and right of property; the reaction of love against any diminution of its possession, against any reserve in its response, the "self-vindication of angry love."
(Note: Vid., my Prolegomena to Weber's Vom Zorne Gottes (1862), p. 35 ss.)
Love is a passion, i.e., a human affection, powerful and lasting, as it comes to light in "jealousy." Zelus, as defined by Dav. Chytrus, est affectus mixtus ex amore et ira, cum videlicet amans aliquid irascitur illi, a quo laeditur res amata, wherefore here the adjectives עזּה (strong) and קשׁה (hard, inexorable, firm, severe) are respectively assigned to "love" and "jealousy," as at Gen 49:7 to "anger" and "wrath." It is much more remarkable that the energy of love, which, so to say, is the life of life, is compared to the energy of death and Hades; with at least equal right ממּות and משּׁאול (might be used, for love scorns both, outlasts both, triumphs over both (Rom 8:38.; Co1 15:54.). But the text does not speak of surpassing, but of equality; not of love and jealousy that they surpass death and Hades, but that they are equal to it. The point of comparison in both cases is to be obtained from the predicates. עז, powerful, designates the person who, being assailed, cannot be overcome (Num 13:28), and, assailing, cannot be withstood (Jdg 14:18). Death is obviously thought of as the assailer (Jer 9:20), against which nothing can hold its ground, from which nothing can escape, to whose sceptre all must finally yield (vid., Ps 49). Love is like it in this, that it also seizes upon men with irresistible force (Bttcher: "He whom Death assails must die, whom Love assails must love"); and when she has once assailed him, she rests not till she has him wholly under her power; she kills him, as it were, in regard to everything else that is not the object of his love. קשׁה, hard (opposed to רך, Sa2 3:39), σκληρός, designates one on whom no impression is made, who will not yield (Psa 48:4; Psa 19:4), or one whom stern fate has made inwardly stubborn and obtuse (Sa1 1:15). Here the point of comparison is inflexibility; for Sheol, thought of with שׁאל, to ask (vid., under Isa 5:14), is the God-ordained messenger of wrath, who inexorably gathers in all that are on the earth, and holds them fast when once they are swallowed up by him. So the jealousy of love wholly takes possession of the beloved object not only in arrest, but also in safe keeping; she holds her possession firmly, that it cannot be taken from her (Wisd. 2:1), and burns relentlessly and inexorably against any one who does injury to her possession (Pro 6:34 f.). But when Shulamith wishes, in the words, "set me," etc., to be bound to the heart and to the arm of Solomon, has she in the clause assigning a reason the love in view with which she loves, or that with which she is loved? Certainly not the one to the exclusion of the other; but as certainly, first of all, the love with which she wishes to fill, and believes that she does fill, her beloved. If this is so, then with "for strong as death is love," she gives herself up to this love on the condition that it confesses itself willing to live only for her, and to be as if dead for all others; and with "inexorable as hell is jealousy," in such a manner that she takes shelter in the jealousy of this love against the occurrence of any fit of infidelity, since she consents therein to be wholly and completely absorbed by it.
To קנאה, which proceeds from the primary idea of a red glow, there is connected the further description of this love to the sheltering and protecting power of which she gives herself up: "its flames, רשׁפיה, are flames of fire;" its sparkling is the sparkling of fire. The verb רשף signifies, in Syr. and Arab., to creep along, to make short steps; in Heb. and Chald., to sparkle, to flame, which in Samar. is referred to impetuosity. Symmachus translates, after the Samar. (which Hitzig approves of): ἁι ὁρμαὶ αὐτοῦ ὁρμαὶ πύρινοι; the Venet., after Kimchi, ἄνθρακες, for he exchanges רשׁף with the probably non.-cogn. רצפה; others render it all with words which denote the bright glancings of fire. רשׁפּי (so here, according to the Masora; on the contrary, at Psa 76:4, רשׁפּי) are effulgurations; the pred. says that these are not only of a bright shining, but of a fiery nature, which, as they proceed from fire, so also produce fire, for they set on fire and kindle.
(Note: The Phoen. Inscriptions, Citens. xxxvii., xxxviii., show a name for God, רשפי חץ, or merely רשף, which appears to correspond to Ζεὺς Κεραύνιος on the Inscriptions of Larnax (vid., Vogu's Mlanges Archologiques, p. 19). רשפי are thus not the arrows themselves (Grtz), but these are, as it were, lightnings from His bow (Psa 76:4).)
Love, in its flashings up, is like fiery flashes of lightning; in short, it is שׁלהבתיה,
(Note: Thus in the Biblia Rabbinica and P. H. with the note מלהחדא ולא מפיק. Thus by Ben-Asher, who follows the Masora. Cf. Liber Psalmorum Hebr. atque Lat. p. 155, under Psa 118:5; and Kimchi, Wrterb., under אפל and שלהב. Ben-Naphtali, on the other hand, reads as two words, שׁלהבת יהּ. [Except in this word, the recensions of Ben-Asher and Ben-Naphtali differ only "de punctis vocalibus et accentibus." Strack's Prolegomena, p. 28.])
which is thus to be written as one word with ה raphatum, according to the Masora; but in this form of the word יה is also the name of God, and more than a meaningless superlative strengthening of the idea. As להבה is formed from the Kal להב to flame (R. לב, to lick, like להט, R. לט, to twist), so is שׁלהבת, from the Shafel שׁלהב, to cause to flame; this active stem is frequently found, especially in the Aram., and has in the Assyr. almost wholly supplanted the Afel (vid., Schrader in Deut. Morg. Zeit. xxvi. 275). שׁלהבת is thus related primarily to להבה, as inflammatio to (Ger.) Flamme; יה thus presents itself the more naturally to be interpreted as gen. subjecti. Love of a right kind is a flame not kindled and inflamed by man (Job 20:26), but by God - the divinely-influenced free inclination of two souls to each other, and at the same time, as is now further said, Sol 8:7, Sol 8:7, a situation supporting all adversities and assaults, and a pure personal relation conditioned by nothing material. It is a fire-flame which mighty waters (רבּים, great and many, as at Hab 3:15; cf. עזּים, wild, Isa 43:16) cannot extinguish, and streams cannot overflow it (cf. Psa 69:3; Psa 124:4) or sweep it away (cf. Job 14:19; Isa 28:17). Hitzig adopts the latter signification, but the figure of the fire makes the former more natural; no heaping up of adverse circumstances can extinguish true love, as many waters extinguish elemental fire; no earthly power can suppress it by the strength of its assault, as streams drench all they sweep over in their flow - the flame of Jah is inextinguishable.
Nor can this love be bought; any attempt to buy it would be scorned and counted madness. The expressions is like Pro 6:30 f., cf. Num 22:18; Co1 13:3. Regarding הון (from הוּן, (Arab.) han, levem esse), convenience, and that by which life is made comfortable, vid., at Pro 1:13. According to the shepherd-hypothesis, here occurs the expression of the peculiar point of the story of the intercourse between Solomon and Shulamith; she scorns the offers of Solomon; her love is not to be bought, and it already belongs to another. But of offers we read nothing beyond Song Sol 1:11, where, as in the following Sol 8:12, it is manifest that Shulamith is in reality excited in love. Hitzig also remarks under Sol 1:12 : "When the speaker says the fragrance of her nard is connected with the presence of the king, she means that only then does she smell the fragrance of nard, i.e., only his presence awakens in her heart pleasant sensations or sweet feelings." Shulamith manifestly thus speaks, also emphasizing Sol 6:12, the spontaneousness of her relation to Solomon; but Hitzig adds: "These words, Sol 1:12, are certainly spoken by a court lady." But the Song knows only a chorus of the "Daughters of Jerusalem" - that court lady is only a phantom, by means of which Hitzig's ingenuity seeks to prop up the shepherd-hypothesis, the weakness of which his penetration has discerned. As we understand the Song, Sol 8:7 refers to the love with which Shulamith loves, as decidedly as Sol 8:6 to the love with which she is loved. Nothing in all the world is able to separate her from loving the king; it is love to his person, not love called forth by a desire for riches which he disposes of, not even by the splendour of the position which awaited her, but free, responsive love with which she answered free love making its approach to her. The poet here represents Shulamith herself as expressing the idea of love embodied in her. That apple tree, where he awaked first love in her, is a witness of the renewal of their mutual covenant of love; and it is significant that only here, just directly here, where the idea of the whole is expressed more fully, and in a richer manner than at Sol 7:7, is God denoted by His name, and that by His name as revealed in the history of redemption. Hitzig, Ewald, Olshausen, Bttcher, expand this concluding word, for the sake of rhythmic symmetry, to שׁלהבתיה שׁלהבת יהּ its flames are flames of Jah; but a similar conclusion is found at Psa 24:6; Psa 48:7, and elsewhere.
"I would almost close the book," says Herder in his Lied der Lieder (Song of Songs), 1778, "with this divine seal. It is even as good as closed, for what follows appears only as an appended echo." Daniel Sanders (1845) closes it with Sol 8:7, places Sol 8:12 after Sol 1:6, and cuts off Sol 1:8-11, Sol 1:13, Sol 1:14, as not original. Anthologists, like Dpke and Magnus, who treat the Song as the Fragmentists do the Pentateuch, find here their confused medley sanctioned. Umbreit also, 1820, although as for the rest recognising the Song as a compact whole, explains Sol 8:8-14 as a fragment, not belonging to the work itself. Hoelemann, however, in his Krone des Hohenliedes Crown of the Song, 1856 (thus he names the "concluding Act," Sol 8:5-14), believes that there is here represented, not only in Sol 8:6, Sol 8:7, but further also in Sol 8:8-12, the essence of true love - what it is, and how it is won; and then in Sol 8:13 f. he hears the Song come to an end in pure idyllic tones.
We see in Sol 8:8 ff. the continuation of the love story practically idealized and set forth in dramatic figures. There is no inner necessity for this continuance. It shapes itself after that which has happened; and although in all history divine reason and moral ideas realize themselves, yet the material by means of which this is done consists of accidental circumstances and free actions passing thereby into reciprocal action. But Sol 8:8 ff. is the actual continuance of the story on to the completed conclusion, not a mere appendix, which might be wanting without anything being thereby missed. For after the poet has set before us the loving pair as they wander arm in arm through the green pasture-land between Jezreel and Sunem till they reach the environs of the parental home, which reminds them of the commencement of their love relations, he cannot represent them as there turning back, but must present to us still a glimpse of what transpired on the occasion of their visit there. After that first Act of the concluding scene, there is yet wanting a second, to which the first points. Song of Solomon (Canticles) 8:8

Isaiah


isa 0:0
The Prophecies of Isaiah
Introduction
Time of the Prophet
The first prerequisite to a clear understanding and full appreciation of the prophecies of Isaiah, is a knowledge of his time, and of the different periods of his ministry. The first period was in the reigns of Uzziah (b.c. 811-759) and Jotham (759-743). The precise starting-point depends upon the view we take of Isa 6:1-13. But, in any case, Isaiah commenced his ministry towards the close of Uzziah's reign, and laboured on throughout the sixteen years of the reign of Jotham. The first twenty-seven of the fifty-two years that Uzziah reigned run parallel to the last twenty-seven of the forty-one that Jeroboam II reigned (b.c. 825-784). Under Joash, and his son Jeroboam II, the kingdom of Israel passed through a period of outward glory, which surpassed, both in character and duration, any that it had reached before; and this was also the case with the kingdom of Judah under Uzziah and his son Jotham. As the glory of the one kingdom faded away, that of the other increased. The bloom of the northern kingdom was destroyed and surpassed by that of the southern. But outward splendour contained within itself the fatal germ of decay and ruin in the one case as much as in the other; for prosperity degenerated into luxury, and the worship of Jehovah became stiffened into idolatry. It was in this last and longest time of Judah's prosperity that Isaiah arose, with the mournful vocation to preach repentance without success, and consequently to have to announce the judgment of hardening and devastation, of the ban and of banishment. The second period of his ministry extended from the commencement of the reign of Ahaz to that of the reign of Hezekiah. Within these sixteen years three events occurred, which combined to bring about a new and calamitous turn in the history of Judah. In the place of the worship of Jehovah, which had been maintained with outward regularity and legal precision under Uzziah and Jotham; as soon as Ahaz ascended the throne, open idolatry was introduced of the most abominable description and in very various forms. The hostilities which began while Jotham was living, were perpetuated by Pekah the king of Israel and Rezin the king of Damascene Syria; and in the Syro-Ephraimitish war, an attack was made upon Jerusalem, with the avowed intention of bringing the Davidic rule to an end. Ahaz appealed to Tiglath-pileser, the king of Assyria, to help him out of these troubles. He thus made flesh his arm, and so entangled the nation of Jehovah with the kingdom of the world, that from that time forward it never truly recovered its independence again. The kingdom of the world was the heathen state in its Nimrodic form. Its perpetual aim was to extend its boundaries by constant accretions, till it had grown into a world-embracing colossus; and in order to accomplish this, it was ever passing beyond its natural boundaries, and coming down like an avalanche upon foreign nations, not merely for self-defence or revenge, but for the purpose of conquest also. Assyria and Rome were the first and last links in that chain of oppression by the kingdom of the world, which ran through the history of Israel. Thus Isaiah, standing as he did on the very threshold of this new and all-important turn in the history of his country, and surveying it with his telescopic glance, was, so to speak, the universal prophet of Israel. The third period of his ministry extended from the accession of Hezekiah to the fifteenth year of his reign. Under Hezekiah the nation rose, almost at the same pace at which it had previously declined under Ahaz. He forsook the ways of his idolatrous father, and restored the worship of Jehovah. The mass of the people, indeed, remained inwardly unchanged, but Judah had once more an upright king, who hearkened to the word of the prophet by his side - two pillars of the state, and men mighty in prayer (Ch2 32:20). When the attempt was afterwards made to break away from the Assyrian yoke, so far as the leading men and the great mass of the people were concerned, this was an act of unbelief originating merely in the same confident expectation of help from Egypt which had occasioned the destruction of the northern kingdom in the sixth year of Hezekiah's reign; but on the part of Hezekiah it was an act of faith and confident reliance upon Jehovah (Kg2 18:7). Consequently, when Sennacherib, the successor of Shalmaneser, marched against Jerusalem, conquering and devastating the land as he advanced, and Egypt failed to send the promised help, the carnal defiance of the leaders and of the great mass of the people brought its own punishment. But Jehovah averted the worst extremity, by destroying the kernel of the Assyrian army in a single night; so that, as in the Syro-Ephraimitish war, Jerusalem itself was never actually besieged. Thus the faith of the king, and of the better portion of the nation, which rested upon the word of promise, had its reward. There was still a divine power in the state, which preserved it from destruction. The coming judgment, which nothing indeed could now avert, according to Isa 6:1-13, was arrested for a time, just when the last destructive blow would naturally have been expected. It was in this miraculous rescue, which Isaiah predicted, and for which he prepared the way, that the public ministry of the prophet culminated. Isaiah was the Amos of the kingdom of Judah, having the same fearful vocation to foresee and to declare the fact, that for Israel as a people and kingdom the time of forgiveness had gone by. But he was not also the Hosea of the southern kingdom; for it was not Isaiah, but Jeremiah, who received the solemn call to accompany the disastrous fate of the kingdom of Judah with the knell of prophetic denunciations. Jeremiah was the Hosea of the kingdom of Judah. To Isaiah was given the commission, which was refused to his successor Jeremiah - namely, to press back once more, through the might of his prophetic word, coming as it did out of the depths of the strong spirit of faith, the dark night which threatened to swallow up his people at the time of the Assyrian judgment. After the fifteenth year of Hezekiah's reign, he took no further part in public affairs; but he lived till the commencement of Manasseh's reign, when, according to a credible tradition, to which there is an evident allusion in Heb 11:37 ("they were sawn asunder"),
(Note: According to b. Jebamoth, 49b, it was found in a roll containing the history of a Jerusalem family; and according to Sanhedrin, 103b, in the Targum on Kg2 21:16.)
he fell a victim to the heathenism which became once more supreme in the land. To this sketch of the times and ministry of the prophet we will add a review of the scriptural account of the four kings, under whom he laboured according to Isa 1:1; since nothing is more essential, as a preparation for the study of his book, than a minute acquaintance with these sections of the books of Kings and Chronicles.
I. Historical Account of Uzziah-Jotham - The account of Uzziah given in the book of Kings (Kg2 15:1-7, to which we may add Kg2 14:21-22), like that of Jeroboam II, is not so full as we should have expected. After the murder of Amaziah, the people of Judah, as related in Isa 14:21-22, raised to the throne his son Azariah, probably not his first-born, who was then sixteen years old. It was he who built the Edomitish seaport town of Elath (for navigation and commerce), and made it a permanent possession of Judah (as in the time of Solomon). This notice is introduced, as a kind of appendix, at the close of Amaziah's life and quite out of its chronological position, because the conquest of Elath was the crowning point of the subjugation of Edom by Amaziah, and not, as Thenius supposes, because it was Azariah's first feat of arms, by which, immediately after his accession, he satisfied the expectations with which the army had made him king. For the victories gained by this king over Edom and the other neighbouring nations cannot have been obtained at the time when Amos prophesied, which was about the tenth year of Uzziah's reign. The attack made by Amaziah upon the kingdom of Israel, had brought the kingdom of Judah into a state of dependence upon the former, and almost of total ruin, from which it only recovered gradually, like a house that had fallen into decay. The chronicler, following the text of the book of Kings, has introduced the notice concerning Elath in the same place (Ch2 26:1, Ch2 26:2 : it is written Eloth, as in Kg1 9:26, and the Septuagint at Kg2 14:22). He calls the king Uzziahu; and it is only in the table of the kings of Judah, in Ch1 3:12, that he gives the name as Azariah. The author of the book of Kings, according to our Hebrew text, calls him sometimes Azariah or Azariahu, sometimes Uzziah or Uzziahu; the Septuagint always gives the name as Azarias. The occurrence of the two names in both of the historical books is an indubitable proof that they are genuine. Azariah was the original name: out of this Uzziah was gradually formed by a significant elision; and as the prophetical books, from Isa 1:1 to Zac 14:5, clearly show, the latter was the name most commonly used.
Azariah, as we learn from the section in the book of Kings relating to the reign of this monarch (Kg2 15:1-7), ascended the throne in the twenty-seventh year of Jeroboam's reign, that is to say, in the fifteenth year of his sole government, the twenty-seventh from the time when he shared the government with his father Joash, as we may gather from Kg2 13:13. The youthful sovereign, who was only sixteen years of age, was the son of Amaziah by a native of Jerusalem, and reigned fifty-two years. He did what was pleasing in the sight of God, like his father Amaziah; i.e., although he did not come up to the standard of David, he was one of the better kings. He fostered the worship of Jehovah, as prescribed in the law: nevertheless he left the high places (bamoth) standing; and while he was reigning, the people maintained in all its force the custom of sacrificing and burning incense upon the heights. He was punished by God with leprosy, which compelled him to live in a sick-house (chophshuth = chophshith: sickness) till the day of his death, whilst his son Jotham was over the palace, and conducted the affairs of government. He was buried in the city of David, and Jotham followed by him on the throne. This is all that the author of the book of Kings tells us concerning Azariah: for the rest, he refers to the annals of the kings of Judah. The section in the Chronicles relating to Uzziah (2 Chron 26) is much more copious: the writer had our book of Kings before him, as Ch2 26:3-4, Ch2 26:21, clearly proves, and completed the defective notices from the source which he chiefly employed - namely, the much more elaborate midrash.
Uzziah, he says, was zealous in seeking Elohim in the days of Zechariah, who had understanding in divine visions; and in the days when he sought Jehovah, God made him to prosper. Thus the prophet Zechariah, as a faithful pastor and counsellor, stood in the same relation to him in which Jehoiada the high priest had stood to Joash, Uzziah's grandfather. The chronicler then enumerates singly the divine blessings which Uzziah enjoyed. First, his victories over the surrounding nations (passing over the victory over Edom, which had been already mentioned), viz.: (1.) he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built towns b'ashdod and b'phelistim (i.e., in the conquered territory of Ashdod, and in Philistia generally); (2.) God not only gave him victory over the Philistines, but also over the Arabians who dwelt in Gur-baal (an unknown place, which neither the lxx nor the Targumists could explain), and the Mehunim, probably a tribe of Arabia Petraea; (3.) the Ammonites gave him presents in token of allegiance, and his name was honoured even as far as Egypt, to such an extent did his power grow. Secondly, his buildings: he built towers (fortifications) above the corner gate, and above the valley gate, and above the Mikzoa, and fortified these (the weakest) portions of Jerusalem: he also built towers in the desert (probably in the desert between Beersheba and Gaza, to protect either the land, or the flocks and herds that were pasturing there); and dug many cisterns, for he had large flocks and herds both in the shephelah (the western portion of Southern Palestine) and in the mishor (the extensive pasture-land of the tribe territory of Reuben on the other side of the Jordan): he had also husbandmen and vine-dressers on the mountains, and in the fruitful fields, for he was a lover of agriculture. Thirdly, his well-organized troops: he had an army of fighting men which consisted - according to a calculation made by Jeiel the scribe, and Maaseiah, the officer under the superintendence of Nahaniah, one of the royal princes - of 2600 heads of families, who had 307,500 men under their command, "that made war with mighty power to help the king against the enemy." Uzziah furnished these, according to all the divisions of the army, with shields, had spears, and helmet, and coats of mail, and bows, even with slinging-stones. He also had ingenious slinging-machines (balistae) made in Jerusalem, to fix upon the towers and ramparts, for the purpose of shooting arrows and large stones. His name resounded far abroad, for he had marvellous success, so that he became very powerful.
Up to this point the chronicler has depicted the brighter side of Uzziah's reign. His prosperous deeds and enterprises are all grouped together, so that it is doubtful whether the history within these several groups follows the chronological order or not. The light thrown upon the history of the times by the group of victories gained by Uzziah, would be worth twice as much if the chronological order were strictly observed. But even if we might assume that the victory over the Philistines preceded the victory over the Arabians of Gur-baal and the Mehunim, and this again the subjugation of Ammon, it would still be very uncertain what position the expedition against Edom - which was noticed by anticipation at the close of Amaziah's life - occupied in relation to the other wars, and at what part of Uzziah's reign the several wars occurred. All that can be affirmed is, that they preceded the closing years of his life, when the blessing of God was withdrawn from him.
The chronicler relates still further, in Isa 26:16, that as Uzziah became stronger and stronger, he fell into pride of heart, which led him to perform a ruinous act. He sinned against Jehovah his God, by forcing his way into the holy place of the temple, to burn incense upon the altar of incense, from the proud notion that royalty involved the rights of the priesthood, and that the priests were only the delegates and representatives of the king. Then Azariah the high priest, and eighty other priests, brave men, hurried after him, and went up to him, and said, "This does not belong to thee, Uzziah, to burn incense of Jehovah; but to the priests, and sons of Aaron, who are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary, for thou sinnest; and this is not for thine honour with Jehovah Elohim!" Then Uzziah was wroth, as he held the censer in his hand; and while he was so enraged against the priests, leprosy broke out upon his forehead in the sight of the priests, in the house of Jehovah, at the altar of incense. When Azariah the high priest and the rest of the priests turned to him, behold, he was leprous in his forehead; and they brought him hurriedly away from thence - in fact, he himself hasted to go out - for Jehovah had smitten him. After having thus explained the circumstances which led to the king's leprosy, the chronicler follows once more the text of the book of Kings - where the leprosy itself is also mentioned - and states that the king remained a leper until the day of his death, and lived in a sick-house, without ever being able to visit the temple again. But instead of the statement in the book of Kings, that he was buried in the city of David, the chronicler affirms more particularly that he was not placed in the king's sepulchre; but, inasmuch as he was leprous, and would therefore have defiled it, was buried in the field near the sepulchre. But before introducing this conclusion to the history of Uzziah's reign, and instead of referring to the annals of the kings of Judah, as the author of the book of Kings has done, or making such citations as we generally find, the author simply states, that "the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write."
It cannot possibly be either the prophecies of Isaiah of the time of Uzziah, or a certain historical portion of the original book of Isaiah's predictions, to which reference is here made; for in that case we should expect the same notice at the close of the account of Jotham's reign, or, at any rate, at the close of that of Ahaz (cf., Ch2 27:7 and Ch2 28:26). It is also inconceivable that Isaiah's book of predictions should have contained either a prophetical or historical account of the first acts of Uzziah, since Isaiah was later than Amos, later even than Hosea; and his public ministry did not commence till the close of his reign-in fact, not till the year of his death. Consequently the chronicler must refer to some historical work distinct from "the visions of Isaiah." Just as he mentions two historical works within the first epoch of the divided kingdom, viz., Shemaiah's and Iddo's - the former of which referred more especially to the entire history of Rehoboam, and the latter to the history of Abijah - and then again, in the second epoch, an historical work by Jehu ben Hanani, which contained a complete history of Jehoshaphat from the beginning to the end; so here, in the third epoch, he speaks of Isaiah ben Amoz, the greatest Judaean prophet of this epoch as the author of a special history of Uzziah, which was not incorporated in his "visions" like the history of Hezekiah (cf., Ch2 32:32), but formed an independent work. Besides this prophetical history of Uzziah, there was also an annalistic history, as Kg2 15:6 clearly shows; and it is quite possible that the annals of Uzziah were finished when Isaiah commenced his work, and that they were made use of by him. For the leading purpose of the prophetical histories was to exhibit the inward and divine connection between the several outward events, which the annals simply registered. The historical writings of a prophet were only the other side of his more purely prophetic work. In the light of the Spirit of God, the former looked deep into the past, the latter into the present. Both of them had to do with the ways of divine justice and grace, and set forth past and present, alike in view of the true goal, in which these two ways coincide.
Jotham succeeded Uzziah, after having acted as regent, or rather as viceroy, for several years (Kg2 15:32-38). He ascended the throne in the second year of Pekah king of Israel, in the twenty-fifth year of his age, and reigned for sixteen years in a manner which pleased God, though he still tolerated the worship upon high places, as his father had done. He built the upper gate of the temple. The author has no sooner written this than he refers to the annals, simply adding, before concluding with the usual formula concerning his burial in the city of David, that in those days, i.e., towards the close of Jotham's reign, the hostilities of Rezin of Damascus and Pekah of Israel commenced, as a judgment from God upon Judah. The chronicler, however, makes several valuable additions to the text of the book of Kings, which he has copied word for word down to the notice concerning the commencement of the Syro-Ephraimitish hostilities (vid., Ch2 27:1-9). We do not include in this the statement that Jotham did not force his way into the holy place in the temple: this is simply intended as a limitation of the assertion made by the author of the book of Kings as to the moral equality of Jotham and Uzziah, and in favour of the former. The words, "the people continued in their destructive course," also contain nothing new, but are simply the shorter expression used in the Chronicles to indicate the continuance of the worship of the high places during Jotham's reign. But there is something new in what the chronicler appends to the remark concerning the building of the upper gate of the temple, which is very bold and abrupt as it stands in the book of Kings, viz., "On the wall of the Ophel he built much (i.e., he fortified this southern spur of the temple hill still more strongly), and put towns in the mountains of Judah, and erected castles and towers in the forests (for watchtowers and defences against hostile attacks). He also fought with the king of the Ammonites; and when conquered, they were obliged to give him that year and the two following a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat, and the same quantity of barley. Jotham grew stronger and stronger, because he strove to walk before Jehovah his God." The chronicler breaks off with this general statement, and refers, for the other memorabilia of Jotham, and all his wars and enterprises, to the book of the Kings of Israel and Judah.
This is what the two historical books relate concerning the royal pair - Uzziah-Jotham - under whom the kingdom of Judah enjoyed once more a period of great prosperity and power - "the greatest since the disruption, with the exception of that of Jehoshaphat; the longest during the whole period of its existence, the last before its overthrow" (Caspari). The sources from which the two historical accounts were derived were the annals: they were taken directly from them by the author of the book of Kings, indirectly by the chronicler. No traces can be discovered of the work written by Isaiah concerning Uzziah, although it may possibly be employed in the midrash of the chronicler. There is an important supplement to the account given by the chronicler in the casual remark made in Ch1 5:17, to the effect that Jotham had a census taken of the tribe of Gad, which was settled on the other side of the Jordan. We see from this, that in proportion as the northern kingdom sank down from the eminence to which it had attained under Jeroboam II, the supremacy of Judah over the land to the east of the Jordan was renewed. But we may see from Amos, that it was only gradually that the kingdom of Judah revived under Uzziah, and that at first, like the wall of Jerusalem, which was partially broken down by Joash, it presented the aspect of a house full of fissures, and towards Israel in a very shaky condition; also that the Ephraimitish ox- (or calf-) worship of Jehovah was carried on at Beersheba, and therefore upon Judaean soil, and that Judah did not keep itself free from the idolatry which it had inherited from the fathers (Amo 2:4-5). Again, assuming that Amos commenced his ministry at about the tenth year of Uzziah's reign, we may learn at least so much from him with regard to Uzziah's victories over Edom, Philistia, and Ammon, that they were not gained till after the tenth year of his reign. Hosea, on the other hand, whose ministry commenced at the very earliest when that of Amos was drawing to a close, and probably not till the last five years of Jeroboam's reign, bears witness to, and like Amos condemns, the participation in the Ephraimitish worship, into which Judah had been drawn under Uzziah-Jotham. But with him Beersheba is not referred to any more as an Israelitish seat of worship (Amo 5:5); Israel does not interfere any longer with the soil of Judah, as in the time of Amos, since Judah has again become a powerful and well-fortified kingdom (Hos 8:14, cf., Hos 1:7). But, at the same time, it has become full of carnal trust and manifold apostasy from Jehovah (Hos 5:10; Hos 12:1); so that, although receiving at first a miraculous deliverance from God (Hos 1:7), it is ripening for the same destruction as Israel (Hos 6:11).
This survey of the kingdom of Judah in the time of Uzziah-Jotham by the Israelitish prophet, we shall find repeated in Isaiah; for the same spirit animates and determines the verdicts of the prophets of both kingdoms.
II. Historical Account of Ahaz and the Syro-Ephraimitish War. - The account of Ahaz, given in the book of Kings and in the Chronicles (2 Kings 16; Ch2 28:1), may be divided into three parts: viz., first, the general characteristics; secondly, the account of the Syro-Ephraimitish war; and thirdly, the desecration of the temple by Ahaz, more especially by setting up an altar made after the model of that at Damascus.
(Note: On the temple at Damascus, whose altar Ahaz imitated, see the Commentary on the Book of Job.)
(1.) Kg2 16:1-4. Ahaz ascended the throne in the seventeenth year of Pekah. He was then twenty years old (or twenty-five according to the lxx at Ch2 28:1, which is much more probable, as he would otherwise have had a son, Hezekiah, in the tenth years of his age), and he reigned sixteen years. He did not please God as his forefather David had done, but took the way of the kings of Israel, and even made his son pass through the fire (i.e., burnt him in honour of Moloch), according to the abominations of the (Canaanitish) people whom Jehovah had driven out before Israel; and he offered sacrifice and burnt incense upon the high places, and upon the hills, and under every green tree. The Deuteronomic colouring of this passage is very obvious. The corresponding passage in the Chronicles is Ch2 28:1-4, where the additional fact is mentioned, that he even made molten images for Baalim, and burnt incense in the valley of Hinnom, and burnt his children in the fire ("his children," a generic plural like "the kings" in Ch2 28:16, and "the sons" in Ch2 24:25 : "burnt," ויּבער, unless the reading ויּעבר be adopted, as it has been by the lxx, "he caused to pass through.") (2.) Kg2 16:5-9. Then (in the time of this idolatrous king Ahaz) the following well-known and memorable event occurred: Rezin the king of Aram, and Pekah the son of Remaliah king of Israel, went up against Jerusalem to war, and besieged Ahaz, "but could not overcome him," i.e., as we may gather from Isa 7:1, they were not able to get possession of Jerusalem, which was the real object of their expedition. "At that time" (the author of the book of Kings proceeds to observe), viz., at the time of this Syro-Ephraimitish war, Rezin king of Aram brought Elath to Aram (i.e., wrested again from the kingdom of Judah the seaport town which Uzziah had recovered a short time before), and drove the Judaeans out of Elath (sic); and Aramaeans came to Elath and settled there unto this day. Thenius, who starts with the needless assumption that the conquest of Elath took place subsequently to the futile attempt to take Jerusalem, gives the preference to the reading of the Keri, "and Edomites (Edomina) came to Elath," and would therefore correct l'aram (to Aram) into l'edom (to Edom). "Rezin," he says, "destroyed the work of Uzziah, and gave Edom its liberty again, in the hope that at some future time he might have the support of Edom, and so operate against Judah with greater success." But, in answer to this, it may be affirmed that such obscure forms as ארומים for ארמּים are peculiar to this account, and that the words do not denote the restoration of a settlement, but mention the settlement as a new and remarkable fact. I therefore adopt Caspari's conclusion, that the Syrian king transplanted a Syrian colony of traders to Elath, to secure the command of the maritime trade with all its attendant advantages; and this colony held its ground there for some time after the destruction of the Damascene kingdom, as the expression "to this day," found in the earlier source of the author of the book of Kings, clearly implies.
But if the conquest of Elath fell within the period of the Syro-Ephraimitish war, which commenced towards the end of Jotham's reign, and probably originated in the bitter feelings occasioned by the almost total loss to Judah of the country on the east of the Jordan, and which assumed the form of a direct attack upon Jerusalem itself soon after Ahaz ascended the throne; the question arises, How was it that this design of the two allied kings upon Jerusalem was not successful? The explanation is given in the account contained in the book of Kings (Kg2 16:7): "Ahaz sent messengers to Tiglath-pelezer (sic) the king of Asshur, to say to him, I am thy servant, and thy son; come up, and save me out of the hand of Aram, and out of the hand of the king of Israel, who have risen up against me. And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the palace, and sent it for a present to the king of Asshur. The king hearkened to his petition; and went against Damascus, and took it, and carried the inhabitants into captivity to Kir, and slew Rezin." And what did Tiglath-pileser do with Pekah? The author of the book of Kings has already related, in the section referring to Pekah (Kg2 15:29), that he punished him by taking away the whole of the country to the east of the Jordan, and a large part of the territory on this side towards the north, and carried the inhabitants captive to Assyria. This section must be supplied here - an example of the great liberty which the historians allowed themselves in the selection and arrangement of their materials. The anticipation in Kg2 16:5 is also quite in accordance with their usual style: the author first of all states that the expedition against Jerusalem was an unsuccessful one, and then afterwards proceeds to mention the reason for the failure - namely, the appeal of Ahaz to Assyria for help. For I also agree with Caspari in this, that the Syrians the Ephraimites were unable to take Jerusalem, because the tidings reached them, that Tiglath-pileser had been appealed to by Ahaz and was coming against them; and they were consequently obliged to raise the siege and made a speedy retreat.
The account in the Chronicles (2 Chron 28:5-21) furnishes us with full and extensive details, with which to supplement the very condensed notice of the book of Kings. When we compare the two accounts, the question arises, whether they refer to two different expeditions (and if so, which of the two refers to the first expedition and which to the second), or whether they both relate to the same expedition. Let us picture to ourselves first of all the facts as given by the chronicler. "Jehovah, his God," he says of Ahaz, "delivered him into the hand of the king of Aram, and they (the Aramaeans) smote him, and carried off from him a great crowd of captives, whom they brought to Damascus; and he was also given into the hand of the king of Israel, who inflicted upon him a terrible defeat." This very clearly implies, as Caspari has shown, that although the two kings set the conquest of Jerusalem before them as a common end at which to aim, and eventually united for the attainment of this end, yet for a time they acted separately. We are not told here in what direction Rezin's army went. But we know from Kg2 16:6 that it marched to Idumaea, which it could easily reach from Damascus by going through the territory of his ally - namely, the country of the two tribes and a half. The chronicler merely describes the simultaneous invasion of Judaea by Pekah, but he does this with all the greater fulness.
"Pekah the son of Remaliah slew in Judah a hundred and twenty thousand in one day, all valiant men, because they forsook Jehovah, the God of their fathers. Zichri, an Ephraimitish hero, slew Ma'asejahu the king's son, and Azrikam the governor of the palace, and Elkanah, the second in rank to the king. And the Israelites carried away captive of their brethren two hundred thousand women, boys, and girls, and took away much spoil from them, and brought this booty to Samaria." As the Jewish army numbered at that time three hundred thousand men (Ch2 25:5; Ch2 26:13), and the war was carried on with the greatest animosity, these numbers need not be regarded as either spurious or exaggerated. Moreover, the numbers, which the chronicler found in the sources he employed, merely contained the estimate of the enormous losses sustained, as generally adopted at that time of the side of Judah itself.
This bloody catastrophe was followed by a very fine and touching occurrence. A prophet of Jehovah, named Oded (a contemporary of Hosea, and a man of kindred spirit), went out before the army as it came back to Samaria, and charged the victors to release the captives of their brother nation, which had been terribly punished in God's wrath, and by so doing to avert the wrath of God which threatened them as well. Four noble Ephraimitish heads of tribes, whose names the chronicler has preserved, supported the admonition of the prophet. The army then placed the prisoners and the booty at the disposal of the princes and the assembled people: "And these four memorable men rose up, and took the prisoners, and all their naked ones they covered with the booty, and clothed and shod them, and gave them to eat and drink, and anointed them, and conducted as many of them as were cripples upon asses, and brought them to Jericho the palm-city, to the neighbourhood of their brethren, and returned to Samaria." Nothing but the rudest scepticism could ever seek to cast a slur upon this touching episode, the truth of which is so conspicuous. There is nothing strange in the fact that so horrible a massacre should be followed by a strong manifestation of the fraternal love, which had been forcibly suppressed, but was not rekindled by the prophet's words. We find an older fellow-piece to this in the prevention of a fratricidal war by Shemaiah, as described in Kg1 12:22-24.
Now, when the chronicler proceeds to observe in Ch2 28:16, that "at that time Ahaz turned for help to the royal house of Assyria" (malce asshur), in all probability this took place at the time when he had sustained two severe defeats, one at the hands of Pekah to the north of Jerusalem; and another from Rezin in Idumaea. The two battles belong to the period before the siege of Jerusalem, and the appeal for help from Assyria falls between the battles and the siege. The chronicler then mentions other judgments which fell upon the king in his estrangement from God, viz.: (1.) "Moreover the Edomites came, smote Judah, and carried away captives;" possibly while the Syro-Ephraimitish war was still going on, after they had welcomed Rezin as their deliverer, had shaken off the Jewish yoke, and had supported the Syrian king against Judah in their own land; (2.) the Philistines invaded the low land (shephelah) and the south land (negeb) of Judah, and took several towns, six of which the chronicler mentions by name, and settled in them; for "Jehovah humbled Judah because of Ahaz the king of Israel (an epithet with several sarcastic allusions), for he acted without restraint in Judah, and most wickedly against Jehovah." The breaking away of the Philistines from the Jewish dominion took place, according to Caspari, in the time of the Syro-Ephraimitish war. The position of Ch2 28:18 in the section reaching from Ch2 28:5 to Ch2 28:21 (viz., Ch2 28:18, invasion of the Philistines; Ch2 28:17, that of the Edomites) renders this certainly very probable, though it is not conclusive, as Caspari himself admits.
In Ch2 28:20, Ch2 28:21, the chronicler adds an appendix to the previous list of punishments: Tiglath-Pilnezer (sic) the king of Asshur came upon him, and oppressed him instead of strengthening him; for Ahaz had plundered both temple and palace, and given the treasures to the king of Asshur, without receiving any proper help in return. Thenius disputes the rendering, "He strengthened him not" (cf., Eze 30:21); but Caspari has shown that it is quite in accordance with the facts of the case. Tiglath-pileser did not bring Ahaz any true help; for what he proceeded to do against Syria and Israel was not taken in hand in the interests of Ahaz, but to extend his own imperial dominion. He did not assist Ahaz to bring ether the Edomites or the Philistines into subjection again, to say nothing of compensating him for his losses with either Syrian or Ephraimitish territory. Nor was it only that he did not truly help him: he really oppressed him, by making him a tributary vassal instead of a free and independent prince - a relation to Asshur which, according to many evident signs, was the direct consequence of his appeal for help, and which was established, at any rate, at the very commencement of Hezekiah's reign. Under what circumstances this took place we cannot tell; but it is very probable that, after the victories over Rezin and Pekah, a second sum of money was demanded by Tiglath-pileser, and then from that time forward a yearly tribute. The expression used by the chronicler-"he came upon him" - seems, in fact, to mean that he gave emphasis to this demand by sending a detachment of his army; even if we cannot take it, as Caspari does, in a rhetorical rather than a purely historical sense, viz., as signifying that, "although Tiglath-pileser came, as Ahaz desired, his coming was not such as Ahaz desired, a coming to help and benefit, but rather to oppress and injure."
(3.) The third part of the two historical accounts describes the pernicious influence which the alliance with Tiglath-pileser exerted upon Ahaz, who was already too much inclined to idolatry (Kg2 16:10-18). After Tiglath-pileser had marched against the ruler of Damascus, and delivered Ahaz from the more dangerous of his two adversaries (and possibly from both of them), Ahaz went to Damascus to present his thanks in person. There he saw the altar (which was renowned as a work of art), and sent an exact model to Uriah the high priest, who had an altar constructed like it by the time that the king returned. As soon as Ahaz came back he went up to this altar and offered sacrifice, thus officiating as priest himself (probably as a thanksgiving for the deliverance he had received). The brazen altar (of Solomon), which Uriah had moved farther forward to the front of the temple building, he put farther back again, placing it close to the north side of the new one (that the old one might not appear to have the slightest preference over the new), and commanded the high priest to perform the sacrificial service in future upon the new great altar; adding, at the same time, "And (as for) the brazen altar, I will consider (what shall be done with it)." "And king Ahaz," it is stated still further, "broke out the borders of the stools, and took away the basons; and the sea he took down from the oxen that bare it, and set it upon a stone pedestal (that took the place of the oxen). And the covered sabbath-hall which had been built in the temple, and the outer king's entrance, he removed into the temple of Jehovah before the king of Assyria." Thenius explains this as meaning "he altered them" (taking away the valuable ornaments from both), that he might be able to take with him to Damascus the necessary presents for the king of Asshur. Ewald's explanation, however, is better than this, and more in accordance with the expression "before," viz., "in order that he might be able to secure the continued favour of the dreaded Assyrian king, by continually sending him fresh presents." But הסבdoes not mean to alter, and בית ה = בבית ה would be an unmeaning addition in the wrong place, which would only obscure the sense. If the great alterations mentioned in Kg2 16:17 were made for the purpose of sending presents to the king of Assyria with or from the things that were removed, those described in Kg2 16:18 were certainly made from fear of the king; and, what appears most probable to me, not to remove the two splendid erections from the sight of the Assyrians, nor to preserve their being used in the event of an Assyrian occupation of Jerusalem, but in order that his relation to the great king of Assyria might not be disturbed by his appearing as a zealous worshipper of Jehovah. They were changes made from fear of man and servility, and were quite in keeping with the hypocritical, insincere, and ignoble character of Ahaz. The parallel passage in the Chronicles is Ch2 28:22-25. "In the time of his distress," says the chronicler in his reflective and rhetorical style, "he sinned still more grievously against Jehovah: he, king Ahaz. He sacrificed to the gods of Damascus, who had smitten him. For the gods of the kings of Aram, he said, helped them; I will sacrifice to them, that they may also help me. And they brought him and all Israel to ruin. And Ahaz collected together the vessels of the house of God, and cut them in pieces, and shut the doors of the house of Jehovah, and made himself altars in ever corner of Jerusalem. And in every town of Judah he erected high places to burn incense to other gods, and stirred up the displeasure of Jehovah the God of his fathers." Thenius regards this passage as an exaggerated paraphrase of the parallel passage in the book of Kings, and as resting upon a false interpretation of the latter. But the chronicler does not affirm that Ahaz dedicated the new altar to the gods of Damascus, but rather that in the time of the Syro-Ephraimitish war he attempted to secure for himself the same success in war as the Syrians had obtained, by worshipping their gods. The words of Ahaz, which are reported by him, preclude any other interpretation. He there states - what by no means contradicts the book of Kings - that Ahaz laid violent hands upon the furniture of the temple. All the rest - namely, the allusion to his shutting the temple - gates, and erecting altars and high places on every hand - is a completion of the account in the book of Kings, the historical character of which it is impossible to dispute, if we bear in mind that the Syro-Ephraimitish war took place at the commencement of the reign of Ahaz, who was only sixteen years old at the time.
The author of the book of Kings closes the history of the reign of Ahaz with a reference to the annals of the kings of Judah, and with the remark that he was buried in the city of David (Kg2 16:19-20). The chronicler refers to the book of the kings of Judah and Israel, and observes that he was indeed buried in the city (lxx "in the city of David"), but not in the king's sepulchre (Ch2 28:26-27). The source employed by the chronicler was his midrash of the entire history of the kings; from which he made extracts, with the intention of completing the text of our book of Kings, to which he appended his work. His style was formed after that of the annals, whilst that of the author of the book of Kings is formed after Deuteronomy. But from what source did the author of the book of Kings make his extracts? The section relating to Ahaz has some things quite peculiar to itself, as compared with the rest of the book, viz., a liking for obscure forms, such as Eloth (Kg2 16:6), hakkomim (Kg2 16:7), Dummesek (Kg2 16:10), and Aromim (Kg2 16:6); the name Tiglath-peleser;
(Note: This mode of spelling the name, also the one adopted by the chronicler (Tiglath-pilnezer), are both incorrect. Pal is the Assyrian for son, and according to Oppert (Expdition Scientifique en Msopotamie), the whole name would read thus: Tiglatḣpalli̇shiar, i.e., reverence to the son of the zodiac (the Assyrian Hercules).)
מכף instead of מיד, which is customary elsewhere; the rare and more colloquial term jehudim (Jews); the inaccurate construction את־המסגרות המכונות (Kg2 16:17); and the verb בּקּר (to consider, Kg2 16:15), which does not occur anywhere else.
These peculiarities may be satisfactorily explained on the assumption that the author employed the national annals; and that, as these annals had been gradually composed by the successive writings of many different persons, whilst there was an essential uniformity in the mode in which the history was written, there was also of necessity a great variety in the style of composition. But is the similarity between Kg2 16:5 and Isa 7:1 reconcilable with this annalistic origin? The resemblance in question certainly cannot be explained, as Thenius supposes, from the fact that Isa 7:1 was also taken from the national annals; but rather on the ground assigned by Caspari - namely, that the author of the Chronicles had not only the national annals before him, but also the book of Isaiah's prophecies, to which he directs his readers' attention by commencing the history of the Syro-Ephraimitish war in the words of the portion relating to Ahaz. The design of the two allies, as we know from the further contents of Isaiah 1, was nothing less than to get possession of Jerusalem, to overthrow the Davidic government there, and establish in its stead, in the person of a certain ben-Tāb'êl ("son of Tabeal," Isa 7:6), a newly created dynasty, that would be under subjection to themselves. The failure of this intention is the thought that is briefly indicated in Kg2 16:5 and Isa 7:1.
III. Historical Account of Hezekiah, more especially of the first six years of his reign. - The account given of Hezekiah in the book of Kings is a far more meagre one than we should expect to find, when we have taken out the large section relating to the period of the Assyrian catastrophe (2 Kings 18:13-20:19), which is also found in the book of Isaiah, and which will come under review in the commentary on Isaiah 36-39. All that is then left to the author of the book of Kings is Kg2 18:1-12 and Kg2 20:20, Kg2 20:21; and in these two paragraphs, which enclose the section of Isaiah, there are only a few annalistic elements worked up in Deuteronomical style. Hezekiah began to reign in the third year of Hosea king of Israel. He was twenty-five years old when he came to the throne, and reigned twenty-nine years. He was a king after the model of David. He removed the high places, broke in pieces the statutes, cut down the Asheroth, and pounded the serpent, which had been preserved from the time of Moses, and had become an object of idolatrous worship. In his confidence in Jehovah he was unequalled by any of his followers or predecessors. The allusion here is to that faith of his, by which he broke away from the tyranny of Asshur, and also recovered his supremacy over the Philistines. We have no means of deciding in what years of Hezekiah's reign these two events - the revolt from Asshur, and the defeat of the Philistines - occurred. The author proceeds directly afterwards, with a studious repetition of what he has already stated in Isa 17:1-14 in the history of Hosea's reign,
(Note: The Chabor nehar Gozan (Eng. ver.: Habor by the river of Gozan), which is mentioned in both passages among the districts to which the Israelitish exiles were taken, is no doubt the Châbūr, which flows into the Tigris from the east above Mosul, and of which it is stated in Merâsid ed. Juynboll, that "it comes from the mountains of the land of Zauzn," a district of outer Armenia lying towards the Tigris, which is described by Edrisi in Jaubert's translation, Pt. ii. p. 330. Another river, on the banks of which Ezekiel's colony of exiles lived, is the Chebar, which flows from the north-east into the Euphrates, and the source of which is in the Mesopotamian town of Râs-el-'ain, a place celebrated through the marvellous springs of this Chaboras, the praises of which have often been sung.)
to describe Shalmanassar's expedition against Israel in the fourth year of Hezekiah's reign (the seventh of Hosea's), and the fall of Samaria, which took place, after a siege of three years, in the sixth year of Hezekiah's reign, and the ninth of Hosea's. But as Shalmanassar made no attack upon Judah at the time when he put an end to the kingdom of Israel, the revolt of Hezekiah cannot have taken place till afterwards. But with regard to the victory over the Philistines, there is nothing in the book of Kings to help us even to a negative conclusion. In Kg2 20:20, Kg2 20:21, the author brings his history rapidly to a close, and merely refers such as may desire to know more concerning Hezekiah, especially concerning his victories and aqueducts, to the annals of the kings of Judah.
The chronicler merely gives an extract from the section of Isaiah; but he is all the more elaborate in the rest. All that he relates in 2 Chron 29:2-31 is a historical commentary upon the good testimony given to king Hezekiah in the book of Kings (Kg2 18:3), which the chronicler places at the head of his own text in Ch2 29:2. Even in the month Nisan of the first year of his reign, Hezekiah re-opened the gates of the temple, had it purified from the defilement consequent upon idolatry, and appointed a re-consecration of the purified temple, accompanied with sacrifice, music, and psalms (Isa 29:3.). Hezekiah is introduced here (a fact of importance in relation to Isaiah 38) as the restorer of "the song of the Lord" (Shir Jehovah), i.e., of liturgical singing. The Levitical and priestly music, as introduced and organized by David, Gad, and Nathan, was heard again, and Jehovah was praised once more in the words of David the king and Asaph the seer. The chronicler then relates in Isaiah 30 how Hezekiah appointed a solemn passover in the second month, to which even inhabitants of the northern kingdom, who might be still in the land, were formally and urgently invited. It was an after-passover, which was permitted by the law, as the priests had been busy with the purification of the temple in the first month, and therefore had been rendered unclean themselves: moreover, there would not have been sufficient time for summoning the people to Jerusalem. The northern tribes as a whole refused the invitation in the most scornful manner, but certain individuals accepted it with penitent hearts. It was a feast of joy, such as had not been known since the time of Solomon (this statement is not at variance with Kg2 23:22), affording, as it did, once more a representation and assurance of that national unity which had been rent in twain ever since the time of Rehoboam. Caspari has entered into a lengthened investigation as to the particular year of Hezekiah's reign in which this passover was held. He agrees with Keil, that it took place after the fall of Samaria and the deportation of the people by Shalmanassar; but he does not feel quite certain of his conclusion. The question itself, however, is one that ought not to be raised at all, if we think the chronicler a trustworthy authority. He places this passover most unquestionably in the second month of the first year of Hezekiah's reign; and there is no difficulty occasioned by this, unless we regard what Tiglath-pileser had done to Israel as of less importance than it actually was. The population that was left behind was really nothing more than a remnant; and, moreover, the chronicler draws an evident contrast between tribes and individuals, so that he was conscious enough that there were still whole tribes of the northern kingdom who were settled in their own homes. He then states in Ch2 31:1, that the inhabitants of the towns of Judah (whom he calls "all Israel," because a number of emigrant Israelites had settled there) went forth, under the influence of the enthusiasm consequent upon the passover they had celebrated, and broke in pieces the things used in idolatrous worship throughout both kingdoms; and in Ch2 31:2., that Hezekiah restored the institutions of divine worship that had been discontinued, particularly those relating to the incomes of the priests and Levites. Everything else that he mentions in 32:1-26, Ch2 32:31, belongs to a later period than the fourteenth year of Hezekiah's reign; and so far as it differs from the section in Isaiah, which is repeated in the book of Kings, it is a valuable supplement, more especially with reference to Kg2 22:8-11 (which relates to precautions taken in the prospect of the approaching Assyrian siege). But the account of Hezekiah's wealth in Ch2 32:27-29 extends over the whole of his reign. The notice respecting the diversion of the upper Gihon (Ch2 32:30) reaches rather into the period of the return after the Assyrian catastrophe, than into the period before it; but nothing can be positively affirmed.
Having thus obtained the requisite acquaintance with the historical accounts which bear throughout upon the book of Isaiah, so far as it has for its starting-point and object the history of the prophet's own times, we will now turn to the book itself, for the purpose of acquiring such an insight into its general plan as is necessary to enable us to make a proper division of our own work of exposition.
Arrangement of the Collection
We may safely enter upon our investigation with the preconceived opinion that the collection before us was edited by the prophet himself. For, with the exception of the book of Jonah, which belongs to the prophetico-historical writings rather than to the literature of prediction, or the prophetical writings in the ordinary acceptation of the term, all the canonical books of prophecy were written and arranged by the prophets whose names they bear. The most important to our purpose is the analogy of the larger books of Jeremiah and Ezekiel. No one denies that Ezekiel prepared his work for publication exactly as it lies before us now; and Jeremiah informs us himself, that he collected and published his prophecies on two separate occasions. Both collections are arranged according to the two different points of view of the subject-matter and the order of time, which are interwoven the one with the other. And this is also the case with the collection of Isaiah's prophecies. As a whole, it is arranged chronologically. The dates given in Isa 6:1; Isa 7:1; Isa 14:28; Isa 20:1, are so many points in a progressive line. The three principal divisions also form a chronological series. For Isaiah 1-6 set forth the ministry of Isaiah under Uzziah-Jotham; Isaiah 7-39, his ministry under Ahaz and Hezekiah down to the fifteenth year of the reign of the latter; whilst Isaiah 40-66, assuming their authenticity, were the latest productions of the deepest inner-life, and were committed directly to writing. In the central part, the Ahaz group (Isaiah 7-12) also precedes the Hezekiah group (Isaiah 13-39) chronologically. But the order of time is interrupted in several places by an arrangement of the subject-matter, which was of greater importance to the prophet. The address in Isaiah 1 is not the oldest, but is placed at the head as an introduction to the whole. The consecration of the prophet (Isa 6:1-13), which ought to stand at the beginning of the Uzziah-Jotham group, if it relates to his original consecration to his office, is placed at the end, where it looks both backwards and forwards, as a prophecy that was in course of fulfilment. The Ahaz group, which follows next (Isaiah 7-12), is complete in itself, and, as it were, from one casting. And in the Hezekiah group (Isaiah 13-39) the chronological order is frequently interrupted again. The prophecies against the nations (Isa 14:24-32), which belong to the Assyrian period, have a massa upon Babel, the city of the world's power, for their opening piece (Isaiah 13-14:23); a massa upon Tyre, the city of the world's commerce, which was to be destroyed by the Chaldeans, for their finale (Isaiah 23); and a shorter massa upon Babel, for a party-wall dividing the cycle into two halves (Isa 21:1-10); and all the prophecies upon the nations run into a grand apocalyptic epilogue (Isaiah 24-27), like rivers into a sea. The first part of the Hezekiah group, the contents of which are pre-eminently ethnic (Isaiah 13-27), are interwoven with passages which may not have been composed till after the fifteenth year of Hezekiah's reign. The grand epilogue (Isaiah 34-35), in which the second portion of the Hezekiah group dies away, is also another such passage. This second part is occupied chiefly with the fate of Judah, the judgment inflicted upon Judah by the imperial power of Assyria, and the deliverance which awaited it (Isaiah 27-33). This prediction closes with a declaration, in Isaiah 34-35, on the one hand, of the judgment of God upon the world of Israel's foes; and on the other hand, of the redemption of Israel itself. This passage, which was composed after the fifteenth year of Hezekiah's reign, is followed by the historical portions (Isaiah 36-39), which enclose in a historical frame the predictions of Isaiah delivered when the Assyrian catastrophe was close at hand, and furnish us with the key to the interpretation not only of Isaiah 7-35, but of Isaiah 40-66 also.
Taking the book of Isaiah, therefore, as a whole, in the form in which it lies before us, it may be divided into two halves, viz., Isaiah 1-39, and Isaiah 40-66. The former consists of seven parts, the latter of three. The first half may be called the Assyrian, as the goal to which it points is the downfall of Asshur; the second the Babylonian, as its goal is the deliverance from Babel. The first half, however, is not purely Assyrian; but there are Babylonian pieces introduced among the Assyrian, and such others, as a rule, as break apocalyptically through the limited horizon of the latter. The following are the seven divisions in the first half. (1.) Prophecies founded upon the growing obduracy of the great mass of the people (Isaiah 2-6). (2.) The consolation of Immanuel under the Assyrian oppressions (Isaiah 7-12). These two form a syzygy, which concludes with a psalm of the redeemed (Isa 12:1-6), the echo, in the last days, of the song at the Red Sea. The whole is divided by the consecration of the prophet (Isa 6:1-13), which looks backwards and forwards with threatenings and promises. It is introduced by a summary prologue (Isaiah 1), in which the prophet, standing midway between Moses and Jesus the Christ, commences in the style of the great Mosaic ode. (3.) Predictions of the judgment and salvation of the heathen, which belong, for the most part, to the time of the Assyrian judgment, though they are enclosed and divided by Babylonian portions. For, as we have already observed, and oracle concerning Babel, the city of the world-power, forms the introduction (Isaiah 13-14:23); an oracle concerning Tyre, the city of the world's commerce, which was to receive its mortal wound from the Chaldeans, the conclusion (Isaiah 23); and a second oracle on the desert by the sea, i.e., Babel, the centre (Isa 21:1-10). (4.) To this so thoughtfully arranged collection of predictions concerning the nations outside the Israelitish pale, there is attached a grand apocalyptic prophecy of the judgment of the world and the last things (Isaiah 24-27), which gives it a background that fades away into eternity, and forms with it a second syzygy. (5.) From these eschatological distances the prophet returns to the realities of the present and of the immediate future, and describes the revolt from Asshur, and its consequences (Isaiah 28-33). The central point of this group is the prophecy of the precious corner-stone laid in Zion. (6.) This is also paired off by the prophet with a far-reaching eschatological prediction of revenge and redemption for the church (Isaiah 34-35), in which we already hear, as in a prelude, the keynote of Isaiah 40-66. (7.) After these three syzygies we are carried back, in the first two historical accounts of Isaiah 36-39, into the Assyrian times, whilst the other two show us in the distance the future entanglement with Babylon, which was commencing already. These four accounts are arranged without regard to the chronological order, so that one half looks backwards and the other forwards, and thus the two halves of the book are clasped together. The prophecy in Isa 39:5-7 stands between these two halves like a sign-post, with the inscription "To Babylon" upon it. It is thither that the further course of Israel's history tends. There, from this time forward, is Isaiah buried in spirit with his people. And there, in Isaiah 40-66, he proclaims to the Babylonian exiles their approaching deliverance. The trilogical arrangement of this book of consolation has been scarcely disputed by any one, since it was first pointed out by Rckert in his Translation and Exposition of Hebrew Prophets (1831). It is divided into three sections, each containing three times three addresses, with a kind of refrain at the close.
The Critical Questions
The collection of Isaiah's prophecies is thus a complete work, most carefully and skilfully arranged. It is thoroughly worthy of the prophet. Nevertheless, we should be unable to attribute it to him in its present form, (1.) if it were impossible that Isaiah 13-14:23; Isa 21:1-10; 23; 24-27; 34-35, could have been composed by Isaiah, and (2.) if the historical accounts in Isaiah 36-39, which are also to be found in 2 Kings 18:13-20:19, have been copied from the book of Kings, or even directly from the national annals. For if the prophecies in question be taken away, the beautiful whole unquestionably falls into a confused quodlibet, more especially the book against the nations; and if Isaiah 36-39 were not written directly by Isaiah, the two halves of the collection would be left without a clasp to bind them together. It would be irregular to think of deciding the critical questions bearing upon this point now, instead of taking them up in connection with our exegetical inquiries. At the same time, we will put the reader in possession at once of the more general points, which cause us to dissent from the conclusions of the modern critics, who regard the book of Isaiah as an anthology composed of the productions of different authors.
The critical treatment of Isaiah commenced as follows: It began with the second part. Koppe first of all expressed some doubts as to the genuineness of Isaiah 1. Doderlein then gave utterance to a decided suspicion as to the genuineness of the whole; and Justi, followed by Eichhorn, Paulus, and Bertholdt, raised this suspicion into firm assurance that the whole was spurious. The result thus obtained could not possibly continue without reaction upon the first part. Rosenmller, who was always very dependent upon his predecessors, was the first to question whether the oracle against Babylon in Isaiah 13-14:23 was really Isaiah's, as the heading affirms; and to his great relief, Justi and Paulus undertook the defence of his position. Further progress was now made. With the first oracle against Babylon in Isaiah 13-14:23, the second, in Isa 21:1-10, was also condemned; and Rosenmller was justly astonished when Gesenius dropped the former, but maintained that the arguments with regard to the latter were inconclusive. There still remained the oracle against Tyre in Isaiah 23, which might either be left as Isaiah's, or attributed to a younger unknown prophet, according to the assumption that it predicted the destruction of Tyre by Assyrians or by Chaldeans. Eichhorn, followed by Rosenmller, decided that it was not genuine. But Gesenius understood by the destroyers the Assyrians; and as the prophecy consequently did not extend beyond Isaiah's horizon, he defended its authenticity. Thus the Babylonian series was set aside, or at any rate pronounced thoroughly suspicious. But the keen eyes of the critics made still further discoveries. Eichhorn found a play upon words in the cycle of predictions in Isaiah 24-27, which was unworthy of Isaiah. Gesenius detected an allegorical announcement of the fall of Babylon. Consequently they both condemned these three chapters; and it had its effect, for Ewald transferred them to the time of Cambyses. Still shorter work was made with the cycle of predictions in Isaiah 34-35, on account of its relation to the second part. Rosenmller pronounced it, without reserve, "a song composed in the time of the Babylonian captivity, when it was approaching its termination." This is the true account of the origin of the criticism upon Isaiah. It was in the swaddling-clothes of rationalism that it attained its maturity. Its first attempts were very juvenile. The names of its founders have been almost forgotten. It was Gesenius, Hitzig, and Ewald, who first raised it to the eminence of a science.
If we take our stand upon this eminence, we find that the book of Isaiah contains prophecies by Isaiah himself, and also prophecies by persons who were either directly or indirectly his disciples. The New Testament passages in which the second half of the book of Isaiah is cited as Isaiah's, are no proof of the contrary, since Psa 2:1-12, for example, which has no heading at all, is cited in Act 4:25 as David's, merely because it is contained in the Davidic Psalter, and no critic would ever feel that he was bound by that. But many objections present themselves to such a conclusion. In the first place, nothing of the kind can be pointed out in any of the other canonical books of prophecy, except indeed the book of Zechariah, in which Isaiah 9-14 is said to stand in precisely the same position as Isaiah 40-66, according to Hitzig, Ewald, and others; with this difference, however, that Isaiah 40-66 is attributed to a later prophet than Isaiah, whereas Zech. 9-14 is attributed to one or two prophets before the time of Zechariah. But even De Wette, who maintained, in the first three editions of his Introduction to the Old Testament, that Zech was written before the captivity, altered his views in the fourth edition; and Khler has lately confirmed the unity of the book of Zechariah after an unbiased investigation. It is Zechariah himself who prophesies of the last times in Isaiah 9-14, in images drawn from the past, and possibly with the introduction of earlier oracles. It remains, therefore, that not a single book of prophecy is open to any such doubts as to the unity of its authorship and Hitzig admits that even the book of Jeremiah, although interpolated, does not contain spurious sections. Nevertheless, it is quite possible that something extraordinary might have taken place in connection with the book of Isaiah. But there are grave objections even to such an assumption as this in the face of existing facts. For example, it would be a marvellous occurrence in the history of chances, for such a number of predictions of this particular kind to have been preserved - all of them bearing so evidently the marks of Isaiah's style, that for two thousand years the have been confounded with his own prophecies. It would be equally marvellous that the historians should know nothing at all about the authors of these prophecies; and thirdly, it would be very strange that the names of these particular prophets should have shared the common fate of being forgotten, although they must all have lived nearer to the compiler's own times than the old model prophet, whose style they imitated. It is true that these difficulties are not conclusive proofs to the contrary; but, at any rate, they are so much to the credit of the traditional authorship of the prophecies attacked. On the other hand, the weight of this tradition is not properly appreciated by opponents. Wilful contempt of external testimony, and frivolity in the treatment of historical data, have been from the very first the fundamental evils apparent in the manner in which modern critics have handled the questions relating to Isaiah. These critics approach everything that is traditional with the presumption that it is false; and whoever would make a scientific impression upon them, must first of all declare right fearlessly his absolute superiority to the authority of tradition. Now tradition is certainly not infallible. No more are the internal grounds of the so-called higher criticism, especially in the questions relating to Isaiah. And in the case before us, the external testimony is greatly strengthened by the relation in which Zephaniah and Jeremiah, the two most reproductive prophets, stand not only to Isaiah 40-66, but also to the suspected sections of the first half. They had these prophecies in their possession, since they evidently copy them, and incorporate passages taken from them into their own prophecies; a fact which Caspari has most conclusively demonstrated, but which not one of the negative critics has ventured to look fairly in the face, or to set aside by counter-proofs of equal force. Moreover, although the suspected prophecies do indeed contain some things for which vouchers cannot be obtained from the rest of the book, yet the marks which are distinctly characteristic of Isaiah outweigh by far these peculiarities, which have been picked out with such care; and even in the prophecies referred to, it is Isaiah's spirit which animates the whole, Isaiah's heart which beats, and Isaiah's fiery tongue which speaks in both the substance and the form.
Again, the type of the suspected prophecies - which, if they are genuine, belong to the prophet's latest days - is not thoroughly opposed to the type of the rest; on the contrary, those prophecies which are acknowledged to be genuine, present many a point of contact with this; and even the transfigured form and richer eschatological contents of the disputed prophecies have their preludes there. There is nothing strange in this great variety of ideas and forms, especially in Isaiah, who is confessedly the most universal of all the prophets, even if we only look at those portions which are admitted to be genuine, and who varies his style in so masterly a way to suit the demands of his materials, his attitude, and his purpose. One might suppose that these three counter-proofs, which can be followed up even to the most minute details, would have some weight; but for Hitzig, Ewald, and many others, they have absolutely none. Why not? These critics think it impossible that the worldwide empire of Babel, and its subsequent transition to Medes and Persians, should have been foreseen by Isaiah in the time of Hezekiah. Hitzig affirms in the plainest terms, that the very same Caligo futuri covered the eyes of the Old Testament prophets generally, as that to which the human race was condemned during the time that the oracle at Delphi was standing. Ewald speaks of the prophets in incomparably higher terms; but even to him the prophetic state was nothing more than a blazing up of the natural spark which lies slumbering in every man, more especially in Ewald himself. These two Coryphaei of the modern critical school find themselves hemmed in between the two foregone conclusions, "There is no true prophecy," and "There is no true miracle." They call their criticism free; but when examined more closely, it is in a vice. In this vice it has two magical formularies, with which it fortifies itself against any impression from historical testimony. It either turns the prophecies into merely retrospective glances (vaticinia post eventum), as it does the account of miracles into sagas and myths; or it places the events predicted so close to the prophet's own time, that there was no need of inspiration, but only of combination, to make the foresight possible. This is all that it can do. Now we could do more than this. We could pronounce all the disputed prophecies the production of other authors than Isaiah, without coming into contact with any dogmatical assumptions: we could even boast, as in the critical analysis of the historical books, of the extent to which the history of literature was enriched through this analysis of the book of Isaiah. And if we seem to despise these riches, we simply yield to the irresistible force of external and internal evidence. This applies even to Isaiah 36-39. For whilst it is true that the text of the book of Kings is the better of the two, yet, as we shall be able to prove, the true relation is this, that the author of the book of Kings did not obtain the parallel section (2 Kings 18:13-20:19) from any other source than the book of Isaiah. We have similar evidence in Kg2 24:18. and Isa 25:1, as compared with Jer, that the text of a passage may sometimes be preserved in greater purity in a secondary work than in the original work from which it was taken. It was Isaiah's prophetico-historical pen which committed to writing the accounts in Isaiah 36-39. The prophet not only wrote a special history of Uzziah, according to Ch2 26:22, but he also incorporated historical notices of Isaiah in his "vision" (Ch2 32:32). We reserve the fuller demonstration of all this. For whilst, on the one hand, we consider ourselves warranted in rejecting those tendencies of modern criticism, to which naturalistic views of the world have dictated at the very outset full-blown negative results, and we do so on the ground of supernatural facts of personal experience; on the other hand, we are very far from wishing to dispute the well-founded rights of criticism as such.
For centuries, yea, for thousands of years, no objection was raised as to the Davidic origin of a psalm headed "a psalm of David," to say nothing of a prophecy of Isaiah; and therefore no such objection was refuted. Apart from the whims of a few individuals,
(Note: e.g., that of Abenezra, who regarded king Jehoiakim, who was set free in the thirty-seventh year of his Babylonian captivity, as the author of Isaiah 40-60.).
which left no traces behind them, it was universally assumed by both Jewish and Christian writers down to the last century, that all the canonical books of the Old Testament had the Holy Ghost as their one auctor primarius, and for their immediate authors the men by whose names they are called. But when the church in the time of the Reformation began to test and sift what had been handed down; when the rapid progress that was made in classical and oriental philology compelled the students of the Scriptures to make larger if not higher demands upon themselves; when their studies were directed to the linguistic, historical, archaeological, aesthetic - in short, the human-side of the Scriptures, and the attempt was made to comprehend the several aspects presented by sacred literature in their progressive development and relation to one another - Christian science put forth many branches that had never been anticipated till then; and biblical criticism sprang up, which from that time forward has been not only an inalienable, but a welcome and even necessary, member in the theological science of the church. That school of criticism, indeed, which will not rest till all miracles and prophecies, which cannot be set aside exegetically, have been eliminated critically, must be regarded by the church as self-condemned; but the labour of a spiritual criticism, and one truly free in spirit, will not only be tolerated, because "the spiritual man discerneth all things" (Co1 2:15), but will be even fostered, and not looked upon as suspicious, although its results should seem objectionable to minds that are weakly strung, and stand in a false and fettered attitude in relation to the Scriptures. For it will be no more offended that the word of God should appear in the form of a servant, than that Christ Himself should do so; and, moreover, criticism not only brings any blemishes in the Scriptures to the light, but affords an ever-deepening insight into its hidden glory. It makes the sacred writings, as they lie before us, live again; it takes us into its very laboratory; and without it we cannot possibly obtain a knowledge of the historical production of the biblical books.
Exposition in Its Existing State
It was at the time of the Reformation also that historico-grammatical exposition first originated with a distinct consciousness of the task that it had to perform. It was then that the first attempt was made, under the influence of the revival of classical studies, and with the help of a knowledge of the language obtained from Jewish teachers, to find out the one true meaning of the Scriptures, and an end was put to the tedious jugglery of multiplex Scripturae sensus. But very little was accomplished in the time of the Reformation for the prophecies of Isaiah.
Calvin's Commentarii answer the expectations with which we take them up; but Luther's Scholia are nothing but college notes, of the most meagre description. The productions of Grotius, which are generally valuable, are insignificant in Isaiah, and, indeed, throughout the prophets. He mixes up things sacred and profane, and, because unable to follow prophecy in its flight, cuts off its wings. Aug. Varenius of Rostock wrote the most learned commentary of all those composed by writers of the orthodox Lutheran school, and one that even now is not to be despised; but though learned, it is too great a medley, and written without discipline of mind. Campegius Vitringa († 1722) threw all the labours of his predecessors into the shade, and none even of his successors approach him in spirit, keenness, and scholarship. His Commentary on Isaiah is still incomparably the greatest of all the exegetical works upon the Old Testament. The weakest thing in the Commentary is the allegorical exposition, which is appended to the grammatical and historical one. In this the temperate pupil of the Cocceian school is dependent upon what was then the prevalent style of the commentary in Holland, where there was an utter absence of all appreciation of the "complex-apotelesmatical" character of prophecy, whilst the most minute allusions were traced in the prophets to events connected with the history of both the world and the church. The shady sides of the Commentary are generally the first to present themselves to the reader's eye; but the longer he continues to use it, the more highly does he learn to value it. There is deep research everywhere, but nowhere a luxuriance of dry and dead scholarship. The author's heart is in his work. He sometimes halts in his toilsome path of inquiry, and gives vent to loud, rapturous exclamations. But the rapture is very different from that of the Lord Bishop Robert Lowth, who never gets below the surface, who alters the Masoretic text at his pleasure, and goes no further than an aesthetic admiration of the form.
The modern age of exegesis commenced with that destructive theology of the latter half of the eighteenth century, which pulled down without being able to build. But even this demolition was not without good result. The negative of anything divine and eternal in the Scriptures secured a fuller recognition of its human and temporal side, bringing out the charms of its poetry, and, what was of still greater importance, the concrete reality of its history. Rosenmller's Scholia are a careful, lucid, and elegant compilation, founded for the most part upon Vitringa, and praiseworthy not only for the judicious character of the selection made, but also for the true earnestness which is displayed, and the entire absence of all frivolity. The decidedly rationalistic Commentary of Gesenius is more independent in its verbal exegesis; displays great care in its historical expositions; and is peculiarly distinguished for its pleasing and transparent style, for the survey which it gives of the whole of the literature bearing upon Isaiah, and the thoroughness with which the author avails himself of all the new sources of grammatical and historical knowledge that have been opened since the days of Vitringa. Hitzig's Commentary is his best work in our opinion, excelling as it does in exactness and in the sharpness and originality of its grammatical criticisms, as well as in delicate tact in the discovery of the train of thought and in thoroughness and precision in the exposition of well-pondered results; but it is also disfigured by rash pseudo-critical caprice, and by a studiously profane spirit, utterly unaffected by the spirit of prophecy. Hendewerk's Commentary is often very weak in philological and historical exposition. The style of description is broad, but the eye of the disciple of Herbart is too dim to distinguish Israelitish prophecy from heathen poetry, and the politics of Isaiah from those of Demosthenes. Nevertheless, we cannot fail to observe the thoughtful diligence displayed, and the anxious desire to point out the germs of eternal truths, although the author is fettered even in this by his philosophical standpoint. Ewald's natural penetration is universally recognised, as well as the noble enthusiasm with which he dives into the contents of the prophetical books, in which he finds an eternal presence. His earnest endeavours to obtain deep views are to a certain extent rewarded. But there is something irritating in the self-sufficiency with which he ignores nearly all his predecessors, the dictatorial assumption of his criticism, his false and often nebulous pathos, and his unqualified identification of his own opinions with truth itself. He is a perfect master in the characteristics of the prophets, but his translations of them are stiff, and hardly to any one's taste. Umbreit's Practical Commentary on Isaiah is a useful and stimulating production, exhibiting a deep aesthetic and religious sensibility to the glory of the prophetic word, which manifests itself in lofty poetic language, heaping image upon image, and, as it were, never coming down from the cothrunus. Knobel's prose is the very opposite extreme. The precision and thoroughness of this scholar, the third edition of whose Commentary on Isaiah was one of his last works (he died, 25th May 1863), deserve the most grateful acknowledgment, whether from a philological or an archaeological point of view; but his peculiar triviality, which amounts almost to an affectation, seems to shut his eyes to the deeper meaning of the work, whilst his excessive tendency to "historize" (historisiren, i.e., to give a purely historical interpretation to everything) makes him blind even to the poetry of the form. Drechsler's Commentary was a great advance in the exposition of Isaiah. He was only able to carry it out himself as far as Isa 27:1-13; but is was completed by Delitzsch and H. A. Hahn of Greifswald († 1st Dec. 1861), with the use of Drechsler's notes, though they contained very little that was of any service in relation to Isaiah 40-66. This was, comparatively speaking, the best commentary upon Isaiah that had appeared since the time of Vitringa, more especially the portion on Isaiah 13-27. Its peculiar excellency is not to be found in the exposition of single sentences, which is unsatisfactory, on account of the comminuting, glossatorial style of its exegesis, and, although diligent and thorough enough, is unequal and by no means productive, more especially from a grammatical point of view; but in the spiritual and spirited grasp of the whole, the deep insight which it exhibits into the character and ideas of the prophet and of prophecy, its vigorous penetration into the very heart of the plan and substance of the whole book. In the meantime (1850), there had appeared the Commentary written by the catholic Professor Peter Schegg, which follows the Vulgate, although with as little slavishness as possible, and contains many good points, especially the remarks relating to the history of translation. At the same time there also appeared the Commentary of Ernst Meier, the Tbingen orientalist, which did not get beyond the first half. If ever any one was specially called to throw fresh light upon the book of Isaiah, it was C. P. Caspari of Christiania; but all that has yet appeared of his Norwegian Commentary only reaches to the end of Isaiah 5. Its further progress has been hindered partly by the exhaustive thoroughness at which he aimed, and the almost infinite labour which it involved, and partly by the fact that the Grundtvig controversy involved him in the necessity of pursuing the most extensive studies in ecclesiastical history. In the meantime, he has so far expanded his treatise om Serapherne (on the Seraphim), that it may be regarded as a commentary on Isa 6:1-13; and rich materials for the prophetic sayings which follow may be found in his contributions to the introduction to the book of Isaiah, and to the history of Isaiah's own times, which appeared as a second volume of our biblico-theological and apologetico-critical Studien (1858), his Programme on the Syro-Ephraimitish war (1849), and his comprehensive and by no means obsolete article, entitled, "Jeremiah a witness to the genuineness of Isaiah 34, and therefore also to that of Isaiah 13:1-14:23, and Isa 21:1-10," which appeared in the Zeitschrift fr d. ges. luth. Theologie u. Kirche (1843), together with an excursus on the relation of Zephaniah to the disputed prophecies of Isaiah.
We shall reserve those works which treat more particularly of the second part of the book of Isaiah for our special introduction to that part. But there are two other distinguished commentaries that we must mention here, both of them by Jewish scholars: viz., that of the M. L. Malbim (Krotoshin 1849), which is chiefly occupied with the precise ideas conveyed by synonymous words and groups of words; and that of S. D. Luzzatto of Padua - a stimulating work, entitled Profeta Isaia volgarizzato e commentato ad uso degli Israeliti, which aims throughout at independence, but of which only five parts have yet appeared.
Appendix to Isaiah
Introduction/Exposition of Its Existing State
In the commentary on the second half of Isaiah 40-66, I have referred here and there to the expositions of J. Heinemann (Berlin 1842) and Isaiah Hochstdter (Carlsruhe 1827), both written in Hebrew - the former well worthy of notice for criticism of the text, the latter provided with a German translation. For the psalm of Hezekiah (ch. 38) Professor Sam. David Luzzatto of Padua lent me his exposition in manuscript. Since then this great and noble-minded man has departed this life (on the 29th Sept. 1865). His commentary on Isaiah, so far as it has been printed, is full of information and of new and stirring explanations, written in plain, lucid, rabbinical language. It would be a great misfortune for the second half of this valuable work to remain unprinted. I well remember the assistance which the deceased afforded me in my earlier studies of the history of the post-biblical Jewish poetry (1836), and the affection which he displayed when I renewed my former acquaintance with him on the occasion of his publishing his Isaiah; so that I lament his loss on my own account as well as in the interests of science. "Why have you allowed twenty-five years to pass," he wrote to me on the 22nd Feb. 1863, "without telling me that you remembered me? Is it because we form different opinions of the עלמה and the ילד ילד לנו of Isaiah? Are you a sincere Christian? Then you are a hundred times dearer to me than so many Israelitish scholars, the partizans of Spinoza, with whom our age swarms." These words indicate very clearly the standpoint taken in his writings.
Of the commentaries written in English, I am acquainted not only with Lowth, but with the thoroughly practical commentary of Henderson (1857), and that of Joseph Addison Alexander, Prov. in Princeton (1847, etc.), which is very much read as an exegetical repertorium in England also. But I had neither of them in my possession.
Isa 1:1
What I have said here on Isa 1:1 as the heading to the whole book, or at any rate to Isaiah 1-39, has been said in part by Photios also in his Amphilochia, which Sophocles the M.D. has published complete from a MS of Mount Athos (Athens 1858, 4).
Isa 6:13
Hofmann in his Schriftbeweis (ii. 2, 541) maintains with Knobel, that מצּבת cannot be shown to have any other meaning than "plant." It is never met with in this sense, which it might have (after נצב = נטע = נ), though it is in the sense of statua and cippus, which, when applied to a tree deprived of its crown, can only mean stipes or truncus. - We take this opportunity of referring to a few other passages of his work: Isa 8:22. "And the deep darkness is scared away: menuddâch with the accusative of the object used with the passive." But this is only possible with the finite verb, not with the passive participle. Isa 9:2. "By the fact that Thou hast made the people many, Thou hast not made the joy great; but now they rejoice before Thee (who hast appeared)." It is impossible that הרבית and הגדלת, when thus surrounded with perfects relating to the history of the future, should itself relate to the historical past - Isa 18:1-7. "It is Israel in its dispersion which is referred to here as a people carried away and spoiled, but which from that time forward is an object of reverential awe - a people that men have cut in pieces and trampled under foot, whose land streams have rent in pieces." But does not this explanation founder on נורא מן־הוא והלאה? In the midst of attributes which point to ill-treatment, can this passage be meant to describe the position which Israel is henceforth to hold as one commanding respect (see our exposition)? - Isa 19:18. "Egypt the land of cities will be reduced to five cities by the judgment that falls upon it." But how can the words affirm that there will be only five cities in all, when there is nothing said about desolation in the judgment predicted before? - Isa 21:1-10. "What the watchman on the watch-tower see is not the hostile army marching against Babel, but the march of the people of God returning home from Babel." Consequently tsemed pârâshı̄m does not mean pairs of horsemen, but carriages full of men and drawn by horses. But we can see what tsemed pârâshı̄m is from Kg2 9:25 (rōkhebhı̄m tsemâdı̄m), and from the combination of rekhebh and pârâshı̄m (chariots and horsemen) in Isa 22:7; Isa 31:1. And the rendering "carriages" will never do for Isa 21:7, Isa 21:9. Carriages with camels harnessed to them would be something unparalleled; and rekhebh gâmâl (cf., Sa1 30:17) by the side of tsemed pârâshı̄m has a warlike sound.
Isa 10:28-32
Professor Schegg travelled by this very route to Jerusalem (cf., p. 560, Anm. 2): From Gifneh he went direct to Tayibeh (which he imagined to be the ancient Ai), and then southwards through Muchmas, Geba, Hizmeh, 'Anata, and el-Isawiye to Jerusalem.
Isa 33:21-22
No (Nō' 'Amōn in Nah 3:8) is the Egyptian nu-Amun = Διόσπολις (nu the spelling of the hieroglyphic of the plan of the city, with which the name of the goddess Nu̇ t = Rhea is also written). The ordinary spelling of the name of this city corresponds to the Greek ̓Αμμωνόπολις.
Isa 33:23
(Compare Grashof, Ueber das Schiff bei Homer und Hesiod, Gymnasial-programm 1834, p. 23ff.). The μεσόδμη (= μεσοδόμη) is the cross plank which connects the two sides of the ship. A piece is cut out of this on the side towards the rudder, in which the mast is supported, being also let into a hole in the boards of the keel (ἱστοπέδη) and there held fast. The mast is also prevented from falling backwards by ropes or stays carried forward to the bows (πρότονοι). On landing, the mast is laid back into a hollow place in the bottom of the ship (ἱστοδόκη). If the stays are not drawn tight, the mast may easily fall backwards, and so slip not only out of the μεσόδμη but out of the ἱστοπέδη also. This is the meaning of the words בּל־יהזּקוּ כן־תּרנם. It would be better to understand kēn as referring to the ἱστοπέδη than to the μεσόδμη. The latter has no "hole," but only a notch, i.e., a semicircular piece cut out, and serves as a support to the mast; the former, on the contrary, has the mast inserted into it, and serves as a kēn, i.e., a basis, theca, loculamentum. Vitringa observes (though without knowing the difference between μεσόδμη and ἱστοπέδη): "Oportet accedere funes, qui thecam firment, h. e. qui malum sustinentes thecae succurrant, qui quod theca sola per se praestare nequit absque funibus cum ea veluti concurrentes efficiant."
Isa 34:16
This transition from words of Jehovah concerning Himself to words relating to Him, may also be removed by adopting the following rendering: "For my mouth, it has commanded it, and its (my mouth's) breath, it has brought it together" (rūchō = rūăch pı̄, Psa 30:6; Job 15:30).
Isa 37:30
I am wrong in describing it here as improbable that the land would have to be left uncultivated during the year 713-12 in consequence of the invasion that had taken place, even after the departure of the Assyrians. Wetzstein has referred me to his Appendix on the Monastery of Job (see Comm. on Job, Appendix), where he has shown that the fallow-land (wâghia) of a community, which is sown in the autumn of 1865 and reaped in the summer of 1866, must have been broken up, i.e., ploughed for the first time, in the winter of 1864-65. "If this breaking up of the fallow (el-Būr) were obliged to be omitted in the winter of 1864-65, because of the enemy being in the land, whether from the necessity for hiding the oxen in some place of security, or from the fact that they had been taken from the peasants and consumed by the foe, it would be impossible to sow in the autumn of 1865 and reap a harvest in the summer of 1866. And if the enemy did not withdraw till the harvest of 1865, only the few who had had their ploughing oxen left by the war would find it possible to break up the fallow. But neither the one nor the other could sow, if the enemy's occupation of the land had prevented them from ploughing in the winter of 1864-65. If men were to sow in the newly broken fallow, they would reap no harvest, and the seed would only be lost. It is only in the volcanic and therefore fertile region of Haurân (Bashan) that the sowing of the newly broken fallow (es-sikak) yields a harvest, and there it is only when the winter brings a large amount of rain; so that even in Haurân nothing but necessity leads any one to sow upon the sikak. In western Palestine, even in the most fruitful portions of it (round Samaria and Nazareth), the farmer is obliged to plough three times before he can sow; and a really good farmer follows up the breaking up of the fallow (sikak) in the winter, the second ploughing (thânia) in the spring, and the third ploughing (tethlith) in the summer, with a fourth (terbı̄a) in the latter part of the summer. Consequently no sowing could take place in the autumn of 713, if the enemy had been in the land in the autumn of 714, in consequence of his having hindered the farmer from the sikak in the winter of 714-3, and from the thânia and tethlith in the spring and summer of 713. There is no necessity, therefore, to assume that a second invasion took place, which prevented the sowing in the autumn of 713."
Isa 38:7-8
On Kg2 20:9 - Even הלך is syntactically admissible in the sense of iveritne; see Gen 21:7; Psa 11:3; Job 12:9.
Isa 47:12-15
ἀλμενιχακά in Plut., read Porph., viz., in the letter of Porphyrios to the Egyptian Anebo in Euseb. praep. iii. 4, init.: τάς τε εἰς τοὺς δεκανοὺς τομὰς καὶ τοὺς ὡροσκόποὺς καὶ τοὺς λεγομένους κραταιοὺς ἡγεμόνας, ὧν καὶ ὀνόματα ἐν τοῖς ἀλμενιχιακοῖς φέρεται; compare Jamblichos, de Mysteriis, viii. 4: τά τε ἑν τοῖς σαλμεσχινιακοῖς μέρος τι βραχύτατον περιέχει τῶν ̔Ερμαικῶν διατάξεων. This reading σαλμεσχινιακοῖς has been adopted by Parthey after two codices and the text in Salmasius, de annis clim. 605. But ἀλμενιχιακοῖς is favoured by the form Almanach (Hebr. אלמנק, see Steinschneider, Catal. Codd. Lugduno-Batav. p. 370), in which the word was afterwards adopted as the name of an astrological handbook or year-book. In Arabic the word appears to me to be equivalent to 'l-mnâch, the encampment (of the stars); but to all appearance it was originally an Egyptian word, and possibly the Coptic monk (old Egyptian mench), a form or thing formed, is hidden beneath it.
Isa 57:10
נואשׁ - Fleischer says: "Just as in Arabic 'ml and rj' the meaning of hope springs out of the idea of stretching and drawing out, so do Arabic ayisa and ya'isa (spem deposuit, desperavit) signify literally to draw in, to compress; hence the old Arabic ya'asun = sillun, consumption, phthisis. And the other old Arabic word waysun, lit., squeezing, res angustae = fakr wa-faka, want, need, and penury, or in a concrete sense the need, or thing needed, is also related to this."
Isa 65:11
Μήνη appears in μηναγύρθς = μητραγύρθς as the name of Cybele, the mother of the gods. In Egyptian, Menhi is a form of Isis in the city of Hat-uer. The Ithyphallic Min, the cognomen of Amon, which is often written in an abbreviated form with the spelling men (Copt. MHIN, signum), is further removed.
Isa 65:23
לבּהלה. Fleischer says: "בּהל and Arabic bahala are so far connected, that the stem בהל, like בלהּ, signifies primarily to let loose, or let go. This passes over partly into outward overtaking or overturning, and partly into internal surprise and bewildering, and partly also (in Arabic) into setting free on the one hand, and outlawing on the other (compare the Azazel-goat of the day of atonement, which was sent away into the wilderness); hence it is used as an equivalent for Arabic la‛ana (execrare)." Next: Isaiah Chapter 1

Isaiah

tIs 3:1"For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supporter and means of support, every support of bread and every support of water." The divine name given here, "The Lord, Jehovah of hosts," with which Isaiah everywhere introduces the judicial acts of God (cf., Isa 1:24; Isa 10:16, Isa 10:33; Isa 19:4), is a proof that the proclamation of judgment commences afresh here. Trusting in man was the crying sin, more especially of the times of Uzziah-Jotham. The glory of the kingdom at that time carried the wrath of Jehovah within it. The outbreak of that wrath commenced in the time of Ahaz; and even under Hezekiah it was merely suspended, not changed. Isaiah foretells this outbreak of wrath. He describes how Jehovah will lay the Jewish state in ruins, by taking away the main supports of its existence and growth. "Supporter and means of support" (mash'en and mash'enah) express, first of all, the general idea. The two nouns, which are only the masculine and feminine forms of one and the same word (compare Mic 2:4; Nah 2:11, and the examples from the Syriac and Arabic in Ewald, 172, c), serve to complete the generalization: fulcra omne genus (props of every kind, omnigena). They are both technical terms, denoting the prop which a person uses to support anything, whilst mish'an signifies that which yields support; so that the three correspond somewhat to the Latin fulcrum, fultura, fulcimen. Of the various means of support, bread and wine are mentioned first, not in a figurative sense, but as the two indispensable conditions and the lowest basis of human life. Life is supported by bread and water: it walks, as it were, upon the crutch of bread, so that "breaking the staff of bread" (Lev 26:26; Eze 4:16; Eze 5:16; Eze 14:13; Psa 105:16) is equivalent to physical destruction. The destruction of the Jewish state would accordingly be commenced by a removal on the part of Jehovah of all the support afforded by bread and water, i.e., all the stores of both. And this was literally fulfilled, for both in the Chaldean and Roman times Jerusalem perished in the midst of just such terrible famines as are threatened in the curses in Lev 26, and more especially in Deut 28; and in both cases the inhabitants were reduced to such extremities, that women devoured their own children (Lam 2:20; Josephus, Wars of Jews, vi. 3, 3, 4). It is very unjust, therefore, on the part of modern critics, such as Hitzig, Knobel, and Meier, to pronounce Isa 3:1 a gloss, and, in fact, a false one. Gesenius and Umbreit retracted this suspicion. The construction of the v. is just the same as that of Isa 25:6; and it is Isaiah's custom to explain his own figures, as we have already observed when comparing Isa 1:7. and Isa 1:23 with what preceded them. "Every support of bread and every support of water" are not to be regarded in this case as an explanation of the general idea introduced before, "supporters and means of support," but simply as the commencement of the detailed expansion of the idea. For the enumeration of the supports which Jehovah would take away is continued in the next two verses. Isaiah 3:2

Isaiah

tIs 3:2"Hero and man of war, judge and prophet, and soothsayer and elder; captains of fifty, and the highly distinguished, and counsellors, and masters in art, and those skilled in muttering." As the state had grown into a military state under Uzziah-Jotham, the prophet commences in both vv. with military officers, viz., the gibbor, i.e., commanders whose bravery had been already tried; the "man of war" (ish imlchâmâh), i.e., private soldiers who had been equipped and well trained (see Eze 39:20); and the "captain of fifty" (sar Chamisshim), leaders of the smallest divisions of the army, consisting of only fifty men (pentekontarchos, Kg2 1:9, etc.). The prominent members of the state are all mixed up together; "the judge" (shophet), i.e., the officers appointed by the government to administer justice; "the elder" (zâkēn), i.e., the heads of families and the senators appointed by the town corporations; the "counsellor" (yōetz), those nearest to the king; the "highly distinguished" (nesu panim), lit., those whose personal appearance (panim) was accepted, i.e., welcome and regarded with honour (Saad.: wa'gı̄h, from wa'gh, the face of appearance), that is to say, persons of influence, not only on account of their office, but also on account of wealth, age, goodness, etc.; "masters in art" (Chacam Charâshim: lxx σοφὸς ἀρχιτέκτων ), or, as Jerome has very well rendered it, in artibus mechanicis exercitatus easque callide tractans (persons well versed in mechanical arts, and carrying them out with skill). In the Chaldean captivities skilled artisans are particularly mentioned as having been carried away (Kg2 24:14.; Jer 24:1; Jer 29:2); so that there can be no doubt whatever that Charâshim (from Cheresh) is to be understood as signifying mechanical and not magical arts, as Gesenius, Hitzig, and Meier suppose, and therefore that Chacam Charâshim does not mean "wizards," as Ewald renders it (Chărâshim is a different word from Chârâshim, fabri, from Chârâsh, although in Ch1 4:14, cf., Neh 11:35, the word is regularly pointed חרשׁים even in this personal sense). Moreover, the rendering "wizards" produces tautology, inasmuch as masters of the black art are cited as nebon lachash, "skilled in muttering." Lachash is the whispering or muttering of magical formulas; it is related both radically and in meaning to nachash, enchantment (Arabic nachs, misfortune); it is derived from lachash, sibilare, to hiss (a kindred word to nâchash; hence nâchâsh, a serpent). Beside this, the masters of the black art are also represented as kosem, which, in accordance with the radical idea of making fast, swearing, conjuring, denoted a soothsayer following heathen superstitions, as distinguished from the nabi, of false Jehovah prophet (we find this as early as Deu 18:10, Deu 18:14).
(Note: According to the primary meaning of the whole thema, which is one of hardness, rigidity, firmness, aksama (hi. of kâsam) signifies, strictly speaking, to make sure, i.e., to swear, either by swearing to the truth and certainty of a thing, or by making a person swear that he will do or not do a certain thing, by laying as it were a kasam upon him. The kal, on the other hand (kasama), gets its meaning to divide from the turn given to the radical idea in the substantive kism, which signifies, according to the original lexicographers, something fixed (= nası̄b), definite, i.e., a definite portion. There is just the same association of ideas in ‛azama as in aksama, namely, literally to be firm or make firm, i.e., to direct one's will firmly towards an object or place; also to direct one's will firmly towards a person, to adjure him to do a thing or not to do it; sometimes with a softer meaning, to urge or invite a person to anything, at other times to recite conjuring formulas (‛azâim.)
These came next to bread and water, and were in a higher grade the props of the state. They are mixed together in this manner without regular order, because the powerful and splendid state was really a quodlibet of things Jewish and heathen; and when the wrath of Jehovah broke out, the godless glory would soon become a mass of confusion. Isaiah 3:4

Isaiah

tIs 5:15The prophet now repeats a thought which formed one of the refrains of the second prophetic address (Isa 2:9, Isa 2:11, cf., Isa 2:17). It acquires here a still deeper sense, from the context in which it stands. "Then are mean men bowed down, and lords humbled, and the eyes of lofty men are humbled. And Jehovah of hosts shows Himself exalted in judgment, and God the Holy One sanctifies Himself in righteousness." That which had exalted itself from earth to heaven, would be cast down earthwards into hell. The consecutive futures depict the coming events, which are here represented as historically present, as the direct sequel of what is also represented as present in Isa 5:14 : Hades opens, and then both low and lofty in Jerusalem sink down, and the soaring eyes now wander about in horrible depths. God, who is both exalted and holy in Himself, demanded that as the exalted One He should be exalted, and that as the Holy One He should be sanctified. But Jerusalem had not done that; He would therefore prove Himself the exalted One by the execution of justice, and sanctify Himself (nikdash is to be rendered as a reflective verb, according to Eze 36:23; Eze 38:23) by the manifestation of righteousness, in consequence of which the people of Jerusalem would have to give Him glory against their will, as forming part of "the things under the earth" (Phi 2:10). Jerusalem has been swallowed up twice in this manner by Hades; once in the Chaldean war, and again in the Roman. But the invisible background of these outward events was the fact, that it had already fallen under the power of hell. And now, even in a more literal sense, ancient Jerusalem, like the company of Korah (Num 16:30, Num 16:33), has gone underground. Just as Babylon and Nineveh, the ruins of which are dug out of the inexhaustible mine of their far-stretching foundation and soil, have sunk beneath the ground; so do men walk about in modern Jerusalem over the ancient Jerusalem, which lies buried beneath; and many an enigma of topography will remain an enigma until ancient Jerusalem has been dug out of the earth again. Isaiah 5:17

Isaiah

tIs 5:30"And it utters a deep roar over it in that day like the roaring of the sea: and it looks to the earth, and behold darkness, tribulation, and light; it becomes night over it in the clouds of heaven." The subject to "roars" is the mass of the enemy; and in the expressions "over it" and "it looks" (nibbat; the niphal, which is only met with here, in the place of the hiphil) the prophet has in his mind the nation of Judah, upon which the enemy falls with the roar of the ocean - that is to say, overwhelming it like a sea. And when the people of Judah look to the earth, i.e., to their own land, darkness alone presents itself, and darkness which has swallowed up all the smiling and joyous aspect which it had before. And what then? The following words, tzar vâ'ōr, have been variously rendered, viz., "moon (= sahar) and sun" by the Jewish expositors, "stone and flash," i.e., hail and thunder-storm, by Drechsler; but such renderings as these, and others of a similar kind, are too far removed from the ordinary usage of the language. And the separation of the two words, so that the one closes a sentence and the other commences a fresh one (e.g., "darkness of tribulation, and the sun becomes dark"), which is adopted by Hitzig, Gesenius, Ewald, and others, is opposed to the impression made by the two monosyllables, and sustained by the pointing, that they are connected together. The simplest explanation is one which takes the word tzar in its ordinary sense of tribulation or oppression, and 'ōr in its ordinary sense of light, and which connects the two words closely together. And this is the case with the rendering given above: tzar vâ'ōr are "tribulation and brightening up," one following the other and passing over into the other, like morning and night (Isa 21:12). This pair of words forms an interjectional clause, the meaning of which is, that when the predicted darkness had settled upon the land of Judah, this would not be the end; but there would still follow an alternation of anxiety and glimmerings of hope, until at last it had become altogether dark in the cloudy sky over all the land of Judah (‛ariphim, the cloudy sky, is only met with here; it is derived from âraph, to drop or trickle, hence also arâphel: the suffix points back to lâ'âretz, eretz denoting sometimes the earth as a whole, and at other times the land as being part of the earth). The prophet here predicts that, before utter ruin has overtaken Judah, sundry approaches will be made towards this, within which a divine deliverance will appear again and again. Grace tries and tries again and again, until at last the measure of iniquity is full, and the time of repentance past. The history of the nation of Judah proceeded according to this law until the destruction of Jerusalem by the Romans. The Assyrian troubles, and the miraculous light of divine help which arose in the destruction of the military power of Sennacherib, were only the foreground of this mournful but yet ever and anon hopeful course of history, which terminated in utter darkness, that has continued now for nearly two thousand years.
This closes the third prophetic address. It commences with a parable which contains the history of Israel in nuce, and closes with an emblem which symbolizes the gradual but yet certain accomplishment of the judicial, penal termination of the parable. This third address, therefore, is as complete in itself as the second was. The kindred allusions are to be accounted for from the sameness of the historical basis and arena. During the course of the exposition, it has become more and more evident and certain that it relates to the time of Uzziah and Jotham - a time of peace, of strength, and wealth, but also of pride and luxury. The terrible slaughter of the Syro-Ephraimitish war, which broke out at the end of Jotham's reign, and the varied complications which king Ahaz introduced between Judah and the imperial worldly power, and which issued eventually in the destruction of the former kingdom - those five marked epochs in the history of the kingdoms of the world, or great empires, to which the Syro-Ephraimitish war was the prelude - were still hidden from the prophet in the womb of the future. The description of the great mass of people that was about to roll over Judah from afar is couched in such general terms, so undefined and misty, that all we can say is, that everything that was to happen to the people of God on the part of the imperial power during the five great and extended periods of judgment that were now so soon to commence (viz., the Assyrian, the Chaldean, the Persian, the Grecian, and the Roman), was here unfolding itself out of the mist of futurity, and presenting itself to the prophet's eye. Even in the time of Ahaz the character of the prophecy changed in this respect. It was then that the eventful relation, in which Israel stood to the imperial power, generally assumed its first concrete shape in the form of a distinct relation to Asshur (Assyria). And from that time forth the imperial power in the mouth of the prophet is no longer a majestic thing without a name; but although the notion of the imperial power was not yet embodied in Asshur, it was called Asshur, and Asshur stood as its representative. It also necessarily follows from this, that Chapters 2-4 and 5 belong to the times anterior to Ahaz, i.e., to those of Uzziah and Jotham. But several different questions suggest themselves here. If chapters 2-4 and 5 were uttered under Uzziah and Jotham, how could Isaiah begin with a promise (Isa 2:1-4) which is repeated word for word in Mic 4:1., where it is the direct antithesis to Isa 3:12, which was uttered by Micah, according to Jer 26:18, in the time of Hezekiah? Again, if we consider the advance apparent in the predictions of judgment from the general expressions with which they commence in Chapter 1 to the close of chapter 5, in what relation does the address in chapter 1 stand to chapters 2-4 and 5, inasmuch as Isa 5:7-9 are not ideal (as we felt obliged to maintain, in opposition to Caspari), but have a distinct historical reference, and therefore at any rate presuppose the Syro-Ephraimitish war? And lastly, if Isa 6:1-13 does really relate, as it apparently does, to the call of Isaiah to the prophetic office, how are we to explain the singular fact, that three prophetic addresses precede the history of his call, which ought properly to stand at the commencement of the book? Drechsler and Caspari have answered this question lately, by maintaining that Isa 6:1-13 does not contain an account of the call of Isaiah to the prophetic office, but simply of the call of the prophet, who was already installed in that office, to one particular mission. The proper heading to be adopted for Isa 6:1-13 would therefore be, "The ordination of the prophet as the preacher of the judgment of hardening;" and chapters 1-5 would contain warning reproofs addressed by the prophet to the people, who were fast ripening for this judgment of hardening (reprobation), for the purpose of calling them to repentance. The final decision was still trembling in the balance. But the call to repentance was fruitless, and Israel hardened itself. And now that the goodness of God had tried in vain to lead the people to repentance, and the long-suffering of God had been wantonly abused by the people, Jehovah Himself would harden them. Looked at in this light, Isa 6:1-13 stands in its true historical place. It contains the divine sequel to that portion of Isaiah's preaching, and of the prophetic preaching generally, by which it had been preceded. But true as it is that the whole of the central portion of Israel's history, which lay midway between the commencement and the close, was divided in half by the contents of Isa 6:1-13, and that the distinctive importance of Isaiah as a prophet arose especially from the fact that he stood upon the boundary between these two historic halves; there are serious objections which present themselves to such an explanation of Isa 6:1-13. It is possible, indeed, that this distinctive importance may have been given to Isaiah's official position at his very first call. And what Umbreit says - namely, that Isa 6:1-13 must make the impression upon every unprejudiced mind, that it relates to the prophet's inaugural vision - cannot really be denied. but the position in which Isa 6:1-13 stands in the book itself must necessarily produce a contrary impression, unless it can be accounted for in some other way. Nevertheless the impression still remains (just as at Isa 1:7-9), and recurs again and again. We will therefore proceed to Isa 6:1-13 without attempting to efface it. It is possible that we may discover some other satisfactory explanation of the enigmatical position of Isa 6:1-13 in relation to what precedes. Next: Isaiah Chapter 6

Isaiah

tIs 7:8"For head of Aram is Damascus, and head of Damascus Rezin, and in five-and-sixty years will Ephraim as a people be broken in pieces. And head of Ephraim is Samaria, and head of Samaria the son of Remalyahu; if ye believe not, surely ye will not remain." The attempt to remove Isa 7:8, as a gloss at variance with the context, which is supported by Eichhorn, Gesenius, Hitzig, Knobel, and others, is a very natural one; and in that case the train of thought would simply be, that the two hostile kingdoms would continue in their former relation without the annexation of Judah. But when we look more closely, it is evident that the removal of Isa 7:8 destroys both the internal connection and the external harmony of the clauses. For just as Isa 7:8 and Isa 7:8 correspond, so do Isa 7:9 and Isa 7:9. Ephraim, i.e., the kingdom of the ten tribes, which has entered into so unnatural and ungodly a covenant with idolatrous Syria, will cease to exist as a nation in the course of sixty-five years; "and ye, if ye do not believe, but make flesh your arm, will also cease to exist." Thus the two clauses answer to one another: Isa 7:8 is a prophecy announcing Ephraim's destruction, and Isa 7:9 a warning, threatening Judah with destruction, if it rejects the promise with unbelief. Moreover, the style of Isa 7:8 is quite in accordance with that of Isaiah (on בּעוד, see Isa 21:16 and Isa 16:14; and on מעם, "away from being a people," in the sense of "so that it shall be no longer a nation," Isa 17:1; Isa 25:2, and Jer 48:2, Jer 48:42). And the doctrinal objection, that the prophecy is too minute, and therefore taken ex eventu, has no force whatever, since the Old Testament prophecy furnishes an abundance of examples of the same kind (vid., Isa 20:3-4; Isa 38:5; Isa 16:14; Isa 21:16; Eze 4:5., Isa 24:1., etc.). The only objection that can well be raised is, that the time given in Isa 7:8 is wrong, and is not in harmony with Isa 7:16. Now, undoubtedly the sixty-five years do not come out if we suppose the prophecy to refer to what was done by Tiglath-pileser after the Syro-Ephraimitish war, and to what was also done to Ephraim by Shalmanassar in the sixth year of Hezekiah's reign, to which Isa 7:16 unquestionably refers, and more especially to the former. But there is another event still, through which the existence of Ephraim, not only as a kingdom, but also as a people, was broken up - namely, the carrying away of the last remnant of the Ephraimitish population, and the planting of colonies from Eastern Asia by Esarhaddon.
(Note: The meaning of this king's name is Assur fratrem dedit (Asuṙacḣyiddin): vid., Oppert, Expedition, t. ii. p. 354.)
on Ephraimitish soil (Kg2 17:24; Ezr 4:2). Whereas the land of Judah was left desolate after the Chaldean deportation, and a new generation grew up there, and those who were in captivity were once more enabled to return; the land of Ephraim was occupied by heathen settlers, and the few who were left behind were melted up with these into the mixed people of the Samaritans, and those in captivity were lost among the heathen. We have only to assume that what was done to Ephraim by Esarhaddon, as related in the historical books, took place in the twenty-second and twenty-third years of Manasseh (the sixth year of Esarhaddon), which is very probable, since it must have been under Esarhaddon that Manasseh was carried away to Babylon about the middle of his reign (Ch2 33:11); and we get exactly sixty-five years from the second year of the reign of Ahaz to the termination of Ephraim's existence as a nation (viz., Ahaz, 14; Hezekiah, 29; Manasseh, 22; in all, 65). It was then that the unconditional prediction, "Ephraim as a people will be broken in pieces," was fulfilled (yēchath mē‛âm; it is certainly not the 3rd pers. fut. kal, but the niphal, Mal 2:5), just as the conditional threat "ye shall not remain" was fulfilled upon Judah in the Babylonian captivity. נאמן signifies to have a fast hold, and האמין to prove fast-holding. If Judah did not hold fast to its God, it would lose its fast hold by losing its country, the ground beneath its feet. We have the same play upon words in Ch2 20:20. The suggestion of Geiger is a very improbable one, viz., that the original reading was בי תאמינו לא אם, but that בי appeared objectionable, and was altered into כּי. Why should it be objectionable, when the words form the conclusion to a direct address of Jehovah Himself, which is introduced with all solemnity? For this כּי, passing over from a confirmative into an affirmative sense, and employed, as it is here, to introduce the apodosis of the hypothetical clause, see Sa1 14:39, and (in the formula עתּה כּי) Gen 31:42; Gen 43:10; Num 22:29, Num 22:33; Sa1 14:30 : their continued existence would depend upon their faith, as this chi emphatically declares. Isaiah 7:10

Isaiah

tIs 7:18"And it comes to pass in that day, Jehovah will hiss for the fly which is at the end of the Nile-arms of Egypt, and the bees that are in the land of Asshur; and they come and settle all of them in the valleys of the slopes, and in the clefts of the rocks, and in all the thorn-hedges, and upon all grass-plats." The prophet has already stated, in Isa 5:26, that Jehovah would hiss for distant nations; and how he is able to describe them by name. The Egyptian nation, with its vast and unparalleled numbers, is compared to the swarming fly; and the Assyrian nation, with its love of war and conquest, to the stinging bee which is so hard to keep off (Deu 1:44; Psa 118:12). The emblems also correspond to the nature of the two countries: the fly to slimy Egypt with its swarms of insects (see Isa 18:1),
(Note: Egypt abounds in gnats, etc., more especially in flies (muscariae), including a species of small fly (nemâth), which is a great plague to men throughout all the country of the Nile (see Hartmann, Natur-geschichtlich-medicinische Skizze der Nillnder, 1865, pp. 204- 5).)
and the bee to the more mountainous and woody Assyria, where the keeping of bees is still one of the principal branches of trade. יאר, pl. יארים, is an Egyptian name (yaro, with the article phiaro, pl. yarōu) for the Nile and its several arms. The end of the Nile-arms of Egypt, from a Palestinian point of view, was the extreme corner of the land. The military force of Egypt would march out of the whole compass of the land, and meet the Assyrian force in the Holy Land; and both together would cover the land in such a way that the valleys of steep precipitous heights (nachalee habbattoth), and clefts of the rocks (nekikē hasselâ‛im), and all the thorn-hedges (nâ‛azūzı̄m) and pastures (nahalolim, from nihēl, to lead to pasture), would be covered with these swarms. The fact that just such places are named, as afforded a suitable shelter and abundance of food for flies and bees, is a filling up of the figure in simple truthfulness to nature. And if we look at the historical fulfilment, it does not answer even in this respect to the actual letter of the prophecy; for in the time of Hezekiah no collision really took place between the Assyrian and Egyptian forces; and it was not till the days of Josiah that a collision took place between the Chaldean and Egyptian powers in the eventful battle fought between Pharaoh-Necho and Nebuchadnezzar at Carchemish (Circesium), which decided the fate of Judah. That the spirit of prophecy points to this eventful occurrence is evident from Isa 7:20, where no further allusion is made to Egypt, because of its having succumbed to the imperial power of Eastern Asia. Isaiah 7:20

Isaiah

tIs 9:13Strophe 2. "But the people turneth not unto Him that smiteth it, and they seek not Jehovah of hosts. Therefore Jehovah rooteth out of Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day. Elders and highly distinguished men, this is the head; and prophets, lying teachers, this is the tail. The leaders of this people have become leaders astray, and their followers swallowed up. Therefore the Lord will not rejoice in their young men, and will have no compassion on their orphans and widows: for all together are profligate and evil-doers, and every mouth speaketh blasphemy. With all this His anger is not turned away, and His hand is stretched out still." As the first stage of the judgments has been followed by no true conversion to Jehovah the almighty judge, there comes a second. עד שׁוּב (to turn unto) denotes a thorough conversion, not stopping half-way. "The smiter of it" (hammaccēhu), or "he who smiteth it," it Jehovah (compare, on the other hand, Isa 10:20, where Asshur is intended). The article and suffix are used together, as in Isa 24:2; Pro 16:4 (vid., Ges. 110, 2; Caspari, Arab. Gram. 472). But there was coming now a great day of punishment (in the view of the prophet, it was already past), such as Israel experienced more than once in the Assyrian oppressions, and Judah in the Chaldean, when head and tail, or, according to another proverbial expression, palm-branch and rush, would be rooted out. We might suppose that the persons referred to were the high and low; but Isa 9:15 makes a different application of the first double figure, by giving it a different turn from its popular sense (compare the Arabic er-ru 'ūs w-aledhnâb = lofty and low, in Dietrich, Abhandlung, p. 209). The opinion which has very widely prevailed since the time of Koppe, that this v. is a gloss, is no doubt a very natural one (see Hitzig, Begriff der Kritik; Ewald, Propheten, i. 57). But Isaiah's custom of supplying his own gloss is opposed to such a view; also Isaiah's composition in Isa 3:3 and Isa 30:20, and the relation in which this v. stands to Isa 9:16; and lastly, the singular character of the gloss itself, which is one of the strongest proofs that it contains the prophet's exposition of his own words. The chiefs of the nation were the head of the national body; and behind, like a wagging dog's tail, sat the false prophets with their flatteries of the people, loving, as Persius says, blando caudam jactare popello. The prophet drops the figure of Cippâh, the palm-branch which forms the crown of the palm, and which derives its name from the fact that it resembles the palm of the hand (instar palmae manus), and agmōn, the rush which grows in the marsh.
(Note: The noun agam is used in the Old Testament as well as in the Talmud to signify both a marshy place (see Baba mesi'a 36b, and more especially Aboda zara 38a, where giloi agmah signifies the laying bare of the marshy soil by the burning up of the reeds), and also the marsh grass (Sabbath 11a, "if all the agmim were kalams, i.e., writing reeds, or pens;" and Kiddsin 62b, where agam signifies a talk of marsh-grass or reed, a rush or bulrush, and is explained, with a reference to Isa 58:5, as signifying a tender, weak stalk). The noun agmon, on the other hand, signifies only the stalk of the marsh-grass, or the marsh-grass itself; and in this sense it is not found in the Talmud (see Comm on Job, at Isa 41:10-13). The verbal meaning upon which these names are founded is evident from the Arabic mâ āgim (magūm), "bad water" (see at Isa 19:10). There is no connection between this and maugil, literally a depression of the soil, in which water lodges for a long time, and which is only dried up in summer weather.)
The allusion here is to the rulers of the nation and the dregs of the people. The basest extremity were the demagogues in the shape of prophets. For it had come to this, as Isa 9:16 affirms, that those who promised to lead by a straight road led astray, and those who suffered themselves to be led by them were as good as already swallowed up by hell (cf., Isa 5:14; Isa 3:12). Therefore the Sovereign Ruler would not rejoice over the young men of this nation; that is to say, He would suffer them to be smitten by their enemies, without going with them to battle, and would refuse His customary compassion even towards widows and orphans, for they were all thoroughly corrupt on every side. The alienation, obliquity, and dishonesty of their heart, are indicated by the word Chânēph (from Chânaph, which has in itself the indifferent radical idea of inclination; so that in Arabic, Chanı̄f, as a synonym of ‛âdil,
(Note: This is the way in which it should be written in Comm on Job, at Isa 13:16; ‛adala has also the indifferent meaning of return or decision.)
has the very opposite meaning of decision in favour of what is right); the badness of their actions by מרע (in half pause for מרע
(Note: Nevertheless this reading is also met with, and according to Masora finalis, p. 52, col. 8, this is the correct reading (as in Pro 17:4, where it is doubtful whether the meaning is a friend or a malevolent person). The question is not an unimportant one, as we may see from Olshausen, 258, p. 581.)
= מרע, maleficus); the vicious infatuation of their words by nebâlâh. This they are, and this they continue; and consequently the wrathful hand of God is stretched out over them for the infliction of fresh strokes. Isaiah 9:18

Isaiah


isa 13:0
Collection of Oracles Concerning the Heathen - Isaiah 13-23 part iii
Oracle Concerning the Chaldeans, the Heirs of the assyrians - Isaiah 13:1-14:27
Just as in Jeremiah (chapters 46-51) and Ezekiel (chapters 25-32), so also in Isaiah, the oracles concerning the heathen are all placed together. In this respect the arrangement of the three great books of prophecy is perfectly homogeneous. In Jeremiah these oracles, apart from the prelude in chapter 25, form the concluding portion of the book. In Ezekiel they fill up that space of time, when Jerusalem at home was lying at her last gasp and the prophet was sitting speechless by the Chaboras. And here, in Isaiah, the compensate us for the interruption which the oral labours of the prophet appears to have sustained in the closing years of the reign of Ahaz. Moreover, this was their most suitable position, at the end of the cycle of Messianic prophecies in chapters 7-12; for the great consolatory thought of the prophecy of Immanuel, that all kingdoms are to become the kingdoms of God and His Christ, is here expanded. And as the prophecy of Immanuel was delivered on the threshold of the times of the great empires, so as to cover the whole of that period with its consolation, the oracles concerning the heathen nations and kingdoms are inseparably connected with that prophecy, which forms the ground and end, the unity and substance, of them all. Isaiah 13:1

Isaiah

tIs 13:1The heading in Isa 13:1, "Oracle concerning Babel, which Isaiah the son of Amoz did see," shows that chapter 13 forms the commencement of another part of the whole book. Massâh (from נסא), efferre, then effari, Exo 20:7) signifies, as we may see from Kg2 9:25, effatum, the verdict or oracle, more especially the verdict of God, and generally, perhaps always, the judicial sentence of God,
(Note: In Zac 12:1. the promise has, at any rate, a dark side. In Lam 2:14 there is no necessity to think of promises in connection with the mas'oth; and Pro 30:1 and Pro 31:1 cannot help us to determine the prophetic use of the word.)
though without introducing the idea of onus (burden), which is the rendering adopted by the Targum, Syriac, Vulgate, and Luther, notwithstanding the fact that, according to Jer 23:33., it was the scoffers who associated this idea with the word. In a book which could throughout be traced to Isaiah, there could be no necessity for it to be particularly stated, that it was to Isaiah that the oracle was revealed, of which Babel was the object. We may therefore see from this, that the prophecy relating to Babylon was originally complete in itself, and was intended to be issued in that form. But when the whole book was compiled, these headings were retained as signal-posts of the separate portions of which it was composed. Moreover, in the case before us, the retention of the heading may be regarded as a providential arrangement. For if this "oracle of Babel" lay before us in a separate form, and without the name of Isaiah, we should not dare to attribute it to him, for the simple reason that the overthrow of the Chaldean empire is here distinctly announced, and that at a time when the Assyrian empire was still standing. For this reason the majority of critics, from the time of Rosenmller and Justi downwards, have regarded the spuriousness of the prophecy as an established fact. But the evidence which can be adduced in support of the testimony contained in the heading is far too strong for it to be set aside: viz., (1.) the descriptive style as well as the whole stamp of the prophecy, which resembles the undisputed prophecies of Isaiah in a greater variety of points than any passage that can be selected from any other prophet. We will show this briefly, but yet amply, and as far as the nature of an exposition allows, against Knobel and others who maintain the opposite. And (2.) the dependent relation of Zephaniah and Jeremiah - a relation which the generally admitted muse-like character of the former, and the imitative character of the latter, render it impossible to invert. Both prophets show that they are acquainted with this prophecy of Isaiah, as indeed they are with all those prophecies which are set down as spurious. Sthelin, in his work on the Messianic prophecies (Excursus iv), has endeavoured to make out that the derivative passages in question are the original passages; but stat pro ratione voluntas. Now, as the testimony of the heading is sustained by such evidence as this, the one argument adduced on the other side, that the prophecy has no historical footing in the circumstances of Isaiah's times, cannot prove anything at all. No doubt all prophecy rested upon an existing historical basis. But we must not expect to be able to point this out in the case of every single prophecy. In the time of Hezekiah, as Isa 39:1-8 clearly shows (compare Mic 4:10), Isaiah had become spiritually certain of this, that the power by which the final judgment would be inflicted upon Judah would not be Asshur, but Babel, i.e., an empire which would have for its centre that Babylon, which was already the second capital of the Assyrian empire and the seat of kings who, though dependent then, were striving hard for independence; in other words, a Chaldean empire. Towards the end of his course Isaiah was full of this prophetic thought; and from it he rose higher and higher to the consoling discovery that Jehovah would avenge His people upon Babel, and redeem them from Babel, just as surely as from Asshur. The fact that so far-reaching an insight was granted to him into the counsels of God, was not merely founded on his own personality, but rested chiefly on the position which he occupied in the midst of the first beginnings of the age of great empires. Consequently, according to the law of the creative intensity of all divinely effected beginnings, he surveyed the whole of this long period as a universal prophet outstripped all his successors down to the time of Daniel, and left to succeeding ages not only such prophecies as those we have already read, which had their basis in the history of his own times and the historical fulfilment of which was not sealed up, but such far distant and sealed prophecies as those which immediately follow. For since Isaiah did not appear in public again after the fifteenth year of Hezekiah, the future, as his book clearly shows, was from that time forth his true home. Just as the apostle says of the New Testament believer, that he must separate himself from the world, and walk in heaven, so the Old Testament prophet separated himself from the present of his own nation, and lived and moved in its future alone. Isaiah 13:2

Isaiah

tIs 13:19"And Babel, the ornament of kingdoms, the proud boast of the Chaldeans, becomes like Elohim's overthrowing judgment upon Sodom and Gomorrah." The ornament of kingdoms (mamlâcoth), because it was the centre of many conquered kingdoms, which now avenged themselves upon it (Isa 13:4); the pride (cf., Isa 28:1), because it was the primitive dwelling-place of the Chaldeans of the lowlands, that ancient cultivated people, who were related to the Chaldean tribes of the Carduchisan mountains in the north-east of Mesopotamia, though not of the same origin, and of totally different manners (see at Isa 23:13). Their present catastrophe resembled that of Sodom and Gomorrah: the two eths are accusative; mahpēcâh (καταστροφή) is used like de‛âh in Isa 11:9 with a verbal force (τὸ καταστρέψαι, well rendered by the lxx ὄν τρόπον κατέστρεψεν ὁ Θεός. On the arrangement of the words, see Ges. 133, 3). Isaiah 13:20

Isaiah

tIs 14:3The song of the redeemed is a song concerning the fall of the king of Babel. Isa 14:3, Isa 14:4. Instead of the hiphil hinniach (to let down) of Isa 14:1, we have here, as in the original passage, Deu 25:19, the form hēniach, which is commonly used in the sense of quieting, or procuring rest. עצב is trouble which plagues (as עמל is trouble which oppresses), and rōgez restlessness which wears out with anxious care (Job 3:26, cf., Eze 12:18). The assimilated min before the two words is pronounced mĭ, with a weak reduplication, instead of mē, as elsewhere, before ח, ה, and even before ר (Sa1 23:28; Sa2 18:16). In the relative clause עבּד־בך אשר, אשר is not the Hebrew casus adverb. answering to the Latin ablative qu servo te usi sunt; not do בך ... אשר belong to one another in the sense of quo, as in Deu 21:3, qu (vitul); but it is regarded as an acc. obj. according to Exo 1:14 and Lev 25:39, qu'on t'a fait servir, as in Num 32:5, qu'on donne la terre (Luzzatto). When delivered from such a yoke of bondage, Israel would raise a mâshâl. According to its primary and general meaning, mâshâl signifies figurative language, and hence poetry generally, more especially that kind of proverbial poetry which loves the emblematical, and, in fact, any artistic composition that is piquant in its character; so that the idea of what is satirical or defiant may easily be associated with it, as in the passage before us.
The words are addressed to the Israel of the future in the Israel of the present, as in Isa 12:1. The former would then sing, and say as follows. "How hath the oppressor ceased! The place of torture ceased! Jehovah hath broken the rod of the wicked, the ruler's staff, which cmote nations in wrath with strokes without ceasing subjugated nations wrathfully with hunting than nevers stays." Not one of the early translators ever thought of deriving the hap. leg. madhebâh from the Aramaean dehab (gold), as Vitringa, Aurivillius, and Rosenmller have done. The former have all translated the word as if it were marhēbâh (haughty, violent treatment), as corrected by J. D. Michaelis, Doederlein, Knobel, and others. But we may arrive at the same result without altering a single letter, if we take דּאב as equivalent to דּהב, דּוּב, to melt or pine away, whether we go back to the kal or to the hiphil of the verb, and regard the Mem as used in a material or local sense. We understand it, according to madmenah (dunghill) in Isa 25:10, as denoting the place where they were reduced to pining away, i.e., as applied to Babylon as the house of servitude where Israel had been wearied to death. The tyrant's sceptre, mentioned in Isa 14:5, is the Chaldean world-power regarded as concentrated in the king of Babel (cf., shēbet in Num 24:17). This tyrant's sceptre smote nations with incessant blows and hunting: maccath is construed with macceh, the derivative of the same verb; and murdâph, a hophal noun (as in Isa 9:1; Isa 29:3), with rodeh, which is kindred in meaning. Doederlein's conjecture (mirdath), which has been adopted by most modern commentators, is quite unnecessary. Unceasing continuance is expressed first of all with bilti, which is used as a preposition, and followed by sârâh, a participial noun like câlâh, and then with b'li, which is construed with the finite verb as in Gen 31:20; Job 41:18; for b'li châsâk is an attributive clause: with a hunting which did not restrain itself, did not stop, and therefore did not spare. Nor is it only Israel and other subjugated nations that now breathe again. Isaiah 14:7

Isaiah

tIs 14:7"The whole earth rests, is quiet: they break forth into singing. Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon: 'Since thou hast gone to sleep, no one will come up to lay the axe upon us.'" The preterites indicate inchoatively the circumstances into which the whole earth has now entered. The omission of the subject in the case of pâtz'chu (they break forth) gives the greatest generality to the jubilant utterances: pâtzach rinnâh (erumpere gaudio) is an expression that is characteristic of Isaiah alone (e.g., Isa 44:23; Isa 49:13); and it is a distinctive peculiarity of the prophet to bring in the trees of the forest, as living and speaking beings, to share in the universal joy (cf., Isa 55:12). Jerome supposes the trees to be figuratively employed here for the "chiefs of the nations" (principes gentium). But this disposition to allegorize not only destroys the reality of the contents, but the spirit of the poetry also. Cypresses and cedars rejoice because of the treatment which they received from the Chaldean, who made use of the almost imperishable wood of both of them for ornamental buildings, for his siege apparatus, and for his fleets, and even for ordinary ships - as Alexander, for example, built himself a fleet of cypress-wood, and the Syrian vessels had masts of cedar. Of the old cedars of Lebanon, there are hardly thirty left in the principle spot where they formerly grew. Gardner Wilkinson (1843) and Hooker the botanist (1860) estimated the whole number at about four hundred; and according to the conclusion which the latter drew from the number of concentric rings and other signs, not one of them is more than about five hundred years old.
(Note: See Wilkinson's paper in the Athenaeum (London, Noverse 1862).) Isaiah 14:9

Isaiah

tIs 14:13"And thou, thou hast said in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God, and sit down on the mount of the assembly of gods in the corner of the north. I will ascend to the heights of the clouds, I will make myself like the Most High. Nevertheless, thou wilt be cast down into the region of the dead, into the corner of the pit." An antithetical circumstantial clause commences with veattah, just as in Isa 14:19, "whilst thou," or "whereas thou." The har hammōēd (mount of assembly) cannot be Zion, as is assumed by Schegg and others, who are led astray by the parallel in Psa 48:3, which has been entirely misunderstood, and has no bearing upon this passage at all. Zion was neither a northern point of the earth, nor was it situated on the north of Jerusalem. The prophet makes the king of Babylon speak according to the general notion of his people, who had not the seat of the Deity in the midst of them, as the Israelites had, but who placed it on the summit of the northern mountains, which were lost in the clouds, just as the Hindus place it on the fabulous mountains of Kailâsa, which lie towards the north beyond the Himalayas (Lassen, i. 34ff.). ירכתים (with an aspirated כ in a loosely closed syllable) are the two sides into which a thing parts, the two legs of an angle, and then the apex at which the legs separate. And so here, צפון ירכּתי (with an unaspirated Caph in a triply closed syllable) is the uttermost extremity of the north, from which the northern mountains stretch fork-like into the land, and yarcethe-bor the interior of the pit into which its two walls slope, and from which it unfolds or widens. All the foolhardy purposes of the Chaldean are finally comprehended in this, "I will make myself like the Most High;" just as the Assyrians, according to Ctesias, and the Persians, according to the Persae of Aeschylus, really called their king God, and the Sassanidae call themselves bag, Theos, upon coins and inscriptions ('eddammeh is hithpael, equivalent to 'ethdammeh, which the usual assimilation of the preformative Tav: Ges. 34, 2, b). By the אך in Psa 48:14, the high-flying pride of the Chaldean is contrasted with his punishment, which hurls him down into the lowest depths. אך, which was originally affirmative, and then restrictive (as rak was originally restrictive and then affirmative), passes over here into an adversative, just as in Psa 49:16; Job 13:15 (a change seen still more frequently in אכן); nevertheless thou wilt be hurled down; nothing but that will occur, and not what you propose. The prophetic tūrad is language that neither befits the inhabitants of Hades, who greet his advent, nor the Israel singing the mashal; but the words of Israel have imperceptibly passed into words of the prophet, who still sees in the distance, and as something future, what the mashal commemorates as already past. Isaiah 14:16

Isaiah

tIs 14:16The prophet then continues in the language of prediction. "They that see thee look, considering thee, look at thee thoughtfully: Is this the man that set the earth trembling, and kingdoms shaking? that made the world a wilderness, and destroyed its cities, and did not release its prisoners (to their) home?" The scene is no longer in Hades (Knobel, Umbreit). Those who are speaking thus have no longer the Chaldean before them as a mere shade, but as an unburied corpse that has fallen into corruption. As tēbēl is feminine, the suffixes in Isa 14:17 must refer, according to a constructio ad sensum, to the world as changed into a wilderness (midbâr). Pâthach, to open, namely locks and fetters; here, with baithâh, it is equivalent to releasing or letting go (syn. shillēach, Jer 50:33). By the "prisoners" the Jewish exiles are principally intended; and it was their release that had never entered the mind of the king of Babylon. Isaiah 14:18

Isaiah

tIs 14:18The prophet, whose own words now follow the words of the spectators, proceeds to describe the state in which the tyrant lies, and which calls for such serious reflections. "All the kings of the nations, they are all interred in honour, every one in his house: but thou art cast away far from thy sepulchre like a shoot hurled away, clothed with slain, with those pierced through with the sword, those that go down to the stones of the pit; like a carcase trodden under feet." Every other king was laid out after his death "in his house" (b'bēthō), i.e. within the limits of his own palace; but the Chaldean lay far away from the sepulchre that was apparently intended for him. The מן in מקברך signifies procul ab, as in Num 15:24; Pro 20:3. He lies there like nētzer nith‛âb, i.e., like a branch torn off from the tree, that has withered and become offensive, or rather (as neetzer does not mean a branch, but a shoot) like a side-shoot that has been cut off the tree and thrown away with disgust as ugly, useless, and only a hindrance to the regular growth of the tree (possibly also an excrescence); nith‛âb (cast away) is a pregnant expression, signifying "cast away with disgust." The place where he lies is the field of battle. A vaticinium post eventum would be expressed differently from this, as Luzzatto has correctly observed. For what Seder 'Olam says - namely, that Nebuchadnezzar's corpse was taken out of the grave by Evilmerodach, or as Abravanel relates it, by the Medo-Persian conquerors - is merely a conclusion drawn from the passage before us, and would lead us to expect הוצת rather than השלכת. It is a matter of indifference, so far as the truth of the prophecy is concerned, whether it was fulfilled in the person of Nebuchadnezzar I, or of that second Nebuchadnezzar who gave himself out as a son of Nabonet, and tried to restore the freedom of Babylon. The scene which passes before the mind of the prophet is the field of battle. To clear this they made a hole and throw stones (abnē-bor, stones of the pit) on the top, without taking the trouble to shovel in the earth; but the king of Babylon is left lying there, like a carcase that is trampled under foot, and deserves nothing better than to be trampled under foot (mūbâs, part. hoph. of būs, conculcare). They do not even think him worth throwing into a hole along with the rest of the corpses. Isaiah 14:20

Isaiah

tIs 14:32To understand Isa 14:32, which follows here, nothing more is needed than a few simple parenthetical thoughts, which naturally suggest themselves. This one desire was the thirst for conquest, and such a desire could not possibly have only the small strip of Philistian coast for its object; but the conquest of this was intended as the means of securing possession of other countries on the right hand and on the left. The question arose, therefore, How would Judah fare with the fire which was rolling towards it from the north? For the very fact that the prophet of Judah was threatening Philistia with this fire, presupposed that Judah itself would not be consumed by it.
And this is just what is expressed in Isa 14:32 : "And what answer do the messengers of the nations bring? That Jehovah hath founded Zion, and that the afflicted of His people are hidden therein." "The messengers of the nations" (maleacē goi): goi is to be taken in a distributive sense, and the messengers to be regarded either as individuals who have escaped from the Assyrian army, which was formed of contingents from many nations, or else (as we should expect pelitē in that case, instead of mal'acē) messengers from the neighbouring nations, who were sent to Jerusalem after the Assyrian army had perished in front of the city, to ascertain how the latter had fared. And they all reply as if with one mouth (yaaneh): Zion has stood unshaken, protected by its God; and the people of this God, the poor and despised congregation of Jehovah (cf., Zac 11:7), are, and know that they are, concealed in Zion. The prophecy is intentionally oracular. Prophecy does not adopt the same tone to the nations as to Israel. Its language to the former is dictatorially brief, elevated with strong self-consciousness, expressed in lofty poetic strains, and variously coloured, according to the peculiarity of the nation to which the oracle refers. The following prophecy relating to Moab shows us very clearly, that in the prophet's view the judgment executed by Asshur upon Philistia would prepare the way for the subjugation of Philistia by the sceptre of David. By the wreck of the Assyrian world-power upon Jerusalem, the house of David would recover its old supremacy over the nations round about. And this really was the case. But the fulfilment was not exhaustive. Jeremiah therefore took up the prophecy of his predecessor again at the time of the Chaldean judgment upon the nations (Jer 47:1-7), but only the second strophe. The Messianic element of the first was continued by Zechariah (Zech 9). Next: Isaiah Chapter 15

Isaiah

tIs 15:7As Moabitis has thus become a great scene of conflagration, the Moabites cross the border and fly to Idumaea. The reason for this is given in sentences which the prophet again links on to one another with the particle ci (for). "Therefore what has been spared, what has been gained, and their provision, they carry it over the willow-brook. For the scream has gone the round in the territory of Moab; the wailing of Joab resounds to Eglayim, and his wailing to Beeer-Elim. For the waters of Dimon are full of blood: for I suspend over Dimon a new calamity, over the escaped of Moab a lion, and over the remnant of the land." Yithrâh is what is superfluous or exceeds the present need, and pekuddâh (lit. a laying up, depositio) that which has been carefully stored; whilst ‛âsâh, as the derivative passage, Jer 48:36, clearly shows (although the accusative in the whole of Isa 15:7 is founded upon a different view: see Rashi), is an attributive clause (what has been made, worked out, or gained). All these things they carry across nachal hâ‛arâbim, i.e., not the desert-stream, as Hitzig, Maurer, Ewald, and Knobel suppose, since the plural of ‛arâbâh is ‛arâboth, but either the Arab stream (lxx, Saad.), or the willow-stream, torrens salicum (Vulg.). The latter is more suitable to the connection; and among the rivers which flow to the south of the Arnon from the mountains of the Moabitish highlands down to the Dead Sea, there is one which is called Wadi Sufsaf, i.e., willow-brook (Tzaphtzphh is the name of a brook in Hebrew also), viz., the northern arm of the Seil el-Kerek. This is what we suppose to be intended here, and not the Wadi el-Ahsa, although the latter (probably the biblical Zered
(Note: Hence the Targ. II renders nachal zered "the brook of the willows." See Buxtorf, Lex. chald. s.v. Zerad.))
is the boundary river on the extreme south, and separates Moab from Edom (Kerek from Gebal: see Ritter, Erdk. xv 1223-4). Wading through the willow-brook, they carry their possessions across, and hurry off to the land of Edom, for their own land has become the prey of the foe throughout its whole extent, and within its boundaries the cry of wailing passes from Eglayim, on the south-west of Ar, and therefore not far from the southern extremity of the Dead Sea (Eze 47:10), as far as Beer-elim, in the north-east of the land towards the desert (Num 21:16-18; עד must be supplied: Ewald, 351, a), that is to say, if we draw a diagonal through the land, from one end to the other. Even the waters of Dibon, which are called Dimon here to produce a greater resemblance in sound to dâm, blood, and by which we are probably to understand the Arnon, as this was only a short distance off (just as in Jdg 5:19 the "waters of Megiddo" are the Kishon), are full of blood,
(Note: דם מלאוּ, with munach (which also represents the metheg) at the first syllable of the verb (compare Isa 15:4, לּו ירעה, with mercha), according to Vened. 1521, and other good editions. This is also grammatically correct.)
so that the enemy must have penetrated into the very heart of the land in his course of devastation and slaughter. But what drives them across the willow-brook is not this alone; it is as if they forebode that what has hitherto occurred is not the worst or the last. Jehovah suspends (shith, as in Hos 6:11) over Dibon, whose waters are already reddened with blood, nōsâphōth, something to be added, i.e., a still further judgment, namely a lion. The measure of Moab's misfortunes is not yet full: after the northern enemy, a lion will come upon those that have escaped by flight or have been spared at home (on the expression itself, compare Isa 10:20; Isa 37:32, and other passages). This lion is no other than the basilisk of the prophecy against Philistia, but with this difference, that the basilisk represents one particular Davidic king, whilst the lion is Judah generally, whose emblem was the lion from the time of Jacob's blessing, in Gen 49:9. Next: Isaiah Chapter 16

Isaiah

tIs 16:13The massa is now brought to a close, and there follows an epilogue which fixes the term of the fulfilment of what is not predicted now for the first time, from the standpoint of the anticipated history. "This is the word which Jehovah spake long ago concerning Moab. And now Jehovah speaketh thus: In three years, like years of a hireling, the glory of Moab is disgraced, together with all the multitude of the great; a remnant is left, contemptibly small, not great at all." The time fixed is the same as in Isa 20:3. Of working time the hirer remits nothing, and the labourer gives nothing in. The statement as to the time, therefore, is intended to be taken exactly: three years, not more, rather under than over. Then will the old saying of God concerning Moab be fulfilled. Only a remnant, a contemptible remnant, will be left (וּשׁאר, cf., וּמשׂושׂ, Isa 8:6, in sense equivalent to ושׁאר); for every history of the nations is but the shadow of the history of Israel.
The massa in Isaiah 15:1-16:12 was a word that had already gone forth from Jehovah "long ago." This statement may be understood in three different senses. In the first place, Isaiah may mean that older prophecies had already foretold essentially the same concerning Moab. But what prophecies? We may get an answer to this question from the prophecies of Jeremiah concerning Moab in Jer 48. Jeremiah there reproduces the massa Moab of the book of Isaiah, but interweaves with it reminiscences (1.) out of the mâshal on Moab in Num 21:27-30; (2.) out of Balaam's prophecy concerning Moab in Num 24:17; (3.) out of the prophecy of Amos concerning Moab (Amo 2:1-3). And it might be to these earlier words of prophecy that Isaiah here refers (Hvernick, Drechsler, and others). But this is very improbable, as there is no ring of these earlier passages in the massa, such as we should expect if Isaiah had had them in his mind. Secondly, Isaiah might mean that Isa 15:1. contained the prophecy of an older prophet, which he merely brought to remembrance in order to connect therewith the precise tenor of its fulfilment which had been revealed to him. This is at present the prevailing view. Hitzig, in a special work on the subject (1831), as well as in his Commentary, has endeavoured to prove, on the ground of Kg2 14:25, that in all probability Jonah was the author of the oracle which Isaiah here resumes. And Knobel, Maurer, Gustav Baur, and Thenius agree with him in this; whilst De Wette, Ewald, and Umbreit regard it as, at any rate, decidedly non-Messianic. If the conjecture that Jonah was the author could but be better sustained, we should heartily rejoice in this addition to the history of the literature of the Old Testament. But all that we know of Jonah is at variance with such a conjecture. He was a prophet of the type of Elijah and Elisha, in whom the eloquence of a prophet's words was thrown altogether into the shade by the energy of a prophet's deeds. His prophecy concerning the restoration of the kingdom of Israel to its old boundaries, which was fulfilled by the victories of Jeroboam II, we cannot therefore imagine to have been so pictorial or highly poetical as the massa Moab (which would only be one part of that prophecy) really is; and the fact that he was angry at the sparing of Nineveh harmonizes very badly with its elegiac softness and its flood of tears. Moreover, it is never intimated that the conquerors to whom Moab was to succumb would belong to the kingdom of Israel; and the hypothesis is completely overthrown by the summons addressed to Moab to send tribute to Jerusalem. But the conclusion itself, that the oracle must have originated with any older prophet whatever, is drawn from very insufficient premises. No doubt it is a thing altogether unparalleled even in Isaiah, that a prophecy should assume so thoroughly the form of a kinah, or lamentation; still there are tendencies to this in Isa 22:4 (cf., Isa 21:3-4), and Isaiah was an inexhaustible master of language of every character and colour. It is true we do light upon many expressions which cannot be pointed out anywhere else in the book of Isaiah, such as baalē goyim, hedâd, yelâlâh, yâra‛, yithrâh, mâhir, mētz, nosâphoth, pekuddâh (provision, possession); and there is something peculiar in the circular movement of the prophecy, which is carried out to such an extent in the indication of reason and consequence, as well as in the perpetually returning, monotonous connection of the sentences by ci (for) and ‛al-cēn (lâcēn, therefore), the former of which is repeated twice in Isa 15:1, three times in Isa 15:8-9, and four times in succession in Isa 15:5-6. But there is probably no prophecy, especially in chapters 13-23, which does not contain expressions that the prophet uses nowhere else; and so far as the conjunctions ci and a‛ l-cēn (lâcēn), are concerned, Isaiah crowds them together in other passages as well, and here almost to monotony, as a natural consequence of the prevailing elegiac tone. Besides, even Ewald can detect the characteristics of Isaiah in Isa 16:1-6; and you have only to dissect the whole rhetorically, syntactically, and philologically, with the carefulness of a Caspari, to hear throughout the ring of Isaiah's style. And whoever has retained the impression which he brought with him from the oracle against Philistia, will be constrained to say, that not only the stamp and outward form, but also the spirit and ideas, are thoroughly Isaiah's. Hence the third possible conjecture must be the correct one. Thirdly, then, Isaiah may mean that the fate of Moab, which he has just proclaimed, was revealed to him long ago; and the addition made now is, that it will be fulfilled in exactly three years. מאז does not necessarily point to a time antecedent to that of Isaiah himself (compare Isa 44:8; Isa 48:3, Isa 48:5, Isa 48:7, with Sa2 15:34). If we assume that what Isaiah predicts down to Isa 16:12 was revealed to him in the year that Ahaz died, and that the epilogue reckons from the third or tenth year of Hezekiah, in either case the interval is long enough for the mê'âz (from of old). And we decide in favour of this. Unfortunately, we know nothing certain as to the time at which the three years commence. The question whether it was Shalmanassar, Sargon, or Sennacherib who treated the Moabites so harshly, is one that we cannot answer. In Herodotus (ii. 141), Sennacherib is called "king of the Arabians and Assyrians;" and Moab might be included in the Arabians. In any case, after the fulfilment of Isaiah's prophecy in the Assyrian times, there was still a portion left, the fulfilment of which, according to Jer 48, was reserved for the Chaldeans. Next: Isaiah Chapter 17

Isaiah

tIs 20:1This section, commencing in the form of historic prose, introduces itself thus: "In the year that Tartan came to Ashdod, Sargon the king of Asshur having sent him (and he made war against Ashdod, and captured it): at that time Jehovah spake through Yeshayahu the son of Amoz as follows," i.e., He communicated the following revelation through the medium of Isaiah (b'yad, as in Isa 37:24; Jer 37:2, and many other passages). The revelation itself was attached to a symbolical act. B'yad (lit. "by the hand of") refers to what was about to be made known through the prophet by means of the command that was given him; in other words, to Isa 20:3, and indirectly to Isa 20:2. Tartan (probably the same man) is met with in Kg2 18:17 as the chief captain of Sennacherib. No Assyrian king of the name of Sargon is mentioned anywhere else in the Old Testament; but it may now be accepted as an established result of the researches which have been made, that Sargon was the successor of Shalmanassar, and that Shalmaneser (Shalman, Hos 10:14), Sargon, Sennacherib, and Esarhaddon, are the names of the four Assyrian kings who were mixed up with the closing history of the kingdoms of Israel and Judah. It was Longperrier who was the first to establish the identity of the monarch who built the palaces at Khorsabad, which form the north-eastern corner of ancient Nineveh, with the Sargon of the Bible. We are now acquainted with a considerable number of brick, harem, votive-table, and other inscriptions which bear the name of this king, and contain all kinds of testimony concerning himself.
(Note: See Oppert, Expdition, i. 328-350, and the picture of Sargon in his war-chariot in Rawlinson's Five Great Monarchies, i. 368; compare also p. 304 (prisoners taken by Sargon), p. 352 (the plan of his palace), p. 483 (a glass vessel with his name), and many other engravings in vol. ii.)
It was he, not Shalmanassar, who took Samaria after a three years' siege; and in the annalistic inscription he boasts of having conquered the city, and removed the house of Omri to Assyria. Oppert is right in calling attention to the fact, that in Kg2 18:10 the conquest is not attributed to Shalmanassar himself, but to the army. Shalmanassar died in front of Samaria; and Sargon not only put himself at the head of the army, but seized upon the throne, in which he succeeded in establishing himself, after a contest of several years' duration with the legitimate heirs and their party. He was therefore a usurper.
(Note: See Oppert, Les Inscriptions Assyriennes des Sargonides et les Fastes de Ninive (Versailles, 1862), and Rawlinson (vol. ii. 406ff.), who here agrees with Oppert in all essential points. Consequently there can no longer be any thought of identifying Sargon with Shalmanassar (see Brandis, Ueber den historischen Gewinn aus der Entzifferung der assyr. Inschriften, 1856, p. 48ff.). Rawlinson himself at first thought they were the same person (vid., Journal of the Asiatic Society, xii. 2, 419), until gradually the evidence increased that Sargon and Shalmanassar were the names of two different kings, although no independent inscription of the latter, the actual besieger of Samaria, has yet been found.)
Whether his name as it appears on the inscriptions is Sar-kin or not, and whether it signifies the king de facto as distinguished from the king de jure, we will not attempt to determine now.
(Note: Hitzig ventures a derivation of the name from the Zend; and Grotefend compares it with the Chaldee Sârēk, Dan 6:3 (in his Abhandlung ber Anlage und Zerstrung der Gebude von Nimrud, 1851).)
This Sargon, the founder of a new Assyrian dynasty, who reigned from 721-702 (according to Oppert), and for whom there is at all events plenty of room between 721-20 and the commencement of Sennacherib's reign, first of all blockaded Tyre for five years after the fall of Samaria, or rather brought to an end the siege of Tyre which had been begun by Shalmanassar (Jos. Ant. ix. 14, 2), though whether it was to a successful end or not is quite uncertain. He then pursued with all the greater energy his plan for following up the conquest of Samaria with the subjugation of Egypt, which was constantly threatening the possessions of Assyria in western Asia, either by instigation or support. The attack upon Ashdod was simply a means to this end. As the Philistines were led to join Egypt, not only by their situation, but probably by kinship of tribe as well, the conquest of Ashdod - a fortress so strong, that, according to Herodotus (ii. 157), Psammetichus besieged it for twenty-nine years - was an indispensable preliminary to the expedition against Egypt. When Alexander the Great marched against Egypt, he had to do the same with Gaza. How long Tartan required is not to be gathered from Isa 20:1. But if he conquered it as quickly as Alexander conquered Gaza - viz. in five months - it is impossible to understand why the following prophecy should defer for three years the subjugation of Ethiopia and Egypt. The words, "and fought against Ashdod, and took it," must therefore be taken as anticipatory and parenthetical.
It was not after the conquest of Ashdod, but in the year in which the siege commenced, that Isaiah received the following admonition: "Go and loosen the smock-frock from off thy loins, and take off thy shoes from thy feet. And he did so, went stripped and barefooted." We see from this that Isaiah was clothed in the same manner as Elijah, who wore a fur coat (Kg2 1:8, cf., Zac 13:4; Heb 11:37), and John the Baptist, who had a garment of camel hair and a leather girdle round it (Mat 3:4); for sak is a coarse linen or hairy overcoat of a dark colour (Rev 6:12, cf., Isa 50:3), such as was worn by mourners, either next to the skin (‛al-habbâsâr, Kg1 21:27; Kg2 6:30; Job 16:15) or over the tunic, in either case being fastened by a girdle on account of its want of shape, for which reason the verb châgar is the word commonly used to signify the putting on of such a garment, instead of lâbash. The use of the word ârōm does not prove that the former was the case in this instance (see, on the contrary, Sa2 6:20, compared with Sa2 6:14 and Joh 21:7). With the great importance attached to the clothing in the East, where the feelings upon this point are peculiarly sensitive and modest, a person was looked upon as stripped and naked if he had only taken off his upper garment. What Isaiah was directed to do, therefore, was simply opposed to common custom, and not to moral decency. He was to lay aside the dress of a mourner and preacher of repentance, and to have nothing on but his tunic (cetoneth); and in this, as well as barefooted, he was to show himself in public. This was the costume of a man who had been robbed and disgraced, or else of a beggar or prisoner of war. The word cēn (so) is followed by the inf. abs., which develops the meaning, as in Isa 5:5; Isa 58:6-7. Isaiah 20:3

Isaiah

tIs 21:1The power which first brings destruction upon the city of the world, is a hostile army composed of several nations. "As storms in the south approach, it comes from the desert, from a terrible land. Hard vision is made known to me: the spoiler spoils, and the devastator devastates. Go up, Elam! Surround, Maday! I put an end to all their sighing." "Storms in the south" (compare Isa 28:21; Amo 3:9) are storms which have their starting-point in the south, and therefore come to Babylon from Arabia deserta; and like all winds that come from boundless steppes, they are always violent (Job 1:19; Job 37:9; see Hos 13:15). It would be natural, therefore, to connect mimmidbâr with lachalōph (as Knobel and Umbreit do), but the arrangement of the words is opposed to this; lachalōōph ("pressing forwards") is sued instead of yachalōph (see Ges. 132, Anm. 1, and still more fully on Hab 1:17). The conjunctio periphrastica stands with great force at the close of the comparison, in order that it may express at the same time the violent pressure with which the progress of the storm is connected. It is true that, according to Herod. i. 189, Cyrus came across the Gyndes, so that he descended into the lowlands to Babylonia through Chalonitis and Apolloniatis, by the road described by Isidor V. Charax in his Itinerarium,
(Note: See C. Masson's "Illustration of the route from Seleucia to Apobatana, as given by Isid. of Charax," in the Asiatic Journal, xii. 97ff.)
over the Zagros pass through the Zagros-gate (Ptolem. vi. 2) to the upper course of the Gyndes (the present Diyala), and then along this river, which he crossed before its junction with the Tigris. But if the Medo-Persian army came in this direction, it could not be regarded as coming "from the desert." If, however, the Median portion of the army followed the course of the Choaspes (Kerkha) so as to descend into the lowland of Chuzistan (the route taken by Major Rawlinson with a Guran regiment),
(Note: See Rawlinson's route as described in Ritter's Erdkunde, ix. 3 (West-asien), p. 397ff.)
and thus approached Babylon from the south-east, it might be regarded in many respects as coming mimmidbâr (from the desert), and primarily because the lowland of Chuzistan is a broad open plain - that is to say, a midbâr. According to the simile employed of storms in the south, the assumption of the prophecy is really this, that the hostile army is advancing from Chuzistan, or (as geographical exactitude is not to be supposed) from the direction of the desert of ed-Dahna, that portion of Arabia deserta which bounded the lowland of Chaldean on the south-west. The Medo-Persian land itself is called "a terrible land," because it was situated outside the circle of civilised nations by which the land of Israel was surrounded. After the thematic commencement in Isa 21:1, which is quite in harmony with Isaiah's usual custom, the prophet begins again in Isa 21:2. Châzuth (a vision) has the same meaning here as in Isa 29:11 (though not Isa 28:18); and châzuth kâshâh is the object of the passive which follows (Ges. 143, 1, b). The prophet calls the look into the future, which is given to him by divine inspiration, hard or heavy (though in the sense of difficilis, not gravis, câbēd), on account of its repulsive, unendurable, and, so to speak, indigestible nature. The prospect is wide-spread plunder and devastation (the expression is the same as in Isa 33:1, compare Isa 16:4; Isa 24:16, bâgad denoting faithless or treacherous conduct, then heartless robbery), and the summoning of the nations on the east and north of Babylonia to the conquest of Babylon; for Jehovah is about to put an end (hishbatti, as in Isa 16:10) to all their sighing (anchâthâh, with He raf. and the tone upon the last syllable), i.e., to all the lamentations forced out of them far and wide by the oppressor. Isaiah 21:3

Isaiah

tIs 21:10The night vision related and recorded by the prophet, a prelude to the revelations contained in Chapters 40-60, was also intended for the consolation of Israel, which had already much to suffer, when Babylon was still Assyrian, but would have to suffer far more from it when it should become Chaldean. "O thou my threshing, and child of my threshing-floor! What I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, I have declared to you." Threshing (dūsh) is a figure used to represent crushing oppression in Isa 41:15 and Mic 4:12-13; and judicial visitation in Jer 51:33 (a parallel by which we must not allow ourselves to be misled, as Jeremiah has there given a different turn to Isaiah's figure, as he very frequently does); and again, as in the present instance, chastising plagues, in which wrath and good intention are mingled together. Israel, placed as it was under the tyrannical supremacy of the imperial power, is called the medŭsshâh (for medūshah, i.e., the threshing) of Jehovah - in other words, the corn threshed by Him; also His "child of the threshing-floor," inasmuch as it was laid in the floor, in the bosom as it were of the threshing-place, to come out threshed (and then to become a thresher itself, Mic 4:12-13). This floor, in which Jehovah makes a judicial separation of grains and husks in Israel, was their captivity. Babylon is the instrument of the threshing wrath of God. But love also takes part in the threshing, and restrains the wrath. This is what the prophet has learned in the vision ("I have heard," as in Isa 28:22) - a consolatory figure for the threshing-corn in the floor, i.e., for Israel, which was now subject to the power of the world, and had been mowed off its own field and carried captive into Babylonia. Isaiah 21:11

Isaiah

tIs 21:12"Watchman says, Morning cometh, and also night. Will ye inquire, inquire! Turn, come!!" The answer is intentionally and pathetically expressed in an Aramaean form of Hebrew. אתא (written even with א at the end, cf., Deu 33:2) is the Aramaean word for בּוא; and בּעה בּעא) the Aramaean word for שׁאל, from the primary form of which (בּעי) the future tib‛âyūn is taken here (as in Isa 33:7), and the imperative be'ây (Ges. 75, Anm. 4). אתיוּ, which is here pointed in the Syriac style, אתיוּ, as in Isa 56:9, Isa 56:12, would be similarly traceable to אתי (cf., Ges. 75, Anm. 4, with 23, Anm. 2). But what is the meaning? Luther seems to me to have hit upon it: "When the morning comes, it will still be night." But v'gam (and also) is not equivalent to "and yet," as Schrring explains it, with a reference to Ewald, 354, a. With the simple connection in the clauses, the meaning cannot possibly be, that a morning is coming, and that it will nevertheless continue night, but that a morning is coming, and at the same time a night, i.e., that even if the morning dawns, it will be swallowed up again directly by night. And the history was quite in accordance with such an answer. The Assyrian period of judgment was followed by the Chaldean, and the Chaldean by the Persian, and the Persian by the Grecian, and the Grecian by the Roman. Again and again there was a glimmer of morning dawn for Edom (and what a glimmer in the Herodian age!), but it was swallowed up directly by another night, until Edom became an utter Dūmâh, and disappeared from the history of the nations. The prophet does not see to the utmost end of these Edomitish nights, but he has also no consolation for Edom. It is altogether different with Edom from what it is with Israel, the nocturnal portion of whose history has a morning dawn, according to promise, as its irrevocable close. The prophet therefore sends the inquirers home. Would they ask any further questions, they might do so, might turn and come. In shūbū (turn back) there lies a significant though ambiguous hint. It is only in the case of their turning, coming, i.e., coming back converted, that the prophet has any consolatory answer for them. So long as they are not so, there is suspended over their future an interminable night, to the prophet as much as to themselves. The way to salvation for every other people is just the same as for Israel - namely, the way of repentance. Isaiah 21:13

Isaiah

tIs 21:16Thus does the approaching fate of Arabia present itself in picture before the prophet's eye, whilst it is more distinctly revealed in Isa 21:16, Isa 21:17 : "For thus hath the Lord spoken to me, Within a year, as the years of a hired labourer, it is over with all the glory of Kedar. And the remnant of the number of bows of heroes of the Kedarenes will be small: for Jehovah, the God of Israel, hath spoken." The name Kedar is here the collective name of the Arabic tribes generally. In the stricter sense, Kedar, like Nebaioth, which is associated with it, as a nomadic tribe of Ishmaelites, which wandered as far as the Elanitic Gulf. Within the space of a year, measured as exactly as is generally the case where employers and labourers are concerned, Kedar's freedom, military strength, numbers, and wealth (all these together constituting its glory), would all have disappeared. Nothing but a small remnant would be left of the heroic sons of Kedar and their bows. They are numbered here by their bows (in distinction from the numbering by heads), showing that the righting men are referred to - a mode of numbering which is customary among the Indian tribes of America, for example.
(Note: See the work of V. Martius on the Indians of Brazil, i. 395, 411, etc.)
The noun she'âr (remnant) is followed by five genitives here (just as peri is by four in Isa 10:12); and the predicate ימעטוּ is in the plural because of the copiousness of the subject. The period of the fulfilment of the prophecy keeps us still within the Assyrian era. In Herodotus (2, 141), Sennacherib is actually called "king of Arabians and Assyrians" (compare Josephus, Ant. x. 1, 4); and both Sargon and Sennacherib, in their annalistic inscriptions, take credit to themselves for the subjugation of Arabian tribes. But in the Chaldean era Jeremiah predicted the same things against Kedar (chapter 49) as against Edom; and Jer 49:30-31 was evidently written with a retrospective allusion to this oracle of Isaiah. When the period fixed by Isaiah for the fulfilment arrived, a second period grew out of it, and one still more remote, inasmuch as a second empire, viz., the Chaldean, grew out of the Assyrian, and inaugurated a second period of judgment for the nations. After a short glimmer of morning, the night set in a second time upon Edom, and a second time upon Arabia. Next: Isaiah Chapter 22

Isaiah


isa 23:0
The Oracle Concerning Tyre - Isaiah 23
The second leading type of the pride of heathen power closes the series of prophecies against the nations, as Stier correctly observes, just as Babylon opened it. Babylon was the city of the imperial power of the world; Tyre, the city of the commerce of the world. The former was the centre of the greatest land power; the latter of the greatest maritime power. The former subjugated the nations with an iron arm, and ensured its rule by means of deportation; the latter obtained possession of the treasures of the nations in as peaceable a manner as possible, and secured its advantages by colonies and factories. The Phoenician cities formed at first six or eight independent states, the government of which was in the hands of kings. Of these, Sidon was much older than Tyre. The thorah and Homer mention only the former. Tyre did not rise into notoriety till after the time of David. But in the Assyrian era Tyre had gained a kind of supremacy over the rest of the Phoenician states. It stood by the sea, five miles from Sidon; but when hard pressed by enemies it had transferred the true seat of its trade and wealth to a small island, which was three-quarters of a mile farther to the north, and only twelve hundred paces from the mainland. The strait which separated this insular Tyre (Tyrus) from ancient Tyre (Palaetyrus) was mostly shallow, and its navigable waters near the island had only a draught of about eighteen feet, so that on one or two occasions a siege of singular Tyre was effected by throwing up an embankment of earth - namely, once by Alexander (the embankment still in existence), and once possible by Nebuchadnezzar, for Tyre was engaged in conflict with the Chaldean empire as well as the Assyrian. Now which of these two conflicts was it that the prophet had in his mind? Eichhorn, Rosenmller Hitzig, and Movers say the Chaldean, and seek in this way to establish the spuriousness of the passage; whereas Gesenius, Maurer, Umbreit, and Knobel say the Assyrian, thinking that this is the only way of sustaining its genuineness. Ewald and Meier say the same; but they pronounce Isa 23:15-18 an interpolation belonging to the Persian era. De Wette wavers between the genuineness and spuriousness of the whole. In our opinion, however, as in that of Vitringa and those who tread in his footsteps, the question whether the imperial power by which Tyre was threatened was the Assyrian or the Chaldean, is a purely exegetical question, not a critical one. Isaiah 23:1

Isaiah

tIs 23:13The prophet now proceeds to describe the fate of Phoenicia. "Behold the Chaldean land: this people that has not been (Asshur - it hath prepared the same for desert beasts) - they set up their siege-towers, destroy the palaces of Kena'an, make it a heap of ruins. Mourn, he ships of Tarshish: for your fortress is laid waste." The general meaning of Isa 23:13, as the text now runs, is that the Chaldeans have destroyed Kenaēan, and in fact Tyre. הקימוּ (they set up) points to the plural idea of "this people," and בּחוּניו (chethib בּחיניו) to the singular idea of the same; on the other hand, the feminine suffixes relate to Tyre. "They (the Chaldeans) have laid bare the palaces ('armenoth, from 'armoneth) of Tyre," i.e., have thrown them down, or burned them down to their very foundations (עורר, from ערר = ערה, Psa 137:7, like ערער in Jer 51:58); it (the Chaldean people) has made her (Tyre) a heap of rubbish. So far the text is clear, and there is no ground for hesitation. But the question arises, whether in the words לציּים יסדהּ אשּׁוּר Asshur is the subject or the object. In the former case the prophet points to the land of the Chaldeans, for the purpose of describing the instruments of divine wrath; and having called them "a nation which has not been" (היה לא), explains this by saying that Asshur first founded the land which the Chaldeans now inhabit for them, i.e., wild hordes (Psa 72:9); or better still (as tziyyim can hardly signify mountain hordes), that Asshur has made it (this nation, עם fem., as in Jer 8:5; Exo 5:16) into dwellers in steppes (Knobel), which could not be conceived of in any other way than that Asshur settled the Chaldeans, who inhabited the northern mountains, in the present so-called land of Chaldea, and thus made the Chaldeans into a people, i.e., a settled, cultivated people, and a people bent on conquest and taking part in the history of the world (according to Knobel, primarily as a component part of the Assyrian army). But this view, which we meet with even in Calvin, is exposed to a grave difficulty. It is by no means improbable, indeed, that the Chaldeans, who were descendants of Nahor, according to Gen 22:22, and therefore of Semitic descent,
(Note: Arpachshad (Gen 10:22), probably the ancestor of the oldest Chaldeans, was also Semitic, whether his name is equivalent to Armachshad (the Chaldean high-land) or not. Arrapachitis rings like Albagh, the name of the table-land between the lake of Urmia and that of Van, according to which shad was the common Armenian termination for names of places.)
came down from the mountains which bound Armenia, Media, and Assyria, having been forced out by the primitive migration of the Arians from west to east; although the more modern hypothesis, which represents them as a people of Tatar descent, and as mixing among the Shemites of the countries of the Euphrates and Tigris, has no historical support whatever, the very reverse being the case, according to Gen 10, since Babylon was of non-Semitic or Cushite origin, and therefore the land of Chaldea, as only a portion of Babylonia (Strabo, xvi. 1, 6), was the land of the Shemites. But the idea that the Assyrians brought them down from the mountains into the lowlands, though not under Ninus and Semiramis,
(Note: The same view is held by Oppert, though he regards the Casdim as the primitive Turanian (Tatar) inhabitants of Shinar, and supposes this passage to relate to their subjugation by the Semitic Assyrians.)
as Vitringa supposes, but about the time of Shalmanassar (Ges., Hitzig, Knobel, and others),
(Note: For an impartial examination of this migration or transplantation hypothesis, which is intimately connected with the Scythian hypothesis, see M. V. Niebuhr's Geschichte Assurs und Babels seit Phul (1857, pp. 152-154). Rawlinson (Monarchies, i. 71-74) decidedly rejects the latter as at variance with the testimonies of Scripture, of Berosus, and of the monuments.)
is pure imagination, and merely an inference drawn from this passage. For this reason I have tried to give a different interpretation to the clause לציּים יסדהּ אשּׁוּר in my Com. on Habakkuk (p. 22), viz., "Asshur - it has assigned the same to the beasts of the desert." That Asshur may be used not only pre-eminently, but directly, for Nineveh (like Kena‛an for Tzor), admits of no dispute, since even at the present day the ruins are called Arab. 'l-âṯūr, and this is probably a name applied to Nineveh in the arrow-headed writings also (Layard, Nineveh and its Remains).
The word tziyyim is commonly applied to beasts of the wilderness (e.g., Isa 13:21), and לציּים יסד for ציּה שׂם (used of Nineveh in Zep 2:13-14) may be explained in accordance with Psa 104:8. The form of the parenthetical clause, however, would be like that of the concluding clause of Amo 1:11. But what makes me distrustful even of this view is not a doctrinal ground (Winer, Real Wrterbuch, i. 218), but one taken from Isaiah's own prophecy. Isaiah undoubtedly sees a Chaldean empire behind the Assyrian; but this would be the only passage in which he prophesied (and that quite by the way) how the imperial power would pass from the latter to the former. It was the task of Nahum and Zephaniah to draw this connecting line. It is true that this argument is not sufficient to outweigh the objections that can be brought against the other view, which makes the text declare a fact that is never mentioned anywhere else; but it is important nevertheless. For this reason it is possible, indeed, that Ewald's conjecture is a right one, and that the original reading of the text was כּנענים ארץ הן. Read in this manner, the first clause runs thus: "Behold the land of the Canaaneans: this people has come to nothing; Asshur has prepared it (their land) for the beasts of the desert." It is true that היה לא generally means not to exist, or not to have been (Oba 1:16); but there are also cases in which לא is used as a kind of substantive (cf., Jer 33:25), and the words mean to become or to have become nothing (Job 6:21; Eze 21:32, and possibly also Isa 15:6). Such an alteration of the text is not favoured, indeed, by any of the ancient versions. For our own part, we still abide by the explanation we have given in the Commentary on Habakkuk, not so much for this reason, as because the seventy years mentioned afterwards are a decisive proof that the prophet had the Chaldeans and not Asshur in view, as the instruments employed in executing the judgment upon Tyre. The prophet points out the Chaldeans - that nation which (although of primeval antiquity, Jer 5:15) had not yet shown itself as a conqueror of the world (cf., Hab 1:6), having been hitherto subject to the Assyrians; but which had now gained the mastery after having first of all destroyed Asshur, i.e., Nineveh
(Note: This destruction of Nineveh was really such an one as could be called yesor l'ziyyim (a preparation for beasts of the desert), for it has been ever since a heap of ruins, which the earth gradually swallowed up; so that when Xenophon went past it, he was not even told that these were the ruins of the ancient Ninus. On the later buildings erected upon the ruins, see Marcus v. Niebuhr, p. 203.)
(namely, with the Medo-Babylonian army under Nabopolassar, the founder of the Neo-Babylonian empire, in 606 b.c.) - as the destroyers of the palaces of Tyre. With the appeal to the ships of Tarshish to pour out their lamentation, the prophecy returns in Isa 23:14 to the opening words in Isa 23:1. According to Isa 23:4, the fortress here is insular Tyre. As the prophecy thus closes itself by completing the circle, Isa 23:15-18 might appear to be a later addition. This is no more the case, however, here, than in the last part of chapter 19. Those critics, indeed, who do not acknowledge any special prophecies that are not vaticinia post eventum, are obliged to assign Isa 23:15-18 to the Persian era. Isaiah 23:15

Isaiah

tIs 23:15The prophet here foretells the rise of Tyre again at the close of the Chaldean world-wide monarchy. "And it will come to pass in that day, that Tzor will be forgotten seventy years, equal to the days of one king; after the end of the seventy years, Tzor will go, according to the song of the harlot. Take the guitar, sweep through the city, O forgotten harlot! Play bravely, sing zealously, that thou mayest be remembered!" The "days of a king" are a fixed and unchangeable period, for which everything is determined by the one sovereign will (as is the case more especially in the East), and is therefore stereotyped. The seventy years are compared to the days of such a king. Seventy is well fitted to be the number used to denote a uniform period of this kind, being equal to 10 x 7, i.e., a compact series of heptads of years (shabbathoth). But the number is also historical, prophecy being the power by which the history of the future was "periodized" beforehand in this significant manner. They coincide with the seventy years of Jeremiah (compare Ch2 36:21), that is to say, with the duration of the Chaldean rule. During this period Tyre continued with its world-wide commerce in a state of involuntary repose. "Tyre will be forgotten:" v'nishcachath is not a participle (Bttcher), but the perf. cons. which is required here, and stands for ונשׁכּחה with an original ת fem. (cf., Isa 7:14; Psa 118:23). After the seventy years (that is to say, along with the commencement of the Persian rule) the harlot is welcomed again. She is like a bayadere or troubadour going through the streets with song and guitar, and bringing her charms into notice again. The prophecy here falls into the tone of a popular song, as in Isa 5:1 and Isa 27:2. It will be with Tyre as with such a musician and dancer as the one described in the popular song. Isaiah 23:17

Isaiah

tIs 23:18This restoration of the trade of Tyre is called a visitation on the part of Jehovah, because, however profane the conduct of Tyre might be, it was nevertheless a holy purpose to which Jehovah rendered it subservient. "And her gain and her reward of prostitution will be holy to Jehovah: it is not stored up nor gathered together; but her gain from commerce will be theirs who dwell before Jehovah, to eat to satiety and for stately clothing." It is not the conversion of Tyre which is held up to view, but something approaching it. Sachar (which does not render it at all necessary to assume a form sâchâr for Isa 23:3) is used here in connection with 'ethnân, to denote the occupation itself which yielded the profit. This, and also the profit acquired, would become holy to Jehovah; the latter would not be treasured up and capitalized as it formerly was, but they would give tribute and presents from it to Israel, and thus help to sustain in abundance and clothe in stately dress the nation which dwelt before Jehovah, i.e., whose true dwelling-place was in the temple before the presence of God (Psa 27:4; Psa 84:5; mecasseh = that which covers, i.e., the covering; ‛âthik, like the Arabic ‛atik, old, noble, honourable). A strange prospect! As Jerome says, "Haec secundum historiam necdum facta comperimus."
The Assyrians, therefore, were not the predicted instruments of the punishment to be inflicted upon Phoenicia. Nor was Shalmanassar successful in his Phoenician war, as the extract from the chronicle of Menander in the Antiquities of Josephus (Ant. ix. 14, 2) clearly shows. Elulaeus, the king of Tyre, had succeeded in once more subduing the rebellious Cyprians (Kittaioi). But with their assistance (if indeed ἐπὶ τούτους πέμπσας is to be so interpreted)
(Note: The view held by Johann Brandis is probably the more correct one-namely, that Shalmanassar commenced the contest by sending an army over to the island against the Chittaeans (ἐπὶ not in the sense of ad, to, but of contra, against, just as in the expression further on, ἐπ ̓ αὐτοὺς ὑπέστρεψε, contra eos rediit), probably to compel them to revolt again from the Tyrians. Rawlinson (Monarchies, ii. 405) proposes, as an emendation of the text, ἐπὶ του'τον, by which the Cyprian expedition is got rid of altogether.))
Shalmanassar made war upon Phoenicia, though a general peace soon put an end to this campaign. Thereupon Sidon, Ace, Palaetyrus, and many other cities, fell away from Tyrus (insular Tyre), and placed themselves under Assyrian supremacy. But as the Tyrians would not do this, Shalmanassar renewed the war; and the Phoenicians that were under his sway supplied him with six hundred ships and eight hundred rowers for this purpose. The Tyrians, however, fell upon them with twelve vessels of war, and having scattered the hostile fleet, took about five hundred prisoners. This considerably heightened the distinction of Tyre. And the king of Assyria was obliged to content himself with stationing guards on the river (Leontes), and at the conduits, to cut off the supply of fresh water from the Tyrians. This lasted for five years, during the whole of which time the Tyrians drank from wells that they hand sunk themselves. Now, unless we want to lower the prophecy into a mere picture of the imagination, we cannot understand it as pointing to Asshur as the instrument of punishment, for the simple reason that Shalmanassar was obliged to withdraw from the "fortress of the sea" without accomplishing his purpose, and only succeeded in raising it to all the greater honour. But it is a question whether even Nebuchadnezzar was more successful with insular Tyre. All that Josephus is able to tell us from the Indian and Phoenician stories of Philostratus, is that Nebuchadnezzar besieged Tyre for thirteen years in the reign of Ithobal (Ant. x. 11, 1). And from Phoenician sources themselves, he merely relates (c. Ap. i. 21) that Nebuchadnezzar besieged Tyre for thirteen years under Ithobal (viz., from the seventh year of his reign onwards). But so much, at any rate, may apparently be gathered from the account of the Tyrian government which follows, viz., that the Persian era was preceded by the subjection of the Tyrians to the Chaldeans, inasmuch as they sent twice to fetch their king from Babylon. When the Chaldeans made themselves masters of the Assyrian empire, Phoenicia (whether with or without insular Tyre, we do not know) was a satrapy of that empire (Josephus, Ant. x. 11, 1; c. Ap. i. 19, from Berosus), and this relation still continued at the close of the Chaldean rule. So much is certain, however - and Berosus, in fact, says it expressly - viz. that Nebuchadnezzar once more subdued Phoenicia when it rose in rebellion; and that when he was called home to Babylon in consequence of the death of his father, he returned with Phoenician prisoners. What we want, however, is a direct account of the conquest of Tyre by the Chaldeans. Neither Josephus nor Jerome could give any such account. And the Old Testament Scriptures appear to state the very opposite - namely, the failure of Nebuchadnezzar's enterprise. For in the twenty-seventh year after Jehoiachim's captivity (the sixteenth from the destruction of Jerusalem) the following word of the Lord came to Ezekiel (Eze 29:17-18): "Son of man, Nebuchadnezzar the king of Babylon has caused his army to perform a long and hard service against Tyre: every head is made bald, and every shoulder peeled; yet neither he nor his army has any wages at Tyre for the hard service which they have performed around the same." It then goes on to announce that Jehovah would give Egypt to Nebuchadnezzar, and that this would be the wages of his army. Gesenius, Winer, Hitzig, and others, infer from this passage, when taken in connection with other non-Israelitish testimonies given by Josephus, which merely speak of a siege, that Nebuchadnezzar did not conquer Tyre; but Hengstenberg (de rebus Tyriorum, 1832), Hvernick (Ezek. pp. 427-442), and Drechsler (Isaiah ii. 166-169) maintain by arguments, which have been passed again and again through the sieve, that this passage presupposes the conquest of Tyre, and merely announces the disproportion between the profit which Nebuchadnezzar derived from it and the effort that it cost him. Jerome (on Ezekiel) gives the same explanation. When the army of Nebuchadnezzar had made insular Tyre accessible by heaping up an embankment with enormous exertions, and they were in a position to make use of their siege artillery, they found that the Tyrians had carried away all their wealth in vessels to the neighbouring islands; "so that when the city was taken, Nebuchadnezzar found nothing to repay him for his labour; and because he had obeyed the will of God in this undertaking, after the Tyrian captivity had lasted a few years, Egypt was given to him" (Jerome).
I also regard this as the correct view to take; though without wishing to maintain that the words might not be understood as implying the failure of the siege, quite as readily as the uselessness of the conquest. But on the two following grounds, I am persuaded that they are used here in the latter sense. (1.) In the great trilogy which contains Ezekiel's prophecy against Tyre (Ezek 26-28), and in which he more than once introduces thoughts and figures from Isaiah 23, which he still further amplifies and elaborates (according to the general relation in which he stands to his predecessors, of whom he does not make a species of mosaic, as Jeremiah does, but whom he rather expands, fills up, and paraphrases, as seen more especially in his relation to Zephaniah), he predicts the conquest of insular Tyre by Nebuchadnezzar. He foretells indeed even more than this; but if Tyre had not been at least conquered by Nebuchadnezzar, the prophecy would have fallen completely to the ground, like any merely human hope. Now we candidly confess that, on doctrinal grounds, it is impossible for us to make such an assumption as this. There is indeed an element of human hope in all prophecy, but it does not reach such a point as to be put to shame by the test supplied in Deu 18:21-22. (2.) If I take a comprehensive survey of the following ancient testimonies: (a) that Nebuchadnezzar, when called home in consequence of his father's death, took some Phoenician prisoners with him (Berosus, ut sup.); (b) that with this fact before us, the statement found in the Phoenician sources, to the effect that the Tyrians fetched two of their rulers from Babylon, viz., Merbal and Eirom, presents a much greater resemblance to Kg2 24:12, Kg2 24:14, and Dan 1:3, than to Kg1 12:2-3, with which Hitzig compares it; (c) that, according to Josephus (c. Ap. i. 20), it was stated "in the archives of the Phoenicians concerning this king Nebuchadnezzar, that he conquered all Syria and Phoenicia;" and (d) that the voluntary submission to the Persians (Herod. Isa 3:19; Xen. Cyrop. i. 1, 4) was not the commencement of servitude, but merely a change of masters; - if, I say, I put all these things together, the conclusion to which I am brought is, that the thirteen years' siege of Tyre by Nebuchadnezzar ended in its capture, possibly through capitulation (as Winer, Movers, and others assume).
The difficulties which present themselves to us when we compare together the prophecies of Isaiah and Ezekiel, are still no doubt very far from being removed; but it is in this way alone that any solution of the difficulty is to be found. For even assuming that Nebuchadnezzar conquered Tyre, he did not destroy it, as the words of the two prophecies would lead us to expect. The real solution of the difficulty has been already given by Hvernick and Drechsler: "The prophet sees the whole enormous mass of destruction which eventually came upon the city, concentrated, as it were, in Nebuchadnezzar's conquest, inasmuch as in the actual historical development it was linked on to that fact like a closely connected chain. The power of Tyre as broken by Nebuchadnezzar is associated in his view with its utter destruction." Even Alexander did not destroy Tyre, when he had conquered it after seven months' enormous exertions. Tyre was still a flourishing commercial city of considerable importance under both the Syrian and the Roman sway. In the time of the Crusades it was still the same; and even the Crusaders, who conquered it in 1125, did not destroy it. It was not till about a century and a half later that the destruction was commenced by the removal of the fortifications on the part of the Saracens. At the present time, all the glory of Tyre is either sunk in the sea or buried beneath the sand - an inexhaustible mine of building materials for Beirut and other towns upon the coast. Amidst these vast ruins of the island city, there is nothing standing now but a village of wretched wooden huts. And the island is an island no longer. The embankment which Alexander threw up has grown into a still broader and stronger tongue of earth through the washing up of sand, and now connects the island with the shore - a standing memorial of divine justice (Strauss, Sinai und Golgotha, p. 357). This picture of destruction stands before the prophet's mental eye, and indeed immediately behind the attack of the Chaldeans upon Tyre - the two thousand years between being so compressed, that the whole appears as a continuous event. This is the well-known law of perspective, by which prophecy is governed throughout. This law cannot have been unknown to the prophets themselves, inasmuch as they needed it to accredit their prophecies even to themselves. Still more was it necessary for future ages, in order that they might not be deceived with regard to the prophecy, that this universally determining law, in which human limitations are left unresolved, and are miraculously intermingled with the eternal view of God, should be clearly known.
But another enigma presents itself. The prophet foretells a revival of Tyre at the end of seventy years, and the passing over of its world-wide commerce into the service of the congregation of Jehovah. We cannot agree with R. O. Gilbert (Theodulia, 1855, pp. 273-4) in regarding the seventy years as a sacred number, which precludes all clever human calculation, because the Lord thereby conceals His holy and irresistible decrees. The meaning of the seventy is clear enough: they are, as we saw, the seventy years of the Chaldean rule. And this is also quite enough, if only a prelude to what is predicted here took place in connection with the establishment of the Persian sway. Such a prelude there really was in the fact, that, according to the edict of Cyrus, both Sidonians and Tyrians assisted in the building of the temple at Jerusalem (Ezr 3:7, cf., Isa 1:4). A second prelude is to be seen in the fact, that at the very commencement of the labours of the apostles there was a Christian church in Tyre, which was visited by the Apostle Paul (Act 21:3-4), and that this church steadily grew from that time forward. In this way again the trade of Tyre entered the service of the God of revelation. But it is Christian Tyre which now lies in ruins. One of the most remarkable ruins is the splendid cathedral of Tyre, for which Eusebius of Caesarea wrote a dedicatory address, and in which Friedrich Barbarossa, who was drowned in the Kalykadnos in the year 1190, is supposed to have been buried. Hitherto, therefore, these have been only preludes to the fulfilment of the prophecy. Its ultimate fulfilment has still to be waited for. But whether the fulfilment will be an ideal one, when not only the kingdoms of the world, but also the trade of the world, shall belong to God and His Christ; or spiritually, in the sense in which this word is employed in the Apocalypse, i.e., by the true essence of the ancient Tyre reappearing in another city, like that of Babylon in Rome; or literally, by the fishing village of Tzur actually disappearing again as Tyre rises from its ruins - it would be impossible for any commentator to say, unless he were himself a prophet. Next: Isaiah Chapter 24

Isaiah

tIs 24:16This appeal is not made in vain. Isa 24:16. "From the border of the earth we hear songs: Praise to the Righteous One!" It no doubt seems natural enough to understand the term tzaddı̄k (righteous) as referring to Jehovah; but, as Hitzig observes, Jehovah is never called "the Righteous One" in so absolute a manner as this (compare, however, Psa 112:4, where it occurs in connection with other attributes, and Exo 9:27, where it stands in an antithetical relation); and in addition to this, Jehovah gives צבי (Isa 4:2; Isa 28:5), whilst כבוד, and not צבי, is ascribed to Him. Hence we must take the word in the same sense as in Isa 3:10 (cf., Hab 2:4). The reference is to the church of righteous men, whose faith has endured the fire of the judgment of wrath. In response to its summons to the praise of Jehovah, they answer it in songs from the border of the earth. The earth is here thought of as a garment spread out; cenaph is the point or edge of the garment, the extreme eastern and western ends (compare Isa 11:12). Thence the church of the future catches the sound of this grateful song as it is echoed from one to the other.
The prophet feels himself, "in spirit," to be a member of this church; but all at once he becomes aware of the sufferings which will have first of all to be overcome, and which he cannot look upon without sharing the suffering himself. "Then I said, Ruin to me! ruin to me! Woe to me! Robbers rob, and robbing, they rob as robbers. Horror, and pit, and snare, are over thee, O inhabitant of the earth! And it cometh to pass, whoever fleeth from the tidings of horror falleth into the pit; and whoever escapeth out of the pit is caught in the snare: for the trap-doors on high are opened, and the firm foundations of the earth shake. The earth rending, is rent asunder; the earth bursting, is burst in pieces; the earth shaking, tottereth. The earth reeling, reeleth like a drunken man, and swingeth like a hammock; and its burden of sin presseth upon it; and it falleth, and riseth not again." The expression "Then I said" (cf., Isa 6:5) stands here in the same apocalyptic connection as in Rev 7:14, for example. He said it at that time in a state of ecstasy; so that when he committed to writing what he had seen, the saying was a thing of the past. The final salvation follows a final judgment; and looking back upon the latter, he bursts out into the exclamation of pain: râzı̄-lı̄, consumption, passing away, to me (see Isa 10:16; Isa 17:4), i.e., I must perish (râzi is a word of the same form as kâli, shâni, ‛âni; literally, it is a neuter adjective signifying emaciatum = macies; Ewald, 749, g). He sees a dreadful, bloodthirsty people preying among both men and stores (compare Isa 21:2; Isa 33:1, for the play upon the word with בגד, root גד, cf., κεύθειν τινά τι, tecte agere, i.e., from behind, treacherously, like assassins). The exclamation, "Horror, and pit," etc. (which Jeremiah applies in Jer 48:43-44, to the destruction of Moab by the Chaldeans), is not an invocation, but simply a deeply agitated utterance of what is inevitable. In the pit and snare there is a comparison implied of men to game, and of the enemy to sportsmen (cf., Jer 15:16; Lam 4:19; yillâcēr, as in Isa 8:15; Isa 28:13). The על in עליך is exactly the same as in Jdg 16:9 (cf., Isa 16:9). They who should flee as soon as the horrible news arrived (min, as in Isa 33:3) would not escape destruction, but would become victims to one form if not to another (the same thought which we find expressed twice in Amo 5:19, and still more fully in Isa 9:1-4, as well as in a more dreadfully exalted tone). Observe, however, in how mysterious a background those human instruments of punishment remain, who are suggested by the word bōgdim (robbers). The idea that the judgment is a direct act of Jehovah, stands in the foreground and governs the whole. For this reason it is described as a repetition of the flood (for the opened windows or trap-doors of the firmament, which let the great bodies of water above them come down from on high upon the earth, point back to Gen 7:11 and Gen 8:2, cf., Psa 78:23); and this indirectly implies its universality. It is also described as an earthquake. "The foundations of the earth" are the internal supports upon which the visible crust of the earth rests. The way in which the earth in its quaking first breaks, then bursts, and then falls, is painted for the ear by the three reflective forms in Isa 24:19, together with their gerundives, which keep each stage in the process of the catastrophe vividly before the mind. רעה is apparently an error of the pen for רע, if it is not indeed a n. actionis instead of the inf. absol. as in Hab 3:9. The accentuation, however, regards the ah as a toneless addition, and the form therefore as a gerundive (like kob in Num 23:25). The reflective form התרעע is not the hithpalel of רוּע, vociferari, but the hithpoel of רעע (רצץ), frangere. The threefold play upon the words would be tame, if the words themselves formed an anti-climax; but it is really a climax ascendens. The earth first of all receives rents; then gaping wide, it bursts asunder; and finally sways to and fro once more, and falls. It is no longer possible for it to keep upright. Its wickedness presses it down like a burden (Isa 1:4; Psa 38:5), so that it now reels for the last time like a drunken man (Isa 28:7; Isa 29:9), or a hammock (Isa 1:8), until it falls never to rise again. Isaiah 24:21

Isaiah

tIs 27:1Upon whom the judgment of Jehovah particularly falls, is described in figurative and enigmatical words in Isa 27:1 : "In that day will Jehovah visit with His sword, with the hard, and the great, and the strong, leviathan the fleet serpent, and leviathan the twisted serpent, and slay the dragon in the sea." No doubt the three animals are emblems of three imperial powers. The assertion that there are no more three animals than there are three swords, is a mistake. If the preposition were repeated in the case of the swords, as it is in the case of the animals, we should have to understand the passage as referring to three swords as well as three animals. But this is not the case. We have therefore to inquire what the three world-powers are; and this question is quite a justifiable one: for we have no reason to rest satisfied with the opinion held by Drechsler, that the three emblems are symbols of ungodly powers in general, of every kind and every sphere, unless the question itself is absolutely unanswerable. Now the tannin (the stretched-out aquatic animal) is the standing emblem of Egypt (Isa 51:9; Psa 74:13; Eze 29:3; Eze 32:2). And as the Euphrates-land and Asshur are mentioned in Isa 27:12, Isa 27:13 in connection with Egypt, it is immediately probable that the other two animals signify the kingdom of the Tigris, i.e., Assyria, with its capital Nineveh which stood on the Tigris, and the kingdom of the Euphrates, i.e., Chaldea, with its capital Babylon which stood upon the Euphrates. Moreover, the application of the same epithet Leviathan to both the kingdoms, with simply a difference in the attributes, is suggestive of two kingdoms that were related to each other. We must not be misled by the fact that nâchâsh bâriach is a constellation in Job 26:13; we have no bammarōm (on high) here, as in Isa 24:21, and therefore are evidently still upon the surface of the globe. The epithet employed was primarily suggested by the situation of the two cities. Nineveh was on the Tigris, which was called Chiddekel,
(Note: In point of fact, not only does Arab. tyr signify both an arrow and the Tigris, according to the Neo-Persian lexicons, but the old explanation "Tigris, swift as a dart, since the Medes call the Tigris toxeuma" (the shot or shot arrow; Eustath, on Dion Perieg. v. 984), is confirmed by the Zendic tighri, which has been proved to be used in the sense of arrow or shot (Yesht 8, 6, yatha tighris mainyavacâo), i.e., like a heavenly arrow.)
on account of the swiftness of its course and its terrible rapids; hence Asshur is compared to a serpent moving along in a rapid, impetuous, long, extended course (bâriach, as in Isa 43:14, is equivalent to barriach, a noun of the same form as עלּיז, and a different word from berriach, a bolt, Isa 15:5). Babylon, on the other hand, is compared to a twisted serpent, i.e., to one twisting about in serpentine curves, because it was situated on the very winding Euphrates, the windings of which are especially labyrinthine in the immediate vicinity of Babylon. The river did indeed flow straight away at one time, but by artificial cuttings it was made so serpentine that it passed the same place, viz., Arderikka, no less than three times; and according to the declaration of Herodotus in his own time, when any one sailed down the river, he had to pass it three times in three days (Ritter, x. p. 8). The real meaning of the emblem, however, is no more exhausted by this allusion to the geographical situation, than it was in the case of "the desert of the sea" (Isa 21:1). The attribute of winding is also a symbol of the longer duration of one empire than of the other, and of the more numerous complications into which Israel would be drawn by it. The world-power on the Tigris fires with rapidity upon Israel, so that the fate of Israel is very quickly decided. But the world-power on the Euphrates advances by many windings, and encircles its prey in many folds. And these windings are all the more numerous, because in the prophet's view Babylon is the final form assumed by the empire of the world, and therefore Israel remains encircled by this serpent until the last days. The judgment upon Asshur, Babylon, and Egypt, is the judgment upon the world-powers universally. Isaiah 27:2

Isaiah

tIs 35:5"Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped. Then will the lame man leap as the stag, and the tongue of the dumb man shout; for waters break out in the desert, and brooks in the steppe. And the mirage becomes a fish-pond, and the thirsty ground gushing water-springs; in the place of jackals, where it lies, there springs up grass with reeds and rushes." The bodily defects mentioned here there is no reason for regarding as figurative representations of spiritual defects. The healing of bodily defects, however, is merely the outer side of what is actually effected by the coming of Jehovah (for the other side, comp. Isa 32:3-4). And so, also, the change of the desert into a field abounding with water is not a mere poetical ornament; for in the last times, he era of redemption, nature itself will really share in the doxa which proceeds from the manifested God to His redeemed. Shârâb (Arab. sarâb) is essentially the same thing as that which we call in the western languages the mirage, or Fata morgana; not indeed every variety of this phenomenon of the refraction of light, through strata of air of varying density lying one above another, but more especially that appearance of water, which is produced as if by magic in the dry, sandy desert
(Note: See. G. Rawlinson, Monarchies, i. p. 38.)
(literally perhaps the "desert shine," just as we speak of the "Alpine glow;" see Isa 49:10). The antithesis to this is 'ăgam (Chald. 'agmâ', Syr. egmo, Ar. agam), a fish-pond (as in Isa 41:18, different from 'âgâm in Isa 19:10). In the arid sandy desert, where the jackal once had her lair and suckled her young (this is, according to Lam 4:3, the true explanation of the permutative ribhtsâh, for which ribhtsâm would be in some respects more suitable), grass springs up even into reeds and rushes; so that, as Isa 43:20 affirms, the wild beasts of the desert praise Jehovah. Isaiah 35:8

Isaiah


isa 36:0
Fulfilments of Prophecy; Prophecies Belonging to the Fourteenth Year of Hezekiah's Reign; and the Times Immediately Following - Isaiah 36-39 part vii
To the first six books of Isaiah's prophecies there is now appended a seventh. The six form three syzygies. In the "Book of Hardening," chapters 1-6 (apart from chapter 1, which belonged to the times of Uzziah and Jotham), we saw Israel's day of grace brought to an end. In the "Book of Immanuel," chapters 7-12 (from the time of Ahaz), we saw the judgment of hardening and destruction in its first stage of accomplishment; but Immanuel was pledge that, even if the great mass should perish, neither the whole of Israel nor the house of David would be destroyed. The separate judgments through which the way was to be prepared for the kingdom of Immanuel, are announced in the "Book concerning the Nations," chapters 13-23 (from the time of Ahaz and Hezekiah); and the general judgment in which they would issue, and after which a new Israel would triumph, is foretold in the "Book of the great Catastrophe," chapters 24-27 (after the fifteenth year of Hezekiah). These two syzygies form the first great orbit of the collection. A second opens with the "Book of Woes, or of the Precious Corner-stone," chapters 28-33 (ch. 28-32, from the first years of Hezekiah, and chapter 33 from the fourteenth year), by the side of which is placed the "Book of the Judgment upon Edom, and of the Restoration of Israel," chapters 34-35 (after Hezekiah's fifteenth year). The former shows how Ephraim succumbs to the power of Asshur, and Judah's trust in Egypt is put to shame; the latter, how the world, with its hostility to the church, eventually succumbs to the vengeance of Jehovah, whereas the church itself is redeemed and glorified. Then follows, in chapters 36-39, a "Book of Histories," which returns from the ideal distances of chapters 34-35 to the historical realities of chapters 33, and begins by stating that "at the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field," where Ahaz had formerly preferred the help of Asshur to that of Jehovah, there stood an embassy from the king of Asshur with a detachment of his army (Isa 36:2), scornfully demanding the surrender of Jerusalem.
Just as we have found throughout a well-considered succession and dovetailing of the several parts, so here we can see reciprocal bearings, which are both designed and expressive; and it is priori a probable thing that Isaiah, who wrote the historical introduction to the Judaeo-Assyrian drama in the second book, is the author of the concluding act of the same drama, which is here the subject of Book 7. The fact that the murder of Sennacherib is related in Isa 37:37-38, in accordance with the prophecy in Isa 37:7, does not render this impossible, since, according to credible tradition, Isaiah outlived Hezekiah. The assertion made by Hitzig and others - that the speciality of the prophecy, and the miraculous character of the events recorded in chapters 36-39, preclude the possibility of Isaiah's authorship, inasmuch as, "according to a well-known critical rule," such special prophecies as these are always vaticinia ex eventu, and accounts of miracles are always more recent than their historical germ - rests upon a foregone conclusion which was completed before any investigation took place, and which we have good ground for rejecting, although we are well acquainted with the valuable service that has been rendered by this philosopher's stone. The statement that accounts of miracles as such are never contemporaneous with the events themselves, is altogether at variance with experience; and if the advance from the general to the particular were to be blotted out of Isaiah's prophecy in relation to Asshur, this would be not only unhistorical, but unpsychological also.
The question whether Isaiah is the author of chapters 36-39 or not, is bound up with the question whether the original place of these histories is in the book of Isaiah or the book of Kings, where the whole passage is repeated with the exception of Hezekiah's psalm of thanksgiving (2 Kings 18:13-20:19). We shall find that the text of the book of Kings is in several places the purer and more authentic of the two (though not so much so as a biassed prejudice would assume), from which it apparently follows that this section is not in its original position in the book of Isaiah, but has been taken from some other place and inserted there. But this conclusion is a deceptive one. In the relation in which Jer 52 and 2 Kings 24:18-25:30 stand to one another, we have a proof that the text of a passage may be more faithfully preserved in a secondary place than in its original one. For in this particular instance it is equally certain that the section relating to king Zedekiah and the Chaldean catastrophe was written by the author of the book of Kings, whose style was formed on that of Deuteronomy, and also, that in the book of Jeremiah it is an appendix taken by an unknown hand from the book of the Kings. But it is also an acknowledged fact, that the text of Jer is incomparably the purer of the two, and also that there are many other instances in which the passage in the book of Kings is corrupt - that is to say, in the form in which it lies before us now - whereas the Alexandrian translator had it in his possession in a partially better form. Consequently, the fact that Isaiah 36-39 is in some respects less pure than 2 Kings 18:13-20:19, cannot be any argument in itself against the originality of this section in the book of Isaiah.
It is indeed altogether inconceivable, that the author of the book of Kings should have written it; for, on the one hand, the liberality of the prophetic addresses communicated point to a written source; and, on the other hand, it is wanting in that Deuteronomic stamp, by which the hand of this author is so easily recognised. Nor can it have been copied by him out of the annals of Hezekiah (dibhrē hayyâmı̄m), as is commonly supposed, since it is written in prophetic and not in annalistic style. Whoever has once made himself acquainted with these two different kinds of historical composition, the fundamentally different characteristics of which we have pointed out in the Introduction, can never by any possibility confound them again. And this passage is written in a style so peculiarly prophetical, that, like the magnificent historical accounts of Elijah, for example, which commence so abruptly in Kg2 17:1, it must have been taken from some special and prophetical source, which had nothing to do with other prophetico-historical portions of the book of Kings. And the following facts are sufficient to raise the probability, that this source was no other than the book of Isaiah itself, into an absolute certainty. In the first place, the author of the book of Kings had the book of Isaiah amongst the different sources, of which his apparatus was composed; this is evident from Kg2 16:5, a passage which was written with Isa 7:1 in view. And secondly, we have express, though indirect, testimony to the effect that this section, which treats of the most important epoch in Hezekiah's reign, is in its original place in the book of Isaiah. The author of the book of Chronicles says, in Ch2 32:32 : "Now the rest of the acts of Hezekiah, and the gracious occurrences of his life, behold, they are written in the vision (châzōn) of Isaiah the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel." This notice clearly proves that a certain historical account of Hezekiah had either been taken out of the collection of Isaiah's prophecies, which is headed châzōn (vision), and inserted in the "book of the kings of Judah and Israel," or else had been so inserted along with the whole collection. The book of the Kings was the principal source employed by the chronicler, which he calls "the midrash of the book of the Kings" in Ch2 24:27. Into this Midrash, or else into the still earlier work upon which it was a commentary, the section in question was copied from the book of Isaiah; and it follows from this, that the writer of the history of the kings made use of our book of Isaiah for one portion of the history of Hezekiah's reign, and made extracts from it. The chronicler himself did not care to repeat the whole section, which he knew to be already contained in the canonical book of Kings (to say nothing of the book of Isaiah). At the same time, his own historical account of Hezekiah in Ch2 27:1-9 clearly shows that he was acquainted with it, and also that the historical materials, which the annals supplied to him through the medium of the Midrash, were totally different both in substance and form from those contained in the section in question. These two testimonies are further strengthened by the fact, that Isaiah is well known to us as a historian through another passage in the Chronicles, namely, as the author of a complete history of Uzziah's reign; also by the fact, that the prophetico-historical style of chapters 36-39, with their fine, noble, pictorial prose, which is comparable to the grandest historical composition to be met with in Hebrew, is worthy of Isaiah, and bears every mark of Isaiah's pen; thirdly, by the fact, that there are other instances in which Isaiah has interwoven historical accounts with his prophecies (chapters 7-8 and Isa 20:1-6), and that in so doing he sometimes speaks of himself in the first person (Isa 6:1; Isa 8:1-4), and sometimes in the third (Isa 7:3., and Isa 20:1), just as in chapters 36-39; and fourthly, by the fact that, as we have already observed, Isa 7:3 and Isa 36:2 bear the clearest marks of having had one and the same author; and, as we shall also show, the order in which the four accounts in chapters 36-39 are arranged, corresponds to the general plan of the whole collection of prophecies - chapters 36 and 37 looking back to the prophecies of the Assyrian era, and chapters 38 and Isa 39:1-8 looking forwards to those of the Babylonian era, which is the prophet's ideal present from chapter 40 onwards. Isaiah 36:1

Isaiah

tIs 36:11The concluding words, in which the Assyrian boasts of having Jehovah on his side, affect the messengers of Hezekiah in the keenest manner, especially because of the people present. "Then said Eliakim (K. the son of Hilkiyahu), and Shebna, and Joah, to Rabshakeh, Pray, speak to thy servants in Aramaean, for we understand it; and do not speak to (K. with) us in Jewish, in the ears of the people that are on the wall." They spoke Yehūdı̄th, i.e., the colloquial language of the kingdom of Judah. The kingdom of Israel was no longer in existence, and the language of the Israelitish nation, as a whole, might therefore already be called Judaean (Jewish), as in Neh 13:24, more especially as there may have been a far greater dialectical difference between the popular speech of the northern and southern kingdoms, than we can gather from the biblical books that were written in the one or the other. Aramaean ('arâmı̄th), however, appears to have been even then, as it was at a later period (Ezr 4:7), the language of intercourse between the empire of Eastern Asia and the people to the west of the Tigris (compare Alex. Polyhistor in Euseb. chron. arm. i. 43, where Sennacherib is said to have erected a monument with a Chaldean inscription); and consequently educated Judaeans not only understood it, but were able to speak it, more especially those who were in the service of the state. Assyrian, on the contrary, was unintelligible to Judaeans (Isa 28:11; Isa 33:19), although this applied comparatively less to the true Assyrian dialect, which was Semitic, and can be interpreted for the most part from the Hebrew (see Oppert's "Outlines of an Assyrian Grammar" in the Journal Asiatique, 1859), than to the motley language of the Assyrian army, which was a compound of Arian and Turanian elements. The name Sennacherib (Sanchērı̄bh = סן־אסהי־ירב, lxx Sennachēreim, i.e., "Sin, the moon-god, had multiplied the brethren") is Semitic; on the other hand, the name Tartan, which cannot be interpreted either from the Semitic or the Arian, is an example of the element referred to, which was so utterly strange to a Judaean ear. Isaiah 36:12

Isaiah

tIs 39:1From this point onwards the text of the book of Kings (Kg2 20:12-19, cf., Ch2 32:24-31) runs parallel to the text before us. Babylonian ambassadors have an interview with the convalescent king of Judah. "At that time Merodach Bal'adan (K. Berodach Bal'adan), son of Bal'adan king of Babel, sent writings and a present to Hizkiyahu, and heard (K. for he had heard) that he (K. Hizkiyahu) had been sick, and was restored again." The two texts here share the original text between them. Instead of the unnatural ויּשׁמע (which would link the cause on to the effect, as in Sa2 14:5), we should read שׁמע כּי, whereas ויּחזק in our text appears to be the genuine word out of which חזקיהו in the other text has sprung, although it is not indispensable, as חלה has a pluperfect sense. In a similar manner the name of the king of Babylon is given here correctly as מראדך (Nissel, מרדך without א, as in Jer 50:2), whilst the book of Kings has בּראד (according to the Masora with א), probably occasioned by the other name Bal'ădân, which begins with Beth. It cannot be maintained that the words ben Bal'ădân are a mistake; at the same time, Bal'ădân (Jos. Baladas) evidently cannot be a name by itself if Merō'dakh Bal'ădân signifies "Merodach (the Babylonian Bel or Jupiter)
(Note: Rawlinson, Monarchies, i. 169.)
filium dedit."
(Note: Oppert, Expdition, ii. 355.)
In the Canon Ptol. Mardokempados is preceded by a Jugaeus; and the inscriptions, according to G. Rawlinson, Mon. ii. 395, indicate Merodach-Baladan as the "son of Yakin." They relate that the latter acknowledged Tiglath-pileser as his feudal lord; that, after reigning twelve years as a vassal, he rose in rebellion against Sargon in league with the Susanians and the Aramaean tribes above Babylonia, and lost everything except his life; that he afterwards rebelled against Sennacherib in conjunction with a Chaldean prince named Susub, just after Sennacherib had returned from his first
(Note: The inscription is mention two campaigns.)
Judaean campaign to Nineveh; and that having been utterly defeated, he took refuge in an island of the Persian Gulf. He does not make his appearance any more; but Susub escaped from his place of concealment, and being supported by the Susanians and certain Aramaean tribes, fought a long and bloody battle with Sennacherib on the Lower Tigris. this battle he lost, and Nebo-som-iskun, a son of Merodach Baladan, fell into the hands of the conqueror. In the midst of these details, as given by the inscriptions, the statement of the Can. Ptol. may still be maintained, according to which the twelve years of Mardokempados (a contraction, as Ewald supposes, of Mardokempalados) commence with the year 721. From this point onwards the biblical and extra-biblical accounts dovetail together; whereas in Polyhistor (Eus. chron. arm.) the following Babylonian rulers are mentioned: "a brother of Sennacherib, Acises, who reigned hardly a month; Merodach Baladan, six months; Elibus into the third year; Asordan, Sennacherib's son, who was made king after the defeat of Elibus." Now, as the Can. Ptolem. also gives a Belibos with a three years' reign, the identity of Mardokempados and Marodach Baladan is indisputable. The Can. Ptol. seems only to take into account his legitimate reign as a vassal, and Polyhistor (from Berosus) only his last act of rebellion. At the same time, this is very far from removing all the difficulties that lie in the way of a reconciliation, more especially the chronological difficulties. Rawlinson, who places the commencement of the (second) Judaean campaign in the year 698, and therefore transfers it to the end of the twenty-ninth year of Hezekiah's reign instead of the middle, sets himself in opposition not only to Isa 36:1, but also to Isa 38:5 and Kg2 18:2. According to the biblical accounts, as compared with the Can. Ptol., the embassy must have been sent by Merodach Baladan during the period of his reign as vassal, which commenced in the year 721. Apparently it had only the harmless object of congratulating the king upon his recovery (and also, according to Ch2 32:31, of making some inquiry, in the interests of Chaldean astrology, into the mōphēth connected with the sun-dial); but it certainly had also the secret political object of making common cause with Hezekiah to throw off the Assyrian yoke. All that can be maintained with certainty beside this is, that the embassy cannot have been sent before the fourteenth year of Hezekiah's reign; for as he reigned twenty-nine years, his illness must have occurred, according to Isa 38:5, in the fourteenth year itself, i.e., the seventh year of Mardokempados. Such questions as whether the embassy came before or after the Assyrian catastrophe, which was till in the future at the time referred to in Isa 38:4-6, or whether it came before or after the payment of the compensation money to Sennacherib (Kg2 18:14-16), are open to dispute. In all probability it took place immediately before the Assyrian campaign,
(Note: A reviewer in the Theol. L. Bl. 1857, p. 12, inquires: "How could the prophet have known that all that Hezekiah showed to the Babylonian ambassador would one day be brought to Babylon, when in a very short time these treasures would all have been given by Hezekiah to the king of Assyria?" Answer: The prophecy is so expressed in Isa 39:6-7, that this intervening occurrence does not prejudice its truth at all.)
as Hezekiah was still able to show off the abundance of his riches to the Babylonian ambassadors. Isaiah 39:2

Isaiah

tIs 41:8The proof adduced by Jehovah of His own deity closes here. But instead of our hearing whether the nations, with which He has entered upon the contest, have any reply to make, the address turns to Israel, upon which deliverance dawns from that very quarter, from which the others are threatened with destruction. "And thou, Israel my servant, Jacob whom I have chosen, seed of Abraham my friend, thou whom I have laid hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said to thee, Thou art my servant, I have chosen and not despised thee; fear thou not, for I am with thee; be not afraid, for I am thy God: I have chosen thee, I also help thee, I also hold thee with the right hand of my righteousness." The ו before ואתּה connects together antitheses, which show themselves at once to be antitheses. Whereas the nations, which put their trust in idols that they themselves had made, were thrown into alarm, and yielded before the world-wide commotions that had originated with the eastern conqueror, Israel, the nation of Jehovah, might take comfort to itself. Every word here breathes the deepest affection. The address moves on in soft undulating lines. The repetition of the suffix ך, with which אשׁר forms a relative of the second person, for which we have no equivalent in our language (Ges. 123, Anm. 1), gives to the address a pressing, clinging, and, as it were, loving key-note. The reason, which precedes the comforting assurance in Isa 41:10, recals the intimate relation in which Jehovah had placed Himself towards Israel, and Israel towards Himself. The leading thought, "servant of Jehovah," which is characteristic of chapters 40-46, and lies at the root of the whole spirit of these addresses, more especially of their Christology, we first meet with here, and that in a popular sense. It has both an objective and a subjective side. On the one hand, Israel is the servant of Jehovah by virtue of a divine act; and this act, viz., its election and call, was an act of pure grace, and was not to be traced, as the expression "I have chosen and not despised thee' indicates, to any superior excellence or merit on the part of Israel. On the contrary, Israel was so obscure that Jehovah might have despised it; nevertheless He had anticipated it in free unmerited love with this stamp of the character indelibilis of a servant of Jehovah. On the other hand, Israel was the servant of Jehovah, inasmuch as it acted out what Jehovah had made it, partly in reverential worship of this God, and partly in active obedience. את־ה עבד, i.e., "serving Jehovah," includes both liturgical service (also עבד absolutely, Isa 19:23) and the service of works. The divine act of choosing and calling is dated from Abraham. From a Palestinian point of view, Ur of Chaldaea, within the old kingdom of Nimrod, and Haran in northern Mesopotamia, seemed like the ends and corners of the earth ('ătsı̄lı̄m, remote places, from 'âtsal, to put aside or apart). Israel and the land of Israel were so inseparably connected, that whenever the origin of Israel was spoken of, the point of view could only be taken in Palestine. To the far distant land of the Tigris and Euphrates had Jehovah gone to fetch Abraham, "the friend of God" (Jam 2:23), who is called in the East even to the present day, chalil ollah, the friend of God. This calling of Abraham was the furthest terminus a quo of the existence of Israel as the covenant nation; for the leading of Abraham was providentially appointed with reference to the rise of Israel as a nation. The latter was pre-existent in him by virtue of the counsel of God. And when Jehovah adopted Abraham as His servant, and called him "my servant" (Gen 26:24), Israel, the nation that was coming into existence in Abraham, received both the essence and name of a "servant of Jehovah." Inasmuch then as, on looking back to its past history, it would not fail to perceive that it was so thoroughly a creation of divine power and grace, it ought not to be fearful, and look about with timidity and anxiety; for He who had presented Himself at the very beginning as its God, was still always near. The question arises, in connection with the word אמּצתּי, whether it means to strengthen (Isa 35:3; Psa 89:22), or to lay firm hold of, to attach firmly to one's self, to choose. We decide in favour of the latter meaning, which is established by Isa 44:14, cf., Psa 80:16, Psa 80:18. The other perfects affirm what Jehovah has ever done, and still continues to do. In the expression "by the right hand of my righteousness," the justice or righteousness is regarded pre-eminently on its brighter side, the side turned towards Israel; but it is also regarded on its fiery side, or the side turned towards the enemies of Israel. It is the righteousness which aids the oppressed congregation against its oppressors. The repeated אף heaps one synonym upon another, expressive of the divine love; for ו simply connects, גּם appends, אף heaps up (cumulat). Language is too contracted to hold all the fulness of the divine love; and for this reason the latter could not find words enough to express all that it desired. Isaiah 41:11

Isaiah

tIs 43:14In close connection with the foregoing prophecy, the present one commences with the dissolution of the Chaldean empire. "Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel, For your sake I have sent to Babel, and will hurl them all down as fugitives, and the Chaldeans into the ships of their rejoicing. I, Jehovah, am your Holy One; (I) Israel's Creator, your King." Hitzig reads באניות, and adopts the rendering, "and drowned the shouting of the Chaldeans in groaning." Ewald also corrects Isa 43:14 thus: "And plunge their guitars into groanings, and the rejoicing of the Chaldeans into sighs." We cannot see any good taste in this un-Hebraic bombast. Nor is there any more reason for altering ברייחם (lxx φεύγοντας) into ברייחם (Jerome, vectes), as Umbreit proposes: "and make all their bolts
(Note: This would require כּל־בּריחיה.)
fall down, and the Chaldeans, who rejoice in ships" (bāŏniyōth). None of these alterations effect any improvement. For your sakes, says Jehovah, i.e., for the purpose of releasing you, I have sent to Babylon (sc., the agents of my judgments, Isa 13:3), and will throw them all down (viz., the πάμιμκτος ὄχλος of this market of the world; see Isa 13:14; Isa 47:15) as fugitives (bârı̄chı̄m with a fixed kametz, equivalent to barrı̄chı̄m), i.e., into a hurried flight; and the Chaldeans, who have been settled there from a hoary antiquity, even they shall be driven into the ships of their rejoicing (bŏŏniyōth, as in Pro 31:14), i.e., the ships which were previously the object of their jubilant pride and their jubilant rejoicing. והורדתּי stands in the perf. consec., as indicating the object of all the means already set in motion. The ships of pleasure are not air-balloons, as Hitzig affirms. Herodotus (i. 194) describes the freight ships discharging in Babylon; and we know from other sources that the Chaldeans not only navigated the Euphrates, but the Persian Gulf as well, and employed vessels built by Phoenicians for warlike purposes also.
(Note: See G. Rawlinson, Monarchies, i. 128, ii. 448.)
הוריד itself might indeed signify "to hurl to the ground" (Psa 56:8; Psa 59:12); but the allusion to ships shows that בּ הוריד are to be connected (cf., Isa 63:14), and that a general driving down both by land and water to the southern coast is intended. By thus sweeping away both foreigners and natives out of Babylon into the sea, Jehovah proves what He is in Himself, according to Isa 43:15, and also in His relation to Israel; we must supply a repetition of אני here (Isa 43:15), as in Isa 43:3. The congregation which addresses Him as the Holy One, the people who suffer Him to reign over them as their King, cannot remain permanently despised and enslaved. Isaiah 43:16

Isaiah

tIs 44:24The promise takes a new turn here, acquiring greater and greater speciality. It is introduced as the word of Jehovah, who first gave existence to Israel, and has not let it go to ruin. "Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and He that formed thee from the womb, I Jehovah am He that accomplisheth all; who stretched out the heavens alone, spread out the earth by Himself; who bringeth to nought the signs of the prophets of lies, and exposeth the soothsayers as raging mad; who turneth back the wise men, and maketh their science folly; who realizeth the word of His servant, and accomplisheth the prediction of His messengers; who saith to Jerusalem, She shall be inhabited! and to the cities of Judah, They shall be built, and their ruins I raise up again! who saith to the whirlpool, Dry up; and I dry its streams! who saith to Koresh, My shepherd and he will perform all my will; and will say to Jerusalem, She shall be built, and the temple founded!" The prophecy which commences with Isa 44:24 is carried on through this group of vv. in a series of participial predicates to אנכי (I) Jehovah is ‛ōseh kōl, accomplishing all (perficiens omnia), so that there is nothing that is not traceable to His might and wisdom as the first cause. It was He who alone, without the co-operation of any other being, stretched out the heavens, who made the earth into a wide plain by Himself, i.e., so that it proceeded from Himself alone: מאתּי, as in Jos 11:20 (compare מני, Isa 30:1; and mimmennı̄ in Hos 8:4), chethib אתּי מי, "who was with me," or "who is it beside me?" The Targum follows the keri; the Septuagint the chethib, attaching it to the following words, τίς ἕτερος διασκεδάσει. Isa 44:25 passes on from Him whom creation proves to be God, to Him who is proving Himself to be so in history also, and that with obvious reference to the Chaldean soothsayers and wise men (Isa 47:9-10), who held out to proud Babylon the most splendid and hopeful prognostics. "Who brings to nought (mēphēr, opp. mēqı̄m) the signs," i.e., the marvellous proofs of their divine mission which the false prophets adduced by means of fraud and witchcraft. The lxx render baddı̄m, ἐγγαστριμύθων, Targ. bı̄dı̄n (in other passages = 'ōb, Lev 20:27; 'ōbōth, Lev 19:31; hence = πύθων πύθωνες). At Isa 16:6 and Job 11:3 we have derived it as a common noun from בּדה = בּטא, to speak at random; but it is possible that בּדה may originally have signified to produce or bring forth, without any reference to βαττολογεῖν, then to invent, to fabricate, so that baddı̄m as a personal name (as in Jer 50:36) would be synonymous with baddâ'ı̄m, mendaces. On qōsemı̄m, see Isa 3:2; on yehōlēl, (Job 12:17, where it occurs in connection with a similar predicative description of God according to His works.
In Isa 44:26 a contrast is draw between the heathen soothsayers and wise men, and the servant and messengers of Jehovah, whose word, whose ‛ētsâh, i.e., determination or disclosure concerning the future (cf., yâ‛ats, Isa 41:28), he realizes and perfectly fulfils. By "his servant" we are to understand Israel itself, according to Isa 42:19, but only relatively, namely, as the bearer of the prophetic word, and therefore as the kernel of Israel regarded from the standpoint of the prophetic mission which it performed; and consequently "his messengers" are the prophets of Jehovah who were called out of Israel. The singular "his servant" is expanded in "his messenger" into the plurality embraced in the one idea. This is far more probable than that the author of these prophetic words, who only speaks of himself in a roundabout manner even in Isa 40:6, should here refer directly to himself (according to Isa 20:3). In Isa 44:26 the predicates become special prophecies, and hence their outward limits are also defined. As we have תּוּשׁב and not תּוּשׁבי, we must adopt the rendering habitetur and oedificentur, with which the continuation of the latter et vastata ejus erigam agrees. In Isa 44:27 the prophecy moves back from the restoration of Jerusalem and the cities of Judah to the conquest of Babylon. The expression calls to mind the drying up of the Red Sea (Isa 51:10; Isa 43:16); but here it relates to something future, according to Isa 42:15; Isa 50:2 -namely, to the drying up of the Euphrates, which Cyrus turned into the enlarged basin of Sepharvaim, so that the water sank to the depth of a single foot, and men could "go through on foot" (Herod. i. 191). But in the complex view of the prophet, the possibility of the conqueror's crossing involved the possibility or the exiles' departing from the prison of the imperial city, which was surrounded by a natural and artificial line of waters (Isa 11:15). צוּלה (from צוּל = צלל, to whiz or whirl) refers to the Euphrates, just as metsūlâh in Job 41:23; Zac 10:11, does to the Nile; נתרריה is used in the same sense as the Homeric ̓Ωοκεάνοιο ῥέεθρα. In Isa 44:28 the special character of the promise reaches its highest shoot. The deliverer of Israel is mentioned by name: "That saith to Koresh, My shepherd (i.e., a ποιμὴν λαῶν appointed by me), and he who performs all my will" (chēphets, θέλημα, not in the generalized sense of πρᾶγμα), and that inasmuch as he (Cyrus) saith to (or of) Jerusalem, It shall be built (tibbâneh, not the second pers. tibbânı̄), and the foundation of the temple laid (hēkhâl a masculine elsewhere, here a feminine). This is the passage which is said by Josephus to have induced Cyrus to send back the Jews to their native land: "Accordingly, when Cyrus read this, and admired the divine power, an earnest desire and ambition seized upon him to fulfil what was so written" (Jos. Ant. xi. 2). According to Ctesias and others, the name of Cyrus signifies the sun.But all that can really be affirmed is, that it sounds like the name of the sun. For in Neo-Pers. the sun is called char, in Zendic hvarĕ (karĕ), and from this proper names are formed, such as chars'ı̂d (Sunshine, also the Sun); but Cyrus is called Kuru or Khuru upon the monuments, and this cannot possibly be connected with our chur, which would be uwara in Old Persian (Rawlinson, Lassen, Spiegel), and Kōresh is simply the name of Kuru (Κῦρ-ος) Hebraized after the manner of a segholate. There is a marble-block, for example, in the Murghab valley, not far from the mausoleum of Cyrus, which contained the golden coffin with the body of the king (see Strabo, xv 3, 7); and on this we find an inscription that we also meet with elsewhere, viz., adam. k'ur'us.khsâya thiya.hakhâmanisiya, i.e., I am Kuru the king of the Achaemenides.
(Note: See the engraving of this tomb of Cyrus, which is now called the "Tomb of Solomon's mother," in Vaux's Nineveh and Persepolis (p. 345). On the identity of Murghb and Pasargadae, see Spiegel, Keil-inschriften, pp. 71, 72; and with regard to the discovery of inscriptions that may still be expected around the tomb of Cyrus, the Journal of the Asiatic Society, x. 46, note 4 (also compare Spiegel's Geschichte der Entzifferung der Keil-schrift, im "Ausland," 1865, p. 413).)
This name is identical with the name of the river Kur (Κῦρ-ος); and what Strabo says is worthy of notice - namely, that "there is also a river called Cyrus, which flows through the so-called cave of Persis near Pasargadae, and whence the king took his name, changing it from Agradates into Cyrus" (Strab. xv 3, 6). It is possible also that there may be some connection between the name and the Indian princely title of Kuru. Next: Isaiah Chapter 45

Isaiah

tIs 45:22It is in accordance with this holy loving will that the cry is published in Isa 45:22 : "Turn unto me, and be ye saved, all ye ends of the earth; for I am God, and none else." The first imperative is hortatory, the second promising (cf., Isa 36:16 and Isa 8:9): Jehovah desires both, viz., the conversion of all men to Himself; and through this their salvation, ad this His gracious will, which extends to all mankind, will not rest till its object has been fully accomplished. Isa 45:23 "By myself have I sworn, a word has gone out of a mouth of righteousness, and will not return, That to me every knee shall bend, every tongue swear." Swearing by Himself (see Gen 22:16), God pledges what He swears with His own life (compare Rom 14:11, "as I live"). Parallel to נשׁבּעתּי בּי is the clause ישׁוּב ולא דּבר צדק מפּי יצא. Here Rosenmller connects דבר צדקה together as if with a hyphen, in the sense of a truth-word (Jerome, justitiae verbum). But this is grammatically impossible, since it would require צדקה דּבר; moreover, it is opposed both to the accents, and to the dagesh in the Daleth. Hitzig's rendering is a better one: "Truth (lxx δικαιοσύνη), a word that does not return," - the latter being taken as an explanatory permutative; but in that case we should require לא for ולא, and tsedâqâh is not used in the sense of truth anywhere else (compare tsaddı̄q, however, in Isa 41:26). On the other hand, צדקה might be equivalent to בצדקה "in righteousness;" cf., Isa 42:25, חמה = בּהמה), if it were not incomparably more natural to connect together צדקה מפי as a genitive construction; though not in the sense in which הגבורה מפי is used in post-biblical writings - namely, as equivalent to "out of the mouth of God" (see Buxtorf, Lex. Chald. Col. 385) - but rather in this way, that the mouth of God is described attributively as regulated in its words by His holy will (as "speaking righteousness, Isa 45:19). A word has gone forth from this mouth of righteousness; and after it has once gone forth, it does not return without accomplishing its object (Isa 55:11). What follows is not so much a promising prediction (that every knee will bend to me), as a definitive declaration of will (that it shall or must bend to me). According to Isa 19:18; Isa 44:5, "to me" is to be regarded as carried forward, and so to be supplied after "shall swear" (the Septuagint rendering, ὀμεῖται @85 τὸν Θεόν, is false; that of Paul in Rom 14:11, ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ, is correct; and in this case, as in others also, the Cod. Al. of the Sept. has been corrected from the New Testament quotations). Isaiah 45:24

Isaiah

tIs 46:1There follows now a trilogy of prophecies referring to Babylon. After the prophet has shown what Israel has to expect of Cyrus, he turns to what awaits Babylon at the hands of Cyrus. "Bel sinketh down, Nebo stoopeth; its images come to the beast of burden and draught cattle: your litters are laden, a burden for the panting. They stopped, sank down all at once, and could not get rid of the burden; and their own self went into captivity." The reference to Babylon comes out at once in the names of the gods. Bēl was the Jupiter of the Babylonians and, as Bel-Merodach, the tutelar deity of Babylon; Nebo was Mercury, the tutelar deity of the later Chaldean royal family, as the many kings' names in which it appears clearly show (e.g., Mabonassar, Nabo-polassar, etc.). The pryamidal heap of ruins on the right bank of the Euphrates, which is now called Birs Nimrud, is the ruin of the temple of Bel, of which Herodotus gives a description in i. 181-183, and probably also of the tower mentioned in Gen 11, which was dedicated to Bel, if not to El = Saturn. Herodotus describes two golden statues of Bel which were found there (cf., Diodorus, ii. 9, 5), but the way in which Nebo was represented is still unknown. The judgment of Jehovah falls upon these gods through Cyrus. Bel suddenly falls headlong, and Nebo stoops till he also falls. Their images come to (fall to the lot of) the chayyâh, i.e., the camels, dromedaries, and elephants; and behēmâh, i.e., horses, oxen, and asses. Your נשׂאת, gestamina, the prophet exclaims to the Babylonians, i.e., the images hitherto carried by you in solemn procession (Isa 45:20; Amo 5:26; Jer 10:5), are now packed up, a burden for that which is wearied out, i.e., for cattle that has become weary with carrying them. In Isa 46:1, as the two participial clauses show, the prophet still takes his stand in the midst of the catastrophe; but in Isa 46:2 it undoubtedly lies behind him as a completed act. In Isa 46:2 he continues, as in Isa 46:1, to enter into the delusion of the heathen, and distinguish between the numina and simulacra. The gods of Babylon have all stooped at once, have sunken down, and have been unable to save their images which were packed upon the cattle, out of the hands of the conquerors. In Isa 46:2 he destroys this delusion: they are going into captivity (Hos 10:5; Jer 48:7; Jer 49:3), even "their ownself" (naphshâm), since the self or personality of the beingless beings consists of nothing more than the wood and metal of which their images are composed. Isaiah 46:3

Isaiah

tIs 47:1From the gods of Babylon the proclamation of judgment passes onto Babylon itself. "Come down, and sit in the dust, O virgin daughter Babel; sit on the ground without a throne, O Chaldaeans-daughter! For men no longer call thee delicate and voluptuous. Take the mill, and grind meal: throw back they veil, lift up the train, uncover the thigh, wade through streams. Let thy nakedness be uncovered, even let thy shame be seen; I shall take vengeance, and not spare men. Our Redeemer, Jehovah of hosts is His name, Holy One of Israel." This is the first strophe in the prophecy. As v. 36 clearly shows, what precedes is a penal sentence from Jehovah. Both בּת in relation to בּתוּלת (Isa 23:12; Isa 37:22), and בּבל and כּשׂדּים in relation to בּת, are appositional genitives; Babel and Chaldeans (כשׂדים as in Isa 48:20) are regarded as a woman, and that as one not yet dishonoured. The unconquered oppressor is threatened with degradation from her proud eminence into shameful humiliation; sitting on the ground is used in the same sense as in Isa 3:26. Hitherto men have called her, with envious admiration, rakkâh va‛ânuggâh (from Deu 28:56), mollis et delicata, as having carefully kept everything disagreeable at a distance, and revelled in nothing but luxury (compare ‛ōneg, Isa 13:22). Debauchery with its attendant rioting (Isa 14:11; Isa 25:5), and the Mylitta worship with its licensed prostitution (Herod. i. 199), were current there; but now all this was at an end. תוסיפי, according to the Masora, has only one pashta both here and in Isa 47:5, and so has the tone upon the last syllable, and accordingly metheg in the antepenult. Isaiah's artistic style may be readily perceived both in the three clauses of Isa 47:1 that are comparable to a long trumpet-blast (compare Isa 40:9 and Isa 16:1), and also in the short, rugged, involuntarily excited clauses that follow. The mistress becomes the maid, and has to perform the low, menial service of those who, as Homer says in Od. vii. 104, ἀλετρεύουσι μύλης ἔπι μήλοπα καρπόν (grind at the mill the quince-coloured fruit; compare at Job 31:10). She has to leave her palace as a prisoner of war, and, laying aside all feminine modesty, to wade through the rivers upon which she borders. Chespı̄ has ĕ instead of ĭ, and, as in other cases where a sibilant precedes, the mute p instead of f (compare 'ispı̄, Jer 10:17). Both the prosopopeia and the parallel, "thy shame shall be seen," require that the expression "thy nakedness shall be uncovered" should not be understood literally. The shame of Babel is her shameful conduct, which is not to be exhibited in its true colours, inasmuch as a stronger one is coming upon it to rob it of its might and honour. This stronger one, apart from the instrument employed, is Jehovah: vindictam sumam, non parcam homini. Stier gives a different rendering here, namely, "I will run upon no man, i.e., so as to make him give way;" Hahn, "I will not meet with a man," so destitute of population will Babylon be; and Ruetschi, "I will not step in as a man." Gesenius and Rosenmller are nearer to the mark when they suggest non pangam (paciscar) cum homine; but this would require at any rate את־אדם, even if the verb פּגע really had the meaning to strike a treaty. It means rather to strike against a person, to assault any one, then to meet or come in an opposite direction, and that not only in a hostile sense, but, as in this instance, and also in Isa 64:4, in a friendly sense as well. Hence, "I shall not receive any man, or pardon any man" (Hitzig, Ewald, etc.). According to an old method of writing the passage, there is a pause here. But Isa 47:4 is still connected with what goes before. As Jehovah is speaking in Isa 47:5, but Israel in Isa 47:4, and as Isa 47:4 is unsuitable to form the basis of the words of Jehovah, it must be regarded as the antiphone to Isa 47:1-3 (cf., Isa 45:15). Our Redeemer, exclaims the church in joyfully exalted self-consciousness, He is Jehovah of Hosts, the Holy One of Israel! The one name affirms that He possesses the all-conquering might; the other that He possesses the will to carry on the work of redemption - a will influenced and constrained by both love and wrath. Isaiah 47:5

Isaiah

tIs 47:5In the second strophe the penal sentence of Jehovah is continued. "Sit silent, and creep into the darkness, O Chaldeans-daughter! for men no longer call thee lady of kingdoms. I was wroth with my people; I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou hast shown them no mercy; upon old men thou laidst thy yoke very heavily. And thou saidst, I shall be lady for ever; so that thou didst not take these things to heart: thou didst not consider the latter end thereof." Babylon shall sit down in silent, brooding sorrow, and take herself away into darkness, just as those who have fallen into disgrace shrink from the eyes of men. She is looked upon as an empress (Isa 13:9; the king of Babylon called himself the king of kings, Eze 26:7), who has been reduced to the condition of a slave, and durst not show herself for shame. This would happen to her, because at the time when Jehovah made use of her as His instrument for punishing His people, she went beyond the bounds of her authority, showing ho pity, and ill-treating even defenceless old men. According to Loppe, Gesenius, and Hitzig, Israel is here called zâqēn, as a decayed nation awakening sympathy; but according to the Scripture, the people of God is always young, and never decays; on the contrary, its ziqnâh, i.e., the latest period of its history (Isa 46:4), is to be like its youth. The words are to be understood literally, like Lam 4:16; Lam 5:12 : even upon old men, Babylon had placed the heavy yoke of prisoners and slaves. But in spite of this inhumanity, it flattered itself that it would last for ever. Hitzig adopts the reading עד גּברת, and renders it, "To all future times shall I continue, mistress to all eternity." This may possibly be correct, but it is by no means necessary, inasmuch as it can be shown from Sa1 20:41, and Job 14:6, that (ד is used as equivalent to אשׁר עד, in the sense of "till the time that;" and gebhereth, as the feminine of gâbhēr = gebher, may be the absolute quite as well as the construct. The meaning therefore is, that the confidence of Babylon in the eternal continuance of its power was such, that "these things," i.e., such punishments as those which were now about to fall upon it according to the prophecy, had never come into its mind; such, indeed, that it had not called to remembrance as even possible "the latter end of it," i.e., the inevitably evil termination of its tyranny and presumption. Isaiah 47:8

Isaiah

tIs 47:8A third strophe of this proclamation of punishment is opened here with ועתה, on the ground of the conduct censured. "And now hear this, thou voluptuous one, she who sitteth so securely, who sayeth in her heart, I am it, and none else: I shall not sit a widow, nor experience bereavement of children. And these two will come upon thee suddenly in one day: bereavement of children and widowhood; they come upon thee in fullest measure, in spite of the multitude of thy sorceries, in spite of the great abundance of thy witchcrafts. Thou trustedst in thy wickedness, saidst, No one seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, they led thee astray; so that thou saidst in thy heart, I am it, and none else. And misfortune cometh upon thee, which thou dost not understand how to charm away: and destruction will fall upon thee, which thou canst not atone for; there will come suddenly upon thee ruin which thou suspectest not." In the surnames given to Babylon here, a new reason is assigned for the judgment - namely, extravagance, security, and self-exaltation. עדין is an intensive from of עדן (lxx τρυφερά). The i of אפסי is regarded by Hahn as the same as we meet with in אתּי = אתּ; but this is impossible here with the first person. Rosenmller, Ewald, Gesenius, and others, take it as chirek compaginis, and equivalent to עוד אין, which would only occur in this particular formula. Hitzig supposes it to be the suffix of the word, which is meant as a preposition in the sense of et praeter me ultra (nemo); but this nemo would be omitted, which is improbable. The more probable explanation is, that אפס signifies absolute non-existence, and when used as an adverb, "exclusively, nothing but," e.g., קצהוּ אפס, nothing, the utmost extremity thereof, i.e., only the utmost extremity of it (Num 23:13; cf., Num 22:35). But it is mostly used with a verbal force, like אין (אין), (utique) non est (see Isa 45:14); hence אפסי, like איני, (utique) non sum. The form in which the presumption of Babylon expresses itself, viz., "I (am it), and I am absolutely nothing further," sounds like self-deification, by the side of similar self-assertion on the part of Jehovah (Isa 45:5-6; Isa 14:21, Isa 14:22 and Isa 46:9). Nineveh speaks in just the same way in Zep 2:15; compare Martial: "Terrarum Dea gentiumque Roma cui par est nihil et nihil secundum." Babylon also says still further (like the Babylon of the last days in Rev 18:7): "I shall not sit as a widow (viz., mourning thus in solitude, Lam 1:1; Lam 3:28; and secluded from the world, Gen 38:11), nor experience the loss of children" (orbitatem). She would become a widow, if she should lose the different nations, and "the kings of the earth who committed fornication with her" (Rev 18:9); for her relation to her own king cannot possibly be thought of, inasmuch as the relation in which a nation stands to its temporal king is never thought of as marriage, like that of Jehovah to Israel. She would also be a mother bereaved of her children, if war and captivity robbed her of her population. But both of these would happen to her suddenly in one day, so that she would succumb to the weight of the double sorrow. Both of them would come upon her kethummâm (secundum integritatem eorum), i.e., so that she would come to learn what the loss of men and the loss of children signified in all its extent and in all its depth, and that in spite of (בּ, with, equivalent to "notwithstanding," as in Isa 5:25; not "through = on account of," since this tone is adopted for the first time in Isa 47:10) the multitude of its incantations, and the very great mass (‛ŏtsmâh, an inf. noun, as in Isa 30:19; Isa 55:2, used here, not as in Isa 40:29, in an intensive sense, but, like ‛âtsūm, as a parallel word to rabh in a numerical sense) of its witchcrafts (chebher, binding by means of incantations, κατάδεσμος). Babylonia was the birth-place of astrology, from which sprang the twelve-fold division of the day, the horoscope and sun-dial (Herod. ii. 109); but it was also the home of magic, which pretended to bind the course of events, and even the power of the gods, and to direct them in whatever way it pleased (Diodorus, ii. 29). Thus had Babylon trusted in her wickedness (Isa 13:11), viz., in the tyranny and cunning by which she hoped to ensure perpetual duration, with the notion that she was exalted above the reach of any earthly calamity.
She thought, "None seeth me" (non est videns me), thus suppressing the voice of conscience, and practically denying the omnipotence and omnipresence of God. ראני (with a verbal suffix, videns me, whereas ראי saere in Gen 16:3 signifies videns mei = meus), also written ראני, is a pausal form in half pause for ראני (Isa 29:15). Tzere passes in pause both into pathach (e.g., Isa 42:22), and also, apart from such hithpael forms as Isa 41:16, into kametz, as in קימנוּ (Job 22:20, which see). By the "wisdom and knowledge" of Babylon, which had turned her aside from the right way, we are to understand her policy, strategy, and more especially her magical arts, i.e., the mysteries of the Chaldeans, their ἐπιχώριοι φιλόσοφοι (Strabo, xxi. 1, 6). On hōvâh (used here and in Eze 7:26, written havvâh elsewhere), according to its primary meaning, "yawning," χαῖνον, then a yawning depth, χάσμα, utter destruction, see at Job 37:6. שׁאה signifies primarily a desert, or desolate place, here destruction; and hence the derivative meaning, waste noise, a dull groan. The perfect consec. of the first clause precedes its predicate רעה in the radical form בא (Ges., 147, a). With the parallelism of כּפּרהּ, it is not probable that שׁחרהּ, which rhymes with it, is a substantive, in the sense of "from which thou wilt experience no morning dawn" (i.e., after the night of calamity), as Umbreit supposes. The suffix also causes some difficulty (hence the Vulgate rendering, ortum ejus, sc. mali); and instead of תדעי, we should expect תראי. In any case, shachrâh is a verb, and Hitzig renders it, "which thou wilt not know how to unblacken;" but this privative use of shichēr as a word of colour would be without example. It would be better to translate it, "which thou wilt not know how to spy out" (as in Isa 26:9), but better still, "which thou wilt not know how to conjure away" (shichēr = Arab. sḥḥr, as it were incantitare, and here incantando averruncare). The last relative clause affirms what shachrâh would state, if understood according to Isa 26:9 : destruction which thou wilt not know, i.e., which will come suddenly and unexpectedly. Isaiah 47:12

Isaiah

tIs 47:12Then follows the concluding strophe, which, like the first, announces to the imperial city in a triumphantly sarcastic tone its inevitable fate; whereas the intermediate strophes refer rather to the sins by which this fate has been brought upon it. "Come near, then, with thine enchantments, and with the multitude of thy witchcrafts, wherein thou hast laboured from thy youth: perhaps thou canst profit, perhaps thou wilt inspire terror. Thou art wearied through the multitude of thy consultations; let the dissectors of the heavens come near, then, and save thee, the star-gazers, they who with every new moon bring things to light that will come upon thee. Behold, they have become like stubble: fire has consumed them: there is not a red-hot coal to warm themselves, a hearth-fire to sit before. So is it with thy people, for whom thou hast laboured: thy partners in trade from thy youth, they wander away every one in his own direction; no one who brings salvation to thee." Hitzig and others adopt the simple rendering, "Persevere, then, with thine enchantments." It is indeed true, that in Lev 13:5 בּ עמד signifies "to remain standing by anything," i.e., to persevere with it, just as in Eze 13:5 it signifies to keep one's standing in anything; in Kg2 23:3, to enter upon anything; and in Ecc 8:3, to engage in anything; but there is no reason for taking it here in any other sense than in Isa 47:13. Babylon is to draw near with all the processes of the black art, wherein בּאשׁר, according to our western mode of expression, equivalent to בּהם אשׁר, Ges. 123, 2*) it had been addicted to abundance of routine from its youth upwards (יגעאתּ with an auxiliary pathach for יגעתּ); possibly it may be of some use, possibly it will terrify, i.e., make itself so terrible to the approaching calamity, as to cause it to keep off. The prophet now sees in spirit how Babylon draws near, and how it also harasses itself to no purpose; he therefore follows up the עמדי־נא, addressed in pleno to Babylon, with a second challenge commencing with יעמדוּ־נא. Their astrologers are to draw near, and try that power over the future to which they lay claim, by bringing it to bear at once upon the approaching destruction for the benefit of Babylon. עצתיך is a singular form connected with a feminine plural suffix, such as we find in Psa 9:15; Eze 35:11; Ezr 9:15, connected with a masculine plural suffix. Assuming the correctness of the vowel-pointing, the singular appears in such cases as these to have a collective meaning, like the Arabic pl. fractus; for there is no ground to suppose that the Aramaean plural form ‛ētsâth is used here in the place of the Hebrew. Instead of שׁמים הברו (which would be equivalent to הברו אשׁרא, the keri reads שׁמים הברי, cutters up of the heavens, i.e., planners or dissectors of them, from hâb, dissecare, resecare (compare the rabbinical habhârâh, a syllable, i.e., segmentum vocabuli, and possibly also the talmudic 'ēbhârı̄m, limbs of a body). The correction proposed by Knobel, viz., chōbherē, from châbhār, to know, or be versed in, is unnecessary. Châzâh b' signifies here, as it generally does, to look with pleasure or with interest at anything; hence Luther has rendered it correctly, die Sternkucker (Eng. ver. star-gazers). They are described still further as those who make known with every new moon (lechŏdâshı̄m, like labbeqârı̄m, every morning, Isa 33:2, etc.), things which, etc. מאשׁר is used in a partitive sense: out of the great mass of events they select the most important, and prepare a calendar or almanack (ἀλμενιχιακά in Plutarch) for the state every month. But these very wise men cannot save themselves, to say nothing of others, out of the power of that flame, which is no comforting coal-fire to warm one's self by, no hearth-fire (Isa 44:16) to sit in front of, but a devouring, eternal, i.e., peremptory flame (Isa 33:14). The rendering adopted by Grotius, Vitringa, Lowth, Gesenius, and others, "non supererit pruna ad calendum," is a false one, if only because it is not in harmony with the figure. "Thus shall they be unto thee," he continues in Isa 47:15, i.e., such things shall be endured to thy disgrace by those about whom thou hast wearied thyself (אשׁר = בּהם אשׁר). The learned orders of the Chaldeans had their own quarter, and enjoyed all the distinction and privileges of a priestly caste. What follows cannot possibly be understood as relating to these masters of astrology and witchcraft, as Ewald supposes; for, according to the expression שׁחרהּ in Isa 47:11, they would be called שׁחריך. Moreover, if they became a prey of the flames, and therefore were unable to flee, we should have to assume that they were burned while taking flight (Umbreit). סחריך are those who carried on commercial intercourse with the great "trading city" (Eze 17:4), as Berossos says, "In Babylon there was a great multitude of men of other nations who had settled in Chaldea, and they lived in disorder, like the wild beasts;" compare Aeschylus, Pers. 52-3, Βαβυλὼν δ ̓ ἡ πολύχρυσος πάμμικτον ὄχλον πέμπει. All of these are scattered in the wildest flight, אל־עברו אישׁ, every one on his own side, viz., in the direction of his own home, and do not trouble themselves about Babylon. Next: Isaiah Chapter 48

Isaiah

tIs 48:12The prophecy opened with "Hear ye;" and now the second half commences with "Hear." Three times is the appeal made to Israel: Hear ye; Jehovah alone is God, Creator, shaper of history, God of prophecy and of fulfilment. "Hearken to me, O Jacob, and Israel my called! I am it, I first, also I last. My hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: I call to them, and they stand there together. All ye, assemble yourselves, and hear: Who among them hath proclaimed this? He whom Jehovah loveth will accomplish his will upon Babel, and his arm upon the Chaldeans. I, I have spoken, have also called him, have brought him here, and his way prospers. Come ye near to me! Hear ye this! I have not spoken in secret, from the beginning: from the time that it takes place, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me and His Spirit." Israel is to hearken to the call of Jehovah. The obligation to this exists, on the one hand, in the fact that it is the nation called to be the servant of Jehovah (Isa 41:9), the people of sacred history; and on the other hand, in the fact that Jehovah is הוּא (ever since Deu 32:39, the fundamental clause of the Old Testament credo), i.e., the absolute and eternally unchangeable One, the Alpha and Omega of all history, more especially of that of Israel, the Creator of the earth and heavens (tippach, like nâtâh elsewhere, equivalent to the Syriac tephach, to spread out), at whose almighty call they stand ready to obey, with all the beings they contain. אני קרא is virtually a conditional sentence (Ewald, 357, b). So far everything has explained the reason for the exhortation to listen to Jehovah. A further reason is now given, by His summoning the members of His nation to assemble together, to hear His own self-attestation, and to confirm it: Who among them (the gods of the heathen) has proclaimed this, or anything of the kind? That which no one but Jehovah has ever predicted follows immediately, in the form of an independent sentence, the subject of which is אהבו יהוה (cf., Isa 41:24): He whom Jehovah loveth will accomplish his will upon Babylon, and his arm (accomplish it) upon the Chaldeans. וּזרעו is not an accusative (as Hitzig, Ewald, Stier, and others maintain); for the expression "accomplish his arm" (? Jehovah's or his own) is a phrase that is quite unintelligible, even if taken as zeugmatic; it is rather the nominative of the subject, whilst כּשׂדּים = בּכּשׂדּים, like תהלתי = תהלתי למען in Isa 48:9. Jehovah, He alone, is He who has proclaimed such things; He also has raised up in Cyrus the predicted conqueror of Babylon. The prosperity of his career is Jehovah's work.
As certainly now as הקּבצוּ in Isa 48:14 is the word of Jehovah, so certain is it that אלי קרבוּ is the same. He summons to Himself the members of His nation, that they may hear still further His own testimony concerning Himself. From the beginning He has not spoken in secret (see Isa 45:19); but from the time that all which now lies before their eyes - namely, the victorious career of Cyrus - has unfolded itself, He has been there, or has been by (shâm, there, as in Pro 8:27), to regulate what was coming to pass, and to cause it to result in the redemption of Israel. Hofmann gives a different explanation, viz.: "I have not spoken in secret from the beginning; not from the time when it came to pass (not then for the first time, but long before); I was then (when it occurred)." But the arrangement of the words is opposed to this continued force of the לא, and the accents are opposed to this breaking off of the אני שׁם, which affirms that, at the time when the revolution caused by Cyrus was preparing in the distance, He caused it to be publicly foretold, and thereby proclaimed Himself the present Author and Lord of what was then occurring. Up to this point Jehovah is speaking; but who is it that now proceeds to say, "And now - namely, now that the redemption of Israel is about to appear (ועתּה being here, as in many other instances, e.g., Isa 33:10, the turning-point of salvation) - now hath the Lord Jehovah sent me and His Spirit?" The majority of the commentators assume that the prophet comes forward here in his own person, behind Him whom he has introduced, and interrupts Him. But although it is perfectly true, that in all prophecy, from Deuteronomy onwards, words of Jehovah through the prophet and words of the prophet of Jehovah alternate in constant, and often harsh transitions, and that our prophet has this mark of divine inspiration in common with all the other prophets (cf., Isa 62:5-6), it must also be borne in mind, that hitherto he has not spoken once objectively of himself, except quite indirectly (vid., Isa 40:6; Isa 44:26), to say nothing of actually coming forward in his own person. Whether this takes place further on, more especially in Isa 61:1-11, we will leave for the present; but here, since the prophet has not spoken in his own person before, whereas, on the other hand, these words are followed in Isa 49:1. by an address concerning himself from that servant of Jehovah who announces himself as the restorer of Israel and light of the Gentiles, and who cannot therefore be ether Israel as a nation or the author of these prophecies, nothing is more natural than to suppose that the words, "And now hath the Lord," etc., form a prelude to the words of the One unequalled servant of Jehovah concerning Himself which occur in chapter 49. The surprisingly mysterious way in which the words of Jehovah suddenly pass into those of His messenger, which is only comparable to Zac 2:12., Zac 4:9 (where the speaker is also not the prophet, but a divine messenger exalted above him), can only be explained in this manner. And in no other way can we explain the ועתּה, which means that, after Jehovah has prepared the way for the redemption of Israel by the raising up of Cyrus, in accordance with prophecy, and by his success in arms, He has sent him, the speaker in this case, to carry out, in a mediatorial capacity, the redemption thus prepared, and that not by force of arms, but in the power of the Spirit of God (Isa 42:1; cf., Zac 4:6). Consequently the Spirit is not spoken of here as joining in the sending (as Umbreit and Stier suppose, after Jerome and the Targum: the Septuagint is indefinite, καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ); nor do we ever find the Spirit mentioned in such co-ordination as this (see, on the other hand, Zac 7:12, per spiritum suum). The meaning is, that it is also sent, i.e., sent in and with the servant of Jehovah, who is peaking here. To convey this meaning, there was no necessity to write either ורוּחו אתי שׁלח or ואת־רוחו שׁלחוי, since the expression is just the same as that in Isa 29:7, וּמצדתהּ צביה; and the Vav may be regarded as the Vav of companionship (Mitschaft, lit., with-ship, as the Arabs call it; see at Isa 42:5). Isaiah 48:17

Isaiah

tIs 48:20So far the address is hortatory. In the face of the approaching redemption, it demands fidelity and faith. But in the certainty that such a faithful and believing people will not be wanting within the outer Israel, the prophecy of redemption clothes itself in the form of a summons. "Go out of Babel, flee from Chaldaea with voice of shouting: declare ye, preach ye this, carry it out to the end of the earth! Say ye, Jehovah hath redeemed Jacob His servant. And they thirsted not: He led them through dry places; He caused water to trickle out of rocks for them; He split rocks, and waters gushed out. There is no peace, saith Jehovah, for the wicked." They are to go out of Babylon, and with speed and joy to leave the land of slavery and idolatry far behind. Bârach does not mean literally to flee in this instance, but to depart with all the rapidity of flight (compare Exo 14:5). And what Jehovah has done to them, is to be published by them over the whole earth; the redemption experienced by Israel is to become a gospel to all mankind. The tidings which are to be sent forth (הוצי) as in Isa 42:1), extend from גאל to the second מים, which is repeated palindromically. Jehovah has redeemed the nation that He chose to be the bearer of His salvation, amidst displays of love, in which the miracles of the Egyptian redemption have been renewed. This is what Israel has to experience, and to preach, so far as it has remained true to its God. But there is no peace, saith Jehovah, to the reshâ‛ı̄m: this is the name given to loose men (for the primary meaning of the verbal root is laxity and looseness), i.e., to those whose inward moral nature is loosened, without firm hold, and therefore in a state of chaotic confusion, because they are without God. The reference is to the godless in Israel. The words express the same thought negatively which is expressed positively in Gal 6:16, "Peace upon the Israel of God." "Shâlōm is the significant and comprehensive name given to the coming salvation. From this the godless exclude themselves; they have no part in the future inheritance; the sabbatical rest reserved for the people of God does not belong to them. With this divine utterance, which pierces the conscience like the point of an arrow, this ninth prophecy is brought to a close; and not that only, but also the trilogy concerning "Babel" in chapters 46-49, and the whole of the first third of these 3 x 9 addresses to the exiles. From this time forth the name Kōresh (Cyrus), and also the name Babel, never occur again; the relation of the people of Jehovah to heathenism, and the redemption from Babylon, so far as it was foretold and accomplished by Jehovah, not only proving His sole deity, but leading to the overthrow of the idols and the destruction of their worshippers. This theme is now exhausted, and comes into the foreground no more. The expression איּים שׁמעוּ, in its connection with עמּי נחמוּ, points at once to the diversity in character of the second section, which commences here. Next: Isaiah Chapter 49

Isaiah

tIs 49:24There follows now a sceptical question prompted by weakness of faith; and the divine reply. The question, Isa 49:24 : "Can the booty indeed be wrested from a giant, or will the captive host of the righteous escape?" The question is logically one, and only divided rhetorically into two (Ges. 153, 2). The giant, or gigantically strong one, is the Chaldean. Knobel, in opposition to Hitzig, who supposes the Persian to be referred to, points very properly to Isa 51:12-13, and Isa 52:5. He is mistaken, however, in thinking that we must read עריץ שׁבי in Isa 49:24, as Ewald does after the Syriac and Jerome, on account of the parallelism. The exiles are called shebhı̄ tsaddı̄q, not, however, as captives wrested from the righteous (the congregation of the righteous), as Meier thinks, taking tsaddı̄q as the gen. obj.; still less as captives carried off by the righteous one, i.e., the Chaldean, for the Chaldean, even regarded as the accomplisher of the righteous judgment of God, is not tsaddı̄q, but "wicked" (Hab 1:13); but merely as a host of captives consisting of righteous men (Hitzig). The divine answer, Isa 49:25, Isa 49:26 : "Yea, thus saith Jehovah, Even the captive hosts of a giant are wrested from him, and the booty of a tyrant escapes: and I will make war upon him that warreth with thee, and I will bring salvation to thy children. And I feed them that pain thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as if with new wine; and all flesh sees that I Jehovah am thy Saviour, and that thy Redeemer is the Mighty One of Jacob." We might take the kı̄ in Isa 49:25 as a simple affirmative, but it is really to be taken as preceded by a tacit intermediate thought. Rosenmller's explanation is the correct one: "that which is hardly credible shall take place, for thus hath Jehovah said." He has also given the true interpretation of gam: "although this really seems incredible, yet I will give it effect." Ewald, on the contrary, has quite missed the sense of Isa 49:24, Isa 49:25, which he gives as follows: "The booty in men which a hero has taken in war, may indeed be taken from him again; but Jehovah will never let the booty that He takes from the Chaldean (viz., Israel) be wrested from Him again." This is inadmissible, for the simple reason that it presupposes the emendation עריץ שׁבי עריץ noita; and this 'ârı̄ts is quite unsuitable, partly because it would be Jehovah to whom the case supposed referred, and still more, because the correspondence in character between Isa 49:24 and Isa 49:14 is thereby destroyed. The gibbōr and 'ârı̄ts is called יריבך in Isa 49:25, with direct reference to Zion. This is a noun formed from the future, like Jareb in Hos 5:13 and Hos 10:6 - a name chosen as the distinctive epithet of the Asiatic emperor (probably a name signifying "king Fighting-cock"). The self-laceration threatened against the Chaldean empire recals to mind Isa 9:19-20, and Zac 11:9, and has as revolting a sound as Num 23:24 and Zac 9:15 -passages which Daumer and Ghillany understand in the cannibal sense which they appear to have, whereas what they understand literally is merely a hyperbolical figure. Moreover, it must not be forgotten that the Old Testament church was a nation, and that the spirit of revelation in the Old Testament assumed the national form, which it afterwards shattered to pieces. Knobel points to the revolt of the Hyrcanians and several satraps, who fought on the side of Cyrus against their former rulers (Cyrop. iv 2, 6, v. 1-3). All this will be subservient to that salvation and redemption, which form the historical aim of Jehovah and the irresistible work of the Mighty One of Jacob. The name of God which we meet with here, viz., the Mighty One of Jacob, only occurs again in Isa 1:24, and shows who is the author of the prophecy which is concluded here. The first half set forth, in the servant of Jehovah, the mediator of Israel's restoration and of the conversion of the heathen, and closed with an appeal to the heaven and the earth to rejoice with the ransomed church. The second half (Isa 49:14-26) rebukes the despondency of Zion, which fancies itself forgotten of Jehovah, by pointing to Jehovah's more than maternal love, and the superabundant blessing to be expected from Him. It also rebukes the doubts of Zion as to the possibility of such a redemption, by pointing to the faithfulness and omnipotence of the God of Israel, who will cause the exiles to be wrested from the Chaldean, and their tormentors to devour one another. The following chapter commences a fresh train of ideas. Next: Isaiah Chapter 50

Isaiah

tIs 51:12In the second half the promise commences again, but with more distinct reference to the oppression of the exiles and the sufferings of Jerusalem. Jehovah Himself begins to speak now, setting His seal upon what is longed and hoped for. "I am your comforter: who art thou, that thou shouldst be afraid of a mortal who will die, and of a son of man who is made a blade of grass; that thou shouldst forget Jehovah thy Creator, who stretched out the heavens and founded the earth; that thou shouldst be afraid continually all the day of the fury of the tormentor, as he aims to destroy? and where is the fury of the tormentor left? He that is bowed down is quickly set loose, and does not die to the grave, and his bread does not fail him; as truly as I Jehovah am thy God, who frighteneth up the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is His name." הוּא after אנכי אנכי is an emphatic repetition, and therefore a strengthening of the subject (αὐτὸς ἐγώ), as above, in Isa 51:10, in אתּ־היא. From this major, that Jehovah is the comforter of His church, and by means of a minor, that whoever has Him for a comforter has no need to fear, the conclusion is drawn that the church has no cause to fear. Consequently we cannot adopt Knobel's explanation, "How small thou art, that thou art afraid." The meaning is rather, "Is it really the case with thee (i.e., art thou then so small, so forsaken), that thou hast any need to fear" (fut. consec., according to Ges. 129, 1; cf., ki, Exo 3:11; Jdg 9:28)? The attributive sentence tâmūth (who will die) brings out the meaning involved in the epithet applied to man, viz., 'ĕnōsh (compare in the Persian myth Gayomard, from the old Persian gaya meretan, mortal life); חציר = כּחציר (Psa 37:2; Psa 90:5; Psa 103:15; compare above, Isa 40:6-8) is an equation instead of a comparison. In Isa 51:12 the address is thrown into a feminine form, in Isa 51:13 into a masculine one; Zion being the object in the former, and (what is the same thing) Israel in the latter: that thou forgettest thy Creator, who is also the almighty Maker of the universe, and soarest about in constant endless alarm at the wrath of the tormentor, whilst he is aiming to destroy (pichad, contremiscere, as in Pro 28:14; ka'ăsher as in Psa 66:7; Num 27:14, lit., according as; kōnēn, viz., his arrows, or even his bow, as in Psa 11:2; Psa 7:13, cf., Isa 21:13). We must not translate this quasi disposuisset, which is opposed to the actual fact, although syntactically possible (Job 10:19; Zac 10:6). The question with which the fear is met, "And where is the fury of the tormentor?" looks into the future: "There is not a trace of him to be seen, he is utterly swept away." If hammētsı̄q signifies the Chaldean, Isa 51:14, in which the warning passes into a promise, just as in the first half the promise passed into a warning, is not to be understood as referring to oppression by their own countrymen, who were more heathenish than Israelitish in their disposition, as Knobel supposes; but tsō‛eh (from tsâ‛âh, to stoop or bend) is an individualizing description of the exiles, who were in captivity in Babylon, and some of them actually in prison (see Isa 42:7, Isa 42:22). Those who were lying there in fetters, and were therefore obliged to bend, hastened to be loosed, i.e., would speedily be set at liberty (the conquest of Babylon by Cyrus may be referred to here); they would not die and fall into the pit (constr. praegnans), nor would their bread fail; that is to say, if we regard the two clauses as the dissection of one thought (which is not necessary, however, though Hitzig supports it), "he will not die of starvation." The pledge of this is to be found in the all-sufficiency of Jehovah, who throws the sea into a state of trembling (even by a threatening word, geârâh; רגע is the construct of the participle, with the tone upon the last syllable, as in Lev 11:7; Psa 94:9 : see Br's Psalter, p. 132, from râga‛, tremefacere), so that its waves roar (cf., Jer 31:35, and the original passage in Job 26:12). Isaiah 51:16

Isaiah

tIs 52:3The reason for the address is now given in a well-sustained promise. "For thus saith Jehovah, Ye have been sold for nothing, and ye shall not be redeemed with silver. For thus saith the Lord Jehovah, My people went down to Egypt in the beginning to dwell there as guests; and Asshur has oppressed it for nothing. And now, what have I to do here? saith Jehovah: for my people are taken away for nothing; their oppressors shriek, saith Jehovah, and my name is continually blasphemed all the day. Therefore my people shall learn my name; therefore, in that day, that I am He who saith, There am I." Ye have been sold (this is the meaning of Isa 52:3); but this selling is merely a giving over to a foreign power, without the slightest advantage accusing to Him who had no other object in view than to cause them to atone for their sins (Isa 50:1), and without any other people taking their place, and serving Him in their stead as an equivalent for the loss He sustained. And there would be no need of silver to purchase the favour of Him who had given them up, since a manifestation of divine power would be all that would be required (Isa 45:13). For whether Jehovah show Himself to Israel as the Righteous One or as the Gracious One, as a Judge or as a Redeemer, He always acts as the Absolute One, exalted above all earthly affairs, having no need to receive anything, but able to give everything. He receives no recompense, and gives none. Whether punishing or redeeming, He always guards His people's honour, proving Himself in the one case to be all-sufficient, and in the other almighty, but acting in both cases freely from Himself.
In the train of thought in Isa 52:4-6 the reason is given for the general statement in Isa 52:3. Israel went down to Egypt, the country of the Nile valley, with the innocent intention of sojourning, i.e., living as a guest (gūr) there in a foreign land; and yet (as we may supply from the next clause, according to the law of a self-completing parallelism) there it fell into the bondage of the Pharaohs, who, whilst they did not fear Jehovah, but rather despised Him, were merely the blind instruments of His will. Asshur then oppressed it bephes, i.e., not "at last" (ultimo tempore, as Hvernick renders it), but (as אפס is the synonym of אין in Isa 40:17; Isa 41:2) "for nothing," i.e., without having acquired any right to it, but rather serving in its unrighteousness simply as the blind instrument of the righteousness of Jehovah, who through the instrumentality of Asshur put an end first of all to the kingdom of Israel, and then to the kingdom of Judah. The two references to the Egyptian and Assyrian oppressions are expressed in as brief terms as possible. But with the words "now therefore" the prophecy passes on in a much more copious strain to the present oppression in Babylon. Jehovah inquires, Quid mihi hic (What have I to do here)? Hitzig supposes pōh (here) to refer to heaven, in the sense of, "What pressing occupation have I here, that all this can take place without my interfering?" But such a question as this would be far more appropriate to the Zeus of the Greek comedy than to the Jehovah of prophecy. Knobel, who takes pōh as referring to the captivity, in accordance with the context, gives a ridiculous turn to the question, viz., "What do I get here in Babylonia, from the fact that my people are carried off for nothing? Only loss." He observes himself that there is a certain wit in the question. But it would be silly rather than witty, if, after Jehovah had just stated that He had given up His people for nothing, the prophet represented Him as preparing to redeem it by asking, "What have I gained by it?" The question can have no other meaning, according to Isa 22:16, than "What have I to do here?" Jehovah is thought of as present with His people (cf., Gen 46:4), and means to inquire whether He shall continue this penal condition of exile any longer (Targum, Rashi, Rosenmller, Ewald, Stier, etc.). The question implies an intention to redeem Israel, and the reason for this intention is introduced with kı̄. Israel is taken away (ablatus), viz., from its own native home, chinnâm, i.e., without the Chaldeans having any human claim upon them whatever. The words יהיליילוּ משׁליו (משׁלו) are not to be rendered, "its singers lament," as Reutschi and Rosenmller maintain, since the singers of Israel are called meshōrerı̄m; nor "its (Israel's) princes lament," as Vitringa and Hitzig supposed, since the people of the captivity, although they had still their national sârı̄m, had no other mōshelı̄m than the Chaldean oppressors (Isa 49:7; Isa 14:5). It is the intolerable tyranny of the oppressors of His people, that Jehovah assigns in this sentence as the reason for His interposition, which cannot any longer be deferred. It is true that we do meet with hēlı̄l (of which we have the future here without any syncope of the first syllable) in other passages in the sense of ululare, as a cry of pain; but just as הריע, רנן, רזח signify a yelling utterance of either joy or pain, so heeliil may also be applied to the harsh shrieking of the capricious tyrants, like Lucan's laetis ululare triumphis, and the Syriac ailel, which is used to denote a war-cry and other noises as well. In connection with this proud and haughty bluster, there is also the practice of making Jehovah's name the butt of their incessant blasphemy: מנּאץ is a part. hithpoel with an assimilated ת and a pausal ā for ē, although it might also be a passive hithpoal (for the ō in the middle syllable, compare מגאל, Mal 1:7; מבהל, Est 8:14). In Isa 52:6 there follows the closing sentence of the whole train of thought: therefore His people are to get to learn His name, i.e., the self-manifestation of its God, who is so despised by the heathen; therefore lâkhēn repeated with emphasis, like כּעל in Isa 59:18, and possibly min in Psa 45:9) in that day, the day of redemption, (supply "it shall get to learn") that "I am he who saith, Here am I," i.e., that He who has promised redemption is now present as the True and Omnipotent One to carry it into effect. Isaiah 52:7

Isaiah

tIs 57:3The reproachful language of the prophet is now directed against the mass of the nation, who have occasioned the "evil" from which the righteous is swept away, i.e., the generation that is hostile to the servants of Jehovah, and by whom those sins of idolatry are still so shamelessly carried on, which first led to the captivity. "And ye, draw nearer hither, children of the sorceress, seed of the adulterer, and of her that committed whoredom! Over whom do ye make yourselves merry? Over whom do ye open the mouth wide, and put the tongue out long? Are ye not the brook of apostasy, seed of lying?" They are to draw nearer hither (hēnnâh as in Gen 15:16), to the place where God is speaking through His prophet, to have themselves painted, and to hear their sentence. Just as elsewhere the moral character of a man is frequently indicated by the mention of his father (Kg2 6:32), or his mother (Sa1 20:30), or both parents (Job 30:8), so here the generation of the captivity, so far as it continued to practise the idolatry by which its ancestors had brought upon themselves the Chaldean catastrophe, is called first עננה בּני (or more correctly עננה), sons of the sorceress (possibly the maker of clouds or storm, Isa 2:6, Jer. auguratricis), one who made heathen and superstitious customs her means of livelihood, viz., the community as it existed before the captivity, which really deserved no better name, on account of the crying contradiction between its calling and its conduct; and secondly, with regard to both the male and female members of the community, ותּזנה מנאף זרע, semen adulteri et fornicariae (Jer.), though Stier, Hahn, and others adopt the rendering semen adulterum et quod (qui) scortaris. A better rendering than this would be, "Seed of an adulterer, and one who committest adultery thyself," viz., (what would be indicated with this explanation by the fut. consec.) in consequence of this descent from an adulterer. But as זרע (seed, posterity), wherever it is more minutely defined, is connected with a genitive, and not with an adjective, the presumption is that ותזנה מנאף denotes the father and mother. ותּזנה is an attributive clause regarded as a genitive (Ges. 123, 3, Anm. 1), and more closely connected with מנאף htiw than if it was written ותזנה = וזונה, Isa 1:21): Seed of an adulterer, and consequently (Ewald, 351, b), or similarly, of one who gave herself up to whoredom. Idolatry, prostitution, and magic are most closely allied. The prophet now asks, "Over whom do ye find your pleasure? For whom are your common contemptuous actions intended?" התענּג is only used here, and denotes the feeling which finds pleasure in the sufferings of another. The objects of this malicious contemptuous pleasure (Psa 22:8., Psa 35:21) are the servants of Jehovah; and the question, as in Isa 37:23, is one of amazement at their impudence, since the men over whom they make merry are really deserving of esteem, whereas they themselves are the refuse of Israel: Are ye not a brook of apostasy, seed of lying? As apostasy and lying, when regarded as parents, can only produce something resembling themselves; the character of those from whom they are descended is here imputed to the men themselves, even more clearly than before. The genitives of origin are also genitives of attribute. Instead of ילדי (e.g., Isa 2:6) we have here ילדי before makkeph, with the shortening of a into i. Isaiah 57:5

Isaiah

tIs 58:5Whilst the people on the fast-day are carrying on their worldly, selfish, everyday business, the fasting is perverted from a means of divine worship and absorption in the spiritual character of the day to the most thoroughly selfish purposes: it is supposed to be of some worth and to merit some reward. This work-holy delusion, behind which self-righteousness and unrighteousness were concealed, is met thus by Jehovah through His prophet: "Can such things as these pass for a fast that I have pleasure in, as a day for a man to afflict his soul? To bow down his head like a bulrush, and spread sackcloth and ashes under him - dost thou call this a fast and an acceptable day for Jehovah? Is not this a fast that I have pleasure in: To loose coils of wickedness, to untie the bands of the yoke, and for sending away the oppressed as free, and that ye break every kind of yoke? Is it not this, to break thy bread to the hungry, and to take the poor and houseless to thy home; when thou seest a naked man that thou clothest him, and dost not deny thyself before thine own flesh?" The true worship, which consists in works of merciful love to one's brethren, and its great promises are here placed in contrast with the false worship just described. הכזה points backwards: is such a fast as this a fast after Jehovah's mind, a day on which it can be said in truth that a man afflicts his soul (Lev 16:29)? The ה of הלכף is resumed in הלזה; the second ל is the object to תּקרא expressed as a dative. The first ל answers to our preposition "to" with the infinitive, which stands here at the beginning like a casus absol. (to hang down; for which the inf. abs. הכפוף might also be used), and as in most other cases passes over into the finite (et quod saccum et cinerem substernit, viz., sibi: Ges. 132, Anm. 2). To hang down the head and sit in sackcloth and ashes - this does not in itself deserve the name of fasting and of a day of gracious reception (Isa 56:7; Isa 61:2) on the part of Jehovah (ליהוה for a subjective genitive).
Isa 58:6 and Isa 58:7 affirm that the fasting which is pleasant to Jehovah consists in something very different from this, namely, in releasing the oppressed, and in kindness to the helpless; not in abstinence form eating as such, but in sympathetic acts of that self-denying love, which gives up bread or any other possession for the sake of doing good to the needy.
(Note: The ancient church connected fasting with almsgiving by law. Dressel, Patr. Ap. p. 493.)
There is a bitter irony in these words, just as when the ancients said, "not eating is a natural fast, but abstaining form sin is a spiritual fast." During the siege of Jerusalem by the Chaldeans a general emancipation of the slaves of Israelitish descent (who were to be set free, according to the law, every three years) was resolved upon and carried out; but as soon as the Chaldeans were gone, the masters fetched their liberated slaves back into servitude again (Jer 34:8-22). And as Isa 58:6 shows, they carried the same selfish and despotic disposition with them into captivity. The זה which points forwards is expanded into infin. absolutes, which are carried on quite regularly in the finite tense. Mōtâh, which is repeated palindromically, signifies in both cases a yoke, lit., vectis, the cross wood which formed the most important part of the yoke, and which was fastened to the animal's head, and so connected with the plough by means of a cord or strap (Sir. 30:13; 33:27).
(Note: I have already observed at Isa 47:6, in vindication of what was stated at Isa 10:27, that the yoke was not in the form of a collar. I brought the subject under the notice of Prof. Schegg, who wrote to me immediately after his return from his journey to Palestine to the following effect: "I saw many oxen ploughing in Egypt, Palestine, Syria, and the neighbourhood of Ephesus; and in every case the yoke was a cross piece of wood laid upon the neck of the animal, and fastened to the pole of the plough by a cord which passed under the neck of the animal.")
It is to this that אגדּות, knots, refers. We cannot connect it with mutteh, a state of perverted right (Eze 9:9), as Hitzig does. רצוּצים are persons unjustly and forcibly oppressed even with cruelty; רצץ is a stronger synonym to עשׂק (e.g., Amo 4:1). In Isa 58:7 we have the same spirit of general humanity as in Job 31:13-23; Eze 18:7-8 (compare what James describes in Jam 1:27 as "pure religion and undefiled"). לחם (פרשׂ) פרץ is the usual phrase for κλᾶν (κλάζειν) ἄρτον. מרוּדים is the adjective to עניּים, and apparently therefore must be derived from מרד: miserable men who have shown themselves refractory towards despotic rulers. But the participle mârūd cannot be found elsewhere; and the recommendation to receive political fugitives has a modern look. The parallels in Lam 1:7 and Lam 3:19 are conclusive evidence, that the word is intended as a derivative of רוּד, to wander about, and it is so rendered in the lxx, Targ., and Jerome (vagos). But מרוד, pl. מרוּדים, is no adjective; and there is nothing to recommend the opinion, that by "wanderers" we are to understand Israelitish men. Ewald supposes that מרוּדים may be taken as a part. hoph. for מוּרדים, hunted away, like הממותים in Kg2 11:2 (Keri המּמתים); but it cannot be shown that the language allowed of this shifting of a vowel-sound. We prefer to assume that מרוּדים (persecuted) is regarded as part. pass., even if only per metaplasmum, from מרד, a secondary form of רוּד (cf., מכס, מלץ, מצח, makuna). Isa 58:7 is still the virtual subject to אבחרהוּ צום. The apodosis to the hypothetical כּי commences with a perf. consec., which then passes into the pausal future תתעלּם. In hsilgnE:egaugnaL\&מבשׂרך (from thine own flesh) it is presupposed that all men form one united whole as being of the same flesh and blood, and that they form one family, owing to one another mutual love. Isaiah 58:8

Isaiah

tIs 61:7The shame of banishment will then be changed into an excess of joy, and honourable distinction. "Instead of shame ye will have double, and (instead) of insult they rejoice at their portion: thus in their land they will possess double; everlasting joy will they have. For I Jehovah love right, hate robbery in wickedness; and give them their reward in faithfulness, and conclude an everlasting covenant with them. And their family will be known among the nations, and their offspring in the midst of the nations: all who see them will recognise them, for they are a family that Jehovah hath blessed." The enigmatical first half of Isa 61:7 is explained in Isa 61:2, where mishneh is shown to consist of double possession in the land of their inheritance, which has not only been restored to them, but extended far beyond the borders of their former possession; and yârōnnū chelqâm (cf., Isa 65:14) denotes excessive rejoicing in the ground and soil belonging to them (according to the appointment of Jehovah): chelqâm as in Mic 2:4; and mishneh as equivalent not to כבוד משׁנה, but to ירשּׁה משׁנה. Taking this to be the relation between Isa 61:7 and Isa 61:7, the meaning of lâkhēn is not, "therefore, because they have hitherto suffered shame and reproach;" but what is promised in Isa 61:7 is unfolded according to its practical results, the effects consequent upon its fulfilment being placed in the foreground; so that there is less to astonish us in the elliptically brief form of Isa 61:7 which needed explanation. The transition from the form of address to that of declaration is the same as in Isa 1:29; Isa 31:6; Isa 52:14-15. וּכלמּה is a concise expression for כלמה ותחת, just as וּתהלּתי in Isa 48:9 is for תהלתי וּלמען. Chelqâm is either the accusative of the object, according to the construction of רנּן, which occurs in Psa 51:16; or what I prefer, looking at חמה in Isa 42:25, and וּזבחיך in Isa 43:23, an adverbial accusative = בחלקם. The lxx, Jerome, and Saad. render the clause, in opposition to the accents, "instead of your double shame and reproach;" but in that case the principal words of the clause would read הלקכם תּרנּוּ. The explanation adopted by the Targum, Saad., and Jerome, "shame on the part of those who rejoice in their portion," is absolutely impossible. The great majority of the modern commentators adopt essentially the same explanation of Isa 61:7 as we have done, and even A. E. Kimchi does the same. Hahn's modification, "instead of your shame is the double their portion, and (instead) of the insult this, that they will rejoice," forces a meaning upon the syntax which is absolutely impossible. The reason for the gracious recompense for the wrong endured is given in Isa 61:8, "Jehovah loves the right," which the enemies of Israel have so shamefully abused. "He hates בּעולה גזל, i.e., not rapinam in holocausto (as Jerome, Talmud b. Succa 30a, Luther, and others render it; Eng. ver. "robbery for burnt-offering") - for what object would there be in mentioning sacrifices here, seeing that only heathen sacrifices could be intended, and there would be something worse than gâzēl to condemn in them? - but robbery, or, strictly speaking, "something robbed in or with knavery" (lxx, Targ., Syr., Saad.), which calls to mind at once the cruel robbery or spoiling that Israel had sustained from the Chaldeans, its bōzezı̄m (Isa 42:24) - a robbery which passed all bounds. עולה is softened from עולה (from עול, עול), like עלתה in Job 5:16, and עולת in Psa 58:3 and Psa 64:7; though it is doubtful whether the punctuation assumes the latter, as the Targum does, and not rather the meaning holocaustum supported by the Talmud. For the very reason, therefore, that Israel had been so grievously ill-treated by the instruments of punishment employed by Jehovah, He would give those who had been ill-treated their due reward, after He had made the evil, which He had not approved, subservient to His own salutary purposes. פּעלּה is the reward of work in Lev 19:13, of hardship in Eze 29:20; here it is the reward of suffering. This reward He would give בּאמת, exactly as He had promised, without the slightest deduction. The posterity of those who have been ill-treated and insulted will be honourably known (נודע as in Pro 31:23) in the world of nations, and men will need only to catch sight of them to recognise them (by prominent marks of blessing), for they are a family blessed of God. כּי, not quod (because), although it might have this meaning, but nam (for), as in Gen 27:23, since hikkı̄r includes the meaning agnoscere (to recognise). Isaiah 61:10

Isaiah


isa 63:0
Sixth Prophecy - Isa 63:1-6
Judgment Upon Edom and Upon the Whole World that Is Hostile to the Church
Just as the Ammonites had been characterized by a thirst for extending their territory as well as by cruelty, and the Moabites by boasting and a slanderous disposition, so were the Edomites, although the brother-nation to Israel, characterised from time immemorial by fierce, implacable, bloodthirsty hatred towards Israel, upon which they fell in the most ruthless and malicious manner, whenever it was surrounded by danger or had suffered defeat. The knavish way in which they acted in the time of Joram, when Jerusalem was surprised and plundered by Philistines and Arabians (Ch2 21:16-17), has been depicted by Obadiah. A large part of the inhabitants of Jerusalem were then taken prisoners, and sold by the conquerors, some to the Phoenicians and some to the Greeks (Oba 1:20; Joe 3:1-8); to the latter through the medium of the Edomites, who were in possession of the port and commercial city of Elath on the Elanitic Gulf (Amo 1:6). Under the rule of the very same Joram the Edomites had made themselves independent of the house of David (Kg2 8:20; Ch2 21:10), and a great massacre took place among the Judaeans settled in Idumaea; an act of wickedness for which Joel threatens them with the judgment of God (Joe 3:19), and which was regarded as not yet expiated even in the time of Uzziah, notwithstanding the fact that Amaziah had chastised them (Kg2 14:7), and Uzziah had wrested Elath from them (Kg2 14:22). "Thus saith Jehovah," was the prophecy of Amos (Amo 1:11-12) in the first half of Uzziah's reign, "for three transgressions of Edom, ad for four, I will not take it back, because he pursued his brother with the sword, and stifled his compassion, so that his anger tears in pieces for ever, and he keeps his fierce wrath eternally: And I let fire loose upon Teman, and it devours the palaces of Bozrah." So also at the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, and the carrying away of the people, Edom took the side of the Chaldeans, rejoiced over Israel's defeat, and flattered itself that it should eventually rule over the territory that had hitherto belonged to Israel. They availed themselves of this opportunity to slake their thirst for revenge upon Israel, placing themselves at the service of its enemies, delivering up fugitive Judaeans or else massacring them, and really obtaining possession of the southern portion of Judaea, viz., Hebron (1 Macc. 5:65; cf., Josephus, Wars of the Jews, iv 9, 7). With a retrospective glance at these, the latest manifestations of eternal enmity, Edom is threatened with divine vengeance by Jeremiah in the prophecy contained in Jer 49:7-22, which is taken for the most part from Obadiah; also in the Lamentations (Lam 4:21-22), as well as by Ezekiel (Eze 25:12-14, and especially Eze 35:1), and by the author of Psa 137:1-9, which looks back upon the time of the captivity. Edom is not always an emblematical name for the imperial power of the world: this is evident enough from Psa 137:1-9, from Isaiah 21, and also from Isaiah 34 in connection with chapter 13, where the judgment upon Edom is represented as a different one from the judgment upon Babylon. Babylon and Edom are always to be taken literally, so far as the primary meaning of the prophecy is concerned; but they are also representative, Babylon standing for the violent and tyrannical world-power, and Edom for the world as cherishing hostility and manifesting hostility to Israel as Israel, i.e., as the people of God. Babylon had no other interest, so far as Israel was concerned, than to subjugate it like other kingdoms, and destroy every possibility of its ever rising again. But Edom, which dwelt in Israel's immediate neighbourhood, and sprang from the same ancestral house, hated Israel with hereditary mortal hatred, although it knew the God of Israel better than Babylon ever did, because it knew that Israel had deprived it of its birthright, viz., the chieftainship. If Israel should have such a people as this, and such neighbouring nations generally round about it, after it had been delivered from the tyranny of the mistress of the world, its peace would still be incessantly threatened. Not only must Babylon fall, but Edom also must be trodden down, before Israel could be redeemed, or be regarded as perfectly redeemed. The prophecy against Edom which follows here is therefore a well-chosen side-piece to the prophecy against Babel in Isa 47:1-15, at the point of time to which the prophet has been transported. Isaiah 63:1

Isaiah

tIs 63:3The person replies: "I have trodden the wine-trough alone, and of the nations no one was with me: and I trode them in my wrath, and trampled them down in my fury; and their life-sap spirted upon my clothes, and all my raiment was stained. For a day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption was come. And I looked round, and there was no helper; and I wondered there was no supporter: then mine own arm helped me; and my fury, it became my support. And I trode down nations in my wrath, and made them drunk in my fury, and made their life-blood run down to the earth." He had indeed trodden the wine-press (pūrâh = gath, or, if distinct from this, the pressing-trough as distinguished from the pressing-house or pressing-place; according to Frst, something hollowed out; but according to the traditional interpretation from pūr = pârar, to crush, press, both different from yeqebh: see at Isa 5:2), and he alone; so that the juice of the grapes had saturated and coloured his clothes, and his only. When he adds, that of the nations no one was with him, it follows that the press which he trode was so great, that he might have needed the assistance of whole nations. And when he continues thus: And I trod them in my wrath, etc., the enigma is at once explained. It was to the nations themselves that the knife was applied. They were cut off like grapes and put into the wine-press (Joe 3:13); and this heroic figure, of which there was no longer any doubt that it was Jehovah Himself, had trodden them down in the impulse and strength of His wrath. The red upon the clothes was the life-blood of the nations, which had spirted upon them, and with which, as He trode this wine-press, He had soiled all His garments. Nētsach, according to the more recently accepted derivation from nâtsach, signifies, according to the traditional idea, which is favoured by Lam 3:18, vigor, the vital strength and life-blood, regarded as the sap of life. ויז (compare the historical tense ויּז in Kg2 9:33) is the future used as an imperfect, and it spirted, from nâzâh (see at Isa 52:15). אגאלתּי (from גּאל = גּעל, Isa 59:3) is the perfect hiphil with an Aramaean inflexion (compare the same Aramaism in Psa 76:6; Ch2 20:35; and הלאני, which is half like it, in Job 16:7); the Hebrew form would be הגאלתּי.
(Note: The Babylonian MSS have אגאלתי with chirek, since the Babylonian (Assyrian) system of punctuation has no seghol.)
AE and A regard the form as a mixture of the perfect and future, but this is a mistake. This work of wrath had been executed by Jehovah, because He had in His heart a day of vengeance, which could not be delayed, and because the year (see at Isa 61:2) of His promised redemption had arrived. גּאּלי (this is the proper reading, not גּאוּלי, as some codd. have it; and this was the reading which Rashi had before him in his comm. on Lam 1:6) is the plural of the passive participle used as an abstract noun (compare היּים vivi, vitales, or rather viva, vitalia = vita). And He only had accomplished this work of wrath. Isa 63:5 is the expansion of לבדּי, and almost a verbal repetition of Isa 59:16. The meaning is, that no one joined Him with conscious free-will, to render help to the God of judgment and salvation in His purposes. The church that was devoted to Him was itself the object of the redemption, and the great mass of those who were estranged from Him the object of the judgment. Thus He found Himself alone, neither human co-operation nor the natural course of events helping the accomplishment of His purposes. And consequently He renounced all human help, and broke through the steady course of development by a marvellous act of His own. He trode down nations in His wrath, and intoxicated them in His fury, and caused their life-blood to flow down to the ground. The Targum adopts the rendering "et triturabo eos," as if the reading were ואשׁבּרם, which we find in Sonc. 1488, and certain other editions, as well as in some codd. Many agree with Cappellus in preferring this reading; and in itself it is not inadmissible (see Lam 1:15). But the lxx and all the other ancient versions, the Masora (which distinguishes ואשׁכרם with כ, as only met with once, from ואשׁברם morf , with ב in Deu 9:17), and the great majority of the MSS, support the traditional reading. There is nothing surprising in the transition to the figure of the cup of wrath, which is a very common one with Isaiah. Moreover, all that is intended is, that Jehovah caused the nations to feel the full force of this His fury, by trampling them down in His fury.
Even in this short ad highly poetical passage we see a desire to emblematize, just as in the emblematic cycle of prophetical night-visions in Isaiah 21:1-22:14. For not only is the name of Edom made covertly into an emblem of its future fate, אדם becoming אדם upon the apparel of Jehovah the avenger, when the blood of the people, stained with blood-guiltiness towards the people of God, is spirted out, but the name of Bozrah also; for bâtsar means to cut off bunches of grapes (vindemiare), and botsrâh becomes bâtsı̄r, i.e., a vintage, which Jehovah treads in His wrath, when He punishes the Edomitish nation as well as all the rest of the nations, which in their hostility towards Him and His people have taken pleasure in the carrying away of Israel and the destruction of Jerusalem, and have lent their assistance in accomplishing them. Knobel supposes that the judgment referred to is the defeat which Cyrus inflicted upon the nations under Croesus and their allies; but it can neither be shown that this defeat affected the Edomites, nor can we understand why Jehovah should appear as if coming from Edom-Bozrah, after inflicting this judgment, to which Isa 41:2. refers. Knobel himself also observes, that Edom was still an independent kingdom, and hostile to the Persians (Diod. xv 2) not only under the reign of Cambyses (Herod. iii. 5ff.), but even later than that (Diod. xiii. 46). But at the time of Malachi, who lived under Artaxerxes Longimanus, if not under his successor Darius Nothus, a judgment of devastation was inflicted upon Edom (Mal 1:3-5), from which it never recovered. The Chaldeans, as Caspari has shown (Obad. p. 142), cannot have executed it, since the Edomites appear throughout as their accomplices, and as still maintaining their independence even under the first Persian kings; nor can any historical support be found to the conjecture, that it occurred in the wars between the Persians and the Egyptians (Hitzig and Khler, Mal. p. 35). What the prophet's eye really saw was fulfilled in the time of the Maccabaeans, when Judas inflicted a total defeat upon them, John Hyrcanus compelled them to become Jews, and Alexander Jannai completed their subjection; and in the time of the destruction of Jerusalem by the Romans, when Simon of Gerasa avenged their cruel conduct in Jerusalem in combination with the Zelots, by ruthlessly turning their well-cultivated land into a horrible desert, just as it would have been left by a swarm of locusts (Jos. Wars of the Jews, iv 9, 7).
The New Testament counterpart of this passage in Isaiah is the destruction of Antichrist and his army (Rev 19:11.). He who effects this destruction is called the Faithful and True, the Logos of God; and the seer beholds Him sitting upon a white horse, with eyes of flaming fire, and many diadems upon His head, wearing a blood-stained garment, like the person seen by the prophet here. The vision of John is evidently formed upon the basis of that of Isaiah; for when it is said of the Logos that He rules the nations with a staff of iron, this points to Psa 2:1-12; and when it is still further said that He treads the wine-press of the wrath of Almighty God, this points back to Isaiah 63. The reference throughout is not to the first coming of the Lord, when He laid the foundation of His kingdom by suffering and dying, but to His final coming, when He will bring His regal sway to a victorious issue. Nevertheless Isa 63:1-6 has always been a favourite passage for reading in Passion week. It is no doubt true that the Christian cannot read this prophecy without thinking of the Saviour streaming with blood, who trode the wine-press of wrath for us without the help of angels and men, i.e., who conquered wrath for us. But the prophecy does not relate to this. The blood upon the garment of the divine Hero is not His own, but that of His enemies; and His treading of the wine-press is not the conquest of wrath, but the manifestation of wrath. This section can only be properly used as a lesson for Passion week so far as this, that Jehovah, who here appears to the Old Testament seer, was certainly He who became man in His Christ, in the historical fulfilment of His purposes; and behind the first advent to bring salvation there stood with warning form the final coming to judgment, which will take vengeance upon that Edom, to whom the red lentil-judgment of worldly lust and power was dearer than the red life-blood of that loving Servant of Jehovah who offered Himself for the sin of the whole world.
There follows now in Isaiah 63:7-64:11 a prayer commencing with the thanksgiving as it looks back to the past, and closing with a prayer for help as it turns to the present. Hitzig and Knobel connect this closely with Isa 63:1-6, assuming that through the great event which had occurred, viz., the overthrow of Edom, and of the nations hostile to the people of God as such, by which the exiles were brought one step nearer to freedom, the prophet was led to praise Jehovah for all His previous goodness to Israel. There is nothing, however, to indicate this connection, which is in itself a very loose one. The prayer which follows is chiefly an entreaty, and an entreaty appended to Isa 63:1-6, but without any retrospective allusion to it: it is rather a prayer in general for the realization of the redemption already promised. Ewald is right in regarding Isaiah 63:7-66:24 as an appendix to this whole book of consolation, since the traces of the same prophet are unmistakeable; but the whole style of the description is obviously different, and the historical circumstances must have been still further developed in the meantime.
The three prophecies which follow are the finale of the whole. The announcement of the prophet, which has reached its highest point in the majestic vision in Isa 63:1-6, is now drawing to an end. It is standing close upon the threshold of all that has been promised, and nothing remains but the fulfilment of the promise, which he has held up like a jewel on every side. And now, just as in the finale of a poetical composition, all the melodies and movements that have been struck before are gathered up into one effective close; and first of all, as in Hab, into a prayer, which forms, as it were, the lyrical echo of the preaching that has gone before. Isaiah 63:7

Isaiah

tIs 63:18But the existing condition of Israel looks like a withdrawal of this grace; and it is impossible that these contrasts should cease, unless Jehovah comes down from heaven as the deliverer of His people. Isa 63:8, Isa 63:19 (Isa 64:1). "For a little time Thy holy people was in possession. Our adversaries have trodden down Thy sanctuary. We have become such as He who is from everlasting has not ruled over, upon whom Thy name was not called. O that Thou wouldst rend the heaven, come down, the mountains would shake before thy countenance." It is very natural to try whether yâreshū may not have tsârēnū for its subject (cf., Jer 49:2); but all the attempts made to explain the words on this supposition, show that lammits‛âr is at variance with the idea that yâreshū refers to the foes. Compare, for example, Jerome's rendering "quasi nihilum (i.e., ad nihil et absque allo labore) possederunt populum sanctum tuum;" that of Cocceius, "propemodum ad haereditatem;" and that of Stier, "for a little they possess entirely Thy holy nation." Mits‛âr is the harsher form for miz‛âr, which the prophet uses in Isa 10:25; Isa 16:14; Isa 29:17 for a contemptibly small space of time; and as ל is commonly used to denote the time to which, towards which, within which, and through which, anything occurs (cf., Ch2 11:17; Ch2 29:17; Ewald, 217, d), lammits‛âr may signify for a (lit. the well-known) short time (per breve tempus; like εἰς ἐπ ̓κατ ̓ ἐνιαυτόν, a year long). If miqdâsh could mean the holy land, as Hitzig and others suppose, miqdâshekhâ might be the common object of both sentences (Ewald, 351, p. 838). But miqdash Jehovah (the sanctuary of Jehovah) is the place of His abode and worship; and "taking possession of the temple" is hardly an admissible expression. On the other hand, yârash hâ'ârets, to take possession of the (holy) land, is so common a phrase (e.g., Isa 60:21; Isa 65:9; Psa 44:4), that with the words "Thy holy people possessed for a little (time)" we naturally supply the holy land as the object. The order of the words in the two clauses is chiastic. The two strikingly different subjects touch one another as the two inner members. Of the perfects, the first expresses the more remote past, the second the nearer past, as in Isa 60:10. The two clauses of the v. rhyme - the holiest thing in the possession of the people, which was holy according to the choice and calling of Jehovah, being brought into the greatest prominence; bōsēs = πατεῖν, Luk 21:24; Rev 11:2. Hahn's objection, that the time between the conquest of the land and the Chaldean catastrophe could not be called mits‛âr (a little while), may be answered, from the fact that a time which is long in itself shrinks up when looked back upon or recalled, and that as an actual fact from the time of David and Solomon, when Israel really rejoiced in the possession of the land, the coming catastrophe began to be foreboded by many significant preludes.
The lamentation in Isa 63:19 proceeds from the same feeling which caused the better portion of the past to vanish before the long continuance of the mournful present. Hitzig renders היינוּ "we were;" Hahn, "we shall be;" but here, where the speaker is not looking back, as in Isa 26:17, at a state of things which has come to an end, but rather at one which is still going on, it signifies "we have become." The passage is rendered correctly in S.: ἐγενήθημεν (or better, γεγόναμεν) ὡς ἀπ ̓αἰῶνος ὧν οὐκ ἐξουσίασας οὐδὲ ἐπικλήθη τὸ ὄνομά σου αὐτοῖς. The virtual predicate to hâyı̄nū commences with mē‛ōlâm: "we have become such (or like such persons) as," etc.; which would be fully expressed by אשׁר כּעם, or merely כּעשׁר, or without אשׁר, and simply by transposing the words, וגו משׁלתּ כּלא (cf., Oba 1:16): compare the virtual subject אהבו יהוה in Isa 48:14, and the virtual object בשׁמי יקרא in Isa 41:25 (Ewald, 333, b). Every form of "as if" is intentionally omitted. The relation in which Jehovah placed Himself to Israel, viz., as its King, and as to His own people called by His name, appears not only as though it had been dissolved, but as though it had never existed at all. The existing state of Israel is a complete practical denial of any such relation. Deeper tones than these no lamentation could possibly utter, and hence the immediate utterance of the sigh which goes up to heaven: "O that Thou wouldst rend heaven!" It is extremely awkward to begin a fresh chapter with כּקדח ("as when the melting fire burneth"); at the same time, the Masoretic division of the vv. is unassailable.
(Note: In the Hebrew Bibles, Isa 64:1-12 commences at the second v. of our version; and the first v. is attached to Isa 63:19 of the previous chapter. - Tr.)
For Isa 63:19 (Isa 64:1) could not be attached to Isa 64:1-2, since this v. would be immensely overladen; moreover, this sigh really belongs to Isa 63:19 (Isa 63:19), and ascends out of the depth of the lamentation uttered there. On utinam discideris = discinderes, see at Isa 48:18. The wish presupposes that the gracious presence of God had been withdrawn from Israel, and that Israel felt itself to be separated from the world beyond by a thick party-wall, resembling an impenetrable black cloud. The closing member of the optative clause is generally rendered (utinam) a facie tua montes diffluerent (e.g., Rosenmller after the lxx τακήσονται), or more correctly, defluerent (Jerome), as nâzal means to flow down, not to melt. The meaning therefore would be, "O that they might flow down, as it were to the ground melting in the fire" (Hitzig). The form nâzollu cannot be directly derived from nâzal, if taken in this sense; for it is a pure fancy that nâzōllū may be a modification of the pausal נזלוּ with ō for ā, and the so-called dagesh affectuosum). Stier invents a verb med. o. נזל. The more probable supposition is, that it is a niphal formed from zâlāl = nâzal (Ewald, 193, c). But zâlal signifies to hang down slack, to sway to and fro (hence zōlēl, lightly esteemed, and zalzallı̄m, Isa 18:5, pliable branches), like zūl in Isa 46:6, to shake, to pour down;
(Note: Just as the Greek has in addition to σαλ-εὐειν the much simpler and more root-like σεἰ-ειν; so the Semitic has, besides זל, the roots זא, זע: compare the Arabic סלסל, זאזע, זעזע, all three denoting restless motion.)
and nâzōllu, if derived from this, yields the appropriate sense concuterentur (compare the Arabic zalzala, which is commonly applied to an earthquake). The nearest niphal form would be נזלּוּ (or resolved, נזלוּ, Jdg 5:5); but instead of the a of the second syllable, the niphal of the verbs ע has sometimes o, like the verb ע ו (e.g., נגלּוּ, Isa 34:4; Ges. 67, Anm. 5). Next: Isaiah Chapter 64

Isaiah

tIs 64:1The similes which follow cannot be attached to this nâzōllū, however we may explain it. Yet Isa 64:1 (2) does not form a new and independent sentence; but we must in thought repeat the word upon which the principal emphasis rests in Isa 63:19 (Isa 64:1). "(Wouldst come down) as fire kindles brushwood, fire causes water to boil; to make known Thy name to Thine adversaries, that the heathen may tremble before Thy face! When Thou doest terrible things which we hoped not for; wouldst come down, (and) mountains shake before Thy countenance!" The older expositors gave themselves a great deal of trouble in the attempt to trace hămâsı̄m to mâsas, to melt. But since Louis de Dieu and Albert Schultens have followed Saadia and Abulwlid in citing the Arabic hms, to crack, to mutter, to mumble, etc., and hšm, to break in pieces, confringere, from which comes hashim, broken, dry wood, it is generally admitted that hămâsim is from hemes (lit. crackling, rattling, Arab. hams), and signifies "dry twigs," arida sarmenta. The second simile might be rendered, "as water bubbles up in the fire;" and in that case mayim would be treated as a feminine (according to the rule in Ges. 146, 3), in support of which Job 14:19 may be adduced as an unquestionable example (although in other cases it is masculine), and אשׁ = בּאשׁ would be used in a local sense, like lehâbhâh, into flames, in Isa 5:24. But it is much more natural to take אשׁ, which is just as often a feminine as מים is a masculine, as the subject of תּבעה, and to give to the verb בּעה, which is originally intransitive, judging from the Arabic bgâ, to swell, the Chald. בּוּע, to spring up (compare אבעבּעות, blisters, pustules), the Syr. בּגא, to bubble up, etc., the transitive meaning to cause to boil or bubble up, rather than the intransitive to boil (comp. Isa 30:13, נבעה, swollen = bent forwards, as it were protumidus). Jehovah is to come down with the same irresistible force which fire exerts upon brushwood or water, when it sets the former in flames and makes the latter boil; in order that by such a display of might He may make His name known (viz., the name thus judicially revealing itself, hence "in fire," Isa 30:27; Isa 66:15) to His adversaries, and that nations (viz., those that are idolaters) may tremble before Him (מפּניך: cf., Psa 68:2-3). The infinitive clause denoting the purpose, like that indicating the comparison, passes into the finite (cf., Isa 10:2; Isa 13:9; Isa 14:25). Modern commentators for the most part now regard the optative lū' (O that) as extending to Isa 64:2 also; and, in fact, although this continued influence of lū' appears to overstep the bounds of the possible, we are forced to resort to this extremity. Isa 64:2 cannot contain a historical retrospect: the word "formerly" would be introduced if it did, and the order of the words would be a different one. Again, we cannot assume that נזלּוּ הרים מפּניך ירדתּ contains an expression of confidence, or that the prefects indicate certainty. Neither the context, the foregoing נוראות בּעשׂותך נו (why not עשׂה?), nor the parenthetical assertion נקוּה לא, permits of this. On the other hand, וגו בעשׂותך connects itself very appropriately with the purposes indicated in Isa 64:1 (2.): "may tremble when Thou doest terrible things, which we, i.e., such as we, do not look for," i.e., which surpass our expectations. And now nothing remains but to recognise the resumption of Isa 63:19 (Isa 64:1) in the clause "The mountains shake at Thy presence," in which case Isaiah 63:19b-64:2 (Isa 64:1-3) forms a grand period rounded off palindromically after Isaiah's peculiar style. Isaiah 64:3

Isaiah

tIs 65:25And all around will peace and harmony prevail, even in the animal world itself. "Wolf and lamb then feed together, and the lion eats chopped straw like the ox, and the serpent-dust is its bread. They will neither do harm not destroy in all my holy mountain, saith Jehovah." We have frequently observed within chapters 40-66 (last of all at Isa 65:12, cf., Isa 66:4), how the prophet repeats entire passages from the earlier portion of his prophecies almost word for word. Here he repeats Isa 11:6-9 with a compendious abridgment. Isa 65:25 refers to the animals just as it does there. But whilst this custom of self-repetition favours the unity of authorship, כּאחד for יחדּו = unâ, which only occurs elsewhere in Ezra and Ecclesiastes (answering to the Chaldee כּחדה), might be adduced as evidence of the opposite. The only thing that is new in the picture as here reproduced, is what is said of the serpent. This will no longer watch for human life, but will content itself with the food assigned it in Gen 3:14. It still continues to wriggle in the dust, but without doing injury to man. The words affirm nothing more than this, although Stier's method of exposition gets more out, or rather puts more in. The assertion of those who regard the prophet speaking here as one later than Isaiah, viz., that Isa 65:25 is only attached quite loosely to what precedes, is unjust and untrue. The description of the new age closes here, as in chapter 11, with the peace of the world of nature, which stands throughout chapters 40-66 in the closest reciprocal relation to man, just as it did in chapters 1-39. If we follow Hahn, and change the animals into men by simply allegorizing, we just throw our exposition back to a standpoint that has been long passed by. But to what part of the history of salvation are we to look for a place for the fulfilment of such prophecies as these of the state of peace prevailing in nature around the church, except in the millennium? A prophet was certainly no fanatic, so that we could say, these are beautiful dreams. And if, what is certainly true, his prophecies are not intended to be interpreted according to the letter, but according to the spirit of the letter; the letter is the sheath of the spirit, as Luther calls it, and we must not give out as the spirit of the letter what is nothing more than a quid-pro-quo of the letter. The prophet here promises a new age, in which the patriarchal measure of human life will return, in which death will no more break off the life that is just beginning to bloom, and in which the war of man with the animal world will be exchanged for peace without danger. And when is all this to occur? Certainly not in the blessed life beyond the grave, to which it would be both absurd and impossible to refer these promises, since they presuppose a continued mixture of sinners with the righteous, and merely a limitation of the power of death, not its utter destruction. But when then? This question ought to be answered by the anti-millenarians. They throw back the interpretation of prophecy to a stage, in which commentators were in the habit of lowering the concrete substance of the prophecies into mere doctrinal loci communes. They take refuge behind the enigmatical character of the Apocalypse, without acknowledging that what the Apocalypse predicts under the definite form of the millennium is the substance of all prophecy, and that no interpretation of prophecy on sound principles is any longer possible from the standpoint of an orthodox antichiliasm, inasmuch as the antichiliasts twist the word in the mouths of the prophets, and through their perversion of Scripture shake the foundation of all doctrines, every one of which rests upon the simple interpretation of the words of revelation. But one objection may be made to the supposition, that the prophet is here depicting the state of things in the millennium; viz., that this description is preceded by an account of the creation of a new heaven and a new earth. The prophet appears, therefore, to refer to that Jerusalem, which is represented in the Apocalypse as coming down from heaven to earth after the transformation of the globe. But to this it may be replied, that the Old Testament prophet was not yet able to distinguish from one another the things which the author of the Apocalypse separates into distinct periods. From the Old Testament point of view generally, nothing was known of a state of blessedness beyond the grave. Hades lay beyond this present life; and nothing was known of a heaven in which men were blessed. Around the throne of God in heaven there were angels and not men. And, indeed, until the risen Saviour ascended to heaven, heaven itself was not open to men, and therefore there was no heavenly Jerusalem whose descent to earth could be anticipated then. Consequently in the prophecies of the Old Testament the eschatological idea of the new Cosmos does unquestionably coincide with the millennium. It is only in the New Testament that the new creation intervenes as a party-wall between this life and the life beyond; whereas the Old Testament prophecy brings down the new creation itself into the present life, and knows nothing of any Jerusalem of the blessed life to come, as distinct from the new Jerusalem of the millennium. We shall meet with a still further illustration in chapter 66 of this Old Testament custom of reducing the things of the life to come within the limits of this present world. Next: Isaiah Chapter 66

Isaiah

tIs 66:1Although the note on which this prophecy opens is a different one from any that has yet been struck, there are many points in which it coincides with the preceding prophecy. For not only is Isa 65:12 repeated here in Isa 66:4, but the sharp line of demarcation drawn in chapter 65, between the servants of Jehovah and the worldly majority of the nation with reference to the approaching return to the Holy Land, is continued here. As the idea of their return is associated immediately with that of the erection of a new temple, there is nothing at all to surprise us, after what we have read in Isa 65:8., in the fact that Jehovah expresses His abhorrence at the thought of having a temple built by the Israel of the captivity, as the majority then were, and does so in such words as those which follow in Isa 66:1-4 : "Thus saith Jehovah: The heaven is my throne, and the earth my footstool. What kind of house is it that ye would build me, and what kind of place for my rest? My hand hath made all these things; then all these thing arose, saith Jehovah; and at such persons do I look, at the miserable and broken-hearted, and him that trembleth at my word. He that slaughtereth the ox is the slayer of a man; he that sacrificeth the sheep is a strangler of dogs; he that offereth a meat-offering, it is swine's blood; he that causeth incense to rise up in smoke, blesseth idols. As they have chosen their ways, and their soul cheriseth pleasure in their abominations; so will I choose their ill-treatments, and bring their terrors upon them, because I called and no one replied, I spake and they did not hear, and they did evil in mine eyes, and chose that in which I took no pleasure." Hitzig is of opinion that the author has broken off here, and proceeds quite unexpectedly to denounce the intention to build a temple for Jehovah. Those who wish to build he imagines to be those who have made up their minds to stay behind in Chaldea, and who, whilst their brethren who have returned to their native land are preparing to build a temple there, want to have one of their own, just as the Jews in Egypt built one for themselves in Leontopolis. Without some such supposition as this, Hitzig thinks it altogether impossible to discover the thread which connects the different vv. together. This view is at any rate better than that of Umbreit, who imagines that the prophet places us here "on the loftiest spiritual height of the Christian development." "In the new Jerusalem," he says, "there will be no temple seen, nor any sacrifice; Jehovah forbids these in the strongest terms, regarding them as equivalent to mortal sins." But the prophet, if this were his meaning, would involve himself in self-contradiction, inasmuch as, according to Isa 56:1-12 and 60, there will be a temple in the new Jerusalem with perpetual sacrifice, which this prophecy also presupposes in Isa 66:20. (cf., Isa 66:6); and secondly, he would contradict other prophets, such as Ezekiel and Zechariah, and the spirit of the Old Testament generally, in which the statement, that whoever slaughters a sacrificial animal in the new Jerusalem will be as bad as a murderer, has no parallel, and is in fact absolutely impossible. According to Hitzig's view, on the other hand, v. 3a affirms, that the worship which they would be bound to perform in their projected temple would be an abomination to Jehovah, however thoroughly it might be made to conform to the Mosaic ritual. But there is nothing in the text to sustain the idea, that there is any intention here to condemn the building of a temple to Jehovah in Chaldaea, nor is such an explanation by any means necessary to make the text clear. The condemnation on the part of Jehovah has reference to the temple, which the returning exiles intend to build in Jerusalem. The prophecy is addressed to the entire body now ready to return, and says to the whole without exception, that Jehovah, the Creator of heaven and earth, does not stand in need of any house erected by human hands, and then proceeds to separate the penitent from those that are at enmity against God, rejects in the most scornful manner all offerings in the form of worship on the part of the latter, and threatens them with divine retribution, having dropped in Isa 66:3-4 the form of address to the entire body. Just as in the Psalm of Asaph (Ps 50) Jehovah refuses animal and other material offerings as such, because the whole of the animal world, the earth and the fulness thereof, are His possession, so here He addresses this question to the entire body of the exiles: What kind of house is there that ye could build, that would be worthy of me, and what kind of place that would be worthy of being assigned to me as a resting-place? On mâqōm menūchâthı̄, locus qui sit requies mea (apposition instead of genitive connection). He needs no temple; for heaven is His throne, and the earth His footstool. He is the Being who filleth all, the Creator, and therefore the possessor, of the universe; and if men think to do Him a service by building Him a temple, and forget His infinite majesty in their concern for their own contemptible fabric, He wants to temple at all. "All these" refer, as if pointing with the finger, to the world of visible objects that surround us. ויּהיוּ (from היה, existere, fieri) is used in the same sense as the ויהי which followed the creative יהי. In this His exaltation He is not concerned about a temple; but His gracious look is fixed upon the man who is as follows (zeh pointing forwards as in Isa 58:6), viz., upon the mourner, the man of broken heart, who is filled with reverential awe at the word of His revelation.
We may see from Psa 51:9 what the link of connection is between Isa 66:2 and Isa 66:3. So far as the mass of the exiles were concerned, who had not been humbled by their sufferings, and whom the preaching of the prophet could not bring to reflection, He did not want any temple or sacrifice from them. The sacrificial acts, to which such detestable predicates are here applied, are such as end with the merely external act, whilst the inward feelings of the person presenting the sacrifice are altogether opposed to the idea of both the animal sacrifice and the meat-offering, more especially to that desire for salvation which was symbolized in all the sacrifices; in other words, they are sacrificial acts regarded as νεκρὰ ἔργα, the lifeless works of men spiritually dead. The articles of hasshōr and hasseh are used as generic with reference to sacrificial animals. The slaughter of an ox was like the slaying (makkēh construct with tzere) of a man (for the association of ideas, see Gen 49:6); the sacrifice (zōbhēăch like shâchat is sometimes applied to slaughtering for the purpose of eating; here, however, it refers to an animal prepared for Jehovah) of a sheep like the strangling of a dog, that unclean animal (for the association of ideas, see Job 30:1); the offerer up (me‛ōlēh) of a meat-offering (like one who offered up) swine's blood, i.e., as if he was offering up the blood of this most unclean animal upon the altar; he who offered incense as an 'azkârâh (see at Isa 1:13) like one who blessed 'âven, i.e., godlessness, used here as in Sa1 15:23, and also in Hosea in the change of the name of Bethel into Beth 'Aven, for idolatry, or rather in a concrete sense for the worthless idols themselves, all of which, according to Isa 41:29, are nothing but 'âven. Rosenmller, Gesenius, Hitzig, Stier, and even Jerome, have all correctly rendered it in this way, "as if he blessed an idol" (quasi qui benedicat idolo); and Vitringa, "cultum exhibens vano numini" (offering worship to a vain god). Such explanations as that of Luther, on the other hand, viz., "as if he praised that which was wrong," are opposed to the antithesis, and also to the presumption of a concrete object to מברך (blessing); whilst that of Knobel, "praising vainly" ('âven being taken as an acc. Adv.), yields too tame an antithesis, and is at variance with the usage of the language. In this condemnation of the ritual acts of worship, the closing prophecy of the book of Isaiah coincides with the first (Isa 1:11-15). But that it is not sacrifices in themselves that are rejected, but the sacrifices of those whose hearts are divided between Jehovah and idols, and who refuse to offer to Him the sacrifice that is dearest to Him (Psa 51:19, cf., Psa 50:23), is evident from the correlative double-sentence that follows in Isa 66:3 and Isa 66:4, which is divided into two masoretic verses, as the only means of securing symmetry. Gam ... gam, which means in other cases, "both ... and also," or in negative sentences "neither ... nor," means here, as in Jer 51:12, "as assuredly the one as the other," in other words, "as ... so." They have chosen their own ways, which are far away from those of Jehovah, and their soul has taken pleasure, not in the worship of Jehovah, but in all kinds of heathen abominations (shiqqūtsēhem, as in many other places, after Deu 29:16); therefore Jehovah wants no temple built by them or with their co-operation, nor any restoration of sacrificial worship at their hands. But according to the law of retribution, He chooses tha‛ălūlēhem, vexationes eorum (lxx τὰ ἐμπαίγματα αὐτῶν: see at Isa 3:4), with the suffix of the object: fates that will use them ill, and brings their terrors upon them, i.e., such a condition of life as will inspire them with terror (megūrōth, as in Psa 34:5). Isaiah 66:5

Isaiah

tIs 66:15The prophecy now takes a new turn with the thought expressed in the words, "and fiercely does He treat His enemies." The judgment of wrath, which prepares the way for the redemption and ensures its continuance, is described more minutely in Isa 66:15 : "For behold Jehovah, in the fire will He come, and His chariots are like the whirlwind, to pay out His wrath in burning heat, and His threatening passeth into flames of fire." Jehovah comes bâ'ēsh, in igne (Jerome; the lxx, on the contrary, render it arbitrarily ὡς πῦρ kâ'ēsh), since it is the fiery side of His glory, in which He appears, and fire pours from Him, which is primarily the intense excitement of the powers of destruction within God Himself (Isa 10:17; Isa 30:27; Psa 18:9), and in these is transformed into cosmical powers of destruction (Isa 29:6; Isa 30:30; Psa 18:13). He is compared to a warrior, driving along upon war-chariots resembling stormy wind, which force everything out of their way, and crush to pieces whatever comes under their wheels. The plural מרכּבתיו (His chariots) is probably not merely amplifying, but a strict plural; for Jehovah, the One, can manifest Himself in love or wrath in different places at the same time. The very same substantive clause מרכבתיו וכסופה occurs in Jer 4:13, where it is not used of Jehovah, however, but of the Chaldeans. Observe also that Jeremiah there proceeds immediately with a derivative passage from Hab 1:8. In the following clause denoting the object, אפּו בּחמה להשׁיב, we must not adopt the rendering, "to breathe out His wrath in burning heat" (Hitzig), for hēshı̄bh may mean respirare, but not exspirare (if this were the meaning, it would be better to read להשּׁיב from נשׁב, as Lowth does); nor "ut iram suam furore sedet" (Meier), for even in Job 9:13; Psa 78:38, עפו השיב does not mean to still or cool His wrath, but to turn it away or take it back; not even "to direct His wrath in burning heat" (Ges., Kn.), for in this sense hēshı̄bh would be connected with an object with ל, אל (Job 15:13), על (Isa 1:25). It has rather the meaning reddere in the sense of retribuere (Arab. athâba, syn. shillēm), and "to pay back, or pay out, His wrath" is equivalent to hēshı̄bh nâqâm (Deu 32:41, Deu 32:43), Hence עפו בחמה does not stand in a permutative relation instead of a genitive one (viz., in fervore, riâ suâ = irae suae), but is an adverbial definition, just as in Isa 42:25. That the payment of the wrath deserved takes place in burning heat, and His rebuke (ge‛ârâh) in flames of fire, are thoughts that answer to one another. Isaiah 66:16

Jeremiah


jer 0:0
The Prophecies of Jeremiah
Introduction
1. The Times of Jeremiah
It was in the thirteenth year of the reign of Josiah, b.c. 629, that Jeremiah was called to be a prophet. At that time the kingdom of Judah enjoyed unbroken peace. Since the miraculous destruction of Sennacherib's host before the gates of Jerusalem in the fourteenth year of Hezekiah's reign, b.c. 714, Judah had no longer had much to fear from the imperial power of Assyria. The reverse then sustained before Jerusalem, just eight years after the overthrow of the kingdom of Israel, had terribly crushed the might of the great empire. It was but a few years after that disaster till the Medes under Deoces asserted their independence against Assyria; and the Babylonians too, though soon reduced to subjection again, rose in insurrection against Sennacherib. Sennacherib's energetic son and successor Esarhaddon did indeed succeed in re-establishing for a time the tottering throne. While holding Babylon, Elam, Susa, and Persia to their allegiance, he restored the ascendency of the empire in the western provinces, and brought lower Syria, the districts of Syria that lay on the sea coast, under the Assyrian yoke. But the rulers who succeeded him, Samuges and the second Sardanapalus, were wholly unable to offer any effective resistance to the growing power of the Medes, or to check the steady decline of the once so mighty empire. Cf. M. Duncker, Gesch. des Alterth. i. S. 707ff. of 3 Aufl. Under Esarhaddon an Assyrian marauding army again made an inroad into Judah, and carried King Manasseh captive to Babylon; but, under what circumstances we know not, he soon regained his freedom, and was permitted to return to Jerusalem and remount his throne (Ch2 33:11-13). From this time forward the Assyrians appeared no more in Judah. Nor did it seem as if Judah had any danger to apprehend from Egypt, the great southern empire; for the power of Egypt had been greatly weakened by intestine dissensions and civil wars. It is true that Psammetichus, after the overthrow of the dodecarchy, began to raise Egypt's head amongst the nations once more, and to extend his sway beyond the boundaries of the country; but we learn much as to his success in this direction from the statement of Herodotus (ii. 157), that the capture of the Philistine city of Ashdod was not accomplished until after a twenty-nine years' siege. Even if, with Duncker, we refer the length of time here mentioned to the total duration of the war against the Philistines, we are yet enabled clearly to see that Egypt had not then so far recovered her former might as to be able to menace the kingdom of Judah with destruction, had Judah but faithfully adhered to the Lord its God, and in Him sought its strength. This, unhappily, Judah utterly filed to do, notwithstanding all the zeal wherewith the godly King Josiah laboured to secure for his kingdom that foremost element of its strength.
In the eighth year of his reign, "while he was yet young," i.e., when but a lad of sixteen years of age, he began to seek the God of David his father; and in the twelfth year of his reign he began to purge Judah and Jerusalem of the high places and Astartes, and the carved and molten images (Ch2 34:3). He carried on the work of reforming the public worship without intermission, until every public trace of idolatry was removed, and the lawful worship of Jahveh was re-established. In the eighteenth year of his reign, upon occasion of some repairs in the temple, the book of the law of Moses was discovered there, was brought and read before him. Deeply agitated by the curses with which the transgressors of the law were threatened, he then, together with the elders of Judah and the people itself, solemnly renewed the covenant with the Lord. To set a seal upon the renewal of the covenant, he instituted a passover, to which not only all Judah was invited, but also all remnants of the ten tribes that had been left behind in the land of Israel (2 Kings 22:3-23:24; 2 Chron 34:4-35:19). To Josiah there is given in Kg2 23:25 the testimony that like unto him there was no king before him, that turned to Jahveh with all his heart, all his soul, and all his might, according to all the law of Moses; yet this most godly of all the kings of Judah was unable to heal the mischief which his predecessors Manasseh and Amon had by their wicked government created, or to crush the germs of spiritual and moral corruption which could not fail to bring about the ruin of the kingdom. And so the account of Josiah's reign and of his efforts towards the revival of the worship of Jahveh, given in Kg2 23:26, is concluded: "Yet Jahveh ceased not from His great wrath wherewith He was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh provoked Him; and Jahveh said: Judah also will I put away from my face as I have put away Israel, and will cast off this city which I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall dwell there."
The kingdom of Israel had come to utter ruin in consequence of its apostasy from the Lord its God, and on account of the calf-worship which had been established by Jeroboam, the founder of the kingdom, and to which, from political motives, all his successors adhered. The history of Judah too is summed up in a perpetual alternation of apostasy from the Lord and return to Him. As early as the time of heathen-hearted Ahaz idolatry had raised itself to all but unbounded ascendency; and through the untheocratic policy of this wicked king, Judah had sunk into a dependency of Assyria. It would have shared the fate of the sister kingdom even then, had not the accession of Hezekiah, Ahaz's godly son, brought about a return to the faithful covenant God. The reformation then inaugurated not only turned aside the impending ruin, but converted this very ruin into a glorious deliverance such as Israel had not seen since its exodus from Egypt. The marvellous overthrow of the vast Assyrian host at the very gates of Jerusalem, wrought by the angel of the Lord in one night by means of a sore pestilence, abundantly testified that Judah, despite its littleness and inconsiderable earthly strength, might have been able to hold its own against all the onsets of the great empire, if it had only kept true to the covenant God and looked for its support from His almighty hand alone. But the repentant loyalty to the faithful and almighty God of the covenant hardly lasted until Hezekiah's death. The heathen party amongst the people gained again the upper hand under Hezekiah's son Manasseh, who ascended the throne in his twelfth year; and idolatry, which had been only outwardly suppressed, broke out anew and, during the fifty-five years' reign of this most godless of all the kings of Israel, reached a pitch Judah had never yet known. Manasseh not only restored the high places and altars of Baal which is father had destroyed, he built altars to the whole host of heaven in both courts of the temple, and went so far as to erect an image of Asherah in the house of the Lord; he devoted his son to Moloch, practised witchcraft and soothsaying more than ever the Amorites had done, and by his idols seduced Israel to sin. Further, by putting to death such prophets and godly persons as resisted his impious courses, he shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem therewith from end to end (2 Kings 21:1-16; Ch2 33:1-10). His humbling himself before God when in captivity in Babylon, and his removal of the images out of the temple upon his return to Jerusalem and to his throne (Ch2 33:11., Ch2 33:15.), passed by and left hardly a trace behind; and his godless son Amon did but continue his father's sins and multiply the guilt (Kg2 21:19-23; Ch2 33:21-23). Thus Judah's spiritual and moral strength was so broken that a thorough-going conversion of the people at large to the Lord and His law was no longer to be looked for. Hence the godly Josiah accomplished by his reformation nothing more than the suppression of the grosser forms of idol-worship and the restoration of the formal temple-services; he could neither put an end to the people's estrangement at heart from God, nor check with any effect that moral corruption which was the result of the heart's forsaking the living God. And so, even after Josiah's reform of public worship, we find Jeremiah complaining: "As many as are thy cities, so many are thy gods, Judah; and as many as are the streets in Jerusalem, so many altars have ye made to shame, to burn incense to Baal" (Jer 2:28; Jer 11:13). And godlessness showed itself in all classes of the people. "Go about in the streets of Jerusalem," Jeremiah exclaims, "and look and search if there is one that doeth right and asks after honesty, and I will pardon her (saith the Lord). I thought, it is but the meaner sort that are foolish, for they know not the way of Jahveh, the judgment of their God. I will then get me to the great, and will speak with them, for they know the way of Jahveh, the right of their God. But they have all broken the yoke, burst the bonds" (Jer 5:1-5). "Small and great are greedy for gain; prophet and priest use deceit" (Jer 6:13). This being the spiritual condition of the people, we cannot wonder that immediately after the death of Josiah, unblushing apostasy appeared again as well in public idolatry as in injustice and sin of every kind. Jehoiakim did that which was evil in the eyes of Jahveh even as his fathers had done (Kg2 23:37; Ch2 36:6). His eyes and his heart were set upon nothing but on gain and on innocent blood, to shed it, and on oppression and on violence, to do it, Jer 22:17. And his successors on the throne, both his son Jehoiachin and his brother Zedekiah, walked in his footsteps (Kg2 24:5, Kg2 24:19; Ch2 36:9, Ch2 36:12), although Zedekiah did not equal his brother Jehoiakim in energy for carrying out evil, but let himself be ruled by those who were about him. For Judah's persistence in rebellion against God and His law, the Lord ceased not from His great wrath; but carried out the threatening proclamation to king and people by the prophetess Hulda, when Josiah sent to consult her for himself, and for the people, and for all Judah, concerning the words of the newly found book of the law: "Behold, I bring evil in this place, and upon its inhabitants, all the words of the book which the king of Judah hath read: because that they have forsaken me, and burnt incense to other gods, to provoke me with all the works of their hands; therefore my wrath is kindled against this place, and shall not be quenched" (Kg2 22:16.).
This evil began to fall on the kingdom in Jehoiakim's days. Josiah was not to see the coming of it. Because, when he heard the curses of the law, he humbled himself before the Lord, rent his raiment and wept before Him, the Lord vouchsafed to him the promise that He would gather him to his fathers in peace, that his eyes should not look on the evil God would bring on Jerusalem (Kg2 22:19.); and this pledge God fulfilled to him, although they that were to execute God's righteous justice were already equipped, and though towards the end of his reign the storm clouds of judgment were gathering ominously over Judah.
While Josiah was labouring in the reformation of public worship, there had taken place in Central Asia the events which brought about the fall of the Assyrian empire. the younger son of Esarhaddon, the second Sardanapalus, had been succeeded in the year 626 by his son Saracus. Since the victorious progress of the Medes under Cyaxares, his dominion had been limited to the cradle of the empire, Assyria, to Mesopotamia, Babylonia, and Cilicia. To all appearance in the design of preserving Babylonia to the empire, Saracus appointed Nabopolassar, a Babylonian by birth and sprung from the Chaldean stock, to be governor of that province. This man found opportunity to aggrandize himself during a war between the Medes and the Lydians. An eclipse of the sun took place on the 30th September 610, while a battle was going on. Both armies in terror gave up the contest; and, seconded by Syennesis, who governed Cilicia under the Assyrian supremacy, Nabopolassar made use of the favourable temper which the omen had excited in both camps to negotiate a peace between the contending peoples, and to institute a coalition of Babylonia and Media against Assyria. To confirm this alliance, Amytis, the daughter of Cyaxares, was given in marriage to Nebuchadnezzar, the son of Nabopolassar; and the war against Assyria was opened without delay by the advance against Nineveh in the spring of 609 of the allied armies of Medes and Babylonians. But two years had been spent in the siege of that most impregnable city, and two battles had been lost, before they succeeded by a night attack in utterly routing the Assyrians, pursuing the fugitives to beneath the city walls. The fortification would long have defied their assaults, had not a prodigious spring flood of the Tigris, in the third year of the war, washed down a part of the walls lying next the river, and so made it possible for the besiegers to enter the city, to take it, and reduce it to ashes. The fall of Nineveh in the year 607 overthrew the Assyrian empire; and when the conquerors proceeded to distribute their rich booty, all the land lying on the western bank of the Tigris fell to the share of Nabopolassar of Babylon. But the occupation by the Babylonians of the provinces which lay west of the Euphrates was contested by the Egyptians. Before the campaign of the allied Medes and Babylonians against Nineveh, Pharaoh Necho, the warlike son of Psammetichus, had advanced with his army into Palestine, having landed apparently in the bay of Acco, on his way to war by the Euphrates with Assyria, Egypt's hereditary enemy. To oppose his progress King Josiah marched against the Egyptian; fearing as he did with good reason, that if Syria fell into Necho's power, the end had come to the independence of Judah as a kingdom. A battle was fought in the plain near Megiddo; the Jewish army was defeated, and Josiah mortally wounded, so that he died on the way to Jerusalem (Kg2 23:29.; Ch2 35:20.). In his stead the people of the land raised his second son Jehoahaz to the throne; but Pharaoh came to Jerusalem, took Jehoahaz prisoner, and had him carried to Egypt, where he closed his life in captivity, imposed a fine on the country, and set up Eliakim, Josiah's eldest son, to be king as his vassal under the name of Jehoiakim (Kg2 23:30-35; Ch2 36:1-4). Thereafter Necho pursued his march through Syria, and subject to himself the western provinces of the Assyrian empire; and he had penetrated to the fortified town of Carchemish (Kirkesion) on the Euphrates when Nineveh succumbed to the united Medes and Babylonians. - Immediately upon the dissolution of the Assyrian empire, Nabopolassar, now an old man no longer able to sustain the fatigues of a new campaign, entrusted the command of the army to his vigorous son Nebuchadnezzar, to the end that he might wage war against Pharaoh Necho and wrest from the Egyptians the provinces they had possessed themselves of (cf. Berosi fragm. in Joseph. Antt. x. 11. 1, and c. Ap. i. 19). In the year 607, the third year of Jehoiakim's reign, Nebuchadnezzar put the army entrusted to him in motion, and in the next year, the fourth of Jehoiakim's reign, b.c. 606, he crushed Pharaoh Necho at Carchemish on the Euphrates. Pursuing the fleeing enemy, he pressed irresistibly forwards into Syria and Palestine, took Jerusalem in the same year, made Jehoiakim his dependant, and carried off to Babel a number of the Jewish youths of highest rank, young Daniel amongst them, together with part of the temple furniture (Kg2 24:1; Ch2 36:6.; Dan 1:1.). He had done as far on his march as the boundaries of Egypt when he heard of the death of his father Nabopolassar at Babylon. In consequence of this intelligence he hastened to Babylon the shortest way through the desert, with but few attendants, with the view of mounting the throne and seizing the reins of government, while he caused the army to follow slowly with the prisoners and the booty (Beros. l.c.).
This, the first taking of Jerusalem by Nebuchadnezzar, is the commencement of the seventy years of Judah's Chaldean bondage, foretold by Jeremiah in Jer 25:11, shortly before the Chaldeans invaded Judah in the fourth year of Jehoiakim; and with the subjection of Judah to Nebuchadnezzar's supremacy the dissolution of the kingdom began. For three years Jehoiakim remained subject to the king of Babylon; in the fourth year he rebelled against him. Nebuchadnezzar, who with the main body of his army was engaged in the interior of Asia, lost no time in sending into the rebellious country such forces of Chaldeans as were about the frontiers, together with contingents of Syrians, Moabites, and Ammonites; and these troops devastated Judah through out the remainder of Jehoiakim's reign (Kg2 24:1-2). But immediately upon the death of Jehoiakim, just as his son had mounted the throne, Nebuchadnezzar's generals advanced against Jerusalem with a vast army and invested the city in retribution for Jehoiakim's defection. During the siege Nebuchadnezzar joined the army. Jehoiachin, seeing the impossibility of holding out any longer against the besiegers, resolved to go out to the king of Babylon, taking with him the queen-mother, the princes of the kingdom, and the officers of the court, and to make unconditional surrender of himself and the city. Nebuchadnezzar made the king and his train prisoners; and, after plundering the treasures of the royal palace and the temple, carried captive to Babylon the king, the leading men of the country, the soldiers, the smiths and artisans, and, in short, every man in Jerusalem who was capable of bearing arms. He left in the land only the poorest sort of the people, from whom no insurrectionary attempts were to be feared; and having taken an oath of fealty from Mattaniah, the uncle of the captive king, he installed him, under the name of Zedekiah, as vassal king over a land that had been robbed of all that was powerful or noble amongst its inhabitants (Kg2 24:8-17; Ch2 36:10). Nor did Zedekiah either keep true to the oath of allegiance he had sworn and pledged to the king of Babylon. In the fourth year of his reign, ambassadors appeared from the neighbouring states of Edom, Ammon, Moab, Tyre, and Sidon, seeking to organize a vast coalition against the Chaldean supremacy (Jer 27:3; Jer 28:1). Their mission was indeed unsuccessful; for Jeremiah crushed the people's hope of a speedy return of the exiles in Babylon by repeated and emphatic declaration that the Babylonian bondage must last seventy years (Jer 27-29). In the same year Zedekiah visited Babylon, apparently in order to assure his liege lord of his loyalty and to deceive him as to his projects (Jer 51:59). But in Zedekiah's ninth year Hophra (Apries), the grandson of Necho, succeeded to the crown of Egypt; and when he was arming for war against Babylon, Zedekiah, trusting in the help of Egypt (Eze 17:15), broke the oath of fealty he had sworn (Eze 17:16), and tried to shake off the Babylonian yoke. But straightway a mighty Chaldean army marched against Jerusalem, and in the tenth month of that same year established a blockade round Jerusalem (Kg2 25:1). The Egyptian army advanced to relieve the beleaguered city, and for a time compelled the Chaldeans to raise the siege; but it was in the end defeated by the Chaldeans in a pitched battle (Jer 37:5.), and the siege was again resumed with all rigour. For long the Jews made stout resistance, and fought with the courage of despair, Zedekiah and his advisers being compelled to admit that this time Nebuchadnezzar would show no mercy. The Hebrew slaves were set free that they might do military service; the stone buildings were one after another torn down that their materials might serve to strengthen the walls; and in this way for about a year and a half all the enemy's efforts to master the strong city were in vain. Famine had reached its extremity when, in the fourth month of the eleventh year of Zedekiah, the Chaldean battering rams made a breach in the northern wall, and through this the besiegers made their way into the lower city. The defenders withdrew to the temple hill and the city of Zion; and, when the Chaldeans began to storm these strongholds during the night, Zedekiah, under cover of darkness, fled with the rest of his soldiers by the door between the two walls by the king's garden. He was, however, overtaken in the steppes of Jericho by the pursuing Chaldeans, made prisoner, and carried to Riblah in Coele-Syria. Here Nebuchadnezzar had his headquarters during the siege of Jerusalem, and here he pronounced judgment on Zedekiah. His sons and the leading men of Judah were put to death before his eyes; he was then deprived of eyesight and carried in chains to Babylon, where he remained a prisoner till his death (Kg2 25:3-7; Jer 39:2-7; Jer 52:6-11). A month later Nebuzar-adan, the captain of the king of Babylon's guard, came to Jerusalem to destroy the rebellious city. The principal priests and officers of the kingdom and sixty citizens were sent to the king at Riblah, and executed there. Everything of value to be found amongst the utensils of the temple was carried to Babylon, the city with the temple and palace was burnt to the ground, the walls were destroyed, and what able-bodied men were left amongst the people were carried into exile. Nothing was left in the land but a part of the poorer people to serve as vinedressers and husbandmen; and over this miserable remnant, increased a little in numbers by the return of some of those who had fled during the war into the neighbouring countries, Gedaliah the son of Ahikam was appointed governor in the Chaldean interest. Jeremiah chose to stay with him amidst his countrymen. But three months afterwards Gedaliah was murdered, at the instigation of Baalis the king of the Ammonites, by one Ishmael, who was sprung from the royal stock; and thereupon a great part of the remaining population, fearing the vengeance of the Chaldeans, fled, against the prophet's advice, into Egypt (Jer 40-43). And so the banishment of the people was now a total one, and throughout the whole period of the Chaldean domination the land was a wilderness.
Judah was now, like the ten tribes, cast out amongst the heathen out of the land the Lord had given them for an inheritance, because they had forsaken Jahveh, their God, and had despised His statutes. Jerusalem, the city of the great King over all the earth, was in ruins, the house which the Lord had consecrated to His name was burnt with fire, and the people of His covenant had become a scorn and derision to all peoples. But God had not broken His covenant with Israel. Even in the law - Lev. 26 and Deut 30 - He had promised that even when Israel was an outcast from his land amongst the heathen, He would remember His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and not utterly reject the exiles; but when they had borne the punishment of their sins, would turn again their captivity, and gather them together out of the nations.
2. The Person of the Prophet
Concerning the life and labours of the prophet Jeremiah, we have fuller information than we have as to those of many of the other prophets. The man is very clearly reflected in his prophecies, and his life is closely interwoven with the history of Judah. We consider first the outward circumstances of the prophet's life, and then his character and mental gifts.
a. His Outward Circumstances - Jeremiah (ירמיהוּ, contracted ירמיהi, ̔Ιερεμίας, Jeremias) was the son of Hilkiah, one of the priests belonging to the priest-city Anathoth, situated about five miles north of Jerusalem, now a village called Anta. This Hilkiah is not the high priest of that name, mentioned in Kg2 22:4. and Ch2 34:9, as has been supposed by some of the Fathers, Rabbins, and recent commentators. This view is shown to be untenable by the indefinite הכהניםa מןi, Jer 1:1. Besides, it is hardly likely that the high priest could have lived with his household out of Jerusalem, as was the case in Jeremiah's family (Jer 32:8; Jer 37:12.); and we learn from Kg1 2:26 that it was priests of the house of Ithamar that lived in Anathoth, whereas the high priests belonged to the line of Eleazar and the house of Phinehas (Ch1 24:3). Jeremiah, called to be prophet at an early age (נער, Jer 1:6), laboured in Jerusalem from the thirteenth year of Josiah's reign (b.c. 629) until the fall of the kingdom; and after the destruction of Jerusalem he continued his work for some years longer amidst the ruins of Judah, and in Egypt amongst those of his countrymen who had fled thither (Jer 1:2., Jer 25:3; Jer 40:1). His prophetic ministry falls, consequently, into the period of the internal dissolution of the kingdom of Judah, and its destruction by the Chaldeans. He had himself received a mission from the Lord to peoples and kingdoms, as well to break down and destroy, as to build and plant (Jer 1:10). He was to fulfil this mission, in the first place, in the case of Judah, and then to the heathen peoples, in so far forth as they came in contact with the kingdom of God in Judah. The scene of his labours was Jerusalem. Here he proclaimed the word of the Lord in the courts of the temple (e.g., Jer 7:2; Jer 26:1); at the gates of the city (Jer 17:19); in the king's palace (Jer 32:1; Jer 37:17); in the prison (Jer 32:1); and in other places (Jer 18:1., Jer 19:1., Jer 27:2). Some commentators think that he first began as prophet in his native town of Anathoth, and that he wrought there for some time ere he visited Jerusalem; but this is in contradiction to the statement of Jer 2:2, that he uttered almost his very first discourse "before the ears of Jerusalem." Nor does this assumption find any support from Jer 11:21; Jer 12:5. All that can be gathered from these passages is, that during his ministry he occasionally visited his native town, which lay so near Jerusalem, and preached the word of the Lord to his former fellow-citizens.
When he began his work as prophet, King Josiah had already taken in hand the extirpation of idolatry and the restoration of the worship of Jahveh in the temple; and Jeremiah was set apart by the Lord to be a prophet that he might support the godly king in this work. His task was to bring back the hearts of the people to the God of their fathers by preaching God's word, and to convert that outward return to the service of Jahveh into a thorough turning of the heart to Him, so as to rescue from destruction all who were willing to convert and be saved. Encouraged by Manasseh's sins, backsliding from the Lord, godlessness, and unrighteousness had reached in Judah such a pitch, that it was no longer possible to turn aside the judgment of rejection from the face of the Lord, to save the backsliding race from being delivered into the power of the heathen. Yet the faithful covenant God, in divine long-suffering, granted to His faithless people still another gracious opportunity for repentance and return to Him; He gave them Josiah's reformation, and sent the prophets, because, though resolved to punish the sinful people for its stiff-necked apostasy, He would not make an utter end of it. This gives us a view point from which to consider Jeremiah's mission, and looking hence, we cannot fail to find sufficient light to enable us to understand the whole course of his labours, and the contents of his discourses.
Immediately after his call, he was made to see, under the emblem of a seething caldron, the evil that was about to break from out of the north upon all the inhabitants of the land: the families of the kingdoms of the north are to come and set their thrones before the gates of Jerusalem and the cities of Judah, and through them God is to utter judgment upon Judah for its idolatry (Jer 1:13-16). Accordingly, from the beginning of his work in the days of Josiah onwards, the prophet can never be driven from the maintenance of his position, that Judah and Jerusalem will be laid waste by a hostile nation besetting them from the north, that the people of Judah will fall by the enemy's sword, and go forth into captivity; cf. Jer 4:5, Jer 4:13, Jer 4:27; Jer 5:15, Jer 6:22, etc. This nation, not particularly specified in the prophecies of the earlier period, is none other than that of the Chaldeans, the king of Babylon and his hosts. It is not the nation of the Scythians, as many commentators suppose; see the comm. on Jer 4:5. Nevertheless he unremittingly calls upon all ranks of his people to repent, to do away with the abominable idols, and to cease from its wickedness; to plough up a new soil and not sow among thorns, lest the anger of the Lord break forth in fire and burn unquenchably (Jer 4:1-4; cf. Jer 6:8, Jer 6:16; Jer 7:3., etc.). He is never weary of holding up their sins to the view of the people and its leaders, the corrupt priests, the false prophets, the godless kings and princes; this, too, he does amidst much trial both from within and from without, and without seeing any fruit of his labours (cf. Jer 25:3-8). After twenty-three years of indefatigable expostulation with the people, the judgment of which he had so long warned them burst upon the incorrigible race. The fourth year of Jehoiakim's reign (b.c. 606) forms a turning point not only in the history of the kingdom, but also in Jeremiah's work as prophet. In the year in which Jerusalem was taken for the first time, and Judah made tributary to the Chaldeans, those devastations began with which Jeremiah had so often threatened his hardened hearers; and together with it came the fulfilment of what Jeremiah had shortly before foretold, the seventy years' dominion of Babylon over Judah, and over Egypt and the neighbouring peoples (Jer 25:19). For seventy years these nations are to serve the king of Babylon; but when these years are out, the king and land of the Chaldeans shall be visited, Judah shall be set free from its captivity, and shall return into its own land (Jer 25:11., Jer 37:6., Jer 29:10).
The progressive fulfilment of Jeremiah's warning prophecies vindicated his character as prophet of the Lord; yet, notwithstanding, it was now that the sorest days of trial in his calling were to come. At the first taking of Jerusalem, Nebuchadnezzar had contented himself with reducing Jehoiakim under his sway and imposing a tribute on the land, and king and people but waited and plotted for a favourable opportunity to shake off the Babylonian yoke. In this course they were encouraged by the lying prophecies of the false prophets, and the work done by these men prepared for Jeremiah sore controversies and bitter trials. At the very beginning of Jehoiakim's reign, the priests, the prophets, and the people assembled in the temple, laid hands on Jeremiah, because he had declared that Zion should share the fate of Shiloh, and that Jerusalem should be destroyed. He was by them found worthy of death, and he escaped from the power of his enemies only by the mediation of the princes of Judah, who hastened to his rescue, and reminded the people that in Hezekiah's days the prophet Micah had uttered a like prophecy, and yet had suffered nothing at the hand of the king, because he feared God. At the same time, Uriah, who had foretold the same issue of affairs, and who had fled to Egypt to escape Jehoiakim's vengeance, was forced back thence by an envoy of the king and put to death (Jer 26). Now it was that Jeremiah, by command of God, caused his assistant Baruch to write all the discourses he had delivered into a roll-book, and to read it before the assembled people on the day of the fast, observed in the ninth month of the fifty year of Jehoiakim's reign. When the king had word of it, he caused the roll to be brought and read to him. But when two or three passages had been read, he cut the roll in pieces and cast the fragments into a brasier that was burning before him. He ordered Jeremiah and Baruch to be brought; but by the advice of the friendly princes they had concealed themselves, and God hid them so that they were not found (Jer 36). It does not appear that the prophet suffered any further persecution under Jehoiakim and Jehoiachin. Two years after the fast above mentioned, Jehoiakim rose against Nebuchadnezzar. The result was, that Jerusalem was besieged and taken for the second time in the reign of the next king; Jehoiakim, the leading men, and the flower of the nation were carried into exile to Babylon; and so Jeremiah's prophecy was yet more strikingly affirmed. Jerusalem was saved from destruction this time again, and in Zedekiah, the uncle of the exiled king, who had, of course, to take the oath of fealty, the country had again a king of the old stock. Yet the heavy blow that had now fallen on the nation was not sufficient to bend the stiff neck of the infatuated people and its leaders. Even yet were found false prophets who foretold the speedy overthrow of Chaldean domination, and the return, ere long, of the exiles (Jer 28). In vain did Jeremiah lift up his voice in warning against putting reliance on these prophets, or on the soothsayers and sorcerers who speak like them (Jer 27:9., Jer 27:14). When, during the first years of Zedekiah's reign, ambassadors had come from the bordering nations, Jeremiah, in opposition to the false prophets, declares to the king that God has given all these countries into the hand of the king of Babylon, and that these peoples shall serve him and his son and his grandson. He cries to the king, "Put your necks into the yoke of the king of Babylon, and ye shall live; he that will not serve him shall perish by sword, famine, and pestilence" (Jer 27:12.). This announcement had repeated before the people, the princes, and the king, during the siege by the Chaldeans, which followed on Zedekiah's treacherous insurrection against his liege lord, and he chose for it the particular time at which the Chaldeans had temporarily raised the siege, in order to meet the Egyptian king in the field, Pharaoh Hophra having advanced to the help of the Jews (Jer 34:20.). It was then that, when going out by the city gate, Jeremiah was laid hold of, beaten by the magistrates, and thrown into prison, on the pretext that he wanted to desert to the Chaldeans. After he had spent a long time in prison, the king had him brought to him, and inquired of him secretly for a word of Jahveh; but Jeremiah had no other word from God to give him but, "Thou shalt be given into the hand of the king of Babylon." Favoured by this opportunity, he complained to the king about his imprisonment. Zedekiah gave order that he should not be taken back to the prison, but placed in the court of the prison, and that a loaf of bread should be given him daily until all the bread in Jerusalem was consumed (Jer 37). Shortly thereafter, however, some of the princes demanded of the king the death of the prophet, on the ground that he was paralysing the courage of soldiers and people by such speeches as, "He that remains in this city shall die by sword, famine, and pestilence; but he that goeth out to the Chaldeans shall carry off his life as a prey from them." They alleged he was seeking the hurt and not the weal of the city; and the feeble king yielded to their demands, with the words: "Behold, he is in your hand, for the king can do nothing against you." Upon this he was cast into a deep pit in the court of the prison, in the slime of which he sank deep, and would soon have perished but for the noble-minded Ethiopian Ebed-melech, a royal chamberlain, who made application to the king on his behalf, and procured his removal out of the dungeon of mire. When consulted privately by the king yet again, he had none other than his former answer to give him, and so he remained in the court of the prison until the capture of Jerusalem by the Chaldeans (Jer 38). After this he was restored to freedom by Nebuzar-adan, the captain of Nebuchadnezzar's guard, at the command of the king; and being left free to choose his place of residence, he decided to remain at Mizpah with Gedaliah, appointed governor of the land, amongst his own people (Jer 39:11-14, and Jer 40:1-6). Now it was that he composed the Lamentations upon the fall of Jerusalem and Judah.
After the foul murder of Gedaliah, the people, fleeing through fear of Chaldean vengeance, compelled him to accompany them to Egypt, although he had expressly protested against the flight as a thing displeasing to God (Jer 41:17-43:7). In Egypt he foretold the conquest of the land by Nebuchadnezzar (Jer 43:8-13); and, further on, the judgment of God on his countrymen, who had attached themselves to the worship of the Queen of Heaven (44). Beyond this we are told nothing else about him in Bible records. Neither the time, the place, nor the manner of his death is known. We cannot confidently assert from Jer 44 that he was still living in b.c. 570, for this last discourse of the prophet does not necessarily presume the death of King Hophra (b.c. 570). Only this much is certain, that he lived yet for some years in Egypt, till about 585 or 580; that his labours consequently extended over some fifty years, and so that, presuming he was called to be prophet when a youth of 20 to 25 years old, he must have attained an age of 70 to 75 years. As to his death, we are told in the fathers Jerome, Tertull, Epiph., that he was stoned by the people at Tahpanhes (Daphne of Egypt), and accordingly his grave used to be pointed out near Cairo. But a Jewish tradition, in the Seder ol. rabb. c. 26, makes him out to have been carried off with Baruch to Babylon by Nebuchadnezzar at the conquest of Egypt, in the 27th year of Nebuchadnezzar's reign. Isidor Pelusiota, epist. i. 298, calls him πολυπαθέστατος τῶν προφητῶν; but the greater were the ignominy and suffering endured by Jeremiah in life, the higher was the esteem in which he was held by posterity, chiefly, doubtless, because of the exact fulfilment of his prophecy as to the seventy years' duration of the Babylonian empire (cf. Dan 9; 2; Ch2 36:20., Ezr 1:1). Jesus Sirach, in his Praise of the Prophets, Ecclus. c. xlix. 7, does not go beyond what we already know from Jer 1:10; but was early as the second book of the Maccabees, we have traditions and legends which leave no doubt of the profound veneration in which he was held, especially by the Alexandrian Jews.
(Note: Thus the vision reported of Judas Maccabaeus in 2 Macc. 15:12ff., to the effect that in a dream a man appeared to him, standing beside the high priest Onias, while he prayed for his people-a man marked by his hoary hair and venerableness, engirded by wondrous and glorious majesty, and that Onias said: "This is the φιλάδελφος that has prayed so much fore the people and the holy city, Jeremiah, the prophet of God;" that Jeremiah held out to Judas a golden sword, with the words, "Take this holy sword as a gift from God; therewith thou shalt smite the adversaries." Further, we have in 2 Macc. 2:4ff., that at the destruction of Jerusalem, Jeremiah hid the ark, the holy fire, the incense with its altar and the tabernacle, in a cave of the mountain from which Moses saw the promised land, and that this place will not be found again till the Lord gathers His people and is gracious to it. Hence arose the expectation which we find in Mat 16:14, that Jeremiah will appear again as the forerunner of the Messiah.)
b. His Character and Mental Qualities - If we gather together in one the points of view that are discovered in a summary glance over Jeremiah's work as a prophet, we feel the truth of Ed. Vilmar's statement at p. 38 of his essay on the prophet Jeremiah in the periodical, Der Beweis des Glaubens. Bd. v. Gtersloh 1869. "When we consider the prophet's faith in the imperishableness of God's people, in spite of the inevitable ruin which is to overwhelm the race then living, and his conviction, firm as the rock, that the Chaldeans are invincible until the end of the period allotted to them by Providence, it is manifest that his work is grounded in something other and higher than mere political sharp-sightedness or human sagacity." Nor is the unintermitting stedfastness with which, amidst the sorest difficulties from without, he exercised his office to be explained by the native strength of his character. Naturally of a yielding disposition, sensitive and timid, it was with trembling that he bowed to God's call (Jer 1:6); and afterwards, when borne down by the burden of them, he repeatedly entertained the wish to be relieved from his hard duties. "Thou hast persuaded me, Lord," he complains in Jer 20:7., "and I let myself be persuaded; Thou hast laid hold on me and hast prevailed. I am become a laughing-stock all the day long: the word of Jahveh is become a reproach and a derision. And I thought: I will think no more of Him nor speak more in His name; and it was in my head as burning fire, shut up in my bones, and I become weary of bearing up, and cannot." Though filled with glowing love that sought the salvation of his people, he is compelled, while he beholds their moral corruptness, to cry out: "O that I had in my wilderness a lodging-place of wayfarers! then would I leave my people, and go from them; for they are all adulterers, a crew of faithless men" (Jer 9:1). And his assurance that the judgment about to burst on the land and people could not be turned aside, draws from him the sigh: "O that mine head were waters, and mine eyes a fountain of tears! then would I weep day and night for the slain of my people" (8:23). "He was no second Elijah," as Hgstbg. Christol. ii. p. 370 happily puts it. "He had a soft nature, a susceptible temperament; his tears flowed readily. And he who was so glad to live in peace and love with all men, must needs, because he has enlisted in the service of truth, become a second Ishmael, his hand against every man, and every man's hand against him; he whose love for his people was so glowing, was doomed to see that love misconstrued, to see himself branded as a traitor by those who were themselves the traitors to the people." Experiences like these raised bitter struggles in his soul, repeatedly set forth by him, especially in Jer 12:1 and Jer 20:1. Yet he stands immovably stedfast in the strife against all the powers of wickedness, like "a pillar of iron and a wall of brass against the whole land, the kings of Judah, its rulers and priests, and against the common people," so that all who strove against him could effect nothing, because the Lord, according to His promise, Jer 1:18., was with him, stood by his side as a terrible warrior (Jer 20:11), and showed His power mighty in the prophet's weakness.
This character of Jeremiah is also reflected in his writings. His speech is clear and simple, incisive and pithy, and, though generally speaking somewhat diffuse, yet ever rich in thought. If it lacks the lofty strain, the soaring flight of an Isaiah, yet it has beauties of its own. It is distinguished by a wealth of new imagery which is wrought out with great delicacy and deep feeling, and by "a versatility that easily adapts itself to the most various objects, and by artistic clearness" (Ewald). In the management of his thoughts Jeremiah has more recourse than other prophets to the law and the older sacred writings (cf. Koenig, das Deuteronom u. der Proph. Jeremia, Heft ii. of the Alttstl. Studien; and A Kper, Jeremias librorum sacrr. interpres atque vindex). And his style of expression is rich in repetitions and standing phrases. These peculiarities are not, however, to be regarded as signs of the progressive decline of the prophetic gift (Ew.), but are to be derived from deeper foundations, from positive and fundamental causes. The continual recurrence to the law, and the frequent application of the prophetic parts of Deuteronomy, was prompted by the circumstances of the time. The wider the people's apostasy from God's law extended itself, so much the greater became the need for a renewed preaching of the law, that should point to the sore judgments there threatened against hardened sinners, now about to come into fulfilment. And as against the guile of false prophets whose influence with the infatuated people became ever greater, the true witnesses of the Lord could have no more effective means of showing and proving the divineness of their mission and the truth of their testimony than by bringing strongly out their connection with the old prophets and their utterances. On this wise did Jeremiah put in small compass and preserve the spiritual inheritance which Israel had received from Moses a thousand years before, and thus he sent it with the people into exile as its better self (E. Vilm. as above). The numerous repetitions do unquestionably produce a certain monotony, but this monotony is nothing else than the expression of the bitter grief that penetrates the soul; the soul is full of the one thought which takes entire possession of its elastic powers, and is never weary of ever crying out anew the same truth to the people, so as to stagger their assurance by this importunate expostulation (cf. Haevern. Introd. p. 196). From the same cause comes the negligence in diction and style, on which Jerome in Prol. in Jer. passed this criticism: Jeremias propheta sermone apud Hebraeos Jesaia et Osea et quibusdam aliis prophetis videtur esse rusticior, sed sensibus par est; and further in the Proaem. to lib. iv. of the Comment.: quantum in verbis simplex et facilis, tantum in majestate sensuum profundissimus. And unadorned style is the natural expression of a heart filled with grief and sadness. "He that is sad and downcast in heart, whose eyes run over with tears (Lam 2:2), is not the man to deck and trick himself out in frippery and fine speeches" (Hgstb. as above, p. 372). Finally, as to the language, the influence of the Aramaic upon the Hebrew tongue is already pretty evident.
3. The Book of the Prophecies of Jeremiah
a. Contents and Arrangement. - The prophecies of Jeremiah divide themselves, in accordance with their subjects, into those that concern Judah and the kingdom of God, and those regarding foreign nations. The former come first in the book, and extend from Jer 1-45; the latter are comprised in Jer 46-51. The former again fall into three groups, clearly distinguishable by their form and subjects. So that the whole book may be divided into four sections; while Jer 1 contains the account of the prophet's consecration, and Jer 52 furnishes an historical supplement.
The first section occupies Jer 2-20, and comprises six lengthy discourses which contain the substance of Jeremiah's oral preaching during the reign of Josiah. In these the people is brought face to face with its apostasy from the Lord into idolatry; its unrighteousness and moral corruption is set before it, the need of contrition and repentance is brought home, and a race of hardened sinners is threatened with the devastation of their land by a barbarous people coming from afar: while to the contrite the prospect of a better future is opened up. By means of headings, these discourses or compilations of discourses are marked off from one another and gathered into continuous wholes. The first discourse, Jer 2:1-3:5, sets forth, in general terms, the Lord's love and faithfulness towards Israel. The second, Jer 3:6-6:30, presents in the first half of it (3:6-4:2) the fate of the ten tribes, their dispersion for their backsliding, and the certainty of their being received again in the event of their repentance, all as a warning to faithless Judah; and in the second half (4:3-6:30), announces that if Judah holds on in its disloyalty, its land will be ravaged, Jerusalem will be destroyed, and its people cast out amongst the heathen. The third discourse, Jer 6-10, admonishes against a vain confidence in the temple and the sacrifices, and threatens the dispersion of Judah and the spoliation of the country (Jer 7:1-8:3); chides the people for being obstinately averse to all reformation (8:4-9:21); shows wherein true wisdom consists, and points out the folly of idolatry (9:22-10:25). The fourth discourse, Jer 11-13, exhibits the people's disloyalty to the covenant (11:1-17); shows by concrete examples their utter corruptness, and tells them that the doom pronounced is irrevocable (11:18-12:17); and closes with a symbolical action adumbrating the expulsion into exile of the incorrigible race (Jer 13:1). The fifth, Jer 14-17, "the word concerning the droughts," gives illustrative evidence to show that the impending judgment cannot be turned aside by any entreaties; that Judah, for its sins, will be driven into exile, but will yet in the future be brought back again (14:1-17:4); and closes with general animadversions upon the root of the mischief, and the way by which punishment may be escaped (17:5-27). The sixth discourse, Jer 18-20, contains two oracles from God, set forth in symbolical actions, which signify the judgment about to burst on Judah for its continuance in sin, and which drew down persecution, blows, and harsh imprisonment on the prophet, so that he complains of his distress to the Lord, and curses the day of his birth. All these discourses have this in common, that threatening and promise are alike general in their terms. Most emphatically and repeatedly is threatening made of the devastation of the land by enemies, of the destruction of Jerusalem, and the dispersion of Judah amongst the heathen; and yet nowhere is it indicated who are to execute this judgment. Not until the threatening addressed to Pashur in Jer 20:4 are we told that it is the king of Babylon into whose hand all Judah is to be given, that he may lead them away to Babylon and smite them with the sword. And beyond the general indication, Jer 3:6, "in the days of Josiah," not even the headings contain any hint as to the date of the several prophecies or of portions of them, or as to the circumstances that called them forth. The quite general character of the heading, Jer 3:6, and the fact that the tone and subject remain identical throughout the whole series of chapters that open the collected prophecies of Jeremiah, are sufficient to justify Hgstbg. (as above, p. 373) in concluding that "we have here before us not so much a series of prophecies which were delivered precisely as we have them, each on a particular occasion during Josiah's reign, but rather a resum of Jeremiah's entire public work as prophet during Josiah's reign; a summary of all that, taken apart from the special circumstances of the time, had at large the aim of giving deeper stability to the reformatory efforts Josiah was carrying on in outward affairs." This view is not just, only it is not to be limited to Jer 2-7, but is equally applicable to the whole of the first section of the collected prophecies.
The second section, Jer 21-32, contains special predictions; on the one hand, of the judgment to be executed by the Chaldeans (Jer 27-29); on the other, of Messianic salvation (Jer 30-33). The predictions of judgment fall into three groups. The central one of these, the announcement of the seventy years' dominion of the Chaldeans over Judah and all nations, passes into a description of judgment to come upon the whole world. As introductory to this, we have it announced in Jer 21:1-14 that Judah and its royal family are to be given into the hands of the king of Babylon; we have in Jer 22 and Jer 23:1 the word concerning the shepherds and leaders of the people; while in Jer 24:1 comes the statement, illustrated by the emblem of two baskets of figs, as to the character and future fortunes of the Jewish people. The several parts of this group are of various dates. The intimation of the fate awaiting Judah in Jer 21:1 is, according to the heading, taken from the answer given to Zedekiah by Jeremiah during the last siege of Jerusalem, when the king had inquired of him about the issue of the war; the denunciation of the people's corrupt rulers, the wicked kings and false prophets, together with the promise that a righteous branch is yet to be raised to David, belongs, if we may judge from what is therein said of the kings, to the times of Jehoiakim and Jehoiachin; while the vision of the two baskets of figs in Jer 24:1 dates from the first part of Zedekiah's reign, shortly after Jehoiachin and the best part of the nation had been carried off to Babylon. As this group of prophecies is a preparation for the central prediction of judgment in Jer 25:1, so the group that follows, Jer 26-29, serves to show reason for the universal judgment, and to maintain it against the contradiction of the false prophets and of the people deluded by their vain expectations. To the same end we are told in Jer 26:1 of the accusation and acquittal of Jeremiah on the charge of his having foretold the destruction of Jerusalem: this and the supplementary notice of the prophet Urijah fall within the reign of Jehoiakim. The same aim is yet more clearly to be traced in the oracle in Jer 27:1, regarding the yoke of the king of Babylon, which God will lay on the kings of Edom, Moab, Ammon, and Phoenicia, on King Zedekiah, the priests and people of Judah; in the threatening against the lying prophet Hananiah in Jer 28:1; and in Jeremiah's letter to the exiles in Babylon in Jer 29:1, dating from the earlier years of Zedekiah's reign. From the dark background of these threatenings stands out in Jer 30-33 the comforting promise of the salvation of Israel. The prediction of grace and glory yet in store for Israel and Judah through the Messiah occupies two long discourses. The first is a complete whole, both in matter and in form. It begins with intimating the recovery of both houses of Israel from captivity and the certainty of their being received again as the people of God (Jer 30:1-22), while the wicked fall before God's wrath; then Jer 31 promises grace and salvation, first to the ten tribes (vv. 1-22), and then to Judah (Jer 31:23-36); lastly, we have (Jer 31:27-40) intimation that a new and everlasting covenant will be concluded with the whole covenant people. The second discourse in Jer 32 and Jer 33:1 goes to support the first, and consists of two words of God communicated to Jeremiah in the tenth year of Zedekiah, i.e., in prospect of the destruction of Jerusalem; one being in emblematic shape (Jer 32:1), the other is another explicit prediction of the destruction of Jerusalem, and of blessings yet in store for the race of David and for the Levitical priesthood (23).
The third section of the book, Jer 34-44, has, in the first place, brief utterances of the prophet, dating from the times of Zedekiah and Jehoiachin, together with the circumstances that called them forth, in Jer 34-36; secondly, in Jer 37-39, notice of the prophet's experiences, and of the counsels given by him during the siege in Zedekiah's reign up till the taking of the city; finally, in Jer 40-45 are given events that happened and prophecies that were delivered after the siege. So that here there is gathered together by way of supplements all that was of cardinal importance in Jeremiah's efforts in behalf of the unhappy people, in so far as it had not found a place in the previous sections.
In the fourth section, Jer 46-51, follow prophecies against foreign nations, uttered partly in the fourth year of Jehoiakim, or rather later, partly in the first year of Zedekiah. And last of all, the conclusion of the whole collective book is formed by Jer 52, an historical supplement which is not the work of Jeremiah himself. In it are notices of the destruction of the city, of the number of the captives taken to Babylon, and of what befell King Jehoiachin there.
b. Origin of the Compilation or Book of the Prophecies of Jeremiah - Regarding the composition of the book, all sorts of ingenious and arbitrary hypotheses have been propounded. Almost all of them proceed on the assumption that the longer discourses of the first part of the book consist of a greater or less number of addresses delivered to the people at stated times, and have been arranged partly chronologically, but partly also without reference to any plan whatever. Hence the conclusion is drawn that in the book a hopeless confusion reigns. In proof of this, see the hypotheses of Movers and Hitzig. From the summary of contents just given, it is plain that in none of the four sections of the book has chronological succession been the principle of arrangement; this has been had regard to only in so far as it fell in with the plan chiefly kept in view, which was that of grouping the fragments according to their subject-matter. In the three sections of the prophecies concerning Israel, a general chronological order has to a certain extent been observed thus far, namely, that in the first section (Jer 2-20) are the discourses of the time of Josiah; in the second (Jer 21-33), the prophecies belonging to the period between the fourth year of Jehoiakim and the siege of Jerusalem under Zedekiah; in the third (Jer 34-45), events and oracles of the time before and after the siege and capture of the city. But even in those passages in the second and third sections which are furnished with historical references, order in time is so little regarded that discourses of the time of Zedekiah precede those of Jehoiakim's time. And in the first section the date of the several discourses is a matter of no secondary importance that, beyond the indefinite intimation in Jer 3:6, there is not to be found in any of the headings any hint of the date; and here, upon the whole, we have not the individual discourses in the form in which they were under various circumstances delivered to the people, but only a resum of his oral addresses arranged with reference to the subject-matter.
The first notice of a written collection of the prophecies occurs in Jer 36. Here we are told that in the fourth year of Jehoiakim's reign, Jeremiah, by divine command, caused his assistant Baruch to write in a roll all the words he had spoken concerning Israel and Judah and all nations from the day he was called up till that time, intending them to be read by Baruch to the assembled people in the temple on the approaching fast. And after the king had cut up the roll and cast it into the fire, the prophet caused the words Baruch had taken down to his dictation to be written anew in a roll, with the addition of many words of like import. This fact suggests the idea that the second roll written by Baruch to Jeremiah's dictation formed the basis of the collected edition of all Jeremiah's prophecies. The history makes it clear that till then the prophet had not committed his prophecies to writing, and that in the roll written by Baruch they for the first time assumed a written form. The same account leads us also to suppose that in this roll the prophet's discourses and addresses were not transcribed in the precise words and in the exact order in which he had from time to time delivered them to the people, but that they were set down from memory, the substance only being preserved. The design with which they were committed to writing was to lead the people to humble themselves before the Lord and turn from their evil ways (Jer 36:3, Jer 36:7), by means of importunately forcing upon their attention all God's commands and warnings. And we may feel sure that this parenetic aim was foremost not only in the first document (burnt by the king), but in the second also; it was not proposed here either to give a complete and authoritative transcription of all the prophet's sayings and speeches. The assumption of recent critics seems justifiable, that the document composed in Jehoiakim's reign was the foundation of the book handed down to us, and that it was extended to the compass of the canonical book by the addition of revelations vouchsafed after that time, and of the historical notices that most illustrated Jeremiah's labours. But, however great be the probability of this view, we are no longer in a position to point out the original book in that which we have received, and as a constituent part of the same. At first sight, we might indeed be led to look on the first twenty chapters of our book as the original document, since the character of these chapters rather favours the hypothesis. For they are all lengthy compositions, condensed from oral addresses with the view of reporting mainly the substance of them;
(Note: As to the putting together of the seven pieces which occupy Jer 2-24, Ewald (Proph. ii. S. 81, der 2 Ausg.) aptly remarks: "In tracing out these pieces from memory, the prophet manifestly started from a discourse, important in itself or its consequences, which he had delivered in some particular place; this remembrance then became the centre of the piece to be written, and to it he was easily able to attach much that was of kindred import.")
nor is there in them anything that certainly carries us beyond the time of Josiah and the beginning of Jehoiakim's reign, except indeed the heading of the book, Jer 1:1-3, and this was certainly prefixed only when the book was given forth as a whole. But according to the statement in Jer 36:2, the original manuscript prepared by Baruch contained not only the words of the prophet which he had up to that time spoken concerning Israel and Judah, but also his words concerning all nations, that is, doubtless, all the prophecies concerning the heathen he had till now uttered, viz., Jer 25:15-31; 46:1-49:33. Nor can the most important discourse, Jer 25, belonging to the beginning of the fourth year of Jehoiakim, have been omitted from the original manuscript; certainly not from the second roll, increased by many words, which was put together after the first was burnt. For of the second manuscript we may say with perfect confidence what Ewald says of the first, that nothing of importance would be omitted from it. If then we may take for granted that the discourse of Jer 25 was included in the book put together by Baruch, it follows that upon the subsequent expansion of the work that chapter must have been displaced from its original position by the intercalation of Jer 21:1-14 and Jer 24:1-10, which are both of the time of Zedekiah. But the displacement of Jer 25 by prophecies of Zedekiah's time, and the arrangement of the several fragments which compose the central sections of the book now in our hands, show conclusively that the method and nature of this book are incompatible with the hypothesis that the existing book arose from the work written down by Baruch to Jeremiah's dictation by the addition and interpolation of later prophetic utterances and historical facts (Ew., Graf). The contents of Jer 21-45 were unmistakeably disposed according to a definite uniform plan which had regard chiefly to the subject-matter of those chapters, even though we are no longer in a position confidently to discriminate the several constituent parts, or point out the reason for the place assigned to them. The same plan may be traced in the arrangement of the longer compositions in Jer 2-20.
The consistency of the plan goes to show that the entire collection of the prophecies was executed by one editor at one time. Ew., Umbr., and Graf conclude that the original book attained its final form by a process of completion immediately after the destruction of the city and the deportation of the people; but it is impossible to admit their conclusion on the grounds they give, namely, the heading at Jer 1:3 : "until the carrying away of Jerusalem in the fifth month;" and the fact that what befell the prophet, and what was spoken by him after the city was destroyed, have found a place immediately after Jer 39 in Jer 40-44. Both circumstances are sufficiently explained by the fact that with the destruction of Jerusalem, Jeremiah's work as a prophet, though not absolutely finished, had yet anticipatively come to an end. His later labours at Mizpah and in Egypt were but a continuation of secondary importance, which might consequently be passed over in the heading of the book. See the Comment. on Jer 1:3. We are not sure that the period between the fifth and seventh months, Jer 41:1, during which Jeremiah and Baruch remained with the governor Gedaliah at Mizpah, was more suitable than any other for looking back over his work which had now extended over more than forty-one years, and by expanding the book he had at an earlier period written, for leaving behind him a monument for posterity in the record of his most memorable utterances and experiences - a monument that might serve to warn and instruct, as well as to comfort in present suffering means of the treasure of hopes and promises which he has thus laid up (Graf). But, judging from Jeremiah's habit of mind, we imagine that at that time Jeremiah would be disposed rather to indite the Lamentations than to edit his prophecies.
Arguments for repeated editings and transformations of particular chapters have been founded partly on the subject-matter, partly on peculiarities in the form of certain passages, e.g., the alternation, in the headings, of the formulas ויהי דבר יהוה אלי or ויּאמר אלי and ;ויהי דבר יהוה אל ירמיהוּ לאמר and the title , which occurs only in certain chapters, Jer 20:2; Jer 25:2; Jer 28:5-6, and often, Jer 29:1, Jer 29:29; Jer 32:2. But on deeper investigation these arguments appear inconclusive. If we are desirous not to add by new and uncertain conjectures to the already large number of arbitrary hypotheses as to the compilation and origin of the book before us, we must abide by what, after a careful scrutiny of its subject-matter and form, proves to be certainly established. And the result of our examination may be epitomized in the following propositions: - 1. The book in its canonical form has been arranged according to a distinct, self-consistent plan, in virtue of which the preservation of chronological order has been made secondary to the principle of grouping together cognate subjects. 2. The book written by Baruch in the fifth year of Jehoiakim's reign, which contained the oracles spoken by Jeremiah up till that time, is doubtless the basis of the book as finally handed down, without being incorporated with it as a distinct work; but, in accordance with the plan laid down for the compilation of the entire series, was so disposed that the several portions of it were interspersed with later portions, handed down, some orally, some in writing, so that the result was a uniform whole. For that prophecies other than those in Baruch's roll were straightway written down (if they were not first composed in writing), is expressly testified by Jer 30:2; Jer 29:1, and Jer 51:60. 3. The complete edition of the whole was not executed till after the close of Jeremiah's labours, probably immediately after his death. This work, together with the supplying of the historical notice in Jer 52, was probably the work of Jeremiah's colleague Baruch, who may have survived the last event mentioned in the book, Jer 52:31., the restoration of Jehoiakim to freedom after Nebuchadnezzar's death, b.c. 563.
4. The Genuineness of the Book and the Integrity of the Masoretic Text
Jeremiah's prophecies bear everywhere so plainly upon the face of them the impress of this prophet's strongly marked individuality, that their genuineness, taken as a whole, remains unimpugned even by recent criticism. Hitzig, e.g., holds it to be so undoubted that in the prolegomena to his commentary he simply takes the matter for granted. And Ewald, after expounding this view of the contents and origin of the book, observes that so striking a similarity in expression, attitude, and colouring obtains throughout every portion that from end to end we hear the same prophet speak. Ewald excepts, indeed, the oracle against Babylon in Jer 50 and 51, which he attributes to an anonymous disciple who had not confidence to write in his own name, towards the end of the Babylonian captivity. He admits that he wrote after the manner of Jeremiah, but with this marked difference, that he gave an entirely new reference to words which he copied from Jeremiah; for example, according to Ewald, the description of the northern enemies, who were in Jeremiah's view first the Scythians and then the Chaldeans, is applied by him to the Medes and Persians, who were then at war with the Chaldeans. But with Ewald, as with his predecessors Eichh., Maur., Knobel, etc., the chief motive for denying the genuineness of this prophecy is to be found in the dogmatic prejudice which leads them to suppose it impossible for Jeremiah to have spoken of the Chaldeans as he does in Jeremiah 50f., since his expectation was that the Chaldeans were to be the divine instruments of carrying out the judgment near at hand upon Judah and the other nations. Others, such as Movers, de Wette, Hitz., have, on the contrary, proposed to get rid of what seemed to them out of order in this prediction by assuming interpolations. These critics believe themselves further able to make out interpolations, on a greater or less scale, in other passages, such as Jer 10; 25; 27; 29; 30; 33, yet without throwing doubt on the genuineness of the book at large. See details on this head in my Manual of Introduction, 75; and the proof of the assertions in the commentary upon the passages in question.
Besides this, several critics have denied the integrity of the Hebrew text, in consideration of the numerous divergencies from it which are to be found in the Alexandrine translation; and they have proposed to explain the discrepancies between the Greek and the Hebrew text by the hypothesis of two recensions, an Alexandrine Greek recension and a Babylonian Jewish. J. D. Mich., in the notes to his translation of the New Testament, i. p. 285, declared the text of the lxx to be the original, and purer than the existing Hebrew text; and Eichh., Jahn, Berthdolt, Dahler, and, most confident of all, Movers (de utriusque recensionis vaticiniorum Jer. graecae Alexandr. et hebraicae Masor., indole et origine), have done what they could to establish this position; while de Wette, Hitz., and Bleek (in his Introd.) have adopted the same view in so far that they propose in many places to correct the Masoretic text from the Alexandrine. But, on the other hand, Kper (Jerem. librorum ss. interpres), Haevern. (Introd.), J. Wichelhaus (de Jeremiae versione Alexandr.), and finally, and most thoroughly, Graf, in his Comment. p. 40, have made comparison of the two texts throughout, and have set the character of the Alexandrine text in a clear light; and their united contention is, that almost all the divergencies of this text from the Hebrew have arisen from the Greek translator's free and arbitrary way of treating the Hebrew original. The text given by the Alexandrine is very much shorter. Graf says that about 2700 words or the Masoretic text, or somewhere about the eighth part of the whole, have not been expressed at all in the Greek, while the few additions that occur there are of very trifling importance. The Greek text very frequently omits certain standing phrases, forms, and expressions often repeated throughout the book: e.g., נאם יהוה is dropped sixty-four times; instead of the frequently recurring יהוה צבאות or יהוה צ' אלהי ישׂראל there is usually found but יהוה. In the historical portions the name of the father of the principal person, regularly added in the Hebrew, is often not given; so with the title הנביא, when Jeremiah is mentioned; in speaking of the king of Babylon, the name Nebuchadnezzar, which we find thirty-six times in the Hebrew text, appears only thirteen times. Such expressions and clauses as seemed synonymous or pleonastic are often left out, frequently to the destruction of the parallelism of the clauses, occasionally to the marring of the sense; so, too, longer passages which had been given before, either literally or in substance. Still greater are the discrepancies in detail; and they are of such a sort as to bring plainly out on all hands the translator's arbitrariness, carelessness, and want of apprehension. All but innumerable are the cases in which gender, number, person, and tense are altered, synonymous expressions interchanged, metaphors destroyed, words transposed; we find frequently inexact and false translations, erroneous reading of the unpointed text, and occasionally, when the Hebrew word was not understood, we have it simply transcribed in Greek letters, etc. See copious illustration of this in Kper, Wichelh., and Graf, il. cc., and in my Manual of Introd. 175, N. 14. Such being the character of the Alexandrine version, it is clearly out of the question to talk of the special recension on which it has been based. As Hgstb. Christol. ii. p. 461 justly says: "Where it is notorious that the rule is carelessness, ignorance, arbitrariness, and utterly defective notions as to what the translator's province is, then surely those conclusions are beside the mark that take the contrary of all this for granted." None of those who maintain the theory that the Alexandrine translation has been made from a special recension of the Hebrew text, has taken the trouble to investigate the character of that translation with any minuteness, not even Ewald, though he ventures to assert that the mass of slight discrepancies between the lxx and the existing text shows how far the MSS of this book diverged from one another at the time the lxx originated. He also holds that not infrequently the original reading has been preserved in the lxx, though he adds the caveat: "but in very many, or indeed most of these places, the translator has but read and translated too hastily, or again, has simply abbreviated the text arbitrarily." Hence we can only subscribe the judgment passed by Graf at the end of his examination of the Alexandr. translation of the present book: "The proofs of self-confidence and arbitrariness on the part of the Alexandrian translator being innumerable, it is impossible to concede any critical authority to his version - or it can hardly be called a translation - or to draw from it conclusions as to a Hebrew text differing in form from that which has been handed down to us."
We must maintain this position against Ngelsbach's attempt to explain, by means of discrepancies amongst the original Hebrew authorities, the different arrangement of the prophecies against foreign nations adopted in the lxx, these being here introduced in Jer 25 between Jer 25:12 and Jer 25:14. For the arguments on which Ng., like Movers and Hitz., lays stress in his dissertations on Jeremiah in Lange's Bibelwerk, p. 13, and in the exposition of Jer 25:12; Jer 27:1; Jer 49:34, and in the introduction to Jer 46-51, are not conclusive, and rest on assumptions that are erroneous and quite illegitimate. In the first place, he finds in Jer 25:12-14, which, like Mov., Hitz., etc., he takes to be a later interpolation (see table below), a proof that the Book against the Nations must have stood in the immediate neighbourhood of Jer 25. To avoid anticipating the exposition, we must here confine ourselves to remarking that the verses adduced give no such proof: for the grounds for this assertion we must refer to the comment. on Jer 25:12-14. But besides, it is proved, he says, that the prophecies against the nations must once have come after Jer 25 and before Jer 27, by the peculiar expression τὰ Αἰλάμ at the end of Jer 25:13 (Septuag.), by the omission of Jer 27:1 in the Sept., and by the somewhat unexpected date given at Jer 49:34. Now the date, "in the beginning of the reign of Zedekiah," in the heading of the prophecy against Elam, Jer 49:34, found not only in the Masoretic text, but also in the Alexandr. version (where, however, it occurs as a postscript at the end of the prophecy in Jer 26:1), creates a difficulty only if the prophecy be wrongly taken to refer to a conquest of Elam by Nebuchadnezzar. The other two arguments, founded on the τὰ Αἰλαμ of Jer 25:13, and the omission of the heading at Jer 27:1 (Heb.) in the lxx, stand Differences Between lxx and MT Versification Septuagint Prophecyagainst Masoretic Text Chapter Jer 25:15. Elam Chapter Jer 49:34 Chapter Jer 26:1 Egypt Chapter Jer 46:1 Chapter Jer 27:1 & Jer 28:1 Babylon Chapter Jer 50:1 & Jer 51:1 Chapter Jer 29:1-7 Philistines Chapter Jer 47:1-7 Chapter 29:7-29 Edom Chapter 49:7-22 Chapter Jer 30:1-5 Ammon Chapter Jer 49:1-6 Chapter Jer 30:6-11 Kedar Chapter Jer 49:28-33 Chapter Jer 30:12-16 Damascus Chapter Jer 49:23-27 Chapter Jer 31:1 Moab Chapter Jer 48:1 Chapter Jer 32:1 Nations Chapter 25:15-38 After which Jeremiah 33-51 of the lxx run parallel with Jeremiah 26-45 of the Masoretic text.
and fall with the assumption that the Greek translator adhered closely to the Hebrew text and rendered it with literal accuracy, the very reverse of which is betrayed from one end of the translation to the other. The heading at Jer 27:1, "In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, came this word to Jeremiah from the Lord, saying," coincides word for word with the heading of Jer 26:1, save that in the latter the words "to Jeremiah" do not occur; and this former heading the Greek translator has simply omitted - holding it to be incorrect, since the prophecy belongs to the time of Zedekiah, and is addressed to him. On the other hand, he has appended τὰ Αἰλάμ to the last clause of Jer 25:13, "which Jeremiah prophesied against the nations," taking this clause to be the heading of Jeremiah's prophecies against the nations; this appears from the τὰ Αἰλάμ, manifestly imitated from the ἐπὶ τὰ ἔθνη . His purpose was to make out the following oracle as against Elam; but he omitted from its place the full title of the prophecy against Elam, because it seemed to him unsuitable to have it come immediately after the (in his view) general heading, ἅ ἐπροφήτευσε ̔Ιερεμίας ἐπὶ τὰ ἔθνη, while, however, he introduced it at the end of the prophecy. It is wholly wrong to suppose that the heading at Jer 27:1 of the Hebrew text, omitted in the lxx, is nothing but the postscript to the prophecy against Elam (Jer 26:1 in the lxx and Jer 49:34 in the Heb.); for this postscript runs thus: ἐν ἀρχῇ βασιλεύοντος Σεδεκίου βασιλέως ἐγένετο κ.τ.λ., and is a literal translation of the heading at Jer 49:34 of the Heb. It is from this, and not from Jer 27:1 of the Heb., that the translator has manifestly taken his postscript to the prophecy against Elam; and if so, the postscript is, of course, no kind of proof that in the original text used by the Greek translator of the prophecies against the nations stood before Jer 27. The notion we are combating is vitiated, finally, by the fact that it does not in the least explain why these prophecies are in the lxx placed after Jer 25:13, but rather suggests for them a wholly unsuitable position between Jer 26 and Jer 27:1, where they certainly never stood, nor by any possibility ever could have stood. From what has been said it will be seen that we can seek the cause for the transposition of the prophecies against the nations only in the Alexandrian translator's arbitrary mode of handling the Hebrew text.
For the exegetical literature on the subject of Jeremiah's prophecies, see my Introduction to Old Testament, vol. i. p. 332, English translation (Foreign Theological Library). Besides the commentaries there mentioned, there have since appeared: K. H. Graf, der Proph. Jeremia erklrt, Leipz. 1862; and C. W. E. Naegelsbach, der Proph. Jeremia, Theologisch-homiletisch bearbeitet, in J. P. Lange's Bibelwerk, Bielefeld and Leipz. 1868; translated in Dr. Schaff's edition of Lange's Bibelwerk, and published by Messrs. Clark. Next: Jeremiah Chapter 1

Jeremiah

tJer 1:1Jer 1:1-3 contain the heading to the whole book of the prophecies of Jeremiah. The heading runs thus: "Sayings of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests at Anathoth, in the land of Benjamin, to whom befell the word of Jahveh in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign, and in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month." The period mentioned in these verses includes the time of Jeremiah's principal labours, while no reference is here made to the work he at a later time wrought amidst the ruins of Judah and in Egypt; this being held to be of but subordinate importance for the theocracy. Similarly, when the names of the kings under whom he laboured are given, the brief reigns of Jehoahaz and of Jehoiachin are omitted, neither reign having lasted over three months. His prophecies are called דברים, words or speeches, as in Jer 36:10; so with the prophecies of Amos, Amo 1:1. More complete information as to the person of the prophet is given by the mention made of his father and of his extraction. The name ירמיהוּ, "Jahveh throws," was in very common use, and is found as the name of many persons; cf. Ch1 5:24; Ch1 12:4, Ch1 12:10, Ch1 12:13; Kg2 23:31; Jer 35:3; Neh 10:3; Neh 12:1. Hence we are hardly entitled to explain the name with Hengstb. by Exo 15:1, to the effect that whoever bore it was consecrated to the God who with almighty hand dashes to the ground all His foes, so that in his name the nature of our prophet's mission would be held to be set forth. His father Hilkiah is taken by Clem. Alex., Jerome, and some Rabbins, for the high priest of that name who is mentioned in Ch2 22:4; but without sufficient grounds. For Hilkiah, too, is a name that often occurs; and the high priest is sure to have had his home not in Anathoth, but in Jerusalem. But Jeremiah and his father belonged to the priests who lived in Anathoth, now called Anta, a town of the priests, lying 1 1/4 hours north of Jerusalem (see on Jos 21:18), in the land, i.e., the tribal territory, of Benjamin. In Jer 1:2 אליו belongs to אשׁר: "to whom befell (to whom came) the word of Jahveh in the days of Josiah,...in the thirteenth year of his reign." This same year is named by Jeremiah in Jer 25:3 as the beginning of his prophetic labours. ויהי in Jer 1:3 is the continuation of היה in Jer 1:2, and its subject is דבר יהוה: and then (further) it came (to him) in the days of Jehoiakim,...to the end of the eleventh year of Zedekiah, etc. In the fifth month of the year named, the eleventh of the reign of Zedekiah, Jerusalem was reduced to ashes by Nebuzar-adan, and its inhabitants carried away to Babylon; cf. Jer 52:12., Kg2 25:8. Shortly before, King Zedekiah, captured when in flight from the Chaldeans during the siege of Jerusalem, had been deprived of eyesight at Riblah and carried to Babylon in chains. And thus his kingship was at an end, thought the eleventh year of his reign might not be yet quite completed. Jeremiah 1:4

Jeremiah

tJer 1:13The Seething Pot. - Jer 1:13. "And there came to me the word of Jahveh for the second time, saying, What seest thou? And I said: I see a seething-pot; and it looketh hither from the north. Jer 1:14. Then said Jahveh to me: From the north will trouble break forth upon all inhabitants of the land. Jer 1:15. For, behold, I call to all families of the kingdoms towards the north, saith Jahveh; that they come and set each his throne before the gates of Jerusalem, and against all her walls round about, and against all cities of Judah. Jer 1:16. And I will pronounce judgment against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have offered odours to other gods, and worshipped the work of their hands." סיר is a large pot or caldron in which can be cooked vegetables or meat for many persons at once; cf. Kg2 4:38., Eze 24:3. נפוּח, fanned, blown upon, used of fire, Ezek. 21:36; Eze 22:20.; then by transference, seething, steaming, since the caldron under which fire is fanned steams, its contents boil; cf. Job 41:12. The פּנים of the pot is the side turned to the spectator (the prophet), the side towards the front. This is turned from the north this way, i.e., set so that its contents will run thence this way. צפונה, properly: towards the north; then, that which lies towards the north, or the northerly direction. In the interpretation of this symbol in Jer 1:14, תּפּתח, assonant to נפוּח, is introduced, just as in Amo 8:2 קיץ is explained by קץ; so that there was no occasion for the conjecture of Houbig. and Graf: תּפּח, it is fanned up; and against this we have Hitzig's objection that the Hophal of נפח never occurs. Equally uncalled for is Hitzig's own conjecture, xaw%pt@f, it will steam, fume, be kindled; while against this we have the fact, that as to xpanf no evidence can be given for the meaning be kindled, and that we have no cases of such a mode of speaking as: the trouble is fuming, steaming up. The Arabian poetical saying: their pot steams or boils, i.e., a war is being prepared by them, is not sufficient to justify such a figure. We hold then תּפּתח for the correct reading, and decline to be led astray by the paraphrastic ἐκκαυθήσεται of the lxx, since תּפּתח gives a suitable sense. It is true, indeed, that פּתח usually means open; but an opening of the caldron by the removal of the lid is not (with Graf) to be thought of. But, again, פּתח has the derived sig. let loose, let off (cf. ,פּתח בּי Isa 14:17), from which there can be no difficulty in inferring for the Niph. the sig. be let loose, and in the case of trouble, calamity: break forth. That which is in the pot runs over as the heat increases, and pours itself on the hearth or ground. If the seething contents of the pot represent disaster, their running over will point to its being let loose, its breaking out. are the inhabitants of the land of Judah, as the interpretation in Jer 1:15 shows. In Jer 1:15 reference to the figure is given up, and the further meaning is given in direct statement. The Lord will call to all families of the kingdoms of the north, and they will come (= that they are to come). The kingdoms of the north are not merely the kingdoms of Syria, but in general those of Upper Asia; since all armies marching from the Euphrates towards Palestine entered the land from the north. משׁפּחות, families, are the separate races of nations, hence often used in parallelism with גּוים; cf. Jer 10:25; Nah 3:4. We must not conclude from this explanation of the vision seen that the seething pot symbolizes the Chaldeans themselves or the kingdom of Nebuchadnezzar; such a figure would be too unnatural. The seething pot, whose contents boil over, symbolizes the disaster and ruin which the families of the kingdoms of the north will pour out on Judah. Jeremiah 1:15

Jeremiah

tJer 2:14By this double sin Israel has drawn on its own head all the evil that has befallen it. Nevertheless it will not cease its intriguing with the heathen nations. Jer 2:14. "Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a booty? Jer 2:15. Against him roared the young lions, let their voice be heard, and made his land a waste; his cities were burnt up void of inhabitants. Jer 2:16. Also the sons of Noph and Tahpanes feed on the crown of thy head. Jer 2:17. Does not this bring it upon thee, thy forsaking Jahveh thy God, at the time when He led thee on the way? Jer 2:18. And now what hast thou to do with the way to Egypt, to drink the waters of the Nile? and what with the way to Assur, to drink the waters of the river? Jer 2:19. Thy wickedness chastises thee, and thy backslidings punish thee; then know and see that it is evil and bitter to forsake Jahveh thy God, and to have no fear of me, saith the Lord Jahveh of hosts." The thought from Jer 2:14-16 is this: Israel was plundered and abused by the nations like a slave. To characterize such a fate as in direct contradiction to its destiny is the aim of the question: Is Israel a servant? i.e., a slave or a house-born serf. עבד is he who has in any way fallen into slavery, יליד בּיתa slave born in the house of his master. The distinction between these two classes of salves does not consist in the superior value of the servant born in the house by reason of his attachment to the house. This peculiarity is not here thought of, but only the circumstance that the son of a salve, born in the house, remained a slave without any prospect of being set free; while the man who has been forced into slavery by one of the vicissitudes of life might hope again to acquire his freedom by some favourable turn of circumstances. Another failure is the attempt of Hitz. to interpret עבד as servant of Jahveh, worshipper of the true God; for this interpretation, even if we take no account of all the other arguments that make against it, is rendered impossible by .יליד That expression never means the son of the house, but by unfailing usage the slave born in the house of his master. Now the people of Israel had not been born as serf in the land of Jahveh, but had become עבד, i.e., slave, in Egypt (Deu 5:15); but Jahveh has redeemed it from this bondage and made it His people. The questions suppose a state of affairs that did not exist. This is shown by the next question, one expressing wonder: Why then is he it become a prey? Slaves are treated as a prey, but Israel was no slave; why then has such treatment fallen to his lot? Propheta per admirationem quasi de re nova et absurda sciscitatur. An servus est Israel? atqui erat liber prae cunctis gentibus, erat enim filius primogenitus Dei; necesse est igitur quaerere aliam causam, cur adeo miser sit (Calv.). Cf. the similar turn of the thought in Jer 2:31. How Israel became a prey is shown in Jer 2:15 and Jer 2:16. These verses do not treat of future events, but of what has already happened, and, according to Jer 2:18 and Jer 2:19, will still continue. The imperff. ישׁאגוּ and ירעוּך alternate consequently with the perff. נתנוּ and נצּתה, and are governed by היה לבז, so that they are utterances regarding events of the past, which have been and are still repeated. Lions are a figure that frequently stands for enemies thirsting for plunder, who burst in upon a people or land; cf. Mic 5:7; Isa 5:29, etc. Roared עליו, against him, not, over him: the lion roars when he is about to rush upon his prey, Amo 3:4, Amo 3:8; Psa 104:21; Jdg 14:5; when he has pounced upon it he growls or grumbles over it; cf. Isa 31:4. - In Jer 2:15 the figurative manner passes into plain statement. They made his land a waste; cf. Jer 4:7; Jer 18:16, etc., where instead of שׁית we have the more ordinary שׂוּם. The Cheth. נצּתה from יצת, not from the Ethiop. נצה (Graf, Hitz.), is to be retained; the Keri here, as in Jer 22:6, is an unnecessary correction; cf. Ew. 317, a. In this delineation Jeremiah has in his eye chiefly the land of the ten tribes, which had been ravaged and depopulated by the Assyrians, even although Judah had often suffered partial devastations by enemies; cf. Kg1 14:25.
Jer 2:16
Israel has had to submit to spoliation at the hands of the Egyptians too. The present reference to the Egyptians is explained by the circumstances of the prophet's times-from the fact, namely, that just as Israel and Judah had sought the help of Egypt against the Assyrians (cf. Hos 7:11; Kg2 17:4, and Isa 30:1-5) in the time of Hezekiah, so now in Jeremiah's times Judah was expecting and seeking help from the same quarter against the advancing power of the Chaldeans; cf. Jer 37:7. Noph and Tahpanes are two former capitals of Egypt, here put as representing the kingdom of the Pharaohs. nop נף, in Hos 9:6 mop מף contracted from מנף, Manoph or Menoph, is Memphis, the old metropolis of Lower Egypt, made by Psammetichus the capital of the whole kingdom. Its ruins lie on the western bank of the Nile, to the south of Old Cairo, close by the present village of Mitrahenny, which is built amongst the ruins; cf. Brugsch Reiseberichte aus Egypten, 60ff., and the remarks on Hos 9:6 and Isa 19:13. תחפנס, elsewhere spelt as here in the Keri תּחפּנחס - cf. Jer 43:7., Jer 44:1; Jer 46:14, Eze 30:18 -was a strong border city on the Pelusiac arm of the Nile, called by the Greeks Δάφναι (Herod. ii. 20), by the lxx Τάφναι; see in Eze 30:18. A part of the Jews who had remained in the land fled hither after the destruction of Jerusalem, Jer 43:7. ,ירעוּך קדקד feed upon thy crown (lit., feed on thee in respect of thy crown), is a trope for ignominious devastation; for to shave one bald is a token of disgrace and sorrow, cf. Jer 47:5; Jer 48:37, Isa 3:17; and with this Israel is threatened in Isa 7:20. רעה, to eat up by grazing, as in Job 20:26 and Job 24:21; in the latter passage in the sense of depopulari. We must then reject the conjectures of J. D. Mich., Hitz., and others, suggesting the sense: crush thy head for thee; a sense not at all suitable, since crushing the head would signify the utter destruction of Israel. - The land of Israel is personified as a woman, as is shown by the fem. suffix in ירעוּך. Like a land closely cropped by herds, so is Israel by the Egyptians. In Jer 6:3 also the enemies are represented as shepherds coming with their flocks against Jerusalem, and pitching their tents round about the city, while each flock crops its portion of ground. In Jer 12:10 shepherds lay the vineyard waste.
Jer 2:17-19
In Jer 2:17 the question as to the cause of the evil is answered. זאת is the above-mentioned evil, that Israel had become a prey to the foe. This thy forsaking of Jahveh makes or prepares for thee. תּעשׂה is neuter; the infin. עזבך is the subject of the clause, and it is construed as a neuter, as in Sa1 18:23. The fact that thou hast forsaken Jahveh thy God has brought this evil on thee. At the time when He led thee on the way. The participle מוליך is subordinated to עת in the stat. constr. as a partic. standing for the praeterit. durans; cf. Ew. 337, c. בּדּרך is understood by Ros. and Hitz. of the right way (Psa 25:8); but in this they forget that this acceptation is incompatible with the בּעת, which circumscribes the leading within a definite time. God will lead His people on the right way at all times. The way on which He led them at the particular time is the way through the Arabian desert, cf. Jer 2:6, and בּדּרך is to be understood as in Deu 1:33; Exo 18:8; Exo 23:20, etc. Even thus early their fathers forsook the Lord: At Sinai, by the worship of the golden calf; then when the people rose against Moses and Aaron in the desert of Paran, called a rejecting (נאץ) of Jahveh in Num 14:11; and at Shittim, where Israel joined himself to Baal Peor, Num 25:1-3. The forsaking of Jahveh is not to be limited to direct idolatry, but comprehends also the seeking of help from the heathen; this is shown by the following 18th verse, in which the reproaches are extended to the present bearing of the people. ' מה־לּך לדרך וגו, lit., what is to thee in reference to the way of Egypt (for the expression, see Hos 14:9), i.e., what hast thou to do with the way of Egypt? Why dost thou arise to go into Egypt, to drink the water of the Nile? שׁחור, the black, turbid stream, is a name for the Nile, taken from its dark-grey or black mud. The Nile is the life-giving artery of Egypt, on whose fertilizing waters the fruitfulness and the prosperity of the country depend. To drink the waters of the Nile is as much as to say to procure for oneself the sources of Egypt's life, to make the power of Egypt useful to oneself. Analogous to this is the drinking the waters of the river, i.e., the Euphrates. What is meant is seeking help from Egyptians and Assyrians. The water of the Nile and of the Euphrates was to be made to furnish them with that which the fountain of living water, i.e., Jahveh (Jer 2:14), supplied to them. This is an old sin, and with it Israel of the ten tribes is upbraided by Hosea (Hos 7:11; Hos 12:2). From this we are not to infer "that here we have nothing to do with the present, since the existing Israel, Judah, was surely no longer a suitor for the assistance of Assyria, already grown powerless" (Hitz.). The limitation of the reproach solely to the past is irreconcilable with the terms of the verse and with the context (Jer 2:19). מה־לּך לדרךcannot grammatically be translated: What hadst thou to do with the way; just as little can we make תּיסּרך hath chastised thee, since the following: know and see, is then utterly unsuitable to it. תּיסּרך and תּוכיחך are not futures, but imperfects, i.e., expressing what is wont to happen over again in each similar case; and so to be expressed in English by the present: thy wickedness, i.e., thy wicked work, chastises thee. The wickedness was shown in forsaking Jahveh, in the משׁבות, backslidings, the repeated defection from the living God; cf. Jer 3:22; Jer 5:6; Jer 14:7. As to the fact, we have no historical evidence that under Josiah political alliance with Egypt or Assyria was compassed; but even if no formal negotiations took place, the country was certainly even then not without a party to build its hopes on one or other of the great powers between which Judah lay, whenever a conflict arose with either of them. - וּדעי, with the Vav of consecution (see Ew. 347, a): Know then, and at last comprehend, that forsaking the Lord thy God is evil and bitter, i.e., bears evil and bitter fruit, prepares bitter misery for thee. "To have no fear of me" corresponds "to forsake," lit., thy forsaking, as second subject; lit.,: and the no fear of me in thee, i.e., the fact that thou hast no awe of me. פּחדּתי, awe of me, like פּחדּך in Deu 2:25. Jeremiah 2:20

Jeremiah

tJer 2:36Yet in spite of its proud security Judah seeks to assure itself against hostile attacks by the eager negotiation of alliances. This thought is the link between Jer 2:35 and the reproach of Jer 2:36. Why runnest thou to change thy way? תּזלּי for תּאזלי, from אזל, go, with מאד, go impetuously or with strength, i.e., go in haste, run; cf. Sa1 20:19. To change, shift (שׁנּות) one's way, is to take another way than that on which one has hitherto gone. The prophet's meaning is clear from the second half of the verse: "for Egypt, too, wilt thou come to shame, as for Assyria thou hast come to shame." Changing they way, is ceasing to seek help from Assyria in order to form close relations with Egypt. The verbs תּבשׁי and בּשׁתּ show that the intrigues for the favour of Assyria belong to the past, for the favour of Egypt to the present. Judah was put to shame in regard to Assyria under Ahaz, Ch2 28:21; and after the experience of Assyria it had had under Hezekiah and Manasseh, there could be little more thought of looking for help thence. But what could have made Judah under Josiah, in the earlier days of Jeremiah, to seek an alliance with Egypt, considering that Assyria was at that time already nearing its dissolution? Graf is therefore of opinion that the prophet is here keeping in view the political relations in the days of Jehoiakim, in which and for which time he wrote his book, rather than those of Josiah's times, when the alliance with Asshur was still in force; and that he has thus in passing cast a stray glance into a time influenced by later events. But the opinion that in Josiah's time the alliance with Asshur was still existing cannot be historically proved. Josiah's invitation to the passover of all those who remained in what had been the kingdom of the ten tribes, does not prove that he exercised a kind of sovereignty over the provinces that had formerly belonged to the kingdom of Israel, a thing he could have done only as vassal of Assyria; see against this view the remarks on Kg2 23:15. As little does his setting himself against the now mighty Pharaoh Necho at Mediggo show clearly that he remained faithful to the alliance with Asshur in spite of the disruption of the Assyrian empire; see against this the remarks on Kg2 23:29. Historically only thus much is certain, that Jehoiakim was raised to the throne by Pharaoh Necho, and that he was a vassal of Egypt. During the period of this subjection the formation of alliances with Egypt was for Judah out of the question. Such a case could happen only when Jehoiakim had become subject to the Chaldean king Nebuchadnezzar, and was cherishing the plan of throwing off the Chaldean yoke. But the reference of the words to this design is devoid of the faintest probability, Jer 2:35 and Jer 2:36; and the discourse throughout is far from giving the impression that Judah had already lost its political independence; they rather imply that the kingdom was under the sway neither of Assyrians nor Egyptians, but was still politically independent. We may very plausibly refer to Josiah's time the resolution to give up all trust in the assistance of Assyria and to court the favour of Egypt. We need not seek for the outward inducement to this in the recognition of the beginning decline of the Assyrian power; it might equally well lie in the growth of the Egyptian state. that the power of Egypt had made considerable progress in the reign of Josiah, is made clear by Pharaoh Necho's enterprise against Assyria in the last year of Josiah, from Necho's march towards the Euphrates. Josiah's setting himself in opposition to the advance of the Egyptians, which cost him his life at Megiddo, neither proves that Judah was then allied with Assyria nor excludes the possibility of intrigues for Egypt's favour having already taken place. It is perfectly possible that the taking of Manasseh a captive to Babylon by Assyrian generals may have shaken the confidence in Assyria of the idolatrous people of Judah, and that, their thoughts turning to Egypt, steps may have been taken for paving the way towards an alliance with this great power, even although the godly king Josiah took no part in these proceedings. The prophets' warning against confidence in Egypt and against courting its alliance, is given in terms so general that it is impossible to draw any certain conclusions either with regard to the principles of Josiah's government or with regard to the circumstances of the time which Jeremiah was keeping in view. Jeremiah 2:37

Jeremiah

tJer 3:16In Jer 3:16 and Jer 3:17 also the thought is clothed in a form characteristic of the Old Testament. When the returned Israelites shall increase and be fruitful in the land, then shall they no more remember the ark of the covenant of the Lord or feel the want of it, because Jerusalem will then be the throne of the Lord. The fruitfulness and increase of the saved remnant is a constant feature in the picture of Israel's Messianic future; cf. Jer 23:3; Eze 36:11; Hos 2:1. This promise rests on the blessing given at the creation, Gen 1:28. God as creator and preserver of the world increases mankind together with the creatures; even so, as covenant God, He increases His people Israel. Thus He increased the sons of Israel in Egypt to be a numerous nation, Exo 1:12; thus, too, He will again make fruitful and multiply the small number of those who have been saved from the judgment that scattered Israel amongst the heathen. In the passages which treat of this blessing, פּרה generally precedes רבה; here, on the contrary, and in Eze 36:11, the latter is put first. The words 'לא יאמרוּ וגו must not be translated: they will speak no more of the ark of the covenant; אמר c. accus. never has this meaning. They must be taken as the substance of what is said, the predicate being omitted for rhetorical effect, so that the words are to be taken as an exclamation. Hgstb. supplies: It is the aim of all our wishes, the object of our longing. Mov. simply: It is our most precious treasure, or the glory of Israel, Sa1 4:21.; Psa 78:61. And they will no more remember it. Ascend into the heart, i.e., come to mind, joined with זכר here and in Isa 65:17; cf. Jer 7:31; Jer 32:35; Jer 51:50; Co1 2:9. ולא יפקדוּ, and they will not miss it; cf. Isa 34:16; Sa1 20:6, etc. This meaning is called for by the context, and especially by the next clause: it will not be made again. Hitz.'s objection against this, that the words cannot mean this, is an arbitrary dictum. Non fiet amplius (Chr. B. Mich.), or, it will not happen any more, is an unsuitable translation, for this would be but an unmeaning addition; and the expansion, that the ark will be taken into the battle as it formerly was, is such a manifest rabbinical attempt to twist the words, that it needs no further refutation. Luther's translation, nor offer more there, is untenable, since עשׂה by itself never means offer.
The thought is this: then they will no longer have any feeling of desire or want towards the ark. And wherefore? The answer is contained in Jer 3:17: At that time will they call Jerusalem the throne of Jahveh. The ark was the throne of Jahveh, inasmuch as Jahveh, in fulfilment of His promise in Exo 25:22, and as covenant God, was ever present to His people in a cloud over the extended wings of the two cherubim that were upon the covering of the ark of the law; from the mercy-seat too, between the two cherubs, He spake with His people, and made known to them His gracious presence: Lev 16:2; cf. Ch1 13:6; Psa 80:2; Sa1 4:4. The ark was therefore called the footstool of God, Ch1 28:2; Psa 99:5; Psa 132:7; Lam 2:1. But in future Jerusalem is to be, and to be called, the throne of Jahveh; and it is in such a manner to take the place of the ark, that the people will neither miss it nor make any more mention of it. The promise by no means presumes that when Jeremiah spoke or wrote this prophecy the ark was no longer in existence; "was gone out of sight in some mysterious manner," as Movers, Chron. S. 139, and Hitz. suppose,
(Note: Against this Hgstb. well says, that this allegation springs from the incapacity of modern exegesis to accommodate itself to the prophetic anticipation of the future; and that we might as well infer from Jer 3:18, that at the time these words were spoken, the house of Judah must already in some mysterious manner have come into the land of the north. Ch2 35:5 furnishes unimpeachable testimony to the existence of the ark in the 18th year of Josiah. And even Graf says he cannot find anything to justify Movers' conclusion, since from the special stress laid on the fact that at a future time they will have the ark no longer, it might more naturally be inferred that the ark was still in the people's possession, and was an object of care to them.)
but only that it will be lost or destroyed. This could happen only at and along with the destruction of Jerusalem; and history testifies that the temple after the exile had no ark. Hence it is justly concluded that the ark had perished in the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, and that upon the rebuilding of the temple after the exile, the ark was not restored, because the nucleus of it, the tables of the law written by the finger of God, could not be constructed by the hand of man. Without the ark the second temple was also without the gracious presence of Jahveh, the Shechinah or dwelling-place of God; so that this temple was no longer the throne of God, but only a seeming temple, without substance or reality. And thus the Old Testament covenant had come to an end. "We have here then before us," Hgstb. truly observes, "the announcement of an entire overthrow of the earlier form of the kingdom; but it is such an overthrow of the form that it is at the same time the highest perfection of the substance - a process like that in seed-corn, which only dies in order to bring forth much fruit; like that in the body, which is sown a corruptible that it may rise an incorruptible." For the dwelling and enthronement of the Lord amidst His people was again to come about, but in a higher form. Jerusalem is to become the throne of Jahveh, i.e., Jerusalem is to be for the renewed Israel that which the ark had been for the former Israel, the holy dwelling-place of God. Under the old covenant Jerusalem had been the city of Jahveh, of the great King (Psa 48:3); because Jerusalem had possessed the temple, in which the Lord sat enthroned in the holy of holies over the ark. If in the future Jerusalem is to become the throne of the Lord instead of the ark, Jerusalem must itself become a sanctuary of God; God the Lord must fill all Jerusalem with His glory (כּבוד), as Isaiah prophesied He would in Isaiah 60, of which prophecy we have the fulfilment portrayed in Apoc. 21 and 22. Jeremiah does not more particularly explain how this is to happen, or how the raising of Jerusalem to be the throne of the Lord is to be accomplished; for he is not seeking in this discourse to proclaim the future reconstitution of the kingdom of God. His immediate aim is to clear away the false props of their confidence from a people that set its trust in the possession of the temple and the ark, and further to show it that the presence of the temple and ark will not protect it from judgment; that, on the contrary, the Lord will reject faithless Judah, destroying Jerusalem and the temple; that nevertheless He will keep His covenant promises, and that by receiving again as His people the repentant members of the ten tribes, regarded by Judah as wholly repudiated, with whom indeed He will renew His covenant.
As a consequence of Jerusalem's being raised to the glory of being the Lord's throne, all nations will gather themselves to her, the city of God; cf. Zac 2:1-13 :15. Indeed in the Old Testament every revelation of the glory of God amongst His people attracted the heathen; cf. Jos 9:9. לשׁם יהוה, not, to the name of Jahveh towards Jerusalem (Hitz.), but, because of the name of Jahveh at Jerusalem (as in Jos 9:9), i.e., because Jahveh reveals His glory there; for the name of Jahveh is Jahveh Himself in the making of His glorious being known in deeds of almighty power and grace. לירוּשׁלם, prop. belonging to Jerusalem, because the name makes itself known there; cf. Jer 16:19; Mic 4:2; Zac 8:22. - The last clause, they will walk no more, etc., refers not to the heathen peoples, but to the Israelites as being the principal subject of the discourse (cf. Jer 5:16), since שׁררוּת is used of Israel in all the cases (Jer 7:24; Jer 9:13; Jer 11:8; Jer 13:10; Jer 16:12; Jer 18:12; Jer 23:17, and Psa 81:13), thus corresponding to the original in Deu 29:18, whence it is taken. שׁררוּת prop. firmness, but in Hebr. always sensu malo: obstinacy, obduracy of heart, see in Deut. l.c.; here strengthened by the adjective הרע belonging to לבּם. Jeremiah 3:18

Jeremiah

tJer 4:5From the north destruction approaches. - Jer 4:5. "Proclaim in Judah, and in Jerusalem let it be heard, and say, Blow the trumpet in the land; cry with a loud voice, and say, Assemble, and let us go into the defenced cities. Jer 4:6. Raise a standard toward Zion: save yourselves by flight, linger not; for from the north I bring evil and great destruction. Jer 4:7. A lion comes up from his thicket, and a destroyer of the nations is on his way, comes forth from his place, to make they land a waste, that thy cities be destroyed, without an inhabitant. Jer 4:8. For this gird you in sackcloth, lament and howl, for the heat of Jahveh's anger hath not turned itself from us. Jer 4:9. And it cometh to pass on that day, saith Jahveh, the heart of the king and the heart of the princes shall perish, and the priests shall be confounded and the prophets amazed." The invasion of a formidable foe is here represented with poetic animation; the inhabitants being called upon to publish the enemy's approach throughout the land, so that every one may hide himself in the fortified cities.
(Note: By this dreaded foe the older commentators understand the Chaldeans; but some of the moderns will have it that the Scythians are meant. Among the latter are Dahler, Hitz., Ew., Bertheau (z. Gesch. der Isr.), Movers, and others; and they have been preceded by Eichhorn (Hebr. Proph. ii. 96 f), Cramer (in the Comm. on Zephaniah, under the title Scythische Denkmler in Palstina, 1777). On the basis of their hypothesis, M. Duncker (Gesch. des Alterth. S. 751ff.) has sketched out a minute picture of the inundation of Palestine by hordes of Scythian horsemen in the year 626, according to the prophecies of Jeremiah and Zephaniah. For this there is absolutely no historical support, although Roesch in his archaeological investigations on Nabopolassar (Deutsch-morgld. Ztschr. xv. S. 502ff.), who, according to him, was a Scythian king, alleges that "pretty nearly all (?) exegetical authorities" understand these prophecies of the Scythians (S. 536). For this view can be neither justified exegetically nor made good historically, as has been admitted and proved by A. Kueper (Jerem. libr. ss. int. p. 13f.), and Ad. Strauss (Vaticin. Zeph. p. 18f.), and then by Tholuck (die Propheten u. ihre Weiss, S. 94ff.), Graf (Jer. S. 16ff.), Ng., and others. On exegetical grounds the theory is untenable; for in the descriptions of the northern foe, whose invasion of Judah Zephaniah and Jeremiah threaten, there is not the faintest hint that can be taken to point to the Scythian squadrons, and, on the contrary, there is much that cannot be suitable to these wandering hordes. The enemies approaching like clouds, their chariots like the whirlwind, with horses swifter than eagles (Jer 4:13), every city fleeing from the noise of the horsemen and of the bowmen (Jer 4:29), and the like, go to form a description obviously founded on Deu 28:49., and on the account of the Chaldeans ( כּשׂדּים) in Hab 1:7-11 - a fact which leads Roesch to suppose Habakkuk meant Scythian by כּשׂדּים. All the Asiatic world-powers had horsemen, war-chariots, and archers, and we do not know that the Scythians fought on chariots. Nor was it at all according to the plan of Scythian hordes to besiege cities and carry the vanquished people into exile, as Jeremiah prophesies of these enemies. Again, in Jer 25, where he expressly names Nebuchadnezzar the king of Babel as the fulfiller of judgment foretold, Jeremiah mentions the enemy in the same words as in Jer 1:15, ּכל־משׁפּחות צפון (Jer 25:9), and represents the accomplishment of judgment by Nebuchadnezzar as the fulfilment of all the words he had been prophesying since the 13th year of Josiah. This makes it as clear as possible that Jeremiah regarded the Chaldeans as the families of the peoples of the north who were to lay Judah waste, conquer Jerusalem, and scatter its inhabitants amongst the heathen. In a historical reference, also, the Scythian theory is quite unfounded. The account in Herod. i. 103-105 of the incursion of the Scythians into Media and of dominion exercised over Asia for 28 years by them, does say that they came to Syrian Palestine and advanced on Egypt, but by means of presents were induced by King Psammetichus to withdraw, that they marched back again without committing any violence, and that only ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν plundered the temple of Venus Urania at Ascalon on the way back. But these accounts, taken at their strict historical value, tell us nothing more than that one swarm of the Scythian hordes, which overspread Media and Asia Minor, entered Palestine and penetrated to the borders of Egypt, passing by the ancient track of armies across the Jordan at Bethshan, and through the plain of Jezreel along the Philistine coast; that here they were bought off by Psammetichus and retired without even so much as touching on the kingdom of Judah on their way. The historical books of the Old Testament have no knowledge whatever of any incursion into Judah of Scythians or other northern nations during the reign of Josiah. On the other hand, we give no weight to the argument that the march of the Scythians through Syria against Egypt had taken place in the 7th or 8th year of Josiah, a few years before Jeremiah's public appearance, and so could be no subject for his prophecies (Thol., Graf, Ng.). For the chronological data of the ancients as to the Scythian invasion are not so definite that we can draw confident conclusions from them; cf. M. v. Niebuhr, Ges. Assurs u. Babels, S. 67ff.
All historical evidence for a Scythian inroad into Judah being thus entirely wanting, the supporters of this hypothesis can make nothing of any point save the Greek name Scythopolis for Bethshan, which Dunck. calls "a memorial for Judah of the Scythian raid." We find the name in Jdg 1:27 of the lxx, Βαιθσάν ἥ ἐστι Σκυθῶν πόλις, and from this come the Σκυθόπολις of Judith 3:10, 2 Macc. 12:29, and in Joseph. Antt. v. 1. 22, xii. 8. 5, etc. Even if we do not hold, as Reland, Pal. ill. p. 992, does, that the gloss, ἥ ἐστι Σκυθῶν πόλις, Jdg 1:27, has been interpolated late into the lxx; even if we admit that it originated with the translator, the fact that the author of the lxx, who lived 300 years after Josiah, interpreted Σκυθόπολις by Σκυθῶν πόλις, does by no means prove that the city had received this Greek name from a Scythian invasion of Palestine, or from a colony of those Scythians who had settled down there. The Greek derivation of the name shows that it could not have originated before the extension of Greek supremacy in Palestine - not before Alexander the Great. But there is no historical proof that Scythians dwelt in Bethshan. Duncker e.g., makes the inference simply from the name Σκυθῶν πόλις and Σκυθοπολίται, 2 Macc. 12:29f. His statement: "Josephus (Antt. xii. 5. 8) and Pliny (Hist. n. v. 16) affirm that Scythians had settled down there," is wholly unfounded. In Joseph. l.c. there is no word of it; nor will a critical historian accept as sufficient historical evidence of an ancient Scythian settlement in Bethshan, Pliny's l.c. aphoristic notice: Scythopolin (antea Nysam a Libero Patre, spulta nutrice ibi) Scythis deducts. The late Byzantine author, George Syncellus, is the first to derive the name Scythopolis from the incursion of the Scythians into Palestine; cf. Reland, p. 993. The origin of the name is obscure, but is not likely to be found, as by Reland, Gesen., etc., in the neighbouring Succoth. More probably it comes from a Jewish interpretation of the prophecy of Ezekiel, Eze 39:11, regarding the overthrow of Gog in the valley of the wanderers eastwards from the sea. This is Hvernick's view, suggested by Bochart.
Taking all into consideration, we see that the reference of our prophecy to the Scythians is founded neither on exegetical results nor on historical evidence, but wholly on the rationalistic prejudice that the prophecies of the biblical prophets are nothing more than either disguised descriptions of historical events or threatenings of results that lay immediately before the prophet's eyes, which is the view of Hitz., Ew., and others.)
The ו before תּקעוּ in the Chet. has evidently got into the text through an error in transcription, and the Keri, according to which all the old versions translate, is the only correct reading. "Blow the trumpet in the land," is that which is to be proclaimed or published, and the blast into the far-sounding שׁופר is the signal of alarm by which the people was made aware of the danger that threatened it; cf. Joe 2:1; Hos 5:8. The second clause expresses the same matter in an intensified form and with plainer words. Cry, make full (the crying), i.e., cry with a full clear voice; gather, and let us go into the fortified cities; cf. Jer 8:14. This was the meaning of the trumpet blast. Raise a banner pointing towards Zion, i.e., showing the fugitives the way to Zion as the safest stronghold in the kingdom. נס, a lofty pole with a waving flag (Isa 33:23; Eze 27:7), erected upon mountains, spread the alarm farther than even the sound of the pealing trumpet; see in Isa 5:26. העיזוּ, secure your possessions by flight; cf. Isa 10:31. The evil which Jahveh is bringing on the land is specified by שׁבר גּדול, after Zep 1:10, but very frequently used by Jeremiah; cf. Jer 6:1; Jer 48:3; Jer 50:22; Jer 51:54. שׁבר, breaking (of a limb), Lev 21:19, then the upbreaking of what exists, ruin, destruction. In Jer 4:7 the evil is yet more fully described. A lion is come up from his thicket (סבּכו with dag. forte dirim., from שׂובך[ סבך, Sa2 18:9], or from סבך, Psa 74:5; cf. Ew. 255, d, and Olsh. 155, b), going forth for prey. This lion is a destroyer of the nations (not merely of individual persons as the ordinary lion); he has started (נסע, or striking tents for the march), and is come out to waste the land and to destroy the cities. The infin. is continued by the temp. fin. תּצּינה, and the Kal of נצה is here used in a passive sense: to be destroyed by war.
Jeremiah 4:8

Jeremiah

tJer 4:10"Then said I, Ah, Lord Jahveh, truly Thou hast deceived this people and Jerusalem in saying, Peace shall be to you, and the sword is reaching unto the soul." This verse is to be taken as a sign addressed to God by Jeremiah when he heard the announcement of the judgment about to fall on Judah, contained in Jer 4:5-9. The Chald. has well paraphrased ואמר thus: et dixi: suscipe deprecationem meam, Jahveh, Deus. but Hensler and Ew. wish to have ואמר changed to ואמר, "so that they say," quite unnecessarily, and indeed unsuitably, since השּׁאת, thou hast deceived, is out of place either in the mouth of the people or of the lying prophets. That the word quoted, "Peace shall be to you," is the saying of the false prophets, may be gathered from the context, and this is directly supported by Jer 14:13; Jer 23:17. The deception of the people by such discourse from the false prophets is referred back to God: "Lord, Thou hast deceived," inasmuch as God not only permits these lying spirits to appear and work, but has ordained them and brought them forth for the hardening of the people's heart; as He once caused the spirit of prophecy to inspire as a lying spirit the prophets of Ahab, so that by promises of victory they prevailed upon him to march to that war in which, as a punishment for his godlessness, he was to perish; Kg1 22:20-23. Umbr. takes the words less correctly as spoken in the name of the people, to whom the unexpected turn affairs had now taken seemed a deception on the part of God; and this, although it was by itself it had been deceived, through its revolt from God. For it is not the people's opinion that Jeremiah expresses, but a truth concerning which his wish is that the people may learn to recognise it, and so come to reflect and repent before it be too late. On the use of the perf. consec. ונגעה, see Ew. 342, b. As to the fact, cf. Jer 5:18, Psa 69:2.
Jeremiah 4:11

Jeremiah

tJer 4:19Grief at the desolation of the land the infatuation of the people. - Jer 4:19. "My bowels, my bowels! I am pained! the chambers of my heart - my heart rages within me! I cannot hold my peace! for thou hearest (the) sound of the trumpet, my soul, (the) war-cry. Jer 4:20. Destruction upon destruction is called; for spoiled is the whole land; suddenly are my tents spoiled, my curtains in a moment. Jer 4:21. How long shall I see (the) standard, hear (the) sound of the trumpet? Jer 4:22. For my people is foolish, me they know not; senseless children are they, and without understanding; wise are they to do evil, but to do good they know not. Jer 4:23. I look on the earth, and, lo, it is waste and void; and towards the heavens, and there is no light in them. Jer 4:24. I look on the mountains, and, lo, they tremble, and all the hills totter. Jer 4:25. I look, and, lo, no man is there, and all the fowls of the heavens are fled. Jer 4:26. I look, and, lo, Carmel is the wilderness, and all the cities thereof are destroyed before Jahveh, before the heath of His anger."
To express the misery which the approaching siege of Jerusalem and the cities of Judah is about to bring, the prophet breaks forth into lamentation, Jer 4:19-21. It is a much debated question, whether the prophet is the speaker, as the Chald. has taken it, i.e., whether Jeremiah is uttering his own (subjective) feelings, or whether the people is brought before us speaking, as Grot., Schnur., Hitz., Ew. believe. The answer is this: the prophet certainly is expressing his personal feelings regarding the nearing catastrophe, but in doing so he lends words to the grief which all the godly will feel. The lament of Jer 4:20, suddenly are my tents spoiled, is unquestionably the lament not of the prophet as an individual, but of the congregation, i.e., of the godly among the people, not of the mass of the blinded people. The violence of the grief finds vent in abrupt ejaculations of distress. "My bowels, my bowels!" is the cry of sore pain, for with the Hebrews the bowels are the seat of the deepest feelings. The Chet. אוחולה is a monstrosity, certainly a copyist's error for אחוּלה, as it is in many MSS and edd., from חוּל: I am driven to writhe in agony. The Keri אוחילה, I will wait (cf. Mic 7:7), yields no good sense, and is probably suggested merely by the cohortative form, a cohortative being regarded as out of place in the case of חוּל. But that form may express also the effort to incite one's own volition, and so would here be rendered in English by: I am bound to suffer pain, or must suffer; cf. Ew. 228, a. - קירות , prop. the walls of my heart, which quiver as the heart throbs in anguish. הומה־לּי is not to be joined with the last two words as if it were part of the same clause; in that case we should expect הומה. But these words too are an ejaculation. The subject of הומה is the following לבּי; cf. Jer 48:36. In defiance of usage, Hitz. connects לבּי with לא : my heart can I not put to silence. But this verb in Hiph. means always: be silent, never: put to silence. Not even in Job 11:3 can it have the latter meaning; where we have the same verb construed with acc. rei, as in Job 41:4, and where we must translate: at thy harangues shall the people be silent. The heart cannot be silent, because the soul hears the peal of the war-trumpet. שׁמעתּי is 2nd pers. fem., as in Jer 2:20, Jer 2:33, and freq., the soul being addressed, as in Psa 16:2 (in אמרתּ), Psa 42:6, 12. This apostrophe is in keeping with the agitated tone of the whole verse.
Jer 4:20-26
One destruction after another is heralded (on שׁבר, see Jer 4:6). Ew. translates loosely: wound upon wound meet one another. For the word does not mean wound, but the fracture of a limb; and it seems inadmissible to follow the Chald. and Syr. in taking נקרא here in the sense of נקרה , since the sig. "meet" does not suit שׁבר. The thought is this: tidings are brought of one catastrophe after another, for the devastation extends itself over the whole land and comes suddenly upon the tents, i.e., dwellings of those who are lamenting. Covers, curtains of the tent, is used as synonymous with tents; cf. Jer 10:20; Isa 54:2. How long shall I see the standard, etc.! is the cry of despair, seeing no prospect of the end to the horrors of the war. The standard and the sound of the trumpet are, as in Jer 4:5, the alarm-signals on the approach of the enemy.
There is no prospect of an end to the horrors, for (Jer 4:22) the people is so foolish that it understands only how to do the evil, but not the good; cf. for this Jer 5:21; Isa 1:3; Mic 7:3. Jer 4:21 gives God's answer to the woful query, how long the ravaging of the land by war is to last. The answer is: as long as the people persists in the folly of its rebellion against God, so long will chastising judgments continue. To bring this answer of God home to the people's heart, the prophet, in Jer 4:23-26, tells what he has seen in the spirit. He has seen (ראיתי, perf. proph.) bursting over Judah a visitation which convulses the whole world. The earth seemed waste and void as at the beginning of creation, Gen 1:2, before the separation of the elements and before the creation of organic and living beings. In heaven no light was to be seen, earth and heaven seemed to have been thrown back into a condition of chaos. The mountains and hills, these firm foundations of the earth, quivered and swayed (התקלקל, be put into a light motion, cf. Nah 1:5); men had fled and hidden themselves from the wrath of God (cf. Isa 2:19, Isa 2:21), and all the birds had flown out of sight in terror at the dreadful tokens of the beginning catastrophe (Gen 9:9). The fruitful field was the wilderness - not a wilderness, but "changed into the wilderness with all its attributes" (Hitz.). הכּרמל is not appell. as in Jer 2:7, but nom. prop. of the lower slopes of Carmel, famed for their fruitfulness; these being taken as representatives of all the fruitful districts of the land. The cities of the Carmel, or of the fruitful-field, are manifestly not to be identified with the store cities of Kg1 9:19, as Hitz. supposes, but the cities in the most fertile districts of the country, which, by reason of their situation, were in a prosperous condition, but now are destroyed. "Before the heat of His anger," which is kindled against the foolish and godless race; cf. Nah 1:6; Isa 13:13.
Jeremiah 4:27

Jeremiah

tJer 5:1The Causes which Called Down the Judgment Pronounced: The Total Corruption of the People. - Chr. B. Mich. has excellently summed up thus the contents of this chapter: Deus judicia sua, quae cap. IV praedixerat, justificat ostendens, se quamvis invitum, tamen non aliter posse quam punire Judaeos propter praefractam ipsorum malitiam. The train of thought in this chapter is the following: God would pardon if there were to be found in Jerusalem but one who practised righteousness and strove to keep good faith; but high and low have forsaken God and His law, and serve the false gods. This the Lord must punish (Jer 5:1-9). Judah, like Israel, disowns the Lord, and despises the words of His prophets; therefore the Lord must affirm His word by deeds of judgment (Jer 5:10-18). Because they serve the gods of strangers, He will throw them into bondage to strange peoples, that they may learn to fear Him as the Almighty God and Lord of the world, who withholds His benefits from them because their sins keep them far from Him (Jer 5:19-25); for wickedness and crime have acquired a frightful predominance (Jer 5:26-31).
Jer 5:1-2
By reason of the universal godlessness and moral corruption the Lord cannot pardon. - Jer 5:1. "Range through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek upon her thoroughfares, if ye find any, if any doth judgment, seeketh after faithfulness, and I will pardon her. Jer 5:2. And if they say, 'As Jahveh liveth,' then in this they swear falsely. Jer 5:3. Jahveh, are not Thine yes upon faithfulness? Thou smitest them, an they are not pained; thou consumest them, they will take no correction; they make their face harder than rock, they will not turn. Jer 5:4. And I thought, It is but the baser sort, they are foolish; for they know not the way of Jahveh, the judgment of their God. Jer 5:5. I will get me then to the great, and will speak with them, for they know the way of Jahveh, the judgment of their God; yet together have they broken the yoke, burst the bonds. Jer 5:6. Therefore a lion out of the wood smiteth them, a wolf of the deserts spoileth them, a leopard lieth in wait against their cities: every one that goeth out thence is torn in pieces; because many are their transgressions, many their backslidings. Jer 5:7. Wherefore should I pardon thee? thy sons have forsaken me, and sworn by them that are no gods. I caused them to sear, but they committed adultery, and crowd into the house of the harlot. Jer 5:8. Like well-fed horses, they are roaming about; each neigheth after the other's wife. Jer 5:9. Shall I not punish this? saith Jahveh; or shall not my soul be avenged on such a people as this?"
The thought of Jer 5:1, that in Jerusalem there is not to be found one solitary soul who concerns himself about uprightness and sincerity, does not, though rhetorically expressed, contain any rhetorical hyperbole or exaggeration such as may have arisen from the prophet's righteous indignation, or have been inferred from the severity of the expected judgment (Hitz.); it gives but the simple truth, as is seen when we consider that it is not Jeremiah who speaks according to the best of his judgment, but God, the searcher of hearts. Before the all-seeing eye of God no man is pure and good. They are all gone astray, and there is none that doeth good, Psa 14:2-3. And if anywhere the fear of God is the ruling principle, yet when the look falls on the mighty hosts of the wicked, even the human eye loses sight of the small company of the godly, since they are in no case to exert an influence on the moral standing of the whole mass. "If ye find any" is defined by, "if there is a worker of right;" and the doing of right or judgment is made more complete by "that seeketh faithfulness," the doing of right or judgment is made more complete by "that seeketh faithfulness," the doing being given as the outcome of the disposition. אמוּנה is not truth (אמת), but sincerity and good faith. On this state of affairs, cf. Hos 4:1; Mic 7:2; Isa 64:5. The pledge that God would pardon Jerusalem if He found but one righteous man in it, recalls Abraham's dealing with God on behalf of Sodom, Gen 18:23. In support of what has been said, it is added in Jer 5:2, that they even abuse God's name for lying purposes; cf. Lev 19:12. Making oath by the life of Jahveh is not looked on here as a confession of faith in the Lord, giving thus as the sense, that even their worship of God was but the work of the lips, not of the heart (Ros.); but the solemn appeal to the living God for the purpose of setting the impress of truth on the face of a life, is brought forward as evidence that there is none that strives after sincerity. the antithesis forced in here by Hitz. and Graf is foreign to text and context both, viz., that between swearing by Jahveh and by the false gods, or any other indifferent name. The emphasis lies on swearing לשׁקר, as opposed to swearing in the way demanded by God, בּאמת וּבמשׁפּט וּבצדקה, Jer 4:2. לכן, therein, i.e., yet even in this, or nevertheless.
Jer 5:3
The eye of the Lord is directed towards faithfulness, which is not to be found in Jerusalem (Jer 5:1), ל showing the direction toward person or thing, as in Psa 33:18, where ל alternates with אל. Hitz. is wrong in translating: are not thine eyes faithful, i.e., directed according to faithfulness; a sense quite unsuitable here, since the matter in hand is not the character or direction of the eye of God, but that on which God looks. But because God desired sincerity, and there was none in the people of Jerusalem, He has smitten them, chastised them, but they felt no pain (חלוּ from חלה, the tone being drawn back by reason of the '); the chastisement made no impression. Thou consumedst them, exterminatedst them, i.e., "Thou hast utterly exterminated multitudes and swarms of them" (Hitz.), but they refused to receive correction; cf. Jer 2:30. They made their face harder than rock, i.e., hardened themselves by obstinately setting the divine chastisements at naught; cf. Eze 3:7-8.
Jer 5:4-5
This total want of good faith and uprightness is found not only in the lower orders of the populace, amongst the mean and ignorant rabble, but in the higher ranks of the educated. This is rhetorically put in this shape, that Jeremiah, believing that only the common people are so deeply sunk in immorality, turns to the great to speak to them, and amongst them discovers a thorough-going renunciation of the law of God. דּלּים, weak, are the mean and poor of the people, who live from hand to mouth in rudeness and ignorance, their anxieties bent on food and clothing (cf. Jer 39:10; Jer 40:7). These do foolishly (נואלוּ as in Num 12:11), from want of religious training. They know not the way of Jahveh, i.e., the way, the manner of life, prescribed to men by God in His word; cf. Kg2 21:22; Psa 25:9, etc. The judgment of their God, i.e., that which God demanded as right and lawful, Kg2 17:26, etc. The great, i.e., the wealthy, distinguished, and educated. Yet even these have broken the yoke of the law, i.e., have emancipated themselves from obedience to the law (Hitz.); cf. Jer 2:20. Therefore they must be visited with punishment.
Jer 5:6-8
This verse is neither a threatening of future punishments, nor is to be taken figuratively (lion, bear, leopard, as figures for dreadful enemies). The change from the perf. הכּם to the imperf. ישׁדדם and יטּרף tells against the future construction, showing as it does that the verbs are used aoristically of chastisements which have partly already taken place, which may be partly yet to come. And the figurative explanation of the beasts of prey by hostile peoples - found so early as the Chald. - is not in the least called for by the text; nor is it easy to reconcile it with the specification of various kinds of wild beasts. The words are a case of the threatening of the law in Lev 26:22, that God will chasten the transgressors of His law by sending beasts of prey which shall rob them of their children. Cf. with the promise, that if they keep His commandments, He will destroy the wild beasts out of the land. Cf. also the fact given in Kg2 17:25, that God sent lions amongst the heathen colonists who had been transplanted into the depopulated kingdom of the ten tribes, lions which slew some of them, because they served not Jahveh. The true conception of the words is confirmed by Eze 14:15, when in like manner the sending of evil (ravening) beasts is mentioned as an example of God's punishments. הכּה, smite, is a standing expression for the lion's way of striking down his prey with his paws; cf. Kg1 20:36. זאב ערבות is not wolf of the evening, as Chald. Syr., Hitz. explain it, following Hab 1:8 and Zep 3:3; for ערבות is not the plural of ערב, but of ערבה, steppe: the wolf that lives in the steppe, and thence makes its raids on inhabited spots. The reference of the words to place is suggested plainly by the parallel, the lion out of the wood. The leopard (panther) watches, i.e., lies lurking in wait against their cities, to tear those that come out. The panther is wont to lie in wait for his prey, and to spring suddenly out on it; cf. Hos 13:7. With "because many are thy transgressions," cf. Jer 30:14.
Since these chastisements have profited nothing God cannot pardon the people. This is the meaning of the question in Jer 5:7, אי לזאת, wherefore should I then pardon? not, should I then pardon for this? for אי by itself does not stand for ה interrog., but is set before the pronom. demonstr. to give it the force of an interrogative adjective; cf. Ew. 326, a. The Cheth. אסלוחest obsoletum adeoque genuinum (Ros.); the Keri substitutes the usual form. To justify the question with a negative answer implied, the people's fall into idolatry is again set up before it in strong colours. Thy sons (the sons of the daughter of Zion, i.e., of the national congregation, and so the individual members of the nation; cf. Lev 19:18) have forsaken me, and swear by them that are not gods, i.e., the idols; cf. Jer 2:11. For אשׁבּיע אותם, I caused them to swear, the old translators have אשׂבּיע , I filled them to the full, and so it is read in many codd. and edd. This reading is preferred by most of the ancient commentators, and they appeal for a parallel to Jer 5:28, and Deu 32:15 ("when Jeshurun waxed fat, he kicked"), Hos 13:6; Neh 9:25, etc., where apostasy from God is chidden as a consequence of superfluity of earthly goods. So Luther: "and now that I have filled them full, they committed adultery." Now possibly it is just the recollection of the passages cited that has suggested the reading אשׂביע. The apodosis, they committed adultery, forms no antithesis to filling full. Adultery presupposes a marriage vow, or troth plighted by an oath. God caused Israel to swear fidelity when He made the covenant with it at Sinai, Ex 24. This oath Israel repeated at each renewal of the covenant, and last under Josiah: Kg2 23:3; Ch2 34:31. Hence we must not wholly restrict the searing to the conclusion of the covenant at Sinai, nor wholly to the renewal of it under Josiah. We must refer it to both acts, or rather to the solemnity at Sinai, together with all solemn renewals of it in after times; while at the same time the reference to the renewal under Josiah, this being still fresh in memory, may have been the foremost. We must not confine the reference of ינאפוּ to spiritual adultery (= a fall away from Jahveh into idolatry); the context, especially the next clause, and yet more unmistakeably Jer 5:8, refers to carnal uncleanness. This too was a breach of the covenant, since in taking it the people bound itself not only to be faithful to God, but to keep and follow all the laws of His covenant. That the words, crowd into the house of the harlot, i.e., go thither in crowds, are to be taken of carnal uncleanness, may be gathered from Jer 5:8: each neighs after the wife of his neighbour. Fornication is denounced as a desecration of the name of the Lord in Amo 2:7. The first clause of Jer 5:8 suggests a comparison: well-fed horses are they, i.e., they resemble such. On the lechery of horses, see on Eze 23:20. The Cheth. מוזנים is partic. Hoph. of זוּן, in Aram. feed, fatten, here most suitable. The Keri מיזנים would be the partic. Pu. from יזן, the meaning of which is doubtful, given arbitrarily by Kimchi and others as armati sc. membro genitali. משׁכּים, too, is derived from משׁך, and given by Jerome sensu obscaeno: trahentes sc. genitalia; but משׁכּים cannot come from משׁך, משׁכּים being the only possible form in that case. Nor does trahentes, "draught-horses" (Hitz.), give a sense at all in point for the comparison. A better view is that of those who follow Simonis, in holding it to be partic. Hiph. of שׁכה, in Aethiop. oberravit, vagatus est. The participle is not to be joined with "horses" as a second qualifying word, but to be taken with היוּ, the periphrastic form being chosen to indicate the enduring chronic character of the roaming.
Jer 5:9
Such abandoned behaviour the Lord must punish.
Jeremiah 5:10

Jeremiah

tJer 5:19This calamity Judah is preparing for itself by its obduracy and excess of wickedness. - Jer 5:19. "And if ye then shall say, Wherefore hath Jahveh our God done all this unto us? then say to them, Like as ye have forsaken me and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours. Jer 5:20. Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, Jer 5:21. Hear now this, foolish people without understanding, that have eyes and see not, have ears and hear not. Jer 5:22. Me will ye not fear, saith Jahve, nor tremble before me? who have set the sand for a bound to the sea, an everlasting boundary that it passes not, and its waves toss themselves and cannot, and roar and pass not over. Jer 5:23. But this people hath a stubborn and rebellious heart; they turned away and went. Jer 5:24. And said not in their heart: Let us now fear Jahveh our God, who giveth rain, the early rain and the late rain, in its season; who keepeth for us the appointed weeks of the harvest. Jer 5:25. Your iniquities have turned away these, and your sins have withholden the good from you. Jer 5:26. For among my people are found wicked men; they lie in wait as fowlers stoop; they set a trap, they catch men. Jer 5:27. As a cage full of birds, so are their houses full of deceit; therefore are they become great and rich. Jer 5:28. They are grown fat and sleek, they go beyond bound in wickedness; the cause they try not, the cause of the orphans, that they might have prosperity; and the right of the needy they judge not. Jer 5:29. Shall I not punish this? saith Jahveh; shall not my soul be avenged on such a people as this? Jer 5:30. The appalling and horrible is done in the land. Jer 5:31. The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule under their lead, and my people loves it so. But what will ye do in the end thereof."
The thought of Jer 5:19, that the people, by its apostasy, draws down this judgment on itself, forms the transition from the threat of punishment to the reproof of sins. The penalty corresponds to the sin. Because Judah in its own land serves the gods of foreigners, so it must serve strangers in a foreign land.
Jer 5:20-22
The reproof of sins is introduced by an apostrophe to the hardened race. The exhortation, "Publish this," is addressed to all the prophet's hearers who have the welfare of the people at heart. "This," in Jer 5:20 and Jer 5:21, refers to the chiding statement from Jer 5:23 onwards, that the people fears not God. The form of address, people foolish and without understanding (cf. Jer 4:22; Hos 7:11), is made cutting, in order, if possible, to bring the people yet to their senses. The following clauses, "they have eyes," etc., depict spiritual blindness and deafness, as in Eze 12:22; cf. Deu 29:3. Blindness is shown in that they see not the government of God's almighty power in nature; deafness, in that they hear not the voice of God in His word. They have no fear even of the God whose power has in the sand set an impassable barrier for the mighty waves of the sea. "Me" is put first for emphasis. The waves beat against their appointed barrier, but are not able, sc. to pass it.
Jer 5:23-24
But this people has a stubborn and rebellious heart; it bows not beneath the almighty hand of God. "Stubborn and rebellious," joined as in Deu 21:18, Deu 21:20. Hence the following סרוּ is not to be taken from סרר: they defy (Hitz.), but from סוּר: they turn away and go off, and consider not that they owe their daily bread to the Lord. Neither does God's power move the obdurate people to the fear of Him, nor do the proofs of His love make any impression. They do not consider that God gives them the rain which lends the land its fruitfulness, so that at the fixed time they may gather in the harvest. The ו cop. before יורה is rejected by the Masoretes in the Keri as out of place, since גּשׁם is not any special rain, co-ordinate to the early and late rain (Hitz.), or because they had Deu 11:14; Joe 2:23 before them. But in this they failed to notice that the ו before יורה and that before מלקושׁ are correlative, having the force of et - et. שׁבעת is stat. constr. from שׁבעת, weeks, and to it חקּות is co-ordinated in place of an adjective, so that קציר is dependent on two co-ordinate stat. constr., as in Jer 46:9, Jer 46:11; Zep 2:6. But the sense is not, the weeks, the statutes, of the harvest, i.e., the fixed and regulated phenomena which regulate the harvest (Graf), but, appointed weeks of harvest. The seven weeks between the second day of the passover and the feast of harvest, or of weeks, Exo 23:16; Exo 34:22; Deu 16:9., are what is here meant. We must reject the rendering, "oath as to the harvest-time" (L. de Dieu, J. D. Mich., and Ew.), since Scripture knows nothing of oaths taken by God as to the time of harvest; in Gen 8:22 there is no word of an oath.
Jer 5:25-27
The people has by its sins brought about the withdrawal of these blessings (the withholding of rain, etc.). הטּוּ, turned away, as in Amo 5:12; Mal 3:5. "These," i.e., the blessings mentioned in Jer 5:24. The second clause repeats the same thing. The good, i.e., which God in His goodness bestowed on them.
This is established in Jer 5:26. by bringing home to the people their besetting sins. In (amidst) the people are found notorious sinners. ישׁוּר in indefinite generality: they spy about, lie in wait; cf. Hos 13:7. The singular is chosen because the act described is not undertaken in company, but by individuals. שׁך from שׁכך, bend down, stoop, as bird-catchers hide behind the extended nets till the birds have gone in, so as then to draw them tight. "They set;" not the fowlers, but the wicked ones. משׁחית, destroyer (Exo 12:23, and often), or destruction (Ezek. 21:36); here, by virtue of the context, a trap which brings destruction. The men they catch are the poor, the needy, and the just; cf. Jer 5:28 and Isa 29:21. The figure of bird-catching leads to a cognate one, by which are set forth the gains of the wicked or the produce of their labours. As a cage is filled with captured birds, so the houses of the wicked are filled with deceit, i.e., possessions obtained by deceit, through which they attain to credit, power, and wealth. Graf has overthrown Hitz.'s note, that we must understand by מרמה, not riches obtained by deceit, but he means and instruments of deceit; and this on account of the following: therefore they enrich themselves. But, as Graf shows, it is not the possession of these appliances, but of the goods acquired by deceit, that has made these people great and rich, "as the birds that fill the cage are not a means for capture, but property got by cunning." כּלוּב, cage, is not strictly a bird-cage, but a bird-trap woven of willows (Amo 8:1), with a lid to shut down, by means of which birds were caught.
Jer 5:28
Through the luxurious living their wealth makes possible to them, they are grown fat and sleek. עשׁתוּ, in graphic description, is joined asynd. to the preceding verb. It is explained by recent comm. of fat bodies, become glossy, in keeping with the noun עשׁת, which in Sol 5:14 expresses the glitter of ivory; for the meaning cogitare, think, meditate, which עשׁת bears in Chald., yields no sense available here. The next clause is variously explained. גּם points to another, yet worse kind of behaviour. It is not possible to defend the translation: they overflow with evil speeches, or swell out with evil things (Umbr., Ew.), since עבר c. accus. does not mean to overflow with a thing. Yet more arbitrary is the assumption of a change of the subject: (their) evil speeches overflow. The only possible subject to the verb is the wicked ones, with whom the context deals before and after. דּברי־רע are not words of wickedness = what may be called wickedness, but things of wickedness, wicked things. דּברי serves to distribute the idea of רע into the particular cases into which it falls, as in Psa 65:4; Psa 105:27, and elsewhere, where it is commonly held to be pleonastic. Hitz. expounds truly: the individual wickednesses in which the abstract idea of wicked manifests itself. Sense: they go beyond all that can be conceived as evil, i.e., the bounds of evil or wickedness. The cause they plead not, namely, the case of the orphans. ויצליחוּ, imperf. c. ו consec.: that so they might have prosperity. Hitz. regards the wicked men as the subject, and explains the words thus: such justice would indeed be a necessary condition of their success. But that the wicked could attain to prosperity by seizing every opportunity of defending the rights of the fatherless is too weak a thought, coming after what has preceded, and besides it does not fit the case of those who go beyond all bounds in wickedness. Ew. and Graf translate: that they (the wicked) might make good the rightful cause (of the orphan), help the poor man to his rights. But even if הצליח seems in Ch2 7:11; Dan 8:25, to have the signif. carry through, make good, yet in these passages the sig. carry through with success is fundamental; there, as here, this will not suit, הצליח being in any case applicable only to doubtful and difficult causes - a thought foreign to the present context. Blame is attached to the wicked, not because they do not defend the orphan's doubtful pleas, but because they give no heed at all to the orphan's rights. We therefore hold with Raschi that the orphans are subject to this verb: that the orphans might have had prosperity. The plural is explained when we note that יתום is perfectly general, and may be taken as collective. The accusation in this verse shows further that the prophet had the godless rulers and judges of the people in his eye.
Jer 5:29-31
Jer 5:29 is a refrain-like repetition of Jer 5:9. - The Jer 5:30 and Jer 5:31 are, as Hitz. rightly says, "a sort of epimetrum added after the conclusion in Jer 5:29," in which the already described moral depravity is briefly characterized, and is asserted of all ranks of the people. Appalling and horrible things happen in the land; cf. Jer 2:12; Jer 23:14; Jer 18:13; Hos 6:10. The prophets prophesy with falsehood, בּשּׁקר, as in Jer 20:6; Jer 29:9; more fully בּשׁמי לשׁקר, Jer 23:25; Jer 27:15. The priests rule על, at their (the prophets') hands, i.e., under their guidance or direction; cf. Ch1 25:2., Ch2 23:18; not: go by their side (Ges., Dietr.), for רדה is not: go, march on, but: trample down. My people loves it so, yields willingly to such a lead; cf. Amo 4:5. What will ye do לאחריתהּ, as to the end of this conduct? The suff. faem. with neuter force. The end thereof will be the judgment; will ye be able to turn it away? Next: Jeremiah Chapter 6

Jeremiah

tJer 6:9This judgment will fall unsparingly on Jerusalem, because they listen to no warning, but suffer themselves to be confirmed in their shameless courses by false prophets and wicked priests. - Jer 6:9. "Thus hath Jahveh of hosts said: They shall have a gleaning of the remnant of Israel as of a vine: lay thine hand again as a vine-dresser on the soots. Jer 6:10. To whom shall I speak, and testify, that they may hear? Behold, uncircumcised is their ear, and they cannot give heed: behold, the word of Jahveh is become to them a reproach; they have no pleasure in it. Jer 6:11. But of the fury of Jahveh am I full, am weary with holding it in. Pour it out upon the child on the street, and upon the group of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the old man with him that is full of days. Jer 6:12. And their houses shall pass unto others, fields and wives together; for I stretch out mine hand against the inhabitants of the land, saith Jahveh. Jer 6:13. For great and small are all of them greedy for gain; and from the prophet to the priest, all use deceit. Jer 6:14. And they heal the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace, when there is no peace. Jer 6:15. They are put to shame because they have done abomination, yet they take not shame to themselves, neither know they disgrace; therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall stumble, hath Jahveh said."
The threatening of Jer 6:9 is closely connected with the foregoing. The Lord will make Jerusalem an uninhabited waste, because it will not take warning. The enemy will make a gleaning like vine-dressers, i.e., they will yet search out eve that which is left of the people, and crush it or carry it captive. This still sterner threat does come into contradiction with the repeated pledge, that Israel is not to be wholly extirpated, not to be made an utter end of (Jer 4:27; Jer 5:10, Jer 5:18). For even at the gleaning odd clusters are left, which are not noticed or set store by. The words convey the idea that the enemy will not have done with it after one devastating campaign, but will repeat his inroads. עולל is construed with the accus. of the vineyard in Lev 19:10. The "remnant of Israel" is not the kingdom of Judah at large, but Judah already reduced by judgments. In the second clause the idea of the first is repeated in the form of a command to the gleaners. The command is to be looked on as addressed to the enemy by God; and this turn of the expression serves to put the thought with a positiveness that excludes the faintest doubt. To bring back the hand means: yet again to turn it, stretch it out against a person or thing; cf. Amo 1:8; Isa 1:25. סלסלּות is not baskets, like סלּים, Gen 40:16, but like זלזלּים, Isa 18:5, vine-shoots, prop. waving twigs, like תּלתּלּים, Sol 5:11, from סלל = זלל and תּלל, wave (Ew., Hitz.).
Jer 6:10-11
Well might Jeremiah warn the people once more (cf. Jer 6:8), in order to turn sore judgment away from it; but it cannot and will not hear, for it is utterly hardened. Yet can he not be silent; for he is so filled with the fury of God, that he must pour it forth on the depraved race. This is our view of the progress of the thought in these verses; whereas Hitz. and Graf make what is said in Jer 6:11 refer to the utterance of the dreadful revelation received in Jer 6:9. But this is not in keeping with "testify that they may hear," or with the unmistakeable contrast between the pouring out of the divine fury, Jer 6:11, and the testifying that they may hear, Jer 6:10. Just because their ear is uncircumcised to that they cannot hear, is it in vain to speak to them for the purpose of warning them; and the prophet has no alternative left but to pour out on the deaf and seared people that fury of the Lord with which he is inwardly filled. The question: to whom should I speak? etc. (על for אל, as Psa 111:2 and often), is not to be taken as a question to God, but only as a rhetorical turn of the thought, that all further speaking or warning is in vain. "Testify," lay down testimony by exhibiting the sin and the punishment it brings with it. "That they may hear," ut audiant, the Chald. has well paraphrased: ut accipiant doctrinam. Uncircumcised is their ear, as it were covered with a foreskin, so that the voice of God's word cannot find its way in; cf. Jer 5:24; Jer 4:4. The second clause, introduced by הנּה, adduces the reason of their not being able to hear. The word of God is become a reproach to them; they are determined not to hearken to it, because it lashes their sins. Jer 6:11 comes in adversatively: But the fury of the Lord drives him to speak. חמת יהוה is not a holy ardour for Jahveh (Graf and many ancient comm.), but the wrath of God against the people, which the prophet cannot contain, i.e., keep to himself, but must pour out. Because they will not take correction, he must inflict the judgment upon them, not merely utter it. The imper. שׁפך is to be taken like השׁב, Jer 6:9, not as an expression of the irresistible necessity which, in spite of all his efforts against it, compels the prophet to pour forth, in a certain sense, the wrath of the Lord on all classes of the people by the very publishing of God's word (Graf); but it is the command of God, to be executed by him, as is shown by "for I stretch out mine hand," Jer 6:12. The prophet is to pour out the wrath of God by the proclamation of God's word, which finds its fulfilment in judgments of wrath; see on Jer 1:10. Upon all classes of the people: the children that play in the street (cf. Jer 9:20), the young men gathered together in a cheerful company, the men and women, old men and them that are full of days, i.e., those who have reached the furthest limit of old age. כּי tells why the prophet is so to speak: for upon the whole population will God's wrath be poured out. ילּכד, not, be taken captive, but, be taken, overtaken by the wrath, as in Jer 8:9; cf. Sa1 14:41.
Jer 6:12-14
Jer 6:12 gives the result of being thus taken: their houses, fields, and wives will be handed over to others, descend to others. Wives are mentioned along with houses and fields, as in the commandment, Exo 20:17; cf. Deu 5:18. The loss of all one's possessions is mentioned in connection with reproof, following in Jer 6:13, of greed and base avarice. The threatening is confirmed in Jer 6:12 by the clause: for I (Jahveh) stretch my hand out, etc. Then in Jer 6:13 and Jer 6:14 the cause of the judgment is adduced. The judgment falls upon all, for all, great and little, i.e., mean and powerful (cf. Jer 6:4, Jer 6:5), go after base gain; and the teachers, who ought to lead the people on the true way (Isa 30:21), sue deceit and dishonesty. They heal the breach of the daughter of my people, i.e., the infirmities and injuries of the state, after a light and frivolous fashion (נקלּה is partic.Niph. faem., and על is of the thing that covers another); - in this, namely, that they speak of peace and healing where there is no peace; that they do not uncover the real injuries so as to heal them thoroughly, but treat them as if they were trifling and in no way dangerous infirmities.
Jer 6:15
For this behaviour they are put to shame, i.e., deceived in their hope. The perf. is prophetic, representing the matter as being equally certain as if it had been already realized. It cannot bear to be translated either: they should be ashamed (Ros., Umbr. after the Chald.), or: they would be ashamed (Ew.). The following grounding clause adduces the cause of their being put to shame: because they have done abomination; and the next clauses bring in a contrast: yet on the contrary, shame and disgrace they know not; therefore on the day of visitation they will fall with the rest. When these verses are repeated in Jer 8:12, the Niph. הכּלם is used in place of the Hiph. הכלים. It does not, however, follow from this that the Hiph. has here the force of the Niph., but only thus much, that the Hiph. is here used, not in a transitive, but in a simply active meaning: to have shame or disgrace. For פּקדתּים with the relative omitted, time when I visit, we have in Jer 8:12 the simpler form of the noun פּקדּת, as in Jer 10:15; Jer 46:21, and often. Such divergencies do not justify the accommodation of the present passage to these others, since on occasions of repetitions the expression in matters of subordinate importance is often varied. The perf. of the verb has here the force of the fut. exact. Jeremiah 6:16

Jeremiah

tJer 6:16The judgment cannot be turned aside by mere sacrifice without a change of heart. - Jer 6:16. "Thus hath Jahveh said: Stand on the ways, and look, and ask after the everlasting paths, which (one) is the way of good, and walk therein; so shall ye find rest for your souls. But they say, We will not go. Jer 6:17. And I have set over you watchmen, (saying): Hearken to the sound of the trumpet; but they say, We will not hearken. Jer 6:18. Therefore hear, ye peoples, and know, thou congregation, what happens to them. Jer 6:19. Hear, O earth! Behold, I bring evil on this people, the fruit of their thoughts; for to my words they have not hearkened, and at my law they have spurned. Jer 6:20. To what end, then, is their incense coming to me from Sheba, and the good spice-cane from a far land? Your burnt-offerings are not a pleasure, and your slain-offerings are not grateful to me. Jer 6:21. Therefore thus hath Jahveh said: Behold, I lay stumbling-blocks for this people, that thereon fathers and sons may stumble, at once the neighbour and his friend shall perish."
Jer 6:16
The Lord has not left any lack of instruction and warning. He has marked out for them the way of salvation in the history of the ancient times. It is to this reference is made when they, in ignorance of the way to walk in, are called to ask after the everlasting paths. This thought is clothed thus: they are to step forth upon the ways, to place themselves where several ways diverge from one another, and inquire as to the everlasting paths, so as to discover which is the right way, and then on this they are to walk. נתיבות עולם are paths that have been trod in the hoary time of old, but not all sorts of ways, good and bad, which they are to walk on indiscriminately, so that it may be discovered which of them is the right one (Hitz.). This meaning is not to be inferred from the fact, that in Jer 18:15 everlasting paths are opposed to untrodden ways; indeed this very passage teaches that the everlasting ways are the right ones, from which through idolatry the people have wandered into unbeaten paths. Thus the paths of the old time are here the ways in which Israel's godly ancestors have trod; meaning substantially, the patriarchs' manner of thinking and acting. For the following question, "which is the way," etc., does not mean, amongst the paths of old time to seek out that which, as the right one, leads to salvation, but says simply thus much: ask after the paths of the old time, so as thus to recognise the right way, and then, when ye have found it, to walk therein. דּרך הטּוב, not, the good way; for הטּוב cannot be an objective appended to דּרך, since immediately after, the latter word is construed in בּהּ as faem. "The good" is the genitive dependent on "way:" way of the good, that leads to the good, to salvation. This way Israel might learn to know from the history of antiquity recorded in the Torah. Graf has brought the sense well out in this shape: "Look inquiringly backwards to ancient history (Deu 32:7), and see how success and enduring prosperity forsook your fathers when they left the way prescribed to them by God, to walk in the ways of the heathen (Jer 18:15); learn that there is but one way, the way of the fear of Jahveh, on which blessing and salvation are to be found (Jer 32:39-40)." Find (with ו consec.), and find thus = so shall ye find; cf. Ew. 347, b; Ges. 130, 2. To "we will not go," we may supply from the context: on the way of good.
Jer 6:17
But God does not let the matter end here. He caused prophets to rise up amongst them, who called their attention to the threatening evil. Watchers are prophets, Eze 3:17, who stand upon the watch-tower to keep a lookout, Hab 2:1, and to give the people warning, by proclaiming what they have seen in spirit. "Hearken to the sound," etc., are not the words of the watchmen (prophets), for it is they who blow the trumpet, but the words of God; so that we have to supply, "and I said." The comparison of the prophets to watchmen, who give the alarm of the imminent danger by means of the sound of the trumpet, involves the comparison of the prophets' utterances to the clang of the signal-horn-suggested besides by Amo 3:6.
Jer 6:18
Judah being thus hardened, the Lord makes known to the nations what He has determined regarding it; cf. Mic 1:2. The sense of "Know, thou congregation," etc., is far from clear, and has been very variously given. Ros., Dahl., Maur., Umbr., and others, understand עדה of the congregation or assembly of the foreign nations; but the word cannot have this meaning without some further qualifying word. Besides, a second mention of the nations is not suitable to the context. the congregation must be that of Israel. The only question can be, whether we are by this to think of the whole people (of Judah), (Chald, Syr., Ew., and others), or whether it is the company of the ungodly that is addressed, as in the phrase עדת קרח(Hitz.). But there is little probability in the view, that the crew of the ungodly is addressed along with the nations and the earth. Not less open to debate is the construction of את־אשׁר־בּם. In any case little weight can be attached to Hitz.'s assumption, that את is used only to mark out the אשׁר as relative pronoun: observe it, O company that is amidst them. The passages, Jer 38:16 (Chet.), and Ecc 4:3, where את seems to have this force, are different in kind; for a definite noun precedes, and to it the relation את־אשׁרis subjoined. And then what, on this construction, is the reference of בּם, amidst them? Hitz. has said nothing on this point. But it could only be referred to "peoples:" the company which is amidst the peoples; and this gives no reasonable sense. These three words can only be object to "know:" know what is amongst (in) them; or: what is or happens to them (against them). It has been taken in the first sense by Chald. (their sins), Umbr., Maur.: what happens in or amongst them; in the second by Ros., Dahl.: what I shall do against them. Ewald, again, without more ado, changes בּם into בּא: know, thou congregation, what is coming. By this certainly a suitable sense is secured; but there are no sufficient reasons for a change of the text, it is the mere expedient of embarrassment. All the ancient translators have read the present text; even the translation of the lxx: καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν, has been arrived at by a confounding of letters (דעי עדה with רעי עדר). We understand "congregation" of Israel, i.e., not of the whole people of Judah, but of those to whom the title "congregation" was applicable, i.e., of the godly, small as their number might be. Accordingly, we are not to refer את־אשׁר בּםto "peoples:" what is occurring amidst the peoples, viz., that they are coming to besiege Jerusalem, etc. (Jer 6:3.). Nor is it to be referred to those in Judah who, according to Jer 6:16 and Jer 6:17, do not walk in the right way, and will not give ear to the sound of the trumpet. The latter reference, acc. to which the disputed phrase would be translated: what will happen to them (against them), seems more feasible, and corresponds better to the parallelism of Jer 6:18 and Jer 6:19, since this corresponds better to the parallelism of Jer 6:18 and Jer 6:19, since this same phrase is then explained in Jer 6:19 by: I bring evil upon this people.
(Note: So that we cannot hold, with Graf, that the reading of the text is "manifestly corrupted;" still less do we hold as substantiated or probable his conjectural reading: וּדעוּ אשׁר הע, and know what I have testified against them.)
Jer 6:19
In Jer 6:19 the evil is characterized as a punishment drawn down by them on themselves by means of the apposition: fruit of their thoughts. "Fruit of their thoughts," not of their deeds (Isa 3:10), in order to mark the hostility of the evil heart towards God. God's law is put in a place of prominence by the turn of the expression: My law, and they spurned at it; cf. Ew. 344, b, with 309, b.
Jer 6:20
The people had no shortcoming in the matter of sacrifice in the temple; but in this service, as being mere outward service of works, the Lord has no pleasure, if the heart is estranged from Him, rebels against His commandments. Here we have the doctrine, to obey is better than sacrifice, Sa1 15:22. The Lord desires that men do justice, exercise love, and walk humbly with Him, Mic 6:8. Sacrifice, as opus operatum, is denounced by all the prophets: cf. Hos 6:6; Amo 5:21., Isa 1:11; Psa 50:8. Incense from Sheba (see on Eze 27:22) was required partly for the preparation of the holy incense (Exo 30:34), partly as an addition to the meat-offerings, Lev 2:1, Lev 2:15, etc. Good, precious cane, is the aromatic reed, calamus odoratus (Exo 30:23), calamus from a far country - namely, brought from India - and used in the preparation of the anointing oil; see on Exo 30:23. לרצון is from the language of the Torah; cf. Lev 1:3., Jer 22:19., Exo 28:38; and with לא: not to well-pleasing, sc. before Jahveh, i.e., they cannot procure for the offerers the pleasure or favour of God. With לא ערבוּ לי cf. Hos 9:4.
Jer 6:21
Therefore the Lord will lay stumbling-blocks before the people, whereby they all come to grief. The stumbling-blocks by which the people are to fall and perish, are the inroads, of the enemies, whose formidableness is depicted in Jer 6:22. The idea of totality is realized by individual cases in "fathers and sons, neighbour and his friend." יחדּו belongs to the following clause, and not the Keri, but the Cheth. יאבדוּ, is the true reading. The Keri is formed after the analogy of Jer 46:6 and Jer 50:32; but it is unsuitable, since then we would require, as in the passages cited, to have נפל in direct connection with כּשׁל. Jeremiah 6:22

Jeremiah

tJer 6:22A distant, cruel people will execute the judgment, since Judah, under the trial, has proved to be worthless metal. - Jer 6:22. "Thus hath Jahveh said: Behold, a people cometh from the land of the north, and a great nation raises itself from the furthermost sides of the earth. Jer 6:23. Bows and javelins they bear; cruel it is, and they have no mercy; their voice roareth like the sea; and on horses they ride, equipped as a man for the war against thee, daughter of Zion. Jer 6:24. We heard the rumour thereof: weak are our hands: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. Jer 6:25. Go not forth into the field, and in the way walk not; for a sword hath the enemy, fear is all around. Jer 6:26. O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and besprinkle thee with ashes; make mourning for an only son, butter lamentation: for suddenly shall the spoiler come upon us. Jer 6:27. For a trier have I set thee among my people as a strong tower, that thou mightest know and try their way. Jer 6:28. They are all revolters of revolters; go about as slanderers; brass and iron; they are all dealing corruptingly. Jer 6:29. Burned are the bellows by the fire, at an end is the lead; in vain they melt and melt; and wicked ones are not separated. Jer 6:30. Rejected silver they call them, for Jahveh hath rejected them."
In Jer 6:22 the stumbling-blocks of Jer 6:21 are explained. At the end of this discourse yet again the invasion of the enemy from the far north is announced, cf. Jer 4:13 and Jer 5:15, and its terribleness is portrayed with new colours. The farther the land is from which the enemy comes, the more strange and terrible he appears to the imagination. The farthest (hindmost) sides of the earth (cf. Jer 25:32) is only a heightening of the idea: land of the north, or of the far distance (Jer 5:15); in other words, the far uttermost north (cf. Isa 14:13). In this notice of their home, Hitz. finds a proof that the enemies were the Scythians, not the Chaldeans; since, acc. to Eze 38:6, Eze 38:15, and Eze 39:2, Gog, i.e., The Scythians, come "from the sides of the north." But "sides of the earth" is not a geographical term for any particular northern country, but only for very remote lands; and that the Chaldeans were reckoned as falling within this term, is shown by the passage Jer 31:8, according to which Israel is to be gathered again from the land of the north and from the sides of the earth. Here any connection with Scythia in "sides of the earth" is not to be thought of, since prophecy knows nothing of a captivity of Israel in Scythia, but regards Assur and Babylon alone as the lands of the exile of Israelites and Jews. As weapons of the enemy then are mentioned bows (cf. Jer 4:29; Jer 5:16), and the javelin or lance (כּידון, not shield; see on Sa1 17:6). It is cruel, knows no pity, and is so numerous and powerful, that its voice, i.e., the tumult of its approach, is like the roaring of the sea; cf. Isa 5:30; Isa 17:12. On horses they ride; cf. Jer 4:13; Jer 8:16; Hab 1:8. ערוּך in the singular, answering to "cruel it is," points back to גּוי or כּאישׁ . is not for כּאישׁ אחד (Ros.), but for כּאישׁ מלחמה, cf. Sa1 17:33; Isa 42:13; and the genitive is omitted only because of the למלחמה coming immediately after (Graf). "Against thee" is dependent on ערוּך: equipped as a warrior is equipped for the war, against the daughter of Zion. In Jer 6:24-26 are set forth the terrors and the suspense which the appearance of the foe will spread abroad. In Jer 6:24 the prophet, as a member of the people, gives utterance to its feelings. As to the sense, the clauses are to be connected thus: As soon as we hear the rumour of the people, i.e., of its approach, our hands become feeble through dread, all power to resist vanishes: cf. Isa 13:7; and for the metaphor of travail, Isa 13:8; Mic 4:9, etc. In v. 28 the inhabitants of Jerusalem, personified as the daughter of Zion, are warned not to go forth of the city into the field or about the country, lest they fall into the enemies' hands and be put to death. מגור מסּביב, often used by Jeremiah, cf. Jer 20:3, Jer 20:10; Jer 46:5; Jer 49:29, and, as Jer 20:10 shows, taken from Psa 31:14. Fear or terrors around, i.e., on all sides danger and destruction threaten. Jeremiah 6:26

Jeremiah

tJer 6:26Sorest affliction will seize the inhabitants of Jerusalem. As to "daughter of my people," cf. Jer 4:11; on "gird thee with sackcloth," cf. Jer 4:8. To bestrew the head with ashes is a mode of expressing the greatest affliction; cf. Eze 27:30; Mic 1:10. אבל as in Amo 8:10; Zac 12:10.
The closing verses of this discourse (Jer 6:27-30) are regarded by Hitz. as a meditation upon the results of his labours. "He was to try the people, and he found it to be evil." But in this he neglects the connection of these verses with the preceding. From the conclusion of Jer 6:30, "Jahveh hath rejected them," we may see that they stand connected in matter with the threatening of the spoiler; and the fact is put beyond a doubt when we compare together the greater subdivisions of the present discourse. The Jer 6:27-30 correspond in substance with the view given in Jer 5:30-31 of the moral character of the people. As that statement shows the reasons for the threatening that God must take vengeance on such a people (Jer 5:29), so what is said in the verses before us explain why it is threatened that a people approaching from the north will execute judgment without mercy on the daughter of Zion. For these verses do not tell us only the results of the prophet's past labours, but they at the same time indicate that his further efforts will be without effect. The people is like copper and iron, unproductive of either gold or silver; and so the smelting process is in vain. The illustration and the thing illustrated are not strictly discriminated in the statement. בּחון is adject. verb. with active force: he that tries metal, that by smelting separates the slag from the gold and silver ore; cf. Zac 13:9; Job 23:10. מבצר creates a difficulty, and is very variously understood. The ancient comm. have interpreted it, according to Jer 1:18, as either in a fortress, or as a fortress. So the Chald., changing בחון for בחור: electum dedi te in populo meo, in urbe munita forti. Jerome: datur propheta populo incredulo probator robustus, quod ebraice dicitur מבצר, quod vel munitum juxta Aquil., vel clausum atque circumdatum juxta Symm. et lxx sonat. The extant text of the lxx has ἐν λαοῖς δεδοκιμασμένοις. Following the usage of the language, we are justified only in taking מבצר as apposition to בּחון, or to the suffix in נתתּיך; in which case Luther's connection of it with עמּי, "among my people, which is so hard," will appear to be impossible. But again, it has been objected, not without reason, that the reference of "fortress" to Jeremiah is here opposed to the context, while in Jer 1:18 it falls well in with it; consequently other interpretations have been attempted. Gaab, Maur., Hitz., have taken note of the fact that בּצר occurs in Job 36:19, like בּצר in the signification of gold; they take מבצר as a contraction for מן בצר, and expound: without gold, i.e., although then was there no gold, to try for which was thy task. To this view Graf has objected: the testing would be wholly purposeless, if it was already declared beforehand that there was no noble metal in the people. But this objection is not conclusive; for the testing could only have as its aim to exhibit the real character of the people, so as to bring home to the people's apprehension what was already well known to God. These are weightier considerations: 1. We cannot make sure of the meaning gold-ore for בּצר by means of Job 36:19, since the interpretation there is open to dispute; and בּצר, Job 22:24, does not properly mean gold, but unworked ore, though in its connection with the context we must understand virgin gold and silver ore in its natural condition. Here, accordingly, we would be entitled to translate only: without virgin ore, native metal. 2. The choice of a word so unusual is singular, and the connection of מבצר with עמּי htiw is still very harsh. Yet less satisfactory is the emendation defended by J. D. Mich., Dahl, Ew., and Graf, מבצּר: "for a trier have I made thee among my people, for a separater;" for בּצר has in Heb. only the meaning cut off and fortify, and the Pi. occurs in Isa 22:10 and Jer 51:53 in the latter meaning, whereas the signif. separate, discriminate, can be maintained neither from Hebrew nor Arabic usage. The case being so, it seems to us that the interpretation acc. to Jer 1:18 has most to be said for it: To be a trier have I set thee amid my people "as a strong tower;" and to this Ges., Dietr. in Lex. s.v., adhere. Jeremiah 6:28

Jeremiah

tJer 7:16This punishment will be turned aside, neither by intercession, because the people re2fuses to give up its idolatry, nor by sacrifice, which God desires not, because for long they have turned to Him the back and not the face, and have not hearkened to His words. - Jer 7:16. "But thou, pray not for this people, and lift not up for them cry and prayer; and urge me not, for I do not hear thee. Jer 7:17. Seest thou not what they do in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem? Jer 7:18. The sons gather sticks, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes for the Queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, to provoke me. Jer 7:19. Provoke they me, saith Jahveh, not themselves, to the shaming of their face? Jer 7:20. Therefore thus saith the Lord Jahveh, Behold, mine anger and my fury shall be poured out on this place, upon man, upon beast, upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and shall burn, and not be quenched. Jer 7:21. Thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel: Your burnt-offerings add to your slain-offerings, and eat flesh. Jer 7:22. For I spake not with your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning the matters of burnt-offering or slain-offering. Jer 7:23. But this word commanded I them, saying, Hearken to my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk in the way which I command you, that it may be well with you. Jer 7:24. But they hearkened not, nor inclined their ear, and walked in the counsels, in the stubbornness of their evil heart, and turned to me the back, and not the face. Jer 7:25. Since the day that your fathers went forth of the land of Egypt until this day, I sent to you all my servants the prophets, daily from early morn sending them; Jer 7:26. But they hearkened not to me, nor inclined their ear, and were stiffnecked, and did worse than their fathers. Jer 7:27. And though thou speakest all these words unto them, yet will they not hearken unto thee; and though thou callest unto them, yet will they not answer thee. Jer 7:28. Thus speak to them: This is the people that hearken not unto the voice of Jahveh its God, and that receive not correction. Perished is faithfulness, cut off from their mouth."
The purport of Jer 7:16, that God will not suffer Himself to be moved by any entreaties to revoke the doom pronounced on the wicked people, is expressed by way of a command from God to the prophet not to pray for the people. That Jeremiah did sometimes pray thus, however, we see from Jer 14:19. (cf. Jer 18:20), when to his prayer the same answer is given as we have here, and all intercession for the corrupt race is characterized as in vain. The second clause: lift not up for them crying, i.e., supplicatory prayer, expresses the same, only more strongly; while the third clause: urge me not, cuts off all hope of success from even the most importunate intercession. The reason for this command to desist is shown in Jer 7:17, by a reference to the idolatry which was openly practised throughout the land by young and old, men and women. Each takes part according to strength and capacity: the sons gather wood together, the fathers set the fire in order, etc. The deity so zealously worshipped by the people is called the Queen of heaven, and is mentioned only by Jeremiah. Besides here, there is reference to her in Jer 44:17, where we see that her worship was very diligently cultivated, and that she was adored as the bestower of earthly possessions. (מלכת is stat. constr., either from the Chald. form מלך, or from מליכה, after the analogy of גּברת, st. constr. of גּבירה; but perhaps it has מלכת in stat. abs.) This worship was combined with that of the stars, the host of heaven, which especially prevailed under Manasseh (Kg2 21:5). Thence it may be presumed that the Queen of heaven was one of the deities who came to Western Asia with the Assyrians, and that she corresponds to the Assyrian-Persian Tanais and Artemis, who in the course of time took the place once occupied by the closely related Phoenician Astarte. She is originally a deification of the moon, the Assyrian Selene and Virgo caelestis, who, as supreme female deity, was companion to Baal-Moloch as sun-god; cf. Movers, Phnizier, i. S. 623ff. With this accords the statement of Steph. Byz., that σελήνη is also πήπανον τι τῷ ἄστρω παραπλήσιον. The offerings which, acc. to this verse and Jer 44:19, were brought to her, are called כּוּנים, a word which would appear to have come to the Hebrews along with the foreign cultus. By the lxx it was Grecized into χαυῶνας, for which we find in glossators and codd. καυῶνας and χαβῶνας. They were, acc. to the Etymol. magn. and Suidas, ἄρτοι ἐλαίῳ ἀναφυραθέντες or λάχανα ὄπτα (? cooked vegetables); acc. to Jerome, χαυῶνας, quas nos placentas interpretati sumus. In any case, they were some kind of sacrificial cakes, which Vitr. put alongside of the πόπανα of Aristophanes and Lucian; cf. the various interpretations in Schleussner, Lexic. in lxx s.v. χαυών. These cakes were kindled on the altar (cf. מקטּרים, Jer 44:19) as a kind of Minchah (meat-offering), and with this Minchah a libation or drink-offering (נסכים) was combined. הסּך corresponds to לעשׂות, so that ל has to be repeated; cf. Jer 44:19, Jer 44:25, where we find libations poured out to the Queen of heaven. In the 18th verse the expression is generalized into "other gods," with reference to the fact that the service of the Queen of heaven was but one kind of idolatry along with others, since other strange gods were worshipped by sacrifices and libations. To provoke me; cf. Deu 31:29; Deu 32:16, etc. Jeremiah 7:19

Jeremiah

tJer 8:1But even then the judgment has not come to a height. Even sinners long dead must yet bear the shame of their sins. "At that time" points back to "days come" in Jer 7:32. The Masoretes wished to have the ו before יוציאוּ deleted, apparently because they took it for ו consec. But it here stands before the jussive, as it does frequently, e.g., Jer 13:10, Exo 12:3. They will take the bones of the kings, princes, priests, and prophets, the rulers and leaders of the people (cf. Jer 2:26), and the bones of the other inhabitants of Jerusalem, out of their graves, and spread them out before the sun, the moon, and the stars, i.e., expose them under the open sky to the influence of the heavenly bodies, so that they shall rot away, become "dung on the face of the earth." The worst dishonour that could be done to the dead, a just return in kind for their worship of sun, moon, and stars: cf. Exo 7:18; Kg2 21:5; Kg2 23:11. This worship the prophet describes in its various stages: "Inclination of the heart, the act of devoting and dedicating themselves to the service, the frequenting of gods' sanctuary in order to worship and to obtain oracles; while he strives to bring out in strong relief the contrast between the zeal of their service and the reward they get by it" (Hitz.). They shall not be gathered, i.e., for burial: cf. Sa2 21:13.; Sa1 31:13. The dead shall suffer this at the hands of enemies despoiling the land. The reason for so doing was, as Jerome observes, the practice of burying ornaments and articles of value along with the dead. Seeking for such things, enemies will turn up the graves (cf. acts of this kind the case of Ibn Chaldun, in Sylv. de Sacy, Abdollat. p. 561), and, in their hatred and insolence, scatter the bones of the dead all about. Jeremiah 8:3

Jeremiah

tJer 8:4The People's Obstinacy in Wickedness, and the Dreadfulness of the Judgment. - Since the people cleaves stedfastly to its sin (Jer 8:4-13), the Lord must punish sorely (Jer 8:14 -23). - Jer 8:4-13. "And say to them, Thus hath the Lord said: Doth one fall, and not rise again? or doth one turn away, and not turn back again? Jer 8:5. Why doth this people of Jerusalem turn itself away with a perpetual turning? They hold fast by deceit, they refuse to return. Jer 8:6. I listened and heard: they speak not aright; no one repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? They all turn to their course again, like a horse rushing into the battle. Jer 8:7. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and turtle-dove, and swallow, and crane, keep the time of their coming; but my people know not the judgment of Jahveh. Jer 8:8. How can ye say, Wise are we, and the law of Jahve we have? Certainly the lying pen of the scribes hath made it a lie. Jer 8:9. Ashamed the wise men become, confounded and taken; lo, the word of Jahveh they spurn at; and whose wisdom have they? Jer 8:10. Therefore will I give their wives unto others, their fields to new heirs: for from the small to the great, they are all greedy for gain; from the prophet even unto the priest, they all use deceit. Jer 8:11. And they heal the hurt of the daughter of my people as it were a light matter, saying, Peace, peace; and yet there is no peace. Jer 8:12. They have been put to shame because they have done abomination; yet they take not shame to themselves, ashamedness they know not. Therefore they shall fall amongst them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, that Jahve said. Jer 8:13. Away, away will I sweep them, saith Jahveh: no grapes on the vine, and no figs on the fig-tree, and the leaf is withered; so I appoint unto them those that shall pass over them."
This strophe connects itself with what precedes. A judgment, dreadful as has been described in Jer 7:32-8:3, will come on Judah, because the people cleaves stiffneckedly to its sins. The ואמרתּ of Jer 8:4 corresponds to that in Jer 7:28. The questioning clauses in Jer 8:4 contain universal truths, which are applied to the people of Judah in Jer 8:5. The subjects to יפּלוּ and ישׁוּב are indefinite, hence singular and plural with like significance: cf. Gesen. 137, 3; Ew. 294, b. The verb ישׁוּב, turn oneself, turn about, is here used in a double sense: first, as turn away from one; and then turn towards him, return again. In the application in Jer 8:5, the Pilel is used for to turn away from, and strengthened by: with perpetual turning away or backsliding. נצּחת is not partic. Niph. fem. from נצח, but an adjectival formation, continual, enduring, from נצח, continuance, durableness. "Jerusalem" belongs to "this people:" this people of Jerusalem; the loose grammatical connection by means of the stat. constr. not being maintained, if the first idea gives a sense intelligible by itself, so that the second noun may then be looked on rather in the light of an apposition conveying additional information; cf. Ew. 290, c. תּרמית, equivalent to מרמה, deceit against God. they refuse to return. Sense: they will not receive the truth, repent and return to God. The same idea is developed in Jer 8:6. The first person: I have listened and heard, Hitz. insists, refers to the prophet, "who is justified as to all he said in Jer 8:5 by what he has seen." But we cannot account that even an "apt" view of the case, which makes the prophet cite his own observations to show that God had not spoken without cause. It is Jahveh that speaks in Jer 8:5; and seeing that Jer 8:6 gives not the slightest hint of any change in the speaker, we are bound to take Jer 8:6 also as spoken by God. Thus, to prove that they cleave unto deceit, Jahveh says that He has given heed to their deeds and habits, and heard how they speak the לוא־כן, the not right, i.e., lies and deceit. The next clause: not one repents him of his wickedness, corresponds to: they refuse to return; cf. Jer 8:5 (נחם is partic.). Instead of this, the whole of it, i.e., all of them, turn again to their course. שׁוּב with ב, construed as in Hos 12:7 : turn oneself to a thing, so as to enter into it. For מרוּצה, the sig. course is certified to by Sa2 18:27. The Chet. מרצותם .tehC e is doubtless merely an error of transcription for מרוּצתם, as is demanded by the Keri. Turn again into their course. The thought is: instead of considering, of becoming repentant, they continue their evil courses. This, too, is substantially what Hitz. gives. Ros., Graf, and others, again, take this in the sense of turning themselves away in their course; but it is not fair to deduce this sense for שׁוּב without מן from Jer 8:4; nor is the addition of "from me" justifiable. Besides, this explanation does not suit the following comparison with the horse. It is against analogy to derive מרצותם from רצה with the sig. desire, cupidity. Ew., following the Chald., adopts this sense both here and in Jer 22:17 and Jer 23:10, though it is not called for in any of these passages, and is unsuitable in Jer 22:17. As a horse rusheth into the battle. שׁטף, pour forth, overflow, hence rush on impetuously; by Jerome rightly translated, cum impetu vadens. Several commentators compare the Latin se effundere (Caes. Bell. Gall. v. 19) and effundi (Liv. xxviii. 7); but the cases are not quite in point, since in both the words are used of the cavalry, and not of the steed by itself. This simile makes way for more in Jer 8:7. Even the fowls under the heaven keep the time of their coming and departure, but Israel takes no concern for the judgment of its God; cf. Isa 1:3. חסידה, (avis) pia, is the stork, not the heron; see on Lev 11:19. "In the heaven" refers to the flight of the stork. All the birds mentioned here are birds of passage. תּור and סוּס are turtle-dove and pigeon. For סוּס the Masoretes read סיס, apparently to distinguish the word from that for horse; and so the oriental Codd. propose to read in Isa 38:14, although they wrote עגוּר .סוּס is the crane (acc. to Saad. and Rashi), both here and in Isa 38:14, where Gesen., Knob., and others, mistaking the asyndeton, take it as an adjective in the sig. sighing.
(Note: Starting from this unproved interpretation of Isa 38:14, and supporting their case from the lxx translation of the present passage, τρυγὼν καὶ χελιδὼν ἀγροῦ στρουθία, Hitz. and Graf argue that עגוּר is not the name of any particular bird, but only a qualifying word to סוּס, in order to distinguish the swallow from the horse, the sense more commonly attached to the same word. But that confused text of the lxx by no means justifies us in supposing that the ו cop. was introduced subsequently into the Heb. text. It is possible that ἁγροῦ is only a corrupt representation of עגוּר, and the στρουθία came into the lxx text in consequence of this corruption. but certainly the fact that the lxx, as also Aquil. and Symm., both here and in Isa 38:14, did not know what to make of the Hebrew word, and so transcribed it in Greek letters, leads us to conclude that these translators permitted themselves to be guided by Isa 38, and omitted here also the copula, which was there omitted before עגוּר.
מועדים are the fixed times for the arrival and departure of the birds of passage. Jeremiah 8:8

Jeremiah

tJer 8:13The warning of coming punishment, reiterated from a former discourse, is strengthened by the threatening that God will sweep them utterly away, because Judah has become an unfruitful vine and fig-tree. In אסף we have a combination of אסף, gather, glean, carry away, and הסיף, Niph. of סוּף, make an end, sweep off, so as to heighten the sense, as in Zep 1:1. - a passage which was doubtless in the prophet's mind: wholly will I sweep them away. The circumstantial clauses: no grapes - and the leaves are withered, show the cause of the threatening: The people is become an unfruitful vine and fig-tree, whose leaves are withered. Israel was a vineyard the Lord had planted with noble vines, but which brought forth sour grapes, Jer 2:21; Isa 5:2. In keeping with this figure, Israel is thought of as a vine on which are no grapes. With this is joined the like figure of a fig-tree, to which Micah in Mic 7:1 makes allusion, and which is applied by Christ to the degenerate race of His own time in His symbolical act of cursing the fig-tree (Mat 21:19). To exhaust the thought that Judah is ripe for judgment, it is further added that the leaves are withered. The tree whose leaves are withered, is near being parched throughout. Such a tree was the people of Judah, fallen away from its God, spurning at the law of the Lord; in contrast with which, the man who trusts in the Lord, and has delight in the law of the Lord, is like the tree planted by the water, whose leaves are ever green, and which bringeth forth fruit in his season, Jer 17:8; Psa 1:1-3. Ros. and Mov. are quite wrong in following the Chald., and in taking the circumstantial clauses as a description of the future; Mov. even proceeds to change אסף אסיפם into אסף . The interpretation of the last clause is a disputed point. Ew., following the old translators (Chald., Syr., Aq., Symm., Vulg.; in the lxx they are omitted), understands the words of the transgression of the commands of God, which they seem to have received only in order to break them. ואתּן seems to tell in favour of this, and it may be taken as praeter. with the translation: and I gave to them that which they transgress. But unless we are to admit that the idea thus obtained stands quite abruptly, we must follow the Chald., and take it as the reason of what precedes: They are become an unfruitful tree with faded leaves, because they have transgressed my law which I gave them. But ואתּן with ו consec. goes directly against this construction. Of less weight is the other objection against this view, that the plural suffix in יעברוּם has no suitable antecedent; for there could be no difficulty in supplying "judgments" (cf. Jer 8:8). But the abrupt appearance of the thought, wholly unlooked for here, is sufficient to exclude that interpretation. We therefore prefer the other interpretation, given with various modifications by Ven., Rose., and Maur., and translate: so I appoint unto them those that shall pass over them. The imperf. c. ו consec. attaches itself to the circumstantial clauses, and introduces the resulting consequence; it is therefore to be expressed in English by the present, not by the praeter.: therefore I gave them (Ng.). נתן in the general sig. appoint, and the second verb with the pron. rel. omitted: illos qui eos invadent. עבר, to overrun a country or people, of a hostile army swarming over it, as e.g., Isa 8:8; Isa 28:15. For the construction c. accus. cf. Jer 23:9; Jer 5:22. Hitz.'s and Graf's mode of construction is forced: I deliver them up to them (to those) who pass over them; for then we must not only supply an object to אתּן, but adopt the unusual arrangement by which the pronoun להם is made to stand before the words that explain it. Jeremiah 8:14

Jeremiah

tJer 9:1Jer 9:1. "Oh that I had in the wilderness a lodging-place of wayfarers! then would I leave my people, and go away from them. For they be all adulterers, a crew of faithless ones. Jer 9:2. They bend their tongue like their bow with lying; and not according to faithfulness do they manage in the land, but go on from evil to evil, and me they know not, saith Jahve. Jer 9:3. Beware each of his neighbour, and trust not in any brother; for every brother supplanteth, and every friend goeth slandering. Jer 9:4. And one overreaCheth the other, and truth they speak not; they teach their tongue to speak lies, to deal perversely they weary themselves. Jer 9:5. Thy dwelling is in the midst of deceit; in deceit they refuse to know me, saith Jahveh. Jer 9:6. Therefore thus hath spoken Jahveh of hosts: Behold, I will melt them, and try them; for how should I deal in regard to the daughter of my people? Jer 9:7. A deadly arrow is their tongue; they speak deceit; with his mouth one speaketh peace with his neighbour, and inwardly within him he layeth ambush. Jer 9:8. Shall I not visit this upon them? saith Jahveh; or on such a people as this shall not my soul take vengeance?"
Jeremiah would flee into the wilderness, far away from his people; because amidst such a corrupt, false, and cunning people, life had become unbearable, Jer 9:1. מי יתּנני, as in Isa 27:4, equivalent to מי יתּן לי, Psa 55:7 : who would give me = Oh that I had! The "lodging-place" is not a resting-place under the open sky, but a harbour for travellers - a building (khan) erected on the route of the caravans, as a shelter for travellers. Adultery and faithlessness are mentioned as cardinal sins. The first sin has been rebuked in Jer 5:7, the second is exposed in Jer 9:2-4. בּוגד, faithless either towards God or one's fellow-men; here in the latter sense. The account of the unfaithful conduct is introduced in Jer 9:2 by the imperf. with ו consec., and is carried on in the perf. Manifestations of sin are the issue of a sinful state of heart; the perfects are used to suggest the particular sins as accomplished facts.
In the clause, "they bend," etc., שׁקר is the second object; and "their bow" is in apposition to "their tongue:" they bend their tongue, which is their bow, with lying. For this construction the Hiph. is the proper form, and this is not to be changed into the Kal (as by Hitz., Gr., Ng.). In Job 28:8 the Hiph. is used instead of the Kal in the sense of tread upon, walk upon; here it is used of the treading of the bow to bend it, and lying is looked upon as the arrow with which the bow is stretched or armed for shooting. If the verb be changed into the Kal, we must join שׁקר with קשׁתּם: their lying-bow. For this connection דּרכּך זמּה, Eze 16:27, may be cited; but it gives us the unnatural figure: their tongue as a bow, which is lying. It is neither the tongue nor the bow which is lying, but that which they shoot with their tongue as with a bow. According to faithfulness; ל of the rule, norm, as in Jer 5:3. Not faithfulness to their convictions (Hitz.), but in their behaviour towards their fellow-man. גּבר, be strong, exercise strength, rule, and manage. The prophet has in view the great and mighty who had power in their hands, and who misused it to oppress their inferiors. From evil to evil they go on, i.e., they proceed from one sin to another; but God the Lord they know not, i.e., are determined to know nothing of Him; cf. Sa1 2:12; Job 18:21. Hence each must keep himself on his guard against the other. To express this in the most emphatic manner, Jeremiah gives it the form of a command: Beware each of his neighbour, trust not in a brother; for each seeks to overreach and trip up the other. In the words עקוב יעקב there seems to be an allusion to Jacob's underhand dealing with his brother Esau, Gen 27:36. On "goes slandering," cf. Jer 6:28, and cf. also the similar description in Mic 7:5-6.
Jer 9:4-8
In Jer 9:4 these sinful ways are exposed in yet stronger words. יהתל, uncontracted form of the imperf. Hiph. of תּלל, trip up, deceive. On the infin. העוה, cf. Ew. 238, e, and Gesen. 75, Rem. 17. They weary themselves out, put themselves to great labour, in order to deal corruptly; נלאה as in Jer 20:9; Isa 16:12, elsewhere to be weary of a thing; cf. Jer 6:11; Jer 15:6. - In Jer 9:5 the statement returns to the point at which it commenced: thy sitting (dwelling) is in the midst of deceit. In deceit, i.e., in the state of their mind, directed as it is by deceit and cheating, they refuse to know me, i.e., they are resolved to have nothing to do with the knowledge of God, because in that case they must give up their godless ways.
(Note: The lxx have not understood שׁכתּך dootsr. They have split it up into שׁב תּך, joined שׁב to נלאוּ, and translated, after adding ולא: καὶ ου ̓ διέλιπον τοῦ ἐπιστρέψαι τόκος ἐπὶ τόκῳ (i.e., usury upon usury) καὶ δόλος ἐπὶ δόλω οὐκ ἤθελον εἰδέναι με. Ew. has adopted this construction, and so translates: "have accustomed their tongue to speak lies, to do perversity, are weary of turning again; wrong upon wrong, deceit upon deceit, they are not willing to know me." But this text is not better, but worse, than the Masoretic: for, 1st, the perverse dealing or action is attributed to the tongue; 2nd, the thought, they are weary of turning again, does not suit the context, since the persons described here have never sought to return or repent, and so cannot have become weary of it. For these reasons, neither Hitz. nor Graf has given countenance to the lxx text.)
By reason of this depravity, the Lord must purge His people by sore judgments. He will melt it in the fire of affliction (Isa 48:10), to separate the wicked: cf. Isa 1:25; Zac 13:9; and on בּחן, Jer 6:27. For how should I do, deal? Not: what dreadful judgments shall I inflict (Hitz., Gr.), in which case the grounding כּי would not have its proper force; but: I can do none otherwise than purge. Before the face of, i.e., by reason of, the daughter, because the daughter of my people behaves herself as has been described in Jer 9:2-4, and as is yet to be briefly repeated in Jer 9:7. The lxx have paraphrased מפּני: ἀπὸ προσώπου πονηρίας. This is true to the sense, but it is unfair to argue from it, as Ew., Hitz., Gr. do, that רעת has been dropped out of the Hebrew text and should be restored. - In Jer 9:7 what has been said is recapitulated shortly, and then in Jer 9:8 the necessity of the judgment is shown. חץ שׁוחט, a slaying, slaughtering, i.e., murderous arrow. Instead of this Chet., which gives a good sense, the Keri gives שׁחוּט, which, judging from the Chald. translation, is probably to be translated sharpened. But there is no evidence for this sig., since שׁחוּט occurs only in connection with זהב, Kg1 10:16, and means beaten, lit., spread gold. At מרמה דבּר the plural passes into the singular: he (one of them) speaks; cf. Psa 55:22. ארב for insidious scheming, as in Hos 7:6. With Jer 9:8 cf. Jer 5:9, Jer 5:29.
Jeremiah 9:9

Jeremiah

tJer 10:1Warning against idolatry by means of a view of the nothingness of the false gods (Jer 10:1-5), and a counter-view of the almighty and everlasting God (Jer 10:6-11) and of His governing care in the natural world. This warning is but a further continuation of the idea of Jer 9:23, that Israel's glory should consist in Jahveh who doth grace, right, and justice upon earth. In order thoroughly to impress this truth on the backsliding and idolatrous people, Jeremiah sets forth the nullity of the gods feared by the heathen, and, by showing how these gods are made of wood, plated with silver and gold, proves that these dead idols, which have neither life nor motion, cannot be objects of fear; whereas Jahveh is God in truth, a living and everlasting God, before whose anger the earth trembles, who has created the earth, and rules it, who in the day of visitation will also annihilate the false gods.
(Note: This whole passage is declared by Movers (de utr. rec. Jer. p. 43), de W., Hitz., and Ng. to be spurious and a late interpolation; because, as they allege, it interrupts the continuity, because its matter brings us down to the time of the Babylonian exile, and because the language of it diverges in many respects from Jeremiah's. Against these arguments Kper, Haev., Welte, and others have made a Stand. See my Manual of Introd. 75, 1. - By the exhibition of the coherence of the thought given in the text, we have already disposed of the argument on which most stress is laid by the critics referred to, the alleged interruption of the connection. How little weight this argument is entitled to, may over and above be seen from the fact that Graf holds Jer 9:22-25 to be an interpolation, by reason of the want of connection; in which view neither Movers preceded him, nor has Hitz. or Ng. followed Him. The second reason, that the subject-matter brings us down to the time of the exile, rests upon a misconception of the purpose in displaying the nothingness of the false gods. In this there is presupposed neither a people as yet unspotted by idolatry, nor a people purified therefrom; but, in order to fill the heart with a warmer love for the living God and Lord of the world, Israel's own God, the bias towards the idols, deep-seated in the hearts of the people, is taken to task and attacked in that which lies at its root, namely, the fear of the power of the heathen's gods. Finally, as to the language of the passage, Movers tried to show that the whole not only belonged to the time of the pseudo-Isaiah, but that it was from his hand. Against this Graf has pronounced emphatically, with the remark that the similarity is not greater than is inevitable in the discussion of the same subject; whereas, he says, the diversity in expression is so great, that it does not even give us any reason to suppose that the author of this passage had the pseudo-Isaiah before him when he was writing. This assertion is certainly an exaggeration; but it contains thus much of truth, that along with individual similarities in expression, the diversities are so great as to put out of the question all idea of the passage's having been written by the author of Isa 40-56. In several verses Jeremiah's characteristic mode of expression is unmistakeable. Such are the frequent use of הבל for the idols, Jer 10:3 and Jer 10:15, cf. Jer 8:19; Jer 14:22, and עת פּקדּתם, Jer 10:15, cf. Jer 8:12; Jer 46:21; Jer 50:27, neither of which occurs in the second part of Isaiah; and הובישׁ, Jer 10:14, for which Isaiah uses בּושׁ, Isa 42:17; Isa 44:11. Further, in passages cognate in sense the expression is quite different; cf. Jer 10:4 and Jer 10:9 with Isa 40:19-20; Isa 41:7, where we find ימּוט instead of יפיק, which is not used by Isaiah in the sense of "move;" cf. Jer 10:5 with Isa 46:7 and Isa 41:23; Jer 10:12 with Isa 45:18. Finally, the two common expressions cannot prove anything, because they are found in other books, as שׁבט נחלתו, Jer 10:16 and Isa 63:17, derived from Deu 32:9; or יהוה צבאות , which is used frequently by Amos; cf. Amo 4:13; Amo 5:27, Amo 5:8; Amo 9:6, cf. with Jer 33:2. - Even נסך in the sense of molten image in Jer 10:14, as in Isa 41:29; Isa 48:5, is found also in Dan 11:8; consequently this use of the word is no peculiarity of the second part of Isaiah.)
Jer 10:1-2
The nothingness of the false gods. - Jer 10:1. "Hear the word which Jahveh speaketh unto you, house of Israel! Jer 10:2. Thus saith Jahveh: To the ways of the heathen use yourselves not, and at the signs of the heaven be not dismayed, because the heathen are dismayed at them. Jer 10:3. For the ordinances of the peoples are vain. For it is wood, which one hath cut out of the forest, a work of the craftsman's hands with the axe. Jer 10:4. With silver and with gold he decks it, with nails and hammers they fasten it, that it move not. Jer 10:5. As a lathe-wrought pillar are they, and speak not; they are borne, because they cannot walk. Be not afraid of them; for they do not hurt, neither is it in them to do good."
This is addressed to the house of Israel, i.e., to the whole covenant people; and "house of Israel" points back to "all the house of Israel" in Jer 9:25. עליכם for אליכם, as frequently in Jeremiah. The way of the heathen is their mode of life, especially their way of worshipping their gods; cf. ἡ ὁδὸς, Act 9:2; Act 19:9. למד c. אל, accustom oneself to a thing, used in Jer 13:21 with the synonymous על, and in Psa 18:35 (Piel) with ל. The signs of heaven are unwonted phenomena in the heavens, eclipses of the sun and moon, comets, and unusual conjunctions of the stars, which were regarded as the precursors of extraordinary and disastrous events. We cannot admit Hitz.'s objection, that these signs in heaven were sent by Jahveh (Joe 3:3-4), and that before these, as heralds of judgment, not only the heathen, but the Jews themselves, had good cause to be dismayed. For the signs that marked the dawning of the day of the Lord are not merely such things as eclipses of sun and moon, and the like. There is still less ground for Ng.'s idea, that the signs of heaven are such as, being permanently there, call forth religious adoration from year to year, the primitive constellations (Job 9:9), the twelve signs of the zodiac; for תּחתּוּ( נחת), to be in fear, consternari, never means, even in Mal 2:5, regular or permanent adoration. "For the heathen," etc., gives the cause of the fear: the heathen are dismayed before these, because in the stars they adored supernatural powers.
Jer 10:3-5
The reason of the warning counsel: The ordinances of the peoples, i.e., the religious ideas and customs of the heathen, are vanity. הוּא refers to and is in agreement with the predicate; cf. Ew. 319, c. The vanity of the religious ordinances of the heathen is proved by the vanity of their gods. "For wood, which one has hewn out of the forest," sc. it is, viz., the god. The predicate is omitted, and must be supplied from הבל, a word which is in the plural used directly for the false gods; cf. Jer 8:19; Deu 32:21, etc. With the axe, sc. wrought. מעצד Rashi explains as axe, and suitably; for here it means in any case a carpenter's tool, whereas this is doubtful in Isa 44:12. The images were made of wood, which was covered with silver plating and gold; cf. Isa 30:22; Isa 40:19. This Jeremiah calls adorning them, making them fair with silver and gold. When the images were finished, they were fastened in their places with hammer and nails, that they might not tumble over; cf. Isa 41:7; Isa 40:20. When thus complete, they are like a lathe-wrought pillar. In Jdg 4:5, where alone this word elsewhere occurs. תּמר means palm-tree (=תּמר); here, by a later, derivative usage, = pillar, in support of which we can appeal to the Talmudic תּמּר, columnam facere, and to the O.T. תּימרה, pillar of smoke. מקשׁה is the work of the turning-lathe, Exo 25:18, Exo 25:31, etc. Lifeless and motionless as a turned pillar.
(Note: Ew., Hitz., Graf, Ng. follow in the track of Movers, Phniz. i. S. 622, who takes מקשׁה se acc. to Isa 1:8 for a cucumber garden, and, acc. to Epist. Jerem. v. 70, understands by תּמר מקשׁה the figure of Priapus in a cucumber field, serving as a scare-crow. But even if we admit that there is an allusion to the verse before us in the mockery of the gods in the passage of Epist. Jerem. quoted, running literally as follows: ὧσπερ γὰρ ἐν οἰκυηράτῳ προβασκάνιον οὐδὲν φυλάσσον, οὕτως οἱ θεοὶ αὐτῶν εἰσὶ ξύλινοι καὶ περίχρυσοι καὶ περιάργυροι; and if we further admit that the author was led to make his comparison by his understanding מקשׁה in Isa 1:8 of a cucumber garden; - yet his comparison has so little in common with our verse in point of form, that it cannot at all be regarded as a translation of it, or serve as a rule for the interpretation of the phrase in question. And besides it has yet to be proved that the Israelites were in the habit of setting up images of Priapus as scare-crows.)
Not to be able to speak is to be without life; not to walk, to take not a single step, i.e., to be without all power of motion; cf. Isa 46:7. The Chald. paraphrases correctly: quia non est in iis spiritus vitalis ad ambulandum. The incorrect form ינּשׂוּא for ינּשׂאוּ is doubtless only a copyist's error, induced by the preceding נשׂוא. They can do neither good nor evil, neither hurt nor help; cf. Isa 41:23. אותם for אתּם, as frequently; see on Jer 1:16.
Jer 10:6-9
The almighty power of Jahveh, the living God. - Jer 10:6. "None at all is like Thee, Jahveh; great art Thou, and Thy name is great in might. Jer 10:7. Who would not fear Thee, Thou King of the peoples? To Thee doth it appertain; for among all the wise men of the peoples, and in all their kingdoms, there is none at all like unto Thee. Jer 10:8. But they are all together brutish and foolish; the teaching of the vanities is wood. Jer 10:9. Beaten silver, from Tarshish it is brought, and gold from Uphaz, work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; blue and red purple is their clothing; the work of cunning workmen are they all. Jer 10:10. But Jahveh is God in truth, He is living God and everlasting King; at His wrath the earth trembles, and the peoples abide not His indignation. Jer 10:11. Thus shall ye say unto them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth and from under the heavens."
In this second strophe Jahveh is contrasted, as the only true God and Lord of the world, with the lifeless gods. These there is no need to fear, but it behoves all to fear the almighty God, since in His wrath He can destroy nations. When compared with Psa 86:8, the מן in מאין seems redundant - so much so, that Ven. pronounces it a copyist's error, and Hitz. sets it aside by changing the vowels. The word as it stands contains a double negation, and is usually found only in dependent clauses with a strong negative force: so that there is none. Here it has the same force, but at the beginning of the sentence: none at all is as Thou; cf. Ew. 323, a. Great is Thy name, i.e., the manifestation of Thee in the world, in Thy government of the earth. "In (or with) might" belongs to "great:" great with might, displaying itself in acts of might; cf. Jer 16:21. Who would not fear Thee? a negative setting of the thought: every one must fear Thee. King of the nations; cf. Psa 22:29; Psa 47:8; Psa 96:10. יאתה from יאה, ἁπ. λεγ.. equivalent to נאה (whence נאוה), to be seemly, suitable. Among the wise men of the peoples none is like Thee, so as that any should be able to make head against Thee by any clever stroke; cf. Isa 19:12; Isa 29:14. Nor is there in any kingdom of the peoples any one like Jahveh, i.e., in might. It is not merely earthly kings that are meant, but the gods of the heathen as well. In no heathen kingdom is there any power to be compared with Jahveh. We are led here to think also of the pagan gods by Jer 10:8, where the wisdom and almighty power of the living God are contrasted with foolishness and vanity of the false gods. בּאחת is not: in uno = in una re, sc. idololatria (Rabb.); nor is it, as Hitz. in most strained fashion makes it: by means of one thing, i.e., by (or at) a single word, the word which comes immediately after: it is wood. אחת is unquestionably neuter, and the force of it here is collective, = all together, like the Chald. כחדא. The nominative to "are brutish" is "the peoples." The verb בּער is denom. from בּעיר, to be brutish, occurring elsewhere in the Kal only in Psa 94:8, Ezek. 21:36; in the Niph. Jer 10:14, Jer 10:21, Jer 51:17; Isa 19:11. כּסל as verb is found only here; elsewhere we have כּסיל, foolish, and כּסל, folly (Sol 7:1-13 :25), and, as a verb, the transposed form סכל. The remaining words of the verse make up one clause; the construction is the same as in Jer 10:3, but the sense is not: "a mere vain doctrine is the wood," i.e., the idol is itself but a doctrine of vanities. In this way Ew. takes it, making "wood" the subject of the clause and מוּסר the predicate. מוּסר הבלים is the antithesis to מוּסר יהוה, Deu 11:2; Pro 3:11; Job 5:17. As the latter is the παιδεία of the Lord, so the former is the παιδεία of the false gods (הבלים, cf. Jer 8:19). The παιδεία of Jahveh displayed itself, acc. to Deu 11:2, in deeds of might by means of which Jahveh set His people Israel free from the power of Egypt. Consequently it is the education of Israel by means of acts of love and chastenings, or, taken more generally, the divine leading and guidance of the people. Such a παιδεία the null and void gods could not give to their worshippers. Their παιδεία is wood, i.e., not: wooden, but nothing else than that which the gods themselves are - wood, which, however it be decked up (Jer 10:9), remains a mere lifeless block. So that the thought of Jer 10:8 is this: The heathen, with all their wise men, are brutish; since their gods, from which they should receive wisdom and instruction, are wood. Starting from this, Jer 10:9 continues to this effect: However much this wood be decked out with silver, gold, and purple raiment, it remains but the product of men's hands; by no such process does the wood become a god. The description of the polishing off of the wood into a god is loosely attached to the predicate עץ, by way of an enumeration of the various things made use of therefore. The specification served to make the picture the more graphic; what idols were made of was familiar to everybody. מרקּע, beat out into thin plates for coating over the wooden image; cf. Exo 39:3; Num 17:3. As to תּרשׁישׁ, Tartessus in Spain, the source of the silver, see on Eze 27:12. Gold from Ophir; אוּפז here and Dan 10:5 is only a dialectical variety of אופיר, see on Kg1 9:27. As the blue and red purple, see on Exo 25:4. חכמים, skilful artisans, cf. Isa 40:20. They all, i.e., all the idols.
Jer 10:10
Whereas Jahveh is really and truly God. אלהים (standing in apposition), God in truth, "truth" being strongly contrasted with "vanity," and "living God" (cf. Deu 5:23) with the dead gods (Jer 10:5, Jer 10:8); and everlasting King of the whole world (cf. Psa 10:16; Psa 29:10; Exo 15:18), before whose wrath the earth trembles and the peoples quake with terror; cf. Nah 1:5; Joe 2:11; Psa 97:5. לא יכלוּ (written as in Jer 2:13), they hold not, do not hold out, do not endure.
Jer 10:11
Jer 10:11 is Chaldee. But it must not be regarded as a gloss that has found its way into the text, on the grounds on which Houb., Ven., Ros., Ew., Hitz., Gr., etc., so regard it, namely, because it is Chaldee, and because there is an immediate connection between Jer 10:10 and Jer 10:12. Both the language in which the verse is written, and the subject-matter of it, are unfavourable to this view. The latter does not bear the character of a gloss; and no copyist would have interpolated a Chaldee verse into the Hebrew text. Besides, the verse is found in the Alexandrian version; and in point of sense it connects very suitably with Jer 10:10 : Jahveh is everlasting King, whereas the gods which have not made heaven and earth shall perish from the earth and from under the heavens. This the Israelites are to say to the idolaters. ארקא is the harder form for ארעא. The last word, אלּה, is Hebrew; it does not belong to שׁמיּא, but serves to emphasize the subject: the gods - these shall perish. Jeremiah wrote the verse in Chaldee, ut Judaeis suggerat, quomodo Chaldaeis (ad quos non nisi Chaldaice loqui poterant) paucis verbis respondendum sit, as Seb. Schm has remarked. The thought of this verse is a fitting conclusion to the exhortation not to fear the gods of the heathen; it corresponds to the 5th verse, with which the first strophe concludes the warning against idolatry The Israelites are not only not to fear the null and void gods of the heathen, but they are to tell the heathen that their gods will perish from the earth and from under the heavens.
Jer 10:12-13
The third strophe. - In it the almighty power of the living God is shown from His providential government of nature, the overthrow of the false gods in the time of judgment is declared, and, finally, the Creator of the universe is set forth as the God of Israel. - Jer 10:12. "That made the earth by His power, that founded the world by His wisdom, and by His understanding stretched out the heavens. Jer 10:13. When He thundering makes the roar of waters in the heavens, He causes clouds to rise from the ends of the earth, makes lightnings for the rain, and brings the wind forth out of His treasuries. Jer 10:14. Brutish becomes every man without knowledge; ashamed is every goldsmith by reason of the image, for falsehood is his molten image, and there is no spirit in them. Jer 10:15. Vanity are they, a work of mockery; in the time of their visitation they perish. Jer 10:16. Not like these is the portion of Jacob: the framer of (the) all is He, and Israel is the stock of His inheritance: Jahveh of hosts is His name."
In point of form, "that made the earth," etc., connects with "Jahveh God," Jer 10:10; but in respect of its matter, the description of God as Creator of heaven and earth is led up to by the contrast: The gods which have not made the heaven and the earth shall perish. The subject to עשׂה and the following verbs is not expressed, but may be supplied from the contrasted statement of Jer 10:11, or from the substance of the several statements in Jer 10:12. The connection may be taken thus: The true God is the one making the earth by His power = is He that made, etc. As the creation of the earth is a work of God's almighty power, so the establishing, the founding of it upon the waters (Psa 24:2) is an act of divine wisdom, and the stretching out of the heavens over the earth like a tent (Isa 40:22; Psa 104:2) is a work of intelligent design. On this cf. Isa 42:5; Isa 44:24; Isa 45:18; Isa 51:13. Every thunder-storm bears witness to the wise and almighty government of God, Jer 10:13. The words לקול are difficult. Acc. to Ew. ֗307, b, they stand for לתּתּו קול: when He gives His voice, i.e., when He thunders. In support of this it may be said, that the mention of lightnings, rain, and wind suggests such an interpretation. But the transposition of the words cannot be justified. Hitz. has justly remarked: The putting of the accusative first, taken by itself, might do; but not when it must at the same time be stat. constr., and when its genitive thus separated from it would assume the appearance of being an accusative to תּתּו. Besides, we would expect לתת קולו rather than לתּתּו קול. קול תּתּו cannot grammatically be rendered: the voice which He gives, as Ng. would have it, but: the voice of His giving; and "roar of waters" must be the accusative of the object, governed by תּתּו. Hence we must protest against the explanation of L. de Dieu: ad vocem dationis ejus multitudo aquarum est in caelo, at least if ad vocem dationis is tantamount to simul ac dat. Just as little can לקול taken by itself mean thunder, so that ad vocem should, with Schnur., be interpreted by tonitru est dare ejus multitudinem aquae. The only grammatically feasible explanation is the second of those proposed by L. de Dieu: ad vocem dandi ipsum, i.e., qua dat vel ponit multitudinem aquarum. So Hitz.: at the roar of His giving wealth of waters. Accordingly we expound: at the noise, when He gives the roar of waters in heaven, He raises up clouds from the ends of the earth; taking, as we do, the ויּעלה to be a ו consec. introducing the supplementary clause. The voice or noise with which God gives the roar or the fulness of waters in the heaven, is the sound of the thunder. With this the gathering of the dark thunder-clouds is put into causal connection, as it appears to be to the eye; for during the thunder we see the thunder-clouds gather thicker and darker on the horizon. נשׂיא, the ascended, poetic word for cloud. Lightnings for the rain; i.e., since the rain comes as a consequence of the lightning, for the lightning seems to rend the clouds and let them pour their water out on the earth. Thunder-storms are always accompanied by a strong wind. God causes the wind to go forth from His store-chambers, where He has it also under custody, and blow over the earth. See a like simile of the store-chambers of the snow and hail, Job 38:22. From ויּעלה onwards, this verse is repeated in Psa 135:7.
Jer 10:14-15
In presence of such marvels of divine power and wisdom, all men seem brutish and ignorant (away from knowledge = without knowledge), and all makers of idols are put to shame "because of the image" which they make for a god, and which is but a deception, has no breath of life. נסך, prop. drink-offering, libamen, cf. Jer 7:15; here molten image = מסּכה, as in Isa 41:29; Isa 48:5; Dan 11:8. Vanity they are, these idols made by the goldsmith. A work of mockings, i.e., that is exposed to ridicule when the nullity of the things taken to be gods is clearly brought to light. Others: A work which makes mockery of its worshippers, befools and deludes them (Hitz., Ng.). In the time of their visitation, cf. Jer 6:15.
Jer 10:16
Quite other is the portion of Jacob, i.e., the God who has fallen to the lot of Jacob (the people of Israel) as inheritance. The expression is formed after Deu 4:19-20, where it is said of sun, moon, and stars that Jahveh has apportioned (חלק) them to the heathen as gods, but has taken Israel that it may be to Him לעם נחלה; accordingly Israel is in Deu 32:9 called חלק יהוה, while in Psa 16:5 David praises Jahveh as מנת־חלקו. For He is the framer הכּל, i.e., of the universe. Israel is the stock of His inheritance, i.e., the race which belongs to Him as a peculiar possession. שׁבט נחלתו is like חבל נחלתו, Deu 32:9; in Psa 74:2 it is said of Mount Zion, and in Isa 63:17 it is used in the plural, 'שׁבטי נ, of the godly servants of the Lord. The name of this God, the framer of the universe, is Jahveh of hosts - the God whom the hosts of heaven, angels and stars, serve, the Lord and Ruler of the whole world; cf. Isa 54:5; Amo 4:13. Jeremiah 10:17

Jeremiah

tJer 10:17The captivity of the people, their lamentation for the devastation of the land, and entreaty that the punishment may be mitigated. - Jer 10:17. "Gather up thy bundle out of the land, thou that sittest in the siege. Jer 10:18. For thus hath Jahveh spoken: Behold, I hurl forth the inhabitants of the land this time, and press them hard, that they may find them. Jer 10:19. Woe is me for my hurt! grievous is my stroke! yet I think: This is my suffering, and I will bear it! Jer 10:20. My tent is despoiled, and all my cords are rent asunder. My sons have forsaken me, and are gone: none stretches forth my tent any more, or hangs up my curtains. Jer 10:21. For the shepherds are become brutish, and have not sought Jahveh; therefore they have not dealt wisely, and the whole flock is scattered. - Jer 10:22. Hark! a rumour: behold, it comes, and great commotion from the land of midnight, to make the cities of Judah a desolation, an abode of jackals. - Jer 10:23. I know, Jahveh, that the way of man is not in himself, nor in the man that walketh to fix his step. Jer 10:24. Chasten me, Jahveh, but according to right; not in Thine anger, lest Thou make me little. Jer 10:25. Pour out Thy fury upon the peoples that know Thee not, and upon the races that call not upon Thy name! for they have devoured Jacob, have devoured him and made an end of him, and laid his pastures waste."
Jer 10:17-20
In Jer 10:17 the congregation of the people is addressed, and captivity in a foreign land is announced to them. This announcement stands in connection with Jer 9:25, in so far as captivity is the accomplishment of the visitation of Judah threatened in Jer 9:24. That connection is not, however, quite direct; the announcement is led up to by the warning against idolatry of vv. 1-16, inasmuch as it furnishes confirmation of the threat uttered in Jer 10:15, that the idols shall perish in the day of their visitation, and shows besides how, by its folly in the matter of idolatry, Judah has drawn judgment down on itself. The confession in Jer 10:21 : the shepherds are become brutish, points manifestly back to the description in Jer 10:14 of the folly of the idolaters, and exhibits the connection of Jer 10:17-25 with the preceding warning against idolatry. For "gather up," etc., Hitz. translates: gather thy trumpery from the ground; so that the expression would have a contemptuous tone. But the meaning of rubbish cannot be proved to belong to כּנעה; and the mockery that would lie in the phrase is out of place. כּנעה, from Arab. kǹ, contrahere, constipare, means that which is put together, packed up, one's bundle. The connection of אסף and מארץ is pregnant: put up thy bundle and carry it forth of the land. As N. G. Schroeder suspected, there is about the expression something of the nature of a current popular phrase, like the German Schnr dein Bndel, pack up, i.e., make ready fore the road. She who sits in the siege. The daughter of Zion is meant, but we must not limit the scope to the population of Jerusalem; as is clear from "inhabitants of the land," Jer 10:18, the population of the whole land are comprised in the expression. As to the form יושׁבתי, see at Jer 22:23. אספּי with dag. lene after the sibilant, as in Isa 47:2. "I hurl forth" expresses the violent manner of the captivity; cf. Isa 22:17. "This time;" hitherto hostile invasions ended with plundering and the imposition of a tribute: Kg2 14:14; Kg2 16:5; Kg2 18:13. - And I press them hard, or close them in, למען ימצאוּ. These words are variously explained, because there is no object expressed, and there may be variety of opinion as to what is the subject. Hitz., Umbr., Ng., take the verb find in the sense of feel, and so the object צרה would easily be supplied from the verb הצרתי: so that they may feel it, i.e., I will press them sensibly. But we cannot make sure of this meaning for מצא either from Jer 17:9 or from Ecc 8:17, where know (ידע) and מצא are clearly identical conceptions. Still less is Graf entitled to supply as object: that which they seek and are to find, namely, God. His appeal in support of this to passages like Psa 32:6; Deu 4:27 and Deu 4:29, proves nothing; for in such the object is manifestly suggested by the contest, which is not the case here. A just conclusion is obtained when we consider that הצרתי contains a play on בּמּצור in Jer 10:17, and cannot be understood otherwise than as a hemming in by means of a siege. The aim of the siege is to bring those hemmed in under the power of the besiegers, to get at, reach them, or find them. Hence we must take the enemy as subject to "find," while the object is given in להם: so that they (the enemy) may find them (the besieged). Thus too Jerome, who translates the disputed verb passively: et tribulabo eos ut inveniantur; while he explains the meaning thus: sic eos obsideri faciam, sicque tribulabo et coangustabo, ut omnes in urbe reperiantur et effugere nequeant malum. Taken thus, the second clause serves to strengthen the first: I will hurl forth the inhabitants of this land into a foreign land, and none shall avoid this fate, for I will so hem them in that none shall be able to escape.
This harassment will bring the people to their senses, so that they shall humble themselves under the mighty hand of God. Such feelings the prophet utters at Jer 10:19., in the name of the congregation, as he did in the like passage Jer 4:19. As from the hearts of those who had been touched by their affliction, he exclaims: Woe is me for my breach! i.e., my crushing overthrow. The breach is that sustained by the state in its destruction, see at Jer 4:6. נחלה, grown sick, i.e., grievous, incurable is the stroke that has fallen upon me. For this word we have in Jer 15:18 אנוּשׁה, which is explained by "refuseth to be healed." ואני introduces an antithesis: but I say, sc. in my heart, i.e., I think. Hitz. gives אך the force of a limitation = nothing further than this, but wrongly; and, taking the perf. אמרתּי as a preterite, makes out the import to be: "in their state of careless security they had taken the matter lightly, saying as it were, If no further calamity than this menace us, we may be well content;" a thought quite foreign to the context. For "this my suffering" can be nothing else than the "hurt" on account of which the speaker laments, or the stroke which he calls dangerous, incurable. אך has, besides, frequently the force of positive asseveration: yea, certainly (cf. Ew. 354, a), a force readily derived from that of only, nothing else than. And so here: only this, i.e., even this is my suffering. חלי, sickness, here suffering in general, as in Hos 5:13; Isa 53:3., etc. The old translators took the Yod as pronoun (my suffering), whence it would be necessary to point חלי, like גּוי, Zep 2:9; cf. Ew. 293, b, Rem. - The suffering which the congregation must bear consists in the spoliation of the land and the captivity of the people, represented in Jer 10:20 under the figure of a destruction of their tent and the disappearance of their sons. The Chald. has fairly paraphrased the verse thus: my land is laid waste and all my cities are plundered, my people has gone off (into exile) and is no longer here. יצאני construed with the accus. like egredi urbem; cf. Ge. 54:4, etc. - From "my sons have forsaken me" Ng. draws the inference that Jer 10:19 and Jer 10:20 are the words of the country personified, since neither the prophet could so speak, nor the people, the latter being indeed identical with the sons, and so not forsaken, but forsaking. This inference rests on a mistaken view of the figure of the daughter of Zion, in which is involved the conception of the inhabitants of a land as the children of the land when personified as mother. Nor is there any evidence that the land is speaking in the words: I think, This is my suffering, etc. It is besides alleged that the words give no expression to any sense of guilt; they are said, on the contrary, to give utterance to a consolation which only an innocent land draws from the fact that a calamity is laid upon it, a calamity which must straightway be borne. This is neither true in point of fact, nor does it prove the case. The words, This is my suffering, etc., indicate resignation to the inevitable, not innocence or undeserved suffering. Hereon Graf remarks: "The suffering was unmerited, in so far as the prophet and the godly amongst the people were concerned; but it was inevitable that he and they should take it upon their shoulders, along with the rest." Asserted with so great width, this statement cannot be admitted. The present generation bears the punishment not only for the sins of many past generations, but for its own sins; nor were the godly themselves free from sin and guilt, for they acknowledge the justice of God's chastisement, and pray God to chasten them בּמשׁפּט, not in anger (Jer 10:24). Besides, we cannot take the words as spoken by the prophet or by the godly as opposed to the ungodly, since it is the sons of the speaker ("my sons") that are carried captive, who can certainly not be the sons of the godly alone.
Jer 10:21-25
The cause of this calamity is that the shepherds, i.e., the princes and leaders of the people (see on Jer 2:8; Jer 3:15), are become brutish, have not sought Jahveh, i.e., have not sought wisdom and guidance from the Lord. And so they could not deal wisely, i.e., rule the people with wisdom. השׂכּיל is here not merely: have prosperity, but: show wisdom, deal wisely, securing thus the blessed results of wisdom. This is shown both by the contrasted "become brutish" and by the parallel passage, Jer 3:15. מרעיתם, their pasturing, equivalent to "flock of their pasturing," their flock, Jer 23:1.
The calamity over which the people mourns is drawing near, Jer 10:22. Already is heard the tremendous din of a mighty host which approaches from the north to make the cities of Judah a wilderness. קול שׁמוּעה is an exclamation: listen to the rumour, it is coming near. From a grammatical point of view the subject to "comes" is "rumour," but in point of sense it is that of which the rumour gives notice. Graf weakens the sense by gathering the words into one assertory clause: "They hear a rumour come." The "great commotion" is that of an army on the march, the clattering of the weapons, the stamping and neighing of the war-horses; cf. Jer 6:23; Jer 8:16. From the land of midnight, the north, cf. Jer 1:14; Jer 4:6, etc. "To make the cities," etc., cf. Jer 4:7; Jer 9:10. - The rumour of the enemy's approach drives the people to prayer, Jer 10:23-25. The prayer of these verses is uttered in the name of the congregation. It begins with the confession: Not with man is his way, i.e., it is not within man's power to arrange the course of his life, nor in the power of the man who walks to fix his step (וbefore הכין merely marking the connection of the thought: cf. Ew. 348, a). The antithesis to לאדם and לאישׁ is ליהוה, with God; cf. Psa 37:23; Pro 16:9 : Man's heart deviseth his way, but Jahveh establisheth the steps. The thought is not: it is not in man's option to walk in straight or crooked, good or evil ways, but: the directing of man, the way by which he must go, lies not in his own but in God's power. Hitz. justly finds here the wisdom that admits: "Mit unserer Macht ist nichts getan," - man's destiny is ordained not by himself, but by God. Upon this acquiescence in God's dispensation of events follows the petition: Chasten me, for I have deserved punishment, but chasten בּמשׁפּט, acc. to right, not in Thine anger; cf. Psa 6:2; Psa 38:2. A chastening in anger is the judgment of wrath that shall fall on obstinate sinners and destroy them. A chastening acc. to right is one such as is demanded by right (judgment), as the issue of God's justice, in order to the reclamation and conversion of the repentant sinner. "Lest Thou make me little," insignificant, puny; not merely, diminish me, make me smaller than I now am. For such a decrease of the people would result even from a gentle chastisement. There is no comparative force in the words. To make small, in other words, reduce to a small, insignificant people. This would be at variance with "right," with God's ordained plan in regard to His people. The expression is not equivalent to: not to make an utter end, Jer 30:11, etc. The people had no call to pray that they might escape being made an utter end of; thus much had been promised by God, Jer 4:27; Jer 5:10. - God is asked to pour forth His fury upon the heathen who know not the Lord nor call upon His name, because they seek to extirpate Jacob (the people of Israel) as the people of God, at this time found in Judah alone. The several words in Jer 10:25 suggest the fury with which the heathen proceed to the destruction of Israel. The present verse is reproduced in Psa 79:6-7, a psalm written during the exile, or at least after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans; but in the reproduction the energetic expansion of the "devoured" is omitted. Next: Jeremiah Chapter 11

Jeremiah

tJer 12:7The execution of the judgment on Judah and its enemies. - As to this passage, which falls into two strophes, Jer 12:7-13 and Jer 12:14-17, Hitz., Graf, and others pronounce that it stands in no kind of connection with what immediately precedes. The connection of the two strophes with one another is, however, allowed by these commentators; while Eichh. and Dahler hold Jer 12:14-17 to be a distinct oracle, belonging to the time of Zedekiah, or to the seventh or eighth year of Jehoiakim. These views are bound up with an incorrect conception of the contents of the passage-to which in the first place we must accordingly direct our attention.
Jer 12:7
"I have forsaken mine house, cast out mine heritage, given the beloved of my soul into the hand of its enemies. Jer 12:8. Mine heritage is become unto me as a lion in the forest, it hath lifted up its voice against me; therefore have I hated it. Jer 12:9. Is mine heritage to me a speckled vulture, that vultures are round about it? Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour! Jer 12:10. Many shepherds have destroyed my vineyard, have trodden down my ground, have made the plot of my pleasure a desolate wilderness. Jer 12:11. They have made it a desolation; it mourneth around me desolate; desolated is the whole land, because none laid it to heart. Jer 12:12. On all the bare-peaked heights in the wilderness are spoilers come; for a sword of Jahveh's devours from one end of the land unto the other: no peace to all flesh. Jer 12:13. They have sown wheat and reaped thorns; they have worn themselves weary and accomplished nothing. So then ye shall be put to shame for your produce, because of the hot anger of Jahve."
Jer 12:14. "Thus saith Jahveh against all mine evil neighbours, that touch the heritage which I have given unto my people Israel: Behold, I pluck them out of their land, and the house of Judah will I pluck out of their midst. Jer 12:15. But after I have plucked them out, I will pity them again, and bring them back, each to his heritage, and each into his land. Jer 12:16. And it shall be, if they will learn the ways of my people, to swear by my name: As Jahveh liveth, as they have taught my people to swear by Baal, then they shall be built in the midst of my people. Jer 12:17. But if they hearken not, I will pluck up such a nation, utterly destroying it, saith Jahve."
Hitz. and Graf, in opposition to other commentators, will have the strophe, Jer 12:7-13, to be taken not as prophecy, but as a lament on the devastation which Judah, after Jehoiakim's defection from Nebuchadnezzar in the eighth year of his reign, had suffered through the war of spoliation undertaken against insurgent Judah by those neighbouring nations that had maintained their allegiance to Chaldean supremacy, Kg2 24:2. In support of this, Gr. appeals to the use throughout of unconnected perfects, and to the prophecy, Jer 12:14., joined with this description; which, he says, shows that it is something complete, existing, which is described, a state of affairs on which the prophecy is based. For although the prophet, viewing the future with the eyes of a seer as a thing present, often describes it as if it had already taken place, yet, he says, the context easily enables us in such a case to recognise the description as prophetic, which, acc. to Graf, is not the case here. This argument is void of all force. To show that the use of unconnected perfects proves nothing, it is sufficient to note that such perfects are used in Jer 12:6, where Hitz. and Gr. take בּגדוּ and קראוּ as prophetic. So with the perfects in Jer 12:7. The context demands this. For though no particle attaches Jer 12:7 to what precedes, yet, as Graf himself alleges against Hitz., it is shown by the lack of any heading that the fragment (Jer 12:7-13) is "not a special, originally independent oracle;" and just as clearly, that it can by no means be (as Gr. supposes) an appendix, stuck on to the preceding in a purely external and accidental fashion. These assumptions are disproved by the contents of the fragment, which are simply an expansion of the threat of expulsion from their inheritance conveyed to the people already in Jer 11:14-17; an expansion which not merely points back to Jer 11:14-17, but which most aptly attaches itself to the reproof given to the prophet for his complaint that judgment on the ungodly was delayed (Jer 12:1-6); since it discloses to the prophet God's designs in regard to His people, and teaches that the judgment, though it may be delayed, will not be withheld.
Jer 12:7-12
contain sayings of God, not of the prophet, who had left his house in Anathoth, as Zwingli and Bugenhagen thought. The perfects are prophetic, i.e., intimate the divine decree already determined on, whose accomplishment is irrevocably fixed, and will certainly by and by take place. "My house" is neither the temple nor the land inhabited by Israel, in support whereof appeal is unjustly made to passages like Hos 8:1-14; Hos 1:1-11; Hos 9:15; Eze 8:12; Eze 9:9; but, as is clearly shown by the parallel "mine heritage," taken in connection with what is said of the heritage in Jer 12:8, and by "the beloved of my soul," Jer 12:7, means the people of Israel, or Judah as the existing representative of the people of God (house = family); see on Hos 8:1. נחלתי = עם נחלה, Deu 4:20, cf. Isa 47:6; Isa 19:25. ידדוּת, object of my soul's love, cf. Jer 11:15. This appellation, too, cannot apply to the land, but to the people of Israel - Jer 12:8 contains the reason why Jahveh gives up His people for a prey. It has behaved to God like a lion, i.e., has opposed Him fiercely like a furious beast. Therefore He must withdraw His love. To give with the voice = to lift up the voice, as in Psa 46:7; Psa 68:34. "Hate" is a stronger expression for the withdrawal of love, shown by delivering Israel into the hand of its enemies, as in Mal 1:3. There is no reason for taking שׂנאתי as inchoative (Hitz., I learned to hate it). The "hating" is explained fully in the following verses. In Jer 12:9 the meaning of העיט צבוּע is disputed. In all other places where it occurs עיט means a bird of prey, cf. Isa 46:11, or collective, birds of prey, Gen 15:11; Isa 18:6. צבוּע, in the Rabbinical Heb. the hyaena, like the Arabic s[abu'un or s[ab'un. So the lxx have rendered it; and so, too, many recent comm., e.g., Gesen. in thes. But with this the asyndeton by way of connection with עיט does not well consist: is a bird of prey, a hyaena, mine heritage? On this ground Boch. (Hieroz. ii. p. 176, ed. Ros.) sought to make good the claim of עיט to mean "beast of prey," but without proving his case. Nor is there in biblical Heb. any sure case for צבוּע in the meaning of hyaena; and the Rabbinical usage would appear to be founded on this interpretation of the word in the passage before us. צבע, Arab. s[aba'a, means dip, hence dye; and so צבע, Jdg 5:30, is dyed materials, in plur. parti-coloured clothes. To this meaning Jerome, Syr., and Targ. have adhered in the present case; Jerome gives avis discolor, whence Luther's der sprincklight Vogel; Chr. B. Mich., avis colorata. So, and rightly, Hitz., Ew., Graf, Ng. The prophet alludes to the well-known fact of natural history, that "whenever a strange-looking bird is seen amongst the others, whether it be an owl of the night amidst the birds of day, or a bird of gay, variegated plumage amidst those of duskier hue, the others pursue the unfamiliar intruder with loud cries and unite in attacking it." Hitz., with reference to Tacit. Ann. vi. 28, Sueton. Caes. 81, and Plin. Hist. N. x. 19. The question is the expression of amazement, and is assertory. לי is dat. ethic., intimating sympathetic participation (Ng.), and not to be changed, with Gr., into כּי. The next clause is also a question: are birds of prey round about it (mine heritage), sc. to plunder it? This, too, is meant to convey affirmation. With it is connected the summons to the beasts of prey to gather round Judah to devour it. The words here come from Isa 56:9. The beasts are emblem for enemies. התיוּ is not first mode or perfect (Hitz.), but imperat., contracted from האתיוּ, as in Isa 21:14. The same thought is, in Jer 12:10, carried on under a figure that is more directly expressive of the matter in hand. The perfects in Jer 12:10-12 are once more prophetic. The shepherds who (along with their flocks, of course) destroy the vineyard of the Lord are the kings of the heathen, Nebuchadnezzar and the kings subject to him, with their warriors. The "destroying" is expanded in a manner consistent with the figure; and here we must not fail to note the cumulation of the words and the climax thus produced. They tread down the plot of ground, turn the precious plot into a howling wilderness. With "plot of my pleasure" cf. 'ארץ חמדּה, Jer 3:19.
In Jer 12:11 the emblematical shepherds are brought forward in the more direct form of enemy. שׂמהּ, he (the enemy, "they" impersonal) has changed it (the plot of ground) into desolation. It mourneth עלי, round about me, desolated. Spoilers are come on all the bare-topped hills of the desert. מרבּר is the name for such parts of the country as were suited only for rearing and pasturing cattle, like the so-called wilderness of Judah to the west of the Dead Sea. A sword of the Lord's (i.e., the war sent by Jahveh, cf. Jer 25:29; Jer 6:25) devours the whole land from end to end; cf. Jer 25:33. "All flesh" is limited by the context to all flesh in the land of Judah. בּשׂר in the sense of Gen 6:12, sinful mankind; here: the whole sinful population of Judah. For them there is no שׁלום, welfare or peace.
Jer 12:13
They reap the contrary of what they have sowed. The words: wheat they have sown, thorns they reap, are manifestly of the nature of a saw or proverb; certainly not merely with the force of meliora exspectaverant et venerunt pessima (Jerome); for sowing corresponds not to hoping or expecting, but to doing and undertaking. Their labour brings them the reverse of what they aimed at or sought to attain. To understand the words directly of the failure of the crop, as Ven., Ros., Hitz., Graf, Ng. prefer to do, is fair neither to text nor context. To reap thorns is not = to have a bad harvest by reason of drought, blight, or the ravaging of enemies. The seed: wheat, the noblest grain, produces thorns, the very opposite of available fruit. And the context, too, excludes the thought of agriculture and "literal harvesting." The thought that the crop turned out a failure would be a very lame termination to a description of how the whole land was ravaged from end to end by the sword of the Lord. The verse forms a conclusion which sums up the threatening of Jer 12:7-12, to the effect that the people's sinful ongoings will bring them sore suffering, instead of the good fortune they hoped for. נחלוּ, they have worn themselves out, exhausted their strength, and secured no profit. Thus shall ye be put to shame for your produce, ignominiously disappointed in your hopes for the issue of your labour.
Jer 12:14-17
The spoilers of the Lord's heritage are also to be carried off out of their land; but after they, like Judah, have been punished, the Lord will have pity on them, and will bring them back one and all into their own land. And if the heathen, who now seduce the people of God to idolatry, learn the ways of God's people and be converted to the Lord, they shall receive citizenship amongst God's people and be built up amongst them; but if they will not do so, they shall be extirpated. Thus will the Lord manifest Himself before the whole earth as righteous judge, and through judgment secure the weal not only of Israel, but of the heathen peoples too. By this discovery of His world-plan the Lord makes so complete a reply to the prophet's murmuring concerning the prosperity of the ungodly (Jer 12:1-6), that from it may clearly be seen the justice of God's government on earth. Viewed thus, both strophes of the passage before us (Jer 12:7-17) connect themselves singularly well with Jer 12:1-6.
Jer 12:14-15
The evil neighbours that lay hands on Jahve's heritage are the neighbouring heathen nations, the Edomites, Moabites, Ammonites, Philistines, and Syrians. It does not, however, follow that this threatening has special reference to the event related in Kg2 24:2, and that it belongs to the time of Jehoiakim. These nations were always endeavouring to assault Israel, and made use of every opportunity that seemed favourable for waging war against them and subjugating them; and not for the first time during the reign of Nebuchadnezzar, at which time it was indeed that they suffered the punishment here pronounced, of being carried away into exile. The neighbours are brought up here simply as representatives of the heathen nations, and what is said of them is true for all the heathen. The transition to the first person in שׁכני is like that in Jer 14:15. Jahveh is possessor of the land of Israel, and so the adjoining peoples are His neighbours. נגע ב, to touch as an enemy, to attack, cf. Zac 2:12. I pluck the house of Judah out of their midst, i.e., the midst of the evil neighbours. This is understood by most commentators of the carrying of Judah into captivity, since נתשׁ cannot be taken in two different senses in the two corresponding clauses. For this word used of deportation, cf. Kg1 14:15. "Them," Jer 12:15, refers to the heathen peoples. After they have been carried forth of their land and have received their punishment, the Lord will again have compassion upon them, and will bring back each to its inheritance, its land. Here the restoration of Judah, the people of God, is assumed as a thing of course (cf. Jer 12:16 and Jer 32:37, Jer 32:44; Jer 33:26).
Jer 12:16
If then the heathen learn the ways of the people of God. What we are to understand by this is clear from the following infinitive clause: to swear in the name of Jahveh, viz., if they adopt the worship of Jahveh (for swearing is mentioned as one of the principal utterances of a religious confession). If they do so, then shall they be built in the midst of God's people, i.e., incorporated with it, and along with it favoured and blessed.
Jer 12:17
But they who hearken not, namely, to the invitation to take Jahveh as the true God, these shall be utterly destroyed. נתושׁ ואבּד, so to pluck them out that they may perish. The promise is Messianic, cf. Jer 16:19; Isa 56:6., Mic 4:1-4, etc., inasmuch as it points to the end of God's way with all nations. Next: Jeremiah Chapter 13

Jeremiah

tJer 13:1The spoilt girdle. - Jer 13:1. "Thus spake Jahveh unto me: Go and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, but into the water thou shalt not bring it. Jer 13:2. So I bought the girdle, according to the word of Jahveh, and put it upon my loins, Jer 13:3. Then came the word of Jahveh to me the second time, saying: Jer 13:4. Take the girdle which thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, and go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. Jer 13:5. So I went and hid it, as Jahveh had commanded me. Jer 13:6. And it came to pass after many days, that Jahveh said unto me: Arise, go to the Euphrates, and bring thence the girdle which I commanded thee to hide there. Jer 13:7. And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, was good for nothing. Jer 13:8. And the word of Jahveh came to me, saying: Jer 13:9. Thus hath Jahveh said, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. Jer 13:10. This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the stubbornness of their heart, and walk after other gods, to serve them and to worship them, it shall be as this girdle which is good for nothing. Jer 13:11. For as the girdle cleaves to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith Jahveh; that it might be to me for a people and for a name, for a praise and for an ornament; but they hearkened not."
With regard to the symbolical action imposed on the prophet and performed by him, the question arises, whether the thing took place in outward reality, or was only an occurrence in the spirit, in the inward vision. The first view seems to be supported by the wording of the passage, namely, the twice repeated account of the prophet's journey to the Phrat on the strength of a twice repeated divine command. But on the other hand, it has been found very improbable that "Jeremiah should twice have made a journey to the Euphrates, merely to prove that a linen girdle, if it lie long in the damp, becomes spoilt, a thing he could have done much nearer home, and which besides everybody knew without experiment" (Graf.). On this ground Ros., Graf, etc., hold the matter for a parable or an allegorical tale, But this view depends for support on the erroneous assumption that the specification of the Euphrates is of no kind of importance for the matter in hand; whereas the contrary may be gathered from the four times repeated mention of the place. Nor is anything proved against the real performance of God's command by the remark, that the journey thither and back on both occasions is spoken of as if it were a mere matter of crossing a field. The Bible writers are wont to set forth such external matters in no very circumstantial way. And the great distance of the Euphrates - about 250 miles - gives us no sufficient reason for departing from the narrative as we have it before us, pointing as it does to a literal and real carrying out of God's command, and to relegate the matter to the inward region of spiritual vision, or to take the narrative for an allegorical tale. - Still less reason is to be found in arbitrary interpretations of the name, such as, after Bochart's example, have been attempted by Ven., Hitz., and Ew. The assertion that the Euphrates is called נהר פּרת everywhere else, including Jer 46:2, Jer 46:6,Jer 46:10, loses its claim to conclusiveness from the fact that the prefaced rhn is omitted in Gen 2:14; Jer 51:63. And even Ew. observes, that "fifty years later a prophet understood the word of the Euphrates at Jer 51:63." Now even if Jer 51:63 had been written by another prophet, and fifty years later (which is not the case, see on Jer 50ff.), the authority of this prophet would suffice to prove every other interpretation erroneous; even although the other attempts at interpretation had been more than the merest fancies. Ew. remarks, "It is most amazing that recent scholars (Hitz. with Ven. and Dahl.) could seriously come to adopt the conceit that פּרת is one and the same with אפּרת (Gen 48:7), and so with Bethlehem;" and what he says is doubly relevant to his own rendering. פּרת, he says, is either to be understood like Arab. frt, of fresh water in general, or like frdt, a place near the water, a crevice opening from the water into the land - interpretations so far fetched as to require no serious refutation.
More important than the question as to the formal nature of the emblematical action is that regarding its meaning; on which the views of commentators are as much divided. from the interpretation in Jer 13:9-11 thus much is clear, that the girdle is the emblem of Israel, and that the prophet, in putting on and wearing this girdle, illustrates the relation of God to the folk of His covenant (Israel and Judah). The further significance of the emblem is suggested by the several moments of the action. The girdle does not merely belong to a man's adornment, but is that part of his clothing which he must put on when about to undertake any laborious piece of work. The prophet is to buy and put on a linen girdle. פּשׁתּים, linen, was the material of the priests' raiment, Eze 44:17., which in Exo 28:40; Exo 39:27. is called שׁשׁ, white byssus, or בּד, linen. The priest's girdle was not, however, white, but woven parti-coloured, after the four colours of the curtains of the sanctuary, Exo 28:40; Exo 39:29. Wool (צמר) is in Eze 44:18 expressly excluded, because it causes the body to sweat. The linen girdle points, therefore, to the priestly character of Israel, called to be a holy people, a kingdom of priests (Exo 19:6). "The purchased white girdle of linen, a man's pride and adornment, is the people bought out of Egypt, yet in its innocence as it was when the Lord bound it to Himself with the bands of love" (Umbr.). The prohibition that follows, "into water thou shalt not bring it," is variously interpreted. Chr. B. Mich. says: forte ne madefiat et facilius dein computrescat; to the same effect Dahl., Ew., Umbr., Graf: to keep it safe from the hurtful effects of damp. A view which refutes itself; since washing does no kind of harm to the linen girdle, but rather makes it again as good as new. Thus to the point writes Ng., remarking justly at the same time, that the command not to bring the girdle into the water plainly implies that the prophet would have washed it when it had become soiled. This was not to be. The girdle was to remain dirty, and as such to be carried to the Euphrates, in order that, as Ros. and Maur. observed, it might symbolize sordes quas contraxerit populus in dies majores, mores populi magis magisque lapsi, and that the carrying of the soiled girdle to the Euphrates might set forth before the eyes of the people what awaited it, after it had long been borne by God covered with the filth of its sins. - The just appreciation of this prohibition leads us easily to the true meaning of the command in Jer 13:4, to bring the girdle that was on his loins to the Euphrates, and there to conceal it in a cleft in the rock, where it decays. But it is signifies, as Chr. B. Mich., following Jerome, observes, populi Judaici apud Chaldaeos citra Euphratem captivitas et exilium. Graf has objected: "The corruptness of Israel was not a consequence of the Babylonish captivity; the latter, indeed, came about in consequence of the existing corruptness." But this objection stands and falls with the amphibolia of the word corruptness, decay. Israel was, indeed, morally decayed before the exile; but the mouldering of the girdle in the earth by the Euphrates signifies not the moral but the physical decay of the covenant people, which, again, was a result of the moral decay of the period during which God had, in His long-suffering, borne the people notwithstanding their sins. Wholly erroneous is the view adopted by Gr. from Umbr.: the girdle decayed by the water is the sin-stained people which, intriguing with the foreign gods, had in its pride cast itself loose from its God, and had for long imagined itself secure under the protection of the gods of Chaldea. The hiding of the girdle in the crevice of a rock by the banks of the Euphrates would have been the most unsuitable emblem conceivable for representing the moral corruption of the people. Had the girdle, which God makes to decay by the Euphrates, loosed itself from him and imagined it could conceal itself in a foreign land? as Umbr. puts the case. According to the declaration, Jer 13:9, God will mar the great pride of Judah and Jerusalem, even as the girdle had been marred, which had at His command been carried to the Euphrates and hid there. The carrying of the girdle to the Euphrates is an act proceeding from God, by which Israel is marred; the intriguing of Israel with strange gods in the land of Canaan was an act of Israel's own, against the will of God.
Jer 13:6-11
After the course of many days - these are the seventy years of the captivity - the prophet is to fetch the girdle again. He went, digged (חפר, whence we see that the hiding in the cleft of the rock was a burying in the rocky soil of the Euphrates bank), and found the girdle marred, fit for nothing. These words correspond to the effect which the exile was designed to have, which it has had, on the wicked, idolatrous race. The ungodly should as Moses' law, Lev 26:36, Lev 26:39, declared, perish in the land of their enemies; the land of their enemies will devour them, and they that remain shall pine or moulder away in their iniquities and in the iniquities of their fathers. This mouldering (ימּקּוּ) is well reproduced in the marring (נשׁחת) of the girdle. It is no contradiction to this, that a part of the people will be rescued from the captivity and brought back to the land of their fathers. For although the girdle which the prophet had put on his loins symbolized the people at large, yet the decay of the same at the Euphrates sets forth only the physical decay of the ungodly part of the people, as Jer 13:10 intimates in clear words: "This evil people that refuses to hear the word of the Lord, etc., shall be as this girdle." The Lord will mar the גּאון of Judah and Jerusalem. The word means highness in both a good and in an evil sense, glory and self-glory. Here it is used with the latter force. This is shown both by the context, and by a comparison of the passage Lev 26:19, that God will break the נּאון of the people by sore judgments, which is the foundation of the present Jer 13:9. - In Jer 13:11 the meaning of the girdle is given, in order to explain the threatening in Jer 13:9 and Jer 13:10. As the girdle lies on the loins of a man, so the Lord hath laid Israel on Himself, that it may be to Him for a people and for a praise, for a glory and an adornment, inasmuch as He designed to set it above all other nations and to make it very glorious; cf. Deu 26:19, whither these words point back. Jeremiah 13:12

Jeremiah

tJer 14:1The Uselessness of Prayer on behalf of the People. - The title in Jer 14:1 specifies the occasion for the following discourse: What came a word of Jahveh to Jeremiah concerning the drought. - Besides here, אשׁר היה is made to precede the דבר יהוה in Jer 46:1; Jer 47:1; Jer 49:34; and so, by a kind of attraction, the prophecy which follows receivers an outward connection with that which precedes. Concerning the matters of the droughts. בּצּרות, plur. of בּצּרה, Psa 9:10; Psa 10:1, might mean harassments, troubles in general. But the description of a great drought, with which the prophecy begins, taken along with Jer 17:8, where בּצּרת occurs, meaning drought, lit., cutting off, restraint of rain, shows that the plural here is to be referred to the sing. בּצּרת (cf. עשׁתּרות from עשׁתּרת), and that it means the withholding of rain or drought (as freq. in Chald.). We must note the plur., which is not to be taken as intensive of a great drought, but points to repeated droughts. Withdrawal of rain was threatened as a judgment against the despisers of God's word (Lev 26:19.; Deu 11:17; Deu 28:23); and this chastisement has at various times been inflicted on the sinful people; cf. Jer 3:3; Jer 12:4; Jer 23:10; Hag 1:10. As the occasion of the present prophecy, we have therefore to regard not a single great drought, but a succession of droughts. Hence we cannot fix the time at which the discourse was composed, since we have no historical notices as to the particular times at which God was then punishing His people by withdrawing the rain. Jeremiah 14:2

Jeremiah

tJer 15:10Complaint of the Prophet, and Soothing Answer of the Lord. - His sorrow at the rejection by God of his petition so overcomes the prophet, that he gives utterance to the wish: he had rather not have been born than live on in the calling in which he must ever foretell misery and ruin to his people, thereby provoking hatred and attacks, while his heart is like to break for grief and fellow-feeling; whereupon the Lord reprovingly replies as in Jer 15:11-14.
Jer 15:10
"Woe is me, my mother, that thou hast born me, a man of strive and contention to all the earth! I have not lent out, nor have men lent to me; all curse me. Jer 15:11. Jahveh saith, Verily I strengthen thee to thy good; verily I cause the enemy to entreat thee in the time of evil and of trouble. Jer 15:12. Does iron break, iron from the north and brass? Jer 15:13. Thy substance and thy treasures give I for a prey without a price, and that for all thy sins, and in all thy borders, Jer 15:14. And cause thine enemies bring it into a land which thou knowest not; for fire burneth in mine anger, against you it is kindled."
Woe is me, exclaims Jeremiah in Jer 15:10, that my mother brought me forth! The apostrophe to his mother is significant of the depth of his sorrow, and is not to be understood as if he were casting any reproach on his mother; it is an appeal to his mother to share with him his sorrow at his lot. This lament is consequently very different from Job's cursing of the day of his birth, Job 3:1. The apposition to the suffix "me," the man of strife and contention, conveys the meaning of the lament in this wise: me, who must yet be a man, with whom the whole world strives and contends. Ew. wrongly render it: "to be a man of strife," etc.; for it was not his mother's fault that he became such an one. The second clause intimates that he has not provoked the strife and contention. נשׁה, lend, i.e., give on loan, and with בּ, to lend to a person, lend out; hence נשׁה, debtor, and נשׁה בו, creditor, Isa 24:2. These words are not an individualizing of the thought: all interchange of friendly services between me and human society is broken off (Hitz.). For intercourse with one's fellow-men does not chiefly, or in the foremost place, consist in lending and borrowing of gold and other articles. Borrowing and lending is rather the frequent occasion of strife and ill-will;
(Note: Calvin aptly remarks: Unde enim inter homines et lites et jurgia, nisi quia male inter ipsos convenit, dum ultro et citro negotiantur?)
and it is in this reference that it is here brought up. Jeremiah says he has neither as bad debtor or disobliging creditor given occasion to hatred and quarrelling, and yet all curse him. This is the meaning of the last words, in which the form מקללוני is hard to explain. The rabbinical attempts to clear it up by means of a commingling of the verbs קלל and קלה are now, and reasonably, given up. Ew. (Gram. 350, c) wants to make it מקללנני; but probably the form has arisen merely out of the wrong dividing of a word, and ought to be read כּלּהם קללוּני. So read most recent scholars, after the example of J. D. Mich.; cf. also Bttcher, Grammat. ii. S. 322, note. It is true that we nowhere else find כּלּהם; but we find an analogy in the archaic כּלּהם . In its favour we have, besides, the circumstance, that the heavy form הם is by preference appended to short words; see Bttcher, as above, S. 21.
Jer 15:11-14
To this complaint the Lord makes answer in Jer 15:11-14, first giving the prophet the prospect of complete vindication against those that oppose him (Jer 15:11), and then (Jer 15:12-14) pointing to the circumstances that shall compel the people to this result. The introduction of God's answer by אמר יהוה without כּה is found also in Jer 46:25, where Graf erroneously seeks to join the formula with what precedes. In the present 11th verse the want of the כּה is the less felt, since the word from the Lord that follows bears in the first place upon the prophet himself, and is not addressed to the people. אם לא is a particle of asseveration, introducing the answer which follows with a solemn assurance. The vowel-points of שׁרותך fo require שׁריתיך, 1 pers. perf., from שׁרה = the Aram. שׁרא, loose, solve (Dan 5:12): I loose (free) thee to thy good. The Chet. is variously read and rendered. By reason of the preceding אם, the view is improbable that we have here an infinitive; either שׁרותך, inf. Pi. of שׁרר in the sig. inflict suffering: "thy affliction becomes welfare" (Hitz.); or שׁרותך, inf. Kal of שׁרה, set free: thy release falls out to thy good (Ros., etc.). The context suggests the 1 pers. perf. of שׁרר, against which the defective written form is no argument, since this occurs frequently elsewhere, e.g., ענּתך, Nah 1:12. The question remains: whether we are to take שׁרר according to the Hebrew usage: I afflict thee to thy good, harass thee to thine advantage (Gesen. in the thes. p. 1482, and Ng.), or according to the Aramaic (_ra) in the sig. firmabo, stabiliam: I strengthen thee or support thee to thy good (Ew., Maur.). We prefer the latter rendering, because the saying: I afflict thee, is not true of God; since the prophet's troubles came not from God, nor is Jeremiah complaining of affliction at the hand of God, but only that he was treated as an enemy by all the world. לטוב, for good, as in Psa 119:122, so that it shall fall out well for thee, lead to a happy issue, for which we have elsewhere לטובה, Jer 14:11, Psa 86:17; Neh 5:19. - This happy issue is disclosed in the second clause: I bring it about that the enemy shall in time of trouble turn himself in supplication to thee, because he shall recognise in the prophet's prayers the only way of safety; cf. the fulfilment of this promise, Jer 21:1., Jer 37:3; Jer 38:14., Jer 42:2. הפנּיע, here causative, elsewhere only with the sig. of the Kal, e.g., Jer 36:25, Isa 53:12. "The enemy," in unlimited generality: each of thine adversaries.
Jer 15:12-14
That the case will turn out so is intimated by Jer 15:12-14, the exposition of which is, however, difficult and much debated. Jer 15:12 is rendered either: can iron (ordinary iron) break northern iron and brass (the first "iron" being taken as subject, the second as object)? or: can one break iron, (namely) iron of the north, and brass ("iron" being taken both times as object, and "break" having its subject indefinite)? or: can iron...break (ירוע intrans. as in Jer 11:16)? Of these three translations the first has little probability, inasmuch as the simile of one kind of iron breaking another is unnatural. But Hitz.'s view is wholly unnatural: that the first "iron" and "brass" are the object, and that "iron from the north" is subject, standing as it does between the two objects, as in Sol 5:6, where, however, the construction alleged is still very doubtful. Nor does the sense, which would in this way be expressed, go far to commend this rendering. By iron and brass we would then have to understand, according to Jer 6:28, the stiff-necked Jewish people; and by iron from the north, the calamity that was to come from the north. Thus the sense would be: will this calamity break the sullen obstinacy of the prophet's enemies? will it make them pliable? The verse would thus contain an objection on the part of the prophet against the concession vouchsafed by God in Jer 15:11. With this idea, however, Jer 15:11-14 are emphatically not in harmony. The other two translations take each a different view of the sense. The one party understand by iron and brass the prophet; the other, either the Jewish people or the northern might of the Chaldean empire. Holding that the prophet is so symbolized, L. de Dieu and Umbr. give the sense thus: "Let him but bethink him of his immoveable firmness against the onsets of the world; in spite of all, he is iron, northern iron and brass, that cannot be broken." Thus God would here be speaking to the prophet. Dahl., again, holds the verse to be spoken by the prophet, and gives the sense: Can I, a frail and feeble man, break the determination of a numerous and stiff-necked nation? Against the later view the objection already alleged against Hitz. is decisive, showing as it did that the verse cannot be the prophet's speech or complaint; against the former, the improbability that God would call the prophet iron, northern iron and brass, when the very complaint he has making showed how little of the firmness of iron he had about him. If by the northern iron we understand the Jewish people, then God would here say to the prophet, that he should always contend in vain against the stiff-neckedness of the people (Eichh.). This would have been but small comfort for him. But the appellation of northern iron does not at all fit the Jewish people. For the observation that the hardest iron, the steel made by the Chalybes in Pontus, was imported from the north, does not serve the turn; since a distinction between ordinary iron and very hard iron nowhere else appears in the Old Testament. The attribute "from the north" points manifestly to the iron sway of the Chaldean empire (Ros., Ew., Maur., and many others); and the meaning of the verse can only be this: As little as a man can break iron, will the Jewish people be able to break the hostile power of the north (Jer 13:20). Taken thus, the pictorial style of the verse contains a suggestion that the adversaries of the prophet will, by the crushing power of the Chaldeans, be reduced to the condition of turning themselves in supplication to the prophet.
Jer 15:13-14
With this Jer 15:13 and Jer 15:14 are thus connected: This time of evil and tribulation (Jer 15:10) will not last long. Their enemies will carry off the people's substance and treasures as their booty into a strange land. These verses are to be taken, with Umbr., as a declaration from the mouth of the Lord to His guilt-burdened people. This appears from the contents of the verses. The immediate transition from the address to the prophet to that to the people is to be explained by the fact, that both the prophet's complaint, Jer 15:10, and God's answer, Jer 15:11-13, have a full bearing on the people; the prophet's complaint at the attacks on the part of the people serving to force them to a sense of their obstinacy against the Lord, and God's answer to the complaint, that the prophet's announcement will come true, and that he will then be justified, serving to crush their sullen doggedness. The connection of thought in Jer 15:13 and Jer 15:14 is thus: The people that so assaults thee, by reason of thy threatening judgment, will not break the iron might of the Chaldeans, but will by them be overwhelmed. It will come about as thou hast declared to them in my name; their substance and their treasures will I give as booty to the Chaldeans. לא = בּלא מחיר, Isa 55:1, not for purchase-money, i.e., freely. As God sells His people for nought, i.e., gives them up to their enemies (cf. Isa 52:3; Psa 44:13), so here He threatens to deliver up their treasures to the enemy as a booty, and for nought. When Graf says that this last thought has no sufficient meaning, his reasons therefor do not appear. Nor is there anything "peculiar," or such as could throw suspicion on the passage, in the juxtaposition of the two qualifying phrases: and that for all thy sins, and in all thy borders. The latter phrase bears unmistakeably on the treasures, not on the sins. "Cause...to bring it," lit., I cause them (the treasures) to pass with thine enemies into a land which thou knowest not, i.e., I cause the enemies to bring them, etc. Hitz. and Graf erroneously: I carry thine enemies away into a land; which affords no suitable sense. The grounding clause: for hire, etc., is taken from Deu 32:22, to show that the threatening of judgment contained in Moses' song is about to come upon degenerate Judah. "Against you it is kindled" apply the words to Jeremiah's contemporaries.
(Note: Jer 15:11-14 are pronounced spurious by Hitz., Graf, and Ng., on the ground that Jer 15:13 and Jer 15:14 are a mere quotation, corrupted in the text, from Jer 17:3-4, and that all the three verses destroy the connection, containing an address to the people that does not at all fit into the context. But the interruption of the continuity could at most prove that the verses had got into a wrong place, as is supposed by Ew., who transposes them, and puts them next to Jer 15:9. But for this change in place there are no sufficient grounds, since, as our exposition of them shows, the verses in question can be very well understood in the place which they at present occupy. The other allegation, that Jer 15:13 and Jer 15:14 are a quotation, corrupted in text, from Jer 17:3-4, is totally without proof. In Jer 17:3-4 we have simply the central thoughts of the present passage repeated, but modified to suit their new context, after the manner characteristic of Jeremiah. The genuineness of the verses is supported by the testimony of the lxx, which has them here, while it omits them in Jer 17:3-4; and by the fact, that it is inconceivable they should have been interpolated as a gloss in a wholly unsuitable place. For those who impugn the genuineness have not even made the attempt to show the possibility or probability of such a gloss arising.)
Jer 15:15-16
Jeremiah continues his complaint. - Jer 15:15. "Thou knowest it, Jahveh; remember me, and visit me, and revenge me on my persecutors! Do not, in Thy long-suffering, take me away; know that for Thy sake I bear reproach. Jer 15:16. Thy words were found, and I did eat them; and Thy words were to me a delight and the joy of my heart: for Thy name was named upon me, Jahveh, God of hosts. Jer 15:17. I sat not in the assembly of the laughers, nor was merry; because of Thy hand I sat solitary; for with indignation Thou hast filled me. Jer 15:18. Why is my pain perpetual, and my wound malignant? will not heal. Wilt Thou really be to me as a deceiving brook, a water that doth not endure?"
The Lord's answer, Jer 15:11-14, has not yet restored tranquillity to the prophet's mind; since in it his vindication by means of the abasement of his adversaries had been kept at an indefinite distance. And so he now, Jer 15:15, prays the Lord to revenge him on his adversaries, and not to let him perish, since for His sake he bears reproach. The object to "Thou knowest, Lord," appears from the context - namely: "the attacks which I endure," or more generally: Thou knowest my case, my distress. At the same time he clearly means the harassment detailed in Jer 15:10, so that "Thou knowest" is, as to its sense, directly connected with Jer 15:10. But it by no means follows from this that Jer 15:11-14 are not original; only that Jeremiah did not feel his anxiety put at rest by the divine answer conveyed in these verses. In the climax: Remember me, visit me, i.e., turn Thy care on me, and revenge me, we have the utterance of the importunity of his prayer, and therein, too, the extremity of his distress. According to Thy long-suffering, i.e., the long-suffering Thou showest towards my persecutors, take me not away, i.e., do not deliver me up to final ruin. This prayer he supports by the reminder, that for the Lord's sake he bears reproach; cf. Psa 69:8. Further, the imperative: know, recognise, bethink thee of, is the utterance of urgent prayer. In Jer 15:16 he exhibits how he suffers for the Lord's sake. The words of the Lord which came to him he has received with eagerness, as it had been the choicest dainties. "Thy words were found" intimates that he had come into possession of them as something actual, without particularizing how they were revealed. With the figurative expression: I ate them, cf. the symbolical embodiment of the figure, Eze 2:9; Eze 3:3, Apoc. Jer 10:9. The Keri דּבריך is an uncalled for correction, suggested by the preceding יהי, and the Chet. is perfectly correct. Thy words turned out to me a joy and delight, because Thy name was named upon me, i.e., because Thou hast revealed Thyself to me, hast chosen me to be the proclaimer of Thy word.
Jer 15:17
To this calling he has devoted his whole life: has not sat in the assembly of the laughers, nor made merry with them; but sat alone, i.e., avoided all cheerful company. Because of Thy hand, i.e., because Thy hand had laid hold on me. The hand of Jahveh is the divine power which took possession of the prophets, transported their spirit to the ecstatic domain of inner vision, and impelled to prophesy; cf. Jer 20:7; Isa 8:11; Eze 1:3, etc. Alone I sat, because Thou hast filled me with indignation. זעם is the wrath of God against the moral corruptness and infatuation of Judah, with which the Spirit of God has filled Jeremiah in order that he may publish it abroad, cf. Jer 6:11. The sadness of what he had to publish filled his heart with the deepest grief, and constrained him to keep far from all cheery good fellowship.
Jer 15:18
Why is my pain become perpetual? "My pain" is the pain or grief he feels at the judgment he has to announce to the people; not his pain at the hostility he has on that account to endure. נצח adverbial = לנצח, as in Amo 1:11; Psa 13:2, etc. "My wound," the blow that has fallen on him. אנוּשׁה, malignant, is explained by "(that) will not heal," cf. Jer 30:12; Mic 1:9. The clause 'היו still depends on למּה, and the infin. gives emphasis: Wilt Thou really be? אכזב, lit., lying, deception, means here, and in Mic 1:16, a deceptive torrent that dries up in the season of drought, and so disappoints the hope of finding water, cf. Job 6:15. "A water," etc., is epexegesis: water that doth not endure. To this the Lord answers -
Jer 15:19-21
By reprimanding his impatience, and by again assuring him of His protection and of rescue from the power of his oppressors. - Jer 15:19. "Therefore thus saith Jahveh: If thou return, then will I bring thee again to serve me; and if thou separate the precious from the vile, thou shalt be as my mouth. They will return to thee, but thou shalt not return unto them. Jer 15:20. And I make thee unto this people a strong wall of brass, so that they fight against thee, but prevail not against thee; for I am with thee, to help thee and to save thee, saith Jahveh. Jer 15:21. And I save thee out of the hand of the wicked, and deliver thee out of the clutch of the violent."
In the words: if thou return, lies the reproach that in his complaint, in which his indignation had hurried him on to doubt God's faithfulness, Jeremiah had sinned and must repent. אשׁיבך is by many commentators taken adverbially and joined with the following words: then will I again cause thee to stand before me. But this adverbial use has been proved only for the Kal of שׁוּב, not for the Hiphil, which must here be taken by itself: then will I bring thee again, sc. into proper relations with me - namely, to stand before me, i.e., to be my servant. עמד , of the standing of the servant before his lord, to receive his commands, and so also of prophets, cf. Kg1 17:1; Kg1 18:15; Kg2 3:14, etc. In the words: if thou make to go forth, i.e., separate the precious from the vile, we have the figure of metal-refining, in course of which the pure metal is by fusion parted from the earthy and other ingredients mixed with it. The meaning of the figure is, however, variously understood. Some think here, unfittingly, of good and bad men; so Chald. and Rashi: if thou cause the good to come forth of the bad, turn the good into bad; or, if out of the evil mass thou cause to come forth at least a few as good, i.e., if thou convert them (Chr. B. Mich., Ros., etc.). For we cannot here have to do with the issue of his labours, as Graf well remarks, since this did not lie in his own power. Just as little is the case one of contrast between God's word and man's word, the view adopted by Ven., Eichh., Dahl., Hitz., Ew. The idea that Jeremiah presented man's word for God's word, or God's word mixed with spurious, human additions, is utterly foreign to the context; nay, rather it was just because he declared only what God imposed on him that he was so hard bested. Further, that idea is wholly inconsistent with the nature of true prophecy. Maurer has hit upon the truth: si quae pretiosa in te sunt, admixtis liberaveris sordibus, si virtutes quas habes maculis liberaveris impatientiae et iracundiae; with whom Graf agrees. כּפי (with the so-called כ verit.), as my mouth shalt thou be, i.e., as the instrument by which I speak, cf. Exo 4:16. Then shall his labours be crowned with success. They (the adversaries) will turn themselves to thee, in the manner shown in Jer 15:11, but thou shalt not turn thyself to them, i.e., not yield to their wishes or permit thyself to be moved by them from the right way. Jer 15:20. After this reprimand, the Lord renews to him the promise of His most active support, such as He had promised him at his call, Jer 1:18.; "to save thee" being amplified in Jer 15:21. Next: Jeremiah Chapter 16

Jeremiah

tJer 17:1Judah's sin is ineffaceably stamped upon the hearts of the people and on their altars. These four verses are closely connected with the preceding, and show why it is necessary that Judah be cast forth amidst the heathen, by reason of its being perfectly stepped in idolatry. Jer 17:1. "The sin of Judah is written with an iron pen, with the point of a diamond graven on the table of their hearts and on the horns of your altars. Jer 17:2. As they remember their children, so do they their altars and their Astartes by the green tree upon the high hills. Jer 17:3. My mountain in the field, thy substance, all thy treasures give I for a prey, thy high places for sin in all thy borders. Jer 17:4. And thou shalt discontinue, and that of thine own self, from thine inheritance that I gave thee, and I cause thee to serve thine enemies in a land which thou knowest not; for a fire have ye kindled in mine anger, for ever it burneth."
The sin of Judah (Jer 17:1) is not their sinfulness, their proneness to sin, but their sinful practices, idolatry. This is written upon the tables of the hearts of them of Judah, i.e., stamped on them (cf. for this figure Pro 3:3; Pro 7:3), and that deep and firmly. This is intimated by the writing with an iron pen and graving with a diamond. צפּרן, from צפר, scratch, used in Deu 21:12 for the nail of the finger, here of the point of the style or graving-iron, the diamond pencil which gravers use for carving in iron, steel, and stone.
(Note: Cf. Plinii hist. n. xxxvii. 15: crustae adamantis expetuntur a sculptoribus ferroque includuntur, nullam non duritiem ex facili excavantes.)
שׁמיר, diamond, not emery as Boch. and Ros. supposed; cf. Eze 3:9; Zac 7:12. The things last mentioned are so to be distributed that "on the table of their heart" shall belong to "written with a pen of iron," and "on the horns of their altars" to "with the point of a diamond grave." The iron style was used only for writing or carving letters in a hard material, Job 19:24. If with it one wrote on tables, it was for the purpose of impressing the writing very deeply, so that it could not easily be effaced. The having of sin engraved upon the tables of the heart does not mean that a sense of unatoned sin could not be got rid of (Graf); for with a sense of sin we have here nothing to do, but with the deep and firm root sin has taken in the heart. To the tables of the heart as the inward seat of sin are opposed the horns of their altars (at "altars" the discourse is directly addressed to the Jews). By altars are generally understood idolatrous altars, partly because of the plural, "since the altar of Jahveh was but one," partly because of Jer 17:2, where the altars in question are certainly those of the idols. But the first reason proves nothing, since the temple of the Lord itself contained two altars, on whose horns the blood of the sacrifice was sprinkled. The blood of the sin-offering was put not merely on the altar of burnt-offering, but also on the horns of the altar of incense, Lev 4:7-8; Lev 16:16. Nor is the second reason conclusive, since there is no difficulty in taking it to be the altars of Jahveh as defiled by idolatry. This, indeed, we must do, since Josiah had destroyed the altars of the false gods, whereas here the altars are spoken of as existing monuments of idolatry. The question, in how far the sin of Judah is ineffaceably engraven upon the horns of her altars, is variously answered by comm., and the answer depends on the view taken of Jer 17:2, which is itself disputed. It is certainly wrong to join Jer 17:2 as protasis with Jer 17:3 as apodosis, for it is incompatible with the beginning of Jer 17:3, הררי. Ew. therefore proposes to attach "my mountain in the field" to Jer 17:2, and to change הררי into הררי: upon the high hills, the mountains in the field - a manifest makeshift. Umbr. translates: As their children remember their altars...so will I my mountain in the field, thy possession...give for a prey; and makes out the sense to be: "in proportion to the strength and ineffaceableness of the impressions, such as are to be found in the children of idolatrous fathers, must be the severity of the consequent punishment from God." But if this were the force, then כּן could not possibly be omitted before the apodosis; apart altogether from the suddenness of such a transition from the sins of the people (Jer 17:1) to the sins of the children.
Jer 17:2-3
Jer 17:2 is plainly meant to be a fuller and clearer disclosure of the sins written on the tables of Judah's heart, finding therein its point of connection with Jer 17:1. The verse has no verbum finit., and besides it is a question whether "their children" is subject or object to "remember." The rule, that in calm discourse the subject follows the verb, does not decide for us; for the object very frequently follows next, and in the case of the infinitive the subject is often not mentioned, but must be supplied from the context. Here we may either translate: as their sons remember (Chald. and Jerome), or: as they remember their sons. As already said, the first translation gives no sense in keeping with the context. Rashi, Kimchi, J. D. Mich., Maur., Hitz. follow the other rendering: as they remember their children, so do they their altars. On this view, the verb. fin. יזכּרוּ is supplied from the infin. זכר, and the two accusatives are placed alongside, as in Isa 66:3 after the participle, without the particle of comparison demanded by the sense, cf. also Psa 92:8; Job 27:15. Ng. calls this construction very harsh; but it has analogues in the passages cited, and gives the very suitable sense: Their altars, Astartes, are as dear to them as their children. Hitz. takes the force to be this: "Whenever they think of their children, they remember, and cannot but remember, the altars to whose horns the blood of their sacrificed children adheres. And so in the case of a green tree upon the heights; i.e., when they light upon such an one, they cannot help calling to mind the Asherahs, which were such trees." But this interpretation is clearly wrong; for it takes the second clause על עץ as object to זכר, which is grammatically quite indefensible, and which is besides incompatible with the order of the words. Besides, the idea that they remember the altars because the blood of their children stuck to the horns of them, is put into the words; and the putting of it in is made possible only by Hitz.'s arbitrarily separating "their Astartes" from "their altars," and from the specification of place in the next clause: "by the green tree." The words mean: As they remember their children, so do they their altars and Asherahs by every green tree. The co-ordination of Asherahs and altars makes it clear that it is not sacrifices to Moloch that are meant by altars; for the Asherahs have no connection with the worship of Moloch. Ng.'s assertions, that אשׁרים is the name for male images of Baal, and that there can be no doubt of their connection with child-slaughtering Moloch-worship, are unfounded and erroneous. The word means images of Asherah; see on Kg1 14:23 and Deu 16:21. Graf says that ר' על־עץdoes not belong to "altars and Asherahs," because in that case it would need to be ר' עץ תּחת, as in Jer 2:20; Jer 3:6, Jer 3:13; Isa 57:5; Deu 12:2; Kg2 16:4; Kg2 17:10, but that it depends on זכר. This remark is not correctly expressed, and Graf himself gives על a local force, thus: by every green tree and on every high hill they think of the altars and Asherahs. This local relation cannot be spoken of as a "dependence" upon the verb; nor does it necessarily exclude the connection with "altars and Asherahs," since we can quite well think of the altars and Asherahs as being by or beside every green tree and on the hills. At the same time, we hold it better to connect the local reference with the verb, because it gives the stronger sense - namely, that the Jews not merely think of the altars and Asherahs which are by every green tree and upon the high hills, but that by every green tree and on the high hills they think of their altars and Asherahs, even when there are no such things to be seen there. Thus we can now answer the question before thrown out, in what respects the sin was ineffaceably engraven on the horns of the altar: It was because the altars and images of the false gods had entwined themselves as closely about their hearts as their children, so that they brought the sin of their idolatry along with their sacrifices to the altars of Jahveh. The offerings which they bring, in this state of mind, to the Lord are defiled by idolatry and carry their sins to the altar, so that, in the blood which is sprinkled on its horns, the sins of the offerers are poured out on the altar. Hence it appears unmistakeably that Jer 17:1 does not deal with the consciousness of sin as not yet cancelled or forgiven, but with the sin of idolatry, which, ineradicably implanted in the hearts of the people and indelibly recorded before God on the horns of the altar, calls down God's wrath in punishment as announced in Jer 17:3 and Jer 17:4.
"My mountain in the field" is taken by most comm. as a name for Jerusalem or Zion. But it is a question whether the words are vocative, or whether they are accusative; and so with the rest of the objects, "thy substance," etc., dependent on אתּן. If we take them to be vocative, so that Jerusalem is addressed, then we must hold "thy substance" and "thy treasures" to be the goods and gear of Jerusalem, while the city will be regarded as representative of the kingdom, or rather of the population of Judah. But the second clause, "thy high places in all thy borders," does not seem to be quite in keeping with this, and still less Jer 17:4 : thou shalt discontinue from thine inheritance, which is clearly spoken of the people of Judah. Furthermore, if Jerusalem were the party addressed, we should expect feminine suffixes, since Jerusalem is everywhere else personified as a woman, as the daughter of Zion. We therefore hold "my mountain" to be accusative, and, under "the mountain of Jahveh in the field," understand, not the city of Jerusalem, but Mount Zion as the site of the temple, the mountain of the house of Jahveh, Isa 2:3; Zac 8:3; Psa 24:3. The addition בּשׂדה may not be translated: with the field (Ges., de W., Ng.); for בּ denotes the means or instrument, or an accessory accompanying the principal thing or action and subservient to it (Ew. 217, f. 3), but not the mere external surroundings or belongings. Ng.'s assertion, that בּ, amidst = together with, is due to an extreme position in an empirical mode of treating language. בּשׂדה means "in the field," and "mountain in the field" is like the "rock of the plain," Jer 21:13. But whether it denotes "the clear outstanding loftiness of the mountain, so that for it we might say: My mountain commanding a wide prospect" (Umbr., Graf), is a question. שׂדה, field, denotes not the fruitful fields lying round Mount Zion, but, like "field of the Amalekites," Gen 14:7, "field of Edom" (Gen 32:4), the land or country; see on Eze 21:2; and so here: my mountain in the land (of Judah or Israel). The land is spoken of as a field, as a level or plain (Jer 21:13), in reference to the spiritual height of the temple mountain or mountain of God above the whole land; not in reference to the physical pre-eminence of Zion, which cannot be meant, since Zion is considerably exceeded in height of the highlands of Judah. By its choice to be the site of the Lord's throne amid His people, Mount Zion was exalted above the whole land as is a mountain in the field; and it is hereafter to be exalted above all mountains (Isa 2:2; Mic 4:1), while the whole land is to be lowered to the level of a plain (Zac 14:10). The following objects are ranged alongside as asyndetons: the Mount Zion as His peculiar possession and the substance of the people, all their treasures will the Lord give for a prey to the enemy. "Thy high places" is also introduced, with rhetorical effect, without copula. "Thy high places," i.e., the heights on which Judah had practised idolatry, will He give up, for their sins' sake, throughout the whole land. The whole clause, from "thy high places" to "thy borders," is an apposition to the first half of the verse, setting forth the reason why the whole land, the mountain of the Lord, and all the substance of the people, are to be delivered to the enemy; because, viz., the whole land has been defiled by idolatry. Hitz. wrongly translates בּחטּאת for sin, i.e., for a sin-offering.
Jer 17:4
And thou shalt discontinue from thine inheritance. There is in שׁמטתּה an allusion to the law in Exo 23:11, to let the ground lie untilled in the seventh year, and in Deu 15:2, to let loans go, not to exact from one's neighbour what has been lent to him. Because Judah has transgressed this law, the Lord will compel the people to let go their hold of their inheritance, i.e., He will cast them out of it. וּבך seems strange, interposed between the verb and the "from thine inheritance" dependent on it. The later Greek translators (for the entire passage Jer 17:1-4 is wanting in the lxx) render it μόνη, and Jerome sola. Ew. therefore conjectures לבדד, but without due reason, since the translation is only a free rendering of: and that by thyself. J. D. Mich., Gr., and Ng. propose to read ידך, on the ground of the connection wrongly made between שׁמט and ידו, to let go his hand, Deu 15:2, given in Ges. Lex. s.v. For ידו in this case is not object to שׁמט, but belongs to משׁה, hand-lending; and in Deu 15:3 ידך is subject to תּשׁמט, the hand shall quit hold. וּבך sig. and that by thee, i.e., by thine own fault; cf. Eze 22:16. Meaning: by thine own fault thou must needs leave behind thee thine inheritance, thy land, and serve thine enemies in a foreign land. On the last clause, "for a fire," etc., cf. Jer 15:14, where is also discussed the relation of the present Jer 17:3 and Jer 17:4 to Jer 15:13-14. For ever burns the fire, i.e., until the sin is blotted out by the punishment, and for ever inasmuch as the wicked are to be punished for ever. Jeremiah 17:5

Jeremiah

tJer 17:5 Further Confirmation of this Announcement in General Reflections concerning the Sources of Ruin and of well-being. - This portion falls into two halves: a. On the sources of ruin and of well-being (Jer 17:5-18); b. On the way to life (Jer 17:18-27). The reflections of the first half show the curse of confidence in man and the blessings of confidence in God the Lord, Jer 17:5-13; to which is joined, Jer 17:14-18, a prayer of the prophet for deliverance from his enemies.
Jer 17:5-6
"Thus saith Jahveh: Cursed is the man that trusteth in man and maketh flesh his arm, while his heart departeth from Jahveh. Jer 17:6. He shall be as a destitute man in the wilderness, and shall not see that good cometh; he shall inhabit parched places in the desert, a salt land and uninhabited. Jer 17:7. Blessed is the man that trusteth in Jahve, and whose trust Jahveh is. Jer 17:8. He shall be as a tree planted by the water, and shall by the river spread out his roots, and shall not fear when heat cometh; his leaves shall be green, and in the year of drought he shall not have care, neither cease from yielding fruit. Jer 17:9. Deceitful is the heart above all, and corrupt it is, who can know it? Jer 17:10. I Jahveh search the heart and try the reins, even to give every one according to his way, according to the fruit of his doings. Jer 17:11. The partridge hatCheth the egg which it laid not; there is that getteth riches and not by right. In the midst of his days they forsake him, and at his end he shall be a fool. Jer 17:12. Thou throne of glory, loftiness from the beginning, thou place of our sanctuary. Jer 17:13. Thou hope of Israel, Jahveh, all that forsake Thee come to shame. They that depart from me shall be written in the earth, for they have forsaken the fountain of living water, Jahveh."
Trust in man and departure from God brings only mischief (Jer 17:5 and Jer 17:6); trust in the Lord brings blessing only (Jer 17:7, Jer 17:8). These truths are substantiated in Jer 17:9-13, and elucidated by illustrations.
Trust in man is described according to the nature of it in the second clause: he that maketh flesh his arm, i.e., has strength. Flesh, the antithesis to spirit (cf. Isa 31:3), sets forth the vanity and perishableness of man and of all other earthly beings; cf. besides Isa 31:3, also Job 10:4; Psa 56:5. In Jer 17:6 we are shown the curse of this trusting in man. One who so does is as ערער in the steppe. This word, which is found beside only in Psa 102:18, and in the form ערוער Jer 48:6, is rendered by the old translators by means of words which mean desert plants or thorny growths (lxx ἀγριομυρίκη; Jerome, myrice; similarly in Chald. and Syr.); so Ew., arid shrub; Umbr., a bare tree. All these renderings are merely guesses from the context; and the latter, indeed, tells rather against than for a bush or tree, since the following clause, "he shall not see," can be said only of a man. So in Psa 102:18, where we hear of the prayer of the ערער. The word is from ערר, to be naked, made bare, and denotes the destitute man, who lacks all the means of subsistence. It is not the homeless or outcast (Graf, Hitz.). He shall not see, i.e., experience that good comes, i.e., he shall have no prosperity, but shall inhabit "burnt places," tracts in the desert parched by the sun's heat. Salt-land, i.e., quite unfruitful land; cf. Deu 29:22. לא תשׁב is a relative clause: and which is not inhabited = uninhabitable. Dwelling in parched tracts and salt regions is a figure for the total want of the means of life (equivalent to the German: auf keinen grnen Zweig kommen).
Jer 17:7-8
Jer 17:7 and Jer 17:8 show the companion picture, the blessings of trusting in the Lord. "That trusteth in Jahveh" is strengthened by the synonymous "whose trust Jahveh is;" cf. Psa 40:5. The portrayal of the prosperity of him that trusts in the Lord is an extension of the picture in Psa 1:3-4, of the man that hath his delight in the law of the Lord. The form יוּבל is ἁπ. λεγ., equivalent to יבל, water-brook, which, moreover, occurs only in the plural (יבלי), Isa 30:25; Isa 44:4. He spreads forth his roots by the brook, to gain more and more strength for growth. The Chet. ירא is imperf. from ירא, and is to be read ירא. The Keri gives יראה from ראה, corresponding to the יראה in Jer 17:6. The Chet. is unqualifiedly right, and לא ירא correspond to לא ידאג. As to בּצּרת, see on Jer 14:1. He has no fear for the heat in the year of drought, because the brook by which he grows does not dry up.
Jer 17:9
To bring this truth home to the people, the prophet in Jer 17:9 discloses the nature of the human heart, and then shows in Jer 17:10 how God, as the Searcher of hearts, requites man according to his conduct. Trust in man has its seat in the heart, which seeks thereby to secure to itself success and prosperity. But the heart of man is more deceitful, cunning than all else עקב, from the denom. עקב .moned , to deal treacherously). אנוּשׁ, lit., dangerously sick, incurable, cf. Jer 15:18; here, sore wounded by sin, corrupt or depraved. Who can know it? i.e., fathom its nature and corruptness. Therefore a man must not trust the suggestions and illusions of his own heart.
Jer 17:10-11
Only God searches the heart and tries the reins, the seat of the most hidden emotions and feelings, cf. Jer 11:20; Jer 12:3, and deals accordingly, requiting each according to his life and his doings. The ו before לתת, which is wanting in many MSS and is not expressed by the old translators, is not to be objected to. It serves to separate the aim in view from the rest, and to give it the prominence due to an independent thought; cf. Ew. 340, b. As to the truth itself, cf. Jer 32:19. With this is joined the common saying as to the partridge, Jer 17:11. The aim is not to specify greed as another root of the corruption of the heart, or to give another case of false confidence in the earthly (Ng., Graf); but to corroborate by a common saying, whose truth should be obvious to the people, the greater truth, that God, as Searcher of hearts, requites each according to his works. The proverb ran: He that gains riches, and that by wrong, i.e., in an unjust, dishonourable manner, is like a partridge which hatches eggs it has not laid. In the Proverbs we often find comparisons, as here, without the כּ similit.: a gainer of riches is a partridge (Rephuhn, properly Rphuhn from rpen = rufen, to call or cry); a bird yet found in plenty in the tribe of Judah; cf. Robinson, Palestine. All other interpretations are arbitrary. It is true that natural history has not proved the fact of this peculiarity of the partridge, on which the proverb was founded; testimonies as to this habit of the creature are found only in certain Church fathers, and these were probably deduced from this passage (cf. Winer, bibl. R. W., art. Rebhuhn). But the proverb assumes only the fact that such was the widespread popular belief amongst the Israelites, without saying anything as to the correctness of it. "HatCheth and layeth not" are to be taken relatively. דּגר, the Targum word in Job 39:14 for חמּם, fovere, sig. hatch, lit., to hold eggs close together, cover eggs; see on Isa 34:15. ילד, to bring forth, here of laying eggs. As to the Kametz in both words, see Ew. 100, c. The point of the comparison, that the young hatched out of another bird's eggs forsake the mother, is brought out in the application of the proverb. Hence is to be explained "forsake him:" the riches forsake him, instead of: are lost to him, vanish, in the half of his days, i.e., in the midst of life; and at the end of his life he shall be a fool, i.e., the folly of his conduct shall fully appear.
Jer 17:12-13
In Jer 17:12 and Jer 17:13 Jeremiah concludes this meditation with an address to the Lord, which the Lord corroborates by His own word.
Verse 12 is taken by many ancient comm. as a simple statement: a throne of glory, loftiness from the beginning, is the place of our sanctuary. This is grammatically defensible; but the view preferred by almost all moderns, that it is an apostrophe, is more in keeping with the tension of feeling in the discourse. The "place of our sanctuary" is the temple as the spot where God sits throned amidst His people, not the heaven as God's throne: Isa 66:1. This the pronoun our does not befit, since heaven is never spoken of as the sanctuary of Israel. Hence we must refer both the preceding phrases to the earthly throne of God in the temple on Zion. The temple is in Jer 14:21 called throne of the כּבוד יהוה, because in it Jahveh is enthroned above the ark; Exo 25:22; Psa 80:2; Psa 99:1. מראשׁון has here the sig. of מראשׁ, Isa 40:21; Isa 41:4, Isa 41:26; Isa 48:16 : from the beginning onwards, from all time. Heaven as the proper throne of God is often called מרום, loftiness; cf. Isa 57:15; Psa 7:8; but so also is Mount Zion as God's earthly dwelling-place; cf. Eze 17:23; Eze 20:40. Zion is called loftiness from the beginning, i.e., from immemorial time, as having been from eternity chosen to be the abode of God's glory upon earth; cf. Exo 15:17, where in the song of Moses by the Red Sea, Mount Zion is pointed out prophetically as the place of the abode of Jahveh, inasmuch as it had been set apart thereto by the sacrifice of Isaac; see the expos. of Exo 15:17. Nor does מראשׁ always mean the beginning of the world, but in Isa 41:26 and Isa 48:16 it is used of the beginning of the things then under discussion. From the place of Jahveh's throne amongst His people, Jer 17:13, the discourse passes to Him who is there enthroned: Thou hope of Israel, Jahveh (cf. Jer 14:8), through whom Zion and the temple had attained to that eminence. The praise of God's throne prepares only the transition to praise of the Lord, who there makes known His glory. The address to Jahveh: Thou hope of Israel, is not a prayer directed to Him, so as to justify the objection against the vocative acceptation of Jer 17:12, that it were unseemly to address words of prayer to the temple. The juxtaposition of the sanctuary as the throne of God and of Jahveh, the hope of Israel, involves only that the forsaking of the sanctuary on Zion is a forsaking of Jahveh, the hope of Israel. It needs hardly be observed that this adverting to the temple as the seat of Jahve's throne, whence help may come, is not in contradiction to the warning given in Jer 7:4, Jer 7:9. against false confidence in the temple as a power present to protect. That warning is aimed against the idolaters, who believed that God's presence was so bound up with the temple, that the latter was beyond the risk of harm. The Lord is really present in the temple on Zion only to those who draw near Him in the confidence of true faith. All who forsake the Lord come to shame. This word the Lord confirms through the mouth of the prophet in the second part of the verse. יסוּרי, according to the Chet., is a substantive from סוּר, formed like יריב from ריב (cf. Ew. 162, a); the Keri וסוּרי is partic. from סוּר with ו cop. - an uncalled-for conjecture. My departers = those that depart from me, shall be written in the earth, in the loose earth, where writing speedily disappears. ארץ, synonymous with עפר, cf. Job 14:8, suggesting death. The antithesis to this is not the graving in rock, Job 19:24, but being written in the book of life; cf. Dan 12:1 with Exo 32:32. In this direction the grounding clause points: they have forsaken the fountain of living water (Jer 2:13); for without water one must pine and perish. - On this follows directly,
Jer 17:14-16
The prophet's prayer for rescue from his enemies. - Jer 17:14. "Heal me, Jahveh, that I may be healed; help me, that I may be holpen, for Thou art my praise. Jer 17:15. Behold, they say to me, Where is the word of Jahveh? let it come, now. Jer 17:16. I have not withdrawn myself from being a shepherd after Thee, neither wished for the day of trouble, Thou knowest; that which went forth of my lips was open before Thy face. Jer 17:17. Be not to me a confusion, my refuge art Thou in the day of evil. Jer 17:18. Let my persecutors be put to shame, but let not me be put to shame; let them be confounded, but let not me be confounded; bring upon them the day of evil, and break them with a double breach."
The experience Jeremiah had had in his calling seemed to contradict the truth, that trust in the Lord brings blessing (Jer 17:7.); for his preaching of God's word had brought him nothing but persecution and suffering. Therefore he prays the Lord to remove this contradiction and to verify that truth in his case also. The prayer of Jer 17:14, "heal me," reminds one of Psa 6:3; Psa 30:3. Thou art תּהלּתי, the object of my praises; cf. Psa 71:6; Deu 10:21. - The occasion for this prayer is furnished by the attacks of his enemies, who ask in scorn what then has become of that which he proclaims as the word of the Lord, why it does not come to pass. Hence we see that the discourse, of which this complaint is the conclusion, was delivered before the first invasion of Judah by the Chaldeans. So long as his announcements were not fulfilled, the unbelieving were free to persecute him as a false prophet (cf. Deu 18:22), and to give out that his prophecies were inspired by his own spite against his people. He explains, on the contrary, that in his calling he has neither acted of his own accord, nor wished for misfortune to the people, but that he has spoken by the inspiration of God alone. 'לא אצתּי cannot mean: I have not pressed myself forward to follow Thee as shepherd, i.e., pressed myself forward into Thy service in vain and overweening self-conceit (Umbr.). For although this sense would fall very well in with the train of thought, yet it cannot be grammatically justified. אוּץ, press, press oneself on to anything, is construed with ל, cf.Josh. Jer 10:13; with מן it can only mean: press oneself away from a thing. מרעה may stand for מהיות , cf. Jer 48:2, Sa1 15:23; Kg1 15:13 : from being a shepherd after Thee, i.e., I have not withdrawn myself from following after Thee as a shepherd. Against this rendering the fact seems to weigh, that usually it is not the prophets, but only the kings and princes, that are entitled the shepherds of the people; cf. Jer 23:1. For this reason, it would appear, Hitz. and Graf have taken רעה in the sig. to seek after a person or thing, and have translated: I have not pressed myself away from keeping after Thee, or from being one that followed Thee faithfully. For this appeal is made to places like Pro 13:20; Pro 28:7; Psa 37:3, where רעה does mean to seek after a thing, to take pleasure in it. But in this sig. רעה is always construed with the accus. of the thing or person, not with אחרי, as here. Nor does it by any means follow, from the fact of shepherds meaning usually kings or rulers, that the idea of "shepherd" is exhausted in ruling and governing people. According to Psa 23:1, Jahveh is the shepherd of the godly, who feeds them in green pastures and leads them to the refreshing water, who revives their soul, etc. In this sense prophets, too, feed the people, if they, following the Lord as chief shepherd, declare God's word to the people. We cannot in any case abide by Ng.'s rendering, who, taking רעה in its literal sense, puts the meaning thus: I have not pressed myself away from being a shepherd, in order to go after Thee. For the assumption that Jeremiah had, before his call, been, like Amos, a herd of cattle, contradicts Jer 1:1; nor from the fact, that the cities of the priests and of the Levites were provided with grazing fields (מגרשׁים), does it at all follow that the priests themselves tended their flocks. "The day of trouble," the ill, disastrous day, is made out by Ng. to be the day of his entering upon the office of prophet - a view that needs no refutation. It is the day of destruction for Jerusalem and Judah, which Jeremiah had foretold. When Ng. says: "He need not have gone out of his way to affirm that he did not desire the day of disaster for the whole people," he has neglected to notice that Jeremiah is here defending himself against the charges of his enemies, who inferred from his prophecies of evil that he found a pleasure in his people's calamity, and wished for it to come. For the truth of his defence, Jeremiah appeals to the omniscience of God: "Thou knowest it." That which goes from my lips, i.e., the word that came from my lips, was נך פּניך, before or over against thy face, i.e., manifest to Thee.
Jer 17:17-18
On this he founds his entreaty that the Lord will not bring him to confusion and shame by leaving his prophecies as to Judah unfulfilled, and gives his encouragement to pray in the clause: Thou art my refuge in the day of evil, in evil times; cf. Jer 15:11. May God rather put his persecutors to shame and confusion by the accomplishment of the calamity foretold, Jer 17:18. תּהיה pointed with Tsere instead of the abbreviation תּהי, cf. Ew. 224, c. הביא is imperat. instead of הבא, as in Sa1 20:40, where the Masoretes have thus pointed even the הביא. But in the Hiph. the i has in many cases maintained itself against the , so that we are neither justified in regarding the form before us as scriptio plena, nor yet in reading הביאה. - Break them with a double breach, i.e., let the disaster fall on them doubly. "A double breach," pr. something doubled in the way of breaking or demolition. שׁבּרון is not subordinated to משׁנה in stat. constr., but is added as accus. of kind; cf. Ew. 287, h.
Jer 17:19-25
Of the hallowing of the Sabbath. - Jer 17:19. "Thus said Jahveh unto me: Go and stand in the gate of the sons of the people, by which the kings of Judah come in and by which they go out, and in all gates of Jerusalem, Jer 17:20. And say unto them: Hear the word of Jahveh, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem, that go in by these gates: Jer 17:21. Thus hath Jahveh said: Take heed for your souls, and bear no burden on the Sabbath-day, and bring it in by the gates of Jerusalem. Jer 17:22. And carry forth no burden out of your houses on the Sabbath-day, and do no work, and hallow the Sabbath-day, as I commanded your fathers. Jer 17:23. But they hearkened not, neither inclined their ear, and made their neck stiff, that they might not hear nor take instruction. Jer 17:24. But if ye will really hearken unto me, saith Jahveh, to bring in no burden by the gates of the city on the Sabbath-day, and to hallow the Sabbath-day, to do no work thereon, Jer 17:25. Then shall there go through the gates of the city kings and princes, who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, ad this city shall be inhabited for ever. Jer 17:26. And they shall come from the cities of Judah and the outskirts of Jerusalem, from the land of Benjamin and from the lowland, from the hill-country and from the south, that bring burnt-offering and slain-offering, meat-offering and incense, and that bring praise into the house of Jahveh. Jer 17:27. But if ye hearken not to me, to hallow the Sabbath-day, and not to bear a burden, and to come into the gates of Jerusalem on the Sabbath-day, then will I kindle fire in her gates, so that it shall devour the palaces of Jerusalem, and not be quenched."
The introduction, Jer 17:19, shows that this passage has, in point of form, but a loose connection with what precedes. It is, however, not a distinct and independent prophecy; for it wants the heading, "The word of Jahveh which came," etc., proper to all the greater discourses. Besides, in point of subject-matter, it may very well be joined with the preceding general reflections as to the springs of mischief and of well-being; inasmuch as it shows how the way of safety appointed to the people lies in keeping the decalogue, as exemplified in one of its fundamental precepts. - The whole passage contains only God's command to the prophet; but the execution of it, i.e., the proclamation to the people of what was commanded, is involved in the nature of the case. Jeremiah is to proclaim this word of the Lord in all the gates of Jerusalem, that it may be obeyed in them all. The locality of the gate of the sons of the people is obscure and difficult to determine, that by which the kings of Judah go and come. בּני עם seems to stand for בּני העם, as the Keri would have it. In Jer 25:23 and Kg2 23:6, "sons of the people" means the common people as opposed to the rich and the notables; in Ch2 35:5, Ch2 35:7., the people as opposed to the priests and Levites, that is, the laity. The first sig. of the phrase seems here to be excluded by the fact, that the kings come and go by this gate; for there is not the smallest probability that a gate so used could have borne the name of "gate of the common people." But we might well pause to weigh the second sig. of the word, if we could but assume that it was a gate of the temple that was meant. Ng. concludes that it was so, on the ground that we know of no city gate through which only the kings and the dregs of the people were free to go, or the kings and the mass of their subjects, to the exclusion of the priests. But this does not prove his point; for we are not informed as to the temple, that the kings and the laity were permitted to go and come by one gate only, while the others were reserved for priests and Levites. Still it is much more likely that the principal entrance to the outer court of the temple should have obtained the name of "people's gate," or "laymen's gate," than that a city gate should have been so called; and that by that "people's gate" the kings also entered into the court of the temple, while the priests and Levites came and went by side gates which were more at hand for the court of the priests. Certainly Ng. is right when he further remarks, that the name was not one in general use, but must have been used by the priests only. On the other hand, there is nothing to support clearly the surmise that the gate יסוד, Ch2 23:5, was so called; the east gate of the outer court is much more likely. We need not be surprised at the mention of this chief gate of the temple along with the city gates; for certainly there would be always a great multitude of people to be found at this gate, even if what Ng. assumes were not the case, that by the sale and purchase of things used in the temple, this gate was the scene of a Sabbath-breaking trade. But if, with the majority of comm., we are to hold that by "people's gate" a city gate was meant, then we cannot determine which it was. Of the suppositions that it was the Benjamin-gate, or the well-gate, Neh 2:14 (Maur.), or the gate of the midst which led through the northern wall of Zion from the upper city into the lower city (Hitz.), or the water-gate, Neh 3:26 (Graf), each is as unfounded as another. From the plural: the kings of Judah (Jer 17:20), Hitz. infers that more kings than one were then existing alongside one another, and that thus the name must denote the members of the royal family. But his idea has been arbitrarily forced into the text. The gates of the city, as well as of the temple, did not last over the reign of but one king, Jer 17:21. השּׁמר בּנפשׁות, to take heed for the souls, i.e., take care of the souls, so as not to lose life (cf. Mal 2:15), is a more pregnant construction than that with ל, Deu 4:15, although it yields the same sense. Ng. seeks erroneously to explain the phrase according to Sa2 20:10 (נשׁמר בּחרב, take care against the sword) and Deu 24:8, where השּׁׁמר ought not to be joined at all with בּנגע. The bearing of burdens on the Sabbath, both into the city and out of one's house, seems to point most directly at market trade and business, cf. Neh 13:15., but is used only as one instance of the citizens' occupations; hence are appended the very words of the law: to do no work, Exo 12:16; Exo 20:10; Deu 5:14, and: to hallow the Sabbath, namely, by cessation from all labour, cf. Jer 17:24. The remark in Jer 17:23, that the fathers have already transgressed God's law, is neither contrary to the aim in view, as Hitz. fancies, nor superfluous, but serves to characterize the transgression censured as an old and deeply-rooted sin, which God must at length punish unless the people cease therefrom. The description of the fathers' disobedience is a verbal repetition of Jer 7:26. The Chet. שׁומע cannot be a participle, but is a clerical error for שׁמוע (infin. constr. with (scriptio plena), as in Jer 11:10 and Jer 19:15. See a similar error in Jer 2:25 and Jer 8:6. On "nor take instruction," cf. Jer 2:30.
In the next verses the observance of this commandment is enforced by a representation of the blessings which the hallowing of the Sabbath will bring to the people (Jer 17:24-26), and the curse upon its profanation (Jer 2:27). If they keep the Sabbath holy, the glory of the dynasty of David and the prosperity of the people will acquire permanence, and Jerusalem remain continually inhabited, and the people at large will bring thank-offerings to the Lord in His temple. Hitz., Graf, and Ng. take objection to the collocation: kings and princes (Jer 2:25), because princes do not sit on the throne of David, nor can they have other "princes" dependent on them, as we must assume from the "they and their princes." But although the ושׂרים be awanting in the parallel, Jer 22:4, yet this passage cannot be regarded as the standard; for whereas the discourse in Jer 22 is addressed to the king, the present is to the inhabitants of Jerusalem, or rather the people of Judah. The ושׂרים is subordinate to the kings, so that the sitting on the throne of David is to be referred only to the kings, the following ושׂריהם helping further to define them. "Riding" is to be joined both with "in chariots" and "on horses," since רכב means either driving or riding. The driving and riding of the kings and their princes through the gates of Jerusalem is a sign of the undiminished splendour of the rule of David's race.
Jer 17:26
Besides the blessing of the continuance of the Davidic monarchy, Jerusalem will also have to rejoice in the continued spiritual privilege of public worship in the house of the Lord. From the ends of the kingdom the people will come with offerings to the temple, to present thank-offerings for benefits received. The rhetorical enumeration of the various parts of the country appears again in Jer 32:44. The cities of Judah and the outskirts of Jerusalem denote the part of the country which bordered on Jerusalem; then we have the land of Benjamin, the northern province of the kingdom, and three districts into which the tribal domain of Judah was divided: the Shephelah in the west on the Mediterranean Sea, the hill-country, and the southland; see on Jos 15:21, Jos 15:33, and Jos 15:48. The desert of Judah (Jos 15:61) is not mentioned, as being comprehended under the hill-country. The offerings are divided into two classes: bloody, burnt and slain offerings, and unbloody, meat-offerings and frankincense, which was strewed upon the meat-offering (Lev 2:1). The latter is not the incense-offering (Graf), which is not called לבונה, but קטרת, cf. Exo 30:7., although frankincense was one of the ingredients of the incense prepared for burning (Exo 30:34). These offerings they will bring as "praise-offering" into the house of the Lord. תּודה is not here used for זבח תּודה, praise-offering, as one species of slain-offering, but is, as we see from Jer 33:11, a general designation for the praise and thanks which they desire to express by means of the offerings specified.
Jer 17:27
In the event of the continuance of this desecration of the Sabbath, Jerusalem is to be burnt up with fire, cf. Jer 21:14, and, as regards the expressions used, Amo 1:14; Hos 8:14. Next: Jeremiah Chapter 18

Jeremiah


jer 18:0
The Figures of the Potter's Clay and of the Earthen Pitcher - Jeremiah 18-20
These three chapters have the title common to all Jeremiah's discourses of the earlier period: The word which came to Jeremiah from Jahveh (Jer 18:1). In them, bodied forth in two symbolical actions, are to discourses which are very closely related to one another in form and substance, and which may be regarded as one single prophecy set forth in words and actions. In them we find discussed Judah's ripeness for the judgment, the destruction of the kingdom, and the speediness with which that judgment was to befall. The subject-matter of this discourse-compilation falls into two parts: Jer 18 and Jer 19:1-15 and 20; that is, into the accounts of two symbolical actions, together with the interpretation of them and their application to the people (Jer 18:1-17 and Jer 19:1-13), followed immediately by notices as to the reception which these announcements met on the part of the people and their rulers (Jer 18:18-23, and Jer 19:14-20:18). In the first discourse, that illustrated by the figure of a potter who remodels a misshapen vessel, Jer 18, the prophet inculcates on the people the truth that the Lord has power to do according to His good-will, seeking in this to make another appeal to them to turn from their evil ways; and the people replies to this appeal by scheming against the life of the austere preacher of repentance. As the consequence of this obdurate impenitency, he, in Jer 19:1-15, by breaking an earthen pitcher bought of the potter, predicts to the elders of the people and the priests, in the valley of Benhinnom, the breaking up of the kingdom and the demolition of Jerusalem (Jer 18:1-13). For this he is put in the stocks by Pashur, the ward of the temple; and when freed from this imprisonment, he tells him that he and all Judah shall be carried off to Babylon and be put to death by the sword (19:14-20:6). As a conclusion we have, as in Jer 18, complaint at the sufferings that attend his calling (Jer 20:7-18).
As to the time of these two symbolical actions and announcements, we can determine only thus much with certainty, that they both belong to the period before the fourth year of the reign of Jehoiakim, and that they were not far separated in time from one another. The first assumes still the possibility of the people's repentance, whence we may safely conclude that the first chastisement at the hands of the Chaldeans was not yet ready to be inflicted; in the second, that judgment is threatened as inevitably on the approach, while still there is nothing here either to show that the catastrophe was immediately at hand. Ng. tries to make out that Jer 18 falls before the critical epoch of the battle at Carchemish, Jer 19:1-15 and 20 after it; but his arguments are worthless. For there is not ground whatever for the assertion that Jeremiah did not, until after that decisive battle, give warning of the deliverance of all Judah into the hand of the king of Babylon, and that not till the prophecies after that time do we find the phrase: Jeremiah the prophet, as in Jer 20:2. The contents of the three chapters do not even point us assuredly to the first year of Jehoiakim's reign. There is no hint that Judah had become tributary to Egypt; so that we might even assign both prophecies to the last year of Josiah. For it might have happened even under Josiah that the upper warden of the temple should have kept the prophet in custody for one night. Jeremiah 18:1

Jeremiah

tJer 18:2The emblem and its interpretation. - Jer 18:2. "Arise and go down into the potter's house; there will I cause thee to hear my words. Jer 18:3. And I went down into the potter's house; and, behold, he wrought on the wheels. Jer 18:4. And the vessel was marred, that he wrought in clay, in the hand of the potter; then he made again another vessel of it, as seemed good to the potter to make. Jer 18:5. Then came the word of Jahveh to me, saying: Jer 18:6. Cannot I do with you as this potter, house of Israel? saith Jahveh. Behold, as the clay in the hand of the potter, so are ye in mine hand, house of Israel. Jer 18:7. Now I speak concerning a people and kingdom, to root it out and pluck up and destroy it. Jer 18:8. But if that people turns from its wickedness, against which I spake, the it repents me of the evil which I thought to do it. Jer 18:9. And now I speak concerning a people and a kingdom, to build and to plant it. Jer 18:10. If it do that which is evil in mine eyes, so that it hearkens not unto my voice, then it repents me of the good which I said I would do unto it."
By God's command Jeremiah is to go and see the potter's treatment of the clay, and to receive thereafter God's interpretation of the same. Here he has set before his eyes that which suggests a comparison of man to the clay and of God to the potter, a comparison that frequently occurred to the Hebrews, and which had been made to appear in the first formation of man (cf. Job 10:9; Job 33:6; Isa 29:16; Isa 45:9; Isa 64:7). This is done that he may forcibly represent to the people, by means of the emblem, the power of the Lord to do according to His will with all nations, and so with Israel too. From the "go down," we gather that the potteries of Jerusalem lay in a valley near the city. האבנים are the round frames by means of which the potter moulded his vessels. This sig. of the word is well approved here; but in Exo 1:16, where too it is found, the meaning is doubtful, and it is a question whether the derivation is from אבן or from אופן, wheel. The perfecta consec. ונשׁחת and ושׁב designate, taken in connection with the participle עשׂה, actions that were possibly repeated: "and if the vessel was spoilt, he made it over again;" cf. Ew. 342, b. עשׂה , working in clay, of the material in which men work in order to make something of it; cf. Exo 31:4.
(Note: Instead of בּחמר several codd. and editt. have כּחמר, as in Jer 18:6, to which Ew. and Hitz. both take objection, so that they delete כחמר (Ew.) or כּחמר בּיד היּוצר (Hitz.) as being glosses, since the words are not in the lxx. The attempts of Umbr. and Nag. to obtain a sense for כּחמר are truly of such a kind as only to strengthen the suspicion of spuriousness. Umbr., who is followed by Graf, expounds: "as the clay in the hand of the potter does;" whereto Hitz. justly replies: "but is then the (failure) solely its own doing?" Ng. will have כ to be the כ verit.: the vessel was marred, as clay in the hand of the potter, in which case the כחמר still interrupts. But the failure of the attempts to make a good sense of כחמר does in no respect justify the uncritical procedure of Ew. and Hitz. in deleting the word without considering that the reading is by no means established, since not only do the most important and correct editions and a great number of codd. read בּחמר, but Aquila, Theodot., the Chald, and Syr. give this reading; Norzi and Houbig. call it lectio accuratiorum codicum, and the Masora on Jer 18:6 and Job 10:9 confirms it. Cf. de Rossi variae lectt. ad h. l. and the critical remarks in the Biblia Hal. by J. H. Michaelis, according to which כחמר plainly made its way into the present verse from Jer 18:6 by the error of a copyist; and it can only be from his prejudice in favour of the lxx that Hitz. pronounces כחמר original, as being "the reading traditionally in use.") Jeremiah 18:6

Jeremiah

tJer 19:1The Broken Pitcher. - Jer 19:1. "Thus said Jahveh: Go and buy a potter's vessel, and take of the elders of the people and of the elders of the priests, Jer 19:2. And go forth into the valley of Benhinnom, which is before the gate Harsuth, and proclaim there the words which I shall speak unto thee, Jer 19:3. And say: Hear the word of Jahveh, ye kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: Thus hath said Jahveh of hosts, the God of Israel: Behold, I bring evil upon this place, the which whosoever heareth his ears shall tingle. Jer 19:4. Because they have forsaken me, and disowned this place, and burnt incense in it to other gods whom they knew not, they, and their fathers, and the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents, Jer 19:5. And have built high places for Baal, to burn their sons in the fire as burnt-offerings to Baal, which I have neither commanded nor spoken, nor came it into my heart. Jer 19:6. Therefore, behold, days come, saith Jahve, that this place shall no longer be called Tophet and Valley of Benhinnom, but Valley of Slaughter. Jer 19:7. And I make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of them that seek their lives, and give their carcases to be food for the fowls of the heaven and the beast of the earth. Jer 19:8. And make this city a dismay and a scoffing; every one that passeth thereby shall be dismayed and hiss because of all her strokes; Jer 19:9. And make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and each shall eat his neighbour's flesh in the siege and straitness wherewith their enemies and they that seek after their lives shall straiten them. - Jer 19:10. And break the pitcher before the eyes of the men that go with thee, Jer 19:11. And say to them: Thus hath Jahve of hosts said: Even so will I break this people and this city as one breaketh this potter's vessel, that it cannot be made whole again; and in Tophet shall they bury them, because there is no room to bury. Jer 19:12. Thus will I do unto this place, saith Jahveh, and its inhabitants, to make this city as Tophet. Jer 19:13. And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah shall become, as the place Tophet, unclean, all the houses upon whose roofs they have burnt incense to the whole host of heaven and poured out drink-offerings to other gods."
The purpose for which Jeremiah was to buy the earthen jar is told in Jer 19:10, and the meaning of breaking it in the valley of Benhinnom is shown in Jer 19:11-13. בּקבּק, from בּקק, to pour out, is a jar with a narrow neck, so called from the sound heard when liquid is poured out of it, although the vessel was used for storing honey, Kg1 14:3. The appellation יוצר, former of earthen vessels, i.e., potter, is given to denote the jar as one which, on being broken, would shiver into many fragments. Before "of the elders of the people" a verb seems to be awanting, for which cause many supply ולקחתּ (according to Jer 41:12; Jer 43:10, etc.), rightly so far as sense is concerned; but we are hardly entitled to assume a lacuna in the text. That assumption is opposed by the ו before מזּקני; for we cannot straightway presume that this ו was put in after the verb had dropped out of the text. In that case the whole word would have been restored. We have here rather, as Schnur. saw, a bold constructio praegnans, the verb "buy" being also joined in zeugma with "of the elders:" buy a jar and (take) certain of the elders; cf. similar, only less bold, zeugmatic constr. in Job 4:10; Job 10:12; Isa 58:5. "Elders of the priests," as in Kg2 19:2, probably identical with the "princes (שׂרי) of the priests," Ch2 36:14, are doubtless virtually the same as the "heads (ראשׁי) of the priests," Neh 12:7, the priests highest in esteem, not merely for their age, but also in virtue of their rank; just as the "elders of the people" were a permanent representation of the people, consisting of the heads of tribes, houses or septs, and families; cf. Kg1 8:1-3, and my Bibl. Archol. ii. S. 218. Jeremiah was to take elders of the people and of the priesthood, because it was most readily to be expected of them that the word of God to be proclaimed would find a hearing amongst them. As to the valley of Benhinnom, see on Jer 7:31. שׁער החרסוּת, not Sun-gate (after חרס, Job 9:7; Jdg 8:13), but Pottery or Sherd-gate, from חרס = חרשׂ, in rabbin. חרסית, potter's clay. The Chet. חרסוּת is the ancient form, not the modern (Hitz.), for the Keri is adapted to the rabbinical form. The clause, "which is before the Harsuth-gate," is not meant to describe more particularly the locality, sufficiently well known in Jerusalem, but has reference to the act to be performed there. The name, gate of חרסוּת, which nowhere else occurs, points no doubt to the breaking to shivers of the jar. Hence we are rather to translate Sherd-gate than Pottery-gate, the name having probably arisen amongst the people from the broken fragments which lay about this gate. Comm. are not at one as to which of the known city gates is meant. Hitz. and Kimchi are wrong in thinking of a gate of the court of the temple - the southern one. The context demands one of the city gates, two of which led into the Benhinnom valley: the Spring-or Fountain-gate at the south-east corner, and the Dung-gate on the south-west side of Zion; see on Neh 3:13-15. One of these two must be meant, but which of them it cannot be decided. there Jeremiah is to cry aloud the words which follow, Jer 19:3-8, and which bear on the kings of Judah and the inhabitants of Jerusalem. "Kings" in the plural, as in Jer 13:13, because the matter concerned not the reigning king only, but his successors too, who had been guilty of the sins to be punished.
Jer 19:3-5
In Jer 19:3-5 the threatening is summarily set forth. Horrible evil will the Lord bring on this place, i.e., Jerusalem. The ears of every one that hears it will tingle, so utterly stunning will the news of it turn out to be; cf. Kg2 21:12 and Sa1 3:11, where we find תּצלּינה; cf. Ew. 197, a. This they have brought on themselves by their dreadful sins. They have forsaken Jahveh, disowned this place; נכּר , prop. find strange, Deu 32:27, then treat as strange, deny, Job 21:29. In substance: they have not treated Jerusalem as the city of the sanctuary of their God, but, as it mentioned after, they have burnt incense in it to other (strange) gods. The words: they and their fathers, and the kings of Judah, are not the subject to "knew not," as is "they and their," etc., in Jer 9:15; Jer 16:13, but to the preceding verb of the principal clause. "And have filled the city with the blood of innocents." This Grot. and others understand by the blood of the children slain for Moloch; and for this, appeal is made to Psa 106:37., where the pouring out of innocent blood is explained to be that of sons and daughters offered to idols. But this passage cannot be the standard for the present one, neither can the statement that here we have to deal with idolatry alone. This latter is petitio principii. If shedding the blood of innocents had been said of offerings to Moloch, then Jer 19:5 must be taken as epexegesis. But in opposition to this we have not only the parallelism of the clauses, but also and especially the circumstance, that not till Jer 19:5 is mention made of altars on which to offer children of Moloch. We therefore understand the filling of Jerusalem with the blood of innocents, according to Jer 7:6, cf. Jer 2:34 and Jer 22:3, Jer 22:17, of judicial murder or of bloody persecution of the godly; and on two grounds: 1. because alongside of idolatry we always find mentioned as the chief sin the perversion of justice to the shedding of innocent blood (cf. the passages cited), so that this sin would not likely be omitted here, as one cause of the dreadful judgment about to pass on Jerusalem; 2. because our passage recalls the very wording of Kg2 21:16, where, after mentioning his idolatry, it is said of Manasseh: Also innocent blood hath he shed, until he made Jerusalem full (מלּא) to the brink.
The climax in the enumeration of sins in these verses is accordingly this: 1. The disowning of the holiness of Jerusalem as the abode of the Lord by the public practice of idolatry; 2. the shedding of innocent blood as extremity of injustice and godless judicial practices; 3. as worst of all abominations, the building of altars for burning their own children to Moloch. That the Moloch-sacrifices are mentioned last, as being worst of all, is shown by the three relative clauses: which I have not commanded, etc., which by an impassioned gradation of phrases mark God's abomination of these horrors. On this subject cf. Jer 7:31 and Jer 32:35.
Jer 19:6-13
In Jer 19:6-13 the threatened punishment is given again at large, and that in two strophes or series of ideas, which explain the emblematical act with the pitcher. The first series, Jer 19:6-9, is introduced by בּקּותי, which intimates the meaning of the pitcher; and the other, Jer 19:10-13, is bound up with the breaking of the pitcher. But both series are, Jer 19:6, opened by the mention of the locality of the act. As Jer 19:5 was but an expansion of Jer 7:31, so Jer 19:6 is a literal repetition of Jer 7:32. The valley of Benhinnom, with its places for abominable sacrifices (תּפת, see on Jer 7:32), shall in the future be called Valley of Slaughter; i.e., at the judgment on Jerusalem it will be the place where the inhabitants of Jerusalem and Judah will be slain by the enemy. There God will make void (בּקּותי, playing on בּקבּק), i.e., bring to nothing; for what is poured out comes to nothing; cf. Isa 19:3. There they shall fall by the sword in such numbers that their corpses shall be food for the beasts of prey (cf. Jer 7:33), and the city of Jerusalem shall be frightfully ravaged (Jer 19:8, cf. Jer 18:16; Jer 25:9, etc.). מכּתה (plural form of suffix without Jod; cf. Ew. 258, a), the wounds she has received. - In Jer 19:9 is added yet another item to complete the awful picture, the terrible famine during the siege, partly taken from the words of Deu 28:53. and Lev 26:29. That this appalling misery did actually come about during the last siege by the Chaldeans, we learn from Lam 4:10. - The second series, Jer 19:10-13, is introduced by the act of breaking the pitcher. This happens before the eyes of the elders who have accompanied Jeremiah thither: to them the explanatory word of the Lord is addressed. As the earthen pitcher, so shall Jerusalem - people and city - be broken to pieces; and that irremediably. This is implied in: as one breaks a potter's vessel, etc. (הרפה for הרפא). The next clause: and in Tophet they shall bury, etc., is omitted by the lxx as a repetition from Jer 7:32, and is object to by Ew., Hitz., and Graf, as not being in keeping with its context. Ew. proposes to insert it before "as one breaketh;" but this transposition only obscures the meaning of the clause. It connects very suitably with the idea of the incurable breaking in sunder. Because the breaking up of Jerusalem and its inhabitants shall be incurable, shall be like the breaking of a pitcher dashed into countless fragments, therefore there will be lack of room in Jerusalem to bury the dead, and the unclean places of Tophet will need to be used for that purpose. With this the further thought of Jer 19:12 and Jer 19:13 connects simply and suitably. Thus (as had been said at Jer 19:11) will I do unto this place and its inhabitants, ולתת, and that to make the city as Tophet, i.e., not "a mass of sherds and rubbish, as Tophet now is" (Graf); for neither was Tophet then a rubbish-heap, nor did it so become by the breaking of the pitcher. But Josiah had turned all the place of Tophet in the valley of Benhinnom into an unclean region (Kg2 23:10). All Jerusalem shall become an unclean place like Tophet. This is put in so many words in Jer 19:13 : The houses of Jerusalem shall become unclean like the place Tophet, namely, all houses on whose roofs idolatry has been practised. The construction of הטּמאים causes some difficulty. The position of the word at the end disfavours our connecting it with the subject בּתּי, and so does the article, which does not countenance its being taken as predicate. To get rid of the article, J. D. Mich. and Ew. sought to change the reading into תּפתּה טמאים, after Isa 30:33. But תּפתּה means a Tophet-like place, not Tophet itself, and so gives no meaning to the purpose. No other course is open than to join the word with "the place Tophet:" like the place Tophet, which is unclean. The plural would then be explained less from the collective force of מקום than from regard to the plural subject. "All the houses" opens a supplementary definition of the subject: as concerning all houses; cf. Ew. 310, a. On the worship of the stars by sacrifice on the housetops, transplanted by Manasseh to Jerusalem, see the expos. of Zep 1:5 and Kg2 21:3. 'והסּך, coinciding literally with Jer 7:18; the inf. absol. being attached to the verb. finit. of the former clause (Ew. 351, c.). - Thus far the word of the Lord to Jeremiah, which he was to proclaim in the valley of Benhinnom. - The execution of the divine commission is, as being a matter of course, not expressly recounted, but is implied in Jer 19:14 as having taken place. Jeremiah 19:14

Jeremiah


jer 20:0
Jer 20:1-3
When the chief overseer of the temple, Pashur, heard this prophecy, he had the prophet beaten, and put him over-night in the stocks at the upper gate of Benjamin in the temple. Pashur is by the appellation: son of Immer, distinguished from other priests of this name, e.g., Pashur, son of Malchijah, Ch1 9:12. It cannot be determined whether Immer is here the name of the 16th class of priests (Ch1 24:14) or of one of the greater priestly clans (Ezr 2:37; Neh 7:40). Pashur held the office of פּקיד נגיד, chief overseer in the house of God. נגיד is an official name attached to פּקיד to explain it. In the latter word lies the idea of overseeing, while the former denotes the official standing or rank of the overseer. The position of נגיד was a high one, as may be seen from the fact that the priest Zephaniah, who, according to Jer 29:26, held this post, is quoted in Jer 52:24 (Kg2 25:18) as next to the high priest. The compound expression without article implies that there were several נגידים of the temple. In Ch2 35:8 there are three mentioned under Josiah; which is not contradicted by Ch2 31:13; Ch1 9:11; Neh 11:11, where particular persons are called 'נגיד. As chief overseer of the temple, Pashur conceived it to be his duty to take summary magisterial steps against Jeremiah, for his public appearance in the temple. To put this procedure of the priest and temple-warden in its proper light, Jeremiah is designated by the name of his office, הנּביא.
(Note: As this official designation of Jeremiah is not found in Jer 1-19, but occurs frequently in the succeeding chapters, recent critics have taken it to be an idle addition of the editor of the later prophecies, and have laid stress on the fact as a proof of the later composition, or at least later editing, of these pieces; cf. Graf, S. xxxix. Ng., etc. This assumption is totally erroneous. The designation of Jeremiah as הנּביא occurs only where the mention of the man's official character was of importance. It is used partly in contradistinction to the false prophets, Jer 28:5-6, Jer 28:10-12, Jer 28:15, to the elders, priests, and false prophets, Jer 29:1, Jer 29:29; Jer 37:3, Jer 37:6,Jer 37:13; Jer 42:2, Jer 42:4, to the king, Jer 32:2; Jer 34:6; Jer 37:2, and partly to distinguish from persons of other conditions in life, Jer 43:6; Jer 45:1; Jer 51:59. We never find the title in the headings of the prophecies save in Jer 25:2, with reference to the fact that here, Jer 20:4, he upbraids the people for not regarding the sayings of all the prophets of the Lord; and in the oracles against foreign peoples, Jer 46:1, Jer 46:13; Jer 47:1; Jer 49:34, and Jer 50:1, where the name of his calling gave him credentials for these prophecies. - There is no further use of the name in the entire book.)
In virtue of the summary authority which belonged to him (cf. Jer 29:26), Pashur smote the prophet, i.e., caused him to be beaten with stripes, perhaps according to the precept Deu 25:3, cf. Co2 11:24, and then threw him into prison till the following day, and put him in the stocks. מהפּכת, twisting, was an instrument of torture by which the body was forced into a distorted, unnatural posture; the culprit's hands and feet were presumably bound, so as to keep the position so; see on Ch2 16:10, cf. with Act 16:24. The upper gate of Benjamin in the house of Jahveh is the northern gate at the upper, i.e., inner court of the temple, the same with the upper gate or the gate of the inner court, looking northwards, Eze 9:2 and Eze 8:3. By the designation "which is in the house," etc., it is distinguished from the city gate of like name, Jer 37:13; Jer 38:7. - When on the next day Pashur released the prophet from imprisonment, the latter made known to him the divine punishment for his misdeed: "Not Pashur will Jahveh call thy name, but Magor-Missabib" (i.e., Fear round about). The name is expressive of the thing. And so: Jahveh will call the name, is, in other words, He will make the person to be that which the name expresses; in this case, make Pashur to be an object of fear round about. Under the presumption that the name Magor-Missabib conveyed a meaning the most directly opposed to that of Pashur, comm. have in various ways attempted to interpret פּשׁחוּר. It is supposed to be composed of פּוּשׁ, Chald. augeri, and חוּר, nobilitas, with the force: abundantia claritatis (Rashi); or after Arab. fs̀, gloriatus est de nobilitate (Simonis); or from Arab. hsh, amplus fuit locus, and the Chald. סחור, circumcirca: de securitate circumcirca; or finally, by Ew., from פּשׁ from פּוּשׁ, spring, leap, rejoice (Mal 3:18), and חור = חול, joy round about. All these interpretations are arbitrary. פּוּשׁ sig. leap and gallop about, Mal 3:18 and Hab 1:8, and in Niph. Nah 3:18, to be scattered (see on Hab 1:8); and x#ap@f sig. in Lam 3:11 to tear. But the syllable chowr חור can by no means have the sig. of מסּביב claimed for it. Nor are there, indeed, sufficient grounds for assuming that Jeremiah turned the original name upside down in an etymological or philological reference. The new name given by Jeremiah to Pashur is meant to intimate the man's destiny. On "Fear round about," see on Jer 6:25. What the words of the new name signify is explained in Jer 20:4-6. Jeremiah 20:4

Jeremiah


jer 21:0
II. Special Predictions of the Judgment to Be Accomplished by the Chaldeans, and of the Messianic Salvation - Jeremiah 21-33
These predictions are distinguished from the discourses of the first section, in regard to their form, by special headings assigning precisely the occasion and the date of the particular utterances; and in regard to their substance, by the minute detail with which judgment and salvation are foretold. They fall into two groups. In Jer 21-29 is set forth in detail the judgment to be executed upon Judah and the nations by Nebuchadnezzar, king of Babylon; and in Jer 30-33 the restoration of Judah and Israel on the expiry of the period of punishment.
A. The Predictions of Judgment on Judah and the Nations - Jeremiah 21-29
Although these prophecies deal first and chiefly with the judgment which the king of Babylon is to execute on Judah, yet they at the same time intimate that a like fate is in store for the surrounding nations. And in them there is besides a foreshadowing of the judgment to come on Babylon after the expiration of the period appointed for the domination of the Chaldeans, and in brief hints, of the redemption of Israel from captivity in Babylon and other lands into which it has been scattered. They consist of three prophetic pieces, of which the middle one only, Jer 25, forms one lengthy continuous discourse, while the two others are composed of several shorter or longer utterances; the latter two being arranged around the former as a centre. In the first piece the necessity of judgment is shown by means of an exposure of the profound corruption of the leaders of the people, the kings and the false prophets, and of the people itself; this being done with a view to check the reigning depravity and to bring back Israel to the true God. In the discourse of Jer 25 the judgment is set forth with comprehensive generalness. In the third piece, Jer 26-29, the truth of this declaration is confirmed, and defended against the gainsaying of priests and prophets, by a series of utterances which crush all hopes and all attempts to avert the ruin of Jerusalem and Judah. - This gathering together of the individual utterances and addresses into longer discourse-like compositions, and the grouping of them around the central discourse Jer 25, is evidently a part of the work of editing the book but was doubtless carried out under the direction of the prophet by his assistant Baruch.
The Shepherds and Leaders of the People - Jeremiah 21-24
Under this heading may be comprehended the contents of these four chapters; for the nucleus of this compilation is formed by the prophecy concerning the shepherds of the people, the godless last kings of Judah and the false prophets, in Jer 22 and 23, while Jer 21:1-14 is to be regarded as an introduction thereto, and Jer 24:1-10 a supplement. The aim of this portion of prophetic teaching is to show how the covenant people has been brought to ruin by its corrupt temporal and spiritual rulers, that the Lord must purge it by sore judgments, presently to fall on Judah through Nebuchadnezzar's instrumentality. This is to be done in order to root out the ungodly by sword, famine, and pestilence, and so to make the survivors His true people again by means of right shepherds whom He will raise up in the true branch of David. The introduction, Jer 21:1-14, contains deliverances regarding the fate of King Zedekiah, the people, and the city, addressed by Jeremiah, at the beginning of the siege of Jerusalem by the Chaldeans, to the men sent to him from the king, in reply to the request for intercession with the Lord; the answer being to the effect that God will punish them according to the fruit of their doings. Then follow in order the discourse against the corrupt rulers, especially Kings Jehoahaz, Jehoiakim, and Jechoniah, Jer 22, with a promise that the remainder of the Lord's flock will be gathered again and blessed with a righteous shepherd (Jer 23:1-8), and next threatenings against the false prophets (Jer 23:9-40); the conclusion of the whole being formed by the vision of the two baskets of figs, Jer 24:1-10, which foreshadows the fate of the people carried away to Babylon with Jehoiachin and of those that remained in the land with Zedekiah. - The several long constituent portions of this "word of God," united into a whole by the heading Jer 21:1, belong to various times. The contents of Jer 21:1-14 belong to the first period of the Chaldean siege, i.e., the ninth year of Zedekiah; the middle portion, Jer 22 and 23, dates from the reigns of Jehoiakim and Jehoiachin; the conclusion, Jer 24:1-10, is from the beginning of the reign of Zedekiah, not long after Jehoiachin and the best part of the people had been carried off to Babylon. - As to the joining of Jer 22 and 23 with Jer 21:1-14, Ewald rightly says that Jeremiah made use of the opportunity furnished by the message of the king to him of speaking plainly out regarding the future destiny of the whole kingdom, as well as in an especial way with regard to the royal house, and the great men and leaders of the people; and that he accordingly gathered into this part of the book all he had hitherto publicly uttered concerning the leaders of the people, both kings and temporal princes, and also prophets and priests. This he did in order to disclose, regardless of consequences, the causes for the destruction of the kingdom of Judah and the city Jerusalem by the Chaldean; while the brief promise of a future gathering again of the remnant of the scattered flock, introduced at Jer 23:1-8, is to show that, spite of the judgment to fall on Judah and Jerusalem, the Lord will yet not wholly cast of His people, but will at a future time admit them to favour again. For the confirmation of this truth there is added in Jer 24:1-10 the vision of the two baskets of figs. Jeremiah 21:1

Jeremiah

tJer 21:1The Taking of Jerusalem by the Chaldeans. - Jer 21:1 and Jer 21:2. The heading specifying the occasion for the following prediction. "The word of the Lord came to Jeremiah when King Zedekiah sent unto him Pashur the son of Malchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying: Inquire now of Jahveh for us, for Nebuchadrezzar the king of Babylon maketh war against us; if so be that the Lord will deal with us according to all His wondrous works, that he may go up from us." The fighting of Nebuchadrezzar is in Jer 21:4 stated to be the besieging of the city. From this it appears that the siege had begun ere the king sent the two men to the prophet. Pashur the son of Malchiah is held by Hitz., Graf, Ng., etc., to be a distinguished priest of the class of Malchiah. But this is without sufficient reason; for he is not called a priest, as is the case with Zephaniah the son of Maaseiah, and with Pashur the son of Immer (Jer 21:1). Nor is anything proved by the circumstance that Pashur and Malchiah occur in several places as the names of priests, e.g., Ch1 9:12; for both names are also used of persons not priests, e.g., Malchiah, Ezr 10:25, Ezr 10:31, and Pashur, Jer 38:1, where this son of Gedaliah is certainly a laic. From this passage, where Pashur ben Malchiah appears again, it is clear that the four men there named, who accused Jeremiah for his speech, were government authorities or court officials, since in Jer 38:4 they are called שׂרים. Ros. is therefore right in saying of the Pashur under consideration: videtur unus ex principibus sive aulicis fuisse, cf. Jer 38:4. Only Zephaniah the son of Maaseiah is called priest; and he, acc. to Jer 29:25; Jer 37:3; Jer 52:24, held a high position in the priesthood. Inquire for us of Jahveh, i.e., ask for a revelation for us, as Kg2 22:13, cf. Gen 25:22. It is not: pray for His help on our behalf, which is expressed by התפּלּל בּעדנוּ, Jer 37:3, cf. Jer 52:2. In the request for a revelation the element of intercession is certainly not excluded, but it is not directly expressed. But it is on this that the king founds his hope: Peradventure Jahveh will do with us (אותנוּ for אתּנוּ) according to all His wondrous works, i.e., in the miraculous manner in which He has so often saved us, e.g., under Hezekiah, and also, during the blockade of the city by Sennacherib, had recourse to the prophet Isaiah and besought his intercession with the Lord, Kg2 19:2., Isa 37:2. That he (Nebuch.) may go up from us. עלה, to march against a city in order to besiege it or take it, but with מעל, to withdraw from it, cf. Jer 37:5; Kg1 15:19. As to the name Nebuchadrezzar, which corresponds more exactly than the Aramaic-Jewish Nebuchadnezzar with the Nebucadurriusur of the inscriptions (נבו כדר אצר, i.e., Nebo coronam servat), see Comm. on Daniel at Dan 1:1. Jeremiah 21:3

Jeremiah

tJer 21:3The Lord's reply through Jeremiah consists of three parts: a. The answer to the king's hope that the Lord will save Jerusalem from the Chaldeans (Jer 21:4-7); b. The counsel given to the people and the royal family as to how they may avert ruin (Jer 21:8-12); c. The prediction that Jerusalem will be punished for her sins (Jer 21:13 and Jer 21:14).
Jer 21:3-6
The answer. - Jer 21:3. "And Jeremiah said to them: Thus shall ye say to Zedekiah: Jer 21:4. Thus hath Jahveh the God of Israel said: Behold, I turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon and the Chaldeans, which besiege you without the walls, and gather them together into the midst of this city. Jer 21:5. And I fight against you with outstretched hand and strong arm, and with anger and fury and great wrath, Jer 21:6. And smite the inhabitants of this city, both man and beast; of a great plague they shall die. Jer 21:7. And afterward, saith Jahveh, I will give Zedekiah the king of Judah, and his servants, and the people - namely, such as in this city are left of the plague, of the sword, and of the famine - into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek after their life, that he may smite them according to the sharpness of the sword, not spare them, neither have pity nor mercy." This answer is intended to disabuse the king and his servants of all hope of help from God. So far from saving them from the Chaldeans, God will fight against them, will drive back into the city its defenders that are still holding out without the walls against the enemy; consume the inhabitants by sword, pestilence, famine; deliver the king, with his servants and all that survive inside the lines of the besiegers, into the hand of the latter, and unsparingly cause them to be put to death. "I make the weapons of war turn back" is carried on and explained by "I gather them into the city." The sense is: I will bring it about that ye, who still fight without the walls against the beleaguerers, must turn back with your weapons and retreat into the city. "Without the walls" is not to be joined to מסב, because this is too remote, and מחוּץ is by usage locative, not ablative. It should go with "wherewith ye fight," etc.: wherewith ye fight without the walls against the beleaguering enemies. The siege had but just begun, so that the Jews were still trying to hinder the enemy from taking possession of stronger positions and from a closer blockade of the city. In this they will not succeed, but their weapons will be thrust back into the city.
Jer 21:7
The Lord will make known His almighty power not for the rescue but for the chastisement of Judah. The words "with outstretched hand and strong arm" are a standing figure for the miraculous manifestation of God's power at the release of Israel from Egypt, Deu 4:34; Deu 5:15; Deu 26:8. This power He will now exercise upon Israel, and execute the punishment threatened against apostasy at the renewal of the covenant by Moses in the land of Moab. The words גּדול...בּאף are from Deu 29:27. The inhabitants of Jerusalem are to perish during the siege by pestilence and disease, and the remainder, including the king and his servants, to be mercilessly massacred. "Great pestilence" alone is mentioned in Jer 21:6, but in Jer 21:7 there are sword and famine along with it. The ואת before הנּשׁארים seems superfluous and unsuitable, since besides the king, his servants and the people, there could be none others left. The lxx have therefore omitted it, and Hitz., Ew., Graf, and others propose to erase it. But the ו may be taken to be explicative: namely, such as are left, in which case ואת serves to extend the participial clause to all the persons before mentioned, while without the ואת the 'הנּשׁארים וגו could be referred only to העם. "Into the hand of their enemies" is rhetorically amplified by "into the hand of those that seek," etc., as in Jer 19:7, Jer 19:9; Jer 34:20, etc.; לפי חרב, according to the sharpness (or edge) of the sword, i.e., mercilessly (see on Gen 34:26; in Jer. only here), explained by "not spare them," etc., cf. Jer 13:14.
Jer 21:8-10
The counsel given to the people and royal family how to escape death. - Jer 21:8. "And unto the people thou shalt say: Thus hath Jahveh said: Behold, I set before you the way of life and the way of death. Jer 21:9. He that abideth in this city shall die by sword, by famine, and by pestilence; but he that goeth out and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and have his soul for a prey. Jer 21:10. For I have set my face on this city for evil and not for good, saith Jahveh; into the hand of the king of Babylon shall it be given, who shall burn it with fire. Jer 21:11. And to the house of the king of Judah: Hear the word of Jahveh: Jer 21:12. House of David! thus hath Jahveh said: Hold judgment every morning, and save the despoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury break forth as fire, and burn unquenchably, because of the evil of your doings." What the prophet is here to say to the people and the royal house is not directly addressed to the king's envoy, but is closely connected with the answer he was to give to the latter, and serves to strengthen the same. We need not be hampered by the assumption that Jeremiah, immediately after that answer, communicated this advice, so that it might be made known to the people and to the royal house. The counsel given in Jer 21:8-12 to the people was during the siege repeatedly given by Jeremiah both to the king and to the people, cf. Jer 38:1., Jer 38:17., and Jer 27:11., and many of the people acted by his advice, cf. Jer 38:19; Jer 39:9; Jer 52:15. But the defenders of the city, the authorities, saw therein treason, or at least a highly dangerous discouragement to those who were fighting, and accused the prophet as a traitor, Jer 38:4., cf. Jer 37:13. Still Jeremiah, holding his duty higher than his life, remained in the city, and gave as his opinion, under conviction attained to only by divine revelation, that all resistance is useless, since God has irrevocably decreed the destruction of Jerusalem as a punishment for their sins. The idea of Jer 21:7 is clothed in words taken from Deu 30:15, cf. Deu 11:26. ישׁב , Jer 21:9, as opposed to יצא, does not mean: to dwell, but: to sit still, abide. To fall to the Chaldeans, i.e., to go over to them, cf. Jer 37:14; Jer 39:9; Kg2 25:11; על is interchanged with אל, Jer 37:13; Jer 38:19; Jer 52:15. The Chet. יחיה is right, corresponding to ימוּת; the Keri וחיה is wrong. His life shall be to him for a prey, i.e., he shall carry it thence as a prey, i.e., preserve it. Jer 21:10 gives the reason for the advice given. For I have set my face, cf. Jer 44:11, recalls Amo 9:4, only there we have עיני for פּני, as in Jer 24:6. To set the face or eye on one means: to pay special heed to him, in good (cf. Jer 39:12) or in evil sense; hence the addition, "for evil," etc.
Jer 21:11-12
(Note: According to Hitz., Gr., and Ng., the passage Jer 21:11-14 stands in no inner connection with the foregoing, and may, from the contents of it, be seen to belong to an earlier period than that of the siege which took place under Zedekiah, namely, to the time of Jehoiakim, because, a. in the period of Jer 21:1. such an exhortation and conditional threatening must have been out of place after their destruction had been quite unconditionally foretold to Zedekiah and the people in Jer 21:4-7; b. the defiant tone conveyed in Jer 21:13 is inconsistent with the cringing despondency shown by Zedekiah in Jer 21:2; c. it is contrary to what we would expect to find the house of the king addressed separately after the king had been addressed in Jer 21:3, the king being himself comprehended in his "house." But these arguments, on which Hitz. builds ingenious hypotheses, are perfectly valueless. As to a, we have to remark: In Jer 21:4-7 unconditional destruction is foretold against neither king nor people; it is only said that the Chaldeans will capture the city - that the inhabitants will be smitten with pestilence, famine, and sword - and that the king, with his servants and those that are left, will be given into the hand of the king of Babylon, who will smite them unsparingly. But in Jer 21:12 the threatening is uttered against the king, that if he does not practise righteousness, the wrath of God will be kindled unquenchably, and, Jer 21:14, that Jerusalem is to be burnt with fire. In Jer 21:4-7 there is no word of the burning of the city; it is first threatened, Jer 21:10, against the people, after the choice has been given them of escaping utter destruction. How little the burning of Jerusalem is involved in Jer 21:4-7 may be seen from the history of the siege and capture of Jerusalem under Jehoiachin, on which occasion, too, the king, with his servants and the people, was given into the hand of the king of Babylon, while the city was permitted to stand, and the deported king remained in life, and was subsequently set free from his captivity by Evil-Merodach. But that Zedekiah, by hearkening to the word of the Lord, can alleviate his doom and save Jerusalem from destruction, this Jeremiah tells him yet later in very plain terms, Jer 38:17-23, cf. Jer 34:4. Lastly, the release of Hebrew man-servants and maid-servants, recounted in Jer 34:8., shows that even during the siege there were cases of an endeavour to turn and follow the law, and consequently that an exhortation to hold by the right could not have been regarded as wholly superfluous. - The other two arguments, b and c, are totally inconclusive. How the confidence of the inhabitants of Jerusalem in the strength of its fortifications (Jer 21:13) is contradictory of the fact related in Jer 21:2, does not appear. That Zedekiah should betake himself to the prophet, desiring him to entreat the help of God, is not a specimen of cringing despondency such as excludes all confidence in any earthly means of help. Nor are defiance and despondency mutually exclusive opposites in psychological experience, but states of mind that rapidly alternate. Finally, Ng. seems to have added the last argument (c) only because he had no great confidence in the two others, which had been dwelt on by Hitz. and Graf. Why should not Jeremiah have given the king another counsel for warding off the worst, over and above that conveyed in the answer to his question (Jer 21:4-7)? - These arguments have therefore not pith enough to throw any doubt on the connection between the two passages (Jer 21:8-10, and Jer 21:11, Jer 21:12) indicated by the manner in which "and to the house (וּלבית) of the king of Judah" points back to "and unto this people thou shalt say" (Jer 21:8), or to induce us to attribute the connection so indicated to the thoughtlessness of the editor.)
The kingly house, i.e., the king and his family, under which are here comprehended not merely women and children, but also the king's companions, his servants and councillors; they are counselled to hold judgment every morning. דּין משׁפּט = דּין דּין, Jer 5:28; Jer 22:16, or שׁפט, Lam 3:59; Kg1 3:28. לבּקר distributively, every morning, as Amo 4:4. To save the despoiled out of the hand of the oppressor means: to defend his just cause against the oppressor, to defend him from being despoiled; cf. Jer 22:3. The form of address; House of David, which is by a displacement awkwardly separated from שׁמעוּ, is meant to remind the kingly house of its origin, its ancestor David, who walked in the ways of the Lord. - The second half of the verse, "lest my fury," etc., runs like Jer 4:4.
Jer 21:13-14
The chastisement of Jerusalem. - Jer 21:13. "Behold, I am against thee, inhabitress of the valley, of the rock of the plain, saith Jahveh, ye who say: Who shall come down against us, and who shall come into our dwellings? Jer 21:14. And will visit you according to the fruit of your doings, saith Jahveh, and kindle a fire in her forest, that it may devour all her surroundings." This threatening is levelled against the citizens of Jerusalem, who vaunted the impregnableness of their city. The inhabitress of the valley is the daughter of Zion, the population of Jerusalem personified. The situation of the city is spoken of as עמק, ravine between mountains, in respect that Jerusalem was encircled by mountains of greater height (Psa 125:2); and as rock of the plain, i.e., the region regarded as a level from which Mount Zion, the seat of the kingdom, rose, equivalent to rock of the field, Jer 17:3. In the "rock" we think specially of Mount Zion, and in the "valley" of the so-called lower city. The two designations are chosen to indicate the strong situation of Jerusalem. On this the inhabitants pride themselves, who say: Who shall come down against us? יחת for ינחת, from נחת; cf. Ew. 139, c. Dwellings, cf. Jer 25:30, not cities or refuge or coverts of wild animals; מעון has not this force, but can at most acquire it from the context; see Del. on Psa 26:8. The strength of the city will not shield the inhabitants from the punishment with which God will visit them. "According to the fruit," etc., cf. Jer 17:10. I kindle fire in her forest. The city is a forest of houses, and the figure is to be explained by the simile in Jer 22:6, but was not suggested by מעון = lustra ferarum (Hitz.). All her surroundings, how much more then the city itself! Next: Jeremiah Chapter 22

Jeremiah

tJer 22:18As punishment for this, his end will be full of horrors; when he dies he will not be bemoaned and mourned for, and will lie unburied. To have an ass's burial means: to be left unburied in the open field, or cast into a flaying-ground, inasmuch as they drag out the dead body and cast it far from the gates of Jerusalem. The words: Alas, my brother! alas, etc.! are ipsissima verba of the regular mourners who were procured to bewail the deaths of men and women. The lxx took objection to the "alas, sister," and left it out, applying the words literally to Jehoiakim's death; whereas the words are but a rhetorical individualizing of the general idea: they will make no death-laments for him, and the omission destroys the parallelism. His glory, i.e., the king's. The idea is: neither his relatives nor his subjects will lament his death. The infinn. absoll. סחוב והשׁלך, dragging forth and casting (him), serve to explain: the burial of an ass, etc. In Jer 36:30, where Jeremiah repeats this prediction concerning Jehoiakim, it is said: His dead body shall be cast out (exposed) to the heat by day and to the cold by night, i.e., rot unburied under the open sky.
As to the fulfilment of this prophecy, we are told, indeed, in Kg2 24:6 that Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin, his son, was king in his stead. But the phrase "to sleep with his fathers" denotes merely departure from this life, without saying anything as to the manner of the death. It is not used only of kings who died a peaceful death on a sickbed, but of Ahab (Kg1 22:40), who, mortally wounded in the battle, died in the war-chariot. There is no record of Jehoiakim's funeral obsequies or burial in 2 Kings 24, and in Chr. there is not even mention made of his death. Three years after the first siege of Jerusalem by the Chaldeans, and after he had become tributary to the king of Babylon, Jehoiakim rose in insurrection, and Nebuchadnezzar sent against him the troops of the Chaldeans, Aramaeans, Moabites, and Ammonites. It was not till after the accession of Jehoiachin that Nebuchadnezzar himself appeared before Jerusalem and besieged it (Kg2 24:1-2, and Kg2 24:10). So it is in the highest degree probable that Jehoiakim fell in battle against the Chaldean-Syrian armies before Jerusalem was besieged, and while the enemies were advancing against the city; also that he was left to lie unburied outside of Jerusalem; see on Kg2 24:6, where other untenable attempts to harmonize are discussed. The absence of direct testimony to the fulfilment of the prophecy before us can be no ground for doubting that it was fulfilled, when we consider the great brevity of the notices of the last kings' reigns given by the authors of the books of Kings and Chronicles. Graf's remark hereon is excellent: "We have a warrant for the fulfilment of this prediction precisely in the fact that it is again expressly recounted in Jer 36, a historical passage written certainly at a later time (Jer 36:30 seems to contain but a slight reference to the prediction in Jer 22:18-19, Jer 22:30); or, while Jer 22:12, Jer 22:25. tallies so completely with the history, is Jer 22:18. to be held as contradicting it?" Jeremiah 22:20

Jeremiah

tJer 22:24Against Jehoiachin or Jechoniah. - Jer 22:24. "As I live, saith Jahveh, though Conjahu, the son of Jehoiakim, the king of Judah, were a signet ring on my right hand, yet would I pluck him thence, Jer 22:25. And give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, and into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans; Jer 22:26. And will cast thee and thy mother that bare thee into another land where ye were not born; and there shall ye die. Jer 22:27. And into the land whither they lift up their soul to return, thither shall they not return. Jer 22:28. Is this man Conjahu a vessel despised and to be broken, or an utensil wherein one has no pleasure? Jer 22:29. O land, land, land, hear the word of Jahveh! Jer 22:30. Thus hath Jahveh said: Write down this man as childless, as a man that hath no prosperity in his life; for no man of his seed shall prosper that sitteth upon the throne of David and ruleth widely over Judah."
The son and successor of Jehoiakim is called in Kg2 24:6., Ch2 36:8., Jer 52:31, Jehojachin, and in Eze 1:2, Jojachin; here, Jer 22:24, Jer 22:28, and Jer 37:1, Conjahu; in Jer 24:1, Jeconjahu; and in Jer 27:20; Jer 28:4; Jer 29:2, Est 2:6; Ch1 3:16, Jeconjah. The names Jeconjahu and abbreviated Jeconjah are equivalent to Jojachin and Jehojachin, i.e., Jahveh will establish. Jeconjah was doubtless his original name, and so stands in the family register, Ch1 3:16, but was at his accession to the throne changed into Jehojachin or Jojachin, to make it liker his father's name. The abbreviation of Jeconjahu into Conjahu is held by Hgstb. Christol. ii. p. 402, to be a change made by Jeremiah in order by cutting off the y (will establish) to cut off the hope expressed by the name, to make "a Jeconiah without the J, a 'God will establish' without the will." For two reasons we cannot adopt this as the true view: 1. The general reason, that if Jeremiah had wished to adumbrate the fate of the three kings (Jehoahaz, Jehoiakim, and Jehoiachin) by making changes in their names, he would then have changed the name of Jehoiakim in like manner as he did that of Jehoahaz into Shallum, and that of Jehoiachin into Conjahu. The argument by which Hgstb. seeks to justify the exception in the one case will not hold its own. Had Jeremiah thought it unseemly to practise a kind of conceit, for however solemn a purpose, on the name of the then reigning monarch, then neither could he have ventured on the like in the case of Jehoiachin; for the present prediction was not, as Hgstb. assumed, uttered before his accession, but, as may be seen from the title king of Judah, Jer 22:24, after he had ascended the throne, was actually king. Besides. 2. the name Conjahu occurs also at Jer 37:1, in a historical heading, as of equal dignity with Jeconjahu, Jer 29:2; Jer 28:4, etc., where a name proper only to prophetic discourse would not have been in place. The passages in which the prophets express the character and destiny of a person in a name specially formed for the purpose, are of another kind. There we have always: they shall call his name, or: his name shall be; cf. Jer 33:16; Isa 9:5; Isa 62:4; Eze 48:35. That the name Jeconjah has not merely the prophet's authority, is vouched for by Ch1 3:15; Est 2:6, and by the historical notices, Jer 24:1; Jer 27:20; Jer 28:4; Jer 29:2. And the occurrence of the name Jojachin only in 2 Kings 24; Ch2 36:1; Jer 52:31, and Eze 1:2 is in consequence of the original documents used by the authors of these books, where, so to speak, the official names were made use of; whereas Jeremiah preferred the proper, original name which the man bore as the prince-royal and son of Jehoiakim, and which was therefore the current and best known one.
The utterance concerning Jechoniah is more distinct and decided than that concerning Jehoiakim. With a solemn oath the Lord not only causes to be made known to him that he is to be cast off and taken into exile, but further, that his descendants are debarred from the throne for ever. Nothing is said of his own conduct towards the Lord. In Kg2 24:9 and Ch2 36:9 it is said of him that he did that which was displeasing to the Lord, even as his father had done. Ezekiel confirms this sentence when in Eze 19:5-9 he portrays him as a young lion that devoured men, forced widows, and laid cities waste. The words of Jahveh: Although Conjahu were a signet ring on my right hand, convey no judgment as to his character, but simply mean: Although he were as precious a jewel in the Lord's eyes as a signet ring (cf. Hag 2:23), the Lord would nevertheless cast him away. כּי before אם introduces the body of the oath, as in Jer 22:5, and is for rhetorical effect repeated before the apodosis, as in Sa2 3:9; Sa2 2:27, etc. Although he were, sc. what he is not; not: although he is (Graf); for there is no proof for the remark: that as being the prince set by Jahveh over His people, he has really as close a connection with Him. Hitz.'s explanation is also erroneous: "even if, seeking help, he were to cling so closely to me as a ring does to the finger." A most unnatural figure, not supported by reference to Sol 8:6. As to אתּקנךּ, from נתק with ן epenth., cf. Ew. 250, b. - From Jer 22:25 on, the discourse is addressed directly to Jechoniah, to make his rejection known to him. God will deliver him into the hand of his enemies, whom he fears, namely, into the hand of Nebuchadnezzar and the Chaldeans, and cast him with his mother into a strange land, where he shall die. The mother was called Nehushta, Kg2 24:8, and is brought forward in 29:2 as גּבירה. On the fulfilment of this threatening, see Kg2 24:12, Kg2 24:15; Jer 24:1; Jer 29:2. The construction הארץ is like that of הגּפן נכריּה, Jer 2:21; and the absence of the article from אחרת is no sufficient reason for holding it to be a gloss (Hitz.), or for taking the article in הארץ to be a slip caused by על הארץ, Jer 22:27. To lift up their souls, i.e., to direct their longings, wishes, towards a thing, cf. Deu 24:15; Hos 4:8, etc. - The further sentence on Jechoniah was not pronounced after he had been carried captive, as Ng. infers from the perfects הוּטלוּ and השׁלכוּ. The perfects are prophetic. The question: Is this man a vessel despised and to be broken (עצב, vas fictile)? is an expression of sympathising regret on the part of the prophet for the unhappy fate of the king; but we may not hence conclude that Jeremiah regarded him as better than his father. The prophet's sympathy for his fate regarded less the person of the unfortunate king than it did the fortunes of David's royal seed, in that, of Jechoniah's sons, none was to sit on the throne of David (Jer 22:30). Ew. has excellently paraphrased the sense: "Although there is many a sympathising heart in the land that bitterly laments the hard fate of the dear young king, who along with his infant children has been (? will be) dragged away, yet it is God's unchangeable decree that neither he nor any of his sons shall ascend the throne of David." נפוּץ, not: broken, but: that shall be broken (cf. Ew. 335, b). Wherefore are they - he and his seed - cast out? At his accession Jehoiachin was eighteen years old, not eight, as by an error stands in Ch2 36:9, see on Kg2 24:8; so that when taken captive, he might well enough have children, or at least one son, since his wives are expressly mentioned in the account of the captivity, Kg2 24:15. That the sons mentioned in Ch1 3:16 and Ch1 3:17 were born to him in exile, cannot be inferred from that passage, rightly understood, see on that passage. The fact that no sons are mentioned in connection with the carrying captive is simply explained by the fact that they were still infants. Jeremiah 22:29

Jeremiah

tJer 23:4When the Lord shall gather His people out of the dispersion, then will He raise up shepherds over them who will so feed them that they shall no longer need to fear or to be dismayed before enemies who might be strong enough to subjugate, slay, and carry them captive. The figurative expressions are founded on the idea that the sheep, when they are neglected by the shepherds, are torn and devoured by wild beasts; cf. Eze 34:8. They shall not be lacking; cf. for נפקד with this force, Sa1 25:7; in substance = not be lost. לא יפּקדוּ is chosen with a view to לא פקדתּם אתם (Jer 23:2): because the shepherds did not take charge of the sheep, therefore the sheep are scattered and lost. Hereafter this shall happen no more. The question as to how this promise is to be accomplished is answered by Jer 23:5 and Jer 23:6. The substance of these verses is indeed introduced by the phrase: behold, days come, as something new and important, but not as something not to happen till after the things foretold in Jer 23:4. According to Jeremiah's usage throughout, that phrase does not indicate any progress in time as compared with what precedes, but draws attention to the weightiness of what is to be announced. There is also a suggestion of "the contrast between the hope and the existing condition of affairs, which does not itself justify that hope. However gloomy the present is, yet there is a time coming" (Hgstb.). The promise: I make to arise (raise up) to David a righteous branch, rests upon the promise, Sa2 7:12; Ch1 17:12 : I raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons-which the Lord will hereafter fulfil to David. Graf tries to show by many, but not tenable arguments, that צמח has here a collective force. That he is wrong, we may see from the passages Zac 3:8 and Zac 6:12, where the same "branch" foretold by Jeremiah is called the man whose name is צמח; and even without this we may discover the same from the context of the present passage, both from "He shall reign as king," and still more from: they shall call his name Jahveh Tsidkenu. Neither of these sayings can be spoken of a series of kings. Besides, we have the passages Jer 30:9 and Eze 34:23., Eze 37:24, where the servant to be raised up to David by Jahveh is called "my servant David." Although then צמח has a collective force when it means a plant of the field, it by no means follows that "it has always a collective force" in its transferred spiritual signification. And the passage, Jer 33:17, where the promise is explained by: David shall never want a man to sit upon the throne of Israel (cf. Jer 33:21), does not prove that the branch of David is a collective grouping together of all David's future posterity, but only that this one branch of David shall possess the throne for ever, and not, like mortal men, for a series of years only; Sa2 7:16. צמח denotes the Messiah, and this title is formed from צמח, Isa 4:2 (see Del. on this passage). Nor does the mention of shepherds in the plural, Jer 23:4, at all oppose this. An untenable rendering of the sense is: first I will raise up unto you shepherds, then the Messiah; or: better shepherds, inprimis unum, Messiam (Chr. B. Mich.). The two promises are not so to be joined. First we have the raising up of good shepherds, in contrast to the evil shepherds that have destroyed the people; then the promise is further explained to the effect that these good shepherds shall be raised up to David in the "righteous branch," i.e., in the promised "seed" of his sons. The good shepherds are contrasted with the evil shepherds, but are then summed up in the person of the Messiah, as being comprised therein. The relation of the good shepherds to the righteous branch is not so, that the latter is the most pre-eminent of the former, but that in that one branch of David the people should have given to them all the good shepherds needed for their deliverance. The Messiah does not correspond to the series of David's earthly posterity that sit upon his throne, in that He too, as second David, will also have a long series of descendants upon His throne; but in that His kingdom, His dominion, lasts for ever. In the parallel passage, Jer 33:15, where the contrast to the evil shepherds is omitted, we therefore hear only of the one branch of David; so in Ezek 34, where only the one good shepherd, the servant of the Lord, David, stands in contrast to the evil shepherds (Jer 23:23). Hence neither must we seek the fulfilment of our prophecy in the elevation of the Maccabees, who were not even of the race of David, nor understand, as Grot., Zerubbabel to be the righteous branch, but the Messiah, as was rightly understood by the Chald. He is צדּיק in contrast to the then reigning members of the house of David, and as He who will do right and justice in His realm; cf. Jer 22:15, where the same is said of Josiah as contrasted with his ungodly son Jehoiakim. מלך is subjoined to מלך to bespeak His rule as kingship in the fullest sense of the word. Regnabit rex, i.e., magnifice regnabit, ut non tantum appareant aliquae reliquiae pristinae dignitatis, sed ut rex floreat et vigeat et obtineat perfectionem, qualis fuit sub Davide et Salomone ac multo praestantior (Calv.). השׂכּיל, deal prudently, rule wisely, as in Jer 3:15, not: be fortunate, prosperous. Here the context demands the former rendering, the only one justified by usage, since the doing of right and justice is mentioned as the fruit and result of the השׂכיל. These words, too, point back to David, of whom it is in Sa2 8:15 said, that he as king did right and justice to all his people. Jeremiah 23:6

Jeremiah

tJer 23:6Jer 23:6 exhibits the welfare which the "branch" will, by His wise and just rule, secure for the people. Judah shall be blessed with welfare (נושׁע), and Israel dwell safely; that blessing will come into fulfilment which Moses set before the people's view in Deu 33:28. יהוּדה as the totality of the inhabitants is construed as feminine, as in Jer 3:7; Jer 14:2, etc. Israel denotes the ten tribes. Under the just sceptre of the Messiah, all Israel will reach the destiny designed for it by the Lord, will, as God's people, attain to full dignity and glory.
This is the name by which they shall call Him, the branch of David: Jahveh our Righteousness. The suffix in יקראו refers to "righteous branch." Instead of the 3 pers. sing. יקרא with the suffix ו, some codd. have the plur. יקראוּ. This some polemical authors, such as Raim., Martini, Galatin, hold to be the true reading; and they affirmed the other had proceeded from the Jews, with the design of explaining away the deity of the Messiah. The Jews translated, they said: This is the name whereby Jahveh will call him: Our Righteousness; which is indeed the rendering of R. Saad. Gaon apud Aben Ezra, and of Menasse ben Israel. But this rendering is rejected by most Jewish comm. as being at variance with the accents, so that the impugned reading could not well have been invented by the Jews for polemical purposes. יקראו is attested by most codd., and is rendered by the lxx, so that the sense can be none other than: they will call the righteous branch of David "Jahveh our Righteousness." Most comm., including even Hitz., admit that the suffix refers to צמח, the principal person in both verses. Only Ew., Graf, and Ng. seek to refer it to Israel, because in Jer 33:16 the same name is given to Jerusalem. But the passage cited does not prove the case. To call any one by a name universally denotes in the prophetic usage: to set him forth as that which the name expresses; so here: the branch of David will manifest Himself to the people of Israel as Jahve Tsidkenu. This name is variously expounded. The older Christian comm. understand that the Messiah is here called Jehovah, and must therefore be true God, and that He is called our righteousness, inasmuch as He justifies us by His merit.
(Note: Thus the Vulg. renders: Dominus justus noster; and even Calv. says: Quicunque sine contentione et amarulentia judicant, facile vident, idem nomen competer in Christum, quatenus est Deus, sicuti nomen filii Davidis respectu humanae naturae ei tribuitur. - Omnibus aequis et moderatis hoc constabit, Christum hic insigniri duplici elogio, ut in eo nobis commendet propheta tam deitatis gloriam, quam veritatem humanae naturae; and by the righteousness he understands justification by the merits of Christ.)
But the rabbinical interpreters, headed by the Chald., take the name to be an abbreviation of a sentence; so e.g., Kimchi: Israel vocabit Messiam hoc nomine, quia ejus temporibus Domini justitia nobis firma, jugis et non recedet. They appeal to Jer 33:17 and to other passages, such as Exo 17:15, where Moses calls the altar "Jahveh my Banner," and Gen 33:20, where Jacob gives to the altar built by him the name El elohe Jisrael. Hgstb. has rightly pronounced for this interpretation. The passages cited show who in such names an entire sentence is conveyed. "Jahveh my Banner" is as much as to say: This altar is dedicated to Jahveh my banner, or to the Almighty, the God of Israel. So all names compounded of Jahveh; e.g., Jehoshua = Jahveh salvation, brief for: he to whom Jahveh vouchsafes salvation. So Tsidkijahu = Jahve's righteousness, for: he to whom Jahveh deals righteousness. To this corresponds Jahveh Tsidkenu: he by whom Jahveh deals righteousness. We are bound to take the name thus by the parallel passage, Jer 33:16, where the same name is given to Jerusalem, to convey the thought, that by the Messiah the Lord will make Jerusalem the city of Righteousness, will give His righteousness to it, will adorn and glorify it therewith.
צדקנוּ is not to be referred, as it is by the ancient Church comm., to justification through the forgiveness of sins. With this we have not here to do, but with personal righteousness, which consists in deliverance from all unrighteousness, and which is bound up with blessedness. Actual righteousness has indeed the forgiveness of sins for its foundation, and in this respect justification is not to be wholly excluded; but this latter is here subordinate to actual righteousness, which the Messiah secures for Israel by the righteousness of His reign. The unrighteousness of the former kings has brought Israel and Judah to corruption and ruin; the righteousness of the branch to be hereafter raised up to David will remove all the ruin and mischief from Judah, and procure for them the righteousness and blessedness which is of God. - "What Jeremiah," as is well remarked by Hgstb., "sums up in the name Jehovah Tsidkenu, Ezekiel expands at length in the parallel Eze 34:25-31 : the Lord concludes with them a covenant of peace; rich blessings fall to their lot; He breaks their yoke, frees them from bondage; they do not become the heathen's prey." These divine blessings are also to be conferred upon the people by means of the righteous branch. What the ancient Church comm. found in the name was true as to the substance. For as no man is perfectly righteous, so no mere earthly king can impart to the people the righteousness of Jahveh in the full sense of the term; only He who is endowed with the righteousness of God. In so far the Godhead of this King is contained implicite in the name; only we must not understand that he that bore the name is called Jahveh. But that righteousness, as the sum of all blessing, is set before the people's view, we may gather from the context, especially from Jer 23:7 and Jer 23:8, where it is said that the blessings to be conferred will outshine all former manifestations of God's grace. This is the sense of both verses, which, save in the matter of a trifling change in Jer 23:8, are verbally repeated from Jer 16:14 and Jer 16:15, where they have already been expounded.
(Note: The lxx have omitted both these verses here, and have placed them at the end of the chapter, after Jer 23:40; but by their contents they do not at all belong to that, whereas after Jer 23:6 they are very much in place, as even Hitz. admits. In the text of the lxx handed down, Jer 23:6 ends with the words: ̓Ιωσεδὲκ ἐν τοῖς προφήταις; and ̓Ιωσεδὲκ may be said to correspond to יהוה צדקנוּ, and ἐν τοῖς προφήταις to לנּביאים, Jer 23:9. Hitz. and Gr. therefore infer that Jer 23:7 and Jer 23:8 were wanting also in the Heb. text used by the translator, and that they must have been added by way of supplement, most probably from another MS. This inference is thought to find support in the assumption that, because the Greek MSS have no point between ̓Ιωσεδὲκ and ἐν τοῦς προφήταις, therefore the Alexandrian translator must have joined these words together so as to make one - meaningless - sentence. A thoroughly uncritical conclusion, which could be defended only if the Alex. translators had punctuated their Greek text as we have it punctuated in our printed editions. And if a later reader of the lxx had added the verses from the Hebrew text, then he would certainly have intercalated them at the spot where they stood in the original, i.e., between Jer 23:6 and Jer 23:9. Their displacement to a position after Jer 23:40 is to be explained from the fact that in Jer 16:14 and Jer 16:15 they immediately follow a threatening: and is manifestly the work of the translator himself, who omitted them after Jer 23:6, understanding them as of threatening import, because a threatening seemed to him to be out of place after Jer 23:6.) Jeremiah 23:9

Jeremiah

tJer 23:9Against the False Prophets. - Next to the kings, the pseudo-prophets, who flattered the people's carnal longings, have done most to contribute to the fall of the realm. Therefore Jeremiah passes directly from his discourse against the wicked kings to rebuking the false prophets; and if we may presume from the main substance, the latter discourse belongs to the same time as the former. It begins
Jer 23:9-11
With a description of the pernicious practices of these persons. - Jer 23:9. "Concerning the prophets. Broken is mine heart within me; all my bones totter. I am become like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jahveh and because of His holy words. Jer 23:10. For of adulterers the land is full, for because of the curse the land withereth, the pastures of the wilderness dry up; and their course is become evil, and their strength not right. Jer 23:11. For both prophet and priest are profane; yea, in mine house found I their wickedness, saith Jahveh. Jer 23:12. Therefore their way shall be to them as slippery places in darkness, they shall be thrown down and fall therein; for I bring evil upon them, the year of their visitation, saith Jahveh. Jer 23:13. In the prophets of Samaria saw I folly; they prophesied in the name of Baal, and led my people Israel astray. Jer 23:14. But in the prophets of Jerusalem saw I an horrible thing, committing adultery and walking in falsehood, and they strengthen the hands of the wicked, that none returneth from his wickedness. They are all become to me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. Jer 23:15. Therefore thus saith Jahveh of hosts concerning the prophets: Behold, I feed them with wormwood, and give them to drink water of bitterness; for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth over all the land."
"Concerning the prophets" is the heading, as in Jer 46:2; Jer 48:1; Jer 49:1, Jer 49:7, Jer 49:23, Jer 49:28; and corresponds to the woe uttered against the wicked shepherds, Jer 23:1. It refers to the entire portion vv. 9-40, which is thus distinguished from the oracles concerning the kings, Jer 21:1-14 and 22. It might indeed be joined, according to the accents, with what follows: because of the prophets is my heart broken; but as the cause of Jeremiah's deep agitation is given at the end of the second half-verse: because of Jahveh, etc., it is not likely the seer would in one sentence have given two different and quite separate reasons. The brokenness of his heart denotes the profoundest inward emotion yet not despondency by reason of sin and misery, like "a broken heart" in Psa 34:19; Psa 51:19, etc., but because of God's wrath at the impious lives of the pseudo-prophets. This has overcome him, and this he must publish. This wrath had broken his heart and seized on all his bones, so that they nervelessly tremble, and he resembles a drunken man who can no longer stand firm on his feet. He feels himself inwardly quite downcast; he not only feels the horrors of the judgment that is to befall the false prophets and corrupt priests who lead the people astray, but knows well the dreadful sufferings the people too will have to endure. The verb רחף occurs only twice in the Piel besides in the present passage; in Gen 1:2, of the Spirit of God that in the beginning of creation brooded over the waters of the earth, and Deu 32:11, of the eagle that flutters over her young - in Arabic rchf, to be soft. The root meaning of the word is doubtless: to be flaccid; here accordingly, to totter, to sway to and fro. "Because of Jahveh" is more fully explained by "because of the words of His holiness," i.e., the words which God as holy has made known to him regarding the unholy ongoings of the pseudo-prophets. - From Jer 23:10 onwards come the sayings of God which have so terribly agitated the prophet. The land is full of adulterers. Adultery in the literal sense is mentioned by way of example, as a reckless transgression of God's commands, then much in vogue, whereby the moral foundations of the kingdom were broken up. In Jer 23:14 the prophets are said to commit adultery and walk in lying, cf. Jer 29:23 and Jer 5:7. By reason of this vice a curse lies on the land, under which it is withering away. The clause "for because of the curse," etc., is not to be taken as parenthesis (Ng.), but as co-ordinate with the previous clause, giving the second, or rather the chief ground, why Jeremiah is so deeply distressed. The reason of this is not so much the prevailing moral corruption, as the curse lying on the land because of the moral corruption of its inhabitants. אלה is not perjury (Chald., Rashi, Kimchi), but the curse wherewith God punishes the transgression of His covenant laws, cf. Jer 11:3, Jer 11:8, Deu 28:15., Jer 29:19. The words are modelled after Isa 24:4.; and הארץ is not the population, but the land itself, which suffers under God's curse, and which is visited with drought; cf. Jer 12:4. The next words point to drought. נאות מדבּר as in Jer 9:9. By ותּהי the further description of the people's depravity is attached to the first clause of the verse. Their course is become evil; their running or racing, i.e., the aim and endeavour of the ungodly. The suffix on this word מרוּצתם refers not to "adulterers," but ad sensum to the inhabitants of the land. Their strength is not-right, i.e., they are strong, valiant in wrong; cf. Jer 9:2. For - so goes Jer 23:11 - both prophets and priests, who should lead the people in the right way, are profane, and desecrate by their wickedness even the house of God, presumably by idolatry; cf. Jer 32:34. There is no reason for thinking here, as Hitz. does, of adultery practised in the temple.
Jer 23:12
For this the Lord will punish them. Their way shall be to them as slippery places in darkness. This threatening is after the manner of Psa 35:6, where חשׁך are joined, changed by Jeremiah to the words in the text. The passage cited shows that we may not separate בּאפלה from חלקלקּות, as Ew. does, to join it to the following ידּחוּ. Their way shall resemble slippery places in the dark, when one may readily slip and fall. Besides, they are to be thrust, pushed, so that they must fall on the slippery path (ידּחוּ from דּחח = דּחה, Psa 35:5; "therein" to be referred to "their way"). The clause: "for I bring evil," etc., is formed after Jer 11:23.
Jer 23:13-15
To display the vileness of the prophets, these are parallelized with the prophets of Samaria. The latter did foolishly (תּפלה, prop. of that which is unsalted, insipid, Job 6:6, hence irrational, insulsum), since they prophesied, being inspired by Baal the no-god, and by such prophesying led the people into error; cf. Kg1 18:19. Much more horrible is the conduct of the prophets of Jerusalem, who commit adultery, walk in lying, and strengthen the wicked in their wickedness, not merely by their delusive pretences (cf. Jer 23:17, Jer 6:14; Jer 14:13), but also by their immoral lives, so that no one turns from his wickedness, cf. Eze 13:22. לבלתּי is here and in Jer 27:18, as in ex. 20:20, construed, contrary to the usage everywhere else, not with the infin., but with the verb. fin. As the prophets, instead of converting the wicked, only confirmed them in their sins, therefore all the inhabitants of Judah or Jerusalem are become as corrupt as Sodom and Gomorrah. "They all" are not the prophets, but the inhabitants of Judah or Jerusalem; and "the inhabitants thereof" are those of the capital, cf. Deu 32:32; Isa 1:10. On the seducers the Lord will therefore inflict punishment, because impiousness has gone forth from them over the whole land. With the punishment threatened in Jer 23:15, cf. Jer 9:14.
Jer 23:16-20
Warning against the lying prophecies of the prophets. - Jer 23:16. "Thus saith Jahveh of hosts: Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you! They deceive you; a vision of their heart they speak, not out of the mouth of Jahveh. Jer 23:17. They say still unto my despisers: 'Jahveh hath spoken: Peace shall ye have;' and unto every one that walketh in the stubbornness of his heart they say: 'There shall no evil come upon you.' Jer 23:18. For who hath stood in Jahveh's counsel, that he might have seen and heard His word? who hath marked my word and heard it? Jer 23:19. Behold a tempest from Jahveh, fury goeth forth, and eddying whirlwind shall hurl itself upon the head of the wicked. Jer 23:20. The anger of God shall not turn till He have done and till He have performed the thoughts of His heart. At the end of the days shall ye be well aware of this. Jer 23:21. I have not sent the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied. Jer 23:22. But if they had stood in my counsel, they would publish my words to my people and bring them back from their evil way and from the evil of their doings."
The warning against these prophets is founded in Jer 23:16 on the fact that they give out the thoughts of their own hearts to be divine revelation, and promise peace and prosperity to all stiff-necked sinners. מהבּלים, lit., they make you vain, i.e., make you to yield yourselves to vain delusion, seduce you to false confidence. This they do by their speaking visions, i.e., revelations of their heart, not what God has spoken, revealed to them. As an illustration of this, Jer 23:17 tells that they prophesy continued peace or well-being to the despisers of God. The infin. abs. אמור after the verb. fin. intimates the duration or repetition of the thing. דּבּר יהוה are words of the false prophets, with which they give out that their prophesyings are God's word. Since we nowhere else find sayings of Jahveh introduced by דּבּר יהוה, but usually by 'כּה אמר י, the lxx have taken offence at that formula, and, reading דבר, join the words with למנאצי: τοῖς ἀπωθουμένοις τὸν λόγον κυρίου. To this reading Hitz. and Gr. give the preference over the Masoretic; but they have not noticed that they thus get an unsuitable sense. For דבר יהוה in prophetic language never denotes the Mosaic law or the "moral law" (Hitz.), but the word of God published by the prophets. By their view of "word of Jahveh" they would here obtain the self-inconsistent thought: to the despisers of divine revelation they proclaim as revelation. The Masoretic reading is clearly right; and Jeremiah chose the unusual introductory formula to distinguish the language of the pseudo-prophets from that of the true prophets of the Lord. וכל־הלך ב' is prefixed absolutely: and as concerning every one that walks...they say, for: and to every one...they say. On the "stubbornness of their heart," see on Jer 3:17. With the speech of the false prophets, cf. Jer 14:13 and Jer 6:14. - In Jer 23:18 a more comprehensive reason is given to show that these prophets are not publishing God's decrees. The question: Who hath stood? has negative force = None hath stood. By this Jeremiah does not deny the possibility of this universally, but only of the false prophets (Hitz.). This limitation of the words is suggested by the context. To the true prophets the Lord reveals His סוד, Amo 3:7. ויראוישׁמע are not to be taken jussively: let him see and hear (Hitz.), for the foregoing interrogation is not a conditional clause introducing a command. The imperfects with ו are clauses of consequence or design, and after a preceding perfect should be rendered in English by the conditional of the pluperfect. Seeing the word of God refers to prophetic vision. The second question is appended without at all conveying any inference from what precedes; and in it the second verb (with ו consec.) is simply a strengthening of the first: who hath hearkened to my word and heard it? The Masoretes have quite unnecessarily changed the Chet. דּברי .tehC into דּברו. In the graphic representation of the prophets, the transition to the direct speech of God, and conversely, is no unusual thing. The change of ויּשׁמע into ישׁמע, unnecessary and even improper as it is, is preferred by Graf and Ng., inasmuch as they take the interrogative מי in both clauses in the sense of quisquis and understand the verse thus: He who has but stood in the counsel of the Lord, let him see and hear His word (i.e., he must see and hear His word); and he that hath marked my word, let him publish it (i.e., he must publish it). This exposition becomes only then necessary, if we leave the context out of view and regard the question as being to the effect that no one has stood in God's counsel - which Jeremiah could not mean. Not to speak of the change of the text necessary for carrying it through, this view does not even give a suitable sense. If the clause: He that has stood in the counsel of the Lord, he must proclaim His word, is to be regarded as having a demonstrative force, then the principal idea must be supplied, thus namely: "and it is impossible that it should be favourable to those who despise it." In Jer 23:19 Jeremiah publishes a real word of the Lord, which sounds very differently from the words of the false prophets. A tempest from Jahveh will burst over the heads of the evil-doers, and the wrath of God will not cease until it has accomplished the divine decree. "A tempest from Jahveh" is defined by "fury" in apposition as being a manifestation of God's wrath; and the whole first clause is further expanded in the second part of the verse. The tempest from Jahveh goes forth, i.e., breaks out, and as whirling tornado or eddying whirlwind bursts over the head of the wicked. יחוּל is to be taken in accordance with מתחולל: twist, whirl, cf. Sa2 3:29. "The thoughts of His heart" must not be limited to what God has decreed de interitu populi (Calv.); it comprehends God's whole redemptive plan in His people's regard-not merely the overthrow of the kingdom of Judah, but also the purification of the people by means of judgments and the final glorification of His kingdom. To this future the next clause points: at the end of the days ye shall have clear knowledge of this. "The end of the days" is not merely the completion of the period in which we now are (Hitz., Gr. Ng., etc.), but, as universally, the end of the times, i.e., the Messianic future, the last period of the world's history which opens at the close of the present aeon; see on Gen 49:1; Num 24:14, etc. התבּונן is strengthened by בּינה yb dene: attain to insight, come to clearer knowledge.
Jer 23:21-22
From the word of the Lord proclaimed in Jer 23:19. it appears that the prophets who prophesy peace or well-being to the despisers of God are not sent and inspired by God. If they had stood in the counsel of God, and so had truly learnt God's word, they must have published it and turned the people from its evil way. This completely proves the statement of Jer 23:16, that the preachers of peace deceive the people. Then follows -
Jer 23:23-29
Jer 23:23-32, in continuation, an intimation that God knows and will punish the lying practices of these prophets. - Jer 23:23. "Am I then a God near at hand, saith Jahveh, and not a God afar off? Jer 23:24. Or can any hide himself in secret, that I cannot see him? saith Jahveh. Do not I will the heaven and the earth? saith Jahveh. Jer 23:25. I have heard what the prophets say, that prophesy falsehood in my name, saying: I have dreamed, I have dreamed. Jer 23:26. How long? Have they it in their mind, the prophets of the deceit of their heart, Jer 23:27. Do they think to make my people forget my name by their dreams which they tell one to the other, as their fathers forgot my name by Baal? Jer 23:28. The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word in truth. What is the straw to the corn? saith Jahveh. Jer 23:29. Is not thus my word - as fire, saith Jahveh, and as a hammer that dasheth the rock in pieces? Jer 23:30. Therefore, behold, I am against the prophets that steal my words one from the other. Jer 23:31. Behold, I am against the prophets, saith Jahveh, that take their tongues and say: God's word. Jer 23:32. Behold, I am against the prophets that prophesy lying dreams, saith Jahve, and tell them, and lead my people astray with their lies and their boasting, whom yet I have not sent nor commanded them, and they bring no good to this people, saith Jahveh."
The force of the question: Am I a God at hand, not afar off? is seen from what follows. Far and near are here in their local, not their temporal signification. A god near at hand is one whose domain and whose knowledge do not extend far; a God afar off, one who sees and works into the far distance. The question, which has an affirmative force, is explained by the statement of Jer 23:24 : I fill heaven and earth. Hitz. insists on understanding "near at hand" of temporal nearness, after Deu 32:17 : a God who is not far hence, a newly appeared God; and he supposes that, since in the east, from of old, knowledge is that which is known by experience, therefore the greatness of one's knowledge depends on one's advancement in years (Job 15:7, Job 15:10; Job 12:12, etc.); and God, he says, is the Ancient of days, Dan 7:9. But this line of thought is wholly foreign to the present passage. It is not wealth of knowledge as the result of long life or old age that God claims for Himself in Jer 23:24, but the power of seeing into that which is hidden so that none can conceal himself from Him, or omniscience. The design with which God here dwells on His omniscience and omnipresence too (cf. Kg1 8:27; Isa 66:1) is shown in Jer 23:25. The false prophets went so far with their lying predictions, that it might appear as if God did not hear or see their words and deeds. The Lord exposes this delusion by calling His omniscience to mind in the words: I have heard how they prophesy falsehood in my name and say, I have dreamed, i.e., a dream sent by God, have had a revelation in dreams, whereas according to Jer 23:26 the dream was the deceit of their heart - "spun out of their own heart" (Hitz.). Jer 23:26 is variously interpreted. Hitz. supposes that the interrogative ה (in הישׁ) is made subordinate in the clause, and that the question is expressed with a double interrogative. He translates: How long still is there anything left in the heart of the prophets? as much as to say: how long have they materials for this? But there is a total want of illustrations in point for this subordination and doubling of the interrogative; and the force given to the ישׁ is quite arbitrary, since we should have had some intimation of what it was that was present in their hearts. Even the repetition of the interrogative particles is unexplained, and the connecting of ישׁ with a participle, instead of with the infinitive with ל, cannot be defended by means of passages where החל is joined with an adjective and the idea "to be" has to be supplied. L. de Dieu, followed by Seb. Schmidt, Chr. B. Mich., Ros., Maur., Umbr., Graf, was right in taking "How long" by itself as an aposiopesis: how long, sc. shall this go on? and in beginning a new question with הישׁ, a question continued and completed by the further question: "Do they think," etc., Jer 23:27. Is it in the heart of the prophets, i.e., have the prophets a mind to prophesy falsehood? do they mean to make men forget my name? Against holding Jer 23:27 as a resumption of the question there is no well-founded objection. Ng. affirms that after החשׁבים we must in that case have here הם as recapitulation of the subject; but that is rendered unnecessary by the subject's being contained in the immediately preceding words. The conjecture propounded by Ng., to change הישׁ into האשׁ: how long still is the fire in the heart of the prophets? needs no refutation. To make to forget the name of the Lord is: so to banish the Lord, as seen in His government and works, from the people's heart, that He is no longer feared and honoured. By their dreams which they relate one to the other, i.e., not one prophet to the other, but the prophet to his fellow-man amongst the people. בּבּעל, because of the Baal, whom their fathers made their god, cf. Jdg 3:7; Sa1 12:9. - These lies the prophets ought to cease. Jer 23:28. Each is to speak what he has, what is given him. He that has a dream is to tell the dream, and he that has God's word should tell it. Dream as opposed to word of the Lord is an ordinary dream, the fiction of one's own heart; not a dream-revelation given by God, which the pseudo-prophets represented their dreams to be. These dreams are as different from God's word as straw is from corn. This clause is supported, Jer 23:29, by a statement of the nature of God's word. It is thus (כּה), namely, as fire and as a hammer that smashes the rocks. The sense of these words is not this: the word of God is strong enough by itself, needs no human addition, or: it will burn as fire the straw of the man's word mixed with it. There is here no question of the mixing of God's word with man's word. The false prophets did not mingle the two, but gave out their man's word for God's. Nor, by laying stress on the indwelling power of the word of God, does Jeremiah merely give his hearers a characteristic by which they may distinguish genuine prophecy; he seeks besides to make them know that the word of the Lord which he proclaims will make an end of the lying prophets' work. Thus understood, Jer 23:29 forms a stepping-stone to the threatenings uttered in Jer 23:30-32 against the lying prophets. The comparison to fire does not refer to the reflex influence which the word exerts on the speaker, so as that we should with Rashi and Ros. cf. Jer 20:9; the fire comes before us as that which consumes all man's work that will not stand the test; cf. Co1 3:12. The comparison to a hammer which smashes the rock shows the power of God, which overcomes all that is earthly, even what is firmest and hardest; cf. Heb 4:12. Its effect and accomplishment nothing can hinder.
Jer 23:30-32
Threatening of punishment. לכן does not connect with Jer 23:29, but with the main idea of the previous verses, the conduct of the false prophets there exposed. הנני על, behold, I will be against them, will come upon them as an enemy; cf. Eze 5:8. The practice of these prophets is characterized in three ways, yet without marking out three classes of unworthy men. One habit of theirs is that of stealing the word of God one from another. Not inspired of God themselves, they tried to appropriate words of God from other prophets in order to give their own utterances the character of divine oracles. Another is: they take their tongues and say, God's word, i.e., they use their tongues to speak pretended words from God. The verb ינאמוּ occurs only here; elsewhere only the participle נאם, and that almost always joined with יהוה in the sig. effatum Domini; here without it, but in the same sense. The root meaning of נאם is disputed. Connected etymologically with נהם, המה, it doubtlessly denotes originally, that which is whispered, Jahveh's secret confidential communication; but it is constantly used, not for the word of God as silently inspired by God, but as softly uttered by the prophet. The meaning is not: their prophesying is "mere wagging of the tongue, talk according to their own caprice" (Graf); but: they give out their sayings for God's, whereas God speaks neither to nor by them. Finally, their third way of doing consists in feigning revelations by means of dreams, which are but deceptive dreams. At this point the discourse falls back on the description in Jer 23:26. The words "and lead my people astray" refer to all their three ways of acting before characterized. פּחזוּת is their boasting of revelations from God. Then comes
Jer 23:33-37
A rebuke of their mockery at Jeremiah's threatening predictions. - Jer 23:33. "And when this people, or the prophet, or a priest ask thee, saying: What is the burden of Jahveh? then say to them: What the burden is - now I will cast you off, saith Jahveh. Jer 23:34. And the prophet, the priest, and the people that shall say: burden of Jahveh, on that man will I visit it and on his house. Jer 23:35. Thus shall ye say each to the other, and each to his brother: What hath Jahveh answered, and what hath Jahveh spoken? Jer 23:36. But burden of Jahveh shall ye mention no more, for a burden to every one shall his own word be; and ye wrest the words of the living God Jahveh of hosts, our God. Jer 23:37. Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jahveh answered thee, and what hath He spoken? Jer 23:38. But if ye say: burden of Jahveh, therefore thus saith Jahveh: Because ye say this word: burden of Jahveh, and yet I have sent unto you, saying, Ye shall not say: burden of Jahveh; Jer 23:39. Therefore, behold, I will utterly forget you, and cast away from my face you and this city that I gave you and your fathers, Jer 23:40. And will lay upon you everlasting reproach, and everlasting, never-to-be-forgotten disgrace."
The word משּׂא, from נשׂא, lift up, bear, sig. burden, and, like the phrase: lift up the voice, means a saying of weighty or dread import. The word has the latter sig. in the headings to the prophecies of threatening character; see on Nah 1:1, where this meaning of the word in the headings is asserted, and the widespread opinion that it means effatum is refuted. Jeremiah's adversaries - as appears from these verses - used the word "burden" of his prophetic sayings by way of mockery, meaning burdensome prophecies, in order to throw ridicule on the prophet's speeches, by them regarded as offensive. Thus if the people, or a prophet, or a priest ask: What is the burden of Jahveh, i.e., how runs it, or what does it contain? he is to answer: The Lord saith: I will cast you off, i.e., disburden myself of you, as it were - the idea of "burden" being kept up in the answer to the question. The article on the word prophet is used to show that the word is used generally of the class of prophets at large. The את in the answering clause is nota accus., the following phrase being designedly repeated from the question; and hence the unusual combination את־מה. The sense is: as regards the question what the burden is, I will cast you away. There is no reason to alter the text to fit the lxx translation: ὑμεῖς ἐστὲ τὸ λῆμμα, or Vulg.: vos estis onus, as Cappell., J. D. Mich., Hitz., Gr., etc., do. The lxx rendering is based, not on another reading, but on another division of the words, viz., אתם המשׂא. - In Jer 23:34 the meaning of this answer is more fully explained. On every one that uses the word "burden" in this sneering way God will avenge the sneer, and not only on his person, but on his house, his family as well. In Jer 23:35 they are told how they are to speak of prophecy. Jer 23:36. They are no longer to make use of the phrase "burden of Jahveh," "for the burden shall his word be to each one," i.e., the word "burden" will be to each who uses it a burden that crushes him down. "And ye wrest," etc., is part of the reason for what is said: and ye have = for ye have wrested the words of the living God. The clause is properly a corollary which tells what happens when they use the forbidden word.
Jer 23:38-40
In case they, in spite of the prohibition, persist in the use of the forbidden word, i.e., to not cease their mockery of God's word, then the punishment set forth in Jer 23:33 is certainly to come on them. In the threat אתכם נשׁיתי there is a manifestly designed word-play on משּׂא. lxx, Vulg., Syr. have therefore rendered as if from נשׂיתי נשׂא (or נשׂאתי) instead: ἐγὼ λαμβάνω, ego tollam vos portans. One cod. gives נשׂא, and Ew., Hitz., Graf, Ng., etc., hold this reading to be right; but hardly with justice. The Chald. has expressed the reading of the text in its ארטושׁ יתכון מרטשׁ, et relinquam vos relinquendo. And the form נשׁיתי is explained only by reading נשׁא (נשׁה); not by נשׂא, for this verb keeps its א everywhere, save with the one exception of נשׂוּי, Psa 32:1, formed after the parallel כסוּי. The assertion that the reading in the text gives no good sense is unfounded. I will utterly forget you is much more in keeping than: I will utterly lift you up, carry you forth. - With Jer 23:40, cf. Jer 20:11. Next: Jeremiah Chapter 24

Jeremiah

tJer 24:1The Two Fig Baskets-an emblem of the future of Judah's people. - Jer 24:1. "Jahveh caused me to see, and behold two baskets of figs set before the temple of Jahveh, after Nebuchadrezzar had carried captive Jechoniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, and the work-people and the smiths from Jerusalem, and had brought them to Babylon. Jer 24:2. One basket had very good figs like the early figs, the other basket very bad figs, which could not be eaten for badness. Jer 24:3. And Jahveh said to me: What seest thou, Jeremiah? and I said: Figs; the good figs are very good, and the bad figs very bad, which cannot be eaten for badness. Jer 24:4. Then came the word of Jahveh unto me, saying: Jer 24:5. Thus saith Jahveh, the God of Israel: Like these good figs, so will I look on the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good; Jer 24:6. And I will set mine eye upon them for good, and will bring them back again to this land, and build them and not pull down, and plant them and not pluck up. Jer 24:7. And I give them an heart to know me, that I am Jahveh; and they shall be my people, and I will be their God; for they will return unto me with their whole heart. Jer 24:8. And as the bad figs, which cannot be eaten for badness, yea thus saith Jahveh, so will I make Zedekiah the king of Judah, and his princes and the residue of Jerusalem, them that are left remaining in this land and them that dwell in Egypt. Jer 24:9. I give them up for ill-usage, for trouble to all kingdoms of the earth, for a reproach and a by-word, for a taunt and for a curse in all the places whither I shall drive them. Jer 24:10. and I send among them the sword, the famine, and the plague, till they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers."
This vision resembles in form and substance that in Amo 8:1-3. The words: Jahveh caused me to see, point to an inward event, a seeing with the eyes of the spirit, not of the body. The time is, Jer 24:1, precisely given: after Nebuchadnezzar had carried to Babylon King Jechoniah, with the princes and a part of the people; apparently soon after this deportation, at the beginning of the reign of Zedekiah, the king set up by Nebuchadnezzar over Judah. Cf. Kg2 24:14-17. - The Lord caused the prophet to see in spirit two baskets of figs (דּוּדאים, from דּוּדי, equivalent to דּוּד, Jer 24:2), מוּעדים (from יעד) in the place appointed therefor (מועד( rofereh) before the temple. We are not to regard these figs as an offering brought to Jahveh (Graf); and so neither are we to think here of the place where first-fruits or tithes were offered to the Lord, Exo 23:19., Deu 26:2. The two baskets of figs have nothing to do with first-fruits. They symbolize the people, those who appear before the Lord their God, namely, before the altar of burnt-offering; where the Lord desired to appear to, to meet with His people (נועד, Exo 29:42.), so as to sanctify it by His glory, Exo 29:43. מוּעדים therefore means: placed in the spot appointed by the Lord for His meeting with Israel. Jeremiah 24:2

Jeremiah

tJer 24:4The interpretation of the symbol. Jer 24:5. Like the good figs, the Lord will look on the captives in Chaldea for good ("for good" belongs to the verb "look on them"). The point of resemblance is: as one looks with pleasure on good figs, takes them and keeps them, so will I bestow my favour on Judah's captives. Looking on them for good is explained, Jer 24:6 : the Lord will set His eye on them, bring them back into their land and build them up again. With "build them," etc., cf. Jer 1:10. The building and planting of the captives is not to consist solely in the restoration of their former civil well-being, but will be a spiritual regeneration of the people. God will give them a heart to know Him as their God, so that they may be in truth His people, and He their God. "For they will return," not: when they return (Ew., Hitz.). The turning to the Lord cannot be regarded as the condition of their receiving favour, because God will give them a heart to know Him; it is the working of the knowledge of the Lord put in their hearts. And this is adduced to certify the idea that they will then be really the Lord's people. Jeremiah 24:8

Jeremiah

tJer 25:3The seventy years' Chaldean bondage of Judah and the peoples. - Jer 25:3. "From the thirteenth year of Josiah, son of Amon king of Judah, unto this day, these three and twenty years, came the word of Jahveh to me, and I spake to you, from early morn onwards speaking, but ye hearkened not. Jer 25:4. And Jahveh sent to you all His servants, the prophets, from early morning on sending them, but ye hearkened not, and inclined not your ear to hear. Jer 25:5. They said: Turn ye now each from his evil way and from the evil of your doings, so shall ye abide in the land which Jahveh hath given to your fathers from everlasting to everlasting. Jer 25:6. And go not after other gods, to serve them and to worship them, that ye provoke me not with the work of your hands, and that I do you no evil. Jer 25:7. But ye hearkened not to me, to provoke me by the work of your hands, to your own hurt. Jer 25:8. Therefore thus hath said Jahveh of hosts: Because ye have not heard my words, Jer 25:9. Behold, I send and take all the families of the north, saith Jahveh, and to Nebuchadrezzar my servant (I send), and bring them upon this land, and upon its inhabitants, and upon all these peoples round about, and ban them, and make them an astonishment and a derision and everlasting desolations, Jer 25:10. And destroy from among them the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the mill and the light of the lamp. Jer 25:11. And this land shall become a desert, a desolation, and these peoples shall serve the king of Babylon seventy years."
The very beginning of this discourse points to the great crisis in the fortunes of Judah. Jeremiah recalls into the memory of the people not merely the whole time of his own labours hitherto, but also the labours of many other prophets, who, like himself, have unremittingly preached repentance to the people, called on them to forsake idolatry and their evil ways, and to return to the God of their fathers - but in vain (Jer 25:3-7). The 23 years, from the 13th of Josiah till the 4th of Jehoiakim, are thus made up: 19 years of Josiah and 4 years of Jehoiakim, including the 3 months' reign of Jehoahaz. The form אשׁכּים might be an Aramaism; but it is more probably a clerical error, since we have השׁכּם everywhere else; cf. Jer 25:4, Jer 7:13; Jer 35:14, etc., and Olsh. Gramm. 191, g. For syntactical reasons it cannot be 1st pers. imperf., as Hitz. thinks it is. On the significance of this infin. abs. see on Jer 7:13. As to the thought of Jer 25:4 cf. Jer 7:25. and Jer 11:7. לאמר introduces the contents of the discourses of Jeremiah and the other prophets, though formally it is connected with ושׁלח, Jer 25:4. As to the fact, cf. Jer 35:15. וּשׁבוּ, so shall ye dwell, cf. Jer 7:7. - With Jer 25:6 cf. Jer 7:6; Jer 1:16, etc. (ארע, imperf. Hiph. from רעע). הכעסוּני cannot be the reading of its Chet., for the 3rd person will not do. The ו seems to have found its way in by an error in writing and the Keri to be the proper reading, since למען is construed with the infinitive. Jeremiah 25:8

Jeremiah

tJer 25:8For this obstinate resistance the Lord will cause the nations of the north, under Nebuchadrezzar's leadership, to come and lay Judah waste. "All the families of the north" points back to all the tribes of the kingdoms of the north, Jer 1:14. ואל נבוך cannot be joined with "and take," but must depend from שׁלח in such a way that that verb is again repeated in thought. Ew. proposes to read ואת according to some codd., especially as Syr., Chald., Vulg. have rendered by an accusative. Against this Graf has justly objected, that then Nebuchadnezzar would be merely mentioned by the way as in addition to the various races, whereas it is he that brings these races and is the instrument of destruction in God's hand. Ew.'s reading is therefore to be unhesitatingly rejected. No valid reason appears for pronouncing the words: and to Nebuchadrezzar...my servant, to be a later interpolation (Hitz., Gr.) because they are not in the lxx. There is prominence given to Nebuchadnezzar by the very change of the construction, another "send" requiring to be repeated before "to Nebuchadrezzar." God calls Nebuchadnezzar His servant, as the executor of His will on Judah, cf. Jer 27:6 and Jer 43:10. The "them" in "and bring them" refers to Nebuchadnezzar and the races of the north. "This land" is Judah, the הזּאת being δεικτικῶς; so too the corresponding האלּה, "all these peoples round about;" so that we need have no doubt of the genuineness of the demonstrative. The peoples meant are those found about Judah, that are specified in Jer 25:19-25. החרמתּים, used frequently in Deuteronomy and Joshua for the extirpation of the Canaanites, is used by Jeremiah, besides here, only in the prophecy against Babylon, Jer 50:21, Jer 50:26; Jer 51:3. With לשׁמּה ולשׁרקה cf. Jer 19:8; Jer 18:16; the words cannot be used of the peoples, but of the countries, which have been comprehended in the mention of the peoples. With "everlasting desolations," cf. Jer 49:13, Isa 58:12; Isa 61:4. - With Jer 25:10 cf. Jer 16:9; Jer 7:34. But here the thought is strengthened by the addition: the sound of the mill and the light of the lamp. Not merely every sound of joyfulness shall vanish, but even every sign of life, such as could make known the presence of inhabitants. Jeremiah 25:11

Jeremiah

tJer 25:11The land of Judah shall be made waste and desolate, and these peoples shall serve the king of Babylon for seventy years. The time indicated appertains to both clauses. "This land" is not, with Ng., to be referred to the countries inhabited by all the peoples mentioned in Jer 25:9, but, as in Jer 25:9, to be understood of the land of Judah; and "all these peoples" are those who dwelt around Judah. The meaning is unquestionably, that Judah and the countries of the adjoining peoples shall lie waste, and that Judah and these peoples shall serve the king of Babylon; but the thought is so distributed amongst the parallel members of the verse, that the desolation is predicated of Judah only, the serving only of the peoples - it being necessary to complete each of the parallel members from the other.
The term of seventy years mentioned is not a so-called round number, but a chronologically exact prediction of the duration of Chaldean supremacy over Judah. So the number is understood in Ch2 36:21-22; so too by the prophet Daniel, when, Dan 9:2, in the first year of the Median king Darius, he took note of the seventy years which God, according to the prophecy of Jeremiah, would accomplish for the desolation of Jerusalem. The seventy years may be reckoned chronologically. From the 4th year of Jehoiakim, i.e., 606 b.c., till the 1st year of the sole supremacy of Cyrus over Babylon, i.e., 536 b.c., gives a period of 70 years. This number is arrived at by means of the dates given by profane authors as well as those of the historians of Scripture. Nebuchadnezzar reigned 43 years, his son Evil-Merodach 2 years, Neriglissor 4 years, Labrosoarchad (according to Berosus) 9 months, and Naboned 17 years (43 + 2 + 4 + 17 years and 9 months are 66 years and 9 months). Add to this 1 year - that namely which elapsed between the time when Jerusalem was first taken by Nebuchadnezzar, and the death of Nabopolassar and Nebuchadnezzar's accession - add further the 2 years of the reign of Darius the Mede (see on Dan 6:1), and we have 69 3/4 years. With this the biblical accounts also agree. Of Jehoiakim's reign these give 7 years (from his 4th till his 11th year), for Jehoiachin's 3 months, for the captivity of Jehoiachin in Babylon until the accession of Evil-Merodach 37 years (see Kg2 25:27, according to which Evil-Merodach, when he became king, set Jehoiachin at liberty on the 27th day of the 12th months, in the 37th year after he had been carried away). Thus, till the beginning of Evil-Merodach's reign, we would have 44 years and 3 months to reckon, thence till the fall of the Babylonian empire 23 years and 9 months, and 2 years of Darius the Mede, i.e., in all 70 years complete. - But although this number corresponds so exactly with history, it is less its arithmetical value that is of account in Jeremiah; it is rather its symbolical significance as the number of perfection for God's works. This significance lies in the contrast of seven, as the characteristic number for works of God, with ten, the number that marks earthly completeness; and hereby prophecy makes good its distinguishing character as contrasted with soothsaying, or the prediction of contingent matters. The symbolical value of the number comes clearly out in the following verses, where the fall of Babylon is announced to come in seventy years, although it took place two years earlier. Jeremiah 25:12

Jeremiah

tJer 25:12The overthrow of the king of Babylon's sovereignty. - Jer 25:12. "But when seventy years are accomplished, I will visit their iniquity upon the king of Babylon and upon that people, saith Jahveh, and upon the land of the Chaldeans, and will make it everlasting desolations. Jer 25:13. And I bring upon that land all my words which I have spoken concerning it, all that is written in this book, that Jeremiah hath prophesied concerning all peoples. Jer 25:14. For of them also shall many nations and great kings serve themselves, and I will requite them according to their doing and according to the work of their hands."
The punishment or visitation of its iniquity upon Babylon was executed when the city was taken, after a long and difficult siege, by the allied Medes and Persians under Cyrus' command. This was in b.c. 538, just 68 years after Jerusalem was taken by Nebuchadnezzar for the first time. From the time of the fall of Babylon the sovereignty passed to the Medes and Persians; so that the dominion of Babylon over Judah and the surrounding nations, taken exactly, last 68 years, for which the symbolically significant number 70 is used. The Masoretes have changed the Chet. הבאתי into הבאתי (Keri), because the latter is the usual form and is that which alone elsewhere occurs in Jeremiah, cf. Jer 3:14; Jer 36:31; Jer 49:36.; whereas in Jer 25:9 they have pointed הבאתים, because this form is found in Isa 56:7; Eze 34:13, and Neh 1:9. - The second half of the Jer 25:13, from "all that is written" onwards, was not, of course, spoken by Jeremiah to the people, but was first added to explain "all my words," etc., when his prophecies were written down and published. Jeremiah 25:14

Jeremiah

tJer 25:14The perfect עבדוּ is to be regarded as a prophetic present. עבד בּ, impose labour, servitude on one, cf. Jer 22:13, i.e., reduce one to servitude. גּם המּה is an emphatic repetition of the pronoun בּם, cf. Gesen. 121, 3. Upon them, too (the Chaldeans), shall many peoples and great kings impose service, i.e., they shall make the Chaldeans bondsmen, reduce them to subjection. With "I will requite them," cf. Jer 50:29; Jer 51:24, where this idea is repeatedly expressed.
(Note: Jer 25:11-14 are pronounced by Hitz., Ew., Graf to be spurious and interpolated; but Hitz. excepts the second half of Jer 25:14, and proposes to set it immediately after the first half of Jer 25:11. Their main argument is the dogmatic prejudice, that in the fourth year of Jehoiakim Jeremiah could not have foretold the fall of Babylon after seventy years' domination. The years foretold, says Hitz., "would coincide by all but two years, or, if Darius the Mede be a historical person, perhaps quite entirely. Such correspondence between history and prophecy would be a surprising accident, or else Jeremiah must have known beforehand the number of years during which the subjection to Babylon would last." Now the seventy years of Babylon's sovereignty are mentioned against in Jer 29:10, where Jeremiah promises the exiles that after seventy years they shall return to their native land, and no doubt is thrown by the above-mentioned critics on this statement; but there the seventy years are said to be a so-called round number, because that prophecy was composed nine years later than the present one. But on the other hand, almost all comm. have remarked that the utterance of Jer 29:10 : "when as for Babylon seventy years are accomplished, will I visit you," points directly back to the prophecy before us (25), and so gives a testimony to the genuineness of our 11th verse. And thus at the same time the assertion is disposed of, that in Jer 29:10 the years given are a round number; for it is not there said that seventy years will be accomplished from the time of that letter addressed by the prophet to those in Babylon, but the terminus a quo of the seventy years is assumed as known already from the present twenty-fifth chap. - The other arguments brought forward by Hitz. against the genuineness of the verse have already been pronounced inconclusive by Ng. Nevertheless Ng. himself asserts the spuriousness, not indeed of Jer 25:11 (the seventy years' duration of Judah's Babylonian bondage), but of Jer 25:12-14, and on the following grounds: - 1. Although in Jer 25:11, and below in Jer 25:26, it is indicated that Babylon itself will not be left untouched by the judgment of the Lord, yet (he says) it is incredible that in the fourth year of Jehoiakim the prophet could have spoken of the fall of Babylon in such a full and emphatic manner as is the case in Jer 25:12-14. But no obvious reason can be discovered why this should be incredible. For though in Jer 25:26 Jeremiah makes use of the name Sheshach for Babylon, it does not hence follow that at that moment he desired to speak of it only in a disguised manner. In the statement that the Jews should serve the king of Babylon seventy years, it was surely clearly enough implied that after the seventy years Babylon's sovereignty should come to an end. Still less had Jeremiah occasion to fear that the announcement of the fall of Babylon after seventy years would confirm the Jews in their defiant determination not to be tributary to Babylon. The prophets of the Lord did not suffer themselves to be regulated in their prophesyings by such reasons of human expediency. - 2. Of more weight are his other two arguments. Jer 25:12 and Jer 25:13 presume the existence of the prophecy against Babylon, Jer 50 and 51, which was not composed till the fourth year of Zedekiah; and the second half of Jer 25:13 presumes the existence of the other prophecies against the nations, and that too as a ספר. And although the greater number of these prophecies are older than the time of the battle at Carchemish, yet we may see (says Ng.) from the relation of apposition in which the second half of Jer 25:13 stands to the first, that here that Sepher against the peoples is meant in which the prophecy against Babylon was already contained. But from all this nothing further follows than that the words: "all that is written in this book and that Jeremiah prophesied against the peoples," were not uttered by Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim, but were first appended at the editing of the prophecies or the writing of them down in the book which has come down to us. The demonstrative הזּה does by no means show that he who wrote it regarded the present passage, namely Jer 25, as belonging to the Sepher against the peoples, or that the prophecies against the peoples must have stood in immediate connection with Jer 25. It only shows that the prophecies against the peoples too were found in the book which contained Jer 25. Again, it is true that the first half of Jer 25:14 occurs again somewhat literally in Jer 27:7; but we do not at all see in this reliable evidence that Jeremiah could not have written Jer 25:14. Ng. founds this conclusion mainly on the allegation that the perf. עבדוּ is wrong, whereas in Jer 27:7 it is joined regularly by ו consec. to the indication of time which precedes. But the perfect is here to be regarded as the prophetic present, marking the future as already accomplished in the divine counsel; just as in Jer 27:6 the categorical נתתּי represents as accomplished that which in reality yet awaited its fulfilment. Accordingly we regard none of these arguments as conclusive. On the other hand, the fact that the Alexandrian translators have rendered Jer 25:12 and Jer 25:13, and have made the last clause of Jer 25:13 the heading to the oracles against the peoples, furnishes an unexceptionable testimony to the genuineness of all three verses. Nor is this testimony weakened by the omission in that translation of Jer 25:14; for this verse could not but be omitted when the last clause of Jer 25:13 had been taken as a heading, since the contents of Jer 25:14 were incompatible with that view.) Jeremiah 25:15

Jeremiah

tJer 25:19The enumeration of the heathen nations begins with Egypt and goes northwards, the peoples dwelling to the east and west of Judah being ranged alongside one another. First we have in Jer 25:20 the races of Arabia and Philistia that bordered on Egypt to the east and west; and then in Jer 25:21 the Edomites, Moabites, and Ammonites to the east, and, Jer 25:22, the Phoenicians with their colonies to the west. Next we have the Arabian tribes of the desert extending eastwards from Palestine to the Euphrates (Jer 25:23, Jer 25:24); then the Elamites and Medes in the distant east (Jer 25:25), the near and distant kings of the north, and all kingdoms upon earth; last of all the king of Babylon (Jer 25:26). כּל־הערב, lxx: πάντας τοῦς συμμίκτους, and Jerome: cunctusque qui non est Aegyptius, sed in ejus regionibus commoratur. The word means originally a mixed multitude of different races that attach themselves to one people and dwell as strangers amongst them; cf. Exo 12:38 and Neh 13:3. Here it is races that in part dwelt on the borders of Egypt and were in subjection to that people. It is rendered accordingly "vassals" by Ew.; an interpretation that suits the present verse very well, but will not do in Jer 25:24. It is certainly too narrow a view, to confine the reference of the word to the mercenaries or Ionian and Carian troops by whose help Necho's father Psammetichus acquired sole supremacy (Graf), although this be the reference of the same word in Eze 30:5. The land of Uz is, acc. to the present passage and to Lam 4:21, where the daughter of Edom dwells in the land of Uz, to be sought for in the neighbourhood of Idumaea and the Egyptian border. To delete the words "and all the kings of the land of Uz" as a gloss, with Hitz. and Gr., because they are not in the lxx, is an exercise of critical violence. The lxx omitted them for the same reason as that on which Hitz. still lays stress - namely, that they manifestly do not belong to this place, but to Jer 25:23. And this argument is based on the idea that the land of Uz ( ̓Αυσῖτις) lies much farther to the north in Arabia Deserta, in the Hauran or the region of Damascus, or that it is a collective name for the whole northern region of Arabia Deserta that stretches from Idumaea as far as Syria; see Del. on Job 1:1, and Wetzstein in Del.'s Job, S. 536f. This is an assumption for which valid proofs are not before us. The late oriental legends as to Job's native country do not suffice for this. The kings of the land of the Philistines are the kings of the four towns next in order mentioned, with their territories, cf. Jos 13:3; Sa1 6:4. The fifth of the towns of the lords of the Philistines, Gath, is omitted here as it was before this, in Amo 1:7. and Zep 2:4, and later in Zac 9:5, not because Gath had already fallen into premature decay; for in Amos' time Gath was still a very important city. It is rather, apparently, because Gath had ceased to be the capital of a separate kingdom or principality. There is remaining now only a remnant of Ashdod; for after a twenty-nine years' siege, this town was taken by Psammetichus and destroyed (Herod. ii. 157), so that thus the whole territory great lost its importance. Jer 25:21. On Edom, Moab, and the Ammonites, cf. Jer 49:7-22; Jer 48:1; Jer 49:1-6. Jer 25:22. The plural: "kings of Tyre and Sidon," is to be understood as in Jer 25:18. With them are mentioned "the kings of the island" or "of the coast" land, that is, beyond the (Mediterranean) Sea. האי is not Κύπρος (Cyprus), but means, generally, the Phoenician colonies in and upon the Mediterranean. Of the Arabian tribes mentioned in Jer 25:23, the Dedanites are those descended from the Cushite Dedan and living ear Edom, with whom, however, the Abrahamic Dedanite had probably mingled; a famous commercial people, Isa 21:13; Eze 27:15, Eze 27:20; Eze 38:13; Job 6:19. Tema is not Tm beyond the Hauran (Wetzst. Reiseber. S. 21 and 93ff.; cf. on the other hand, the same in Del.'s Job, S. 526), but Tem situated on the pilgrims' route from Damascus to Mecca, between Tebk and Wadi el Kora, see Del. on Isa 21:14; here, accordingly, the Arabian tribe settled there. Buz is the Arabian race sprung from the second son of Nahor. As to "hair-corners polled," see on Jer 9:25. - The two appellations ערב and "the mixed races that dwell in the wilderness" comprehend the whole of the Arabian races, not merely those that are left after deducting the already (Jer 25:23) mentioned nomad tribes. The latter also dwelt in the wilderness, and the word ערב is a general name, not for the whole of Arabia, but for the nomadic Arabs, see on Eze 27:21, whose tribal chieftains, here called kings, are in Ezek. called נשׂיאים. In Jer 25:25 come three very remote peoples of the east and north-east: Zimri, Elamites, and Medes. The name Zimri is found only here, and has been connected by the Syr. and most comm. with Zimran, Gen 25:2, a son of Abraham and Keturah. Accordingly זמרי would stand for זמרני, and might be identified with Ζαβράμ, Ptol. vi. 7, 5, a people which occupied a territory between the Arabs and Persians - which would seem to suit our passage. The reference is certainly not to the Ζεμβρῖται in Ethiopia, in the region of the later priestly city Mero (Strabo, 786). On Elam, see on Jer 49:34.
Finally, to make the list complete, Jer 25:26 mentions the kings of the north, those near and those far, and all the kingdoms of the earth. המּמלכות with the article in stat. constr. against the rule. Hence Hitz. and Graf infer that הארץ may not be genuine, it being at the same time superfluous and not given in the lxx. This may be possible, but it is not certain; for in Isa 23:17 we find the same pleonastic mode of expression, and there are precedents for the article with the nomen regens. "The one to (or with) the other" means: according as the kingdoms of the north stand in relation to one another, far or near. - After the mention of all the kings and peoples on whom the king of Babylon is to execute judgment, it is said that he himself must at last drink the cup of wrath. שׁשׁך is, according to Jer 51:41, a name for Babylon, as Jerome states, presumably on the authority of his Jewish teacher, who followed the tradition. The name is formed acc. to the Canon Atbash, in virtue of which the letters of the alphabet were put one for the other in the inverse order (ת for א, שׁ for ב, etc.); thus שׁ would correspond to ב and כ to ל. Cf. Buxtorf, Lex. talm. s.v. אתבשׁ and de abbreviaturis hebr. p. 41. A like example is found in Jer 51:1, where כּשׂדּים is represented by לב קמי yb d. The assertion of Gesen. that this way of playing with words was not then in use, is groundless, as it also Hitz.'s, when he says it appeared first during the exile, and is consequently none of Jeremiah's work. It is also erroneous when many comm. remark, that Jeremiah made use of the mysterious name from the fear of weakening the impression of terror which the name of Babylon ought to make on their minds. These assumptions are refuted by Jer 25:12, where there is threatening of the punishment of spoliation made against the king of Babylon and the land of the Chaldeans; and by Jer 51:41, where alongside of Sheshach we find in parallelism Babylon. The Atbash is, both originally and in the present case, no mere playing with words, but a transposition of the letters so as to gain a significant meaning, as may plainly be seen in the transposition to לב , Jer 51:1. This is the case with Sheshach also, which would be a contraction of שׁכשׁך (see Ew. 158, c), from שׁכך, to sink (of the water, Gen 8:1), to crouch (of the bird-catcher, Jer 5:26). The sig. is therefore a sinking down, so that the threatening, Jer 51:64 : Babel shall sink and not rise again, constitutes a commentary on the name; cf. Hgstb. Christ. iii. p. 377. The name does not sig. humiliation, in support of which Graf has recourse partly to שׁחה, partly to the Arabic usage. For other arbitrary interpretations, see in Ges. thes. p. 1486.
(Note: As has been done with the whole or with parts of Jer 25:12-14, so too the last clause of Jer 25:26 is pronounced by Ew., Hitz., and Graf to be spurious, a gloss that had ultimately found its way into the text. This is affirmed because the clause is wanting in the lxx, and because the prophet could not fitly threaten Babylon along with the other nations (Hitz.); or because "the specification of a single kingdom seems very much out of place, after the enumeration of the countries that are to drink the cup of wrath has been concluded by the preceding comprehensive intimation, 'all the kingdoms of the earth' " (Gr.). Both reasons are valueless. By "shall drink after them" Babylon is sufficiently distinguished from the other kings and countries mentioned, and the reason is given why Babylon is not put on the same footing with them, but is to be made to drink after them.) Jeremiah 25:27

Jeremiah

tJer 25:27From Jer 25:27 onwards the commission from God (Jer 25:15.) is still more completely communicated to Jeremiah, so that the record of its fulfilment (Jer 25:17-26), together with the enumeration of the various peoples, is to be regarded as an explanatory parenthesis. These might the less unsuitably be inserted after Jer 25:16, inasmuch as what there is further of the divine command in Jer 25:27-29 is, if we examine its substance, little else than an enforcement of the command. The prophet is not merely to declare to them what is the meaning of this drinking of wrath (Hitz.), but is to tell them that they are to drink the cup of wrath to the bottom, so that they shall fall for drunkenness and not be able to stand again (Jer 25:27); and that they must drink, because when once Jahveh has begun judgment on His own people, He is determined not to spare any other people. קיוּ from קיה = קוא serves to strengthen the שׁכרוּ; in the second hemistich the figurative statement passes into the real, as at Jer 25:16. In Jer 25:28 שׁתו תשׁתּוּ is a peremptory command; ye shall = must drink. Jer 25:29 gives the reason; since God spares not His own people, then the heathen people need not count on immunity. "And ye think to go unpunished" is a question of surprise. Judgment is to be extended over all the inhabitants of the earth.
As to the fulfilment of this prophecy, see detail sin the exposition of the oracles against the nations, Jer 46-51. Hence it appears that most of the nations here mentioned were subject to Nebuchadnezzar. Only of Elam is no express mention there made; and as to Media, Jeremiah has given no special prophecy. As to both these peoples, it is very questionable whether Nebuchadnezzar ever subdued them. For more on this, see on Jer 49:34-39. Although it is said in Jer 25:9 of the present chapter and in Jer 27:5. that God has given all peoples, all the lands of the earth, into the hand of Nebuchadnezzar, yet it does not follow thence that Nebuchadnezzar really conquered all. The meaning of the prophetic announcement is simply that the king of Babylon will obtain dominion over the world for the coming period, and that when his time is run, he too must fall beneath the judgment. The judgment executed by Nebuchadnezzar on the nations is the beginning of that upon the whole earth, before which, in course of time, all inhabitants of the earth fall, even those whom Nebuchadnezzar's sword has not reached. In the beginning of the Chaldean judgment the prophet sees the beginning of judgment upon the whole earth. Jeremiah 25:30

Jeremiah

tJer 25:30"But do thou prophesy to them all these words, and say unto them: Jahveh will roar from on high, and from His holy habitation let His voice resound; He will roar against His pasture, raise a shout like treaders of grapes against all the inhabitants of the earth. Jer 25:31. Noise reacheth to the end of the earth, for controversy hath Jahveh with the nations; contend will He with all flesh; the wicked He gives to the sword, is the saying of Jahveh. Jer 25:32. Thus saith Jahveh of hosts: Behold, evil goeth forth from nation to nation, and (a) great storm shall raise itself from the utmost coasts of the earth. Jer 25:33. And the slain of Jahveh shall lie on that day from one end of the earth unto the other, shall not be lamented, neither gathered nor buried; for dung shall they be upon the ground. Jer 25:34. Howl, ye shepherds, and cry! and sprinkle you (with ashes), ye lordliest of the flock! For your days are filled for the slaughter; and I scatter you so that ye shall fall like a precious vessel. Jer 25:35. Lost is flight to the shepherds, and escape to the lordliest of the flock. Jer 25:36. Hark! Crying of the shepherds and howling of the lordliest of the flock; for Jahveh layeth waste their pasture. Jer 25:37. Desolated are the pastures of peace because of the heat of Jahveh's anger. Jer 25:38. He hath forsaken like a young lion his covert; for their land is become a desert, because of the oppressing sword, and because of the heath of His anger."
In this passage the emblem of the cup of the Lord's anger (Jer 25:25-29) is explained by a description of the dreadful judgment God is to inflict on all the inhabitants of the earth. This is not the judgment on the world at large as distinguished from that proclaimed in Jer 25:15-29 against the kingdom of God and the kingdoms of the world, as Ng. supposes. It is the nature of this same judgment that is here discussed, not regard being here paid to the successive steps of its fulfilment. Jer 25:30 and Jer 25:31 are only a further expansion of the second half of Jer 25:29. "All these words" refers to what follows. The clause"Jahveh will roar" to "let His voice resound" is a reminiscence from Joe 3:16 and Amo 1:2; but instead of "out of Zion and out of Jerusalem" in those passages, we have here "from on high," i.e., heaven, and out of His holy habitation (in heaven), because the judgment is not to fall on the heathen only, but on the theocracy in a special manner, and on the earthly sanctuary, the temple itself, so that it can come only from heaven or the upper sanctuary. Jahveh will roar like a lion against His pasture (the pasture or meadow where His flock feeds, cf. Jer 10:25); a name for the holy land, including Jerusalem and the temple; not: the world subject to Him (Ew.). 'הידד , He will answer Hedad like treaders of grapes; i.e., raise a shout as they do. Answer; inasmuch as the shout or wary-cry of Jahveh is the answer to the words and deeds of the wicked. Grammatically הידד is accus. and object to the verb: Hedad he gives as answer. The word is from הדד, crash, and signifies the loud cry with which those that tread grapes keep time in the alternate raising and thrusting of the feet. Ew. is accordingly correct, though far from happy, in rendering the word "tramping-song;" see on Isa 16:9. As to the figure of the treader of grapes, cf. Isa 63:3.
Jer 25:31
שׁאון is the din of war, the noise of great armies, cf. Isa 17:12., etc. For the Lord conducts a controversy, a cause at law, with the nations, with all flesh, i.e., with all mankind; cf. Jer 2:9, Jer 2:35. - הרשׁעים is for the sake of emphasis put first and resumed again in the suffix to נתנם. "Give to the sword" as in Jer 15:9.
Jer 25:32-33
As a fierce storm (cf. Jer 23:19) rises from the ends of the earth on the horizon, so will evil burst forth and seize on one nation after another. Those slain by Jahveh will then lie, unmourned and unburied, from one end of the earth to the other; cf. Jer 8:2; Jer 16:4. With "slain of Jahveh," cf. Isa 66:16. Jahveh slays them by the sword in war.
Jer 25:34-35
No rank is spared. This is intimated in the summons to howl and lament addressed to the shepherds, i.e., the kings and rulers on earth (cf. Jer 10:21; Jer 22:22, etc.), and to the lordly or glorious of the flock, i.e., to the illustrious, powerful, and wealthy. With "sprinkle you," cf. Jer 6:26. Your days are full or filled for the slaughter, i.e., the days of your life are full, so that ye shall be slain; cf. Lam 4:18. וּתפוצותיכם is obscure and hard to explain. It is so read by the Masora, while many codd. and editt. have וּתפוּצותיכם. According to this latter form, Jerome, Rashi, Kimchi, lately Maur. and Umbr., hold the word for a substantive: your dispersions. But whether we connect this with what precedes or what follows, we fail to obtain a fitting sense from it. Your days are full and your dispersions, for: the time is come when ye shall be slain and dispersed, cannot be maintained, because "dispersions" is not in keeping with "are full." Again: as regards your dispersions, ye shall fall, would give a good meaning, only if "your dispersions" meant: the flock dispersed by the fault of the shepherds; and with this the second pers. "ye shall fall" does not agree. The sig. of fatness given by Ew. to the word is wholly arbitrary. Hitz., Gr. and Ng. take the word to be a Tiphil (like תהרה, Jer 12:5; Jer 22:15), and read תּפיצותיכם, I scatter you. This gives a suitable sense; and there is no valid reason for attaching to the word, as Hitz. and Gr. do, the force of פּצץ or נפץ, smite in pieces. The thought, that one part of the flock shall be slain, the other scattered, seems quite apt; so also is that which follows, that they are scattered shall fall and break like precious, i.e., fine, ornamental vases. Hence there was no occasion for Ew.'s conjectural emendation, כּכרי, like precious lambs. Nor does the lxx rendering: ἥωσπερ οἱ κριοὶ οἱ ἐκλεκτοί, give it any support; for כּרים does not mean rams, but lambs. The similar comparison of Jechoniah to a worthless vessel (22:28) tells in favour of the reading in the text (Graf). - In Jer 25:35 the threatening is made more woeful by the thought, that the shepherds shall find no refuge, and that no escape will be open to the sheep.
Jer 25:36-38
The prophet is already hearing in spirit the lamentation to which in Jer 25:34 he has called them, because Jahveh has laid waste the pastures of the shepherds and their flocks, and destroyed the peaceful meadows by the heat of His anger. - In Jer 25:38, finally, the discourse is rounded off by a repetition and expansion of the thought with which the description of the judgment was begun in Jer 25:30. As a young lion forsakes his covert to seek for prey, so Jahveh has gone forth out of His heavenly habitation to hold judgment on the people; for their (the shepherds') land becomes a desert. The perff. are prophetic. כּי has grounding force. The desolation of the land gives proof that the Lord has arisen to do judgment. חרון היּונה seems strange, since the adjective היּונה never occurs independently, but only in connection with חרב (Jer 46:16; Jer 50:16, and with עיר, Zac 3:1). חרון, again, is regularly joined with 'אף י, and only three times besides with a suffix referring to Jahveh (Exo 15:7; Psa 2:5; Eze 7:14). In this we find justification for the conjecture of Hitz., Ew., Gr., etc., that we should read with the lxx and Chald. חרב . The article with the adj. after the subst. without one, here and in Jer 46:16; Jer 50:16, is to be explained by the looseness of connection between the participle and its noun; cf. Ew. ֗335, a. Next: Jeremiah Chapter 26

Jeremiah


jer 26:0
Accusation and Acquittal of Jeremiah in the Matter of His Prophesying Threatenings. The Prophet Urijah Put to Death
This chapter is separated from the discourses that precede and follow by a heading of its own, and dates from the beginning of the reign of Jehoiakim; whereas the following Jer 27-29 fall into the earlier years of Zedekiah's reign. In point of matter, however, the present chapter is closely connected with these latter, though the connection between them is certainly not that held to exist by Ew. His view is, that Jer 27-29 furnish "three historical supplements regarding true and false prophethood," in each of which we are told in the first place how the prophet himself acted, the account being concluded with notices of prophets who either prophesied what was directly false, or who vindicated the truth with but insufficient stedfastness. As again this, Graf justly observes, "that this is in keeping neither with the real contents of Jer 27-29 nor with Jer 26; for Micah was far from being a false prophet, and Urijah was as little wanting in courage as was Jeremiah, who hid himself from Jehoiakim, Jer 36:19, Jer 36:26." - Jer 27-29 are related in the closest possible manner to Jer 25; for all that is said by Jeremiah in these chapters has manifestly for its aim to vindicate the truth of his announcement, that Judah's captivity in Chaldea would last seventy years, as against the false prophets, who foretold a speedy return of the exiles into their fatherland. To this the contents of Jer 26 form a sort of prelude, inasmuch as here we are informed of the attitude assumed by the leaders of the people, by the priests and prophets, and by King Jehoiakim towards the prophet's announcement of judgment about to fall on Judah. Thus we are put in a position to judge of the opposition on the part of the people and its leaders, with which his prophecy of the seventy years' bondage of Judah was likely to meet. For this reason Jer 26, with its historical notices, is inserted after Jer 25 and before Jer 27-29. Jeremiah 26:1

Jeremiah

tJer 26:24The narrative closes with a remark as to how, amid such hostility against the prophets of God on the part of king and people, Jeremiah escaped death. This was because the hand of Ahikam the son of Shaphan was with him. This person is named in Kg2 22:12, Kg2 22:14, as one of the great men sent by King Josiah to the prophetess Hulda to inquire of her concerning the book of the law recently discovered. According to Jer 39:14; Jer 40:5, etc., he was the father of the future Chaldean governor Gedaliah. Next: Jeremiah Chapter 27

Jeremiah


jer 27:0
The Yoke of Babylon upon Judah and the Neighbouring Peoples - Jeremiah 27-29
These three chapters are closely connected with one another. They all belong to the earlier period of Zedekiah's reign, and contain words of Jeremiah by means of which he confirms and vindicates against the opposition of false prophets his announcement of the seventy years' duration of the Chaldean supremacy over Judah and the nations, and warns king and people patiently to bear the yoke laid on them by Nebuchadnezzar. The three chapters have besides an external connection. For Jer 28 is attached to the event of Jer 27 by its introductory formula: And it came to pass in that year, at the beginning, etc., as Jer 29 is to Jer 28 by ואלּה. To this, it is true, the heading handed down in the Masoretic text is in contradiction. The date: In the beginning of the reign of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah, came this word to Jeremiah (Jer 27:1), is irreconcilable with the date: And it came to pass in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month. The name "Jehoiakim the son of Josiah" in Jer 27:1 is erroneous. It is without doubt the blunder of a copyist who had in his mind the heading of the 26th chapter, and should have been "Zedekiah;" for the contents of Jer 27 carry us into Zedekiah's time, as plainly appears from Jer 27:3, Jer 27:12, and Jer 27:20. Hence the Syr. translation and one of Kennicott's codd. have substituted the latter name.
(Note: Following the example of ancient comm., Haevernick in his Introd. (ii. 2) has endeavoured to defend the date: "In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah." To this end he ventures the hypothesis, that in Jer 27 there are placed beside one another three discourses agreeing in their subject-matter: "one addressed to Jehoiakim (Jer 27:2-11), a second to Zedekiah (Jer 27:12-15), a third to the priests and people;" and that the words: "by the hand of the ambassador that came to Zedekiah the king of Judah," are appended to show how Zedekiah ought to have obeyed the older prophecy of Jehoiakim's time, and how he should have borne himself towards the nations with which he was in alliance. but this does not solve the difficulty. The prophecy, Jer 27:4-11, is addressed to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon; but since the envoys of these kings did not come to Jerusalem till Zedekiah's time, we are bound, if the prophecy dates from the beginning of Jehoiakim's reign, to assume that this prophecy was communicated to Jeremiah and published by him eleven years before the event, upon occasion of which it was to be conveyed to the kings concerned. An assumption that would require unusually cogent reasons to render it credible. Vv. 4b-21 contain nothing whatever that points to Jehoiakim's time, or give countenance to the hypothesis that the three sections of this chapter contain three discourses of different dates, which have been put together on account merely of the similarity of their contents.
Beyond this one error of transcription, these three chapters contain nothing that could throw any doubt on the integrity of the text. There are no traces of a later supplementary revision by another hand, such as Mov., Hitz., and de W. profess to have discovered. The occurrence of Jeremiah's name in the contracted form ירמיה, as also of other names compounded with Jahu in the form Jah, does not prove later retouching; for, as Graf has shown, we find alongside of it the fuller form also (Jer 28:12; Jer 29:27-30), and have frequently both longer and shorter forms in the same verse (so in Jer 27:1; Jer 28:12; Jer 29:29-31). And so long as other means for distinguishing are wanting, it will not do to discriminate the manner of expression in the original text from that of the reviser by means of these forms alone. Again, as we have shown at p. 194, note, there is a good practical reason for Jeremiah's being called "the prophet" (הנּביא); so that this too is not the reviser's work. Finally, we cannot argue later addition from the fact that the name of the king of Babylon is written Nebuchadnezzar in Jer 27:6, Jer 27:8,Jer 27:20; Jer 28:3, Jer 28:11, Jer 28:14; Jer 29:1, Jer 29:3; for the same form appears again in Jer 34:1 and Jer 39:5, and with it we have also Nebuchadrezzar in Jer 29:21 and Jer 39:1. Elsewhere, it is true, we find only the one form Nebuchadnezzar, and this is the unvarying spelling in the books of Kings, Chron., Ezra, Dan., and in Est 2:6; whereas Ezekiel uniformly writes Nebuchadrezzar (Eze 26:7; Eze 29:18-19, and Eze 30:10), and this form Jeremiah uses twenty-seven times (Jer 21:2, Jer 21:7; Jer 22:25; Jer 24:1; Jer 25:1, Jer 25:9; Jer 29:21; Jer 32:1, Jer 32:28; Jer 35:11; Jer 37:1; Jer 39:1, Jer 39:11; Jer 43:10; Jer 44:30; Jer 46:2, Jer 46:13, Jer 46:26; Jer 49:28, 40; Jer 50:17; Jer 51:34; Jer 52:4, Jer 52:12, Jer 52:28-30 - not merely in the discourses, but in the headings and historical parts as well). But though the case is so, we are not entitled to conclude that Nebuchadnezzar was a way of pronouncing the name that came into use at a later time; the conclusion rather is, as we have remarked at p. 203, and on Dan 1:1, that the writing with n represents the Jewish-Aramaean pronunciation, whereas the form Nebuchadrezzar, according to the testimony of such inscriptions as have been preserved, expresses more fairly Assyrian pronunciation. The Jewish way of pronouncing would naturally not arise till after the king of Babylon had appeared in Palestine, from which time the Jews would have this name often on their lips. Hence it is in the book of Jeremiah alone that we find both forms of the name (that with r 27 times, that with n 10 times). How it has come about that the latter form is used just three times in each of Jer 27 and 28 cannot with certainty be made out. But note, (1) that the form with n occurs twice in 28 (Jer 28:3 and Jer 28:11) in the speech of the false prophet Hananiah, and then, Jer 28:14, in Jeremiah's answer to that speech; (2) that the prophecy of Jer 27 was addressed partly to the envoys of the kings of Edom, Moab, Ammon, and Phoenicia, while it is partly a warning to the people against the lying speeches of the false prophets, and that it is just in these portions, Jer 27:6, Jer 27:8, and Jer 27:20, that the name so written occurs. If we consider this, we cannot avoid the conjecture, that by changing the r for n, the Jewish people had accommodated to their own mode of utterance the strange-sounding name Nabucudurusur, and that Jeremiah made use of the popular pronunciation in these two discourses, whereas elsewhere in all his discourses he uses Nebucahdrezzar alone; for the remaining cases in which we find Nebuchadnezzar in this book are contained in historical notices.) Jeremiah 27:1

Jeremiah

tJer 27:2The yoke of the king of Babylon upon the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. - Jer 27:2. "Thus said Jahveh to me: Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, Jer 27:3. And send them to the king of Edom, the king of Moab, the king of the sons of Ammon, the king of Tyre, and the king of Sidon, by the hand of the messengers that are come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. Jer 27:4. And command them to say unto their masters, Thus hath Jahveh of hosts, the God of Israel, said: Thus shall ye say unto your masters: Jer 27:5. I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched hand, and give it to whom it seemeth meet unto me. Jer 27:6. And how have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant; and the beasts of the field also have I given him to serve him. Jer 27:7. And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his land come, and many nations and great kings serve themselves of him. Jer 27:8. And the people and the kingdom that will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put its neck into the yoke of the king of Babylon, with sword, with famine, and with pestilence I will visit that people, until I have made an end of them by his hand. Jer 27:9. And ye, hearken not to your prophets, and your soothsayers, and to your dreams, to your enchanters and your sorcerers, which speak unto you, saying: Ye shall not serve the king of Babylon. Jer 27:10. For they prophesy a lie unto you, that I should remove you far from your land, and that I should drive you out and ye should perish. Jer 27:11. But the people that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and will serve him, that will I let remain in its land, saith Jahveh, to till it and to dwell therein."
The yoke Jeremiah is to make and lay on his neck is a plain emblem of the Babylonian yoke the nations are to bear. The words "bonds and yokes" denote together one yoke. מטות are the two wooden beams or poles of the yoke, which were fastened together by means of the מוסרות, bonds, ropes, so that the yoke might be laid on the beast's neck; cf. Lev 26:13. That Jeremiah really put such a yoke on his neck and wore it, we see from Jer 28:10, Jer 28:12, where a false prophet breaks it for him. He is to send the yoke to the kings of Edom, Moab, etc., by means of envoys of those kings, who were come to Jerusalem to Zedekiah. And since Jeremiah laid a yoke on his own neck, and so carried out the commanded symbolical action in objective reality, there is no reason to doubt that he made yokes for the five kings named and gave them to their respective envoys. Chr. B. Mich., Hitz., Graf, hold this to be improbable, and suppose that Jeremiah only made a yoke for himself and put it on his neck; but by appearing abroad with it, he set before the eyes of the ambassadors, the yoke that was to be laid on their kings, and, in a certain sense, emblematically gave it to them. But even though this might have sufficed to accomplish the aim of the prophecy, it is difficulty to reconcile it with the wording of the text; hence Hitz. seeks arbitrarily to change שׁלּחתּם into שׁלּחתּה. And it is a worthless argument that Jeremiah cannot possibly have believed that the envoys would carry the yokes with them and deliver them to their masters. Why should not he have believed they would do so? And if they did not, it was their concern. The plur. "bands and yokes" may indeed mean a single yoke, but it may also mean many; and the verbs נתתּם and שׁלּחתּם, both with plural suffixes, indicate clearly that he was to make not merely one yoke for himself, but yokes for himself and the kings. In Jer 28:10 and Jer 28:12, where one yoke is spoken of, the singular המּוטה is used; while, Jer 28:13, "yokes of wood hast thou broken," does not prove that this plural has the same force as the singular.
We are not told for what purpose ambassadors from the kings named had come to Jerusalem; but we can discover what it was from the message Jeremiah gives them for their lords. From this it appears, without a doubt, that they were come to take counsel as to a coalition with the view of throwing off the Chaldean supremacy. By God's command Jeremiah opposes this design with the announcement, that the God of Israel, the Creator of the world and of all creatures, has given all these lands (those of the kings named in Jer 27:3) into the hand of Nebuchadnezzar; that men, and even beasts, should serve him, i.e., that he might exercise unbounded dominion over these lands and all that belonged to them, cf. Jer 28:14. "My servant," as in Jer 25:9. All nations are to serve him, his son and his grandson. These words simply express the long duration of the king of Babylon's power over them, without warranting us in concluding that he was succeeded on the throne by his son and his grandson, cf. Deu 6:2; Deu 4:25. For, as we know, Nebuchadnezzar was succeeded by his son Evil-Merodach; then came his brother-in-law Neriglissar, who murdered Evil-Merodach, who was followed by his son Laborosoarchod, a child, murdered after a nine months' reign by conspirators. Of these latter, Neboned ascended the throne of Babylon; and it was under his reign that the time for his land came that it should be made subject by many nations and great kings, cf. Jer 25:14. גּם הוּא serves to strengthen the suffix on ארצו; and the suffix, like בּו, refers to Nebuchadnezzar.
(Note: Jer 27:7 is wanting in the lxx, and therefore Mov. and Hitz. pronounce it spurious. But, as Graf remarked, they have no sufficient reason for this, since, reference being had to Jer 27:16 and to Jer 28:3, Jer 28:11, this verse is very much in place here. It is not a vaticinium ex eventu, as Hitz. asserts, but was rather omitted by the lxx, simply because its contents, taken literally, were not in keeping with the historical facts. The lxx omit also the clause from "that will not serve" to "king of Babylon and," which is accordingly, and for other subjective reasons of taste, pronounced spurious by Hitz.; but Graf justly opposes this.)
What is said in Jer 27:6 and Jer 27:7 is made sterner by the threatening of Jer 27:8, that the Lord will punish with sword, famine, and pestilence the people and kingdom that will not serve Nebuchadnezzar. ואת introduces a second relative clause, the את being here quite in place, since "the people and the kingdom" are accusatives made to precede absolutely, and resumed again by the 'על הגּוי ה, which belongs directly to the verb "visit." With עד־תּמּי, cf. Jer 24:10 and אתם עד־כּלּותי, corresponding in meaning, in Jer 9:15. Jeremiah 27:9

Jeremiah

tJer 27:16The priests and all the people are warned to give no belief to the false prophesyings of a speedy restoration of the vessels carried off to Babylon. - Jer 27:16. "Thus hath Jahveh said: Hearken not to the sayings of your prophets that prophesy unto you: Behold, the vessels of Jahveh's house shall now shortly be brought again from Babylon; for they prophesy a lie unto you. Jer 27:17. Hearken not unto them; serve the king of Babylon and live; wherefore should this city become a desert? Jer 27:18. But if they be prophets, and if the word of Jahveh be with them, let them now make intercession to Jahveh of hosts, that the vessels which are left in the house of Jahveh, and in the king's house, and in Jerusalem, go not to Babylon. Jer 27:19. For thus saith Jahveh of hosts concerning the pillars and the [brazen] sea and the frames, and concerning the other vessels that are left in this city, Jer 27:20. Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not away when he carried away captive Jechoniah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, with all the nobles of Judah and Jerusalem. Jer 27:21. For thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of Jahveh, and in the house of the king of Judah, and in Jerusalem: Jer 27:22. To Babylon shall they be brought, and there shall they remain until the day that I visit them, saith Jahveh, and carry them up, and bring them back to this place."
Here Jeremiah gives King Zedekiah warning that the prophecies of a speedy end to Chaldean bondage are lies, and that confidence in such lies will hurry on the ruin of the state. He at the same time disabuses the priests of the hope raised by the false prophets, that the vessels of the temple and of the palace that had been carried off at the time Jechoniah was taken to Babylon will very soon be restored; and assures them that such statements can only procure the destruction of the city, since their tendency is to seduce king and people to rebellion, and rebellion against the king of Babylon means the destruction of Jerusalem - a prophecy that was but too soon fulfilled. The vessels of the temple, Jer 27:16, are the golden vessels Solomon caused to be made (Kg1 7:48.), which Nebuchadnezzar had carried to Babylon, Kg2 24:13. מבּבלה, from towards Babylon, i.e., from Babylon, whither they had been taken; cf. Ew. 216, b. "Now shortly," lit., hastily or speedily, i.e., ere long, cf. Jer 28:3, where the prophet Hananiah foretells the restoration of them within two years, in opposition to Jeremiah's affirmation that the exile will last seventy years.
(Note: These words are not given in lxx, and so Mov. and Hitz. pronounce them spurious. Haev., on the other hand, and with greater justice, says (Introd. ii. 2), that the lxx omitted the words, because, according to an Alexandrian legend, the temple furniture was really very soon restored, even in Zedekiah's time, cf. Baruch 1:8ff.; so that the false prophets were in the right. The passage cited from Baruch does not indeed give a very rigorous proof of this. It alleges that the silver vessels which Zedekiah had caused to be made after Jechoniah's exile had been brought back by Baruch. But considering the innumerable arbitrary interferences of the lxx with the text of Jeremiah, the omission of the words in question cannot justify the slightest critical suspicion of their genuineness.)
To show more clearly the irreconcilableness of his own position with that of the false prophets, Jeremiah further tells what true prophets, who have the word of Jahveh, would do. They would betake themselves in intercession to the Lord, seeking to avert yet further calamity or punishment, as all the prophets sent by God, including Jeremiah himself, did, cf. Jer 7:16. They should endeavour by intercession to prevent the vessels that are still left in Jerusalem from being taken away. The extraordinary expression לבלתּי באוּ has probably come from the omission of Jod from the verb, which should be read יבאוּ. As it stands, it can only be imperative, which is certainly not suitable. לבלתּי is usually construed with the infinitive, but occasionally also with the temp. fin.; with the imperf., which is what the sense here demands, in Exo 20:20; with the perf., Jer 23:14. - Of the temple furniture still remaining, he mentions in Jer 27:19 as most valuable the two golden pillars, Jachin and Boaz, Kg1 7:15., the brazen sea, Kg1 7:23., and המּכונות, the artistic waggon frames for the basins in which to wash the sacrificial flesh, Kg1 7:27.; and he declares they too shall be carried to Babylon, as happened at the destruction of Jerusalem, Kg2 25:13. (בּגלותו for בּהגלותו.)
(Note: The statement in Jer 27:19-22 is wide and diffuse; it is therefore condensed in the lxx, but at the same time mutilated. From the fact Mov., with Hitz. agreeing thereto, concludes that the Hebr. text has been expanded by means of glosses. Graf has already shown in reply to this, that the hand of a later glossator interpolating materials from Jer 52:17; Kg2 24:13 and Kg2 24:1 is not betrayed in the extended account of the furniture remaining, and of the occasion on which it was left behind. He goes on to show that it is rather the editorial hand of Baruch than the hand of the glossator that is to be presumed from the fact that, in consequence of the narrative part of Jer 27:20, Jer 27:19 is repeated in Jer 27:21; and from the further fact that it is impossible here to discriminate the interpolated from the original matter. Graf has also so conclusively proved the worthlessness of the distinguishing marks of the glossator adduced by Mov. and Hitz., that we adopt in full his argument. Such marks are (we are told), (1) the scriptio plena of מכונות here, as contrasted with Jer 52:17; Kg2 25:13; Ch2 4:14, and of יכוניה, as against Ch2 24:1; Ch2 28:4; Ch2 29:2; and yet the interpolations in Jer 27:19 and Jer 27:20 are said to have been taken directly from Jer 52:17 and Jer 24:1. (2) The expression חרים, which is alleged not to have come into use till the exile. But the fact of its standing here and in Jer 39:6 is enough to show it to have been earlier in use; cf. also Kg1 21:8, Kg1 21:11; and since it is not used in Jer 24:1 and Jer 29:2, it is certain that it has not been got from there. (3) The "slip-shod" וירושׁלים, Jer 27:21, for ובירושׁלים, Jer 27:18, which is, however, occasioned simply by the preceding accusative of place, 'בית יהוה וגו (Jer 27:18 also בּבית יהוה).) Next: Jeremiah Chapter 28

Jeremiah

tJer 29:4At Jer 29:4 the contents of the letter begin. Jeremiah warns the people to prepare for a lengthened sojourn in Babylonia, and exhorts them to settle down there. Jer 29:5. "Build houses and dwell (therein), and plant gardens and eat the fruit of them. Jer 29:6. Take wives and beget sons and daughters, and take for your sons wives and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and increase there and not diminish. Jer 29:7. And seek the safety of the city whither I have carried you captive, and pray for it to Jahveh, and in its safety shall be safety to you." The imperatives "increase and not diminish" give the consequence of what has been said just before. "The city whither I have carried you captive" is not precisely Babylon, but every place whither separate companies of the exiles have been transported. And pray for the city whither you are come, because in this you further your own welfare, instead of looking for advantage to yourselves from the fall of the Chaldean empire, from the calamity of your heathen fellow-citizens. - With this is suitably joined immediately the warning against putting trust in the delusive hopes held out by the false prophets. "For thus saith Jahve of hosts, the God of Israel: Let not your prophets, that are in the midst of you, and your soothsayers, deceive you, and hearken not to your dreams which ye cause to be dreamed; for falsely they prophesy to you in my name; I have not sent them, saith Jahveh." מחלמים is somewhat singular, since we have no other example of the Hiph. of חלם in its sig. dream (in Isa 38:16 the Hiph. of the same root means to preserve in good health); but the Hiph. may here express the people's spontaneity in the matter of dreams: which ye cause to be dreamed for you (Hitz.). Thus there would be no need to alter the reading into חלמים; a precedent for the defective spelling being found in מעזרים, Ch2 28:23. What the false prophets gave out is not expressly intimated, but may be gathered from the context Jer 29:10, namely, that the yoke of Babylon would soon be broken and captivity come to an end. - This warning is justified in Jer 29:10-14, where God's decree is set forth. The deliverance will not come about till after seventy years; but then the Lord will fulfil to His people His promise of grace. Jer 29:10. "For thus saith Jahveh: When as seventy years are fulfilled for Babylon, I will visit you, and perform to you my good word, to bring you back to this place. Jer 29:11. For I know the thoughts that I think toward you, saith Jahveh, thoughts of peace and not for evil, to give you (a) destiny and hope. Jer 29:12. And ye will call upon me, and go and pray unto me, and I will hear you. Jer 29:13. And ye will seek me, and find me, if ye search for me with all your heart. Jer 29:14. And I will let myself be found of you, saith Jahve, and will turn your captivity, and gather you out of all the peoples and from all the places whither I have driven you, saith Jahveh, and will bring you again to the place whence I have carried you away." - לפי מלאת, according to the measure of the fulfilment of seventy years for Babel. These words point back to Jer 25:11., and we must reckon from the date of that prediction. פּקד c. accus. sig. to visit in a good sense, to look favourably on one and take his part. "My good word" is expounded by the following infinitive clause. Jer 29:11. "I know my thoughts" is not to be taken, as by Jerome, J. D. Mich., etc., as in contrast with the false prophets: I know, but they do not. This antithesis is not in keeping with what follows. The meaning is rather: Although I appoint so long a term for the fulfilment of the plan of redemption, yet fear not that I have utterly rejected you; I know well what my design is in your regard. My thoughts toward you are thoughts of God, not of evil. Although now I inflict lengthened sufferings on you, yet this chastisement but serves to bring about your welfare in the future (Chr. B. Mich., Graf, etc.). - To give you אחרית, lit., last, i.e., issue or future, and hope. For this sig. cf. Job 8:7; Pro 5:4, etc. This future destiny and hope can, however, only be realized if by the sorrows of exile you permit yourselves to be brought to a knowledge of your sins, and return penitent to me. Then ye will call on me and pray, and I will hear you. "And ye will go," Jer 29:12, is not the apodosis to "ye will call," since there is no further explanation of it, and since the simple הלך can neither mean to go away satisfied nor to have success. "Go" must be taken with what follows: go to the place of prayer (Ew., Umbr., Gr. Ng.). In Jer 29:13 אתי is to be repeated after "find." Jer 29:12 and Jer 29:13 are a renewal of the promise, Deu 4:29-30; and Jer 29:14 is a brief summary of the promise, Deu 30:3-5, whence is taken the graphic expression שׁוּב את־שׁבוּת; see on that passage. - Thereafter in Jeremiah 29:15

Jeremiah

tJer 29:15Jeremiah informs the captives of the judgments that is to gall on such as are still left in the land. Jer 29:15. "If ye say: Jahveh hath raised us up prophets in Babylon - Jer 29:16. Yea, thus saith Jahveh of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity, Jer 29:17. Thus saith Jahveh of hosts: Behold, I send amongst them the sword, famine, and pestilence, and make them like horrible figs, that cannot be eaten for badness, Jer 29:18. And hunt after them with the sword, the famine, and the pestilence, and give them to be abused to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach among all the peoples whither I have driven them; Jer 29:19. Inasmuch as they have not hearkened to my words, saith Jahveh, wherewith I sent to them my servants the prophets, from early morning on sending them, and ye have not hearkened, saith Jahveh. Jer 29:20. But ye, hear the word of Jahveh, all ye captives whom I have sent from Jerusalem to Babylon." - The design with which Jeremiah tells the captives of this judgment may be gathered from the terms of Jer 29:15, with which this prophecy is introduced: God had raised up to us prophets in Babel (בּבלה, lit., as far as Babel, i.e., extending His agency so far beyond the bounds of Judah). Hence it is clear that the announcement of judgment to come on those left in the land is in direct opposition to the predictions of the prophets that had appeared in Babylon. these prophesied a swift end to Chaldean domination and an immediate return of the exiles to their fatherland. So long as one of David's posterity sat on his throne in Jerusalem, and so long as the kingdom of Judah was maintained, the partial captivity of the people and removal of the plundered treasures of the temple would appear as a calamity which might soon be repaired. The false prophets in Babylon laid, therefore, great stress on the continued existence of the kingdom, with its capital and the temple, in their efforts to obtain belief amongst the exiles. As Ng. justly remarks, it was to take this ground from beneath their feet that Jeremiah predicted expulsion and destruction against the people of Jerusalem. The prophecy does indeed bear upon the inhabitants of Jerusalem, "but not in the first reference; its immediate purpose was to overthrow the foundations on which the false prophets of the exile stood" (Ng.). Taken thus, these verses form and integral part of the message sent by Jeremiah to the exiles, which was of no small weight for quieting the excitement, nourished by the false prophets, which reigned amongst them. One is struck by the want of connection between Jer 29:15 and Jer 29:16. The beginning of Jer 29:16, "Yea, thus saith," comes directly after the end of Jer 29:15 without any joining link. Ng. holds the כּי to be the pleonastic כּי which often introduces a saying. But its position before the "thus saith" makes this impossible. Here it serves to strengthen the asseveration: yea, thus fitly introducing what Jahveh says to the contrary; and Jer 29:15 and Jer 29:16 are, tersely and immediately, set over against one another. "If ye say" means: as regards your saying that Jahveh hath raised you up prophets in Babylon, the answer is: Thus hath Jahveh said. This is the connection of Jer 29:16 with Jer 29:15.
(Note: By the above exposition of the connection and progress of the thought, are disposed of all the objections that have been brought by Houb., Lud. Capp., Ven., etc., against the genuineness of these verses, or, at least, against the true position for them. The fact of their being wanting in the lxx, on which Hitz. mainly grounds his charge of spuriousness, proves nothing more than that these translators were unable to understand the train of thought in the verses, especially seeing that the substance of them has several times been expressed by Jeremiah, particularly Jer 29:17 and Jer 29:18; Jer 24:9-10, cf. Jer 15:4; Jer 19:8; with Jer 29:19 cf. Jer 7:13, Jer 7:25. Against the attempts to alter the text, Graf's remarks are admirable: "It is much easier to explain how the passage was omitted as out of place by the lxx than to show how it could have been introduced as an interpolation. It is too long for a mere marginal gloss that had at a later time found its way into the text; and why it should have been placed here, would remain all the more incomprehensible if it were so wholly unconnected with the body of the text. We cannot admit that it is merely an erroneous displacement of b. 15, which originally stood before Jer 29:21; since it is less likely that Jer 29:16 could have come directly after Jer 29:14. In respect of form, Jer 29:16-20 is connected with and forms a continuation of what precedes. Jer 29:20 implies the presence of Jer 29:16 as an antithesis, and at the same time completes again the connection that had been interrupted with Jer 29:15, and leads on to Jer 29:21. Connection in thought seems to be wanting only because Jer 29:16 does not express the connecting idea, and because the contrast is so abrupt." - The other arguments adduced by Hitz. to throw suspicion on the passage, we can afford to pass over as wholly without force.)
"Your brethren that," etc., is co-ordinate with "all the people." The words: "I make them like horrible figs," make allusion to the vision in Jer 24:2., but do not imply that this vision was known to the exiles, for they are quite intelligible to him who knows nothing of Jer 24:1-10 (Ng.). The adject. שׁער is found only here, from שׁער, shudder; horrible, that on tasting which one shudders. With Jer 29:18, cf. Jer 24:9. "Wherewith I sent my servants," i.e., commissioned them. This verb construed with double accus. as in Sa2 11:22; Isa 55:11. "Ye have not hearkened," the 2nd pers. instead of the 3rd, is hardly to be explained by the fact that the prophet here cites in full an often quoted saying (Hitz., Ng., etc.). The reason is that the prophet is thinking of the exiles also as having been equal to their brethren remaining in Judah in the matter of not hearkening. Thus the way is prepared for the summons: But ye, hear, Jer 29:20. Jeremiah 29:21

Jeremiah


jer 30:0
B. The Announcement of Deliverance for All Israel - Jeremiah 30-33
In view of the impending fall of the kingdom of Judah, Jeremiah seeks to present the godly with a strong anchor of hope in the realization of God's gracious promises, which were to be fulfilled after the appointed season of punishment had passed. For this purpose, after predicting the ills of exile times, the prophet gives a comprehensive statement concerning the deliverance which the Lord will vouchsafe to His people in the future, and gathers together the repeated briefer promises regarding the restoration and glorious condition of Israel and Judah, so as to give a full description of the deliverance intended for all the covenant people under the sceptre of the future David. This detailed announcement of the deliverance consists of a pretty long prophetic address (which Hengstenberg very properly designates "the triumphal hymn of Israel's salvation," Jer 30 and 31), and two pieces confirmatory of this address, viz.: (1) one recording a symbolical act performed by the prophet at God's command - the sale of a piece of hereditary property in land during the last siege of Jerusalem, shortly before the breaking up of the kingdom, which commenced with the taking of the city - together with a message from God explaining this act, Jer 32; and (2) another passage giving, in prophetic language, a renewed promise that Jerusalem and Judah would be restored with the blissful arrangements connected with the Davidic monarchy and the Levitical priesthood, Jer 33. According to the headings given in Jer 32:1 and Jer 33:1, these two latter pieces belong to the tenth year of Zedekiah's reign; the address contained in Jer 30 and 31, on the other hand, belongs to a somewhat earlier period, and was not uttered publicly before the people, but simply composed in writing, and meant to be preserved for future use. As regards the exact time of its composition, the views of modern expositors are very dissimilar. While Hengstenberg, with many others, places it in the same period with the allied chapters 32 and 33, viz., in the time when Jerusalem was being besieged, immediately before the capture and destruction of the city, Ngelsbach reckons this address among the oldest portions of the whole book, and assigns its composition to the times of King Josiah, to which Jer 3:11-25 belongs. But the arguments adduced in support of this view are quite insufficient to establish it. It does not by any means follow from the substantial agreement of the address with that in Jer 3, so far as it exists, that they were both composed at the same time; and if (as Ngelsbach thinks) the fact that there is no mention made of the Chaldeans were taken as a criterion of composition before the fourth year of Jehoiakim, then, too, would the address in Jer 33 be put down as having been composed before that year, but in glaring contradiction to the inscription given Jer 33:1. And as little reason is there for inferring, with Hengstenberg, from Jer 30:5-7, that the final catastrophe of Jeremiah's time is represented as still imminent; for these verses do not refer at all to the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. That learned writer is, however, quite correct in his remark, that the prophet takes his stand-point within the period of the catastrophe, as if it had already begun, but that this time is an ideal present, so that we must not allow ourselves to be deceived as to the time of composition by the circumstance that, generally, Judah no less than Israel appears to be already in a state of exile, far from the land of the Lord. The time of composition cannot be made out with perfect certainty. Yet there is nothing against the assumption that it is the tenth year of Zedekiah.
Israel's Deliverance and Glorious Condition in the Future - Jeremiah 30-31
A great day of judgment, before which all the world trembles, will bring to Israel deliverance from the yoke imposed on them. The Lord will bring them out of the land of their captivity (Jer 30:4-11). He will bind up and heal the wounds which He inflicted on them because of their sins; will render to those who oppressed and chastised them according to their deeds (Jer 30:12-17); will again build up His kingdom, and render His people glorious, both in temporal and spiritual respects (Jer 30:18-22). The wrath of the Lord will be poured forth upon all evil-doers like a tempest, till He has performed the thoughts of His heart at the end of the days (Jer 30:23, Jer 30:24). At that time the Lord will become the God of all the families of Israel, and show them favour as His own people (Jer 31:1-6); He will also gather the remnant of Israel out of the land of the north, lead them back into their inheritance, and make them glad and prosperous through His blessing (Jer 31:7-14); the sorrow of Ephraim will He change to joy, and He will perform a new thing in the land (Jer 31:15-22). In like manner will He restore Judah, and make want to cease (Jer 31:23-26). Israel and Judah shall be raised to new life (Jer 31:27-30), and a new covenant will be made with them, for the Lord will write His law in their heart and forgive their sins (Jer 31:31-34). Israel shall for ever remain the people of God, and Jerusalem be built anew to the honour of the Lord, and, as a holy city, shall no more be laid waste for ever (Jer 31:35-40).
This address forms a united whole which divides into two halves. In Jer 30:4-22 it is the deliverance of Israel in general that is set forth; while in the passage from Jer 30:23 on to the end of Jer 31 it is deliverance, more especially in reference to Israel and Judah, that is portrayed. As there is no doubt about its unity, so neither is there any well-founded doubt regarding its genuineness and integrity. Hence the assertion of Hitzig, that, as a whole, it exhibits such a want of connection, such constant alternation of view-point, so many repetitions, and such irregularity in the structure of the verses, that there seems good ground for suspecting interpolation - such an assertion only shows the inability of the expositor to put himself into the course of thought in the prophetic word, to grasp its contents properly, and to give a fair and unprejudiced estimate of the whole. Hitzig would reject Jer 31:38-40, and Ngelsbach Jer 30:20-24, as later additions, but in neither case is this admissible; and Kueper (Jeremias, p. 170ff.) and Graf, in his Commentary, have already so well shown with what little reason Movers and Hitzig have supposed they had discovered so many "interpolations," that, in our exposition, we merely intend to take up in detail some of the chief passages. Jeremiah 30:1

Jeremiah

tJer 30:18Further explanation of the deliverance promised to Zion. - Jer 30:18. "Thus saith Jahveh: Behold, I will turn the captivity of the tents of Jacob, and will take pity on his dwellings; and the city shall be built again upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own fashion. Jer 30:19. And there shall come forth from them praise and the voice of those who laugh; and I will multiply them, so that they shall not be few, and I will honour them, so that they shall not be mean. Jer 30:20. And his sons shall be as in former times, and his congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress him. Jer 30:21. And his leader shall spring from himself, and his ruler shall proceed from his midst; and I will bring him near, so that he shall approach to me; for who is he that became surety for his life in drawing near to me? saith Jahveh. Jer 30:22. And ye shall become my people, and I will be your God."
The dwellings of Israel that have been laid waste, and the cities that have been destroyed, shall be restored and inhabited as formerly, so that songs of praise and tones of joy shall resound from them (Jer 30:18.). "The captivity of the tents of Jacob" means the miserable condition of the dwellings of Jacob, i.e., of all Israel; for "to turn the captivity" has everywhere a figurative sense, and signifies the turning of adversity and misery into prosperity and comfort; see on Jer 29:14. Hitzig is quite wrong in his rendering: "I bring back the captives of the tents of Jacob, i.e., those who have been carried away out of the tents." That "tents" does not stand for those who dwell in tents, but is a poetic expression for "habitations," is perfectly clear from the parallel "his dwellings." To "take pity on the dwellings" means to "restore the dwellings that have been destroyed" (cf. Jer 9:18). The anarthrous עיר must not be restricted to the capital, but means every city that has been destroyed; here, the capital naturally claims the first consideration. "Upon its hills" is equivalent to saying on its former site, cf. Jos 11:13; it does not mean "on the mound made by its ruins," in support of which Ngelsbach erroneously adduces Deu 13:17. ארמון in like manner stands, in the most general way, for every palace. על־משׁפּטו does not mean "on the proper place," i.e., on an open, elevated spot on the hill (Hitzig), neither does it mean "on its right position" (Ewald); both of these renderings are against the usage of the words: but it signifies "according to its right" (cf. Deu 17:11), i.e., in accordance with what a palace requires, after its own fashion. ישׁב, to be inhabited, as in Jer 17:6, etc. "Out of them" refers to the cities and palaces. Thence proceeds, resounds praise or thanksgiving for the divine grace shown them (cf. Jer 33:11), and the voice, i.e., the tones or sounds, of those who laugh (cf. Jer 15:17), i.e., of the people living in the cities and palaces, rejoicing over their good fortune. "I will increase them, so that they shall not become fewer," cf. Jer 29:6; "I will bring them to honour (cf. Isa 8:22), so that they shall not be lightly esteemed." - In Jer 30:20. the singular suffixes refer to Jacob as a nation (Jer 30:18). "His sons" are the members of the nation; they become as they were previously, in former times - sicut olim sub Davide et Salmonoe, florentissimo rerum statu. "The congregation will be established before me," i.e., under my survey (תּכּון as in Ps. 102:29), i.e., they shall no more be shaken or moved from their position.
Jer 30:21
The expression "his prince will be out of him" is explained by the parallel clause, "his ruler will proceed from him." The meaning is, that the people will no longer be ruled or subdued by foreign masters, but be ruled by glorious princes, i.e., leaders endowed with princely glory, and these out of the midst of themselves. Herein is contained the truth, that the sovereignty of Israel, as restored, culminates in the kingdom of the Messiah. Yet the words employed are so general that we cannot restrict אדּירו and משׁלו to the person of the Messiah. The idea is to be taken in a more general way: As Israel was ruled by princes of the house of David, whom God had chosen, so will it again in the future have its own rulers, whom God will raise out of their midst and exalt gloriously. This is clear from the further statement, "I will cause him to approach, and he shall come near unto me." To affirm that these words do not refer to the ruler, but to the people, is a mistake that could be made only by those expositors who view the "ruler" as being none else than the Messiah. Yet the lxx and the Chaldee paraphrase understood the words as referring to the people; and in support of this view, it may be asserted that, in the Messianic period, Israel is to become a holy people (Jer 3:17), and attain its destiny of being a nation of priests (Exo 19:6), in reference to which it is called עם קרבו, Psa 148:14. But the context evidently requires us to refer the words to the king, with regard to whom one here looks for a further statement. The verb הקריב is the regular expression employed in reference to the approach on the part of the priests to Jahveh, cf. Num 16:5; and נגּשׁ in Exo 24:2 denotes the approach of Moses to Jahveh on Mount Sinai. The two verbs thus signify a bringing near and a coming near, which, under the old covenant, was the prerogative of those persons who were consecrated by the Lord to be servants in His sanctuary, but was denied the common people. As to the kings of Israel, in regard to this matter, the ordinance proclaimed concerning Joshua held good in reference to them also: "he shall stand before Eleazar, who shall inquire for him in a matter of Urim before Jahveh" (Num 27:21). Even a David could not approach into the immediate presence of the Lord to ask His will. This prerogative of the priests the Lord will, in the future, vouchsafe also to the princes of Israel, i.e., He will then put them in such a relation to Himself as no one may now presume to occupy, except at the risk of his life. This is shown by the succeeding sentence, which assigns the reason: "For who is there that stands surety for his heart, i.e., with his heart answers for the consequences of approaching me?" לב and not נפשׁ is named, as the seat of physical life, in so far as the heart is the place where the soul is alone with itself, and becomes conscious of all it does and suffers as its own (Oehler in Delitzsch's Psychology, p. 296 of Clark's Translation). The meaning is, that nobody will stake his spiritual-moral life on any attempt to draw near to God, because a sinful man is destroyed before the holiness of the Divine Being. Whoever approaches into the presence of Jahveh must die; Num 8:19; Exo 19:21; Exo 34:3, etc.
Jer 30:22
Then Israel shall really become the people of the Lord, and the Lord shall be their God; thus the end of their divine calling shall be attained, and the salvation of Israel shall be complete; see on Jer 7:23. Jeremiah 30:23

Jeremiah

tJer 31:15Changing of sorrow into joy, because Ephraim will turn to the Lord, and the Lord will lead him back. - Jer 31:15. "Thus saith Jahveh: A voice is heard in Ramah, lamentation, bitter weeping, Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are not. Jer 31:16. Thus saith Jahveh: Restrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jahveh, and they shall return from the land of the enemy. Jer 31:17. And there is hope for thy latter end, saith Jahveh, that children shall return to thy border. Jer 31:18. I have certainly heard Ephraim complaining, Thou hast chastised me and I was chastised, like a calf not tamed. Turn me that I may turn, for Thou, O Jahveh, art my God. Jer 31:19. For, after I return I repent, and after I have been taught I smite upon [my] thigh; I am ashamed, yea, and confounded, because I bear the reproach of my youth. Jer 31:20. Is Ephraim a son dear to me, or a child of delight, that, as often as I speak against him, I do yet certainly remember him? Therefore my bowels move for him; I shall surely pity him, saith Jahveh. Jer 31:21. Set thee up way-marks, put up posts for thyself; set thine heart to the highway, the road [by which] thou camest: return, O virgin of Israel, return to these cities of thine. Jer 31:22. How long wilt thou wander about, O backsliding daughter? For Jahveh hath created a new [thing] in the earth: a woman shall encompass a man."
In this strophe the promise is further confirmed by carrying out the thought, that Israel's release from his captivity shall certainly take place, however little prospect there is of it at present. For Israel will come to an acknowledgment of his sins, and the Lord will then once more show him His love. The hopeless condition of Israel is dramatically set forth in Jer 31:15.: Rachel, the mother of Joseph, and thus the ancestress of Ephraim, the chief tribe of the Israelites who had revolted from the royal house of David, weeps bitterly over the loss of her children, the ten tribes who have been carried away into exile; and the Lord addresses consolation to her, with the promise that they shall return out of the land of the enemy. "A voice is heard" (נשׁמע, participle, to show duration). The "voice" is more fully treated of in the second part of the verse: loud lamentation and bitter weeping. There is a difficulty connected with בּרמה. The lxx took it to be the name of the city Ramah, now called er-Râm, in the tribe of Benjamin, five English miles north from Jerusalem, on the borders of the kingdoms of Judah and Israel (Kg1 15:17), although this city is elsewhere written with the article (הרמה), not only in the historical notices found in Jer 40:1, Jos 18:25; Jdg 4:5, etc., but also in prophetical addresses, as in Hos 6:8; Isa 10:29. In this passage it cannot be a mere appellative ("on a height"), as in Sa1 22:6; Eze 16:24; nor can we think of Ramah in Naphtali (Jos 19:36, also הרמה), for this latter city never figures in history like the Ramah of Samuel, not far from Gibeah; see on Jos 18:25 and Sa1 1:1. But why is the lamentation of Rachel heard at Ramah? Most expositors reply, because the tomb of Rachel was in the divinity of Ramah; in support of this they cite Sa1 10:2. Ngelsbach, who is one of these, still maintains this view with the utmost confidence. But this assumption is opposed to Gen 35:16 and Gen 35:19, where it is stated that Rachel died and was buried on the way to Bethlehem, and not far from the town (see on Genesis, l.c.), which is about five miles south from Jerusalem, and thus far from Ramah. Nor is any support for this view to be got from Sa1 10:2, except by making the groundless assumption, that Saul, while seeking for the asses of his father, came to Samuel in his native town; whereas, in the account given in that chapter, he is merely said to have sought for Samuel in a certain town, of which nothing more is stated, and to have inquired at him; see on Sa1 10:2. We must therefore reject, as arbitrary and groundless, all attempts to fix the locality of Rachel's sepulchre in the neighbourhood of Ramah (Ngelsbach); in the same way we must treat the assertion of Thenius, Knobel, Graf, etc., that the Ephratah of Gen 35:16, Gen 35:19, is the same as the Ephron of Ch2 13:19, which was situated near Bethel; so, too, must we deal with the statements, that Ephratah, i.e., Bethlehem, is to be expunged from the text of Gen 35:9 and 48 as a false gloss, and that the tradition, attested in Mat 2:18, as to the situation of Rachel's sepulchre in the vicinity of Bethlehem, is incorrect. Nor does the passage of Jeremiah now before us imply that Rachel's sepulchre was near Ramah. Rachel does not weep at Ramah over her lost children, either because she had been buried there, or because it was in Ramah of Benjamin that the exiles were assembled, according to Jer 40:1 (Hitzig, and also Delitzsch on Gen 35:20). For it was the Jews who were to be carried away captive that were gathered together at Ramah, whereas it was over Israelites or Ephraimites that had been carried into exile that Rachel weeps. The lamentation of Rachel is heard at Ramah, as the most loftily situated border-town of the two kingdoms, whence the wailing that had arisen sounded far and near, and could be heard in Judah. Nor does she weep because she has learned something in her tomb of the carrying away of the people, but as their common mother, as the beloved spouse of Jacob, who in her married life so earnestly desired children. Just as the people are often included under the notion of the "daughter of Zion," as their ideal representative, so the great ancestress of Ephraim, Benjamin, and Manasseh is here named as the representative of the maternal love shown by Israel in the pain felt when the people are lost. The sing. כּי איננּוּ signifies, "for not one of them is left." - This verse is quoted by Matthew (Mat 2:18), after relating the story of the murder of the children at Bethlehem, with the introductory formula, τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ ̓Ιερεμίου: from this the older theologians (cf. Calovii Bibl. illustr. ad Jer. l.c.) conclude that Jeremiah directly prophesied that massacre of the children committed by Herod. But this inference cannot be allowed; it will not fit in with the context of the prophecy. The expression ἐπληρώθη, used by Matthew, only shows that the prophecy of Jeremiah received a new fulfilment through that act of Herod. Of course, we must not reduce the typical reference of the prophecy to that event at Bethlehem simply to this, that the wailing of the mothers of Bethlehem over their murdered children was as great as the lamentation made when the people were carried into exile. Typology rather assumes a causal connection between the two events. The destruction of the people of Israel by the Assyrians and Chaldeans is a type of the massacre of the infants at Bethlehem, in so far as the sin which brought the children of Israel into exile laid a foundation for the fact that Herod the Idumean became king over the Jews, and wished to destroy the true King and Saviour of Israel that he might strengthen his own dominion. Cf. Fr. Kleinschmidt, die typolog. Citate der vier Evangelien, 1861, S. 10ff.; Fairbairn's Typology, fifth edition, vol. i. pp. 452-3.]
The Lord will put an end to this wailing. "Cease thy weeping," He cries to the sorrowing ones, "for there is a reward for thy labour" (almost identical with Ch2 15:7). פּעלּה is the maternal labour of birth and rearing of children. The reward consists in this, that the children shall return out of the land of the enemy into their own land. Jer 31:17 states the same thing in parallel clauses, to confirm the promise. On the expression "hope for thy latter end," cf. Jer 29:11. בּנים without the article, as in Hos 11:10, etc.; cf. Ewald, 277, b. This hope is grounded on the circumstance that Israel will become aware, through suffering, that he is punished for his sins, and, repenting of these sins, will beseech his God for favour. The Lord already perceives this repentant spirit and acknowledgment of sin. ואוּסר does not mean "I had myself chastised," or "I learned chastisement" (Hitzig), but "I was chastised," like an untamed calf, i.e., one not trained to bear the yoke and to endure labour. On this figure, cf. Hos 10:11. The recognition of suffering as chastisement by God excites a desire after amelioration and amendment. But since man cannot accomplish these through his own powers, Israel prays, "Lead me back," sc. from my evil way, i.e., turn me. He finds himself constrained to this request, because he feels regret for his apostasy from God. אחרי שׁוּבי in this connection can only mean, "after I turned," sc. from Thee, O Lord my God; on this meaning of שׁוּב, cf. Jer 8:4. הוּדע, to be brought to understanding through punishment, i.e., to become wise. To smite the thighs is a token of terror and horror; cf. Eze 21:17. On בּשׁתּי וגם נכלמתּי cf. Isa 45:16. "The shame of my youth" is that which I brought on myself in my youth through the sins I then committed. On this confession generally, cf. the similar one in Jer 3:21. - Thereafter the Lord replies, Jer 31:20, with the question, whether Ephraim is so dear a son to Him that, as often as He has spoken against him, i.e., uttered hard words of condemnation, He still, or again, thinks of him. ילד שׁעשׁעים, "a child of delight," whom one fondles; cf. Isa 5:7. The clause explanatory of the question, "for as often as," etc., is taken in different ways. דּבּר may signify, "to speak about one," or "to speak against one," or "to pay addresses to one," i.e., to court him: Sa1 25:39; Sol 8:8. Hitzig applies the last meaning to the expression, and translates, "as often as I have paid my suit to him;" according to this view, the basis of the representation of Jahveh's relation to the people is that of a husband to his wife. But this meaning of the verb does not by any means suit the present context, well established though it is by the passages that have been adduced. Ephraim is here represented as a son, not a virgin to whom Jahveh could pay suit. Hence we must take the expression in the sense of "speaking against" some one. But what Jahveh says against Ephraim is no mere threatening by words, but a reprimand by deeds of judgment. The answer to the question is to be inferred from the context: If the Lord, whenever He is constrained to punish Ephraim, still thinks of him, then Ephraim must be a son dear to Him. But this is not because of his conduct, as if he caused Him joy by obedience and faithful attachment, but in consequence of the unchangeable love of God, who cannot leave His son, however much grief he causes his Father. "Therefore," i.e., because he is a son to whom Jahveh shows the fulness of His paternal love, all His kindly feelings towards him are now excited, and He desires to show compassion on him. On המוּ מעי cf. Isa 16:11 and Isa 63:15. Under "bowels" are included especially the heart, liver, reins, the noblest organs of the soul. The expression is strongly anthropopathic, and denotes the most heartfelt sympathy. This fellow-feeling manifests itself in the form of pity, and actually as deliverance from misery.
The Lord desires to execute this purpose of His everlasting love. Jer 31:21. Israel is required to prepare himself for return, and to go home again into his own cities. "Set thee up way marks." ציּוּן, in Kg2 23:17 and Eze 39:15, "a tombstone," probably a stone pillar, which could also serve as a way-mark. תּמרוּרים is not from מרר as in Jer 31:15, but from תּמר, and has the same meaning as תּימרה, Joe 3:3, Talm. תּמּוּר, a pillar, Arab. t̀âmîrun, pl., cippi, signa in desertis. "Set thy heart," i.e., turn thy mind to the road, the way you have gone (on הלכתּי see Jer 2:20), not, that you may not miss it, but because it leads thee home. "Return to these cities of thine." "These" implies that the summons issues from Palestine. Moreover, the separate clauses of this verse are merely a poetic individualization of the thought that Israel is to think seriously of returning; and, inasmuch as this return to Palestine presupposes return to the Lord, Israel must first turn with the heart to his God. Then, in Jer 31:22, follows the exhortation not to delay. The meaning of התחמּק is educed from Sol 5:6, where חמק signifies to turn one's self round; hence the Hithpael means to wander about here and there, uncertain what to do. This exhortation is finally enforced by the statement, "Jahveh creates a new thing on earth" (cf. Isa 43:19). This novelty is, "a woman will encompass a man." With regard to the meaning of these words, about which there is great dispute, this much is evident from the context, that they indicate a transformation of things, a new arrangement of the relations of life. This new arrangement of things which Jahveh brings about is mentioned as a motive which should rouse Ephraim (= Israel) to return without delay to the Lord and to his cities. If we keep this in mind, we shall at once set aside as untenable such interpretations as that of Luther in his first translation of 1532-38, "those who formerly behaved like women shall be men," which Ewald has revived in his rendering, "a woman changing into a man," or that of Schnurrer, Rosenmller, Gesenius, Maurer, "the woman shall protect the man," or that of Ngelsbach, "the woman shall turn the man to herself." The above-mentioned general consideration, we repeat, is sufficient to set aside these explanations, quite apart from the fact that none of them can be lexically substantiated; for סובב neither means to "turn one's self, vertere," nor to "protect," nor to "cause to return" (as if סובב were used for שׁובב). Deu 32:10 is adduced to prove the meaning of protection; but the word there means to go about fondling and cherishing. Neither the transmutation of the female into a male, or of a weak woman into a strong man, nor the protection of the man by a woman, nor the notion that the strong succumbs to the weak, forms an effectual motive for the summons to Israel to return; nor can we call any of them a new creative act effected by Jahveh, or a new arrangement of things. But we must utterly reject the meaning of the words given by Castle, le Clerc, and Hitzig, who apply them to the unnatural circumstance, that a woman makes her suit to a man, even where by the woman is understood the virgin of Israel, and by the man, Jahveh. Luther gave the correct rendering in his editions of 1543 and 1545, "the woman shall encompass the man," - only, "embrace" (Ger. umfangen) might express the sense better than "encompass" (Ger. umgeben). נקבה is nomen sexus, "femella, a female;" גּבר, a "man," also "proles mascula," not according to the sexual relation (=זכר), but with the idea of strength. Both in the choice of these words and by the omission of the article, the relation is set forth in its widest generality; the attention is thereby steadily directed to its fundamental nature. The woman, the weak and tender being, shall lovingly embrace the man, the strong one. Hengstenberg reverses the meaning of the words when he renders them, "the strong one shall again take the weak into his closest intercourse, under his protection, loving care." Many expositors, including Hengstenberg and Hitzig of moderns, have rightly perceived that the general idea has been set forth with special reference to the relation between the woman, Israel, and the man, Jahveh.
Starting with this view, which is suggested by the context, the older expositors explained the words of the conception and birth of Christ by a virgin; cf. Corn. a Lapide, Calovii Bibl. ill., Cocceius, and Pfeiffer, dubia vex. p. 758ff. Thus, for example, the Berleburger Bibel gives the following explanation: "A woman or virgin - not a married woman - will encompass, i.e., carry and contain in her body, the man who is to be a vanquisher of all and to surpass all in strength." This explanation cannot be set aside by the simple remark, "that here there would be set forth the very feature in the birth of Christ by a virgin which is not peculiar to it as compared with others;" for this "superficial remark" does not in the least touch the real point to be explained. But it may very properly be objected, that סובב has not the special meaning of conceiving in a mother's womb. On this ground we can also set down as incorrect the other explanation of the words in the Berleburger Bibel, that the text rather speaks of "the woman who is the Jewish Church, and who, in the spirit of faith, is to bear Christ as the mighty God, Isa 9:6, in the likeness of a man, Rev 12:1-2." However, these explanations are nearer the truth than any that have been offered since. The general statement, "a woman shall encompass (the) man," i.e., lovingly embrace him - this new relation which Jahveh will bring about in place of the old, that the man encompasses the wife, loving, providing for, protecting her - can only be referred, agreeably to the context, to change of relation between Israel and the Lord. סובב, "to encompass," is used tropically, not merely of the mode of dealing on the part of the Lord to His people, the faithful, - of the protection, the grace, and the aid which He grants to the pious ones, as in Psa 32:7, Psa 32:10; Deu 32:10, - but also of the dealings of men with divine things. אסובבה מזבּחך, Psa 26:6, does not mean, "I will go round Thine altar," in a circle or semicircle as it were, but, "I will keep to Thine altar," instead of keeping company with the wicked; or more correctly, "I will surround Thine altar," making it the object of my care, of all my dealings, - I will make mine own the favours shown to the faithful at Thine altar. In the verse now before us, סובב signifies to encompass with love and care, to surround lovingly and carefully, - the natural and fitting dealing on the part of the stronger to the weak and those who need assistance. And the new thing that God creates consists in this, that the woman, the weaker nature that needs help, will lovingly and solicitously surround the man, the stronger. Herein is expressed a new relation of Israel to the Lord, a reference to a new covenant which the Lord, Jer 31:31., will conclude with His people, and in which He deals so condescendingly towards them that they can lovingly embrace Him. This is the substance of the Messianic meaning in the words. The conception of the Son of God in the womb of the Virgin Mary is not expressed in them either directly or indirectly, even though we were allowed to take סובב in the meaning of "embrace." This new creation of the Lord is intended to be, and can be, for Israel, a powerful motive to their immediate return to their God. Jeremiah 31:23

Jeremiah

tJer 31:31The new covenant. - Jer 31:31. "Behold, days are coming, saith Jahveh, when I will make with the house of Israel and with the house of Judah a new covenant; Jer 31:32. Not like the covenant that I made with their fathers on the day when I laid hold of their hand to bring them out of the land of Egypt, which covenant of mine they broke, though I had married them to myself, saith Jahveh; Jer 31:33. But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, saith Jahveh: I will put my law within them, and on their heart will I write it; and I will become to them a God, and they shall be to me a people. Jer 31:34. And they shall no more teach every man his neighbour and every man his brother, saying, Know ye Jahveh, for all of them shall know me, from the least of them to the greatest of them, saith Jahveh; for I will pardon their iniquity, and their sins will I remember no more. Jer 31:35. Thus saith Jahveh, [who] gives the sun for light by day, and the ordinances of the moon and stars for light by night, who rouses the sea so that its waves roar, Jahveh of hosts is His name: Jer 31:36. If these ordinances move away from before me, saith Jahveh, then also will the seed of Israel cease to be a people before me for ever. Jer 31:37. Thus saith Jahveh: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be searched out, then will I also reject all the seed of Israel because of all that they have done, saith Jahveh. Jer 31:38. Behold, days come, saith Jahveh, when the city shall be built for Jahveh, from the tower of Hananeel unto the gate of the corner, Jer 31:39. And the measuring-line shall once more go out straight over the hill of Gareb, and turn round towards Goah. Jer 31:40. And all the valley of the corpses and of the ashes, and all the fields unto the valley of Kidron, unto the corner of the gate of the horses towards the east, [shall be] holiness to Jahveh; it shall not be plucked up nor pulled down again for ever.
The re-establishment of Israel reaches its completion in the making of a new covenant, according to which the law of God is written in the hearts of the people; thereby Israel becomes in truth the people of the Lord, and the knowledge of God founded on the experience of the forgiveness of sins is such that there is no further need of any external means like mutual teaching about God (Jer 31:31-34). This covenant is to endure for ever, like the unchangeable ordinances of nature (Jer 31:35-37); and in consequence of this, Jerusalem shall be guilt as the holy city of God, which shall never be destroyed again (Jer 31:38-40).
Jer 31:31-32
כּרת בּרית does not mean "to make an appointment," but "to conclude a covenant," to establish a relation of mutual duties and obligations. Every covenant which God concludes with men consists, on the side of God, in assurance of His favours and actual bestowal of them; these bind men to the keeping of the commands laid on them. The covenant which the Lord will make with all Israel in the future is called "a new covenant," as compared with that made with the fathers at Sinai, when the people were led out of Egypt; this latter is thus implicitly called the "old covenant." The words, "on the day when I took them by the hand," etc., must not be restricted, on the one side, to the day of the exodus from Egypt, nor, on the other, to the day when the covenant was solemnly made at Sinai; they rather refer to the whole time of the exodus, which did not reach its termination till the entrance into Canaan, though it culminated in the solemn admission of Israel, at Sinai, as the people of Jahveh; see on Jer 7:22. (On the punctuation of החזיקי, cf. Ewald, 238, d, Olshaus. Gramm. 191,f.) אשׁר is not a conjunction, "quod, because," but a relative pronoun, and must be combined with את־בּריתי, "which my covenant," i.e., which covenant of mine. "They" stands emphatically in contrast with "though I" in the following circumstantial clause, which literally means, "but I have married them to myself," or, "I was their husband." As to בּעלתּי, see on Jer 3:14. Hengstenberg wrongly takes the words as a promise, "but I will marry them to myself;" this view, however, is incompatible with the perfect, and the position of the words as a contrast with "they broke."
(Note: In the citation of this passage in Heb 8:8., the words are quoted according to the lxx version, κᾀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, although this translation is incorrect, because the apostle does not use these words in proving any point. These same words, moreover, have been rendered by the lxx, in Jer 3:14, ἐγὼ κατακυριεύσω ὑμῶν.)
The two closely connected expressions indicate why a new covenant was necessary; there is no formal statement, however, of the reason, which is merely given in a subordinate and appended clause. For the proper reason why a new covenant is made is not that the people have broken the old one, but that, though Jahveh had united Israel to Himself, they have broken the covenant and thereby rendered it necessary to make a new one. God the Lord, in virtue of His unchangeable faithfulness, would not alter the relation He had Himself established in His love, but simply found it anew in a way which obviated the breaking of the covenant by Israel. For it was a defect connected with the covenant made with Israel at Sinai, that it could be broken on their part. This defect is not to exist in the new covenant which God will make in after times. The expression "after those (not these) days" is remarkable; ההם is not the same as האלּה, and yet the days meant can only be the "coming days;" accordingly, it is "those days" (as in Jer 31:29) that are to be expected. The expression "after these days" is inexact, and probably owes its origin to the idea contained in the phrase "in the end of the days" (בּאחרית, cf. Jer 23:20).
Jer 31:33-37
The character of the new covenant: "I (Jahveh) give (will put) my law within them, and write it upon their heart." בּקרבּם is the opposite of נתן לפניהם, which is constantly used of the Sinaitic law, cf. Jer 9:12; Deu 4:8; Deu 11:32; Kg1 9:6; and the "writing on the heart" is opposed to writing on the tables of stone, Exo 31:18, cf. Jer 32:15., Jer 34:8, Deu 4:13; Deu 9:11; Deu 10:4, etc. The difference, therefore, between the old and the new covenants consists in this, that in the old the law was laid before the people that they might accept it and follow it, receiving it into their hearts, as the copy of what God not merely required of men, but offered and vouchsafed to them for their happiness; while in the new it is put within, implanted into the heart and soul by the Spirit of God, and becomes the animating life-principle, Co2 3:3. The law of the Lord thus forms, in the old as well as in the new covenant, the kernel and essence of the relation instituted between the Lord and His people; and the difference between the two consists merely in this, that the will of God as expressed in the law under the old covenant was presented externally to the people, while under the new covenant it is to become an internal principle of life. Now, even in the old covenant, we not only find that Israel is urged to receive the law of the Lord his God into his heart, - to make the law presented to him from without the property of his heart, as it were, - but even Moses, we also find, promises that God will circumcise the heart of the people, that they may love God the Lord with all their heart and all their soul (Deu 30:6). But this circumcision of heart and this love of God with the whole soul, which are repeatedly required in the law (Deu 6:5; Deu 10:12, Deu 10:16), are impossibilities, unless the law be received into the heart. It thus appears that the difference between the old and the new covenants must be reduced to this, that what was commanded and applied to the heart in the old is given in the new, and the new is but the completion of the old covenant. This is, indeed, the true relation between them, as is clearly shown by the fact, that the essential element of the new covenant, "I will be their God, and they shall be my people," was set forth as the object of the old; cf. Lev 26:12 with Exo 29:45. Nevertheless the difference is not merely one of degree, but one of kind. The demands of the law, "Keep the commandments of your God," "Be ye holy as the Lord your God is holy," cannot be fulfilled by sinful man. Even when he strives most earnestly to keep the commands of the law, he cannot satisfy its requirements. The law, with its rigid demands, can only humble the sinner, and make him beseech God to blot out his sin and create in him a clean heart (Psa 51:11.); it can only awaken him to the perception of sin, but cannot blot it out. It is God who must forgive this, and by forgiving it, write His will on the heart. The forgiveness of sin, accordingly, is mentioned, Jer 31:34, at the latter part of the promise, as the basis of the new covenant. But the forgiveness of sins is a work of grace which annuls the demand of the law against men. In the old covenant, the law with its requirements is the impelling force; in the new covenant, the grace shown in the forgiveness of sins is the aiding power by which man attains that common life with God which the law sets before him as the great problem of life. It is in this that the qualitative difference between the old and the new covenants consists. The object which both set before men for attainment is the same, but the means of attaining it are different in each. In the old covenant are found commandment and requirement; in the new, grace and giving. Certainly, even under the old covenant, God bestowed on the people of Israel grace and the forgiveness of sins, and, by the institution of sacrifice, had opened up a way of access by which men might approach Him and rejoice in His gracious gifts; His Spirit, moreover, produced in the heart of the godly ones the feeling that their sins were forgiven, and that they were favoured of God. But even this institution and this working of the Holy Spirit on and in the heart, was no more than a shadow and prefiguration of what is actually offered and vouchsafed under the new covenant, Heb 10:1. The sacrifices of the old covenant are but prefigurations of the true atoning-offering of Christ, by which the sins of the whole world are atoned for and blotted out.
In Jer 31:34 are unfolded the results of God's putting His law in the heart. The knowledge of the Lord will then no longer be communicated by the outward teaching of every man to his fellow, but all, small and great, will be enlightened and taught by the Spirit of God (Isa 54:13) to know the Lord; cf. Joe 3:1., Isa 11:9. These words do not imply that, under the new covenant, "the office of the teacher of religion must cease" (Hitzig); and as little is "disparity in the imparting of the knowledge of God silently excluded" in Jer 31:33. The meaning simply is this, that the knowledge of God will then no longer be dependent on the communication and instruction of man. The knowledge of Jahveh, of which the prophet speaks, is not the theoretic knowledge which is imparted and acquired by means of religious instruction; it is rather knowledge of divine grace based upon the inward experience of the heart, which knowledge the Holy Spirit works in the heart by assuring the sinner that he has indeed been adopted as a son of God through the forgiveness of his sins. This knowledge, as being an inward experience of grace, does not exclude religious instruction, but rather tacitly implies that there is intimation given of God's desire to save and of His purpose of grace. The correct understanding of the words results from a right perception of the contrast involved in them, viz., that under the old covenant the knowledge of the Lord was connected with the mediation of priests and prophets. Just as, at Sinai, the sinful people could not endure that the Lord should address them directly, but retreated, terrified by the awful manifestation of the Lord on the mountain, and said entreatingly to Moses, "Speak thou with us and we will hear, but let not God speak with us, lest we die" (Exo 20:15); so, under the old covenant economy generally, access to the Lord was denied to individuals, and His grace was only obtained by the intervention of human mediators. This state of matters has been abolished under the new covenant, inasmuch as the favoured sinner is placed in immediate relation to God by the Holy Spirit. Heb 4:16; Eph 3:12.
In order to give good security that the promise of a new covenant would be fulfilled, the Lord, in Jer 31:35., points to the everlasting duration of the arrangements of nature, and declares that, if this order of nature were to cease, then Israel also would cease to be a people before Him; i.e., the continuance of Israel as the people of God shall be like the laws of nature. Thus the eternal duration of the new covenant is implicitly declared. Hengstenberg contests the common view of Jer 31:35 and Jer 31:36, according to which the reference is to the firm, unchangeable continuance of God's laws in nature, which everything must obey; and he is of opinion that, in Jer 31:35, it is merely the omnipotence of God that is spoken of, that this proves He is God and not man, and that there is thus formed a basis for the statement set forth in Jer 31:35, so full of comfort for the doubting covenant people; that God does not life, that He can never repent of His covenant and His promises. But the arguments adduced for this, and against the common view, are not decisive. The expression "stirring the sea, so that its waves roar," certainly serves in the original passage, Isa 51:15, from which Jeremiah has taken it, to bring the divine omnipotence into prominence; but it does not follow from this that here also it is merely the omnipotence of God that is pointed out. Although, in rousing the sea, "no definite rule that we can perceive is observed, no uninterrupted return," yet it is repeated according to the unchangeable ordinance of God, though not every day, like the rising and setting of the heavenly bodies. And in Jer 31:35, under the expression "these ordinances" are comprehended the rousing of the sea as well as the movements of the moon and stars; further, the departure, i.e., the cessation, of these natural phenomena is mentioned as impossible, to signify that Israel cannot cease to exist as a people; hence the emphasis laid on the immutability of these ordinances of nature. Considered in itself, the putting of the sun for a light by day, and the appointment of the moon and stars for a light by night, are works of the almighty power of God, just as the sea is roused so that its waves roar; but, that these phenomena never cease, but always recur as long as the present world lasts, is a proof of the immutability of these works of the omnipotence of God, and it is this point alone which here receives consideration. "The ordinances of the moon and of the stars" mean the established arrangements as regards the phases of the moon, and the rising and setting of the different stars. "From being a nation before me" declares not merely the continuance of Israel as a nation, so that they shall not disappear from the earth, just as so many others perish in the course of ages, but also their continuance before Jahveh, i.e., as His chosen people; cf. Jer 30:20. - This positive promise regarding the continuance of Israel is confirmed by a second simile, in Jer 31:37, which declares the impossibility of rejection. The measurement of the heavens and the searching of the foundations, i.e., of the inmost depths, of the earth, is regarded as an impossibility. God will not reject the whole seed of Israel: here כּל is to be attentively considered. As Hengstenberg correctly remarks, the hypocrites are deprived of the comfort which they could draw from these promises. Since the posterity of Israel are not all rejected, the rejection of the dead members of the people, i.e., unbelievers, is not thereby excluded, but included. That the whole cannot perish "is no bolster for the sin of any single person." The prophet adds: "because of all that they have done," i.e., because of their sins, their apostasy from God, in order to keep believing ones from despair on account of the greatness of their sins. On this, Calvin makes the appropriate remark: Consulto propheta hic proponit scelera populi, ut sciamus superiorem fore Dei clementiam, nec congeriem tot malorum fore obstaculo, quominus Deus ignoscat. If we keep before our mind these points in the promise contained in this verse, we shall not, like Graf, find in Jer 31:37 merely a tame repetition of what has already been said, and be inclined to take the verse as a superfluous marginal gloss.
(Note: Hitzig even thinks that, "because the style and the use of language betoken the second Isaiah, and the order of both strophes is reversed in the lxx (i.e., Jer 31:37 stands before Jer 31:35.), Jer 31:35, Jer 31:36 may have stood in the margin at the beginning of the genuine portion in Jer 31:27-34, and Jer 31:37, on the other hand, in the margin at Jer 31:34." But, that the verses, although they present reminiscences of the second Isaiah, do not quite prove that the language is his, has already been made sufficiently evident by Graf, who points out that, in the second Isaiah, המה is nowhere used of the roaring of the sea, nor do we meet with חקּות and חקּים, ישׁבּתוּ מהיות, כּל־היּמים, nor again הקר in the Niphal, or מוסדי ארץ (but מוסדות in Isa 40:21); other expressions are not peculiar to the second Isaiah, since they also occur in other writings. - But the transposition of the verses in the lxx, in view of the arbitrary treatment of the text of Jeremiah in that version, cannot be made to prove anything whatever.)
Jer 31:38-39
Then shall Jerusalem be built up as a holy city of God, and be no more destroyed. After ימים, the Masoretic text wants בּאים, which is supplied in the Qeri. Hengstenberg is of opinion that the expression was abbreviated here, inasmuch as it has already occurred before, several times, in its full form (Jer 31:27 and Jer 31:31); but Jeremiah does not usually abbreviate when he repeats an expression, and באים has perhaps been dropped merely through an error in transcription. "The city shall be built for Jahveh," so that it thenceforth belongs to Him, is consecrated to Him. The extent of the new city is described as being "from the tower of Hananeel to the gate of the corner." The tower of Hananeel, according to Neh 3:1 and Zac 4:10, was situated on the north-east corner of the city wall; the gate of the corner was at the north-west corner of the city, to the north or north-west of the present "Jaffa Gate;" see on Kg2 14:13; Ch2 26:9; cf. Zac 14:10. This account thus briefly describes the whole north side. Jer 31:39. The measuring-line (קוה as found here, Kg1 7:23 and Zac 1:16, is the original form, afterwards shortened into קו, the Qeri) further goes out נגדּו, "before itself," i.e., straight out over the hill Gareb. על does not mean "away towards, or on" (Hitzig); nor is the true reading עד, "as far as, even to," which is met with in several codices: the correct rendering is "away over," so that a part, at least, of the hill was included within the city bounds. "And turns towards Goah." These two places last named are unknown. From the context of the passage only this much is clear, that both of them were situated on the west of the city; for the starting-point of the line spoken of is in the north-west, and the valley of Ben-hinnom joins in at the end of it, in the south, Jer 31:40. גּרב means "itching," for גּרב in Lev 21:20; Lev 22:22 means "the itch;" in Arabic also "the leprosy." From this, many expositors infer that the hill Gareb was the hill where lepers were obliged to dwell by themselves, outside the city. This supposition is probable; there is no truth, however, in the assumption of Schleussner, Krafft (Topogr. von Jerus. S. 158), Hitzig, and Hengstenberg, that the hill Bezetha, included within the city bounds by the third wall of Agrippa, is the one meant; for the line described in Jer 31:39 is not to be sought for on the north side of the city. With Graf, we look for the hill Gareb on the mount which lies westward from the valley of Ben-hinnom and at the end of the valley of Rephaim, towards the north (Jos 15:8; Jos 18:16), so that it is likely we must consider it to be identical with "the top of the mountain" mentioned in these passages. This mountain is the rocky ridge which bounds the valley of Ben-hinnom on the west, and stretches northwards, on the west side of the valley of Gihon and the Lower Pool (Birket es Sultn), to near the high road to Jaffa, where it turns off towards the west on the under (i.e., south) side of the Upper Pool (Birket el Mamilla); see on Jos 15:8. It is not, as Thenius supposes (Jerusalem before the Exile, an appendix to his commentary on the Books of Kings), the bare rocky hill situated on the north, and overhanging the Upper Pool; on this view, Goah could only be the steep descent from the plateau into the valley of Kidron, opposite this hill, towards the east. Regarding Goah, only this much can be said with certainty, that the supposition, made by Vitringa and Hengstenberg, of a connection between the name and Golgotha, is untenable; lexical considerations and facts are all against it. Golgotha was situated in the north-west: Goah must be sought for south-west from Jerusalem. The translation of the Chaldee, "cattle-pond," is a mere inference from גּעה, "to bellow." But, in spite of the uncertainty experienced in determining the positions of the hill Gareb and Goah, this much is evident from the verse before us, that the city, which is thus to be built anew, will extend to the west beyond the space occupied by old Jerusalem, and include within it districts or spots which lay outside old (i.e., pre-and post-exile) Jerusalem, and which had been divided off from the city, as unclean places.
Jer 31:40
In Jer 31:40, without any change of construction, the southern border is described. "The whole valley of the corpses and of the ashes...shall be holy to Jahveh," i.e., be included within the space occupied by the new city. By "the valley of the corpses and of the ashes" expositors generally and rightly understand the valley of Ben-hinnom (פּגרים are the carcases of animals that have been killed, and of men who have been slain through some judgment of God and been left unburied). Jeremiah applies this name to the valley, because, in consequence of the pollution by Josiah of the place where the abominations had been offered to Moloch (Kg2 23:10), it had become a sort of slaughtering-place or tan-yard for the city. According to Lev 6:3, דּשׁן means the ashes of the burnt-offerings consumed on the altar. According to Lev 4:12 and Lev 6:4, these were to be carried from the ash-heap near the altar, out of the city, to a clean place; but they might also be considered as the gross deposit of the sacrifices, and thus as unclean. Hence also it came to pass that all the sweepings of the temple were probably brought to this place where the ashes were, which thus became still more unclean. Instead of השּׁרמות, the Qeri requires השּׁדמות , and, in fact, the former word may not be very different from שׁדמות קדרון, Kg2 23:4, whither Josiah caused all the instruments used in idolatrous worship to be brought and burned. But it is improbable that שׁרמות is a mere error in transcription for שׁדמות. The former word is found nowhere else; not even does the verb שׁרם occur. The latter noun, which is quite well known, could not readily be written by mistake for the former; and even if such an error had been committed, it would not have gained admission into all the MSS, so that even the lxx should have that reading, and give the word as ̓Ασαρημώθ, in Greek characters. We must, then, consider שׁרמות as the correct reading, and derive the word from Arab. srm, or s]rm, or s[rm, "to cut off, cut to pieces," in the sense of "ravines, hollows" (Arab. s]arm), or loca abscissa, places cut off or shut out from the holy city. "Unto the brook of Kidron," into which the valley of Ben-hinnom opens towards the east, "unto the corner of the horse-gate towards the east." The horse-gate stood on the site of the modern "Dung-gate" (Ba=b el Mogha=riebh), in the wall which ran along from the south-east end of Zion to the western border of Ophel (see on Neh 3:28), so that, in this verse before us, it is the south and south-eastern boundaries of the city that are given; and only the length of the eastern side, which enclosed the temple area, on to the north-eastern corner, has been left without mention, because the valley of the Kidron here formed a strong boundary.
The extent of the new city, as here given, does not much surpass that of old Jerusalem. Only in the west and south are tracts to be included within the city, and such tracts, too, as had formerly been excluded from the old city, as unclean places. Jeremiah accordingly announces, not merely that there will be a considerable increase in the size of Jerusalem, but that the whole city shall be holy to the Lord, the unclean places in its vicinity shall disappear, and be transformed into hallowed places of the new city. As being sacred to the Lord, the city shall no more be destroyed.
From this description of Jerusalem which is to be built anew, so that the whole city, including the unclean places now outside of it, shall be holy, or a sanctuary of the Lord, it is very evident that this prophecy does not refer to the rebuilding of Jerusalem after the exile, but, under the figure of Jerusalem, as the centre of the kingdom of God under the Old Testament, announces the erection of a more spiritual kingdom of God in the Messianic age. The earthly Jerusalem was a holy city only in so far as the sanctuary of the Lord, the temple, had been built in it. Jeremiah makes no mention of the rebuilding of the temple, although he had prophesied the destruction, not only of the city, but also of the temple. But he represents the new city as being, in its whole extent, the sanctuary of the Lord, which the temple only had been, in ancient Jerusalem. Cf. as a substantial parallel, Zac 14:10-11. - The erection of Jerusalem into a city, within whose walls there shall be nothing unholy, implies the vanquishment of sin, from which all impurity proceeds; it is also the ripe fruit of the forgiveness of sins, in which the new covenant, which the Lord will make with His people in the days to come, consists and culminates. This prophecy, then, reaches on to the time when the kingdom of God shall have been perfected: it contains, under an old Testament dress, the outlines of the image of the heavenly Jerusalem, which the seer perceives at Patmos in its full glory. This image of the new Jerusalem thus forms a very suitable conclusion to this prophecy regarding the restoration of Israel, which, although it begins with the deliverance of the covenant people from their exile, is yet thoroughly Messianic. Though clothed in an Old Testament dress, it does not implicitly declare that Israel shall be brought back to their native land during the period extending from the time of Cyrus to that of Christ; but, taking this interval as its stand-point, it combines in one view both the deliverance from the exile and the redemption by the Messiah, and not merely announces the formation of the new covenant in its beginnings, when the Christian Church was founded, but at the same time points to the completion of the kingdom of God under the new covenant, in order to show the whole extent of the salvation which the Lord will prepare for His people who return to Him. If these last verses have not made the impression on Graf's mind, that they could well have formed the original conclusion to the prophecy which precedes, the reason lies simply in the theological inability of their expositor to get to the bottom of the sacred writings. Next: Jeremiah Chapter 32

Jeremiah


jer 32:0
The Purchase of a Field as a Symbol of the Restoration of Judah after the Exile
This chapter, after an introduction (Jer 32:1-5) which accurately sets forth the time and circumstances of the following event, contains, first of all (Jer 32:6-15), the account of the purchase of a hereditary field at Anathoth, which Jeremiah, at the divine command, executes in full legal form, together with a statement of the meaning of this purchase; then (Jer 32:16-25) a prayer of the prophet for an explanation as to how the purchase of the field could be reconciled with the delivering up of the people and the city of Jerusalem to the Chaldeans; together with (Jer 32:26-35) the Lord's reply, that He shall certainly give up Jerusalem to the Chaldeans, because Israel and Judah, by their sins and their idolatries, have roused His wrath; but (Jer 32:36-44) that He shall also gather again His people out of all the lands whither they have been scattered, and make an everlasting covenant with them, so that they shall dwell safely and happily in the land in true fear of God. Jeremiah 32:1

Jeremiah

tJer 32:1The time and the circumstances of the following message from God. - The message came to Jeremiah in the tenth year of Zedekiah, i.e., in the eighteenth year of Nebuchadrezzar (cf. Jer 25:1 and Jer 52:12), when the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah was kept in confinement in the fore-court of the royal palace. These historical data are inserted (Jer 32:2-5) in the form of circumstantial clauses: 'ואז חיל וגו, "for at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem." The siege had begun in the ninth year of Zedekiah (Jer 39:1; Jer 52:4), and was afterwards raised for a short time, in consequence of the approach of an auxiliary corps of Egyptians; but, as soon as these had been defeated, it was resumed (Jer 37:5, Jer 37:11). Jeremiah was then kept confined in the court of the prison of the royal palace (cf. Neh 3:25), "where Zedekiah, king of Judah, had imprisoned him, saying: Why dost thou prophesy, 'Thus saith the Lord, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, so that he shall take it; Jer 32:4. And Zedekiah, the king of Judah, shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall assuredly be delivered into the hand of the king of Babylon, and his mouth shall speak with his mouth, and his eyes shall behold his eyes; Jer 32:5. And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord. Though ye fight with the Chaldeans, ye shall not succeed?'" - We have already found an utterance of like import in Jer 21:1-14, but that is not here referred to; for it was fulfilled at the beginning of the siege of Jerusalem, and did not bring on Jeremiah the consequences mentioned here. From Jer 37 we learn that Jeremiah, during the siege of Jerusalem, on till the time when it was raised through the approach of the Egyptian army, had not been imprisoned, but went freely in and out among the people (Jer 37:4.). Not till during the temporary raising of the siege, when he wanted to go out of the city into the land of Benjamin, was he seized and thrown into a dungeon, on the pretence that he intended to go over to the Chaldeans. There he remained many days, till King Zedekiah ordered him to be brought, and questioned him privately as to the issue of the conflict; when Jeremiah replied, "Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon." On this occasion Jeremiah complained to the king of his imprisonment, and requested that he might not be sent back into the dungeon, where he must soon perish; the king then ordered him (Jer 37:11-21) to be taken into the court of the prison-house (חצר , Jer 37:21), where he remained in confinement till the city was taken (Jer 38:13, Jer 38:28; Jer 39:14). The statement in our verses as to the cause of this imprisonment does not contradict, but agrees with the notice in Jer 37, as soon as we perceive that this account contains merely a brief passing notice of the matter. The same holds true of the utterance of the prophet in Jer 32:3-5. Jeremiah, even at the beginning of the siege (Jer 21:3.), had sent a message of similar import to the king, and repeated the same afterwards: Jer 34:3-5; Jer 37:17; Jer 38:17-23. The words of our verses are taken from these repeated utterances; Jer 32:4 agrees almost verbatim with Jer 34:3; and the words, "there shall he remain עד־פּקדי אתו, till I regard him with favour," are based upon the clearer utterance as to the end of Zedekiah, Jer 34:4-5. - The circumstances under which Jeremiah received the following commission from the Lord are thus exactly stated, in order to show how little prospect the present of the kingdom of Judah offered for the future, which was portrayed by the purchase of the field. Not only must the kingdom of Judah inevitably succumb to the power of the Chaldeans, and its population go into exile, but even Jeremiah is imprisoned, in so hopeless a condition, that he is no longer sure of his life for a single day. Jeremiah 32:6

Jeremiah

tJer 32:8What had been announced to the prophet by God took place. Hanamel came to him, and offered him his field for sale. From this Jeremiah perceived that the proposed sale was the word of the Lord, i.e., that the matter was appointed by the Lord. Jer 32:9. Jeremiah accordingly bought the field, and weighed out to Hanamel "seven shekels and ten the silver" (הכּסף is definite, as being the amount of money asked as price of purchase). But the form of expression is remarkable: "seven shekels and ten" instead of "seventeen" (שׁבעה ועשׂרת שׁקלי הכּסף). The Chaldee consequently has "seven manehs and ten shekels of silver;" and J. D. Michaelis supposes that the seven shekels which are first named, and are separated from the ten, were shekels of gold: "seven shekels of gold, and seven shekels of silver." But both assumptions are gratuitous, and perhaps only inferences, not merely from the unusual separation of the numerals, but likewise from the fact that seventeen silver shekels (less than two pounds sterling) was too small a price for an arable field. The supposition of Hitzig has more in its favour, that the mode of expression "seven shekels and ten (shekels) of silver" was a law form. Some have sought to explain the smallness of the price on the ground that the seller was compelled to part with his property through poverty, and that the land had become depreciated in consequence of the war. Both may be true; but, as Ngelsbach has already remarked, neither explains the smallness of the price. For instances have very properly been adduced from Roman history (Livy, xxvi. 11, and Florus, ii. 6) which show that occupation of a country by an enemy did not lessen the value of ground-property. It is rather to be taken into consideration, that in the first place we do not know the real value of arable land among the Hebrews; and secondly, the sale of portions of land was, correctly speaking, only the sale of the harvests up till the year of jubilee, for then the property returned to the former possessor of his heirs. In the case of a sale, then, the nearer the jubilee-year, the smaller must be the price of purchase in the alienation of the land. Jeremiah 32:10

Jeremiah

tJer 32:16The prayer of Jeremiah. - Although Jeremiah has declared, in the words of the Lord, Jer 32:14., the meaning of the purchase of the field to the witnesses who were present at the transaction, yet the intimation that houses, fields, and vineyards would once more be bought, seemed so improbable, in view of the impending capture and destruction of Jerusalem by the Chaldeans, that he betakes himself to the Lord in prayer, asking for further disclosures regarding the future of the people and the land, less for his own sake than for that of the people, who could with difficulty rise to such confidence of faith. The prayer runs thus, Jer 32:17 : "Ah, Lord Jahveh! behold, Thou hast made the heaven and the earth by Thy great power and Thine outstretched arm; to Thee nothing is impossible. Jer 32:18. Thou showest mercy unto thousands, and repayest the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, Thou great and mighty God, whose name is Jahveh of hosts. Jer 32:19. Great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the children of men, to give unto every one according to his ways, and according to the fruit of his works: Jer 32:20. Thou who didst signs and wonders in the land of Egypt until this day, both in Israel and among [other] men, and madest for Thyself a name, as it is this day; Jer 32:21. And didst lead Thy people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, and with strong hand and outstretched arm, and with great terror, Jer 32:22. And didst give them this land, which Thou hast sworn to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; Jer 32:23. And they came and took possession of it, but they hearkened not to Thy voice and walked not in Thy law: all that Thou commandedst them to do they did not, therefore didst Thou cause all this evil to come against them. Jer 32:24. Behold, the besiegers' mounds are come to the city, to take it, and the city will be given into the hands of the Chaldeans, who fight against it, because of the sword, hunger, and pestilence; and what Thou didst speak is come to pass, and, behold, Thou seest it. Jer 32:25. Yet Thou hast said to me, O Lord Jahveh, 'Buy thee the field for money, and take witnesses,' while the city is being delivered into the hands of the Chaldeans."
This prayer contains a laudation of the omnipotence of the Lord and the justice of His dealing among all men (Jer 32:17-19), and especially in the guidance of the people Israel (Jer 32:20-23), with the view of connecting with it the question, how the divine command to buy the field is to be reconciled with the decreed deliverance of the city into the power of the Chaldeans (Jer 32:24, Jer 32:25). Jer 32:17. God proclaims His omnipotence in the creation of the heaven and the earth, cf. Jer 27:5. From this it is plain that nothing is too wonderful for God, i.e., is impossible for Him, Gen 18:14. As Creator and Ruler of the world, God exercises grace and justice. The words of Jer 32:18 are a reminiscence and free imitation of the passages Exo 20:5. and Jer 34:7, where the Lord so depicts His dealings in the guidance of men. To "recompense iniquity into the bosom" (see Isa 65:6, cf. Psa 79:12), i.e., to pour into the bosom of the garment the reward for iniquity, so that it may be carried away and borne; cf. Rut 3:15; Pro 17:23. "The great and mighty God," as in Deu 10:17. On "Jahveh of hosts is His name," cf. Jer 10:16; Jer 31:35. שׁמו is to be explained thus: "O Thou great God, whose name is Jahveh of hosts." Jeremiah 32:19

Jeremiah

tJer 32:23These wonders of grace which the Lord wrought for His people, Israel requited with base unthankfulness. When they had got into possession of the land, they did not listen to the voice of their God, and did the reverse of what He had commanded. (The Kethib בתרותך might be read as a plural. But since תּורה in the plural is always written elsewhere תּורת (cf. Gen 26:5; Exo 16:28; Exo 18:20; Lev 26:46, etc.), and the omission of the י in plural suffixes is unusual (cf. Jer 38:22), the word rather seems to have been incorrectly written for בּתורתך (cf. Jer 26:4; Jer 44:10, Jer 44:23), i.e., the w seems to have been misplaced. Therefore the Lord brought on them this great calamity, the Chaldean invasion (תּקרא for תּקרה); cf. Jer 13:22, Deu 31:29. With this thought, the prophet makes transition to the questions addressed to the Lord, into which the prayer glides. In Jer 32:24, the great calamity is more fully described. The ramparts of the besieging enemy have come to the city (בּוא with acc.), to take it, and the city is given (נתּנה, prophetic perfect) into the hands of the Chaldeans. "Because of the sword;" i.e., the sword, famine, and pestilence (cf. Jer 14:16; Jer 25:16, etc.) bring them into the power of the enemy. "What Thou spakest," i.e., didst threaten through the prophets, "is come to pass; and, behold, Thou seest it (viz., what has happened), and yet (ואתּה adversative) Thou sayest to me, 'Buy the field,' " etc. The last clause, 'והעיר נ, is a "circumstantial" one, and is not a part of God's address, but is added by Jeremiah in order to give greater prominence to the contrast between the actual state of matters and the divine command regarding the purchase. The prayer concludes with this, which is for men an inexplicable riddle, not (as Ngelsbach thinks) for the purpose of leaving to the reader the solution of the problem, after all aids have been offered him - for Jeremiah would not need to direct his question to God for that purpose - but in order to ask from God an explanation regarding the future. This explanation immediately follows in the word of the Lord, which, from Jer 32:26 onwards, is addressed to the prophet. Jeremiah 32:26

Jeremiah

tJer 32:26The answer of the Lord. - Behold, I am Jahveh, the God of all flesh; is there anything impossible to me? Jer 32:28. Therefore, thus saith Jahveh: Behold, I give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar, the king of Babylon, that he may take it. Jer 32:29. The Chaldeans that fight against this city shall come, and shall set fire to this city, and burn it and the houses on whose roofs you have burned incense to Baal and poured out libations to other gods, to provoke me. Jer 32:30. For the children of Israel and the children of Judah have done only what is evil in mine eyes from their youth; for the children of Israel have only provoked me with the work of their hands, saith Jahveh. Jer 32:31. For this city has been to me a burden upon mine anger and upon my wrath from the day that it was built till this day, that I might remove it from before my face;] Jer 32:32. Because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah, which they have done, to provoke me-they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. Jer 32:33. They turned to me the back and not the face; and though they were constantly being taught, they would not hear so as to receive instruction. Jer 32:34. And they placed their abominations in the house which is called by my name, in order to defile it; Jer 32:35. And built high places to Baal in the valley of Ben-hinnom, to devote their sons and their daughters of Moloch-which I did not command them, nor did it come into my mind that they would do such abomination-that they might lead Judah to sin. Jer 32:36. And now, therefore, thus saith Jahveh, the God of Israel, concerning this city, of which ye say, 'It shall be delivered into the hand of the king of Babylon, through the sword, famine, and pestilence:' Jer 32:37. Behold, I shall gather them out of all lands whither I have driven them in my wrath, and in mine anger, and in great rage, and shall bring them back to this place, and make them dwell safely. Jer 32:38. And they shall be my people, and I will be their God. Jer 32:39. And I will give them one heart and one way, to fear me always, for good to them and to their children after them. Jer 32:40. And I will make with them an everlasting covenant, that I shall not turn aside form doing them good; and I will put my fear in their heart, that they may not depart from me. Jer 32:41. And I shall rejoice over them, to do them good, and shall plant them in this land, in truth, with my whole heart and my whole soul. Jer 32:42. For thus saith Jahveh: 'Just as I have brought all this great evil on this people, so shall I bring on them all the good of which I speak regarding them.' Jer 32:43. And fields shall be bought in this land, of which ye say, It is a desolation, without man or beast, and it is given into the hand of the Chaldeans. Jer 32:44. They shall buy fields for money, and write it in the letter, and seal it up, and take witnesses, in the land of Benjamin, and in the places round Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the plain, and in the cities of the south; for I shall turn again their captivity, saith Jahveh."
The Lord replies to the three points touched on in the prayer of the prophet. First, in Jer 32:27, He emphatically confirms the acknowledgment that to Him, as Creator of heaven and earth, nothing is impossible (Jer 32:17), and at the same time points out Himself as the God of all flesh, i.e., the God on whom depend the life and death of all men. This description of God is copied from Num 16:22; Num 27:16, where Jahveh is called "the God of the spirits of all flesh." "All flesh" is the name given to humanity, as being frail and perishing. - Then God reaffirms that Jerusalem will be given into the hand of Nebuchadrezzar, and be burned by the Chaldeans (Jer 32:28.), because Israel and Judah have always roused His wrath by their idolatry and rebellion against His commands (Jer 32:30-35). The substance of these verses has been often given before. On והצּיתוּ cf. Jer 21:10; Jer 37:8; on אשׁר cf. Jer 19:13 with Jer 7:9, Jer 7:18. The mention of the children of Israel in connection with the children of Judah is not to be understood as if the destruction of Jerusalem was partly owing to the former; but it is here made, to signify that Judah can expect no better fate than the Israelites, whose kingdom has been destroyed long before, and who have for a long time now been driven into exile. היוּ, "they were only doing," i.e., doing nothing else than what is displeasing to the Lord. In Jer 32:30 "the children of Israel" is a designation of the whole covenant people. The whole sentence has reference to Deu 31:29. "The work of their hands" is not the idols, but signifies the whole conduct and actions of the people. Jer 32:31. The difficult construction היתה־לּי...על־אפּי is most easily explained from the employment of היה על with reference to the superincumbency of a duty or burden lying on one. "This city became to me a burden on my wrath," an object which lay upon my wrath, called it forth. No other explanation can be vindicated. The passages Jer 52:3 and Kg2 24:3, Kg2 24:20, are of a different character, and the meaning juxta, secundum for על, after Kg2 6:14 (Hitzig), is quite unsuitable. The words, "from the day when it was built," are not to be referred to the earliest founding of Jerusalem, but to that time when the Israelites first built it; and even in reference to this, they are not to be pressed, but to be viewed as a rhetorically strong expression for, "from its earliest times." Even so early as David's time, opposition against Jahveh showed itself in the conspiracy of Absalom; and towards the end of Solomon's reign, idolatry had been introduced into Jerusalem, Kg1 11:5. After the words "to remove it from before my face," there follows once more, in Jer 32:32, the reason of the rejection; cf. Jer 7:12; Jer 11:17, and for enumeration of the several classes of the population, Jer 2:26; Jer 17:25. The sins are once more specified, Jer 32:33-35; in Jer 32:33, as a stiff-necked departure from God, and in Jer 32:34. the mention of the greatest abomination of idolatry, the setting up of idols in the temple, and of the worship of Moloch. With 33a cf. Jer 2:27. The inf. abs. ולמּד stands with special emphasis instead of the finite tense: though they were taught from early morn, yet they were inattentive still. On this point cf. Jer 2:13, Jer 2:25; Jer 25:3-4. On לקחת מוּסר cf. Jer 17:23; Jer 7:28. Jer 32:34, Jer 32:35 are almost identical with Jer 7:30-31. לעשׂות וגו does not belong to the relative clause אשׁר לא וגו' (Nהgelsbach), but is parallel to להעביר וגו', continuing the main clause: "that they should commit these abominations, and thereby cause Judah to sin," i.e., bring them into sin and guilt. החטי with א dropped; see Jer 19:15. - After setting forth the sin for which Judah had drawn on herself the judgment through the Chaldeans, the Lord proclaims, Jer 32:36., the deliverance of the people from exile, and their restoration; thus He answers the question which had been put to Him, Jer 32:25. ועתּה, "but now," marks what follows as the antithesis to what precedes. "Therefore, thus saith Jahveh," in Jer 32:36, corresponds to the same words in Jer 32:28. Because nothing is impossible to the Lord, He shall, as God of Israel, gather again those who have been scattered through every land, and bring them back into their own country. "To this city," - namely, of which ye speak. The suffix of מקבּצם refers to העיר, whose inhabitants are meant. Jerusalem, as the capital, represents the whole kingdom. "The dispersed" are thus, in general, the inhabitants of Judah. Hence, too, from the nature of the case, "this place" is the kingdom of Judah. On this point cf. Eze 36:11, Eze 36:33; Hos 11:11. Jeremiah 32:38

Jeremiah

tJer 33:1While Jeremiah was still in confinement in the court of the prison belonging to the palace (see Jer 32:2), the word of the Lord came to him the second time. This word of God is attached by שׁנית to the promise of Jer 32. It followed, too, not long, perhaps, after the other, which it further serves to confirm. - After the command to call on Him, that He might make known to him great and hidden things (Jer 33:2, Jer 33:3), the Lord announces that, although Jerusalem shall be destroyed by the Chaldeans, He shall yet restore it, bring back the captives of Judah and Israel, purify the city from its iniquities, and make it the glory and praise of all the people of the earth (Jer 33:4-9), so that in it and in the whole land joy will again prevail (Jer 33:10-13). Then the Lord promises the restoration of the kingdom through the righteous sprout of David - of the priesthood, too, and sacrificial worship (Jer 33:14-18); He promises also the everlasting duration of these two ordinances of grace (Jer 33:19-22), because His covenant with the seed of Jacob and David shall be as enduring as the natural ordinance of day and night, and the laws of heaven and earth (Jer 33:23-26). - The promises thus fall into two parts. First, there is proclaimed the restoration of the people and kingdom to a new and glorious state of prosperity (Jer 33:4-13); then the re-establishment of the monarchy and the priesthood to a new and permanent condition (Jer 33:14-26). In the first part, the promise given in Jer 32:36-44 is further carried out; in the second, the future form of the kingdom is more plainly depicted. Jeremiah 33:2

Jeremiah

tJer 33:4Repair of the injuries and renewal of the prosperity of Jerusalem and Judah. - Jer 33:4. "For thus saith Jahveh, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down because of the besiegers' mounds and because of the sword, Jer 33:5. While they come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the corpses of men, whom I have slain in my wrath and in my fury, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city: Jer 33:6. Behold, I will apply a bandage to it and a remedy, and will heal them, and will reveal to them abundance of peace and truth. Jer 33:7. And I will turn again the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them up as at the first. Jer 33:8. And I will purify them from all their iniquity by which they have sinned against me, and will pardon all their iniquities, by which they have sinned and have transgressed against me. Jer 33:9. And it (the city) shall become to me a name of joy, a praise, and an honour among all the people of the earth that shall hear all the good which I do them, and shall tremble and quake because of all the good and because of all the prosperity that I show to it. Jer 33:10. Thus saith Jahveh: Again shall there be heard in this place-of which ye say, 'It is desolate, without man and without beast,'-in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, which are laid waste, without men, and without inhabitants, and without beasts, Jer 33:11. The voice of gladness and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, 'Praise Jahveh of hosts, for Jahveh is good, for His mercy is for ever,' who bring thank-offerings into the house of Jahveh. For I will turn again the captivity of the land, as in the beginning, saith Jahveh. Jer 33:12. Thus saith Jahveh of hosts: In this place, which is laid waste, without man and beast, and in all its cities, there will yet be pasture-ground for shepherds making their flocks lie down in. Jer 33:13. In the cities of the hill-country, in the cities of the plain, and in the cities of the south, in the land of Benjamin, and in the environs of Jerusalem, and in the cities of Judah, the flock shall yet pass under the hand of one who counts them, saith Jahveh."
With Jer 33:4 begins the statement concerning the great and incomprehensible things which the Lord will make known to His people; it is introduced by כּי, which marks the ground or reason - so far as the mere statement of these things gives reason for the promise of them. The word of the Lord does not follow till Jer 33:6 and onwards. In Jer 33:4 and Jer 33:5 are mentioned those whom the word concerns - the houses of Jerusalem (Jer 33:4), and the people that defend the city (Jer 33:5). Corresponding to this order, there comes first the promise to the city (Jer 33:6), and then to the people. Along with the houses of the city are specially named also the houses of the kings of Judah; not, perhaps, as Hitzig thinks, because these, being built of stone, afforded a more suitable material for the declared object - for that these alone were built of stone is an unfounded supposition - but in order to show that no house or palace is spared to defend the city. "Which are broken down" refers to the houses, not only of the kings, but also of the city. They are broken, pulled down, according to Isa 22:10, in order to fortify the walls of the city against the attacks of the enemy, partly to strengthen them, partly to repair the damage caused by the battering-rams directed against them. This gives the following meaning to the expression אל־הסּללות ואל־החרב: in order to work against the mounds, i.e., the earthworks erected by the enemy, and against the sword. The sword is named as being the chief weapon, instead of all the instruments of war which the enemy employs for reducing the city; cf. Eze 26:9. It is against the laws of grammar to understand נתשׁים as referring to the destruction of the enemy by the siege material; for, on such a supposition, אל־ would require to designate the efficient cause, i.e., to stand for מפּני (cf. Jer 4:26), but neither אל־ nor על can mean this. - The first half of Jer 33:5 is difficult, especially בּאים, which the lxx have omitted, and which Movers and Hitzig would expunge, with the absurd remark, that it has come here from Jer 31:38; this is an easy and frivolous method of setting aside difficulties. All other ancient translations have read בּאים, and have attempted to point out how its genuineness is ascertained on critical grounds.
(Note: The different attempts to solve the difficulty by conjectures are of such a nature as scarcely to deserve mention. Ewald would change החרב בּאים into החרבים otni , "that are broken down opposite the earthworks and the cannons." But the plural of חרב is חרבות, Eze 26:21, and cannot possibly mean cannons. E. Meier would read החריב בּאים, "and for the destruction of those who are pressing in." Then בּאים must be the enemy who are pressing in; but how does this agree with what follows, "in order to fight with the Chaldeans"? Lastly, Ngelsbach would change את־ הכּשׂדּיםinto על־ירוּשׁלים, to obtain the idea that the earthworks and the sword come for the purpose of contending against Jerusalem (!).)
To connect בּאים closely with what precedes is impossible; and to understand it as referring to the houses, quae dirutae adhibentur ad dimicandum cum Chaldaeis (C. B. Michaelis), is incompatible with the idea contained in בּוא. Still more inadmissible is the view of L. de Dieu, Venema, Schnurrer, Dahler, and Rosenmller: venientibus ad oppugnandum cum Chaldaeis; according to this view, אּת־כּשׂדּים must be the nominative or subject to להלּחם את־הכּשׂדּים בּאים can only signify, "to contend with the Chaldeans" (against them); cf. Jer 32:5. According to this view, only the Jews can be the subject of בּאים. "They come to make war with the Chaldeans, and to fill them (the houses) with the dead bodies of men, whom I (the Lord) slay in my wrath." The subject is not named, since it is evident from the whole scope of the sentence what is meant. We take the verse as a predication regarding the issues of the conflict - but without a copula; or, as a statement added parenthetically, so that the participle may be rendered, "while they come," or, "get ready, to fight." בּוא, used of the approach of an enemy (cf. Dan 1:1), is here employed with regard to the advance of the Jews to battle against the besiegers of the city. The second infinitival clause, "to fill them," represents the issue of the struggle as contemplated by the Jews, in order to express most strongly its utter fruitlessness; while the relative clauses, "whom I have slain," etc., bring out the reasons for the evil consequences. Substantially, the statement in Jer 33:5 is parallel to that in Jer 33:4, so that we might supply the preposition על (ועל): "and concerning those who come to fight," etc. Through the attachment of this second predication to the first by means of the participle, the expression has become obscured. In the last clause, אשׁר is to be connected with על־רעתם.
In view of the destruction of Jerusalem now beginning, the Lord promises, Jer 33:6, "I will apply to it (the city) a bandage (see Jer 30:17) and a remedy," i.e., a bandage which brings healing, "and heal them" (the inhabitants); for, although the suffix in רפאתים might be referred to the houses, yet the following clause shows that it points to the inhabitants. Hitzig takes גּלּיתי in the meaning of גּלל, "I roll to them like a stream," and appeals to Amo 5:24; Isa 48:18; Isa 66:12, where the fulness of prosperity is compared to a stream, and the waves of the sea; but this use of גּלה is as uncertain here as in Jer 11:20. We keep, then, to the well-established sense of revealing, making known (cf. Psa 98:2, where it is parallel with הודיע), without any reference to the figure of sealed treasure-chambers (Deu 28:12), but with the accessory notion of the unfolding of the prosperity before all nations (Jer 33:9), as in Psa 98:2. עתרת is here to be taken as a noun, "fulness, wealth," from עתר, an Aramaizing form for עשׁר, to be rich (Eze 35:13). שׁלום ואמת does not mean "prosperity and stability," but "peace and truth;" but this is not to be toned down to "true peace," i.e., real, enduring happiness (Ngelsbach). אמת is the truth of God, i.e., His faithfulness in His promises and covenants, as in Psa 85:11-12, where mercy and truth, righteousness and peace, are specified as the gracious benefits with which the Lord blesses His people. Jeremiah 33:7

Jeremiah

tJer 33:14The re-establishment of the Davidic monarchy and of the Levitical priesthood. - Jer 33:14. "Behold, days are coming, saith Jahveh, when I will perform the good word which I have spoken to the house of Israel, and concerning the house of Judah. Jer 33:15. In those days and at that time will I cause to sprout unto David a sprout of righteousness, and he shall do judgment and righteousness in the land. Jer 33:16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is how she shall be called, 'Jahveh our righteousness.' Jer 33:17. For thus saith Jahveh: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel. Jer 33:18. Nor shall the Levitical priests want a man before me to offer a burnt-offering, to burn a meat-offering, or to perform sacrifice every day.
Jer 33:19. "And the word of Jahveh came unto Jeremiah, saying: Jer 33:20. Thus saith Jahveh, If ye shall be able to break my covenant (with) the day and my covenant (with) the night, so that there shall not be day and night in their proper time, Jer 33:21. Then also shall my covenant with David my servant be broken, so that he shall not have a son to reign upon his throne, and with the Levites, the priests, my ministers. Jer 33:22. As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites who serve me.
Jer 33:23. "And the word of Jahveh came to Jeremiah, saying: Jer 33:24. Hast thou not seen what this people have spoken, saying, 'The two families which the Lord hath chosen, these He hath rejected?' and my people they have despised, so that they are no longer a nation before them. Jer 33:25. Thus saith Jahveh: If my covenant with day and night doth not exist, if I have not appointed the laws of heaven and earth, Jer 33:26. Then also will I reject the seed of Jacob and David my servant, so as not to take any of his seed as rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will turn their captivity, and take pity on them."
Jer 33:14-21
Jer 33:14-18 contain the promise of the restoration of the monarchy and the priesthood. Jer 33:19-26 further present two special messages from God, in the form of supplements, which guarantee the eternal continuance of these institutions.
(Note: The portion contained within Jer 33:14-26 is wanting in the lxx; for this reason, and chiefly because of the promise of the eternal duration, not merely of the royal house of David, but also of the Levitical priests, and their innumerable increase, J. D. Michaelis and Jahn have considered it spurious. To these must be added Movers, who takes Jer 33:18, Jer 33:21-25 as later interpolations, and Hitzig, who treats the whole passage as a series of separate additions made in a later age. On the other side, Kueper, Wichelhaus, and Hengstenberg (Christology, vol. ii. pp. 459-461 of Clark's Translation) have shown the utter worthlessness of these reasons, and Graf also has defended the genuineness of the passage. So too has Ewald, who says (Propheten, ii. 269), "Nothing can be so preposterous and unreasonable as to find in this passage, Jer 33:19-26, or in Jer 30-33 generally, additions by a later prophet.")
The promise in Jer 33:14-16 has already been given in substance in Jer 23:5-6, and in our verses it is only formally extended, and thereby made more prominent. In Jer 33:14 it is designated as the establishment, i.e., the realization, of the good word which the Lord has spoken concerning Israel and Judah. "The good word" is, according to Deu 28:1-14, the blessing which the Lord has promised to His people if they obey His commands; cf. Kg1 8:56. Here also must "the good word" be taken in the same general meaning; for our verse forms the transition from the promise of the restoration and blessing of Israel in the future (Jer 33:6-13) to the special promise of the renewal and completion of the Davidic monarchy (Jer 33:15.). In Jer 29:10, on the contrary, "the good word" is specially referred, by the following infinitival clause, to the deliverance of the people from Babylon. But it is unlikely that "the good word" refers to the "sprout" of David, which is expressly promised in Jer 23:5., and repeated here, Jer 33:15.; for here a like promise to the Levites follows, while there is none in Jer 23, and it is here so closely linked with the promise regarding David, that it must be viewed as a portion of the "good word." In the change from אל to על in Jer 33:14, we must not, with Hengstenberg, seek a real difference; for in Jeremiah these prepositions often interchange without any difference of meaning, as in Jer 11:2; Jer 18:11; Jer 23:35, etc. The blessing promised to the people in the "good word" culminates in the promise, Jer 33:15., that the Lord will cause a righteous sprout to spring up for David. On the meaning of this promise, see the remarks on Jer 23:5-6. The difference made in the repetition of that promise is really unimportant. אצמיח instead of הקמתי does not change the sense. הצמיח, to cause to sprout of grow, corresponds to the figure of the צמח, under which the Messiah is represented in both passages. צמח צדקה is only a more sonorous expression for צמח צדּיק. The words "He shall rule as king and deal wisely," which in Jer 23:5 bring into prominence the contrast between the kingdom of the Messiah and that of the godless shepherd of the people, were unnecessary for the connection of our passage. Besides, in Jer 23:6 Israel is named together with Judah, instead of which, we have here, in Jer 33:16, Jerusalem; accordingly, the name "Jahveh Tsidkenu" is referred to Jerusalem, while in Jer 23:6 it is predicated of the sprout of David. The mention of Jerusalem instead of Israel is connected with the general scope of our prophecy, viz., to comfort the covenant people over the destruction of Jerusalem (Jer 33:4.). But that, through the mention simply of Judah and its capital, the ten tribes are not to be excluded from participation in the coming prosperity, may be seen even from Jer 33:14, where "the good word" is referred to Israel and Judah, and still more plainly from Jer 33:24, Jer 33:26, where this promise is made sure to the whole seed of Israel. The transference of the name Jahveh Tsidkenu from the sprout of David to the city of Jerusalem is connected with the fact, that the name only expresses what the Messiah will bring to the people (see Jer 23:6); the righteousness which He works in and on Jerusalem may, without changing the substance of the thought, be attributed to Jerusalem itself, inasmuch as Jerusalem reflects the righteousness which is bestowed on her by the Messiah.
This promise is, Jer 33:17, further confirmed by the renewal of that which the Lord had given King David, through Nathan the prophet, Sa2 7:12-16, and that, too, in the form in which David himself had expressed it in his address to Solomon, shortly before his death, Kg1 2:4, and in which Solomon had repeated it, Kg1 8:25 and Kg1 9:5. The formula לא יכּרת וגו, "there never will be cut off from David one sitting," etc., has the meaning, David will never want a descendant to occupy his throne; or, the posterity of David will possess the kingdom for ever. A temporary loss of the throne is not thereby excluded, but only such a permanent loss as would be caused by the family of David becoming extinct, or by the kingdom in Israel either passing over to some other family, or in some way or other coming to an end; see on Kg1 2:4. - The very same promise is given to the Levitical priests, i.e., the priests of the tribe or family of Levi (כּהנים as in Deu 17:9, Deu 17:18; Deu 18:1, etc.). They shall never want one to bring and prepare an offering before the Lord. Burnt-offering, meat-offering, and sin-offering are the three species of sacrifice which were to be brought, according to the law, as in Jer 17:26. By means of the apposition "the Levites," the priests are designated as the legitimate priesthood, established as such in virtue of God's choice of the tribe of Levi, in contrast with priests such as Jeroboam appointed, out of the common people, for the worship set up by him. Not only shall Israel have priests, but priests out of the tribe of Levi, which was chosen by God for the sacerdotal office, as the medium of communicating His gracious gifts. The designation of the priests as "the Levites" corresponds, accordingly, to the kings of the family of David. Such a view explains this addition to our passage, to which critics such as Hitzig have taken objection. The Davidic kingdom and the Levitical priesthood were the two pillars and bases of the Old Testament theocracy, on which its existence and continuance depended. The priesthood formed the medium of approach for the people into divine favour. The kingdom assured them of the divine guidance.
(Note: Continebatur autem salus populi duabus istis partibus. Nam, sine rege, erant veluti corpus truncum aut mutilum; sine sacerdote mera erat dissipatio. Nam sacerdos erat quasi medius inter Deum et populum, rex autem representabat Dei personam. - Calvin.)
Both of these pillars were broken with the destruction of Jerusalem and of the temple; the theocracy the appeared to have ceased to exist. At this time, when the kingdom, with its ordinances of justice and of grace, bestowed by God, was being dissolved, the Lord, in order to keep His people from despair, declares that these two institutions, in accordance with His promise, shall not fall to the ground, but shall stand for ever. By this, God's own people received a pledge for the re-establishment and renovation of the kingdom of God. Such is the object of this promise. - As to the kind and mode of reinstitution of both of these ordinances, which were abolished when the state came to ruin, the prophecy now before us gives no explanation; but in the emphatic confirmation of the prophecy which follows, we find brief indications which clearly show that the restoration spoken of will not be a reinstitution of the old form which is now perishing, but a renovation of it, in its essential features, to a permanent existence.
The confirmations of these promises, which follow them in Jer 33:19-26, are each introduced by separate headings, perhaps not merely to render them more prominent, but because the Lord revealed them separately to the prophet; but it by no means follows from this that they are later additions, without any connection. Jer 33:20. "If ye shall break my covenant with the day,...then also will my covenant with David...be broken." This if betokens the impossible; man cannot alter the arrangement in nature for the regular alternation of day and night. היום and הלּילה are in apposition to בּריתי, "my covenant the day - the night," for "my covenant with regard to the day and the night, which is this, that day and night shall return at their appointed times." The ו before לבלתּי is explanatory. יומם־ולילה are adverbs, "day and night," for "the regular alternation of day and night." These divine arrangements in nature are called a covenant; because God, after the flood, gave a pledge that they should uninterruptedly continue, in a covenant made with the human race; cf. Gen 9:9 with Gen 8:22. As this covenant of nature cannot be broken by men, so also the covenant of grace of the Lord with David and the Levites cannot be broken, i.e., annulled. The covenant with David consisted in the promise that his kingdom should endure for ever (see Jer 33:17); that with the Levites, in the eternal possession of the right to the priesthood. The institution of the priesthood is certainly not represented in the law as a covenant; it consisted merely in the choice of Aaron and his sons as priests by God, Exo 28:1. But, inasmuch as they were thereby brought into a peculiar relation to the Lord, and thus had vouchsafed to them not merely privileges and promises, but also had laid on them duties, the fulfilment of which was a condition of receiving the privileges, this relation might be called a covenant; and indeed, in Num 25:11., the promise given to Phinehas, that he should have the priesthood as an eternal possession, is called a covenant of peace and an eternal covenant of priesthood. This promise concerned the whole priesthood in the person of Phinehas, and the Levites also, inasmuch as the Levites were given to the priests; hence there is mention made in Mal 2:4, Mal 2:8, of a covenant with Levi. In this prophecy, too, mention is made of the priests alone. The general idea contained in the words "the Levites," placed first, is more clearly defined by the apposition "the priests," and restricted to the priests of the tribe of Levi.
Jer 33:22-26
In order to make still more impressive the pledge given, that the covenant with David and the Levitical priesthood can never be broken, the Lord adds the promise of a numerous increase of the seed of David and the Levites. אשׁר as correlative to כּן stands for כּאשׁר; for in the accusative lies the general reference to place, time, kind, and manner; cf. Ew. 360 a, 333 a. The comparison with the innumerable host of stars and the immeasurable quantity of the sand reminds us of the patriarchal promises, Gen 15:5; Gen 22:17. In this way, the promises that apply to all Israel are specially referred to the family of David and the Levites ("the Levites," Jer 33:22, is abbreviated from "the Levites, the priests," Jer 33:21). This transference, however, is not a mere hyperbole which misses the mark; for, as Jahn observes, an immense increase of the royal and priestly families would only have been a burden on the people (Graf). The import of the words of the verse is simply that the Lord purposes to fulfil the promise of His blessing, made to the patriarchs in favour of their whole posterity, in the shape of a numerous increase; but this promise will now be specially applied to the posterity of David and to the priests, so that there shall never be wanting descendants of David to occupy the throne, nor Levites to perform the service of the Lord. The question is not about a "change of the whole of Israel into the family of David and the tribe of Levi" (Hengstenberg); and if the increase of the family of David and the Levites correspond in multitude with the number of all the people of Israel, this increase cannot be a burden on the people. But the question, whether this promise is to be understood literally, of the increase of the ordinary descendants of David and the Levites, or spiritually, of their spiritual posterity, cannot be decided, as Hengstenberg and Ngelsbach think, by referring to the words of the Lord in Exo 19:6, that all Israel shall be a kingdom of priests, and to the prophetic passages, Isa 66:6, Isa 66:23., according to which the whole people shall be priests to God, while Levites also shall be taken from among the heathen. For this prophecy does not treat of the final glory of the people of God, but only of the innumerable increase of those who shall attain membership in the family of David and the Levitical priests. The question that has been raised is rather to be decided in accordance with the general promises regarding the increase of Israel; and in conformity with these, we answer that it will not result from the countless increase of the descendants of Jacob according to the flesh, but from the incorporation, among the people of God, of the heathen who return to the God of Israel. As the God-fearing among the heathen will be raised, for their piety, to be the children of Abraham, and according to the promise, Isa 66:20., even Levitical priests taken from among them, so shall the increase placed in prospect before the descendants of David and Levi be realized by the reception of the heathen into the royal and sacerdotal privileges of the people of God under the new covenant.
This view of our verse is confirmed by the additional proof given of the promised restoration of Israel, Jer 33:23-26; for here there is assurance given to the seed of Jacob and David, and therefore to all Israel, that they shall be kept as the people of God. The occasion of this renewed confirmation was the allegation by the people, that the Lord had rejected the two families, i.e., Israel and Judah (cf. Jer 31:27, Jer 31:31; Jer 32:20), called, Isa 8:14, the two houses of Israel. With such words they despised the people of the Lord, as being no longer a people before them, i.e., in their eyes, in their opinion. That those who spoke thus were Jews, who, on the fall of the kingdom of Judah, despaired of the continuance of God's election of Israel, is so very evident, that Hengstenberg may well find it difficult to understand how several modern commentators could think of heathens - Egyptians (Schnurrer), Chaldeans (Jahn), Samaritans (Movers), or neighbours of the Jews and of Ezekiel on the Chebar (Hitzig). The verdict pronounced on what these people said, "they despise, or contemn, my people," at once relieves us from any need for making such assumptions, as soon as we assign the full and proper force to the expression "my people" = the people of Jahveh. Just as in this passage, so too in Jer 29:32, "this people" is interchanged with "my people" as a designation of the Jews. Moreover, as Graf correctly says, the expression "this people" nowhere occurs in the prophets of the exile as applied to the heathen; on the contrary, it is very frequently employed by Jeremiah to designate the people of Judah in their estrangement from the Lord: Jer 4:10; Jer 5:14, Jer 5:23; Jer 6:19; Jer 7:33; Jer 8:5; Jer 9:14; Jer 13:10; Jer 14:10; Jer 15:1, Jer 15:20, and often elsewhere. "My people," on the other hand, marks Judah and Israel as the people of God. In contrast with such contempt of the people of God, the Lord announces, "If my covenant with day and night does not stand, if I have not appointed the laws of heaven and earth, then neither shall I cast away the seed of Jacob." The לא is repeated a second time before the verb. Others take the two antecedent clauses as one: "If I have not made my covenant with day and night, the laws of heaven and earth." This construction also is possible; the sense remains unchanged. בּריתי יומם ולילה is imitated from Jer 33:20. "The laws of heaven and earth" are the whole order of nature; cf. Jer 31:35. The establishment, institution of the order of nature, is a work of divine omnipotence. This omnipotence has founded the covenant of grace with Israel, and pledged its continuance, despite the present destruction of the kingdom of Judah and the temporary rejection of the guilty people. But this covenant of grace includes not merely the choosing of David, but also the choosing of the seed of Jacob, the people of Israel, on the ground of which David was chosen to be the ruler over Israel. Israel will therefore continue to exist, and that, too, as a nation which will have rulers out of the seed of David, the servant of the Lord. "The mention of the three patriarchs recalls to mind the whole series of the promises made to them" (Hengstenberg). The plural משׁלים does not, certainly, refer directly to the promise made regarding the sprout of David, the Messiah, but at the same time does not stand in contradiction with it; for the revival and continued existence of the Davidic rule in Israel culminates in the Messiah. On כּי cf. Jer 31:23; Jer 30:3, Jer 30:18, and the explanations on Jer 32:44. The Qeri אשׁיב rests on Jer 33:11, but is unnecessary; for אשׁוּב makes good enough sense, and corresponds better to ורחמתּים, in so far as it exactly follows the fundamental passage, Deu 30:3, where רחם is joined with שׁוּב את־שׁבוּת. Next: Jeremiah Chapter 34

Jeremiah


jer 34:0
I. The Labour and Suffering of the Prophet Before and after the Conquest and Destruction of Jerusalem - Jeremiah 34-45
Under this title may be placed the whole of the contents of these twelve chapters, which fall into three divisions. For Jer 34-36 contain partly utterances of Jeremiah in the early part of the siege of Jerusalem under Zedekiah, partly matters of fact in Jehoiakim's time. Next, mention is made, in Jer 37-39, of the toils and sufferings of the prophet during that siege, until the fall of the city; then, in Jer 40-44, is depicted his active labour among the people who had been left behind in the land by the Chaldeans, and who afterwards fled to Egypt; finally, as an appendix to the account of his labours among the people, we find, in Jer 45:1-5, the words of comfort addressed to Baruch by Jeremiah. The second of these divisions is marked by a historical introduction, Jer 37:1-2, and the third by a somewhat lengthened prophetic heading. Only Jer 34-36, which we regard as the first division, seems to be without an external bond of unity. Graf, Ewald, Ngelsbach, and others have consequently marked them as appendixes; but in this way neither their position nor their connection is at all accounted for. The relation of Jer 34 to the following is analogous to that of Jer 21:1-14. Just as the collection of special announcements regarding judgment and deliverance, Jer 21:1-14, was introduced by the utterances of the prophet in the beginning of the last siege of Jerusalem by the Chaldeans; so too, in our third division, the collected evidences of the labours of Jeremiah before and after the destruction of Jerusalem, are introduced, Jer 34, by the utterances which predict quite definitely what shall be the issue of the siege of the city and the fate of the king and people. The first of these utterances is set in a frame of historical statements regarding the siege (Jer 34:1, Jer 34:7); this setting marks it out as an introduction to the notices following. But the second utterance, Jer 34:8-22, refers to the fact of the manumission of the Hebrew men-and maid-servants during the siege, and the cancelling of that measure afterwards. The following chapters, Jer 35, 36, furnish two proofs of the activity of the prophet under Jehoiakim, which, on account of their historical nature, could not be introduced till now, since they would not admit of being inserted in the collection of the particular prophecies of coming judgment, Jer 21-29.
A. Prophecies Delivered under Zedekiah, and Events of Jehoiakim's Time - Jeremiah 34-36
Concerning Zedekiah and the Emancipation of the Men-and Maid-Servants - Jeremiah 34
This chapter contains two prophecies of the time of the siege of Jerusalem under Zedekiah, of which the first, Jer 34:1-7, announces to the king the fruitlessness of resistance to the power of the Chaldeans; the second, Jer 34:8-22, threatens the princes and people of Judah with severe judgments for annulling the manumission of the Hebrew men-and maid-servants. Both of these utterances belong to the first period of the siege, probably the ninth year of the reign of Zedekiah. Jeremiah 34:1

Jeremiah

tJer 34:1The message to Zedekiah is regarded by Hitzig, Ewald, Graf, Ngelsbach, etc. as a supplement to Jer 32:1., and as giving, in its complete form, the prophecy to which Jer 32:3. was referred, as the reason of the confinement of Jeremiah in the court of the prison. Certainly it is so far true that Jeremiah, in Jer 34:2-5, expresses himself more fully regarding the fate of King Zedekiah at the fall of Jerusalem into the hands of the Chaldeans than in Jer 32:3-5; Jer 21:3., and Jer 37:17; but we are not warranted in drawing the inference that this message forms a historical appendix or supplement to Jer 32:3., and was the occasion or reason of Jeremiah's imprisonment. See, on the contrary, the remarks on Jer 32:3. It is not given here as an appendix to explain the reason of the prophet's imprisonment, but as a prophecy from which we may see how King Zedekiah was forewarned, from the very beginning of the siege, of what its issue would be, that he might frame his conduct accordingly. Nor does it belong to the period when Nebuchadnezzar, after beating off the Egyptians who had come to the relief of the beleaguered city, had returned to the siege of Jerusalem, but to the earliest period of the siege, when Zedekiah might still cherish the hope of defeating and driving off the Chaldeans through the help of the Egyptians. - According to Jer 34:1, the word of the Lord came to Jeremiah when "Nebuchadnezzar and," i.e., with, "all his host, and all the kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the nations, were fighting against Jerusalem and all her towns." The words are multiplied to represent the strength of the Chaldean army, so as to deepen the impression of overpowering might, against which resistance is vain. The army consists of men drawn from all the kingdoms of the territory he rules, and of all nations. ארץ ממשׁלת means the same as ארץ ממשׁלתּו, Jer 51:28, the territory over which his dominion, which includes many kingdoms, extends. The lxx have omitted "all the nations" as superfluous. See a like conglomeration of words in a similar description, Eze 26:7. "All her towns" are the towns of Judah which belong to Jerusalem; see Jer 19:15. According to Jer 34:7, the strong towns not yet taken are meant, especially those strongly fortified, Lachish and Azekah in the plain (Jos 15:39, Jos 15:35), the former of which is shown still under the name Um Lakhis, while the latter is to be sought for in the vicinity of Socho; see on Jos 10:3, Jos 10:10, and Ch2 11:9. - Jeremiah is to say to the king:
Jer 34:2-7
"Thus saith Jahveh: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon, that he may burn it with fire. Jer 34:3. And thou shalt not escape from his hand, but shalt certainly be seized and delivered into his hand; and thine eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and his mouth shall speak with thy mouth, and thou shalt go to Babylon. Jer 34:4. But hear the word of Jahveh, O Zedekiah, king of Judah. Thus saith Jahveh concerning thee: Thou shalt not die by the sword. Jer 34:5. In peace shalt thou die; and as with the burnings of thy fathers, the former kings who were before thee, so shall they make a burning for thee, and they shall wail for thee, [crying,] 'Alas, lord!' for I have spoken the word, saith Jahveh. - On Jer 34:2, Jer 34:3, cf. Jer 32:3-5. "But hear," Jer 34:4, introduces an exception to what has been said before; but the meaning of Jer 34:4, Jer 34:5 is disputed. They are usually understood in this say: Zedekiah shall be carried into exile to Babylon, but shall not be killed with the sword, or executed, but shall die a peaceful death, and be buried with royal honours. But C. B. Michaelis, Venema, Hitzig, and Graf take the words as an exception that will occur, should Zedekiah follow the advice given him to deliver himself up to the king of Babylon, instead of continuing the struggle. Then what is denounced in Jer 34:3 will not happen; Zedekiah shall not be carried away to Babylon, but shall die as king in Jerusalem. This view rests on the hypothesis that the divine message has for its object to induce the king to submit and give up himself (cf. Jer 38:17.). But this supposition has no foundation; and what must be inserted, as the condition laid before Zedekiah, "if thou dost willingly submit to the king of Babylon," is quite arbitrary, and incompatible with the spirit of the word, "But hear the word of Jahveh," for in this case Jer 34:4 at least would require to run, "Obey the word of Jahveh" (שׁמע בּדבר ), as Jer 38:20. To take the words שׁמע דברin the sense, "Give ear to the word, obey the word of Jahveh," is not merely inadmissible grammatically, but also against the context; for the word of Jahveh which Zedekiah is to hear, gives no directions as to how he is to act, but is simply an intimation as to what the end of his life shall be: to change or avert this does not stand in his power, so that we cannot here think of obedience or disobedience. The message in Jer 34:4, Jer 34:5 states more in detail what that was which lay before Zedekiah: he shall fall into the hands of the king of Babylon, be carried into exile in Babylon, yet shall not die a violent death through the sword, but die peacefully, and be buried with honour - not, like Jehoiakim, fall in battle, and be left unmourned and unburied (Jer 22:18.). This intimation accords with the notices given elsewhere as to the end of Zedekiah (Jer 32:5; Jer 39:5-7). Although Zedekiah died a prisoner in Babylon (Jer 52:11), yet his imprisonment would not necessarily be an obstacle in the way of an honourable burial after the fashion of his fathers. When Jehoiachin, after an imprisonment of thirty-seven years, was raised again to royal honours, then also might there be accorded not merely a tolerably comfortable imprisonment to Zedekiah himself, but to the Jews also, at his death, the permission to bury their king according to their national custom. Nor is anything to be found elsewhere contrary to this view of the words. The supposition that Zedekiah caused the prophet to be imprisoned on account of this message to him, which Ngelsbach has laboured hard to reconcile with the common acceptation of the passage, is wholly devoid of foundation in fact, and does not suit the time into which this message falls; for Jeremiah was not imprisoned till after the time when the Chaldeans were obliged for a season to raise the siege, on the approach of the Egyptians, and that, too, not at the command of the king, but by the watchman at the gate, on pretence that he was a deserter. "Thou shalt die in peace," in contrast with "thou shalt die by the sword," marks a peaceful death on a bed of sickness in contrast with execution, but not (what Graf introduces into the words) in addition, his being deposited in the sepulchre of his fathers. "With the burnings of thy fathers," etc., is to be understood, according to Ch2 16:14; Ch2 21:19, of the burning of aromatic spices in honour of the dead; for the burning of corpses was not customary among the Hebrews: see on Ch2 16:14. On "alas, lord!" see Jer 22:18. This promise is strengthened by the addition, "for I have spoken the word," where the emphasis lies on the אני: I the Lord have spoken the word, which therefore shall certainly be fulfilled. - In Jer 34:6, Jer 34:7 it is further remarked in conclusion, that Jeremiah addressed these words to the king during the siege of Jerusalem, when all the cities of Judah except Lachish and Azekah were already in the power of the Chaldeans. ערי is not in apposition to ערי יהוּדה, but belongs to נשׁארוּ: "they were left among the towns of Judah as strong cities;" i.e., of the strong cities of Judah, they alone had not yet been conquered. Jeremiah 34:8

Jeremiah

tJer 34:8Threatening because of the Re-enslavement of the Liberated Hebrew Men-and Maid-servants. - Jer 34:8-11 describe the occasion of the word of the Lord, which follows in Jer 34:12-22. It came to Jeremiah "after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem, to proclaim liberty to them, that every one should send away his man-servant, or his maid-servant, being a Hebrew or Hebrewess, so that none should impose servitude on any one of them who was a Jew, his brother. Jer 34:10. And all the princes and all the people who entered into the covenant obeyed, each one setting free his man-servant and his maid-servant, and not imposing servitude on them any more: they obeyed and each one set them free. Jer 34:11. But they turned round afterwards, and brought back the servants and the handmaids whom they had set free, and brought them under subjection, for servants and for handmaids." The covenant which Zedekiah concluded with all the people at Jerusalem, according to what follows, consisted in a solemn vow made before the Lord in the temple, probably confirmed by sacrifices, to set free the male and female slaves of Hebrew descent, in conformity with the law, Exo 21:1-4; Deu 15:12.
The law required the gratuitous manumission of these after seven years of service. This time, indeed, is not mentioned in our verses, but it is assumed as well known through the law. But, in the general departure of the people from the Lord and His commandments, the observance of this law had probably long been intermitted, so that, in consequence of the solemn engagement to obey it once more, a great number of Hebrew male and female slaves received their freedom, inasmuch as very many had served longer than seven years; however, we need not suppose that all bond men and women were liberated at once. The resolution, Jer 34:9, that every one should liberate his Hebrew man-or maid-servant, and that no one should continue to impose servitude on a Jew, his brother, i.e., compel him any longer to serve as a slave, is conditioned by the law, which is assumed as well known: this also accords with the expression לבלתּי עבד־בּם, which is used in a general way of the treatment of Hebrew men-and maid-servants, Lev 25:39. However, it is also possible that a liberation of all bond men and women took place without regard to the duration of their servitude, partly for the purpose of averting, by such obedience to the law, the calamity now threatening the city, and partly also to employ the liberated slaves in the defence of the city; for, according to Jer 34:21., the emancipation took place during the siege of Jerusalem, and after the departure of the Chaldeans the solemn promise was revoked. The expression קתא דרור, "to proclaim liberty," is taken from Lev 25:10, but it does not prove that the manumission took place on a sabbath-or jubilee-year. להם refers ad sensum to those who were bondmen and had a right to be set free. The general expression is explained by שׁלּח חפשׁים, and this again is more closely defined by לבלתּי עבד־בּם (cf. Lev 25:39). אישׁ בּיהוּדי אחיהוּ, (that no one should labour) "though a Jew, who is his brother," i.e., a fellow-countryman; i.e., that no one should impose servitude on a Jew, as being a compatriot. "To enter into a covenant" is to assume its obligation; cf. Ch2 15:12; Eze 16:8. The Kethib יכבישׁום receives, in the Qeri, the vowels of the Kal, since the Hiphil of this verb does not occur elsewhere, only the Kal, cf. Ch2 28:10; but the alteration is unnecessary - the Hiphil may intensify the active meaning. Jeremiah 34:12

Jeremiah

tJer 34:12The threat of punishment. - Jer 34:12. "Then came the word of Jahveh to Jeremiah from Jahveh, saying: Jer 34:13. Thus saith Jahveh, the God of Israel, 'I made a covenant with your fathers in the day when I brought them out of the land of Egypt, from a house of bondmen, saying, Jer 34:14. At the end of seven years shall ye set free each man his brother, who is a Hebrew that sold himself to thee; and he shall serve thee six years, then shalt thou send him away from thee free: but your fathers hearkened not unto me, nor inclined their ear. Jer 34:15. But you had turned just now, and had done what is right in mine eyes, because each man proclaimed liberty to his neighbour, ad ye had made a covenant before me in the house on which my name is called. Jer 34:16. But ye turned again and profaned my name, and each one made his man-servant and his handmaid, whom he had sent away free, at their pleasure, to return, and ye brought them into subjection, to be men-and maid-servants to you. Jer 34:17. Therefore, thus saith Jahveh, Ye have not hearkened unto me in proclaiming liberty each man to his brother, and each man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith Jahveh, to the sword, to the pestilence, and to famine, and I will deliver you up for maltreatment to all the kingdoms of the earth. Jer 34:18. And I shall make the men who have transgressed my covenant, that have not kept the words of the covenant which they concluded before me, like the calf which they cut in two, and between whose pieces they passed. Jer 34:19. The princes of Judah and the princes of Jerusalem, the courtiers, and the priests, and all he people of the land, who passed through between the pieces of the calf, Jer 34:20. Them will I give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, so that their corpses shall be for food to the birds of heaven and to the beasts of the earth. Jer 34:21. And Zedekiah, king of Judah, and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon, that has departed from against you. Jer 34:22. Behold, I will command, saith Jahveh, and will make them return to this city, and they shall fight against it, and shall take it, and shall burn it with fire; and the cities of Judah will I make a desolation, without an inhabitant."
Jer 34:13-16
In Jer 34:13-16 the Lord sets before the people and their rulers their new offence; in Jer 34:17-22 He announces to them the punishment for this new deed by which the covenant is broken. In order to place the transgression in its proper light, He mentions, first of all, that, when He led Israel out of Egypt, He concluded with them a covenant to the effect that every one of them should set free his Hebrew servant at the end of seven years; He also mentions that their fathers had transgressed this covenant (Jer 34:13, Jer 34:14). The designation of Egypt as a house of bondmen, as in Exo 13:3, Exo 13:14; Exo 20:2; Deu 6:12, etc., possesses a special emphasis, and points to what is mentioned in Deu 15:15 as the motive for obeying the law referred to in the address. Because Israel was a servant in Egypt, and the Lord has redeemed him out of this house of bondmen, therefore must they not treat as slaves their brethren who had fallen into poverty, but set them free after six years of service. The expression "at the end (after the lapse) of seven years" is to be understood in the same way as the expression "after eight days." As this just means "when seven days are completed," so also, according to the law, Exo 21:2; Deu 15:12, the emancipation was to follow in the seventh year, after six full years of service. "Who sold himself to thee" is an expression copied from Deu 15:12. - From this sin of their fathers they had now for a little turned away, and, in a solemn covenant, resolved to free the bondmen, as the law decreed (Jer 34:15); but they have immediately profaned the name of the Lord again by revoking this decree, viz., by breaking the covenant made before God. לנפשׁם, "according to their pleasure," like eלנפשׁהּ, Deu 21:14.
Jer 34:17-18
The announcement of punishment. Because ye have not hearkened, by proclaiming, every one, liberty to his bondman (this certainly had been done, but was again undone by annulling the decree), therefore I proclaim liberty for you; i.e., you, who have hitherto been my servants (Lev 25:55), I discharge from this relation, - deliver you up to your fate as regards the sword, etc., that the sword, famine, and pestilence may have power over you. For לזועה see Jer 15:4. - In Jer 34:18 the construction is disputed. Many, including Luther, take העגל as the second object to נתתּי: "I will make the men...the calf," i.e., like the calf. But, though נתן is frequently construed with a double accusative with the meaning of making some thing another thing (cf. e.g., Jer 34:22, Gen 17:5; Exo 7:1), yet in such a case the predicative-object does not readily take the article. Moreover, נתן, in the sense required here, to make like = treat as, is joined with כּ, as in Isa 41:2; Eze 28:2, Eze 28:6; Gen 42:30; Kg1 10:27, etc. Finally, Rosenmller objects: continuata versu 19 personarum descriptio et repetitio verbi yṭitanfw̱ Jer 34:20 vix permittunt, propositionem hoc versu absolvi. For these reasons, L. de Dieu, Rosenmller, Ewald, and Graf have taken העגל as being in apposition to הבּרית, and the enumeration "princes of Judah," etc., Jer 34:19, as a continuation or exposition of האנשׁים, Jer 34:18, and ונתתּי אותם, Jer 34:20, as a resumption of the same words in Jer 34:18. According to this view, Jer 34:18-20 would form a series of appositions: "I will give the men...that have not kept the words of the covenant which they concluded before me...the princes of Judah who passed between the parts of the calf, - these will I give into the hands of their enemies." But, apart from the consideration that the enumeration of the covenant-breakers (viz., the princes of Judah, etc.), which is added by way of apposition in Jer 34:19, ought not to come in till after the apposition to הבּרית, which would be a harsh and complicated arrangement of the members of the sentence, this construction seems untenable for the following reasons: (a) "The calf that they cut," etc., which forms the explanatory apposition to "the covenant," is separated from it by the intervening clause, "which they made before me." And (b), even though we might modify this harshness by repeating את־דּברי before העגל, yet the mode of expression, "they have not performed the words of the calf which they cut in two, and between whose parts they passed," would be a very stiff and unnatural one for "they have not performed what they vowed or sware in presence of the parts of the calf which they had halved, and when they passed through between these pieces." With Maurer and Hitzig, therefore, we abide by the older view, which takes העגל as the second object to ונתתּי: "I will make the men...the calf," or, better, "like the calf which they cut in two," etc. The article is used with עגל because this predicate is more exactly determined by relative clauses, and העגל stands for כּעגל, since, as often happens, the כּ of likeness is dropped to give more point to the idea. We make Jer 34:19 begin a new sentence, and take the names of this verse as objects absolute, which, by אותם following ונתתּי, are subordinated to the verb: "As for the princes of Judah...them shall I give...." - From Jer 34:18 we see that, when alliances were entered into, the contracting parties slaughtered an עגל, "calf," i.e., a young bullock, cut it in two halves, and went through between the pieces that were placed opposite one another. See on Gen 15:10 for details regarding this most ancient custom and its meaning: according to the account of Ephraem Syrus, it is of Chaldean origin. Thus are explained the phrases used to signify the making of a covenant. כּרת בּרית, to cut a covenant, ὅρκια τέμνειν, faedus ferire, i.e., ferienda hostia faedus facere. We cannot with certainty infer, from the threatening pronounced in this passage, that this rite originally signified nothing more than that he who broke his promise would be treated like the animal that had been slaughtered. For the threatening is merely a conclusion drawn from the sacred act; but this does not exclude a deeper meaning of the rite.
Jer 34:19-22
Jer 34:19-22 give the real explanation of the threatening attached to the ritual of the covenant. Princes, officers of the court, priests and people, who have transgressed the covenant, shall die by the hand of the enemy, and perish ignominiously. On Jer 34:20, cf. Jer 7:33; Jer 16:4, etc. On סריסים see on Gen 37:36. King Zedekiah also, with his princes, his retinue, shall fall into the hand of his enemies, ay, into the hands of the Chaldeans, who have now withdrawn from Jerusalem (on עלה see on Jer 21:2). See also Gen 37:5-8. Next: Jeremiah Chapter 35

Jeremiah


jer 35:0
The Example of the Rechabites
By the command of God, Jeremiah brings the family of the Rechabites (who had fled for refuge to Jerusalem before the approach of the Chaldeans) into one of the chambers of the temple, and sets before them some wine to drink (Jer 35:1-5). They decline to drink, because the head of their family had forbidden them the use of wine, as well as the possession of houses and the cultivation of the soil, and had commanded them to live in tents (Jer 35:6-11). Jeremiah is to put this before the people of Judah. The Rechabites faithfully observe the command of their ancestor, while the people of Judah transgress the commands of their God, which are continually presented to them (Jer 35:12-16). Therefore the threatened calamity shall fall upon Judah; but the house of Rechab, as a reward for their faithfulness to the injunctions of their ancestor, shall continue for ever (Jer 35:17-19).
According to Jer 35:1, this word of the Lord came to Jeremiah in the fourth year of the reign of Jehoiakim, and, according to Jer 35:11, previous to the arrival of Nebuchadnezzar and his host before Jerusalem; therefore perhaps in the summer of the year 606 b.c., for Jerusalem was taken for the first time by Nebuchadnezzar in the ninth month (December) of that year. Jeremiah 35:1

Jeremiah

tJer 35:1Jeremiah's dealings with the Rechabites - Jer 35:2. Jeremiah is to go to the house, i.e., the family, of the Rechabites, speak with them, and bring them into tone of the chambers of the temple, and set before them wine to drink. בּית , Jer 35:2, Jer 35:3, Jer 35:18, is exchanged for בּני בית־הרכבים, Jer 35:5, from which it is apparent that "the house of the Rechabites" does not mean their dwelling-place, but the family, called in Ch1 2:55 בּית־רכב. According to this passage, the Rechabites were a branch of the Kenites, i.e., descendants of the Kenite, the father-in-law of Moses (Jdg 1:16), who had gone to Canaan with the Israelites, and welt among them, partly in the wilderness on the southern frontier of the tribe of Judah (Sa1 15:6; Sa1 27:10; Sa1 30:29), partly at Kadesh in Naphtali (Jdg 4:11, Jdg 4:17; Jdg 5:24). Their ancestor, or father of the tribe, was Rechab, the father of Jonadab, with whom Jehu made a friendly alliance (Kg2 10:15, Kg2 10:23). Jonadab had laid on them the obligation to live in the special manner mentioned below, in order to keep them in the simplicity of nomad life observed by their fathers, and to preserve them from the corrupting influences connected with a settled life. לשׁכות, "cells of the temple," were additional buildings in the temple fore-courts, used partly for keeping the stores of the temple (Ch1 28:12), partly as dwellings for those who served in it, and as places of meeting for those who came to visit it; see Eze 40:17.
Jer 35:3-4
In executing the command of the Lord, Jeremiah took (went for) Jaazaniah, son of Jeremiah, son of Habaziniah, and all his brethren, and sons, and the whole house of the Rechabites, and brought them into the temple-chamber of the sons of Hanan. Jaazaniah was probably the then chief of the Rechabites. The chamber of the sons of Hanan was situated next the princes' chamber, which stood over that of Maaseiah the door-keeper. Nothing further is known about Hanan the son of Jigdaliah; here he is called "the man of God," an honourable title of the prophets - see e.g., Kg1 12:22 - for, according to the usual mode of construction, אישׁ האלהים does not belong to Jigdaliah, but to Hanan, cf. Jer 28:1; Zac 1:1. "The chamber of the princes" is the chamber where the princes, the chiefs of the people, used to assemble in the temple. Its position is more exactly described by ממּעל לל, "over the chamber of Maaseiah," but not very clearly for us, since the buildings of the temple fore-courts are nowhere else more exactly described; however, see on Jer 36:10. Maaseiah was שׁמר הסּף, "keeper of the threshold," i.e., overseer of the watchmen of the temple gates, of which, according to Jer 52:24 and Kg2 25:18, there were three, who are there mentioned along with the high priest and his substitute Maaseiah is probably the same whose son Zephaniah was כּהן המּשׁנה , cf. Jer 52:24 with Jer 37:3; Jer 29:25, and Jer 21:1.
Jer 35:5-7
There, Jeremiah caused bowls filled with wine to be set before the Rechabites, and commanded them to drink. (גּביעים are large goblets, bowls, out of which drinking-cups [כּסות] were filled.) But they explained that they did not drink wine, because their father, i.e., their ancestor, Jonadab had forbidden them and their posterity to drink wine for ever, as also to build houses, to sow seed, and to plant vineyards, i.e., to settle themselves down in permanent dwellings and to pursue agriculture. ולא יהיה לכם, "And there shall not be to you," sc. what has just been named, i.e., ye must not possess houses, growing-crops, or vineyards (cf. Jer 35:9),
(Note: These injunctions, given by Jonadab to his posterity, that he might make them always lead a nomad life, are quoted by Diodorus Siculus, xix. 94, as a law among the Nabateans: Νόμος ἐστὶν αὐτοῖς μήτε σίτον σπείρειν, μήτε φυτεύειν μηδὲν φυτὸν καρποφόρον, μήτε οἴνῳ χρῆσθαι, μήτε οἰκίαν κατασεκυάζειν; while the object of the law is stated to have been the maintenance of their freedom against the more powerful who sought to bring them into subjection. And even at the present day the Bedouins imagine that they are prevented, by the nobility of their descent from Ishmael, from engaging in agriculture, handicraft, or the arts; cf. Arvieux, Sitten der Beduinen-Araber, 5f.)
but ye are to dwell in tents all your life, that ye may live long, etc. This promise is an imitation of that found in Exo 20:12.
Jer 35:8-11
This command of their forefather they observe in all points, and therefore dwell in tents; and only because of Nebuchadnezzar's arrival in the country have they come to Jerusalem, in order to find refuge for a time from the army of the Chaldeans and that of Aram (the Arameans). The special mention of the army of Aram in connection with that of the Chaldeans is perhaps due to the frequent predatory incursions made, at an earlier period, on Israel and Judah by the Syrians. According to Kg2 24:2, after Jehoiakim had rebelled against Nebuchadnezzar, hostile bands of Arameans invaded Judah for the purpose of laying waste the country. Jeremiah 35:12

Jeremiah

tJer 36:1In the fourth year of the reign of Jehoiakim the word of the Lord came to Jeremiah, bidding him commit to writing all the addresses he had previously delivered, that Judah might, if it were possible, still regard the threatenings and return (Jer 36:1-3). In accordance with this command, he got all the words of the Lord written down in a book by his attendant Baruch, with the further instruction that this should be read on the fast-day in the temple to the people who came out of the country into Jerusalem (Jer 36:4-8). When, after this, in the ninth month of the fifth year of Jehoiakim, a fast was appointed, Baruch read the prophecies to the assembled people in the chamber of Gemariah in the temple. Michaiah the son of Gemariah mentioned the matter to the princes who were assembled in the royal palace; these then sent for Baruch with the roll, and made him read it to them. But they were so frightened by what was read to them that they deemed it necessary to inform the king regarding it (Jer 36:9-19). At their advice, the king had the roll brought and some of it read before him; but scarcely had some few columns been read, when he cut the roll into pieces and threw them into the pan of coals burning in the room, at the same time commanding that Baruch and Jeremiah should be brought to him; but God hid them (Jer 36:20-26). After this roll had been burnt, the Lord commanded the prophet to get all his words written on a new roll, and to predict an ignominious fate for King Jehoiakim; whereupon Jeremiah once more dictated his addresses to Baruch (Jer 36:27-32).
Since Jeremiah, according to Jer 36:3, Jer 36:6, Jer 36:7, is to get his addresses written down that Baruch may be able to read them publicly on the fast-day, now at hand, because he himself was prevented from getting to the temple, the intention of the divine command was not to make the prophet put down in writing and gather together all the addresses he had hitherto given, but the writing down is merely to serve as a means of once more presenting to the people the whole contents of his prophecies, in order to induce them, wherever it was possible, to return to the Lord. In the fourth year of Jehoiakim, Nebuchadnezzar, after vanquishing the Egyptians at the Euphrates, advanced against Judah, took Jerusalem, and made Jehoiakim tributary. In the same year, too, Jeremiah had delivered the prophecy regarding the giving up of Judah and all nations for seventy years into the power of the king of Babylon (Jer 25); this was before he had been bidden write down all his addresses. For, that he did not receive this command till towards the end of the fourth year, may be gathered with certainty from the fact that the public reading of the addresses, after they were written down, was to take place on the fast-day, which, according to Jer 36:9, was not held till the ninth month of the fifth year. The only doubtful point is, whether they were written down and read before or after the first capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar. Most modern commentators take the former view; e.g., Hitzig says, briefly and decidedly, "According to Jer 36:29, the Chaldeans had not as yet appeared in the country." But this is not mentioned in Jer 36:29. The threatening in this verse, "The king of Babylon shall come and destroy this land, and exterminate men and beasts from it," does not prove that the king of Babylon had not yet come to Judah, but merely that the country had not yet been destroyed, and men and cattle exterminated from it. When Jerusalem was first taken, Nebuchadnezzar contented himself with subjecting Jehoiakim under his supreme authority and requiring the payment of tribute, as well as carrying away some of the vessels of the temple and some hostages. The devastation of Judah and the extirpation of men and beasts did not commence till the second subjugation of Jerusalem under Jehoiakim, and was completed when the city was utterly destroyed, in Zedekiah's time, on its third subjugation. The settlement of the question that has been raised depends on the determination of the object for which the special fast-day in the fifth year was appointed, whether for averting the threatened invasion by the Chaldeans, or as a memorial of the first capture of Jerusalem. This question we have already so far decided in the Commentary on Daniel, at Jer 1:1, where it is stated that the fast was held in remembrance of that day in the year when Jerusalem was taken for the first time by Nebuchadnezzar; we have also remarked in the same place, that Jehoiakim either appointed or permitted this special fast "for the purpose of rousing the popular feeling against the Chaldeans, to whom they were in subjection, - to evoke in the people a religious enthusiasm in favour of resistance; for Jehoiakim keenly felt the subjugation by the Chaldeans, and from the first thought of revolt." However, every form of resistance to the king of Babylon could only issue in the ruin of Judah. Accordingly, Jeremiah made Baruch read his prophecies publicly to the people assembled in the temple on that day, "by way of counterpoise to the king's desire;" the prophet also bade him announce to the king that the king of Babylon would come, i.e., return, to destroy the land, and to root out of it both men and beasts. These circumstances give the first complete explanation of the terror of the princes when they listened to the reading of the book (Jer 36:16), as well as of the wrath of the king, exhibited by his cutting the book in pieces and throwing it into the fire: he saw that the addresses of the prophet were more calculated to damp those religious aspirations of the people on which he based his hopes, than to rouse the nation against continued submission to the Chaldeans. Not till now, too, when the object of the appointment of the fast-day was perceived, did the command given by God to the prophet to write down his prophecies appear in its proper light. Shortly before, and in the most earnest manner, Jeremiah had reminded the people of their opposition to the word of God preached by him for twenty-three years, and had announced to them, as a punishment, the seventy years' subjugation to the Chaldeans and the desolation of the country; yet this announcement of the fearful chastisement had made no deeper or more lasting impression on the people. Hence, so long as the threatened judgment was still in the distance, not much could be expected to result from the reading of his addresses in the temple on the fast-day, so that the command of God to do so should appear quite justified. But the matter took a considerably different from when Nebuchadnezzar had actually taken Jerusalem and Jehoiakim had submitted. The commencement of the judgments which had been threatened by God was the proper moment for laying before the hearts of the people, once more, the intense earnestness of the divine message, and for urging them to deeper penitence. Just at this point the reading of the whole contents of the prophecies delivered by Jeremiah appears like a final attempt to preserve the people, on whom judgment has fallen, from complete destruction. Jeremiah 36:2

Jeremiah

tJer 37:1The account of what befell Jeremiah and what he did during the last siege of Jerusalem by the Chaldeans, until the taking of the city, is introduced, Jer 37:1 and Jer 37:2, with the general remark that Zedekiah - whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had made king in the land of Judah in place of Coniah (on which name see on Jer 22:24) - when he became king, did not listen to the words of the Lord through Jeremiah, neither himself, nor his servants (officers), nor the people of the land (the population of Judah). Then follows, Jer 37:3-10, a declaration of the prophet regarding the issue of the siege, which he sent to the king by the messengers who were to beseech him for his intercession with the Lord. Jer 37:3-5. The occasion of this declaration was the following: Zedekiah sent to Jeremiah two of his chief officers, Jehucal the son of Shelemiah (see on Jer 38:1), and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest (see Jer 21:1 and Jer 29:25), with this charge: "Pray now for us to Jahveh our God." This message was sent to Jeremiah while he still went in and out among the people, and had not yet been put in prison (כּליא, Jer 37:4 and Jer 52:31, an unusual form for כּלא, Jer 37:15 and Jer 37:18, for which the Qeri would have us in both instances read כּלוּא); the army of Pharaoh (Hophra, Jer 44:30), too, had marched out of Egypt to oppose the Chaldeans; and the latter, when they heard the report of them (שׁמעם, the news of their approach), had withdrawn from Jerusalem (עלה מעל, see on Jer 21:2), viz., in order to repulse the Egyptians. Both of these circumstances are mentioned for the purpose of giving a clear view of the state of things: (a) Jeremiah's freedom to go in and out, not to prepare us for his imprisonment afterwards, but to explain the reason why the king sent two chief officers of the realm to him, whereas, after his imprisonment, he caused him to be brought (cf. Jer 37:17 with Jer 38:14); and (b) the approach of the Egyptians joined with the raising of the siege, because this event seemed to afford some hope that the city would be saved. - This occurrence, consequently, falls within a later period than that mentioned in Jer 21:1-14. Jeremiah 37:6

Jeremiah

tJer 37:6Then came the word of the Lord to this effect: Jer 37:7. "Thus saith Jahveh, the God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah who hath sent you to me to ask at me, Behold, the army of Pharaoh, which marched out to your help, will return to Egypt, their own land. Jer 37:8. And the Chaldeans shall return and fight against this city, and take it, and burn it with fire. Jer 37:9. Thus saith Jahveh: Do not deceive yourselves by thinking, The Chaldeans will quite withdraw from us; for they will not withdraw. Jer 37:10. For, even though he had beaten the whole army of the Chaldeans who are fighting with you, and there remained of them only some who had been pierced through and through, yet they would rise up, every man in his tent, and burn this city with fire." In order to cut off every hope, the prophet announces that the Egyptians will bring no help, but withdraw to their own land before the Chaldeans who went out to meet them, without having accomplished their object; but then the Chaldeans will return, continue the siege, take the city and burn it. To assure them of this, he adds: "Ye must not deceive yourselves with the vain hope that the Chaldeans may possibly be defeated and driven back by the Egyptians. The destruction of Jerusalem is so certain that, even supposing you were actually to defeat and repulse the Chaldeans, and only some few grievously wounded ones remained in the tents, these would rise up and burn the city." In הלוך ילכוּ the inf. abs. is to be observed, as strengthening the idea contained in the verb: "to depart wholly or completely;" הלך is here to "depart, withdraw." אנשׁים in contrast with חיל are separate individuals. מדקּר, pierced through by sword or lance, i.e., grievously, mortally wounded. Jeremiah 37:11

Jeremiah

tJer 37:11The imprisonment of Jeremiah. - During the time when the Chaldeans, on account of the advancing army of pharaoh, had withdrawn from Jerusalem and raised the siege, "Jeremiah went out of the city to go to the land of Benjamin, in order to bring thence his portion among the people." והיה, in accordance with later usage, for ויהי, as in Jer 3:9; cf. Ewald, 345, b. לחלק is explained in various ways. לחלק for להחליק can scarcely have any other meaning than to share, receive a share; and in connection with משּׁם, "to receive a portion thence," not, to receive an inheritance (Syr., Chald., Vulg.), for משּׁם does not suit this meaning. The lxx render τοῦ ἀγοράσαι ἐκεῖθεν, which Theodoret explains by πρίασθαι ἄρτους. All other explanations have still less in their favour. We must connect בּתוך העם with 'ללכת וגו, since it is unsuitable for לחלק משּׁם. Jeremiah 37:13

Jeremiah

tJer 37:13When he was entering the gate of Benjamin, where Jeriah the son of Shelemiah kept watch, the latter seized him, saying, "Thou desirest to go over to the Chaldeans" (נפל אל־, see on Jer 21:9). The gate of Benjamin (Jer 38:7; Jer 14:10) was the north gate of the city, through which ran the road to Benjamin and Ephraim; hence it was also called the gate of Ephraim, Kg2 14:13; Neh 8:16. בּעל, "holder of the oversight," he who kept the watch, or commander of the watch at the gate. "The accusation was founded on the well-known views and opinions of Jeremiah (Jer 21:9); but it was mere sophistry, for the simple reason that the Chaldeans were no longer lying before the city" (Hitzig). Jeremiah 37:14

Jeremiah

tJer 37:14Jeremiah replied: "A lie [= not true; cf. Kg2 9:12]; I am not going over to the Chaldeans. But he gave no heed to him; so Jeriah seized Jeremiah, and brought him to the princes. Jer 37:15. And the princes were angry against Jeremiah, and smote him, and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe; for they had made it the prison," - probably because it contained apartments suitable for the purpose. From Jer 37:16 we perceive that they were subterranean prisons and vaults into which the prisoners were thrust; and from v. 28 and Jer 38:26, it is clear that Jeremiah was in a confinement much more severe and dangerous to his life. There he sat many days, i.e., a pretty long time. Jeremiah 37:16

Jeremiah

tJer 37:16Examination of the prophet by the king, and alleviation of his confinement. - Jer 37:16. "When Jeremiah had got into the dungeon and into the vaults, and had sat there many days, then Zedekiah the king sent and fetched him, and questioned him in his own house (palace) secretly," etc. Jer 37:16 is by most interpreters joined with the foregoing, but the words כּי בּא do not properly permit of this. For if we take the verse as a further confirmation of ויּקצפוּ השׂרים, "the princes vented their wrath on Jeremiah, beat him," etc., "for Jeremiah came...," then it must be acknowledged that the account would be very long and lumbering. כּי בּא is too widely separated from יקצפוּ. But the passages, Sa1 2:21, where כּי פּקד is supposed to stand for ויּפקד, and Isa 39:1, where ויּשׁמע is thought to have arisen out of כּי, Kg2 20:12, are not very strong proofs, since there, as here, no error in writing is marked. The Vulgate has itaque ingressus; many therefore would change כּי into כּן; but this also is quite arbitrary. Accordingly, with Rosenmller, we connect Jer 37:16 with the following, and take כּי as a temporal particle; in this, the most we miss is ו copulative, or ויהי. In the preceding sentence the prison of the prophet is somewhat minutely described, in order to prepare us for the request that follows in Jer 37:20. Jeremiah was in a בּית־בּור, "house of a pit," cf. Exo 12:29, i.e., a subterranean prison, and in החניּות. This word only occurs here; but in the kindred dialects it means vaults, stalls, shops; hence it possibly signifies here subterranean prison-cells, so that אל־החניּות more exactly determines what בּית־הבּור is. This meaning of the word is, at any rate, more certain than that given by Eb. Scheid in Rosenmller, who renders חניות by flexa, curvata; then, supplying ligna, he thinks of the stocks to which the prisoners were fastened. - The king questioned him בּסּתר, "in secret," namely, through fear of his ministers and court-officers, who were prejudiced against the prophet, perhaps also in the hope of receiving in a private interview a message from God of more favourable import. To the question of the king, "Is there any word from Jahveh?" Jeremiah replies in the affirmative; but the word of God is this, "Thou shalt be given into the hand of the king of Babylon," just as Jeremiah had previously announced to him; cf. Jer 32:4; Jer 34:3. - Jeremiah took this opportunity of complaining about his imprisonment, saying, Jer 37:18, "In what have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? Jer 37:19. And where are your prophets, who prophesied to you, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?" Jeremiah appeals to his perfect innocence (Jer 37:18), and to the confirmation of his prediction by its event. The interview with the king took place when the Chaldeans, after driving the Egyptians out of the country, had recommenced the siege of Jerusalem, and, as is evident from Jer 37:21, were pressing the city very hard. The Kethib איו is to be read איּו, formed from איּה with the suffix וׁ; the idea of the suffix has gradually become obscured, so that it stands here before a noun in the plural. The Qeri requires איּה. The question, Where are your prophets? means, Let these prophets come forward and vindicate their lying prophecies. Not what these men had prophesied, but what Jeremiah had declared had come to pass; his imprisonment, accordingly, was unjust. - Besides thus appealing to his innocence, Jeremiah, Jer 37:20, entreats the king, "Let my supplication come before thee, and do not send me back into the house of Jonathan the scribe, that I may not die there." For 'תּפּל־נא ת see on Jer 36:7. The king granted this request. "He commanded, and they put Jeremiah into the court of the watch [of the royal palace, see on Jer 32:2], and gave him a loaf of bread daily out of the bakers' street, till all the bread in the city was consumed;" cf. Jer 52:6. The king did not give him his liberty, because Jeremiah held to his views, that were so distasteful to the king (see on Jer 32:3). "So Jeremiah remained in the court of the guard." Next: Jeremiah Chapter 38

Jeremiah

tJer 38:1In this chapter two events are mentioned which took place in the last period of the siege of Jerusalem, shortly before the capture of the city by the Chaldeans. According to Jer 38:4, the number of fighting men had now very much decreased; and according to Jer 38:19, the number of deserters to the Chaldeans had become large. Moreover, according to Jer 38:9, famine had already begun to prevail; this hastened the fall of the city.
Jer 38:1-4
Jeremiah is cast into a miry pit, but drawn out again by Ebedmelech the Cushite. Jer 38:1-6. Being confined in the court of the guard attached to the royal palace, Jeremiah had opportunities of conversing with the soldiers stationed there and the people of Judah who came thither (cf. Jer 38:1 with Jer 32:8, Jer 32:12), and of declaring, in opposition to them, his conviction (which he had indeed expressed from the beginning of the siege) that all resistance to the Chaldeans would be fruitless, and only bring destruction (cf. Jer 21:9.). On this account, the princes who were of a hostile disposition towards him were so embittered, that they resolved on his death, and obtain from the king permission to cast him into a deep pit with mire at the bottom. In v. 1 four of these princes are named, two of whom, Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, are known, from Jer 37:3 and Jer 21:1, as confidants of the king; the other two, Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, are not mentioned elsewhere. Gedaliah was probably a son of the Pashur who had once put Jeremiah in the stocks (Jer 20:1-2). The words of the prophet, Jer 38:2, Jer 38:3, are substantially the same as he had already uttered at the beginning of the siege, Jer 21:9 (יחיה as in Jer 21:9). Jer 38:4. The princes said to the king, "Let this man, we beseech thee, be put to death for the construction, see on Jer 35:14; for therefore i.e., because no one puts him out of existence - על־כּן as in Jer 29:28 he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, by speaking words like these to them; for this man does not seek the welfare of this people, but their ill." מרפּא for מרפּא, to cause the hands of any one to be relaxed, i.e., to make him dispirited; cf. Ezr 4:4; Isa 35:3. דּרשׁ with ל htiw , as Job 10:6; Deu 12:30; Ch1 22:19, etc., elsewhere with the accusatival את; cf. Jer 29:7 et passim. On this point cf. Jer 29:7. The allegation which the princes made against Jeremiah was possibly correct. The constancy with which Jeremiah declared that resistance was useless, since, in accordance with the divine decree, Jerusalem was to be taken and burnt by the Chaldeans, could not but make the soldiers and the people unwilling any longer to sacrifice their lives in defending the city. Nevertheless the complaint was unjust, because Jeremiah was not expressing his own personal opinion, but was declaring the word of the Lord, and that, too, not from any want of patriotism or through personal cowardice, but in the conviction, derived from the divine revelation, that it was only by voluntary submission that the fate of the besieged could be mitigated; hence he acted from a deep feeling of love to the people, and in order to avert complete destruction from them. The courage of the people which he sought to weaken was not a heroic courage founded on genuine trust in God, but carnal obstinacy, which could not but lead to ruin.
Jer 38:5
The king said, "Behold, he is in your hand, for the king can do nothing alongside of you." This reply indicates not merely the weakness and powerlessness of the king against his princes, but also his inward aversion to the testimony of the man of God. "That he would like to save him, just as he afterwards does (Jer 38:10)," is not implied in what he says, with which he delivers up the prophet to the spite of his enemies. Though the princes had at once put Jeremiah to death, the king would not even have been able to reproach them. The want of courage vigorously to oppose the demand of the princes did not spring from any kindly feeling towards the prophet, but partly from moral weakness of character, partly from inward repugnance to the word of God proclaimed by Jeremiah. On the construction אין וּיכל instead of the participle from יכול, which does not occur, cf. Ewald, 321, a. אתכם is certainly in form an accusative; but it cannot be such, since דּבר follows as the accusative: it is therefore either to be pointed אתּכם or to be considered as standing for it, just as אותך often occurs for אתּך, "with," i.e., "along with you."
Jer 38:6
The princes (שׂרים) now cast Jeremiah into the pit of the king's son (בּן־מלך, see on Jer 36:26) Malchiah, which was in the court of the prison, letting him down with ropes into the pit, in which there was no water, but mud; into this Jeremiah sank. The act is first mentioned in a general way in the words, "they cast him into the pit;" then the mode of proceeding is particularized in the words, "and they let him down," etc. On the expression הבּור מלכּיּהוּ, "the pit of Malchiah," cf. Ewald, 290, d: the article stands here before the nomen regens, because the nomen rectum, from being a proper name, cannot take it; and yet the pit must be pointed out as one well known and definite. That it was very deep, and that Jeremiah must have perished in it if he were not soon taken out again, is evident from the very fact that they were obliged to use ropes in letting him down, and still more so from the trouble caused in pulling him out (Jer 38:10-12). That the princes did not at once put the prophet to death with the sword was not owing to any feeling of respect for the king, because the latter had not pronounced sentence of death on him, but because they sought to put the prophet to a final death, and yet at the same time wished to silence the voice of conscience with the excuse that they had not shed his blood.
Jer 38:7-9
The deliverance of Jeremiah. Ebedmelech the Cushite, a eunuch, heard of what had happened to Jeremiah. אישׁ סריס .haimer signifies a eunuch: the אישׁ shows that סריס is here to be taken in its proper meaning, not in the metaphorical sense of an officer of the court. Since the king had many wives (Jer 38:22.), the presence of a eunuch at the court, as overseer of the harem, cannot seem strange. The law of Moses, indeed, prohibited castration (Deu 23:2); but the man was a foreigner, and had been taken by the king into his service as one castrated. עבד מלך is a proper name (otherwise it must have been written המּלך); the name is a genuine Hebrew one, and probably may have been assumed when the man entered the service of Zedekiah. - On hearing of what had occurred, the Ethiopian went to the king, who was sitting in the gate of Benjamin, on the north wall of the city, which was probably the point most threatened by the besiegers, and said to him, Jer 38:9, "My lord, O king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the pit; and he is dying of hunger on the spot, for there is no more bread in the city." הרעוּ את־א, lit.,: "they have done wickedly what they have done." ויּמת cannot be translated, "and he died on the spot," for Ebedmelech wishes to save him before he dies of hunger. But neither does it stand for וימת, "so that he must die." The imperfect with Vav consecutive expresses the consequence of a preceding act, and usually stands in the narrative as a historic tense; but it may also declare what necessarily follows or will follow from what precedes; cf. Ewald, 342, a. Thus ויּמת stands here in the sense, "and so he is dying," i.e., "he must die of hunger." תּחתּיו, "on his spot," i.e., on the place where he is; cf. Sa2 2:23. The reason, "for there is no longer any bread (הלחם with the article, the necessary bread) in the city," is not to be taken in the exact sense of the words, but merely expresses the greatest deficiency in provisions. As long as Jeremiah was in the court of the prison, he received, like the officers of the court, at the king's order, his ration of bread every day (Jer 37:21). But after he had been cast into the pit, that royal ordinance no longer applied to him, so that he was given over to the tender mercies of others, from whom, in the prevailing scarcity of bread, he had not much to hope for.
Jer 38:10
Then the king commanded the Ethiopian, "Take hence thirty men in thine hand, and bring up Jeremiah out of the pit before he dies." בידך, "in thine hand," i.e., under your direction; cf. Num 31:49. The number thirty has been found too great; and Ewald, Hitzig, and Graf would read שׁלשׁה, because the syntax requires the singular אישׁ after שׁלשׁים, and because at that time, when the fighting men had already decreased in number (Jer 38:4), thirty men could not be sent away from a post in danger without difficulty. These two arguments are quite invalid. The syntax does not demand אישׁ; for with the tens (20-90) the noun frequently follows in the plural as well as in the singular, if the number precede; cf. Sa2 3:20; Kg2 2:16, etc.; see also Gesenius' Grammar, 120, 2. The other argument is based on arbitrary hypotheses; for the passage neither speaks of fighting men, nor states that they would be taken from a post in danger. Ebedmelech was to take thirty men, not because they would all be required for drawing out the prophet, but for making surer work in effecting the deliverance of the prophet, against all possible attempts on the part of the princes or of the populace to prevent them.
Jer 38:11-13
Ebedmelech took the men at his hand, went into the king's house under the treasury, and took thence rags of torn and of worn-out garments, and let them down on ropes to Jeremiah into the pit, and said to him, "Put, I pray thee, the rages of the torn and cast-off clothes under thine arm-pits under the ropes." Jeremiah did so, and then they drew him out of the pit by the ropes. תּחת is a room under the treasury. בּלוי, in Jer 38:12 בּלואים, from בּלה, to be worn away (of clothes), are rags. סחבות (from סחב, to drag, drag about, tear to pieces) are torn pieces of clothing. מלחים, worn-out garments, from מלח, in Niphal, Isa 51:6, to vanish, dissolve away. The article at הסּחבות is expunged from the Qeri for sake of uniformity, because it is not found with מלחים; but it may as well be allowed to stand as be removed. אצּילות ידים, properly the roots of the hands, are not the knuckles of the hand, but the shoulders of the arms. מתּחת לחבלים, under the ropes; i.e., the rags were to serve as pads to the ropes which were to be placed under the arm-pits, to prevent the ropes from cutting the flesh. When Jeremiah had been drawn out in this way from the deep pit of mire, he remained in the court of the prison. Jeremiah 38:14

Jeremiah

tJer 38:17After this solemn asseveration of the king, Jeremiah said to him, "Thus saith Jahveh, the God of hosts, the God of Israel: If thou wilt assuredly go out to the princes of the king of Babylon [i.e., wilt surrender thyself to them, cf. Kg2 18:31; Kg2 24:12], then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire, and thou and thy house shall live. But if thou dost not go out to the princes of the king of Babylon, then this city will be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand." The word of God is the same that Jeremiah had already repeatedly announced to the king, cf. Jer 34:2-5; Jer 32:4; Jer 21:4-10. The princes (chiefs, generals) of the king of Babylon are named, because they commanded the besieging army (Jer 39:3, Jer 39:13); Nebuchadnezzar himself had his headquarters at Riblah, Jer 39:5. Jeremiah 38:19

Jeremiah

tJer 38:19Against the advice that he should save his life by surrendering to the Chaldeans, Zedekiah suggests the consideration, "I am afraid of the Jews, who have deserted [נפל אל as in Jer 37:13] to the Chaldeans, lest they give me into their hands and maltreat me." התעלּל בּ, illudere alicui, to abuse any one by mockery or ill-treatment; cf. Num 22:29; Ch1 10:4, etc. Jeremiah replies, Jer 38:20., "They will not give thee up. Yet, pray, listen to the voice of Jahveh, in that which I say to thee, that it may be well with thee, and that thy soul may live. Jer 38:21. But if thou dost refuse to go out i.e., to surrender thyself to the Chaldeans, this is the word which the Lord hath shown me has revealed to me: Jer 38:22. Behold, all the women that are left in the house of the king of Judah shall be brought out to the princes of the king of Babylon, and those [women] shall say, Thy friends have misled thee and have overcome thee; thy feet are sunk in the mud, they have turned away back. Jer 38:23. And all thy wives and thy children shall they bring out to the Chaldeans, and thou shalt not escape out of their hand; for thou shalt be seized by the hand of the king of Babylon, and thou shalt burn this city with fire." - After Jeremiah had once more assured the king that he would save his life by voluntary surrender, he announces to him that, on the other alternative, instead of his becoming the sport of the deserters, the women of his harem would be insulted. The women who remain in the king's house, as distinguished from "thy wives" (Jer 38:23), are the women of the royal harem, the wives of former kings, who remain in the harem as the concubines of the reigning king. These are to be brought out to the generals of the Chaldean king, and to sing a satire on him, to this effect: "Thy friends have misled thee, and overpowered thee," etc. The first sentence of this song is from Oba 1:7, where השּׁיאוּך ere stands instead of הסּיתוּך. The friends (אנשׁי שׁלמך, cf. Jer 20:10) are his great men and his false prophets. Through their counsels, these have led him astray, and brought him into a bog, in which his feet stick fast, and then they have gone back; i.e., instead of helping him out, they have deserted him, leaving him sticking in the bog. The expression is figurative, and the meaning of the figure is plain (רגלך is plural). בּץ, ἁπ λεγ.., is equivalent to בּצּה, a bog, Job 8:11. Moreover, the wives and children of Zedekiah are to fall into the hand of the Chaldeans. מוצאים, the participle, is used instead of the finite tense to express the notion of indefinite personality: "they bring them out." תּתּפשׂ בּיד ".tuo meht gnirb , properly, "to be seized in the hand," is a pregnant construction for, "to fall into the hand and be held fast by it." "Thou shalt burn this city," i.e., bring the blame of burning it upon thyself. Ewald, Hitzig, and Graf, following the lxx, Syr., and Chald., would change תּשׂרף into תּשּׂרף, but needlessly. Jeremiah 38:24

Jeremiah

tJer 38:24From the king's weakness of character, and his dependence on his evil counsellors, neither could this interview have any result. Partly from want of firmness, but chiefly from fear of the reproaches of his princes, he did not venture to surrender himself and the city to the Chaldeans. Hence he did not wish that his interview with the prophet should be known, partly for the purpose of sparing himself reproaches from the princes, partly also, perhaps, not to expose the prophet to further persecutions on the part of the great men. Accordingly, he dismissed Jeremiah with this instruction: "Let no man know of these words, lest thou die." But if the princes should learn that the king had been speaking with him, and asked him, "Tell us, now, what thou hast said to the king, do not hide it from us, and we will not kill thee; and what did the king say to thee?" then he was to say to them, "I presented my supplication before the king, that he would not send me back to the house of Jonathan, to die there." As to the house of Jonathan, see on Jer 37:15. On מפּיל תּחנּתי cf. Jer 36:7; Jer 37:20. Jeremiah 38:27

Jeremiah

tJer 39:1In Jer 39:1-14 the events which took place at the taking of Jerusalem are summarily related, for the purpose of showing how the announcements of Jeremiah the prophet have been fulfilled.
(Note: The greater portion of the section Jer 39:1-14 is set down by Movers, Hitzig, Ewald, and Graf as the interpolation of a later glosser, compiled either out of Jer 52:4-16, or from 2 Kings 25. Jer 39:3, Jer 39:11, Jer 39:12, and Jer 39:14 are supposed by Hitzig to be all that are genuine, on the ground that these are the only portions containing independent statements, not derived from any other source. They treat simply of the person of the prophet, and state how, at the command of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, the captain of the body-guard, brought Jeremiah out of the court of the prison and delivered him over to the care of Gedaliah. If we gather together the verses that are left as genuine, we find, of course, that the subject treated of in them is what occurred when Jeremiah was liberated from his confinement in the court of the prison. But neither is the difference between Jer 39:14 and Jer 40:1. thereby settled, nor the difficulty removed, that Nebuzaradan, the captain of the body-guard, was not present with the army when Jerusalem was taken; according to Jer 52:12, it was not till a month after that event that he was sent to Jerusalem from Riblah by the king, who was staying there. Jer 39:11 and Jer 39:12, too, retain the appearance of being interpolations. Ewald and Graf, accordingly, consider these two verses also as later insertions. But even this view does not settle the differences and difficulties that have been raised, but only increases them; for it would represent Jeremiah as being set at liberty, not by Nebuzaradan, as is related Jer 40:1., but by the Chaldean generals named in Jer 39:3. - When, however, we inquire into the grounds taken as the foundation of this hypothesis, the fact that the lxx have omitted Jer 39:4, Jer 39:10, and Jer 39:13 can prove nothing, since Jer 39:1 and Jer 39:2 are found in the lxx, although these also are supposed to be spurious. The only argument adduced for the attempted excision, viz., that Jer 39:1, Jer 39:2, Jer 39:4-10 break the connection, proves absolutely nothing in itself, but merely receives importance on the supposition that the present section could only treat of the liberation of Jeremiah, and must contain nothing that is mentioned elsewhere regarding the taking of Jerusalem. But this supposition is quite unwarranted. That Jer 39:1 and Jer 39:2 are inserted parenthetically cannot afford any ground of suspicion as regards their genuineness; and that, in Jer 39:4-10, mention is briefly made of Zedekiah's being seized and condemned, of the destruction of Jerusalem, and the carrying away of the people, except the very meanest, - this also cannot throw suspicion on the genuineness of these verses; fore these statements obviously aim at showing how the word of the Lord, which Jeremiah had proclaimed repeatedly, and once more a short time before the storming of the city, had been fulfilled. Finally, it follows from this that these statements agree with those given in Jer 52 and in 2 Kings regarding the capture and destruction of Jerusalem; but it does not follow that they have been derived from the latter as their source. The language in the disputed verses is peculiarly that of Jeremiah. The expression כּל־חרי יהוּדה is found in Jer 27:20; while in Jer 52:10, instead of it, we find כּל־שׂרי, and in 2 Kings the whole sentence is wanting. So, also, דּבּר משׁפּטים, Jer 39:5 and Jer 52:9, is an expression peculiar to Jeremiah (see on Jer 1:16); in Kg2 25:6 it is changed to דּבּר משׁפּט. Thus we must set down as groundless and erroneous the allegation made by Hitzig and Graf, that these verses of our chapter have been derived from 2 Kings; for the form of the name Nebuchadnezzar (with n) in Jer 39:5 instead of Nebuchadrezzar, which agrees with 2 Kings, and which has been brought to bear on this question, can prove nothing, just because not only in Jer 39:11 but also in Jer 39:1 (which also is said to be taken from 2 Kings) we find Nebuchadrezzar.)
Jer 39:1-3
"And it came to pass, when Jerusalem had been taken (in the ninth year of Zedekiah the king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar and all his army had come against Jerusalem and besieged it; in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth of the month, was the city broken into), then came all the princes of the king of Babylon and sat down at the middle gate, - Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, chief chamberlain, Nergal-sharezer, chief magician, and all the rest of the princes of the king of Babylon." These three verses, to which the last clause of Jer 38:28 belongs, form one period, broken up by a pretty long piece inserted in it, on the beginning and duration of the siege of Jerusalem; so that, after the introductory clause והיה כּאשׁר( = ויהי as in Jer 37:11), Jer 38:28, the conclusion does not come till the word ויּבאוּ, Jer 39:3. In the parenthesis, the length of the siege, as stated, substantially agrees with Jer 52:4-7 and Kg2 25:1-4, only that in these passages the time when the siege began is further determined by the mention of the day of the month, לחדשׁ be בּעשׂור, which words are omitted here. The siege, then, lasted eighteen months, all but one day. After the besiegers had penetrated into the city through the breaches made in the wall, the princes, i.e., the chief generals, took up their position at "the gate of the midst." ישׁבוּ, "they sat down," i.e., took up a position, fixed their quarters. "The gate of the midst," which is mentioned only in this passage, is supposed, and perhaps rightly, to have been a gate in the wall which divided the city of Zion from the lower city; from this point, the two portions of the city, the upper and the lower city, could most easily be commanded.
With regard to the names of the Babylonian princes, it is remarkable (1) that the name Nergal-sharezer occurs twice, the first time without any designation, the second time with the official title of chief magician; (2) that the name Samgar-nebo has the name of God (Nebo or Nebu) in the second half, whereas in all other compounds of this kind that are known to us, Nebu forms the first portion of the name, as in Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, Nebushasban (Jer 39:13), Naboned, Nabonassar, Nabopolassar, etc.; (3) from this name, too, is omitted the title of office, while we find one with the following name. Moreover (4) in Jer 39:13, where the Babylonian grandees are again spoken of, instead of the four names, only three are given, but every one of them with a title of office; and only the third of these, Nergal-sharezer, the chief magician, is identical with the one who is named last in Jer 39:3; while Nebushasban is mentioned instead of the Sarsechim of Jer 39:3 as רב־סריס, chief of the eunuchs (high chamberlain); and in place of Nergal-sharezer, Samgar-nebo, we find Nebuzaradan as the commander of the body-guards (רב טבּחים). On these four grounds, Hitzig infers that Jer 39:3, in the passage before us, has been corrupted, and that it contained originally only the names of three persons, with their official titles. Moreover, he supposes that סמגּר is formed from the Persian jâm and the derivation-syllable kr, Pers. war, and means "he who has or holds the cup," the cup-bearer; thus corresponding to רב שׁקה ot gnidnop, Rab-shakeh, "chief cup-bearer," Kg2 18:17; Isa 36:2. He also considers שׂרסכים a Hebraizing form of רב סריס; סכה or שׂכה, "to cut," by transposition from חצה, Arab. chtṣy, from which comes chatṣiyun, "a eunuch," = סכי, plur. סכים; hence שׂרסכים = רב סריס, of which the former has been a marginal gloss, afterwards received into the text. This complicated combination, however, by which Hitzig certainly makes out two official titles, though he retains no more than the divine name Nebu as that of Rabsaris, is founded upon two very hazardous conjectures. Nor do these conjectures gain much support from the renewal of the attempt, made about fifty years since by the late P. von Bohlen, to explain from the Neo-Persian the names of persons and titles occurring in the Assyrian and Old-Babylonian languages, an attempt which has long since been looked upon as scientifically unwarranted. Strange as it may seem that the two persons first named are not further specified by the addition of an official title, yet the supposition that the persons named in Isa 36:3 are identical with those mentioned in Isa 36:13 is erroneous, since it stands in contradiction with Jer 52:12, which even Hitzig recognises as historically reliable. According to Jer 52:12, Nebuzaradan, who is the first mentioned in Jer 39:13, was not present at the taking of Jerusalem, and did not reach the city till four weeks afterwards; he was ordered by Nebuchadnezzar to superintend arrangements for the destruction of Jerusalem, and also to make arrangements for the transportation of the captives to Babylon, and for the administration of the country now being laid waste. But in Jer 39:3 are named the generals who, when the city had bee taken by storm, took up their position within it. - Nor do the other difficulties, mentioned above, compel us to make such harsh conjectures. If Nergal-sharezer be the name of a person, compounded of two words, the divine name, Nergal (Kg2 17:30), and Sharezer, probably dominator tuebitur (see Delitzsch on Isa 37:38), then Samgar-Nebu-Sarsechim may possibly be a proper name compounded of three words. So long as we are unable with certainty to explain the words סמגּר and שׂרסכים out of the Assyrian, we can form no decisive judgment regarding them. But not even does the hypothesis of Hitzig account for the occurrence twice over of the name Nergal-sharezer. The Nergal-sharezer mentioned in the first passage was, no doubt, the commander-in-chief of the besieging army; but it could hardly be maintained, with anything like convincing power, that this officer could not bear the same name as that of the chief magician. And if it be conceded that there are really errors in the strange words סמגּר־נבוּ and שׂרסכים, we are as yet without the necessary means of correcting them, and obtaining the proper text.
Jer 39:4-7
In Jer 39:4-7 are narrated the flight of Zedekiah, his capture, and his condemnation, like what we find in Jer 52:7-11 and Kg2 25:4-7. "When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them (the Chaldean generals who had taken up their position at the mid-gate), they fled by night out of the city, by the way of the king's garden, by a gate between the walls, and he went out by the way to the Arabah. Jer 39:5. But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the steppes of Jericho, and captured him, and brought him to Nebuchadnezzar the king of Babylon, to Riblah, in the land of Hamath; and he pronounced judgment on him." Hitzig and Graf consider that the connection of these events, made by כּאשׁר ראם, is awkward, and say that the king would not have waited till the Chaldean generals took up their position at the mid-gate, nor could he see these in the night-time; that, moreover, he would hardly have waited till the city was taken before he fled. These objections are utterly worthless. If the city of Zion, in which the royal palace stood, was separated from the lower city by a wall, then the king might still be quite at ease, with his men of war, in the upper city or city of Zion, so long as the enemy, who were pushing into the lower city from the north, remained at the separating wall, near the middle gate in it; and only when he saw that the city of Zion, too, could no longer be held, did he need to betake himself to flight with the men of war around him. In actual fact, then, he might have been able to see the Chaldean generals with his own eyes, although we need not press ראם so much as to extract this meaning from it. Even at this juncture, flight was still possible through the south gate, at the king's garden, between the two walls. Thenius, on Kg2 25:4, takes חמתים to mean a double wall, which at the southern end of Ophel closed up the ravine between Ophel and Zion. But a double wall must also have had two gates, and Thenius, indeed, has exhibited them in his plan of Jerusalem; but the text speaks of but one gate (שׁער). "The two walls" are rather the walls which ran along the eastern border of Zion and the western border of Ophel. The gate between these was situated in the wall which ran across the Tyropoean valley, and united the wall of Zion and that of Ophel; it was called the horse-gate (Neh 3:28), and occupied the position of the modern "dung-gate" (Bab-el Moghribeh); see on Neh 3:27-28. It was not the "gate of the fountain," as Thenius (Bcher der Kn. S. 456), Ngelsbach, and others imagine, founding on the supposed existence of the double wall at the south end of Ophel. Outside this gate, where the valley of the Tyropoeon joined with the valley of the Kidron, lay the king's garden, in the vicinity of the pool of Siloam; see on Neh 3:15. The words 'ויּצא וגו introduce further details as to the king's flight. In spite of the preceding plurals ויּברחוּ , the sing. יצא is quite suitable here, since the narrator wishes to give further details with regard to the flight of the king alone, without bringing into consideration the warriors who fled along with him. Nor does the following אחריהם militate against this view; for the Chaldean warriors pursued the king and his followers, not to capture these followers, but the king. Escaped from the city, the king took the direction of the ערבה, the plain of the Jordan, in order to escape over Jordan to Gilead. But the pursuing enemy overtook him in the steppes of Jericho (see Comm. on Joshua on Jos 4:13), and thus before he had crossed the Jordan; they led him, bound, to Riblah, before the king of Babylon. "Riblah in the land of Hamath" is still called Ribleh, a wretched village about 20 miles S.S.W. from Hums (Emesa) on the river el Ahsy (Orontes), in a large fertile plain in the northern portion of the Beka, on the great caravan-track which passes from Palestine through Damascus, Emesa, and Hamath to Thapsacus and Carchemish on the Euphrates; see Robinson's Bibl. Res. iii. 545, and on Comm. on Kings at Kg2 23:33. - On דּבּר משׁפּטים, to speak judgment, pronounce sentence of punishment, see on Jer 1:16. Nebuchadnezzar caused the sons of Zedekiah and all the princes of Judah (חרים, nobles, lords, as in 27:30) to be slain before the eyes of the Jewish king; then he put out his eyes and bound him with brazen fetters, to carry him away to Babylon (לביא for להביא), where, according to Jer 52:11, he remained in confinement till his death.
Jer 39:8-10
Jer 39:8-10 contain a brief notice regarding the fate of the city of Jerusalem and its inhabitants, joined on to the passage preceding, in order to prepare the way for a short account of the treatment which Jeremiah experienced at the same time. From the more detailed notice regarding the fate of the city, given in Jer 52:12., Kg2 25:8., we see that the destruction of the city and the carrying away of the people took place one month after their fall, and that the king of Babylon had appointed Nebuzaradan, the commander of his body-guards, to go to Jerusalem for the purpose of carrying out these matters. In these verses of ours, also, Nebuzaradan is mentioned as the one who carried out the judgment that had been pronounced (Jer 39:10.); but the fact of his being sent from Riblah and the date of the execution of his commission are here omitted, so that it appears as if it had all occurred immediately after the capture of the city, and as if Nebuzaradan had been always on the spot. For the writer of this chapter did not need to give a historically exact account of the separate events; it was merely necessary briefly to mention the chief points, in order to place in proper light the treatment experienced by the prophet. The Chaldeans burned the king's house (the palace) and בּית־העם. This latter expression, taken in connection with "the king's house," signifies the rest of the city apart from the king's palace; hence בּית is used in a collective sense. the temple is not mentioned, as being of no consequence for the immediate purpose of this short notice.
Jer 39:9-10
"And the rest of the people that had remained in the city, and the deserters who had deserted to him, and the rest of the people that remained, Nebuzaradan, the chief of the body-guards, led captive to Babylon. Jer 39:10. But of the poorest of the people, who had nothing, Nebuzaradan left some in the country, and he gave them vineyards and arable fields at the same time." עליו after נפלוּ refers, ad sensum, to the king of Babylon; his name, certainly, is not given in the immediate context, but it is readily suggested by it. In Jer 52:15 we find אל־מלך בּבל instead of עליו; yet we might also refer this last-named word to the following subject, Nebuzaradan, as the representative of the king. רב־טבּחים, properly, chief of the slayers, i.e., of the executioners, is the chief of the king's body-guard, who occupied the first place among the royal attendants; see on Gen 37:36. By the addition of the words בּיום ההוּא, on that day, i.e., then, the more general account regarding Jerusalem and its inhabitants is concluded, for the purpose of attaching to it the notice regarding the fate of the prophet Jeremiah, Jer 39:11-14.
Jer 39:11-14
Nebuchadnezzar gave orders regarding Jeremiah, through Nebuzaradan, the chief of the body-guards: "Take him, and set thine eyes upon him, and do him no harm; but, just as he telleth thee, so do with him." In obedience to this command, "Nebuzaradan, the chief of the body-guards, sent-and Nebushasban the head chamberlain, and Nergal-sharezer the chief magician, and all (the other) chief men of the king of Babylon-they sent and took Jeremiah out of the court of the prison, and delivered him over to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him out to the house. Thus he dwelt among the people." - On the names of the Chaldean grandees, see on Jer 39:3. Instead of the chief chamberlain (רב־סריס) Sarsechim, there is here named, as occupying this office, Nebushasban, who, it seems, along with Nebuzaradan, was not sent from Riblah till after the taking of Jerusalem, when Sarsechim was relieved.
We cannot come to any certain conclusion regarding the relation in which the two persons or names stand to one another, since Nebushasban is only mentioned in Jer 39:13, just as Sarsechim is mentioned only in Jer 39:3. Gedaliah the son of Ahikam, the man who had already on a former occasion given protection to Jeremiah (Jer 26:24), was, according to Jer 40:5, placed by the king of Babylon over the cities of Judah, i.e., was nominated the Chaldean governor over Judah and the Jews who were left in the land. To him, as such, Jeremiah is here (Jer 39:14) delivered, that he may take him into the house. בּית is neither the temple (Hitzig) nor the palace, the king's house (Graf), but the house in which Gedaliah resided as the governor; and we find here הבּית, not בּביתו, since the house was neither the property nor the permanent dwelling-place of Gedaliah. - According to this account, Jeremiah seems to have remained in the court of the prison till Nebuchadnezzar came, to have been liberated by Nebuzaradan only at the command of the king, and to have been sent to Gedaliah the governor. But this is contradicted by the account in Jer 40:1., according to which, Nebuzaradan liberated the prophet in Ramah, where he had been kept, confined by manacles, among the captives of Judah that were to be carried to Babylon: Nebuzaradan sent for him, and gave him his liberty. This contradiction has arisen simply from the intense brevity with which, in this verse, the fate of Jeremiah at the capture and destruction of Jerusalem is recorded; it is easy to settle the difference in this way: - When the city was taken, those inhabitants, especially males, who had not carried arms, were seized by the Chaldeans and carried out of the city to Ramah, where they were held prisoners till the decision of the king regarding their fate should be made known. Jeremiah shared this lot with his fellow-countrymen. When, after this, Nebuzaradan came to Jerusalem to execute the king's commands regarding the city and its inhabitants, at the special order of his monarch, he sent for Jeremiah the prophet, taking him out from among the crowd of prisoners who had been already carried away to Ramah, loosed him from his fetters, and gave him permission to choose his place of residence. This liberation of Jeremiah from his confinement might, in a summary account, be called a sending for him out of the court of the prison, even though the prophet, at the exact moment of his liberation, was no longer in the court of the prison of the palace at Jerusalem, but had been already carried away to Ramah as a captive. Jeremiah 39:15

Jeremiah

tJer 40:7Return of those who had been dispersed: they gather round Gedaliah. - Whilst the country and its capital were being conquered, many of the men of war had dispersed here and there through the land, and fled for refuge to regions difficult of access, where they could not be reached by the Chaldeans; others had even escaped into the territory of the Moabites, Ammonites, and Edomites. When these heard that now, after the destruction of Jerusalem and the carrying away of the captives, the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor over the few people who had been left behind in the country, they returned from their several places of refuge, and came to Mizpah to Gedaliah, who promised them protection and safety, on condition that they would recognise the authority of the king of Babylon and peaceably cultivate the soil. שׂרי חילים, "leaders of the forces, captains." בּשׂדה, "in the country," as opposed to the city; שׂדה, "fields," as in Jer 17:3. אנשׁיהם, "their men," the troops under the captains. כּי הפקיד אתּו, "that he had committed to his oversight and care." "Men," viz., old, weak, infirm men; "women and children," whose husbands and fathers had perished; "and some of the poor of the country, of those who had not been carried captive to Babylon" (מן partitive), i.e., the poor and mean people whom the Chaldeans had left behind in the country (Jer 39:10).
Jer 40:8-12
These captains came to Mizpah, namely (ו explicative), Ishmael the son of Nethaniah (according to Jer 41:1, the grandson of Elishama, and of royal blood), Johanan and Jonathan the sons of Kareah (cf. Jer 40:13 and Jer 41:11, Jer 41:16; Jer 42:1.; the name Jonathan is omitted in Kg2 25:23; see on this passage), Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite (from Netophah in the vicinity of Bethlehem, Ch1 2:54; Ezr 2:22), Jezaniah (יזניהוּ; but in Kg2 25:23 יאזניהוּ), the Maachathite, from Maachah, a district in Syria near Hermon, Deu 3:14; Jos 12:5. These men, who had borne arms against the Chaldeans, were concerned for their safety when they returned into the country. Gedaliah sware to them, i.e., promised them on oath, "Be not afraid to serve the Chaldeans; remain in the country and serve the king of Babylon, and it shall be well with you. And as for me, behold, I shall remain at Mizpah to stand before the Chaldeans who will come to us," i.e., as lieutenant of the king of Babylon, to represent you before the Chaldean officers and armies, to maintain your rights and interests, so that you may be able to settle down where you choose, without anxiety, and cultivate the land. "And as for yourselves, father ye wine and fruit (קיץ, see on Sa2 16:1) and oil, and put them in your vessels." אסף is used of the ingathering of the fruits of the ground. It was during the fifth or sixth month (Kg2 25:8), the end of July or beginning of August, that grapes, figs, and olives became ripe; and these had grown so plentifully in comparison with the small number of those who had returned, that they could gather sufficient for their wants. "And dwell in your cities, cities which ye seize," i.e., which you shall take possession of. Jer 40:11. Those Jews also who had fled, during the war, into the neighbouring countries of Moab, Ammon, Edom, etc., returned to Judah when they learned that the king of Babylon had left a remnant, and placed Gedaliah over them; they came to Mizpah and Gedaliah, who appointed them places to dwell in, and they gathered much wine and fruit, i.e., made a rich vintage and fruit harvest. נתן שׁארית, "to give a remainder," as it were to leave a remainder ('הותיר שׁ'( redniamer, Jer 44:7, or 'שׂוּם שׁ, Gen 45:7). Jeremiah 40:13

Jeremiah

tJer 41:1Murder of Gedaliah and his followers, as well as other Jews, by Ishmael. - Jer 41:1-3. The warning of Johanan had been only too well founded. In the seventh month - only two months, therefore, after the destruction of Jerusalem and the appointment of Gedaliah as governor - Ishmael came with the men to Mizpah, and was hospitably received by Gedaliah and invited to his table. Ishmael is here more exactly described as to his family descent, for the purpose of throwing a stronger light upon the exceeding cruelty of the murders afterwards ascribed to him. He was the son of Nethaniah, the son of Elishama - perhaps the secretary of state mentioned Jer 36:12, or more likely the son of David who bore this name, Sa2 5:6; Ch1 3:8; Ch1 14:7; so that Ishmael would belong to a lateral branch of the house of David, be of royal extraction, and one of the royal lords. ורבּי המּלך cannot be joined with Ishmael as the subject, because in what follows there is no further mention made of the royal lords, but only of Ishmael and his ten men; it belongs to what precedes, מזּרע המּלוּכּה, so that we must repeat מן before רבּי. The objections of Ngelsbach to this view will not stand examination. It is not self-evident that Ishmael, because he was of royal blood, was therefore also one of the royal nobles; for the רבּים certainly did not form a hereditary caste, but were perhaps a class of nobles in the service of the king, to which class the princes did not belong simply in virtue of their being princes. But the improbability that Ishmael should have been able with ten men to overpower the whole of the Jewish followers of Gedaliah, together with the Chaldean warriors, and (according to Jer 41:7) out of eighty men to kill some, making prisoners of the rest, is not so great as to compel us to take רבּי המּלך in such a meaning as to make it stand in contradiction with the statement, repeated twice, over, that Ishmael, with his ten men, did all this. Eleven men who are determined to commit murder can kill a large number of persons who are not prepared against such an attempt, and may also keep a whole district in terror.
(Note: There is still less ground, with Hitzig, Graf, and Ngelsbach, for assuming that ורבּי המּלך is a gloss that has crept into the text. The fact that רבּים, which is used here, is elsewhere applied only to Chaldean nobles, is insufficient to show this; and even Ewald has remarked that "the last king (Zedekiah) may well be supposed to have appointed a number of grandees, after the example of the Chaldeans, and given them, too, Chaldean names.")
"And they did eat bread there together," i.e., they were invited by Gedaliah to his table. While at meat, Ishmael and his ten men rose and slew Gedaliah with the sword. On account of ויּמת אתו, which comes after, Hitzig and Graf would change ויּכּוּ into ויּכּוּ, he slew him, Gedaliah; this alteration is possibly warranted, but by no means absolutely necessary. The words 'ויּמת אתו וגו, "and he killed him," contain a reflection of the narrator as to the greatness of the crime; in conformity with the facts of the case, the murder is ascribed only to the originator of the deed, since the ten men of Ishmael's retinue were simply his executioners. Besides Gedaliah, Ishmael killed "all the Jews that were with him, with Gedaliah in Mizpah, and the Chaldeans that were found there, the men of war." The very expression shows that, of the Jews, only those are meant who were present in the house with Gedaliah, and, of the Chaldean soldiers, only those warriors who had been allowed him as a guard, who for the time being were his servants, and who, though they were not, as Schmidt thinks, hausto liberalius vino inebriati, yet, as Chr. B. Michaelis remarks, were tunc temporis inermes et imparati. The Jews of post-exile times used to keep the third day of the seventh month as a fast-day, in commemoration of the murder of Gedaliah; see on Zac 7:3. Jeremiah 41:4

Jeremiah

tJer 41:8Only ten men out of the eighty saved their lives, and this by saying to Ishmael, "Do not kill us, for we have hidden stores in the field - wheat, and barley, and oil, and honey." מטמנים are excavations in the form of cisterns, or subterranean storehouses in the open country, for keeping grain; the openings or entrances to these are so concealed that the eye of a stranger could not perceive them. Such places are still universally employed in Palestine at the present day (Robinson's Palestine, i. pp. 324-5), and are also to be found in other southern countries, both in ancient and modern times; see proofs of this in Rosenmller's Scholia ad hunc locum. It is remarked, in Jer 41:9, of the pit into which Ishmael threw the corpses, that it was the same that King Asa had made, i.e., had caused to be made, against, i.e., for protection against, Baasha the king of Israel. In the historical books there is no mention made of this pit in the account of the war between Asa and Baasha, Kg1 15:16-22 and Ch2 16:1-6; it is only stated in Kg1 15:22 and Ch2 16:6 that, after Baasha, who had fortified Ramah, had been compelled to return to his own land because of the invasion of Benhadad the Syrian king, whom Asa had called to his aid, the king of Judah ordered all his people to carry away from Ramah the stones and timber which Baasha had employed in building, and therewith fortify Geba and Mizpah. The expression מפּני בעשׁא certainly implies that the pit had been formed as a protection against Baasha, and belonged to the fortifications raised at that time. However, הבּור cannot mean the burial-place belonging to the city (Grotius), but only a cistern (cf. Kg2 10:14); and one such as could contain a considerable store of water was as necessary as a wall and a moat for the fortification of a city, so that it might be able to endure a long siege (Graf). Hitzig, on the other hand, takes בּור to mean a long and broad ditch which cut off the approach to the city from Ephraim, or which, forming a part of the fortifications, made a break in the road to Jerusalem, though it was bridged over in times of peace, thus forming a kind of tunnel. This idea is certainly incorrect; for, according to Jer 41:7, the "ditch" was inside the city (בּתוך). The expression בּיד גּדליהוּ is obscure, and cannot be explained with any of certainty. בּיד cannot mean "through the fault of" Gedaliah (Raschi), or "because of" Gedaliah - for his sake (Kimchi, Umbreit), or "coram" Gedaliah (Venema), but must rather be rendered "by means of, through the medium of," or "at the side of, together with." Ngelsbach has decided for the rendering "by means of," giving as his reason the fact that Ishmael had made use of the name of Gedaliah in order to decoy these men into destruction. He had called to them, "Come to Gedaliah" (Jer 41:6); and simply on the authority of this name, they had followed him. But the employment of the name as a means of decoy can hardly be expressed by בּיד. We therefore prefer the meaning "at the hand = at the side of" (following the Syriac, L. de Dieu, Rosenmller, Ewald), although this signification cannot be established from the passages cited by Rosenm. (Sa1 14:34; Sa1 16:2; Ezr 7:23), nor can the meaning "together with" (Ewald) be shown to belong to it. On the other hand, a passage which is quite decisive for the rendering "by the hand of, beside," is Job 15:23 : "there stands ready at his hand (בּידו, i.e., close to him) a day of darkness." If we take this meaning for the passage now before us, then בּיד גּדליהוּ cannot be connected with אשׁר , in accordance with the Masoretic accents, but with השׁליך שׁם, "where Ishmael cast the bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah;" so that it is not stated till here and now, and only in a casual manner, what had become of Gedaliah's corpse. Nothing that admits of being proved can be brought against this view.
(Note: Because the lxx have, for בּיד גּדליהוּ הוּא, φρέαρ μέγα τοῦτό ἐστιν, J. D. Michaelis, Dahler, Movers, Hitzig, and Graf would change the text, and either take ryb lwdg 'wh (Dahler, Movers) or בּיר הגּדול הוּא (= בּור) as the original reading, inasmuch as one codex of De Rossi's also has בור. But apart from the improbability of בּור גּדול or הגּדול being incorrectly changed into בּיד גּדליהוּ, we find that הוּא stands provokingly in the way; for it would be superfluous, or introduce an improper emphasis into the sentence. The lxx have but been attempting to guess at a translation of a text they did not understand. What Hitzig further supposes has no foundation, viz., that this "ditch" is identical with that mentioned Sa1 19:22, in שׂכוּ, and with τὸ φρέαρ τὸ μέγα of 1 Macc. 7:19; for the ditch at Sechu was near Ramah, which was about four miles from Mizpah, and the large fountain 1 Macc. 7:19 was ἐν Βηζέθ, an unknown place in the vicinity of Jerusalem.)
The הוּא which follows is a predicate: "the ditch wherein...was that which Asa the king had formed."
The motive for this second series of assassinations by Ishmael is difficult to discover. The supposition that he was afraid of being betrayed, and for this reason killed these strangers, not wishing to be troubled with them, is improbable, for the simple reason that these strangers did not want to go to Mizpah, but to Jerusalem. For the supposition of Thenius (on Kg2 25:23) and of Schmieder, that the people had intended going to Mizpah to a house of God that was there, is very properly rejected by Hitzig, because no mention is made in history of a place of worship at Mizpah; and, according to the express statement of Jer 41:6., Ishmael had enticed them into this city only by inviting them to come and see Gedaliah. Had Ishmael wished merely to conceal the murder of Gedaliah from these strangers, he ought to have done anything but let them into Mizpah. As little can we regard this deed (with Graf) as an act of revenge on these Israelites by Ishmael for the murder of his relations and equals in rank by Nebuchadnezzar (Jer 52:10), because these men, who had now for a long time been living together with heathens, were Assyrian and Chaldean subjects. For we cannot comprehend how he could look on these Israelites as friends of the Chaldeans, and vent his anger against the Chaldean rule by murdering them; the mournful procession which they formed, and the offerings they were carrying to present, proclaimed them faithful adherents of Judah. Ngelsbach, accordingly, is of opinion that Ishmael had simply intended robbery. As it is evident that he, a rough and wild man, had assassinated the noble Gedaliah from personal jealousy, and in order to further the political interest of his Ammonite patron, he must have been seeking to put himself in the position of his victim, or to flee. "When we find, moreover, that he soon murdered a peaceable caravan of pilgrims, and preserved the lives only of a few who offered to show him hidden treasures; when, finally, we perceive that the whole turba imbellis of Mizpah were seized and carried off into slavery, Ishmael proves himself a mere robber." But, though the fact that Ishmael spared the lives of the ten men who offered to show him hidden treasures seems to support this view, yet the supposition that nothing more than robbery was intended does not suffice to explain the double murder. The two series of assassinations plainly stand in the closest connection, and must have been executed from one and the same motive. It was at the instigation of the Ammonite king that Ishmael murdered Gedaliah; moreover, as we learn from the report brought to Gedaliah by Johanan (Jer 40:15), the crime was committed in the expectation that the whole of Judah would then be dispersed, and the remnant of them perish. This murder was thus the work of the Ammonite king, who selected the royally-descended Ishmael as his instrument simply because he could conveniently, for the execution of his plans, employ the personal envy of one man against another who had been preferred by the king of Babylon. There can be no doubt that the same motive which urged him to destroy the remnant of Judah, i.e., to frustrate the attempt to gather and restore Judah, was also at work in the massacre of the pilgrims who were coming to the temple. If Ishmael, the leader of a robber-gang, had entered into the design of the Ammonite king, then everything that might serve for the preservation and consolidation of Judah must have been a source of pain to him; and this hatred of his towards Judah, which derived its strength and support from his religious views, incited him to murder the Jewish pilgrims to the temple, although the prospect of obtaining treasures might well cooperate with this in such a way as to make him spare the ten men who pretended they had hidden stores. With this, too, we can easily connect the hypocritical dealing on the part of Ishmael, in going forth, with tears, to meet these pious pilgrims, so that he might deceive them by making such a show of grief over the calamity that had befallen Judah; fore the wicked often assume an appearance of sanctity for the more effectual accomplishment of their evil deeds. The lxx evidently did not know what to make of this passage as it stands; hence, in Jer 41:6, they have quite dropped the words "from Mizpah," and have rendered הלך הלך by αὐτοὶ ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον. Hitzig and Graf accept this as indicating the original text, since Ishmael had no ostensible ground for weeping. But the reasons which are supposed to justify this conjecture are, as Ngelsbach well remarks, of such a nature that one can scarcely believe they are seriously held. Jeremiah 41:10

Jeremiah

tJer 41:16After the escape of Ishmael, it was to be feared that the Chaldeans would avenge the murder of the governor, and make the Jews who remained atone for the escape of the murderer by executing them or carrying them away to Babylon. Accordingly, Johanan and the other captains determined to withdraw to Egypt with the men, women, and children that had been carried off by Ishmael; these they conducted first to Bethlehem, where they encamped for the purpose of deliberating as to the rest of the journey, and taking due precautions. The account given in Jer 41:16 is clumsily expressed, especially the middle portion, between "whom he had brought back" and "the son of Ahikam;" and in this part the words "from Mizpah" are particularly troublesome in breaking the connection: "whom he (Johanan) had brought back from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after he (Ishmael) had slain Gedaliah," while it is more correctly stated in the second relative clause, "whom he had brought back from Gibeon." Hitzig and Graf accordingly suppose that, originally, instead of אשׁר השׁיב מאת, there stood in the text אשׁר שׁבה, "whom he (Ishmael) had led captive from Mizpah, after he had slain Gedaliah." Thus the whole becomes clear. Against this conjecture there only stands the fact that the lxx translate οὕς ἀπέστρεψεν ἀπὸ ̓Ισμαήλ; they must thus have read אשׁר השׁיב מאת, and omitted merely המּצפּה as unsuited to the passage. However, the error may be even older than the lxx, and השׁיב מאת may easily have arisen through a scribe having glanced at the words אשׁר השׁיב of the last clause. The words from "men" to "chamberlains" form the more exact specification of the general expression "all the remnant of the people:" "men, viz., men of war, women (including the king's daughters, Jer 40:10), and children and chamberlains" (סריסים, guardians and servants of the female members of the royal family). Jeremiah 41:17

Jeremiah

tJer 41:17"They marched and stopped (made a half) at the inn if Chimham, which is near Bethlehem." גּרוּת, ἅπ.λεγ., considered etymologically, must mean diversorium, hospitium, an inn, khan, or caravanserai. Instead of the Kethib כמוהם, many codices read כּמהם (like the Qeri); nor, have any of the old translators read וּ or וׁ in the word. The Qeri is evidently correct, and we are to read כּמהם, the name of a son of Barzillai the rich Gileadite, Sa2 19:38, Sa2 19:41, who is supposed to have built or founded this caravanserai for the convenience of travellers. The words "because of the Chaldeans" in the beginning of Jer 41:18 depend on "to go to Egypt" at the end of the preceding verse: "to go to Egypt for fear of the Chaldeans," on account of the murder of Gedaliah by Ishmael. Next: Jeremiah Chapter 42

Jeremiah


jer 42:0
The Word of God Concerning the Flight to Egypt
At the halting-place near Bethlehem the captains and the people whom they led deem it necessary to inquire through Jeremiah as to the will of God regarding their intention; they betake themselves to the prophet with the request that he would address God in prayer for them regarding this matter, and they promise that they will, in any case, comply with the message that he may receive from God (Jer 42:1-6). Whereupon, after ten days, the word of the Lord came to the prophet, vv. 7-22, to the effect that, if they remained in the country, the Lord would take pity on them and protect them from the Chaldeans, and establish them; but, should they go to Egypt, against the will of the Lord, then the evil which they feared would follow them thither, so that they would perish by the sword, hunger, and pestilence. Jeremiah 42:1

Jeremiah

tJer 42:1"And there drew near all the captains, namely, Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people, from little to great, Jer 42:2. And said to Jeremiah the prophet, Let our supplication come before thee, and pray for us to Jahveh thy God, for all this remnant (for we are left a few out of many, as thine eyes see us); Jer 42:3. That Jahveh thy God may tell us the way in which we should go, and the thing that we should do." Of the captains, two, viz., Johanan and Jezaniah, are mentioned as the leaders of the people and the directors of the whole undertaking, who also, Jer 42:1., insolently accuse the prophet of falsehood, and carry out the proposed march to Egypt. Jezaniah is in Jer 40:8 called the Maachathite; here he is named in connection with his father, "the son of Hoshaiah;" while in Jer 43:2, in conjunction with Johanan the son of Kareah, Azariah the son of Hoshaiah is mentioned, which name the lxx also have in Jer 42:1 of this chapter. Hitzig, Ewald, etc., are consequently of the opinion that יזניה in our verse has been written by mistake for עזריה. But more probable is the supposition that the error is in the עזריה of Jer 43:2, inasmuch as there is no reason to doubt the identity of Jezaniah the son of Hoshaiah with the Jezaniah descended from Maacha (Jer 40:8); and the assumption that יזניה is incorrect in two passages (Jer 42:1 and Jer 40:8) is highly improbable. They go to the prophet Jeremiah, whom they had taken with them from Mizpah, where he was living among the people, with the rest of the inhabitants of the place (Jer 41:16). תּפּל־נא as in Jer 37:20; see on Jer 36:7. The request made to the prophet that he would intercede for them with the Lord, which they further urge on the ground that the number left out of the whole people is small, while there is implied in this the wish that God may not let this small remnant also perish; - this request Nהgelsbach considers a piece of hypocrisy, and the form of asking the prophet "a mere farce," since it is quite plain from Jer 43:1-6 that the desire to go to Egypt was already deeply rooted in their minds, and from this they would not allow themselves to be moved, even by the earnest warning of the prophet. But to hypocrites, who were playing a mere farce with the prophet, the Lord would have probably replied in a different way from what we find in Jer 42:8-22. As the Searcher of hearts, He certainly would have laid bare their hypocrisy. And however unequivocally the whole address implies the existence of disobedience to the voice of God, it yet contains nothing which can justify the assumption that it was only in hypocrisy that they wished to learn the will of God. We must therefore assume that their request addressed to the prophet was made in earnest, although they expected that the Lord's reply would be given in terms favourable to their intention. They wished to obtain from God information as to which way they should go, and what they should do, - not as to whether they should remain in the country or go to Egypt. "The way that we should go" is, of course, not to be understood literally, as if they merely wished to be told the road by which they would most safely reach Egypt; neither, on the other hand, are the words to be understood in a merely figurative sense, of the mode of procedure they ought to pursue; but they are to be understood of the road they ought to take in order to avoid the vengeance of the Chaldeans which they dreaded, - in the sense, whither they ought to go, in order to preserve their lives from the danger which threatened them.
Jer 42:4-6
Jeremiah replies: "I have heard (i.e., acceded to your request); behold, I will pray to Jahveh your God, according to your words; and it shall come to pass that whatever Jahveh answers you I will tell you, I will not keep anything from you." Jer 42:5. They said further: "Let Jahveh be a true and faithful witness against us, if we do not just according to all the word which Jahveh thy God shall send thee (to declare) unto us. Jer 42:6. Whether it be good or bad, we shall obey the voice of Jahveh our God, to whom we send thee, that it may be well with us when we obey the voice of Jahveh our God." עד, Pro 14:25, and נאמן, Isa 8:2; Psa 89:38. Both predicates occupy emphatic positions. God is to be a faithful witness, not in regard to the truth of what they say, but as regards the fulfilment of their promise, so that, if they would not obey His word, He might come forward to punish them. ישׁלחך is construed with a double accusative: to send away a person with something, i.e., to give him a commission. After "whether it be good or evil," there is no need for supplying "in our eyes" (בּעינינוּ), as Hitzig and Graf allege: "whether it please us or not;" the subject is הדּבר: "we will obey the word, whether it be good or evil," i.e., whether it announce good or evil to come (cf. Ecc 12:14). The Kethib אנוּ occurs only in this passage in the Old Testament; the Qeri accordingly substitutes אנחנוּ: the former, however, is taken from the vulgar tongue, and should not be altered here. כּי נשׁמע does not mean "because we obey," but "when we obey." The hearing is the condition, not the cause of the prosperity. Jeremiah 42:7

Jeremiah

tJer 42:12"I shall give you compassion," i.e., obtain it for you, so that the king of Babylon will show pity on you; cf. Gen 43:14; Kg1 8:50. J. D. Michaelis, Hitzig, Ewald, and Graf, following the lxx, Vulgate, and Syriac, would change והשׁיב into הושׁיב (make you dwell); but there is no necessity for this, since השׁיב makes good enough sense, provided we refer it, not to the return of those who had been exiled to Babylon, but, as the connection requires, to the departure from Mizpah, after the half near Bethlehem, in the intended flight to Egypt; we must, besides, view this departure as a complete forsaking of their country, and the leaders in this emigration as being fugitives who had fled before the Chaldeans, and had returned only a short time before, for the purpose of settling down again in the country. Jeremiah 42:13

Jeremiah

tJer 43:1The march of the people to Egypt. - When Jeremiah had thus ended all the words which the Lord had announced to him for the people, then came forward Azariah (probably an error for Jezaniah, see on Jer 42:1) the son of Hoshaiah, Johanan the son of Kareah, and the rest of the insolent men, and said to Jeremiah, "Thou dost utter falsehood; Jahveh our God hath not sent thee unto us, saying, Ye must not go to Egypt to sojourn there; Jer 43:3. But Baruch the son of Neriah inciteth thee against us, in order to give us into the hand of the Chaldeans, to kill us, and to take us captive to Babylon." אמרים is not the predicate to כּל־האנשׁים, but forms a resumption of ויּאמר, with which it thus serves to connect its object, Jeremiah, and from which it would otherwise be pretty far removed. Azariah (or, more correctly, Jezaniah) occupies the last place in the enumeration of the captains, Jer 40:8, and in Jer 42:1 is also named after Johanan, who is the only one specially mentioned, in what follows, as the leader on the march. From this we may safely conclude that Jezaniah was the chief speaker and the leader of the opposition against the prophet. To avoid any reference to the promise they had made to obey the will of God, they declare that Jeremiah's prophecy is an untruth, which had been suggested to him, not by God, but by his attendant Baruch, with the view of delivering up the people to the Chaldeans. Jeremiah 43:4

Jeremiah

tJer 43:13In conclusion, mention is further made of the destruction of the famous temple of the Sun at Heliopolis, to show the fulfilment of the prophecy that all Egypt would fall under the power of Nebuchadnezzar. בּית שׁמשׁ, "House of the Sun," is the Hebrew rendering of the Egyptian Pe-râ, i.e., House of the Sun, the sacred name of the city vulgarly called On; see on Gen 41:45. It lay north-east from Cairo, near the modern village of Matarieh, and thus pretty far inland; it was renowned for its magnificent temple, dedicated to Râ, the Sun-god. At the entrance to this building stood several larger and smaller obelisks, of which the two larger, added to the two older ones by Pheron the son of Sesostris, were about 150 feet high. One of these the Emperor Augustus caused to be brought to Rome; the other was thrown down in the year 1160; while one of the more ancient but smaller obelisks still stands in its original position, raising its head in the midst of a beautiful garden over a mass of dense foliage. These obelisks are signified by מצּבות. The additional clause, "which is in the land of Egypt," does not belong to Beth-shemesh, as if it were appended for the purpose of distinguishing the city so named from Beth-shemesh in the land of Judah; the words are rather connected with מצּבות, and correspond with אלהי מצרים in the parallel member of the verse. The obelisks of the most famous temple of the Egyptian Sun-god are well known as the most splendid representatives of the glory of the Egyptian idolatry: the destruction of these monuments indicates the ruin of all the sanctuaries of the ancient kingdom of the Pharaohs. The last clause is a kind of re-echo from Jer 43:12; ישׂרף is strengthened by the addition of בּאשׁ for the purpose of giving a sonorous ending to the whole. - The king of Egypt is not named in the prophecy, but according to Jer 44:30 it is Pharaoh-Hophra, who is to be given into the power of Nebuchadnezzar.
When we inquire as to the fulfilment of this prediction, we find M. Duncker, in his Gesch. des Alterthums, i. 841, giving a reply in these words: "Nebuchadnezzar did not fulfil these expectations (of Jeremiah, Jer 43:8-13; Jer 44:30, and of Ezekiel, Jer 29:32). He contented himself with having repelled the renewed attack of Egypt. The establishment of his dominion in Syria did not depend on his conquering Egypt; but Syria must obey him, throughout its whole extent. The capture of Jerusalem followed the siege of the island-town of Tyre (b.c. 586), the last city that had maintained its independence. The army of the Chaldean slay thirteen years before Tyre without being able to bring the king Ethbaal (Ithobal) under subjection. At last, in the year 573, a treaty was concluded, in which the Tyrians recognised the supremacy of the king of Babylon." That Tyre was brought into subjection is inferred by Duncker (in a note, p. 682), first, from the generally accepted statement of Berosus, that the whole of Phoenicia was subdued by Nebuchadnezzar (Josephus' Ant. x. 11. 1, and contra Ap. i. 19); secondly, from Josephus' statement (contra Ap. i. 21), that the kings Merbal and Hiram had been brought by the Tyrians from Babylon; and lastly, from the fact that, with the close of the siege, the reign of Ithobal ends and that of Baal begins. "It would thus appear that Ithobal was removed, and his family carried to Babylon." These facts, which are also acknowledged by Duncker, sufficiently show (what we have already pointed out in Ezekiel) that the siege of Tyre ended with the taking of this island-city. For, unless the besieged city had been taken by storm, or at least compelled to surrender, the king would not have let himself be dethroned and carried to Babylon. - But whence has Duncker derived the information that Nebuchadnezzar had no concern with the subjugation of Egypt, but merely with the establishment of his authority in Syria? Although Nebuchadnezzar began the siege of the island-city of Tyre soon after the destruction of Jerusalem, and required thirteen years to reduce it, yet it does not by any means follow from this that he had only to do with the strengthening of his authority in Syria, and no connection with the subjugation of Egypt; all that we can safely infer is, that he thought he could not attempt the conquest of Egypt with any certain prospect of success until he had subdued the whole of Syria. Besides, so long as such an one as Pharaoh-Hophra occupied the throne of Egypt, - who had not only sent an army to Zedekiah king of Judah to raise the siege of Jerusalem, but also (according to Herodotus, ii. 161, who draws from Egyptian sources) led an army to Sidon and fought a naval battle with the Tyrians; who (as Diod. Sic. i. 68 relates, also following Egyptian tradition) set out for Cyprus with abundant war-material and a strong army and fleet, and took Sidon by storm, while the rest of the towns submitted through fear; who, moreover, had defeated the Phoenicians and Cyprians in a naval engagement, and had returned to Egypt with immense spoil; - how could Nebuchadnezzar possibly think that his rule in Syria was firmly established? Such statements as those now referred to even Duncker does not venture to reject. We must, however, view them with a regard to the usual exaggerations by which the Egyptians were accustomed to extol the deeds of their Pharaohs; but after making all due allowance, we are led to this, that, after the fall of Tyre, Hophra sought to prevent the island of Cyprus as well as Tyre from becoming a dependency of Nebuchadnezzar. Could Nebuchadnezzar leave unmolested such an enemy as this, who, on the first suitable opportunity, would attempt to wrest the whole of Syria from him? So short-sighted a policy we could not attribute to such a conqueror as Nebuchadnezzar. Much more considerate is the judgment previously expressed regarding this by Vitringa, on Isa 19: "Etiamsi omnis historia hic sileret, non est probabile, Nebucadnezarem magnum dominatorem gentium, post Palaestinam et Phoeniciam subactam, non tentasse Aegyptum, et si tentaverit, tentasse frustra; et qu parte Aegyptum occupavit, eam non vastasse et desolasse."
It is also to be borne in mind that the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar, which is denied by Hitzig and Graf as well as Duncker, as it formerly was by Volney, is vouched for by the trustworthy testimony of Berosus (in Josephus, contra Ap. i. 19), who says that Nebuchadnezzar took Egypt (κρατῆσαι Αἰγύπτου, ̓Αραβίας, κ.τ.λ.); the denial, too, rests on a mere inference from the account given by Herodotus from the traditions of the priests regarding the reign of Apris (Hophra). If the witness of Berosus regarding the conquest of Syria and Phoenicia be trustworthy, why should his testimony concerning Egypt be unreliable? The account of Josephus (Ant. x. 9. 7), that Nebuchadnezzar, in the fifth year after the capture of Jerusalem, and the twenty-third year of his reign, invaded Egypt, killed the king (Hophra), put another in his place, and led captive to Babylon the Jews that had fled to Egypt, - this account will not admit of being brought forward (as has often been attempted, and anew, of late, by Mrc. von Niebuhr, Assur und Babel, S. 215) as sufficient testimony for a successful campaign carried on by Nebuchadnezzar against Egypt during the siege of Tyre. The difficulty in the way of proving that such a campaign actually took place is not so much that the death of Hophra in battle with Nebuchadnezzar, or his execution afterwards, contradicts all authenticated history, as that the particular statements of Josephus regarding this campaign, both as to the date and the carrying away to Babylon of the Jews that had fled to Egypt, are simply conclusions drawn from a combination of Jer 43:8-13 and Jer 44:30 with Jer 52:20; besides, the execution of King Hophra by Nebuchadnezzar is foretold neither by Jeremiah nor by Ezekiel. Ezekiel, in Jer 29-32, merely predicts the decline of the Egyptian influence, the breaking of the arm of Pharaoh, i.e., of his military power, and his fall into Sheol; but he does it in so ideal a manner, that even the words of Jer 30:13, "there shall be no more a prince out of the land of Egypt," - i.e., Egypt shall lose all her princes, just as her idols have been destroyed, - even these words cannot well be applied to the execution of Pharaoh-Hophra. But Jeremiah, in Jer 43:1-13 and in Jer 46:13., predicts merely the downfall of the pride and power of Pharaoh, and the conquest, devastation, and spoiling of Egypt by Nebuchadnezzar. And even in the words of Jer 44:30, "I (Jahveh) will deliver Pharaoh-Hophra into the hand of his enemies, and of those who seek his life, just as I delivered Zedekiah the king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar his enemy, and of those who sought after his life," there is nothing definitely stated regarding Hophra's being executed by Nebuchadnezzar, or killed in battle with him. Such a reference cannot be made out from the words, even though we lay no emphasis on the plural "his enemies," in contrast with the expression "Nebuchadnezzar his enemy," and, according to Jer 46:26, understand Nebuchadnezzar and his servants as being included under the "enemies;" for certainly Zedekiah was not killed by Nebuchadnezzar, but merely taken prisoner and carried to Babylon. Besides, there was no need of special proof that the prophecies of Jeremiah regarding Egypt declare much more important matters than merely an expedition of Chaldean soldiers to Egypt, as well as the plunder of some cities and the carrying away of the Jews who resided there; and that, in Jer 44, what the Jews who went to Egypt against the will of God are threatened with, is not transportation to Babylon, but destruction in Egypt by sword, hunger, and pestilence, until only a few individuals shall escape, and these shall return to Judah (Jer 44:14, Jer 44:27-28).
But if we compare with the prophecy of Jeremiah in Jer 43:8-13, and in Jer 46:13-26, that of Ezekiel in Jer 29:17-21, which was uttered or composed in the twenty-seventh year of the captivity of Jehoiachin, i.e., in the year 573, it becomes abundantly evident that Nebuchadnezzar cannot have invaded and conquered Egypt before that year, and not till after the fall of Tyre, which immediately ensued. And that this was actually the case, is put beyond doubt by the statement of Herodotus, ii. 161ff., regarding Apris, that he lost his throne and his life in consequence of being defeated in battle with the Cyrenians. What Herodotus assigns as the cause of the fall of Apris, is insufficient to account for the unhappy end of this king. Herodotus himself states, ii. 169, that the Egyptians were filled with the most intense hatred against Apris; the monuments also bear witness to this fact. This bitter feeling must have had a deeper source than merely the unsuccessful issue of a war with Cyrene; it receives its explanation only when we find that Apris, by his attempts against Nebuchadnezzar, had deserved and brought on the subjugation of Egypt by the king of Babylon; cf. Hvernick on Ezekiel, p. 500. By sending an auxiliary army to Judah, for the purpose of driving back the Chaldeans, and by forming an expedition to Cyprus and the cities of Phoenicia, which was evidently directed against the establishment of the Chaldean power in Phoenicia, Apris had so provoked the king of Babylon, that the latter, immediately after the subjugation of Tyre, entered on the campaign against Egypt, which he invaded, subdued, and spoiled, without, however, killing the king; him he preferred allowing to rule on, but as his vassal, and under the promise that he would recognise his authority and pay tribute, just as had been done with King Jehoiakim when Jerusalem was first taken. If all this actually took place (which we may well assume), Apris might probably have begun another war against Cyrene, after the Chaldeans had departed, in the hope of procuring some small compensation to the Egyptians for the defeat they had suffered from the Chaldeans, by subduing that province in the west; in this war the king might have lost his life, as Herodotus relates, through want of success in his attempt. In this say, the account of Herodotus regarding the death of Apris quite agrees with the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar. But that Herodotus makes no mention of the conquest of Egypt, is sufficiently accounted for when we remember that he derived his information from the stories of the priests, who carefully omitted all mention of a struggle between Egypt and the power of Chaldea, since this had ended in the humiliation of Egypt; hence also mention was made only of the victories and mighty deeds of Necho II, while his defeat at Carchemish was passed over in silence. Next: Jeremiah Chapter 44

Jeremiah

tJer 44:1"The word that came to Jeremiah regarding all the Jews who were living in the land of Egypt, who dwelt in Migdol, in Tahpanhes, in Noph, and in the land of Pathros." From this heading we perceive that those who (according to Jer 43:1-13) had gone to Egypt, had settled there in various parts of the country, and that the following denunciations, which at the same time form his last prophecy, were uttered a long time after that which is given in Jer 43:8-13 as having been delivered at Tahpanhes. The date of it cannot, indeed, be determined exactly. From the threatening that King Hophra shall be delivered over to the power of Nebuchadnezzar (Jer 44:24-30), only this much is clear, that Egypt was not yet occupied by the Chaldeans, which, as we have shown above (p. 353), did not take place before the year 572. But it by no means follows from this that Jeremiah did not utter these words of threatening till shortly before this event. He may have done so even five or ten years before, in the period between 585 and 580, as we have already observed on p. 12. The Jews had settled down, not merely in the two northern frontier towns, Migdol (i.e., Magdolo, Μαγδώλος, according to the Itiner. Anton., twelve Roman miles from Pelusium, Copt. Meschtl, Egypt. Ma'ktr, the most northerly place in Egypt; see on Eze 29:10) and Tahpanhes (i.e., Daphne, see on Jer 43:7), but also in more inland places, in Noph (i.e., Memphis, see on Jer 2:16) and the land of Pathros (lxx Παθούρης, Egypt. Petorees, i.e., Southland, viz., Upper Egypt, the Thebais of the Greeks and Romans; see on Eze 29:14). The word of the Lord runs as follows: - Jeremiah 44:2

Jeremiah

tJer 44:29In confirmation of this threatening, the Lord gives them another sign which, when it is fulfilled, will let them know that the destruction announced to them shall certainly befall them. The token consists in the giving up of King Hophra into the hand of his enemies. As certainly as this shall take place, so certainly shall the extermination of the Jews in Egypt ensue. The name חפרע is rendered Οὐάφρις in Manetho, in the classical writers ̓Απρίης, Apris, who, according to Herodotus (ii. 161), reigned twenty-five years, but nineteen according to Manetho (cf. Boeckh, Manetho, etc., p. 341ff.). His death took place in the year 570 b.c. This date is reached by a comparison of the following facts: - Cambyses conquered Egypt in the year 525; and in the preceding year Amasis had died, after a reign of forty-four years (Herod. iii. 10). Hence Amasis - who took Apris prisoner, and gave him up to the common people, who killed him (Herod. ii. 161-163, 169) - must have commenced his reign in the year 570. On the death of Apris, or Hophra, cf. the explanation given on p. 353f., where we have shown that the words, "I will give him into the hand of his enemies, and of those who seek his life," when compared with what is said of Zedekiah, "into the hand of Nebuchadnezzar his enemy," do not require us to assume that Hophra was killed by Nebuchadnezzar, and can very well be harmonized with the notice of Herodotus regarding the death of this king.
Hitzig and Graf have taken objection to this sign given by Jeremiah, and regard Jer 44:29, Jer 44:30 as a spurious vaticinium ex eventu, the work of another hand. The reasons they urge are, that it is scarcely possible Jeremiah could have lived till 570; that Jer 44:29. would be the only place where Jeremiah offered such a criterion; and that, even as it is, these verses contain nothing original, but, by their stiff and lifeless parallelism, are easily seen to be an artificial conclusion. Of these three arguments, the last can prove nothing, since it is merely a subjective opinion on an aesthetic point. The second, again, rather declares for than against the genuineness. For "if it were not Jeremiah's usual, elsewhere, to offer some criterion, then such an interpolation would have been all the more carefully avoided" (Ngelsbach). Of course we do not find any other signs of this kind in Jeremiah; but it does not follow from this that he could not offer such a thing in a special case. Yet the ground taken up by Ngelsbach, as sufficient to establish this position, seems quite untenable, viz., that the announcement of the fate in store for the king must have been the answer of the true God to the presumptuous boast of Apris, mentioned by Herodotus, "that even God could not dethrone him, so firmly did he think he was established:" this view of the matter seems too remote from the object of Jeremiah's address. And finally, the first-named objection receives importance only on the supposition that "an event which was intended to serve as אות, a sign or criterion, must be something that was to happen immediately, or within a brief appointed period of time, so that a person might be able, from the occurrence of the one, to conclude that what had been foretold about a later period would as certainly take place" (Graf). But there are no sufficient grounds for this hypothesis. If no definite time be fixed for the occurrence of this sign, then it may not appear till a considerable time afterwards, and yet be a pledge for the occurrence of what was predicted for a still later period. That Jeremiah lived till the year 570 is certainly not inconceivable, but it is not likely that he uttered the prophecy now before us at the advanced age of nearly eighty years. Now, if his address is allowed to be a real prophecy, and not a mere vaticinium ex eventu, as Hitzig, looking from his dogmatic standpoint, considers it, then it must have been uttered before the year 570; but whether this was two, or five, or ten years before, makes no material difference. The address itself contains nothing to justify the assumption of Graf, that it is closely connected with the prophecy in Jer 43:8-13, and with the warning against the migration into Egypt, Jer 42. That the Jews spoken of had not been long in Egypt, cannot be inferred from Jer 44:8, Jer 44:12, and Jer 44:18; on the contrary, the fact that they had settled down in different parts of Egypt, and had assembled at Pathros for a festival, shows that they had been living there for a considerable time before. Nor does it follow, from the statement in Jer 44:14 that they longed to return to Judah, that they had gone to Egypt some months before. The desire to return into the land of their fathers remains, in a measure, in the heart of the Jew even at the present day. After all, then, no valid reason can be assigned for doubting the genuineness of these verses.
On the fulfilment of these threatenings Ngelsbach remarks: "Every one must be struck on finding that, in Jer 44, the extermination of the Jews who dwelt in Egypt is predicted; while some centuries later, the Jews in Egypt were very numerous, and that country formed a central point for the Jewish exiles (cf. Herzog, Real-Encycl. xvii. S. 285). Alexander the Great found so many Jews in Egypt, that he peopled with Jews, in great measure, the city he had founded and called after himself (cf. Herzog, i. S. 235). How did these Jews get to Egypt? Whence the great number of Jews whom Alexander found already in Egypt? I am inclined to think that we must consider them, for the most part, as the descendants of those who had come into the country with Jeremiah. But, according to this view of the matter, Jeremiah's prophecy has not been fulfilled." Ngelsbach therefore thinks we must assume that idolatrous worship, through time, almost entirely ceased among the exiled Jews in Egypt as it did among those in Babylon, and that the Lord then, in return, as regards the penitents, repented of the evil which He had spoken against them (Jer 26:13, Jer 26:19). But this whole explanation is fundamentally wrong, since the assertion, that Alexander the Great found so many Jews in Egypt, that with them mainly he peopled the city of Alexandria which he had founded, is contrary to historic testimony. In Herzog (Real-Encycl. i. S. 235), to which Ngelsbach refers for proof on the point, nothing of the kind is to be found, but rather the opposite, viz., the following: "Soon after the foundation of Alexandria by Alexander the Great, this city became not merely the centre of Jewish Hellenism in Egypt, but generally speaking the place of union between Oriental and Occidental Jews. The external condition of the Jews of Alexandria must, on the whole, be characterized as highly prosperous. The first Jewish settlers had, indeed, been compelled by Alexander the Great to take up their residence in the city (Josephus, Antt. xv. 3. 1); so, too, were other Jews, by Ptolemy I. or Lagi (ibid. xii. 2. 4). But both of these monarchs granted them the same rights and privileges as the Macedonians, including Greek citizenship; and in consequence of the extremely advantageous position of the city, it speedily increased in importance. A still larger number, therefore, soon went thither of their own accord, and adopted the Greek language." In this account, the quotation from Josephus, Antt. xv. 3. 1, is certainly incorrect; for neither is there in that passage any testimony borne to the measures attributed to Alexander, nor are there any other historical testimonies given from antiquity. But as little can we find any proofs that Alexander the Great found so many Jews in Egypt that he could, to a large extent, people with them the city he had founded. It is merely testified by Josephus (Antt. xi. 8. 5), and by Hecataeus in Josephus (contra Ap. i. 22; p. 457, ed. Haverc.), that Alexander had Jewish soldiers in his army; it is further evident, from a notice in Josephus, de bell. Jud. ii. 18. 7, contra Ap. ii. 4) cf. Curtius Rufus, iv. 8), that the newly founded city, even under Alexander, immediately after it was commenced, and still more under Ptolemy Lagi (cf. Josephus, Antt. xii. 1, and Hecataeus in Jos. contra Ap. i. 22, p. 455), attracted a constantly increasing multitude of Jewish immigrants. This same Ptolemy, after having subdued Phoenicia and Coele-Syria in the year 320, and taken Jerusalem also, it would seem, by a stratagem on a Sabbath day, transported many captives and hostages out of the whole country into Egypt; many, too, must have been sold at that time as slaves to the inhabitants of such a wealthy country as Egypt: see a statement in the book of Aristeas, at the end of Havercamp's edition of Josephus, ii. p. 104. In the same place, and in Josephus' Antt. xii. 1, Ptolemy is said to have armed 30,000 Jewish soldiers, placed them as garrisons in the fortresses, and granted them all the rights of Macedonian citizens (ἰσοπολιτεία). Ewald well says, History of the People of Israel, vol. iv. of second edition, p. 254: "When we further take into consideration, that, in addition to all other similar disasters which had previously befallen them, many Jews were removed to Egypt (especially by Ochus, after Egypt had been reconquered), we can easily explain how Ptolemy Philadelphus can be said to have liberated 100,000 Egyptian Jews. Aristeas' Book, p. 105." This much, at least, is proved by these various notices, - that, in order to understand how such a vast increase took place in the number of the Jews in Egypt, we do not need to regard them as the descendants of those who removed thither with Jeremiah, and so to question the fulfilment of the prophecy now before us. Jeremiah does not, of course, threaten with destruction all those Jews who live in Egypt, but only those who at that time went thither against the divine will, and there persevered in their idolatry. We do not know how great may have been the number of these immigrants, but they could hardly exceed two thousand, - perhaps, indeed, there were not so many. All these, as had been foretold them, may have perished in the conquest of Egypt by the Chaldeans, and afterwards, through the sword, famine, and pestilence; for the myriads of Jews in Egypt at the time of Ptolemy Lagi could easily have removed thither during the period of 250 years intermediate between the immigration in Jeremiah's time and the foundation of Alexandria, partly as prisoners and slaves, partly through voluntary settlement. Next: Jeremiah Chapter 45

Jeremiah

tJer 46:13The second prophecy regarding Egypt, with a message for Israel attached to it, was uttered after the preceding. This is evident even from the superscription, Jer 46:13 : "The word which Jahveh spake to Jeremiah the prophet of the coming of Nebuchadrezzar the king of Babylon to smite the land of Egypt." The formula, "The word which," etc., agrees with that in Jer 50:1; and דּבר, in contrast with היה, the word usually met with in headings, perhaps means that this prophecy, like that concerning Babylon, was not uttered in public by Jeremiah, but only written down. לבוא is used in reference to the coming of Nebuchadrezzar to smite the land. Graf puts down this heading as an addition, not made till a late edition of the prophecies was brought out, and even then added through a mistake on the part of the compiler. In support of this, he urges that the announcement in Jer 46:14-26 does not form an independent prophecy, but merely constitutes the second portion of the description given in Jer 46:3-12 of the defeat of the Egyptians. But the ground assigned for this view, viz., that if this prophecy formed a separate and distinct piece, written at another time, then Jeremiah would have predicted the conquest of the other countries, Philistia, Moab, Ammon, etc., in consequence of the battle of Carchemish; and as regards Egypt, would have contented himself with a triumphal song over its fall - which is in itself unlikely: this argument is utterly null. It has no meaning whatever; for Jer 46:3-12 contain, not a triumphal song over a defeat that had already taken place, but a prophecy regarding the defeat about to take place. To this the prophet added a second prophecy, in which he once more announces beforehand to Egypt that it shall be conquered. In this way, more is foretold regarding Egypt than the neighbouring countries, because Egypt was of much greater consequence, in relation to the theocracy, than Philistia, Moab, etc. According to the superscription, this second prophecy refers to the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar. According to Jer 37:5, this did not take place so long as Zedekiah was king; and according to Jer 43:8., it was foretold by Jeremiah, after the destruction of Jerusalem, when the Jews were fleeing to Egypt after the murder of Gedaliah. From this, one might conclude, with Ngelsbach, that the piece now before us is contemporaneous with Jer 43:8. But this inference is not a valid one. The threat uttered in Jer 43:8. of a conquest to befall Egypt had a special occasion of its own, and we cannot well regard it in any other light than as a repetition of the prophecy now before us, for the Jews; for its contents seem to show that it was composed not long after that in Jer 46:3-12, or soon after the defeat of the Egyptians at Carchemish. This address also falls into two strophes, Jer 46:14-19 and Jer 46:20-26, while Jer 46:27, Jer 46:28 form an additional message for Israel. The line of thought is this: Egypt may arm herself as she chooses, but her power shall fall, and her auxiliaries shall flee (Jer 46:14-16). Pharaoh's fall is certain; the enemy shall come in force, and turn all Egypt into a desert (Jer 46:17-19). The destroyer comes from the north, the mercenaries flee, and the enemy hews down countless hosts of men like trees in a forest (Jer 46:20-23). Egypt will be given into the hand of the people out of the north; for Jahveh will punish gods, princes, and people, and deliver up Egypt to the king of Babylon. But afterwards, Egypt will again be inhabited as it was before (Jer 46:24-26). On the other hand, Israel need fear nothing, for their God will lead them back out of their captivity (Jer 46:27, Jer 46:28).
Jer 46:14
"Tell ye it in Egypt, and make it to be heard in Migdol, and make it be heard in Noph and Tahpanhes: say, Stand firm, and prepare thee; for the sword hath devoured around thee. Jer 46:15. Why hath thy strong one been swept away? he stood not, for Jahveh pushed him down. Jer 46:16. He made many stumble, yea, one fell on another; and they said, Arise, and let us return to our own people, and to the land of our birth, from before the oppressing sword. Jer 46:17. They cried there, Pharaoh the king of Egypt is undone; he hath let the appointed time pass. Jer 46:18. As I live, saith the King, whose name is Jahveh of hosts, Surely as Tabor among the mountains, and as Carmel by the sea, shall he come. Jer 46:19. Prepare thee things for exile, O daughter dwelling in Egypt: for Noph will become a desolation, and be destroyed by fire, without an inhabitant."
Like the last prophecy, this one also begins with the summons to arms (Jer 46:14), in order to prepare the way for the description given immediately afterwards of the defeat (Jer 46:15.). The summons to make the proclamation is addressed to some persons not named, who are to announce through the country, particularly in the frontier towns and in the northern capital of Egypt, that the foe, in his devastating career, has advanced to the borders of the land. This is evident from the clause which states the reason: "The sword hath devoured what lay round thee." Regarding Migdol, i.e., Magdolos, and Tahpanhes, i.e., Daphne, the two frontier towns in the north, and Noph, i.e., Memphis, the northern capital of the kingdom, see on Jer 2:16 and 54:1. התיצּב, to take up one's position for the fight; cf. Jer 46:4. סביביך, "thy surroundings," are the frontier countries, but especially those on the north, - Judah, Philistia, Edom, - since the enemy comes from the north. However, we cannot with certainty infer from this, that by that time the kingdom of Judah had already fallen, and Jerusalem been laid waste. Immediately after Necho had been vanquished at the Euphrates, Nebuchadnezzar marched after the fugitive foe, pursuing him as far as the borders of Egypt; hence we read, in Kg2 24:7, "The king of Egypt went no more out of his land; for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates." Even at that time, in the fourth and fifth years of Jehoiakim, it could be said, "His sword hath devoured the countries contiguous to Egypt." And Nebuchadnezzar was prevented on that occasion from advancing farther, and penetrating into Egypt itself, only by hearing of his father's death at Babylon, in consequence of which he was compelled to return to Babylon as speedily as possible, for the purpose of assuming the reins of government, and to let his army with the prisoners follow him at their leisure (Berosus in Josephus, contra Ap. i. 19).
Jer 46:15
The prophet in spirit looks on the power of Egypt as already broken. This is shown by the question of astonishment, מדּוּע נסחף אבּיריך, which has been variously rendered. אבּירים .deredner ylsuoirav neeb sa, "strong ones," is used in Jer 8:16; Jer 47:3, and Jer 50:11, of stallions, but elsewhere as an epithet of bulls, especially the strong bulls of Bashan; see on Jer 8:16. In the present passage the reference may be to the mighty men of war, who do not maintain their position (Chald. and most of the old interpreters); the verb in the singular forms no sufficient objection to this view, the irregularity being due to the fact that the verb precedes its subject see Ewald, 316, t; Gesenius, 147]. It is more difficult to combine with this the singulars of the verbs עמד and הדפו which follow; these, and especially the suffix in the singular, appear to indicate that אבּידיך really refers to a noun in the singular. But the form of this noun seems against such a view; for the words adduced in support of the position that singular nouns sometimes assume plural suffixes, are insufficient for the purpose: thus, תּהלּתיך, Psa 9:15, and שׂנאתיך, Eze 35:11, are plainly nouns in the singular. And in support of the averment that, in pausal forms with Segol, the י is a mere mater lectionis, only כּפּיך, Pro 6:1, can be adduced: the other instances brought forward by Hitzig fail to establish his position. For איביך, Deu 28:48, may be plural; בּיני, Gen 16:5, is far from being a case in point, for the preposition often takes plural suffixes; and even in the case of חסידיך, Psa 16:10, the י is marked in the Qeri as superfluous; most codices, too, rather give the form חסידך. But even in the verse now before us, many codices, according to Kennicott and de Rossi, read אבּירך, so that the word should perhaps be taken as a singular. The singulars, however, which occur in the following clauses do not form conclusive proofs of this, since they may be taken in a distributive sense; and more generally the address often suddenly changes from the plural to the singular. In connection with the possibility of taking אבּיריך as a singular, the paraphrase of the lxx deserves mention and consideration, ὁ μόσχος ὁ ἔκλετός σου, to which a gloss adds ὁ But we cannot agree with Kennicott, J. D. Michaelis, Ewald, Hitzig, Graf, and Nδgelsbach, in holding this as certainly the correct rendering; nor can we give to אבּיר the sense of "bull," for this meaning is not made out for the singular simply because the plural is used of strong bulls: this holds especially in Jeremiah, who constantly applies the plural to strong steeds. Still less ground is there for appealing to the fact that Jahveh is repeatedly called אבּיר ישׂראל or אבּיר יעקוב, Gen 49:24, Isa 1:24; Isa 39:1-8 :26 etc.; for this epithet of Jahveh (who shows Himself in or towards Israel as the Mighty One) cannot be applied to the helpless images of Apis. In Psa 68:31, אבּירים means "strong ones" - bulls as emblems of kings. If the word be used here with such a reference, it may be singular or plural. In the former case it would mean the king; in the latter, the king with his princes and magnates. Against the application of the word to the images of Apis, there is the fact that Apis, a symbol of Osiris, was neither the only nor the chief god of Egypt, but was worshipped nowhere except in Memphis (Herodotus, ii. 153); hence it was not suited to be the representative of the gods or the power of Egypt, as the context of the present passage requires.
Jer 46:16
As the mighty one of Egypt does not stand, but is thrust down by God, so Jahveh makes many stumble and fall over one another, so that the strangers return to their own home in order to escape the violence of the sword. The subject of ויּאמרוּ is indefinite; the speakers, however, are not merely the hired soldiers or mercenaries (Jer 46:11), or the allied nations (Eze 30:5), but strangers generally, who had been living in Egypt partly for the sake of commerce, partly for other reasons (Hitzig, Graf). As to חרב היּונה, see on Jer 25:38.
Jer 46:17-19
In Jer 46:17, "they cry there" is not to be referred to those who fled to their native land; the subject is undefined, and "there" refers to the place where one falls over the other, viz., Egypt. "There they cry, 'Pharaoh the king of Egypt is שׁאון, desolation, destruction, ruin:' " for this meaning, cf. Jer 25:31; Psa 40:3; the signification "noise, bustle," is unsuitable here.
(Note: The word שׁם has been read by the lxx and the Vulgate as if it had been שׁם, ὄνομα, nomen; accordingly the lxx render, καλέσατε τὸ ὄνομα Φαραὼ Νεχαὼ βασίλεως Αἰγύπτου Σαὼν ̓Εσβεὶ ̓Εμωήδ (or ̓Εσβειὲ Μωὴδe'd); Vulgate, vocate nomen Pharaonis regis Aegypti: Tumultum adduxit tempus. This reading is preferred by J. D. Michaelis, Ewald, Hitzig, and Graf, with this difference, that Hitzig and Graf take only שׁאון as a name. Hence Ewald translates, "They call Pharaoh's name 'Noise-which-a-wink-can-hush.' " This rendering is decidedly false, for מועד nowhere has the sense of "wink, nod," not even in Jdg 20:38, where it means an agreement made. For the reading שׁם instead of שׁם there are no sufficient grounds, although such passages as Jer 20:3 and Isa 30:7 may be adduced in support of the idea obtained by such a change in the word. The translation of the lxx is merely a reproduction of the Hebrew words by Greek letters, and shows that the translator did not know how to interpret them. The Vulgate rendering, tumultum adduxit tempus, is also devoid of meaning. Moreover, these translators have read קראוּ as the imperative קראוּ; if we reject this reading, as all moderns do, then we may also lay no weight on שׁם instead of שׁם. Besides, the meaning is not materially affected by this reading, for the giving of a name to a person merely expresses what he is or will be.)
The meaning of העביר המּועד also is disputed; it is quite inadmissible, however, to join the words with שׁאון, as Ewald does, for the purpose of making out a name. No suitable meaning can be extracted from them. Neither שׁאון nor המּועד can be the subject of העביר; the translation given by Schnurrer, "devastation that goes beyond all bounds," is still more arbitrary than that of Ewald given in the note. Since the Hiphil העביר is never used except with a transitive meaning, the subject can be none else than Pharaoh; and the words העביר המּועד must be intended to give the reason for this becoming a desolation: they are thus to be rendered, "he has allowed המּועד to pass by," not "the precise place," as Rosenmller explains it ("he did not stop in his flight at the place where the army could be gathered again, on the return"), but "the precise time." The reference, however, is not to the suitable time for action, for self-defence and for driving off the enemy (Grotius, C. B. Michaelis, Maurer, Umbreit), because the word does not mean suitable, convenient time, but appointed time. As Hitzig rightly perceived, the time meant is that within which the desolation might still be averted, and after which the judgment of God fell on him (Isa 10:25; Isa 30:18), - the time of grace which God had vouchsafed to him, so that Nebuchadnezzar did not at once, after the victory at Carchemish, invade and conquer Egypt. Pharaoh let this time pass by; because, instead of seeing in that defeat a judgment from God, he provoked the anger of Nebuchadnezzar by his repeated attacks on the Chaldean power, and brought on the invasion of Egypt by the king of Babylon (see above, p. 354). - In Jer 46:18. there is laid down a more positive foundation for the threat uttered in Jer 46:17. With an oath, the Lord announces the coming of the destroyer into Egypt. Like Tabor, which overtops all the mountains round about, and like Carmel, which looks out over the sea as if it were a watch-tower, so will he come, viz., he from whom proceeds the devastation of Egypt, the king of Babylon. the power of Nebuchadnezzar, in respect of its overshadowing all other kings, forms the point of comparison. Tabor has the form of a truncated cone. Its height is given at 1805 feet above the level of the sea, or 1350 from the surface of the plain below; it far surpasses in height all the hills in the vicinity, ad affords a wide prospect on every side; cf. Robinson's Phys. Geogr. of Palestine, p. 26f. Carmel stretches out in the form of a long ridge more than three miles wide, till it terminates on the shore of the Mediterranean Sea, as a bold, lofty promontory, which rises in an imposing manner at least 500 feet above the sea; cf. Robinson, p. 26f. Then the inhabitants of Egypt will be driven into exile. כּלי גולה .e, "vessels of wandering;" outfit for an exile, as in Eze 12:3. "Daughter of Egypt" is not a personification of the country, whose inhabitants are the people, but of the population, which is viewed as the daughter of the country; it stands in apposition to יושׁבת, like בּתוּלת בּת מצרי, Jer 46:11. For Noph, i.e., Memphis, the capital, is laid waste and burned, so as to lose its inhabitants. With Jer 46:20 begins the second strophe, in which the fate impending on Egypt is still more plainly predicted.
Jer 46:20-26
"Egypt is a very beautiful young heifer; a gadfly from the north comes - comes. Jer 46:21. Her mercenaries, too, in her midst, are like fatted calves; for they also turn their backs, they flee together: they do not stand, for the day of her destruction is some on her, the time of her visitation. Jer 46:22. Its sound is like [that of] the serpent [as it] goes; for they go with an army, and come against her with axes, like hewers of trees. Jer 46:23. They cut down her forest, saith Jahveh, for it is not to be searched; for they are more numerous than locusts, and they cannot be numbered. Jer 46:24. The daughter of Egypt is disgraced; she is given into the hand of the people of the north. Jer 46:25. Jahveh of hosts, the God of Israel, saith, Behold, I will visit Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, her gods, and her kings; Pharaoh, and all those who trust in him. Jer 46:26. And I will give them into the hand of those who seek their life, even into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, and into the hand of his servants; but afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jahveh."
Jer 46:20
In Jer 46:20 the address begins afresh, in order to carry out further, under new images, the description of the desolation already threatened. Egypt is a very beautiful עגלה; this feminine is chosen with a regard to "the daughter of Egypt." יפה־פיּה is an adjective formed from the Peal of יפה, "very beautiful," not "coquetting" (Hitzig, who follows the κεκαλλωπισμένη of the lxx). A very beautiful heifer is the people when carefully and abundantly fed in their beautiful and fertile land (Hitzig). Upon this heifer there comes from the north קרץ. This ἁπ. λεγ. is variously rendered. קרץ means, in the Hebrew, to pinch, nip (Job 33:6), to compress together, as in winking (Psa 35:19), to bring the lips closely together (Pro 16:30), and to nip off; cf. Arab. qaras[a to pinch, nip, cut off. Hence A. Schultens (Orig. Heb. ii. 34ff.), after Cocceius, and with a reference to Virgil, Georg. iii. 147, has rendered קרץ by morsus vellicans oestri. Hitzig (with whom Roediger, in his additions to Gesenius' Thesaurus, agrees) takes Arab. qârṣ, insectum cimici simile as his warrant for rendering it by oestrus, "the gadfly," which gives a more suitable meaning. Ewald, on the contrary, compares קרץ with Arab. qrs], and translates it "whale," a huge sea-monster; but this is quite arbitrary, for קרץ does not correspond to the Arabic qrs], and the whale or shark does not afford any figure that would be suitable for the context: e.g., Jer 46:21, "her mercenaries also flee," shows that the subject treated of is not the devouring or destruction, but the expulsion of the Egyptians out of their land; this is put as an addition to what is said about exile in Jer 46:19. Still less suitable is the general rendering excidium, destruction (Rabbins, Gesenius, Umbreit); and there is no lexical foundation for the Vulgate translation stimulator, nor for "taskmaster," the rendering of J. D. Michaelis and Rosenmller. The old translators have only made guesses from the context. The figure of the gadfly corresponds to the bee in the land of Assyria, Isa 7:18. The repetition of בּא gives emphasis, and points either to the certainty of the coming, or its continuance.
Jer 46:21
The mercenaries, also, of the daughter of Egypt, well fed, like fatted calves, betake themselves to flight. שׂכרים are "mercenaries," as distinguished from the allies mentioned in Jer 46:9. It was Carians and Ionians through whom Psammetichus attained the supremacy over all Egypt: these had settled down in στρατόπεδα of their own, between Bubastis and Pelusium, on both banks of the eastern arm of the Nile (Herodotus, ii. 152, 154), and were very well cared for, since the king relied on them (Herod. ii. 152, 163). Hence the comparison with fatted calves, which, moreover, are co-ordinated with the subject, as is shown by the resumption of the subject in גּם המּה. כּי stands in the middle of the sentence, with an asseverative meaning: "Yea, these also turn their back, they flee together, do not stand; for the day of their destruction is come." "The day of their destruction" is used as in Jer 18:17. On "the time of their visitation" (which stands in apposition to the preceding expression (cf. Jer 11:23; Jer 23:12 : it is not an accusative of time (Graf), for this always expresses the idea of continuance during a space of time.
Jer 46:22-23
In Jer 46:22, Jer 46:23, the annihilation of the power of Egypt is portrayed under another figure. A difficult expression is קולהּ כּנּחשׁ ילך, "her (viz., that of the daughter of Egypt) voice is like (the voice of) the serpent (which) goes." ילך must be taken as part of a relative sentence, since this verb is nowhere used of a voice or sound; hence it cannot be so joined here. Ewald, following the συρίζοντος of the lxx, would read שׁרק, "hissing," instead of ילך, and translates, "it makes a noise like the hissing serpent." He more fully defines the meaning thus: "Even though Egypt were hidden like a serpent in a thicket, yet it would be heard in its flight, like a nasty serpent hissing fiercely, while it hurries away from the axe of the wood-cutter." But, apart from the arbitrary change of ילך into שׁרק (the former word is used in Gen 3:14 of the going, i.e., crawling, of a serpent), Ewald puts into the words an idea altogether foreign to them. The nasty, fierce hissing of the serpent that is forced to flee, is quite unsuitable; for there is no further mention made of the flight of the Egyptians, but Egypt is hewn down like a forest by woodcutters. Moreover, as Graf has already well remarked, Egypt is not compared to a serpent, but only its voice to the voice or hiss of a serpent. For קול signifies, not merely the voice, but any sound, even the rustling and rattling of leaves (cf. Gen 3:8; Lev 26:36; Sa2 5:24); hence it may denote the noise caused by a serpent crawling on its belly in the thicket. The comparison, as Graf has correctly observed, is like that in Isa 29:4. There it is the daughter of Zion, but here it is the daughter of Egypt that lies on the ground, deeply humbled; weeping softly and moaning, making a sound like that of a serpent in a moss among fallen leaves, fleeing before the woodcutters.
(Note: The old translators have quite misunderstood these words, and attempted to apply them, each one according to his own fancy, to the enemy. Thus the lxx translate: Φωνὴ αὐτῶνקולם( ) ὡς ὄφεοως συρίζοντος, ὅτι ἐν ἄμμῳבּחול( for בּחיל) πορεύσονται, κ.τ.λ. Chald.: vox collisionis armorum eorum est sicut vox serpentum repentium; and similarly the Syriac. The Vulgate is: vox ejus quasi aerisנחשׁת( for נחשׁ) sonabit, quoniam cum exercitu properabunt et cum securibus venient. The translator of the Vulgate has thus read קולהּ, and referred the suffix to קרץ, which he renders stimulator. Luther follows the Vulgate: "Sie faren daher, das der Harnisch brasselt, und kommen mit Heeres Krafft." Hitzig also seeks to change the text, after the lxx, turning קולהּ into קולם, and בּחיל into בּחול. But this alteration disturbs the order of the sentence. Not only in Jer 46:20 and Jer 46:21, but also in Jer 46:23, Jer 46:24, the first clause always treats of Egypt, and what befalls her is only stated in the clauses which follow: so is it in Jer 46:22. Thus the alteration made affords a very trivial result, viz., that the enemy advancing on Egypt march through the very sandy desert between Gaza and Egypt, and make slow progress, like serpents, because they wade through the sand; so that they make their appearance suddenly and unexpectedly.)
Thus she lies on the ground, for the enemy comes in force, with axes like woodcutters, to hew down the forest of men in Egypt. The mention of the axes is occasioned by the comparison of the foe to woodcutters; we are not to think of battle-axes as weapons of the Massagetae, Scythians, Persians, and other nations (Herodotus, i. 215, iv. 70, vii. 64; Xenophon, Cyroped. i. 2, 9). Axes here form the type of murderous weapons generally. On the comparison of a multitude of people to a forest, cf. Jer 21:14; Isa 10:18., Isa 10:33. The clause כּי לא יחקר is referred by L. de Dieu, J. D. Michaelis, Hitzig, Ngelsbach, etc., to the wood, "for it cannot be explored or penetrated;" thus a road must be made in order to get through it. However, the question is not about the enemy going or marching through Egypt, but about the destruction of Egypt and her powers. Rosenmller and Graf, with Raschi, are more correct in referring the clause to the hostile army, "for it cannot be investigated," i.e., it is impossible to learn the number of them. It is no great objection to this interpretation that the verb occurs in the singular: this must be retained as it is, since it is not the individual enemies that cannot be searched out, but it is the number of the whole army that cannot be reckoned. On the employment of חקר in the Niphal in connection with the impossibility of counting a multitude, cf. Kg1 7:47, and the expression לא in Job 5:9; Job 9:10; 36:36. The clauses which follow, and conclude Jer 46:23, explain the thought further: "more numerous than grasshoppers," i.e., innumerable.
Jer 46:24-26
In Jer 46:24. the result of the overthrow of Egypt, which has hitherto been set forth in figurative language, is stated in words which describe the exact realities: Egypt will be given up to ignominy, delivered into the power of a people from the north, i.e., the Chaldeans. The Lord of hosts, the Almighty God of Israel, punishes it for its sins. He visits, i.e., punishes, Amon of No, the chief idol of Egypt; Pharaoh, and the land, with all its gods and its kings, and with Pharaoh, all those who place their trust in his power. Words are accumulated for the purpose of showing that the judgment will be one which shall befall the whole land, together with its gods, its rulers, and its inhabitants. First of all is mentioned Amon of No, as in Eze 30:14. נא is an abbreviation of נא אמון , i.e., dwelling of Amon, the sacred name of the royal city in Upper Egypt, famous in antiquity, which the Greeks called Διὸς πόλις, or Θήβη, or Θῆβαι it is supposed, after the vulgar Egyptian name Tapet or Tape (Throne or Seat); see on Nah 3:8. Amon - in Greek ̓Αμμοῦν (Herodotus, ii. 42), ̓Αμοῦν (Plutarch, de Is. Ch. 9), ̓Αμῶν (Jamblichus, de myst. 5, 8) - was a sun-god (Amon-R), probably a symbol of the sun as it appears in the spring, in the sign of the Ram; hence he was represented with rams' horns. By the Greeks he was compared to Jupiter, or Zeus, and named Jupiter Ammon. The chief seat of his worship was Thebes, where he had a temple, with a numerous learned priesthood and a famous oracle (cf. Strabo, xvii. 1. 43; Justin. xi. 11), which Cambyses destroyed (Diodorus, Siculus, Fragm. Lib. x.). Under the expression "kings of Egypt" we are not to include governors or vassal-kings, but all the kings who ever ruled Egypt; for in the judgment now falling on Egypt, all the kings it ever had, together with all its gods, are punished. In the last part of the verse the name of Pharaoh is once more given, for the purpose of attaching to it the words "and all who trust in him;" these are intended for the Jews who expected help from Egypt. The punishment consists in their being all given into the hand of their enemies, namely (ו explic.) into the hand of Nebuchadnezzar and his servants. This defeat, however, is not to be the end of the Egyptian kingdom. The threat of judgment concludes, in Jer 46:26, with a promise for the future. "Afterwards, it shall be inhabited, as in the days of yore." שׁכן is used in a neuter sense, as in Jer 17:6; Jer 33:16, etc. Since this verb also signifies to settle down, be encamped (Num 24:2), and to lie quiet, to rest, or keep oneself quiet, inactive (Jdg 5:17; Pro 7:11), Hitzig and Graf, with Kimchi, give the explanation: "because the power of Egypt shall be broken, it will keep quiet, and remain at home in its own country, instead of marching forth and fighting other nations, as it has lately begun again to do (Jer 46:7) after centuries of peace." But although, in support of this view, we are pointed to Eze 29:13, where the restoration of Egypt is predicted, with the further remark, "it will be an abject kingdom," yet this idea is not contained in the words of our verse. To render שׁכן by "to keep quiet, be inactive," does not suit the words "as in the days of old." In former days, Egypt was neither inactive nor remained at home in peace in its own land. From the remotest antiquity, the Pharaohs made wars, and sought to enlarge their dominions by conquest. Add to this, that we must view the concluding portion of this prophecy in a manner analogous to the closing thought of the prophecies regarding Moab (Jer 48:47), Ammon (Jer 49:6), and Elam (Jer 49:39), where the turning of the captivity in the last times is given in prospect to these nations, and "afterwards," in Jer 49:6, alternates with "in the latter days" found in Jer 48:47 and Jer 49:39. From this it follows that, in the verse now before us also, it is not the future in general, but the last time, i.e., the Messianic future, that is pointed out; hence שׁכן does not express the peaceful condition of the land, but its being inhabited, in contrast with its depopulation in the immediate future, in consequence of its inhabitants being killed or carried away. On the fulfilment of this threatening, see p. 351ff.
Jer 46:27-28
A promise for Israel. - Jer 46:27. "But fear not thou, O my servant Jacob, nor be dismayed: for, behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be at rest and secure, and no one shall make him afraid. Jer 46:28. Fear thou not, my servant Jacob, saith Jahveh, for I am with thee; for I will make complete destruction of all the nations whither I have driven thee, but of thee will I not make complete destruction: yet I will correct thee in a proper manner, and I will not leave thee wholly unpunished." These verses certainly form no integral portion of the prophecy, but an epilogue; yet they are closely connected with the preceding, and are occasioned by the declaration in Jer 46:26, that the Lord, when He visits Pharaoh, shall also visit all those who trust in Him. This word, which is directed to Judah, might be understood to declare that it is Judah chiefly which will share the fate of Egypt. In order to prevent such a misconception, Jeremiah adds a word for Israel, which shows how the true Israel has another destiny to hope for. Their deliverer is Jahveh, their God, who certainly punishes them for their sins, gives them up to the power of the heathen, but will also gather them gain after their dispersion, and then grant them uninterrupted prosperity. This promise of salvation at the close of the announcement of judgment on Egypt is similar to the promise of salvation for Israel inserted in the threat of judgment against Babylon, Jer 50:4-7 and Jer 50:19, Jer 50:20, Jer 51:5-6, Jer 51:10, Jer 51:35-36, Jer 51:45-46, Jer 51:50; and this similarity furnishes a proof in behalf of the genuineness of the verse, which is denied by modern critics. For, although what Ngelsbach remarks is quite correct, viz., that the fall of the kingdom of Babylon, through its conquest by Cyrus, directly brought about the deliverance of Israel, while the same cannot be said regarding the conquest of Egypt, yet even Egypt had a much greater importance, in relation to Judah, than the smaller neighbouring nations, against which the oracles in Jer 47-49 are directed; hence there is no ground for the inference that, because there is nothing said in these three chapters of such a connection between Egypt and Israel, it did not really exist. But when Ngelsbach further asks, "How does this agree with the fact that Jeremiah, on other occasions, while in Egypt, utters only the strongest threats against the Israelites - Jer 42-44?" - there is the ready answer, that the expressions in Jer 42-44 do not apply to the whole covenant people, but only to the rabble of Judah that was ripe for the sentence of destruction, that had fled to Egypt against the will of God. What Hitzig and Graf have further urged in another place against the genuineness of the verses now before us, is scarcely worth mention. The assertion that the verses do not accord with the time of the foregoing prophecy, and rather presuppose the exile, can have weight only with those who priori deny that the prophet could make any prediction. But if Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim, distinctly announces not merely the carrying away of Judah to Babylon, but also fixes the duration of the exile at seventy years, then he might well speak at the same time, or later, of the restoration of Israel from their captivity.
But there are two other considerations which support the genuineness of these verses: (1) The fact that Hitzig and Graf are obliged to confess it remains a problem how they came to form a part of the oracle against Egypt. The attempt made by the former writer to solve this problem partly rests on the assumption, already refuted by Graf, that the verses were written by the second Isaiah (on this point, see our remarks at p. 263, note), and partly on a combination of results obtained by criticism, in which even their author has little confidence. But (2) we must also bear in mind the nature of the verses in question. They form a repetition of what we find in Jer 30:10-11, and a repetition, too, quite in the style of Jeremiah, who makes variations in expression. Thus here, in Jer 46:27, נאם יהוה is omitted after יעקוב, perhaps simply because Jer 46:26 concludes with נאם יהוה; again, in Jer 46:20, תּה אל־תּירא is repeated with נאם יהוה, which is wanting in Jer 30:11. On the other hand, להושׁיעך in Jer 30:11, and אך in Jer 30:11, have been dropped; הפיצותיך שׁם (Jer 30:11) has been exchanged for הדּחתּיך שׁמּה. Hence Hitzig has taken the text here to be the better and the original one; and on this he founds the supposition that the verses were first placed here in the text, and were only afterwards, and from this passage, inserted in Jer 30:10-11, where, however, they stand in the best connection, and even for that reason could not be a gloss inserted there. Such are some of the contradictions in which critical scepticism involves itself. We have already given an explanation of these verses under Jer 30. Next: Jeremiah Chapter 47

Jeremiah

tJer 47:1The word of the Lord against the Philistines came to Jeremiah "before Pharaoh smote Gaza." If we understand this time-definition in such a way that "the prophecy would refer to the conquest of Gaza by Pharaoh," as Graf thinks, and as Hitzig also is inclined to suppose, then this portion of the title does not accord with the contents of the following prophecy; for, according to Jer 47:2, the devastator of Philistia approaches from the north, and the desolation comes not merely on Gaza, but on all Philistia, and even Tyre and Sidon (Jer 47:4, Jer 47:5). Hence Graf thinks that, if any one is inclined to consider the title as utterly incorrect, only two hypotheses are possible: either the author of the title overlooked the statement in Jer 47:2, that the hostile army was to come from the north; in which case this conquest might have taken place at any time during the wearisome struggles, fraught with such changes of fortune, between the Chaldeans and the Egyptians for the possession of the border fortresses, during the reign of Jehoiakim (which is Ewald's opinion): or he may possibly have noticed the statement, but found no difficulty in it; in which case, in spite of all opposing considerations (see M. von Niebuhr, Gesch. Assyr. und Bab. p. 369), it must be assumed that the conquest was effected by the defeated army as it was returning from the Euphrates, when Necho, on his march home, reduced Gaza (Hitzig), and by taking this fortress from the enemy, barred the way to Egypt. Of these two alternatives, we can accept neither as probable. The neglect, on the part of the author of the title, to observe the statement that the enemy is to come from the north, would show too great carelessness for us to trust him. But if he did notice the remark, then it merely follows that Pharaoh must have reduced Gaza on his return, after being defeated at Carchemish. Nor is it legitimate to conclude, as Ewald does, from the statement in Kg2 24:7 ("The king of Egypt went no more out of his land; for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt unto the river Euphrates"), that the wars between the Chaldeans and the Egyptians for the possession of the border fortresses, such as Gaza, were tedious, and attended with frequent changes of fortune. In the connection in which it stands, this statement merely shows that, after Nebuchadnezzar had made Jehoiakim his vassal, the latter could not receive any help from Egypt in his rebellion, after he had ruled three years, because Pharaoh did not venture to march out of his own territory any more. But it plainly follows from this, that Pharaoh cannot have taken the fortress of Gaza while retreating before Nebuchadnezzar. For, in this case, Nebuchadnezzar would have been obliged to drive him thence before ever he could have reduced King Jehoiakim again to subjection. The assumption is difficult to reconcile with what Berosus says regarding the campaign of Nebuchadnezzar, viz., that the continued in the field till he heard of the death of his father. Add to this, that, as M. von Niebuhr very rightly says, "there is every military probability against it" (i.e., against the assumption that Gaza was reduced by Necho on his retreat). "If this fortress had stood out till the battle of Carchemish, then it is inconceivable that a routed eastern army should have taken the city during its retreat, even though there were, on the line of march, the strongest positions on the Orontes, in Lebanon, etc., where it might have taken its stand." Hence Niebuhr thinks it "infinitely more improbable either that Gaza was conquered before the battle of Carchemish, about the same time as Ashdod, and that Jeremiah, in Jer 47:1-7, predicts the approach of the army which was still engaged in the neighbourhood of Nineveh; or that the capture of the fortress did not take place till later, when Nebuchadnezzar was again engaged in Babylon, and that the prophet announces his return, not his first approach."
Rosenmller and Ngelsbach have declared in favour of the first of these suppositions. Both of them place the capture of Gaza in the time of Necho's march against the Assyrians under Josiah; Rosenmller before the battle of Megiddo; Ngelsbach after that engagement, because he assumes, with all modern expositors, that Necho had landed with his army at the Bay of Acre. He endeavours to support this view by the observation that Necho, before marching farther north, sought to keep the way clear for a retreat to Egypt, since he would otherwise have been lost after the battle of Carchemish, if he did not previously reduce Gaza, the key of the high road to Egypt. In this, Ngelsbach rightly assumes that the heading, "before Pharaoh smote Gaza," was not intended to show the fulfilment of the prophecy in the conquest of Gaza by Necho soon afterwards, but merely states that Jeremiah predicts to the Philistines that they will be destroyed by a foe from the north, at a time when conquest by a foe from the north was impending over them. Rightly, too, does Niebuhr remark that, in support of the view that Gaza was taken after the battle at Carchemish, there is nothing more than the announcement of the attack from the north, and the arrangement of the prophecies in Jeremiah, in which that against the Philistines is placed after that about the battle of Carchemish. Hitzig and Graf lay great weight upon this order and arrangement, and thence conclude that all the prophecies against the nations in Jer 46-49, with the exception of that regarding Elam, were uttered in the fourth year of Jehoiakim. There are no sufficient grounds for this conclusion. The agreement between this prophecy now before us and that in Jer 46, as regards particular figures and expressions (Graf), is too insignificant to afford a proof that the two belong to the same time; nor is much to be made out of the point so strongly insisted on by Hitzig, that after the Egyptians, as the chief nation, had been treated of, the author properly brings forward those who, from the situation of their country, must be visited by war immediately before it is sent on the Egyptians. The main foundation for this view is taken from the notice by Herodotus (ii. 159), that Necho, after the battle at Magdolos, took the large Syrian city Κάδυτις. Magdolos is here taken as a variation of Megiddo, and Kadytis of Gaza. But neither Hitzig nor Stark have proved the identity of Kadytis with Gaza, as we have already remarked on Kg2 23:33; so that we cannot safely draw any conclusion, regarding the time when Gaza was taken, from that statement of Herodotus. In consequence of the want of evidence from other sources, the date of this event cannot be more exactly determined.
From the contents of this prophecy and its position among the oracles against the nations, we can draw no more than a very probable inference that it was not published before the fourth year of Jehoiakim, inasmuch as it is evidently but a further amplification of the sentence pronounced in that year against all the nations, and recorded in Jer 25. Thus all conjectures as to the capture of Gaza by Necho on his march to the Euphrates, before the battle at Carchemish, become very precarious. But the assumption is utterly improbable also, that Necho at a later period, whether in his flight before the Chaldeans, or afterwards, while Nebuchadnezzar was occupied in Babylon, undertook an expedition against Philistia: such a hypothesis is irreconcilable with the statement given in 2 Kings 24; 7. There is thus no course left open for us, but to understand, by the Pharaoh of the title here, not Necho, but his successor Hophra: this has been suggested by Rashi, who refers to Jer 37:5, Jer 37:11, and by Perizonius, in his Origg. Aegypt. p. 459, who founds on the notices of Herodotus (ii. 261) and of Diodorus Siculus, i. 68, regarding the naval battle between Apries on the one hand and the Cyprians and Phoenicians on the other. From these notices, it appears pretty certain that Pharaoh-Hophra sought to avenge the defeat of Necho on the Chaldeans, and to extend the power of Egypt in Asia. Hence it is also very probable that he took Gaza, with the view of getting into his hands this key of the highway to Egypt. This assumption we regard as the most probable, since nothing has been made out against it; there are no sufficient grounds for the opinion that this prophecy belongs to the same time as that in Jer 46.
Contents of the Prophecy. - From the north there pours forth a river, inundating fields and cities, whereupon lamentation begins. Every one flees in haste before the sound of the hostile army, for the day of desolation is come on all Philistia and Phoenicia (Jer 47:2-4). The cities of Philistia mourn, for the sword of the Lord is incessantly active among them (Jer 47:5-7). This brief prophecy thus falls into two strophes: in the first (Jer 47:2-4), the ruin that is breaking over Philistia is described; in the second (Jer 47:5-7), its operation on the country and on the people. Jeremiah 47:2

Jeremiah

tJer 47:2"Thus saith Jahveh: Behold, waters shall rise up out of the north, and shall become an inundating stream, and they shall inundate the land and its fulness, cities and those who dwell in them; and men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. Jer 47:3. Because of the sound of the trampling of the hoofs of his strong horses, because of the din of his chariots, the noise of his wheels, fathers to not look back to their children from weakness of hands; Jer 47:4. Because of the day that cometh to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Zidon every one remaining as a helper; for Jahveh destroyeth the Philistines, the remnant of the coast of Caphtor. Jer 47:5. Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is destroyed, the rest of their plain. How long wilt thou cut thyself? Jer 47:6. O sword of Jahveh, how long wilt thou not rest? Draw thyself back into thy sheath; rest, and be still. Jer 47:7. How canst thou be quiet, when Jahveh hath commanded thee? Against Ashkelon and against the sea-coast, there hath He appointed it."
The address opens with a figure. The hostile army that is to devastate Philistia is represented as a stream of water, breaking forth from the north, and swelling to an overflowing winter-torrent, that inundates the country ad cities with their inhabitants. The figure is often used: cf. Jer 46:7-8, where the Egyptian host is compared to the waves of the Nile; and Isa 8:7, where the Assyrian army is likened to the floods of the Euphrates. The simile is applied here in another way. The figure is taken from a strong spring of water, coming forth in streams out of the ground, in the north, and swelling to an overflowing winter-torrent, that pours out its floods over Philistia, laying it waste. "From the north" is used here as in Jer 46:20, and points back to Jer 1:13-14. "An inundating stream" is here employed as in Isa 30:20; "earth and its fulness, a city and those who dwell in it," as in Isa 8:16. In Jer 47:3 follows the application of the figure. It is a martial host that overflows the land, and with its mighty noise puts the inhabitants in such terror that they think only of a hasty flight; even fathers do not turn back to save their children. שׁעטהἅπ. λεγ., Syriac se‛aṭ, incedere, gradi, hence probably the stamping of hoofs. אבּירים, strong horses, as in Jer 8:16. לרכבּו, instead of the construct state, has perhaps been chosen only for the sake of introducing a variation; cf. Ewald, 290, a. הפנה, to turn the back, as in Jer 46:5. "Slackness of hands," i.e., utter loss of courage through terror; cf. Jer 6:24 (the form רפיון only occurs here). In Jer 47:4 the deeper source of fear is mentioned; "because of the day," i.e., because the day has come to destroy all the Philistines, namely, the day of the judgment determined by the Lord; cf. Jer 46:10. "In order to destroy every remnant helping Tyre and Zidon." שׂריד עזר are the Philistines, who could afford help to the Phoenicians in the struggle against the Chaldean power. This implies that the Phoenicians also shall perish without any one to help them. This indirect mention of the Phoenicians appears striking, but it is to be explained partly on the ground that Jeremiah has uttered special prophecies only against the chief enemies of Judah, and partly also perhaps from the historical relations, i.e., from the fact that the Philistines might have afforded help to the Phoenicians in the struggles against the great powers of the world. Hitzig unnecessarily seeks to take לצר וּלצידון as the object, and to expunge כּל־שׂריד עזר as a gloss. The objections which he raises against the construction are groundless, as is shown by such passages as Jer 44:7; Isa 14:22; Kg1 14:10, etc. "The remaining helper" is the expression used, because the other nations that could help the Egyptians, viz., the Syrians and Phoenicians, had already succumbed to the Chaldean power. The destruction will be so great as this, because it is Jahveh who destroys the Philistines, the remnant of the coast of Caphtor. According to Amo 9:7; Deu 2:23, the Philistines came from Caphtor; hence שׁארית אי can only mean "what still remains of the people of Philistia who come from the coat of Caphtor," like "the remnant of the Philistines" in Amo 1:8. Opinions are divided as to Caphtor. The prevailing view is that of Lakemacher, that Caphtor is the name of the island of Crete; but for this there are no tenable grounds: see on Zep 2:5; and Delitzsch on Genesis, S. 248, Aufl. 4. Dietrich (in Merx' Archiv. i. S. 313ff.) and Ebers (Aegypten u. die Bcher Moses, i. S. 130ff.) agree in thinking that Caphtor is the shore of the Delta, but they explain the name differently. Dietrich derives it from the Egyptian Kah-pet-Hôr (district of Hor), which he takes to be the environs of the city of Buto, and the lake called after it (the modern Burlos), not far from the Sebennytic mouth of the Nile; Ebers, following the tablet of Canopus, in which the Egyptian name Kfa (Kaf) is given as that of Phoenicia, derives the name from Kaf-t-ur, i.e., the great Kefa, as the ancient seat of the Phoenicians on the shore of the Delta must have been called. But both explanations are still very doubtful, though there is no question about the migration of the Philistines from Egypt into Canaan. Jeremiah 47:5

Jeremiah

tJer 47:5The prophet sees, in the spirit, the threatened desolation as already come upon Philistia, and portrays it in its effects upon the people and the country. "Baldness (a sign of the deepest and most painful sorrow) has come upon Gaza;" cf. Mic 1:16. נדמתה is rendered by the Vulgate conticuit. After this Graf and Ngelsbach take the meaning of being "speechless through pain and sorrow;" cf. Lam 2:10. Others translate "to be destroyed." Both renderings are lexically permissible, for דּמה and דּמם have both meanings. In support of the first, the parallelism of the members has been adduced; but this is not decisive, for figurative and literal representations are often interchanged. On the whole, it is impossible to reach any definite conclusion; for both renderings give suitable ideas, and these not fundamentally different in reality the one from the other. שׁארית עמקם, "the rest of their valley" (the suffix referring to Gaza and Ashkelon), is the low country round about Gaza and Ashkelon, which are specially mentioned from their being the two chief fortresses of Philistia. עמק is suitably applied to the low-lying belt of the country, elsewhere called שׁפלה, "the low country," as distinguished from the hill-country; for עמק does not always denote a deep valley, but is also sometimes used, as in Jos 17:16, etc., of the plain of Jezreel, and of other plains which are far from being deeply-sunk valleys. Thus there is no valid reason for following the arbitrary translation of the lxx, καὶ τὰ κατάλοιπα ̓Ενακείμ, and changing עמקם into ענקים, as Hitzig and Graf do; more especially is it utterly improbable that in the Chaldean period Anakim were still to be found in Philistia. The mention of them, moreover, is out of place here; and still less can we follow Graf in his belief that the inhabitants of Gath are the "rest of the Anakim." In the last clause of Jer 47:5, Philistia is set forth as a woman, who tears her body (with her nails) in despair, makes incisions on her body; cf. Jer 16:6; Jer 41:5. The question, "How long dost thou tear thyself?" forms a transition to the plaintive request, "Gather thyself," i.e., draw thyself back into thy scabbard. But the seer replies, "How can it rest? for Jahveh hath given it a commission against Ashkelon and the Philistine sea-coast." For תּשׁקטי, in Jer 47:7, we must read the 3rd pers. fem. תּשׁקט, as the following להּ shows. The form probably got into the text from an oversight, through looking at תּשׁקטי in Jer 47:6. חוף, "the sea-coast," a designation of Philistia, as in Eze 25:16.
The prophecy concludes without a glance at the Messianic future. The threatened destruction of the Philistines has actually begun with the conquest of Philistia by Nebuchadnezzar, but has not yet culminated in the extermination of the people. The extermination and complete extirpation are thus not merely repeated by Ezek; Eze 25:15., but after the exile the threats are once more repeated against the Philistines by Zechariah (Zac 9:5): they only reached their complete fulfilment when, as Zechariah announces, in the addition made to Isa 14:30., their idolatry also was removed from them, and their incorporation into the Church of God was accomplished through judgment. Cf. the remarks on Zep 2:10. Next: Jeremiah Chapter 48

Jeremiah


jer 48:0
Concerning Moab
The Moabites had spread themselves on the eastern side of the Dead Sea, where the Emims dwelt in former times (Deu 2:10). But previous to the immigration of the Israelites into Canaan, the Amorites, under King Sihon, had already taken forcible possession of the northern portion of this territory as far as the Arnon (Num 21:13). The Israelites, on their march through the desert, were not to treat the Moabites as enemies, nor touch their territory (Deu 2:9; cf. Jdg 11:15, Jdg 11:18). But when Sihon, king of the Amorites, had been slain by the Israelites, and his kingdom subdued, the Israelites took possession of the territory north of the Arnon, that had formerly belonged to the Moabites, but had been conquered by Sihon: this was given to the tribe of Reuben for an inheritance (Num 21:24.; Deu 2:32-36; Jos 13:15.). The Moabites could not get over this loss of the northern half of their country. The victory of the Israelites over the powerful kings of the Amorites, viz., Sihon in Heshbon and Og of Bashan, inspired them with terror for the power of this people; so that their king Balak, while the Israelites were encamped in the steppes of Moab opposite Jericho, fetched Balaam the sorcerer from Mesopotamia, with the design of destroying Israel through the power of his anathema. And when this plan did not succeed, since Balaam was obliged, against his will, to bless Israel instead of cursing them, the Moabites sought to weaken them, and to render them powerless to do any injury, by seducing them to idolatry (cf. Num 22-25). Such malicious conduct was shown repeatedly afterwards. Not long after the death of Joshua, Eglon the king of Joab, aided by the Ammonites and Amalekites, crossed the Jordan and took Jericho, which he made the centre of operations for keeping the Israelites under subjection: these were thus oppressed for eighteen years, until they succeeded in defeating the Moabites and driving them back into their own land, after Ehud had assassinated King Eglon (Jdg 3:12.). At a later period, Saul made war on them (Sa1 14:47); and David completely subdued them, severely chastised them, and made them tributary (Sa2 8:2). But after the death of Ahab, to whom King Mesha had paid a very considerable yearly tribute (Kg2 3:4), they revolted from Israel (Kg2 1:1; Kg2 3:5). In the time of Jehoshaphat, in conjunction with the Ammonites and a portion of the Edomites, they even invaded Judah, with the design of taking Jerusalem; but they ruined themselves through mutual discords, so that Jehoshaphat obtained a glorious victory over them (2 Chron 20). It was possibly also with the view of taking revenge for this exhibition of malicious spirit that the king of Judah afterwards, in conjunction with Joram king of Israel, carried war into their country, and defeated them (2 Kings 3:6-27). Still later, mention is made of an invasion of Israel by Moabite hosts during the reign of Joash (Kg2 13:20); and in the time of Hezekiah, we find them once more in possession of their ancient territory to the north of the Arnon, at a time when the trans-Jordanic tribes of Israel had been carried away by the Assyrians into exile.
Judging from these aphoristic notices, the Moabites, on the division of the kingdom after Solomon's death, seem to have remained tributary to the kingdom of the ten tribes until the death of Ahab; then they revolted, but soon afterwards were once more reduced to subjection by Joram and Jehoshaphat. Still later, they certainly made several invasions into Israel, but without permanent result; nor was it till the carrying away of the trans-Jordanic tribes by the Assyrians that they succeeded in regaining permanent possession of the depopulated land of Reuben, their former territory. This account, however, has been modified in several important respects by the recent discovery of an inscription on a monument raised by King Mesha after a victory he had gained; this "Moabite stone" was found in the neighbourhood of the ancient Dibon. The deciphering of the long inscription of thirty-four liens on this memorial stone, so far as success has followed the attempts hitherto made, has issued in its giving important disclosures concerning the relation of Moab to Israel.
(Note: On the discovery of this memorial stone, of which Count de Vog gave the first account in a paper entitled "Le stle de Msa: Lettre Mr. le Comte de Vog par Ch. Clermont-Ganneau," Paris 1870, cf. the detailed notice by Petermann in the Zeitschr. der Deutschen Morg. Gesell. xxiv. (for 1870), S. 640ff. The stone was broken to pieces by the Arabs; thus, unfortunately, the whole of the inscription has not been preserved. So much, however, of the fragments has been saved, that from these the contents of the inscription may be substantially obtained with tolerable certainty. The work of deciphering has been undertaken by Konst. Schlottmann (Ueber die Siegessule Mesa's, Knigs der Moabiter, Hall. Osterprogr. 1870, with these additions: "Die Inschrift Mesa's; Transcription u. Uebersetzung revidirt," in the Zeitschr. der Morg. Gesell. xxv. S. 253ff.; "Additamenta" in the same periodical, S. 415ff., 438ff., 645ff.; and "Der Moabiterknig Mesa nach seiner Inschrift und nach den bibl. Berichten," in the Theol. Stud. u. Kritiken, 1871, S. 587ff.), also by Theod. Nldeke "(Die Inschrift des K. Mesa," Keil 1870), Ferd. Hitzig ("Die Inschrift des Mesha," Heidelb. 1870), Himpel (in the Tb. Theol. Quartalschr. 1870, H. 4, and in Merx' Archiv, ii. S. 96ff.), Diestel ("Die moabit. Gedenktafel," in the Jahrb.f. deutsche Theol. 1871 (H. 4), S. 215ff.), Rabbi Dr. Geiger "(Die Sule des Mesa," in the Zeitschr. der Morg. Ges. xxiv. S. 212ff.), Dr. Ginsburg ("The Moabite Stone," Lond. 1870), Ganneau (in the Rvue archol.); by Derenburg and others (in German, English, and French periodicals). In addition to the work of Dr. Ginsburg, mentioned above, the English reader may consult an able article by Professor Wright in the North British Review for October 1870; one by W. H. Ward in the Bibliotheca Sacra of the same date; and another by Prof. A. B. Davidson in the British and Foreign Evangelical Review for January 1871. - Tr.])
From these we gather that Omri, king of Israel, had taken possession of the district of Medeba, and that the Moabites were heavily oppressed by him and his successor for forty years, until King Mesha succeeded, through the help of his god Chemosh, in regaining the territory that had been seized by the Israelites. We may further with certainty conclude, from various statements in this inscription, that the Moabites were by no means exterminated by the Israelites, when they took possession of the country to the north of the Arnon, which had been seized by the Amorites; they continued to live beside and among the Israelites. Moreover, since the tribe of Reuben was chiefly engaged in the rearing of cattle, and thus appropriated the pastoral districts of the country, the Moabites were not utterly, at least not permanently subdued, but rather took every opportunity of weakening the Israelites, in order not merely to reclaim their old possessions, but also to make themselves independent of Israel. This object they seem to have actually attained, even so soon as immediately after the death of Solomon. They continued independent until the powerful Omri restored the supremacy of Israel in the territory of Reuben; and Moab continued subject for forty years, at the end of which King Mesha again succeeded in breaking the yoke of Israel after the death of Ahab. Thenceforward, Israel never again got the upper hand, though Jeroboam II (as we are entitled to conclude from Kg2 14:25) may have disputed the supremacy with the Moabites for a time.
Amos (Amo 2:1-3) and Isaiah (Jer 15 and 16) have already, before Jeremiah, threatened Moab with destruction, because of the acts of hostility against Israel of which they have been guilty. We have no historical notice concerning the fulfilment of these threatenings. Inasmuch as the power of the Assyrians in Eastern Asia was broken through the defeat of Sennacherib before Jerusalem, the Moabites may possibly have asserted their independence against the Assyrians. Certainly it seems to follow, from the remark in Ch1 5:17 (that the families of Gad were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah), that some of the Israelites on the east of Jordan came for a time under the sway of Judah. But even though this were allowed to hold true of the tribe of Reuben also, such a mastery could not have lasted long, since even towards the end of Jotham's reign, Pekah the king of Israel joined with Hazael king of Syria in war against Judah (Kg2 15:37); and during the reign of Ahaz, Rezin invaded Gilead, and penetrating as far as the seaport of Elath, took it from Judah (Kg2 16:6). At all events, up till the time of Nebuchadnezzar, the threats of Amos and Isaiah had attained only the feeblest beginnings of fulfilment; and (as is abundantly evident from the prophecy in this chapter) the Moabites were then more powerful than ever they had been before, and in undisturbed possession also of that portion of their ancient territory lying north of the Arnon, which had been taken from them by Sihon the Amorite; and after his defeat, the victorious Israelites had again apportioned it to the tribe of Reuben.
This prophecy of Jeremiah concerning Moab is to be explained on the ground of these historical relations. The day of ruin was to begin with the appearance of the Chaldeans in Palestine; this day had been predicted not merely by Amos and Isaiah, but even by Balaam, on the occasion of the first conflict of the Moabites with Israel. Jeremiah accordingly takes up anew the utterances of the old prophets regarding Moab which had not yet been fulfilled, but were now about to receive their accomplishment: these he reproduces in his own peculiar manner, taking as his foundation the oracular sentences of Isaiah concerning Moab, and combining these by means of the utterances of Amos and Balaam, not only regarding Moab, but also regarding the whole heathen world now ripe for judgment; and out of all this he frames a comprehensive announcement of the ruin to fall on this people, so haughty, and so filled with hatred against Israel.
(Note: This reproduction Gesenius (on Isaiah, p. 511) characterizes as "a feeble imitation, by which the text of the older author is made quite diffuse and watery, frequently mixed through in a wonderful manner, made into a kind of patchwork, and enlivened now and again by a stiff turn." Movers and Hitzig have spoken still more deprecatingly of this chapter, and excised a great number of verses, on the ground of their having been introduced later by way of touching up; in this manner, Hitzig rejects as spurious verses which Movers recognises as exhibiting marks of Jeremiah's peculiar style, - a method of procedure which Graf has already denounced as arbitrary criticism. We hope to show in the commentary the total want of foundation for this pseudo-critical mode of dealing; we only make the further remark here by anticipation, that Keuper (on Jeremiah, p. 83ff.) has very clearly accounted for and vindicated the conduct of Jeremiah in making use of the expressions of previous prophets, while Movers and Hitzig have paid no regard to this thorough kind of work.)
The contents of this announcement are as follow: - The chief cities of Moab are perished, and with them their fame. Plans are being concocted for their destruction. On all sides there is a crying over the devastation, and wailing, and flight; Chemosh, with his priests and princes, wanders into exile, and country and city are laid waste (Jer 48:1-8). Let Moab escape with wings, in order to avoid the destruction; for although they have, in all time past, lived securely in their own land, they shall now be driven out of their dwellings, and come to dishonour with their god Chemosh, in spite of the bravery of their heroes (Jer 48:9-15). The destruction of Moab draws near, their glory perishes, the whole country and all its towns are laid waste, and the power of Moab is broken (Jer 48:16-25). All this befalls them for their pride and loftiness of spirit; because of this they are punished, with the destruction of their glorious vines and their harvest; and the whole land becomes filled with sorrow and lamentation over the desolation, and the extermination of all those who make offerings to idols (Jer 48:26-35). Meanwhile the prophet mourns with the hapless people, who are broken like a despised vessel (Jer 48:36-38). Moab becomes the laughing-stock and the horror of all around: the enemy captures all their fortresses, and none shall escape the ruin (Jer 48:39-44). Fire goes out from Heshbon and destroys the whole land, and the people must go into captivity; but at the end of the days, the Lord will turn the captivity of Moab (Jer 48:45-47). According to this view of the whole, this prophecy falls into seven strophes of unequal length, of which every one concludes either with אמר יהוה or נאם. The middle one, which is also the longest (Jer 48:26-35), forms an apparent exception, inasmuch as נאם יהוה does not stand at the end, but in the middle of Jer 48:35; while in the second last strophe (Jer 48:39-44), the last two verses (Jer 48:43 and Jer 48:44) end with this formula. Jeremiah 48:1

Jeremiah

tJer 48:29Jer 48:29 and Jer 48:30 only more fully develop the idea contained in Isa 16:6. Those who "heard" are the prophet and the people of God. There is an accumulation of words to describe the pride of Moab. Isaiah's expression also, עברתו לא־כן בּדּיו, is here expanded into two clauses, and Jahveh is named as the subject. Not only have the people of God perceived the pride of Moab, but God also knows his wrath. בּדּיו belongs to לא־כן as a genitive, as in Isaiah לא־כן means "not right," contrary to actual facts, i.e., untrue.
(Note: The Masoretic accentuation, according to which Athnach is placed under כּן, exhibits another view of the words in the text: this is shown by the Chaldee paraphrase, "their nobles endure not, they have not done what is right." The Masoretes took בּדּים in the sense of "staves," and took staves as a symbol of princes, as in Hos 11:6. Luther, in his translation, "I know his anger well, that he cannot do so very much, and attempts to do more than he can," follows the Vulgate, Ego scio jactantiam ejus, et quod non sit juxta eam virtus ejus, nec juxta quod poterat conata sit facere, which again seems to have followed the lxx in taking בּדיּו for בּדּיו.) Jeremiah 48:31

Jeremiah

tJer 48:45Conclusion. - Jer 48:45. "Under the shadow of Heshbon stand fugitives, powerless; for a fire goes out from Heshbon, and a flame from Sihon, and devours the region of Moab, and the crown of the head of the sons of tumult. Jer 48:46. Woe unto thee, Moab! the people of Chemosh are perished! for thy sons are taken away into captivity, and thy daughters into captivity. Jer 48:47. Yet will I turn the captivity of Moab at the end of the days, saith Jahveh. Thus far is the judgment of Moab."
From Heshbon issued the resolution to annihilate Moab (Jer 48:2); to Heshbon the prophecy finally returns. "In the shadow of Heshbon stand fugitives, powerless' (מכּח, with מן privative), where, no doubt, they were seeking refuge; cf. Isa 30:2-3. The fugitives can only be Moabites. Here it is astonishing that they seek refuge in Heshbon, since the enemy comes from the north, and according to Jer 48:2, it is in Heshbon that the resolution to destroy Moab was formed; and judging from Jer 49:3, that city was then in the hands of the Ammonites. Hence Hitzig and Graf miss the connection. Hitzig thinks that the whole clause was inserted by a glosser, who imagined the town belonged to Moab, perhaps allowing himself to be misled in this by Num 21:27, "Come to Heshbon." Graf, on the other hand, is of opinion that the fugitives are seeking the protection of the Ammonites in Heshbon, but do not find it: hence he would take the כּי which follows in the adversative sense of "however" or "rather;" but this is against the use of the word, and cannot be allowed. The tenor of the words, "Fugitives stand under the shadow of Heshbon," does not require us to assume that people had fled to Heshbon out of the whole of Moab. Let us rather think of fugitives from the environs of Heshbon, who seek refuge in this fortified town, from the enemy advancing from the north, but who find themselves disappointed in their expectation, because from this city there bursts forth the fire of war which destroys Moab. The thought merely serves the purpose of attaching to it the utterances which follow regarding Moab; but from Jer 48:43 and Jer 48:44 alone, it is evident that escape will be impossible. In proof of this he mentions the flight to Heshbon, that he may have an opportunity of introducing a portion of the old triumphal songs of the Mosaic age, with which he wished to conclude his prophecy, Jer 48:45 and Jer 48:46. The fugitives stand powerless, i.e., exhausted and unable to flee any further, while Heshbon affords them no refuge. For there bursts forth from it the fire that is to destroy the whole of Moab. The words from "for a fire," etc., on to the end of Jer 48:46, are a free imitation of some strophes out of an ancient song, in which poets of the Mosaic period celebrated the victory of Israel over Sihon the king of the Amorites, who had conquered the greater portion of Moab; but with this here is interwoven a passage from the utterances of Balaam the seer, regarding the fall of Moab, found in Num 24:17, viz., from ותּאכל to בּני שׁאון. These insertions are made for the purpose of showing that, through this judgment which is now coming upon Moab, not only those ancient sayings, but also the prophecy of Balaam, will find their full accomplishment. Just as in the time of Moses, so now also there again proceeds from Heshbon the fire of war which will consume Moab. The words, "for a fire has gone out from Heshbon," are a verbatim repetition of what we find in Num 21:28, with the single exception that אשׁ is here, as in Psa 104:4, construed as masculine, and thus takes יצא instead of יצאה; but this change, of course, does not affect the meaning of the words. The next clause runs, in Numbers, l.c., להבה מקּרית סיחון, but here ולהבה מבּין; this change into מבּין is difficult to account for, so that J. D. Michaelis and Ewald would alter it into מבּית.
There is no need for refuting the assumption of Raschi and Ngelsbach, that Sihon stands for the city of Sihon; or the fancy of Morus and Hitzig, that an old glosser imagined Sihon was a town instead of a king. When we consider that the burning of Heshbon by the Israelites, celebrated in that ancient song, was brought on by Sihon the Amorite king, since the Israelites were not to make war on Moab, and only fought against Sihon, who had made Heshbon his residence, there can be no doubt that Jeremiah purposely changed מקּרית into מבּין סיחון, in order to show that Sihon was the originator of the fire which consumed Heshbon. By this latter expression Jeremiah seeks to intimate that, in Nebuchadnezzar and the Chaldean army, there will arise against the Moabites another Sihon, from whose legions will burst forth the flame that is to consume Moab. מבּין, "from between," is to be explained on the ground that Sion is not viewed as a single individual, but as the leader of martial hosts. This fire will "devour the region of Moab, and the crown of the head of the sons of tumult." These words have been taken by Jeremiah from Balaam's utterance regarding Moab, Num 24:17, and embodied in his address after some transformation. What Balaam announces regarding the ruler (Star and Sceptre) that is to arise out of Israel, viz., "he shall smite the region of Moab, and dash in pieces the sons of tumult," Jeremiah has transferred to the fire: accordingly, he has changed וּמחץ into ותּאכל, and וקרקר into וקדקד. Several commentators understand פאה as signifying the margin of the beard (Lev 19:27; Lev 21:5); but the mention of the crown of the head in the parallel member does not require this meaning, for פאה does not signify the corner of the beard, except when found in combination with ראשׁ or זקן. The singeing of the margin of the beard seems, in connection with the burning of the crown, too paltry and insignificant. As in the fundamental passage פּאתי signify the sides of Moab, so here פאה is the side of the body, and קדקד the head. בּני שׁאון, homines tumultuosi, are the Moabites with their imperious disposition; cf. Jer 48:29.
Jer 48:46
Jer 48:46 is again derived from the ancient poem in Num 21, but the second half of the verse is altered. The bold figure which represents Chemosh the god of the Moabites as delivering his people up to captivity, is continued in the literal statement of the case; Moab's sons and daughters, i.e., its population, are carried away by the enemy into captivity.
Jer 48:47
This infliction of judgment, however, on the Moabites, is not to prove a complete annihilation of them. At the end of the days, i.e., in the Messianic times (see on Jer 23:20), there is in store for them a turn in their fortunes, or a restoration. For שׁוּב שׁבוּת, see on Jer 29:14. Cf. the similar promise for Egypt, Jer 46:26; Ammon and Elam, Jer 49:6 and Jer 49:39. The last clause, "Thus far," etc., is an addition made by the editor, when this oracle was received into the collection of Jeremiah's prophecies; cf. Jer 51:64. משׁפּט means the prophecy regarding Moab with respect to its contents.
As to the fulfilment of the threatened ruin, Josephus (Antt. x. 9. 7) states that Nebuchadnezzar, in the fifth year after the destruction of Jerusalem, made war on the Moabites and subdued them. This statement is not to be questioned, though the date given should be incorrect. We have no other sources of information regarding this people. After the return of the Israelites from Babylon, the Moabites are no longer mentioned as a people, except in Ezr 9:1; Neh 13:1, Neh 13:23, where it is stated that some Israelites had married Moabitish wives; nor is any mention made of this people in the books of the Maccabees, which, however, relate the wars of Judas Maccabeus with the Ammonites and Edomites (1 Macc. 5:3 and 6, cf. 4:61); neither is there any further notice taken of them in Josephus, who only now and then speaks of Moab, i.e., the country and its towns (Antt. xiii. 14. 2, 15. 4; Bell. Jud. iii. 3. 3, iv. 8. 2). This name seems to have been merged, after the exile, in that of the Arabians. But the disappearance of the name of this people does not exclude the probability that descendants continued to exist, who, when Christianity spread in the country to the east of the Jordan, were received into the communion of the Christian church. Next: Jeremiah Chapter 49

Jeremiah

tJer 49:7Concerning Edom. - To the Edomites, whom Israel were to leave undisturbed in their possession, since they were a kindred nations (Deu 2:4), Balaam announces that "Edom shall become a possession," i.e., shall be taken possession of by the ruler rising out of Israel. We have shown, in the explanation given of Num 24:18, that up to the time of the exile this utterance had been fulfilled merely by feeble attacks being made, since the Edomites were only temporarily subdued by the Israelites, then soon made themselves independent again, and made war on Israel. On account of their implacable hostility towards the people of God, Ezekiel (Eze 25:12.), as well as Jeremiah in this prophecy, announces ruin to them. The contents of the prophecy before us are as follow: The far-famed wisdom of Teman will not preserve Edom from the destruction with which Jahveh will visit it. The judgment of desolation that has been decreed shall inevitably come on it (Jer 49:7-13). The nations shall wage war against it, and make it small; because of its proud trust in the strength of its dwelling-place, it shall become the laughing-stock of every passer-by (Jer 49:14-18). As a lion from the reedy places of Jordan suddenly attacks a herd, the Lord will drag the Edomites from their rocky dwelling, so that the earth shall quake with the crash of their fall, and the anguish of death shall seize their heroes (Jer 49:19-22). In this prophecy Jeremiah has relied much on Obadiah, Oba 1:1-9, and reproduced much of his expressions regarding the fall of Edom.
(Note: The use made of Obadiah by Jeremiah has been so convincingly proved, especially by Caspari in his commentary on Obadiah, that even Ewald and Graf, who place the prophecy of Obadiah in the time of the exile, acknowledge this use that has been made of it, and therefore hold that the first part of the book of Obadiah is a fragment of an older oracle. This is a hypothesis which we have already shown, in the introduction to Obadiah, to be untenable.)
According to what has been said, his address falls into three strophes. In the first (Jer 49:7-13), the judgment breaking over Edom is depicted as one that cannot be averted, and as having been irrevocably decreed by the Lord; in the second (Jer 49:14-18), it is set forth as to its nature and the occasion of its occurrence; and in the third (Jer 49:19-22), as to its completion and consequences.
Jer 49:7-13
The judgment as inevitable. - Jer 49:7. "Thus saith Jahveh of hosts: Is there no more wisdom in Teman? has wisdom perished from those of understanding? is their wisdom [all] poured out? Jer 49:8. Flee, turn ye! hide yourselves, ye inhabitants of Dedan; for I bring the destruction of Esau upon him, the time [when] I visit him. Jer 49:9. If grape-gatherers come to thee, they will not leave gleanings; if thieves by night, they destroy what suffices them. Jer 49:10. For I have stripped Esau, I have uncovered his secret places, and he cannot cover himself; his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbours, and he is not. Jer 49:11. Leave thine orphans, I will keep them alive; and let thy widows trust me. Jer 49:12. For thus saith Jahveh: Behold, they whose judgment was not to drink the cup shall certainly drink it: and art thou he [who] shall be quite unpunished? thou shalt not be unpunished, but shalt certainly drink. Jer 49:13. For by myself have I sworn, saith Jahveh, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall become everlasting wastes."
In order to frighten Edom out of his carnal security, the prophet begins by depicting the horror of the judgment coming down on this people, before which his wise men shall stand not knowing what to advise, and unable to find out any means for averting the evil. Teman, the home of the wise Eliphaz (Job 2:11), is here, as in Amo 1:12, Oba 1:9, the region of that name in Gebalene, the northern district of Idumea; see on Amo 1:12. The question, "Is there no longer wisdom in Teman?" is ironical, and has a negative meaning. The following clauses also are to be taken as questions, not as assent to the question, as Hitzig and Graf infer from the omission of בּנים אם is not the plural of בּן, "son," but the participle of בּוּן fo elpici or בּין, and equivalent to נבנים; cf. Isa 29:14.
Jer 49:8
The Dedanites, whose caravans march in peace through Edom (see on Jer 25:23), must flee, and hide themselves in deeply concealed hiding-places, in order to escape the evil befalling Edom. The form הפנוּ, which only occurs besides in Eze 9:2, in the sense of being "turned, directed," is here preferred to the Hiphil (cf. Jer 49:24, Jer 46:21, etc.), in order to indicate the constraint under which they must change their route. העמיקוּ is also an imperative, in spite of the Segol in the first syllable, which is found there, in some forms, instead of a; cf. Ewald, 226, a. העמיקוּ לשׁבת, "make deep to stay," i.e., withdraw yourselves into deep or hidden places, where the enemy does not see and discover you. "For the destruction of Esau," i.e., the destruction determined on Esau, or Edom, "I bring on him;" on this matter, cf. Eze 46:21.
Jer 49:9-13
Jer 49:9 is a reproduction of Oba 1:5, but in such a way that what Obadiah brings forward as a comparison is directly applied by Jeremiah to the enemy: our prophet represents the enemy as grape-gatherers who leave nothing to glean, and as nocturnal thieves who destroy what is sufficient for them, i.e., destroy till they have enough, drag away and destroy as much as they can. The after-clauses, "they will not leave," etc., "they destroy," etc., are thus not to be taken as questions. The reference to Obadiah does not entitle us to supply הלוא from that passage. The connection here is somewhat different. The following verse is joined by means of כּי, "for;" and the thought, "for I have stripped Esau, I have discovered his secret places," shows that the enemy is to be understood by the grape-gatherers and nocturnal thieves: he will leave nothing to glean - will plunder all the goods and treasures of Edom, even those that have been hidden. On this subject, cf. Oba 1:6. חשׂף, "to strip off leaves, make bare" (Jer 13:26), has been chosen with a regard to נחפּשׂוּ in Obadiah. ונחבּה לא יוּכל, lit., "and he hides himself, he will not be able to do it;" i.e., Esau (Edom) tries to hide himself; he will not be able to do it - he will not remain concealed from the enemy. There are not sufficient grounds for changing the perf. נחבּה =נחבּא into the inf. abs. נחבּה, as Ewald and Graf do. "His seed is destroyed," i.e., his family, the posterity of Esau, the Edomites, his brethren," the descendants of nations related to the family, and of others similar who had intermingled with them, as the Amalekites, Gen 36:12, Horites, Gen 36:20., Simeonites, Ch1 4:42, "and his neighbours," the neighbouring tribes, as Dedan, Jer 49:8, Thema and Buz, Jer 25:23. "And he is not" is added to give intensity, as in Isa 19:7; cf. Jer 31:15. The last idea is made more intensive by Jer 49:11, "Leave your orphans and widows." Edom is addressed, and the imperative expresses what must happen. The men of Edom will be obliged to leave their wives and children, and these will be left behind as widows and orphans, because the men fall in battle. Yet the Lord will care for them, so that they shall not perish. In this comfort there is contained a very bitter truth for the Edomites who hated Jahveh. עזבה is the imperative (Ewald, 228, a), not infinitive (Hitzig); and תּבטחוּ is a rare form of the jussive for תּבטחנה, as in Eze 37:7; cf. Ewald, 191, b. Reasons are given for these threats in Jer 49:12 and Jer 49:13, first in the thought that Edom cannot continue to be the only one unpunished, then in the bringing forward of the solemnly uttered purpose of God. "Those who should not be compelled to drink." Those meant are the Israelites, who, as the people of God, ought to have been free from the penal judgment with which the Lord visits the nations. If, now, these are not left (spared such an infliction), still less can Edom, as a heathen nation, lay claim to exemption. By this Jeremiah does not mean to say that nay injustice befalls the Jews if they are obliged to drink the cup of the wrath of God, but merely that their having been chosen to be the people of God does not give them any right to exemption from the judgments of God on the world, i.e., if they make themselves like the heathen through their sins and vices. The inf. abs. שׁתו for שׁתה intensifies: "ye shall (must) drink." The idea is founded on that pervading Jer 25, and there is use made of the words in Jer 25:29. The כּי in Jer 49:13 is mainly dependent on the clause immediately preceding: "thou shalt certainly drink." On "by myself have I sworn" cf. Jer 22:5. In the threat that Edom shall be laid waste there is an accumulation of words corresponding to the excitement of feeling accompanying an utterance under solemn oath. חרב is used instead of the more common חרבּה; cf. Jer 25:18; Jer 44:22, etc. חרבות עולם, as in Jer 25:9. Bozrah was at that time the capital of the Edomites (cf. Jer 49:22); it lay south from the Dead Sea, on the site of the village Buseireh (Little Bozrah), in Jebal, which is still surrounded by a castle and with ruins of considerable extent, and is situated on an eminence; see on Amo 1:12 and Gen 36:33. "And all its cities," i.e., the rest of the cities of Idumea; cf. וּבנותיה, Jer 49:2.
Jer 49:14-18
The nature and occasion of the judgment decreed. - Jer 49:14. "I have heard tidings from Jahveh, and a messenger has been sent among the nations: Gather yourselves together, and go against her, and arise to the battle! Jer 49:15. For, behold, I have made thee small among the nations, despised among men. Jer 49:16. Thy terribleness hath deceived thee, the pride of thy heart, O thou that dwellest in the hiding-places of the rock, that holdest the height of the hill. Though thou makest thy nest high like the eagle, thence will I bring thee down, saith Jahveh. Jer 49:17. And Edom shall become an astonishment; every passer-by shall be astonished at her, and shall hiss at all her plagues. Jer 49:18. As [it was in] the overthrow of Sodom and Gomorrah, saith Jahveh, no man shall dwell there, nor shall a son of man sojourn there."
This judgment will immediately take place. The nations who are to make Edom small and despised have been already summoned by the Lord to the war. Jeremiah has taken this idea from Oba 1:1, Oba 1:2. The subject in "I have heard" is the prophet, who has heard the information from Jahveh. In Obadiah is found the plural, "we have heard," because the prophet includes himself among the people; this is to show that the news serves as a consolation to Israel, because Edom shall be punished for his crimes committed against Judah. This view was not before the mind of Jeremiah; with him the prevailing representation is, that judgment, from which Edom cannot be excepted, is passed upon all nations. Therefore he has chosen the singular, "I have heard." In the succeeding clause the perf. Pual שׁלּח has been changed into שׁלוּח, as the more usual form. The messenger is to be considered as having been sent by the Lord for the purpose of summoning the nations to war, as he actually does in the second hemistich. The message agrees, in the nature of its contents, with Oba 1:1; but Jeremiah has dealt somewhat freely with its form. The statement with regard to the object of the war, Jer 49:15, agrees pretty exactly with Oba 1:2. The account, too, which is given of the cause of the judgment, i.e., the guilt of Edom arising from his trusting in the impregnable character of his habitation, is derived from Oba 1:3, Oba 1:4. Jeremiah has intensified the idea by the additional use of תּפלצתּך, but has also made certain limitations of the expression by omitting some clauses found in Obadiah. The word just named is ἅπ. λεγ., and has been variously explained. The verb פּלץ occurs only in Job 9:6, with the meaning of quaking, trembling; and the noun פּלּצוּת pretty frequently in the sense of fear, shuddering, horror; further, מפלצת is used in Kg1 15:13; Ch2 15:16, of an idol, monster, object of horror. Hence Rabbinical writers have been inclined to understand תּפלצת as meaning idolatry; in this they are followed by J. D. Michaelis, Meier, and Ngelsbach. The last-named writer translates, "Thy monster (idol) led thee astray." But even though this meaning were better established from the use of language than it is, yet the mention of idolatry, or even of an idol, is quite unsuitable in this passage. The lxx render ἡ παιγνία σου i.e., risus or jocus tuus, Chald. טפשׁוּתך, "thy folly," - evidently a mere guess from the context. The best ascertained translation is, "Thy terror," i.e., the terror which thou dost inspire, or the fear of thee, "hath misled thee, the pride of thine heart," so that "the pride," etc., forms an apposition to "thy terror." The combination of the fem. תּפלצתּך with the verb השּׁיא in the masc. is not decisive against this. Following the example of Schleussner (O arrogantiam tuam), Hitzig and Graf would take the word as an exclamation, "Terror to thee! horror on thee!" and thy point for support to הפכּכם, Isa 29:16. But an exclamation is out of place here, and incompatible with the derivation of the following words from Obadiah. Since Jeremiah appropriates from Obadiah the thought, "thy pride hath misled thee," תּפלצתּך may possibly be meant as a mere intensification of זדוי לבּך. The pride of Edom increased because the other nations were afraid to make war on him in his rocky dwelling, so difficult of access. On שׂכני בּחגוי הסּלע, see on Oba 1:3. The succeeding apposition-clause מרום שׁבתּו, found in Obadiah, is modified by Jeremiah into תּפשׂי מרום גּבעה otni , "thou that seizest, or holdest (as in Jer 40:10), the height of the hill." In the expression חגוי there is perhaps implied an allusion to the rock-city סלע, or Petra, in the Wady Musa (see on Kg2 14:7), and in מרום גּבעה ni dn another allusion to Bozrah, which lay on a hill; see on Jer 49:13. On Jer 49:16, cf. Oba 1:4. Jeremiah has omitted the hyperbolic addition, "among the stars." In Jer 49:17 and Jer 49:18 the devastation of Edom is further portrayed. On Jer 49:17, cf. Jer 25:11, Jer 25:38; with 17b agrees Jer 19:8, almost word for word. The comparison with Sodom, etc., is a reminiscence from Deu 29:22, and is repeated in the prophecy concerning Babylon, 50:40; cf. Isa 13:19; Amo 4:11. "Her neighbours" are Admah and Zeboim, Deu 29:22; Hos 11:8. The comparison with Sodom is not so to be understood as if it indicated that Edom shall be destroyed in the same manner as Sodom; it is merely stated that the land of Edom shall become a desert waste, like the region of the Dead Sea, uninhabited, and with no human beings in it; cf. Jer 49:33 and Jer 50:40.
Jer 49:19-22
"The execution of the judgment, and fall of Edom. - Jer 49:19. "Behold, he shall come up like a lion from the glory of Jordan, to the dwelling or rock: but in a moment will I drive him away from her, and will appoint over her him who is chosen; for who is like me? and who will summon me [before the judge]? and what shepherd shall stand before me? Jer 49:20. Therefore hear the counsel of Jahveh which He hath counselled against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them about, the little ones of the flock; surely he shall lay waste their dwelling over them. Jer 49:21. At the noise of their fall the earth trembles; a cry - its noise is heard in the Red Sea. Jer 49:22. Behold, he shall come like the eagle and dart after [his prey], and spread his wings over Bozrah; and the heart of the mighty men of Edom in that day shall become like the heart of a woman travailing."
As a lion coming up out of the thicket of reeds at the Jordan (נּאון היּרדּן, see on Jer 12:5) suddenly attacks a flock, so shall he who executes the judgment attack the Edomites in their strong habitations, and at once put them to flight. The foe or general who executes the judgment is here no further pointed out, as in Jer 46:18; Jer 48:20; but he is merely set forth as a lion, and in Jer 49:22 as an eagle that in its flight darts down on its prey. נוה איתן, pasture or dwelling of permanence; as איתן is used in Num 24:21 of the rocky range of Sinai, so is it used here of the rocky range of Seir (חגוי הסּלע, Jer 49:16). The translation "evergreen pasture" (Graf, Ngelsbach) cannot be defended; for neither איתן, "continual, enduring," nor נוה, "pasture-ground, dwelling," includes the notion of green grass. Quite baseless is the assumption of Hitzig, that the former word means the "shepherd" as remaining with the flock. ארגּיעה, "I shall wink," stands for the adverb, "immediately, at once." מעליה אריצנּוּ, "I will make him (Edom) run," i.e., drive him, "from it," his habitation (which is construed as fem. ad sensum). Jahveh sends the lion; Jahveh is not compared with the lion (Hitzig). In מי בּחוּר the former word is not the interrogative pronoun, but the indefinite quicunque, as in Exo 24:14; cf. Ewald, 332, b. And the latter word is not "the valiant shepherd" (Hitzig), but signifies "chosen." אליה is used instead of עליה; and פּקד על means to "set over" something, as the chief, superior. The idea is, that God will frighten away the Edomites out of their land by a lion, and appoint him as the shepherd whom He chooses for that purpose. None can prevent this, for there is none like Jahveh in strength or power, and none can call Him to account for His doing. יעידנּוּ (from יעד), in Hiphil, to "summon before the court of justice," i.e., to call on one to make a defence; cf. Job 9:19. Nor can any shepherd stand before Jahveh, i.e., defend his flock. These words are directed against the rulers of Edom, who foolishly imagined they were secure, and could not be touched in their rock-fortresses. The words, moreover, contain general truths, so that we cannot apply בּחוּר to historical persons, such as Nebuchadnezzar or Alexander the Great.
Jer 49:20
This truth the Edomites are to lay to heart, and to hear, i.e., consider the purpose which the Lord has formed regarding Edom. Teman is not synonymous with Edom, but the inhabitants of Teman are specially named together with Edom in the parallel member, because they were particularly famous for their wisdom (Jer 49:7), and in their pride over this wisdom, held the counsels of God in very small esteem. The counsel of God, the thoughts which He has conceived regarding Edom, follow in the clauses which are introduced with solemn assurance. יסחבוּם is rendered by the Vulgate, si non dejecerint eos parvuli gregis, which Luther follows in his translation, "if the shepherd-boys will not drag them away." And C. B. Michaelis and Hהvernick (on Ezekiel, p. 415) still view the words as meaning that "the least of the flock" will drag away Edom; i.e., the covenant people, weak and miserable though they are, will be victorious over Edom: in support of this rendering they point to Eze 25:14. But though Ezekiel clearly declares that the Lord will satisfy His revenge on Edom by means of His people Israel, yet it does not follow from this that Ezekiel had this passage of Jeremiah in his mind, and sought so to apply it. In spite of the clearness with which the thought is expressed by Obadiah and Ezekiel, that Edom will at last become the prey of the people of God, we would expect to find it in Jeremiah only as a simple inference from his words; for Jeremiah does not, like Obadiah and Ezekiel, mention the enmity of Edom to Israel as the cause of his guilt, but only the pride of his heart. Against taking "the little ones of the flock" as the subject of the clause, we find these considerations: (1) סחב, "to pull, drag away," does not well apply to sheep, but rather points to dogs (Jer 15:3) or lions, which drag away their prey. (2) The context is far from leading us to understand, by the little ones of the sheep, Israel or the people of God, either here or where the words are repeated, 50:45; while Zac 2:7 and Zac 13:7 are passages which cannot be held as regulating this verse. In Jer 49:19 the rulers of Edom are viewed as shepherds: in accordance with this figure, the Edomites are in Jer 49:20 called sheep, and weak, helpless ones too. The subject of יסחבוּם is indefinite: "the enemy will advance like a lion out of the jungle of the Jordan;" the suffix precedes the noun, as in Jer 48:44, etc. The fate of Edom will be so terrible, that their pasture-ground, their habitation will be astonished at it. The Hiphil ישּׁים is formed, like נשּׁים in Num 21:20, from שׁמם; not, however, with the sense of "laying waste," which the construction with על of a person does not suit, but with the meaning of "making astonished," as in Eze 32:10, and only here with the directly causative sense of manifesting, showing astonishment or amazement.
Jer 49:21-22
The fall of Edom will be so fearful, that the earth will tremble, and the cry of anguish from the perishing people will be heard on the Red Sea. נפלם is the inf. Kal with suffix. The threatening concludes, in Jer 49:22, with the same though through which destruction is threatened to the Moabites, Jer 48:40. The comparison of the enemy to an eagle is continued in the expression, "he shall come up;" the coming up, however, does not mean the rising of the eagle into the air, but refers to the enemy: to march as an enemy against Edom.
With reference to the fulfilment of this prophecy, we have already pointed out, on Num 24:18, and at the close of the exposition in Obadiah, that the threatened devastation of the land of Edom was brought about by the Chaldeans, as is clear from Mal 1:3; but the annihilation of the people was commenced by the Maccabeans, and completed by the Romans, about the time of the Jewish war. Jeremiah 49:23

Jeremiah

tJer 49:28"Concerning Kedar and the Kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar the king of Babylon smote." (The Kethib נבוּכדראצּור is perhaps merely an error in transcription occasioned by the occurrence of the preceding חצור). Kedar, the Kedarenes, a Bedouin nation descended from Ishmael, dwelling in tents throughout the region between Arabia Petraea and Babylonia (see on Gen 25:13 and Eze 27:21), is here, no doubt, a general name for all the nomadic tribes and shepherd nations of Arabia. Hazor elsewhere occurs only as the name of various cities in Palestine (Jos 11:1; Jos 15:23, Jos 15:25; Jos 19:23; Nah. 11:33), of which we need not think here, since it is Arabians who are spoken of. No locality or region of this name in Arabia is known. Jeremiah appears to have formed the name for the purpose of designating those Arabians who dwelt in חצרים, "courts" or "villages," and who thus differed from the Bedouins proper, or nomads and dwellers in tents; cf. Isa 42:11 with Gen 25:16. The settled Arabians are to this day called Hadarijeh, in contrast with Wabarijeh, who dwell in tents. "Hadar, חצר, is the settled dwelling-place, in contrast with bedû, the steppe, where the tents are pitched, sometimes here, sometimes there, and only for a time" (Delitzsch on Isa 42:11). "The kingdoms of Hazor" are the regions of the settled tribes, ruled by their own princes or sheiks; cf. Jer 25:24.
(Note: According to Mrc. v. Niebuhr, Gesch. Ass. u. Bab. p. 210, "Hazor is the modern Hajar, a region which occupies the whole north-eastern corner of the Nejed, and to which, in the wider sense, Lascha, the region on the coast, also belongs" But חצור, from חצר, which corresponds to Arab. htsr or hdr, is fundamentally different from Arab. hjr or ḥjr.)
In the prophecy, the general designation, "children of the east," i.e., Orientals, alternates with Kedar: the former is the most common name given to the tribes living to the east of Palestine, in the wilderness: cf. Jdg 6:3; Job 1:3; Eze 25:4. Instead of this name, Josephus uses the designation "Arabians" (Ant. Eze 25:6. 1); later, "Nabateans" or "Kedarenes" became common. Here also (Jer 49:32) is used the special designation קצוּצי פאה cut (at) the corner (of the hair), which points to the custom, usual among several of these Bedouin tribes, of cropping the hair of the head and beard; see on Jer 9:25 and Jer 25:23.
Jer 49:28
"Thus saith Jahveh, Arise, go up to Kedar, and destroy the children of the east. Jer 49:29. Their tents and their flocks shall they take: their curtains, and all their vessels, and their camels shall they carry away for themselves; and they shall cry over them, Fear is on every side. Jer 49:30. Flee! wander far, dwell deep, ye inhabitants of Hazor, saith Jahveh; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath devised a plan against them. Jer 49:31. Arise! go up against a nation at ease, dwelling carelessly, saith Jahveh; it has no gates nor bars - they dwell alone. Jer 49:32. And their camels shall be a prey, and the multitude of their herds a spoil; and I will scatter them to every wind who have cut the corner [of their beards], and from all sides will I bring their destruction, saith Jahveh. Jer 49:33. And Hazor shall be an habitation of jackals, a desolation for ever. No man shall dwell there, nor shall a son of man sojourn in it."
This prophecy consists of two brief strophes, which begin with a summons to the army of the enemy to wage war on the Arabians (Jer 49:28 and Jer 49:31), and then announce the execution of this order; the arrangement, moreover, is such that there is attached to the first strophe a summons to the Arabians to save themselves by flight (Jer 49:30), while the other concludes with the threat that their territory shall be destroyed (Jer 49:33).
Jer 49:28-30
עלה is used with אל instead of על, to signify hostile advance against a nation or city. שׁדדוּ with Qametz-Hatuph (without Metheg) is imperative; cf. Ewald, 227, i, with 251, c. The verbs יקּחוּ and ישׂאוּ in Jer 49:29 are not jussives (Ewald, Umbreit, etc.), but imperfects, describing what takes place in consequence of the order given. Tents and flocks of sheep and goats, curtains and vessels, together with camels, form the property and wealth of the nomads. נשׂא, to take away, carry off; להם, sibi. They call out over them, as if it were a watch-cry, "Horror around:" on this expression, see Jer 6:25. This justifies the call addressed to them, "Flee," etc. To נסוּ is added נדוּ for the purpose of intensifying, and this again is further strengthened by appending מאד: "Use every effort to flee." העמיקוּ as in Jer 49:8. A reason is given for the summons, in the statement that Nebuchadnezzar, as the instrument of Jahveh, has formed a plan against them; cf. Jer 49:20 and Jer 18:11. Instead of עליהם, many MSS and the ancient versions have עליכם, in conformity with the first member. In all probability, the original reading is "against them," inasmuch as "the discourse, as in other instances, makes a transition, in the last portion, from direct address to a calmer style of speaking" (Ewald).
Jer 49:31-32
Jer 49:31 does not declare the plan of the king of Babylon; but the words, "Arise, go ye up," etc., are once more the summons of the Lord, as is shown by the expression "saith Jahveh." The enemy is to march against a peaceful nation, dwelling securely, that has neither doors nor bars, i.e., does not live in cities surrounded by walls with gates and bars (cf. Sa1 23:7; Deu 3:5), whose territory, therefore, is easily conquered. They dwell alone, apart from others, without connection and intercourse with other nations, from which they could obtain help and support. שׁליו, like זעיר, Job 36:2; Dan 7:8, is a Chaldaizing form; elsewhere it is written שׁליו, Job 21:23, or שׁלו, Job 16:12. As to living securely, cf. Jdg 18:7; Eze 38:11; on living alone, 15:17. This last is elsewhere said only of Israel, Num 23:9; Deu 33:28. Their possessions will become the spoil of the enemy; God will scatter them to every wind (cf. Eze 5:12; Eze 12:14), and bring destruction on them from every side (on עבריו, cf. Kg1 5:4).
Jer 49:33
The dwelling-places of the settled tribes (Hazor) shall become the habitation of jackals (cf. Jer 9:10), an uninhabited desolation for ever. Jer 49:33 is in part a repetition of Jer 49:18.
With regard to the fulfilment of this prophecy, it follows from the latter part of the title that Nebuchadnezzar had smitten the Arabian tribes, i.e., defeated them, and subjected them to his sway. But we have no historical information as to the time when this took place. M. von Niebuhr (Gesch. Assyr. u. Bab. S. 209) and Duncker (Gesch. d. Alterth. i. S. 427) suppose that Nebuchadnezzar, after he had returned home to Babylon from Hither Asia, having heard of the death of his father, after his victory at Carchemish, and after he had ascended the throne, "as it seems," first thought of extending his authority over the Arabians on the lower portion of the Euphrates, in North Arabia, and in the Syrian desert. This supposition may possibly be true, but cannot be raised to historic probability; moreover, it is connected, by the above-mentioned historians, with theories regarding the campaigns against Hither Asia which rest upon statements of Josephus that are very uncertain, and some of which can be proved to be incorrect. Such is the statement in Antt. x. 6. 1, that Nebuchadnezzar, after his victory at Carchemish, in pursuing the Egyptians to the borders of their country, did not touch Judea. The only notice we have, apart from Scripture, of the conquest of Arabia by Nebuchadnezzar, is that furnished by Josephus (contra Ap. i. 19) from Berosus: κρατῆσαι δέ φησί τὸν Βαβυλώνιον (i.e., Nebuchadnezzar) Αἰγύπτου Συρίας Φοινίκης ̓Αραβίας. But this notice is stated in such indefinite and general terms, that nothing more specific can be inferred from it regarding the time and circumstances of the conquest of Arabians. Jeremiah 49:34

Jeremiah

tJer 49:34Concerning Elam. - By the title (on the form of which, cf. Jer 46:1; Jer 47:1, and Jer 14:1), the utterance regarding Elam is placed "in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah;" hence it was published later than the prophecies in Jer 48 and in 49:1-33, and not long before the prophecy regarding Babylon in Jer 50. Elam, a Shemitic people in Elymais, the Persian province of Susiana (the modern Husistn), which, except in Gen 14:1, only appears in history when it had no longer a Shemitic but an Aryan language (see on Gen 10:22 and Dan 8:2), is mentioned in Isa 22:6 as serving in the Assyrian army, and in Isa 21:6 as being, together with Madai (the Medes), the executors of judgment against Babylon. That Elam still belonged, in the time of Esarhaddon, to the kingdom of Assyria, follows from Ezr 4:9, where Elamites are mentioned among the colonists whom this Assyrian king transplanted into the depopulated kingdom of the ten tribes. But whether Elam, after the revolt of Media, also made itself independent of Assyria, or remained subject to this kingdom till it fell, we have no historical data to determine. The same must be said regarding the question whether, after the fall of Nineveh and the destruction of the Assyrian kingdom by the united armies of Nabopolassar from Babylon and Cyaxares from Media, Elam was incorporated with the Median or the Babylonian kingdom; for nothing more specific has been transmitted to us regarding the division of the conquered kingdom among the two victors. Judging from its geographical situation, we must probably come to the conclusion that Elam fell to the lot of the Medes. Seeing that there is an utter want, in other respects, of facts regarding the earlier history of Elam, neither can a historical occasion be made out for this prophecy. The supposition of Ewald, "that the wild and warlike Elamites (Isa 22:6) had shortly before taken part with the Chaldeans as their allies in the deposition of Jehoiachin and the first great exile of the people, and had therein shown themselves particularly cruel," has no support of any kind, either in the contents of the prophecy or in the time when it was composed. The prophecy itself contains not the slightest indication of any hostility on the part of the Elamites towards Judah; nor is anything proved regarding this by the fact that the chastisement is not said to proceed from Nebuchadnezzar, but directly from Jahveh, since, in the oracles concerning Philistia, Edom, and Damascus also, Nebuchadnezzar is not mentioned, but Jahveh is named as the one who destroys these peoples and burns up their cities; cf. Jer 47:4; Jer 49:10, Jer 49:13., 27. Add to this, that the assumption of Elamites being in Nebuchadnezzar's army is devoid of historic probability, since Elam, as has already been stated, hardly belonged to the Chaldean kingdom.
(Note: No valid reason has been adduced for calling in question the statement in the title regarding the time when this prophecy was composed; yet this has been done by Movers, Hitzig, and Ngelsbach. "That the lxx have given the heading twice, the first time briefly, and then fully at the end of the piece, merely shows that two different readings have now been combined in it" (Ewald). And Ngelsbach has yet to bring proof of the assurance given us when he says, "I consider it quite impossible that Jeremiah, in the beginning of Zedekiah's reign, should have thought of any other than Nebuchadnezzar as the instrument to be employed in executing judgment, or that he should even have left this matter in suspenso." If Jeremiah, as a prophet of the Lord, does not announce, as the word of Jahveh, mere human conjectures regarding the future, but only what the Spirit of the Lord suggested to him, neither could he set forth his own conjectures regarding the question by whom God the Lord was to scatter the Elamites to the four winds, but must leave it in suspenso, if the Spirit of the Lord had revealed nothing to him regarding it.)
Jer 49:35
"Thus saith Jahveh of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief part of their strength. Jer 49:36. And I will bring upon Elam four winds from the four ends of the heaven, and I will scatter them towards all these winds; and there shall be no nation where the scattered ones of Elam shall not come. Jer 49:37. And I will make Elam terrified before their enemies, and before those who seek their life; and I will bring on them evil, the heat of my wrath, saith Jahveh; and I will send after them the sword, until I consume them. Jer 49:38. And I will place my throne in Elam, and will destroy thence king and princes, saith Jahveh. Jer 49:39. But it shall be in the end of the days, that I will turn the captivity of Elam, saith Jahveh."
Elam's martial power is to be destroyed, and its population scattered to the four winds among all nations (Jer 49:25.). The Lord will make them terrified before their enemies, and let them be pursued by the sword till they are swept away (Jer 49:37). In the country itself He will hold a tribunal, and destroy king and priests out of it (Jer 49:38). In Jer 49:35, the bow, as the chief weapon of the Elamites (cf. Isa 22:6), is mentioned, by synecdoche, instead of all offensive and defensive weapons, for all the means of resistance and attack employed by this warlike nation. This, indeed, is shown by the apposition, "the first-fruits (i.e., the chief part) of their strength" or valour. To break the bow in pieces is thus equivalent to rendering defenceless. The plural suffix in גּבוּרתם points to Elam as a nation - the Elamites. Hitzig, Graf, and older expositors make an assumption which is both unnecessary and incapable of proof, that קשׁת stands for גבּורים, and means "the valiant, brave people of war," as in Isa 21:17 and Sa1 2:4; but neither in these passages can the alleged meaning be fully made out.
Jer 49:36-39
Through the working of God's power, the Elamites shall be dispersed to all the four winds, i.e., to all parts of the earth. This exercise of power is represented under the figure of the four winds. The wind is the most appropriate among all earthly things for symbolizing the Spirit of God, or the energy of the divine operation; cf. Zac 6:5; Dan 7:2. The Kethib עולם in Jer 49:36 has evidently been written by mistake for עילם. The meaning of the figure is this: Elam is to be attacked on all sides by enemies, and be scattered in every direction. This is evident from Jer 49:37, where the figurative is changed for the literal, and the thought further extended. החתּתּי, Hiphil from חתת, be broken to pieces, in Hiphil to dispirit through fear and terror; cf. Jer 1:17. On the form of the text, which is shortened from החתּותי through the shifting of the tone to the last syllable, cf. Ewald, 234, e. רעה, "evil, misfortune," is marked by the apposition, "the heat of mine anger," as the emanation of God's judgment of wrath. On 37b, cf. Jer 9:15. The Lord will sit in judgment on king and princes, and punish them with death. The throne is set for the Judge to sit in judgment; see Jer 43:10. Yet (Jer 49:39), in the Messianic future, blessing shall come on Elam; cf. Jer 49:6; Jer 48:7.
If we compare this prophecy with the remaining prophecies of Jeremiah regarding the heathen nations, we shall find that it contains no reference whatever to any execution by Nebuchadnezzar king of Babylon of the judgment with which the Elamites are threatened; but it announces the fall of Elam and the dispersion of its inhabitants by enemies in a way so general, that, as Hvernick (on Daniel, p. 549) has remarked, it is an arbitrary addition for any one to make, if he thinks definitely of the Chaldeans as the enemies of Elam, because, correctly viewed, the contents rather declare against a conquest by Nebuchadnezzar. "Jeremiah," says Hvernick, "announces the utter extinction of the state as such, a general dispersion and annihilation of the people, a tribunal of punishment which the Lord Himself will hold over them, - features which are far too strongly marked, and far too grand, to let us think that Elam is merely to be rendered tributary and incorporated into a new state. If we connect with this the deliverance of Elam mentioned at the close of Jer 49:39, viz., his conversion, then we will not hesitate to take the meaning of the oracle, in a more general way, as referring to the gradual fall of this heathen nation, for which, however, a future deliverance is in store, as is fully shown by the issue." This view is at least much more correct than the current tone, still maintained by Ewald, Hitzig, Graf, etc., according to which the prophecy refers to a conquest of Elam by Nebuchadnezzar. M. von Niebuhr (Gesch. Assyr. und Bab. S. 210) attempts to show its probability from a notice in Strabo (xi. 524), and (on S. 212) from the intimation given in the book of Judith, Jer 1, of a war between Nebuchadnezzar and Media, which was successfully concluded in the twelfth year of his reign. But the statement in Strabo, that the Kossaites, a nation of robbers, once sent 13,000 archers to help the Elamites against the Susites and Babylonians, is far too indefinite for us to be able to apply it to a war which Nebuchadnezzar in company with Media carried on against Elam; for the Susites are at least not Medes. And the notice in the book of Judith is self-evidently unhistorical; for it says that Nebuchadnezzar was king of the Assyrians and resided in the great city of Nineveh, and that he defeated Arphaxad the king of Media in the seventeenth year of his reign (Judith 1:1, 13). But Nebuchadnezzar neither resided in Nineveh, which had been destroyed shortly before; nor could he have made war on Arphaxad king of Media in the seventeenth year of his reign, because he had in that year begun to besiege Jerusalem with all his forces. But the additional considerations which Niebuhr brings forward in support of his hypothesis can as little stand the test. Neither Jer 25:25, where the kings of Media and Elam are mentioned among those who are to drink the cup of wrath, nor Eze 32:24., where Elam and the whole multitude of its people are brought forward as among those who were slain, and who sank into the nether parts of the earth, furnish proofs of the conquest and destruction of Elam by Nebuchadnezzar, or of a war between that king and Media. For the funeral-song in Ezekiel bears a thoroughly ideal character, and announces the fall of all the heathen powers, without any regard to Nebuchadnezzar. This holds, too, in a sense, of Jer 25, where Nebuchadnezzar is certainly mentioned as the ruler into whose power all the nations are to be delivered for the space of seventy years, inasmuch as this announcement also launches out into the idea of a judgment of all nations; so that we are not entitled to assume that all the kingdoms of the earth, to whom the cup of wrath is presented, were to be conquered and brought under subjection by Nebuchadnezzar. Still less reason is there for inferring from Jer 27:3, that Nebuchadnezzar was involved in a war with Media at a time when, as is there stated, at the beginning of Zedekiah's reign, the kings of Edom, Moab, Ammon, and Phoenicia sent ambassadors to Jerusalem to recommend a coalition against the power of Babylon. Even if Nebuchadnezzar were then occupied in the eastern portion of his kingdom, yet there is nothing at all to prove that he was involved in war with Media or Elam. History says nothing of a war waged by Nebuchadnezzar on Elam, nor does this prophecy furnish any support for such an assumption. Although it does not set before us a "gradual ruin" of Elam (Hvernick), but rather a catastrophe brought on by God, yet the description is given in terms so general, that nothing more specific can be inferred from it regarding the time and the circumstances of this catastrophe. In this prophecy, Elam is not considered in its historical relation to the people of Israel, but as the representative of the heathen world lying beyond, which has not hitherto come into any relation towards the people of Israel, but which nevertheless, along with it, falls under the judgment coming on all nations, in order that, through the judgment, it may be led to the knowledge of the true God, and share in His salvation. Next: Jeremiah Chapter 50

Jeremiah


jer 50:0
Against Babylon - Jeremiah 50-51
The genuineness of this prophecy has been impugned by the newer criticism in different ways; for some quite refuse to allow it as Jeremiah's, while others consider it a mere interpolation.
(Note: With regard to the special attacks and their refutation, see details on Keil's Manual of Introduction to the Old Testament translated by Prof. Douglas, in Clark's F.T.L. vol. i. p. 342ff.. To the list there given of the defenders of this prophecy (of whom Kueper, Hvernick, and Ngelsbach in the monograph entitled der Prophet Jeremias und Babylon, 1850, have thoroughly discussed the question), we must add the name of Graf, who, in the remarks prefixed to his commentary on Jer 50f., has thoroughly examined the arguments of his opponents, and reached this result: "The prophecy contains nothing which Jeremiah could not have written in the fourth year of Zedekiah; and the style of writing itself exhibits all the peculiarities which present themselves in his book. This prophecy is therefore as much his work as the prophecies against the other foreign nations." Only the passage Jer 51:15-19, a repetition of Jer 10:12-16, is said to proceed from another hand, because it stands out of all connection with what precedes and what follows it (but see the exposition); while he has so fully vindicated, as genuine portions of the prophecy, other passages which had been assumed as interpolations, even by Ngelsbach in his monograph, that the latter, in treating of Jeremiah in Lange's Bibelwerk see Clark's Translation, p. 419, has renounced his former doubts, and now declares that it is only the passage in Jer 51:15-19 that he cannot regard as original.)
Hitzig (Exeg. Handb. 2 Aufl.) considers that this oracle, with its epilogue, Jer 51:59-64, is not to be wholly rejected as spurious, as has been done by Von Clln and Gramberg; he is so much the less inclined to reject it, because, although there is many an interpolated piece here and there (?), yet no independent oracle has hitherto been found in Jeremiah that is wholly interpolated. "In fact," he continues, "this oracle shows numerous traces of its genuineness, and reasons for maintaining it. The use of particular words (Jer 50:6; Jer 51:1, Jer 51:5,Jer 51:7, Jer 51:14, Jer 51:45, Jer 51:55), and the circle of figures employed (Jer 51:7-8, Jer 51:34, Jer 51:37), as well as the style (Jer 50:2-3, Jer 50:7-8, Jer 50:10), especially in turns like Jer 51:2; the concluding formula, Jer 51:57; the dialogue introduced without any forewarning, Jer 51:51, - all unmistakeably reveal Jeremiah; and this result is confirmed by chronological data." These chronological data, which Hitzig then extracts from particular verses, we cannot certainly esteem convincing, since they have been obtained through a method of exegesis which denies the spirit and the essential nature of prophecy; but his remarks concerning Jeremiah's use of words and his circle of images are perfectly well-founded, and may be considerably corroborated if the matter were more minutely investigated. Notwithstanding all this, Ewald has again repeated, in the second edition of his work on the Prophets, the assertion first made by Eichhorn, that this prophecy is spurious. He does not, indeed, deny that "this long piece against Babylon has many words, turns of expression, and thoughts, nay, even the whole plan, in common with Jeremiah; and since Jeremiah is often accustomed in other places also to repeat himself, this might, at the first look, even create a prepossession favouring the opinion that it was composed by Jeremiah himself. But Jeremiah repeats himself in a more wholesale style, and is not unfaithful to himself in his repetitions: here, however, the Jeremianic element peers through only in single though very numerous passages, and the repeated portions are often completely transformed. What, therefore, appears here as Jeremianic is rather a studied repetition and imitation, which would require here to be all the stronger, when the piece was intended to pass as one of Jeremiah's writings." Ewald goes on to say that Babylon appears already as directly threatened by Cyrus; and the whole view taken of Babylon as a kingdom utterly degenerated, and unable any longer to escape the final destruction, - the prophetic impetuosity shown in rising up against the Chaldean oppression, - the public summons addressed to all the brethren living in Babylon, that they should flee from the city, now irrecoverably lost, and return to the holy land, - the distinct mention of the Medes and other northern nations as the mortal enemies of Babylon, and of the speedy and certain fall of this city; - all this, says Ewald, is foreign to Jeremiah, nay, even conflicting and impossible. For particular proof of this sweeping verdict, Ewald refers to the name שׁשׁך (Jer 51:41, as in Jer 25:26) for Babylon, לב for כּשׂדּים, Jer 51:1, and similar circumlocutions for Chaldean names, Jer 51:21. He refers also to certain words which are quite new, and peculiar only to Ezekiel and later writers: סגן, פּחה, Jer 51:23, Jer 51:25, Jer 51:27; גּלּוּלים, Jer 50:2; בּדּים as a designation of false prophets, Jer 50:36; also to החרים, to devote with a curse, Jer 50:21, Jer 50:26; Jer 51:3, which in the rest of Jeremiah occurs only Jer 25:9. Further, he refers to the headings found in Jer 50:1 and Jer 51:59, which are quite different from what Jeremiah himself would have written; and lastly, to the intimate connection subsisting between Jer 50:27; Jer 51:40, and Isa 34:6., between Jer 50:39 and Isa 34:14, and between 51:60ff. and Jer 34:16.
But all these considerations are much too weak to prove the spuriousness of the passage before us. The connection with Isa 34 quite agrees with Jeremiah's characteristic tendency to lean on older prophecies, and reproduce the thoughts contained in them (we merely recall the case of the prophecy concerning Moab in Jer 48, against whose genuineness even Ewald has nothing to say); and it can be brought to tell against the genuineness of this oracle only on the groundless supposition that Isa 34 originated in exile times. The headings given in Jer 50:1 and Jer 51:59 contain nothing whatever that would be strange in Jeremiah: Jer 51:59 is not a title at all, but the commencement of the account regarding the charge which Jeremiah gave to Seraiah when he was going to Babylon, with reference to his carrying with him the prophecy concerning Babylon; and the heading in Jer 50:1 almost exactly agrees with that in Jer 46:13 (see the exposition). Of the alleged later words, החרים and גּלּוּלים are derived from the Pentateuch, בּדּים from Isa 44:25. סגן and פּחה certainly were not known to the Hebrews till the invasions of Judah by the Assyrians and Chaldeans; but he latter of the two words we find as early as in the address of the Assyrians in Isa 36:9, and the former in Isa 41:25 : thus, not a single one of the words alleged to have been first used by Ezekiel is peculiar to him. Finally, of the circumlocutions used for the names "Babylon" and "Chaldeans," Ewald himself confesses that שׁשׁך in Jer 25:26 may be Jeremiah's; and he has yet to give proof for the assertion that the names cited are merely circumlocutions in which a play is made on words that did not come into vogue till after Jeremiah's time. And as little has been even attempted in the way of establishing the opinion he has expressed regarding what is Jeremianic in the prophecy, - that it is a studied repetition and imitation, - or the assertion that Babylon is represented as being directly threatened by Cyrus. In the Old Testament Scriptures, Cyrus is represented as the king of Persia, which he was; but this prophecy says nothing of the Persians. Thus, the learned supplementary matter with which Ewald seeks to support his general assertions is by no means fitted to strengthen his position, but rather shows that the proper argument for rejecting this oracle as spurious is not to be found in the nature of this particular prophecy, but in the axiom openly expressed by Eichhorn, von Clln, Gramberg, and other followers of the "vulgar rationalism," that Jeremiah could not have announced the destruction of Babylon by the Medes, because at his time the Medes had not yet appeared on the scene of history as a conquering nation; for, according to the principles of rationalism, the prophets could merely prophesy of things which lay within the political horizon. It has not escaped the acute observation of Hitzig, that the genuineness of this prophecy could not be shaken by such general assertions; hence he has adopted Movers' hypothesis of numerous interpolations, in order thereby to account for the use made of portions of Isaiah, which, on dogmatic grounds, are referred to the exile. But for this assumption also there are wanting proofs that can stand the test. Besides the general assertion that Jeremiah could not have repeated earlier prices word for word, the arguments which Movers and Hitzig bring forward from the context, or from a consideration of the contents, in the case of isolated verses, depend upon false renderings of words, conjectures of a merely subjective character, and misunderstandings of various kinds, which at once fall to the ground when the correct explanation is given.
The germ of this prophecy lies in the word of the Lord, Jer 25:12, "When seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and make it everlasting desolations;" and its position with regard to the other prophecies of Jeremiah against the nations has already been given in outline in the statement of Jer 25:26, "And the king of Sheshach (Babylon) shall drink after them." Just as these utterances (Jer 25:12, Jer 25:26) stand in full accord with the announcement that, in the immediate future, all nations shall be given into the power of the king of Babylon, and serve him seventy years; so, too, the prophecy against Babylon now lying before us not only does not stand in contradiction with the call addressed to Jeremiah, that he should proclaim to his contemporaries the judgment which Babylon is to execute on Judah and all nations, but it rather belongs to the complete solution of the problems connected with this call. The announcement of the fall of Babylon, and the release of Israel from Babylon, form the subject of the prophecy, which is more than a hundred verses in length. This double subject, the two parts of which are so closely connected, is portrayed in a series of images which, nearly throughout, are arranged pretty loosely together, so that it is impossible to summarize the rich and varied contents of these figures, and to sketch a correct plan of the course of thought and of the divisions of the oracle. Hence, too, the views of expositors with regard to the division of the whole into parts or strophes widely differ;
(Note: Thus, according to Eichhorn, Dahler, and Rosenmller, the whole consists of several pieces (three or six) which originally belonged to different periods; according to Schmieder, it consists of "seven different poems of songs, all having the same subject, which, however, they set forth from different sides, and under countless images." Ngelsbach at first assumed that there were three main divisions, with thirteen subdivisions; afterwards, in Lange's Bibelwerk see Clark's Foreign Theol. Library, he thinks he is able also to distinguish three stages of time, which, however, do not permit of being sharply defined, so that he continues to divide the whole prophecy into nineteen separate views or figures.)
we follow the view of Ewald, that the whole falls into three main parts (Jer 50:2-28, Jer 50:29 on to Jer 51:26, and 51:27-58), every one of which begins with a spirited exhortation to engage in battle. These three main portions again fall into ten periods, of which the first three (Jer 50:2-10, Jer 50:11-20, and Jer 50:21-28) form the first main division; the four middle ones form the second main portion (Jer 50:29-40, Jer 50:41 to Jer 51:4, Jer 51:5-14, and Jer 51:15-26); while the following three form the last (vv. 27-37, 38-49, and 50-58). We further agree with what Ewald says regarding the contents of the first two parts in general, viz., that in the first the prevailing view is the necessity for the deliverance of Israel, and that in the second, the antithesis between Babylon on the one hand, and Jahveh together with Israel, His spiritual instrument, on the other, is fully brought out; but we do not agree with his remark concerning the third part, that there the prevailing feature is the detailed description of the condition of Israel at that time, for this does not at all agree with the contents of 51:27-58. Rather, the address rises into a triumphant description of the fall of Babylon, in which the Lord will show Himself as the avenger of His people. On the whole, then, the prophecy is neither wanting in arrangement nor in that necessary progress in the development of thought which proves unity of conception and execution. Jeremiah 50:1

Jeremiah

tJer 50:1The title, "The word which Jahveh spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet," follows Jer 46:13 in choosing אשׁר דּ instead of the usual אשׁר היה, and deviates from that passage only in substituting "by the hand of Jeremiah" for "to Jeremiah," as in Jer 37:2. The preference of the expression "spake by the hand of" for "spake to," is connected with the fact that the following prophecy does not contain a message of the Lord which came to Jeremiah, that he might utter it before the people, but a message which he was to write down and send to Babylon, Jer 51:60. The apposition to "Babylon," viz., "the land of the Chaldeans," serves the purpose of more exactly declaring that "Babylon" is to be understood not merely of the capital, but also of the kingdom; cf. Jer 50:8, Jer 50:45, and 51, 54. Jeremiah 50:2

Jeremiah

tJer 50:2The fall of Babylon, and deliverance of Israel. - Jer 50:2. "Tell it among the nations, and cause it to be heard, and lift up a standard; cause it to be heard, conceal it not: say, Babylon is taken, Bel is ashamed, Merodach is confounded; her images are ashamed, her idols are confounded. Jer 50:3. For there hath come up against her a nation out of the north; it will make her land a desolation, and there shall be not an inhabitant in it: from man to beast, [all] have fled, are gone. Jer 50:4. In those days, and at that time, saith Jahveh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go, weeping as they go, and shall seek Jahveh their God. Jer 50:5. They shall ask for Zion, with their faces [turned to] the road hitherwards, [saying], Come, and let us join ourselves to Jahveh by an eternal covenant [which] shall not be forgotten. Jer 50:6. My people have been a flock of lost ones; their shepherds have misled them [on] mountains which lead astray: from mountain to hill they went; they forgot their resting-place. Jer 50:7. All who found them have devoured them; and their enemies said, We are not guilty, for they have sinned against Jahveh, the dwelling-place of justice, and the hope of their fathers, Jahveh. Jer 50:8. Flee out of the midst of Babylon, and from the land of the Chaldeans; let them go forth, and let them be like he-goats before a flock. Jer 50:9. For, behold, I will stir up, and bring up against Babylon, an assembly of great nations out of the land of the north: and they shall array themselves against her; on that side shall she be taken: his arrows [are] like [those of] a skilful hero [who] does not return empty. Jer 50:10. And [the land of the] Chaldeans shall become a spoil; all those who spoil her shall be satisfied, saith Jahveh."
In the spirit Jeremiah sees the fall of Babylon, together with its idols, as if it had actually taken place, and gives the command to proclaim among the nations this event, which brings deliverance for Israel and Judah. The joy over this is expressed in the accumulation of the words for the summons to tell the nations what has happened. On the expression, cf. Jer 4:5-6; Jer 46:14. The lifting up of a standard, i.e., of a signal-rod, served for the more rapid spreading of news; cf. Jer 4:6; Jer 6:1, Isa 13:2, etc. "Cause it to be heard" is intensified by the addition of "do not conceal it." The thing is to be proclaimed without reserve; cf. Jer 38:14. "Babylon is taken," i.e., conquered, and her idols have become ashamed, inasmuch as, from their inability to save their city, their powerlessness and nullity have come to light. Bel and Merodach are not different divinities, but merely different names for the chief deity of the Babylonians. Bel = Baal, the Jupiter of the Babylonians, was, as Bel-merodach, the tutelary god of Babylon. "The whole of the Babylonian dynasty," says Oppert, Expd. en Msopot. ii. p. 272, "places him [Merodach] at the head of the gods; and the inscription of Borsippa calls him the king of heaven and earth." עצבּים, "images of idols," and גּלּוּלים, properly "logs," an expression of contempt for idols (see on Lev 26:30), are synonymous ideas for designating the nature and character of the Babylonian gods.
Jer 50:3
Babylon is fallen by a people from the north, that has gone out against her, and makes her land a desolation. This nation is described in Jer 50:9 as a collection, union of great nations, that are enumerated especially in Jer 51:27-28. On "it [the nation] shall make her land," etc., cf. Jer 2:15; Jer 48:9; on the expression "from man to beast," cf. Jer 33:12; Jer 9:9. נדוּ is from נוּד, Jer 50:8 and Jer 49:30 = נדדוּ, from נדד, Jer 9:9.
Jer 50:4-6
Then, when Babylon shall have fallen, the children of Israel and Judah return out of their captivity, seeking Jahveh their God with tears of repentance, and marching to Zion, for the purpose of joining themselves to Him in an eternal covenant. The fall of Babylon has the deliverance of Israel as its direct result. The prophet views this in such a way, that all the steps in the fulfilment (the return from Babylon, the reunion of the tribes previously separated, their sincere return to the Lord, and the making of a new covenant that shall endure for ever), which will actually follow successively in long periods, are taken together into one view. By the statement made regarding the time, "In those days, and at that time," the fall of Babylon and the deliverance of Israel (which Jeremiah sees in the spirit as already begun) are marked out as belonging to the future. Israel and Judah come together, divided no more; cf. Jer 3:18. "Going and weeping they go," i.e., they always go further on, weeping: cf. Jer 41:6; Sa2 3:16; Ewald, 280, b. Cf. also Jer 3:21; Jer 31:9. Seeking the Lord their God, they ask for Zion, i.e., they ask after the way thither; for in Zion Jahveh has His throne. "The way hither" (i.e., to Jerusalem) "is their face," sc. directed. "Hither" points to the place of the speaker, Jerusalem. באוּ are imperatives, and words with which those who are returning encourage one another to a close following of the Lord their God. נלווּ is imperative for ילּווּ, like נקבּצוּ in Isa 43:9, Joe 3:11; cf. Ewald, 226, c. It cannot be the imperfect, because the third person gives no sense; hence Graf would change the vowels, and read נלוה. But suspicion is raised against this by the very fact that, excepting Ecc 8:15, לוה, in the sense of joining oneself to, depending on, occurs only in the Niphal. בּרית עולם is a modal accusative: "in an eternal covenant which shall not be forgotten," i.e., which we will not forget, will not break again. In fact, this is the new covenant which the Lord, according to Jer 31:31., will make in time to come with His people. But here this side of the matter is withdrawn from consideration; for the point treated of is merely what Israel, in his repentant frame and returning to God, vows he shall do.
Israel comes to this determination in consequence of the misery into which he has fallen because of his sins, Jer 50:5-7. Israel was like a flock of lost sheep which their shepherds had led astray. צאן , a flock of sheep that are going to ruin. The participle in the plural is joined with the collective noun ad sensum, to show what is imminent or is beginning to happen. The verb היה points to the subject צאן; hence the Qeri היוּ is unnecessary. The plural suffixes of the following clause refer to עמּי as a collective. The shepherds led the people of God astray on הרים שׁובבים (a local accusative; on the Kethib שׁובבים, cf. Jer 31:32; Jer 49:4; it is not to be read שׁובבים), mountains that render people faithless. These mountains were so designated because they were the seats of that idolatry which had great power of attraction for a sinful people, so that the seduction or alienation of the people from their God is ascribed to them. שׁובב is used in the sense which the verb has in Isa 47:10. The Qeri שׁובבוּם gives the less appropriate idea, "the shepherds made the sheep stray." Hitzig's translation, "they drove them along the mountain," does to suit the verb שׁובב. Moreover, the mountains in themselves do not form unsuitable pasture-ground for sheep, and הרים does not mean "a bare, desolate mountain-range." The objection to our view of הרים, that there is no very evident proof that worship on high places is referred to (Graf), is pure fancy, and the reverse only is true. For the words which follow, "they (the sheep) went from mountain to hill, and forgot their resting-place," have no meaning whatever, unless they are understood of the idolatrous dealings of Israel. The resting-place of the sheep (רבחם, the place where the flocks lie down to rest), according to Jer 50:7, is Jahveh, the hope of their fathers. Their having forgotten this resting-place is the result of their going from mountain to hill: these words undeniably point to the idolatry of the people on every high hill (Jer 2:20; Jer 3:2; Jer 17:2, etc.).
Jer 50:7
The consequence of this going astray on the part of Israel was, that every one who found them devoured them, and while doing so, cherished the thought that they were not incurring guilt, because Israel had been given up to their enemies on account of their apostasy from God; while the fact was, that every offence against Israel, as the holy people of the Lord, brought on guilt; cf. Jer 2:3. This befell Israel because they have sinned against Jahveh. נוה צדק, "the habitation (or pasture-ground) of righteousness." So, in Jer 31:23, Zion is called the mountain on which Jahveh sits enthroned in His sanctuary. As in other places Jahveh Himself is called a fortress, Psa 18:3; a sun, shield, Psa 84:12; a shade, Psa 121:5; so here He is called the One in whom is contained that righteousness which is the source of Israel's salvation. As such, He was the hope of the fathers, the God upon whom the fathers put their trust; cf. Jer 14:8; Jer 17:13; Psa 22:5. The repetition of יהוה at the end is intended to give an emphatic conclusion to the sentence.
Jer 50:8-10
To escape from this misery, Israel is to flee from Babylon; for the judgment of conquest and plunder by enemies is breaking over Babylon. The summons to flee out of Babylon is a reminiscence of Isa 38:20. The Kethib יצאוּ may be vindicated, because the direct address pretty often makes a sudden transition into the language of the third person. They are to depart from the land of the Chaldeans. No more will then be necessary than to change והיוּ into והיוּ. The simile, "like he-goats before the flock," does not mean that Israel is to press forward that he may save himself before any one else (Graf), but that Israel is to go before all, as an example and leader in the flight (Ngelsbach).
Jer 50:9-10
For the Lord arouses and leads against Babylon a crowd of nations, i.e., an army consisting of a multitude of nations. As meeעיר reminds us of Isa 13:17, so קהל גּוים גּ remind us of ממלכות גּוים נאספים in Isa 13:4. ערך ל, to make preparations against. משּׁם is not used of time (Rosenmller, Ngelsbach, etc.), for this application of the word has not been established from the actual occurrence of instances, but it has a local meaning, and refers to the "crowd of nations:" from that place where the nations that come out of the north have assembled before Babylon. In the last clause, the multitude of great nations is taken together, as if they formed one enemy: "his arrows are like the arrows of a wisely dealing (i.e., skilful) warrior."
(Note: Instead of משׂכּיל, J. H. Michaelis, in his Biblia Halens., has accepted the reading משּׁכּיל on the authority of three Erfurt codices and three old editions (a Veneta of 1618; Buxtorf's Rabbinic Bible, printed at Basle, 1720; and the London Polyglott). J. D. Michaelis, Rosenmller, Maurer, and Umbreit have decided for this reading, and point to the rendering of the Vulgate, interfectoris, and of the Targum, מתכּיל, orbans. On the other hand, the lxx and Syriac have read and rendered משׂכּיל; and this reading is not merely presented by nonnulli libri, as Maurer states, but by twelve codices of de Rossi, and all the more ancient editions of the Bible, of which de Rossi in his variae lectiones mentions forty-one. The critical witnesses are thus overwhelming for משׂכּיל; and against משּׁכּיל there lies the further consideration, that שׁכל has the meaning orbare, to render childless, only in the Piel, but in the Hiphil means abortare, to cause or have miscarriages, as is shown by רחם משּׁכּיל, Hos 9:14.)
The words לא ישׁוּב do not permit of being referred, on the strength of Sa2 1:22, to one particular arrow which does not come back empty; for the verb שׁוּב, though perhaps suitable enough for the sword, which is drawn back when it has executed the blow, is inappropriate for the arrow, which does not return. The subject to ישׁוּב is גּבּור si , the hero, who does not turn or return without having accomplished his object; cf. Isa 55:11. In Jer 50:10, כּשׂדּים is the name of the country, "Chaldeans;" hence it is construed as a feminine. The plunderers of Chaldea will be able to satisfy themselves with the rich booty of that country. Jeremiah 50:11

Jeremiah

tJer 50:11The devastation of Babylon and glory of Israel. - Jer 50:11. "Thou ye rejoice, though ye exult, O ye plunderers of mine inheritance, though ye leap proudly like a heifer threshing, and neigh like strong horses, Jer 50:12. Your mother will be very much ashamed; she who bare you will blush: behold, the last of the nations [will be] a wilderness, a desert, and a steppe. Jer 50:13. Because of the indignation of Jahveh it shall not be inhabited, and it shall become a complete desolation. Every one passing by Babylon will be astonished, and hiss because of all her plagues. Jer 50:14. Make preparations against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, do not spare an arrow, for she hath sinned against Jahveh. Jer 50:15. Shout against her round about; she hath given herself up: her battlements are fallen, her walls are pulled down; for it is Jahveh's vengeance: revenge yourselves on her; as she hath done, do ye to her. Jer 50:16. Cut off the sower from Babylon, and him that handles the sickle in the time of harvest. From before the oppressing sword each one will turn to his own nation, and each one will flee to his own land. Jer 50:17. Israel is a scattered sheep [which] lions have driven away: the first [who] devoured him [was] the king of Babylon; and this, the last, Nebuchadnezzar king of Babylon, hath broken his bones. Jer 50:18. Therefore thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon ad his land, as I have punished the king of Assyria. Jer 50:19. And I will bring back Israel to his pasture-ground, and he shall feed on Carmel and Bashan, and on the mountains of Ephraim his soul shall be satisfied. Jer 50:20. In those days, and at that time, saith Jahveh, the iniquity of Israel shall be sought for, but it shall not be; and the sins of Judah, but they shall not be found: for I will pardon those whom I will leave remaining."
Jer 50:11-13
Jer 50:11 does not permit of being so closely connected with what precedes as to separate it from Jer 50:12 (De Wette, Ngelsbach). Not only is the translation, "for thou didst rejoice," etc., difficult to connect with the imperfects of all the verbs in the verse, but the direct address also does not suit Jer 50:10, and rather demands connection with Jer 50:12, where it is continued. כּי, of course, introduces the reason, yet not in such a way that Jer 50:11 states the cause why Chaldea shall become a spoil, but rather so that Jer 50:11 and Jer 50:12 together give the reason for the threatening uttered. The different clauses of Jer 50:11 are the protases, to which Jer 50:12 brings the apodosis. "You may go on making merry over the defeat of Israel, but shame will follow for this." The change of the singular forms of the verbs into plurals (Qeri) has been caused by the plural 'שׁסי , but is unnecessary, because Babylon is regarded as a collective, and its people are gathered into the unity of a person; see on Jer 13:20. "Spoilers of mine inheritance," i.e., of the people and land of the Lord; cf. Jer 12:7; Isa 17:14. On פּוּשׁ, to gallop (of a horse, Hab 1:8), hop, spring (of a calf, Mal. 3:20), see on Hab 1:8. דּשׁא is rendered by the lxx ἐν βοτάνη, by the Vulgate super herbam; after these, Ewald also takes the meaning of springing like a calf through the grass, since he explains דּשׁא as exhibiting the correct punctuation, and remarks that פּוּשׁ, like הלך, can stand with an object directly after it; see 282, a. Most modern expositors, on the other hand, take דּשׁא as the fem. participle from דּוּשׁ, written with א instead of ה: "like a threshing heifer." On this, A Schultens, in his Animadv. philol., on this passage, remarks: Comparatio petita est a vitula, quae in area media inter frumenta, ore ex lege non ligato (Deu 25:10), prae pabuli abundantia gestit ex exsultat. This explanation also gives a suitable meaning, without compelling us to do violence to the language and to alter the text. As to אבּירים, stallions, strong horses (Luther), see on Jer 8:16 and Jer 47:3. "Your mother" is the whole body of the people, the nation considered as a unity (cf. Isa 50:1; Hos 2:4; Hos 4:5), the individual members of which are called her sons; cf. Jer 5:7, etc. In Jer 50:12, the disgrace that is to fall on Babylon is more distinctly specified. The thought is gathered up into a sententious saying, in imitation of the sayings of Balaam. "The last of the nations" is the antithesis of "the first of the nations," as Balaam calls Amalek, Num 24:20, because they were the first heathen nation that began to fight against the people of Israel. In like manner, Jeremiah calls Babylon the last of the heathen nations. As the end of Amalek is ruin (Num 24:20), so the end of the last heathen nation that comes forward against Israel will be a wilderness, desert, steppe. The predicates (cf. Jer 2:6) refer to the country and kingdom of Babylon. But if the end of the kingdom is a desert, then the people must have perished. The devastation of Babylon is further portrayed in Jer 50:13, together with a statement of the cause: "Because of the anger of Jahveh it shall not be inhabited;" cf. Isa 13:20. The words from והיתה onwards are imitated from Jer 49:17 and Jer 19:8.
Jer 50:14-16
In order to execute this judgment on Babylon, the nations are commanded to conquer and destroy the city. The archers are to place themselves round about Babylon, and shoot at the city unsparingly. ערך does not mean to prepare oneself, but to prepare מלחמה, the battle, combat. The archers are mentioned by synecdoche, because the point in question is the siege and bombardment of Babylon; cf. Isa 13:18, where the Medes are mentioned as archers. ידה is used only here, in Kal, of the throwing, i.e., the shooting of arrows, instead of ירה, which is elsewhere the usual word for this; and, indeed, some codices have the latter word in this passage. "Spare not the arrow," i.e., do not spare an arrow; cf. Jer 51:3. הריע, to cry aloud; here, to raise a battle-cry; cf. Jos 6:16. The effect and result of the cry is, "she hath given her hand," i.e., given herself up. נתן יד usually signifies the giving of the hand as a pledge of faithfulness (Kg2 10:15; Eze 17:18; Ezr 10:19), from which is derived the meaning of giving up, delivering up oneself; cf. Ch2 30:8. Cf. Cornelius Nepos, Hamilc. c. 1, donec victi manum dedissent. The ἁπ. λεγ. אשׁויתיה (the Kethib is either to be read אשׁויּתיה, as if from a noun אשׁוית, or to be viewed as an error in transcription for אשׁיותיה, which is the Qeri) signifies "supports," and comes from אשׁה, Arab. asâ, to support, help; then the supports of a building, its foundations; cf. אשּׁיּא, Ezr 4:12. Here the word signifies the supports of the city, i.e., the fortifications of Babylon, ἐπάλξεις, propugnacula, pinnae, the battlements of the city wall, not the foundations of the walls, for which נפל is unsuitable. "It (sc., the destruction of Babylon) is the vengeance of Jahveh." "The vengeance of Jahveh" is an expression derived from Num 31:3. "Avenge yourselves on her," i.e., take retribution for what Babylon has done to other nations, especially to the people of God; cf. 27f. and Jer 51:11. The words, "cut off out of Babylon the sower and the reaper," are not to be restricted to the fields, which, according to the testimonies of Diod. Sic. ii. 7, Pliny xviii. 17, and Curtius Jer 51:1, lay within the wall round Babylon, but "Babylon" is the province together with its capital; and the objection of Ngelsbach, that the prophet, in the whole context, is describing the siege of the city of Babylon, is invalid, because Jer 50:12 plainly shows that not merely the city, but the province of Babylon, is to become a wilderness, desert, and steppe. The further threat, also, "every one flees to his own people from before the oppressing sword" (cf. Jer 25:38; Jer 46:16), applies not merely to the strangers residing in Babylon, but generally to those in Babylonia. Hitzig would arbitrarily refer these words merely to the husbandmen and field-workers. The fundamental passage, Isa 13:14, which Jeremiah had before his mind and repeats verbatim, tells decidedly against this view; cf. also Jer 51:9, Jer 51:44.
Jer 50:17-19
This judgment comes on Babylon because of her oppression and scattering of the people of Israel, whom the Lord will now feed in peace again on their native soil. Israel is like שׂה פזוּרה, a sheep which, having been scared away out of its stall or fold, is hunted into the wide world; cf. פּזּרוּ בגּוים, Joe 3:2. Although פּזר, "to scatter," implies the conception of a flock, yet we cannot take שׂה as a collective (Graf), since it is nomen unitatis. The point in the comparison lies on the fact that Israel has been hunted, like a solitary sheep, up and down among the beasts of the earth; and pizeer is more exactly specified by the following clause, "lions have chased after it." The object of הדּיחוּ is easily derived from the context, so that we do not need to follow Hitzig in changing הדּיחוּ הראשׁון into הדּיחוּה ראשׁון. These kings are, the king of Assyria first, and the king of Babylon last. The former has dispersed the ten tribes among the heathen; the latter, by destroying the kingdom of Judah, and carrying away its inhabitants, has shattered the theocracy. The verbs apply to the figure of the lion, and the suffixes refer to Israel. אכל is used of the devouring of the flesh; עצּם is a denominative from עצם, and means the same as גּרם, Num 24:8, to break bones in pieces, not merely gnaw them. So long as the flesh only is eaten, the skeleton of bones remains; if these also be broken, the animal is quite destroyed.
Jer 50:18-20
The Assyrian has already received his punishment for that-the Assyrian kingdom has been destroyed; Babylon will meet with the same punishment, and then (Jer 50:19) Israel will be led back to his pasture-ground. נוה, pasture-ground, grass-plot, where sheep feed, is the land of Israel. Israel, led back thither, will feed on Carmel and Bashan, the most fertile tracts of the country, and the mountains of Ephraim and Gilead, which also furnish fodder in abundance for sheep. As to Gilead, see Num 32:1; Mic 7:14; and in regard to the mountains of Ephraim, Exo 34:13., where the feeding on the mountains of Israel and in the valleys is depicted as fat pasture. The mountains of Israel here signify the northern portion of the land generally, including the large and fertile plain of Jezreel, and the different valleys between the several ranges of mountains, which here and there show traces of luxuriant vegetation even yet; cf. Robinson's Physical Geography, p. 120. Then also the guilt of the sins of Israel and Judah shall be blotted out, because the Lord grants pardon to the remnant of His people. This promise points to the time of the New Covenant; cf. Jer 31:34 and Jer 33:8. The deliverance of Israel from Babylon coincides with the view given of the regeneration of the people by the Messiah, just as we find throughout the second portion of Isaiah. On the construction 'יבקּשׁ את־עון ישׂ, cf. 35:14, and Gesenius, 143, 1. On the form תּמּצאינה, with y after the manner of verbs ה''ל, cf. Ewald, 198, b. Jeremiah 50:21

Jeremiah

tJer 50:21The pride and power of Babylon are broken, as a punishment for the sacrilege he committed at the temple of the Lord. Jer 50:21. "Against the land, - Double-rebellion, - go up against it, and against the inhabitants of visitation; lay waste and devote to destruction after them, saith Jahveh, and do according to all that I have commanded thee. Jer 50:22. A sound of war [is] in the land, and great destruction. Jer 50:23. How the hammer of the whole earth is cut and broken! how Babylon has become a desolation among the nations! Jer 50:24. I laid snares for thee, yea, and thou hast been taken, O Babylon; but thou didst not know: thou wast found, and also seized, because thou didst strive against Jahveh. Jer 50:25. Jahveh hath opened His treasure-house, and brought out the instruments of His wrath; for the Lord, Jahveh of hosts, hath a work in the land of the Chaldeans. Jer 50:26. Come against her, [all of you], from the last to the first; open her storehouses: case her up in heaps, like ruins, and devote her to destruction; let there be no remnant left to her. Jer 50:27. Destroy all her oxen; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. Jer 50:28. [There is] a sound of those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jahveh our God, the vengeance of His temple."
The punishment of Babylon will be fearful, corresponding to its crimes. The crimes of Babylon and its punishment Jeremiah has comprised, in Jer 50:21, in two names specially formed for the occasion. The enemy to whom God has entrusted the execution of the punishment is to march against the land מרתים. This word, which is formed by the prophet in a manner analogous to Mizraim, and perhaps also Aram Naharaim, means "double rebellion," or "double obstinacy." It comes from the root מרה, "to be rebellious" against Jahveh and His commandments, whence also מרי, "rebellion;" Num 17:1-13 :25, Eze 2:5, Eze 2:7, etc. Other interpretations of the word are untenable: such is that of Frst, who follows the Vulgate "terram dominantium," and, comparing the Aramaic מרא, "Lord," renders it by "dominion" (Herschaft). Utterly indefensible, too, is the translation of Hitzig, "the world of men" (Menschenwelt), which he derives from the Sanskrit martjam, "world," on the basis of the false assumption that the language of the Chaldeans was Indo-Germanic. The only doubtful points are in what respect Babylon showed double obstinacy, and what Jeremiah had in his mind at the time. The view of Hitzig, Maurer, Graf, etc., is certainly incorrect, - that the prophet was thinking of the double punishment of Israel by the Assyrians and by the Babylonians (Jer 50:17 and Jer 50:33); for the name is evidently given to the country which is now about to be punished, and hence to the power of Babylon. Ngelsbach takes a twofold view: (1) he thinks of the defiance shown by Babylon towards both man and God; (2) he thinks of the double obstinacy it exhibited in early times by building the tower, and founding the first worldly kingdom (Gen 10:8.), and in later times by its conduct towards the theocracy: and he is inclined rather to the latter than to the former view, because the offences committed by Babylon in early and in later times were, in their points of origin and aim, too much one and the same for any one to be able to represent them as falling under two divisions. This is certainly correct; but against the first view there is also the important consideration that מרה is pretty constantly used only of opposition to God and the word of God. If any one, notwithstanding this, is inclined to refer the name also to offences against men, he could yet hardly agree with Ngelsbach in thinking of the insurrections of Babylon against the kings of Assyria, their masters; for these revolts had no meaning in reference to the position of Babylon towards God, but rather showed the haughty spirit in which Babylon trod on all the nations.
The opinion of Dahler has most in its favour: "Doubly rebellious, i.e., more rebellious than others, through its idolatry ad its pride, which was exalted it against God, Jer 50:24, Jer 50:29." Rosenmller, De Wette, etc., have decided in favour of this view. Although the dual originally expresses the idea of pairing, yet the Hebrew associates with double, twofold, the idea of increase, gradation; cf. Isa 40:2; Isa 66:7. The object is prefixed for the sake of emphasis; and in order to render it still more prominent, it is resumed after the verb in the expression "against it." פּקוד, an infinitive in form, "to visit with punishment, avenge, punish," is also used as a significant name of Babylon: the land that visits with punishment is to be punished. Many expositors take חרב as a denominative from חרב, "sword," in the sense of strangling, murdering; so also in Jer 50:27. But this assumption is far from correct; nor is there any need for making it, because the meaning of destroying is easily obtained from that of being laid waste, or destroying oneself by transferring the word from things to men. החרים, "to proscribe, put under the ban," and in effect "to exterminate;" see on Jer 25:9. On "after them," cf. Jer 49:37; Jer 48:2, Jer 48:9,Jer 48:15, etc.
Jer 50:22
After the command there immediately follows its execution. A sound of war is heard in the land. The words are given as an exclamation, without a verb. As to שׁבר, which is an expression much used by Jeremiah, see on Jer 4:6.
Jer 50:23
Babylon, "the hammer of the whole earth," i.e., with which Jahveh has beaten to pieces the nations and kingdoms of the earth (Jer 51:20), is itself now being beaten to pieces and destroyed. On the subject, cf. Isa 14:5-6. Babylon will become the astonishment of the nations, Jer 51:41. "How!" is an exclamation of surprise, as in Zep 2:15 -a passage which probably hovered before the mind of the prophet.
Jer 50:24-28
This annihilation will come unexpectedly. As the bird by the snare of the fowler, so shall Babylon be laid hold of by Jahveh, because it has striven against Him. The Lord lays the snare for it, that it may be caught. יקושׁ, "to lay snares;" cf. Psa 141:9, where פּח is also found. ולא , "and thou didst not perceive," i.e., didst not mark it: this is a paraphrase of the idea "unexpectedly," suddenly; cf. Jer 51:8; Isa 47:11. This has been literally fulfilled on Babylon. According to Herodotus (i. 191), Cyrus took Babylon by diverting the Euphrates into a trench he had dug. By this stratagem the Persians threw themselves so unexpectedly on the Babylonians (ἐξ ἀπροσδοκήτου σφι παρέστησαν οἱ Πέρσαι), that when the outmost portions of the city had been already seized, those who lived in the middle had not observed at all that they were captured (τοὺς τὸ μέσον οἰκέοντας ου ̓ μανθάνειν ἑαλωκότας). Similarly, when the city was taken under Darius Hystaspes, they were surprised that Zopyrus traitorously opened the gates to the besiegers (Herodotus, iii. 158). Babylon has contended against Jahveh, because, in its pride, it refused to let the people of God depart; cf. Jer 50:29 and Jer 50:33. In Jer 50:25 the sudden devastation of Babylon is accounted for. Jahveh opens His armoury, and brings out the instruments of His wrath, in order to execute His work on the land of the Chaldeans. אוצר, "magazine, treasure-chamber," is here applied to an armoury. The "instruments of His wrath" are, in Isa 13:5, the nations which execute the judgment of god-here, the instruments of war and weapons with which Jahveh Himself marches into battle against Babylon. On 'מלאכה וגו, cf. Jer 48:10. The business which the Lord has there regards the chastisement of Babylon for its insolence. For the transaction of this business He summons His servants, Jer 50:26. באוּ־להּ, as in Jer 46:22; Jer 49:9, is substantially the same as באוּ עליה, Jer 49:14; Jer 48:8. מקּץ, "from the end," or from the last hitherwards, the same as מקּצה, Jer 51:31, i.e., all together on to the last; cf. Gen 19:4; Gen 47:2, etc. "Open her (Babylon's) barns" or granaries; "heap it up (viz., what was in the granaries) like heaps" of grain or sheaves, "and devote it to destruction," i.e., consume it with fire, because things on which the curse was imposed must be burnt; cf. Jos 11:12 and Jos 11:13. All the property found in Babylon is to be collected in heaps, and then burnt with the city. The use of the image is occasioned by the granaries. מאבסיה is ἅπ. λεγ., from אבס, to give fodder to cattle, - properly a stall for fodder, then a barn, granary. ערמה is a heap of grain (Sol 7:3), sheaves (Rut 3:7), also of rubbish (Neh. 3:34). As Jer 50:26 declares what is to be done with goods and chattels, so does Jer 50:27 state what is to be done with the population. The figure employed in Jer 50:26 is followed by the representation of the people as oxen destined for slaughter; in this Jeremiah had in his mind the prophecy found in Isa 34, in which the judgment to come on Edom is depicted as a slaughter of lambs, rams, and he-goats: the people of Edom are thus compared to cattle that may be offered in sacrifice. This figure also forms the basis of the expression ירד לטּבח in Jer 48:15, where this style of speaking is used with regard to the youths or the young troops; cf. also Jer 51:40. The פּרים, accordingly, designate not merely the chief among the people, or the men of rank, but represent the whole human population. In the last clause ("for their day is come," etc.), there is a transition in the discourse from the figure to the real subject itself. The suffix in עליהם does not refer to the oxen, but to the men over whose murder there is an exclamation of woe. In like manner, "their day" means the day of judgment for men, viz., the time of their visitation with punishment; see on Jer 46:21. Fugitives and escaped ones will bring to Zion, and proclaim the news of the execution of this fearful judgment, that the Lord has fulfilled the vengeance of His temple, i.e., avenged on Babylon the burning of His temple by the Chaldeans. The fugitives and escaped ones are the Israelites, who were summoned to flee from Babylon, Jer 50:3. On "the vengeance of Jahveh," cf. Jer 50:15 and Jer 51:11. Jeremiah 50:29

Jeremiah

tJer 50:29The pride of Babylon is humbled through the utter destruction of the people and the land. - Jer 50:29. "Summon archers against Jerusalem, all those who bend the bow; encamp against her round about. Let there be no escape for her; recompense to her according to her work; according to that which she hath done, do ye to her: for she hath presumed against Jahveh, against the Holy One of Israel. Jer 50:30. Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall fail in that day, saith Jahveh. Jer 50:31. Behold, I am against thee, O Pride! said the Lord, Jahveh of hosts; for thy day hath come, the time [when] I visit thee. Jer 50:32. And Pride shall stumble and fall, and he shall have none to lift him up; and I will kindle fire in his cities, and it shall devour all that is round about him. Jer 50:33. Thus saith Jahveh of hosts, the Children of Israel and the children of Judah are oppressed together, and all who led them captive kept hold of them; they refused to let them go. Jer 50:34. Their Redeemer is strong; Jahveh of hosts is His name: He shall surely plead their cause, that He may give rest to the earth, and make the inhabitants of Babylon tremble. Jer 50:35. A sword [is] against the Chaldeans, saith Jahveh, and against the inhabitants of Babylon, and against her princes, and against her wise men. Jer 50:36. A sword [is] against the liars, and they shall become fools; a sword is against her heroes, and they shall be confounded. Jer 50:37. A sword [is] against his horses, and against his chariots, and against all the auxiliaries which [are] in the midst of her, and they shall become women; a sword is against her treasures, and they shall be plundered. Jer 50:38. A drought is against her waters, and they shall become dry; for it is a land of graven images, and they are mad upon idols. Jer 50:39. Therefore shall wild beasts dwell [there] with jackals, and ostriches shall dwell in it; and it shall no more be inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation. Jer 50:40. As God overthrew Sodom and Gomorrah and their inhabitants, saith Jahveh, no man shall dwell there, nor shall a son of man sojourn in it."
Further description of the execution of God's wrath. Archers shall come and besiege Babylon round about, so that no one shall escape. The summons, "Call archers hither," is a dramatic turn in the thought that the siege is quickly to ensue. השׁמיע is used here as in Jer 51:27, to summon, call by making proclamation, as in Kg1 15:22. רבּים does not signify "many," as the ancient versions give it; this agrees neither with the apposition which follows, "all that bend the bow," nor with Jer 50:26, where all, to the last, are summoned against Babylon. Raschi, followed by all the moderns, more correctly renders it "archers," and derives it from רבה = רבב, Gen 49:23, cf. with Jer 21:10, like רב, Job 16:13. The apposition, "all those who bend the bow," gives additional force. חנה with accus. means to besiege; cf. Psa 53:6. "Let there be no escape" is equivalent to saying, "that none may escape from Babylon." The Qeri להּ after יהי is unnecessary, and merely taken from Jer 50:26. On the expression "render to her," etc., cf. Jer 25:14; and on "according to all," etc., f. Jer 50:15. "For she hath acted presumptuously against Jahveh," by burning His temple, and keeping His people captive: in this way has Babylon offended "against the Holy One of Israel." This epithet of God is taken from Isaiah, cf. Isa 51:5. This presumption must be punished.
Jer 50:30-32
Jer 50:30 is a repetition of Jer 49:26. - Jer 50:31. The Lord will now visit the presumption of Babylon. The day of punishment has arrived. On "behold, I am against thee," cf. Jer 21:13. "O arrogance, pride!" is directly addressed to Babylon: in Jer 50:32 also there is a like designation of Babylon as the personification of pride. On the words "for thy day is come," cf. Jer 50:27. "And I will kindle a fire," etc., stands as in Jer 21:14, where, however, "in its forest" is found instead of "in his cities." The former, indeed, is the reading rendered by the lxx in this passage; but they have acted quite arbitrarily in this, since Jeremiah, for the most part, varies individual words when he repeats a thought. "In his cities" does not suit very well, inasmuch as the other cities of the country belonged to Babylon, the μητρόπολις as hers, and in Jer 51:43 they are spoken of as hers; cf. Jer 19:15; Jer 34:1; Jer 49:13, etc.
Jer 50:33-38
Further description of the guilt and punishment of Babylon. The presumptuous pride manifests itself in the fact that Israel and Judah still languish in exile. All those who have been seized and carried away they have kept hold of. שׁביהם is used as in Isa 14:2. They refuse to let them go, as Pharaoh once did, Exo 7:14, 27; Exo 9:2; cf. Isa 14:17. Jahveh, the deliverer of Israel, cannot endure this. As the strong One, the God of hosts, He will lead them in the fight; as their advocate, He will obtain their dues for them; cf. Jer 25:31; Isa 49:25. Dahler, Ewald, and Umbreit follow the Vulgate and the Chaldee in taking 'למען הרגּיע as synonymous with הרגּיז, in the sense of shaking, rousing, a meaning which רגע has in the Kal, but which cannot be made out for the Hiphil. In the Hiphil it means to give rest, to come to rest, Deu 28:65; Isa 34:14; Isa 61:4; Jer 31:2; and in the Niphal, to rest, keep quiet, Jer 47:6. This is the meaning given by the Syriac, Raschi, Kimchi, Rosenmller, Maurer, Hitzig, etc., and supported by a comparison with Isa 14:7, Isa 14:3,Isa 14:16. Babylon has hitherto kept the earth in unrest and anxiety (Isa 14:16); now it is to get rest (Isa 14:3, Isa 14:7), and trembling or quaking for fear is to come on Babylon. The two verbs, which have similar sounds, express a contrast. On the form of the infinitive הרגּיע, cf. Ewald, 238, d. In order to conduct the case of Israel as against Babylon, the Lord (Jer 50:35-38) calls for the sword against the Chaldeans, the inhabitants of Babylon, on their princes, wise men, heroes, and the whole army, the treasures and the waters. There is no verb following חרב, but only the object with על, the words being put in the form of an exclamation, on account of the passion pervading them. The sword is to come and show its power on the Chaldeans, i.e., the population of the rural districts, on the inhabitants of the capital, and further, on the princes and wise men (magicians). A special class of the last named are the בּדּים, properly "babblers," those who talk at random, here "soothsayers" and lying prophets, the astrologers of Babylon; see Delitzsch on Isa 44:25 [Clark's translation, For. Theol. Lib.]. ונאלוּ, "And they shall be as fools;" see on Jer 5:4. Further, on the warriors, the horses, and war-chariots, the main strength of the Asiatic conquerors, cf. Jer 46:9, Isa 43:17; Psa 20:8. כּל־הערב, "all the mixed multitude" in the midst of Babylon: these are here the mercenaries ad allies (as to this word, see on Jer 25:20). These shall become women, i.e., weak and incapable of resistance; see Nah 3:13. The last objects of vengeance are the treasures and the waters of Babylon. In Jer 50:38 the Masoretes have pointed חרב, because חרב, "sword," seemed to be inapplicable to the waters. But indeed neither does the sword, in the proper sense of the word, well apply to treasures; it rather stands, by synecdoche, for war. In this improper meaning it might also be used with reference to the waters, in so far as the canals and watercourses, on which the fertility of Babylonia depended, were destroyed by war. Hence many expositors would read חרב here also, and attribute the employment of this word to the rhetorical power connected with enumeration. Others are of opinion that חרב may also mean aridity, drought, in Deu 28:22; but the assumption is erroneous, and cannot be confirmed by that passage. Neither can it be denied, that to confine the reference of the expression "her waters" to the canals and artificial watercourses of Babylonia seems unnatural. All these received their water from the rivers Euphrates and Tigris, the volume of water in which remained uninfluenced by war. We therefore follow Hitzig in holding that חרב is the correct punctuation; in the transition from חרב into חרב, with its similar sound, we neither perceive any injury done to rhetorical force, derived from an enumeration of objects, nor any need for referring the following clause, which assigns the reason merely to such rhetorical considerations as Graf does. In the drying up of the water there is no allusion to the diversion of the Euphrates, by which Cyrus opened up for himself an entrance into the city (Herodotus, i. 190); the drying up is merely appointed by God, as a consequence of continued drought, for the purpose of destroying the land. Hitzig's opinion neither suits the context, nor can be justified otherwise; he holds that water is the emblem of the sea on nations, the surging multitude of people in the streets of the city, and he refers for proof to Jer 51:36 and Isa 21:1 (!). The clauses in Jer 50:38, which assign the reason, refer to the whole threatening, Jer 50:35-38. Babylon is to be destroyed, with its inhabitants and all its means of help, because it is a land of idols (cf. Jer 51:52 and Isa 21:9), and its inhabitants suffer themselves to be befooled by false gods. התהולל means to act or behave like a madman, rave, Jer 25:16; here, to let oneself be deprived of reason, not (as Graf thinks) to fall into a sacred frenzy. אימים, terrors, Psa 88:16; here, objects of fear and horror, i.e., idols.
Jer 50:39
Therefore shall Babylon become an eternal waste, where none but beasts of the desert find shelter, where no human being dwells. This threat is formed out of reminiscences from Isa 13:20-22 and Isa 34:14. For ציּים and איּים, see on Isa 34:14; for בּנות יענה, see on Isa 13:21. The second half of the verse agrees word for word with Isa 13:20.
Jer 50:40
Jer 50:40 is a repetition of Jer 49:18, and in its first half is founded on Isa 13:19. Jeremiah 50:41

Jeremiah

tJer 50:41The agents who execute the judgment. - Jer 50:41. "Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the most distant sides of the earth. Jer 50:42. Bow and javelin shall they seize: they are cruel, and will not pity; their voice shall sound like the sea, and they shall ride upon horses, [each one] arrayed like a man for the battle, against thee, O daughter of Babylon. Jer 50:43. The king of Babylon hath heard the report concerning them, and his hands have fallen down: distress hath seized him, writing pain, like [that of] the woman in childbirth. Jer 50:44. Behold, he shall come up like a lion from the glory of Jordan to a habitation of rock; but in a moment will I make them run away from her, and will set over her him who is chosen: for who is like me, and who will appoint me a time [to plead my defence]? and what shepherd [is there] that will stand before me? Jer 50:45. Therefore hear ye the counsel of Jahveh which He hath taken against Babylon, and His purposes which He hath purposed against the land of the Chaldeans: Assuredly they shall drag them away, the smallest of the flock; assuredly [their] habitation shall be astonished at them. Jer 50:46. At the cry, 'Babylon is taken,' the earth is shaken, and a cry [for help] is heard among the nations.
Jeremiah 51
Jer 51:1-4
"Thus saith Jahveh: Behold, I will stir up against Babylon, and against the inhabitants of [as it were] the heart of mine opponents, the spirit of a destroyer. Jer 51:2. And I will send against Babylon strangers, and they shall winnow her, and empty her land, because they are against her round about in a day of evil. Jer 51:3. Against [him who] bends let the bender bend his bow, and against [him who] lifts up himself in his coat of mail: and do not spare her young men; devote to destruction all her host, Jer 51:4. That slain ones may fall in the land of the Chaldeans, and those that are pierced through in her streets."
The greater portion of this strophe consists of quotations from former utterances. Jer 51:41-43 are taken from Jer 6:22-24, and Jer 51:44-46 from Jer 49:19-21; here they are applied to Babylon. What is said in Jer 6:22-24 concerning the enemy out of the north who will devastate Judah, is here transferred to the enemy that is to destroy Babylon. For this purpose, after the words "and a great nation," are added "and many kings," in order to set forth the hostile army advancing against Babylon as one composed of many nations; and in consequence of this extension of the subject, the verb יערוּ is used in the plural, and אכזרי is changed into אכזרי המּה. Moreover, the mention of the "daughter of Babylon" instead of the "daughter of Zion" is attended by a change from the directly communicative form of address in the first person ("We have heard," etc., Jer 51:43) into the third person ("The king of Babylon hath heard," etc.). In applying the expression used in Jer 49:19-21 regarding the instrument chosen for the destruction of Edom, to the instrument selected against Babylon (Jer 51:44-46), the names "Babylon" and "and land of the Chaldeans" are substituted for "Edom" and "the inhabitants of Teman" (Jer 49:20); but beyond this, only the last verse is changed, in accordance with the change of circumstances. The thought that, in consequence of the fall of Edom, the earth trembles, and Edom's cry of anguish is heard on the Red Sea, is intensified thus: by the sound or cry, "Babylon is taken," the earth is shaken, and a cry is heard among the nations. The conquest of Babylon, the mistress of the world, puts the whole world in anxiety and fear, while the effects of Edom's fall extend only to the Red Sea. The Kethib ארוצם, Jer 51:44, seems to come from the verb רצץ, in the sense of pushing, so that it is not a mere error in transcription for אריצם. Moreover, such changes made on former utterances, when they are repeated and applied to Babylon, show that these verses are not glosses which a reader has written on the margin, and a later copyist inserted into the text, but that Jeremiah himself has applied these earlier words in his address against Babylon. The two passages are not merely quite appropriately arranged beside one another, but even present in their connection a thought which has not hitherto been met with in the address against Babylon, and which does not recur afterwards. The enemy that is to conquer Babylon is certainly pointed out, so early as v. 9, as an assemblage of great nations out of the north, but not more particularly characterized there; but the nations that are to constitute the hostile army are not further designated till Jer 51:11 and Jer 51:27. The second quotation, Jer 51:44-46, adds the new thought that the appearance of this enemy against Babylon is owing to a decree of the Lord, the execution of which no man can prevent, because there is none like Jahveh. The figurative description of the enemy as a lion coming up out of the thicket of reeds at the Jordan, frightening the herd feeding on their pasture-ground, and carrying off the weakly sheep, is appropriate both to Nebuchadnezzar's expedition against Edom, and to the invasion of Babylonia by the Medes and their allies, for the purpose of laying waste the country of the Chaldeans, smiting the inhabitants of Babylon, and conquering it. Even the expression נוה permits of being applied to Babylonia, which was protected by its canal system and the strong walls of its capital.
Jer 51:1-2
In Jer 51:1-4, the terrible character of the hostile nation is further described. Against Babylon and the inhabitants of Chaldea, God stirs up the "spirit of a destroyer," viz., a savage nation that will massacre the Chaldeans without pity. לב , lit., "the heart of mine adversaries," is the word כּשׂדּים, changed, according to the canon Atbash (see on Jer 25:26), for the purpose of obtaining the important meaning that Chaldea is the centre of God's enemies. This explanation of the name involves the thought that all enmity against God the Lord culminates in Babylon; on the basis of this representation Babylon is called, Rev 17:5, "the mother of harlots and abominations of the earth." רוּח משׁחית does not mean καύσωνα διαφθείροντα (lxx), ventum pestilentem (Vulgate), "a sharp wind" (Luther), nor, as it is usually translated, "a destroying wind;" for העיר רוּח is nowhere used of the rousing of a wind, but everywhere means "to rouse the spirit of any one," to stir him up to an undertaking; cf. Hag 1:14; Ch1 5:26; Ch2 21:16, and Ch2 36:22. Jeremiah also employs it thus in Jer 51:11, and this meaning is quite suitable here also. משׁחית is a substantive, as in Jer 4:7 : "the spirit of a destroyer." The figure of winnowing, which follows in Jer 51:2, does not by any means necessarily require the meaning "wind," because the figure contained in the word זרוּה was first called forth by the employment of זרים, "strangers" = barbarians. The sending of the זרים to Babylon has no connection with the figure of the wind, and it even remains a question whether זרוּה really means here to winnow, because the word is often used of the scattering of a nation, without any reference to the figure of winnowing; cf. Lev 26:33; Eze 5:10; Eze 12:15, etc., also Jer 49:32, Jer 49:36. However, this thought is suggested by what follows, "they empty her hand," although the clause which assigns the reason, "because they are against her round about" (cf. Jer 4:17), does not correspond with this figure, but merely declares that the enemies which attack Babylon on every side disperse its inhabitants and empty the land.
Jer 51:3-4
These strangers shall kill, without sparing, every warrior of Babylon, and annihilate its whole military forces. In the first half of the verse the reading is doubtful, since the Masoretes would have the second ידרד (Qeri) expunged, probably because (as Bttcher, N. Aehrenl. ii. S. 166, supposes) they considered it merely a repetition. The meaning is not thereby changed. According to the Qeri, we would require to translate, "against him who bends the bow, may there be, or come, one who bends his bow;" according to the Kethib, "against him who bends the bow, may he who bends his bow bend it." As to אל־ידרך with אשׁר omitted, cf. Ch1 15:12; Ch2 1:4, and Ewald, 333, b. יתעל בּס' stands in apposition to אל־ידרך ; יתעל is the Hithpael from עלה, and means to raise oneself: it is to be taken as the shortened form of the imperfect passive; cf. Gesenius, 128, Rem. 2. Certainly, the Hithpael of עלה occurs nowhere else, but it is quite appropriate here; so that it is unnecessary, with Hitzig, to adduce, for explanation, the Arabic tl', to stretch the head out of anything, or, with Ewald, to derive the form from the Aramaic עלל, Arabic gl, to thrust in. Neither is there any foundation for the remark, that the abbreviated form of the imperfect would be admissible only if אל were found instead of אל. Indeed, the Syriac, Targum, and Vulgate have actually read and rendered from אל, which several codices also present, "Let him not bend his bow, nor stretch himself in his coat of mail." But by this reading the first half of the verse is put in contradiction to the second; and this contradiction is not removed by the supposition of J. D. Michaelis and Hitzig, who refer these clauses to the Chaldeans, and find the thought expressed in them, that the Chaldeans, through loss of courage, cannot set themselves for defence. For, in that case, we would be obliged, with Hitzig, to explain as spurious the words that follow, "and spare ye not her young men;" but for this there is no valid reason. As to החרימוּ, cf. Jer 50:21, Jer 50:26. On Jer 51:4, cf. Jer 50:30 and Jer 49:26. The suffix in "her streets" refers to Babylon. Next: Jeremiah Chapter 51

Jeremiah

tJer 51:5Because of the righteousness of Israel, Babylon is to be irretrievably destroyed. Jer 51:5. "For Israel is not forsaken, nor Judah of his God, of Jahveh of hosts; but their land is full of guilt because of the Holy One of Israel. Jer 51:6. Flee out of the midst of Babylon, and save ye every one his life: do not perish for her iniquity; because it is a time of vengeance for Jahveh; He renders to her what she has committed. Jer 51:7. Babylon [was] a golden cup in the hand of Jahveh, that intoxicated all the earth. Nations have drunk of her wine, therefore nations are mad. Jer 51:8. Babylon has fallen suddenly and been broken: howl over her: take balsam for her pain; perhaps she may be healed. Jer 51:9. 'We have tried to heal Babylon, but she is not healed. Leave her, and let us go each one to his own land; for her judgment reaches unto heaven, and is lifted up to the clouds.' Jer 51:10. Jahveh hath brought forth our righteousnesses; come, and let us declare in Zion the doing of Jahveh our God. Jer 51:11. Sharpen the arrow, fill the shields: Jahveh hath roused the spirit of the kings of Media; for His counsel is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of Jahveh, the vengeance of His temple. Jer 51:12. Against the walls of Babylon raise a standard; strengthen the watch, set watchmen, prepare the ambushes: for Jahveh hath both devised and done what He spake against the inhabitants of Babylon. Jer 51:13. O thou that dwellest upon many waters, rich in treasures, thine end hath sworn by Himself, 'Surely I have filled thee with men, as [with] the locust; and they shall raise a shout of joy against thee.'"
The offence of Babylon against the Holy One of Israel demands its destruction. In Jer 51:5, two reasons are given for God's determination to destroy Babylon. The Lord is induced to this (1) by His relation to Israel and Judah, whom Babylon will not let go; (2) by the grave offence of Babylon. Israel is לא אלמן, "not widowed," forsaken by his God; i.e., Jahveh, the God of hosts, has not rejected His people for ever, so as not to trouble Himself any more about them; cf. Isa 50:1; Isa 54:4. "Their land" - the land of the Chaldeans - "is full of guilt before the Holy One of Israel," partly through their relation to Israel (Jer 50:21), partly through their idolatry (Isa 50:2, 38). מן does not mean here "on the side of," but "on account of," because they do not acknowledge Jahveh as the Holy One of Israel.
Jer 51:6
In order to escape the punishment that is to fall on the guilt-laden city, the Israelites living in Babylon must flee to save their lives; cf. Jer 50:8, and on the mode of expression, Jer 48:6. "Be not destroyed בּעונהּ, for her iniquity," (בּ of price), not "in her guilt" = punishment for sin (Graf), or "through her guilt" (Ngelsbach). Both of these last two views are against the context; for the idea is, that Israel must flee to save his life, and that he too may not atone for the guilt of Babylon. On the expression, "It is a time of vengeance," etc., cf. Jer 50:15, Isa 34:8. גּמוּל , as in Isa 59:18; Isa 66:6. גּמוּל, prop. accomplishment, actual proof, is used both of human and divine doing and working, of human misdeeds and divine recompense. הוּא is used emphatically.
Jer 51:7-10
Babylon, certainly, in its former power and greatness, was a golden goblet, by means of which Jahveh presented to the nations the wine of His wrath, and intoxicated them; but now it is fallen, and broken without remedy. Isa 21:9 finds an echo in the expression, "Babylon is fallen." The figure of the cup refers us back to Jer 25:15., where, however, it is applied in a different way. The cup is said to be of gold, in order to point out the splendour and glory of Nebuchadnezzar's dominion. "In the hand of Jahveh," i.e., used by Him as His instrument for pouring out His wrath to the nations. But Babylon has suddenly fallen and been broken in pieces. At this point Jeremiah drops the figure of the cup, for a golden cup does not break when it falls. The fall is so terrible, that the nations in Babylon are summoned to participate in the lamentation, and to lend their aid in repairing her injuries. But they answer that their attempts to heal her are fruitless. (On צרי, cf. Jer 46:11 and Jer 8:22.) The terrible and irreparable character of the fall is thus expressed in a dramatic manner. We must neither think of the allies and mercenaries as those who are addressed (Schnurrer, Rosenmller, Maurer, Hitzig), nor merely the Israelites who had been delivered from Babylon (Umbreit). The latter view is opposed by the words which follow, "Let every one go to his own country;" this points to men out of different lands. And the former assumption is opposed by the consideration that not merely the mercenaries, but also the allies are to be viewed as fallen and ruined together with Babylon, and that Babylon, which had subdued all the nations, has no allies, according to the general way in which the prophet views these things. Those addressed are rather the nations that had been vanquished by Babylon and detained in the city, of which Israel was one. Inasmuch as these were the servants of Babylon, and as such bound to pay her service, they are to heal Babylon; and because the attempts to heal her prove fruitless, they are to leave the ruined city. They answer this summons by the resolve, "We will go every one to his own land;" cf. Jer 50:8, Jer 50:16. The motive for this resolution, "for her guilt reaches up to heaven," certainly shows that it is Israelites who are speaking, because it is only they who form their opinions in such a way; but they speak in the name of all the strangers who are in Babylon. משׁפּט is the matter upon which judgment is passed, i.e., the transgression, the guilt, analogous to משׁפּט דּמים, Eze 7:23, and משׁפּט מות , Deu 19:6; Deu 21:22; it does not mean the punishment adjudged, of which we cannot say that it reaches up to heaven. On this expression, cf. Psa 57:11; Psa 108:5. Through the fall of Babylon, the Lord has made manifest the righteousness of Israel; the redeemed ones are to proclaim this in Zion. צדקות does not mean "righteous acts" (Jdg 5:11), but proofs of the righteousness of Israel as opposed to Babylon, which righteousness Babylon, through tyrannical oppression of the people that had been delivered up to it merely for chastisement, has failed to perceive, and which, so long as the Lord did not take His people to Himself again in a visible manner, was hidden from the world; cf. Psa 37:6.
Jer 51:11-12
The instruments which the Lord employs in bringing about the fall of Babylon are the kings of the Medes, i.e., the provincial governors, or heads of the separate provinces into which the Medes in ancient times were divided, until, after revolting from the Assyrians in the year 714 b.c., they put themselves under a common head, in order to assert their independence, and chose Dejokes as their monarch. See Speigel's Ern (1863, S. 308ff.), and Delitzsch on Isa 13:17, who rightly remarks that in Isa 13:17, as well as here, מדי is a general designation for the Aryan tribes of Iran, taken from the most important and influential nation. In Jer 21:2, Isaiah mentions Elam in the first series, along with Media, as a conqueror of Babylon; and the Babylonian kingdom was destroyed by Darius the Mede and Cyrus the Persian. But the Persians are first named in the Old Testament by Ezekiel and Daniel, while the name "Elam" as a province of the Persian kingdom is gradually lost, from the times of Cyrus onwards, in that of the "Persians." The princes of Media are to prepare themselves for besieging and conquering Babylon. הבר (from בּרר), prop. to polish, cleanse from dirt and rust. The arrows are thereby sharpened; cf. Isa 49:2. מלאוּ השּׁלטים is variously explained. The meaning of "shields" is that best established for שּׁלטים (see on Sa2 8:7); while the meaning of "armour equipment," which is defended by Thenius, is neither very suitable for Sa2 8:7 nor for Kg2 11:10 and Sol 4:4. There is no the least foundation for the meaning "quiver," which is assumed merely for this passage. מלאוּ is to be explained in accordance with the analogous expression in Kg2 9:24, מלּא ידו בקשׁת, "he filled his hand with the bow," i.e., seized the bow. "Fill the shields" with your bodies, or with your arms, since we put these among the straps of the shields. Those addressed are the kings of the Medes, whose spirit God has stirred up to make war against Babylon; for it is against her that His mind or plan is directed. As to the expression, "for it is the vengeance of Jahveh," etc., cf. Jer 50:15, Jer 50:28. The attack is to be directed against the walls of Babylon. נס, "standard," is the military sign carried before the army, in order to show them the direction they are to take, and the point of attack. משׁמר "watch," is the force besieging the city; cf. Sa2 11:16. "Make the watch strong," i.e., enclose the city firmly. This is more exactly specified in the following clauses. "Set watches," not as a guard for their own camp (Hitzig), but against the city, in order to maintain a close siege. "Place the ambushes," that they may peep into the city whenever a sally is made by the besieged; cf. Jos 8:14., Jdg 20:33. "For what Jahveh hath determined, He will also perform." גּם־גּם, "as well as:" He has resolved as well as done, i.e., as He has resolved, He also executes.
Jer 51:13
All the supports of the Babylonian power, its strong position on the Euphrates, and its treasures, which furnished the means for erecting strong fortifications, cannot avert the ruin decreed by God. As to the form שׁכנתּי, see on Jer 22:23. It is the city with its inhabitants that is addressed, personified as a virgin or daughter. The many waters on which Babylon dwells are the Euphrates, with the canals, trenches, dykes, and marches which surrounded Babylon, and afforded her a strong protection against hostile attacks, but at the same time contributed to increase the wealth of the country and the capital.
(Note: Duncker, Gesch. d. Alterth. i. S. 846, remarks: "The fertility of the soil of Babylon - the produce of the fields - depended on the inundations of the Euphrates. By means of an extensive system of dykes, canals, and river-walls, Nebuchadnezzar succeeded not only in conducting the water of the Euphrates to every point in the plain of Babylon, but also in averting the formation of marshes and the occurrence of floods (which were not rare), as well as regulating the inundation." The purpose for which these water-works were constructed, was "first of all, irrigation and navigation; but they at the same time afforded strong liens of defence against the foe" (Niebuhr, Gesch. Assyr. u. Bab. S. 219). See details regarding these magnificent works in Duncker, S. 845ff.; Niebuhr, S. 218ff.)
The great riches, however, by which Babylon became רבּת אוצרות, "great in treasures," so that Aeschylus (Pers. 52) calls it Βαβυλῶν ἡ πολύχρυσος, were derived from the enormous spoils which Nebuchadnezzar brought to it, partly from Nineveh, partly from Jerusalem, and from the tribute paid by Syria and the wealthy commercial cities of Phoenicia. "Thine end is come;" cf. Gen 6:13. אמּת בּצעך, "the ell (i.e., the measure) of thy gain," i.e., the limit put to thine unjust gain. The words are connected with "thine end is come" by zeugma. This explanation is simpler than the interpretation adopted by Venema, Eichhorn, and Maurer, from the Vulgate pedalis praecisionis tuae, viz., "the ell of cutting thee off." Bttcher (Proben, S. 289, note m) seeks to vindicate the rendering in the following paraphrase: "The ell at which thou shalt be cut off, like something woven or spun, when it has reached the destined number of ells." According to this view, "ell" would stand for the complete number of the ells determined on; but there is no consideration of the question whether בּצע, "to cut off the thread of life," Isa 38:12, can be applied to a city.
Jer 51:14
The Lord announces destruction to Babylon with a solemn oath. Many take כּי אם in the sense of אם לא in oaths: "truly, certainly." But this use of the expression is neither fully established, nor suitable in this connection. In Sa2 15:21 (the only passage that can be cited in its behalf), the meaning "only" gives good enough sense. Ewald (356, b) wrongly adduces Kg2 5:20 in support of the above meaning, and three lines below he attributes the signification "although" to the passage now before us. Moreover, the asseveration, "Verily I have filled thee with men as with locusts, and they shall sing the Hedad over thee," can have a suitable meaning only if we take "I have filled thee" prophetically, and understand the filling with men as referring to the enemy, when the city has been reduced (Hitzig). But to fill a city with men hardly means quite the same as to put a host of enemies in it. כּי serves merely to introduce the oath, and אם means "although," - as, for instance, in Job 9:15. The meaning is not, "When I filled thee with men, as with locusts, the only result was, that a more abundant wine-pressing could be obtained" (Ngelsbach), for this though is foreign to the context; the meaning rather is, "Even the countless multitudes of men in Babylon will not avail it" (Ewald), will not keep it from ruin. הידד, the song sung at the pressing of wine, is, from the nature of the case, the battle-song; see on Jer 25:30. Jeremiah 51:15

Jeremiah

tJer 51:15The omnipotence of the Lord and Creator of the whole world will destroy the idols of Babylon, and break the mighty kingdom that rules the world. Jer 51:15. "He who made the earth by His strength, establishing the world by His wisdom, and stretched out the heavens by His understanding; Jer 51:16. When, thundering, He makes a roaring sound of water in the heavens, He causes clouds to ascend from the end of the earth, makes lightnings for the rain, and brings forth the wind out of His treasures. Jer 51:17. Every man without knowledge is brutish; every goldsmith is ashamed because of the image: for his molten work is a lie, and there is no spirit in them. Jer 51:18. They are vanity, a work of mockery; in their time of visitation they perish. Jer 51:19. The Portion of Jacob is not like these; for He is the framer of all, and of the tribe of his inheritance: Jahveh of hosts is His name. Jer 51:20. Thou art a hammer to me, weapons of war; and with thee I will break nations in pieces, and with thee destroy kingdoms. Jer 51:21. And with thee I will break in pieces the horse and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot and its rider. Jer 51:22. And with thee I will break in pieces man and woman, and with thee I will break in pieces old and young, and with thee I will break in pieces young man and maiden. Jer 51:23. And with thee I will break in pieces the shepherd and his flock, and with thee I will break in pieces the husbandman and his yoke [of oxen], and with thee I will break in pieces governors and deputy-governors. Jer 51:24. And I will recompense to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, all their evil which they have done in Zion before your eyes, saith Jahveh. Jer 51:25. Behold, I am against thee, O mountain of destruction, saith Jahve, that destroyed all the earth; and I will stretch out my hand against thee, and roll thee down from the rocks, and make thee a burnt mountain, Jer 51:26. So that they shall not take from thee a stone for a corner, or a stone for foundations; but thou shalt be desolations for ever, saith Jahveh."
In order to establish, against all doubt, the fall of Babylon that has been announced under solemn oath, Jeremiah, in Jer 51:15-19. repeats a passage from the address in Jer 10:12-16, in which he holds up before the people, by way of warning, the almighty power of the living God, and the destruction of the idols at the time of the judgment. In Jer 51:10 he wished, by means of this announcement, to combat the fears of the idolatrous people for the power of the heathen gods; here he seeks by the same means to destroy the confidence of the Chaldeans in their gods, and to state that all idols will be destroyed before the almighty power of the Creator and Ruler of the whole world on the day of judgment, and Israel shall then learn that He who formed the universe will show Himself, by the fall of Babylon, as the Creator of Israel. The whole passage is repeated verbatim, on till a change made in Jer 51:19, where ישׂראל is omitted before שׁבט נחלתו, and these words are connected with what precedes: "He is the former of all, and of the tribe which belongs to Him as His own property," i.e., Israel. This alteration is not to be put to the account of a copyist, who omitted the word "Israel" through an oversight, but is due to Jeremiah: there was no need here, as in Jer 10, for bringing into special prominence the relation of Israel to his God.
(Note: In Jer 10:16 the lxx have taken no account either of ישׂראל or שׁבט. Hence Movers, Hitzig, and Ewald infer that these words have found their way into the text as a gloss suggested by Deu 32:9, and should be deleted. But in this they are wrong. The omission of the two words by the lxx is a result of the erroneous translation there given of the first clause of the verse. This the lxx have rendered ου ̓ τοιαύτη μερὶς τῷ ̓Ιακωβ, instead of ου ̓ τοιαύτη ἡ μερὶς τοῦ ̓Ιακώβ. Having done so, it was impossible for them to continue, ὅτι ὁ πλάσας τὰ πάντα αὐτός, because they could not predicate this of μερίς, which they evidently did not take to mean God. And if they were to connect הוּא with what followed, they were bound to omit the two words, for it would never have done to take together הוּא וישׂראל שׁבט נחלתו. They therefore simply omitted the troublesome words, and went on to translate: ὅτι ὁ πλάσας τὰ πάντα αὐτός κληρονομία αὐτοῦ. Cf. Ngelsbach. Jeremia u. Babylon, S. 94.)
As to the rest, see the exposition of Jer 10:12-16. In Jer 51:20-26 the destruction of Babylon and its power is further carried out in two figures. In Jer 51:20-24 Babylon is compared to a hammer, which God uses for the purpose of beating to pieces nations and kingdoms, with their forces and their inhabitants, but on which He will afterwards requite the evil done to Zion. מפּץ is equivalent to מפיץ ot tnelaviuqe si, Pro 25:18, one who breaks in pieces; hence a battle-hammer. Hitzig takes כּלי to be a singular, "formed thus in order to avoid an accumulation of i sounds (cf. פּליטים with פּליטי)." This is possible, but neither necessary nor probable. The plural, "weapons of war," is added, because the battle-hammer is considered as including all weapons of war. By the hammer, Ewald understands "the true Israel;" Hitzig, Cyrus, the destroyer of Babylon; Ngelsbach, an ideal person. These three views are based on the fact that the operation performed by means of the hammer (breaking to pieces) is marked by perfects with ו relative (ונפּצתּי), which is also true of the retribution to be made on Babylon: from this it is inferred that the breaking with the hammer, as well as the retribution, is still future, and that the meaning is, "When I hammer in this way with thee, I will requite Babylon" (Hitzig); while Ewald concludes from nothing but the context that the words refer to Israel.
But none of these reasons is decisive, nor any of the three views tenable. The context gives decided support to the opinion that in Jer 51:20. it is Babylon that is addressed, just as in Jer 51:13. and Jer 51:25; a further proof is, that as early as Jer 50:23, Babylon is called "the hammer of the whole earth." Only very weighty reasons, then, could induce us to refer the same figure, as used here, to another nation. The word פּטּישׁ (Jer 50:23), "hammer, smith's hammer" (Isa 41:7), is not essentially different from מפּץ, which is used here. The figure is quite inapplicable to Israel, because "Israel is certainly to be delivered through the destruction of Babylon, but is not to be himself the instrument of the destruction" (Graf). Finally, the employment of the perfect with w relative, both in connection with the shattering to pieces which God accomplishes with (by means of) Babylon, and also the retribution He will execute on Babylon, is explained by the fact, that just as, in prophetic vision, what Babylon does to the nations, and what happens to it, was not separated into two acts, distinct from one another, but appeared as one continuous whole, so also the work of Babylon as the instrument of destruction was not yet finished, but had only begun, and still continuing, was partly future, like the retribution which it was to receive for its offence against Zion; just as in Jer 51:13 Babylon is viewed as then still in the active exercise of its power; and the purpose for which God employs it, as well as the fate that is to befall it, is presented together in something like this manner: "O Babylon, who art my hammer with which I break peoples and kingdoms in pieces, thee will I requite!" There is separate mention made of the instances of breaking, in a long enumeration, which becomes tedious through the constant repetition of the verb - something like the enumeration in Jer 50:35-38, where, however, the constant repetition of חרב gives great emphasis to the address. First comes the general designation, nations and kingdoms; then military forces; then (Jer 51:25) the inhabitants of the kingdoms, arranged, as in Eze 23:6, Eze 23:23, according to sex, age, and class, labouring classes (shepherds, and husbandmen with their cattle); and lastly dignitaries, satraps and lieutenant-governors, פּחות וּסגנים, as in Eze 23:6, Eze 23:23. פּחה probably comes from the Zendic pavan (root pa), of which a dialectic form is pagvan, "upholder of government;" see on Hag 1:1. סגן corresponds to the ζωγάνης of the Athenians, "lieutenant-governor;" but it is not much that has hitherto been ascertained with regard to this office; see Delitzsch on Isa 41:25 Clark's translation. On 'ושׁלּמתּי וגו, cf. Jer 51:6 and Jer 50:15, Jer 50:29; "before your eyes," towards the end of this verse, belongs to this verb in the main clause.
This retribution is set forth in Jer 51:25. under a new figure. Babylon is called the "mountain of destruction;" this name is immediately explained by the predicate, "that destroys the whole earth," brings destruction on it. The name הר המשׁחית is applied in Kg2 23:13 to the Mount of Olives, or its southern summit, the so-called mons offensionis vel scandali of ecclesiastical tradition, on which Solomon had erected idolatrous altars for his foreign wives; the name refers to the pernicious influence thereby exercised on the religious life of Israel. In this verse, "destruction" is used in a comprehensive sense of the physical and moral ruin which Babylon brought on the nations. Babylon is a "mountain," as being a powerful kingdom, supereminent above others; whether there is also a reference in the title to its lofty buildings (C. B. Michaelis) seems doubtful. "I will roll thee down from the rocks," de petris, in quarum fastigiis hucusque eminuisti. Non efferes te amplius super alia regna (C. B. Mich.). To this Hitzig adds, by way of explanation: "The summit of the mountain is sometimes changed into the very position occupied by the crater." From what follows, "I will make thee a mountain of burning," i.e., either a burning, or burnt, burnt-out mountain, modern expositors infer, with J. D. Michaelis, that the prophet has before his mind a volcano in active eruption, "for no other kind of mountains could devastate countries; it is just volcanoes which have been hollowed out by fire that fall in, or, it may be, tumble down into the valley below, scattering their constituent elements here and there; the stones of such mountains, too, are commonly so much broken and burnt, that they are of no use for building" (Hitzig). Of the above remarks this much is correct, that the words, "I will make thee a burning mountain," are founded on the conception of a volcano; any more extended application, however, of the figure to the whole verse is unwarranted. The clause, "I will roll thee down from the rocks," cannot possibly be applied to the action of a volcano in eruption (though Ngelsbach does so apply it), unless we are ready to impute to the prophet a false notion regarding the eruptions of volcanoes. By the eruption, a mountain is not loosened from the rock on which it rests, and hurled down into the valleys round about; it is only the heart of the mountain, or the rocks on which its summit rests, that seem to be vomited out of it. Besides, the notion that there is a representation of an active volcano in the first clauses of the verse, is disproved by the very fact that the mountain, Babylon, does not bring ruin on the earth, as one that is burning; it is not to become such until after it has been rolled down from the rocks on which it rests. The laying waste of the countries is not ascribed to the fire that issues from the mountain, but the mountain begins to burn only after it has been rolled down from its rocks. Babylon, as a kingdom and city, is called a mountain, because it mightily surpassed and held sway over them; cf. Isa 2:14. It brings ruin on the whole earth by subjugation of the nations and devastation of the countries. The mountain rests on rocks, i.e., its power has a foundation as firm as a rock, until the Lord rolls it down from its height, and burns the strong mountain, making it like an extinct volcano, the stones of which, having been rendered vitreous by the fire, no longer furnish material that can be employed for the foundation of new buildings. "A corner-stone," etc., is explained by C. B. Michaelis, after the Chaldee, Kimchi, and others, to mean, "no one will appoint a king or a prince any more out of the stock of the Chaldeans." This is against the context, according to which the point treated of is, not the fall of the kingdom in or of Babylon, but the destruction of Babylon as a city and kingdom. Hitzig and Graf, accordingly, take the meaning to be this: Not a stone of the city will be used for a new building - no one will any more build for himself among their ruins, and out of the material there. The corner-stone and the foundation (it is further asserted) are mentioned by way of example, not because particularly large and good stones are needed for these parts, but because every house begins with them. But though the following clause, "thou shalt be an everlasting desolation," contains this idea, yet this interpretation neither exhausts nor gives a generally correct view of the meaning of the words, "no one will take from thee a corner-stone or a foundation-stone." The burning of the mountain signifies not merely that Babylon was to be burned to ashes, but that her sway over the world was to be quite at an end; this was only to come about when the city was burnt. When no stone of any value for a new building is to be left after this conflagration, this is equivalent to saying that nothing will be left of the empire that has been destroyed, which would be of any use in the foundation of another state. The last clause also ("for thou shalt be," etc.) refers to more than the destruction of the city of Babylon. This is seen even in the fundamental passage, Jer 25:12, where the same threat is uttered against the land of the Chaldeans. Jeremiah 51:27

Jeremiah

tJer 51:27A summons addressed to the nations to fight against Babylon, in order that, by reducing the city, vengeance may be taken for the offence committed against Israel by Babylon. Jer 51:27. "Lift up a standard on the earth, sound a trumpet among the nations, prepare the nations against her, call the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz against her; appoint troops against her; bring up horses lie horrid locusts. Jer 51:28. Prepare nations against her, the kings of the Medes and her governors, and all her lieutenant-governors, and all the land of his dominion. Jer 51:29. Then the earth quakes and trembles: for the purposes of Jahveh against Babylon are being performed, to make the land of Babylon a desolation, without an inhabitant. Jer 51:30. The heroes of Babylon have ceased to fight, they sit in the strongholds: their strength is dried up; they have become women; they have set her habitations on fire; her bars are broken. Jer 51:31. One runner runs against another, and one messenger against another, to tell the king of Babylon that his city is wholly taken. Jer 51:32. And the crossing-places have been seized, and the marches have they burned up with fire, and the men of war are confounded. Jer 51:33. For thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little, and the time of harvest will come to her. Jer 51:34. Nebuchadnezzar the king of Babylon hath devoured us, and ground us down; he hath set us down [like] an empty vessel, he hath swallowed us like a dragon, he hath filled his belly with my dainties; he hath thrust me out. Jer 51:35. Let the inhabitress of Zion say, 'My wrong and my flesh [be] upon Babylon;' and let Jerusalem say, 'My blood be upon the inhabitants of Chaldea.' Jer 51:36. Therefore thus saith Jahveh: Behold, I will plead thy cause, and execute vengeance for thee; ad I will dry up her sea, and make her fountain dry. Jer 51:37. And Babylon shall become heaps [of ruins], a dwelling-place of dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant."
The lifting up of the standard (Jer 51:27) serves as a signal for the nations to assemble for the struggle against Babylon. בּארץ does not mean "in the land," but, as the parallel "among the nations" shows, "on the earth." קדּשׁוּ, "consecrate prepare against her (Babylon) nations" for the war; cf. Jer 6:4; Jer 22:7. השׁמיעוּ, as in Jer 50:29. The kingdoms summoned are: Ararat, i.e., the middle (or eastern) province of Armenia, in the plain of Araxes, which Moses of Chorene calls Arairad, Araratia (see on Gen 8:4); Minni, which, according to the Syriac and Chaldee, is also a name of Armenia, probably its western province (see Gesenius' Thesaurus, p. 807); and Ashkenaz, which the Jews take to be Germany, although only this much is certain, that it is a province in the neighbourhood of Armenia. For Askên is an Armenian proper name, and az an Armenian termination; cf. Lagarde's Gesammelte Abhandll. S. 254, and Delitzsch on Gen 10:3, Gen 10:4 ed. פּקדוּ, "appoint, order against her." טפסר does not mean "captains" or leaders, for this meaning of the foreign word (supposed to be Assyrian) rests on a very uncertain etymology; it means some peculiar kind of troops, but nothing more definite can be affirmed regarding it. This meaning is required by the context both here and in Nah 3:17, the only other place where the word occurs: see on that passage. The sing. טפסר corresponds with the sing. סוּס, and is therefore to be taken collectively, "troops and horses." Whether the simile כּילק ס belongs merely to "horses," or to the combination "troops and horses," depends on the meaning attached to the expression. Modern expositors render it "bristly locusts;" and by that they understand, like Credner (Joel, S. 298), the young grasshopper after it has laid aside its third skin, when the wings are still enveloped in rough horny sheaths, and stick straight up from the back of the animal. But this explanation rests on an erroneous interpretation of Nah 3:17. סמר means to shudder, and is used of the shivering or quivering of the body (Psa 119:120), and of the hair (Job 4:15); and ילק does not mean a particular kind of locusts, through Jerome, on Nah 3:17, renders it attelabus (parva locusta est inter locustam et bruchum, et modicis pennis reptans potius quam volans, semperque subsiliens), but is a poetic epithet of the locust, "the devourer." If any one prefers to view סמר as referring to the nature of the locusts, he may with Bochart and Rosenmller, think of the locustarum species, quae habet caput hirsutum. But the epithet "horrid" is probably intended merely to point out the locusts as a fearful scourge of the country. On this view, the comparison refers to both clauses, and is meant to set forth not merely the enormous multitude of the soldiery, but also the devastation they make of the country. In Jer 51:28 mention is further made of the kings of the Medes (see on Jer 51:11), together with their governors and lieutenant-governors (see on Jer 51:23), and, in order to give prominence to the immense strength of the army, of "all the land of his dominion;" on these expressions, cf. Jer 34:1 and Kg1 9:19. The suffix refers to the king of Media, as the leader of the whole army; while those in "her governors, and all her lieutenant-governors," refer to the country of Media. Jeremiah 51:29

Jeremiah

tJer 51:42Description of the fall. The sea that has come over Babylon and covered it with its waves, was taken figuratively, even by the Chaldee paraphrasts, and understood as meaning the hostile army that overwhelms the land with its hosts. Only J. D. Michaelis was inclined to take the words in their proper meaning, and understood them as referring to the inundation of Babylon by the Euphrates in August and in winter. But however true it may be, that, in consequence of the destruction or decay of the great river-walls built by Nebuchadnezzar, the Euphrates may inundate the city of Babylon when it wells into a flood, yet the literal acceptation of the words is unwarranted, for the simple reason that they do not speak of any momentary or temporary inundation, and that, because Babylon is to be covered with water, the cities of Babylonia are to become an arid steppe. The sea is therefore the sea of nations, cf. Jer 46:7; the description reminds us of the destruction of Pharaoh and his host in the Red Sea. On Jer 51:43, cf. Jer 48:9; Jer 49:18, Jer 49:33., Jer 50:12. The suffix in בּהן refers to "her cities;" but the repetition of ארץ is not for that reason wrong, as Graf thinks, but is to be explained on the ground that the cities of Babylonia are compared to a barren land; and the idea is properly this: The cities become an arid country of steppes, a land in whose cities nobody can dwell. Jeremiah 51:44

Jeremiah

tJer 51:50Final summing up of the offence and the punishment of Babylon. Jer 51:50. "Ye who have escaped the sword, depart, do not stay! remember Jahveh from afar, and let Jerusalem come into your mind. Jer 51:51. We were ashamed, because we heard reproach; shame hath covered our face, for strangers have come into the holy places of the house of Jahveh. Jer 51:52. Therefore, behold, days are coming, saith Jahveh, when I will take vengeance on her graven images; and through all her land shall the wounded groan. Jer 51:53. Though Babylon ascended to heaven, and fortified the height of her strength, yet from me there shall come destroyers to her, saith Jahveh. Jer 51:54. The noise of a cry [comes] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans. Jer 51:55. For Jahveh lays waste Babylon, and destroys out of her the great noise; and her waves sound like many waters: a noise of their voice is uttered. Jer 51:56. For there comes against her, against Babylon, a destroyer, and her heroes are taken; each one of their bows is broken: for Jahveh is a God of retributions, He shall certainly recompense. Jer 51:57. And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her lieutenant-governors, and her heroes, so that they shall sleep an eternal sleep, and not awake, saith the King, whose name is Jahveh of hosts. Jer 51:58. Thus saith Jahveh of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly destroyed, and her high gates shall be burned with fire, so that nations toil for nothing, and peoples for the fire, and thus are weary."
Once more there is addressed to Israel the call to return immediately; cf. Jer 51:45 and Jer 50:8. The designation, "those who have escaped from the sword," is occasioned by the mention in Jer 51:49 of those who are slain: it is not to be explained (with Ngelsbach) from the circumstance that the prophet sees before him the massacre of the Babylonians as something that has already taken place. This view of the matter agrees neither with what precedes nor what follows, where the punishment of Babylon is set forth as yet to come. It is those who have escaped from the sword of Babylon during the exercise of its sway that are meant, not those who remain, spared in the conquest of Babylon. They are to go, not to stand or linger on the road, lest they be overtaken, with others, by the judgment falling upon Babylon; they are also to remember, from afar, Jahveh the faithful covenant God, and Jerusalem, that they may hasten their return. הלכוּ is a form of the imperative from הלך; it occurs only here, and has probably been chosen instead of לכוּ, because this form, in the actual use of language, had gradually lost its full meaning, and become softened down to a mere interjection, while emphasis is here placed on the going. After the call there follows, in Jer 51:51, the complaint, "We have lived to see the dishonour caused by the desecration of our sanctuary." This complaint does not permit of being taken as an answer or objection on the part of those who are summoned to return, somewhat in this spirit: "What is the good of our remembering Jahveh and Jerusalem? Truly we have thence a remembrance only of the deepest shame and dishonour" (Ngelsbach). Such an objection the prophet certainly would have answered with a reproof for the want of weakness of faith. Ewald accordingly takes Jer 51:51 as containing "a confession which the exiles make in tears, and filled with shame, regarding the previous state of dishonour in which they themselves, as well as the holy place, have been." On this view, those who are exhorted to return encourage themselves by this confession and prayer to zeal in returning; and it would be necessary to supply dicite before Jer 51:51, and to take בּשׁנוּ as meaning, "We are ashamed because we have heard scoffing, and because enemies have come into the holy places of Jahveh's house." But they might have felt no shame on account of this dishonour that befell them. בּושׁ signifies merely to be ashamed in consequence of the frustration of some hope, not the shame of repentance felt on doing wrong. Hence, with Calvin and others, we must take the words of Jer 51:51 as a scruple which the prophet expresses in the name of the people against the summons to remember Jahveh and Jerusalem, that he may remove the objection. The meaning is thus something like the following: "We may say, indeed, that disgrace has been imposed on us, for we have experienced insult and dishonour; but in return for this, Babylon will now be laid waste and destroyed." The plural המּקדּשׁים denotes the different holy places of the temple, as in Ps. 68:36. The answer which settles this objection is introduced, Jer 51:52, by the formula, "Therefore, behold, days are coming," which connects itself with the contents of Jer 51:51 : "Therefore, because we were obliged to listen to scoffing, and barbarians have forced their way into the holy places of the house of our God, - therefore will Jahveh punish Babylon for these crimes," The suffixes in פּסיליה and ארצהּ refer to Babylon. חלל is used in undefined generality, "slain, pierced through." Jeremiah 51:53

Jeremiah

tJer 51:58And not only are the defenders of the city to fall, but the strong ramparts also, the broad walls and the lofty towers, are to be destroyed. The adjective הרחבה is joined in the singular with the plural חמות, because the complex notion of the walls of Babylon, denoted by the latter word, is viewed as a unity; cf. Ewald, 318. ערר, in Hithpael, means "to be made bare," i.e., to be destroyed down to the ground; the inf. abs. Pilel is added to intensify the expression. Regarding the height and breadth and the extent of the walls of Babylon, cf. the collection of notices by the old writers in Duncker's Gesch. des Alt. i. S. 856ff. According to Herodotus (i. 178f.), they were fifty ells "royal cubits," or nearly 85 feet thick, and 200 ells 337 1/2 feet high; Ctesias assigns them a height of 300 feet, Strabo that of 50 ells cubits, or 75 feet, and a breadth of 32 feet. On this Duncker remarks: "The height and breadth which Herodotus gives to the walls are no doubt exaggerated. Since the wall of Media, the first line of defence for the country, had a height of 100 feet and a breadth of 20 feet, and since Xenophon saw in Nineveh walls 150 feet in height, we shall be able with some degree of certainty to assume, in accordance with the statement of Pliny (vi. 26), that the wall of Babylon must have had a height of 200 feet above the ditch, and a proportionate breadth of from 30 to 40 feet. This breadth would be sufficient to permit of teams of four being driven along the rampart, between the battlements, as Herodotus and Strabo inform us, without touching, just as the rampart on the walls of Nineveh is said to have afforded room for three chariots."
(Note: For details as to the number of the walls, and statistics regarding them, see Duncker, S. 858, Anm. 3, who is inclined to understand the notice of Berosus regarding a triple wall as meaning that the walls of the river are counted as the second, and those round the royal fortress as the third line of circumvallation. J. Oppert, Expd. en Msop. i. p. 220ff., has given a thorough discussion of this question. By carefully comparing the accounts of the ancient writers regarding the walls of Babylon, and those given in the inscriptions, lately discovered and deciphered, found on the buildings of Sennacherib and Nebuchadnezzar, with the vast extent of the long mounds of rubbish on the places where the ruins are met with, he has obtained this result, - that the city was surrounded by a strong double wall with deep ditches, an outer and an inner enceinte, and that the outer or large wall enclosed a space of 513 square kilometres, i.e., a piece of ground as large as the department of the Seine, fifteen times the extent of the city of Paris in the year 1859, seven times that of the same city in 1860, while the second or inner wall enclosed an area of 290 square kilometres, much larger than the space occupied by London.)
The gates leading into the city were, according to Herodotus, l.c., provided with beautifully ornamented gateways; the posts, the two leaves of the gates, and the thresholds, were of bronze. The prophecy concludes, Jer 51:58, with some words from Hab 2:13, which are to be verified by the destruction of Babylon, viz., that the nations which have built Babylon, and made it great, have laboured in vain, and only wearied themselves. Habakkuk probably does not give this truth as a quotation from an older prophet, but rather declares it as an ordinance of God, that those who build cities with blood, and strongholds with unrighteousness, make nations toil to supply food for fire. Jeremiah has made use of the passage as a suitable conclusion to his prophecy, but made some unimportant alterations; for he has transposed the words בּדי אשׁ and בּדי ריק, and changed יעפוּ into ויעפוּ, that he may conclude his address with greater emphasis. For, according to the arrangement here, וּלאמּים בּדי־אשׁ still depends on ויגעוּ, and ויעפוּ indicates the result of this toil for the enslaved nations, - they only weary themselves thereby. The genuineness of this reading is put beyond a doubt by the repetition of ויעפוּ at the close of the epilogue in Jer 51:64. What Habakkuk said generally of the undertakings of the Chaldeans, Jeremiah applied specially to the fall of the city of Babylon, because it was to exhibit its fulfilment most plainly in that event. Jeremiah 51:59

Jeremiah

tJer 51:59Epilogue. - Jer 51:59. "The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Nerijah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Now Seraiah was 'quartermaster-general'" (Ger. Reisemarschall).
(Note: The Peshito renders שׂר מנוּחה by "chief of the camp," evidently reading מחנה. Gesenius, following in this line, though that Seraiah held an office in the Babylonian army similar to that of quartermaster-general. It is evident, however, that he was rather an officer of the Jewish court in attendance on the king. Maurer, who is followed by Hitzig, and here by Keil, in his rendering "Reisemarschall," suggested the idea that he was a functionary who took charge of the royal caravan when on the march, and fixed the halting-place. - Tr.)
Seraiah the son of Nerijah was, no doubt, a brother of Baruch the son of Nerijah; cf. Jer 32:12. שׂר מנוּחה does not mean "a peaceful prince" (Luther), "a quiet prince," English Version, but "prince of the resting-place" (cf. Num 10:33), i.e., the king's "quartermaster-general." What Jeremiah commanded Seraiah, or charged him with, does not follow till Jer 51:61; for the words of Jer 51:60, "And Jeremiah wrote in a book all the evil that was to come on Babylon, namely all these words which are written against Babylon" (in the preceding address, Jer 50 and 51), form a parenthetic remark, inserted for the purpose of explaining the charge that follows. This remark is attached to the circumstantial clause at the end of Jer 51:59, after which "the word which he commanded" is not resumed till Jer 51:61, with the words, "and Jeremiah spake to Seraiah;" and the charge itself is given in vv. 61b-64: "When thou comest to Babylon, then see to it, and read all these words, and say, O Jahveh, Thou hast spoken against this place, to destroy it, so that there shall be no inhabitant in it, neither man nor beast, but it shall be eternal desolations. And it shall be, when thou hast finished reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates (v. 64), and say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again, because of the evil that I bring upon her; and they shall be weary." כּבאך בבל does not mean, "when thou shalt have got near Babylon, so that thou beholdest the city lying in its full extent before thee" (Hitzig), but, according to the simple tenor of the words, "when thou shalt have come into the city." The former interpretation is based on the erroneous supposition that Seraiah had not been able to read the prophecy in the city, from fear of being called to account for this by the Babylonians. But it is nowhere stated that he was to read it publicly to the Babylonians themselves in an assembly of the people expressly convened for this purpose, but merely that he is to read it, and afterwards throw the book into the Euphrates. The reading was not intended to warn the Babylonians of the destruction threatened them, but was merely to be a proclamation of the word of the Lord against Babylon, on the very spot, for the purpose of connecting with it the symbolic action mentioned in v. 63f. וראית does not belong to כּבאך ("when thou comest to Babylon, and seest"), but introduces the apodosis, "then see to it, and read," i.e., keep it in your eye, in your mind, that you read (cf. Gen 20:10); not, "seek a good opportunity for reading" (Ewald). At the same time, Seraiah is to cry to God that He has said He will bring this evil on Babylon, i.e., as it were to remind God that the words of the prophecy are His own words, which He has to fulfil. On the contents of Jer 51:62, cf. Jer 50:3; Jer 51:26.
After the reading is finished, he is to bind the book to a stone, by means of which to sink it in the Euphrates, uttering the words explanatory of this action, "Thus shall Babylon sink," etc. This was to be done, not for the purpose of destroying the book (which certainly took place, but was not the object for which it was sunk), but in order to symbolize the fulfilment of the prophecy against Babylon. The attachment of the stone was not a precautionary measure to prevent the writing from being picked up somewhere, and thus bringing the writer or the people of the caravan into trouble (Hitzig), but was merely intended to make sure that the book would sink down into the depths of the Euphrates, and render it impossible that it should rise again to the surface, thus indicating by symbol that Babylon would not rise again. the words which Seraiah is to speak on throwing the book into the Euphrates, contain, in nuce, the substance of the prophecy. The prophet makes this still more plain, by concluding the words he is likewise to utter with ויעפוּ as the last word of the prophecy. Luther has here well rendered יעף, "to weary," by "succumb" (erliegen). The Babylonians form the subject of יעפוּ.
(Note: Mistaking the meaning of the repetition of the word ויעפוּ, Movers, Hitzig, and Graf have thereon based various untenable conjectures. Movers infers from the circumstance that the whole epilogue is spurious; Hitzig and Graf conclude from it that the closing words, "Thus far are the words of Jeremiah," originally came after Jer 51:58, and that the epilogue, because it does not at all admit of being separated from the great oracle against Babylon, originally preceded the oracle beginning Jer 50:1, but was afterwards placed at the end; moreover, that the transposer cut off from Jer 51:58 the concluding remark, "Thus far," etc., and put it at the end of the epilogue (Jer 51:64), but, at the same time, also transferred ויעפוּ, in order to show that the words, i.e., the prophecies of Jeremiah, strictly speaking, extend only thus far. This intimation is, indeed, quite superfluous, for it never could occur to the mind of any intelligent reader that the epilogue, Jer 51:59-64, was an integral portion of the prophecy itself. And there would be no meaning in placing the epilogue before Jer 50:1.)
The symbolic meaning of this act is clear; and from it, also, the meaning of the whole charge to the prophet is not difficult to perceive. The sending of the prophecy through Seraiah, with the command to read it there, at the same time looking up to God, and then to sink it in the Euphrates, was not intended as a testimony to the inhabitants of Babylon of the certainty of their destruction, but was meant to be a substantial proof for Israel that God the Lord would, without fail, fulfil His word regarding the seventy years' duration of Babylon's supremacy, and the fall of this great kingdom which was to ensue. This testimony received still greater significance from the circumstances under which it was given. The journey of King Zedekiah to Babylon was, at least in regard to its official purpose, an act of homage shown by Zedekiah to Nebuchadnezzar, as the vassal of the king of Babylon. This fact, which was deeply humiliating for Judah, was made use of by Jeremiah, in the name of the Lord, for the purpose of announcing and transmitting to Babylon, the city that ruled the world, the decree which Jahveh, the God of Israel, as King of heaven and earth, had formed concerning the proud city, and which He would execute in His own time, that He might confirm the hope of the godly ones among His people in the deliverance of Israel from Babylon.
The statement, "Thus far are the words of Jeremiah," is an addition made by the editor of the prophecies. From these words, it follows that Jer 52 does not belong to these prophecies, but forms a historical appendix to them.
Finally, if any question be asked regarding the fulfilment of the prophecy against Babylon, we must keep in mind these two points: 1. The prophecy, as is shown both by its title and its contents, is not merely directed against the city of Babylon, but also against the land of the Chaldeans. It therefore proclaims generally the devastation and destruction of the Chaldean kingdom, or the fall of the Babylonian empire; and the capture and destruction of Babylon, the capital, receive special prominence only in so far as the world-wide rule of Babylon fell with the capital, and the supremacy of the Chaldeans over the nations came to an end. 2. In addition to this historical side, the prophecy has an ideal background, which certainly is never very prominent, but nevertheless is always more or less to be discovered. Here Babylon, as the then mistress of the world, is the representative of the God-opposing influences on the earth, which always attempt to suppress and destroy the kingdom of God. The fulfilment of the historical side of this prophecy began with the capture of Babylon by the united forces of the Medes and Persians under the leadership of Cyrus, and with the dissolution of the Chaldean empire, brought about through that event. By this means, too, the people of Israel were delivered from the Babylonish captivity, while Cyrus gave them permission to return to their native land and rebuild the temple of the Lord in Jerusalem; Ch2 36:22., Ezr 1:1. But Babylon was not destroyed when thus taken, and according to Herodotus, iii. 159, even the walls of the city remained uninjured, while, according to a notice of Berosus in Josephus, contra Ap. i. 19, Cyrus is said to have given orders for the pulling down of the outer wall. Cyrus appointed Babylon, after Susa and Ecbatana, the third city in the kingdom, and the winter residence of the Persian kings (according to Xenophon, Cyrop. viii. 6. 22). Darius Hystaspes, who was obliged to take the city a second time, in consequence of its revolt in the year 518 b.c., was the first who caused the walls to be lowered in height; these were diminished to 50 ells royal cubits - about 85 feet, and the gates were torn away (Herodotus, iii. 158f.). Xerxes spoiled the city of the golden image of Belus (Herodot. i. 183), and caused the temple of Belus to be destroyed (Arrian, vii. 17. 2). Alexander the Great had intended not merely to rebuild the sanctuary of Belus, but also to make the city the capital of his empire; but he was prevented by his early death from carrying out this plan. The decay of Babylon properly began when Seleucus Nicator built Seleucia, ion the Tigris, only 300 stadia distant. "Babylon," says Pliny, vi. 30, "ad solitudinem rediit, exhausta vicinitate Seleuciae." And Strabo (born 60 b.c.) says that, even in his time, the city was a complete wilderness, to which he applies the utterance of a poet: ἐρημία μεγάλη ἐστὶν ἡ μεγάλη πόλις (xvi. l. 5). This decay was accelerated under the rule of the Parthians, so that, within a short time, only a small space within the walls was inhabited, while the rest was used as fields (Diodorus Siculus, ii. 9; Curtius, Ezr 1:4. 27). According to the statements of Jerome and Theodoret, there were still living at Babylon, centuries afterwards, a pretty considerable number of Jews; but Jerome (ad Jerem. 51) was informed by a Persian monk that these ruins stood in the midst of a hunting district of the Persian kings. The notices of later writers, especially of modern travellers, have been collected by Ritter, Erdkunde, xi. S. 865f.; and the latest investigations among the ruins are described in his Expdition scient. en Msopotamie, i. pp. 135-254 (Paris, 1863).
(Note: Fresh interest in Babylonian archaeology has of late been awakened, especially in this country, by Mr. George Smith, of the British Museum, who has collected and deciphered about eighty fragments of some tablets that had been brought from Assyria, and that give an account of the deluge different in some respects from the Mosaic one. The proprietors of the Daily Telegraph have also shown much public spirit in sending out, at their own cost, an expedition to Assyria, for further investigation of the ruins there. - Tr.)
John the evangelist has taken the ideal elements of this prophecy into his apocalyptic description of the great city of Babylon (Rev. 16ff.), whose fall is not to begin till the kingdom of God is completed in glory through the return of our Lord. Next: Jeremiah Chapter 52

Jeremiah

tJer 52:1Fate of King Zedekiah at the taking of Jerusalem; cf. Kg2 24:18; Kg2 25:7, and Jer 39:1-7. The statements regarding Zedekiah's ascension and his government, Jer 52:1-3, agree word for word with Kg2 24:18-20, even to the variation השׁליכו, Jer 52:3, for השׁליכו (Kings). The length of the siege of Jerusalem, Jer 52:4-7, and the flight, capture, and condemnation of King Zedekiah and the princes of Judah, Jer 52:7-11, not only agrees with Kg2 25:1-7, but also with Jer 39:1-7, where it is merely the forcible entrance into the city by the Chaldeans that receives special detail; see on Jer 39:3. The variation ויּחנוּ, Jer 52:4, instead of ויּחן (Kg2 25:1), does not affect the sense. As to the account given of the flight, capture, and condemnation of the king, both Jer 39 and 2 Kings omit the notices given in Jer 52:10, "and also all the princes of Judah he caused to be slain (i.e., executed) at Riblah," and in Jer 52:11, "and he put him in the prison-house till the day of his death." בּית־הפּקדּות has been rendered οἰκία μυλῶνος by the lxx; on this fact Hitzig bases the opinion that the Hebrew words signify "the house of punishment," or "the house of correction," in which Zedekiah was obliged to turn the mill like other culprits, and as Samson was once obliged to do (Jdg 16:21). But this meaning of the words cannot be substantiated. פּקדּה means "oversight, mustering, or visitation (Heimsuchung), or vengeance," e.g., Isa 10:3, but not punishment (Strafe), and the plural, "watches" (Eze 9:1) and "custody," Ezek. 54:11; hence the expression used here signifies "the house of custody," or "the house of the watches." The translation of the lxx can decide nothing against this, because their interpretation is based upon traditions which are themselves unfounded. Regarding this, Ewald well remarks (History of the People of Israel, iii. p. 748 of 2nd ed.): "That Zedekiah must have laboured at the mill, as is mentioned in later chronicles (see Aug. Mai, Scriptorum veterum nova collectio, t. i. P. 2, p. 6; cf. Chr. Sam. Ch. xlv.), is probably a mere inference from Lam 5:13." Jeremiah 52:12

Jeremiah

tJer 52:15The first words, "And of the poor of the people," are wanting in Kings, and have been brought here, through an error on the part of the copyist, from the beginning of the next verse; for "the poor of the people" are first treated of in Jer 52:16, where it is stated that Nebuzaradan left them in the land, while Jer 52:15 treats of those who were carried away to Babylon. The word האמון, instead of ההמון (Kings), seems to have originated simply through the exchange of א for ה, and to mean, like the other, the multitude of people. Hitzig and Graf are of opinion that אמון here, as in Pro 8:30, means workmaster or artificer, and that האמון denotes the same persons (collectively) who are designated החרשׁ והמּסגּר in Pro 24:1; Pro 29:2, and Kg2 24:14. But this view is opposed by the parallel passage, Jer 39:9, where the whole of this verse occurs, and יתר העם הנּשׁארים stands instead of יתר האמון. "The rest of the people of Jerusalem" are divided, by ואת־ואת, into those who went over to the Chaldeans, and the rest of the people who were taken prisoners by the Chaldeans at the capture of the city. The statement that both of these two classes of the population of Jerusalem were carried away to Babylon is so far limited by the further declaration, in Jer 52:16, that Nebuzaradan did not carry away every one, without exception, but let a portion of the humbler inhabitants of the country, who had no property, remain in the land, as vinedressers and husbandmen, that they might till the land. Instead of מדּלּות הארץ there occurs in Kings מדּלּת, and in Jer 39:10, more distinctly, מן העם הדּלּים, "some of the people, the humbler ones," who had no property of their own. דּלּה, pl. דּלּות, is an abstract noun, "poverty;" the singular is used collectively, hence the plural is here used to supply the deficiency. For יגבים, from יגב, to plough, there is found instead, in Kg2 25:12, Kethib גּבים, from גּוּב, with the same meaning. Jeremiah 52:17

Jeremiah

tJer 52:17The carrying away of the vessels of the temple is more fully stated than in Kg2 25:13-17. The large brazen articles, the two pillars at the porch (cf. Kg1 7:15.), the bases (Kg1 7:27.), and the brazen sea (Kg1 7:23.), which were too vast in their proportions to be easily carried away to Babylon, were broken to pieces by the Chaldeans, who carried off the brass of which they were made. אשׁר לבּית is more correct than אשׁר (Kings), and "all their brass" is more precise than simply "their brass" (Kings). In the enumeration of the smaller brazen vessels used for the temple service, Jer 52:18, there is omitted, in 2 Kings, ואת־המּזרקות, "and the bowls" (used in sacrifice); this omission is perhaps due merely to an error in transcription. The enumeration of the gold and silver vessels in Jer 52:19 has been much more abbreviated in Kg2 25:15, where only "the fire-pans and the bowls" are mentioned, while in the text here, besides these there are named "the basons," then "the pots (Eng. vers. caldrons), and the candlesticks, and the pans (Eng. vers. spoons), and the cups." For particulars regarding these different vessels, see on Kg1 7:40, Kg1 7:45, Kg1 7:50. In Jer 52:20, reference is made to the fact that the mass of metal in the vessels that were carried away was without weight. The same is stated in Kg2 25:16, where, however, there is no mention of the twelve brazen bulls; while in the text of Jeremiah, אשׁר תּחת המּכנות is faulty, and we must read instead, אשׁר תּחתּיו והמּכנות. The assertion of Graf, in his commentary on this verse, and of Thenius on Kg2 25:16, - that the notice regarding the twelve brazen bulls is incorrect, because these were then no longer in Jerusalem (27:19), but had previously been removed by Ahaz from under the brazen sea for Tiglath-pileser, - we have already, under Kg2 16:17, shown to be erroneous. The apposition of כּל־הכּלים to לנחשׁתּם explains the reference of the suffix. In Jer 52:21-23, the narrator, in order to call attention to the amount of art exhibited on the vessels destroyed by the Chaldeans, gives a brief description of the brazen pillars with their capitals. This description is much shortened in Kg2 25:17, and contains notices completing that which is given of these works of art in 1 Kings 7. For details, see the passage referred to. Jeremiah 52:24

Jeremiah

tJer 52:24The account given regarding the arrest of the chief officers of the temple and of the city, and concerning their transportation to Riblah, where Nebuchadnezzar caused them to be executed, agrees with Kg2 25:18-21, except in some unimportant variations, which, however, do not alter the sense; the explanation has been already given in the commentary on that passage. In 2 Kings, the account of the appointment of Gedaliah as the governor of Judah, together with that of his assassination by Ishmael, which follows the narrative just referred to, is here omitted, because the matter has bee already more fully stated in the passage Jer 40:7 on to Jer 43:7, and had no close connection with the object of the present chapter. Instead of this, there follows here, in Jer 52:28-30 (as a continuation of the remark made, Jer 52:27, "Thus was Judah carried away captive out of his own land"), a calculation of the number of the Jews taken to Babylon at the three deportations: in the seventh year of Nebuchadnezzar, 3023 Jews; in the eighteenth year, 832 souls from Jerusalem; and in the twenty-third year, 745 souls, - in all, 4600 persons. The correctness of these data is vouched for by the exactness of the separate numbers, and the agreement of the sum with the individual items. In other respects, however, they present various difficulties. There is, first, the chronological discrepancy that the second deportation is here placed in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, in contradiction with Jer 52:12, according to which, the deportation after the taking of Jerusalem occurred in the nineteenth year of Nebuchadnezzar; and 832 souls could not well be carried out of Jerusalem during the siege. This difference can be settled only by assuming that this list of deportations was derived from another source than the preceding notice regarding the destruction of Jerusalem, in which the years of Nebuchadnezzar's reign were reckoned in some other way than elsewhere in Jeremiah and in the books of Kings, probably from the date of the actual commencement of his reign, which followed a year after he first appeared in Judah, from which his reign is dated elsewhere; see Comm. on Daniel at Dan 1:1. According to this mode of computation, the seventh year would correspond to the eighth of the common reckoning, and be the year in which Jehoiachin was carried away to Babylon, together with a large number of the people. But this does not agree with 3023, which is given as the number of those who were carried away; for, at that time, according to Kg2 24:14, Kg2 24:16, as many as 10,000 Jews, or, according to another view of these verses, even 18,000, were carried away to Babylon. This difference does not permit of being explained in any way. Ewald (History of the People of Israel, iii. p. 738) accordingly assumes that in Jer 52:28, after שׁבע, the word עשׂרה has been omitted, as in Ch2 36:9, where the age of Jehoiachin is given; hence he thinks that, instead of "in the seventh," we must read "in the seventeenth year of Nebuchadnezzar." On such a view, the reference would be to a deportation which took place under Zedekiah, a year before the capture, or during the time of the siege of Jerusalem, and that, too, out of the country districts of Judah in contrast with Jerusalem, Jer 52:29. This supposition is favoured not merely by the small number of those who are said to have been carried away, but also by the context of the narrative, inasmuch as, in what precedes, it is only the capture of Jerusalem and the deportation of the people in Zedekiah's time that is treated of. Ngelsbach has objected to this supposition, that it was not likely the great mass of the people would be carried away during the war, at a time when the approach of the Egyptian army (cf. Jer 37:5) was an object of dread. But the objection does not weaken the supposition, since the former rests on two presuppositions that are quite erroneous: viz., first, that the deportation took place before the defeat of the auxiliary army from Egypt, where as it may have followed that event; and secondly, that the Chaldeans, by keeping the hostile Jews in the country, might have been able to get some assistance against the Egyptian army, whereas, by removing the hostile population of Judah, they would but diminish the number of the enemies with which they had to contend. We therefore regard this conjecture as highly probable, because it is the means of settling all difficulties, and because we can thereby account for the small number of those who were carried away in the deportations during and after the destruction of Jerusalem.
Regarding the third deportation, which was effected by Nebuzaradan (Jer 52:30) in the twenty-third, or, according to another reckoning, in the twenty-fourth year of Nebuchadnezzar, i.e., in the fifth year after the destruction of Jerusalem, we have no other information; for the statement of Josephus, Antt. x. 9. 7, that Nebuchadnezzar made war upon the Ammonites and Moabites in that year, has not been placed beyond a doubt, and is probably a mere inference from this verse, taken in connection with the prophecies in Jer 48 and 49. Yet there is nothing improbable in the statement, viewed by itself. For it must be borne in mind that, after the appointment of Gedaliah as governor, and the departure of the Chaldean hosts, many Jews, who had fled during the war, returned into the country. Hence, in spite of the fact that, after the murder of Gedaliah, a multitude of Jews, fearing the vengeance of the Chaldeans, fled to Egypt, many may have still remained in the country; and many other fugitives may not have returned till afterwards, and given occasion to the Chaldeans for removing other 745 disturbers of the peace to Babylon, four or five years after Jerusalem had been laid in ashes. This deportation may have taken place on the occasion of the subjugation of the Moabites, Ammonites, and Idumeans, or during the war with the Phoenicians, possibly because they had rendered assistance to these nations against the Chaldeans. These verses thus contain nothing to justify the assumption of M. von Niebuhr (Gesch. Assyr. und Babels, S. 58, note) and Ngelsbach, that they are a gloss. The paucity of those who were carried away is not to be attributed to a desire on the part of the writer of this inserted portion to represent the calamity as not so very terrible after all; nor is it due to the substitution of the number of the Levites for that of the entire people, - two wholly arbitrary assumptions: it is completely explained by a consideration of the historical circumstances. The best of the population of Judah had already been carried away, and Zedekiah and his counsellors must have said to themselves, when they rebelled against Nebuchadnezzar, that the latter would not spare this time; thus they must have defended themselves to the utmost, as is shown by the very fact that the siege of Jerusalem lasted eighteen months. In this manner, war, pestilence, and famine carried off a great number of the population of Jerusalem; so that, of men who were able-bodied and fit for war, and who could be carried into exile, not more than 4600 fell into the hands of the Chaldeans. During the war, also, many had concealed themselves in inaccessible places, while the lowest of the people were left behind in the country to cultivate the fields. Still more strange might appear the circumstance that the sum-total of those who were carried away to Babylon, viz., 10,000 with Jehoiachin, and 4600 under Zedekiah, - 14, 600 in all, - is evidently disproportionate to the number of those who returned to Jerusalem and Judah under Zerubbabel, which number is given in Ezr 2:64 at 42, 360, exclusive of men and maid servants. For this reason, Graf is of opinion that still later deportations may have taken place, of which no mention is made anywhere. This assumption, however, has little probability. On the other hand, we must consider these points: (1.) In the accounts given of those who were carried away, only full-grown and independent persons of the male sex are reckoned, while, along with fathers, both their wives and their children went into exile. (2.) Even so early as the first capture of Jerusalem in the fourth year of Jehoiakim, a number of prisoners of war, perhaps not inconsiderable, came to Babylon; these might unite with the thousands of their brethren who were carried thither at a later period. (3.) When the exiles had settled down in Babylon, and there found not only a means of livelihood, but even in many instances, as is clear from several intimations, attained to opulence as citizens, many, even of those who had been left in the country, may have gone to Babylon, in the hope of finding there greater prosperity than in Judah, now laid waste and depopulated by war. (4.) From the time when the 10,000 were carried away with Jehoiachin, in the year 599 b.c., till the return under Zerubbabel, 536 b.c., 63 years, i.e., nearly two generations, had passed, during which the exiles might largely increase in numbers. If we take all these elements into consideration, then, in the simple fact that the number of those who returned amounts to nearly three times the numbers of those given as having been carried away under Jehoiachin and Zedekiah, we cannot find such a difficulty as entitles us to doubt the correctness of the numbers handed down to us. Jeremiah 52:31

Lamentations


lam 0:0
The Lamentations of Jeremiah
Introduction
1. The Name, Contents, and Arrangement of the Book
The Name
The five Lamentations composed on the fall of Jerusalem and the kingdom of Judah, which have received their position in the canon of the Old Testament among the Hagiographa, have for their heading, in Hebrew MSS and in printed editions of the Hebrew Bible, the word איכה ("alas! how..."), which forms the characteristic initial word of three of these pieces (Lam 1:1; Lam 2:1, and Lam 4:1). The Rabbis name the collection קינות (Lamentations), from the nature of its contents: so in the Talmud (Tract. Baba Bathra, f. 14b); cf. Jerome in the Prol. galeat, and in the prologue to his translation: "incipiunt Threni, i.e., lamentationes, quae Cynoth hebraice inscribuntur." With this agree the designations Θρῆνοι (lxx), and Threni or Lamentationes, also Lamenta in the Vulgate and among the Latin writers.
Contents
The ancient custom of composing and singing lamentations over deceased friends (of which we find proof in the elegies of David on Saul and Jonathan, Sa2 1:17., and on Abner, Sa2 3:33., and in the notice given in Ch2 35:25) was even in early times extended so as to apply to the general calamities that befell countries and cities; hence the prophets often speak of taking up lamentations over the fall of nations, countries, and cities; cf. Amo 5:1; Jer 7:29; Jer 9:9, Jer 9:17., Eze 19:1; Eze 26:17; Eze 27:2, etc. The five lamentations of the book now before us all refer to the destruction of Jerusalem and of the kingdom of Judah by the Chaldeans; in them are deplored the unutterable misery that has befallen the covenant people in this catastrophe, and the disgrace which the fallen daughter of Zion has thereby suffered. This subject is treated of in the five poems from different points of view. In the first, the lamentation is chiefly made over the carrying away of the people into captivity, the desolation of Zion, the acts of oppression, the plundering and the starvation connected with the taking of Jerusalem, the scoffing and contempt shown by the enemy, and the helpless and comfortless condition of the city, now fallen so low. In the second, the destruction of Jerusalem and Judah is set forth as an act of God's wrath against the sins of the people, the impotency of human comfort in the midst of the terrible calamity is shown, and the people are exhorted to seek help from the Lord. In the third, the deep spiritual sufferings of God's people in the midst of the general distress form the subject of grievous complaint, out of which the soul endeavours to rise, and to see the compassion of the Lord, and the justice of His dealings on earth generally, as well as in this visitation of judgment; and on this is founded the confident expectation of help. In the fourth, the dreadful misery that has befallen Zion's citizens of every class is represented as a punishment for the grievous sins of the people and their leaders. And lastly, in the fifth, the Lord is entreated to remove the disgrace from His people and restore them to their former state of grace. According to this view, one may readily perceive in these poems a well-cogitated plan in the treatment of the material common to the whole, and a distinct progress in the execution of this plan. There is no foundation, on the other hand, for the opinion of De Wette, that a gradation may be traced in the description given of the condition of the city; and the attempt of earlier expositors (Horrer, Pareau, Jahn, etc.) to explain and apply the contents of the different poems to different leading features in the Chaldean catastrophe - such as the siege, the capture, the destruction of the city and the temple - has entirely failed. Ewald, again, assumes that the five poems were composed for a time to be solemnly spent in sorrow and penitence, and that in the five lamentations the prophet-writer presents a kind of changing act (drama), making five different acts follow each other progressively; and further, that it is only with the changing series of these that the entire great act of real lamentation and divine sorrow concludes. But neither in the design nor in the execution of these poems are any points to be found which form a safe foundation for this assumption. Ewald is so far correct, however, in his general remark, that the prophetic composer sought to present to the community, in their deep sorrow, words which were meant to direct the grieving heart to the only source of true comfort; and that he understood how "to lead the deeply sorrowing ones imperceptibly to a proper knowledge of themselves and of their own great guilt, and thereby, in the first place, to true sorrow and sighing; that he also knew how to resolve the wildest grief at last into true prayer for divine retribution, and to change new strength into rejoicing over the everlasting Messianic hope, and into the most touching request for the divine compassion" (Die Dichter des Alt. Bundes, 3 Ausg. i. 2, S. 322).
Form
In order to give an air of continuity as well as of exhaustive completeness to the lamentation, which constantly assumes new figures and turns of thought, the poems, with the exception of the last (Lamentations 5), are alphabetically arranged, and in such a form that the first three consist of long stanzas, each of three lines, which are for the most part further divided about the middle by a caesura into two portions of unequal length. These poems are so arranged in accordance with the letters of the alphabet, that in the first two, every verse of three lines, and in the third, every line in the verse, begins with the letters of the alphabet in their order. In this last third poem, moreover, all the letters of the alphabet occur thrice in succession, for which reason the Masoretes have divided these lines of the verses as if each formed a complete verse. In the fourth poem, the verses, which are also arranged and marked alphabetically, consist only of lines which are likewise divided into two by a caesura; in the fifth, the alphabetic arrangement of the verses is departed from, and it is only in their number that the verses of the poem are made like the letters of the alphabet. This alphabetic arrangement of the verses is exactly carried out in the four poems, but with the remarkable difference, that in the first only does the order of the letters entirely agree with the traditional arrangement of the alphabet, while, in the other three, the verse beginning with פ stands before that beginning with ע. This deviation from the rule does not admit of being explained by the assumption that the verses in question were afterwards transposed in consequence of an oversight on the part of the copyist, nor by the supposition that the order of the letters had not yet been absolutely fixed. The former assumption, adopted by Kennicott, Jahn, etc., is shown to be utterly incorrect, by the circumstance that the supposed transmutation cannot be reconciled with the course of thought in the poems; while the latter, which has been maintained by C. B. Michaelis, Ewald, etc., is disproved by the fact that no change has taken place in the order of the letters in the Shemitic alphabets (cf. Sommer, Bibl. Abhandll. i. S. 145; Gesenius, 5, Rem. 2; Ewald, 12, a); and other alphabetic poems, such as Psa 111:1-10, Psa 112:1-10; 119, and Prov 31:10-31, exactly preserve the common arrangement of the letters. Still less does the irregularity in question permit of being attributed to an oversight on the part of the composer (which is Bertholdt's view), for the irregularity is repeated in three poems. It is rather connected with another circumstance. For we find in other alphabetic poems also, especially the older ones, many deviations from the rule, which undeniably prove that the composers bound themselves rigorously by the order of the alphabet only so long as it fitted in to the course of thought without any artificiality. Thus, for instance, in Ps 145 the Nun verse is wanting; in Ps 34 the Vav verse; while, at the close, after ת, there follows another verse with פ. Just such another closing verse is found in Ps 25, in which, besides, the first two verses begin with א, while ב is wanting; two verses, moreover, begin with ר instead of ק and ר: in Ps 37 ע is replaced by צ, which is again found after פ in its proper order. It is also to be considered that, in may of these poems, the division of the verses into strophes is not continuously and regularly carried out; e.g., in these same Lam; Lam 1:7 and Lam 2:19, verses of four lines occur among those with three. Attempts have, indeed, been made to attribute these irregularities to later reviewers, who mistook the arrangement into strophes; but the arguments adduced will not stand the test; see details in Hvernick's Einl. iii. S. 51ff.
If we gather all these elements together, we shall be obliged to seek for the reason of most, if not all of these deviations from the norm, in the free use made of such forms by the Hebrew poets. Gerlach here objects that, "in view of the loose connection of thought in alphabetic poems generally, and in these Lamentations particularly, and considering the evident dexterity with which the poet elsewhere uses the form, another arrangement of the series would not have caused him any difficulty." We reply that there is no want in these poems of a careful arrangement of thought; but that the skill of the poet, in making use of this arrangement, was not always sufficient to let him put his thoughts, corresponding to things, into the alphabetic form, without using artificial means or forced constructions; and that, in such cases, the form was rather sacrificed to the thought, than rigorously maintained through the adoption of forced and unnatural forms of expression.
Finally, the reason for the absence of the alphabetic arrangement from the fifth poem is simply, that the lamentation there resolves itself into a prayer, in which the careful consideration indispensable for the carrying out of the alphabetic arrangement must give place to the free and natural outcome of the feelings.
2. The Author, Time of Composition, and Position in the Canon
Author
In the Hebrew text no one is named as the author of the Lamentations; but an old tradition affirms that the prophet Jeremiah composed them. Even so early as in the Alexandrine version, we find prefixed to Jer 1:1, the words, Καὶ ἐγένετο μετὰ αἰχμαλωτισθῆναι τὸν ̓Ισραὴλ καὶ ̔Ιερουσαλὴμ ἐρημωθῆναι, ἐκάθισεν ̔Ιερεμίας κλαίων καὶ ἐθρήνησε τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ ̔Ιερουσαλὴμ, καὶ ει. These words are also found in the Vulgate; only, instead of et dixit, there is the amplification, et amaro animo suspirans et ejulans dixit. The Syriac is without this notice; but the Arabic exactly reproduces the words of the lxx, and the Targum begins with the words, Dixit Jeremias propheta et sacerdos magnus. After this, both in the Talmud (Baba bathr. f. 51. 1) and by the Church Fathers (Origen in Euseb. hist. eccl. iv. 25, Jerome in prolog. gal., etc.), as well as the later theologians, the Jeremianic authorship was assumed as certain. The learned but eccentric Hermann von der Hardt was the first to call in question the Jeremianic composition of the book, in a "Programm" published in 1712 at Helmstdt; he attributed the five poems to Daniel, Shadrach, Meshach, Abednego, and King Jehoiachin (!). This doubt was resumed at a later period by an unknown writer in the Tbingen Theol. Quartalschr. 1819, part i.; it was mentioned by Augusti (Einl.), and further carried out by Conz in Bengel's Archiv, iv. p. 161f. and 422ff. Kalkar was the next to question the traditional belief, and urged against it the position of the book among the כּתוּבים, and the difference existing between the Greek translation of the Lamentations and that of the prophecies of Jeremiah; these objections he held to be not inconsiderable, yet not decisive. Then Ewald (Poet. Bcher des A. B. i. S. 145, and in the third edition of the same book, i. 2, S. 326; cf. Bibl. Jahrbb. vii. S. 151f., and History of the People of Israel, iv. p. 22) decidedly refused to ascribe the book to the prophet, and rather attributed it to one of his pupils, Baruch or some other; in this opinion he is followed by Bunsen, as is usual in questions regarding the criticism of the Old Testament. Finally, Ngelsbach (in Lange's series, see Clark's For. Theol. Lib.), with the help of the Concordance, has prepared a table of those words and forms of words found in the Lamentations, but not occurring in the prophecies of Jeremiah; by this means he has endeavoured to set forth the difference of language in the two books, which he accepts as a decisive reason for rejecting the Jeremianic authorship of the Lamentations. And Thenius assures us that, "in consequence of pretty long and conscientious examination, he has become convinced" that Lamentations 2 and 4, judging from their contents and form, undeniably proceeded from Jeremiah; while Lamentations 1 and 3 were composed by one who was left behind in the country, some time after the destruction of Jerusalem, and shortly before the last deportation; but Lamentations 5 is from a man "who was probably wandering about everywhere, as the leader of a band of nobles seeking a safe asylum, but unwilling to attach themselves to the caravan going to Egypt."
Schrader, in his late revision of De Wette's Introduction, 339, has thus condensed the results of these critical investigations: In support of the old tradition, which mentions Jeremiah as the author, "one might appeal to the affinity in contents, spirit, tone, and language (De W.). Nevertheless, this same style of language, and the mode of representation, exhibit, again, so much that is peculiar; the artificiality of form, especially in Lamentations 1, 2, and 4, is so unlike Jeremiah's style; the absence of certain specific Jeremianic peculiarities, and the contradiction between some expressions of the prophet and those of the author of the Lamentations, is again so striking, that one must characterize the authorship of Jeremiah as very improbable, if not quite impossible, especially since the points of likeness to the language used by Jeremiah, on the one hand, are sufficiently accounted for in general by the fact that both works were composed at the same time; and on the other hand, are nullified by other points of likeness to Ezekiel's style, which show that use has already been made of his prophecies." Again: "The hypothesis of Thenius, that the poems are by different authors, is refuted by the similarity in the fundamental character of the poems, and in the character of the language." We may therefore dispense with a special refutation of this hypothesis, especially since it will be shown in the exposition that the points which Thenius has brought forward in support of his view are all founded on a wretchedly prosaic style of interpretation, which fails to recognise the true nature of poetry, and regards mere poetic figures as actual history. Of the considerations, however, which Schrader has adduced against the Jeremianic authorship, the last two that are mentioned would, of course, have decided influence, if there were any real foundation for them, viz., the contradiction between some expressions of Jeremiah and those of the author of the Lamentations. But they have no foundation in fact.
The only instance of a contradiction is said to exist between Lam 5:7 and Jer 31:29-30. It is quoted by Schrader, who refers to Nldeke, die alttest. Literat. S. 146. But the expression, "Our fathers have sinned, they are no more, we bear their iniquities" (Lam 5:7), does not stand in contradiction to what is said in Jer. 39:29f. against the current proverb, "The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth have become blunt," viz., that in the future, after the restoration of Israel, "every one shall die for his own iniquity, and the teeth of every one who eats sour grapes shall become blunt." One statement would contradict the other only if the latter meant that those who bear the punishment were guiltless, or thought themselves such. But how far this thought was from the mind of the suppliant in Lam 5:7, is shown by what he says in Lam 5:16 : "Woe unto us, for we have sinned." According to these words, those in Lam 5:7 can only mean, "We atone not merely for our own sins, but also the sins of our fathers," or, "The sins of our fathers as well as our own are visited on us." This confession accords with Scripture (cf. Exo 20:5; Jer 16:11, etc.), and is radically different from the proverb, "The fathers have eaten sour grapes," etc., which was constantly in the mouth of those who considered themselves innocent, and who thereby perverted the great truth, that God visits the sins of the fathers upon the children who hate Him, into the false statement, that innocent children must atone for the sins of their fathers. On this, cf. also the exposition of Lam 5:7. But when Schrader, following Nldeke, further remarks, "that Jeremiah would hardly have said nothing whatever about God's having foretold all this suffering through him," there lies at the foundation of this remark the preposterous notion, that Jeremiah ought to have brought himself prominently forward in the Lamentations (supposing him to have written them), as one who ought not to suffer the evil under which the people were groaning. Such gross Pelagianism was foreign to the prophet Jeremiah. No one need speak, therefore, of a contradiction between the Lamentations and the prophecies of Jeremiah.
As little proof is there for the assertion that the author of the Lamentations made use of the prophecies of Ezekiel. Ngelsbach and Schrader, in support of this allegation, have adduced only Lam 2:14, compared with Eze 12:24; Eze 13:5.; and Lam 2:15, compared with Eze 27:3; Eze 28:12. Ngelsbach says: "The words, נביאיך חזוּ לך, in Lam 2:14, are no doubt a quotation from Eze 12:24; Eze 13:6-11, Eze 13:14-15, Eze 13:23; Eze 21:28, 34; Eze 22:28. For it is only in these passages, and nowhere else in the Old Testament, that the expression חזוּ occurs, and in combination with תפל. Moreover, כּלילת יפי, in Lam 2:15, is an expression decidedly peculiar to Ezekiel, for it occurs only in Eze 27:3 (cf. Eze 28:12), and nowhere else." But the three expressions of these two passages form really too weak a proof that the author of the Lamentations made use of the prophecies of Ezekiel. Of course, as regards the mere form of the words, it is true that the expression כּלילת יפי, "she who is perfect in beauty," is found, besides Lam 2:15, only in Eze 27:3, where the prophet says of Tyre, "Thou sayest, I am perfect in beauty," and in Eze 28:12, where it is said of the king of Tyre, "Thou art... כּליל;" but the thing occurs also in Psa 50:2, with the unimportant change in the form of the words מכלל יפי, "perfection of beauty," where Zion is so designated. Now, if we not merely gather out of the Concordance the expressions of like import, but also keep in view the idea presented in Lam 2:15, "Is this the city שׁיּאמרוּ?" and at the same time consider that the poet says this of Jerusalem, there cannot be the least doubt that he did not take these epithets, which are applied to Jerusalem, from Ezekiel, who used them to designate Tyre, but that he had Psa 50:2 in view, just as the other epithet, "a joy of the whole earth," points to Psa 48:3. Only on the basis of these passages in the Psalms could he employ the expression sheשׁיּאמרוּ, "which they call." Or are we to believe that the word כּליל, כּלילה was originally unknown to the author of the Lamentations, and that he first became acquainted with it through Ezekiel? Nor, again, can we say that the words taken by Ngelsbach out of Lam 2:14 are "undoubtedly a quotation from Ezekiel," because they do not occur in this way in any of the passages cited from Ezekiel. All that we can found on this assertion is, that in the prophecies of Jeremiah neither חזה שׁוא or the word-form תּפל occurs; while Ezekiel not only uses חזון שׁוא, Eze 12:14, חזה שׁוא, and מחזה שׁוא, as synonymous with דּבּר שׁוא, קסם שׁוא, and חזה כזב (Eze 13:6-9, Eze 13:23), but also says of the false prophets, Eze 13:9-11, "They build a wall, and plaster it over with lime" (טחים, Eze 13:10, cf. Eze 13:14, Eze 13:15, Eze 13:18). These same false prophets are also called, in Eze 13:11, טחי תפל, "those who plaster with lime." But Ezekiel uses the word תפל only in the meaning of "lime," while the writer of these Lamentations employs it in the metaphorical sense, "absurdity, nonsense," in the same way as Jer; Jer 23:13, uses תּפלה, "absurdity," of the prophets of Samaria. Now, just as Jeremiah has not taken תּפלה from Ezekiel, where it does not occur at all (but only in Job 1:22; Job 24:12), so there is as little likelihood in the opinion that the word תפל, in Lam 2:14, has been derived from Ezekiel, because Job 6:6 shows that it was far from rarely used by the Hebrews.
Nor does the non-occurrence of חזה שׁוא in Jeremiah afford any tenable ground for the opinion that the expression, as found in Lam 2:14, was taken from Ezekiel. The idea contained in חזה was not unknown to Jeremiah; for he speaks, Jer 14:14, of חזון שׁקר, and in Jer 23:16 of חזון מלבּם, referring to the false prophets, whose doings he characterizes as שׁקר sa sezi; cf. Jer 6:13; Jer 8:10; Jer 14:14; Jer 23:25., 32, Jer 27:10, Jer 27:15; Jer 28:16; Jer 29:9, Jer 29:23, Jer 29:31. Further, if we consult only the text of the Bible instead of the Concordance, and ponder the connection of thought in the separate passages, we can easily perceive why, instead of שׁקר (חזון) חזה, which is so frequent in Jeremiah, there is found in Lam 2:14, חזה שׁוא and חזה משּׂאות שׁוא dna . In the addresses in which Jeremiah warns the people of the lying conduct of the false prophets, who spoke merely out of their own heart, שׁקר was the most suitable expression; in Lam 2:14, on the contrary, where complaint is made that the prophecies of their prophets afford no comfort to the people in their present distress, שׁוא was certainly the most appropriate word which the composer could select, even without a knowledge of Ezekiel. There can be no question, then, regarding a quotation from that prophet. but even though it were allowed that 2:14 implied an actual acquaintance with Lamentations 12 and 13 of Ezekiel, still, nothing would follow from that against the Jeremianic authorship of the Lamentations. For Jeremiah uttered these prophecies in the sixth year of the captivity of Jehoiachin, i.e., in the third year before the last siege, and the fifth before the destruction of Jerusalem; and considering the frequent intercourse carried on between the captives in Babylon and those who still remained in Judah and Jerusalem, in virtue of which the former even sent letters to Jerusalem (cf. Jer 29:25), some of Ezekiel's prophecies might have become known in the latter city a considerable time before the final catastrophe, and even reached the ears of Jeremiah.
With the demolition of these two arguments, the main strength of our opponents, in the bringing forward of proof, has been broken. Schrader has not adduced a single instance showing "the absence of certain specific Jeremianic peculiarities." For "the comparatively less emphasis given to the sins of the people," which is alleged in Nldeke's note, cannot be applied in support of that position, even if it were correct, in view of the prominence so frequently assigned to grievous sin, Lam 1:5, Lam 1:8,Lam 1:14, Lam 1:18, Lam 1:22; Lam 2:14; Lam 3:39, Lam 3:42; Lam 4:6, Lam 4:13; Lam 5:7; because the Lamentations were not composed with the design of punishing the people for their sin, but were intended to comfort in their misery, and to raise up again, the people who had been severely chastised for the guilt of their sin, which was greater than the sin of Sodom (Lam 4:6). Add to this, that Schrader, by using this argument, contradicts himself; for he has shortly before adduced the affinity in contents, spirit, tone, and language as an argument to which one might appeal in support of the Jeremianic authorship, and this affinity he has established by a long series of quotations.
(Note: The passages are the following: Lam 1:8., cf. with Jer 4:30; Jer 13:21., 26; Lam 1:20; Lam 4:13., with Jer 14:7, Jer 14:18; Lam 2:14 with Jer 14:13; Lam 1:16; Lam 2:11; Lam 3:48-49, with Jer 8:21., Jer 9:16., Jer 13:17; Jer 14:17;Lam 3:52 with Jer. 15:26f.; Lamentations 3 with Jer 15:10., Jer 17:5., 14ff., Jer 20:7., 14ff. (De Wette). Further, בּתוּלת בּת , Lam 1:15; Lam 2:13, cf. Jer 14:17; Jer 46:11; מגור, Lam 2:22, cf. Jer 4:25; Jer 10:3, Jer 10:10; זולל, Lam 1:11, cf. Jer 15:19; מחמוּדים instead of מחמדּים, Lam 1:11; נידה instead of נדּה, Lam 1:8; לוא instead of לא; אכל ל, Lam 4:5; גּאל, Lam 4:14; תּפל, Lam 2:14. Finally, Chaldaizing forms: שׁוממין, Lam 1:4; ישׁנא instead of ישׁנה, Lam 4:1; מטּרא, Lam 3:12; העיב, Lam 2:1; שׂרג, Lam 1:14.)
Further, the remark that "the artificiality of form, especially in Lamentations 1, 2, and 4, is unlike Jeremiah," is correct only in so far as no alphabetic poems are to be found in the prophetic book of Jeremiah. But are we then to look for poetic compositions in prophetic addresses and historical narratives? The remark now quoted is based on the assertion made by other critics, that the alphabetic arrangement of poetic compositions generally is a mere rhetorical work of art, and the production of a later but degenerate taste (Ed. Reuss and others), or a piece of trifling unworthy of the prophet. This view has long ago been shown groundless; cf. Hvernick's Einl. iii. S. 46ff. Even Hupfeld, who calls the alphabetical arrangement "artificiality or trifling," considers that it is of a kindred nature with collections of proverbs, and with small poems of a didactic character but deficient in close connection of thought; he thinks, too, that it may be comparatively ancient as a style of composition, and that it was not applied till later to other species of writing (as Lamentations). To this, Ed. Riehm, in the second edition of Hupfeld on the Psalms, i. p. 31, has added a very true remark: "In lyric poetry proper, the employment of this artificial form is naturally and intrinsically justified only when a single fundamental strain, that fills the whole soul of the poet, - deep, strong, and sustained, - seeks to die away in many different forms of chords; hence its employment in the elegy." The application of this artificial form to such a purpose is perfectly justified in these Lamentations; and the attempt to deny that these poems are the work of Jeremiah, on the ground of their artificial construction, would be as great an exhibition of arbitrary conduct, as if any one refused to ascribe the hymn "Befiehl du deine Wege" to Paul Gerhardt, or "Wie schn leucht uns der Morgenstern" to Philip Nicolai, on the ground of the "artificiality" that manifests itself in the beginning of the verses.
Finally, the language and the mode of representation in these poems certainly exhibit much that is peculiar; and we find in them many words, word-forms, and modes of expression, which do not occur in the prophecies of Jeremiah. But it must also be borne in mind that the Lamentations are not prophetic addresses intended to warn, rebuke, and comfort, but lyric poetry, which has its own proper style of language, and this different from prophetic address. Both the subject-matter and the poetic form of these poems, smooth though this is in general, necessarily resulted in this, - that through the prevalence of peculiar thoughts, modes of representation, and feelings, the language also received an impress, in words and modes of expression, that was peculiar to itself, and different from the prophetic diction of Jeremiah. The mere collection of the words, word-forms, and expressions peculiar to the Lamentations, and not occurring in the prophecies of Jeremiah, cannot furnish irrefragable proof that the authors of the two writings were different, unless it be shown, at the same time, that the character of the language in both writings is essentially different, and that for the ideas, modes of representation, and thoughts common to both, other words and expressions are used in the Lamentations than those found in the prophecies of Jeremiah. But neither the one nor the other has been made out by Ngelsbach. After giving the long list he has prepared, which occupies five and a half columns, and which gives the words occurring in the different verses of the five chapters, he explains that he does not seek to lay any weight on the ἅπαξ λεγόμενα, probably because Jeremiah also has many such words; but then he raises the question, "How is the fact to be accounted for, that Jeremiah never uses עליון or אדני except as divine names, while the latter, nevertheless, occurs fourteen times in the Lamentations; that Jeremiah never uses הבּיט, יגה, אנח, זנח, חטא, מחמד, בּלּע, לא חמל, עפר, עטף, חזה, חשׁך, נגינה, יחל, נשׂא פּנים, nor למו, the relative שׁ, or בּקרב without a suffix, while all these expressions occur more or less frequently in the Lamentations? And it has been well remarked that these expressions are not of so specific a kind, that the fact of their not being used in the prophetic book, but employed in the Lamentations, might be explained from the nature of the contents; but they belong, in great measure, to what I may call the house-dress of the author, which he constantly wears, - which he more or less unconsciously and unintentionally uses." We answer that the simile of the house-dress has been most unhappily chosen. Although the style of a writer may possibly be compared to his coat, yet nobody is in the habit of wearing his house-coat always, on Sundays and week-days, in the house and out of it; so, too, no writer is in the habit of using always the same words in prose and poetry. When we investigate the matter itself, we find we must, first of all, deduct fully one-third of the words enumerated, although these have evidently been collected and arranged as the most convincing proof; the words thus rejected are also found in the prophetic book of Jeremiah, though not quite in the same grammatical form, as the note shows.
(Note: For בּקרב, without a suffix, Lam 3:45, exactly corresponds to מקּרב, Jer 6:1 : cf. besides, בּקרבּי, Lam 4:15, Lam 4:20, with Jer 23:9; בּקרבּהּ, Jer 4:13, and Jer 6:6; Jer 46:21. לא, Lam 2:2, Lam 2:17, Lam 2:21; Lam 3:43, is found five times in Jeremiah (Jer 13:14; Jer 15:5; Jer 21:7; Jer 50:14; Jer 51:3), not only in the 3rd pers. perfect, but also in the imperfect. Of בּלע there occurs the Kal, Jer 51:34, and the noun בּלע, Jer 51:44; from חשׁך, the noun חשׁך certainly is not found, but perhaps the verb is used in the Hiphil, Jer 13:16, as the Kal in Lam 4:8; Lam 5:16. With חטא, Lam 1:8 and Lam 3:39, alternates חטּאת, Lam 4:6, Lam 4:22, which Jeremiah frequently uses. Of שׁמם, the participle שׁומם certainly is not found in Jeremiah, but the adj. שׁמם is found in Jer 12:11, as in Lam 5:8; and the Niphal of the verb in Jer 4:9 and Jer 33:10, as in Lam 4:5. Lastly, neither is ענה wholly wanting in Jeremiah; for in Jer 22:16 we are to read עני, miser, although the noun עני and the verb are not met with in his book.)
Then we ask the counter question, whether words which one who composed five poems employs only in one of these pieces, or only once or twice throughout the whole, ought to be reckoned as his house-dress? Of the words adduced, we do not find a single on in all the five poems, but חשׁך only in Lam 3:2, נשׂא פּנים only in Lam 4:16, נגינה only in Lam 3:14 and Lam 5:14, פּצה פה only in Lam 2:16 and Lam 3:46, עליון only in Lam 3:35 and Lam 3:38, אנח (Niphal) only in Lamentations 1 (four times). Moreover, we ask whether Jeremiah might not also, in lyric poems, use poetic words which could not be employed in homely address? But of the words enumerated, למו, עליון, and אדני alone as a name of God, together with נגינה, belong to the poetic style.
(Note: עליון as a name of God (3:35 and 38), besides Isa 14:14, is found only in poetic pieces, Num 26:16; Deu 32:8, and about twenty times in the Psalms; אדני used by itself, except in direct addresses to God and interviews with Him, occurs in the Psalms about forty times, and also in the addresses of particular prophets, composed in the loftier style, particularly Isaiah and Amos; lastly, נגינה, in Amo 3:14, occurs as a reminiscence of Job 30:9, and in the Psalms and hymns, Isa 38:20, and Hab 3:10.)
They are therefore not found in Jeremiah, simply because his prophetic addresses are neither lyric poems, nor rise to the lyric height of prophetic address. The rest of the words mentioned are also found in the Psalms especially, and in Job, as will be shown in the detailed exposition. And when we go deeper into the matter, we find that, in the Lamentations, there is the same tendency to reproduce the thoughts and language of the Psalms (especially those describing the psalmist's sufferings) and of the book of Job, that characterizes the prophecies of Jeremiah, in the use he makes of Deuteronomy and the writings of earlier prophets. Another peculiarity of Jeremiah's style is seen in the fact that the composer of the Lamentations, like Jeremiah in his addresses, repeats himself much, not merely in his ideas, but also in his words: e.g., לא חמל occurs four times, of which three instances are in Lamentations 2 (Lam 2:2, Lam 2:17, Lam 2:21) and one in Lam 3:43; מחמד (and מחמוד) also occurs four times (Lam 1:7, Lam 1:10-11; Lam 2:4), and נאנה as frequently (Lam 1:4, Lam 1:8,Lam 1:11, Lam 1:21); יגה is found five times (Lam 1:4-5, Lam 1:12; Lam 3:32-33), but in all the other Old Testament writings only thrice; and Jeremiah also uses יגון four times, while, of all the other prophets, Isaiah is the only one who employs it, and this he does twice.
These marks may be sufficient of themselves to show unmistakeably that the peculiarity of the prophet as an author is also found in the Lamentations, and that nothing can be discovered showing a difference of language in the expression of thoughts common to both writings. But this will be still more evident if we consider, finally, the similarity, both as regards the subjects of thought and the style of expression, exhibited in a considerable number of instances in which certain expressions characteristic of Jeremiah are also found in Lamentations: e.g., the frequent employment of שׁבר and שׁבר בּת עמּי, Lam 2:11, Lam 2:13; Lam 3:47-48; Lam 4:10, cf. with Jer 4:6, Jer 4:20; Jer 6:1, Jer 6:14; Jer 8:11, Jer 8:21; Jer 10:19; Jer 14:17, etc.; מגוּרי, Lam 2:22, with מגור מסּביב, Jer 6:25; Jer 20:3, Jer 20:10; Jer 46:5; Jer 49:29; (מים, or) עין, Lam 1:16; Lam 2:18; Lam 3:48; Lam 2:11, cf. with Jer. 8:23; Jer 9:17; Jer 13:17; Jer 14:17; הייתי שׂחק, Jer 3:14, with הייתי לשׂחק, Jer 20:7; פּחד ופחת, Lam 3:47, as in Jer 48:43. Cf. also the note on p. 471, after the passages quoted by De Wette. Pareau, then, had good reason when, long ago, he pointed out the peculiarities of Jeremiah in the style of the Lamentations; and only a superficial criticism can assert against this, that the existing coincidences find a sufficient explanation in the assumption that, speaking generally, the two books were composed at the same period.
(Note: Pareau has discussed this question very well in the Observatt. general., prefixed to his Commentary, 6-8, and concludes with this result: Non tantum regnant in Threnis varii illi characteres, quos stilo Jeremiae proprios esse vidimus, verum etiam manifesto cernitur in eorum scriptore animus tener, lenis, ad quaevis tristia facile commotus ac dolorem aegre ferens. Quod autem in iis frequentius observetur, quam in sermonibus Jeremiae propheticis, dictionis sublimitas et brevitas majorque imaginum copia et pulchritudo, atque conceptuum vis et intentio: illud vix aliter fieri potuisse agnoscemus, si ad argumenti naturam attendamus, quo vehementur affici debuerit Jeremias; etc., p. 40.)
We therefore close this investigation, after having proved that the tradition which ascribes the Lamentations to the prophet Jeremiah as their author is as well-founded as any ancient historical tradition whatever.
Time of Composition
From the organic connection of the five poems, as shown above, it follows of itself that they cannot have proceeded from different authors, nor originated at different periods, but were composed at brief intervals, one after the other, not long after the destruction of Jerusalem and the fall of the kingdom of Judah, and in the order in which they have been transmitted to us. What gives special support to this conclusion is the circumstance that, throughout these Lamentations, there is no possibility of mistaking the expression of grief, still fresh in the writer's mind, over the horrors of that fearful catastrophe. The assumption, however, that the prophet, in the picture he draws, had before his eyes the ruins of the city, and the misery of those who had been left behind, cannot be certainly made out from a consideration of the contents of the poems. But there seems to be no doubt that Jeremiah composed them in the interval between the destruction of Jerusalem and his involuntary departure to Egypt. There is no tenable ground for the confident assertion of Ewald, that they were composed in Egypt; for the passages, Jer 1:3; Jer 4:18., Lam 5:5, Lam 5:9, do not mean that the writer was then living among the fugitives who had fled in such vast multitudes to Egypt, partly before and partly after the destruction of the city.
Position of the Lamentations in the Canon
The separation of the Lamentations from the book of the prophecies of Jeremiah, and their reception into the third division of the Old Testament canon (the Kethubim), - which Kalkschmidt and Thenius, in complete misunderstanding of the principle on which the tripartition of the canon is founded, would bring to bear as an argument against their having been composed by Jeremiah, - are fully accounted for by their subjective, lyric contents; in consequence of this they differ essentially from the prophecies, and take their place alongside of the Psalms and other productions of sacred poesy. This position of theirs among the Kethubim must be considered (against Bleek) as the original one; their arrangement by the side of the prophetic writings of Jeremiah in the lxx and Vulgate, which Luther as well as the translators of the "authorized" English version has retained, must have originated with the Alexandrine translators, who could not understand the arrangement of the Hebrew canon, and who afterwards, in order to make the number of the books of the Bible the same as that of the letters of the alphabet (twenty-two), counted the Lamentations as forming one book with the prophecies of Jeremiah. That this arrangement and enumeration of the Lamentations, observed by the Hellenists, deviated from the tradition of the Jews of Palestine, may be perceived from the remark of Jerome, in his Prol. galeat., regarding this mode of reckoning: quamquam nonnulli Ruth et Cynoth inter hagiographa scriptitent, et hos libros in suo putent numero supputandos. Their arrangement in the series of the five Megilloth (rolls appointed to be read on certain annual feast-days and memorial-days) in our editions of the Hebrew Bible was not fixed till a later period, when, according to the ordinance in the synagogal liturgy, the Lamentations were appointed to be read on the ninth of the month Ab, as the anniversary of the destruction of the temples of Solomon and of Herod. (Cf. Herzog's Real-Encykl. xv. 310.)
The importance of the Lamentations, as a part of the canon, does not so much consists in the mere fact that they were composed by Jeremiah, and contain outpourings of sorrow on different occasions over the misery of his people, as rather in their being an evidence of the interest with which Jeremiah, in the discharge of his functions as a prophet, continued to watch over the ruins of Jerusalem. In these Lamentations he seeks not merely to give expression to the sorrow of the people that he may weep with them, but by his outpour of complaint to rouse his fellow-countrymen to an acknowledgement of God's justice in this visitation, to keep them from despair under the burden of unutterable woe, and by teaching them how to give due submission to the judgment that has befallen them, to lead once more to God those who would not let themselves be brought to Him through his previous testimony regarding that judgment while it was yet impending. The Jewish synagogue has recognised and duly estimated the importance of the Lamentations in these respects, by appointing that the book should be read on the anniversary of the destruction of the temple. A like appreciation has been made by the Christian Church, which, rightly perceiving that the Israelitish community is the subject in these poems, attributed to them a reference to the church militant; and, viewing the judgment on the people of God as a prophecy of the judgment that came on Him who took the sins of the whole world upon Himself, it has received a portion of the Lamentations into the ritual for the Passion Week, and concludes each of these lessons with the words, "Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum, deum tuum." Cf. The Passion Week in its Ceremonies and Prayers, Spires 1856, and the Officium hebdomadae sanctae, a reprinted extract from Dr. Reischl's Passionale, Mnich 1857. The motives for this choice are so far set forth by Allioli (in Neumann, ii. S. 486) in the following terms: "The church wished believers to see, in the great punishments which God had ordained against Jerusalem by the instrumentality of Nebuchadnezzar, the still more severe chastisement that God has brought on Israel after the dreadful murder of the Messias. She seeks to bewail the unhappy condition of the blinded nation, once favoured with the divine revelation. In the fall of Jerusalem, she seeks to deplore the evil that has come on herself from external and internal foes, the persecution of brother by brother, the havoc made by false teachers, the looseness of opinions, the sad advances made by indifference in matters of faith and by the corruption of morals. In the devastation and the penalties inflicted on Jerusalem, she wishes to present for consideration the destruction which comes on every soul that dies the death in sins. In the condition of the ruined city and the homeless nation, she seeks to make men bewail the homeless condition of the whole race, who have fallen into decay and disorder through Adam's sin. And lastly, in the nation visited with punishment, she seeks to set forth Jesus Christ Himself, in so far as He has become the substitute of all men, and suffered for their sins." This display of all these references is sadly deficient in logical arrangement; but it contains a precious kernel of biblical truth, which the Evangelical Church
(Note: i.e., the "United Evangelical Church" of Germany, the National Protestant Church, which was formed by the coalition of the Lutheran and Reformed (or Calvinistic) communions. This union began in Prussia in 1817, and was gradually effected in other German states. But many staunch adherents of the old distinctive (Augsburg and Helvetic) Confessions endured persecution rather than consent to enter the "United" Church. The liturgy was framed under the special direction of the Prussian king in 1821, and after some alterations were made on it, appointed by a royal decree, in 1830, to be used in all the churches. - Tr.)
has endeavoured in many ways to turn to advantage. Regarding the adaptations of the Lamentations made for liturgical use in the Evangelical Church, see particulars in Schberlein, Schatz des liturgischen Chor-und Gemeindegesanges, ii. S. 444ff.
As to the commentaries on the Lamentations, see Keil's Manual of Introduction to the Old Testament, vol. i. p. 508 Clark's Foreign Theol. Library. To the list of works therein given are to be appended, as later productions, Ewald's recent treatment of the book in the third edition of the Dichter des A. Bundes (1866), i. 2, where the Lamentations have been inserted among the Psalms, S. 321ff.; Wilh. Engelhardt, die Klagel. Jerem. bersetzt. 1867; Ernst Gerlach, die Klagel. erkl. 1868; and Ngelsbach, in Lange's series of commentaries (Clark's English edition), 1868. Next: Lamentations Chapter 1

Lamentations

tLam 1:1Doleful consideration and description of the dishonour that has befallen Jerusalem. In these verses the prophet, in the name of the godly, pours out his heart before the Lord. The dreadful turn that things have taken is briefly declared in Lam 1:1 in two clauses, which set forth the fall of Jerusalem from its former glory into the depths of disgrace and misery, in such a way that the verse contains the subject unfolded in the description that follows. We have deviated from the Masoretic pointing, and arranged the verse into three members, as in the succeeding verses, which nearly throughout form tristichs, and have been divided into two halves by means of the Athnach; but we agree with the remark of Gerlach, "that, according to the sense, היתה למס and not היתה כּאלמנה is the proper antithesis to רבּתי בגּוים." איכה is here, as in Lam 2:1; Lam 4:1-2, an expression of complaint mingled with astonishment; so in Jer 48:17; Isa 1:21. "She sits solitary" (cf. Jer 15:17) is intensified by "she has become like a widow." Her sitting alone is a token of deep sorrow (cf. Neh 1:4), and, as applied to a city, is a figure of desolation; cf. Isa 27:10. Here, however, the former reference is the main one; for Jerusalem is personified as a woman, and, with regard to its numerous population, is viewed as the mother of a great multitude of children. רבּתי is a form of the construct state, lengthened by Yod compaginis, found thrice in this verse, and also in Isa 1:21, elegiac composition; such forms are used, in general, only in poetry that preserves and affects the antique style, and reproduces its peculiar ring.
(Note: On the different views regarding the origin and meaning of this Yod compaginis, cf. Fr. W. M. Philippi, Wesen u. Ursprung des Status constr. im Hebr. S. 96ff. This writer (S. 152ff.) takes it to be the remnant of a primitive Semitic noun-inflexion, which has been preserved only in a number of composite proper names of ancient origin e.g., מלכּיחדק, etc.]; in the words אב, אח, and חם, in which it has become fused with the third radical into a long vowel; and elsewhere only between two words standing in the construct relation see Ges. 90; Ewald, 211.)
According to the twofold meaning of רב (Much and Great), רבּתי in the first clause designates the multiplicity, multitude of the population; in the second, the greatness or dignity of the position that Jerusalem assumed among the nations, corresponding to the שׂרתי במּדינות, "a princess among the provinces." מדינה, from דּין (properly, the circuit of judgment or jurisdiction), is the technical expression for the provinces of the empires in Asia (cf. Est 1:1, Est 1:22, etc.), and hence, after the exile, was sued of Judah, Ezr 2:1; Neh 7:6, and in Kg1 20:17 of the districts in the kingdom of Israel. Here, however, המּדינות are not the circuits or districts of Judah (Thenius), but the provinces of the heathen nations rendered subject to the kingdom of Israel under David and Solomon (corresponding to הגּויים), as in Ecc 2:8. Jerusalem was formerly a princess among the provinces, during the flourishing period of the Jewish kingdom under David and Solomon. The writer keeps this time before his mind, in order to depict the contrast between the past and present. The city that once ruled over nations and provinces has now become but dependent on others. מס (the derivation of which is disputed) does not mean soccage or tribute, but the one who gives soccage service, a soccager; see on Exo 1:11 and Kg1 4:6. The words, "The princess has become a soccager," signify nothing more than, "She who once ruled over peoples and countries has now fallen into abject servitude," and are not (with Thenius) to be held as "referring to the fact that the remnant that has been left behind, or those also of the former inhabitants of the city who have returned home, have been set to harder labour by the conquerors." When we find the same writer inferring from this, that these words presuppose a state of matters in which the country round Jerusalem has been for some time previously under the oppression of Chaldean officers, and moreover holding the opinion that the words "how she sits..." could only have been written by one who had for a considerable period been looking on Jerusalem in its desolate condition, we can only wonder at such an utter want of power to understand poetic language.
Lamentations 1:2

Lamentations

tLam 1:3With Lam 1:3 begins the specific account of the misery over which Jerusalem sorrows so deeply. Judah has gone into exile, but she does not find any rest there among the nations. "Judah" is the population not merely of Jerusalem, but of the whole kingdom, whose deportation is bewailed by Jerusalem as the mother of the whole country. Although יהוּדה designates the people, and not the country, it is construed as a feminine, because the inhabitants are regarded as the daughter of the land; cf. Ewald, 174, b [and Gesenius, 107, 4, a]. 'מעני וגו has been explained, since J. D. Michaelis, by most modern expositors (Rosenmller, Maurer, Ewald, Thenius, Ngelsbach), and previously by Calvin, as referring to the cause of the emigration, "from (because of) misery and much servitude;" and in harmony with this view, גּלתה יהוּדה has been understood, not of the deportation of Judah into exile, but of the voluntary emigration of the fugitives who sought to escape from the power of the Chaldeans by fleeing into foreign countries, partly before and partly after the destruction of Jerusalem. But this interpretation neither agrees with the meaning of the words nor the context. Those fugitives cannot be designated "Judah," because, however numerous one may think they were, they formed but a fraction of the inhabitants of Judah: the flower of the nation had been carried off to Babylon into exile, for which the usual word is גּלה. The context also requires us to refer the words to involuntary emigration into exile. For, in comparison with this, the emigration of fugitives to different countries was so unimportant a matter that the writer could not possibly have been silent regarding the deportation of the people, and placed this secondary consideration in the foreground as the cause of the sorrow. מעני is not to be taken in a causal sense, for מן simply denotes the coming out of a certain condition, "out of misery," into which Judah had fallen through the occupation of the country, first by Pharaoh-Necho, then by the Chaldeans; and רב עבדה does not mean "much service," but "much labour." For עבדה does not mean "service" (=עבדוּת), but "labour, work, business," e.g., עבדת המּלך, "the service of the king," i.e., the service to be rendered to the king in the shape of work (Ch1 26:30), and the labour connected with public worship (Ch1 9:13; Ch1 28:14, etc.); here, in connection with עני, it means severe labour and toil which the people had to render, partly for the king, that he might get ready the tribute imposed on the country, and partly to defend the country and the capital against those who sought to conquer them. Although Judah had wandered out from a condition of misery and toil into exile, yet even there she found no rest among the nations, just as Moses had already predicted to the faithless nation, Deu 28:65. All her pursuers find her בּין המּצרים, inter angustias (Vulgate). This word denotes "straits," narrow places where escape is impossible (Psa 116:3; Psa 118:5), or circumstances in life from which no escape can be found.
Lamentations 1:4

Lamentations

tLam 1:8But Jerusalem has brought this unutterable misery on herself through her grievous sins. חטאה is intensified by the noun חטא, instead of the inf. abs., as in Jer 46:5. Jerusalem has sinned grievously, and therefore has become an object of aversion. נידה does not mean εἰς σάλον (lxx), or instabilis (Vulgate); nor is it, with the Chaldee, Raschi, and most of the ancient expositors, to be derived fromנוּד: we must rather, with modern expositors, regard it as a lengthened form of נדּה, which indeed is the reading given in twenty codices of Kennicott. Regarding these forms, cf. Ewald, 84, a. נדּה (prop. what one should flee from) signifies in particular the uncleanness of the menstrual discharge in women, Lev 12:2, Lev 12:5, etc.; then the uncleanness of a woman in this condition, Lev 15:19, etc.; here it is transferred to Jerusalem, personified as such an unclean woman, and therefore shunned. הזּיל, the Hiphil of זלל (as to the form, cf. Ewald, 114, c), occurs only in this passage, and signifies to esteem lightly, the opposite of כּבּד, to esteem, value highly; hence זולל, "despised," Lam 1:11, as in Jer 15:19. Those who formerly esteemed her - her friends, and those who honoured her, i.e., her allies - now despise her, because they have seen her nakedness. The nakedness of Jerusalem means her sins and vices that have now come to the light. She herself also, through the judgment that has befallen her, has come to see the infamy of her deeds, sighs over them, and turns away for shame, i.e., withdraws from the people so that they may no longer look on her in her shame.
Lamentations 1:9

Lamentations

tLam 1:10This is specially mentioned in Lam 1:10. The enemy has spread out his hand over all her jewels (מחמדּיה, the costly treasures of Jerusalem which were plundered), and even forced into the sanctuary of the Lord to spoil it of its treasures and vessels. C. B. Michaelis, Thenius, Gerlach, Ngelsbach, etc., would restrict the meaning of מחמדּיה to the precious things of the sanctuary; but not only are there no sufficient reasons for this, but the structure of the clauses is against it. Neither does the expression, "all our precious things," in Isa. 69:10, signify merely the articles used in public worship on which the people had placed their desire; nor are "all her pleasant vessels" merely the sacred vessels of the temple. In the latter passage, the suffix in מחמדּיה refers to Jerusalem; and inasmuch as the burning of all the palaces of the city (ארמנתיה) has been mentioned immediately before, we are so much the less at liberty to restrict "all her precious vessels" to the vessels of the temple, and must rather, under that expression, include all the precious vessels of the city, i.e., of the palaces and the temple. And Delitzsch has already remarked, on Isa 64:10, that "under מחמדּיה may be included favourite spots, beautiful buildings, pleasure gardens; and only the parallelism induces us to think especially of articles used in public worship." But when Thenius, in the passage now before us, brings forward the succeeding words, "for she hath seen," as a proof that by "all her pleasant things" we are to understand especially the vessels and utensils of the temple, he shows that he has not duly considered the contents of the clause introduced by כּי (for). The clause characterizes the enemy's forcing his way into the sanctuary, i.e., the temple of Jerusalem, as an unheard of act of sacrilege, because גּוים were not to enter even into the קהל of Jahveh. The subject treated of is not by any means the robbing of the temple - the plundering of its utensils and vessels. The prohibition against the coming, i.e., the receiving of foreigners into the "congregation," is given, Deu 23:4, with regard to the Ammonites and Moabites: this neither refers to the jus connubii (Grotius, Rosenmller), nor to the civil rights of Jewish citizens (Kalkschmidt), but to reception into religious communion with Israel, the ecclesia of the Old Covenant (קהל יהוה). In Deu 23:8, the restriction is relaxed in favour of the Edomites and Egyptians, but in Eze 44:7, Eze 44:9, in accordance with the ratio legis, extended to all uncircumcised sons of strangers. Hence, in the verse now before us, we must not, with Rosenmller and Thenius, restrict the reference of גּוים to the Ammonites and Moabites as accomplices of the Chaldeans in the capture of Jerusalem and the plundering of the temple (Kg2 24:2); rather the גּוים are identical with those mentioned in the first member of the verse as צר, i.e., the Chaldeans, so called not "because their army was made up of different nationalities, but because the word contains the notice of their being heathens, - profane ones who had forced into the sanctuary" (Gerlach). But if we look at the structure of the clauses, we find that "for she saw," etc., is parallel to "for the enemy hath boasted" of Lam 1:9; and the clause, "for she saw nations coming," etc., contains a further evidence of the deep humiliation of Jerusalem; so that we may take כּי as showing the last step in a climax, since the connection of the thought is this: For the enemy hath boasted, spreading his hand over all her precious things, - he hath even forced his way into the sanctuary of the Lord. If this is mentioned as the greatest disgrace that could befall Jerusalem, then the spreading out of the hands over the precious things of Jerusalem cannot be understood of the plundering of the temple. The construction ראתּה גּוים בּא is in sense exactly similar to the Latin vidit gentes venisse, cf. Ewald, 284, b; and on the construction צוּיתה לא יבאוּ, cf. Ewald, 336, b. בּקהל לך does not stand for בּקהלך (lxx, Pareau, Rosenmller), for הקהל is not the congregation of Judah, but that of Jahveh; and the meaning is: They shall not come to thee, the people of God, into the congregation of the Lord.
Lamentations 1:11

Lamentations

tLam 1:12The lamentation of the city. - Lam 1:12. The first words, לוא אליכם, are difficult to explain. The lxx have οἱ πρὸς ὑμᾶς; but the reading ought certainly to be οἴ π. ὑ.. The Vulgate is, o vos omnes; the Chaldee, adjuro vos omnes. They all seem to have taken לוא as an exclamation. Hence Le Clerc and others would read לוּא; but in this case one would require to supply a verb: thus, Le Clerc renders utinam adspiciatis, or, "O that my cry might reach you!" But these insertions are very suspicious. The same holds true of the explanation offered by J. D. Michaelis in his edition of Lowth on Hebrew Poetry, Lect. xxii.: non vobis, transeuntes in via, haec acclamo (viz., the closing words of Lam 1:11): this is decidedly opposed by the mere fact that passers-by certainly could not regard a call addressed to Jahveh as applying to them. Without supplying something or other, the words, as they stand, remain incomprehensible. Ngelsbach would connect them with what follows: "[Look] not to yourselves...but look and see...." But the antithesis, "Look not upon yourselves, but look on me (or on my sorrow)," has no proper meaning. If we compare the kindred thought presented in Lam 1:18, "Hear, all ye peoples, and behold my sorrow," then לוא seems to express an idea corresponding to שׁמעוּ נא. But we obtain this result only if we take the words as a question, as if לוא = הלוא, though not in the sense of an asseveration (which would be unsuitable here, for which reason also הלוא is not used); the question is shown to be such merely by the tone, as in Exo 8:22; Sa2 23:5. Thus, we might render the sense with Gerlach: Does not (my sighing - or, more generally, my misery - come) to you? The Syriac, Lowth, Ewald, Thenius, and Vaihinger have taken the words as a question; Ewald, following Pro 8:4, would supply אקרא. But such an insertion gives a rendering which is both harsh and unjustifiable, although it lies at the foundation of Luther's "I say unto you." Hence we prefer Gerlach's explanation, and accordingly give the free rendering, "Do ye not observe, sc. what has befallen me, - or, my misery?" The words are, in any case, intended to prepare the way for, and thereby render more impressive, the summons addressed to all those passing by to look on and consider her sorrow. עולל is passive (Poal): "which is done to me." Since הוגה has no object, the second אשׁר does not permit of being taken as parallel with the first, though the Chaldee, Rosenmller, Kalkschmidt, and others have so regarded it, and translate: "with which Jahveh hath afflicted me." With Ewald, Thenius, Gerlach, etc., we must refer it to לי: "me whom Jahveh hath afflicted." The expression, "on the day of the burning of His anger," is pretty often found in Jeremiah; see Jer 4:8, Jer 4:26; Jer 25:37, etc.
Lam 1:13-14
In Lam 1:13-15, the misfortunes that have befallen Jerusalem are enumerated in a series of images. "Out from the height (i.e., down from heaven) hath He sent fire into my bones;" ויּרדּנּהּ is rendered by Luther, "and let it have the mastery" (Ger. und dasselbige walten lassen). Thenius explains this as being correct, and accordingly seeks to point the word ויּרדּנּהּ, while Ewald takes רדה to be cognate with רתח, and translates it "made them red-hot;" and Rosenmller, following N. G. Schrder, attributes to רדה, from the Arabic, the meaning collisit, percussit lapide. All these explanations are not only far-fetched and incapable of lexical vindication, but also unnecessary. The change of vowels, so as to make it the Hiphil, is opposed by the fact that רדה, in the Hiphil, does not mean to cause to manage, rule, but to read down, subdue (Isa 41:2). In Kal, it means to tread, tread down, and rule, as in Jer 5:31, where Gesenius and Deitrich erroneously assume the meaning of "striding, going," and accordingly render this passage, "it stalks through them." The lexically substantiated meaning, "subdue, rule, govern, (or, more generally,) overpower," is quite sufficient for the present passage, since רדה is construed not merely with בּ, but also with the accusative: the subject is אשׁ, which is also construed as a masc. in Jer 48:45; and the suffix ־נּה may either be taken as a neuter, or referred to "my bones," without compelling us to explain it as meaning unumquodque os (Rosenmller, etc.). The bones are regarded as bodily organs in which the pain is most felt, and are not to be explained away allegorically to mean urbes meas munitas (Chaldee). While fire from above penetrated the bones, God from beneath placed nets for the feet which thus were caught. On this figure, cf. Jer 50:24; Hos 7:12, etc. The consequence of this was that "He turned me back," ita ut progredi pedemque extricare non possem, sed capta detinerer (C. B. Michaelis), - not, "he threw me down backwards," i.e., made me fall heavily (Thenius). "He hath made me desolate" (שׁוממה), - not obstupescentem, perturbatam, desperatam (Rosenmller); the same word is applied to Tamar, Sa2 13:20, as one whose happiness in life has been destroyed. "The whole day (i.e., constantly, uninterruptedly) sick," or ill. The city is regarded as a person whose happiness in life has been destroyed, and whose health has been broken. This miserable condition is represented in Lam 1:14, under another figure, as a yoke laid by God on this people for their sins. נשׂקד, ἅπ. λεγ., is explained by Kimchi as נקשׁר או נתחבר, compactum vel colligatum, according to which שׂקד would be allied to עקד. This explanation suits the context; on the other hand, neither the interpretation based on the Talmudic סקד, punxit, stimulavit, which is given by Raschi and Aben Ezra, nor the interpretations of the lxx, Syriac, and Vulgate, which are founded on the reading נשׁקד, harmonize with על, which must be retained, as is shown by the words עלוּ על־צוּארי. Ewald supposes that שׂקד was the technical expression for the harnessing on of the yoke. "The yoke of my transgressions" (not "of my chastisements," as Gesenius, Rosenmller, and Ewald think) means the yoke formed of the sins. The notion of punishment is not contained in פּשׁעי, but in the imposition of the yoke upon the neck, by which the misdeeds of sinful Jerusalem are laid on her, as a heavy, depressing burden which she must bear. These sins become interwoven or intertwine themselves (ישׂתּרגוּ), after the manner of intertwined vine-tendrils (שׂריגים, Gen 40:10; cf. remarks on Job 40:17), as the Chaldee paraphrase well shows; and, through this interweaving, form the yoke that has come on the neck of the sinful city. Veluti ex contortis funibus aut complicatis lignis jugum quoddam construitur, ita h. l. praevaricationis tanquam materia insupportabilis jugi considerantur (C. B. Michaelis). עלה is used of the imposition of the yoke, as in Num 19:2; Sa1 6:7. The effect of the imposition of this yoke is: "it hath made my strength to stumble (fail)." Pareau, Thenius, Vaihinger, and Ngelsbach assume God as the subject of the verb הכשׁיל; but this neither accords with the current of the description, nor with the emphatic mention of the subject אדני in the clause succeeding this. Inasmuch as, in the first member of the verse, God is not the subject, but the address takes a passive turn, it is only the leading word על that can be the subject of הכשׁיל: the yoke of sins which, twined together, have come on the neck, has made the strength stumble, i.e., broken it. This effect of the yoke of sins is stated, in the last member, in simple and unfigurative speech: "the Lord hath given me into the hands of those whom I cannot withstand," i.e., before whom I cannot maintain my ground. On the construction בּידי לא אוּכל, cf. Ewald, 333, b; Gesenius, 116, 3. קוּם is here viewed in the sense of standing fast, maintaining ground, as in Psa 18:39; and, construed with the accusative, it signifies, to withstand any one; its meaning is not surgere, which Thenius, following the Vulgate, would prefer: the construction here requires the active meaning of the verb.
Lam 1:15
In Lam 1:15 this thought is further carried out. סלּה and סלה, "to lift up," is only used in poetry; in Psa 119:118 it takes the Aramaic meaning vilipendere, as if in reference to things that can be lifted easily; here it means tollere, to lift up, take away (lxx ἐξῇρε, Vulgate abstulit), tear away forcibly, just as both meanings are combined in נשׂא: it does not mean to outweigh, or raise with a jerk, - the warriors being regarded as weighty things, that speedily were raised when the Chaldean power was thrown into the scale (Thenius, and Bttcher in his Aehrenl. S. 94). This meaning is not confirmed for the Piel by Job 28:16, Job 28:19. קתא מועד does not mean to summon an assembly, i.e., the multitude of foes (Raschi, Rosenmller, Gesenius, Neumann), but to proclaim a festival (cf. Lam 2:22), because in Lam 1:4 and Lam 2:6 (cf. Lev 23:4) מועד denotes the feast-day, and in Lam 1:21 קתא יום means to proclaim a day. עלי means "against me;" for those invited to the feast are the nations that God has invited to destroy the youths, i.e., the young troops of Jerusalem. These celebrate a feast like that of the vintage, at which Jahveh treads the wine-press for the daughter of Judah, because her young men are cut off like clusters of grapes (Jer 6:9), and thrown into the wine-press (Joe 3:13). The last judgment also is set forth under this figure, Isa 63:2.; Rev 14:19., Rev 19:15. לבּתוּלת יהוּדה, "to (for) the virgin of Judah;" her young men are regarded as a mass of grapes, whose life-sap (blood) is trodden out in the wine-press. As to the expression 'בּתוּלת בּת י, see on Jer 14:17. "The addition of the word 'virgin' brings out the contrast between this fate, brought on through the enemy, at God's command, and the peculiar privilege of Judah as the people of God, in being free from the attacks of enemies" (Gerlach).
Lam 1:16
Lam 1:16 concludes this series of thoughts, since the address returns to the idea presented in Lam 1:12, and the unprecedented sorrow (Lam 1:12) gives vent to itself in tears. "Because of these things" refers to the painful realities mentioned in Lam 1:13-15, which Jerusalem has experienced. The form בּוכיּה is like the feminine form פּריּה in Psa 128:3; Isa 17:6; cf. Ges. 75, Rem. 5. The repetition of "my eye" gives greater emphasis, and is quite in the style of Jeremiah; cf. Jer 4:19; Jer 6:14 (Jer 8:11), Jer 22:29; Jer 23:25; the second עיני is not to be expunged (Pareau and Thenius), although it is not found in the lxx, Vulgate, Arabic, and some codices. On ירדה , cf. Jer 9:17; Jer 13:17; Jer 14:17. In these passages stands דמעה, but here מים, as the stronger expression: the eye flows like water, as if it were running to the ground in water. Gesenius, in his Thesaurus, appositely cites the German "sich die Augen aus dem Kopfe weinen" with which the English corresponds: "to weep one's eyes out of his head". Still stronger is the expression in Lam 3:48. But the sorrow becomes thus grievous, because the weeping one has none to comfort her; friends who could comfort her have faithlessly forsaken her (cf. Lam 1:2, Lam 1:9), and her sons are שׁוממים, i.e., destroyed, not "astonished" (Jer 18:16; Jer 19:8), but, as in Lam 1:13, made desolate, i.e., made so unhappy that they cannot bring their mother comfort in her misery. On משׁיב , cf. Lam 1:11. "Because the enemy hath become strong," i.e., prevailed (גּבר as in Jer 9:2).
Lamentations 1:17

Lamentations


lam 2:0
Lamentation over the Judgment of Destruction That Has Come on Zion and the Desolation of Judah
1 Alas! how the Lord envelopes the daughter of Zion in His wrath!
He hath cast down the glory of Israel from heaven to earth;
Nor hath He remembered His footstool in the day of His wrath.
2 The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, He hath not spared:
He hath broken down, in His anger, the strongholds of the daughter of Judah;
He hath smitten [them] down to the earth.
He hath profaned the kingdom and its princes.
3 He hath cut off, in the burning of wrath, every horn of Israel;
He hath drawn back His right hand from before the enemy,
And hath burned among Jacob like a flaming fire, [which] devours round about.
4 He hath bent His bow like an enemy, standing [with] His right hand like an adversary,
And He slew all the desires of the eye;
On the tent of the daughter of Zion hath He poured out His fury like fire.
5 The Lord hath become like an enemy; He hath swallowed up Israel.
He hath swallowed up all her palaces, He hath destroyed his strongholds,
And hath increased on the daughter of Judah groaning and moaning.
6 And He hath violently treated His own enclosure, like a garden; He hat destroyed His own place of meeting:
Jahveh hath caused to be forgotten in Zion the festival and the Sabbath,
And in the fierceness of His wrath He hath rejected king and priest.
7 The Lord hath spruned His own altar, He hath abhorred His own sanctuary;
He hath delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces;
They have made a noise in the house of Jahvey, as [on] the day of a festival.
8 Jahveh hath purposed to destroy the walls of the daughter of Zion:
He hath stretched out a line, He hath not drawn back His hand from demolishing;
And He hath made the rampart and the [city] wall to mourn; they sorrow together.
9 Her gates have sunk into the earth; He hath destroyed and broken her bars:
Her king and her princces are among the nations; there is no law.
Her prophets also find no vision from Jahveh.
10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they silent;
They have cast up dust upon their head, they have clothed themselves with sackcloth garments:
The virgins of Jerusalem have brought down their head to the earth.
11 Mine eyes waste away with tears, My bowels glow,
My liver is poured out on the earth, because of the destruction of the daughter of my people;
Because the young child and the suckling pine away in the streets of the city.
12 They said to their mothers, Where is corn and wine?
When they were fainting like one wounded in the streets of the city,
When their soul was poured out into the bosom of their mothers.
13 What slall I testify against thee? what shall I compare to thee, O daughter of Jerusalem?
What shall I liken to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion?
For thy destruction is great, like the sea; who can heal thee?
14 Thy prophets have seen for thee vanity and absurdity,
And have not revealed thine iniquity, to turn thy captivity;
But they have seen for thee burdens of vanity, and expulsion.
15 All that pass by the way clap [their] hands against thee;
They hiss and shake their head against the daughter of Jerusalem [saying, "Is] this the city that they call "The perfection of beauty, a joy of the whole earth?'"
16 All thine enemies have opened their mouth against thee:
They hiss and gnash the teeth; they say, "We have swallowed [her];
Assuredly this is the day that we have expected; we have found [it], we have seen [it]."
17 Jahveh hath done what He hath purposed:
He hath executed His word which He commanded from the days of yore: He hath broken down, and hath not spared:
And He hath made the enemy rejoice over thee; He hath raised up the horn of thine adversaries.
18 Their heart crieth out unto the Lord.
O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a stream by day and by night:
Give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
19 Arise, wail in the night; at the beginning of the watches,
Pour out thy heart like water before the face of the Lord:
Lift up thine hands to Him for the soul of thy young children,
That faint for hunger at the head of every street.
20 See, O Jahveh, and consider to whom Thou hast acted thus!
Shall women eat their [body's] fruit, the children of their care?
Or shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21 The boy and the old man lie without, on the ground;
My virgins and my young men have fallen by the sword:
Thou hast slain in the day of Thy wrath, Thou hast slaughtered, Thou hast not spared.
22 Thou summonest, as on a feast-day, my terrors round about;
And in the day of wrath of Jahveh there was no fugitive or survivor
Whom I would have nursed and brought up; mine enemy destroyed them.
This second poem contains a new and more bitter lamentation regarding the fall of Jerusalem and the kingdom of Judah; and it is distinguished from the first, partly by the bitterness of the complaint, but chiefly by the fact that while, in the first, the oppressed, helpless, and comfortless condition of Jerusalem is the main feature, - here, on the other hand, it is the judgment which the Lord, in His wrath, has decreed against Jerusalem and Judah, that forms the leading thought in the complaint, as is shown by the prominence repeatedly given to the wrath, rage, burning wrath, etc. (Lam 2:1.). The description of this judgment occupies the first part of the poem (Lam 2:1-10); then follows, in the second part (Lam 2:11-19), the lamentation over the impotency of human consolation, and over the scoffing of enemies at the misfortunes of Jerusalem (Lam 2:11-16). It was the Lord who sent this judgment; and it is He alone who can give comfort and help in this distress. To Him must the daughter of Zion betake herself with her complaint (Lam 2:17-19); and this she actually does in the concluding portion (Lam 2:20-22).
Lamentations 2:1-22
Description of the judgment. - Lam 2:1. The lamentation opens with signs for the destruction of Jerusalem and the temple. The first member of the verse contains the general idea that the Lord (אדני, the Lord κατ ̓ ἐξοχὴν, very suitably used instead of יהוה) has, in His wrath, enveloped Jerusalem with clouds. This thought is particularized in the two members that follow, and is referred to the overthrow of Jerusalem and the temple. יעיב, from עוּב (which is ἅπ. λεγ. as a verb, and is probably a denominative from עב, a cloud), signifies to cover or surround with clouds. בּאפּו does not mean "with His wrath" (Ewald, Thenius), but "in His wrath," as is shown by Lam 2:3, Lam 2:6, Lam 2:21, Lam 2:22. "The daughter of Zion" here means the city of Jerusalem, which in the second member is called "the glory (or ornament) of Israel," by which we are to understand neither res Judaeorum florentissimae in general (Rosenmller), nor the temple in special, as the "splendid house," Isa 64:10 (Michaelis, Vaihinger). Jerusalem is called the glory or ornament of Israel, in the same way as Babylon in Isa 64:10 is called "the glory of the splendour of the Chaldeans" (Thenius, Gerlach). In the figurative expression, "He cast down from heaven to earth," we are not to think there is any reference to a thunderbolt which knocks down an object, such as a lofty tower that reaches to heaven (Thenius); "from heaven" implies that what is to be thrown down was in heaven, as has been already remarked by Raschi in his explanation, postquam sustulisset eos (Judaeos) usque ad coelum, eosdem dejecit in terram, where we have merely to substitute "Jerusalem," for eos, which is too vague. Gerlach has rightly remarked that the expression "cast down from heaven" is to be accounted for by the fact that, in the first member of the verse, Jerusalem is compared to a star, in the same way as Babylon is expressly called a tar in Isa 14:12; nay, what is more, Jerusalem is here compared to a star that has fallen from heaven; the reference to that passage thus becomes unmistakeable. Moreover, the casting down from heaven means something more than deprivation of the glory that had come on the city in consequence of God's dwelling in the midst of it (Gerlach); it signifies, besides, the destruction of the city, viz., that it would be laid in ashes. In all this, the Lord has not been thinking of, i.e., paid any regard to, His footstool, i.e., the ark of the covenant (Ch1 28:2; Psa 99:5), - not the temple (Ewald), although we cannot think of the ark without at the same thinking of the temple as the house in which it was kept. The ark, and not the temple, is named, because the temple became a habitation of the Lord, and a place where He revealed Himself, only through the ark of the covenant, with which the Lord had graciously connected His presence among His people. It is further implied, in the fact that God does not think of His footstool, that the ark itself was destroyed along with the temple and the city.
Lamentations 2:2

Lamentations

tLam 2:3In Lam 2:3 and Lam 2:4, the writer describes the hostile conduct of the Lord towards Israel, by which the kingdom of Judah was destroyed. Thenius utterly mistakes the poetic character of the description given, and evidently finds in it the several events that occurred up to the taking of the city, all mentioned in their natural order; according to this, the perfects would require to be translated as preterites. But this view can be made out only by giving an arbitrary meaning to the several figures used; e.g., it is alleged that "every horn" means the frontier fortresses, that the expression "before the enemy" refers to the time when the latter turned his face against Jerusalem, and so on. The three members of Lam 2:3 contain a climax: deprivation of the power to resist; the withdrawal of aid; the necessary consequence of which was the burning like a flame of fire. "To cut down the horn" means to take away offensive and defensive power; see on Jer 48:25. "Every horn" is not the same as "all horns," but means all that was a horn of Israel (Gerlach). This included not merely the fortresses of Judah, but every means of defence and offence belonging to the kingdom, including men fit for war, who are neither to be excluded nor (with Le Clerc) to be all that is understood by "every horn." In the expression ימינו...השׁיב, the suffix, as in קשׁתּו, Lam 2:4, refers to Jahveh, because the suffix joined to יד always points back to the subject of the verb השׁיב; cf. Psa 74:11. God drew back His hand before the enemy, i.e., He withdrew from the people His assistance in the struggle against the enemy. Such is the meaning given long ago by the Chaldee: nec auxiliatus est populo suo coram hoste. ויּבער בּיעקב does not mean "He consumed Jacob;" but He burned (i.e., made a conflagration) in Jacob; for, in every passage in which בּער is construed with בּ, it does not mean to "burn something," but to burn in or among, or to kindle a fire (cf. Job 1:16, where the burning up is only expressed by ותּאכלם, Num 11:3; Psa 106:18), or to set something on fire, Isa 42:25. The burning represents devastation; hence the comparison of יבער with "like fire of flame (= flaming, brightly blazing fire, cf. Isa 4:5; Psa 105:32) that devours round about." The subject of יבער is Jahveh, not ira Jovae (Rosenmller), or להבה (Neumann), or the enemy (Gerlach). The transition from the perfect with ו consec. does not cause any change of the subject; this is shown by Lam 2:4 and Lam 2:5, where also the second clause is connected with the first by means of ו consec. But the statement of Gerlach - that if Jahveh and not the enemy be the subject, then the consecutive sentence (the burning among Jacob as the result of the withdrawal of Jahveh's hand before the enemy) would be inexplicable - gives no evidence of its truth. The kindling or making of the fire in Jacob is, of course, represented as a result of what is previously stated, yet not as the consequence merely of the withdrawal of his hand, but also of the cutting off of every horn. In both of these ways, God has kindled in Jacob a fire which grows into a destructive conflagration. - In Lam 2:4 the idea is still further developed: God not merely delivered up His people to the enemy, leaving them defenceless and helpless, but also came forward Himself to fight against them as an enemy. He bent His bow like a warrior, showing Himself, in reference to His claims, as an adversary or oppressor. The specification "His right hand" is added, not so much for the purpose of defining more exactly the activity of the right hand (using it to shoot the arrows or wield the sword; cf. Deu 32:41., Psa 7:13.), as rather with the view of expressing more precisely the hostile attitude of God, since the right hand of God is at other times represented as the instrument of help. The expression "and He slew," which follows, does not require us to think of a sword in the right hand of God, since we can also kill with arrows. God slew as an enemy; He destroyed everything that was precious in men's sight, i.e., to merely omnes homines aetate, specie, dignitate conspicuos (C. B. Michaelis, Rosenmller, Thenius); for, in Psa 78:47, חרג is also used with reference to the effect of hail on the vine; and the arrows shot from the bow are merely named by synecdoche, and by way of specification, as instruments of war for destruction. Still less can מחמדּי־עין signify omnia ea templi ornamenta, quibus merito gloriabatur populus (Kalkschmidt), since it is not till Lam 2:6. that the temple is spoken of. "The word is to be taken in its widest generality, which is indicated by 'all;' accordingly, it comprehends everything that can be looked upon as dear," including children (cf. Eze 24:25) and the sanctuary, though all these do not exhaust the meaning of the word (Gerlach). Upon the tent of the daughter of Zion He poured out His fury in fire. The daughter of Zion means the inhabitants of Jerusalem: her tent is not the temple (Kalkschmidt, Ewald), which is never called the tent of the daughter of Zion, but only that of Jahveh (Kg1 2:28, etc.); but her house, i.e., the city as a collection of dwellings. The figure of the outpouring of wrath is often used, not only in Jer 6:11; Jer 10:25; Jer 42:18, etc., but also in Hos 5:10; Zep 3:8; Psa 69:25; Psa 76:6, etc.
Lamentations 2:5

Lamentations

tLam 2:8The lament over the destruction of the kingdom concludes, in Lam 2:8, Lam 2:9, by mentioning that the walls of Jerusalem are destroyed; with this the Chaldeans ended the work of demolition. The expression חשׁב יהוה represents this as the execution of a divine decree, - a turn which forms an appropriate introduction to the close of the work of destruction. "Raschi makes the following remark concerning this: a longo inde tempore, in animum induxerat, hanc urbem vastare secundum illud quod Jer 32:31 dixit. This intention He has now carried out. The words, "He stretched out the measuring-line," are more exactly determined by what follows, "He withdrew not His hand from destroying;" this shows the extent to which the destruction was carried out. The measuring-line was drawn out for the purpose of determining the situation and direction of buildings (Job 38:5; Zac 1:15); but Jahveh applies it also for the purpose of pulling down buildings (Kg2 21:13; Isa 34:11; Amo 7:7), in order to indicate that He carried out the destruction with the same precision as that of the builder in finishing his work. The rampart and the wall sorrow over this. חל (from חוּל) is the rampart, i.e., the low wall with the ditch, surrounding the fortress outside the city wall; cf. Sa2 20:15; Isa 26:1. The gates of the daughter of Zion (i.e., of Jerusalem) are sunk into the earth, i.e., have been completely buried under rubbish by the demolition, as if they had sunk into the ground. The subject to אבּד ושׁבּר is Jahveh. The bars of the daughter of Zion are those with which the city gates were closed, for the protection of the inhabitants. With the destruction of Jerusalem the kingdom of God is destroyed. King and princes are among the heathen, - carried away into exile. It must, indeed, be allowed that אין תּורה is connected by the accents with what precedes; and Gerlach defends the construction, "they are among the heathen without law,", - not only agreeing with Kalkschmidt in taking אין תּורה as a designation of the גּוים as ethnici, - -ad gentes, quibus divina nulla erat revelatio, - but also with Luther, who translates: "her king and her princes are among the heathen, because they cannot administer the law," or generally, have it not. But, on the other hand, the accents merely indicate the stichometrical arrangement, not the relation of the words according to their sense; and the remark, "that Lam 2:9 sets forth the fate of the persons who stood to the city in the relation of helpers and counsellors or comforters (her king, her prophets), of whose help (counsel, or comfort) the city was deprived, as well as of the external means of defending her" (first member), proves nothing at all, for the simple reason that the priests also belonged to the number of the helpers, counsellors, and comforters of the city; hence, if this were the meaning, and the two halves of the verse were meant to stand in this relation, then the priests would certainly have been mentioned also. The second half of the verse is not connected with the first in the manner supposed by Gerlach; but, from the whole preceding description of the way in which the divine wrath has been manifested against Jerusalem, it draws this conclusion: "Judah has lost its king and its princes, who have been carried away among the heathen: it has also lost the law and prophecy." "Law" and "vision" are mentioned as both media of divine revelation. the law is the summary of the rule of life given by God to His people: this exists no more for Judah, because, with the destruction of Jerusalem and of the temple, the divinely appointed constitution of Israel was abolished and destroyed. Prophecy was the constant witness to the presence of God among His people; by this means the Lord sought to conduct Israel to the object of their election and calling, and to fit them for becoming a holy nation and a kingdom of priests. The perf. מצאוּ is not a preterite, but the expression of an accomplished fact. The prophets of the daughter of Zion no longer obtain any vision or revelation from Jahveh: the revelation of God by prophets has ceased for Zion. The words imply that there are still prophets, and merely affirm that they do not receive any revelation from God. This is not opposed to the fact that Jeremiah, some months after the destruction of Jerusalem, again received a revelation; cf. Jer 42:4 with Lam 2:7. The meaning of the complaint is simply that Jahveh no longer owns His people, no longer gives them a token of His gracious presence, just as it is said in Psa 74:9, "There is no more any prophet." But it is not thereby declared that prophecy has altogether and for ever been silenced, but merely that, when Jerusalem was destroyed, Israel received no prophetic communication, - that God the Lord did not then send them a message to comfort and sustain them. The revelation which Jeremiah (Jer 42:7) received regarding the determination of the people who sought to flee to Egypt, has no connection with this at all, for it does not contain a word as to the future destiny of Jerusalem. Hence it cannot be inferred, with Thenius, from the words now before us, that the present poem was composed before that revelation given in Jer 42:7.; nor yet, with Ngelsbach, that the writer had here before his mind the condition of the great mass of the people who had been carried away into exile. Neither, indeed, were the people in exile without prophetic communications; for, even so early as six years before the overthrow of Jerusalem, God had raised up to the exiles a prophet in the person of Ezekiel.
Lamentations 2:10

Lamentations

tLam 2:14From her prophets, Jerusalem can expect neither comfort nor healing. For they have brought this calamity upon her through their careless and foolish prophesyings. Those meant are the false prophets, whose conduct Jeremiah frequently denounced; cf. Jer 2:8; Jer 5:12; Jer 6:13., Jer 8:10; Jer 14:14., Jer 23:17, Jer 23:32; Jer 27:10, Jer 27:15. They prophesied vanity, - peace when there was no peace, - and תפל, "absurdity," = תּפלה, Jer 23:13. They did not expose the sin and guilt of the people with the view of their amendment and improvement, and thereby removing the misery into which they had fallen by their sin; nor did they endeavour to restore the people to their right relation towards the Lord, upon which their welfare depended, or to avert their being driven into exile. On השׁיב שׁבוּת, cf. Jer 32:44. The meaning of this expression, as there unfolded, applies also to the passage now before us; and the translation, captivitatem avertere (Michaelis, Ngelsbach), or to "ward off thy captivity" (Luther, Thenius), is neither capable of vindication nor required by the context. Instead of healing the injuries of the people by discovering their sins, they have seen (prophesied) for them משׂאות, "burdens," i.e., utterances of threatening import (not effata; see on Jer 23:33), which contained שׁוא, "emptiness," and מדּוּחים, "rejection." The combination of "emptiness" with "burdens" does not prevent the latter word from being applied to threatening oracles; for the threats of the false prophets did not refer to Judah, but were directed against the enemies of Israel. For instance, that they might promise the people speedy deliverance from exile, they placed the downfall of the Chaldean power in immediate prospect; cf. Jer 28:2-4, Jer 28:11. מדּוּחים, is ἅπ. λεγ. as a noun, and is also dependent on "burdens" (cf. Ewald, 289, c): it signifies ejection from the land, not "persecution" (Rosenmller, Gesenius, Ewald, etc.), for Jeremiah uses נדח (in Niph. and Hiph.) always in the sense of rejection, expulsion from the country; and the word has here an unmistakeable reference to Jer 27:10, Jer 27:15 : "They prophesy lies to you, that they may eject you from your country."
Lamentations 2:15

Lamentations

tLam 3:1Lamentation over grievous sufferings. The author of these sufferings is not, indeed, expressly named in the whole section, but it is unmistakeably signified that God is meant; moreover, at the end of Lam 3:18 the name יהוה is mentioned. The view thus given of the sufferings shows, not merely that he who utters the complaint perceives in these sufferings a chastisement by God, but also that this chastisement has become for him a soul-struggle, in which he may not take the name of God into his mouth; and only after he has given vent in lamentations to the deep sorrow of his soul, does his spirit get peace to mention the name of the Lord, and make complaint to Him of his need. Nothing certain can be inferred from the lamentations themselves regarding the person who makes complaint. It does not follow from Lam 3:1-3 that he was burdened with sorrows more than every one else; nor from Lam 3:14 that he was a personage well known to all the people, so that one could recognise the prophet in him. As little are they sufferings which Jeremiah has endured alone, and for his own sake, but sufferings such as many godly people of his time have undergone and struggled through. Against the Jeremianic authorship of the poem, therefore, no argument can be drawn from the fact that the personality of him who utters the complaint is concealed.
Lam 3:1
In the complaint, "I am the man that saw (i.e., lived to see) misery," the misery is not specified; and we cannot, with Rosenmller, refer עני (without the article) to the misery announced by the prophet long before. "The rod of His wrath," as in Pro 22:8, is the rod of God's anger; cf. Job 21:9; Job 9:34; Isa 10:5, etc. The suffix in עברתו is not to be referred, with Aben Ezra, to the enemy.
Lam 3:2
"Me hath He (God) led and brought through darkness (חשׁך, local accus.), and not light," is a combination like that in Job 12:25 and Amo 5:18. The path of Jeremiah's life certainly lay through darkness, but was not wholly devoid of light, because God had promised him His protection for the discharge of his official functions. The complaint applies to all the godly, to whom, at the fall of Jerusalem, no light appeared to cheer the darkness of life's pathway.
Lam 3:3-5
"Only upon (against) me does He repeatedly turn His hand." ישׁוּב is subordinated to the idea of יהפך in an adverbial sense; cf. Gesenius, 142, 3, b. "His hand" is the smiting hand of God. אך, "only upon me," expresses the feeling which makes him on whom grievous sufferings have fallen to regard himself as one smitten in a special manner by God. "The whole day," i.e., continually; cf. Lam 1:13. - From Lam 3:4 onwards this divine chastisement is more minutely set forth under various figures, and first of all as a wasting away of the vital force. בּלּה means to wear out by rubbing, cause to fall away, from בּלה, to be worn out, which is applied to clothes, and then transferred to bodies, Job 13:28; Psa 49:15. "Flesh and skin" are the exterior and soft constituents of the body, while the bones are the firmer parts. Skin, flesh, and bones together, make up the substance of the human body. Pro 5:11 forms the foundation of the first clause. "He hath broken my bones" is a reminiscence from the lamentation of Hezekiah in Isa 38:13; cf. Psa 51:10; Job 30:17. The meaning is thus excellently given by Pareau: indicantur animi, fortius irae divinae malorumque sensu conquassati, angores. - The figure in Lam 3:5, "He builds round about and encircles me," is derived from the enclosing of a city by besieging it. עלי is to be repeated after wayaqeep. The besieging forces, which encompass him so that he cannot go out and in, are ראשׁ וּתלאה. That the former of these two words cannot mean κεφαλήν μου (lxx), is abundantly evident. ראשׁ or רושׁ is a plant with a very bitter taste, hence a poisonous plant; see on Jer 8:14. As in that passage מי ראשׁ, so here the simple ראשׁ is an emblem of bitter suffering. The combination with תּלאה, "toil," is remarkable, as a case in which a figurative is joined with a literal expression; this, however, does not justify the change of תּלאה into לענה (Castell, Schleussner, etc.). The combination is to be explained on the ground that ראשׁ had become so common a symbol of bitter suffering, that the figure was quite lost sight of behind the thing signified.
Lam 3:6
Lam 3:6 is a verbatim reminiscence from Psa 143:3. מחשׁכּים is the darkness of the grave and of Sheol; cf. Psa 88:7. מתי עולם does not mean "the dead of antiquity" (Rosenmller, Maurer, Ewald, Thenius, etc.), but, as in Psa 143:3, those eternally dead, who lie in the long night of death, from which there is no return into this life. In opposition to the explanation dudum mortui, Gerlach fittingly remarks, that "it makes no difference whether they have been dead long ago or only recently, inasmuch as those dead and buried a short time ago lie in darkness equally with those who have long been dead;" while it avails nothing to point to Psa 88:5-7, as Ngelsbach does, since the special subject there treated of is not those who have long been dead.
Lam 3:7
God has hedged him round like a prisoner, cut off all communication from without, so that he cannot escape, and He has loaded him with heavy chains. This figure is based on Job 19:8 and Hos 2:8. גּדר בּעדי, "He hath made an hedge round me," does not suggest prison walls, but merely seclusion within a confined space, where he is deprived of free exit. "I cannot go out," as in Psa 88:9. The seclusion is increased by fetters which are placed on the prisoner. נחשׁת, "brass," for fetters, as in German and English, "irons," for iron chains.
Lam 3:8
This distress presses upon him all the more heavily, because, in addition to this, the Lord does not listen to his prayer and cries, but has rather closed His ear; cf. Jer 7:16; Psa 18:42, etc. שׂתם for סתם (only written here with שׂ), to stop the prayer; i.e., not to prevent the prayer from issuing out of the breast, to restrain supplication, but to prevent the prayer from reaching His ear; cf. Lam 3:44 and Pro 1:28.
Lam 3:9
In Lam 3:9, the idea of prevention from freedom of action is further carried out on a new side. "He hath walled in my paths with hewn stones." גּזית = גזית אבּני, 1 Kings 5:31, are hewn stones of considerable size, employed for making a very strong wall. The meaning is: He has raised up insurmountable obstacles in the pathway of my life. "My paths hath He turned," i.e., rendered such that I cannot walk in them. עוּה is to turn, in the sense of destroying, as in Isa 24:1, not contortas fecit (Michaelis, Rosenmller, Kalkschmidt), nor per viam tortuosam ire cogor (Raschi); for the prophet does not mean to say (as Ngelsbach imagines), "that he has been compelled to walk in wrong and tortuous ways," but he means that God has rendered it impossible for him to proceed further in his path; cf. Job 30:13. But we are not in this to think of the levelling of a raised road, as Thenius does; for נתיבה does not mean a road formed by the deposition of rubbish, like a mound, but a footpath, formed by constant treading (Gerlach).
Lam 3:10-11
Not merely, however, has God cut off every way of escape for him who here utters the complaint, but He pursues him in every possible way, that He may utterly destroy him. On the figure of a bear lying in wait, cf. Hos 13:8; Amo 5:19. It is more usual to find enemies compared to lions in ambush; cf. Ps. 10:19; Psa 17:12. The last-named passage seems to have been present to the writer's mind. The prophets frequently compare enemies to lions, e.g., Jer 5:6; Jer 4:7; Jer 49:19; Jer 50:44. - In Lam 3:11 the figure of the lion is discontinued; for cowreer דּרכי cannot be said of a beast. The verb here is not to be derived from סרר, to be refractory, but is the Pilel of סוּר, to go aside, deviate, make to draw back. To "make ways turn aside" may signify to make a person lose the right road, but not to drag back from the road (Thenius); it rather means to mislead, or even facere ut deficiant viae, to take away the road, so that one cannot escape. פּשּׁח is ἅπ. λεγ. in Hebrew; in Aramean it means to cut or tear in pieces: cf. [the Targum on] Sa1 15:33, "Samuel פּשּׁח Agag," hewed him in pieces; and on Psa 7:3, where the word is used for the Heb. פּרק, to tear in pieces (of a lion); here it signifies to tear away (limbs from the body, boughs from trees). This meaning is required by the context; for the following expression, שׂמני שׁומם, does not lead us to think of tearing in pieces, lacerating, but discerpere, plucking or pulling to pieces. For שׁומם, see on Lam 1:13, Lam 1:16.
Lam 3:12-13
"He hath bent His bow," as in Lam 2:4. The second member, "He hath made me the mark for His arrows," is taken almost verbatim from Job 16:12. The arrows are the ills and sorrows appointed by God; cf. Deu 32:23; Psa 38:3; Job 6:4.
Lam 3:14
"Abused in this way, he is the object of scoffing and mockery" (Gerlach). In the first clause, the complaint of Jeremiah in Jer 20:7 is reproduced. Rosenmller, Ewald, and Thenius are inclined to take עמּי as an abbreviated form of the plur. עמּים, presuming that the subject of the complaint is the people of Israel. But in none of the three passages in which Ewald (Gram. 177, a), following the Masoretes, is ready to recognise such a plural-ending, does there seem any need or real foundation for the assumption. Besides this passage, the others are Sa2 22:44 and Psa 144:2. In these last two cases עמּי gives a suitable enough meaning as a singular (see the expositions of these passages); and in this verse, as Gerlach has already remarked, against Rosenmller, neither the conjoined כּל nor the plural suffix of נגינתם requires us to take עמּי as a plural, the former objection being removed on a comparison of Gen 41:10, and the latter when we consider the possibility of a constructio ad sensum in the case of the collective עם. But the assumption that here the people are speaking, or that the poet (prophet) is complaining of the sufferings of the people in their name, is opposed by the fact that הגּבר stands at the beginning of this lamentation, Lam 3:1. If, however, the prophet complained in the name of each individual among God's people, he could not set up כּל־עמּי in opposition to them, because by that very expression the scoffing is limited to the great body of the people. The Chaldee, accordingly, is substantially correct in its paraphrase, omnibus protervis populi mei (following Dan 11:14). But that the mass of the people were not subdued by suffering, and that there was a great number of those who would not recognise the chastening hand of God in the fall of the kingdom, and who scoffed at the warnings of the prophets, is evinced, not merely by the history of the period immediately after the destruction of Jerusalem (Jer. 41ff.), and by the conduct of Ishmael and his followers (Jer 41:2.), and of the insolent men who marched to Egypt in spite of Jeremiah's warning (Jer 43:2), but also by the spirit that prevailed among the exiles, and against which Ezekiel had to contend; cf. e.g., Eze 12:22. נגינתם is a reminiscence from Job 30:9; cf. Psa 69:13.
Lam 3:15-16
"He fills me with bitternesses" is a reminiscence from Job 9:18, only ממרורים being exchanged for מרורים. Of these two forms, the first occurs only in Job, l.c.; the latter denotes, in Exo 12:8 and Num 9:11, "bitter herbs," but here "bitternesses." The reality (viz., bitter sorrow) is what Jeremiah threatens the people with in Jer 9:14; Jer 23:15. The figure employed in Lam 3:16 is still stronger. "He made my teeth be ground down on gravel." חצץ means a gravel stone, gravel, Pro 20:17. גּרס (which occurs only in Psa 119:20 as well as here, and is allied to גּרשׂ, from which comes גּרשׂ, something crushed, Lev 2:14, Lev 2:16) signifies to be ground down, and in Hiphil to grind down, not to cause to grind; hence בּחצץ cannot be taken as a second object, "He made my teeth grind gravel" (Ewald); but the words simply mean, "He ground my teeth on the gravel," i.e., He made them grind away on the gravel. As regards the application of the words, we cannot follow the older expositors in thinking of bread mixed with stones, but must view the giving of stones for bread as referring to cruel treatment. The lxx have rendered הכפּישׁני by ἐψώμισέν με σποδόν, the Vulgate by cibavit me cinere. This translation has not been lexically established, but is a mere conjecture from Psa 102:10. The ἁπ λεγ. ̔́̔̀נבך̓̀צ is allied with ,כּבשׁsubigere, and means in Rabbinic, deprimere; cf. Buxtorf, Lex. Rabb. s.v. Similarly, the Chaldee had previously explained the words to mean humiliavit ( )כּנעme in cinere; and Raschi, כפה inclinavit s. subegit me. Luther follows these in his rendering, "He rolls me in the ashes," which is a figure signifying the deepest disgrace and humiliation, or a hyperbolical expression for sprinkling with ashes (Eze 27:30), as a token of descent into the depths of sorrow.
Lam 3:17-18
In Lam 3:17 and Lam 3:18 the speaker, in his lamentation, gives expression to that disposition of his heart which has been produced by the misery that has befallen him to so fearful an extent. He has quite given up hopes of attaining safety and prosperity, and his hope in the Lord is gone. In Lam 3:17 it is a question whether תּזנח is second or third pers. of the imperf. Following the lxx, who give the rendering ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου, Rosenmller, Gesenius, De Wette, and Ngelsbach consider זנח transitive, as in Deu 2:7, and take תּזנח as of the second pers.: "Thou didst reject my soul (me) from peace." But to this view of the words there is the decided objection, that neither before nor after is there any direct address to Jahveh, and that the verbs which immediately follow stand in the first person, and succeed the first clause appropriately enough, provided we take נפשׁי as the subject to תּזנח (third pers.). זנח has both a transitive and an intransitive meaning in Kal; cf. Hos 8:3 (trans.) and Hos 8:5 (intrans.). Ngelsbach has no ground for casting doubt on the intrans. meaning in Hos 8:5. Moreover, the objection that the passage now before us is a quotation from Psa 88:15 (Ngelsbach) does not prove that תּזנח נפשׁי is to be taken in the same sense here as in that passage: "O Jahveh, Thou despisest my soul." By adding משּׁלום, Jeremiah has made an independent reproduction of that passage in the Psalms, if he had it before his mind. This addition does not permit of our attaching a transitive sense to תּזנח, for the verb means to despise, not to reject; hence we cannot render the words, "Thou didst reject my soul from peace." The meaning of the clause is not "my soul loathes prosperity," as it is rendered by Thenius, who further gives the sense as follows: "I had such a thorough disgust for life, that I had no longer the least desire for prosperity." As Gerlach has already remarked, this explanation neither harmonizes with the meaning of שׁלום, not with the expression of doubt in the following verse, which implies a very lively "sense of the prosperous;" moreover, it has no good lexical basis. The fundamental meaning of זנח is to stink, be rancid, from which comes the metaphorical one of instilling disgust, - not, feeling disgust (Hos 8:5), - and further, that of despising. The meaning "to instil disgust" does not suit this passage, but only that of being despised. "My soul is despised of prosperity," i.e., so that it shares not in prosperity; with this accords the intransitive use of the Hiphil הזניח with מן, Ch2 11:14. The Vulgate, which does not catch the idea of זנח so exactly, renders the passage by expulsa est a pace anima mea. To this there are appropriately joined the words, "I have forgotten good" (good fortune), because I constantly experience nothing but misfortune; and not less appropriate is the expression of doubt, "I say (i.e., I think) my strength and my hope from Jahveh is gone (vanished)," i.e., my strength is worn out through suffering, and I have nothing more to hope for from Jahveh. Starting from the fundamental idea of stability, permanence, נצח, according to the traditional explanation, means vigor, strength; then, by a metaphor, vis vitalis, Isa 63:3, Isa 63:6, - not trust (Rosenmller, Thenius, Ngelsbach, etc.), in support of which we are pointed to Sa1 15:29, but without sufficient reason; see Delitzsch on Isaiah, l.c. The complaint here attains its deepest and worst. The complainant in his thoughts has gone far from God, and is on the very verge of despair. But here also begins the turning-point. When for the first time he utters the name of God in the expression "my hope from Jahveh," he shows that Jahveh is to him also still the ground of hope and trust. Hence also he not merely complains, "my strength is gone," etc., but introduces this thought with the words ואמר, "I said," sc. in my heart, i.e., I thought, "my strength is gone, and my hope from Jahveh lost," i.e., vanished. The mention of the name Jahveh, i.e., the Covenant-God, keeps him from sinking into despair, and urges him not to let go his trust on the Lord, so that he can now (in what follows) complain to the Lord of his state of distress, and beseech His help.
Lamentations 3:19

Lamentations

tLam 3:19Consideration of God's compassion and His omnipotence as displayed at critical junctures in the affairs of men. C. B. Michaelis has correctly perceived, and thus set forth, the transition from the complaint, bordering on despair, to hope, as given in Lam 3:19 : luctatur hic contra desperationis adfectum, quo tentatus fuerat, Lam 3:18, mix inde per fidem emersurus. In like manner it is said in the Berleburger Bibel, "In Lam 3:19 he struggles with despair, to which he had been tempted, and in the following verse soars up once more into the region of faith." By the resumption of עני from Lam 3:1, and of לענה and ראשׁ from Lam 3:15 and Lam 3:5, the contents of the whole preceding lamentation are given in a summary, and by זכר are presented to God in prayer. "Mine affliction" is intensified by the addition of "my persecution" (see on Lam 1:7), and the contents of the lamentation thereby more plainly pointed out. This connection of the verse has been misunderstood in many ways. An old interpretation of the words, still maintained by Bttcher and Thenius, makes זכר an infinitive; according to this view, Lam 3:19 would require to be conjoined with the preceding, and the inf. without ל would stand for the ground, recordando, "while I think of," - which is grammatically impossible.
(Note: Seb. Mnster long since said: Secundum quosdam est זכר infinit., ut sit sensus: periit spes mea, recordante me afflictionis meae. Calvin also gives the preference to this view, with the remark: Videtur enim hic propheta exprimere, quomodo fere a spe exciderit, ut nihil reperiret amplius fortitudinis in Deo, quia scilicet oppressus erat malis; in support of which he affirms that it is valde absurdum, eos qui experti sunt aliquando Dei misericordiam, sic omnem spem abjicere, ut non statuant amplius sibi esse refugium ad Deum.)
The same remark applies to the assumption that זכר is an infinitive which is resumed in Lam 3:20 : "it thinks of my misery...yes, my soul thinks thereon" (Bttcher, Thenius). Gerlach very properly remarks concerning this view that such a construction is unexampled, and, as regards the change in the form of the infinitive (constr. and abs.), would be unintelligible. The objection of Thenius, however, that the imperative meaning usually attached to זכר is against the whole context, and quite inappropriate here, is connected with the erroneous assumption that Lam 3:19 and Lam 3:20 form a continuation of what precedes, and that the idea of the speaker's being completely overwhelmed by the thought of all that he had suffered and still suffers, forms the proper conclusion of the first part, after which, from Lam 3:21 onwards, there follows relief. Gerlach has rightly opposed to these arguments the following considerations: (1) That, after the outburst of despair in Lam 3:18, "my strength is gone, and my hope from Jahveh," the words "my soul is bowed down in me" form far too feeble a conclusion; (2) That it is undoubtedly more correct to make the relief begin with a prayer breathed out through sighs (Lam 3:19), than with such a reflection as is expressed in Lam 3:21. Ewald also is right in taking זכר as an imperative, but is mistaken in the notion that the speaker addresses any one who is ready to hear him; this view is shown to be erroneous by the simple fact that, in what precedes and succeeds, the thoughts of the speaker are directed to God only.
Lam 3:20-23
The view taken of this verse will depend on the answer to the question whether תּזכר is second or third pers. fem. Following in the wake of Luther ("Thou wilt assuredly think thereon"), C. B. Michaelis, Pareau, Rosenmller, and Kalkschmidt take it as second pers.: "Think, yea, think wilt Thou, that my soul is bowed down in me," or "that my soul is at rest within me" (Ngelsbach). But it is impossible to maintain either of these views in the face of the language employed. To take the ו before תּשׁיח in the meaning of quod is characterized by Ngelsbach as an arbitrary procedure, unwarranted either by Gen 30:27 or Eze 13:11; but neither can the meaning of resting, being at east, which is attributed to שׁוּח or שׁיח by that writer, be established. The verb means to sink down, Pro 2:18, and metaphorically, to be bowed down, Psa 44:26. The latter meaning is required in the present passage, from the simple fact that the sentence undeniably refers to Psa 42:6.
(Note: Luther's translation, "for my soul tells me," is founded on the circumstance that the lxx have mistaken שׁיח for שׂיח: καταδολεσχήσει ἐπ ̓ ἐμὲ ἡ ψυχή μου.)
ותּשׁיח expresses the consequence of זכר תּזכר, which therefore can only be the third pers., and "my soul" the subject of both clauses; for there is no logical consecution of the meaning given by such a rendering as, "If Thou wilt remember, my soul shall be bowed within me." The expression, "If my soul duly meditates thereon (on the deep suffering), it becomes depressed within me," forms the foundation of the request that God would think of his distress, his misery; and Lam 3:21, "I will lay this to heart," connects itself with the leading thought set forth in Lam 3:19, the reason for which is given in Lam 3:20, viz., that my soul is only bowed down within me over the thought of my distress, and must complain of it to God, that He may think of it and alleviate it: This will I lay to heart and set my hope upon. על־כּן is a strong inferential expression: "therefore," because God alone can help, will I hope. This self-encouragement begins with Lam 3:22, inasmuch as the prophet strengthens his hope by a consideration of the infinite compassion of the Lord. (It is) חסדי, "the mercies of God," i.e., proofs of His mercy (cf. Psa 89:2; Psa 107:43; Isa 63:7), "that we are not utterly consumed," as Luther and similarly our English translators have excellently rendered תּמנוּ. This form stands for תּמּונוּ, as in Jer 44:18; Num 17:1-13 :28, not for תּמּוּ, third pers., as Pareau, Thenius, Vaihinger, and Ewald, referring to his Grammar, 84, b, would take it. The proofs of the grace of God have their foundation in His compassion, from which they flow. In Lam 3:23 we take חסדי as the subject of חדשׁים; it is the proofs of the grace of God that are new every morning, not "His compassions," although the idea remains the same. לבּקרים, every morning, as in Isa 33:2; Psa 73:14. Ubi sol et dies oritur, simul et radii hujus inexhaustae bonitatis erumpunt (Tarnovius in Rosenmller). The consciousness of this constant renewal of the divine favour impels to the prayerful exclamation, "great is Thy faithfulness;" cf. Psa 36:6.
Lam 3:24-28
"My portion is Jahveh:" this is a reminiscence from Psa 16:5; Psa 73:26; Psa 142:6; cf. Psa 119:57, where the expression found here is repeated almost verbatim. The expression is based on Num 18:20, where the Lord says to Aaron, "I am thy portion and thine inheritance;" i.e., Jahveh will be to the tribe of Levi what the other tribes receive in their territorial possessions in Canaan; Levi shall have his possession and enjoyment in Jahveh. The last clause, "therefore will I hope," etc., is a repetition of what is in Lam 3:21, as if by way of refrain.
This hope cannot be frustrated, Lam 3:25. The fundamental idea of the section contained in Lam 3:25-33 is thus stated by Ngelsbach: "The Lord is well disposed towards the children of men under all circumstances; for even when He smites them, He seeks their highest interest: they ought so to conduct themselves in adversity, that it is possible for Him to carry out His designs." On Lam 3:25, cf. Psa 34:9; Psa 86:5; and on the general meaning, also Psa 25:3; Psa 69:7. If the Lord is kind to those who hope in Him, then it is good for man to wait patiently for His help in suffering. Such is the mode in which Lam 3:26 is attached to Lam 3:25. טוב, Lam 3:26 and Lam 3:27, followed by ל dat., means to be good for one, i.e., beneficial. Some expositors (Gesenius, Rosenmller, Maurer, Ngelsbach) take יחיל as a noun-form, substantive or adjective; דּוּמם is then also taken in the same way, and ו - ו as correlative: "it is good both to wait and be silent." But although there are analogous cases to support the view that יחיל is a noun-form, the constant employment of דּוּמם as an adverb quite prevents us from taking it as an adjective. Moreover, "to be silent for the help of the Lord," would be a strange expression, and we would rather expect "to be silent and wait for;" and finally, waiting and silence are so closely allied, that the disjunctive ו - ו et - et appears remarkable. We prefer, then, with Ewald (Gram. ֗235, a) and others, to take יחיל as a verbal form, and that, too, in spite of the i in the jussive form of the Hiphil for יחל, from חוּל, in the meaning of יחל, to wait, tarry. "It is good that he (man) should wait, and in silence too (i.e., without complaining), for the help of the Lord." On the thought presented here, cf. Psa 38:7 and Isa 30:15. Hence it is also good for man to bear a yoke in youth (Lam 3:27), that he may exercise himself in calm waiting on the help of the Lord. In the present context the yoke is that of sufferings, and the time of youth is mentioned as the time of freshness and vigour, which render the bearing of burdens more easy. He who has learned in youth to bear sufferings, will not sink into despair should they come on him in old age. Instead of בּנעוּריו, Theodotion has ἐκ νεότητος αὐτοῦ, which is also the reading of the Aldine edition of the lxx; and some codices have מנּעוּריו. But this reading is evidently a correction, prompted by the thought that Jeremiah, who composed the Lamentations in his old age, had much suffering to endure from the time of his call to the prophetic office, in the earlier portion of his old age; nor is it much better than the inference of J. D. Michaelis, that Jeremiah composed this poem when a youth, on the occasion of King Josiah's death. - In Lam 3:28-30, the effect of experience by suffering is set forth, yet not in such a way that the verses are to be taken as still dependent on כּי in Lam 3:27 (Luther, Pareau, De Wette, Maurer, and Thenius): "that he should sit alone and be silent," etc. Such a combination is opposed to the independent character of each separate alphabetic strophe. Rather, the result of early experience in suffering and patience is developed in a cohortative form. The connection of thought is simply as follows: Since it is good for man that he should learn to endure suffering, let him sit still and bear it patiently, when God puts such a burden on him. Let him sit solitary, as becomes those in sorrow (see on Lam 1:1), and be silent, without murmuring (cf. Lam 3:26), when He lays a burden on him. There is no object to נטל expressly mentioned, but it is easily understood from the notion of the verb (if He lays anything on him), or from על in Lam 3:27 (if He lays a yoke on him). We are forbidden to consider the verbs as indicatives ("he sits alone and is silent;" Gerlach, Ngelsbach) by the apocopated form יתּן in Lam 3:29, Lam 3:30, which shows that ישׁב and ידּם are also cohortatives.
Lam 3:29
"Let him put his mouth in the dust," i.e., humbly bow beneath the mighty hand of God. The expression is derived from the Oriental custom of throwing oneself in the most reverential manner on the ground, and involves the idea of humble silence, because the mouth, placed in the dust, cannot speak. The clause, "perhaps there is hope," indicates the frame of mind to be observed in the submission. While the man is to show such resignation, he is not to give up the hope that God will deliver him from trouble; cf. Job 11:18; Jer 31:17.
Lam 3:30-36
Let him also learn patiently to bear abuse and reviling from men. Let him present his cheek to him who smites him, as was done by Job (Job 16:10) and the servant of Jahveh (Isa 50:6); cf. Mat 5:39. On Lam 3:30, cf. Psa 88:4; Psa 123:3, etc. There is a certain gradation in the three verses that it quite unmistakeable. The sitting alone and in silence is comparatively the easiest; it is harder to place the mouth in the dust, and yet cling to hope; it is most difficult of all to give the cheek to the smiter, and to satiate oneself with dishonour (Ngelsbach). In Lam 3:31-33 follow the grounds of comfort. The first is in Lam 3:31 : the sorrow will come to an end; the Lord does not cast off for ever; cf. Jer 3:5, Jer 3:12. The second is in Lam 3:32 : when He has caused sorrow, He shows pity once more, according to the fulness of His grace. Compassion outweighs sorrow. On this subject, cf. Psa 30:6; Job 5:18; Isa 54:8. The third ground of comfort is in Lam 3:33 : God does not send affliction willingly, as if it brought Him joy (cf. Jer 32:41), but merely because chastisement is necessary to sinful man for the increase of his spiritual prosperity; cf. Act 14:22; Co2 4:17. ויּגּה is for וייגּה: cf. Ewald, 232, f; Gesenius, 69, 3, Rem. 6.
That he may bring home to the hearts of God's people the exhortation to bear suffering with patience and resignation, and that he may lead them to see that the weight of sorrow under which they are sighing has been sent from the Lord as a chastisement for their sins, the prophet carries out the thought, in Lam 3:34-39, that every wrong committed upon earth is under the divine control (Lam 3:34-36), and generally that nothing happens without God's permission; hence man ought not to mourn over the suffering that befalls him, but rather over his sins (Lam 3:37-39).
Lam 3:34-36
These verses form one connected sentence: while the subject and predicate for the three infinitival clauses do not follow till the words אדני לא ראה, the infinitives with their objects depend on ראה. If there were any foundation for the assertion of Bttcher in his Aehrenlese, that ראה never occurs in construction with ל, we could take the infinitives with ל as the objects of ראה, in the sense, "As to the crushing of all the prisoners," etc. But the assertion is devoid of truth, and disproved by Sa1 16:7, האדם יראה לעינים ויהוה יראה. In the three infinitival clauses three modes of unjust dealing are set forth. The treading down to the earth of all prisoners under his (the treader's) feet, refers to cruel treatment of the Jews by the Chaldeans at the taking of Jerusalem and Judah, and generally to deeds of violence perpetrated by victors in war. This explains כּל, which Kalkschmidt and Thenius incorrectly render "all captives of the land (country)." Those intended are prisoners generally, who in time of war are trodden down to the earth, i.e., cruelly treated. The other two crimes mentioned, vv. 35 and 36, are among the sins of which Judah and Israel have been guilty, - the former being an offence against the proper administration of justice, and the latter falling under the category of unjust practices in the intercourse of ordinary life. "To pervert the right of a man before the face of the Most High" does not mean, in general, proterve, et sine ull numinis inspectantis reverenti (C. B. Michaelis, Rosenmller); but just as הטות משׁפּט is taken from the law (Exo 23:6; Num 16:19, etc.), so also is נגד פּני עליון to be explained in accordance with the directions given in the law (Exo 22:7, Exo 22:9), that certain clauses were to be brought before האלהים, where this word means the judge or judges pronouncing sentence in the name of God; cf. Psa 82:6, where the judges, as God's representatives, are called אלהים and בּני אלהים. "Before the face of the Most High" thus means, before the tribunal which is held in the name of the Most High. "To turn aside a man in his cause" means to pervert his right in a dispute (cf. Job 8:3; Job 34:12, etc.), which may also be done in contested matters that do not come before the public tribunal. The meaning of the three verses depends on the explanation given of אדני לא ראה, which is a disputed point. ראה with ל, "to look on something," may mean to care for it, be concerned about it, but not to select, choose, or to resolve upon, approve (Michaelis, Ewald, Thenius). Nor can the prophet mean to say, "The Lord does not look upon the treading down of the prisoners, the perversion of justice." If any one be still inclined, with Rosenmller and others, to view the words as the expression of a fact, then he must consider them as an exception taken by those who murmur against God, but repelled in Lam 3:37. Moreover, he must, in some such way as the following, show the connection between Lam 3:33 and Lam 3:34, by carrying out the idea presented in the exhortation to hope for compassion: "But will any one say that the Lord knows nothing of this - does not trouble Himself about such sufferings?" Whereupon, in Lam 3:37, the answer follows: "On the contrary, nothing happens without the will of God" (Gerlach). But there is no point of attachment that can possibly be found in the words of the text for showing such a connection; we must therefore reject this view as being artificial, and forced upon the text. The difficulty is solved in a simple manner, by taking the words אדני לא as a question, just as has been already done in the Chaldee paraphrase: fierine potest ut in conspectu Jovae non reveletur? The absence of the interrogative particle forms no objection to this, inasmuch as a question is pretty often indicated merely by the tone. Lam 3:38 must also be taken interrogatively. Bצttcher and Thenius, indeed, think that the perfect ראה is incompatible with this; but the objection merely tells against the rendering, "Should not the Lord see it?" (De Wette, Maurer, Kalkschmidt), which of course would require יראה. But the idea rather is, "Hath not the Lord looked upon this?" The various acts of injustice mentioned in the three verses are not set forth merely as possible events, but as facts that have actually occurred.
Lam 3:37-39
Lam 3:37 brings the answer to this question in a lively manner, and likewise in an interrogative form: "Who hath spoken, and it came to pass, which the Lord hath not commanded?" The thought here presented reminds us of the word of the Creator in Gen 1:3. The form of the expression is an imitation of Psa 33:9. Rosenmller gives the incorrect rendering, Quis est qui dixit: factum est (i.e., quis audeat dicere fieri quicquam), non praecipiente Deo; although the similar but more free translation of Luther, "Who dares to say that such a thing happens without the command of the Lord?" gives the sense in a general way. The meaning is as follows: Nothing takes place on the earth which the Lord has not appointed; no man can give and execute a command against the will of God. From this it further follows (Lam 3:38), that evil and good will proceed from the mouth of the Lord, i.e., be wrought by Him; on this point, cf. Isa 45:7; Amo 3:6. לא תצא gives no adequate meaning unless it be taken interrogatively, and as indicating what is usual - wont to be. And then there is established from this, in Lam 3:39, the application of the general principle to the particular case in question, viz., the grievous suffering of individuals at the downfall of the kingdom of Judah. "Why does a man sigh as long as he lives? Let every one [sigh] for his sins." Man is not to sigh over suffering and sorrow, but only over his sin. התאונן occurs only here and in Num 11:1, and signifies to sigh, with the accessory notion of murmuring, complaining. חי appended to אדם is more of a predicate than a simple attributive: man, as long as he lives, i.e., while he is in this life. The verse is viewed in a different light by Pareau, Ewald, Neumann, and Gerlach, who combine both members into one sentence, and render it thus: "Why doth a man complain, so long as he lives, - a man over the punishment of his sins?" [Similar is the rendering of our "Authorized" Version.] Neumann translates: "A man in the face of [Ger. bei] his sins." But this latter rendering is lexically inadmissible, because על esua in this connection cannot mean "in view of." The other meaning assigned is improbable, though there is nothing against it, lexically considered. For though חטא, sin, may also signify the punishment of sin, the latter meaning does not suit the present context, because in what precedes it is not said that the people suffer for their sins, but merely that their suffering has been appointed by God. If, then, in what follows, there is an exhortation to return to the Lord (Lam 3:40.), and in Lam 3:42 a confession of sins made; if, moreover, Lam 3:39 forms the transition from Lam 3:33-38 to the exhortation that succeeds (Lam 3:40.); then it is not abstinence from murmuring or sighing over the punishment of sins that forms the true connecting link of the two lines of thought, but merely the refraining from complaint over sufferings, coupled with the exhortation to sigh over their won sins. Tarnov also has viewed the verse in this way, when he deduces from it the advice to every soul labouring under a weight of sorrows: est igitur optimus ex malis emergendi modus Deum excusare et se ipsum accusare.
Lamentations 3:40

Lamentations

tLam 3:49נגּר means to be poured out, empty self; cf. Sa2 14:14; Mic 1:4. "And is not silent" = and rests not, i.e., incessantly; cf. Jer 14:17. מאין הפגות does not mean, eo quod non sint intermissiones miseriarum vel fletus (C. B. Michaelis and Rosenmller, following the Chaldee), but "so that there is no intermission or drying up." As to הפגות, which means the same as פּוּגה, see on Lam 2:18. "Until the Lord look down from heaven and examine," in order to put an end to the distress, or to take compassion on His people. On ישׁקיף, cf. Psa 14:2; Psa 102:20.
Lamentations 3:51

Lamentations

tLam 3:51Lam 3:51, taken literally, runs thus: "Mine eye does evil to my soul" (עולל with ל signifies to inflict an injury on one, cause suffering, as in Lam 1:2, Lam 1:22; Lam 2:20), i.e., it causes pain to the soul, as the Chaldee has already paraphrased it. The expression does not merely signify "causes me grief" (Thenius, Gerlach); but the eye, weakened through incessant weeping, causes pain to the soul, inasmuch as the pain in the eye increases the pain in the soul, i.e., heightens the pain of the soul through the superaddition of physical pain (Ngelsbach). Ewald has quite missed the meaning of the verse in his translation, "Tears assail my soul," and in his explanatory remark that עוללה is used in a bad sense, like the Latin afficit; for, if עולל had this meaning, עיני could not stand for tears, because it is not the tears, but only the eyes weakened by weeping, that affect the soul with pain. Ewald is also wrong in seeking, with Grotius, to understand "the daughters of my city" as signifying the country towns, and to explain the phrase by referring to Lam 2:22. For, apart from the consideration that the appeal to Lam 2:22 rests on a false conception of that passage, the meaning attributed to the present verse is shown to be untenable by the very fact that the expression "daughters of my city" is never used for the daughter-towns of Jerusalem; and such a designation, however possible it might be in itself, would yet be quite incomprehensible in this present connection, where there is no other subject of lamentation, either before or after, than Jerusalem in its ruined condition, and the remnant of its inhabitants (Gerlach). "The daughters of my city" are the daughters of Jerusalem, the female portion of the inhabitants of the city before and after its destruction. Nor will what is added, "because of the daughters of my city," seem strange, if we consider that, even in Lam 1:4, Lam 1:18 and Lam 2:20-21, the fate and the wretched condition of the virgins of the city are mentioned as peculiarly deplorable, and that, in fact, the defenceless virgins were most to be pitied when the city fell; cf. Lam 5:11. But the objection of Bttcher and Thenius, that מכּל בּנות forms a harsh construction, whether we view it grammatically or in the light of the circumstances, inasmuch as מן, after "mine eye pains me," is unsuitable, whether taken in a causal or a comparative meaning: - this objection, certainly, has some truth in its favour, and tells against any attempt to take the words as indicating a comparison. but there is nothing against the causal meaning, if "mine eyes causes pain to my soul" merely signifies "my eye pains me," because the pain of the eye is the result of the profuse weeping. If those words, however, possess the meaning we have given above (the pain in the eyes increases the smart in the soul), then there is nothing strange at all in the thought, "The evil condition of the daughters of my city is so deplorable, that mine eyes fail through weeping, and the sorrow of my soul is thereby intensified." Gerlach has already refuted, though more fully than was necessary, the conjecture of Bttcher, that בּנות should be changed into בּכּות (from all the weeping of my city).
Lamentations 3:52

Lamentations

tLam 3:53צמתוּ is here used transitively in Kal, as the Piel is elsewhere, Psa 119:139, and the Pilpel, Psa 88:17. צמתוּ בבּור, "they were destroying (cutting off) my life down into the pit," is a pregnant construction, and must be understood de conatu: "they sought to destroy my life when they hurled me down into the pit, and cast stones on me," i.e., not "they covered the pit with a stone" (Pareau, De Wette, Neumann). The verb ידה construed with בּ does not take this meaning, for ידה merely signifies to cast, e.g., lots (Jos 4:3, etc.), arrows (Jer 50:14), or to throw down = destroy, annihilate, Zac 2:4; and בּי does not mean "in the pit in which I was," but "upon (or against) me." The sing. אבן is to be understood in accordance with the expression רגם אבן, to cast stones = stone (Kg1 12:18; Lev 20:2, Lev 20:27). As to ויּדּוּ for ויידּוּ, see on ויּגּה in Lam 3:33. "Waters flowed over my head" is a figurative expression, denoting such misery and distress as endanger life; cf. Psa 59:2-3, Psa 59:15., Psa 124:4., Psa 42:8. 'I said (thought), I am cut off (from God's eyes or hand)," Psa 31:23; Psa 88:6, is a reminiscence from these Psalms, and does not essentially differ from "cut off out of the land of the living," Isa 43:8. For, that we must thereby think of death, or sinking down into Sheol, is shown by מבּור תּחתּיּות, Lam 3:55. The complaint in these verses (52-54) is regarded by some expositors as a description of the personal sufferings of Jeremiah; and the casting into the pit is referred to the incident mentioned in Jer 38:6. Such is the view, for instance, taken by Vaihinger and Ngelsbach, who point for proof to these considerations especially: (1) That the Chaldeans certainly could not, without good cause (Lam 3:53), be understood as the "enemies;" (2) that Jeremiah could not represent the people, speaking as if they were righteous and innocent; and (3) that the writer already speaks of his deliverance from their power, and contents himself with merely calling down on them the vengeance of God (Lam 3:55-66). But not one of these reasons is decisive. For, in the first place, the contents of Lam 3:52 do not harmonize with the known hostility which Jeremiah had to endure from his personal enemies. That is to say, there is nothing mentioned or known of his enemies having stoned him, or having covered him over with a stone, after they had cast him into the miry pit (Jer 38:6.), The figurative character of the whole account thus shows itself in the very fact that the separate portions of it are taken from reminiscences of passages in the Psalms, whose figurative character is universally acknowledged. Moreover, in the expression איבי חנּם, even when we understand thereby the Chaldeans, it is not at all implied that he who complains of these enemies considers himself righteous and innocent, but simply that he has not given them any good ground for their hostile conduct towards him. And the assertion, that the writer is already speaking of his deliverance from their power, rests on the erroneous notion that, in Lam 3:55-66, he is treating of past events; whereas, the interchange of the perfects with imperatives of itself shows that the deliverance of which he there speaks is not an accomplished or bygone fact, but rather the object of that assured faith which contemplates the non-existent as existent. Lastly, the contrast between personal suffering ad the suffering of the people, on which the whole reasoning rests, is quite beside the mark. Moreover, if we take the lamentations to be merely symbolical, then the sufferings and persecutions of which the prophet here complains are not those of the people generally, but of the godly Israelites, on whom they were inflicted when the kingdom was destroyed, not merely by the Chaldeans, but also by their godless fellow-countrymen. Hence we cannot, of course, say that Jeremiah here speaks from personal experience; however, he complains not merely of the persecutions that befall him personally, but also of the sufferings that had come on him and all godly ones. The same remark applies to the conclusion of this lamentation, - the prayer, Lam 3:55-66, in which he entreats the Lord for deliverance, and in the spirit of faith views this deliverance as already accomplished.
Lamentations 3:55

Lamentations

tLam 4:1The misery that has come on the inhabitants of Jerusalem is a punishment for their deep guilt. The description given of this misery is divided into two strophes: for, first (Lam 4:1-6), the sad lot of the several classes of the population is set forth; then (Lam 4:7-11) a conclusion is drawn therefrom regarding the greatness of their sin.
Lam 4:1-6
The first strophe. Lam 4:1. The lamentation begins with a figurative account of the destruction of all that is precious and glorious in Israel: this is next established by the bringing forth of instances.
Lam 4:1-2
Lam 4:1, Lam 4:2 contain, not a complaint regarding the desolation of the sanctuary and of Zion, as Maurer, Kalkschmidt, and Thenius, with the lxx, assume, but, as is unmistakeably declared in Lam 4:2, a lamentation over the fearful change that has taken place in the fate of the citizens of Zion. What is stated in Lam 4:1 regarding the gold and the precious stones must be understood figuratively; and in the case of the "gold that has become dim," we can as little think of the blackening of the gilding in the temple fabric when it was burnt, as think of bricks (Thenius) when "the holy stones" are spoken of. The בּני ציּון (inhabitants of Zion), Lam 4:2, are likened to gold and sacred stones; here Thenius would arbitrarily change בּני into בּתּי (houses, palaces). This change not merely has no critical support, but is objectionable on the simple ground that there is not a single word to be found elsewhere, through all the chapter, concerning the destruction of the temple and the palaces; it is merely the fate of the men, not of the buildings, that is bewailed. "How is gold bedimmed!" יוּעם is the Hophal of עמם, to be dark, Eze 28:3, and to darken, Eze 31:8. The second clause, "how is fine gold changed!" expresses the same thing. שׁנא = שׁנה, according to the Chaldaizing usage, means to change (oneself), Mal 3:6. The growing dim and the changing refer to the colour, the loss of brilliancy; for gold does not alter in substance. B. C. Michaelis and Rosenmller are too specific when they explain that the gold represents populus Judaicus (or the potior populi Hebraei pars), qui (quae) quondam auri instar in sanctuario Dei fulgebat, and when they see in אבּני קדשׁ an allusion to the stones in the breast-plate of the high priest. Gold is generally an emblem of very worthy persons, and "holy stones" are precious stones, intended for a sacred purpose. Both expressions collectively form a figurative description of the people of Israel, as called to be a holy nation and a kingdom of priests. Analogous is the designation of the children of Israel as אבּני נזר, Zac 9:16 (Gerlach). השׁתּפּך, to be poured out (at all the corners of the streets), is a figurative expression, signifying disgraceful treatment, as in Lam 2:11. In Lam 4:2 follows the application of the figure to the sons (i.e., the citizens) of Zion, not merely the chief nobles of Judah (Ewald), or the princes, nor children in the narrowest sense of the word (Gerlach); for in what follows mention is made not only of children (Lam 4:3, Lam 4:4), but also of those who are grown up (Lam 4:5), and princes are not mentioned till Lam 4:7. As being members of the chosen people, all the inhabitants of Jerusalem have been held "dear," and "weighed out with gold," i.e., esteemed as of equal value with gold (cf. Job 28:16, Job 28:19); but now, when Jerusalem is destroyed, they have become regarded as earthenware pots, i.e., treated as if they were utterly worthless, as "a work of the hands of the potter," whereas Israel was a work of the hands of God, Isa 64:7. סלא = סלה, cf. Job 28:16, Job 28:19 to weigh; Pual, be weighed out, as an equivalent.
Lam 4:3
This disregard or rejection of the citizens of Zion is evidence in Lam 4:3 and onwards by many examples, beginning with children, ascending to adults (3-5), and ending with princes. The starvation to death of the children (Lam 4:3, Lam 4:4) is mentioned first; and the frightful misery that has befallen Jerusalem is vividly set forth, by a comparison of the way in which wild animals act towards their young with the behaviour of the mothers of Jerusalem towards their children. Even jackals (תּנּין for תּנּים, see on Jer 9:10) give their breasts to their young ones to suck. חלצוּ , extrahunt mammam = they present their breast. As Junius has remarked, the expression is taken a mulieribus lactantibus, quae laxata veste mammam lactanti praebent; hence also we are not, for the sake of this expression, to understand תּנּין as meaning cetus (Bochart and Ngelsbach), regarding which animal Bochart remarks (Hieroz. iii. p. 777, ed. Rosenmller), ceti papillas non esseἐπιφανεῖς, quippe in mammis receptae tanquam in vaginis conduntur. Rosenm@fcller has already rejected this meaning as minus apta for the present passage. From the combination of jackals and ostriches as inhabiting desert places (Isa 13:21.; Job 30:29), we have no hesitation in fixing on "jackals" as the meaning here. "The daughter of my people" (cf. Lam 2:11) here means the inhabitants of Zion or Jerusalem. לאכזר, "has become cruel." The Kethib כי ענים instead of כּיענים (Qeri) may possibly have arisen from a purely accidental separation of the letters of the word in a MS, a reading which was afterwards painfully retained by the scribes. But in many codices noted by Kennicott and De Rossi, as well as in several old editions, the word is found correctly joined, without any marginal note. יענים means ostriches, usually בּת יענה ("daughter of crying," or according to Gesenius, in his Thesaurus, and Ewald, following the Syriac, "the daughter of gluttony"), the female ostrich. The comparison with these animals is to be understood in accordance with Job 39:16 : "she (the female ostrich) treats her young ones harshly, as if they were not her own." This popular belief is founded on the fact that the animal lays her eggs in the ground, - after having done no more than slightly scratching up the soil, - and partly also, when the nest is full, on the surface of the ground; she then leaves them to be hatched, in course of time, by the heat of the sun: the eggs may thus be easily broken, see on Job 39:14-16.
Lam 4:4-5
Sucking infants and little children perish from thirst and hunger; cf. Lam 2:11-12. פּרשׂ = פּרס, as in Mic 3:3, to break down into pieces, break bread = divide, Isa 58:7; Jer 16:7. In Lam 4:5 it is not children, but adults, that are spoken of. למעדנּים is variously rendered, since אכל occurs nowhere else in construction with ל. Against the assumption that ל is the Aramaic sign of the object, there stands the fact that אכל is not found thus construed with ל, either in the Lamentations or elsewhere, though in Jer 40:2 ל is so used. Gerlach, accordingly, would take למעדנּים adverbially, as meaning "after their heart's desire," prop. for pleasures (as to this meaning, cf. Pro 29:17; Sa1 15:32), in contrast with אכל לשׂבע, to eat for satisfaction, Exo 16:3; Lev 25:19, etc. But "for pleasure" is not an appropriate antithesis to satisfaction. Hence we prefer, with Thenius, to take אכל ל in the sense of nibbling round something, in which there is contained the notion of selection in the eating; we also take מעדנּים, as in Gen 49:20, to mean dainties. נשׁמּוּ, to be made desolate, as in Lam 1:13, of the destruction of happiness in life; with בּחוּצות, to sit in a troubled or gloomy state of mind on the streets. האמנים, those who (as children) were carried on purple (תּולע for שׁני rof תּו towla`at תּולעת, cochineal, crimson), embrace (i.e., cling to) dung-heaps, seek them as places or rest.
Lam 4:6
The greatness of their guilt is seen in this misery. The ו consecutive joined with יגדּל here marks the result, so far as this manifests itself: "thus the offence (guilt) of the daughter of my people has become greater than the sin of Sodom." Most expositors take עון and הטּאת dna here in the sense of punishment; but this meaning has not been established. The words simply mean "offence" and "sin," sometimes including their consequences, but nowhere do they mean unceremonious castigation. But when Thenius is of opinion that the context demands the meaning "punishment" (not "sin"), he has inconsiderately omitted the ו consec., and taken a wrong view of the context. הפך is the usual word employed in connection with the destruction of Sodom; cf. Gen 19:21, Gen 19:25; Deu 29:22, etc. 'ולא חלוּ וגו is translated by Thenius, et non torquebatur in ea manus, i.e., without any one wringing his hands. However, חוּל (to go in a circle) means to writhe with pain, but does not agree with ידים, to wring the hands. In Hos 11:6 חוּל is used of the sword, which "circles" in the cities, i.e., cuts and kills all round in them. In like manner it is here used of the hands that went round in Sodom for the purpose of overthrowing (destroying) the city. Ngelsbach wrongly derives חלוּ from חלה, to become slack, powerless. The words, "no hands went round (were at work) in her," serve to explain the meaning of כּמו רגע, "as in a moment," without any need for the hands of men being engaged in it. By this additional remark, not merely is greater prominence given to the sudden destruction of Sodom by the hand of God; but it is also pointed out how far Jerusalem, in comparison with that judgment of God, suffers a greater punishment for her greater sins: for her destruction by the hand of man brings her more enduring torments. "Sodom's suffering at death was brief; for there were no children dying of hunger, no mothers who boiled their children" (Ngelsbach). Sodom was spared this heartrending misery, inasmuch as it was destroyed by the hand of God in an instant.
Lam 4:7-8
The second strophe. - Lam 4:7, Lam 4:8. The picture of the misery that has befallen the princes. נזירים, princes, prop. separati, here non voto (Nazarites) sed dignitate, as Nolde appropriately remarks; see on Gen 49:26. זכך is used, Job 15:15; Job 25:5, of the brightness of the heaven and the stars; here it is used of female beauty. Thenius would refer "pure (or bright) as snow and milk" to the white clothing, "because the Orientals have not milk-white faces." But the second member irrefragably shows that the reference is to bodily form; and for the very reason adduced by Thenius, a comparatively whiter skin than is commonly met with is esteemed more beautiful. So also does Sol 5:10, "My friend is white and red," show the high esteem in which beauty was held (Gerlach). אדם, to be reddish. עצם, "bone," for the body (pars pro toto). פּנינים, not (white) pearls, but (red) corals. "The white and the red are to be understood as mixed, and shading into one another, as our popular poetry speaks of cheeks which 'like milk and purple shine' " (Delitzsch on Job 28:18, Clark's translation). "Sapphire their form" (גּזרה, prop. cut, taille, of the shape of the body). The point of the comparison is not the colour, but the luminosity, of this precious stone. Once on a time the princes glittered so; but (Lam 4:8) now their form is dark as blackness, i.e., every trace of beauty and splendour has vanished. Through hunger and want their appearance is so disfigured, that they are no longer recognised in the streets (חוּצות, in contrast with "at home," in their own neighbourhood). "The skin sticks to the bones," so emaciated are they; cf. Psa 102:4; Job 19:20. צפד, ἅπ. λεγ., to adhere firmly. The skin has become dry (יבשׁ) like wood.
Lam 4:9
This pining away with hunger is much more horrible than a speedy death by the sword. שׁהם, "for they" = qui ipsi; יזוּבוּ, prop. flow away, i.e., pine away as those pierced through (מדקּרים, cf. Jer 37:10; Jer 51:4). 'מתּנוּבות שׁ does not mean "of the fruits," but מן is a brief expression for "because there are no fruits," i.e., from want of the produce of the field; cf. בּשׂרי , "my flesh wastes away from oil," i.e., because there is a want of oil, Psa 109:24. There was thus no need for the conjecture מתּלאבות, "from burning glow," from drought, which has been proposed by Ewald in order to obtain the following sense, after supplying כּ: "as if melting away through the drought of the field, emaciated by the glowing heat of the sun." The free rendering of the Vulgate, consumpti a sterilitate terrae, gives no support to the conjecture.
Lam 4:10
Still more horrible was the misery of the women. In order to keep themselves from dying of hunger, mothers boiled their children for food to themselves; cf. Lam 2:20. By the predicate "compassionate," applied to hands, the contrast between this conduct and the nature, or the innate love, of mothers to their children, is made particularly prominent. בּרות is a noun = בּרוּת, Psa 69:22. On "the destruction of the daughter of my people," cf. Lam 2:11.
Lam 4:11
This fearful state of matters shows that the Lord has fully poured out His wrath upon Jerusalem and His people. כּלּה, to complete, bring to an end. The kindling of the fire in Zion, which consumed the foundations, is not to be limited to the burning of Jerusalem, but is a symbol of the complete destruction of Zion by the wrath of God; cf. Deu 32:32.
Lamentations 4:12

Lamentations

tLam 4:12This judgment of wrath is a consequence of the sins of the prophets and priests (Lam 4:12-16), as well as of their vain trust on the help of man (Lam 4:17-20). Lam 4:12. The capture of Jerusalem by enemies (an event which none in all the world thought possible) has been brought on through the sins of the prophets and priests. The words, "the kings of the earth...did not believe that an enemy would come in at the gates of Jerusalem," are well explained by C. B. Michaelis, thus: reputando fortitudinem urbis, quae munitissima erat, tum defensorem ejus Jehovam, qui ab hostibus, ad internecionem caesis, urbem aliquoties, mirifice liberaverat, e.g., 2 Reg. 19:34. The words certainly form a somewhat overdrawn expression of deep subjective conviction; but they cannot properly be called a hyperbole, because the remark of Ngelsbach, that Jerusalem had been taken more than once before Nebuchadnezzar (Kg1 14:26; Kg2 14:13.; Ch2 33:11; Kg2 23:33.), seems incorrect. For the occasions upon which Jerusalem was taken by Shishak and by Joash king of Israel (1 Kings 14 and 2 Kings 14) belong to those earlier times when Jerusalem was far from being so strongly fortified as it afterwards became, in the times of Uzziah, Jotham, and Manasseh (Ch2 26:9; Ch2 27:3; Ch2 33:14). In Ch2 33:11, on the other hand, there is nothing said of Jerusalem being taken; and the capture by Pharaoh-Necho does not call for consideration, in so far as it forms the beginning of the catastrophe, whose commencement was thought impossible. Ewald wrongly connects Lam 4:13 with Lam 4:12 into one sentence, thus: "that an enemy would enter the gates of Jerusalem because of the sins of her prophets," etc. The meaning of these verses is thereby not merely weakened, but also misrepresented; and there is ascribed to the kings and inhabitants of the world an opinion regarding the internal evils of Jerusalem, which they neither pronounced nor could have pronounced.
Lam 4:12-14
Lam 4:12 contains an exclamation over the incredible event that has happened, and Lam 4:13 assigns the cause of it: the mediating and combining thought, "this incredible thing has happened," suggests itself. It has taken place on account of the sins of her prophets and priests, who have shed the blood of righteous men in Jerusalem. A historic proof of this is furnished in Jer 26:7., where priests and prophets indicted Jeremiah on a capital charge, because he had announced that Jerusalem and the temple would suffer the fate of Shiloh; from this, Ngelsbach rightly concludes that, in any case, the burden of the guilt of the martyr-blood that was shed falls on the priests and prophets. Besides this, cf. the denunciations of the conduct of the priests and prophets in Jer 6:13-15; Jer 23:11; Jer 27:10; Eze 22:25. - In Lam 4:14, Lam 4:15, there is described the fate of these priests and prophets, but in such a way that Jeremiah has, throughout, mainly the priests before his mind. We may then, without further hesitation, think of the priests as the subject of נעוּ, inasmuch as they are mentioned last. Kalkschmidt wrongly combines Lam 4:13 and Lam 4:14, thus: "because of the sins of the prophets...they wander about," etc.; in this way, the Israelites would be the subject to נעוּ, and in Lam 4:14 the calamitas ex sacerdotum prophetarumque sceleribus profecta would be described. This, however, is contradicted, not merely by the undeniable retrospection of the expression, "they have polluted themselves with blood" (Lam 4:14), to the shedding of blood mentioned in Lam 4:13, but also by the whole contents of Lam 4:14, especially the impossibility of touching their clothes, which does not well apply to the people of Israel (Judah), but only to the priests defiled with blood. Utterly erroneous is the opinion of Pareau, Ewald, and Thenius, that in Lam 4:14-16 there is "presented a fragment from the history of the last siege of Jerusalem," - a rupture among the besieged, headed by the most eminent of the priests and prophets, who, filled with frenzy and passion against their fellow-citizens, because they would not believe in the speedy return of the exiles, became furious, and caused their opponents to be murdered. Regarding this, there is neither anything historical known, nor is there any trace of it to be discovered in these verses. The words, "prophets and priests hesitated (or wavered) like blind men on the streets, soiled with blood, so that none could touch their clothes," merely state that these men, smitten of God in consequence of their blood-guiltiness, wandered up and down in the streets of the city, going about like blind men. This description has been imitated from such passages as Deu 28:28., Jer 23:12; Isa 29:9, where the people, and especially their leaders, are threatened, as a punishment, with blind and helpless staggering; but it is not to be referred to the time of the last siege of Jerusalem. עורים does not mean caedium perpetrandarum insatiabili cupiditate occaecati (Rosenmller), nor "as if intoxicated with blood that has been shed" (Ngelsbach), but as if struck with blindness by God, so that they could no longer walk with firm and steady step. "They are defiled with blood" is a reminiscence from Isa 59:3. As to the form נגאל, compounded of the Niphal and Pual, cf. Ewald, 132, b, and Delitzsch on Isaiah, l.c. בּלא יוּכלוּ, without one being able, i.e., so that one could not. As to the construction of יכול with a finite verb following, instead of the infinitive with ל, cf. Ewald, 285, c, c, and Gesenius, 142, 3, b.
Lam 4:15
"Yea, they (people) address to them the warning cry with which, according to Lev 13:45, lepers were obliged to warn those whom they met not to come near." Such is the language in which Gerlach has rightly stated the connection between Lam 4:14 and Lam 4:15. קראוּ למו is rendered by many, "people shouted out regarding them," de iis, because, according to Lev 13:45, it was the lepers who were to shout "Unclean!" to those they met; the cry therefore was not addressed to the unclean, but to those who, being clean, were not to defile themselves by touching lepers. But though this meaning may be taken from the language used (cf. Gen 20:13; Psa 3:3), yet here, where the call is addressed to persons, it is neither probable nor necessary. For it does not follow from the allusion to the well-known direction given to lepers, that this prescription is transferred verbatim to the present case. The call is here addressed to the priests, who are staggering towards them with blood-stained garments. These must get out of the way, and not touch those they meet. The sing. טמא .gni is accounted for by the allusion to Lev 13:45, and means, "Out of the way! there comes one who is unclean." The second half of the verse is variously viewed. נצוּ, as Milra, comes from נצה, which in Niphal means to wrangle, in Hiphil to stir up strife. The Vulgate, accordingly, translates jurgati quippe sunt, and Ewald still renders, "yet they quarrelled, yet they staggered." But this view is opposed by these considerations: (1.) כּי...גּם can neither introduce an antithesis, nor mean "yet...yet." (2.) In view of the shedding of blood, wrangling is a matter of too little importance to deserve mention. Luther's rendering, "because they feared and fled from them," is a mere conjecture, and finds no support whatever from the words employed. Hence Gesenius, in his Thesaurus, has rightly explained נצוּ, after נצא, Jer 48:9, "to fly, flee, or take to flight." Following him, the moderns translate: "because they had fled, they also staggered about." It is better to render כּי by quum, "when they fled," sc. to other nations, not specially to the Chaldeans. נעוּ is selected with reference to what precedes, but in the general meaning of roaming restlessly about. The idea is as follows: Not merely were they shunned at home, like lepers, by their fellow-countrymen, but also, when they wished to find a place of refuge beyond their native land, they were compelled to wander about without finding rest; for they said among the nations, "They shall no longer sojourn among us." Thus the curse came on them, Deu 28:65.
Lam 4:16
This was the judgment of God. His face (i.e., in this connection, His angry look; cf. Lev 17:10; Psa 21:10) has scattered them (חלּק as in Gen 49:7). No longer does He (Jahveh) look on the, sc. graciously. The face of the priests is not regarded. נשׂא, πρόσωπον λαμβάνειν, to regard the person of any one, i.e., to have respect to his position, dignity, and age: the expression is here synonymous with חנן, to show favour. The subject is indefinite, but the enemy is meant. Thus the threatening in Deu 28:50 is fulfilled on them. זקנים does not mean "elders," but "old men," for the words can be referred only to the priests and prophets formerly spoken of.
Lam 4:17-20
In spite of these facts, which show that God has poured out His fury on us, and that our prophets and priests have been smitten by God for their sins, we still wait, vainly relying on the help of man. In this way, Lam 4:17 is attached to what precedes, - not merely to Lam 4:16, but also the series of thoughts developed in Lam 4:12-16, viz., that in the capture of Jerusalem (which nobody thought possible) there is plainly made known the judgment of God upon the sins of His people and their leaders. It is with special emphasis that עודינה stands at the beginning of the verse: "still do our eyes continue to waste away." The form עודינה (Kethib), in place of which the Qeri subtitles עודינוּ, is abnormal, since עוד does not take plural forms of the suffix in any other instance, and ־נה does not occur elsewhere as a noun-suffix. The form is evidently copied from תּכלינה, and must be third fem. pl., as distinguished from the singular suffix עודנּה, Kg1 1:22. The Qeri עודינוּ, which is preferred by Michaelis, Pareau, Rosenmller, and Thenius, has for its basis the idea "we still were;" this is shown by the translation ἔτι ὄντων ἡμῶν of the lxx, and cum adhuc subsisteremus of Jerome. But this view of the word, like most of the Qeris, is a useless attempt at explanation; for עודינוּ alone cannot have the meaning attributed to it. and the supplements proposed, in statu priori, or "in the city," are but arbitrary insertions into the text. The combination עודינוּ תּכלינה, which is a rare one, evidently means, "our eyes are still pining (consuming) away," so that the imperfect is used with the meaning of the participle; cf. Ewald, 306, c, Rem. 2. The combination of כלה with אל is pregnant: "they consume away (while looking out) for our help;" cf. Deu 28:28; Psa 69:4. הבל is not an exclamation, "in vain!" (Thenius), but stands in apposition to "our help;" thus, "for our help, a help of vanity," i.e., for a vain help; cf. Ewald, 287, c. The vain help is more distinctly specified in the second member of the verse, as a looking out for a nation that will not help. צפיּה does not mean "the watch-tower" (Chald., Syr., etc.), - because "on the watch-tower" would require to be expressed by על; cf. Isa 21:8; Ch2 20:24, - but "watching." By the "nation that does not help," expositors, following Jer 37:7, think that Egypt is intended. But the words must by no means be referred to the event there described, inasmuch as we should then be obliged to take the verbs as preterites-a course which would not accord with the interchange of the imperfect (תּכלינה) with the perfect (צפּינוּ). A strange confusion would also arise, such as is made out by Vaihinger: for we would find the prophet placing his readers, in Lam 4:14, in the time of the siege of Jerusalem; then, in Lam 4:15, into the conquered city; and in Lam 4:17 and Lam 4:18, back once more into the beleaguered city, which we again, in Lam 4:19, see conquered (Gerlach). According to Lam 4:18-20, Judah is completely in the power of the Chaldeans; hence the subject treated of in Lam 4:17 is the looking out for the assistance of some nation, after the enemy had already taken Jerusalem and laid it in ashes. What the prophet denounces, then, is that help is still looked for from a nation which nevertheless will not help. In this, perhaps, he may have had Egypt before his mind; for, that the Jews, even after the destruction of Jerusalem, still looked for deliverance or help from Egypt, may be inferred partly from the fact that those who were left in the country fled thither for refuge, and partly from Eze 29:16. Only, the words are not to be restricted merely to this.
Lam 4:18-20
In order to show convincingly how vain it is to expect help from man, Jeremiah, in Lam 4:18-20, reminds his readers of the events immediately preceding the capture of the city, which have proved that nobody - not even the king himself - could avoid falling into the hands of the Chaldeans. Gerlach has correctly given the sense of these verses thus: "They still cling to their hopes, and are nevertheless completely in the power of the enemy, from whom they cannot escape. All their movements are closely watched; it is impossible for any one to deceive himself any longer: it is all over with the nation, now that all attempts at flight have failed (Lam 4:19), and that the king, 'the life's breath' of the nation, has fallen into the hands of the enemy." Gerlach and Ngelsbach have already very properly set aside the strange and fanciful idea of Ewald, that in Lam 4:18 it is still Egypt that is regarded, and that the subject treated of is, - how Egypt, merely through fear of the Chaldeans, had at that time publicly forbidden the fugitives to go to Palestine for purposes of grace and traffic. These same writers have also refuted the arbitrary interpretation put upon 'צדוּ צעדינוּ by Thenius and Vaihinger, who imagine there is a reference to towers used in a siege, from which the besiegers could not merely perceive all that was going on within the city, but also shoot at persons who showed themselves in exposed places. In reply to this, Ngelsbach appropriately remarks that we must not judge of the siege-material of the ancients by the range of cannon. Moreover, צוּד does not mean to spy out, but to search out, pursue; and the figure is taken from the chase. The idea is simply this: The enemy (the Chaldeans) watch us in our every step, so that we can no longer move freely about. Our end is near, yea, it is already come; cf. Eze 7:2-6. A proof of this is given in the capture of King Zedekiah, after he had fled in the night, Lam 4:19. For an elucidation of the matters contained in these verses, cf. Jer 39:4., Jer 52:7. The comparison of the enemy to eagles is taken from Deu 28:49, whence Jeremiah has already derived Lam 4:13 and 48:40. דּלק, prop. to burn, metaph. to pursue hotly, is here (poet.) construed with acc., but elsewhere with אחרי; cf. Gen 31:36; Sa1 17:53. "On the hills and in the wilderness," i.e., on every side, even in inaccessible places. "In the wilderness" alludes to the capture of Zedekiah; cf. Jer 39:5. "The breath of our nostrils" is an expression founded on Gen 2:7, and signifying "our life's breath." Such is the designation given to the king, - not Zedekiah in special, whose capture is here spoken of, because he ex initio magnam de se spem concitaverat, fore ut post tristia Jojakimi et Jechoniae fata pacatior res publica esset (Aben Ezra, Michaelis, Vaihinger), but the theocratic king, as the anointed of the Lord, and as the one who was the bearer of God's promise, 2 Sam 7. In elucidation of the figurative expression, Pareau has appropriately reminded is of Seneca's words (Clement. i. 4): ille (princeps) est spiritus vitalis, quem haec tot millia (civium) trahunt. "What the breath is, in relation to the life and stability of the body, such is the king in relation to the life and stability of the nation" (Gerlach). "Of whom we said (thought), Under his shadow (i.e., protection and covering) we shall live among the nations." It is not implied in these words, as Ngelsbach thinks, that "they hoped to fall in with a friendly heathen nation, and there, clustering around their king, as their protector and the pledge of a better future, spend their days in freedom, if no more," but merely that, under the protection of their king, they hoped to live even among the heathen, i.e., to be able to continue their existence, and to prosper as a nation. For, so long as there remained to them the king whom God had given, together with the promises attached to the kingdom, they might cherish the hope that the Lord would still fulfil to them these promises also. But this hope seemed to be destroyed when the king was taken prisoner, deprived of sight, and carried away to Babylon into captivity. The words "taken in their pits" are figurative, and derived from the capture of wild animals. שׁחית as in Psa 107:20. On the figure of the shadow, cf. Jdg 9:15; Eze 31:17.
Lamentations 4:21

Lamentations

tLam 4:21However, it is not yet all over with Israel. Let the enemy triumph; the guilt of the daughter of Zion will come to an end, and then the guilt of the daughter of Edom will be punished. With this "Messianic hope," as Ewald rightly characterizes the contents of these verses, the lamentation resolves itself into joyous faith and hope regarding the future of Israel. There is no external sign to mark the transition from the depths of lamentation over the hopeless condition of Judah, to new and hopeful confidence, just as in the Psalms there is frequently a sudden change from the deepest lamentation to joyful confidence of final victory. But these transitions have their origin in the firm conviction that Israel has most assuredly been chosen as the nation with whom the Lord has made His covenant, which He cannot break. This truth has already been clearly and distinctly expressed in the threatenings and promises of the law, Lev 26 and Deut 28, and is reiterated by all the prophets. The Lord will assuredly visit His ever-rebellious people with the heaviest punishments, until they come to acknowledge their sin and repent of their apostasy; but He will afterwards again take pity on the penitent remnant, gather them from among the heathen, and fulfil all His promises to them. The words "exult and rejoice" are ironical, and signify: "Rejoice as much as you please; you will not, for all that, escape the punishment for your sins." "The daughter of Edom," i.e., the people of Edom, is named as the representative of the enemies of God's people, on account of their implacable hatred against Israel; see on Jer 49:7. From the designation, "dwelling in the land of Uz," it does not follow that the Edomite had at that time spread themselves widely over their original territory; for the land of Uz, according to Jer 25:20, lay on the confines of Idumea. As to the form יושׁבתּי, see on Jer 10:17. גּם עליך, "towards thee also (sc., as now to Judah) shall the cup pass." On this figure, cf. Jer 25:15. התערה, to make oneself naked, or to become naked in consequence of drunkenness (Gen 9:22), is a figurative expression indicative of the disgrace that will befall Edom; cf. Lam 1:8; Nah 3:5. תּם עונך, "Thy guilt is ended." The perfect is prophetic. The guilt is ended when it is atoned for; the punishment for it has reached its end, or grace begins. That this will take place in the Messianic times (as was pointed out long ago in the Chaldee paraphrase, et liberaberis per manum Messiae), is not indeed implied in the word תּם, but it is a necessary product of the Messianic hope of Israel; cf, for instance, Jer 50:20. To this it cannot be objected (with Gerlach), that it is inadmissible to transfer into the Messianic time also the punishment of Edom threatened in the second member: for, according to the prophetic mode of viewing things, the judgment on the heathen world falls, as a matter of course, in the Messianic age; and to refer the words to the chastisement of the Edomites by Nebuchadnezzar is against the context of both verses. "To reveal (discover) sins" means to punish them; for God uncovers the sins in order to punish them, quemadmodum Deus peccata tegere dicitur, cum eorum paenam remittit (Rosenmller); cf. Psa 32:1, Psa 32:5; Psa 85:3, etc. Next: Lamentations Chapter 5

Lamentations


lam 5:0
A Prayer to the Lord by the Church, Languishing in Misery, for the Restoration of Her Former State of Grace
1 Remember, O Jahveh, what hath happened to us; consider, and behold our reproach.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to foreigners.
3 We are orphans, without a father; our mothers are as widows.
4 Our own water we drink for money, our own wood cometh to us in return for payment.
5 On our necks are we persecuted; we are jaded, - there is no rest for us.
6 [Towards] Egypt we reach our hand, - [towards] Assyria, to satisfy ourselves [with] bread.
7 Our fathers sinned, they are not; we bear their iniquities.
8 Servants rule us; there is none to deliver us out of their hand.
9 At the risk of our life we bring in our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Our skin gloweth with heat like a furnace, because of the fever-heat of hunger.
11 They have forced women in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Princes are hung up by their hand; the face of the elders is not honoured.
13 Young men carry millstones, and lads stagger under [loads of] wood.
14 Elders cease from the gate, young men from their instrumental music.
15 The joy of our heart hath ceased, our dancing has turned into mourning.
16 The crown of our head is fallen; woe unto us, that we have sinned!
17 Because of this our heart became sick; because of these [things] our eyes became dark.
18 Upon Mount Zion, which is laid waste, jackals roam through it.
19 Thou, O Jahveh, dost sit [enthroned] for ever; They throne is for generation and generation.
20 Why dost thou forget us for ever, - forsake us for a length of days?
21 Lead us back, O Jahveh, to thyself, that we may return; renew our days, as of old.
22 Or, hast Thou indeed utterly rejected us? art thou very wroth against us?
This poem begins (Lam 5:1) with the request addressed to the Lord, that He would be pleased to think of the disgrace that has befallen Judah, and concludes (Lam 5:19-22) with the request that the Lord may not forsake His people for ever, but once more receive them into favour. The main portion of this petition is formed by the description of the disgrace and misery under which the suppliants groan, together with the acknowledgment (Lam 5:7 and Lam 5:16) that they are compelled to bear the sins of their fathers and their own sins. By this confession, the description given of their misery is divided into two strophes (Lam 5:2-7 and Lam 5:8-16), which are followed by the request for deliverance (Lam 5:19-22), introduced by Lam 5:17 and Lam 5:18. The author of this prayer speaks throughout in the name of the people, or, to speak more correctly, in the name of the congregation, laying their distress and their supplication before the Lord. The view of Thenius, - that this poem originated among a small company of Jews who had been dispersed, and who, in the mist of constant persecution, sought a place of refuge from the oppression of the Chaldeans, - has been forced upon the text through the arbitrary interpretation of detached figurative expressions. Lamentations 5:1

Lamentations

tLam 5:1Supplication and statement regarding the distress. The quest made in Lam 5:1 refers to the oppression depicted in what follows. The words, "Remember, O Lord, what hath happened (i.e., befallen) us," are more fully explained in the second member, "Look and behold our disgrace." It is quite arbitrary in Thenius to refer the first member to the past, the second to the present, described in what follows, Lam 5:12-16. The Qeri הבּיטה is an unnecessary alteration, after Lam 1:11; Lam 3:63. - With Lam 5:2 begins the description of the disgrace that has befallen them. This consists, first of all, in the fact that their inheritance has become the possession of strangers. Rosenm׬ller rightly explains נחלה to mean, terra quae tuo nobis dono quandam est concessa. נחפך is used of the transference of the property to others, as in Isa 60:5. Many expositors would refer בּתּינוּ to the houses in Jerusalem which the Chaldeans had not destroyed, on the ground that it is stated, in Kg2 25:9 and Jer 52:13, that the Chaldeans destroyed none but large houses. There is no foundation, however, for this restriction; moreover, it is opposed by the parallel נחלתנוּ. Just as by נחלה we are to understand, not merely the possession of Jerusalem, but of the whole country, so also בּתּינוּ are the dwelling-houses of the country in towns and villages; in this case, the question whether any houses still remained standing in Jerusalem does not demand consideration at all. Ngelsbach is wrong in his remark that נחלה and בּתּים respectively mean immovable and portable property, for houses are certainly not moveable property.
Lam 5:3
Lam 5:3 is very variously interpreted by modern expositors. Ewald and Vaihinger understand "father" as meaning the king, while Thenius refers it specially to Zedekiah; the "mothers," according to Ewald and Vaihinger, are the cities of Judah, while Thenius thinks they are the women of Zedekiah's harem. But to call the women of the royal harem "mothers" of the nation, would be as unexampled as the attribution of the title to the cities of Judah. The second clause, "our mothers are like widows," contains a simile: they are not really widows, but like widows, because they have lost the protection which the mother of a family has in her husband. In like manner, the first clause also is to be understood as a comparison. "We are fatherless orphans," i.e., we are like such, as the Chaldee has paraphrased it. Accordingly, C. B. Michaelis, Pareau, Rosenmller, Kalkschmidt, and Gerlach have rightly explained the words as referring to the custom of the Hebrews: hominies omni modo derelictos omnibusque praesidiis destitutos, pupillos et viduas dicere; cf. Psa 94:6; Isa 1:17; Jam 1:27.
Lam 5:4
And not merely are the inhabitants of Judah without land and property, and deprived of all protection, like orphans and widows; they are also living in penury and want, and (Lam 5:5) under severe oppression and persecution. Water and wood are mentioned in Lam 5:4 as the greatest necessities of life, without which it is impossible to exist. Both of these they must buy for themselves, because the country, with its waters and forests, is in the possession of the enemy. The emphasis lies on "our water...our wood." What they formerly had, as their own property, for nothing, they must now purchase. We must reject the historical interpretations of the words, and their application to the distress of the besieged (Michaelis); or to the exiles who complained of the dearness of water and wood in Egypt (Ewald); or to those who fled before the Chaldeans, and lived in waste places (Thenius); or to the multitudes of those taken prisoner after the capture of Jerusalem, who were so closely watched that they could not go where they liked to get water and wood, but were obliged to go to their keepers for permission, and pay dearly for their services (Ngelsbach). The purchase of water and wood can scarcely be taken literally, but must be understood as signifying that the people had to pay heavy duties for the use of the water and the wood which the country afforded.
Lam 5:5
"On our necks we are persecuted," i.e., our persecutors are at our necks, - are always close behind us, to drive or hunt us on. It is inadmissible to supply any specific mention of the yoke (imposito collo gravi servitutis jugo, Raschi, Rosenmller, Vaihinger, etc.); and we must utterly reject the proposal to connect "our neck" with Lam 5:4 (lxx, Syriac, J. D. Michaelis), inasmuch as the symmetry of the verses is thereby destroyed, nor is any suitable meaning obtained. "We are jaded: no rest is granted us." הוּנח is Hophal of הניח, to give rest to. The Qeri ולא instead of לא is quite as unnecessary as in the case of אין, Lam 5:3, and אינם and אנחנוּ in Lam 5:7. The meaning of the verse is not, "we are driven over neck and head," according to which the subject treated of would be the merciless treatment of the prisoners, through their being driven on (Ngelsbach); still less is it meant to be stated that the company to which the writer of the poem belonged was always tracked out, and hunted about in the waste places where they wished to hide themselves (Thenius). Neither of these interpretations suits the preceding and succeeding context. Nor does the mention of being "persecuted on the neck" necessarily involve a pursuit of fugitives: it merely indicates incessant oppression on the side of the enemy, partly through continually being goaded on to hard labour, partly through annoyances of different kinds, by which the victors made their supremacy and their pride felt by the vanquished nation. In רדף there is contained neither the notion of tracking fugitives nor that of driving on prisoners.
Lam 5:6
The meaning of נתן is more exactly defined by the superadded לשׂבּע לחם, which belongs to both members of the verse. "In order to satisfy ourselves with bread (so as to prolong our lives), we give the hand to Egypt, to Assyria." מצרים and אשּׁוּר are local accusatives. To give the hand is a sign of submission or subjection; see on Jer 50:15. Pareau has correctly given the meaning thus: si victum nobis comparare velimus, vel Judaea nobis relinquenda est atque Aegyptii sunt agnoscendi domini, vel si hic manemus, Chaldaeis victoribus nos subjiciamus necesse est; quocunque nos vertamus, nihil superest nisi tristissima servitus. This complaint shows, moreover, that it is those in Judea who are speaking. נתנּוּ, "we give the hand," shows that the assumption of Thenius, - that the writer here brings to remembrance the fate of two other companies of his fellow-countrymen who were not carried away into exile, - -is an arbitrary insertion. Asshur, as the name of the great Asiatic empire, stands for Babylon, as in Ezr 6:22, cf. Jer 2:18.
Lam 5:7
"We suffer more than we are guilty of; we are compelled to bear the iniquities of our fathers," i.e., to atone for their guilt. There is a great truth contained in the words, "Our fathers have sinned; they are no more; we bear their iniquities (or guilt)." For the fall of the kingdom had not been brought about by the guilt of that generation merely, and of none before; it was due also to the sins of their fathers before them, in previous generations. The same truth is likewise expressed in Jer 16:11; Jer 32:18; and in Kg2 23:26 it is stated that God did not cease from His great wrath because of the sins of Manasseh. But this truth would be perverted into error, if we were to understand the words as intimating that the speakers had considered themselves innocent. This false view, however, they themselves opposed with the confession in Lam 5:16, "for we have sinned;" thereby they point out their own sins as the cause of their misfortune. If we compare this confession with the verse now before us, this can only mean the following: "The misfortune we suffer has not been incurred by ourselves alone, but we are compelled to atone for the sins of our fathers also." In the same way, too, Jeremiah (Jer 16:11) threatens the infliction of a penal judgment, not merely "because your fathers have forsaken me (the Lord)," but he also adds, "and ye do still worse than your fathers." God does not punish the sins of the fathers in innocent children, but in children who continue the sins of the fathers; cf. Isa 65:7, and the explanation given of Jer 31:29 and Eze 18:2. The design with which the suffering for the sins of the fathers is brought forward so prominently, and with such feeling, is merely to excite the divine compassion for those who are thus chastised.
Lamentations 5:8

Lamentations

tLam 5:8Further description of the miserable condition under which the congregation languishes. Lam 5:8. "Servants rule over us," etc. עבדים are not the Chaldean soldiers, who are in Kg2 24:10 designated the servants of Nebuchadnezzar (Pareau, Rosenmller, Maurer); still less the Chaldeans, in so far as they, till shortly before, had been the subjects of the Assyrians (Kalkschmidt); nor the Chaldean satraps, as servants of the king of Babylon (Thenius, Ewald); nor even "slaves who had been employed as overseers and taskmasters of the captives while on the march" (Ngelsbach); but the Chaldeans. These are called servants, partly because of the despotic rule under which they were placed, partly in the sense already indicated by C. B. Michaelis, as being those qui nobis potius, si pii fuissemus, servire debuissent, in accordance with the analogous designation of Jerusalem as a princess among the countries of the world, Lam 1:1.
Lam 5:9
And in addition to this humiliation under dishonourable servitude, we can get our daily bread only at the risk of our life. Thus there is fulfilled to them the threatening in Deu 28:28, "Ye shall be servants among your enemies, in hunger and thirst, in nakedness and want of everything." בּנפשׁנוּ, "for the price of our soul," i.e., with our life at stake, we bring in our bread. The danger is more exactly described by what is added: "before the sword of the wilderness." By this expression are meant the predatory Bedouins of the desert, who, falling upon those that were bringing in the bread, plundered, and probably even killed them. The bringing of the bread is not, however, to be referred (with Rosenmller, Maurer, and Kalkschmidt) to the attempts made to procure bread from the neighbouring countries; still less is it to be referred (with Thenius, Ewald, and Ngelsbach) to the need for "wringing the bread from the desert and its plunderers;" but it refers to the ingathering of the scanty harvest in the country devastated by war and by the visitations of predatory Bedouins: הביא is the word constantly employed in this connection; cf. Sa2 9:10; Hag 1:6.
Lam 5:10
The bread which we are thus obliged to struggle for, at the risk of our life, is not even sufficient to allay hunger, which consumes our bodies. נכמר does not mean to be blackened (Chaldee, Kimchi, C. B. Michaelis, Maurer), but in Gen 43:30; Kg1 3:26, and Hos 11:8, to be stirred up (of the bowels, compassion), hence to kindle, glow. This last meaning is required by the comparison with תּנּוּר, oven, furnace. This comparison does not mean cutis nostra tanquam fornace adusta est (Gesenius in Thes., Kalkschmidt), still less "black as an oven" (Dietrich in Ges. Lex.), because תּנּוּר does not mean the oven viewed in respect of its blackness, but (from נוּר) in respect of the fire burning in it. The meaning is, "our skin glows like a baker's oven" (Vaihinger, Thenius, Ngelsbach, Gerlach), - a strong expression for the fever-heat produced by hunger. As to זלעפות, glowing heat, see on Psa 11:6.
Lam 5:11-12
With this must further be considered the maltreatment which persons of every station, sex, and age have to endure. Lam 5:11. Women and virgins are dishonoured in Jerusalem, and in the other cities of the land. Lam 5:12. Princes are suspended by the hand of the enemy (Ewald, contrary to the use of language, renders "along with" them). To hang those who had been put to death was something superadded to the simple punishment by death (Deu 21:22.), and so far as a shameful kind of execution. "The old men are not honoured," i.e., dishonoured; cf. Lam 4:16; Lev 19:32. The words are not to be restricted to the events mentioned in Jer 39:6, but also apply to the present condition of those who are complaining,
Lam 5:13-14
Youths and boys are forced to engage in heavy servile work. טחון נשׂאוּ does not mean "they take them for the mill," ad molendum sumpserunt (Ewald, Rosenmller). Apart from the consideration that there is no ground for it in the language employed, such a view of the words does not accord with the parallelism. נשׂא, construed with a simple infinitive or accusative (without ל), does not mean "to take for something." טחון is a substantive, "the mill." "To bear (carry) the mill" signifies to work at and with the mill. We must think of the hand-mill, which was found in every household, and which could thus be carried from one place to another. Grinding was the work of salves; see on Jdg 16:21. The carrying of the mill (not merely of the upper millstone) is mentioned as the heaviest portion of the work in grinding. "Boys stagger (fall down) on the wood laid on them to be carried," i.e., under the burden of it. כּשׁל with בּ means to stumble on something; here בּ denotes the cause of the stumbling; cf. Jer 6:21; Lev 26:37. It is arbitrary to understand עץ as meaning the wooden handle of the mill (Aben Ezra, and Bochart in Hieroz. i. 157, ed. Rosenmller); the same must also be said regarding the opinion of Thenius and Ngelsbach, who refer the words to the dragging of the hand-mills, and of the wood necessary for baking bread for the comfort of the soldiers, on the march of the captives to Babylon.
Lam 5:15-16
Under the pressure of such circumstances, all public meetings and amusements have ceased. "The elders cease from the fate." The gate was the place of assembly for the people, not merely for deliberating upon public affairs (Rut 4:15; Jos 20:4), but also "for social entertainment (since there were no refreshment-rooms, coffeehouses, and public baths, such as are now to be found in the East), or even for quiet enjoyment in looking at the motley multitude of passers-by; Gen 19:1; Sa1 4:18; Sa1 9:18; Job 29:7" (Winer's Bibl. R.W.B. s.v. Thor). That the gate is here to be regarded as a place of entertainment and amusement, is shown by the parallel member, "young men cease from their instrumental music;" cf. Lam 1:4. On Lam 5:15, cf. Jer 7:34; Jer 16:9, and Jer 31:13; Psa 30:12. Lastly, in Lam 5:16, the writer sums up the whole of the misery in the complaint, "The crown of our head is fallen! woe unto us, for we have sinned," i.e., we suffer the punishment for our sins. "The fallen crown can only be a figurative expression for the honourable position of the people in its entirety, but which is now lost." Such is the view which Ewald rightly takes; on the other hand, the interpretation of Thenius, that "the 'crown of our head' is nothing else than Zion, together with its palaces, placed on Jerusalem, as it were on the head [of the country], and adorning it," deserves mention simply as a curious specimen of exegetical fancy. Ngelsbach has gone too far in restricting the figurative expression to the crown of Jerusalem, which consists in her being mistress among the nations, a princess among the regions of the earth (Lam 1:1), the perfection of beauty, and the joy of the whole earth (Lam 2:15); for "our crown" is not equivalent to Jerusalem, or a crown on the head of Jerusalem.
Lamentations 5:17

Ezekiel


eze 0:0
The Prophecies of Ezekiel
Introduction
I. The Person of the Prophet
Ezekiel, יחזקאל (Ezekiel 1:3; 24:24), i.e., יחזק אל, God strengthens, ̓Ιεζεκιήλ (lxx and Book of Sirach, ch. 49:8), in the Vulgate Ezechiel, while Luther, after the example of the lxx, writes the name Hesekiel, was the son of Busi, of priestly descent, and was carried away captive into exile to Babylon in the year 599 b.c. - i.e., in the eleventh year before the destruction of Jerusalem - along with King Jehoiachin, the nobles of the kingdom, many priests, and the better class of the population of Jerusalem and of Judah (Eze 1:2; Eze 40:1; cf. Kg2 24:14.; Jer 29:1). He lived there in the northern part of Mesopotamia, on the banks of the Chaboras, married, and in his own house, amidst a colony of banished Jews, in a place called Tel-abib (Eze 1:1; Eze 3:15, Eze 3:24; Eze 8:1; Eze 24:18). In the fifth year of his banishment, i.e., 595 b.c., he was called to be a prophet of the Lord, and laboured in this official position, as may be shown, twenty-two years; for the latest of his prophecies is dated in the twenty-seventh year of his exile, i.e., 572 b.c. (Eze 29:17). Regarding the other circumstances and events of his life, as also of his death, nothing is known. The apocryphal legends found in the Fathers and in the Rabbinical writings, to the effect that he was put to death by a prince of his own nation for rebuking his idolatry, and was buried in the tomb of Shem and Arphaxad, etc. (cf. Carpzov, Introd. ii. p. 203ff.), are without any historical value. So much alone is certain, that he ended his life among the exiles, where God had assigned him his sphere of labour, and did not, like his contemporary Daniel (comp. Dan 1:21; Dan 10:1), outlive the termination of the Captivity and the commencement of the redemption of Israel from Babylon, as his prophecies do not contain the slightest allusion to that effect.
II. The Times of the Prophet
Ezekiel, like Daniel, is a prophet of the exile, but in a different fashion from the latter, who had been already carried away prisoner before him to Babylon on the first capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar in the reign of Jehoiakim, and who lived there upwards of seventy years at the Babylonian and Medo-Persian court, and who held from time to time very important offices of State. Daniel was placed by God in this high position, which afforded him a view of the formation and evolution of the world-kingdom, in order that from this standpoint he might be enabled to see the development of the world-kingdoms in the struggle against the kingdom of God, and to predict the indestructible power and glory of the latter kingdom, which overcomes all the powers of the world. Ezekiel, on the other hand, was appointed a watcher over the exiled nation of Israel, and was in this capacity to continue the work of the earlier prophets, especially that of Jeremiah, with whom he in several ways associates himself in his prophecies; to preach to his contemporaries the judgment and salvation of God, in order to convert them to the Lord their God. - Rightly to understand his work as a prophet, the ripe fruit of which lies before us in his prophetic writings, we must not only keep in view the importance of the exile for the development of the kingdom of God, but also form a clear conception of the relations amidst which Ezekiel carried on his labours.
What the Lord had caused to be announced by Moses to the tribes of Israel while they were yet standing on the borders of the Promised Land, and preparing to take possession of it, viz., that if they should persistently transgress His commands, He would not only chastise them with heavy punishments, but would finally drive them out of the land which they were about to occupy, and disperse them among all nations (Lev 26:14-45; Deut 28:15-68) - this threatening, repeated by all the prophets after Moses, had been already executed by the Assyrians upon the ten tribes, who had revolted from the house of David, and was now in process of fulfilment by the Chaldeans upon the kingdom of Judah also. In the reign of Jehoiakim, Nebuchadnezzar, king of Babylon, for the first time invaded Judah, captured Jerusalem, made Jehoiakim tributary, and carried away to Babylon a number of Israelitish youths of noble birth and of the blood-royal, amongst whom was Daniel, along with a portion of the vessels of the temple, in order that these youths might be trained up for the service of his court (Dan 1:1-7). With this invasion of the Chaldeans begin the seventy years of Chaldean servitude and exile in Babylon, predicted by Jeremiah. As Jehoiakim, so early as three years afterwards, revolted against Nebuchadnezzar, the latter, after a lengthened siege, took Jerusalem a second time, in the third month of the reign of Jehoiachin, and carried away into captivity to Babylon, along with the captive monarch and the members of his court, the nobles of Judah and Jerusalem, a great number of priests, warriors, carpenters, and smiths, leaving behind in the land only the meaner portion of the people, over whom he appointed as his vassal King Mattaniah, the uncle of the banished monarch, whose name he changed to Zedekiah (Kg2 24:10-17; Jer 29:2). By this removal of the heart and strength of the nation the power of the kingdom of Judah was broken; and although Nebuchadnezzar did not at that time destroy it, but still allowed it to remain as a subject kingdom under his sway, yet its existence could not be of any long duration. Judah had fallen too deeply to recognise in the calamities which she had suffered the chastening hand of her God, and to bow herself repentantly under His mighty arm. Instead of listening to the voice of the prophet Jeremiah, and bearing the Chaldean yoke in patience (Ch2 36:12), both monarch and people placed their trust in the assistance of Egypt, and Zedekiah broke the oath of fealty which he had sworn to the king of Babylon. To punish this perfidy, Nebuchadnezzar again marched against Jerusalem, and by the capture and burning of the city and temple in the eleventh year of Zedekiah's reign put an end to the kingdom of Judah. Zedekiah, who had fled from the beleaguered city, was taken by the Chaldeans, and brought with his sons to Riblah into the presence of King Nebuchadnezzar, who first caused the sons of Zedekiah to be put to death before the eyes of their father; next, Zedekiah himself to be deprived of sight, and then commanded the blind monarch to be conducted in chains to Babylon (2 Kings 25:1-21; Jer 52:1-30). Many military officers and priests of rank were also put to death at Riblah; while those who had been taken prisoners at Jerusalem, along with the deserters and a great portion of the rest of the people, were led away into exile to Babylon (2 Kings 25:1-21; Jer 52:1-30). By this catastrophe the Old Testament theocracy lost its political existence; the covenant people were now driven out of their own land amongst the heathen, to bear the punishment of their obstinate apostasy from the Lord their God. Nevertheless this dispersion among the heathen was no entire rejection of Israel; it was merely a suspension, and not an annihilation, of the covenant of grace. Man's unfaithfulness cannot destroy the faithfulness of God. "In spite of this terrible judgment, brought down upon them by the heaviest transgressions, Israel was, and remained," - as Auberlen (The Prophet Daniel, p. 27, 2nd ed.) well remarks - "the chosen people, through whom God was still to carry out His intentions towards humanity. His gifts and calling may not be repented of" (Rom 11:29). Even after the Babylonian exile the theocracy was not again restored; the covenant people did not after their return again recover their independence, but remained, with the exception of the short period when under the Maccabees they won for themselves their freedom, in constant dependence upon the heathen world-rulers, until, after the destruction of Jerusalem by the Romans, they were completely dispersed among all the nations of the earth. The kingdom of God, however, was not really to perish along with the external theocracy; it was only to pass into a new phase of development, which was intended to be the medium of transition towards its renewal and perfection in that kingdom of God which was to be founded by Christ. To pave the way to this end, and at the same time to serve as a witness to the exiles, that Israel, notwithstanding its dispersion among the heathen, still remained God's people, the Lord raised up in Ezekiel, the son of a priest, a prophet of uncommon power and energy in the midst of the captives, "one who raised his voice aloud, like a trumpet, and showed to Israel its misdeeds - whose whole manifestation furnished the most powerful testimony that the Lord was still amongst His people; who was himself a temple of the Lord, before whom the visible temple, which yet remained standing for a short time at Jerusalem, sank back into its nothingness; a spiritual Samson, who seized with mighty arm the pillars of the idol temple, and dashed it to the ground; a powerful, gigantic nature, which was fitted by that very qualification to effectually subdue the Babylonian spirit of the time, which delighted in powerful, gigantic, and grotesque forms; standing alone, but equal to a hundred of the sons of the prophets" (Hengstenberg's Christol. II. p. 531).
The call of Ezekiel to the prophetic office took place in the fifth year of the reign of Zedekiah, in the fourth month of the year (Eze 1:1-2), at a point of time when, amongst those who had remained behind in the land, as well as amongst those who had been carried to Babylon, the hope of the speedy downfall to the Babylonian monarchy, and of the return of the exiles to their native country, which was then to follow, was very strong, and was powerfully encouraged by the lying statements of false prophets; cf. Jer 29. In the same year and month prophesied Hananiah, a prophet from Gibeon, in the temple at Jerusalem, before the eyes of the priests and the whole people, saying that Jehovah would break the yoke of the king of Babylon, and within two years bring back to Jerusalem all the temple-vessels carried away by Nebuchadnezzar, as well as King Jechoniah and all the captives who had been brought to Babylon, Jer 28:1-4. And the prophet Jeremiah, who with the word of the Lord rebuked and opposed those lying predictions and empty hopes, and foretold that the Babylonian servitude would be of long duration, was violently assailed and persecuted by the lying prophets, even by those of them who were to be found in Babylon; cf. Jer 28:5-17; Jer 29:21-32. This delusion regarding the political condition of affairs, this spirit of resistance to the decree of the Lord, had seized not only upon the people, but also upon the nobles and the king, so that they formed and eagerly carried on conspiracies against the king of Babylon. The meeting of the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, with Zedekiah in Jerusalem, had no other object than this (Jer 27:3). The embassy, moreover, sent by Zedekiah to Babylon (Jer 24:3), as well as his own journey thither in the fourth year of his reign (Jer 51:59), were intended merely to deceive the king of Babylon, by assurances of devotion and fidelity, in order that the intended revolt might be carried out. But this baseless hope of a speedy liberation from the Babylonian yoke was ignominiously disappointed: in consequence of the treacherous rebellion of Zedekiah, Nebuchadnezzar, after a blockade and siege of a year and a half, captured Jerusalem, burnt the city and temple to the ground, and destroyed the kingdom of Judah. By this blow all the supports upon which the God-alienated nation had vainly relied were broken. The delusive statements of the false prophets had proved to be lies; the predictions of the Lord's prophets, on the contrary, had been strikingly justified as divine truth. The destruction of Jerusalem, the burning of the temple, and the downfall of the kingdom, form accordingly a turning-point for the prophetic labours of Ezekiel. Hitherto, prior to the calamity, he had to announce to the people (animated with the hope of speedy liberation from exile) the judgment of the downfall of Jerusalem and Judah, although such preaching found little acceptance. The time, however, had now arrived when, in order to preserve from despair the nation languishing in exile, and given over to the scorn, contempt, and tyranny of the heathen, he was able to open up the sources of comfort by announcing that the Lord, in requital of the ignominy heaped upon His people, would overwhelm all the heathen nations with destruction, but that, if His people whom they had oppressed would repent and return to Him, He would again gather them out of their dispersion; would make of them a holy nation, walking in His commands and yielding Him a willing service; would conduct them back to their own land; would give them His servant David for a prince, and once more gloriously establish His kingdom.
III. The Book of Ezekiel
The collection of the prophecies placed together in this book, as forming a complete unity, falls into two main divisions: - I. Announcements of judgment upon Israel and the heathen nations, Ezekiel 1-32; II. Announcements of salvation for Israel, Ezekiel 33-48. Each of these main divisions is subdivided into two sections. The first, namely, contains the prophecies of judgment (a) upon Jerusalem and Israel, Eze 3:22-24; (b) upon the heathen nations, Ezekiel 25-32. The second main division contains (c) the predictions of the redemption and restoration of Israel, and the downfall of the heathen world-power, Ezekiel 33-39; (d) the prophetic picture of the re-formation and exaltation of the kingdom of God, Ezekiel 40-48; and the entire collection opens with the solemn dedication of Ezekiel to the prophetic office, Ezekiel 1:1-3:21. The prophecies of the first, third, and fourth parts are throughout arranged in chronological order; those of the second part - the threatenings predicted against the heathen nations - are disposed according to their actual subject-matter. This is attested by the chronological data in the superscriptions, and confirmed by the contents of the whole of the groups of prophecies in the first three parts. The first part contains the following chronological notices: the fifth year of the captivity of Jehoiachin (Eze 1:2) as the time of Ezekiel's call to the office of prophet, and of the first predictions regarding Jerusalem and Israel; then the sixth (Eze 8:1), seventh (Eze 20:1), and ninth years of the captivity of that monarch (Eze 24:1). The second part contains the predictions against seven foreign nations, of which those against Tyre fall in the eleventh (Eze 26:1), those against Egypt in the tenth (Eze 39:1), twenty-seventh (Eze 29:17), eleventh (Eze 30:20 and Eze 31:1), and twelfth years of the exile. Of the two last parts, each contains only one chronological notice, namely, Eze 33:21, the twelfth year of the captivity, i.e., one year after the destruction of Jerusalem; and Eze 40:1, the twenty-fifth year of the captivity, or the fourteenth after the destruction of Jerusalem. The remaining prophecies, which bear at their head no note of time, connect themselves closely as to their contents with those which are furnished with chronological data, so that they belong to the same period with those. From this it appears that the prophecies of the first part wholly, those of the second part to a great extent, date before the destruction of Jerusalem; those of the third and fourth parts proceed from the time after this catastrophe. This chronological relationship is in favour of the view that the prophecies against foreign nations, Ezekiel 25-32, are not - as the majority of expositors suppose - to be assigned to the second, but rather to the first half of the book. This view is confirmed, on the one hand, by the contents of the prophecies, inasmuch as these, without an exception, announce only the downfall of the heathen nations and kingdoms, making no reference to the future forgiveness and conversion of the residue of these nations, and through this very peculiarity connect themselves closely with the prophecies of threatening against Israel in the first part; on the other hand, by the resemblance which exists between Ezekiel 30:1-20 and Eze 3:16-21, compared with Eze 18:19-32, and which leaves no doubt upon the point that Ezekiel 33:1-20 marks out to the prophet the task which was to occupy his attention after the destruction of Jerusalem, and consequently forms the introduction to the second half of his prophecies. - For further remarks upon the contents and subdivisions of the book, see the expositions in the introductory observations to the individual sections and chapters.
Ezekiel's style of prophetic representation has many peculiarities. In the first place, the clothing of symbol and allegory prevails in him to a greater degree than in all the other prophets; and his symbolism and allegory are not confined to general outlines and pictures, but elaborated in the minutest details, so as to present figures of a boldness surpassing reality, and ideal representations, which produce an impression of imposing grandeur and exuberant fulness. Even the simplest prophetic discourse is rich in imagery, and in bold, partly even strange, comparisons, and branches out into a copiousness which strives to exhaust the subject on all sides, in consequence of which many peculiar expressions and forms are repeated, rendering his language diffuse, and occasionally even clumsy. These peculiarities of his style of representation it has been attempted, on the one hand, to explain by the influence of the Babylonian spirit and taste upon the form of his prophecy; while others, again, would regard them as the result of a literary art, striving to supply the defect of prophetic spirit, and the failing power of the living word, by the aid of learning and an elaborate imitation of actual life. The supposed Babylonian spirit, however, in the forms of our prophet's symbolism, has no existence. The assertion of Hvernick, that "the whole of these symbols has a colossal character, which points in many ways to those powerful impressions experienced by the prophet in a foreign land - Chaldea - and which here are grasped and given out again with a mighty and independent spirit," remains yet to be proved. For the observation that these symbols, in reference to form and contents, resemble in many respects the symbols of his contemporary Daniel, is not sufficient for the purpose, and cannot in itself be accepted as the truth, by reference to the picture of the eagle, and the comparison of rich men to trees, cedars, in Ezekiel 17, because these pictures already occur in the older prophets, and lions as well as cedars are native in Palestine. Just as little are Babylonian impressions to be recognised in the vision of the field with the dead men's bones, Ezekiel 37, and of the new temple, Ezekiel 40, so that there only remains the representation of the cherubim with four faces, in Ezekiel 1 and 10, which is peculiar to Ezekiel, as presumptive evidence of Chaldean influence. But if we leave out of account that the throne, upon which the Lord appears in human form, indisputably forms the central point of this vision, and this central point has no specific Babylonian impress, then the representation of the cherubim with faces of men, lions, oxen, and eagles, cannot be derived from the contemplation of the Assyrian or Chaldean sculptures of human figures with eagle heads and wings, or winged oxen with human heads, or sphinxes with bodies of animals and female heads, such as are found in the ruins of ancient Nineveh, inasmuch as the cherubim of Ezekiel were not pictures of oxen with lions' manes, eagles' wings, and human countenances furnished with horns - as W. Neumann has still portrayed them in his treatise upon the tabernacle - but had, according to Ezekiel, Eze 1:5, the human form. There are indeed also found, among the Assyrian sculptures, winged human figures; but these Ezekiel had no reason to copy, because the cherubic images in human form, belonging toe Solomon's temple, lay much nearer to his hand. The whole of Ezekiel's symbolism is derived from the Israelitish sanctuary, and is an outcome of Old Testament ideas and views. As the picture of the idea temple in Ezekiel 40ff. is sketched according to the relations of Solomon's temple, which was burnt by the Chaldeans, so the elements for the description of the majestic theophany, in Ezekiel 1 and 10, are contained in the throne of Jehovah, which was above the cherubim, who were over the covering of the ark of the covenant; and in the phenomena amid which was manifested the revelation of the divine glory at the establishment of the covenant on Sinai. On the basis of these facts, Isaiah had already represented to himself the appearance of the Lord, as a vision, in which he beholds Jehovah in the temple, sitting on a high and lofty throne, and, standing around the throne, seraphim with six wings, who began to sing, "Holy, holy" (Isa 6:1-13). This symbolism we find modified in Ezekiel, so as to correspond with the aim of his vocation, and elaborated to a greater extent. The manner in which he works out this vision and other symbols certainly gives evidence of his capacity to describe, distinctly and attractively in words, what he had beheld in spirit; although the symbolism itself is, just as little as the vision, a mere product of poetic art, or the subjective framework of a lively fancy, without any real objective foundation; for it rests, in harmony with its contents and form, upon views which are spiritually real, i.e., produced by the Spirit of God in the soul of the prophet, in which the art of the author is reduced to a faithful and distinct reproduction of what had been seen in the spirit.
It is only the abundance of pictures and metaphors, which is in this respect characteristic of Ezekiel, and which betrays a lively imagination, and many-sidedness of his knowledge. These qualities appear not merely in the sketch of the new temple (Eze 40:1), but also in the description of the widespread commerce of Tyre (Ezekiel 27), and of the relations of Egypt (Ezekiel 29 and 31), as well as in the endeavours manifest in all his representations, - not merely in the symbolical descriptions and allegorical portraits (Ezekiel 16 and 23), but also in the simple discourses, in the rebukes of the current vices and sins, and in the threatenings of punishment and judgment, - to follow out the subject treated of into the most special details, to throw light upon it from all sides, to penetrate through it, and not to rest until he has exhausted it, and that without any effort, in so doing, to avoid repetitions. This style of representation, however, has its foundation not merely in the individuality of our prophet, but still more in the relations of his time, and in his attitude towards that generation to whom he had to announce the counsel and will of the Lord. As symbolism and the employment of parables, pictures, and proverbs is, in general, only a means for the purpose of presenting in an attractive light the truths to be delivered, and to strengthen by this attractiveness the impression made by speech and discourse, so also the copiousness and circumstantiality of the picture, and even the repetition of thoughts and expressions under new points of view, serve the same end. The people to whom Ezekiel was not to preach repentance, by announcing the divine judgment and salvation, was "a rebellious race, impudent and hard-hearted" (Eze 3:7-9, Eze 3:26; Eze 12:2, etc.). If he was faithfully and conscientiously to discharge the office, laid upon him by the Lord, of a watcher over the house of Israel, he must not only punish with stern words, and in drastic fashion, the sins of the people, and distinctly paint before their eyes the horrors of the judgment, but he must also set forth, in a style palpable to the senses, that salvation which was to bloom forth for the repentant nation when the judgment was fulfilled.
Closely connected with this is the other peculiarity of Ezekiel's style of prophecy, namely, the marked prominence assigned to the divine origin and contents of his announcements, which distinctly appears in the standing form of address - "Son of man" - with which God summons the prophet to speech and action; in the continual use of אדני יהוה; in the formulae כּה אמר יי' or נאם יי'; in the introduction to almost every discourse of God's requirement to him to prophesy or to do this and that; and in the formula which recurs frequently in all the discourses - "Ye shall know that I am Jehovah." The standing address, "Son of man," and the frequent call to speech and action, are likewise regarded by modern critics as a token of the failure of the prophetic spirit-power. Both phrases, however, could only be held to convey so much, if - in conformity with the view of Ewald, who, agreeably to the naturalistic representation of prophecy, assumes it to be a result of high poetic inspiration - they had been selected by Ezekiel of his own free choice, and employed with the intention of expressing the feeling of his own profound distance from God, and of imparting to himself courage to prophesy. If, on the contrary, according to the Scriptural conception of prophecy, God the Lord addressed Ezekiel as "son of man," and called him, moreover, on each occasion to utter predictions, then the use of the God-given name, as well as the mention of the summons, as proceeding from God only, furnishes an evidence that Ezekiel does not, like the false prophets, utter the thoughts and inspirations of his own heart, but, in all that he says and does, acts under a divine commission and under divine inspiration, and serves to impress the rebellious nation more and more with the conviction that a prophet of the Lord is in their midst (Eze 2:5; Eze 33:33), and that God had not departed with His Spirit from Israel, notwithstanding their banishment among the heathen. In favour of the correctness of this view of the expressions and phrases in question, there speak decisively the manner and fashion in which Ezekiel was called and consecrated to the prophetic office; not only the instruction which God communicates to him for the performance of his calling (Ezekiel 2:1-3:21), - and which, immediately upon the first act of his prophetic activity, He supplements to the effect of enjoining upon him dumbness or entire silence, only then permitting him to open his mouth to speak when He wishes to inspire him with a word to be addressed to the rebellious people (Eze 3:26-27; cf. Eze 24:27 and Eze 33:22), - but also the theophany which inaugurated his call to the prophetic office (Ezekiel 1), which, as will appear to us in the course of the exposition, has unmistakeably the significance of an explanation of a reality, which will not be dissolved and annihilated with the dissolution of the kingdom of Judah, and the destruction of Jerusalem, and of the temple of that covenant of grace which Jehovah had concluded with Israel.
It is usual, moreover, to quote, as a peculiarity of Ezekiel's prophecies, the prominence given to his priestly descent and disposition, especially in the visions, Ezekiel 1, cf. Ezekiel 10, Ezekiel 8-11 and 40-48, and in the individual traits, as Eze 4:13., Eze 20:12., Eze 22:8; Eze 36:24, etc. etc., which Ewald explains as "a result of the one-sided literary conception of antiquity according to mere books and traditions, as well as of the extreme prostration of spirit intensified by the long duration of the exile and bondage of the people;" while de Wette, Gesenius, and others would see in it an intellectual narrowness on the part of the prophet. The one view is as groundless and perverse as the other, because resting upon the superficial opinion that the copious descriptions of the sacred articles in the temple were sketched by Ezekiel only for the purpose of preserving for the future the elevating recollection of the better times of the past (Ewald). When we recognise, on the contrary the symbolical character of these descriptions, we may always say that for the portrayal of the conception of the theophany in Ezekiel 1 and 10, and of the picture of the temple in Ezekiel 40, no individual was so well fitted as a priest, familiar with the institutions of worship. In this symbolism, however, we may not venture to seek for the products of intellectual narrowness, or of sacerdotal ideas, but must rise to the conviction that God the Lord selected a priest, and no other, to be His prophet, and permitted him to behold the future of His kingdom on earth in the significant forms of the sanctuary at Jerusalem, because this form was the symbolical covering which presented the closest correspondence to the same. - Still less to the passages Eze 4:13., Eze 20:12., and others, in which stress is laid upon the ceremonial commands of the law, and where their violation is mentioned as a cause of the judgment that was breaking over Israel, furnish evidence of priestly one-sidedness or narrowness of spirit. Ezekiel takes up towards the Mosaic Law no other position than that which is taken by the older prophets. He finds impressed on the precepts, not only of the Moral, but also of the Ceremonial Law, divine thoughts, essential elements of the divine holiness, attesting itself in and to Israel; and penetrated by a sense of the everlasting importance of the whole law, he urges obedience to its commands. Even the close adherence to the Pentateuch is not at all peculiar to him, but is common to all the prophets, inasmuch as all, without exception, criticize and judge the life of the nation by the standard of the prescriptions in the Mosaic Law. Ezekiel, with his nearest predecessor Jeremiah, is in this respect only distinguished from the earlier prophets, that the verbal references to the Pentateuch in both occur with greater frequency, and receive a greater emphasis. But this has its ground not so much in the descent of both from a priestly family, as rather in the relations of their time, especially in the circumstance that the falling away of the nation from the law had become so great, in consequence of which the penal judgments already threatened in the Pentateuch upon transgressors had fallen upon them, so that the prophets of the Lord were obliged, with all their energy, to hold up before the rebellious race not merely the commandments, but also the threatenings of the law, if they were faithfully to discharge the office to which they had been called.
The language of Ezekiel is distinguished by a great number of words and forms, which do not occur elsewhere, and which, probably, were for the greater part coined by himself (see an enumeration of these in the Manual of Historico-Critical Introduction, ֗77, Rem. 6), and shows a strong leaning towards the diction of the Pentateuch. It has, however, been unable to resist the influences of the inaccurate popular dialect, and of the Aramaic idiom, so that it betrays, in its many anomalies and corruptions, the decline and commencement of the dying out of the Hebrew tongue (cf. ֗17, of the Historico-Critical Manual), and reminds us that the prophet's residence was in a foreign country.
The genuineness of Ezekiel's prophecies is, at the present day, unanimously recognised by all critics. There is, moreover, no longer any doubt that the writing down and relation of them in the volume which has been transmitted to us were the work of the prophet himself. Only Ewald and Hitzig, for the purpose of setting aside the predictions which so much offend them, have proposed very artificial hypotheses regarding the manner and way in which the book originated; but it appears unnecessary to enter into a closer examination of these, as their probability and trustworthiness depend only upon the dogmatic views of their authors.
For the exegetical literature, see the Historico-Critical Manual, vol. i. p.353 (new ed. p. 254), where is also to be added, as of very recent date, Das Buch Ezechiels. Uebersetzt und erklהrt von Dr. Th. Kleifoth . Zwei Abtheilungen. Rostock, 1864 and 1865.
Review of Ezekiel 40-48
Having now completed our exposition in detail, if we take a survey of the substance of the entire vision in Ezekiel 40-48, on comparing it with the preceding prophecies of the restoration of Israel (Ezekiel 34-37), we obtain the following picture of the new constitution of the kingdom of God: - When the Lord shall gather the sons of Israel from their banishment among the heathen, and bring them back to Canaan, so that they shall dwell therein as a united people under the rule of His servant David, then shall they, on the fresh distribution of the land according to the full extent to which God promised it to the patriarchs, and indicated the boundaries thereof through Moses (Eze 47:15-20), set apart the central portion of it as a heave for the sanctuary and His servants, the priests and Levites, as well as for the capital and its labourers, and also give to the prince a possession of his own on both sides of this heave. In the central point of the heave, which occupies a square space of twenty-five thousand rods in length and breadth, the temple is to stand upon a high mountain, and cover, with its courts, a space of five hundred cubits square; and round about it a space of five hundred rods on every side is to form a boundary between the holy and the common. The glory of Jehovah will enter into the temple and dwell therein for ever; and the temple, in its whole extent, will be most holy (Eze 43:1-12). Round about this the priests receive a tract of land of twenty-five thousand rods in length and ten thousand in breadth to dwell in as a sanctuary for the sanctuary; and by their side, toward the north, the Levites receive an area of similar size for dwelling-places; but toward the south, a tract of land of twenty-five thousand rods in length and five thousand rods in breadth is to be the property of the city; and in the centre of this area, the city, with its open space, is to cover a square of five thousand rods in length and breadth; and the rest of the land on both sides is to be given to the labourers of the city out of all Israel for their maintenance. The land lying on the eastern and western sides of the heave, as far as the Jordan and the Mediterranean, is to be the property of the prince, and to remain the hereditary possession of his sons (Eze 45:1-8; Eze 46:16-18; Eze 48:8-22). After the separation of this heave, which, with the prince's possession, covers about the fifth part of the whole extent of Canaan, the rest of the land on the north and south of the heave is to be divided into equal parts and distributed among the twelve tribes, so that every tribe-territory shall stretch from the Jordan to the Mediterranean, - seven tribes receiving their hereditary portions on the north of the heave and five on the south, whilst the foreigners having their permanent homes among the different tribes are to receive hereditary possessions like the native Israelites (Ezekiel 47:21-48:7, and Eze 48:23-29).
Israel, thus placed once more in possession of the promised land, is to appear with its prince before the Lord in the temple at the yearly feasts, to worship and to offer sacrifices, the provision of which is to devolve upon the prince at all festal seasons, for which purpose the people are to pay to him the sixtieth part of the corn, the hundredth part of the oil, and the two hundredth head from the flock every year as a heave-offering. The sacrificial service at the altar and in the holy place is to be performed by none but priests of the family of Zadok, who kept the charge of the Lord faithfully when the people wandered into idolatry. All the other descendants of Levi are simply to discharge the inferior duties of the temple service, whilst uncircumcised heathen are not to be admitted into the temple any more, that it may not be defiled by them (Eze 43:13 -54:31; 45:8-46:15, and Eze 46:19-24). When Israel shall thus serve the Lord its God, and walk in His commandments and statutes, it will enjoy the richest blessing from God. A spring of living water will issue from the threshold of the temple house, and, swelling after a short course into a mighty river, will flow down to the Jordan valley, empty itself into the Dead Sea, and make the water of that sea so wholesome that it will swarm with living creatures and fishes of every kind; and on the banks of the river fruit-trees will grow with never-withering leaves, which will bear ripe fruit for food every month, whilst the leaves will serve as medicine (Eze 47:1-12).
As to the Messianic character of the substance of this whole vision, Jewish and Christian commentators are generally agreed; and the opinion which, according to Jerome, many of the Jews entertained, and which has been supported by the rationalistic expositors (Dathe, Eichhorn, Herder, Bצttcher, and others), after the example of Grotius, - namely, that Ezekiel describes the temple of Solomon destroyed by Nebuchadnezzar as a model for the rebuilding of it after the return of the Jews from the captivity-has not found much favour, inasmuch as, apart from all other objections to which it is exposed, it is upset by the fact that not only are its supporters unable to make anything of the description of the spring which issues from the threshold of the temple, flows through the land, and makes the waters of the Dead Sea sound, but they are also unable to explain the separation of the temple from the city of Jerusalem; as it would never have occurred to any Jewish patriot, apart from divine revelation, much less to a priest like Ezekiel, who claims such important prerogatives for the prince of the family of David in relation to the temple, to remove the house of Jehovah from Mount Zion, the seat of the royal house of David, and out of the bounds and territory of the city of Jerusalem. But even if we lay aside this view, and the one related to it, - viz. that the whole vision contains nothing more than ideal hopes and desires of better things belonging to that age, with regard to the future restoration of the destroyed temple and kingdom, as Ewald and others represent the matter, - as being irreconcilable with the biblical view of prophecy, the commentators, who acknowledge the divine origin of prophecy and the Messianic character of the vision in these chapters, differ very widely from one another with reference to the question how the vision is to be interpreted; some declaring themselves quite as decidedly in favour of the literal explanation of the whole picture as others in favour of the figurative or symbolico-typical view, which they regard as the only correct and scriptural one. - The latter view gained the upper hand at a very early period in the Christian church, so that we find it adopted by Ephraem Syrus, Theodoret, and Jerome;
(Note: Ephraem Syrus, on Ezekiel 41, not only interprets the windows of the temple and even the measuring rod allegorically, but says expressly: "It is evident that the rest of the things shown to the prophet in the building of the new temple pertain to the church of Christ, so that we must hold that the priests of that house were types of the apostles, and the calves slain therein prefigured the sacrifice of Christ." - Theod. indeed restricts himself throughout to a brief paraphrase of the words, without explaining every particular in a spiritual manner; but he nevertheless says expressly (at Ezekiel 43) that we must ascend from the type to the truth, as God will not dwell for ever in the type; and therefore he repeatedly opposes the Judaeo-literal interpretation of Apollinaris, although he himself appears to take Ezekiel 48 as simply referring to the return of the Jews from the Babylonian exile, and the rebuilding of Jerusalem and the temple in the time of Zerubbabel. - This explanation is expressly opposed by Jerome, as the opinion of ignorant Jews; and he observes, on the other hand, that "this temple which is now described, with the order of the priesthood and division of the land and its fertility, is much superior to that which Solomon built; whereas the one which was built under Zerubbabel was so small, and so unworthy of comparison with the earlier one, that they who had seen the first temple, and now looked on this, wept," etc. Under the type of the restoration of the city destroyed by the Babylonians, there is predicted futurae aedificationis veritas.)
and it prevailed so generally, that Lud. Cappellus, for example, in his Trisagion s. templi Hierosol. tripl. delin. (in the apparat. bibl. of Walton, in the first part of the London Polyglot, p. 3), says: "In this passage God designs to show by the prophet that He no more delights in that carnal and legal worship which they have hitherto presented to Him; but that He demands from them another kind of worship very different from that, and more pleasing to Him (a spiritual worship, of which they have a type in the picture and all the rites of this temple, which differ greatly from those of Moses), and that He will establish it among them when He shall have called them to Himself through the Messiah. And that this spiritual worship is set before them in shadows and figures, there is not a Christian who denies; nor any Jew, unless prejudiced and very obdurate, who ventures to deny, seeing that there are so many things in this description of Ezekiel which not even the most shameless Jew has dared to argue that we are to interpret according to the letter," etc.
The literal interpretation remained for a long time peculiar to the Jews, who expect from the Messiah not only their own restoration to the earthly Canaan, but the rebuilding of the temple and the renewal of the Levitical worship in the manner described by Ezekiel, and the establishment of a political kingdom generally; whereas Christians have founded the expectation of an earthly kingdom of glory in the form of the millennium, more upon the Apocalypse than upon Ezekiel's prophecy. It has only been in the most recent time that certain scientific defenders of chiliasm have not shrunk from carrying out their views so far as to teach not only the restoration of the Jews to Palestine on their conversion to Christ, but, according to their literal explanation of our prophecy, the rebuilding of the temple in Jerusalem and the renewal of the Levitical worship in the millennial kingdom. Auberlen has only hinted at this, so that from his words quoted already, "when once priesthood and monarchy are revived, the, without impairing the Epistle to the Hebrews, the ceremonial and civil law of Moses will unfold its spiritual depths in the worship and in the constitution of the millennial kingdom," we cannot see how far he assumes that there will be a literal fulfilment of Ezekiel's prophecy. M. Baumgarten (art. "Ezekiel" in Herzog's Cyclopaedia) says, more plainly, that "the restoration of all the outward reality, which Ezekiel saw in vision, will be not so much a repetition of what went before, as a glorification of the outward, which had perished and been condemned," since this "glorification" will simply consist in "extensions and intensifications" of the earlier precepts of the law. "For," he adds, in support of this opinion, "when Israel as a nation turns to God, how can, how should it manifest its faith and its obedience in any other way than in the forms and ordinances which Jehovah gave to that people? And is it not obvious (!?) that the whole law, in all its sections and portions, will not receive, till after this conversion, that fulfilment which in all ages it has hitherto sought in vain? And how should temple, priesthood, sacrificial service, Sabbath, and new moon, in themselves be opposed to faith in the perfect and eternal revelation of God in the life, death, and resurrection of Jesus Christ?" In consistency with this, Baumgarten is therefore of opinion that eventually even the Gentile community will enter again into the congregation of Israel, and find its national organization in the law of Israel according to the will of God. - Hofmann, on the contrary (Schriftbeweis, II 2, pp. 577ff.), finds only so much established with certainty in the revelation of Ezekiel, viz., that Israel will serve God again in its own land, and Jehovah will dwell in the midst of it again. He therefore would have the several parts interpreted in relation to the whole; so that what Hengstenberg calls the ideal interpretation of this prophecy remains. But he does not say precisely what his view is concerning the temple, and the Levitical rite of sacrifice to be performed therein. He simply infers, from the fact that a stream of water issuing from the temple-mountain makes the Dead Sea sound and the lower Kedron-valley fruitful, that the land will be different from what it was before; and this alteration Volck calls a glorification of Palestine.
In our discussion of the question concerning the restoration of Israel to Canaan, we have already declared ourselves as opposed to the literal interpretation of the prophecy, and have given the general grounds on which the symbolico-typical view appears to be demanded - namely because the assumption of a restoration of the temple and the Levitical, i.e., bloody, sacrificial worship is opposed to the teaching of Christ and His apostles. We have now to assign further reasons for this. If, then, in the first place, we fix our attention upon the vision in Ezekiel 40-48, we cannot find any conclusive argument against the literal and in favour of the figurative interpretation of the vision in question, either in the fact that Ezekiel does not give any building-plan for the temple, but simply ground arrangements and ground measurements, and does not sway that a temple is ever to be built according to his plan, or give any instructions for the restoration of the Israelitish worship, or in the fact that the division of the land, the bounding off of the terumah and the arranging of the city, cannot be practically realized. The omission of any command to build the temple might be simply accounted for, from the design to let the prophet merely see the restoration of the destroyed temple in a more perfect form, and cause this to be predicted to the people through him, without at present giving any command to build, as that was only to be carried out in the remote future. The absence of elevations and precise directions concerning the construction of the several buildings might be explained from the fact that in these respects the building was to resemble the former temple. And with regard to the distribution of the land among the tribes, and the setting apart of the terumah, it cannot truly be said that "they bear on the face of them their purposelessness and impracticability." The description of a portion of land of definite size for priests, Levites, city, and prince, which was to reach from the eastern boundary of Canaan to the western, and to be bounded off in a straight line by the tribe-territories immediately adjoining, contains nothing impracticable, provided that we do not think of the boundary line as a straight line upon a chess-board. But we may infer from the Mosaic instructions concerning the districts, which were to be given to the Levites as pasture grounds for their cattle round about the cities assigned to them to dwell in, that the words of the text do not warrant any such idea. They are described as perfect squares of a thousand cubits on every side (Num 35:2-5). If, then, these Mosaic instructions could be carried out, the same must be true of those of Ezekiel concerning the terumah, as its dimensions are in harmony with the actual size of the land. And so also the separation of the city from the temple, and the square form of the city with three gates on every side, cannot be regarded in general as either purposeless or impracticable. And, finally, in the statements concerning the territories to be distributed among the twelve tribes, viz., that they were to lie side by side, that they were all to stretch from the Mediterranean to the Jordan, and that they were to be of equal size, there is no ground for supposing that the land was to be cut up with the measuring rod into abstract oblongs of equal measurements, with an entire disregard of all the actual conditions. The only thing which causes any surprise here is the assumption on which the regulation, that one tribe is to receive as much as another, is founded, namely, that all the tribes of Israel will be equal in the number of families they contain. This hypothesis can hardly be reconciled with the assumption that an actual distribution of Palestine among the twelve tribes of Israel returning from exile is contemplated. Even the measuring of a space around the temple for the purpose of forming a separation between the holy and the common, which space was to be five times as large as the extent of the temple with its courts, contains an obvious hint at a symbolical signification of the temple building, inasmuch as with a real temple such an object could have been attained by much simpler means. To this must be added the river issuing from the threshold of the eastern temple gate, with its marvellously increasing flow of water, and the supernatural force of life which it contains; for, as we have already pointed out, this cannot be regarded as an earthly river watering the land, but can only be interpreted figuratively, i.e., in a symbolico-typical sense. But if the stream of water flowing from the temple cannot be regarded as a natural river, the temple also cannot be an earthly temple, and the sacrificial service appointed for this temple cannot be taken as divine service consisting in the slaying and offering of bullocks, goats, and calves; and as the entire description forms a uniform prophetic picture, the distribution of the land among the sons of Israel must also not be interpreted literally.
But as different supporters of the chiliastic view have defended the literal interpretation of the picture of the temple spring by the assumption of a glorification of nature, i.e., of a glorification of Palestine before the new creation of the heaven and the earth, and this assumption is of great importance in relation to the question concerning the fulfilment of this prophecy (Ezekiel 40-48), we must examine somewhat more closely the arguments used in its support.
I. Is the glorification of Canaan before the last judgment taught in the prophecy of the Old Testament? - According to Volck ("Zur Eschatologie," Dorpat. Zeitschr. vii. pp. 158ff.), the idea of such a glorification is very common throughout the Old Testament prophecy. "When," he says, "Isaiah (Isa 2:2-4) sees the mountain of the house of Jehovah exalted above all the mountains, and the nations flowing to it, to walk in Jehovah's ways; when he prophesies of a time in which the Lord will shelter Israel, now saved and holy in all its members, and fill its land with glory, and Canaan, under the rule of the righteous prince of peace, with its inhabitants once scattered over all the world brought back once more, will be restored to the original, paradisaical state of peace, whilst the world is given up to judgment (Isa 4:2-6; Isa 9:1-6, and Isa 9:11, Isa 9:12); - when Jeremiah prophesies that Jerusalem will be rebuilt, and a sprout from the house of David will rule well over his people, upon whose heart Jehovah will write His law (Jer 31:31-40; Jer 33:15); - when Hosea (Hos 2:16-23) sees the house of Jacob, which has returned home after a period of severe affliction, as a pardoned people to which its God betrothes Himself again; - when Joel (Joe 3:16-21) sees a time break forth after the judgment upon the army of the world of nations, in which the holy land bursts into miraculous fruitfulness; - when Amos (Amo 9:8-15) predicts the rebuilding of the tabernacle of David that has been overthrown, and the restoration of the Davidic kingdom; - when, according to Zechariah (Zac 14:8.), Jerusalem is to be the centre of the world, to which the nations flow, to celebrate the feast of tabernacles with Israel: - it is impossible, without introducing unbounded caprice into our exposition, to resist the conclusion, that in all these passages, and others of a similar kind, a time is depicted, when, after the judgment of God upon the power of the world, Israel will dwell in the enjoyment of blissful peace within its own land, now transfigured into paradisaical glory, and will rule over the nations round about." But that all these passages do not contain clear scriptural statements "concerning a partial glorification of the earth" during that kingdom of glory, is apparent from the fact that it is not till after writing this that Volck himself raises the question, "Are there really, then, any distinct utterances of Scripture upon this point?" and he only cites two passages (Joe 3:18. and Mic 7:9-13) as containing an affirmative answer to the question, to which he also adds in a note Isa 24 as compared with Isa 13:9 and Zac 14:8-11. But when Joel foretells that, after the judgment of Jehovah upon the army of nations in the valley of Jehoshaphat, the mountains will trickle with new wine, the hills flow with milk, and all the springs of Judah stream with water, while Egypt will become a desolation, and Edom a barren desert, he announces nothing more than that which Isaiah repeats and still further expands in Isaiah 34 and Isa 35:1-10; where even Hofmann (Schriftbeweis, II 2, p. 563) admits that Edom is a symbolical designation, applied to the world of mankind in its estrangement from God. Joel merely mentions Egypt as well as Edom as representatives of the world in its hostility to God. But if Egypt and Edom are types of the world in its estrangement from God or its enmity against Him, Judah is a type of the kingdom of God; and this passage simply teaches that through the judgment the might and glory of the kingdoms of the world at enmity against God will be laid waste and destroyed, and the glory of the kingdom of God established. But in nowise do they teach the glorification of Palestine and the desolation of Idumaea and the country of the Nile; especially if we bear in mind that, as we have already observed, the trickling and flowing of the mountains and hills with new wine and oil cannot possibly be understood literally.
We meet with the very same antithesis in Mic 7:9-13, where the daughter of Zion, presented under the figure of a vineyard, is promised the building of her walls and the flowing into her of numerous peoples from Egypt, Asshur, and the ends of the world, and the desolation of the world is foretold. Micah does not say a word about a partial glorification of the earth, unless the building of the walls of Zion is taken allegorically, and changed into a glorification of Palestine. But if this is the case with passages selected as peculiarly clear, the rest will furnish still less proof of the supposed glorification of the land of Israel. It is true, indeed, that we also find in Isa 24 "the antithesis between Zion, the glorified seat of Jehovah, and the earth laid waste by the judgment" (cf. Isa 13:3), and in Zac 14:8. the prediction of an exaltation of Jerusalem above the land lying round about; but even if a future glorification of the seat of God in the midst of His people, and, indeed, a transformation of the earthly soil of the kingdom of God, be foretold in these and many other passages, the chiliastic idea of a glorification of Palestine before the universal judgment and the new creation of the heaven and earth is by no means proved thereby, so long as there are no distinct statements of Scripture to confirm the supposition that the future glorification of Zion, Jerusalem, Canaan, predicted by the prophets, will take place before the judgment. Even Volck appears to have felt that the passages already quoted do not furnish a conclusive proof of this, since it is not till after discussing them that he thinks it necessary to raise the question, "Does the Old Testament really speak of a glorification of Canaan in the literal sense of the word?" To reply to this he commences with an examination of the view of the millennium held by Auberlen, who finds nothing more in the statements of the Old Testament than that "even nature will be included in the blessing of the general salvation, the soil endowed with inexhaustible fruitfulness, all hostility and thirst for blood be taken from the animal world, yea, the heavens bound to the earth in corresponding harmony," so that we should be reminded of the times of the world before the flood, when the powers of nature were still greater than they are now. To this the intimation in Isa 65:20-22 alludes, where men a hundred years old are called boys, etc. (der Prophet Daniel, pp. 402, 403). But Volck objects to the literal interpretation of such passages as Isa 65:20, on the ground that "the consequence of this assumption leads to absurdities, inasmuch as such passages as Isa 11:6; Isa 60:17-18; Isa 65:25, would then also have to be taken literally, to which certainly no one would be so ready to agree" (see also Luthardt, die Lehre von den letzten Dingen, p. 78). On the other hand, he defends the canon laid down by Hofmann (p. 566), "that in the prophetic description of that time of glory we must distinguish between the thoughts of the prophecy and the means used for expression them; the former we reach by generalizing what is said by way of example, and reducing the figurative expression to the literal one." The thought lying at the foundation of these prophetic pictures is, in his opinion, no other than that of a blessed, blissful fellowship with God, and a state of peace embracing both the human and the extra-human creation. "To set forth this thought, the prophets seize upon the most manifold figures and colours which the earth offers them." Thus in Isa 65:20-23 we have only a figurative description of what is said in literal words in Isa 25:8 : He swalloweth up death for ever, and Jehovah wipeth away the tears from every face. So also the figurative expressions in Isa 11:6-8; Isa 65:25, affirm nothing more "than that the ground will be delivered from the curse which rests upon it for the sake of man, and the extra-human creation will be included in the state of peace enjoyed in the holy seat of God. But where there is no death and no evil, and therefore no more sin, where the glory of the Lord shines without change (Isa 60:19-20), not only has the world before the flood with its still greater powers of nature returned, but there is the world of glorification." We agree with this view in general, and simply add that this furnishes no proof of the glorification of Canaan before the last judgment. Before this can be done, it must be conclusively shown that these prophetic passages treat of the so-called millennial kingdom, and do not depict what is plainly taught in Isa 65:17. and Rev 21 and 22, the glory of the heavenly Jerusalem upon the new earth.
Volck also acknowledges this, inasmuch as, after examining these passages, he proposes the question, "Are there really clear passages in the Old Testament prophecy which warrant us in assuming that there will be an intermediate period between the judgment, through which Jehovah glorifies Himself and His people before the eyes of the world, and a last end of all things?" An affirmative answer to this question is said to be furnished by Isa 24:21., where the prophet, when depicting the judgment upon the earth, says: "And it will come to pass in that day, that Jehovah will visit the army of the height on high, and the kings of the earth upon the earth; and they will be gathered together as a crowd, taken in the pit, and shut up in the prison, and after the expiration of many days will they be visited. And the sun blushes, and the moon turns pale; for Jehovah rules royally upon Mount Zion and in Jerusalem, and in the face of His elders is glory." Here even Hofmann finds (pp. 566, 567) the idea clearly expressed "of a time between the judgment through which Jehovah glorifies Himself and His people before all the world, and a last end of things, such as we must picture to ourselves when we read of a rolling up of the heaven on which all its host falls off, like dry leaves from the vine (Isa 34:4), and of a day of retribution upon earth, when the earth falls to rise no more, and a fire devours its inhabitants, which burns for ever" (Isa 34:8-9; Isa 24:20). But if we observe that the announcement of the judgment upon the earth closes in Isa 24:20 with the words, "the earth will fall, and not rise again;" and then Isa 24:21. continue as follows: "And it comes to pass in that day, Jehovah will visit," etc., - it will be evident that the judgment upon the host of the heavens, etc., is assigned to the time when the earth is destroyed, so that by the Mount Zion and Jerusalem, where Jehovah will then reign royally in glory, we can only understand the heavenly Jerusalem. An intermediate time between the judgment upon the world and the last end of things, i.e., the destruction of the heaven and the earth, is not taught here. Nor is it taught in Isa 65:17-19, where, according to Hofmann (p. 568), a glorification of Jerusalem before the new creation of the heaven and the earth is said to be foretold; for here even Volck admits that we have a picture of the new world after the destruction of heaven and earth and after the last judgment, and concludes his discussion upon this point (p. 166) with the acknowledgment, "that in the Old Testament prophecy these two phases of the end are not sharply separated from each other, and especially that the manner of transition from the former (the glorification of Jehovah and His church before the world in the so-called thousand years' reign) to the last end of all things, to the life of eternity, does not stand clearly out," though even in the latter respect there is an indication to be found in Ezekiel 38. If, then, for the present we lay this indication aside, as the question concerning Ezekiel 38 can only be considered in connection with Rev 20:1-15, the examination of all the passages quoted by the chiliasts in support of the glorification of Palestine, before the new creation of the heavens and the earth, yields rather the result that the two assumed phases of the end are generally not distinguished in the Old Testament prophecy, and that the utterances of the different prophets concerning the final issue of the war of the world-powers against the kingdom of God clearly contain no more than this, that Jehovah will destroy all the enemies of His kingdom by a judgment, overthrow the kingdoms of the world, and establish His kingdom in glory. Isaiah alone rises to a prediction of the destruction of the whole world, and of the new creation of the heaven and the earth. - But what the Old Testament leaves still obscure in this respect, is supposed to be clearly revealed in the New. To this question, therefore, we will now proceed.
II. Does the New Testament teach a glorification of Palestine and a kingdom of glory in the earthly Jerusalem, before the last judgment and the destruction of the heaven and the earth? - In the opinion of most of the representatives of millenarianism, there is no doubt whatever as to either of these. "For, according to Rev 20:1-15, the overthrow of the world-power and the destruction of Antichrist are immediately followed by the establishment of the kingdom of glory of the glorified church of Jesus Christ for the space of a thousand years, at the expiration of which the war of Gog and Magog against the beloved city takes place, and ends in the overthrow of the hostile army and the creation of the new heaven and the new earth" (Volck, p. 167). But this assumption is by no means so indisputable. Even if we grant in passing, that, according to the millenarian view of the Apocalypse, the events depicted in Rev 20:1-15 are to be understood chronologically, the assumption that Palestine will be glorified during the millennium is not yet demonstrated. Auberlen, for example, who regards the doctrine of the thousand years' reign as one of the primary articles of the Christian hope, pronounces the following sentence (pp. 454, 455) upon Hofmann's view of the millennial reign, according to which the glorified church is to be thought of, not as in heaven, but as on earth, and, indeed, as united with the equally glorified Israel in the equally glorified Canaan: "It appears obvious to me that the whole of the Old Testament prophecy is irreconcilable with this view, apart from the internal improbability of the thing." And according to our discussion above, we regard this sentence as perfectly well founded. The prophets of the Old Testament known nothing of a thousand years' kingdom; and a glorification of the earthly Canaan before the end of the world cannot be inferred from the picture of the temple spring, for the simple reason that the resumption of this prophetic figure in Rev 22:1 and Rev 22:2 shows that this spring belongs to the heavenly Jerusalem of the new earth. Even in Rev 20:1-15 we read nothing about a glorification of Palestine of Jerusalem. This has merely been inferred from the fact that, according to the literal interpretation of the chapter, those who rise from the dead at the second coming of Christ will reign with Christ in the "beloved city," i.e., Jerusalem; but the question has not been taken into consideration, whether a warlike expedition of the heathen from the four corners of the unglorified world against the inhabitants of a glorified city, who are clothed with spiritual bodies, is possible and conceivable, or whether such an assumption does not rather "lead to absurdities." Nor can it be shown that the doctrine of a glorification of Palestine before the end of the present world is contained in the remaining chapters of the Apocalypse or the other writings of the New Testament. It cannot be inferred from the words of the Apostle Paul in Rom 11:15, viz., that the restoration of the people of Israel, rejected for a time after the entrance of the pleroma of the heathen into the kingdom of God, will be or cause "life from the dead;" since "life from the dead" never really means the new bodily life of glorification beginning with the resurrection of the dead (Meyer), nor the glorification of the world (Volck); and this meaning cannot be deduced from the fact that that παλιγγενεσία ("regeneration," Mat 19:28) and the χρόνοι ἀποκαταστάσεως ("times of restitution," Act 3:19-21) will follow the "receiving" (πρόσληψις) of Israel.
And even for the doctrine of a kingdom of glory in the earthly Jerusalem before the last judgment, we have no conclusive scriptural evidence. The assumption, that by the "beloved city" in Rev 20:9 we are to understand the earthly Jerusalem, rests upon the hypothesis, that the people of Israel will return to Palestine on or after their conversion to Christ, rebuild Jerusalem and the temple, and well there till the coming of Christ. But, as we have already shown, this hypothesis has no support either in Rom 11:25 or any other unequivocal passages of the New Testament; and the only passages that come into consideration at all are Rev 7:1-8; Rev 14:1-5, and Rev 14:11, Rev 14:12, in which this doctrine is said to be contained. In Rev 7:1., John sees how, before the outbreak of the judgment upon the God-opposing world-power, an angel seals "the servants of our God" in their foreheads, and hears that the number of those sealed is a hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel, twelve thousand from each of the twelve tribes mentioned by name. In Rev 14:1. he sees the Lamb stand upon Mount Zion, and with Him a hundred and forty-four thousand, having the name of his Father written upon their forehead. And in Rev 11:1. a rod is given to him, and he is commanded to measure the temple of God and the altar, but to cast out the outer court of the temple, and not to measure it, because it is given to the heathen, who will tread under foot the holy city, which has become spiritually a Sodom and an Egypt for forty-two months. From these passages, Hofmann (II 2, p. 703), Luther, Volck, and others conclude that the converted Israelitish church will not only dwell in Palestine, more especially in Jerusalem, before the coming (parusia) of Christ, but will be alone in outliving the coming of Christ; whilst the rest of Christendom, at all events the whole number of the believers from among the Gentile Christians, will lose their lives in the great tribulation which precedes the parusia, and go through death to God. This conclusion would be indisputable if the premises were well founded, namely, that the passages in question treated only of Jewish Christians and the earthly Jerusalem. For, in the first place, it is evident that the hundred and forty-four thousand whom John sees with the Lamb upon Mount Zion in Rev 14:1. are identical with the hundred and forty-four thousand who are sealed from the twelve tribes of Israel in Rev 7. The omission of the retrospective article before ἑκατὸν, κ.τ.λ. in Rev 14:1 is to be explained from the fact that the intention is to give prominence to the antithesis, in which the notice of it stands to what precedes. "Over against the whole multitude of the rest of the world, subject to the beast and his prophet, there stands upon Zion a comparatively limited host of a hundred and forty-four thousand" (Volck). And in the second place, it is quite as evident that in the one hundred and forty-four thousand who are sealed (Rev 7), the total number is contained of all believers, who have been preserved in the great tribulation, and kept from perishing therein; and in Rev 7:9-17 there is placed in contrast with these, in the innumerable multitude out of all the heathen, and nations, and languages standing before the throne of God clothed in white robes, and carrying palms in their hands, who have come out of the great tribulation, the total number of believers who have lost their temporal lives in the great tribulation, and entered into the everlasting life. The mode in which Christiani ("Uebersichtliche Darstellung des Inhalts der Apokalypse," Dorpater Zetischr. III p. 53) attempts to evade this conclusion - namely, by affirming that the separate visions never give a complete final account, but only isolated glimpses of it, and that they have mutually to supplement one another - does not suffice. Volck has correctly observed, in answer to the objection that the vision in Rev 7:9-17 does not set before us the entrance of all the believing Gentile Christians of the last time into heaven through death, that although we simply read of a "great multitude" in Rev 7:9, this expression does not permit us to infer that there will be a remnant of Gentile Christians, inasmuch as the antithesis upon which all turns is this: "on the one side, this compact number of a hundred and forty-four thousand out of Israel destined to survive the last oppression; on the other, an innumerable multitude out of every nation, who have come to God through death." Nevertheless, we must support Christiani in his opposition to the assumption, that at the parusia of Christ only Jewish Christians will be living on earth in Jerusalem or upon Mount Zion, and that all the believing Gentile Christians will have perished from the globe; because such a view is irreconcilably opposed not only to Rev 3:12, but also to all the teaching of the New Testament, especially to the declarations of our Lord concerning His second coming. When the Apostle Paul wrote to the church at Thessalonica, consisting of Gentile and Jewish Christians, ἐν λόγῳ κυρίου : "we who live and remain to the coming of the Lord shall not anticipate those who sleep" (Th1 4:15.), and when he announced as a μυστήριον to the church at Corinth, which was also a mixed church, consisting for the most part of Gentile Christians: "we shall not all sleep, but we shall all be changed" (Co1 15:51), he held the conviction, based upon a word of the Lord, that at the time of Christ's coming there would still be believing Gentile Christians living upon the earth. And when the Lord Himself tells His disciples: "the Son of man will come in the clouds of heaven with great power and glory, and will send His angels with sounding trumpets, and they will gather His elect from the four winds from one end of heaven to the other" (Mat 24:30-31), He treats it as an indisputable fact that there will be ἐκλεκτοί, believing Christians, in all the countries of the earth, and that the church existing at His coming will not be limited to the Israel which has become believing in Jerusalem and Palestine.
If, therefore, the Apocalypse is not to stand in direct contradiction to the teaching of Christ and the Apostle Paul in one of the principal articles of the truths of salvation, the exposition in question of Rev 7 and 14 cannot be correct. On the contrary, we are firmly convinced that in the hundred and forty-four thousand who are sealed, the whole body of believing Christians living at the parusia of our Lord is represented; and notwithstanding the fact that they are described as the servants of God "out of all the tribes of the children of Israel," and are distributed by twelve thousands among the twelve tribes of Israel, and that in Rev 14:1 they stand with the Lamb upon Mount Zion, we can only regard them, not as Jewish Christians, but as the Israel of God (Gal 6:16), i.e., the church of believers in the last days gathered from both Gentiles and Jews. If the description of the sealed as children of Israel out of all the twelve tribes, and the enumeration of these tribes by name, prove that only Jewish Christians are intended, and preclude our taking the words as referring to believers from both Gentiles and Jews, we must also regard the heavenly Jerusalem of the new earth as a Jewish Christian city, because it has the names of the twelve tribes of the children of Israel written upon its gates (Rev 21:12), like the Jerusalem of Ezekiel (Eze 48:31); and as this holy city is called the bride of the Lamb (Rev 21:9-10), we must assume that only Jewish Christians will take part in the marriage of the Lamb. Moreover, the Mount Zion upon which John sees the Lamb and the hundred and forty-four thousand standing (Rev 14:1), cannot be the earthly Mount Zion, as Bengel, Hengstenberg, and others have correctly shown, because those who are standing there hear and learn the song sounding from heaven, which is sung before the throne and the four living creatures and the elders (Rev 14:3). The Mount Zion in this instance, as in Heb 12:22, belongs to the heavenly Jerusalem. There is no foundation for the assertion that this view is at variance with the connection of this group, and is also opposed to the context (Christiani, p. 194, Luther, and others). The excellent remarks of Dsterdieck, with regard to the connection, are a sufficient refutation of the first, which is asserted without any proof: "Just as in Rev 7:9. an inspiring look at the heavenly glory was granted to such believers as should remain faithful in the great tribulation which had yet to come, before the tribulation itself was displayed; so also in the first part of Revelation 14 (Rev 14:1-5) a scene is exhibited, which shows the glorious reward of the conquerors (cf. Rev 2:11; Rev 3:12, Rev 3:21) in a certain group of blessed believers (Rev 14:1 : 'a hundred and forty-four thousand;' Rev 14:4 : 'the first-fruits'), who appear with the Lamb upon Mount Zion, and are described as those who have kept themselves pure from all the defilement of the world during their earthly life." And this assumption would only be opposed to the context if Rev 14:2-5 formed an antithesis to Rev 14:1, i.e., if those in heaven mentioned in Rev 14:2, Rev 14:3 were distinguished from the hundred and forty-four thousand as being still on earth. But if those who sing the new song are really distinguished from the hundred and forty-four thousand, and are "angelic choirs," which is still questionable, it by no means follows from this that the hundred and forty-four thousand are upon the earthly Mount Zion, but simply that they have reached the Zion of the heavenly Jerusalem, and stand with the Lamb by the throne of God, serving Him as His attendants, seeing His face, and bearing His name upon their foreheads (Rev 22:1, Rev 22:3-4), and that they learn the new song sung before the throne.
Still less can we understand by the holy city of Rev 11 the earthly Jerusalem, and by a woman clothed with the sun in Rev 12 the Israelitish church of God, i.e., the Israel of the last days converted to Christ. The Jerusalem of Rev 11 is spiritually a Sodom and Egypt. The Lord is obliged to endow the two witnesses anointed with His Spirit, whom He causes to appear there, with the miraculous power of Elias and Moses, to defend them from their adversaries. And when eventually they are slain by the beast from the abyss, and all the world, seeing their dead bodies lying in the streets of the spiritual Sodom and Egypt, rejoices at their death, He brings them to life again after three days and a half, and causes them to ascend visibly into heaven, and the same hour He destroys the tenth part of the city by an earthquake, through which seven thousand men are slain, so that the rest are alarmed and given glory to the God of heaven. Jerusalem is introduced here in quite as degenerate a state as in the last times before its destruction by the Romans. Nevertheless we cannot think of this ancient Jerusalem, because if John meant this, his prophecy would be at variance with Christ's prophecy of the destruction of Jerusalem. "For, according to the Revelation, there is neither a destruction of the temple in prospect, nor does the church of Jesus flee from the city devoted to destruction" (Hofmann, p. 684). The temple with the altar of burnt-offering is measured and defended, and only the outer court with the city is given up to the nations to be trodden down; and lastly, only the tenth part of the city is laid in ruins. For this reason, according to Honmann and Luther, the Jerusalem of the last days, inhabited by the Israel converted to Christ, is intended. But the difficulty which presses upon this explanation is to be found not so much in the fact that Jerusalem is restored in the period intervening between the conversion of Israel as a nation to Christ and the establishment of the millennial kingdom, and possesses a Jewish temple, as in the fact that the Israel thus converted to Christ, whose restoration, according to the teaching of the Apostle Paul in Rom 11:25, will be "life from the dead" to all Christendom, should again become a spiritual Sodom and Egypt, so that the Lord has to defend His temple with the believers who worship there from being trampled down by means of witnesses endowed with miraculous power, and to destroy the godless city partially by an earthquake for the purpose of terrifying the rest of the inhabitants, so that they may give glory to Him. Such an apostasy of the people of Israel after their final conversion to Christ is thoroughly opposed to the hope expressed by the Apostle Paul of the result of the restoration of Israel after the entrance of the pleroma of the Gentiles into the kingdom of God.
Hofmann and Luther are therefore of opinion that the Israelitish-Christian Jerusalem of the last times is called spiritually Sodom and Egypt, because the old Jewish Jerusalem had formerly sunk into a Sodom and Egypt, and that the Christian city is punished by the destruction of its tenth part and the slaying of seven thousand men "as a judgment upon the hostile nationality;" as if God could act so unjustly in the government of Jerusalem as to give up to the heathen the city that had been faithful to Him, and to destroy the tenth part thereof. This realistic Jewish interpretation becomes utterly impossible when Rev 12 is added. According to Hofmann, the woman in the sun is that Israel of which Paul says, "God has not cast away His people whom He foreknew" (Rom 11:2), i.e., the Israelitish church of the saved. Before the birth of the boy who will rule the nations with a sceptre of iron, this church is opposed by the dragon; and after the child born by her has been caught up into heaven, she is hidden by God from the persecution of the dragon in a place in the wilderness for twelve hundred and sixty days, or three times and a half, i.e., during the forty-two months in which Jerusalem as a spiritual Sodom is trodden down of the heathen, and only the temple with those who worship there is protected by God. But even if we overlook the contradiction involved in the supposition that the Israel believing in Christ of Romans 11 has sunk so deep that Jerusalem has to be trodden down by the heathen, and only a small portion of the worshippers of God are protected in the temple, we must nevertheless inquire how it is possible that the Israelitish church of believers in Christ should at the same time be defended in the temple at Jerusalem, and, having fled from Canaan into the wilderness, be concealed "in a place of distress and tribulation." The Jerusalem of the last times does not stand in the wilderness, and the temple protected by God is not a place of distress and tribulation. And how can the Israelitish church of God, which has given birth to Christ, be concealed in the wilderness after the catching up of Christ into heaven, or His ascension, seeing that the believing portion of Israel entered the Christian church, whilst the unbelieving mass at the time of the destruction of Jerusalem were in part destroyed by sword, famine, and pestilence, and in part thrust out among the Gentiles over all the world? From the destruction of Jerusalem onwards, there is no longer any Israelitish congregation of God outside the Christian church. The branches broken off from the olive tree because of their unbelief, are not a church of God. And Auberlen's objection to this interpretation - namely, that from the birth of Christ in Rev 12:6 it makes all at once a violent leap into the antichristian times - still retains its force, inasmuch as this leap not only has nothing in the text to indicate it, but is irreconcilable with Rev 12:5 and Rev 12:6, according to which the flight of the woman into the wilderness takes place directly after the catching away of the child. Auberlen and Christiani have therefore clearly seen the impossibility of carrying out the realistic Jewish interpretation of these chapters. The latter, indeed, would take the holy city in Rev. 11 in a literal sense, i.e., as signifying the material Jerusalem; whilst he interprets the temple "allegorically" as representing the Christian church, without observing the difficulty in which he thereby entangles himself, inasmuch as if the holy city were the material Jerusalem, the whole of believing Christendom out of all lands would have fled thither for refuge. In the exposition of Rev 12 he follows Auberlen (Daniel, p. 460), who has correctly interpreted the woman clothed with the sun as signifying primarily the Israelitish church of God, and then passing afterwards into the believing church of Christ, which rises on the foundation of the Israelitish church as its continuation, other branches from the wild olive tree being grafter on in the place of the branches of the good olive that have been broken off (Rom 11:17.). - In Rev 13 and 15-19 there is no further allusion to Judah and Jerusalem.
If, then, we draw the conclusion from the foregoing discussion, the result at which we have arrived is, that even Rev 1-19 furnishes no confirmation of the assumption that the Israel which has come to believe in Christ will dwell in the earthly Jerusalem, and have a temple with bleeding sacrifices. And this takes away all historical ground for the assumption that by the beloved city in Rev 20:9, against which Satan leads Gog and Magog to war with the heathen from the four corners of the earth, we can only understand the earthly Jerusalem of the last times. If, however, we look more closely at Rev 20:1-15, there are three events described in Rev 20:1-10 - viz. (1) the binding of Satan and his confinement in the abyss for a thousand years (Rev 20:1-3); (2) the resurrection of the believers, and their reigning with Christ for a thousand years, called the "first resurrection" (Rev 20:4-6); (3) after the termination of the thousand years, the releasing of Satan from his prison, his going out to lead the heathen with Gog and Magog to war against "the camp of the saints and the beloved city," the destruction of this army by fire from heaven, and the casting of Satan into the lake of fire, where the beast and the false prophet already are (Rev 20:7-10). According to the millenarian exposition of the Apocalypse, these three events will none of them take place till after the fall of Babylon and the casting of the beast into the lake of fire; not merely the final casting of Satan into the lake of fire, but even the binding of Satan and the confining of him in the abyss. The latter is not stated in the text, however, but is merely an inference drawn from the fact that all three events are seen by John and related in his Apocalypse after the fall of Babylon, etc., - an inference for which there is just the same warrant as for the conclusion drawn, for example, by the traditional exposition of the Old Testament by the Jews, that because the death of Terah is related in Gen 11, and the call and migration of Abram to Canaan in Gen 12, therefore Terah died before the migration of Abraham, in opposition to the chronological data of Genesis. All that is stated in the text of the Apocalypse is, that Satan is cast into the lake of fire, where the beast and the false prophet are (Rev 20:10), so that the final overthrow of Satan will not take place till after the fall of Babylon and the overthrow of the beast and the false prophet. That this is not to happen till a thousand years later, cannot be inferred from the position of Rev 20:10 after Rev 19:20, Rev 19:21, but must be gathered from some other source if it is to be determined at all. The assumption that the contents of Rev 20:1-15 are chronologically posterior to Rev 18 and 19, which the millenarian interpretation of the Apocalypse has adopted from the earlier orthodox exposition, is at variance with the plan of the whole book. It is now admitted by all scientific expositors of the Apocalypse, that the visions contained therein do not form such a continuous series as to present the leading features of the conflict between the powers at enmity against God and the kingdom of God in chronological order, but rather that they are arranged in groups, each rounded off within itself, every one of which reaches to the end or closes with the last judgment, while those which follow go back again and expand more fully the several events which prepare the way for an introduce the last judgment; so that, for example, after the last judgment upon the living and the dead has been announced in Rev 11:15. by the seventh trumpet, the conflict between Satan and the kingdom of God on the birth and ascension of Christ is not shown to the seer till the following chapter (Rev 12). And the events set forth in the last group commencing with Rev 19 must be interpreted in a manner analogous to this. The contents of this group have been correctly explained by Hofmann (II 2, p. 720) as follows: "The whole series of visions, from Rev 19:11 onwards, its merely intended to exhibit the victory of Christ over His foes. There is first a victory over Satan, through which the army of the enemies of His people by which he is served is destroyed; secondly, a victory over Satan, by which the possibility of leading the nations astray any more to fight against His church is taken from him; thirdly, a victory over Satan, by which he is deprived of the power to keep those who have died with faith in their Saviour in death any longer; and, fourthly, a victory over Satan, by which his last attack upon the saints of God issues in his final destruction." That the second and third victories are not to be separated from each other in point of time, is indicated by the sameness in the period assigned to each, viz., "a thousand years." But the time when these thousand years commence, cannot be determined from the Apocalypse itself; it must be gathered from the teaching of the rest of the New Testament concerning the first resurrection. According to the statements made by the Apostle Paul in 1 Cor 15, every one will be raised "in his own order: Christ the first-fruits, afterward they that are Christ's at His coming;" then the end, i.e., the resurrection of all the dead, the last judgment, the destruction of the world, and the new creation of heaven and earth. Consequently the first resurrection takes place along with the coming of Christ.
But, according to the teaching of the New Testament, the parusia of Christ is not to be deferred till the last day of the present world, but commences, as the Lord Himself has said, not long after His ascension, so that some of His own contemporaries will not taste of death till they see the Son of man come in His kingdom (Mat 16:28). The Lord repeats this in Mat 24:34, in the elaborate discourse concerning His parusia to judgment, with the solemn asseveration: "Verily I say unto you, this generation (ἡ γενεὰ αυ) will not pass till all these things be fulfilled." And, as Hofmann has correctly observed (p. 640), the idea that "this generation" signifies the church of Christ, does not deserve refutation. We therefore understand that the contemporaries of Christ would live to see the things of which He says, "that they will be the heralding tokens of His second appearance;" and, still further (p. 641): "We have already seen, from Mat 16:28, that the Lord has solemnly affirmed that His own contemporaries will live to see His royal coming."
(Note: Luthardt also says just the same (pp. 94, 95): "Undoubtedly the age of which the Lord is speaking is not the whole of the present era, nor the nation of Israel, but the generation then existing. And yet the Lord's prophecy goes to the very end, and reaches far beyond the destruction of Jerusalem.... The existing generation was to live to see the beginning of the end, and did live to see it.")
Concerning this royal coming of the Son of man in the glory of His Father with His angels, which some of His contemporaries live to see (Mat 16:27 and Mat 16:28), Paul writes, in Th1 4:15, Th1 4:16 : "We which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not anticipate them which are asleep; for the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, etc., and the dead in Christ will rise first," etc. Consequently the New Testament teaches quite clearly that the first resurrection commences with the coming of Christ, which began with the judgment executed through the Romans upon the ancient Jerusalem. This was preceded only by the resurrection of Christ as "the first-fruits," and the resurrection of the "many bodies of the saints which slept," that arose from the graves at the resurrection of Christ, and appeared to many in the holy city (Mat 27:52-53), as a practical testimony that through the resurrection of Christ death is deprived of its power, and a resurrection from the grave secured for all believers. - According to this distinct teaching of Christ and the apostles, the popular opinion, that the resurrection of the dead as a whole will not take place till the last day of this world, must be rectified. The New Testament does not teach anywhere that all the dead, even those who have fallen asleep in Christ, will remain in the grave, or in Hades, till the last judgment immediately before the destruction of heaven and earth, and that the souls which have entered heaven at their death will be with Christ till then unclothed and without the body. This traditional view merely rests upon the unscriptural idea of the coming of Christ as not taking place till the end of the ear, and as an act restricted to a single day of twenty-four hours. According to the Scriptures, the parusia takes place on the day of the Lord, ,יום יהוהἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου. But this day is not an earthly day of twelve or twenty-four hours; but, as Peter says (Pe2 3:8), "one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day" (cf. Psa 90:4). The day on which the Son of man comes in His glory commences with the appearing of the Lord to the judgment upon the hardened Israel at the destruction of Jerusalem by the Romans; continues till His appearing to the last judgment, which is still future and will be visible to all nations; and closes with the day of God, on which the heavens will be dissolved with fire, and the elements will melt with heat, and the new heaven and new earth will be created, for which we wait according to His promise (Pe2 3:12-13). To show how incorrect is the popular idea of the resurrection of the dead, we may adduce not only the fact of the resurrection of many saints immediately after the resurrection of Christ (Mat 27:52-53), but also the solemn declaration of the Lord: "Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that hear shall live," - the hour "in the which all that are in the graves shall hear His voice, and shall come forth; they that have done good unto the resurrection of life, etc." (Joh 5:25, Joh 5:28); and again the repeated word of Christ, that whosoever believeth on Him hath everlasting life, and cometh not into judgment, but hath passed from death unto life (Joh 5:24; Joh 6:40,Joh 6:47; Joh 3:16, Joh 3:18, Joh 3:36); and lastly, what was seen by the sacred seer on the opening of the fifth seal (Rev 6:9-11), namely, that white robes were given to the souls that were slain for the word of God and for the testimony which they held, and that were crying for the avenging of their blood, inasmuch as the putting on of the white robe involves or presupposes the clothing of the soul with the new body, so that this vision teaches that the deceased martyrs are translated into the state of those who have risen from the dead before the judgment upon Babylon. The word ψυχαί, which is used to designate them, does not prove that disembodied souls are intended (compare, as evidence to the contrary, the ὀκτὼ ψυχαί of Pe1 3:20).
But as Rev 20:1-10 furnishes no information concerning the time of the first resurrection, so also this passage does not teach that they who are exalted to reign with Christ by the first resurrection will live and reign with Christ in the earthly Jerusalem, whether it be glorified or not. The place where the thrones stand, upon which they are seated, is not mentioned either in Rev 20:4-6 or Rev 20:1-3. The opinion that this will be in Jerusalem merely rests upon the twofold assumption, for which no evidence can be adduced, viz., (1) that, according to the prophetic utterances of the Old Testament, Jerusalem or the holy land is the site for the appearance of the Lord to the judgment upon the world of nations (Hofmann, pp. 637, 638); and (2) that the beloved city which the heathen, under Gog and Magog, will besiege, according to Rev 20:8-9, is the earthly Jerusalem, from which it is still further inferred, that the saints besieged in the beloved city cannot be any others than those placed upon thrones through the first resurrection. But the inconceivable nature, not to say the absurdity, of such an assumption as that of a war between earthly men and those who have been raised from the dead and are glorified with spiritual bodies, precludes the identification, which is not expressed in the text, of the saints in Jerusalem with those sitting upon thrones and reigning with Christ, who have obtained eternal life through the resurrection. And as they are reigning with Christ, the Son of God, who has returned to the glory of His heavenly Father, would also be besieged along with them by the hosts of Gog and Magog. But where do the Scriptures teach anything of the kind? The fact that, according to the prophecy of the Old Testament, the Lord comes from Zion to judge the nations furnishes no proof of this, inasmuch as this Zion of the prophets is not the earthly and material, but the heavenly Jerusalem. The angels who come at the ascension of Christ to comfort His disciples with regard to the departure of their Master to the Father, merely say: "This Jesus, who has gone up from you to heaven, will so come in like manner as ye have seen Him go to heaven" (Act 1:11); but they do not say at what place He will come again. And though the Apostle Paul says in Th1 4:16, "the Lord will descend from heaven," he also says, they that are living then will be caught up together with those that have risen in the clouds, to meet the Lord in the air, and so be ever with the Lord. And as here the being caught up in the clouds into the air is not to be understood literally, but simply expresses the thought that those who are glorified will hasten with those who have risen from the dead to meet the Lord, to welcome Him and to be united with Him, and does not assume a permanent abiding in the air; so the expression, "descend from heaven," does not involve a coming to Jerusalem and remaining upon earth. The words are meant to be understood spiritually, like the rending of the heaven and coming down in Isa 64:1. Paul therefore uses the words ἀποκάλυψις ἀπ ̓ούρανοῦ, revelation from heaven, in Th2 1:7, with reference to the same event. The Lord has already descended from heaven to judgment upon the ancient Jerusalem, to take vengeance with flaming fire upon those who would not know God and obey the gospel (Th2 1:8). Every manifestation of God which produces an actual effect upon the earth is a coming down from heaven, which does not involve a local abiding of the Lord upon the earth. As the coming of Christ to the judgment upon Jerusalem does not affect His sitting at the right hand of the Father, so we must not picture to ourselves the resurrection of those who have fallen asleep in the Lord, which commences with this coming, in any other way than that those who rise are received into heaven, and, as the church of the first-born, who are written in heaven, i.e., who have become citizens of heaven (Heb 12:23), sit on seats around the throne of God and reign with Christ. - Even the first resurrection is not to be thought of as an act occurring once and ending there; but as the coming of the Lord, which commenced with the judgment of the destruction of Jerusalem, is continued in the long series of judgments through which one hostile power after another is overthrown, until the destruction of the last enemy, so may we also assume, in analogy with this, that the resurrection of those who have fallen asleep in Christ, commencing with that parusia, is continued through the course of centuries; so that they who die in living faith in their Saviour are raised from the dead at the hour appointed by God according to His wisdom, and the souls received into heaven at death, together with those sown as seed-corn in the earth and ripened from corruption to incorruptibility, will be clothed with spiritual bodies, to reign with Christ. The thousand years are not to be reckoned chronologically, but commence with the coming of Christ to the judgment upon Jerusalem, and extend to the final casting of the beast and the false prophet into the lake of fire, perhaps still further. When they will end we cannot tell; for it is not for us to know the times or the seasons, which the Father hath reserved in His own power (Act 1:7).
The chaining and imprisonment of Satan in the abyss during the thousand years can also be brought into harmony with this view of the millennium, provided that the words are not taken in a grossly materialistic sense, and we bear in mind that nearly all the pictures of the Apocalypse are of a very drastic character. The key to the interpretation of Rev 20:1-3 and Rev 20:7-10 is to be found in the words of Christ in Joh 12:31, when just before His passion He is about to bring His addresses to the people to a close, for the purpose of completing the work of the world's redemption by His death and resurrection. When the Lord says, just at this moment, "now is the judgment passing over the world; now will the prince of this world be cast out," namely, out of the sphere of his dominion, He designates the completion of the work of redemption by His death as a judgment upon the world, through which the rule of Satan in the world is brought to nought, or the kingdom of the devil destroyed. This casting out of the prince of this world, which is accomplished in the establishment and spread of the kingdom of Christ on earth, is shown to the sacred seer in Patmos in the visions of the conflict of Michael with the dragon, which ends in the casting out of Satan into the earth (Rev 12:7.), and of the chaining and imprisonment of Satan in the abyss for a thousand years (Rev 20:1.). The conflict of Michael with the dragon, which is called the Devil and Satanas, commences when the dragon begins to persecute the woman clothed with the sun after the birth of her child, and its being caught up into heaven, i.e., after the work of Christ on earth has terminated with His ascension to heaven. John receives an explanation of the way in which the victory of Michael, through which Satan is cast out of heaven upon the earth, is to be interpreted, from the voice, which says in heaven, "Now is come the salvation, and the strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ; for the accuser of our brethren is cast down, who accused us day and night before God" (v. 10). With the casting of Satan out of heaven, the kingdom of God and the power of His anointed are established, and Satan is thereby deprived of the power to rule any longer as the prince of the world. It is true that when he sees himself cast from heaven to earth, i.e., hurled from his throne, he persecutes the woman; but the woman receives eagles' wings, so that she flies into the wilderness to the place prepared for her by God, and is there nourished for three times and a half, away from the face of the serpent (Rev 12:8, Rev 12:13-14). After the casting out of Satan from heaven, there follow the chaining and shutting up in the abyss, or in hell; so that during this time he is no more able to seduce the heathen to make war upon the camp of the saints (Rev 20:1-3 and Rev 20:8). All influence upon earth is not thereby taken from him; he is simply deprived of the power to rule on the earth as ἄρχων among the heathen, and to restore the ἐχουσία wrested from him.
(Note: Hofmann (Schriftbeweis, II 2, p. 722) understands the binding of Satan in a similar manner, and writes as follows on the subject: "That which is rendered impossible to Satan, through his being bound and imprisoned in the nether world, and therefore through his exclusion from the upper world, where the history of mankind is proceeding, is simply that kind of activity which exerts a determining influence upon the course of history." And Flacius, in his Glossa to the New Testament, gives this explanation: "But Satan is not then so bound or shut up in hell that he cannot do anything, or cause any injury, more especially disobedience in his children; but simply that he cannot act any more either so powerfully or with such success as before." He also reckons the thousand years "from the resurrection and ascension of the Lord, when Christ began in the most powerful manner to triumph over devils and ungodly men throughout the world," etc.)
We may therefore say that the binding of Satan began with the fall of heathenism as the religion of the world, through the elevation of Christianity to be the state-religion of the Roman empire, and that it will last so long as Christianity continues to be the state-religion of the kingdoms which rule the world.
It is impossible, therefore, to prove from Rev 20:1-15 that there will be a kingdom of the glory in the earthly Jerusalem before the last judgment; and the New Testament generally neither teaches the return of the people of Israel to Palestine on their conversion to Christ, - which will take place according to Rom 11:25., - nor the rebuilding of the temple and restoration of Levitical sacrifices. But if this be the case, then Ezekiel's vision of the new temple and sacrificial worship, and the new division of the land of Canaan, cannot be understood literally, but only in a symbolico-typical sense. The following question, therefore, is the only one that remains to be answered: -
III. How are we to understand the vision of the new kingdom of God in Ezekiel 40-48? - In other words, What opinion are we to form concerning the fulfilment of this prophetic picture? The first reply to be given to this is, that this vision does not depict the coming into existence, or the successive stages in the rise and development, of the new kingdom of God. For Ezekiel sees the temple as a finished building, the component parts of which are so measured before his eyes that he is led about within the building. He sees the glory of Jehovah enter into the temple, and hears the voice of the Lord, who declares this house to be the seat of His throne in the midst of His people; and commands the prophet to make known to the people the form of the house, and its arrangement and ordinances, that they may consider the building, and be ashamed of their evil deeds (Eze 43:4-12). The new order of worship also (Ezekiel 43:14-46:15) does not refer to the building of the temple, but to the service which Israel is to render to God, who is enthroned in this temple. Only the directions concerning the boundaries and the division of the land presuppose that Israel has still to take possession of Canaan, though it has already been brought back out of the heathen lands, and is about to divide it by lot and take possession of it as its own inheritance, to dwell there, and to sustain and delight itself with the fulness of its blessings. It follows from this that the prophetic picture does not furnish a typical exhibition of the church of Christ in its gradual development, but sets forth the kingdom of God established by Christ in its perfect form, and is partly to be regarded as the Old Testament outline of the New Testament picture of the heavenly Jerusalem in Rev 21 and 22. For the river of the water of life is common to both visions. According to Ezekiel, it springs from the threshold of the temple, in which the Lord has ascended His throne, flows through the land to the Arabah, and pours into the Dead Sea, to make the water thereof sound; and according to Rev 22:1., it proceeds from the throne of God and of the Lamb, and flows through the midst of the street of the New Jerusalem. According to Eze 47:7, Eze 47:12, as well as Rev 22:2, there are trees growing upon its banks which bear edible fruits every month, that is to say, twelve times a year, and the leaves of which serve for the healing of the nations. But Ezekiel's picture of the new kingdom of God comes short of the picture of the New Jerusalem in this respect, that in Ezekiel the city and temple are separated, although the temple stands upon a high mountain in the centre of the holy terumah in the midst of the land of Canaan, and the city of Jerusalem reaches to the holy terumah with the northern side of its territory; whereas the new heavenly Jerusalem has no temple, and, in its perfect cubic form of equal length, breadth, and height, has itself become the holy of holies, in which there stands the throne of God and of the Lamb (Rev 21:16; Rev 22:4). Ezekiel could not rise to such an eminence of vision as this. The kingdom of God seen by him has a preponderatingly Old Testament stamp, and is a perfect Israelitish Canaan, answering to the idea of the Old Covenant, in the midst of which Jehovah dwells in His temple, and the water of life flows down from His throne and pours over all the land, to give prosperity to His people. The temple of Ezekiel is simply a new Solomon's temple, built in perfect accordance with the holiness of the house of God, in the courts of which Israel appears before Jehovah to offer burnt-offerings and slain-offerings, and to worship; and although the city of Jerusalem does indeed form a perfect square, with three gates on every side bearing the names of the twelve tribes of Israel, like the gates of the heavenly Jerusalem, it has not yet the form of a cube as the stamp of the holy of holies, in which Jehovah the almighty God is enthroned, though its name is, "henceforth Jehovah thither." Still less does the attack of Gog with his peoples, gathered together from the ends of the earth, apply to the heavenly Jerusalem. It is true that, according to the formal arrangement of our prophet's book, it stands before the vision of the new kingdom of God; but chronologically its proper place is within it, and it does not even fall at the commencement of it, but at the end of the years, after Israel has been gathered out of the nations and brought back into its own land, and has dwelt there for a long time in security (Eze 38:8, Eze 38:16). This attack on the part of the heathen nations is only conceivable as directed against the people of God still dwelling in the earthly Canaan.
How then are we to remove the discrepancy, that on the one hand the river of the water of life proceeding from the temple indicates a glorification of Canaan, and on the other hand the land and people appear to be still unglorified, and the latter are living in circumstances which conform to the earlier condition of Israel? Does not this picture suggest a state of earthly glory on the part of the nation of Israel in its own land, which has passed through a paradisaical transformation before the new creation of the heaven and the earth? Isaiah also predicts a new time, in which the patriarchal length of life of the primeval era shall return, when death shall no more sweep men prematurely away, and not only shall war cease among men, but mutual destruction in the animal world shall also come to an end (Isa 65:19-23 compared with Eze 11:6-9). When shall this take place? Delitzsch, who asks this question (Comm. on Isa. at Isa 65:25, transl.), gives the following reply: "Certainly not in the blessed life beyond the grave, to which it would be both impossible and absurd to refer these promises, since they presuppose a continued mixture of sinners with the righteous, and merely a limitation of the power of death, not its destruction." From this he then draws the conclusion that the description is only applicable to the state of the millennium. But the creation of a new heaven and a new earth precedes this description (Isa 65:17-18). Does not this point to the heavenly Jerusalem of the new earth? To this Delitzsch replies that "the Old Testament prophet was not yet able to distinguish from one another the things which the author of the Apocalypse separates into distinct periods. From the Old Testament point of view generally, nothing was known of a state of blessedness beyond the grave.
In the Old Testament prophecy, the idea of the new cosmos is blended with the millennium. It is only in the New Testament that the new creation intervenes as a party wall between this life and the life beyond; whereas the Old Testament prophecy brings the new creation itself into the present life, and knows nothing of any Jerusalem of the blessed life to come, as distinct from the new Jerusalem of the millennium." But even if there were a better foundation for the chiliastic idea of the millennium (Rev 20:1-15) than there is according to our discussion of the question above, the passage just quoted would not suffice to remove the difficulty before us. For if Isaiah is describing the Jerusalem of the millennium in Isa 65:19-23, he has not merely brought the new creation of heaven and earth into the present life, but he has also transferred the so-called millennium to the new earth, i.e., to the other side of the new creation of heaven and earth. Delitzsch himself acknowledges this on page 517 (transl.), where he observes in his commentary on Isa 66:22-24 that "the object of the prophecy" (namely, that from new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh will come to worship before Jehovah, and they will go out to look at the corpses of the men that have rebelled against Him, whose worm will not die, nor their fire be quenched) "is no other than the new Jerusalem of the world to come, and the eternal torment of the damned." Isaiah "is speaking of the other side, but he speaks of it as on this side." But if Isaiah is speaking of the other side as on this side in Isa 66, he has done the same in Isa 65:19-23; and the Jerusalem depicted in Isa 65 cannot be the Jerusalem of the millennium on this side, but can only be the New Jerusalem of the other side coming down from heaven, as the description is the same in both chapters, and therefore must refer to one and the same object. The description in Isa 65, like that in Isa 66, can be perfectly comprehended from the fact that the prophet is speaking of that which is on the other side as on this side, without there being any necessity for the hypothesis of a thousand years' earthly kingdom of glory. It is quite correct that the Old Testament knows nothing whatever of a blessed state beyond the grave, or rather merely teaches nothing with regard to it, and that the Old Testament prophecy transfers the state beyond to this side, in other words, depicts the eternal life after the last judgment in colours taken from the happiness of the Israelitish life in Canaan. And this is also correct, "that the Old Testament depicts both this life and the life to come as an endless extension of this life; whilst the New Testament depicts it as a continuous line in two halves, the last point in this present finite state being the first point of the infinite state beyond: that the Old Testament preserves the continuity of this life and the life to come, by transferring the outer side, the form, the appearance of this life, to the life to come; the New Testament by making the inner side, the nature, the reality of the life to come, the δυνάμεις μέλλοντος αἰῶνος, immanent in this life." But it is only to the doctrinal writings of the New Testament that this absolutely applies. Of the prophetical pictures of the New Testament, on the other hand, and especially the Apocalypse, it can only be affirmed with considerable limitations. Not only is the New Jerusalem of Isaiah, which has a new heaven above it and a new earth beneath, simply the old earthly Jerusalem, which has attained to the highest glory and happiness; but in the Apocalypse also, the Jerusalem which has come down from heaven is an earthly city with great walls of jasper and pure gold, founded upon twelve precious stones, with twelve gates consisting of pearls, that are not shut by day, in order that the kings of the earth may bring their glory into the city, into which nothing common and no abomination enter. The whole picture rests upon those of Isaiah and Ezekiel, and merely rises above these Old Testament types by the fact that the most costly minerals of the earth are selected, to indicate the exceeding glory of the heavenly nature of this city of God. What, then, is the heavenly Jerusalem of the new earth? Is it actually a city of the new world, or the capital of the kingdom of heaven? Is it not rather a picture of the many mansions in the Father's house in heaven, which Jesus entered at His ascension to heaven, to prepare a place for us (Joh 14:2)? Is it not a picture of the heavenly kingdom (Ti2 4:18), into which all the blessed in that world enter whose names are written in the book of life? And its brilliant glory, is it not a picture of the unspeakable glory of the eternal life, which no eye has seen, no ear has heard, and which has not entered into the heart of any man (Co1 2:9)?
And if the state beyond the grave is transferred to this side, i.e., depicted in colours and imagery drawn from this side, not only in the Old Testament prophecy, but in that of the New Testament also, we must not seek the reason for this prophetic mode of describing the circumstances of the everlasting life, or the world to come, in the fact that the Old Testament knows nothing of a blessed state beyond the grave, is ignorant of a heaven with men that are saved. The reason is rather to be found in the fact, that heavenly things and circumstances lie beyond our idea and comprehension; so that we can only represent to ourselves the kingdom of God after the analogy of earthly circumstances and conditions, just as we are unable to form any other conception of eternal blessedness than as a life without end in heavenly glory and joy, set free from all the imperfections and evils of this earthly world. So long as we are walking here below by faith and not by sight, we must be content with those pictures of the future blessings of eternal life with the Lord in His heavenly kingdom which the Scriptures have borrowed from the divinely ordered form of the Israelitish theocracy, presenting Jerusalem with its temple, and Canaan the abode of the covenant people of the Old Testament as types of the kingdom of heaven, and picturing the glory of the world to come as a city of God coming down from heaven upon the new earth, built of gold, precious stones, and pearls, and illumined with the light of the glory of the Lord. - To this there must no doubt be added, in the case of the Old Testament prophets, the fact that the division of the kingdom of the Messiah into a period of development on this side, and one of full completion on the other, had not yet been so clearly revealed to them as it has been to us by Christ in the New Testament; so that Isaiah is the only prophet who prophesies of the destruction of the present world and the creation of a new heaven and new earth. If we leave out of sight this culminating point of the Old Testament prophecy, all the prophets depict the glorification and completion of the kingdom of God established in Israel by the Messiah, on the one hand, as a continuous extension of His dominion on Zion from Jerusalem outwards over all the earth, through the execution of the judgment upon the heathen nations of the world; and, on the other hand, as a bursting of the land of Canaan into miraculous fruitfulness for the increase of His people's prosperity, and as a glorification of Jerusalem, to which all nations will go on pilgrimage to the house of the Lord on Zion, to worship the Lord and present their treasures to Him as offerings. Thus also in Ezekiel the bringing back of the people of Israel, who have been scattered by the Lord among the heathen on account of their apostasy, to the promised land, the restoration of Jerusalem and the temple, which have been destroyed, and the future blessing of Israel with the most abundant supply of earthly good from the land which has been glorified into paradisaical fruitfulness, form a continuity, in which the small beginnings of the return of the people from Babylon and the deliverance and blessing which are still in the future, lie folded in one another, and the present state and that beyond are blended together. And accordingly he depicts the glory and completion of the restored and renovated kingdom of God under the figure of a new division of Canaan among the twelve tribes of all Israel, united under the sceptre of the second David for ever, and forming one single nation, by which all the incongruities of the former times are removed, and also of a new sanctuary built upon a very high mountain in the centre of Canaan, in which the people walking in the commandments and rights of their God offer sacrifice, and come to worship before the Lord in His courts on the Sabbaths, new moons, and yearly feasts. This blessedness of Israel also is not permanently disturbed through the invasion of the restored land by Gog and his hordes, but rather perfected and everlastingly established by the fact that the Lord God destroys this last enemy, and causes him to perish by self-immolation. But however strongly the Old Testament drapery of the Messianic prophecy stands out even in Ezekiel, there are traits to be met with even in this form, by which we may recognise the fact that the Israelitish theocratical form simply constitutes the clothing in which the New Testament constitution of the kingdom of God is veiled.
(Note: Of all such pictures it may certainly be said that we "cannot see how an Old Testament prophet, when speaking of Canaan, Jerusalem, Zion, and their future glorification, can have thought of anything else than the earthly sites of the Old Testament kingdom of God" (Volck); but this objection proves nothing against their typical explanation, as we know that the prophets of the Old Testament, who prophesied of the grace that was to come to us, inquired and searched diligently what, and what manner of time, the Spirit of Christ that was in them did signify (Pe1 1:10-11). Even, therefore, if the prophets in their uninspired meditation upon that which they had prophesied, when moved by the Holy Ghost, did not discern the typical meaning of their own utterances, we, who are living in the times of the fulfilment, and are acquainted not only with the commencement of the fulfilment in the coming of our Lord, in His life, sufferings, and death, and His resurrection and ascension to heaven, as well as in His utterances concerning His second coming, but also with a long course of fulfilment in the extension for eighteen hundred years of the kingdom of heaven established by Him on earth, have not so much to inquire what the Old Testament prophets thought in their searching into the prophecies which they were inspired to utter by the Spirit of Christ, even if it were possible to discover what their thoughts really were, but rather, in the light of the fulfilment that has already taken place, to inquire what the Spirit of Christ, which enabled the prophets to see and to predict the coming of His kingdom in pictures drawn from the Old Testament kingdom of God, has foretold and revealed to us through the medium of these figures.)
Among these traits we reckon not only the description given in Ezekiel 40-48, which can only be interpreted in a typical sense, but also the vision of the raising to life of the dry bones in Eze 37:1-14, the ultimate fulfilment of which will not take place till the general resurrection, and more especially the prophecy of the restoration not only of Jerusalem, but also of Samaria and Sodom, to their original condition (Eze 16:53.), which, as we have already shown, will not be perfectly fulfilled till the παλιγγενεσία, i.e., the general renovation of the world after the last judgment. From this last-named prophecy, to which the healing of the waters of the Dead Sea in Eze 47:9. supplies a parallel, pointing as it does to the renewal of the earth after the destruction of the present world, it clearly follows that the tribes of Israel which receive Canaan for a perpetual possession are not the Jewish people converted to Christ, but the Israel of God, i.e., the people of God of the new covenant gathered from among both Jews and Gentiles; and that Canaan, in which they are to dwell, is not the earthly Canaan or Palestine between the Jordan and the Mediterranean Sea, but the New Testament Canaan, i.e., the territory of the kingdom of God, whose boundaries reach from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. And the temple upon a very high mountain in the midst of this Canaan, in which the Lord is enthroned, and causes the river of the water of life to flow down from His throne over His kingdom, so that the earth produces the tree of life with leaves as medicine for men, and the Dead Sea is filled with fishes and living creatures, is a figurative representation and type of the gracious presence of the Lord in His church, which is realized in the present period of the earthly development of the kingdom of heaven in the form of the Christian church in a spiritual and invisible manner in the indwelling of the Father and the Son through the Holy Spirit in the hearts of believers, and in a spiritual and invisible operation in the church, but which will eventually manifest itself when our Lord shall appear in the glory of the Father, to translate His church into the kingdom of glory, in such a manner that we shall see the almighty God and the Lamb with the eyes of our glorified body, and worship before His throne.
This worship is described in our vision (Ezekiel 43:13-46:24) as the offering of sacrifice according to the Israelitish form of divine worship under the Old Testament; and in accordance with the mode peculiar to Ezekiel of carrying out all the pictures in detail, the leading instructions concerning the Levitical sacrifices are repeated and modified in harmony with the new circumstances. As the Mosaic worship after the building of the tabernacle commenced with the consecration of the altar, so Ezekiel's description of the new worship commences with the consecration of the altar of burnt-offering, and then spreads over the entering into and exit from the temple, the things requisite for the service at the altar, the duties and rights of the worshippers at the altar, and the quantity and quality of the sacrifices to be offered on the Sabbaths, new moons, and yearly feasts, as well as every day. From a comparison of the new sacrificial thorah with that of Moses in our exposition of these chapters, we have observed various distinctions which essentially modified the character of the whole service, viz., a thorough alteration in the order and celebration of the feasts, and a complete change in the proportion between the material of the meat-offering and the animal sacrifices. So far as the first distinction is concerned, the daily sacrifice is reduced to a morning burnt-and meat-offering, and the evening sacrifice of the Mosaic law is abolished; on the other hand, the Sabbath offering is more than tripled in quantity; again, in the case of the new-moon offerings, the sin-offering is omitted and the burnt-offering diminished; in the yearly feasts, the offerings prescribed for the seven days of the feast of unleavened bread and of the feast of tabernacles are equalized in quantity and quality, and the daily burnt-and meat-offerings of the feast of unleavened bread are considerably increased; on the other hand, the daily sacrifices of the feast of tabernacles are diminished in proportion to those prescribed by the Mosaic law. Moreover, the feast of weeks, or harvest-feast, and in the seventh month the day of trumpets and the feast of atonement, with its great atoning sacrifices, are dropt. In the place of these, copious sin-offerings are appointed for the first, seventh, and fourteenth days of the first month. To do justice to the meaning of these changes, we must keep in mind the idea of the Mosaic cycle of feasts. (For this, see my Bibl. Archol. I 76ff.) The ceremonial worship prescribed by the Mosaic law, in addition to the daily sacrifice, consisted of a cycle of feast days and festal seasons regulated according to the number seven, which had its root in the Sabbath, and was organized in accordance with the division of time, based upon the creation, into weeks, months, and years. As the Lord God created the world in six days, and ended the creation on the seventh day by blessing and sanctifying that day through resting from His works, so also were His people to sanctify every seventh day of the week to Him by resting from all work, and by a special burnt-and meat-offering. And, like the seventh day of the week, so also was the seventh month of the year to be sanctified by the keeping of the new moon with sabbatical rest and special sacrifices, and every seventh year to be a sabbatical year. Into this cycle of holy days, arranged according to the number seven, the yearly feasts consecrated to the remembrance of the mighty acts of the Lord for the establishment, preservation, and blessing of His people, were so dovetailed that the number of these yearly feasts amounted to seven-the Passover, feast of unleavened bread, feast of weeks, day of trumpets, day of atonement, feast of tabernacles, and conclusion of this feast, - of which the feasts of unleavened bread and tabernacles were kept for seven days each. These seven feasts formed two festal circles, the first of which with three feasts referred to the raising of Israel into the people of God and to its earthly subsistence; whilst the second, which fell in the seventh month, and was introduced by the day of trumpets, had for its object the preservation of Israel in a state of grace, and its happiness in the full enjoyment of the blessings of salvation, and commenced with the day of atonement, culminated in the feast of tabernacles, and ended with the octave of that feast.
In the festal thorah of Ezekiel, on the other hand, the weekly Sabbath did indeed form the foundation of all the festal seasons, and the keeping of the new moon as the monthly Sabbath corresponds to this; but the number of yearly feasts is reduced to the Passover, the seven days' feast of unleavened bread, and the seven days' feast of the seventh month (the feast of tabernacles). The feast of weeks and the presentation of the sheaf of first-fruits on the second day of the feast of unleavened bread are omitted; and thus the allusion in these two feasts to the harvest, or to their earthly maintenance, is abolished. Of still greater importance are the abolition both of the day of trumpets and of the day of atonement, and the octave of the feast of tabernacles, and the institution of three great sin-offerings in the first month, by which the seventh month is divested of the sabbatical character which it had in the Mosaic thorah. According to the Mosaic order of feasts, Israel was to consecrate its life to the Lord and to His service, by keeping the feast of Passover and the seven days' feast of unleavened bread every year in the month of its deliverance from Egypt as the first month of the year, in commemoration of this act of divine mercy, - by appropriating to itself afresh the sparing of its first-born, and its reception into the covenant with the Lord, in the sacrifice of the paschal lamb and in the paschal meal, - and by renewing its transportation from the old condition in Egypt into the new life of divine grace in the feast of unleavened bread, - then by its receiving every month absolution for the sins of weakness committed in the previous month, by means of a sin-offering presented on the new moon, - and by keeping the seventh month of the year in a sabbatical manner, by observing the new moon with sabbatical rest and the tenth day as a day of atonement, on which it received forgiveness of all the sins that had remained without expiation during the course of the year through the blood of the great sin-offering, and the purification of its sanctuary from all the uncleanness of those who approached it, so that, on the feast of tabernacles which followed, they could not only thank the Lord their God for their gracious preservation in the way through the wilderness, and their introduction into the Canaan so abounding in blessings, but could also taste the happiness of vital fellowship with their God. The yearly feasts of Israel, which commenced with the celebration of the memorial of their reception into the Lord's covenant of grace, culminated in the two high feasts of the seventh month, the great day of atonement, and the joyous feast of tabernacles, to indicate that the people living under the law needed, in addition to the expiation required from month to month, another great and comprehensive expiation in the seventh month of the year, in order to be able to enjoy the blessing consequent upon its introduction into Canaan, the blessedness of the sonship of God. According to Ezekiel's order of feasts and sacrifices, on the other hand, Israel was to begin every new year of its life with a great sin-offering on the first, seventh, and fourteenth days of the first month, and through the blood of these sin-offerings procure for itself forgiveness of all sins, and the removal of all the uncleanness of its sanctuary, before it renewed the covenant of grace with the Lord in the paschal meal, and its transposition into the new life of grace in the days of unleavened bread, and throughout the year consecrated its life to the Lord in the daily burnt-offering, through increased Sabbath-offerings and the regular sacrifices of the new moon; and lastly, through the feast in commemoration of its entrance into Canaan, in order to live before Him a blameless, righteous, and happy life. In the Mosaic order of the feasts and sacrifices the most comprehensive act of expiation, and the most perfect reconciliation of the people to God which the old covenant could offer, lay in the seventh month, the Sabbath month of the year, by which it was indicated that the Sinaitic covenant led the people toward reconciliation, and only offered it to them in the middle of the year; whereas Ezekiel's new order of worship offers to Israel, now returning to its God, reconciliation through the forgiveness of its sins and purification from its uncleannesses at the beginning of the year, so that it can walk before Go din righteousness in the strength of the blood of the atoning sacrifice throughout the year, and rejoice in the blessings of His grace.
Now, inasmuch as the great atoning sacrifice of the day of atonement pointed typically to the eternally availing atoning sacrifice which Christ was to offer in the midst of the years of the world through His death upon the cross on Golgotha, the transposition of the chief atoning sacrifices to the commencement of the year by Ezekiel indicates that, for the Israel of the new covenant, this eternally-availing atoning sacrifice would form the foundation for all its acts of worship and keeping of feasts, as well as for the whole course of its life. It is in this that we find the Messianic feature of Ezekiel's order of sacrifices and feasts, by which it acquires a character more in accordance with the New Testament completion of the sacrificial service, which also presents itself to us in the other and still more deeply penetrating modifications of the Mosaic thorah of sacrifice on the part of Ezekiel, both in the fact that the daily sacrifice is reduced to a morning sacrifice, and also in the fact that the quantities are tripled in the Sabbath-offerings and those of the feast of unleavened bread as compared with the Mosaic institutes, and more especially in the change in the relative proportion of the quantity of the meat-offering to that of the burnt-offering. For example, as the burnt-offering shadows forth the reconciliation and surrender to the Lord of the person offering the sacrifice, whilst the meat-offering shadows forth the fruit of this surrender, the sanctification of the life in good works, the increase in the quantity of the meat-offering connected with the burnt-offering, indicates that the people offering these sacrifices will bring forth more of the fruit of sanctification in good works upon the ground of the reconciliation which it has received. We do not venture to carry out to any greater length the interpretation of the differences between the Mosaic law of sacrifice and that of Ezekiel, or to point out any Messianic allusions either in the number of victims prescribed for the several feast days, or in the fact that a different quantity is prescribed for the meat-offering connected with the daily burnt-offering from that enjoined for the festal sacrifices, or in any other things of a similar nature. These points of detail apparently belong merely to the individualizing of the matter. And so also, in the fact that the provision of the people's sacrifices for the Sabbath, new moon, and feasts devolves upon the prince, and in the appointment of the place where the prince is to stand and worship in the temple, and to hold the sacrificial meal, we are unable to detect any Messianic elements, for the simple reason that the position which David and Solomon assumed in relation to the temple and its ritual furnished Ezekiel with a model for these regulations. And, in a similar manner, the precept concerning the hereditary property of the prince and its transmission to his sons (Eze 46:16.) is to be explained from the fact that the future David is thought of as a king, like the son of Jesse, who will be the prince of Israel for ever, not in his own person, but in his family. The only thing that still appears worthy of consideration is the circumstance that throughout the whole of Ezekiel's order of worship no allusion is made to the high priest, but the same holiness is demanded of all the priests which was required of the high priest in the Mosaic law. This points to the fact that the Israel of the future will answer to its calling to be a holy people of the Lord in a more perfect manner than in past times. In this respect the new temple will also differ from the old temple of Solomon. The very elaborate description of the gates and courts, with their buildings, in the new temple has no other object than to show how the future sanctuary will answer in all its parts to the holiness of the Lord's house, and will be so arranged that no person uncircumcised in heart and flesh will be able to enter it. - But all these things belong to the "shadow of things to come," which were to pass away when "the body of Christ" appeared (Col 2:17; Heb 10:1). When, therefore, M. Baumgarten, Auberlen, and other millenarians, express the opinion that this shadow-work will be restored after the eventual conversion of Israel to Christ, in support of which Baumgarten even appeals to the authority of the apostle of the Gentiles, they have altogether disregarded the warning of this very apostle: "Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ" (Col 2:8, Col 2:16, Col 2:20-21).
Lastly, with regard to the prophecy concerning Gog, the prince of Magog, and his expedition against the restored land and people of Israel (Ezekiel 38 and 39), and its relation to the new conformation of the kingdom of God depicted in Ezekiel 40-48, the assumption of Hengstenberg (on Rev 20:7), "that Gog and Magog represent generally all the future enemies of the kingdom of God, and that we have here embraced in one large picture all that has been developing itself in a long series of events, so that the explanations which take them as referring to the Syrian kings, the Goths and Vandals, or the Turks, are all alike true, and only false in their exclusiveness," - is not in harmony with the contents of this prophecy, and cannot be reconciled with the position which it occupies in Ezekiel and in the Apocalypse. For the prophecy concerning Gog, though it is indeed essentially different from those which concern themselves with the Assyrians, Chaldeans, Egyptians, and other smaller or larger nations of the world, has nothing "utopian" about it, which indicates "a thoroughly ideal and comprehensive character." Even if the name Gog be formed by Ezekiel in the freest manner from Magog, and however remote the peoples led by Gog from the ends of the earth to make war upon Israel, when restored and living in the deepest peace, may be; yet Magog, Meshech, Tubal, Pharaz, Cush, and Phut are not utopian nations, but the names of historical tribes of whose existence there is no doubt, although their settlements lie outside the known civilised world. Whether there be any foundation for the old Jewish interpretation of the name Magog as referring to a great Scythian tribe, or not, we leave undecided; but so much is certain, that Magog was a people settled in the extreme north of the world known to the ancients. Nor will we attempt to decide whether the invasion of Hither Asia by the Scythians forms the historical starting-point or connecting link for Ezekiel's prophecy concerning Gog; but there can be no doubt that this prophecy does not refer to an invasion on the part of the Scythians, but foretells a last great conflict, in which the heathen dwelling on the borders of the globe will engage against the kingdom of God, after the kingdom of the world in its organized national forms, as Asshur, Babel, Javan, shall have been destroyed, and the kingdom of Christ shall have spread over the whole of the civilised world. Gog of Magog is the last hostile phase of the world-power opposed to God, which will wage war on earth against the kingdom of God, and that the rude force of the uncivilised heathen world, which will not rise up and attack the church of Christ till after the fall of the world-power bearing the name of Babylon in the Apocalypse, i.e., till towards the end of the present course of the world, when it will attempt to lay it waste and destroy it, but will be itself annihilated by the Lord by miracles of His almighty power. In the "conglomerate of nations," which Gog leads against the people of Israel at the end of the years, there is a combination of all that is ungodly in the heathen world, and that has become ripe for casting into the great wine-press of the wrath of God, to be destroyed by the storms of divine judgment (Eze 38:21-22; Eze 39:6). But, as Baumgarten has correctly observed (in Herzog's Cyclopaedia), "inasmuch as the undisguised and final malice of the world of nations against the kingdom of God is exhibited here, Ezekiel could truly say that the prophets of the former times had already prophesied of this enemy (Eze 38:17), and that the day of vengeance upon Gog and Magog is that of which Jehovah has already spoken (Eze 39:8), - that is to say, all that has been stated concerning hostility on the part of the heathen towards the kingdom of Jehovah, and the judgment upon this hostility, finds its ultimate fulfilment in this the last and extremest opposition of all." This is in harmony not only with the assumption of this prophecy in Rev 20:1-15, but also with the declaration of the Apocalypse, that it is the Satan released from his prison who leads the heathen to battle against the camp of the saints and the beloved city, and that fire from God out of heaven consumes these enemies, and the devil who has seduced them is cast into the lake of fire to be tormented for ever and ever. - According to all this, the appearing of Gog is still in the future, and the day alone can clearly show what form it will assume. Next: Ezekiel Chapter 1

Ezekiel

tEzek 1:1The Appearance of the Glory of the Lord. - Eze 1:1-3. Time and place of the same. - Eze 1:1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth (month), on the fifth (day) of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Eze 1:2. On the fifth day of the month, it was the fifth year of King Jehoiachin's captivity, Eze 1:3. The word of the Lord came to Ezekiel the priest, the son of Busi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was there upon him.
Regarding ויהי at the beginning of a book, as e.g., in Jon 1:1, cf. the note on Jos 1:1. The two notices of the year in Eze 1:1 and Eze 1:2 are closely connected with the twofold introduction of the theophany. This is described in verse first, according to its form or phenomenal nature, and then in verses second and third, according to its intended purpose, and its effect upon the prophet. The phenomenon consisted in this, that the heavens were opened, and Ezekiel saw visions of God. The heaven opens not merely when to our eye a glimpse is disclosed of the heavenly glory of God (Calvin), but also when God manifests His glory in a manner perceptible to human sight. The latter was the case here. מראות אלהים, "visions of God," are not "visiones praestantissimae," but visions which have divine or heavenly things for their object; cf. Isa 6:1; Kg1 22:19; Kg2 6:17. Here it is the manifestation of Jehovah's glory described in the following verses. This was beheld by Ezekiel in the thirtieth year, which, according to verse second, was in the fifth year of the captivity of Jehoiachin. The real identity of these two dates is placed beyond doubt by the mention of the same day of the month, "on the fifth day of the month" (Eze 1:2 compared with Eze 1:1). The fifth year from the commencement of Jehoiachin's captivity is the year 595 b.c.; the thirtieth year, consequently, is the year 625 b.c. But the era, in accordance with which this date is reckoned, is matter of dispute, and can no longer be ascertained with certainty. To suppose, with Hengstenberg, that the reference is to the year of the prophet's own life, is forbidden by the addition "in the fourth month, on the fifth day of the month," which points to an era generally recognised. In the year 625 b.c., Nabopolassar became king of Babylon, and therefore many of the older expositors have supposed that Ezekiel means the thirtieth year of the era of Nabopolassar. Nothing, however, is know of any such era. Others, as the Chaldee paraphrast and Jerome, and in modern times also Ideler, are of opinion that the thirtieth year is reckoned from the eighteenth year of the reign of Josiah, because in that year the book of the law was discovered, and the regeneration of public worship completed by a solemn celebration of the Passover. No trace, however, can elsewhere be pointed out of the existence of a chronology dating from these events. The Rabbins in Seder Olam assume a chronology according to the periods of the years of jubilee, and so also Hitzig; but for this supposition too all reliable proofs are wanting. At the time mentioned, Ezekiel found himself בּתוך הגּולה, "in the midst of the exiles," i.e., within the circuit of their settlements, not, in their society; for it is evident from Eze 3:15 that he was alone when the theophany was imparted to him, and did not repair till afterwards to the residences of the settlers. Eze 1:3. By the river Chebar, in the land of the Chaldees, i.e., in Babylon or Mesopotamia. The river כּבר, to be distinguished from חבור, the river of Gosan, which flows into the Tigris, see on Kg2 17:6, is the Mesopotamian Chabioras, ̓Αβορρας (Strabo, xvi. 748), or Χαβώρας (Ptolem. v. 18, 3), Arab. cha=bu=r (Edrisi Clim. iv. p. 6, ii. p. 150, ed. Jaubert and Abulf. Mesopot. in the N. Repertor. III. p. xxiv.), which according to Edrisi takes its rise from "nearly three hundred springs," near the city Ras-el-'Ain, at the foot of the mountain range of Masius, flows through Upper Mesopotamia in a direction parallel with its two principal streams, and then, turning westward, discharges itself into the Euphrates near Kirkesion. There the hand of Jehovah came upon Ezekiel. The expression יד יי' היתה על )אל( always signifies a miraculous working of the power or omnipotence of God upon a man-the hand being the organ of power in action-by which he is placed in a condition to exert superhuman power, Kg1 18:46, and is the regular expression for the supernatural transportation into the state of ecstasy for the purpose of beholding and announcing (cf. Kg2 3:15), or undertaking, heavenly things; and so throughout Ezekiel, cf. Eze 3:22; Eze 8:1; Eze 33:22; Eze 37:1; Eze 40:1. Ezekiel 1:4

Ezekiel

tEzek 1:4Description of the theophany seen by the spirit of the prophet. - Eze 1:4. And I saw, and, lo, a tempestuous wind came from the north, a great cloud, and a fire rolled together like a ball, and the brightness of light round about it, and out of its midst, as the appearance of glowing metal from the midst of the fire. - The description begins with a general outline of the phenomenon, as the same presented itself to the spiritual eye of the prophet on its approach from the north. A tempestuous wind brings hither from the north a great cloud, the centre of which appears as a lump of fire, which throws around the cloud the brightness of light, and presents in its midst the appearance of glowing metal. The coming of the phenomenon from the north is, as a matter of course, not connected with the Babylonian representation of the mountain of the gods situated in the extreme north, Isa 14:13. According to the invariable usage of speech followed by the prophets, especially by Jeremiah (cf. e.g., Eze 1:14; Eze 4:6; Eze 6:1, etc.), the north is the quarter from which the enemies who were to execute judgment upon Jerusalem and Judah break in. According to this usage, the coming of this divine appearance from the north signifies that it is from the north that God will bring to pass the judgment upon Judah. אשׁ מתלקּחת, "fire rolled together like a ball," is an expression borrowed from Exo 9:10. לו refers to ענן, and מתּוכהּ to אשׁ, as we see from the words in apposition, מתּוך האשׁ. The fire, which formed the centre of the cloud, had the appearance of השׁמל. The meaning of this word, which occurs again in Eze 1:27 and Eze 8:2, is disputed. The Septuagint and Vulgate translate it by ἤλεκτρον, electrum, i.e., a metal having a bright lustre, and consisting of a mixture of gold and silver. Cf. Strabo, III. 146; Plin. Hist. Nat. xxxiii. 4. To the explanation of Bochart, that it is a compound of נחשׁת, "brass," and the Talmudic word מלל or מללא, "aurum rude," and signifies "rough gold ore," is opposed the fact that the reading מללא in the Talmud is not certain, but purports to be ממלא (cf. Gesen. Thesaur. p. 535, and Buxtorf, Lexic. Talmud, p. 1214), as well as the circumstance that raw gold ore has not a lustre which could shine forth out of the fire. Still less probability has the supposition that it is a compound of l#x, in Syriac "conflavit, fabricavit," and חשׁם, "fricuit," on which Hvernick and Maurer base the meaning of "a piece of metal wrought in the fire." The word appears simply to be formed from חשׁם , probably "to glow," with ל appended, as כּרמל from כרם morf , and to denote "glowing ore." This meaning is appropriate both in v. 27, where עין השׁמל is explained by מראה־אשׁ, as well as in Eze 8:2, where זהר, "brilliancy," stands as parallel to it. השׁמל, however, is different from נחשׁת קלל in Eze 1:7 and in Dan 10:6, for חשׁמל refers in all the three places to the person of Him who is enthroned above the cherubim; while נחשׁת קלל in Eze 1:7 is spoken of the feet of the cherubim, and in Dan 10:6 of the arms and feet of the personage who there manifests Himself. In verse fifth the appearance is described more minutely. There first present themselves to the eye of the seer four beings, whom he describes according to their figure and style.
Eze 1:5-14
The four cherubim. - Eze 1:5. And out of its midst there prominently appeared a figure, consisting of four creatures, and this was their appearance: they had the figure of a man. Eze 1:6. And each had four faces, and each of them had four wings. Eze 1:7. And their feet were upright-standing feet; and the soles of their feet like the soles of a calf, and sparkling like the appearance of shining brass. Eze 1:8. And the hands of a man were under their wings on their four sides; and all four had faces and wings. Eze 1:9. Their wings were joined one to another; they turned not as they went; they went each one in the direction of his face. Eze 1:10. And the form of their faces was that of a man; and on the right all four had a lion's face; and on the left all four had the face of an ox; and all four had an eagle's face. Eze 1:11. And their faces and their wings were divided above, two of each uniting with one another, and two covering their bodies. Eze 1:12. And they went each in the direction of his face; whithersoever the spirit was to go, they went; they turned not as they went. Eze 1:13. And the likeness of the creatures resembled burning coals of fire, like the appearance of torches: it (the fire) went hither and thither amongst the beings; and the fire was brilliant, and from the fire came forth lightning. Eze 1:14. And the beings ran hither and thither in a zig-zag manner.
From out of the fiery centre of the cloud there shows itself the form (tw%md@;, properly "resemblance," "picture") of four חיּות, animantia, "living creatures;" ζῶα, Rev 4:6; not θηρία, "wild beasts," as Luther has incorrectly rendered it, after the animalia of the Vulgate. These four creatures had דּמוּת אדם, "the figure of a man." Agreeably to this notice, placed at the head of the description, these creatures are to be conceived as presenting the appearance of a human body in all points not otherwise specified in the following narrative. Each of them had four faces and four wings (אחת without the article stands as a distributive, and כּנפים are "pinions," as in Isa 6:2, not "pairs of wings"). Their feet were רגל ישׁרה, "a straight foot;" the singular stands generically, stating only the nature of the feet, without reference to their number. We have accordingly to assume in each of the four creatures two legs, as in a man. ישׁר .nam a , "straight," i.e., standing upright, not bent, as when sitting or kneeling. רגל is the whole leg, including the knee and thigh, and כּף רגל, "sole of the foot," or the under part of the leg, with which we tread on the ground. This part, not the whole leg, resembled the calf's foot, which is firmly planted on the ground. The legs sparkled like the appearance of נחשׁה קלל. The subject of נצצים is not "the כּרוּבים, which are understood to be intended under the חיּות in verse fifth" (Hitzig), for this subject is too far distant, but רגליהם, which is here construed as masculine, as in Jer 13:16. In this sense are these words apprehended in Rev 1:15, and נחשׁת there translated by χαλκολίβανος. On this word see Hengstenberg and Dsterdieck on Rev 1:15. נח' קלל probably signifies "light," i.e., "bright, shining brass," as the old translators have rendered it. The Septuagint has ἐξαστράπτων; the Vulgate, aes candens; and the Chaldee paraphrase, aes flammans. The signification "smoothed, polished brass" (Bochart), rests upon uncertain combinations; cf. Gesen. Thes. p. 1217, and is appropriate neither here nor in Dan 10:6, where these words precede, "His face had the appearance of lightning, and his eyes were as a flame of fire." Under the four wings were four hands on the four sides of each cherub, formed like the hands of a man. The wings accordingly rested upon the shoulders, from which the hands came forth. The Chetib וידו may certainly be defended if with Kimchi and others we punctuate וידו, and take the suffix distributively and אדם elliptically, "his (i.e., each of the four creatures) hands were (the hands of) a man;" cf. for such an ellipsis as this, passages like that in Psa 18:34, רגלי כּאיּלות, "my feet as the (feet) of hinds;" Job 35:2, מאל, "before the righteousness of God." It is extremely probable, however, that ו is only the error of an old copyist for י, and that the Keri וידי is the correct reading, as the taking of אדם elliptically is not in keeping with the broad style of Ezekiel, which in its verbosity verges on tautology. The second half of Eze 1:8 is neither, with Hvernick, to be referred to the following ninth verse, where the faces are no more spoken of, nor, with Hitzig, to be arbitrarily mutilated; but is to be taken as it stands, comprising all that has hitherto been said regarding the faces and wings, in order to append thereto in Eze 1:9. the description of the use and nature of these members. The definite statement, that "the wings were joined one to another," is in Eze 1:11 limited to the two upper wings, according to which we have so to conceive the matter, that the top or the upper right wing of each cherub came in contact with the top of the left wing of the neighbouring cherub. This junction presented to the eye of the seer the unity and coherence of all the four creatures as a complete whole - a חיּה, and implied, as a consequence, the harmonious action in common of the four creatures. They did not turn as they went along, but proceeded each in the direction of his face. אל, "over against his face." The meaning is thus rightly given by Kliefoth: "As they had four faces, they needed not to turn as they went, but went on as (i.e., in the direction in which) they were going, always after the face."
In the closer description of the faces in Eze 1:10, the face of the man is first mentioned as that which was turned towards the seer, that of the lion to the right side, the ox to the left, and that of the eagle (behind). In naming these three, it is remarked that all the four creatures had these faces: in naming the man's face, this remark is omitted, because the word פּניהם (referring to all the four) immediately precedes. In Eze 1:11, it is next remarked of the faces and wings, that they were divided above (מלמעלה, "from above," "upward"); then the direction of the wings is more precisely stated. The word וּפניהם is neither to be referred to the preceding, "and it was their faces," nor, with Hitzig, to be expunged as a gloss; but is quite in order as a statement that not only the wings but also the faces were divided above, consequently were not like Janus' faces upon one head, but the four faces were planted upon four heads and necks. In the description that follows, חוברות אישׁ is not quite distinct, and #y)i is manifestly to be taken as an abbreviation of אשּׁה אל־אחותהּ in Eze 1:9 : on each were two wings joining one another, i.e., touching with their tops the tips of the wings of the cherub beside them, in accordance with which we have to conceive the wings as expanded. Two were covering their bodies, i.e., each cherub covered his body with the pair of wings that folded downwards; not, as Kliefoth supposes, that the lower wings of the one cherub covered the body of the other cherub beside him, which also is not the meaning in Eze 1:23; see note on that verse. In Eze 1:12, what is to be said about their movements is brought to a conclusion, while both statements are repeated in Eze 1:9, and completed by the addition of the principium movens. In whatever direction the רוּח "was to go, in that direction they went;" i.e., not according to the action of their own will, but wherever the רוּח impelled them. רוּח, however, signifies not "impulse," nor, in this place, even "the wind," as the vehicle of the power of the spiritual life palpable to the senses, which produced and guided their movements, (Kliefoth), but spirit. For, according to Eze 1:20, the movement of the wheels, which was in harmony with the movements of the cherubim, was not caused by the wind, but proceeded from the רוּח החיּה, i.e., from the spirit dwelling in the creature. On the contrary, there is not in the whole description, with the exception of the general statement that a tempestuous wind drove from the north the great cloud in which the theophany was enwrapped, any allusion to a means of motion palpable to the senses. In the 13th and 14th verses is described the entire impression produced by the movement of the whole appearance. וּדמוּת החיּות precedes, and is taken absolutely "as regards the form of the creatures," and corresponds to the דּמוּת ארבּע חיּות in Eze 1:5, with which the description of the individual figures which appeared in the brightness of the fire was introduced. Their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches. היא refers to אשׁ as the principal conception. Fire, like the fire of burning coals and torches, went, moved hither and thither amongst the four creatures. This fire presented a bright appearance, and out of it came forth lightnings. The creatures, moreover, were in constant motion. רצוא, from רצא, an Aramaising form for the Hebrew רוּץ, to run. The infin. absol. stands instead of the finite verb. The conjecture of יצוא, after Gen 8:7 (Hitzig), is inappropriate, because here we have not to think of "coming out," and no reason exists for the striking out of the words, as Hitzig proposes. The continued motion of the creatures is not in contradiction with their perpetually moving on straight before them. "They went hither and thither, and yet always in the direction of their countenances; because they had a countenance looking in the direction of every side" (Kliefoth). בּזק signifies not "lightning" (=בּרק), but comes from בּזק; in Syriac, "to be split," and denotes "the splitting," i.e., the zigzag course of the lightning (Kliefoth).
Eze 1:15-21
The four wheels beside the cherubim. - Eze 1:15. And I saw the creatures, and, lo, there was a wheel upon the earth beside the creatures, towards their four fronts. Eze 1:16. The appearance of the wheels and their work was like the appearance of the chrysolite; and all four had one kind of figure: and their appearance and their work was as if one wheel were within the other. Eze 1:17. Towards their four sides they went when they moved: they turned not as they went. Eze 1:18. And their felloes, they were high and terrible; and their felloes were full of eyes round about in all the four. Eze 1:19. And when the creatures moved, the wheels moved beside them; and when the creatures raised themselves up from the earth, the wheels also raised themselves. Eze 1:20. Whithersoever the spirit was to go, they went in the direction in which the spirit was to go; and the wheels raised themselves beside them: for the spirit of the creatures was in the wheels. Eze 1:21. When the former moved, the latter moved also; when the former stood, the latter stood; and when the former raised themselves from the ground, the wheels raised themselves beside them: for the spirit of the creatures was in the wheels. - The words, "and I saw the creatures," prepare the way for the transition to the new object which presented itself in these creatures to the eye of the seer. By the side of these creatures upon the ground he sees a wheel, and that at the four fronts, or front faces of the creatures. The singular suffix in לארבּעת פּניו can neither be referred, with Rosenmller, to the chariot, which is not mentioned at all, nor, with Hitzig, to the preposition אצל, nor, with Hvernick, Maurer, and Kliefoth, to אופן, and so be understood as if every wheel looked towards four sides, because a second wheel was inserted in it at right angles. This meaning is not to be found in the words. The suffix refers ad sensum to חיּות (Ewald), or, to express it more correctly, to the figure of the cherubim with its four faces turned to the front, conceived as a unity - as one creature (החיּה, Eze 1:22). Accordingly, we have so to represent the matter, that by the side of the four cherubim, namely, beside his front face, a wheel was to be seen upon the earth. Ezekiel then saw four wheels, one on each front of a cherub, and therefore immediately speaks in Eze 1:16 of wheels (in the plural). In this verse מראה is adspectus, and מעשׂה "work;" i.e., both statements employing the term "construction," although in the first hemistich only the appearance, in the second only the construction, of the wheels is described. תּרשׁישׁ is a chrysolite of the ancients, the topaz of the moderns, - a stone having the lustre of gold. The construction of the wheels was as if one wheel were within a wheel, i.e., as if in the wheel a second were inserted at right angles, so that without being turned it could go towards all the four sides. גּבּיהן, in Eze 1:18, stands absolutely. "As regards their felloes," they possessed height and terribleness-the latter because they were full of eyes all round. Hitzig arbitrarily understands גּבהּ of the upper sides; and יראה, after the Arabic, of the under side, or that which lies towards the back. The movement of the wheels completely followed the movement of the creatures (Eze 1:19-21), because the spirit of the creature was in the wheels. החיּה, in Eze 1:20 and Eze 1:21, is not the "principle of life" (Hvernick), but the cherubic creatures conceived as a unity, as in Eze 1:22, where the meaning is undoubted. The sense is: the wheels were, in their motion and rest, completely bound by the movements and rest of the creatures, because the spirit which ruled in them was also in the wheels, and regulated their going, standing, and rising upwards. By the רוּח the wheels are bound in one with the cherub-figures, but not by means of a chariot, to or upon which the cherubim were attached. Ezekiel 1:22

Ezekiel

tEzek 1:22The throne of Jehovah. - Eze 1:22. And over the heads of the creature there appeared an expanse like the appearance of the terrible crystal, stretched out over their heads above. Eze 1:23. And under the expanse were their wings, extended straight one towards another: each had two wings, covering to these, and each two (wings), covering to those, their bodies. Eze 1:24. And I heard the sound of their wings, as the sound of many waters, like the voice of the Almighty, as they went: a loud rushing like the clamour of a camp: when they stood, they let down their wings. Eze 1:25. And there came a voice from above the expanse which was above their heads; when they stood, they let their wings sink down. Eze 1:26. Over the expanse above their heads was to be seen, like a sapphire stone, the figure of a throne: and over the figure of the throne was a figure resembling a man above it. Eze 1:27. And I saw like the appearance of glowing brass, like the appearance of fire within the same round about; from the appearance of his loins upwards, and from the appearance of his loins downwards, I saw as of the appearance of fire, and a shining light was round about it. Eze 1:28. Like the appearance of the bow, which is in the clouds in the day of rain, was the appearance of the shining light round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And I saw it, and fell upon my face, and I heard the voice of one that spake. - Above, over the heads of the figures of the cherubim, Ezekiel sees something like the firmament of heaven (Eze 1:22.), and hears from above this canopy a voice, which re-echoes in the rushing of the wings of the cherubim, and determines the movement as well as the standing still of these creatures. The first sentence of Eze 1:22 literally signifies: "And a likeness was over the heads of the creature - a canopy, as it were, stretched out." רקיע is not the genitive after דּמוּת, but an explanatory apposition to it, and before רקיע; neither has כּ fallen out (as Hitzig supposes), nor is it to be supplied. For דּמוּת denotes not any definite likeness, with which another could be compared, but, properly, similitudo, and is employed by Ezekiel in the sense of "something like." רקיע, without the article, does not mean the firmament of heaven, but any expanse, the appearance of which is first described as resembling the firmament by the words כּעין הקּרח. It is not the firmament of heaven which Ezekiel sees above the heads of the cherubim, but an expanse resembling it, which has the shining appearance of a fear-inspiring crystal. נורא, used of crystal, in so far as the appearance of this glittering mass dazzles the eyes, and assures terror, as in Jdg 13:6, of the look of the angel; and in Job 37:22, of the divine majesty. The description is based upon Exo 24:10, and the similitude of the crystal has passed over to the Apocalypse, Rev 4:6. Under the canopy were the wings of the cherubim, ישׁרות, standing straight, i.e., spread out in a horizontal direction, so that they appeared to support the canopy. אשּׁה אל־אחותה is not, with Jerome and others, to be referred to the cherubim (החיּה), but to כּנפיהם, as in Eze 1:9. The לאישׁ which follows does refer, on the contrary, to the cherub, and literally signifies, "To each were two wings, covering, namely, to these and those, their bodies." להנּה corresponds to לאישׁ, in a manner analogous to לאחת להם in Eze 1:6. By the repetition of the להנּה, "to these and those," the four cherubim are divided into two pairs, standing opposite to one another. That this statement contradicts, as Hitzig asserts, the first half of the verse, is by no means evident. If the two creatures on each side covered their bodies with the two wings, then two other wings could very easily be so extended under the canopy that the tops of the one should touch those of the other. As the creatures moved, Ezekiel hears the sound, i.e., the rustling of their wings, like the roaring of mighty billows. This is strengthened by the second comparison, "like the voice of the Almighty," i.e., resembling thunder, cf. Eze 10:5. The קול המלּה that follows still depends on אשׁמע. המלּה, which occurs only here and in Jer 11:6, is probably synonymous with המון "roaring," "noise," "tumult." This rushing sound, however, was heard only when the creatures were in motion; for when they stood, they allowed their wings to fall down. This, of course, applies only to the upper wings, as the under ones, which covered the body, hung downwards, or were let down. From this it clearly appears that the upper wings neither supported nor bore up the canopy over their heads, but only were so extended, when the cherubim were in motion, that they touched the canopy. In Eze 1:25 is also mentioned whence the loud sound came, which was heard, during the moving of the wings, from above the canopy, consequently from him who was placed above it, so that the creatures, always after this voice resounded, went on or stood still, i.e., put themselves in motion, or remained without moving, according to its command.
With the repetition of the last clause of Eze 1:24 this subject is concluded in Eze 1:25. Over or above upon the firmament was to be seen, like a sapphire stone, the likeness of a throne, on which sat one in the form of a man - i.e., Jehovah appeared in human form, as in Dan 7:9. Upon this was poured out a fiery, shining light, like glowing brass (עין חשׁמל, as in Eze 1:4) and like fire, בּית־להּ סביב, "within it round about" (מבּית = בּית, "within," and להּ, pointing back to דּמוּת כּסּא). This appears to be the simplest explanation of these obscure words. They are rendered differently by Hitzig, who translates them: "like fire which has a covering round about it, i.e., like fire which is enclosed, whose shining contrasts so much the more brightly on account of the dark surrounding." But, to say nothing of the change which would then be necessary of בּית into בּית, this meaning seems very far-fetched, and cannot be accepted for this reason alone, that מראה אשׁ, neither in the following hemistich (Eze 1:27) nor in Eze 8:2, has any such or similar strengthening addition. The appearance above shows, as the centre of the cloud (Eze 1:4), a fiery gleam of light, only there is to be perceived upon the throne a figure resembling a man, fiery-looking from the loins upwards and downwards, and round about the figure, or rather round the throne, a shining light (נגהּ, cf. Eze 1:4), like the rainbow in the clouds, cf. Rev 4:3. This הוּא, Eze 1:28, does not refer to הנּגהּ, but to the whole appearance of him who was enthroned - the covering of light included, but throne and cherubim (Eze 10:4, Eze 10:19) excluded (Hitzig)] was the appearance of the likeness of Jehovah's glory. With these words closes the description of the vision. The following clause, "And I saw, etc.," forms the transition to the word of Jehovah, which follows on the second chapter, and which summoned Ezekiel to become a prophet to Israel. Before we pass, however, to an explanation of this word, we must endeavour to form to ourselves a clear conception of the significance of this theophany.
For its full understanding we have first of all to keep in view that it was imparted to Ezekiel not merely on his being called to the office of prophet, but was again repeated three times - namely, in Eze 3:22., where he was commissioned to predict symbolically the impending siege of Jerusalem; Eze 8:4., when he is transported in spirit to the temple-court at Jerusalem for the purpose of beholding the abominations of the idol-worship practised by the people, and to announce the judgment which, in consequence of these abominations, was to burst upon the city and the temple, in which it is shown to him how the glory of the Lord abandons, first the temple and thereafter the city also; and in Eze 43:1., in which is shown to him the filling of the new temple with the glory of the Lord, to swell for ever among the children of Israel. In all three passages it is expressly testified that the divine appearance was like the first which he witnessed on the occasion of his call. From this Kliefoth has drawn the right conclusion, that the theophany in Eze 1:4. bears a relation not to the call only, but to the whole prophetic work of Ezekiel: "We may not say that God so appears to Ezekiel at a later time, because He so appeared to him at his call; but we must say, conversely, that because God wills and must so appear to Ezekiel at a later time while engaged in his prophetic vocation, therefore He also appears to him in this form already at his call." The intention, however, with which God so appears to him is distinctly contained in the two last passages, Ezekiel 8-11 and Ezekiel 43: "God withdraws in a visible manner from the temple and Jerusalem, which are devoted to destruction on account of the sin of the people: in a visible manner God enters into the new temple of the future; and because the whole of what Ezekiel was inspired to foretell was comprehended in these two things - the destruction of the existing temple and city, and the raising up of a new and a better; - because the whole of his prophetic vocation had its fulfilment in these, therefore God appears to Ezekiel on his call to be a prophet in the same form as that in which He departs from the ancient temple and Jerusalem, in order to their destruction, and in which He enters into the new edifice in order to make it a temple. The form of the theophany, therefore, is what it is in Eze 1:4., because its purpose was to show and announce to the prophet, on the one side the destruction of the temple, and on the other its restoration and glorification." These remarks are quite correct, only the significance of the theophany itself is not thereby made clear. If it is clear from the purpose indicated why God here has the cherubim with Him, while on the occasion of other appearances (e.g., Dan 7:9; Isa 6:1) He is without cherubim; as the cherubim here have no other significance than what their figures have in the tabernacle, viz., that God has there His dwelling-place, the seat of His gracious presence; yet this does not satisfactorily explain either the special marks by which the cherubim of Ezekiel are distinguished from those in the tabernacle and in Solomon's temple, or the other attributes of the theophany. Kliefoth, moreover, does not misapprehend those diversities in the figures of the cherubim, and finds indicated therein the intention of causing it distinctly to appear that it is the one and same Jehovah, enthroned amid the cherubim, who destroys the temple, and who again uprears it. Because Ezekiel was called to predict both events, he therefore thinks there must be excluded, on the one hand, such attributes in the form of the manifestation as would be out of harmony with the different aims of the theophany; while, on the other, those which are important for the different aims must be combined and comprehended in one form, that this one form may be appropriate to all the manifestations of the theophany. It could not therefore have in it the ark of the covenant and the mercy-seat; because, although these would probably have been appropriate to the manifestation for the destruction of the old temple (Eze 8:1.), they would not have been in keeping with that for entering into the new temple. Instead of this, it must show the living God Himself upon the throne among "the living creatures;" because it belongs to the new and glorious existence of the temple of the future, that it should have Jehovah Himself dwelling within it in a visible form.
From this, too, may be explained the great fulness of the attributes, which are divisible into three classes: 1. Those which relate to the manifestation of God for the destruction of Jerusalem; 2. Those which relate to the manifestation of God for entering into the new temple; and, 3. Those which serve both objects in common. To the last class belongs everything which is essential to the manifestation of God in itself, e.g., the visibility of God in general, the presence of the cherubim in itself, and so on: to the first class all the signs that indicate wrath and judgment, consequently, first, the coming from the north, especially the fire, the lightnings, in which God appears as He who is coming to judgment; but to the second, besides the rainbow and the appearance of God in human form, especially the wheels and the fourfold manifestation in the cherubim and wheels. For the new temple does not represent the rebuilding of the temple by Zerubbabel, but the economy of salvation founded by Christ at His appearing, to which they belong as essential tokens; to be founded, on the one hand, by God's own coming and dwelling upon the earth; on the other, to be of an oecumenic character, in opposition to the particularities and local nature of the previous ancient dispensation of salvation. God appears bodily, in human form; lowers down to earth the canopy on which His throne is seated; the cherubim, which indicate God's gracious presence with His people, appear not merely in symbol, but in living reality, plant their feet upon the ground, while each cherub has at his side a wheel, which moves, not in the air, but only upon the earth. By this it is shown that God Himself is to descend to the earth, to walk and to dwell visibly among His people; while the oecumenic character of the new economy of salvation, for the establishment of which God is to visit the earth, is represented in the fourfold form of the cherubim and wheels. The number four - the sign of the oecumenicity which is to come, and the symbol of its being spread abroad into all the world - is assigned to the cherubim and wheels, to portray the spreading abroad of the new kingdom of God over the whole earth. But how much soever that is true and striking this attempt at explanation may contain in details, it does not touch the heart of the subject, and is not free from bold combinations. The correctness of the assumption, that in the theophany attributes of an opposite kind are united, namely, such as should refer only to the destruction of Jerusalem and of the temple, and such as relate only to the foundation and nature of the new economy of salvation, is beset with well-founded doubts. Why, on such a hypothesis, should the form of the theophany remain the same throughout in all three or four cases? This question, which lies on the surface, is not satisfactorily answered by the remark that Ezekiel had to predict not only the destruction of the old, but also the foundation of a new and much more glorious kingdom of God. For not only would this end, but also the object of showing that it is the same God who is to accomplish both, have been fully attained if the theophany had remained the same only in those attributes which emblemize in a general way God's gracious presence in His temple; while the special attributes, which typify only the one and the other purpose of the divine appearance, would only they have been added, or brought prominently out, where this or that element of the theophany had to be announced. Moreover, the necessity in general of a theophany for the purpose alleged is not evident, much less the necessity of a theophany so peculiar in form. Other prophets also, e.g., Micah, without having seen a theophany, have predicted in the clearest and distinctest manner both the destruction of Jerusalem and the temple, and the raising up of a new and more glorious kingdom of God. The reason, then, why Ezekiel witnessed such a theophany, not only at his call, but had it repeated to him at every new turn in his prophetic ministry, must be deeper than that assigned; and the theophany must have another meaning than that of merely consecrating the prophet for the purpose of announcing both the judgment upon Jerusalem and the temple, and the raising up of a new and more glorious economy of salvation, and strengthening the word of the prophet by a symbolical representation of its contents.
To recognise this meaning, we must endeavour to form a distinct conception, not merely of the principal elements of our theophany, but to take into consideration at the same time their relation to other theophanies. In our theophany three elements are unmistakeably prominent - 1st, The peculiarly formed cherubim; 2nd, The wheels are seen beside the cherubim; and, 3rd, The firmament above, both with the throne and the form of God in human shape seated upon the throne. The order of these three elements in the description is perhaps hardly of any importance, but is simply explicable from this, that to the seer who is on earth it is the under part of the figure which, appearing visibly in the clouds, first presents itself, and that his look next turns to the upper part of the theophany. Especially significant above all, however, is the appearance of the cherubim under or at the throne of God; and by this it is indisputably pointed out that He who appears upon the throne is the same God that is enthroned in the temple between the cherubim of the mercy-seat upon their outspread wings. Whatever opinion may be formed regarding the nature and significance of the cherubim, this much is undoubtedly established, that they belong essentially to the symbolical representation of Jehovah's gracious presence in Israel, and that this portion of our vision has its real foundation in the plastic representation of this gracious relation in the Holy of Holies of the tabernacle or temple. As, however, opinions are divided on the subject of the meaning of these symbols, and the cherubim of Ezekiel, moreover, present no inconsiderable differences in their four faces and four wings from the figures of the cherubim upon the mercy-seat and in the temple, which had only one face and two wings, we must, for the full understanding of our vision, look a little more closely to the nature and significance of the cherubim.
While, according to the older view, the cherubim are angelic beings of a higher order, the opinion at the present day is widely prevalent, that they are only symbolical figures, to which nothing real corresponds - merely ideal representations of creature life in its highest fulness.
(Note: Compare the investigation of the cherubim in my Handbuch der Biblischen Archaeologie, I. pp. 86ff. and 113ff.; also Kliefoth's Abhandlung ber die Zahlensymbolik der heiligen Schrift in der Theolog. Zeitschrift von Dieckhoff und Kliefoth, III. p. 381ff., where especially the older view - that the cherubim are angelic beings of a higher rank - is defended in a thorough manner, and the daring hypothesis of Hofmann signally refuted; lastly, Ed. C. Aug. Riehm, De natur et notione symbolic Cheruborum, Commentat. Basil. 1864, who, proceeding from the view - adopted by Bhr, Hengstenberg, and others - that the cherubim were only symbolical figures, has sought to determine more minutely the meaning of these symbols.)
This modern view, however, finds in the circumstance that the cherubim in the Israelitish sanctuary, as well as in Ezekiel and in the Apocalypse, are symbolical figures of varying shape, only an apparent but no real support. The cherubim occur for the firs time in the history of Paradise, where, in Gen 3:22-24, it is related that God, after expelling the first human pair from Paradise, placed at the east side of the garden the cherubim and the flame of a sword, which turned hither and thither, to guard the way to the tree of life. If this narrative contains historical truth, and is not merely a myth or philosopheme; if Paradise and the Fall, with their consequences, extending over all humanity, are to remain real things and occurrences - then must the cherubim also be taken as real beings. "For God will not have placed symbols - pure creations of Hebrew fancy - at the gate of Paradise," Kliefoth. Upon the basis of this narrative, Ezekiel also held the cherubim to be spiritual beings of a higher rank. This appears from Eze 28:14-16, where he compares the prince of Tyre, in reference to the high and glorious position which God had assigned him, to a cherub, and to Elohim. It does not at all conflict with the recognition of the cherubim as real beings, and, indeed, as spiritual or angelic beings, that they are employed in visions to represent super-sensible relations, or are represented in a plastic form in the sanctuary of Israel. "When angels," as Kliefoth correctly remarks in reference to this, "sing the song of praise in the holy night, this is an historical occurrence, and these angels are real angels, who testify by their appearance that there are such beings as angels; but when, in the Apocalypse, angels pour forth sounds of wrath, these angels are figures in vision, as elsewhere, also, men and objects are seen in vision." But even this employment of the angels as "figures" in vision, rests upon the belief that there are actually beings of this kind. Biblical symbolism furnishes not a single undoubted instance of abstract ideas, or ideal creations of the imagination, being represented by the prophets as living beings. Under the plastic representation of the cherubim upon the mercy-seat, and in the most holy and holy place of the tabernacle and the temple, lies the idea, that these are heavenly, spiritual beings; for in the tabernacle and temple (which was built after its pattern) essential relations of the kingdom of God are embodied, and all the symbols derived from things having a real existence. When, however, on the other hand, Hengstenberg objects, on Rev 4:6, "that what Vitringa remarks is sufficient to refute those who, under the cherubim, would understand angels of rank - viz. that these four creatures are throughout the whole of this vision connected with the assembly of the elders, and are distinguished not only from the angels, but from all the angels, as is done in Eze 7:11," - we must regard this refutation as altogether futile. From the division of the heavenly assembly before the throne into two choirs or classes (Rev 5:1-14 and 7) - in which the ζῶα (cherubim) and the elders form the one (Rev 5:8), the ἄγγελοι the other choir (Rev 5:11) - an argument can be as little derived against the angelic nature of the cherubim, as it could be shown, from the distinction between the στρατιὰ οὐράνιος and ἀγγελος, in Luk 2:13, that the "multitude of the heavenly host" were no angels at all. And the passage in Rev 7:11 would only then furnish the supposed proof against the relationship of the cherubim to the angels, if πάντες ἄγγελοι (in general - all angels, how numerous soever they may be - were spoken of. But the very tenor of the words, πάντες οἱ ἄγγελοι "all the angels," points back to the choir of angels already mentioned in Eze 5:11, which was formed by πολλοὶ ἄγγελοι, whose number was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands.
(Note: See on this distinction Winer's Grammar of New Testament Greek (Moulton's translation), p. 137, where, among other remarks, it is observed that "πᾶσαι γενεαί are all generations, whatever their number; πᾶσαι αί γενεαί (Mat 1:17), all the generations - those which, either from the context or in some other way, are familiar as a definite number.")
From the distinction between the ζῶα and the ἄγγελοι in the Apocalypse, no further inference can be deduced than that the cherubim are not common angels, "ministering spirits, sent forth to minister" (Heb 1:14), but constitute a special class of angels of higher rank.
More exact information regarding the relationship of the cherubim to the other angels, or their nature, cannot indeed be obtained, either from the name cherubim or from the circumstance that, with the exception of Gen 3, they occur always only in connection with the throne of God. The etymology of the word כּרוּב is obscure: all the derivations that have been proposed from the Hebrew or any other Semitic dialect cannot make the slightest pretensions to probability. The word appears to have come down from antiquity along with the tradition of Paradise. See my Biblical Archaeology, p. 88ff. If we take into consideration, however, that Ezekiel calls them חיּות, and first in Ezekiel 10 employs the name כּרוּבים, known from the tabernacle, or rather from the history of Paradise; since, as may be inferred from Eze 10:20, he first recognised, from the repetition of the theophany related in Ezekiel 10, that the living creatures seen in the vision were cherubim - we may, from the designation חיּות, form a supposition, if not as to their nature, at least as to the significance of their position towards the throne of God. They are termed חיּות, "living," not as being "ideal representatives of all living things upon the earth" (Hengstenberg), but as beings which, among all the creatures in heaven and earth, possess and manifest life in the fullest sense of the word, and on that very account, of all spiritual beings, stand nearest to the God of the spirits of all flesh (who lives from eternity to eternity), and encircle His throne. With this representation harmonises not only the fact, that after the expulsion of the first human beings from Paradise, God commanded them to guard the way to the tree of life, but also the form in which they were represented in the sanctuary and in the visions. The cherubim in the sanctuary had the form of a man, and were only marked out by their wings as super-terrestrial beings, not bound by the earthly limits of space. The cherubim in Ezekiel and the Apocalypse also preserve the appearance of a man. Angels also assume the human form when they appear visibly to men on earth, because of all earthly creatures man, created in the image of God, takes the first and highest place. For although the divine image principally consists in the spiritual nature of man, - in the soul breathed into him by the Spirit of God, - yet his bodily form, as the vessel of this soul, is the most perfect corporeity of which we have any knowledge, and as such forms the most appropriate garment for the rendering visible the heavenly spiritual being within. But the cherubim in our vision exhibit, besides the figure of the human body with the face of a man, also the face of the lion, of the ox, and of the eagle, and four wings, and appear as four-sided, square-formed beings, with a face on each of their four sides, so that they go in any direction without turning, and yet, while so doing, they can always proceed in the direction of one face; while in the vision in the Apocalypse, the four faces of the creatures named are divided among the four cherubim, so that each has only one of them. In the countenance of man is portrayed his soul and spirit, and in each one also of the higher order of animals, its nature. The union of the lion, ox, and eagle-faces with that of man in the cherubim, is intended, doubtless, to represent them as beings which possess the fulness and the power of life, which in the earthly creation is divided among the four creatures named. The Rabbinical dictum (Schemoth Rabba, Schttgen, Horae Hebraicae, p. 1168): Quatuor sunt qui principatum in hoc mundo tenent. Inter creaturas homo, inter aves aquila, inter pecora bos, inter bestias leo, contains a truth, even if there lies at the foundation of it the idea that these four creatures represent the entire earthly creation. For in the cherub, the living powers of these four creatures are actually united. That the eagle, namely, comes into consideration only in reference to his power of flight, in which he excels all other birds, may be concluded from the circumstance that in Rev 4:7 the fourth ζῷον is described as resembling an eagle flying. According to this principle, the ox and the lion are only to be considered in reference to their physical strength, in virtue of which the ox amongst tame animals, the lion amongst wild beasts, take the first place, while man, through the power of his mind, asserts his supremacy over all earthly creatures.
(Note: This has been already rightly recognised by Riehm, l.c. p. 21ff., who has drawn from it the inference: quaternis igitur faciebus eximiae vires atque facultates significantur cherubis a deo ad munus suum sustinendum impertitae, which is connected with the erroneous representation that the cherubim are intended to bear the throne of God, and to carry the Lord of the world.)
The number four, lastly, both of the cherubim and of the four faces of each cherub, in our vision, is connected with their capacity to go in all directions without turning, and can contribute nothing in favour of the assumption that these four indicate the whole living creation, upon the simple ground that the number four is not essential to them, for on the mercy-seat only two cherubim are found. That they are also represented in the vision as higher spiritual beings, appears not only from Eze 10:7, where a cherub stretches forth his hand and fetches out fire from between the cherubim, and places it in the hands of the angel clothed in white linen, who was to accomplish the burning of Jerusalem; but, still more distinctly, from what is said in the Apocalypse regarding their working. Here we observe them, as Kliefoth has already pointed out, "in manifold activity: they utter day and night the Tersanctus; they offer worship, Rev 4:8-9; Rev 5:8; Rev 19:4; they repeat the Amen to the song of praise from all creation, Rev 5:14; they invite John to see what the four first seals are accomplishing, Rev 6:1, Rev 6:3, Rev 6:5, Rev 6:7; one of them gives to the seven angels the seven phials of wrath, Rev 15:7."
Besides this activity of theirs in the carrying out of the divine counsel of salvation, we must, in order to gain as clear a view as possible of the significance of the cherubim in our vision, as well as in Biblical symbolism generally, keep also in view the position which, in the Apocalypse, they occupy around the throne of God. Those who are assembled about the throne form these three concentric circles: the four ζῶα (cherubim) form the innermost circle; the twenty-four elders, seated upon thrones, clothed in white garments, and wearing golden crowns upon their heads, compose the wider circle that follows; while the third, and widest of all, is formed by the many angels, whose number was many thousands of thousands (Rev 4:4, Rev 4:6; Rev 5:6, Rev 5:8; Rev 7:11). To these are added the great, innumerable host, standing before the throne, of the just made perfect from among all heathens, peoples, and languages, in white raiment, and with palms in their hands, who have come out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb, and now, before the throne of God, serve Him day and night in His temple (Eze 7:9, Eze 7:14-15). Accordingly the twenty-four elders, as the patriarchs of the Old and New Testament congregation of God, have their place beside God's throne, between the cherubim and the myriads of the other angels; and in the same manner as they are exalted above the angels, are the cherubim exalted even above them. This position of the cherubim justifies the conclusion that they have the name of ζῶα from the indwelling fulness of the everlasting blessed life which is within them, and which streams out from the Creator of spirits - the King of all kings, and Lord of all lords - upon the spiritual beings of heaven, and that the cherubim immediately surround the throne of God, as being representatives and bearers of the everlasting life of blessedness, which men, created in the image of God, have forfeited by the Fall, but which they are again, from the infinitude of the divine compassion, to recover in the divine kingdom founded for the redemption of fallen humanity.
It is easier to recognise the meaning of the wheels which in our vision appear beside the cherubim. The wheel serves to put the chariot in motion. Although the throne of God is not now expressly represented and designated as a chariot-throne, yet there can be no doubt that the wheels which Ezekiel sees under the throne beside the cherubim are intended to indicate the possibility and ease with which the throne can be moved in the direction of the four quarters of the heavens. The meaning of the eyes, however, is matter of controversy, with which, according to Eze 1:18, the felloes of the wheels, and, as is expressly mentioned in Eze 10:12, and also noted in Rev 4:6, the cherubim themselves are furnished all round. According to Kliefoth, the eyes serve the purpose of motion; and as the movement of the cherubim and wheels indicates the spreading abroad over the whole earth of the new economy of salvation, this mass of eyes in the cherubim and wheels must indicate that this spreading abroad is to take place, not through blind accident, but with conscious clearness. The meaning is not appropriate to Rev 4:6, where the cherubim have no wheels beside them, and where a going forth into all countries is not to be thought of. Here therefore, according to Kliefoth, the eyes only serve to bring into view the moral and physical powers which have created and supported the kingdom of God upon earth, and which are also to bring it now to its consummation. This is manifestly arbitrary, as any support from passages of the Bible in favour of the one view or the other is entirely wanting. The remark of Rosenmller is nearer the truth, that by the multitude of the eyes is denoted Coelestium naturarum perspicacia et ὀξυωπία, and leads to the correct explanation of Rev 5:6, where the seven eyes of the Lamb are declared to be τὰ ἐπτὰ πνεύματα τοῦ Θεου,͂ τὰ ἀπεσταλμένα εἰς πᾶσαν τὴν γῆν; the eyes consequently indicate the spiritual effects which proceed from the Lamb over the entire earth in a manner analogous to His seven horns, which are the symbols of the completeness of His power. The eye, then, is the picture and mirror of the Spirit; and the ornamentation of the cherubim and wheels with eyes, shows that the power of the divine Spirit dwells within them, and determines and guides their movements.
The remaining objects of the vision are not difficult to explain. The appearance of the expanse over above the cherubim and wheels, upon which a throne is to be seen, represents the firmament of heaven as the place of God's throne. God appears upon the throne in human form, in the terrible glory of His holy majesty. The whole appearance draws nigh to the prophet in the covering of a great fiery cloud (Eze 1:4). This cloud points back to the "thick cloud" in which Jehovah, in the ancient time, descended upon Mount Sinai amid thunders and lightnings (Exo 19:16) to establish His covenant of grace, promised to the patriarchs with their seed - the people of Israel brought forth from Egypt - and to found His kingdom of grace upon the earth. If we observe the connection of our theophany with that manifestation of God on Sinai for the founding of the Old Testament dispensation of salvation, we shall neither confine the fire and the lightnings in our vision to the manifestation of God for the destruction of Jerusalem and the temple, nor refer the splendour which appears above the throne in the form of a rainbow to the grace which returns after the execution of judgment, or to the new dispensation of salvation which is to be established. Nor may we regard these differing attributes, by referring them specially to individual historical elements of the revelation of God in His kingdom, as in opposition; but must conceive of them, more generally and from the point of view of unity, as symbols of the righteousness, holiness, and grace which God reveals in the preservation, government, and consummation of His kingdom. It holds true also of our theophany what Dsterdieck remarks on Rev 4:3 (cf. p. 219 of the second edition of his Commentary) regarding the importance of the divine appearance described in that passage: "We may not hastily apply in a general way the description before us by special reference to the judgments of God (which are seen at a later time) in their relation to the divine grace; it is enough that here, where the everlasting and personal ground of all that follows is described, the sacred glory and righteousness of God appear in the closest connection with His unchanging, friendly grace, so that the entire future development of the kingdom of God, and of the world down to the final termination, as that is determined by the marvellous unity of being which is in the holy, righteous, and gracious God, must not only according to its course, but also according to its object, correspond to this threefold glory of the living God." As this fundamental vision (of the Apocalypse) contains all that serves to alarm the enemies and to comfort the friends of Him who sits on the throne, so the vision of Ezekiel also has its fundamental significance not only for the whole of the prophet's ministry, but, generally, for the continuation and development of the kingdom of God in Israel, until its aim has been reached in its consummation in glory. This, its fundamental significance, unmistakeably appears from the twofold circumstance - firstly, that the theophany was imparted to the prophet at his call, and was then repeated at the principal points in his prophetic ministry, at the announcement both of the dissolution of the old kingdom of God by the destruction of Jerusalem and the temple, Ezekiel 9-11, and also at the erection of the new temple and a new arrangement of the kingdom (Ezekiel 40-48). Since, as was formerly already remarked, a theophany was not required either for the calling of Ezekiel to the office of a prophet, or for the announcement which was entrusted to him of the annihilation of the old and the foundation of the new kingdom of God, so the revelation of God, which pointed in its phenomenal shape to the dwelling of the Lord among His people in the Holy of Holies in the temple (and which was imparted in this place to Ezekiel, living among the exiles in the land of Chaldea by the banks of the Chebar), could only be intended, in view of the dissolution of the theocracy, which had already begun, and was shortly to be completed, to give to the prophet and those of his contemporaries who were living with him in exile, a real pledge that the essential element of the theocracy was not to be removed by the penal judgment which was passing over the sinful people and kingdom; but that God the Lord would still continue to attest Himself to His people as the living God, and preserve His kingdom, and one day bring it again to a glorious consummation. - In correspondence with this aim, God appears in the temple in the symbolical forms of His gracious presence as He who is throned above the cherubim; but cherubim and throne are furnished with attributes, which represent the movement of the throne in all directions, not merely to indicate the spreading of the kingdom of God over all the earth, but to reveal Himself as Lord and King, whose might extends over the whole world, and who possesses the power to judge all the heathen, and to liberate from their bondage His people, who have been given into their hands, if they repent and turn unto Him; and who will again gather them together, and raise them in the place of their inheritance to the glory which had been promised.
Such is the significance of the theophany at the inauguration of Ezekiel to the prophetic office. The significance, however, which its repetition possesses is clearly contained in the facts which the prophet was herewith permitted by God to behold. From the temple and city, polluted by sinful abominations, the gracious presence of God departs, in order that temple and city may be given over to the judgment of destruction; into the new and glorious temple there enters again the glory of God, to dwell for ever among the children of Israel. Next: Ezekiel Chapter 2

Ezekiel

tEzek 3:22Introduction to the first prophetic announcement. - Eze 3:22. And there came upon me there the hand of Jehovah, and He said to me, Up! go into the valley, there will I speak to thee. Eze 3:23. And I arose, and went into the valley: and, lo, there stood the glory of Jehovah, like the glory which I had seen at the river Chebar: and I fell upon my face. Eze 3:24. And spirit came into me, and placed me on my feet, and He spake with me, and said to me, Go, and shut thyself in thy house. - הבּקעה is, without doubt, the valley situated near Tel-abib. Ezekiel is to go out from the midst of the exiles - where, according to Eze 3:15, he had found himself-into the valley, because God will reveal Himself to him only in solitude. When he had complied with this command, there appears to him there the glory of Jehovah, in the same form in which it had appeared to him at the Chaboras (Ezekiel 1:4-28); before it he falls, a second time, on his face; but is also, as on the first occasion, again raised to his feet, cf. 1:28-2:2. Hereupon the Lord commands him to shut himself up in his house - which doubtless he inhabited in Tel-Abib - not probably "as a sign of his future destiny," as a realistic explanation of the words, "Thou canst not walk in their midst (Eze 3:25); they will prevent thee by force from freely exercising thy vocation in the midst of the people." For in that case the "shutting of himself up in the house" would be an arbitrary identification with the "binding with fetters" (Eze 3:25); and besides, the significance of the address ואתּה בן אדם, and its repetition in Eze 4:1 and Eze 5:1, would be misconceived. For as in Eze 4:1 and Eze 5:1 there are introduced with this address the principal parts of the duty which Ezekiel was to perform, so the proper divine instruction may also first begin with the same in Eze 3:25; consequently the command "to shut himself up in his house" can only have the significance of a preliminary divine injunction, without possessing any significance in itself; but only "serve as a means for carrying out what the prophet is commissioned to do in the following chapters" (Kliefoth), i.e., can only mean that he is to perform in his own house what is commanded him in Ezekiel 4 and 5, or that he is not to leave his house during their performance. More can hardly be sought in this injunction, nor can it at all be taken to mean that, having shut himself up from others in his house, he is to allow no one to approach him; but only that he is not to leave his dwelling. For, according to Eze 4:3, the symbolical representation of the siege of Jerusalem is to be a sign for the house of Israel; and according to Eze 4:12, Ezekiel is, during this symbolical action, to bake his bread before their eyes. From this it is seen that his contemporaries might come to him and observe his proceedings.
Eze 3:25-27
The general divine instructions. - Eze 3:25. And thou, son of man, lo, they will lay cords upon thee, and bind thee therewith, so that thou canst not go out into their midst. Eze 3:26. And I shall make thy tongue cleave to thy palate, that thou mayest be dumb, and mayest not serve them as a reprover: for they are a stiff-necked generation. Eze 3:27. But when I speak to thee, I will open thy mouth, that thou mayest say to them, Thus sayeth the Lord Jehovah, Let him who wishes to hear, hear, and let him who neglects, neglect (to hear): for they are a stiff necked generation. - The meaning of this general injunction depends upon the determination of the subject in נתנוּ, Eze 3:25. Most expositors think of the prophet's countrymen, who are to bind him with cords so that he shall not be able to leave his house. The words ולא תצא appear to support this, as the suffix in בּתוכם indisputably refers to his countrymen. But this circumstance is by no means decisive; while against this view is the twofold difficulty - firstly, that a binding of the prophet with cords by his countrymen is scarcely reconcilable with what he performs in Ezekiel 4 and 5; secondly, of hostile attacks by the exiles upon the prophet there is not a trace to be discovered in the entire remainder of the book. The house of Israel is indeed repeatedly described as a stiff-necked race, as hardened and obdurate towards God's word; but any embitterment of feeling against the prophet, which should have risen so far as to bind him, or even to make direct attempts to prevent him from exercising his prophetic calling, can, after what is related in Eze 33:30-33 regarding the position of the people towards him, hardly be imagined. Further, the binding and fettering of the prophet is to be regarded as of the same kind with the cleaving of his tongue to his jaws, so that he should be silent and not speak (Eze 3:26). It is God, however, who suspends this dumbness over him; and according to Eze 4:8, it is also God who binds him with cords, so that he cannot stir from one side to the other. The demonstrative power of the latter passage is not to be weakened by the objection that it is a passage of an altogether different kind, and the connection altogether different (Hvernick). For the complete difference between the two passages would first have to be proved. The object, indeed, of the binding of the prophet in Eze 4:8 is different from that in our verse. Here it is to render it impossible for the prophet to go out of the house; in Eze 4:8, it is to prevent him from moving from one side to the other. But the one object does not exclude the other; both statements coincide, rather, in the general thought that the prophet must adapt himself entirely to the divine will - not only not leave the house, but lie also for 390 days upon one side without turning. - We might rather, with Kliefoth, understand Eze 4:8 to mean that God accomplished the binding of the prophet by human instruments - viz. that He caused him to be bound by foreigners (Eze 3:25). But this supposition also would only be justified, if either the sense of the words in Eze 3:25, or other good reasons, pronounced in favour of the view that it was the exiles who had bound the prophet. But as this is not the case, so we are not at liberty to explain the definite נתתּי, "I lay on" (Eze 4:8), according to the indefinite נתנוּ, "they lay on," or "one lays on" (Eze 3:25); but must, on the contrary, understand our verse in accordance with Eze 4:8, and (with Hitzig) think of heavenly powers as the subject to נתנוּ - as in Job 7:3; Dan 4:28; Luk 12:20 - without, in so doing, completely identifying the declaration in our verse with that in Luk 4:8, as if in the latter passage only that was brought to completion which had been here (Luk 3:25) predicted. If, however, the binding of the prophet proceeds from invisible powers, the expression is not to be understood literally - of a binding with material cords; - but God binds him by a spiritual power, so that he can neither leave his house nor go forth to his countrymen, nor, at a later time (Eze 4:8), change the position prescribed to him. This is done, however, not to prevent the exercise of his vocation, but, on the contrary, to make him fitted for the successful performance of the work commanded him. He is not to quit his house, nor enter into fellowship and intercourse with his exiled countrymen, that he may show himself, by separation from them, to be a prophet and organ of the Lord. On the same grounds he is also (Eze 3:26, Eze 3:27) to keep silence, and not even correct them with words, but only to speak when God opens his mount for that purpose; to remain, moreover, unconcerned whether they listen to his words or not (cf. Eze 2:4, Eze 2:7). He is to do both of these things, because his contemporaries are a stiff-necked race; cf. Eze 3:9 and Eze 2:5, Eze 2:7. That he may not speak from any impulse of his own, God will cause his tongue to cleave to his jaws, so that he cannot speak; cf. Psa 137:6. "That the prophet is to refrain from all speech - even from the utterance of the words given him by God - will, on the one hand, make the divine words which he utters appear the more distinctly as such; while, on the other, be an evidence to his hearers of the silent sorrow with which he is filled by the contents of the divine word, and with which they also ought justly to be filled" (Kliefoth).
This state of silence, according to which he is only then to speak when God opened his mouth for the utterance of words which were to be given him, is, indeed, at first imposed upon the prophet - as follows from the relation of Eze 3:25-27 to Ezekiel 4 and 5 - only for the duration of the period Eze 3:25 to Eze 5:17, or rather Eze 7:27. But the divine injunction extends, as Kliefoth has rightly recognised, still further on - over the whole period up to the fulfilment of his prophecies of threatening by the destruction of Jerusalem. This appears especially from this, that in Eze 24:27 and Eze 33:22 there is an undeniable reference to the silence imposed upon him in our verse, and with reference to which it is said, that when the messenger should bring back the news of the fall of Jerusalem, his mouth should be opened and he should be no longer dumb. The reference in Eze 24:27 and in Eze 33:22 to the verse before us has been observed by most expositors; but several of them would limit the silence of the prophet merely to the time which lies between Ezekiel 24 and Eze 33:21. This is quite arbitrary, as neither in Ezekiel 24 nor in Ezekiel 33 is silence imposed upon him; but in both chapters it is only stated that he should no longer be dumb after the receipt of the intelligence that Jerusalem had been destroyed by the Chaldeans. The supposition of Schmieder, moreover, is untenable, that the injunction of Eze 3:25 refers to the turning-point in the prophet's office, which commenced on the day when the siege of Jerusalem actually began. For although this day forms a turning-point in the prophetic activity of Ezekiel, in so far as he on it announced to the people for the last time the destruction of Jerusalem, and then spake no more to Israel until the occurrence of this event, yet it is not said in Eze 24:27 that he was then to be dumb from that day onwards. The hypothesis then only remains, that what was imposed and enjoined on the prophet, in Eze 3:26 and Eze 3:27, should remain in force for the whole period from the commencement of his prophetic activity to the receipt of the news of the fall of Jerusalem, by the arrival of a messenger on the banks of the Chaboras. Therewith is also connected the position of this injunction at the head of the first prophecy delivered to him (not at his call), if only the contents and importance of this oracle be understood and recognised, that it embraces not merely the siege of Jerusalem, but also the capture and destruction of the city, and the dispersion of the people among the heathen - consequently contains in nuce all that Ezekiel had to announce to the people down to the occurrence of this calamity, and which, in all the divine words from Eze 6:1-14 to Ezekiel 24, he had again and again, though only in different ways, actually announced. If all the discourses down to Ezekiel 24 are only further expositions and attestations of the revelation of God in Ezekiel 4 and 5, then the behaviour which was enjoined on him at the time of this announcement was to be maintained during all following discourses of similar contents. Besides, for a correct appreciation of the divine precept in Eze 3:26 and Eze 3:27, it is also to be noticed that the prophet is not to keep entire silence, except when God inspires him to speak; but that his keeping silence is explained to men, that he is to be to his contemporaries no אישׁ, "no reprover," and consequently will place their sins before them to no greater extent, and in no other way, than God expressly directs him. Understood in this way, the silence is in contradiction neither with the words of God communicated in Eze 6:1-14 to 24, nor with the predictions directed against foreign nations in Ezekiel 25-33, several of which fall within the time of the siege of Jerusalem. Cf. with this the remark upon Eze 24:27 and Eze 33:22. Next: Ezekiel Chapter 4

Ezekiel

tEzek 7:5The execution of the judgment announced in Eze 7:2-4, arranged in four strophes: Eze 7:5-9, Eze 7:10-14, Eze 7:15-22, Eze 7:23-27. - The first strophe depicts the end as a terrible calamity, and as near at hand. Eze 7:3 and Eze 7:4 are repeated as a refrain in Eze 7:8 and Eze 7:9, with slight modifications. Eze 7:5. Thus saith the Lord Jehovah: Misfortune, a singular misfortune, behold, it cometh. Eze 7:6. End cometh: there cometh the end; it waketh upon thee; behold, it cometh. Eze 7:7. The fate cometh upon thee, inhabitants of the land: the time cometh, the day is near; tumult and not joy upon the mountains. Eze 7:8. Now speedily will I pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger on thee; and judge thee according to thy ways, and bring upon thee all thine abominations. Eze 7:9. My eye shall not look with pity upon thee, and I shall not spare; according to thy ways will I bring it upon thee, and thy abominations shall be in the midst of thee, that ye may know that I, Jehovah, am smiting. - Misfortune of a singular kind shall come. רעה is made more emphatic by אחת רעה, in which אחת is placed first for the sake of emphasis, in the sense of unicus, singularis; a calamity singular (unique) of its kind, such as never had occurred before (cf. Eze 5:9). In Eze 7:6 the poetical הקיץ, it (the end) waketh upon thee, is suggested by the paronomasia with הקּץ. The force of the words is weakened by supplying Jehovah as the subject to הקיץ, in opposition to the context. And it will not do to supply רעה (evil) from Eze 7:5 as the subject to הנּה באה (behold, it cometh). באה is construed impersonally: It cometh, namely, every dreadful thing which the end brings with it. The meaning of tzephirâh is doubtful. The only other passage in which it occurs is Isa 28:5, where it is used in the sense of diadem or crown, which is altogether unsuitable here. Raschi has therefore had recourse to the Syriac and Chaldee צפרא, aurora, tempus matutinum, and Hvernick has explained it accordingly, "the dawn of an evil day." But the dawn is never used as a symbol or omen of misfortune, not even in Joe 2:2, but solely as the sign of the bursting forth of light or of salvation. Abarbanel was on the right track when he started from the radical meaning of צפר, to twist, and taking tzephirâh in the sense of orbis, ordo, or periodical return, understood it as probably denoting rerum fatique vicissitudinem in orbem redeuntem (Ges. Thes. p. 1188). But it has been justly observed, that the rendering succession, or periodical return, can only give a forced sense in Eze 7:10. Winer has given a better rendering, viz., fatum, malum fatale, fate or destiny, for which he refers to the Arabic tsabramun, intortum, then fatum haud mutandum inevitabile. Different explanations have also been given of הד הרים. But the opinion that it is synonymous with הידד, the joyous vintage cry (Jer 25:30; Isa 16:10), is a more probable one than that it is an unusual form of הוד, splendor, gloria. So much at any rate is obvious from the context, that the hapax legomenon dh̀ is the antithesis of מהוּמה, tumult, or the noise of war. The shouting of the mountains, is shouting, a rejoicing upon the mountains. מקּרוב, from the immediate vicinity, in a temporal not a local sense, as in Deu 32:17 (= immediately). For כּלּה , see Eze 6:1-14;12. The remainder of the strophe (Eze 7:8 and Eze 7:9) is a repetition of Eze 7:3 and Eze 7:4; but מכּה is added in the last clause. They shall learn that it is Jehovah who smites. This thought is expanded in the following strophe. Ezekiel 7:10

Ezekiel

tEzek 7:10Second Strophe
Eze 7:10. Behold the day, behold, it cometh; the fate springeth up; the rod sprouteth; the pride blossometh. Eze 7:11. The violence riseth up as the rod of evil: nothing of them, nothing of their multitude, nothing of their crowd, and nothing glorious upon them. Eze 7:12. The time cometh, the day approacheth: let not the buyer rejoice, and let not the seller trouble himself; for wrath cometh upon the whole multitude thereof. Eze 7:13. For the seller will not return to that which was sold, even though his life were still among the living: for the prophecy against its whole multitude will not turn back; and no one will strengthen himself as to his life through his iniquity. Eze 7:14. They blow the trumpet and make everything ready; but no one goeth into the battle: for my wrath cometh upon all their multitude. - The rod is already prepared; nothing will be left of the ungodly. This is the leading thought of the strophe. The three clauses of Eze 7:10 are synonymous; but there is a gradation in the thought. The approaching fate springs up out of the earth (יצא, applied to the springing up of plants, as in Kg1 5:13; Isa 11:1, etc.); it sprouts as a rod, and flowers as pride. Matteh, the rod as an instrument of chastisement (Isa 10:5). This rod is then called za=dho4n, pride, inasmuch as God makes use of a proud and violent people, namely the Chaldeans (Hab 1:6.; Jer 50:31 seq.), to inflict the punishment. Sprouting and blossoming, which are generally used as figurative representations of fresh and joyous prosperity, denote here the vigorous growth of that power which is destined to inflict the punishment. Both châmâs (violence) and zâdhōn (pride) refer to the enemy who is to chastise Israel. The violence which he employs rises up into the chastening rod of "evil," i.e., of ungodly Israel. In Eze 7:11 the effect of the blow is described in short, broken sentences. The emotion apparent in the frequent repetition of לא is intensified by the omission of the verb, which gives to the several clauses the character of exclamations. So far as the meaning is concerned, we have to insert יהיה in thought, and to take מן ekat o in a partitive sense: there will not be anything of them, i.e., nothing will be left of them (the Israelites, or the inhabitants of the land). מהם (of them) is explained by the nouns which follow. המון and the ἁπ. λεγ. לחולםÅ¡, plural of הם or המה, both derivatives of המה, are so combined that המון signifies the tumultuous multitude of people, המה the multitude of possessions (like המון, Isa 60:2; Psa 37:16, etc.). The meaning which Hvernick assigns to hâmeh, viz., anxiety or trouble, is unsupported and inappropriate. The ἁπ λεγ. נהּ is not to be derived from נהה, to lament, as the Rabbins affirm; or interpreted, as Kimchi - who adopts this derivation - maintains, on the ground of Jer 16:4., as signifying that, on account of the multitude of the dying, there will be no more lamentation for the dead. This leaves the Mappik in ה unexplained. נהּ is a derivative of a root נוהּ; in Arabic, na=ha, elata fuit res, eminuit, magnificus fuit; hence ,נהּres magnifica. When everything disappears in such a way as this, the joy occasioned by the acquisition of property, and the sorrow caused by its loss, will also pass away (Eze 7:12). The buyer will not rejoice in the property he has bought, for he will not be able to enjoy it; and the seller will not mourn that he has been obliged to part with his possession, for he would have lost it in any case.
(Note: "It is a natural thing to rejoice in the purchase of property, and to mourn over its sale. But when slavery and captivity stare you in the face, rejoicing and mourning are equally absurd." - Jerome.)
The wrath of God is kindled against their whole multitude; that is to say, the judgment falls equally upon them all. The suffix in המונהּ refers, as Jerome has correctly shown, to the "land of Israel" (admath, Yisrâeel) in Eze 7:2, i.e., to the inhabitants of the land. The words, "the seller will not return to what he has sold," are to be explained from the legal regulations concerning the year of Jubilee in Lev 25, according to which all landed property that had been sold was to revert to its original owner (or his heir), without compensation, in the year of jubilee; so that he would then return to his mimkâr (Lev 25:14, Lev 25:27-28). Henceforth, however, this will take place no more, even if היּתם, their (the sellers') life, should be still alive (sc., at the time when the return to his property would take place, according to the regulations of the year of jubilee), because Israel will be banished from the land. The clause 'ועוד בּחיּים ה is a conditional circumstantial clause. The seller will not return (לא ישׁוּב) to his possession, because the prophecy concerning the whole multitude of the people will not return (לא), i.e., will not turn back (for this meaning of שׁוּב, compare Isa 45:23; Isa 55:11). As לא ישׁוּב corresponds to the previous לא ישׁוּב, so does חזון את־כּל המונהּ to חרון אל־כּל־המונהּ in Eze 7:12. In the last clause of Eze 7:13, חיּתו is not to be taken with בּעונו in the sense of "in the iniquity of his life," which makes the suffix in בּעונו superfluous, but with יתחזּקוּ, the Hithpael being construed with the accusative, "strengthen himself in his life." Whether these words also refer to the year of jubilee, as Hvernick supposes, inasmuch as the regulation that every one was to recover his property was founded upon the idea of the restitution and re-creation of the theocracy, we may leave undecided; since the thought is evidently simply this: ungodly Israel shall be deprived of its possession, because the wicked shall not obtain the strengthening of his life through his sin. This thought leads on to Eze 7:14, in which we have a description of the utter inability to offer any successful resistance to the enemy employed in executing the judgment. There is some difficulty connected with the word בּתּקוע, since the infin. absolute, which the form תּקוע seems to indicate, cannot be construed with either a preposition or the article. Even if the expression ּבתּקוע תּקעוּ in Jer 6:1 was floating before the mind of Ezekiel, and led to his employing the bold phrase ּבתּקוע, this would not justify the use of the infinitive absolute with a preposition and the article. תּקוע must be a substantive form, and denote not clangour, but the instrument used to sound an alarm, viz., the shōphâr (Eze 33:3). הכין, an unusual form of the inf. abs. (see Jos 7:7), used in the place of the finite tense, and signifying to equip for war, as in Nah 2:4. הכּל, everything requisite for waging war. And no one goes into the battle, because the wrath of God turns against them (Lev 26:17), and smites them with despair (Deu 32:30). Ezekiel 7:15

Ezekiel

tEzek 7:15Third strophe
Thus will they fall into irresistible destruction; even their silver and gold they will not rescue, but will cast it away as useless, and leave it for the enemy. - Eze 7:15. The sword without, and pestilence and famine within: he who is in the field will die by the sword; and famine and pestilence will devour him that is in the city. Eze 7:16. And if their escaped ones escape, they will be upon the mountains like the doves of the valleys, all moaning, every one for his iniquity. Eze 7:17. All hands will become feeble, and all knees flow with water. Eze 7:18. They will gird themselves with sackcloth, and terrors will cover them; on all faces there will be shame, and baldness on all their heads. Eze 7:19. They will throw their silver into the streets, and their gold will be as filth to them. Their silver and their gold will not be able to rescue them in the day of Jehovah's wrath; they will not satisfy their souls therewith, nor fill their stomachs thereby, for it was to them a stumbling-block to guilt. Eze 7:20. And His beautiful ornament, they used it for pride; and their abominable images, their abominations they made thereof: therefore I make it filth to them. Eze 7:21. And I shall give it into the hand of foreigners for prey, and to the wicked of the earth for spoil, that they may defile it. Eze 7:22. I shall turn my face from them, that they defile my treasure; and oppressors shall come upon it and defile it. - The chastisement of God penetrates everywhere (Eze 7:15 compare with Eze 5:12); even flight to the mountains, that are inaccessible to the foe (compare 1 Macc. 2:28; Mat 24:16), will only bring misery. Those who have fled to the mountains will coo - i.e., mourn, moan - like the doves of the valleys, which (as Bochart has correctly interpreted the simile in his Hieroz. II. p. 546, ed. Ros.), "when alarmed by the bird-catcher or the hawk, are obliged to forsake their natural abode, and fly elsewhere to save their lives. The mountain doves are contrasted with those of the valleys, as wild with tame." In כּלּם המות the figure and the fact are fused together. The words actually relate to the men who have fled; whereas the gender of המות is made to agree with that of כּיוני. The cooing of doves was regarded by the ancients as a moan (hâgâh), a mournful note (for proofs, see Gesen. on Isa 38:14); for which Ezekiel uses the still stronger expression hâmâh fremere, to howl or growl (cf. Isa 59:11). The low moaning has reference to their iniquity, the punishment of which they are enduring. When the judgment bursts upon them, they will all (not merely those who have escaped, but the whole nation) be overwhelmed with terror, shame, and suffering. The words, "all knees flow with water" (for hâlak in this sense, compare Joel 4:18), are a hyperbolical expression used to denote the entire loss of the strength of the knees (here, Eze 7:17 and Eze 21:12), like the heart melting and turning to water in Jos 7:5. With this utter despair there are associated grief and horror at the calamity that has fallen upon them, and shame and pain at the thought of the sins that have plunged them into such distress. For כּסּתה פלּצוּת, compare Psa 55:6; for אל־כּל־פנים בּוּשׁה, Mic 7:10; Jer 51:51; and for קרחה 'בּכל־ראשׁ, Isa 15:2; Amo 8:10. On the custom of shaving the head bald on account of great suffering or deep sorrow, see the comm. on Mic 1:16.
In this state of anguish they will throw all their treasures away as sinful trash (Eze 7:19.). By the silver and gold which they will throw away (Eze 7:19), we are not to understand idolatrous images particularly - these are first spoken of in Eze 7:20 - but the treasures of precious metals on which they had hitherto set their hearts. They will not merely throw these away as worthless, but look upon them as niddâh, filth, an object of disgust, inasmuch as they have been the servants of their evil lust. The next clause, "silver and gold cannot rescue them," are a reminiscence from Zep 1:18. But Ezekiel gives greater force to the thought by adding, "they will not appease their hunger therewith," - that is to say, they will not be able to protect their lives thereby, either from the sword of the enemy (see the comm. on Zep 1:18) or from death by starvation, because there will be no more food to purchase within the besieged city. The clause 'כּי assigns the reason for that which forms the leading thought of the verse, namely, the throwing away of the silver and gold as filth; מכשׁול עונם, a stumbling-block through which one falls into guilt and punishment; צבי עדיו, the beauty of his ornament, i.e., his beautiful ornament. The allusion is to the silver and gold; and the singular suffix is to be explained from the fact that the prophet fixed his mind upon the people as a whole, and used the singular in a general and indefinite sense. The words are written absolutely at the commencement of the sentence; hence the suffix attached to שׂמהוּ, Jerome has given the true meaning of the words: "what I (God) gave for an ornament of the possessors and for their wealth, they turned into pride." And not merely to ostentatious show (in the manner depicted in Isa 3:16.), but to abominable images, i.e., idols, did they apply the costly gifts of God (cf. Hos 8:4; Hos 13:2). עשׂה, to make of (gold and silver); ב denoting the material with which one works and of which anything is made (as in Exo 31:4; Exo 38:8). God punishes this abuse by making it (gold and silver) into niddâh to them, i.e., according to v. 19, by placing them in such circumstances that they cast it away as filth, and (v. 21) by giving it as booty to the foe. The enemy is described as "the wicked of the earth" (cf. Psa 75:9), i.e., godless men, who not only seize upon the possession of Israel, but in the most wicked manner lay hands upon all that is holy, and defile it. The Chetib חלּלוּה is to be retained, notwithstanding the fact that it was preceded by a masculine suffix. What is threatened will take place, because the Lord will turn away His face from His people (מהם, from the Israelites), i.e., will withdraw His gracious protection from them, so that the enemy will be able to defile His treasure. Tsâphuun, that which is hidden, the treasure (Job 20:26; Oba 1:6). Tsephuunii is generally supposed to refer to the temple, or the Most Holy Place in the temple. Jerome renders it arcanum meum, and gives this explanation: "signifying the Holy of Holies, which no one except the priests and the high priest dared to enter." This interpretation was so commonly adopted by the Fathers, that even Theodoret explains the rendering given in the Septuagint, τὴν ἐπισκοπήν μου, as signifying the Most Holy Place in the temple. On the other hand, the Chaldee has ארעא בּית שׁכינתי, "the land of the house of my majesty;" and Calvin understands it as signifying "the land which was safe under His (i.e., God's) protection." But it is difficult to reconcile either explanation with the use of the word tsâphuun. The verb tsâphan signifies to hide, shelter, lay up in safety. These meanings do not befit either the Holy of Holies in the temple or the land of Israel. It is true that the Holy of Holies was unapproachable by the laity, and even by the ordinary priests, but it was not a secret, a hidden place; and still less was this the case with the land of Canaan.We therefore adhere to the meaning, which is so thoroughly sustained by Job 20:26 and Oba 1:6 - namely, "treasure," by which, no doubt, the temple-treasure is primarily intended. This rendering suits the context, as only treasures have been referred to before; and it may be made to harmonize with בּאוּ בהּ which follows. בּוא ב signifies not merely intrare in locum, but also venire in (e.g., Kg2 6:23; possibly Eze 30:4), and may therefore be very properly rendered, "to get possession of," since it is only possible to obtain possession of a treasure by penetrating into the place where it is laid up or concealed. There is nothing at variance with this in the word חלּל, profanare, since it has already occurred in Eze 7:21 in connection with the defiling of treasures and jewels. Moreover, as Calvin has correctly observed, the word is employed here to denote "an indiscriminate abuse, when, instead of considering to what purpose things have been entrusted to us, we squander them rashly and without selection, in contempt and even in scorn." Ezekiel 7:23

Ezekiel

tEzek 7:23Fourth Strophe
Still worse is coming, namely, the captivity of the people, and overthrow of the kingdom. - Eze 7:23. Make the chain, for the land is full of capital crime, and the city full of outrage. Eze 7:24. I shall bring evil ones of the nations, that they may take possession of their houses; and I shall put an end to the pride of the strong, that their sanctuaries may be defiled. Eze 7:25. Ruin has come; they seek salvation, but there is none. Eze 7:26. Destruction upon destruction cometh, and report upon report ariseth; they seek visions from prophets, but the law will vanish away from the priest, and counsel from the elders. Eze 7:27. The king will mourn, and the prince will clothe himself in horror, and the hands of the common people will tremble. I will deal with them according to their way, and according to their judgments will I judge them, that they may learn that I am Jehovah. - Those who have escaped death by sword or famine at the conquest of Jerusalem have captivity and exile awaiting them. This is the meaning of the command to make the chain, i.e., the fetters needed to lead the people into exile. This punishment is necessary, because the land is full of mishpat dâmim, judgment of blood. This cannot mean, there is a judgment upon the shedding of blood, i.e., upon murder, which is conducted by Jehovah, as Hvernick supposes. Such a thought is irreconcilable with מלאה, and with the parallel מלאה חמס. משׁפּט דּמים is to be explained after the same manner as משׁפּט מות (a matter for sentence of death, a capital crime) in Deu 19:6, Deu 19:21 -22, as signifying a matter for sentence of bloodshed, i.e., a crime of blood, or capital crime, as the Chaldee has already rendered it. Because the land is filled with capital crime, the city (Jerusalem) with violence, the Lord will bring רעי, evil ones of the heathen, i.e., the worst of the heathen, to put an end to the pride of the Israelites. גּאון עזּים is not "pride of the insolents;" for עזּים does not stand for עזּי פנים (Deu 28:50, etc.). The expression is rather to be explained from גּאון עז, pride of strength, in Eze 24:21; Eze 30:6, Eze 30:18 (cf. Lev 26:19), and embraces everything on which a man (or a nation) bases his power and rests his confidence. The Israelites are called עזּים, because they thought themselves strong, or, according to Eze 24:21, based their strength upon the possession of the temple and the holy land. This is indicated by ונחלוּ which follows. נחל, Niphal of חלל and מקדשׁיהם, not a participle Piel, from מקדּשׁ, with the Dagesh dropped, but an unusual form, from מקדּשׁ for מקדּשׁיהם (vid., Ew. 215a). - The ἁπ λεγ. חהצנצט;, with the tone drawn back on account of the tone-syllable which follows (cf. Ges. 29, 3. 6), signifies excidium, destruction (according to the Rabbins), from קפד, to shrink or roll up (Isa 38:12). בּא is a prophetic perfect. In Eze 7:25 the ruin of the kingdom is declared to be certain, and in Eze 7:26 and Eze 7:27 the occurrence of it is more minutely depicted. Stroke upon stroke does the ruin come; and it is intensified by reports, alarming accounts, which crowd together and increase the terror, and also by the desperation of the spiritual and temporal leaders of the nation - the prophets, priests, and elders - whom God deprives of revelation, knowledge, and counsel; so that all ranks (king and princes and the common people) sink into mourning, alarm, and horror. That it is to no purpose that visions or prophecies are sought from the prophets (Eze 7:26), is evident from the antithetical statement concerning the priests and elders which immediately follows. The three statements serve as complements of one another. They seek for predictions from prophets, but the prophets receive no vision, no revelation. They seek instruction from priests, but instruction is withdrawn from the priests; and so forth. T̄ōrâh signifies instruction out of the law, which the priests were to give to the people (Mal 2:7). In Eze 7:27, the three classes into which the people were divided are mentioned - viz. king, prince (i.e., tribe-princes and heads of families), and, in contradistinction to both, עם הארץ, the common people, the people of the land, in distinction from the civil rulers, as in Kg2 21:24; Kg2 23:30. מדּרכּם, literally from their way, their mode of action, will I do to them: i.e., my action will be derived from theirs, and regulated accordingly. אותם for אתּם, as in Eze 3:22, etc. (See the comm. on Eze 16:59.) Next: Ezekiel Chapter 8

Ezekiel


eze 8:0
Vision of the Destruction of Jerusalem - Ezekiel 8-11
A year and two months after his call, the glory of the Lord appeared to the prophet a second time, as he had seen it by the Chebar. He is transported in spirit to Jerusalem into the court of the temple (Eze 8:1-4), where the Lord causes him to see, first the idolatry of Israel (Eze 8:5-18), and secondly, the judgment why, on account of this idolatry, all the inhabitants of Jerusalem are smitten (Eze 9:1-11), the city is burned with fire, and the sanctuary forsaken by God (Ezekiel 10). Lastly, after he has been charged to foretell to the representatives of the people more especially the coming judgment, and to those who are sent into exile a future salvation (Ezekiel 11:1-21), he describes how the gracious presence of God forsakes the city before his own eyes (Eze 11:22-23). After this has taken place, Ezekiel is carried back in the vision to Chaldea once more; and there, after the vision has come to an end, he announces to the exiles what he has seen and heard (Eze 11:24-25). Ezekiel 8:1

Ezekiel


eze 11:0
Threatening of Judgment and Promise of Mercy. Conclusion of the Vision - Eze 11:1-13
This chapter contains the concluding portion of the vision; namely, first, the prediction of the destruction of the ungodly rulers (Eze 11:1-13); secondly, the consolatory and closing promise, that the Lord would gather to Himself a people out of those who had been carried away into exile, and would sanctify them by His Holy Spirit (Eze 11:14-21); and, thirdly, the withdrawal of the gracious presence of God from the city of Jerusalem, and the transportation of the prophet back to Chaldea with the termination of his ecstasy (Eze 11:22-25). Ezekiel 11:1

Ezekiel

tEzek 11:22The promise that the Lord would preserve to Himself a holy seed among those who had been carried away captive, brought to a close the announcement of the judgment that would fall upon the ancient Israel and apostate Jerusalem. All that is now wanting, as a conclusion to the whole vision, is the practical confirmation of the announcement of judgment. This is given in the two following verses. - Eze 11:22. And the cherubim raised their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was up above them. Eze 11:23. And the glory of Jehovah ascended from the midst of the city, and took its stand upon the mountain which is to the east of the city. Eze 11:24. And wind lifted me up, and brought me to Chaldea to the exiles, in the vision, in the Spirit of God; and the vision ascended away from me, which I had seen. Eze 11:25. And I spoke to the exiles all the words of Jehovah, which He had shown to me. - The manifestation of the glory of the Lord had already left the temple, after the announcement of the burning of Jerusalem, and had taken its stand before the entrance of the eastern gate of the outer court, that is to say, in the city itself (Eze 10:19; Eze 11:1). But now, after the announcement had been made to the representatives of the authorities of their removal from the city, the glory of the God of Israel forsook the devoted city also, as a sign that both temple and city had ceased to be the seats of the gracious presence of the Lord. The mountain on the east of the city is the Mount of Olives, which affords a lofty outlook over the city. There the glory of God remained, to execute the judgment upon Jerusalem. Thus, according to Zac 14:4, will Jehovah also appear at the last judgment on the Mount of Olives above Jerusalem, to fight thence against His foes, and prepare a way of escape for those who are to be saved. It was from the Mount of Olives also that the Son of God proclaimed to the degenerate city the second destruction (Luk 19:21; Mat 24:3); and from the same mountain He made His visible ascension to heaven after His resurrection (Luk 24:50; cf. Act 1:12); and, as Grotius has observed, "thus did Christ ascend from this mountain into His kingdom, to execute judgment upon the Jews."
After this vision of the judgments of God upon the ancient people of the covenant and the kingdom of God, Ezekiel was carried back in the spirit into Chaldea, to the river Chaboras. The vision then vanished; and he related to the exiles all that he had seen. Next: Ezekiel Chapter 12

Ezekiel

tEzek 12:8Explanation of the Symbolical Action
Eze 12:8. And the word of Jehovah came to me in the morning, saying, Eze 12:9. Son of man, have they not said to thee, the house of Israel, the refractory generation, What art thou doing? Eze 12:10. Say to them, Thus saith the Lord Jehovah, This burden applies to the prince in Jerusalem, and to all the house of Israel to whom they belong. Eze 12:11. Say, I am your sign: as I have done, so shall it happen to them; into exile, into captivity, will they go. Eze 12:12. And the prince who is in the midst of them he will lift it upon his shoulder in the dark, and will go out: they will break through the wall, and carry it out thereby: he will cover his face, that he may not see the land with eyes. Eze 12:13. And I will spread my net over him, so that he will be caught in my snare: and I will take him to Babel, into the land of the Chaldeans; but he will not see it, and will die there. Eze 12:14. And all that is about him, his help and all his troops, I will scatter into all winds, and draw out the sword behind them. Eze 12:15. And they shall learn that I am Jehovah, when I scatter them among the nations, and winnow them in the lands. Eze 12:16. Yet I will leave of them a small number of men from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may relate all their abominations among the nations whither they have come; and learn that I am Jehovah. - As queries introduced with הלא have, as a rule, an affirmative sense, the words "have they not asked," etc., imply that the Israelites had asked the prophet what he was doing, though not in a proper state of mind, not in a penitential manner, as the epithet בּית plainly shows. The prophet is therefore to interpret the action which he had just been performing, and all its different stages. The words הנּשׂיא המּשּׂא הזּה, to which very different renderings have been given, are to be translated simply "the prince is this burden," i.e., the object of this burden. Hammassâ does not mean the carrying, but the burden, i.e., the threatening prophecy, the prophetic action of the prophet, as in the headings to the oracles (see the comm. on Nah 1:1). The "prince" is the king, as in Eze 21:30, though not Jehoiachin, who had been carried into exile, but Zedekiah. This is stated in the apposition "in Jerusalem," which belongs to "the prince," though it is not introduced till after the predicate, as in Gen 24:24. To this there is appended the further definition, "the whole house of Israel," which, being co-ordinated with הנּשׂיא, affirms that all Israel (the covenant nation) will share the fate of the prince. In the last clause of Eze 12:10 בּתוכם does not stand for בּתוכהּ, so that the suffix would refer to Jerusalem, "in the midst of which they (the house of Israel) are." אשׁר cannot be a nominative, because in that case המּה to be understood as referring to the persons addressed, i.e., to the Israelites in exile (Hitzig, Kliefoth): in the midst of whom they are, i.e., to whom they belong. The sentence explains the reason why the prophet was to announce to those in exile the fat of the prince and people in Jerusalem; namely, because the exiles formed a portion of the nation, and would be affected by the judgment which was about to burst upon the king and people in Jerusalem. In this sense Ezekiel was also able to say to the exiles (in Eze 12:11), "I am your sign;" inasmuch as his sign was also of importance for them, as those who were already banished would be so far affected by the departure of the king and people which Ezekiel depicted, that it would deprive them of all hope of a speedy return to their native land.
להם, in Eze 12:11, refers to the king and the house of Israel in Jerusalem. בּגולה is rendered more forcible by the addition of בּשּׁבי. The announcement that both king and people must go into exile, is carried out still further in Eze 12:12 and Eze 12:13 with reference to the king, and in Eze 12:14 with regard to the people. The king will experience all that Ezekiel has described. The literal occurrence of what is predicted here is related in Jer 39:1., Jer 52:4.; Kg2 25:4. When the Chaldeans forced their way into the city after a two years' siege, Zedekiah and his men of war fled by night out of the city through the gate between the two walls. It is not expressly stated, indeed, in the historical accounts that a breach was made in the wall; but the expression "through the gate between the two walls" (Jer 39:4; Jer 52:7; Kg2 25:4) renders this very probable, whether the gate had been walled up during the siege, or it was necessary to break through the wall at one particular spot in order to reach the gate. The king's attendants would naturally take care that a breach was made in the wall, to secure for him a way of escape; hence the expression, "they will break through." The covering of the face, also, is not mentioned in the historical accounts; but in itself it is by no means improbable, as a sign of the shame and grief with which Zedekiah left the city. The words, "that he may not see the land with eyes," do not appear to indicate anything more than the necessary consequence of covering the face, and refer primarily to the simple fact that the king fled in the deepest sorrow, and did not want to see the land; but, as Eze 12:13 clearly intimates, they were fulfilled in another way, namely, by the fact that Zedekiah did not see with his eyes the land of the Chaldeans into which he was led, because he had been blinded at Riblah (Jer 39:5; Jer 52:11; Kg2 25:7). לעין, by eye = with his eyes, is added to give prominence to the idea of seeing. For the same purpose, the subject, which is already implied in the verb, is rendered more emphatic by הוּא; and this הוּא is placed after the verb, so that it stands in contrast with הארץ. The capture of the king was not depicted by Ezekiel; so that in this respect the announcement (Eze 12:13) goes further than the symbolical action, and removes all doubt as to the credibility of the prophet's word, by a distinct prediction of the fate awaiting him. At the same time, his not seeing the land of Babylon is left so indefinite, that it cannot be regarded as a vaticinium post eventum. Zedekiah died in prison at Babylon (Jer 52:11). Along with the king, the whole of his military force will be scattered in all directions (Eze 12:14). עזרה, his help, i.e., the troops that break through with him. כּל־אגפּיו, all his wings (the wings of his army), i.e., all the rest of his forces. The word is peculiar to Ezekiel, and is rendered "wings" by Jos. Kimchi, like kenâphaim in Isa 8:8. For the rest of the verse compare Eze 5:2; and for the fulfilment, Jer 52:8; Jer 40:7, Jer 40:12. The greater part of the people will perish, and only a small number remain, that they may relate among the heathen, wherever they are led, all the abominations of Israel, in order that the heathen may learn that it is not from weakness, but simply to punish idolatry, that God has given up His people to them (cf. Jer 22:8). Ezekiel 12:17

Ezekiel

tEzek 16:23Extent and Magnitude of the Idolatry
Eze 16:23. And it came to pass after all thy wickedness - Woe, woe to thee! is the saying of the Lord Jehovah - Eze 16:24. Thou didst build thyself arches, and didst make thyself high places in all the streets. Eze 16:25. Thou didst build thy high places at every cross road, and didst disgrace thy beauty, and stretch open thy feet for every one that passed by, and didst increase thy whoredom. Eze 16:26. Thou didst commit fornication with the sons of Egypt thy neighbours, great in flesh, and didst increase thy whoredom to provoke me. Eze 16:27. And, behold, I stretched out my hand against thee, and diminished thine allowance, and gave thee up to the desire of those who hate thee, the daughters of the Philistines, who are ashamed of thy lewd way. Eze 16:28. And thou didst commit fornication with the sons of Asshur, because thou art never satisfied; and didst commit fornication with them, and wast also not satisfied. Eze 16:29. And thou didst increase thy whoredom to Canaan's land, Chaldaea, and even thereby wast not satisfied. Eze 16:30. How languishing is thy heart! is the saying of the Lord Jehovah, that thou doest all this, the doings of a dissolute prostitute. Eze 16:31. When thou buildest thy arches at every cross road, and madest thy high places in every road, thou wast not like the harlot, since thou despisedst payment. Eze 16:32. The adulterous wife taketh strangers instead of her husband. Eze 16:33. Men give presents to all prostitutes; but thou gavest thy presents to all thy suitors, and didst reward them for coming to thee from all sides, for fornication with thee. Eze 16:34. And there was in thee the very opposite of the women in thy whoredom, that men did not go whoring after thee. In that thou givest payment, and payment was not given to thee, thou wast the very opposite. - By אחרי כל־רעתך, the picture of the wide spread of idolatry, commenced in Eze 16:22, is placed in the relation of chronological sequence to the description already given of the idolatry itself. For all sin, all evil, must first exist before it can spread. The spreading of idolatry was at the same time an increase of apostasy from God. This is not to be sought, however, in the face that Israel forsook the sanctuary, which God had appointed for it as the scene of His gracious presence, and built itself idol-temples (Kliefoth). It consisted rather in this, that it erected idolatrous altars and little temples at all street-corners and cross-roads (Eze 16:24, Eze 16:25), and committed adultery with all heathen nations (Eze 16:26, Eze 16:28, Eze 16:29), and could not be induced to relinquish idolatry either by the chastisements of God (Eze 16:27), or by the uselessness of such conduct (Eze 16:32-34). כל־רעתך is the whole of the apostasy from the Lord depicted in Eze 16:15-22, which prevailed more and more as idolatry spread. The picture of this extension of idolatry is introduced with woe! woe! to indicate at the outset the fearful judgment which Jerusalem was bringing upon itself thereby. The exclamation of woe is inserted parenthetically; for ותּבני (Eze 16:24) forms the apodosis to ויהי in Eze 16:23. גּב and רמה are to be taken as general terms; but, as the singular גּבּך with the plural רמתיך in Eze 16:39 plainly shows, גּב is a collective word. Hvernick has very properly called attention to the analogy between גּב and קבּה in Num 25:8, which is used there to denote an apartment furnished or used for the service of Baal-peor. As קבּה, from קבב, signifies literally that which is arched, a vault; so גּב, from גּבב, is literally that which is curved or arched, a hump or back, and hence is used here for buildings erected for idolatrous purposes, small temples built on heights, which were probably so called to distinguish them as chapels for fornication. The ancient translations suggest this, viz.: lxx οἴκημα πορνικόν and ἔκθεμα, which Polychron. explains thus: προαγώγιον ἔνθα τὰς πόρνας τρέφειν εἴωθασι; Vulg.: lupanar and prostibulum. רמה signifies artificial heights, i.e., altars built upon eminences, commonly called bâmōth. The word râ̂̂mâh is probably chosen here with an allusion to the primary signification, height, as Jerome has said: quod excelsus sit ut volentibus fornicari procul appareat fornicationis locus et non necesse sit quaeri.
The increase of the whoredom, i.e., of the idolatry and illicit intercourse with heathenish ways, is individualized in Eze 16:26-29 by a specification of historical facts. We cannot agree with Hitzig in restricting the illicit intercourse with Egypt (Eze 16:26), Asshur (Eze 16:28), and Chaldaea (Eze 16:29) to political apostasy, as distinguished from the religious apostasy already depicted. There is nothing to indicate any such distinction. Under the figure of whoredom, both in what precedes and what follows, the inclination of Israel to heathen ways in all its extent, both religious and political, is embraced. Egypt stands first; for the apostasy of Israel from the Lord commenced with the worship of the golden calf, and the longing in the wilderness for the fleshpots of Egypt. From time immemorial Egypt was most deeply sunken in the heathenish worship of nature. The sons of Egypt as therefore described, in accordance with the allegory, as גּדלי , magni carne (bâzâr, a euphemism; cf. Eze 23:20), i.e., according to the correct explanation of Theodoret: μεθ ̓ὑπερβολῆς τῇ τῶν εἰδώλων θεραπείᾳ προστετηκότας ου. The way in which God punished this erring conduct was, that, like a husband who endeavours by means of chastisement to induce his faithless wife to return, He diminished the supply of food, clothing, etc. (chōg, as in Pro 30:8), intended for the wife (for the fact compare Hos 2:9-10); this He did by "not allowing Israel to attain to the glory and power which would otherwise have been conferred upon it; that is to say, by not permitting it to acquire the undisturbed and undivided possession of Canaan, but giving it up to the power and scorn of the princes of the Philistines" (Kliefoth). נתן בּנפשׁ, to give any one up to the desire of another. The daughters of the Philistines are the Philistian states, corresponding to the representation of Israel as an adulterous wife. The Philistines are mentioned as the principal foes, because Israel fell completely into their power at the end of the period of the Judges (cf. Judg 13-16; Sa1 4:1); and they are referred to here, for the deeper humiliation of Israel, as having been ashamed of the licentious conduct of the Israelites, because they adhered to their gods, and did not exchange them for others as Israel had done (compare Jer 2:10-11). זמּה (v. 27) is in apposition to דּרכּך: thy way, which is zimmâh. Zimmâh is applied to the sin of profligacy, as in Lev 18:17. - But Israel was not improved by this chastisement. It committed adultery with Asshur also from the times of Ahaz, who sought help from the Assyrians (Kg2 16:7.); and even with this it was not satisfied; that is to say, the serious consequences brought upon the kingdom of Judah by seeking the friendship of Assyria did not sober it, so as to lead it to give up seeking for help from the heathen and their gods. In Eze 16:28, תּזני אל is distinguished from תּזנים (זנה, with accus.). The former denotes the immoral pursuit of a person for the purpose of procuring his favour; the latter, adulterous intercourse with him, when his favour has been secured. The thought of the verse is this: Israel sought the favour of Assyria, because it was not satisfied with illicit intercourse with Egypt, and continued to cultivate it; yet it did not find satisfaction or sufficiency even in this, but increased its adultery אל־ארץ כּנען כּשׂדּימה, to the Canaan's-land Chaldaea. ארץ כּנען is not the proper name of the land of Canaan here, but an appellative designation applied to Chaldaea (Kasdim) or Babylonia, as in Eze 17:4 (Raschi). The explanation of the words, as signifying the land of Canaan, is precluded by the fact that an allusion to Canaanitish idolatry and intercourse after the mention of Asshur would be out of place, and would not coincide with the historical order of things; since it cannot be shown that "a more general diffusion of the religious customs of Canaan took place after the Assyrian era." And it is still more decidedly precluded by the introduction of the word כּשׂדּימה, which cannot possibly mean as far as, or unto, Chaldaea, and can only be a more precise definition of ארץ כנען. The only thing about which a question can be raised, is the reason why the epithet כנען should have been applied to Chaldaea; whether it merely related to the commercial spirit, in which Babylon was by no means behind the Canaanitish Tyre and Sidon, or whether allusion was also made to the idolatry and immorality of Canaan. The former is by no means to be excluded, as we find that in Eze 17:4 "the land of Canaan" is designated "a city of merchants" (rōkhelim). But we must not exclude the latter either, inasmuch as in the Belus- and Mylitta-worship of Babylon the voluptuous character of the Baal- and Astarte-worship of Canaan had degenerated into shameless unchastity (cf. Herodotus, i. 199).
In Eze 16:30, the contents of Eze 16:16-29 are summed up in the verdict which the Lord pronounces upon the harlot and adulteress: "yet how languishing is thy heart!" אמלה (as a participle Kal απ. λεγ..; since the verb only occurs elsewhere in the Pual, and that in the sense of faded or pining away) can only signify a morbid pining or languishing, or the craving of immodest desire, which has grown into a disease. The form לבּה is also ἁπ. λεγ..; but it is analogous to the plural לבּות.
(Note: Hitzig objects to the two forms, which do not occur elsewhere; and with the help of the Sept. rendering τὶ διαθῶ τὴν θυγατέρα σου, which is a mere guess founded upon the false reading מה אמלה, he adopts the conjectural reading מה אמלה לבתּך, "what hope is there for thy daughter?" by which he enriches the Hebrew language with a new word (אמלה ), and the prophecy contained in this chapter with a thought which is completely foreign to it, and altogether unsuitable.)
שׁלּטת, powerful, commanding; as an epithet applied to zōnâh, one who knows no limit to her actions, unrestrained; hence in Arabic, insolent, shameless. Eze 16:31 contains an independent sentence, which facilitates the transition to the thought expanded in Eze 16:32-34, namely, that Jerusalem had surpassed all other harlots in her whoredoms. If we take Eze 16:31 as dependent upon the protasis in Eze 16:30, we not only get a very dragging style of expression, but the new thought expressed in Eze 16:31 is reduced to a merely secondary idea; whereas the expansion of it in Eze 16:32. shows that it introduces a new feature into the address. And if this is the case, ולא־הייתי cannot be taken as co-ordinate with עשׂיתי htiw etanidro-oc, but must be construed as the apodosis: "in thy building of rooms...thou wast not like the (ordinary) harlot, since thou disdainest payment." For the plural suffix attached to בּבנותיך, see the commentary on Eze 6:8. The infinitive לקלּס answers to the Latin gerund in ndo (vid., Ewald, 237c and 280d), indicating wherein, or in what respect, the harlot Jerusalem differed from an ordinary prostitute; namely, in the fact that she disdained to receive payment for her prostitution. That this is the meaning of the words, is rendered indisputable by Eze 16:32-34. But the majority of expositors have taken לקלּס as indicating the point of comparison between Israel and other harlots, i.e., as defining in what respect Israel resembled other prostitutes; and then, as this thought is at variance with what follows, have attempted to remove the discrepancy by various untenable explanations. Most of them resort to the explanation: thou wast not like the other prostitutes, who disdain to receive their payment offered for their prostitution, in the hope of thereby obtaining still more,
(Note: Jerome adopts this rendering: non facta es quasi meretrix fastidio augens pretium, and gives the following explanation: "thou hast not imitated the cunning prostitutes, who are accustomed to raise the price of lust by increasing the difficulties, and in this way to excite their lovers to greater frenzy." Rosenmller and Maurer have adopted a similar explanation: "thou differest greatly from other harlots, who despise the payment offered them by their lovers, that they may get still more; for thou acceptest any reward, being content with the lowest payment; yea, thou dost even offer a price to thine own lovers.")
an explanation which imports into the words a thought that has no existence in them at all. Hvernick seeks to fix upon קלס, by means of the Aramaean, the meaning to cry out (crying out payment), in opposition to the ordinary meaning of קלס, to disdain, or ridicule, in which sense Ezekiel also uses the noun קלּסה in Eze 22:4. Hitzig falls back upon the handy method of altering the text; and finally, Kliefoth gives to ל the imaginary meaning "so far as," i.e., "to such a degree that," which cannot be defended either through Exo 39:19 or from Deu 24:5.
With the loose way in which the infinitive construct with ל is used, we grant that the words are ambiguous, and might have the meaning which the majority of the commentators have discovered in them; but this view is by no means necessary, inasmuch as the subordinate idea introduced by לקלּס אתנן may refer quite as well to the subject of the sentence, "thou," as to the zōnâh with whom the subject is compared. Only in the latter case the קלּס would apply to other harlots as well as to Israel; whereas in the former it applies to Israel alone, and shows in what it was that Israel did not resemble ordinary prostitutes. But the explanation which followed was a sufficient safeguard against mistake. In this explanation adulteresses are mentioned first (v. 32), and then common prostitutes (vv. 33, 34). V. 32 must not be taken, as it has been by the majority of commentators, as an exclamation, or a reproof addressed to the adulteress Jerusalem: O thou adulterous wife, that taketh strangers instead of her husband! Such an exclamation as this does not suit the connection at all. But the verse is not to be struck out on that account, as Hitzig proposes. It has simply to be construed in another way, and taken as a statement of what adulteresses do (Kliefoth). They take strangers instead of their husband, and seek their recompense in the simple change, and the pleasure of being with other men. תּחת אישׁהּ, lit., under her husband, i.e., as a wife subject to her husband, as in the connection with זנה in Eze 23:5 and Hos 4:12 (see the comm. on Num 5:19). - Eze 16:33, Eze 16:34. Common prostitutes give themselves up for presents; but Israel, on the contrary, gave presents to its lovers, so that it did the very opposite to all other harlots, and the practice of ordinary prostitutes was left far behind by that of Israel. The change of forms נדא and נדן (a present) is probably to be explained simply on the ground that the form נדא was lengthened into נדן with a consonant as the termination, because the suffix could be attached more easily to the other. הפך, the reverse, the opposite, i.e., with the present context, something unheard of, which never occurred in the case of any other harlot. - Ezekiel has thus fulfilled the task appointed him in Eze 16:2, to charge Jerusalem with her abominations. The address now turns to an announcement of the punishment. Ezekiel 16:35

Ezekiel

tEzek 16:53But this disgrace will not be the conclusion. Because of the covenant which the Lord concluded with Israel, Jerusalem will not continue in misery, but will attain to the glory promised to the people of God; - and that in such a way that all boasting will be excluded, and Judah, with the deepest shame, will attain to a knowledge of the true compassion of God. - Yet, in order that all false confidence in the gracious promises of God may be prevented, and the sinful nation be thoroughly humbled, this last section of our word of God announces the restoration of Sodom and Samaria as well as that of Jerusalem, so that all boasting on the part of Israel is precluded. - Eze 16:53. And I will turn their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captivity in the midst of them: Eze 16:54. That thou mayest bear thy shame, and be ashamed of all that thou hast done, in comforting them. Eze 16:55. And thy sisters, Sodom and her daughters, will return to their first estate; and Samaria and her daughters will return to their first estate; and thou and thy daughters will return to your first estate. Eze 16:56. And Sodom thy sister was not a discourse in thy mouth in the day of thy haughtinesses, Eze 16:57. Before thy wickedness was disclosed, as at the time of the disgrace of the daughters of Aram and all its surroundings, the daughters of the Philistines, who despised thee round about. Eze 16:58. Thy wrong-doing and all thy abominations, thou bearest them, is the saying of Jehovah. Eze 16:59. For thus saith the Lord Jehovah, And I do with thee as thou hast done, who hast despised oath to break covenant. Eze 16:60. And I shall remember my covenant with thee in the days of thy youth, and shall establish an everlasting covenant with thee. Eze 16:61. And thou wilt remember thy ways, and be ashamed, when thou receivest thy sisters, those greater than thou to those smaller than thou; and I give them to thee for daughters, although they are not of thy covenant. Eze 16:62. And I will establish my covenant with thee; and thou wilt perceive that I am Jehovah; Eze 16:63. That thou mayest remember, and be ashamed, and there may no longer remain to thee an opening of the mouth because of thy disgrace, when I forgive thee all that thou hast done, is the saying of the Lord Jehovah. - The promise commences with an announcement of the restoration, not of Jerusalem, but of Sodom and Samaria. The two kingdoms, or peoples, upon which judgment first fell, shall also be the first to receive mercy; and it will not be till after then that Jerusalem, with the other cities of Judah, will also be restored to favour, in order that she may bear her disgrace, and be ashamed of her sins (Eze 16:54); that is to say, not because Sodom and Samaria have borne their punishment for a longer time, but to the deeper shaming, the more complete humiliation of Jerusalem. שׁוּב שׁבוּת, to turn the captivity, not "to bring back the captives" (see the comm. on Deu 30:3), is here used in a figurative sense for restitutio in statum integritatis, according to the explanation given of the expression in Eze 16:55. No carrying away, or captivity, took place in the case of Sodom. The form שׁבית, which the Chetib has adopted several times here, has just the same meaning as שׁבוּת. שׁבית שׁביתיך does not mean the captives of thy captivity, since the same word cannot be used first as a concrete and then as an abstract noun; nor does the combination serve to give greater emphasis, in the sense of a superlative - viz. "the captivity of thy captivities, equivalent to thy severest or most fearful captivity," - as Stark and Hvernick suppose. The genitive must be taken as explanatory, as already proposed by Hengstenberg and Kliefoth: "captivity, which is thy captivity;" and the pleonastic mode of expression is chosen to give greater prominence to the thought, "thine own captivity," than would have been given to it by a suffix attached to the simple noun. בּתוכהנה, in their midst, does not imply, that just as Judah was situated now in the very midst between Sodom and Samaria, so its captives would return home occupying the centre between those two (Hitzig); the reference is rather to fellowship in captivity, to the fact that Jerusalem would share the same fate, and endure the same punishment, as Samaria and Sodom (Hengst., Klief.). The concluding words of Eze 16:54, "in that thou comfortest them," do not refer to the sins already committed by Israel (as Kliefoth, who adopts the rendering, "didst comfort them," imagines), but to the bearing of such disgrace as makes Jerusalem ashamed of its sins. By bearing disgrace, i.e., by its endurance of well-merited and disgraceful punishment, Jerusalem consoles her sisters Samaria and Sodom; and that not merely by fellowship in misfortune, - solamen miseris etc. , (Calvin, Hitzig, etc.), - but by the fact that from the punishment endured by Jerusalem, both Samaria and Sodom can discern the righteousness of the ways of God, and find therein a foundation for their hope, that the righteous God will bring to an end the merited punishment as soon as its object has been attained (see the comm. on Eze 14:22-23). The turning of the captivity, according to Eze 16:55, will consist in the fact that Sodom, Samaria, and Jerusalem return לקדמתן, to their original state. קדמה does not mean the former or earlier state, but the original state, as in Isa 23:7. Kliefoth is wrong, however, in explaining this as meaning: "as they were, when they came in Adam from the creative hand of God." The original state is the status integritatis, not as a state of sinlessness or original righteousness and holiness, - for neither Jerusalem on the one hand, nor Samaria and Sodom on the other, had ever been in such a state as this, - but as an original state of glory, in which they were before they had fallen and sunk into ungodly ways.
But how could a restoration of Sodom and her daughters (Gomorrah, etc.) be predicted, when the destruction of these cities was accompanied by the sweeping away of all their inhabitants from off the face of the earth? Many of the commentators have attempted to remove the difficulty by assuming that Sodom here stands for the Moabites and Ammonites, who were descendants of Lot, who escaped from Sodom. But the untenableness of such an explanation is obvious, from the simple fact that the Ammonites and Moabites were no more Sodomites than Lot himself. And the view expressed by Origen and Jerome, and lately revived by Hvernick, that Sodom is a typical name denoting heathenism generally, is also unsatisfactory. The way in which Sodom is classed with Samaria and Jerusalem, and the special reference to the judgment that fell upon Sodom (Eze 16:49, Eze 16:50), point undeniably to the real Sodom. The heathen world comes into consideration only so far as this, that the pardon of a heathen city, so deeply degraded as Sodom, carries with it the assurance that mercy will be extended to all heathen nations. We must therefore take the words as referring to the literal Sodom. Yet we certainly cannot for a moment think of any earthly restoration of Sodom. For even if we could conceive of a restoration of the cities that were destroyed by fire, and sunk into the depths of the Dead Sea, it is impossible to form any conception of an earthly and corporeal restoration of the inhabitants of those cities, who ere destroyed at the same time; and in this connection it is chiefly to them that the words refer. This does not by any means prove that the thing itself is impossible, but simply that the realization of the prophecy must be sought for beyond the present order of things, in one that extends into the life everlasting.
As Eze 16:55 elucidates the contents of Eze 16:53, so the thought of Eze 16:54 is explained and still further expanded in Eze 16:56 and Eze 16:57. The meaning of Eze 16:56 is a subject of dispute; but so much is indisputable, that the attempt to Kliefoth to explain Eze 16:56 and Eze 16:57 as referring to the future, and signifying that in the coming day of its glory Israel will no longer carry Sodom as a legend in its mouth as it does now, does violence to the grammar, and is quite a mistake. It is no more allowable to take ולא היתה as a future, in the sense of "and will not be," than to render כּמו עת חרפּת redner ot naht " (Eze 16:57), "it will be like the time of scorn." Moreover, the application of בּיום גּאוניך to the day of future glory is precluded by the fact that in Eze 16:49 the word גּאון is used to denote the pride which was the chief sin of Sodom; and the reference to this verse very naturally suggests itself. The meaning of Eze 16:56 depends upon the rendering to be given to לשׁמוּעה. The explanation given by Rosenmller and Maurer, after Jerome, - viz. non erat in auditione, i.e., non audiebatur, thou didst not think at all of Sodom, didst not take its name into thy mouth, - is by no means satisfactory. שׁמוּעה means proclamation, discourse, and also report. If we adopt the last, we must take the sentence as interrogatory (לוא for הלוא), as Hengstenberg and Hitzig have done. Although this is certainly admissible, there are no clear indexes here to warrant our assumption of an interrogation, which is only hinted at by the tone. We therefore prefer the meaning "discourse:" thy sister Sodom was not a discourse in thy mouth in the day of thy haughtinesses, that thou didst talk of the fate of Sodom and lay it to heart when thou wast in prosperity. The plural גּאוניך is more emphatic than the singular. The day of the haughtinesses is defined in Eze 16:57 as the period before the wickedness of Judah had been disclosed. This was effected by means of the judgment, which burst upon Jerusalem on the part of Babylon. Through this judgment Jerusalem is said to have been covered with disgrace, as at the time when the daughters of Aram, i.e., the cities of Syria, and those of the Philistines (Aram on the east, and the Philistines on the west, Isa 9; 11), scorned and maltreated it round about. This refers primarily to the times of Ahaz, when the Syrians and Philistines pressed hard upon Judah (Kg2 15:37; Kg2 16:6; and Ch2 28:18-19). It must not be restricted to this, however; but was repeated in the reign of Jehoiachin, when Jehovah sent troops of the Chaldaeans, Aramaeans, Ammonites, and Moabites against him, to destroy Judah (Kg2 24:2). It is true, the Philistines are not mentioned here; but from the threat in Eze 25:15, we may infer that they also attempted at the same time to bring disgrace upon Judah. שׁאט = שׁוּט, according to Aramaean usage, to treat contemptuously, or with repudiation (cf. Eze 28:24, Eze 28:26). Jerusalem will have to atone for this pride, and to bear its wrong-doing and its abominations (Eze 16:58). For zimmâh, see the comm. on Eze 16:43. The perfect נשׂאתים indicates that the certainty of the punishment is just as great as if it had already commenced. The reason assigned for this thought in Eze 16:59 forms a transition to the further expansion of the promise in Eze 16:60. ועשׂית (Eze 16:59) has been correctly pointed by the Masoretes as the 1st person. The ו is copulative, and shows that what follows forms the concluding summary of all that precedes. אותך for אתּך, as in Eze 16:60, etc., to deal with any one. The construction of עשׂה, with an accusative of the person, to treat any one, cannot be sustained either from Eze 17:17 and Eze 23:25, or from Jer 33:9; and Gesenius is wrong in assuming that we meet with it in Isa 42:16.
Despising the oath (אלה) points back to Deu 29:11-12, where the renewal of the covenant concluded at Sinai is described as an entrance into the covenant and oath which the Lord then made with His people. - But even if Israel has faithlessly broken the covenant, and must bear the consequence punishment, the unfaithfulness of man can never alter the faithfulness of God. This is the link of connection between the resumption and further expansion of the promise in Eze 16:60 and the closing words of Eze 16:59. The remembrance of His covenant ins mentioned in Lev 26:42 and Lev 26:45 as the only motive that will induce God to restore Israel to favour again, when the humiliation effected by the endurance of punishment has brought it to a confession of its sins. The covenant which God concluded with Israel in the day of its youth, i.e., when He led it out of Egypt, He will establish as an everlasting covenant. Consequently it is not an entirely new covenant, but simply the perfecting of the old one for everlasting duration. For the fact itself, compare Isa 55:3, where the making of the everlasting covenant is described as granting the stedfast mercies of David, i.e., as the fulfilment of the promise given to David (2 Sam 7). This promise is called by David himself an everlasting covenant which God had made with him (Sa2 23:5). And the assurance of its everlasting duration was to be found in the fact that this covenant did not rest upon the fulfilment of the law, but simply upon the forgiving grace of God (compare Eze 16:63 with Jer 31:31-34). - The bestowal of this grace will put Israel in remembrance of its ways, and fill it with shame. In this sense, וזכרתּ (and thou shalt remember), in Eze 16:61, is placed side by side with זכרתּי (I will remember) in Eze 16:60. This shame will seize upon Israel when the establishment of an everlasting covenant is followed by the greater and smaller nations being associated with it in glory, and incorporated into it as children, though they are not of its covenant. The greater and smaller sisters are the greater and smaller nations, as members of the universal family of man, who are to be exalted to the glory of one large family of God. The restoration, which is promised in Eze 16:53 and Eze 16:55 to Sodom and Samaria alone, is expanded here into a prophecy of the reception of all the greater and smaller nations into fellowship in the glory of the people of God. We may see from this that Sodom and Samaria represent the heathen nations generally, as standing outside the Old Testament dispensation: Sodom representing those that were sunk in the deepest moral degradation, and Samaria those that had fallen from the state of grace. The attitude in which these nations stand towards Israel in the everlasting covenant of grace, is defined as the relation of daughters to a mother. If, therefore, Israel, which has been thrust out among the heathen on account of its deep fall, is not to return to its first estate till after the return of Sodom, which has been destroyed, and Samaria, which has been condemned, the election of Israel before all the nations of the earth to be the first-born son of Jehovah will continue unchanged, and Israel will form the stem of the new kingdom of God, into which the heathen nations will be incorporated. The words, "and not of thy covenant," have been taken by most of the commentators in the sense of, "not because thou hast kept the covenant;" but this is certainly incorrect. For even if "thy covenant" really formed an antithesis to "my covenant" (Eze 16:60 and Eze 16:62), "thy covenant" could not possibly signify the fulfilment of thy covenant obligations. The words belong to bânōth (daughters), who are thereby designated as extra-testamental - i.e., as not included in the covenant which God made with Israel, and consequently as having no claim by virtue of that covenant to participate in the glory of the everlasting covenant which is hereafter to be established. - When this covenant has been established, Israel will know that God is Jehovah, the unchangeably true (for the meaning of the name Jehovah, see the commentary on Gen 2:4); that it may call to mind, sc. both its sinful abominations and the compassionate grace of God, and be so filled with shame and penitence that it will no more venture to open its mouth, either for the purpose of finding excuses for its previous fall, or to murmur against God and His judgments, - namely, when the Lord forgives all its sins by establishing the everlasting covenant, the kernel and essence of which consists in the forgiveness of sins (cf. Jer 31:34). Thus will the experience of forgiving grace complete what judgment has already begun, viz., the transformation of proud and haughty sinners into meek and humble children of God, for whom the kingdom has been prepared from the beginning.
This thought brings the entire prophecy to a close, - a prophecy which embraces the whole of the world's history and the New Testament, the parallel to which is contained in the apostle's words, "God hath concluded them all in unbelief, that He might have mercy upon all" (Rom 11:32). - As the punishment threatened to the adulteress, i.e., to the nation of Israel that had despised its God and King, had been fulfilled upon Jerusalem and the Jews, and is in process of fulfilment still, so has the promise also been already fulfilled, so far as its commencement is concerned, though the complete and ultimate fulfilment is only to be expected in time to come. The turning of the captivity, both of Jerusalem and her daughters, and of Samaria and her daughters, commenced with the establishment of the everlasting covenant, i.e., of the covenant made through Christ, and with the reception of the believing portion of Israel in Judaea, Samaria, and Galilee (Act 8:5., Act 8:25, Act 9:31). And the turning of the captivity of Sodom commenced with the spread of the gospel among the heathen, and their entrance into the kingdom of Christ, inasmuch as Sodom with her daughters represents the morally degraded heathen world. Their reception into the kingdom of heaven, founded by Christ on earth, forms the commencement of the return of the forgiven to their first estate on the "restitution of all things," i.e., the restoration of all moral relations to their original normal constitution (compare Act 3:21 and Meyer's comm. thereon with Mat 17:11), which will attain its perfection in the παλιγγενεσία, the general restoration of the world to its original glory (compare Mat 19:28 with Rom 8:18. and Pe2 3:13). The prophecy before us in Eze 16:55 clearly points to this final goal. It is true that one might understand the return of Jerusalem and Samaria to their original state, which is predicted here as simply relating to the pardon of the covenant nation, whose apostasy had led to the rejection of both its parts; and this pardon might be sought in its reception into the kingdom of Christ and its restoration as the people of God. In that case the complete fulfilment of our prophecy would take place during the present aeon in the spread of the gospel among all nations, and the conversion of that portion of Israel which still remained hardened after the entrance of the full number of the Gentiles into the kingdom of God. But this limitation would be out of harmony with the equality of position assigned to Sodom and her daughters on the one hand, and Samaria and Jerusalem on the other. Though Sodom is not merely a type of the heathen world, the restoration of Sodom and her daughters cannot consist in the reception of the descendants of the cities on which the judgment fell into the kingdom of God or the Christian Church, since the peculiar manner in which those cities were destroyed prevented the possibility of any of the inhabitants remaining alive whose descendants could be converted to Christ and blessed in Him during the present period of the world. On the other hand, the opinion expressed by C. a Lapide, that the restoration of Sodom is to be referred and restricted to the conversion of the descendants of the inhabitants of Zoar, which was spared for Lot's sake, when the other cities of the plain were destroyed, is too much at variance with the words of the passage to allow of our accepting such a solution as this. The turning of the captivity of Sodom and her daughters, i.e., the forgiveness of the inhabitants of Sodom and the other cities of the plain, points beyond the present aeon, and the realization can only take place on the great day of the resurrection of the dead in the persons of the former inhabitants of Sodom and the neighbouring cities. And in the same way the restoration of Samaria and Jerusalem will not be completely fulfilled till after the perfecting of the kingdom of Christ in glory at the last day.
Consequently the prophecy before us goes beyond Rom 11:25., inasmuch as it presents, not to the covenant nation only, but, in Samaria and Sodom, to all the larger and smaller heathen nations also, the prospect of being eventually received into the everlasting kingdom of God; although, in accordance with the main purpose of this prophetic word, namely, to bring the pride of Israel completely down, this is simply hinted at, and no precise intimation is given of the manner in which the predicted apokatastasis will occur. But notwithstanding this indefiniteness, we must not explain away the fact itself by arbitrary expositions, since it is placed beyond all possible doubt by other passages of Scriptures. The words of our Lord in Mat 10:15 and Mat 11:24, to the effect that it will be more tolerable in the day of judgment for Sodom than for Capernaum and every other city that shall have rejected the preaching of the gospel, teach most indisputably that the way of mercy stands open still even for Sodom itself, and that the judgment which has fallen upon it does not carry with it the final decision with regard to its inhabitants. For Sodom did not put away the perfect revelation of mercy and salvation. If the mighty works which were done in Capernaum had been done in Sodom, it would have stood to the present day (Mat 11:23). And from this it clearly follows that all the judgments which fell before the time of Christ, instead of carrying with them the final decision, and involving eternal damnation, leave the possibility of eventual pardon open still. The last judgment, which is decisive for eternity, does not take place till after the full revelation of grace and truth in Christ. Not only will the gospel be preached to all nations before the end comes (Mat 24:14), but even to the dead; to the spirits in prison, who did not believe at the time of Noah, it has been already preached, at the time when Christ went to them in spirit, in order that, although judged according to man's way in the flesh, they might live according to God's way in the spirit (Pe1 3:19; Pe1 4:6). What the apostle teaches in the first of these passages concerning the unbelievers before the flood, and affirms in the second concerning the dead in general, is equally applicable according to our prophecy to the Sodomites who were judged after man's way in the flesh, and indeed generally to all heathen nations who either lived before Christ or departed from this earthly life without having heard the gospel preached. - It is according to these distinct utterances of the New Testament that the prophecy before us respecting the apokatastasis of Sodom, Samaria, and Jerusalem is to be interpreted; and this is not to be confounded with the heretical doctrine of the restoration, i.e., the ultimate salvation of all the ungodly, and even of the devil himself. If the preaching of the gospel precedes the last judgment, the final sentence in the judgment will be regulated by the attitude assumed towards the gospel by both the living and the dead. All souls that obstinately reject it and harden themselves in unbelief, will be given up to everlasting damnation. The reason why the conversion of Sodom and Samaria is not expressly mentioned, is to be found in the general tendency of the promise, in which the simple fact is announced without the intermediate circumstances, for the purpose of humbling Jerusalem. The conversion of Jerusalem also is not definitely stated to be the condition of pardon, but this is assumed as well known from the words of Lev 26, and is simply implied in the repeated assertion that Jerusalem will be seized with the deepest shame on account of the pardon which she receives. Next: Ezekiel Chapter 17

Ezekiel

tEzek 17:1The Parable
Eze 17:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 17:2. Son of man, give a riddle, and relate a parable to the house of Israel; Eze 17:3. And say, Thus saith the Lord Jehovah, A great eagle, with great wings and long pinions, full of feathers of variegated colours, came to Lebanon and took the top of the cedar: Eze 17:4. He plucked off the topmost of its shoots, and brought it into Canaan's land; in a merchant-city he set it. Eze 17:5. And he took of the seed of the land, and put it into seed-land; took it away to many waters, set it as a willow. Eze 17:6. And it grew, and became an overhanging vine of low stature, that its branches might turn towards him, and its roots might be under him; and it became a vine, and produced shoots, and sent out foliage. Eze 17:7. There was another great eagle with great wings and many feathers; and, behold, this vine stretched its roots languishingly towards him, and extended its branches towards him, that he might water it from the beds of its planting. Eze 17:8. It was planted in a good field by many waters, to send out roots and bear fruit, to become a glorious vine. Eze 17:9. Say, Thus saith the Lord Jehovah, Will it thrive? will they not pull up its roots, and cut off its fruit, so that it withereth? all the fresh leaves of its sprouting will wither, and not with strong arm and with much people will it be possible to raise it up from its roots. Eze 17:10. And, behold, although it is planted, will it thrive? will it not wither when the east wind touches it? upon the beds in which it grew it will wither.
The parable (mâshâl, corresponding exactly to the New Testament παραβολή) is called chīdhâh, a riddle, because of the deeper meaning lying beneath the parabolic shell. The symbolism of this parable has been traced by many commentators to Babylonian influences working upon the prophet's mind; but without any tenable ground. The figure of the eagle, or bird of prey, applied to a conqueror making a rapid descent upon a country, has as little in it of a specifically Babylonian character as the comparison of the royal family to a cedar or a vine. Not only is Nebuchadnezzar compared to an eagle in Jer 48:40; Jer 49:22, as Cyrus is to a bird of prey in Isa 46:11; but even Moses has described the paternal watchfulness of God over His own people as bearing them upon eagle's wings (Exo 19:4; Deu 32:11). The cedar of Lebanon and the vine are genuine Israelitish figures. The great eagle in Eze 17:3 is the great King Nebuchadnezzar (compare Eze 17:12). The article is simply used to indicate the species, for which we should use the indefinite article. In Eze 17:7, instead of the article, we have אחד in the sense of "another." This first eagle has large wings and long pinions; he has already flown victoriously over wide-spread countries. אשׁר־לו , literally, which is to him the variegated ornament, i.e., which he has as such an ornament. The feathers of variegated ornamental colours point to the many peoples, differing in language, manners, and customs, which were united under the sceptre of Nebuchadnezzar (Hitzig, etc.); not to the wealth and splendour of the conqueror, as such an allusion is altogether remote from the tendency of the parable. He came to Lebanon. This is not a symbol of the Israelitish land, or of the kingdom of Judah; but, as in Jer 22:23, of Jerusalem, or Mount Zion, with its royal palace so rich in cedar wood (see the comm. on Hab 2:17 and Zac 11:1), as being the place where the cedar was planted (compare the remarks on Eze 17:12). The cedar is the royal house of David, and the top of it is King Jehoiachin. The word tzammereth is only met with in Ezekiel, and there only for the top of a cedar (compare Eze 31:3.). The primary meaning is doubtful. Some derive it from the curly, or, as it were, woolly top of the older cedars, in which the small twigs that constitute their foliage are only found at the top of the tree. Others suppose it to be connected with the Arabic dmr, to conceal, and understand it as an epithet applied to the foliage, as the veil or covering of the tree. In v. 4, tzammereth is explained to be ראשׁ רניקותיו, the topmost of its shoots. This the eagle plucked off and carried אל־ארץ כּנען, an epithet applied to Babylonia here and in Eze 16:29, as being a land whose trading spirit had turned it into a Canaan. This is evident from the parallel עיר רכלים, city of traders, i.e., Babylon (compare Eze 17:12). The seed of the land, according to Eze 16:13, is King Zedekiah, because he was of the land, the native king, in contrast to a foreign, Babylonian governor.
קח, for לקח, after the analogy of קחם in Hos 11:3, and pointed with Kametz to distinguish it from the imperative. לקח אל is used as in Num 23:27. The ἁπ. λεγ.צפצפה signifies, in Arabic and the Talmud, the willow, probably so called because it grows in well-watered places; according to Gesenius, it is derived from צוּף, to overflow, literally, the inundated tree. This meaning is perfectly appropriate here. "He set it as a willow" means he treated it as one, inasmuch as he took it to many waters, set it in a well-watered soil, i.e., in a suitable place. The cutting grew into an overhanging vine, i.e., to a vine spreading out its branches in all directions, though not growing very high, as the following expression שׁפלת קומה more clearly shows. The object of this growth was, that its branches might turn to him (the eagle), and its roots might be under him (the eagle). The suffixes attached to אליו and תּחתּיו refer to נשׁר. This allusion is required not only by the explanation in Eze 17:14 (? Eze 17:14, Eze 17:15), but also by Eze 17:7, where the roots and branches of the vine stretch to the (other) eagle. In Eze 17:6, what has already been affirmed concerning the growth is briefly summed up again. The form פּארה is peculiar to Ezekiel. Isaiah has פּארה sah h = פּארה in Ezekiel 10:33. The word signifies branch and foliage, or a branch covered with foliage, as the ornament of a tree. - The other eagle mentioned in Eze 17:7 is the king of Egypt, according to Eze 17:15. He had also large wings and many feathers, i.e., a widely spread and powerful kingdom; but there is nothing said about pinions and variegated colours, for Pharaoh had not spread out his kingdom over many countries and peoples, or subjugated a variegated medley of peoples and tribes. כּפן, as a verb ἁπ. λεγ.., signifies to yearn or pine after a thing; in Chaldee, to hunger. להשׁקות, that he (the eagle-Pharaoh) might give it to drink, or water it. The words מערגות מטּעהּ are not connected with להשׁקות, but with שׁלחה and כּנפה, form the beds of its planting, i.e., in which it was planted; it stretched out roots and branches to the other eagle, that he might give it to drink. The interpretation is given in Eze 17:15. The words להשׁקות אותהּ, which are added by way of explanation, do not interrupt the train of thought; nor are they superfluous, as Hitzig supposes, because the vine had water enough already (Eze 17:5 and Eze 17:8). For this is precisely what the passage is intended to show, namely, that there was no occasion for this pining and stretching out of the branches towards the other eagle, inasmuch as it could thrive very well in the place where it was planted. The latter is expressly stated once more in Eze 17:8, the meaning of which is perfectly clear, - namely, that if Zedekiah had remained quiet under Nebuchadnezzar, as a hanging vine, his government might have continued and prospered. But, asks Ezekiel in the name of the Lord, will it prosper? תּצלח is a question, and the third person, neuter gender. This question is answered in the negative by the following question, which is introduced with an affirmative הלוא. The subject to ינתּק and יקוסס dna is not the first eagle (Nebuchadnezzar), but the indefinite "one" (man, they). In the last clause of v. 9 משׂאות is a substantive formation, used instead of the simple form of the infinitive, after the form משּׂא in Ch2 19:7, with the termination ות, borrowed from the verb ה'ל (compare Ewald, 160b and 239a), and the construction is the same as in Amo 6:10 : it will not be to raise up = it will not be possible to raise it up (compare Ges. 132, 3, Anm. 1). To raise it up from its root does not mean to tear it up by the root (Hvernick), but to rear the withered vine from its roots again, to cause it to sprout again. This rendering of the words corresponds to the interpretation given in Eze 17:17. - In Eze 17:10 the leading thought is repeated with emphasis, and rounded off. The east wind is peculiarly dangerous to plants on account of its dryness (compare Gen 41:6, and Wetstein on Job 27:21 in Delitzsch's Commentary); and it is used very appropriately here, as the Chaldeans came from the east. Ezekiel 17:11

Ezekiel

tEzek 17:11Interpretation of the Riddle
Eze 17:11. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 17:12. Say to the refractory race: Do ye not know what this is? Say, Behold, the king of Babel came to Jerusalem and took its king and its princes, and brought them to himself to Babel. Eze 17:13. And he took of the royal seed, and made a covenant with him, and caused him to enter into an oath; and he took the strong ones of the land: Eze 17:14. That it might be a lowly kingdom, not to lift itself up, that he might keep his covenant, that it might stand. Eze 17:15. But he rebelled against him by sending his messengers to Egypt, that it might give him horses and much people. Will he prosper? will he that hath done this escape? He has broken the covenant, and should he escape? Eze 17:16. As I live, is the saying of the Lord Jehovah, surely in the place of the king, who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke with him, in Babel he will die. Eze 17:17. And not with great army and much people will Pharaoh act with him in the war, when they cast up a rampart and build siege-towers, to cut off many souls. Eze 17:18. He has despised an oath to break the covenant, and, behold, he has given his hand and done all this; he will not escape. Eze 17:19. Therefore thus saith the Lord Jehovah, As I live, surely my oath which he has despised, and my covenant which he has broken, I will give upon his head. Eze 17:20. I will spread out my net over him, so that he will be taken in my snare, and will bring him to Babel, and contend with him there on account of his treachery which he has been guilty of towards me. Eze 17:21. And all his fugitives in all his regiments, by the sword will they fall, and those who remain will be scattered to all winds; and ye shall see that I Jehovah have spoken it.
In Eze 17:12-17 the parable in Eze 17:2-10 is interpreted; and in Eze 17:19-21 the threat contained in the parable is confirmed and still further expanded. We have an account of the carrying away of the king, i.e., Jehoiachin, and his princes to Babel in Kg2 24:11., Jer 24:1, and Jer 29:2. The king's seed (זרע המּלוּכה, Eze 17:13, as in Jer 41:1 = זרע המּלך, Kg1 11:14) is Jehoiachin's uncle Mattaniah, whom Nebuchadnezzar made king under the name of Zedekiah (Kg2 24:17), and from whom he took an oath of fealty (Ch2 36:13). The strong of the land (אילי = אוּלי, Kg2 24:15), whom Nebuchadnezzar took (לקח), i.e., took away to Babel, are not the heads of tribes and families (Kg2 24:15); but the expression is used in a wide sense for the several classes of men of wealth, who are grouped together in Kg2 24:14 under the one term כּל־גּבּורי ח (אנשׁי חיל, Kg2 24:16), including masons, smiths, and carpenters (Kg2 24:14 and Kg2 24:16), whereas the heads of tribes and families are classed with the court officials (סריסים, Kg2 24:15) under the title שׂריה (princes) in Eze 17:12. The design of these measures was to make a lowly kingdom, which could not raise itself, i.e., could not revolt, and to deprive the vassal king of the means of breaking of the covenant. the suffix attached to לעמדהּ is probably to be taken as referring to ממלכה rather than בּריתי, although both are admissible, and would yield precisely the same sense, inasmuch as the stability of the kingdom was dependent upon the stability of the covenant. But Zedekiah rebelled (Kg2 24:20). The Egyptian king who was to give Zedekiah horses and much people, in other words, to come to his assistance with a powerful army of cavalry and fighting men, was Hophrah, the Apries of the Greeks, according to Jer 44:30 (see the comm. on Kg2 24:19-20). היצלח points back to תּצלח in Eze 17:9; but here it is applied to the rebellious king, and is explained in the clause 'הימּלט וגו. The answer is given in Eze 17:16 as a word of God confirmed by a solemn oath: he shall die in Babel, the capital of the king, who placed him on the throne, and Pharaoh will not render him any effectual help (Eze 17:17). עשׂה אותו, as in Eze 15:1-8 :59, to act with him, that is to say, assist him, come to his help. אותו refers to Zedekiah, not to Pharaoh, as Ewald assumes in an inexplicable manner. For 'שׁפך סללה , compare Eze 4:2; and for the fact itself, Jer 34:21-22, and Jer 37:5, according to which, although an Egyptian army came to the rescue of Jerusalem at the time when it was besieged by the Chaldeans, it was repulsed by the Chaldeans who marched to meet it, without having rendered any permanent assistance to the besieged.
In Eze 17:18, the main thought that breach of faith can bring no deliverance is repeated for the sake of appending the further expansion contained in Eze 17:19-21. נתן ידו, he gave his hand, i.e., as a pledge of fidelity. The oath which Zedekiah swore to the king of Babel is designated in Eze 17:19 as Jehovah's oath (אלתי), and the covenant made with him as Jehovah's covenant, because the oath had been sworn by Jehovah, and the covenant of fidelity towards Nebuchadnezzar had thereby been made implicite with Jehovah Himself; so that the breaking of the oath and covenant became a breach of faith towards Jehovah. Consequently the very same expressions are used in Eze 17:16, Eze 17:18, and Eze 17:19, to designate this breach of oath, which are applied in Eze 16:59 to the treacherous apostasy of Jerusalem (Israel) from Jehovah, the covenant God. And the same expressions are used to describe the punishment as in Eze 12:13-14. נשׁפּט אתּו is construed with the accusative of the thing respecting which he was to be judged, as in Sa1 12:7. Jehovah regards the treacherous revolt from Nebuchadnezzar as treachery against Himself (מעל); not only because Zedekiah had sworn the oath of fidelity by Jehovah, but also from the fact that Jehovah had delivered up His people and kingdom into the power of Nebuchadnezzar, so that revolt from him really became rebellion against God. את before כּל־מברחו is nota accus., and is used in the sense of quod adtinet ad, as, for example, in Kg2 6:5. מברחו, his fugitives, is rendered both by the Chaldee and Syriac "his brave men," or "heroes," and is therefore identified with מבחרו (his chosen ones), which is the reading in some manuscripts. But neither these renderings nor the parallel passage in Eze 12:14, where סביבותיו apparently corresponds to it, will warrant our adopting this explanation, or making any alteration in the text. The Greek versions have πάσας φυγαδείας αὐτοῦ; Theodoret: ἐν πάσαις ταῖς φυγαδείαις αὐτοῦ; the Vulgate: omnes profugi ejus; and therefore they all had the reading מברחו, which also yields a very suitable meaning. The mention of some who remain, and who are to be scattered toward all the winds, is not at variance with the statement that all the fugitives in the wings of the army are to fall by the sword. The latter threat simply declares that no one will escape death by flight. But there is no necessity to take those who remain as being simply fighting men; and the word "all" must not be taken too literally. Ezekiel 17:22

Ezekiel

tEzek 18:14The son who avoids his father's sin will live; but the father will die for his own sins. - Eze 18:14. And behold, he begetteth a son, who seeth all his father's sins which he doeth; he seeth them, and doeth not such things. Eze 18:15. He eateth not upon the mountains, and lifteth not up his eyes to the idols of the house of Israel; he defileth not his neighbour's wife, Eze 18:16. And oppresseth no one; he doth not withhold a pledge, and committeth not robbery; giveth his bread to the hungry, and covereth the naked with clothes. Eze 18:17. He holdeth back his hand from the distressed one, taketh not usury and interest, doeth my rights, walketh in my statutes; he will not die for the sin of his father; he shall live. Eze 18:18. His father, because he hath practised oppression, committed robbery upon his brother, and hath done that which is not good in the midst of his people; behold, he shall die for his sin. Eze 18:19. And do ye say, Why doth the son not help to bear the father's sin? But the son hath done right and righteousness, hath kept all my statutes, and done them; he shall live. Eze 18:20. The soul that sinneth, it shall die. A son shall not help to bear the father's sin, and a father shall not help to bear the sin of the son. The righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. - The case supposed in these verses forms the antithesis to the preceding one; the father is the transgressor in this instance, and the son a keeper of the law. The subject to הוליד in Eze 18:14 is not the righteous man described in Eze 18:15, but a man who is described immediately afterwards as a transgressor of the commandments of God. The Chetib וירא bite in the last clause of Eze 18:14 is not to be read ויּרא, καὶ φοβηθῇ, et timuerit, as it has been by the translators of the Septuagint and Vulgate; nor is it to be altered into ויּראה, as it has been by the Masoretes, to make it accord with Eze 18:28; but it is the apocopated form ויּרא, as in the preceding clause, and the object is to be repeated from what precedes, as in the similar case which we find in Exo 20:15, (18). Ewald and Hitzig propose to alter מעני in Eze 18:17 into מעול after Eze 18:8, but without the slightest necessity. The lxx are not to be taken as an authority for this, since the Chaldee and Syriac have both read and rendered עני; and Ezekiel, when repeating the same sentences, is accustomed to make variations in particular words. Holding back the hand from the distressed, is equivalent to abstaining from seizing upon him for the purpose of crushing him (compare Eze 18:12); בּתוך, in the midst of his countrymen = בּתוך עמּו, is adopted from the language of the Pentateuch. מת after הנּה is a participle. The question, "Why does the son not help to bear?" is not a direct objection on the part of the people, but is to be taken as a pretext, which the people might offer on the ground of the law, that God would visit the sin of the fathers upon the sons in justification of their proverb. Ezekiel cites this pretext for the purpose of meeting it by stating the reason why this does not occur. נשׂא ב, to carry, near or with, to join in carrying, or help to carry (cf. Num 11:17). This proved the proverb to be false, and confirmed the assertion made in Eze 18:4, to which the address therefore returns (Eze 18:20). The righteousness of the righteous man will come upon him, i.e., upon the righteous man, namely, in its consequences. The righteous man will receive the blessing of righteousness, but the unrighteous man the curse of his wickedness. There is no necessity for the article, which the Keri proposes to insert before רשׁע. Ezekiel 18:21

Ezekiel

tEzek 20:1The date given in Eze 20:1 applies not only to Ezekiel 20, but also to Ezekiel 20-23 (compare Eze 24:1); the prophetic utterances in these four chapters being bound together into a group of connected words of God, both by their contents and by the threefold repetition of the expression, "wilt thou judge?" (vid., Eze 20:4; Eze 22:2, and Eze 23:36). The formula התשׁפּוט, which is only omitted from the threat of punishment contained in Ezekiel 21, indicates at the same time both the nature and design of these words of God. The prophet is to judge, i.e., to hold up before the people once more their sinful abominations, and to predict the consequent punishment. The circumstance which occasioned this is narrated in Eze 20:1-3. Men of the elders of Israel came to the prophet to inquire of the Lord. The occasion is therefore a similar one to that described in the previous group; for we have already been informed, in Eze 14:1, that elders had come to the prophet to hear God's word from him; but they had not gone so far as to inquire. Here, however (Ezekiel 20), they evidently address a question to the prophet, and through him to the Lord; though the nature of their inquiry is not given, and can only be gathered from the answer, which was given to them by the Lord through the prophet. The ground for the following words of God is therefore essentially the same as for those contained in Ezekiel 14-19; and this serves to explain the relation in which the two groups stand to each other, namely, that Ezekiel 20-24 simply contain a further expansion of the reproachful and threatening addresses of Ezekiel 14-19.
In Ezekiel 20 the prophet points out to the elders, in the form of a historical survey, how rebellious Israel had been towards the Lord from the very first, even in Egypt (Eze 20:5-9) and the desert (Eze 20:10-17 and Eze 20:18-26), both the older and the later generations, how they had sinned against the Lord their God through their idolatry, and how it was only for His own name's sake that the Lord had not destroyed them in His anger (Eze 20:27-31). And as Israel hath not given up idolatry even in Canaan, the Lord would not suffer Himself to be inquired of by the idolatrous generation, but would refine it by severe judgments among the nations (Eze 20:32-38), and sanctify it thereby into a people well-pleasing to Him, and would then gather it again out of the dispersion, and bring it into the land promised to the fathers, where it would serve Him with sacrifices and gifts upon His holy mountain (Eze 20:39-44). This word of God is therefore a more literal repetition of the allegorical description contained in Ezekiel 16.
Date, occasion, and theme of the discourse which follows. - Eze 20:1. And it came to pass in the seventh year, in the fifth (moon), on the tenth of the moon, there came men of the elders of Israel, to inquire of Jehovah, and sat down before me. Eze 20:2. Then the word of Jehovah came to me, saying, Eze 20:3. Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them, Thus saith the Lord Jehovah, Have ye come to inquire of me? As I live, if I suffer myself to be inquired of by you, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 20:4. Wilt thou judge them? Wilt thou judge, O son of man? Make known the abominations of their fathers to them. - If we compare the date given in Eze 20:1 with Eze 8:1, we shall find that this word of God was uttered only eleven months and five days after the one in Ezekiel 8; two years, one month, and five days after the call of Ezekiel to be a prophet (Eze 1:2); and two years and five months before the blockading of Jerusalem by the Chaldeans (Eze 24:1). Consequently it falls almost in the middle of the first section of Ezekiel's prophetic work. דּרשׁ את , to seek Jehovah, i.e., to ask a revelation from Him. The Lord's answer in Eze 20:3 is similar to that in Eze 14:3. Instead of giving a revelation concerning the future, especially with regard to the speedy termination of the penal sufferings, which the elders had, no doubt, come to solicit, the prophet is to judge them, i.e., as the following clause explains, not only in the passage before us, but also in Eze 22:3 and Eze 23:36, to hold up before them the sins and abominations of Israel. It is in anticipation of the following picture of the apostasy of the nation from time immemorial that the sins of the fathers are mentioned here. "No reply is given to the sinners, but chiding for their sins; and He adds the oath, 'as I live,' that the sentence of refusal may be all the stronger" (Jerome). The question התשׁפּוט, which is repeated with emotion, "gives expression to an impatient wish, that the thing could have been done already" (Hitzig). The interrogative form of address is therefore adopted simply as a more earnest mode of giving expression to the command to go and do the thing. Hence the literal explanation of the word התשׁפּוט is also appended in the form of an imperative (הודיעם). - The prophet is to revert to the sins of the fathers, not merely for the purpose of exhibiting the magnitude of the people's guilt, but also to hold up before the sinners themselves, the patience and long-suffering which have hitherto been displayed by the Lord. Ezekiel 20:5

Ezekiel

tEzek 21:1The Sword of the Lord and Its Disastrous Effects
Eze 21:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 21:2. Son of man, set thy face toward Jerusalem, and trickle over the holy places, and prophesy over the land of Israel, Eze 21:3. And say to the land of Israel, Thus saith Jehovah, Behold, I will deal with thee, and will draw my sword out of its scabbard, and cut off from thee the righteous and the wicked. Eze 21:4. Because I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword to go forth from its scabbard against all flesh from south to north. Eze 21:5. And all flesh shall know that I, Jehovah, have drawn my sword out of its scabbard: it shall not return again. Eze 21:6. And thou, son of man, sigh! so that the hips break; and with bitter pain sigh before their eyes! Eze 21:7. And when they say to thee, Wherefore dost thou sigh? say, Because of a report that it is coming; and every heart will sink, and all hands become powerless, and every spirit will become dull, and all knees turn into water: Behold, it cometh, and will happen, is the saying of the Lord Jehovah. - In the preceding parable, the expression "forest of the field in the south," or "forest of the south-land," was enigmatical. This is explained to signify Jerusalem with its holy places (מקדּשׁים, see comm. on Eze 7:24), and the land of Israel, i.e., the kingdom of Judah. In accordance with this, the fire kindled by the Lord is interpreted as being the sword of the Lord. It is true that this is a figurative expression; but it is commonly used for war, which brings with it devastation and death, and would be generally intelligible. The sword will cut off both righteous and wicked. This applies to the outer side of the judgment, inasmuch as both good and bad fall in war. This is the only aspect brought into prominence here, since the great purpose was to alarm the sinners, who were boasting of their security; but the distinction between the two, as described in Eze 9:4., is not therefore to be regarded as no longer existing. This sword will not return, sc. into the scabbard, till it has accomplished the result predicted in Eze 21:3 (cf. Sa2 1:22; Isa 55:11). As Tremellius has aptly observed upon this passage, "the last slaughter is contrasted with the former ones, in which, after the people had been chastened fore a time, the sword was returned to its scabbard again." In order to depict the terrors of this judgment before the eyes of the people, the prophet is commanded to groan before their eyes in the most painful way possible (Eze 21:6.). בּשׁברון מתנים, with breaking of the hips, i.e., with pain sufficient to break the hips, the seat of strength in man (compare Nah 2:11; Isa 21:3). מרירוּת, bitterness, i.e., bitter anguish. The reason which he is to assign to the questioners for this sighing is "on account of the report that is coming," - an antiptosis for "on account of the coming report" (cf. Gen 1:4, etc.). the report comes when the substance of it is realized. The reference is to the report of the sword of the Lord, - that is to say, of the approach of the Chaldeans to destroy Jerusalem and the kingdom of Judah. The impression which this disclosure will make upon the hearers will be perfectly paralyzing (Eze 21:7). All courage and strength for offering resistance will be crippled and broken. נמס כּל־לב (cf. Nah 2:11) is strengthened by כּהתה, every spirit will become dull, so that no one will know what counsel to give. 'כּל־בּרכּים תּלכנה וגו corresponds to רפוּ כּל־ידים (cf. Eze 7:17). The threat is strengthened by the words, "behold, it cometh, and will take place." The subject is שׁמוּעה, the report, i.e., the substance of the report. - This threat is more fully expanded in Eze 21:8-17; Eze 21:8-13 corresponding to Eze 21:1-5, and Eze 21:14-17 to Eze 21:6, Eze 21:7. Ezekiel 21:8

Ezekiel

tEzek 21:8The Sword is Sharpened for Slaying
Eze 21:8. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 21:9. Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah, A sword, a sword sharpened and also polished: Eze 21:10. That it may effect a slaughter is it sharpened; that it may flash is it polished: or shall we rejoice (saying), the sceptre of my son despiseth all wood? Eze 21:11. But it has been given to be polished, to take it in the hand; it is sharpened, the sword, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. Eze 21:12. Cry and howl, son of man, for it goeth over my people, it goeth over all the princes of Israel: they have fallen by the sword along with my people: therefore smite upon the thigh. Eze 21:13. For the trial is made, and what if the despising sceptre shall not come? is the saying of the Lord Jehovah. Eze 21:14. And thou, son of man, prophesy and smite the hands together, and the sword shall double itself into threefold, the sword of the pierced: it is the sword of a pierced one, of the great one, which encircles them. Eze 21:15. That the heart may be dissolved, and stumbling-blocks may be multiplied, I have set the drawing of the sword against all their gates: Alas! it is made into flashing, drawn for slaying. Eze 21:16. Gather thyself up to the right hand, turn to the left, whithersoever thine edge is intended. Eze 21:17. And I also will smite my hands together, and quiet my wrath: I, Jehovah, have spoken it. - The description of the sword is thrown into a lyrical form (Eze 21:8-13), - a kind of sword-song, commemorating the terrible devastation to be effected by the sword of the Lord. The repetition of חרב in Eze 21:9 is emphatic. הוּחדּה is the perfect Hophal of חדד, to sharpen. מרוּטה is the passive participle of מרט, to polish; מרטּה (Eze 21:10), the participle Pual, with מ dropped, and Dagesh euphon. היה, a rare form of the infinitive for היות. The polishing gives to the sword a flashing brilliancy, which renders the sharpness of its edge still more terrible. The very obscure words, 'או נשׂישׂ וגו, I agree with Schmieder and Kliefoth in regarding as a protest, interposed by the prophet in the name of the people against the divine threat of the sword of vengeance, on the ground of the promises which had been given to the tribe of Judah. או, or perhaps; introducing an opposite case, or an exception to what has been said. The words 'שׁבט are to be taken as an objection, so that לאמר is to be supplied in thought. The objection is taken from the promise given in Jacob's blessing to the tribe of Judah: "the sceptre will not depart from Judah" (Gen 49:10). שׁבט בּני points unquestionably to this. בּני is taken from Eze 21:9, where the patriarch addresses Judah, whom he compares to a young lion, as בּני. Consequently the sceptre of my son is the command which the patriarch holds out to view before the tribe of Judah. This sceptre despises all wood, i.e., every other ruler's staff, as bad wood. This view is not rendered a doubtful one by the fact that שׁבט is construed as a feminine here, whereas it is construed as a masculine in every other case; for this construction is unquestionable in Eze 21:7 (12), and has many analogies in its favour. All the other explanations that have been proposed are hardly worth mentioning, to say nothing of refuting, as they amount to nothing more than arbitrary conjectures; whereas the assumption that the words are to be explained from Gen 49:10 is naturally suggested by the unquestionable allusion to the prophecy in that passage, which we find in Eze 21:27 of the present chapter. ויּתּן in Eze 21:11 is to be taken adversatively, "but he gave it (the sword) to be sharpened." The subject to ויּתּן is not Jehovah, but is indefinite, "one" (man, Angl. they), although it is actually God who has prepared the sword for the slaughter of Israel. The train of thought is the following: Do not think we have no reason to fear the sharply-ground sword of Jehovah, because Judah has received the promise that the sceptre shall not depart from it; and this promise will certainly be fulfilled, and Judah be victorious over every hostile power. The promise will not help you in this instance. The sword is given to be ground, not that it may be put into the scabbard, but that it may be taken in the hand by a slayer, and smite all the people and all its princes. In the phrase היא הוּחדּה חרב, חרב is in apposition to the subject היא, and is introduced to give emphasis to the words. It is not till Eze 21:19 that it is stated who the slayer is; but the hearers of the prophecy could be in no doubt. Consequently - this is the connection with Eze 21:12 - there is no ground for rejoicing from a felling of security and pride, but rather an occasion for painful lamentation.
This is the meaning contained in the command to the prophet to cry and howl. For the sword will come upon the nation and its princes. It is the simplest rendering to take היא as referring to הרב, היה ב, to be at a person, to fasten to him, to come upon him, as in Sa1 24:14; Sa2 24:17. מגוּרי, not from גּוּר, but the passive participle of מגר in the Pual, to overthrow, cast down (Psa 89:45): "fallen by the sword have they (the princes) become, along with my people." The perfects are prophetic, representing that which will speedily take place as having already occurred. - Smiting upon the thigh is a sign of alarm and horror (Jer 31:19). בּחן, perfect Pual, is used impersonally: the trial is made. The words allude to the victories gained already by Nebuchadnezzar, which have furnished tests of the sharpness of his sword. The question which follows וּמה contains an aposiopesis: and what? Even if the despising sceptre shall not come, what will be the case then? שׁבט מאסת, according to Eze 21:10, is the sceptre of Judah, which despises all other sceptres as bad wood. יהיה, in this instance, is not "to be," in the sense of to remain, but to become, to happen, to come (come to pass), to enter. The meaning is, if the sceptre of Judah shall not display, or prove itself to possess, the strength expected of it. - With Eze 21:14 the address takes a new start, for the purpose of depicting still further the operations of the sword. Smiting the hands together (smiting hand in hand) is a gesture expressive of violent emotion (cf. Eze 6:11; Num 24:10). The sword is to double, i.e., multiply itself, into threefold (שׁלישׁתה, adverbial), namely, in its strength, or its edge. Of course this is not to be taken arithmetically, as it has been by Hitzig, but is a bold paradoxical statement concerning the terrible effect produced by the sword. It is not even to be understood as referring to three attacks made at different times by the Chaldeans upon Jerusalem, as many of the commentators suppose. The sword is called חבב חללים, sword of pierced ones, because it produces the pierced or slain. The following words are rendered by Hitzig and Kliefoth: the great sword of the slain. But apart from the tautology which this occasions, the rendering can hardly be defended on grammatical grounds. For, in the first place, we cannot see why the singular חלל should have been chosen, when the expression was repeated, instead of the plural חללים; and secondly, חגּדול cannot be an adjective agreeing with חרב, for חרב is a noun of the feminine gender, and is construed here as a feminine, as החדרת clearly shows. הגּדול is in apposition to חלל, "sword of a pierced man, the great one;" and the great man pierced is the king, as Ewald admits, in agreement with Hengstenberg and Hvernick. The words therefore affirm that the sword will not only slay the mass of the people, but pierce the king himself. (See also the comm. on Eze 21:25.) - Eze 21:15 is not dependent upon what precedes, but introduces a new thought, viz., for what purpose the sword is sharpened. God has placed the flashing sword before all the gates of the Israelites, in order that (למען, pleonastic for למען) the heart may dissolve, the inhabitants may lose all their courage for defence, and to multiply offendicula, i.e., occasions to fall by the sword. The ἁπ. λεγ. אבחת signifies the rapid motion or turning about of the sword (cf. Gen 3:24); אבח, related to הפך, in the Mishna אפך. The ἁπ. λεγ. מעטּה, fem. of מעט, does not mean smooth, i.e., sharpened, synonymous with מרט, but, according to the Arabic m̀t, eduxit e vagina gladium, drawn (from the scabbard). In Eze 21:16 the sword is addressed, and commanded to smite right and left. התאחדי, gather thyself up, i.e., turn with all thy might toward the right (Tanchum). To the verb השׂימוּ it is easy to supply פּניך, from the context, "direct thine edge toward the left." אנה, whither, without an interrogative, as in Jos 2:5 and Neh 2:16. מעדות, from יעד, intended, ordered; not, directed, turned. The feminine form may be accounted for from a construction ad sensum, the gender regulating itself according to the חרב addressed in פּניך. The command to the sword is strengthened by the explanation given by Jehovah in Eze 21:17, that He also (like the prophet, Eze 21:14) will smite His hands together and cool His wrath upon them (cf. Eze 5:13). Ezekiel 21:18

Ezekiel

tEzek 21:18The sword of the king of Babylon will smite Jerusalem, and then the Ammonites also. - Eze 21:18. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 21:19. And thou, son of man, make to thyself two ways, that the sword of the king of Babylon may come by them; out of one land shall they both come forth, and draw a hand, at the cross road of the city do thou draw it. Eze 21:20. Make a way that the sword may come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem. Eze 21:21. For the king of Babylon is stopping at the cross road, at the parting of the two ways, to practise divination. He is shaking the arrows, inquiring of the teraphim, looking at the liver. Eze 21:22. The divination falls to his right: Jerusalem, to set battering-rams, to open the mouth with a death-cry, to lift up the voice with a war-cry, to set battering-rams at the gates, to heap up a rampart, to build siege towers. - After the picture of the terrible devastation which the sword of the Lord will produce, the last word of God in this prophecy answers the questions, in whose hand Jehovah will place His sword, and whom it will smite. The slayer into whose hand the sharpened sword is given (Eze 21:11) is the king of Babylon, and it will smite not only Judah, but the Ammonites also. Jerusalem and Judah will be the first to fall, and then the arch-enemy of the covenant nation, namely Ammon, will succumb to the strokes of the sword of Jehovah, in order that the embittered enemies of the Lord and His people may learn that the fall of Jerusalem is not, as they fancy, a proof of the impotence, but rather of the omnipotence, of its God. In this way does our prophecy expand into a prediction of the judgment which will fall upon the whole of the world in hostility to God. For it is only as the arch-enemies of the kingdom of God that the Ammonites come into consideration here. The parallel between Israel and the sons of Ammon is carried out in such a way as to give constant prominence to the distinction between them. Jerusalem will fall, the ancient theocracy will be destroyed till he shall come who will restore the right (Eze 21:26 and Eze 21:27). Ammon, on the other hand, will perish, and not a trace be left (Eze 21:31, Eze 21:32).
This prediction is exhibited to the eye by means of a sign. The prophet is to make two ways, i.e., to prepare a sketch representing a road leading from a country, viz., Babylon, and dividing at a certain spot into two roads, one of which leads to Rabbath-Ammon, the capital of the kingdom of the Ammonites, the other to Judah, into Jerusalem. He is to draw the ways for the coming (לבוא) of the sword of the king of Babylon. At the fork of the road he is to engrave a hand, יד, i.e., an index. בּרא signifies in the Piel to cut away (Jos 17:15, Jos 17:18), to dig or hew (Eze 23:47), here to engrave written characters in hard material. The selection of this word shows that Ezekiel was to sketch the ways upon some hard material, probably a brick or tile (cf. Eze 4:1). יד does not mean locus spatium, but a hand, i.e., an index. ראשׁ , the beginning of the road, i.e., the fork of the road (Eze 16:25), is explained in Eze 21:21, where it is called אם, mother of the road, inasmuch as the roads start from the point of separation, and ראשׁ שׁני הדּרכים, beginning of the two roads. דּרך עיר, the road to a city. For Rabbath-Ammon, which is preserved in the ruins of Ammn, on the Upper Jabbok (Nahr Ammn), see the comm. on Deu 3:11. The road to Judah is still more precisely defined by בּירוּשׁלים בּצוּרה, into fortified Jerusalem, because the conquest of Jerusalem was the purpose of Nebuchadnezzar's expedition. The omission of the article before בּצוּרה may be explained from the nature of the participle, in which, even in prose, the article may be left out after a definite noun (cf. Ewald, 335a). The drawing is explained in Eze 21:21 and Eze 21:22. The king of Babylon is halting (עמד, to stand still, stop) to consult his oracles, and inquire which of the two roads he is to take. קסם, to take in hand, or practise divination. In order that he may proceed safely, he avails himself of all the means of divination at his command. He shakes the arrows (more strictly, the quiver with the arrows). On the practice itself Jerome writes as follows: "He consults the oracle according to the custom of his nation, putting his arrows into a quiver, and mixing them together, with the names of individuals inscribed or stamped upon them, to see whose arrow will come out, and which state shall be first attacked."
(Note: The arrow-lot (Belomantie) of the ancient Greeks (Homer, Il. iii. 324, vii. 182, 183) was similar to this; also that of the ancient Arabs (vid., Pococke, Specim. hist. Arab. pp. 327ff., and the passages from Nuweiri quoted by Reiske, Samml. einiger Arab. Sprichwrter von den Stecken oder Stben, p. 21). Another kind, in which the lot was obtained by shooting off the arrows, was common according to the Fihrist el Ulum of En-Nedm among the Hananian Ssabians (see Chwolsohn, Ssabier, ii. pp. 26 and 119, 200).)
He consults the Teraphim, or Penates, worshipped as oracular deities and gods of good fortune (see the comm. on Gen 31:19 and my Biblical Archaeology, 90). Nothing is known concerning the way in which these deities were consulted and gave their oracles. He examines the liver. The practice of ἡπατοσκοπία, extispicium, in which signs of good or bad luck, of the success or failure of any enterprise, were obtained from the peculiar condition of the liver of the sacrificial animals, was a species of divination to which great importance was attached by both the Babylonians (vid., Diod. Sic. ii. 29) and the Romans (Cicero, de divin. vi. 13), and of which traces were found, according to Barhebr. Chron. p. 125, as late as the eighth century of the Christian era among the Ssabians of Haran.
The divination resulted in a decision for Jerusalem. בּימינו היה is not to be translated "in his right hand was," but "into his right hand there came." היה: ἐγένετο (lxx), נפיל (Chald.), קסם does not mean lot (Ges.), but soothsaying, divination. ירוּשׁלים is connected with this in the form of a noun in apposition: the divination which indicated Jerusalem. The right hand is the more important of the two. The meaning of the words cannot be more precisely defined, because we are not acquainted with the king of divination referred to; even if we were to take the words as simply relating to the arrow in this sense, that an arrow with the inscription "Jerusalem" came into his right hand, and thus furnished the decision, which was afterwards confirmed by consulting the Teraphim and examining the liver. But the circumstance itself, that is to say, the fact that the divination coincided with the purpose of God, must not be taken, as Hvernick supposes, as suggesting a point of contact between Hebraism and the soothsaying of heathenism, which was peculiar to Ezekiel or to the time of the captivity. All that is proved by this fact is, that even heathenism is subject to the rule and guidance of Almighty God, and is made subservient to the accomplishment of the plans of both His kingdom and His salvation. In the words, to set bettering rams, etc., the substance of the oracle obtained by Nebuchadnezzar is more minutely given. It is a double one, showing what he is to do: viz., (1) to set bettering rams, i.e., to proceed to the siege of Jerusalem, as still further described in the last portion of the verse (Eze 4:2); and (2) to raise the war-cry for storming the city, that is to say, to take it by storm. The two clauses 'לפתּח וגו and 'להרים וגו are synonymous; they are not "pure tautology," however, as Hitzig affirms, but are chosen for the purpose of giving greater emphasis to the thought. The expression בּרצח creates some difficulty, inasmuch as the phrase "ut aperiat os in caede" (Vulg.), to open the mouth in murder or ruin, i.e., to put to death or lay in ruins, is a very striking one, and could hardly be justified as an "energetic expression for the battle-cry" (Hvernick). ב does not mean "to," and cannot indicate the intention, all the less because בּרצח is parallel to בּתרוּעה, where תרועה is that in which the raising of the voice expresses itself. There is nothing left then but to take רצח in the sense of field-or war-cry, and to derive this meaning either from רצח or, per metathesin, from צרח. Ezekiel 21:23

Ezekiel

tEzek 21:23This announcement will appear to the Judaeans, indeed, to be a deceptive divination, but nevertheless it will be verified. - Eze 21:23. And it is like deceptive divination in their eyes; sacred oaths are theirs (lit., to them); but he brings the iniquity to remembrance, that they may be taken. Eze 21:24. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Because ye bring your iniquity to remembrance, in that your offences are made manifest, so that your sins appear in all your deeds, because ye are remembered ye shall be taken with the hand. Eze 21:25. And thou pierced one, sinner, prince of Israel, whose day is come at the time of the final transgression, Eze 21:26. Thus saith the Lord Jehovah, The turban will be removed, the crown taken off. This is not this; the low will be lifted up, and the lofty lowered. Eze 21:27. Overthrown, overthrown, overthrown will I make it; even this shall not be, till He cometh, to whom is the right, to Him do I give it. - In Eze 21:23 (28), להם, which is more precisely defined by בּעיניהם, refers to the Israelites, i.e., the Judaeans. This also applies to the following להם, which cannot possibly be taken as referring to a different subject, say, for example, the Chaldeans. It is evident, therefore, that it is impossible to sustain the rendering given in Gesenius' Thesaurus (s.v.) to the obscure words שׁבעי שׁבעות, viz., qui juramenta jurarunt eis (sc., Chaldaeis), which Maurer has modified and expounded thus: "they will not fear these auguries; they will swear oaths to them (the Chaldeans), that is to say, according to their usual custom, these truce-breakers will take fresh oaths, hoping that the Chaldeans will be conciliated thereby." Moreover, the thought itself is an unsuitable one, inasmuch as "the defiant attitude of confidence with which they looked such awfully threatening danger in the face must have had some other ground than a reliance upon false oaths and Chaldean credulity" (Hvernick). The common explanation, which Rosenmller and Kliefoth uphold, is, "because the Chaldeans are sworn allies, sworn confederates of theirs;" or as Kliefoth explains it, "on account of the oath of fealty or vassalage sworn by Zedekiah to Nebuchadnezzar, they have sworn confederates in the Chaldeans, and relying upon this, they are confident that they have no hostile attack to fear from them." But this is altogether untenable, not only because it is perfectly arbitrary to supply "the Chaldeans," but still more for the reason adduced by Maurer. "How," he justly asks, "could the Judaeans despise these auguries because the Chaldeans were bound to them by an oath when they themselves had broken faith? When a treaty has been violated by one party, is not the other released from his oath?" We therefore adopt the same explanation as Hvernick: "oaths of oaths are theirs (to them), i.e., the most sacred oaths are (made) to them, namely, by God." They rely upon that which God has solemnly sworn to them, without considering upon what this promise was conditional, namely, upon a faithful observance on their part of the commandments of God. For the fact itself, compare Eze 20:42, and such passages as Psa 105:9., etc. The form שׁבעי by the side of שׁבעות may be explained in a very simple way from the relation of the construct state, i.e., from the endeavour to secure an obvious form for the construct state, and cannot in any case furnish a well-founded argument against the correctness of our explanation. As Ezekiel uses נפשׁים for נפשׁות in Eze 13:20, he may also have formed שׁבעים (שׁבעי) by the side of שׁבעות. - As they rely upon the promises of God without reflecting upon their own breach of covenant, God will bring their sin to remembrance through His judgment. והוּא is Jehovah, upon whose oaths they rely. עון must not be restricted to Zedekiah's breach of covenant, since Eze 21:24 clearly shows that it is the wrong-doing of Judah generally. להתּפשׂ in Eze 21:24 (29) is also to be understood of the whole nation, which is to be taken and punished by the king of Babylon. For Eze 21:24 (29) introduces the reason for the statement made in the last clause of Eze 21:23 (28). God must put the people in remembrance of their iniquity by inflicting punishment, because they have called it to remembrance by sins committed without any shame, and thereby have, so to speak, compelled God to remember them, and to cause the sinners to be grasped by the hand of the slayer. הזכּיר עון is used in Eze 21:24 (29) in a different sense from Eze 21:23 (28), and is therefore explained by 'בּהגּלות. בּכּף, which is indefinite in itself, points back to יד הורג in Eze 21:11 (16), and receives from that its more exact definition.
With Eze 21:25 the address turns to the chief sinner, the godless King Zedekiah, who was bringing the judgment of destruction upon the kingdom by his faithless breach of oath. The words חלל, רשׁע, and 'נשׂיא ישׂ are asyndeta, co-ordinate to one another. חלל does not mean profane or infamous (βέβηλε, lxx), but simply pierced, slain. This meaning is to be retained here. This is demanded not only by the fixed usage of the language, but also by the relation in which חלל stands both to Eze 21:14 and to חללי רשׁעים in Eze 21:29 (34). It is true that Zedekiah was not pierced by the sword either at that time or afterwards, but was simply blinded and led in captivity to Babylon, where he died. But all that follows from this is, that חלל is used here in a figurative sense, given up to the sword, i.e., to death; and Zedekiah is so designated for the purpose of announcing in a more energetic manner the certainty of his fate. The selection of the term חלל is the more natural, because throughout the whole prophecy the description of the judgment takes its character from the figure of the sword of Jehovah. As God does not literally wield a sword, so חלל is no proof of actual slaying with the sword. יומו .dro, his day, is the day of his destruction (cf. Sa1 26:10), or of the judgment upon him. The time of the final transgression is not the time when the transgression reaches its end, i.e., its completion, but the time when the wickedness brings the end, i.e., destruction (cf. Eze 35:5, and for קץ in this sense, Eze 7:2-3). The fact that the end, the destruction, is come, i.e., is close at hand, is announced in Eze 21:26 to the prince, and in his person to the whole nation. If we understand the connection in this way, which is naturally suggested by Eze 21:25, we get rid of the objection, which led Kliefoth to question the fact that it is the king who is addressed in Eze 21:25, and to take the words as collective, "ye slaughtered sinners, princes of Israel," and to understand them as referring to the entire body of rulers, including the priests, - an explanation that is completely upset by the words נשׂיא... אתּה (thou...prince), which are so entirely opposed to the collective view. Again, the remark that "what follows in Eze 21:26, viz., the statement to be made to the נשׂיא, has really nothing to do with him, since the sweeping away of the priesthood did not affect Zedekiah personally" (Kliefoth), is neither correct nor conclusive. For Eze 21:26 contains an announcement not only of the abrogation of the priesthood, but also of the destruction of the kingdom, which did affect Zedekiah both directly and personally. Moreover, we must not isolate the king addressed, even as an individual, from the position which he occupied, or, at any rate, which he ought to have occupied as a theocratic monarch, so as to be able to say that the abrogation of the priesthood did not affect him. The priesthood was one of the fundamental pillars of the theocracy, the removal of which would necessarily be followed by the collapse of the divine state, and therefore by the destruction of the monarchy. Hence it is that the abolition of the priesthood is mentioned first. The infinitives absolute (not imperatives) הסיר and הרים are selected for the purpose of expressing the truth in the most emphatic manner; and the verbs are synonymous. הרים, to lift up, i.e., not to elevate, but to take away, to abolish, as in Isa 57:14; Dan 8:11. מצנפת does not mean the royal diadem, like צניף in Isa 62:3, but the tiara of the high priest, as it does in every instance in the Pentateuch, from which Ezekiel has taken the word. העטרה, the king's crown. The diadem of the priest and the regal crown are the insignia of the offices of high priest and king; and consequently their removal is the abolition of both high-priesthood and monarchy. These words contain the sentence of death upon the theocracy, of which the Aaronic priesthood and the Davidic monarchy constituted the foundations.
They predict not merely a temporary, but a complete abolition of both offices and dignities; and their fulfilment took place when the kingdom of Judah was destroyed by the king of Babylon. The earthly sovereignty of the house of David was not restored again after the captivity; and the high-priesthood of the restoration, like the second temple, was only a shadowy outline of the glory and essential features of the high-priesthood of Aaron. As the ark with the Shechinah, or the gracious presence of God, was wanting in the temple of Zerubbabel; so were the Urim and Thummim wanting to the high-priesthood, and these were the only means by which the high priest could really carry out the mediation between the Lord and the people. זאת לא זאת .el (this is not this) does not refer to the tiara (mitre) and crown. זאת is neuter, and therefore construed with the masculine היה. This (mitre and crown) will not be this (היה is prophetic), i.e., it will not continue, it will be all over with it (Hvernick, Maurer, and Kliefoth). To this there is appended the further thought, that a general inversion of things will take place. This is the meaning of the words - the low will be lifted up, and the lofty lowered. הגבּהּ and השׁפּיל are infinitives, and are chosen in the same sense as in the first hemistich. The form השּׁפלה, with ה without the tone, is masculine; the ־ה probably serving merely to give greater fulness to the form, and to make it correspond more nearly to הגּבהּ.
(Note: Hitzig has given a most preposterous exposition of this verse. Taking the words הסיר and הרים as antithetical, in the sense of removing ad exalting or sustaining in an exalted position, and regarding the clauses as questions signifying, "Shall the high-priesthood be abolished, and the real dignity, on the contrary, remain untouched?" he finds the answer to these questions in the words זאת לא (this, not this). They contain, in his opinion, as affirmation of the former and a negation of the latter. But he does not tell us how זאת לא זאת without a verb can possibly mean, "the former (the abrogation of the high-priesthood) will take place, but the latter (the exaltation of the monarchy) will not occur." And, finally, the last clause, "the low shall be lifted up," etc., is said to contain simply a watchword, which is not for the time being to be followed by any result. Such trifling needs no refutation. We simply observe, therefore, that there is no ground for the assertion, that הרים without מן cannot possibly signify to abolish.)
This general thought is expressed still more definitely in Eze 21:27. עוּה, which is repeated twice to give greater emphasis to the thought, is a noun derived from עוּה, inversion, overthrow; and the suffix in אשׂימנּהּ points back to זאת in Eze 21:26 (31). This, the existing state, the high-priesthood and the monarch, will I make into destruction, or utterly overthrow. But the following זאת cannot also refer to the tiara and crown, as Kliefoth supposes, on account of the גּם which precedes it. This shows that זאת relates to the thing last mentioned. Even this, the overthrow, shall have no durability; or, as Tanch. has correctly expressed it, neque haec conditio erit durabilis. The following עד־בּא attaches itself not so much to this last clause as to the main thought: overthrow upon overthrow will ensue. The thought is this: "nowhere is there rest, nowhere security; all things are in a state of flux till the coming of the great Restorer and Prince of peace" (Hengstenberg). It is generally acknowledged that the words עד־בּא אשׁר־לו המּשׁפּט contain an allusion to Gen 49:10, עד כּי; and it is only by a false interpretation of the preceding clauses, wrung from the words by an arbitrary alteration of the text, that Hitzig is able to set this connection aside. At the same time, אשׁר־לו המּשׁפּט is of course not to be taken as a philological explanation of the word שׁילה, but is simply a theological interpretation of the patriarchal prophecy, with direct reference to the predicted destruction of the existing relations in consequence of the ungodliness and unrighteousness of the leaders of the theocracy up to that time. המּשׁפּט is not the rightful claim to the mitre and crown, but right in an objective sense, as belonging to God (Deu 1:17), and entrusted by God to the earthly government as His representative. He then, to whom this right belongs, and to whom God will give it, is the Messiah, of whom the prophets from the time of David onwards have prophesied as the founder and restorer of perfect right on earth (cf. Ps 72; Isa 9:6; Isa 42:1; Jer 23:5; Jer 33:17). The suffix attached to נתתּיו is not a dative, but an accusative, referring to משׁפּט (cf. Psa 72:1). There was no necessity to mention the person again to whom God would give the right, as He had already been designated in the previous expression אשׁר לו. Ezekiel 21:28

Ezekiel

tEzek 21:28Overthrow of the Ammonites
Eze 21:28. And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah, concerning the sons of Ammon, and concerning their scorn, sword, sword, drawn to slay, polished, that it may devour, that it may flash! Eze 21:29. While they prophesy deceit to thee, while they divine lying to thee, it shall lay thee by the necks of the sinners slain, whose day cometh at the time of the final transgression. Eze 21:30. Put it in its scabbard again. At the place where thou wast created, in the land of thy birth will I judge thee, Eze 21:31. And pour out my anger upon thee, kindle the fire of my wrath against thee, and give thee into the hand of foolish men, of smiths of destruction. Eze 21:32. Thou shalt be for the fire to devour; thy blood shall remain in the midst of the land; thou shalt be remembered no more; for I Jehovah have spoken it. - As Judah in Jerusalem will fall by the sword of the king of Babylon, contrary to all expectation; so will the Ammonites be punished for their scorn with utter extermination. חרפּה is scorn at the overthrow of Israel (cf. Eze 25:3, Eze 25:6, and Zep 2:8). The sword is already drawn against them. פּתוּחה, taken out of the scabbard, as in Psa 37:14. לטבח is to be connected with פּתוּחה, notwithstanding the accents, and להכיל להכיל with מרוּטה. This is required by the correspondence of the clauses. הכיל is regarded as a derivative of כּוּל by Ewald and others, in the sense of ad sustinendum, according to capacity, i.e., as much as possible. But the adverbial rendering it opposed to the context, and cannot be sustained from Eze 23:32. Moreover, כּוּל, to contain, is applicable enough to goblets and other vessels, but not to a sword. Hitzig therefore explains it from the Arabic kll, to blunt (sc., the eyes), i.e., to blind. But this is open to the objection that the form הכיל points to the verb כּוּל rather than כּלל; and also to a still greater one, - namely, that there is nothing in the Hebrew usage to suggest the use of כלל in such a sense as this, and even if it were used in the sense of blunting, it would be perfectly arbitrary to supply עינים; and lastly, that even the flashing of the sword does not suggest the idea of blinding, but is intended to heighten the terror occasioned by the sharpness of the sword. We therefore adhere to the derivation of הכיל from אכל, and regard it as a defective form for האכיל, like תּמרוּ for תּאמרוּ in Sa2 19:14, יהל as syncopated form for יאהל (Isa 13:20), and watochez ותּחז for ותּאחז in Sa2 20:9; literally, to cause it to eat or devour, i.e., to make it fit for the work of devouring. למען , literally, for the sake of the lightning (flash) that shall issue therefrom (cf. Eze 21:10). - In Eze 21:29 (34), לתת (to lay, or place) is also dependent upon חרב פּתוּחה, drawn to lay thee; so that the first half of the verse is inserted as a parenthesis, either to indicate the occasion for bringing the sword into the land (Hitzig), or to introduce an attendant circumstance, according to the sense in which the ב in בּחזות is taken. The parenthetical clause is understood by most of the commentators as referring to deceptive oracles of Ammonitish soothsayers, which either determined the policy of Ammon, as Hitzig supposes (cf. Jer 27:9-10), or inspired the Ammonites with confidence, that they had nothing to fear from the Chaldeans. Kliefoth, on the other hand, refers the words to the oracles consulted by Nebuchadnezzar, according to Eze 21:23. "These oracles, which directed the king not to march against the Ammonites, but against Jerusalem, proved themselves, according to Eze 21:29, to be deceptive prophesying to the Ammonites, inasmuch as they also afterwards fell by the sword; just as, according to Eze 21:23, they proved themselves to be genuine so far as the Israelites were concerned, inasmuch as they were really the first to be smitten." This view is a very plausible one, if it only answered in any degree to the words. But it is hard to believe that the words, "while it (one) prophesies falsehood to thee," are meant to be equivalent to "while its prophecy proves itself to be false to thee." Moreover, Nebuchadnezzar did not give the Ammonites any oracle, either false or true, by the circumstance that his divination at the cross-road led him to decide in favour of the march to Jerusalem; for all that he did in consequence was to postpone his designs upon the Ammonites, but not to relinquish them. We cannot understand the words in any other sense, therefore, than as relating to oracles, which the Ammonites received from soothsayers of their own.
Hitzig takes offence at the expression, "that it (the sword) may lay thee by (to) the necks of the sinners slain," because colla cannot stand for corpora decollata, and consequently proposes to alter אותך into אותהּ, to put it (the sword) to the necks. But by this conjecture he gets the not less striking thought, that the sword was to be put to the necks of those already slain; a thing which would be perfectly unmeaning, and is therefore not generally done. The sinners slain are the Judaeans who have fallen. The words point back to Eze 21:25, the second half of which is repeated here, and predict the same fate to the Ammonites. It is easy to supply חרב to השׁב אל־תּערהּ: put the sword into its scabbard again. These words can only be addressed to the Ammonites; not to the Chaldeans, as Kliefoth imagines, for the latter does not harmonize in any way with what follows, viz., in the place of thy birth will I judge thee. God does not execute the judgment independently of the Chaldeans, but through the medium of their sword. The difficulties occasioned by taking the words as referring to the Ammonites are not so great as to necessitate an alteration of the text (Hitzig), or to call for the arbitrary explanation: put it now or for the present into the scabbard (Kliefoth). The use of the masculine השׁב (with Patach for השׁב, as in Isa 42:22), if Ammon is addressed by the side of the feminine אותך, may be explained in a very simple way, from the fact that the sword is carried by men, so that here the thought of the people, the warriors, is predominant, and the representation of the kingdom of the Ammonites as a woman falls into the background. The objection that the suffix in תּערהּ can only refer to the sword (of the Chaldean) mentioned in Eze 21:28, is more plausible than conclusive. For inasmuch as the scabbard presupposes a sword, and every sword has a scabbard, the suffix may be fully accounted for from the thing itself, as the words, "put the sword into its scabbard," would lead any hearer to think at once of the sword of the person addressed, without considering whether that particular sword had been mentioned before or not. The meaning of the words is this: every attempt to defend thyself with the sword and avert destruction will be in vain. In thine own land will God judge thee. For מכרותיך, see the comm. on Eze 16:3. This judgment is still further explained in Eze 21:31, where the figure of the sword is dropped, and that of the fire of the wrath of God introduced in its place. אפיח...בּאשׁ, we render: "the fire of my wrath I blow (kindle) against thee," after Isa 54:16, and not "with the fire...do I blow, or snort, against thee," as others have done; because blowing with the fire is an unnatural figure, and the interpretation of the words in accordance with Isa. l.c. is all the more natural, that in the closing words of the verse, חרשׁי משׁחית, the allusion to that passage is indisputable, and it is only from this that the combination of the two words can be accounted for. - Different explanations have been given of בּערים. Some render it ardentes, and in accordance with Isa 30:27 : burning with wrath. But בּער is never used in this sense. Nor can the rendering "scorching men" (Kliefoth) be sustained, for בּער, to burn, only occurs in connection with things which are combustible, e.g., fire, pitch, coals, etc. The word must be explained from Psa 92:7, "brutish," foolish, always bearing in mind that the Hebrew associated the idea of godlessness with folly, and that cruelty naturally follows in its train. - Eze 21:32. Thus will Ammon perish through fire and sword, and even the memory of it be obliterated. For Eze 21:32 compare Eze 15:4. The words, "thy blood will be בּתוך הארץ in the midst of the land," can hardly be understood in any other sense than "thy blood will flow over all the land." For the rendering proposed by Ewald, "remain in the midst of the earth, without thy being mentioned," like that given by Kliefoth, "thy blood will the earth drink," does not harmonize with Eze 24:7, where דּמהּ בּתוכהּ היה is affirmed of blood, which cannot penetrate into the earth, or be covered with dust. For תּזּכרי, see Eze 25:10. Ammon as the enemy of the kingdom of God will utterly perish, leaving no trace behind, and without any such hope of restoration as that held out in Eze 21:27 to the kingdom of Judah or the people of Israel. Next: Ezekiel Chapter 22

Ezekiel

tEzek 22:17Refining of Israel in the Furnace of Besieged Jerusalem
Eze 22:17. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 22:18. Son of man, the house of Israel has become to me as dross; they are all brass, and tin, and iron, and lead in the furnace; dross of silver have they become. Eze 22:19. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Because ye have all become dross, therefore, behold, I gather you together in Jerusalem. Eze 22:20. As men gather together silver, and brass, and iron, and lead, and tin into the furnace, to blow the fire upon it for melting, so will I gather (you) together in my anger and my wrath, and put you in and melt you. Eze 22:21. And I will collect you together, and blow the fire of my wrath upon you, that ye may be melted therein. Eze 22:22. As silver is melted in the furnace, so shall ye be melted therein (viz., in Jerusalem), and shall learn that I Jehovah have poured out my wrath upon you. - This second word of God rests no doubt upon the figure in Eze 22:15, of the uncleanness or dirt of sin; but it is not an exposition of the removal of the dirt, as predicted there. For that was to be effected through the dispersion of Israel among the nations, whereas the word of God, from Eze 22:17 onwards, represents the siege awaiting Jerusalem as a melting process, through which God will separate the silver ore contained in Israel from the baser metals mingled with it. In Eze 22:18 it commences with a description of the existing condition of Israel. It has turned to dross. היוּ is clearly a perfect, and is not to be taken as a prophetical future, as Kliefoth proposes. Such a rendering is not only precluded by the clause 'יען היות in Eze 22:19, cut could only be made to yield an admissible sense by taking the middle clause of the verse, "all of them brass and tin," etc., as a statement of what Israel had become, or as a preterite in opposition to all the rules of Hebrew syntax, inasmuch as this clause merely furnishes an explanation of היוּ־לסוּג. סוּג, which only occurs here, for סיג signifies dross, not smelting-ore (Kliefoth), literally, recedanea, the baser ingredients which are mixed with the silver, and separated from it by smelting. This is the meaning here, where it is directly afterwards interpreted as consisting of brass, tin, iron, and lead, and then still further defined as סגּים כּסף, dross of silver, i.e., brass, tin, iron, and lead, with a mixture of silver. Because Israel had turned into silver-dross of this kind, the Lord would gather it together in Jerusalem, to smelt it there as in a smelting furnace; just as men gather together brass, iron, lead, and tin in a furnace to smelt them, or rather to separate the silver contained thereon. קבצת כּסף, literally, a collection of silver, etc., for "like a collection." The כ simil. is probably omitted for the sake of euphony, to avoid the discord occasioned by prefixing it to קבצת. Ezekiel mentions the silver as well, because there is some silver contained in the brass, iron, etc., or the dross is silver-dross. התּוּך, nomen verbale, from נתך in the Hiphil, smelting; literally, as the smelting of silver takes place in the furnace. The smelting is treated here simply as a figurative representation of punishment, and consequently the result of the smelting, namely, the refining of the silver by the removal of the baser ingredients, is not referred to any further, as in the case in Isa 1:22, Isa 1:25; Jer 6:27-30; Mal 3:2-3. This smelting process was experienced by Israel in the last siege of Jerusalem by the Chaldeans. Ezekiel 22:23

Ezekiel

tEzek 22:23The corrupt state of all classes in the kingdom is the immediate cause of its destruction. - Eze 22:23. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 22:24. Son of man, say to it, Thou art a land which is not shined upon, nor rained upon in the day of anger. Eze 22:25. Conspiracy of its prophets is within it; like a roaring lion, which rends in pieces the prey, they devour souls, take possessions and money; they multiply its widows within it. Eze 22:26. Its priests violate my law and profane my holy things; they make no distinction between holy and unholy, and do not teach the difference between clean and unclean, and they hide their eyes from my Sabbaths, and I am profaned among them. Eze 22:27. Its princes in the midst of it are like wolves, which rend prey in pieces, that they may shed blood, destroy souls, to acquire gain. Eze 22:28. And its prophets plaster it with cement, seeing what is worthless, and diving lies for them, saying, "Thus saith the Lord Jehovah," when Jehovah hath not spoken. Eze 22:29. The common people offer violence and commit theft; they crush the wretched and the poor, and oppress the foreigner against right. Eze 22:30. I seek among them for a man who might build a wall and step into the breach before me on behalf of the land, that I might not destroy it, but I find none. Eze 22:31. Therefore I pour out my anger upon them; I destroy them in the fire of my wrath, I give their way upon their head, is the saying of the Lord Jehovah. - To show the necessity for the predicted judgment still more clearly, in the third word of God contained in this chapter a description is given of the spread of deep corruption among all classes of the people, and the impossibility of saving the kingdom is plainly shown. The words אמר־להּ, "say unto her," are taken by most of the commentators as referring to Jerusalem, the abominations of which the prophet is commanded to declare. But although the clause, "thou art a land," etc. (Eze 22:24), could unquestionably be made to harmonize with this, yet the words of Eze 22:30, "I sought for a man who might stand in the gap before Jehovah for the land," indicate most unquestionably that this word of God is directed against the land of Judah, and consequently להּ must be taken as referring to ארץ which follows, the pronoun is this case being placed before the noun to which it refers, as in Num 24:17. Any allusion to the city of Jerusalem would therefore be somewhat out of place, inasmuch as in the preceding word of God the object referred to was not the city, but the house of Israel, or the nation generally, from which a transition is here made to the land, or the kingdom of Judah. The meaning of Eze 22:24 is a disputed question. לא מטהרה היא, which is rendered ἡ οὐ βρεχομένηin the Sept., is taken by most of the expositors to mean, "it is not cleansed," the form מטהרה being correctly rendered as a participle Pual of טהר. But this rendering does not furnish any appropriate sense, unless the following words לא גּשׁמהּ are taken as a threat: there shall not be rain, or it shall not be rained upon in the day of wrath. But this view is hardly reconcilable with the form of the word. גּשׁמהּ, according to the Masoretic pointing with Mappik in the ה, is evidently meant to be taken as a noun גּשׁם = גּשׁם. In that case, if the words were intended to contain a threat, יהיה ought not to be omitted. But without a verb the words contain a statement in harmony with what precedes. We regard the Chetib גשׁמה as the perfect Pual גּשׁמהּ. And let it not be objected to this that the Pual of this verb is not met with elsewhere, for the form of the noun גּשׁם with the u sound does not occur anywhere else. As a perfect Pual, לא גּשׁמהּ is a simple continuation of the participial clause לא מטהרה היא, containing like this an affirmation, and cannot possibly be taken as a threat or prediction. But "not cleansed" and "not rained upon" do not agree together, as rain is not a means of purification according to the Hebrew idea. It is true that in the law the withdrawal or suspension of rain is threatened as a punishment from God, and the pouring out of rain is promised as a theocratical blessing. But even if the words are taken in a tropical sense, as denoting a withdrawal of the blessings of divine grace, they will not harmonize with the other clause, "not cleansed." We therefore take מטהרה in the sense of "shined upon by the light," or provided with brightness; a meaning which is sustained by Exo 24:10, where tohar occurs in the sense of splendour, and by the kindred word tzohar, light. In this way we obtain the suitable thought, land which has neither sunlight nor rain in the day of wrath, i.e., does not enjoy a single trace of the divine blessing, but is given up to the curse of barrenness.
The reason for this threat is given in Eze 22:25., where a picture is drawn of the moral corruption of all ranks; viz., of the prophets (Eze 22:25), the priests (Eze 22:26), the princes (Eze 22:27), and the common people (Eze 22:29). There is something very striking in the allusion to the prophets in Eze 22:25, not so much because they are mentioned again in Eze 22:28, - for this may be accounted for on the ground that in the latter passage they are simply introduced as false advisers of the princes, - as on account of the statement made concerning them in Eze 22:25, namely, that, like lions tearing their prey, they devour souls, etc.; a description which is not given either in Ezekiel 13 or elsewhere. Hitzig therefore proposes to alter נביאיה into נשׂיאיה, after the rendering ἀφηγούμενοι given by the lxx. This alteration of the text, which confines itself to a single letter, is rendered very plausible by the fact that almost the same is affirmed of the persons mentioned in Eze 22:25 as of the princes in Eze 22:27, and that in the passage in Zephaniah (Zep 3:3-4), which is so similar to the one before us, that Ezekiel appears to have had it in his mind, the princes (שׂריה) and the judges (שׁפטיה) are called the prophets and the priests. The נשׂיאים here would correspond to the שׂרים of Zephaniah, and the שׂרים to the שׁפטים. According to Eze 22:6, the נשׂיאים would indicate primarily the members of the royal family, possibly including the chief officers of the crown; and the שׂרים eht dna ;n (Eze 22:27) would be the heads of tribes, of families, and of fathers' houses, in whose hands the national administration of justice principally lay (cf. Exo 18:19.; Deu 1:13-18; and my Bibl. Archol. ii. 149). I therefore prefer this conjecture, or correction, to the Masoretic reading, although the latter is supported by ancient witnesses, such as the Chaldee with its rendering ספרהא, scribes, and the version of Jerome. For the statement which the verse contains is not applicable to prophets, and the best explanation given of the Masoretic text - namely, that by Michaelis, "they have made a compact with one another as to what kind of teaching they would or would not give; and in order that their authority may continue undisturbed, they persecute even to blood those who do not act with them, or obey them, but rather contradict" - does not do justice to the words, but weakens their sense. קשׁר is not a predicate to 'נב, "they are (i.e., form) a conspiracy;" but 'נב is a genitive. At the same time, there is no necessity to take קשׁר in the sense of "company," a rendering which cannot be sustained. The fact that in what follows, where the comparison to lions is introduced, the נביאים (נשׂיאים) are the subject, simply proves that in the first clause also these men actually form the prominent idea. There is no ground for supplying המּה to 'כּארי (they are like, etc.); but the simile is to be linked on to the following clause. נפשׁ אכלוּ is to be explained from the comparison to a lion, which devours the prey that it has captured in its blood, in which is the soul, or nephesh (Gen 9:4; Lev 17:11.). The thought is this: in their insatiable greed for riches they sacrifice men and put them to death, and thereby multiply the number of victims (for the fact, see Eze 19:5, Eze 19:7). What is stated in Eze 22:26 concerning the priests is simply a further expansion of Zep 3:4, where the first two clauses occur word for word; for קדשׁ in Zephaniah is really equivalent to קדשׁי, holy things and deeds. The desecration of the holy things consisted in the fact that they made no distinction between sacred and profane, clean and unclean. For the fact, compare Lev 10:10-11. Their covering their eyes from the Sabbaths showed itself in their permitting the Sabbaths to be desecrated by the people, without offering any opposition (cf. Jer 17:27).
The comparison of the rulers (sārim) to ravening wolves is taken from Zep 3:3. Destroying souls to acquire gain is perfectly applicable to unjust judges, inasmuch as, according to Exo 18:21, the judges were to hate בּצע. All that is affirmed in Eze 22:28 of the conduct of the false prophets is repeated for the most part verbatim from Eze 13:10,Eze 13:9, and Eze 13:7. By להם, which points back to the three classes of men already mentioned, and not merely to the sārim, the prophets are represented as helpers of those who support the ungodly in their wicked ways, by oracles which assured them of prosperity. עם (Eze 22:29), as distinguished from the spiritual and secular rulers of the nation, signifies the common people. With reference to their sins and wickednesses, see Eze 18:7, Eze 18:12, Eze 18:18; and for the command against oppressing the poor and foreigners, compare Exo 22:20-21; Deu 24:17. - The corruption is so universal, that not a man is to be found who could enter into the gap as a righteous man, or avert the judgment of destruction by his intercession. מהם refers not merely to the prophets, who did not enter into the gap according to Eze 13:5, but to all the classes previously mentioned. At the same time, it does not follow from this, that entering into the gap by means of intercession cannot be the thing intended, as Hitzig supposes. The expression לפני בּעד הארץ clearly refers to intercession. This is apparent from the simple fact that, as Hitzig himself observes, the intercession of Abraham for Sodom (Gen 18:13.) was floating before the mind of Ezekiel, since the concluding words of the verse contain an obvious allusion to Gen 18:28. Because the Lord does not find a single righteous man, who might intercede for the land, He pours out His anger upon it, to destroy the inhabitants thereof. With reference to the fact and the separate words employed, compare Ezekiel 21:36; Eze 7:4; Eze 9:10; Eze 11:21, and Eze 16:43. It does not follow from the word ואשׁפּך, that Ezekiel "is speaking after the catastrophe" (Hitzig). For although ואשׁפּך expresses the consequence of Jehovah's seeking a righteous man and not finding one, it by no means follows from the occurrence of the preterite ולא מצאתי that ואשׁפּך is also a preterite. ואשׁפּך is simply connected with ואבקּשׁ as a consequence; and in both verbs the Vav consec. expresses the sequence of thought, and not of time. The seeking, therefore, with the result of not having found, cannot be understood in a chronological sense, i.e., as an event belonging to the past, for the simple reason that the preceding words do not record the chronological order of events. It merely depicts the existing moral condition of the people, and Eze 22:30 sums up the result of the description in the thought that there was no one to be found who could enter in the gap before God. Consequently we cannot determine from the imperfect with Vav consec. either the time of the seeking and not finding, or that of the pouring out of the wrath. Next: Ezekiel Chapter 23

Ezekiel


eze 23:0
Oholah and Oholibah, the Harlots Samaria and Jerusalem
Samaria and Jerusalem, as the capitals and representatives of the two kingdoms of Israel and Judah, are two sisters, who have practised whoredom from the days of Egypt onwards (Eze 23:2-4). Samaria has carried on this whoredom with Assyria and Egypt, and has been given up by God into the power of the Assyrians as a consequent punishment (Eze 23:5-10). But Jerusalem, instead of allowing this to serve as a warning, committed fornication still more grievously with Assyria and the Chaldeans, and, last of all, with Egypt again (Eze 23:11-21). In consequence of this, the Lord will permit the Chaldeans to make war upon them, and to plunder and put them to shame, so that, as a punishment for their whoredom and their forgetfulness of God, they may, in the fullest measure, experience Samaria's fate (Eze 23:22-35). In conclusion, both kingdoms are shown once more, and in still severer terms, the guilt of their idolatry (Eze 23:36-44), whilst the infliction of the punishment for both adultery and murder is foretold (Eze 23:45-49).
In its general character, therefore, this word of God is co-ordinate with the two preceding ones in Ezekiel 21 and 22, setting forth once more in a comprehensive way the sins and the punishment of Israel. But this is done in the form of an allegory, which closely resembles in its general features the allegorical description in Ezekiel 16; though, in the particular details, it possesses a character peculiarly its own, not only in certain original turns and figures, but still more in the arrangement and execution of the whole. The allegory in Ezekiel 16 depicts the attitude of Israel towards the Lord in the past, the present, and the future; but in the chapter before us, the guilt and punishment of Israel stand in the foreground of the picture throughout, so that a parallel is drawn between Jerusalem and Samaria, to show that the punishment of destruction, which Samaria has brought upon itself through its adulterous intercourse with the heathen, will inevitably fall upon Jerusalem and Judah also. Ezekiel 23:1

Ezekiel

tEzek 23:11Whoredom of Judah
Eze 23:11. And her sister Oholibah saw it, and carried on her coquetry still more wantonly than she had done, and her whoredom more than the whoredom of her sister. Eze 23:12. She was inflamed with lust towards the sons of Asshur, governors and officers, standing near, clothed in perfect beauty, horsemen riding upon horses, choice men of good deportment. Eze 23:13. And I saw that she had defiled herself; they both went one way. Eze 23:14. And she carried her whoredom still further; she saw men engraved upon the wall, figures of Chaldeans engraved with red ochre, Eze 23:15. Girded about the hips with girdles, with overhanging caps upon their heads, all of them knights in appearance, resembling the sons of Babel, the land of whose birth is Chaldea: Eze 23:16. And she was inflamed with lust toward them, when her eyes saw them, and sent messengers to them to Chaldea. Eze 23:17. Then the sons of Babylon came to her to the bed of love, and defiled her with their whoredom; and when she had defiled herself with them, her soul tore itself away from them. Eze 23:18. And when she uncovered her whoredom, and uncovered her nakedness, my soul tore itself away from her, as my soul had torn itself away from her sister. Eze 23:19. And she increased her whoredom, so that she remembered the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. Eze 23:20. And she burned toward their paramours, who have members like asses and heat like horses. Eze 23:21. Thou lookest after the lewdness of thy youth, when they of Egypt handled thy bosom because of thy virgin breasts. - The train of thought in these verses is the following: - Judah went much further than Samaria. It not only indulged in sinful intercourse with Assyria, which led on to idolatry as the latter had done, but it also allowed itself to be led astray by the splendour of Chaldea, to form alliances with that imperial power, and to defile itself with her idolatry. And when it became tired of the Chaldeans, it formed impure connections with the Egyptians, as it had done once before during its sojourn in Egypt. The description of the Assyrians in Eze 23:12 coincides with that in Eze 23:5 and Eze 23:6, except that some of the predicates are placed in a different order, and לבשׁי is substituted for לבשׁי תכלת. The former expression, which occurs again in Eze 38:4, must really mean the same as תכלת 'לב. But it does not follow from this that מכלול signifies purple, as Hitzig maintains. The true meaning is perfection; and when used of the clothing, it signifies perfect beauty. The Septuagint rendering, εὺπάρυφα, with a beautiful border - more especially a variegated one - merely expresses the sense, but not the actual meaning of מכלול. The Chaldee rendering is לבשׁי גמר, perfecte induti. - There is great obscurity in the statement in Eze 23:14 as to the way in which Judah was seduced to cultivate intercourse with the Chaldeans. She saw men engraved or drawn upon the wall (מחקּה, a participle Pual of חקק, engraved work, or sculpture). These figures were pictures of Chaldeans, engraved (drawn) with שׁשׁר, red ochre, a bright-red colour. חגורי, an adjective form חגור, wearing a girdle. טבוּלים, coloured cloth, from טבל, to colour; here, according to the context, variegated head-bands or turbans. סרוּח, the overhanging, used here of the cap. The reference is to the tiarae tinctae (Vulgate), the lofty turbans or caps, as they are to be seen upon the monuments of ancient Nineveh. שׁלישׁים, not chariot-warriors, but knights: "tristatae, the name of the second grade after the regal dignity" (Jerome. See the comm. on Exo 14:7 and Sa2 23:8).
The description of these engravings answers perfectly to the sculptures upon the inner walls of the Assyrian palaces in the monuments of Nimrud, Khorsabad, and Kouyunjik (see Layard's Nineveh and its Remains, and Vaux, Nineveh and Persepolis). The pictures of the Chaldeans are not mythological figures (Hvernick), but sculptures depicting war-scenes, triumphal processions of Chaldean rulers and warriors, with which the Assyrian palaces were adorned. We have not to look for these sculptures in Jerusalem or Palestine. This cannot be inferred from Eze 8:10, as Hvernick supposes; nor established by Hitzig's argument, that the woman must have been in circumstances to see such pictures. The intercourse between Palestine and Nineveh, which was carried on even in Jonah's time, was quite sufficient to render it possible for the pictures to be seen. When Israelites travelled to Nineveh, and saw the palaces there, they could easily make the people acquainted with the glory of Nineveh by the accounts they would give on their return. It is no reply to this, to state that the woman does not send ambassadors till afterwards (Eze 23:16), as Hitzig argues; for Judah sent ambassadors to Chaldea not to view the glories of Assyria, but to form alliances with the Chaldeans, or to sue for their favour. Such an embassy, for example, was sent to Babylon by Zedekiah (Jer 29:3); and there is no doubt that in v. 16b Ezekiel has this in his mind. Others may have preceded this, concerning which the books of Kings and Chronicles are just as silent as they are concerning that of Zedekiah. The thought in these verses is therefore the following: - The acquaintance made by Israel (Judah) with the imperial splendour of the Chaldeans, as exhibited in the sculptures of their palaces, incited Judah to cultivate political and mercantile intercourse with this imperial power, which led to its becoming entangled in the heathen ways and idolatry of the Chaldeans. The Chaldeans themselves came and laid the foundation for an intercourse which led to the pollution of Judah with heathenism, and afterwards filled it with disgust, because it was brought thereby into dependence upon the Chaldeans. The consequence of all this was, that the Lord became tired of Judah (Eze 23:17, Eze 23:18). For instead of returning to the Lord, Judah turned to the other power of the world, namely, to Egypt; and in the time of Zedekiah renewed its ancient coquetry with that nation (Eze 23:19-21 compared with Eze 23:8). The form ותּעגּבה in Eze 23:20, which the Keri also gives in Eze 23:18, has taken ah as a feminine termination (not the cohortative ah), like תּרגּה in Pro 1:20; Pro 8:1 (vid., Delitzsch, Comm. on Job, en loc.). פּלּגשׁים are scorta mascula (here (Kimchi) - a drastically sarcastic epithet applied to the sârisim, the eunuchs, or courtiers. The figurative epithet answers to the licentious character of the Egyptian idolatry. The sexual heat both of horses and asses is referred to by Aristotle, Hist. anim. vi. 22, and Columella, de re rust. vi. 27; and that of the horse has already been applied to the idolatry of the people by Jeremiah (vid., Jer 5:8). בּשׂר, as in Eze 16:26. פּקד (Eze 23:21), to look about for anything, i.e., to search for it; not to miss it, as Hvernick imagines. Ezekiel 23:22

Ezekiel

tEzek 23:22Punishment of the Harlot Jerusalem
Eze 23:22. Therefore, Oholibah, thus saith the Lord Jehovah, Behold, I raise up thy lovers against thee, from whom thy soul has torn itself away, and cause them to come upon thee from every side; Eze 23:23. The sons of Babel, and all the Chaldeans, rulers, lords, and nobles, all the sons of Assyria with them: chosen men of graceful deportment, governors and officers together, knights and counsellors, all riding upon horses. Eze 23:24. And they will come upon thee with weapons, chariots, and wheels, and with a host of peoples; target and shield and helmet will they direct against thee round about: and I commit to them the judgment, that they may judge thee according to their rights. Eze 23:25. And I direct my jealousy against thee, so that they shall deal with thee in wrath: nose and ears will they cut off from thee; and thy last one shall fall by the sword: they will take thy sons and thy daughters; and thy last one will be consumed by fire. Eze 23:26. They will strip off thy clothes from thee, and take thy splendid jewellery. Eze 23:27. I will abolish thy lewdness from thee, and thy whoredom from the land of Egypt: that thou mayest no more lift thine eyes to them, and no longer remember Egypt. Eze 23:28. For thus saith the Lord Jehovah, Behold, I give thee into the hand of those whom thou hatest, into the hand of those from whom thy soul has torn itself away: Eze 23:29. And they shall deal with thee in hatred, and take all thy gain, and leave thee naked and bare; that thy whorish shame may be uncovered, and thy lewdness and thy whoredom. Eze 23:30. This shall happen to thee, because thou goest whoring after the nations, and on account of thy defiling thyself with their idols. Eze 23:31. In the way of thy sister hast thou walked; therefore I give her cup into thy hand. Eze 23:32. Thus saith the Lord Jehovah, The cup of thy sister thou shalt drink, the deep and broad one; it will be for laughter and for derision, because it contains so much. Eze 23:33. Thou wilt become full of drunkenness and misery: a cup of desolation and devastation is the cup of thy sister Samaria. Eze 23:34. Thou wilt drink it up and drain it, and gnaw its fragments, and tear thy breasts (therewith); for I have spoken it, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 23:35. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Because thou hast forgotten me, and hast cast me behind thy back, thou shalt also bear thy lewdness and thy whoredom. - As Jerusalem has given herself up to whoredom, like her sister Samaria, she shall also share her sister's fate. The paramours, of whom she has become tired, God will bring against her as enemies. The Chaldeans will come with all their might, and execute the judgment of destruction upon her. - For the purpose of depicting their great and powerful forces, Ezekiel enumerates in Eze 23:23 and Eze 23:24 the peoples and their military equipment: viz., the sons of Babel, i.e., the inhabitants of Babylonia, the Chaldeans - the ruling people of the empire at that time - and all the sons of Asshur, i.e., the inhabitants of the eastern portions of the empire, the former rulers of the world. There is some obscurity in the words פּקוד ושׁוע , which the older theologians have almost unanimously taken to be the names of different tribes in the Chaldean empire. Ewald also adopts this view, but it is certainly incorrect; for the words are in apposition to וכל־כּשׂדּים, as the omission of the copula ו before פּקוד is sufficient to show. This is confirmed by the fact that שׁוע is used, in Isa 32:5 and Job 34:19, in the sense of the man of high rank, distinguished for his prosperity, which is quite in harmony with the passage before us. Consequently פּקוד is not to be taken in the sense of visitation or punishment, after Jer 50:21; but the meaning is to be sought in the verb פּקד, to exercise supervision, or lead; and the abstract oversight is used for overseer, or ruler, as an equivalent to פּקיד. Lastly, according to Rabbins, the Vulgate, and others, קוע signifies princes, or nobles. The predicates in Eze 23:23 are repeated from Eze 23:6 and Eze 23:12, and קרוּאים alone is added. This is a word taken from the Pentateuch, where the heads of the tribes and families, as being members of the council of the whole congregation of Israel, are called קרוּאי or קרוּאי מועד, persons called or summoned to the meeting (Num 1:16; Num 16:2). As Michaelis has aptly observed, "he describes them sarcastically in the very same way in which he had previously described those upon whom she doted."
There is a difficulty in explaining the ἁπ. λεγ.. הצן - for which many MSS read חצן - as regards not only its meaning, but its position in the sentence. The fact that it is associated with רכב וגלגּל would seem to indicate that הצן is also either an implement of war or some kind of weapon. At the same time, the words cannot be the subject to וּבאוּ; but as the expression וּבקהל עמּים, which follows, clearly shows, they simply contain a subordinate definition of the manner in which, or the things with which, the peoples mentioned in Eze 23:23, Eze 23:24 will come, while they are governed by the verb in the freest way. The attempts which Ewald and Hitzig have made to remove the difficulty, by means of conjectures, are forced and extremely improbable. נתתּי לפּניהם, I give up to them (not, I place before them); נתן, as in Kg1 8:46, to deliver up, or give a thing into a person's hand or power. לפני is used in this sense in Gen 13:9 and Gen 24:51. - In Eze 23:25, Eze 23:26, the execution of the judgment is depicted in detail. The words, "they take away thy nose and ears," are not to be interpreted, as the earlier expositors suppose, from the custom prevalent among the Egyptians and other nations of cutting off the nose of an adulteress; but depict, by one particular example, the mutilation of prisoners captured by their enemies. אחרית: not posterity, which by no means suits the last clause of the verse, and cannot be defended from the usage of the language (see the comm. on Amo 4:2); but the last, according to the figure employed in the first clause, the trunk; or, following the second clause, the last thing remaining in Jerusalem, after the taking away of the sons and daughters, i.e., after the slaying and the deportation of the inhabitants - viz. the empty houses. For Eze 23:26, compare Eze 16:39. - In Eze 23:27, "from the land of Egypt" is not equivalent to "dating from Egypt;" for according to the parallel ממּך, from thee, this definition does not belong to זנוּתך, "thy whoredom," but to השׁבּתּי, "I cause thy whoredom to cease from Egypt" (Hitzig). - For Eze 23:28, compare Eze 16:37; for Eze 23:28, vid., Eze 23:17 above; and for Eze 23:29, see Eze 23:25 and Eze 23:26, and Eze 16:39. - Eze 23:31 looks back to Eze 23:13; and Eze 23:31 is still further expanded in Eze 23:32-34. Judah shall drink the cup of the wrathful judgment of God, as Samaria has done. For the figure of the cup, compare Isa 51:17 and Jer 25:15. This cup is described in Eze 23:32 as deep and wide, i.e., very capacious, so that whoever exhausts all its contents must be thoroughly intoxicated. תּהיה is the third person; but the subject is מרבּה, and not כּוס. The greatness or breadth of the cup will be a subject of laughter and ridicule. It is very arbitrary to supply "to thee," so as to read: will be for laughter and ridicule to thee, which does not even yield a suitable meaning, since it is not Judah but the nations who laugh at the cup. Others regard תּהיה as the second person, thou wilt become; but apart from the anomaly in the gender, as the masculine would stand for the feminine, Hitzig has adduced the forcible objection, that according to this view the words would not only anticipate the explanation give of the figure in the next verse, but would announce the consequences of the שׁכּרון ויגון mentioned there. Hitzig therefore proposes to erase the words from תּהיה to וּללעג as a gloss, and to alter מרבּה into מרבּה : which contains much, is very capacious. But there is not sufficient reason to warrant such critical violence as this. Although the form מרבּה is ἁπ λεγ.., it is not to be rejected as a nomen subst.; and if we take מרבּה להכיל, the magnitude to hold, as the subject of the sentence, it contains a still further description of the cup, which does not anticipate what follows, even though the cup will be an object of laughter and ridicule, not so much for its size, as because of its being destined to be drunk completely empty. In Eze 23:33 the figure and the fact are combined - יגון, lamentation, misery, being added to שׁכּרון, drunkenness, and the cup being designated a cup of devastation. The figure of drinking is expanded in the boldest manner in Eze 23:34 into the gnawing of the fragments of the cup, and the tearing of the breasts with the fragments. - In Eze 23:35 the picture of the judgment is closed with a repetition of the description of the nation's guilt. For Eze 23:35, compare Eze 16:52 and Eze 16:58. Ezekiel 23:36

Ezekiel

tEzek 23:36Another Summary of the Sins and Punishment of the Two Women
Eze 23:36. And Jehovah said to me, Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah, then show them their abominations; Eze 23:37. For they have committed adultery, and blood is in their hands; and they have committed adultery with their idols; and their sons also whom they bare to me they have caused to pass through to them to be devoured. Eze 23:38. Yea more, they have done this to me; they have defiled my sanctuary the same day, and have desecrated my Sabbaths. Eze 23:39. When they slaughtered their sons to their idols, they came into my sanctuary the same day to desecrate it; and, behold, they have acted thus in the midst of my house. Eze 23:40. Yea, they have even sent to men coming from afar; to them was a message sent, and, behold, they came, for whom thou didst bathe thyself, paint thine eyes, and put on ornaments, Eze 23:41. And didst seat thyself upon a splendid cushion, and a table was spread before them, thou didst lay thereon my incense and my oil. Eze 23:42. And the loud noise became still thereat, and to the men out of the multitude there were brought topers out of the desert, and they put armlets upon their hands, and glorious crowns upon their heads. Eze 23:43. Then I said to her who was debilitated for adultery, Now will her whoredom itself go whoring, Eze 23:44. And they will go in to her as they go in to a shore; so did they go in to Oholah and Oholibah, the lewd women. Eze 23:45. But righteous men, these shall judge them according to the judgment of adulteresses and according to the judgment of murderesses; for they are adulteresses, and there is blood in their hands. Eze 23:46. For thus saith the Lord Jehovah, I will bring up against them an assembly, and deliver them up for maltreating and for booty. Eze 23:47. And the assembly shall stone them, and cut them in pieces with their swords; their sons and their daughters shall they kill, and burn their houses with fire. Eze 23:48. Thus will I eradicate lewdness from the land, that all women may take warning and not practise lewdness like you. Eze 23:49. And they shall bring your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols, and shall learn that I am the Lord Jehovah. - The introductory words 'התשׁפּוט point back not only to Eze 22:2, but also to Eze 20:4, and show that this section is really a summary of the contents of the whole group (Eze 20:23). The actual subject-matter of these verses is closely connected with Eze 23:16, more especially in the designation of the sins as adultery and bloodshed (compare Eze 23:37 and Eze 23:45 with Eze 16:38). נאף, to commit adultery with the idols, whereby the idols are placed on a par with Jehovah as the husband of Israel (compare Jer 3:8 and Jer 2:27). For the Moloch-worship in Eze 23:37, compare Eze 16:20-21, and Eze 20:31. The desecration of the sanctuary (Eze 23:38) is more minutely defined in Eze 23:39. בּיּום ההוּא in Eze 23:38, which has so offended the lxx and Hitzig that it is omitted by the former, while the latter proposes to strike it out as a gloss, is added for the purpose of designating the profanation of the sanctuary as contemporaneous with the Moloch-worship of Eze 23:37, as is evident from Eze 23:39. For the fact itself, compare Kg2 21:4-5, Kg2 21:7. The desecration of the Sabbaths, as in Eze 20:13, Eze 20:16. For Eze 23:39, compare Eze 16:21. The words are not to be understood as signifying that they sacrificed children to Moloch in the temple, but simply that immediately after they had sacrificed children to Moloch, they went into the temple of Jehovah, that there they might worship Jehovah also, and thus placed Jehovah upon a par with Moloch. This was a profanation (חלּל) of His sanctuary.
In Eze 23:40-44 the allusion is not to actual idolatry, but to the ungodly alliance into which Judah had entered with Chaldea. Judah sent ambassadors to Chaldea, and for the purpose of receiving the Chaldeans, adorned herself as a woman would do for the reception of her paramours. She seated herself upon a splendid divan, and in front of this there was a table spread, upon which stood the incense and the oil that she ought to have offered to Jehovah. This is the explanation which Kliefoth has correctly given of Eze 23:40 and Eze 23:41. The emphatic ואף כּי in Eze 23:40 is sufficient to show that the reference is to a new crime deserving of punishment. This cannot be idolatry, because the worship of Moloch has already been mentioned in Eze 23:38 and Eze 23:39 as the worst of all the idolatrous abominations. Moreover, sending for (or to) men who come from afar does not apply to idolatry in the literal sense of the word; for men to whom the harlot sent messengers to invite them to come to her could not be idols for which she sent to a distant land. The allusion is rather to Assyrians or Chaldeans, and, according to Eze 23:42, it is the former who are referred to here (compare Isa 39:3). There is no force in Hitzig's objection, namely, that the one woman sent to these, and that their being sent for and coming have already been disposed of in Eze 23:16. For the singulars in the last clause of Eze 23:40 show that even here only one woman is said to have sent for the men. Again, תּשׁלחנה might even be the third person singular, as this form does sometimes take the termination נה (vid., Ewald, 191c, and Ges. 47, Anm. 3). At the same time, there is nothing in the fact that the sending to Chaldea has already been mentioned in Eze 23:16 to preclude another allusion to the same circumstance from a different point of view. The woman adorned herself that she might secure the favour of the men for whom she had sent. כּהל is the Arabic khl, to paint the eyes with stibium (kohol). For the fact itself, see the remarks on Kg2 9:30. She then seated herself upon a cushion (not lay down upon a bed; for ישׁב does not mean to lie down), and in front of this there was a table, spread with different kinds of food, upon which she placed incense and oil. The suffix to עליה refers to שׁלחן, and is to be taken as a neuter, which suits the table as a thing, whilst שׁלחן generally takes the termination ות in the plural. In Eze 23:41, Ewald and Hvernick detect a description of the lectisternia of the licentious worship of the Babylonian Mylitta. But neither the sitting (ישׁב) upon a cushion (divan), nor the position taken by the woman behind the table, harmonizes with this. As Hitzig has correctly observed, "if she has taken her seat upon a cushion, and has a table spread before her, she evidently intends to dine, and that with the men for whom she has adorned herself. The oil is meant for anointing at meal-time (Amo 6:6; Pro 21:17; cf. Psa 23:5), and the incense for burning." "My incense and my oil" are the incense and oil given to her by God, which she ought to have devoted to His service, but had squandered upon herself and her foreign friends (cf. Eze 16:18; Hos 2:10). The oil, as the produce of the land of Palestine, was the gift of Jehovah; and although incense was not a production of Palestine, yet as the money with which Judah purchased it, or the goods bartered for it, were the fists of God, Jehovah could also call it His incense.
Eze 23:42 is very obscure. Such renderings of the first clause as et vox multitudinis exultantis in ea (Vulg)., and "the voice of a careless multitude within her" (Hvernick), can hardly be sustained. In every other passage in which קול occurs, it does not signify the voice of a multitude, but a loud tumult; compare Isa 13:4; Isa 33:3; Dan 10:6, and Sa1 4:14, where קול ההמון is used as synonymous with קול. Even in cases where המון is used for a multitude, it denotes a noisy, boisterous, tumultuous crowd. Consequently שׁלו cannot be taken as an adjective connected with המון, because a quiet tumult is a contradiction, and שׁלו does not mean either exultans or recklessly breaking loose (Hvernick), but simply living in quiet, peaceful and contented. שׁלו must therefore be the predicate to קול המון; the sound of the tumult or the loud noise was (or became) quiet, still. בהּ, thereat (neuter, like בהּ, thereby, Gen 24:14). The words which follow, 'ואל אנשׁים וגו, are not to be taken with the preceding clause, as the connection would yield no sense. They belong to what follows. אנשׁים מרב אדם .swollof tah can only be the men who came from afar (Eze 23:40). In addition to these, there were brought, i.e., induced to come, topers from the desert. The Chetib סובאים is no doubt a participle of סבא, drinkers, topers; and the Hophal מוּבאים is chosen instead of the Kal בּאים, for the sake of the paronomasia, with סובאים. The former, therefore, can only be the Assyrians (בּני אשּׁוּר, Eze 23:5 and Eze 23:7), the latter (the topers) the Chaldeans (בּני בבל( sn, Eze 23:15). The epithet drinkers is a very appropriate one for the sons of Babylon; as Curtius (Eze 23:1) describes the Babylonians as maxime in vinum et quae ebrietatem sequuntur effusi. The phrase "from the desert" cannot indicate the home of these men, although ממּדבּר corresponds to ממּרחק in Eze 23:40, but simply the place from which they came to Judah, namely, from the desert of Syria and Arabia, which separated Palestine from Babylon. These peoples decorated the arms of the harlots with clasps, and their heads with splendid wreaths (crowns). The plural suffixes indicate that the words apply to both women, and this is confirmed by the fact that they are both named in Eze 23:44. The subject to ויּתּנוּ is not merely the סובאים, but also the אנשׁים ממּרחק eht osla in Eze 23:40. The thought is simply that Samaria and Judah had attained to wealth and earthly glory through their intercourse with these nations; the very gifts with which, according to Eze 16:11., Jehovah Himself had adorned His people. The meaning of the verse, therefore, when taken in its connection, appears to be the following: - When the Assyrians began to form alliances with Israel, quiet was the immediate result. The Chaldeans were afterwards added to these, so that through their adulterous intercourse with both these nations Israel and Judah acquired both wealth and glory. The sentence which God pronounced upon this conduct was, that Judah had sunk so deeply into adultery that it would be impossible for it ever to desist from the sin.
This is the way in which we understand Eze 23:43, connecting לבּלה with ואמר: "I said concerning her who was debilitated with whoredom." בּלה, feminine of בּלה fo enini, used up, worn out; see, for example, Jos 9:4-5, where it is applied to clothes; here it is transferred to persons decayed, debilitated, in which sense the verb occurs in Gen 18:12. נאפּים, which is co-ordinated with בּלה, does not indicate the means by which the strength has been exhausted, but is an accusative of direction or reference, debilitated with regard to adultery, so as no longer to be capable of practising it.
(Note: The proposal of Ewald to take לבּלה נאפּים as an independent clause, "adultery to the devil," cannot be defended by the usage of the language; and that of Hitzig, "the withered hag practises adultery," is an unnatural invention, inasmuch as ל, if taken as nota dativi, would give this meaning: the hag has (possesses) adultery as her property - and there is nothing to indicate that it should be taken as a question.)
In the next clause עתּ , תּזנוּתיה is the subject to יזנה, and the Chetib is correct, the Keri being erroneous, and the result of false exposition. If תזנותיה were the object to יזנה, so that the woman would be the subject, we should have the feminine תּזנה. But if, on the other hand, תזנותיה is the subject, there is no necessity for this, whether we regard the word as a plural, from תּזנוּתים, or take it as a singular, as Ewald (259a) has done, inasmuch as in either case it is still an abstract, which might easily be preceded by the verb in the masculine form. והיא gives greater force, not only to the suffix, but also the noun - and that even she (her whoredom). The sin of whoredom is personified, or regarded as רוּח זנוּנים (Hos 4:12), as a propensity to whoredom, which continues in all its force after the capacity of the woman herself is gone. - Eze 23:44 contains the result of the foregoing description of the adulterous conduct of the two women, and this is followed in Eze 23:45. by an account of the attitude assumed by God, and the punishment of the sinful women. ויּבוא, with an indefinite subject, they (man, one) went to her. אליה, the one woman, Oholibah. It is only in the apodosis that what has to be said is extended to both women. This is the only interpretation of Eze 23:44 which does justice both to the verb ויּבוא (imperfect with Vav consec. as the historical tense) and the perfect בּאוּ. The plural אשּׁת does not occur anywhere else. Hitzig would therefore alter it into the singular, as "unheard of," and confine the attribute to Oholibah, who is the only one mentioned in the first clause of the verse, and also in Eze 23:43, Eze 23:40, and Eze 23:41. The judgment upon the two sisters is to be executed by righteous men (Eze 23:45). The Chaldeans are not designated as righteous in contrast to the Israelites, but as the instruments of the punitive righteousness of God in this particular instance, executing just judgment upon the sinners for adultery and bloodshed (vid., Eze 16:38). The infinitives העלה and נתון in Eze 23:46 stand for the third person future. For other points, compare the commentary on Eze 16:40 and Eze 16:41. The formula נתן לזעוה is derived from Deu 28:25, and has been explained in the exposition of that passage. וּברא is the inf. abs. Piel. For the meaning of the word, see the comm. on Eze 21:24. From this judgment all women, i.e., all nations, are to take warning to desist from idolatry. נוּסּרוּ is a mixed form, compounded of the Niphal and Hithpael, for התוסּרוּ, like נכּפּר in Deu 21:8 (see the comm. in loc.). - For Eze 23:49, vid., Eze 16:58. - The punishment is announced to both the women, Israel and Judah, as still in the future, although Oholah (Samaria) had been overtaken by the judgment a considerable time before. The explanation of this is to be found in the allegory itself, in which both kingdoms are represented as being sisters of one mother; and it may also be defended on the ground that the approaching destruction of Jerusalem and the kingdom of Judah affected the remnants of the kingdom of the ten tribes, which were still to be found in Palestine; whilst, on the other hand, the judgment was not restricted to the destruction of the two kingdoms, but also embraced the later judgments which fell upon the entire nation. Next: Ezekiel Chapter 24

Ezekiel

tEzek 24:1On the day on which the king of Babylon commenced the siege and blockade of Jerusalem, this event was revealed by God to Ezekiel on the Chaboras (Eze 24:1 and Eze 24:2); and he was commanded to predict to the people through the medium of a parable the fate of the city and its inhabitants (Eze 24:3-14). God then foretold to him the death of his own wife, and commanded him to show no sign of mourning on account of it. His wife died the following evening, and he did as he was commanded. When he was asked by the people the reason of this, he explained to them, that what he was doing was symbolical of the way in which they were to act when Jerusalem fell (Eze 24:15-24). The fall would be announced to the prophet by a fugitive, and then he would no longer remain mute, but would speak to the people again (Eze 24:25-27). - Apart, therefore, from the last three verses, this chapter contains two words of God, the first of which unfolds in a parable the approaching calamities, and the result of the siege of Jerusalem by the Chaldeans (Eze 24:1-14); whilst the second typifies by means of a sign the pain and mourning of Israel, namely, of the exiles at the destruction of the city with its sanctuary and its inhabitants. These two words of God, being connected together by their contents, were addressed to the prophet on the same day, and that, as the introduction (Eze 24:1 and Eze 24:2) expressly observes, the day on which the siege of Jerusalem by the king of Babylon began.
And the word of Jehovah came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying, Eze 24:2. Son of man, write for thyself the name of the day, this same day! The king of Babylon has fallen upon Jerusalem this same day. - The date given, namely, the tenth day of the tenth month of the ninth year after the carrying away of Jehoiachin (Eze 1:2), or what is the same thing, of the reign of Zedekiah, who was appointed king in his stead, is mentioned in Jer 52:4; Jer 39:1, and Kg2 25:1, as the day on which Nebuchadnezzar blockaded the city of Jerusalem by throwing up a rampart; and after the captivity this day was still kept as a fast-day in consequence (Zac 8:19). What was thus taking place at Jerusalem was revealed to Ezekiel on the Chaboras the very same day; and he was instructed to announce it to the exiles, "that they and the besieged might learn both from the time and the result, that the destruction of the city was not to be ascribed to chance or to the power of the Babylonians, but to the will of Him who had long ago foretold that, on account of the wickedness of the inhabitants, the city would be burned with fire; and that Ezekiel was a true prophet, because even when in Babylon, which was at so great a distance, he had known and had publicly announced the state of Jerusalem." The definite character of this prediction cannot be changed into a vaticinium post eventum, either by arbitrary explanations of the words, or by the unfounded hypothesis proposed by Hitzig, that the day was not set down in this definite form till after the event. - Writing the name of the day is equivalent to making a note of the day. The reason for this is given in Eze 24:2, namely, because Nebuchadnezzar had fallen upon Jerusalem on that very day. סמך signifies to support, hold up (his hand); and hence both here and in Psa 88:8 the meaning to press violently upon anything. The rendering "to draw near," which has been forced upon the word from the Syriac (Ges., Winer, and others), cannot be sustained. Ezekiel 24:3

Ezekiel

tEzek 24:3Parable of the Pot with the Boiling Pieces
Eze 24:3. And relate a parable to the rebellious house, and say to them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the pot, set on and also pour water into it. Eze 24:4. Gather its pieces of flesh into it, all the good pieces, haunch and shoulder, fill it with choice bones. Eze 24:5. Take the choice of the flock, and also a pile of wood underneath for the bones; make it boil well, also cook its bones therein. Eze 24:6. Therefore, thus saith the Lord Jehovah, Woe! O city of murders! O pot in which is rust, and whose rust doth not depart from it; piece by piece fetch it out, the lot hath not fallen upon it. Eze 24:7. For her blood is in the midst of her; she hath placed it upon the naked rock; she hath not poured it upon the ground, that they might cover it with dust. Eze 24:8. To bring up fury, to take vengeance, I have made her blood come upon the naked rock, that it might not be covered. Eze 24:9. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Woe to the city of murders! I also will make the pile of wood great. Eze 24:10. Heap up the wood, stir the fire, do the flesh thoroughly, make the broth boil, that the bones may also be cooked away. Eze 24:11. And set it empty upon the coals thereof, that its brass may become hot and glowing, that the uncleanness thereof may melt within it, its rust pass away. Eze 24:12. He hath exhausted the pains, and her great rust doth not go from her; into the fire with her rust! Eze 24:13. In thine uncleanness is abomination; because I have cleansed thee, and thou hast not become clean, thou wilt no more become clean from thy uncleanness, till I quiet my fury upon thee. Eze 24:14. I Jehovah have spoken it; it cometh, and I will do it; I will not cease, nor spare, nor let it repent me. According to thy ways, and according to thy deeds, shall they judge thee, is the saying of the Lord Jehovah.
The contents of these verses are called משׁל, a proverb or parable; and Ezekiel is to communicate them to the refractory generation. It follows from this that the ensuing act, which the prophet is commanded to perform, is not to be regarded as a symbolical act which he really carried out, but that the act forms the substance of the mâshâl, in other words, belongs to the parable itself. Consequently the interpretation of the parable in vv. 10ff. is clothed in the form of a thing actually done. The pot with the pieces of flesh and the bones, which are to be boiled in it and boiled away, represents Jerusalem with its inhabitants. The fire, with which they are boiled, is the fire of war, and the setting of the pot upon the fire is the commencement of the siege, by which the population of the city is to be boiled away like the flesh and bones in a pot. שׁפת is used, as in Kg2 4:38, to signify the setting of a pot by or upon the fire. 'אסף וגו: put in its pieces all together. נתחיה, its pieces of flesh, i.e., the pieces belonging to the cooking-pot. These are defined still more minutely as the best of the pieces of flesh, and of these the thigh (haunch) and shoulder are mentioned as the most important pieces, to which the choicest of the bones are to be added. This is rendered still more emphatic by the further instruction to take the choice of the flock in addition to these. The choicest pieces of flesh and the pieces of bone denote the strongest and ablest portion of the population of the city. To boil these pieces away, more especially the bones, a large fire is requisite. This is indicated by the words, "and also a pile of wood underneath for the bones." דּוּר in Eze 24:5, for which מדוּרה is substituted in Eze 24:9, signifies a pile of wood, and occurs in this sense in Isa 30:33, from דּוּר, to lay round, to arrange, pile up. דּוּר cannot mean a heap of bones, on account of the article, but simply a pile of wood for the (previously mentioned) bones, namely, for the purpose of boiling them away. If we pay attention to the article, we shall see that the supposition that Ezekiel was to place a heap of bones under the pot, and the alteration proposed by Bצttcher, Ewald, and Hitzig of העצמים into `eeעצים צים, are alike untenable. Even if דּוּר in itself does not mean a pile of wood, but simply strues, an irregular heap, the fact that it is wood which is piled up is apparent enough from the context. If העצמים had grown out of עצים through a corruption of the text, under the influence of the preceding עצמים, it would not have had an article prefixed. Hitzig also proposes to alter רתחיה into נתחיה, though without any necessity. The fact that רתחים does not occur again proves nothing at all. The noun is added to the verb to intensify its force, and is plurale tant. in the sense of boiling. גּם־בּשׁלוּ וגו' is dependent upon the previous clause גּם taking the place of the copulative ו. בּשׁל, to be cooked, thoroughly done, see the comm. on Exo 12:9.
In Eze 24:6-8 the interpretation of the parable is given, and that in two trains of thought introduced by לכן (Eze 24:6 and Eze 24:9). The reason for commencing with לכן, therefore, may be found in the fact that in the parable contained in Eze 24:3., or more correctly in the blockade of Jerusalem, which furnished the occasion for the parable, the judgment about to burst upon Jerusalem is plainly indicated. The train of thought is the following: - Because the judgment upon Jerusalem is now about to commence, therefore woe to her, for her blood-guiltiness is so great that she must be destroyed. But the punishment answering to the magnitude of the guilt is so distributed in the two strophes, Eze 24:6-8 and Eze 24:9-13, that the first strophe treats of the punishment of the inhabitants of Jerusalem; the second, of the punishment of the city itself. To account for the latter feature, there is a circumstance introduced which is not mentioned in the parable itself, namely, the rust upon the pot, and the figure of the pot is thereby appropriately extended. Moreover, in the explanation of the parable the figure and the fact pass repeatedly the one into the other. Because Jerusalem is a city of murders, it resembles a pot on which there are spots of rust that cannot be removed. Eze 24:6 is difficult, and has been expounded in various ways. The ל before the twofold נתחיה is, no doubt, to be taken distributively: according to its several pieces, i.e., piece by piece, bring it out. But the suffix attached to הוציאהּ cannot be taken as referring to סיר, as Kliefoth proposes, for this does not yield a suitable meaning. One would not say: bring out the pot by its pieces of flesh, when nothing more is meant than the bringing of the pieces of flesh out of the pot. And this difficulty is not removed by giving to הוציא the meaning to reach hither. For, apart from the fact that there is nothing in the usage of the language to sustain the meaning, reach it hither for the purpose of setting it upon the fire, one would not say: reach hither the pot according to its several pieces of flesh, piece by piece, when all that was meant was, bring hither the pot filled with pieces of flesh. The suffix to הוציאהּ refers to the city (עיר), i.e., to its population, "to which the blood-guiltiness really adhered, and not to its collection of houses" (Hitzig). It is only in appearance also that the suffix to נתחיה refers to the pot; actually it refers to the city, i.e., to the whole of its population, the different individuals in which are the separate pieces of flesh. The meaning of the instructions therefore is by no means doubtful: the whole of the population to be found in Jerusalem is to be brought out, and that without any exception, inasmuch as the lot, which would fall upon one and not upon another, will not be cast upon her. There is no necessity to seek for any causal connection between the reference to the rust upon the pot and the bringing out of the pieces of flesh that are cooking within it, and to take the words as signifying that all the pieces, which had been rendered useless by the rust upon the pot, were to be taken out and thrown away (Hvernick); but through the allusion to the rust the interpretation already passes beyond the limits of the figure. The pieces of the flesh are to be brought out, after they have been thoroughly boiled, to empty the pot, that it may then be set upon the fire again, to burn out the rust adhering to it (Eze 24:11). There is no force in Kliefoth's objection, that this exposition does not agree with the context, inasmuch as, "according to the last clause of Eze 24:5 and Eze 24:10 and Eze 24:11, the pieces of flesh and even the bones are not to be taken out, but to be boiled away by a strong fire; and the pot is to become empty not by the fact that the pieces of flesh are taken out and thrown away, but by the pieces being thoroughly boiled away, first to broth and then to nothing." For "boiling away to nothing" is not found in the text, but simply that even the bones are to be thoroughly done, so as to turn into the softness of jelly. - So far as the fact is concerned, we cannot follow the majority of commentators, who suppose that the reference is simply to the carrying away of the inhabitants into exile. Bringing the pieces of flesh out of the pot, denotes the sweeping away of the inhabitants from the city, whether by death (vid., Eze 11:7) or by their being carried away captive. The city is to be emptied of men in consequence of its being blockaded by the king of Babylon. The reason of this is given in Eze 24:7 and Eze 24:8, where the guilt of Jerusalem is depicted. The city has shed blood, which is not covered with earth, but has been left uncovered, like blood poured out upon a hard rock, which the stone cannot absorb, and which cries to God for vengeance, because it is uncovered (cf. Gen 4:10; Job 16:18; and Isa 26:21). The thought is this: she has sinned in an insolent and shameless manner, and has done nothing to cover her sin, has shown no sign of repentance or atonement, by which she might have got rid of her sin. This has all been ordered by God. He has caused the blood that was shed to fall upon a bare rock, that it might lie uncovered, and He might be able to execute vengeance for the crime.
The second turn in the address (Eze 24:9) commences in just the same manner as the first in Eze 24:6, and proceeds with a further picture of the execution of punishment. To avenge the guilt, God will make the pile of wood large, and stir up a fierce fire. The development of this thought is given in Eze 24:10 in the form of a command addressed to the prophet, to put much wood underneath, and to kindle a fire, so that both flesh and bones may boil away. התם, from תּמם, to finish, complete; with בּשׂר, to cook thoroughly. There are differences of opinion as to the true meaning of הרקח ; but the rendering sometimes given to רקח, namely, to spice, is at all events unsuitable, and cannot be sustained by the usage of the language. It is true that in Exo 30:25. the verb רקח is used for the preparation of the anointing oil, but it is not the mixing of the different ingredients that is referred to, but in all probability the thorough boiling of the spices, for the purpose of extracting their essence, so that "thorough boiling" is no doubt the true meaning of the word. In Job 41:23 (31), מרקחה is the boiling unguent-pot. יחרוּ is a cohortative Hiphil, from חרר, to become red-hot, to be consumed. - Eze 24:11. When the flesh and bones have thus been thoroughly boiled, the pot is to be placed upon the coals empty, that the rust upon it may be burned away by the heat. The emptying of the pot or kettle by pouring out the flesh, which has been boiled to broth, is passed over as self-evident. The uncleanness of the pot is the rust upon it. תּתּם is an Aramaean form for תּתּם = תּתּם. Michaelis has given the true explanation of the words: "civibus caesis etiam urbs consumetur" (when the inhabitants are slain, the city itself will be destroyed).
(Note: Hitzig discovers a Hysteronproteron in this description, because the cleaning of the pot ought to have preceded the cooking of the flesh in it, and not to have come afterwards, and also because, so far as the actual fact is concerned, the rust of sin adhered to the people of the city, and not to the city itself as a collection of houses. But neither of these objections is sufficient to prove what Hitzig wants to establish, namely, that the untenable character of the description shows that it is not really a prophecy; nor is there any force in them. It is true that if one intended to boil flesh in a pot for the purpose if eating, the first thing to be done would be to clean the pot itself. But this is not the object in the present instance. The flesh was simply to be thoroughly boiled, that it might be destroyed and thrown away, and there was no necessity to clean the pot for this purpose. And so far as the second objection is concerned, the defilement of sin does no doubt adhere to man, though not, as Hitzig assumes, to man alone. According to the Old Testament view, it extends to things as well (vid., Lev 18:25; Lev 27:28). Thus leprosy, for example, did not pollute men only, but clothes and houses also. And for the same reason judgments were not restricted to men, but also fell upon cities and lands.)
In Eze 24:12. the reason is given, which rendered it necessary to inflict this exterminating judgment. In Eze 24:12 the address still keeps to the figure, but in Eze 24:13 it passes over to the actual fact. It (the pot) has exhausted the pains (תּאנים, ἁπ λεγ.., namely, as Eze 24:13 clearly shows, the pains, or wearisome exertions, to make it clean by milder means, and not (as Hitzig erroneously infers from the following clause) to eat away the rust by such extreme heat. הלאת, third pers. Hiphil of לאה fo lih, is the earlier form, which fell into almost entire disuse in later times (vid., Ges. 75, Anm. 1). The last words of Eze 24:11, I agree with Hitzig, Hvernick, and others, in taking as an exclamation. Because the pot has exhausted all the efforts made to cleanse it, its rust is to go into the fire. In Eze 24:13 Jerusalem is addressed, and זמּה is not a genitive belonging to בּטמאתך, "on account of thy licentious uncleanness" (Ewald and Hitzig), but a predicate, "in thine uncleanness is (there lies) זמּה, i.e., an abomination deserving of death" (see Lev 18:17 and Lev 20:14, where the fleshly sins, which are designated as zimmâh, are ordered to be punished with death). The cleansings which God had attempted, but without Jerusalem becoming clean, consisted in the endeavour, which preceded the Chaldean judgment of destruction, to convert the people from their sinful ways, partly by threats and promises communicated through the prophets (vid., Ch2 36:15), and partly by means of chastisements. For הניח חמה, see Eze 5:13. In Eze 24:14 there is a summary of the whole, which brings the threat to a close. Ezekiel 24:15

Ezekiel


eze 25:0
Predictions of Judgment upon the Heathen Nations - Ezekiel 25-32
While the prophet's mouth was to be mute to Israel, the Lord directed him to speak against the heathen nations, and to foretell to them the judgment of destruction, that they might not be lifted up by the fall of the people and kingdom of God, but might recognise in the judgment upon Israel a work of the omnipotence and righteousness of the Lord, the Judge of the whole earth. There are seven heathen nations whose destruction Ezekiel foretells in this section of his book, viz., (1) Ammon; (2) Moab; (3) Edom; (4) The Philistines (Ezekiel 25); (5) Tyre, (6) Sidon (Ezekiel 26-28); and (7) Egypt (Ezekiel 29-32). These prophecies are divided into thirteen words of God by the introductory formula, "The word of Jehovah came to me," the utterances against Ammon, Moab, Edom, and the Philistines, being all comprehended in one word of God; whereas there are four separate words of God directed against Tyre, one against Sidon, and seven against Egypt. In the seven nations and the seven words of God directed against Egypt we cannot fail to discover an allusion to the symbolical significance of the number. Sidon, which had lost its commanding position and become dependent upon Tyre long before the time of Ezekiel, is evidently selected for a special word of God only for the purpose of making up the number seven. And in order to make it the more apparent that the number has been chosen on account of its significance, Ezekiel divides his announcement of the judgment upon the seventh people into seven words of God. On the basis of Gen 1, seven is the number denoting the completion of the works of God. When, therefore, Ezekiel selects seven nations and utters seven words of God concerning the principal nation, namely Egypt, he evidently intends to indicate thereby that the judgment predicted will be executed and completed upon the heathen world and its peoples through the word and acts of God. - The predictions of judgment upon these seven heathen nations are divisible, accordingly, into two groups. Ammon, Moab, Edom, Philistia, Tyre, and Sidon form one group, while the second treats of Egypt alone. This is certainly the way in which the cycle of these prophecies is to be divided rather than the plan ordinarily adopted, according to which the nations included in Ezekiel 25, as representatives of the one phase of the world-power, are placed in contrast with the other phase of heathenism represented by Tyre, Sidon, and Egypt. The latter is the opinion entertained by Hvernick, for example, with regard to the "beautiful and symmetrical arrangement" of these prophecies. "First of all," says he, "the prophet shows in one series of nations how the idea of the judgment of God was realized in the case of those nations which rose up in direct and open hostility to the theocracy, and thereby represented the might of heathenism as turned away from God and engaged in downright rebellion against Him (Ezekiel 25). The prophecies concerning Tyre and Sidon contemplate heathenism in a second aspect (Ezekiel 26-28). In Tyre we have an exhibition of pride or carnal security, which looks away from god, and plunges deeper and deeper into the sin and worthlessness of the natural life. Both aspects are then finally combined in Egypt, that ancient fore of the covenant nation, which had grown into a world-power, and while displaying in this capacity unbending arrogance and pride, was now, like all the rest, about to be hurled down from the summit of its ancient glory into a bottomless deep." But this interpretation is, in more than one respect, manifestly at variance with the substance of the prophecies. This applies, in the first place, to the antithesis which is said to exist between the nations threatened in Ezekiel 25 on the one hand, and Tyre and Sidon on the other. In the case of Ammon, Moab, Edom, and the Philistines, for example, the sins mentioned as those for which they would be overthrown by the judgment are their malicious delight at the fall of Israel, and their revengeful, hostile behaviour towards the covenant nation (Eze 25:3, Eze 25:8,Eze 25:12, Eze 25:15). And in the same way, according to Eze 26:2, Tyre had involved itself in guilt by giving utterance to its delight at the destruction of Jerusalem, which inspired the hope that everything would now flow into its own store. On the other hand, nothing more is said in the case of Pharaoh and Egypt about malicious pleasure, or hostility, or enmity towards Israel or the kingdom of God; but Pharaoh has rendered himself guilty by saying: the Nile is mine, I have made it for myself; and by the fact that Egypt had become a staff of reed to the house of Israel, which broke when they sought to lean upon it (Eze 29:3, Eze 29:6-7). According to these obvious explanations, Ezekiel reckoned Tyre and Sidon among the nations that were inimically disposed towards Israel, even though the hostile attitude of the Phoenicians was dictated by different motives from those of Edom and the other nations mentioned in Ezekiel 25; and the heathen nations are arranged in two groups, and not in three. This is established beyond all doubt, when we observe that each of these two groups terminates with a promise for Israel. To the threat of judgment uttered against Sidon there is appended the promise: and there shall be no more for Israel a malicious briar and smarting thorn from all that are round about them who despise them; and when the Lord shall gather Israel from its dispersion, then will He cause it to dwell safely and prosperously in His land, inasmuch as He will execute judgment upon all round about them who despise them (Eze 28:24-26). And the prediction of judgment upon Egypt in the last prophecy uttered concerning this land, in the twenty-seventh year of the captivity (Eze 29:17), closes in a similar manner, with the promise that at the time when the Lord gives Egypt as spoil to the king of Babylon, He will cause a horn to grow to the house of Israel (Eze 29:21). The fact that these two prophecies correspond to each other would not have been overlooked by the commentators if the prophecy concerning Egypt, which was really the last in order of time, had been placed in its proper chronological position in the book of Ezekiel, namely, at the close of the words of God directed against that land.
The date of the great mass of these prophecies falls within the period of the last siege of Jerusalem by the Chaldeans, that is to say, in the interval between Ezekiel 24 and Ezekiel 33, as the chronological data in the headings plainly affirm. The first word concerning Tyre is from the eleventh year of the captivity of Jehoiachin (Eze 26:1). Of the prophecies against Egypt, the one in Ezekiel 29:1-16 dates from the tenth month of the tenth year; that in Eze 30:20-26, from the first month of the eleventh year; that in Ezekiel 31, from the third month of the same year; the two in Eze 32:1. and 17ff., from the twelfth month of the twelfth year; and lastly, the brief utterance in Eze 29:17-21, from the twenty-seventh year of the captivity. There are no chronological data attached to the others. But the short, threatening words against the Ammonites, Moabites, Edomites, and Philistines in Ezekiel 25 belong to the time immediately succeeding the fall of Jerusalem, since they presuppose its having occurred. The second and third utterances concerning Tyre in Ezekiel 27 and Ezekiel 28:1-19, as well as that concerning Sidon in Eze 28:20., are closely connected, so far as their contents are concerned, with the first word of God against Tyre belonging to the eleventh year of the captivity. And lastly, the threatening word concerning Egypt in Ezekiel 30:1-19, to which no definite chronological data are attached, appears to stand nearer in point of time to Ezekiel 29:1-16 than to Eze 29:17-21. - Consequently the arrangement is based upon the subject-matter of the prophecies, and the chronological sequence is kept subordinate to this, or rather to the comparative importance of the several nations in relation to the theocracy.
These prophecies evidently rest upon the predictions of the earlier prophets against the same nations, so far as their contents are concerned; and in the threats directed against Tyre and Egypt, more especially, many of the thoughts contained in the prophecies of Isaiah (Isa 23 and 19) are reproduced and expanded. But notwithstanding this resting upon the utterances of earlier prophets, Ezekiel's prophecy against the heathen nations is distinguished in a characteristic manner from that of the other prophets, by the fact that he does not say a word about the prospect of these nations being ultimately pardoned, or of the remnant of them being converted to the Lord, but stops with the announcement of the utter destruction of the earthly and temporal condition of all these kingdoms and nations. The prophecy concerning Egypt in Eze 29:13-16, to the effect that after forty years of chastisement God will turn its captivity, and gather it together again, is only an apparent and not a real exception to this; for this turning of the judgment is not to bring about a restoration of Egypt to its former might and greatness or its glorification in the future; but, according to Eze 24:14., is simply to restore a lowly and impotent kingdom, which will offer no inducement to Israel to rely upon its strength. Through this promise, therefore, the threat of complete destruction is only somewhat modified, but by no means withdrawn. The only thing which Ezekiel positively holds out to view before the seven heathen nations is, that in consequence of the judgment falling upon them, they will learn that God is Jehovah, or the Lord. This formula regularly returns in the case of all the nations (vid., Eze 25:5, Eze 25:7,Eze 25:11, Eze 25:17; Eze 26:6; Eze 28:22-23; Eze 29:6, Eze 29:9; Eze 30:8, Eze 30:19, Eze 30:25-26; Eze 32:15); and we might take it to mean, that through the judgment of their destruction in a temporal respect, these nations will come to the knowledge of the God of salvation. And with this interpretation it would contain a slight allusion to the salvation, which will flourish in consequence of and after the judgment, in the case of those who have escaped destruction. If, however, we consider, on the one hand, that in the case of Edom (Eze 25:14) the formula takes a harsher form, namely, not that they shall know Jehovah, but that they shall experience His vengeance; and, on the other hand, that the mighty Tyre is repeatedly threatened with destruction, even eternal extinction (Eze 26:20-21; Eze 27:36; Eze 28:19), and that the whole cycle of these prophecies closes with a funeral-dirge on the descent of all the heathen nations into Sheol (Ezekiel 32:17-32), - we shall see that the formula in question cannot be taken in the sense indicated above, as Kliefoth maintains, but must be understood as signifying that these nations will discern in their destruction the punitive righteousness of God, so that it presents no prospect of future salvation, but simply increases the force of the threat. There is nothing in this distinction, however, to establish a discrepancy between Ezekiel and the earlier prophets; for Ezekiel simply fixes his eye upon the judgment, which will fall upon the heathen nations, partly on account of their hostile attitude towards the kingdom of God, and partly on account of their deification of their own might, and is silent as to the salvation which will accrue even to them out of the judgment itself, but without in the least degree denying it. The reason for his doing this is not that the contemplation of the particular features, which form the details of the immediate fulfilment, has led him to avert his eye from the more comprehensive survey of the entire future;
(Note: Drechsler (in his commentary on BIBLE:Isaiah 23) has given the following explanation of the distinction to be observed between the prophecies of Isaiah and those of Ezekiel concerning Tyre, - namely, that in the case of Isaiah the spirit of prophecy invests its utterances with the character of totality, in accordance with the position assigned to this prophet at the entrance upon a new era of the world, embracing the entire future even to the remotest times, and sketching with grand simplicity the ground-plan and outline of the whole; whereas in the case of the later prophets, such as Jeremiah and Ezekiel, who were living in the midst of the historical execution, the survey of the whole gives place to the contemplation of particular features belonging to the details of the immediate fulfilment. But this explanation is not satisfactory, inasmuch as Jeremiah, notwithstanding the fact that he lived in the midst of the execution of the judgment, foretold the turning of judgment into salvation at least in the case of some of the heathen nations. For example, in Isa. 48:47 he prophesies to the Moabites, and in Isa 49:6 to the Ammonites, that in the future time Jehovah will turn their captivity; and in Isa 46:1-13 :26 he says, concerning Egypt, that after the judgment it will be inhabited as in the days of old.)
but that the proclamation of the spread of salvation among the heathen lay outside the limits of the calling which he had received from the Spirit of God. The prophetic mission of Ezekiel was restricted to the remnant of the covenant nation, which was carried into exile, and scattered among the heathen. To this remnant he was to foretell the destruction of the kingdom of Judah, and after the occurrence of that catastrophe the preservation and eventual restoration of the kingdom of God in a renewed and glorified form. With this commission, which he had received from the Lord, there was associated, it is true, the announcement of judgment upon the heathen, inasmuch as such an announcement was well fitted to preserve from despair the Israelites, who were pining under the oppression of the heathen, and to revive the hope of the fulfilment of the promise held out before the penitent of their future redemption from their state of misery and restoration to the position of the people of God. But this would not apply to the prophecies of the reception of the heathen into the renovated kingdom of God, as they contained no special element of consolation to the covenant people in their depression.
In connection with this we have the equally striking circumstance, that Ezekiel does not mention Babylon among the heathen nations. This may also be explained, not merely from the predominance of the idea of the judgment upon Israel and Jerusalem, which the Chaldeans were to execute as "righteous men" (Eze 23:45), so that they only came before him as such righteous men, and not as a world-power also (Kliefoth), but chiefly from the fact that, for the reason described above, Ezekiel's prophecy of the judgment upon the heathen is restricted to those nations which had hitherto cherished and displayed either enmity or false friendship toward Israel, and the Chaldeans were not then reckoned among the number. - For the further development of the prophecy concerning the future of the whole heathen world, the Lord had called the prophet Daniel at the same time as Ezekiel, and assigned him his post at the seat of the existing heathen imperial power. Ezekiel 25:1

Ezekiel

tEzek 25:1Against the Ammonites
Eze 25:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 25:2. Son of man, direct thy face towards the sons of Ammon, and prophesy against them, Eze 25:3. And say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord Jehovah! Thus saith the Lord Jehovah, Because thou sayest, Aha! concerning my sanctuary, that it is profaned; and concerning the land of Israel, that it is laid waste; and concerning the house of Judah, that they have gone into captivity; Eze 25:4. Therefore, behold, I will give thee to the sons of the east for a possession, that they may pitch their tent-villages in thee, and erect their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk. Eze 25:5. And Rabbah will I make a camel-ground, and the sons of Ammon a resting-place for flocks; and ye shall know that I am Jehovah. Eze 25:6. For thus saith the Lord Jehovah, Because thou hast clapped thy hand, and stamped with thy foot, and hast rejoiced in soul with all thy contempt concerning the house of Israel, Eze 25:7. Therefore, behold, I will stretch out my hand against thee, and give thee to the nations for booty, and cut thee off from the peoples, and exterminate thee from the lands; I will destroy thee, that thou mayst learn that I am Jehovah. - In Eze 21:28., when predicting the expedition of Nebuchadnezzar against Jerusalem, Ezekiel had already foretold the destruction of the Ammonites, so that these verses are simply a resumption and confirmation of the earlier prophecy. In the passage referred to, Ezekiel, like Zephaniah before him (Zep 2:8, Zep 2:10), mentions their reviling of the people of God as the sin for which they are to be punished with destruction. This reviling, in which their hatred of the divine calling of Israel found vent, was the radical sin of Ammon. On the occasion of Judah's fall, it rose even to contemptuous and malicious joy at the profanation of the sanctuary of Jehovah by the destruction of the temple (a comparison with Eze 24:21 will show that this is the sense in which נחל is to be understood), at the devastation of the land of Israel, and at the captivity of Judah, - in other words, at the destruction of the religious and political existence of Israel as the people of God. The profanation of the sanctuary is mentioned first, to intimate that the hostility to Israel, manifested by the Ammonites on every occasion that presented itself (for proofs, see the comm. on Zep 2:8), had its roots not so much in national antipathies, as in antagonism to the sacred calling of Israel. As a punishment for this, they are not only to lose their land (Eze 25:4 and Eze 25:5), but to be cut off from the number of the nations (Eze 25:6 and Eze 25:7). The Lord will give up their land, with its productions, for a possession to the sons of the east, i.e., according to Gen 25:13-18, to the Arabs, the Bedouins (for בּני קדם, see the comm. on Jdg 6:3 and Job 1:3). The Piel ישּׁבוּ, although only occurring here, is not to be rejected as critically suspicious, and to be changed into Kal, as Hitzig proposes. The Kal would be unsuitable, because the subject of the sentence can only be בּני קדם, and not טירותיהם; and ישׁב in the Kal has an intransitive sense. For טירות, tent-villages of nomads, see the comm. on Gen 25:16. משׁכּנים, dwellings, are the separate tents of the shepherds. In the last clauses of Eze 25:4, המּה is repeated for the sake of emphasis; and Hitzig's opinion, that the first המּה corresponds to the subject in the clause 'וישּׁבוּ וגו, the second to that in ונתנוּ, is to be rejected as a marvellous flight of imagination, which approaches absurdity in the assertion that פּרי הארץ signifies the folds, i.e., the animals, of the land. Along with the fruit of the land, i.e., the produce of the soil, milk is also mentioned as a production of pastoral life, and the principal food of nomads. On the wealth of the Ammonites in flocks and herds, see Jdg 6:5. The words are addressed to Ammon, as a land or kingdom, and hence the feminine suffix. The capital will also share the fate of the land. Rabbah (see the comm. on Deu 3:11) will become a camel-ground, a waste spot where camels lie down and feed. This has been almost literally fulfilled. The ruins of Ammn are deserted by men, and Seetzen found Arabs with their camels not far off (vid., von Raumer, Palestine, p. 268). In the parallel clause, the sons of Ammon, i.e., the Ammonites, are mentioned instead of their land.
In Eze 25:6 and Eze 25:7, the Lord announces to the nation of the Ammonites the destruction that awaits them, and reiterates with still stronger emphasis the sin which occasioned it, namely, the malicious delight they had manifested at Israel's fall. בּכל־שׁאטך is strengthened by בּנפשׁ: with all thy contempt in the soul, i.e., with all the contempt which thy soul could cherish. In Eze 25:7 the ἁπ λεγ.. לבג occasions some difficulty. The Keri has substituted לבז, for booty for the nations (cf. Eze 26:5); and all the ancient versions have adopted this. Consequently בּג might be a copyist's error for בּז; and in support of this the circumstance might be adduced, that in Eze 47:13, where גּה stands for זה, we have unquestionably a substitution of ג for ז. But if the Chetib בז be correct, the word is to be explained - as it has been by Benfey (Die Montasnamen, p. 194) and Gildemeister (in Lassen's Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes, iv. 1, p. 213ff.) - from the Sanscrit bha=ga, pars, portio, and has passed into the Semitic languages from the Aryan, like the Syriac bagaa', esca, which P. Boetticher (Horae aram. p. 21) has correctly traced to the Sanscrit bhaj, conquere. - The executors of the judgment are not named; for the threat that God will give up the land of the Ammonites to the Bedouins for their possession, does not imply that they are to exterminate the Ammonites. On the contrary, a comparison of this passage with Amo 1:13-15 and Jer 49:1-5, where the Ammonites are threatened not only with the devastation of their land, but also with transportation into exile, will show that the Chaldeans are to be thought of as executing the judgment. (See the comm. on Eze 25:11.) Ezekiel 25:8

Ezekiel

tEzek 25:12Against the Edomites
Eze 25:12. Thus saith the Lord Jehovah, Because Edom acteth revengefully towards the house of Judah, and hath been very guilty in avenging itself upon them, Eze 25:13. Therefore, thus saith the Lord Jehovah, I will stretch out my hand over Edom, and cut off man and beast from it, and make it a desert from Teman, and unto Dedan they shall fall by the sword. Eze 25:14. And I will inflict my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, that they may do to Edom according to my anger and my wrath; and they shall experience my vengeance, is the saying of the Lord Jehovah. - Whilst the Ammonites and the Moabites are charged with nothing more than malicious pleasure at the fall of Israel, and disregard of its divine calling, the Edomites are reproached with revengeful acts of hostility towards the house of Judah, and threatened with extermination in consequence. The עשׂות, doing or acting of Edom, is more precisely defined as 'בּנקום וגו, i.e., as consisting in the taking of vengeance, and designated as very guilty, ישׁמוּ אשׁום. עשׂה, followed by בּ with an infinitive, as in Eze 17:17. Edom had sought every opportunity of acting thus revengefully towards Israel (vid., Oba 1:11; Amo 1:11), so that in Eze 35:5 Ezekiel speaks of the "eternal enmity" of Edom against Israel. For this reason we must not restrict the reproach in Eze 25:12 to particular outbreaks of this revenge at the time of the devastation and destruction of Judah by the Chaldeans, of which the Psalmist complains in Psa 137:1-9, and for which he invokes the vengeance of God upon Edom. Man and beast are to be cut off from Edom in consequence, and the land to become a desert from Teman to Dedan. These names denote not cities, but districts. Teman is the southern portion of Idumaea (see the comm. on Amo 1:12); and Dedan is therefore the northern district. Dedan is probably not the Cushite tribe mentioned in Gen 10:7, but the tribe of the same name which sprang from the sons of Abraham by Keturah (Gen 25:3), and which is also mentioned in Jer 49:8 in connection with Edom. דּדנה has ה local with Seghol instead of Kametz, probably on account of the preceding a (vid., Ewald, 216c). There is no necessity to connect מתּימן with the following clause, as Hitzig and Kliefoth have done, in opposition to the accents. The two geographical names, which are used as a periphrasis for Idumaea as a whole, are distributed equally through the parallelismus membrorum between the two clauses of the sentence, so that they belong to both clauses, so far as the sense is concerned. Edom is to become a desert from Teman to Dedan, and its inhabitants from Teman to Dedan are to fall by the sword. This judgment of vengeance will be executed by God through His people Israel. The fulfilment of this threat, no doubt, commenced with the subjugation of the Edomites by the Maccabees; but it is not to be limited to that event, as Rosenmller, Kliefoth, and others suppose, although the foundation was thereby laid for the disappearance of the national existence of Edom. For it is impossible with this limitation to do justice to the emphatic expression, "my people Israel." On the ground, therefore, of the prophecies in Amo 9:12 and Oba 1:17, that the people of God are to take possession of Edom, when the fallen tabernacle of David is raised up again, i.e., in the Messianic times, which prophecies point back to that of Balaam in Num 24:18, and have their roots, as this also has, in the promise of God concerning the twin sons of Isaac, "the elder shall serve the younger" (Gen 25:23), we must seek for the complete fulfilment in the victories of the people of God over all their foes, among whom Edom from time immemorial had taken the leading place, at the time when the kingdom of God is perfected. For even here Edom is not introduced merely as a single nation that was peculiarly hostile to Judah, but also as a type of the implacable enmity of the heathen world towards the people and kingdom of God, as in Eze 35:1-15, Isa. 34:63, etc. The vengeance, answering to the anger and wrath of Jehovah, which Israel, as the people of God, is to execute upon Edom, consists not merely in the annihilation of the national existence of Edom, which John Hyrcanus carried into effect by compelling the subjugated Edomites to adopt circumcision (see the comm. on Num 24:18), but chiefly in the wrathful judgment which Israel will execute in the person of Christ upon the arch-enemy of the kingdom of God by its complete extinction. Ezekiel 25:15

Ezekiel

tEzek 25:15Against the Philistines
Eze 25:15. Thus saith the Lord Jehovah, Because the Philistines act with revenge, and avenge themselves with contempt in the soul to destroy in everlasting enmity, Eze 25:16. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand over the Philistines, and cut off the Cretans, and destroy the remnant by the seashore. Eze 25:17. And I will execute great vengeance upon them through chastisements of wrath, and they shall know that I am Jehovah, when I bring my vengeance upon them. - The Philistines resembled the Edomites and Ammonites in their disposition towards the covenant nation, the former in their thirst for revenge, the latter in their malicious rejoicing at Israel's fall. For this reason they had already been classed by Isaiah (Isa 11:14) with Edom, Moab, and Ammon as enemies, who would be successfully attacked and overcome by Israel, when the Lord had gathered it again from its dispersion. In the description of its sin towards Israel we have a combination of elements taken from the conduct of Edom and Ammon (vv. 12 and 6). They execute revenge with contempt in the soul (שׁאט בּנפשׁ, as in v. 6), with the intention to destroy (למשׁחית) Israel; and this revenge springs from eternal, never-ending hostility. The Lord will cut off the whole of the people of the Philistines for this. כּרתים, Cretans, originally a branch of the Philistian people, settled in the south-west of Canaan. The name is used by Ezekiel for the people, as it had already been by Zephaniah (Zep 2:5), for the sake of the paronomasia with הכרתּי. The origin of the name is involved in obscurity, as the current derivation from Creta rests upon a very doubtful combination (cf. Stark, Gaza, pp. 66 and 99ff.). By the "remnant of the sea-coast," i.e., the remnant of the inhabitants of the coast of the Mediterranean, in other words, of the Philistines, the destruction of which had already been predicted by Amos (Amo 1:8), Isaiah (Isa 14:30), and Jeremiah (Jer 42:4), we are to understand the whole nation to the very last man, all that was still left of the Philistines (see the comm. on Amo 1:8). - The execution of the vengeance threatened by God began in the Chaldean period, in which Gaza was attacked by Pharaoh, and, judging from Jer 47:1-7, the whole of Philistia was laid waste by the Chaldeans (see the fuller comments on this in the exposition of Jer 47:1-7). But the ultimate fulfilment will take place in the case of Philistia also, through the Messianic judgment, in the manner described in the commentary on Zep 2:10. Next: Ezekiel Chapter 26

Ezekiel

tEzek 27:12This is followed by a description of the commerce of Tyre with all nations, who delivered their productions in the market of this metropolis of the commerce of the world, and received the wares and manufactures of this city in return. - Eze 27:12. Tarshish traded with thee for the multitude of goods of all kinds; with silver, iron, tin, and lead they paid for thy sales. Eze 27:13. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants; with souls of men and brazen vessels they made thy barter. Eze 27:14. From the house of Togarmah they paid horses, riding-horses, and mules for thy sales. Eze 27:15. The sons of Dedan were thy merchants; many islands were at thy hand for commerce; ivory horns and ebony they brought thee in payment. Eze 27:16. Aram traded with thee for the multitude of thy productions; with carbuncle, red purple, and embroidery, and byssus, and corals, and rubies they paid for thy sales. Eze 27:17. Judah and the land of Israel, they were thy merchants; with wheat of Minnith and confectionery, and honey and oil, and balsam they made thy barter. Eze 27:18. Damascus traded with thee in the multitude of thy productions, for the multitude of goods of all kinds, with wine of Chelbon and white wool. Eze 27:19. Vedan and Javan from Uzal gave wrought iron for thy salves; cassia and calamus were for thy barter. Eze 27:20. Vedan was thy merchant in cloths spread for riding. Eze 27:21. Arabia and all the princes of Kedar, they were at thy hand for commerce; lambs and rams and he-goats, in these they traded with thee. Eze 27:22. The merchants of Sheba and Ragmah, they were thy merchants; with all kinds of costly spices and with all kinds of precious stones and gold they paid for thy sales. Eze 27:23. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, Chilmad, were they merchants; Eze 27:24. They were thy merchants in splendid clothes, in purple and embroidered robes, and in treasures of twisted yarn, in wound and strong cords for thy wares. Eze 27:25. The ships of Tarshish were thy caravans, thy trade, and thou wast filled and glorious in the heart of the seas. - The enumeration of the different peoples, lands, and cities, which carried on trade with Tyre, commences with Tarshish (Tartessus) in the extreme west, then turns to the north, passes through the different lands of Anterior Asia and the Mediterranean to the remotest north-east, and ends by mentioning Tarshish again, to round off the list. But the lands and peoples, which are mentioned in Eze 27:5-11 as furnishing produce and manufactures for the building of Tyre, viz., Egypt and the tribes of Northern Africa, are left out. - To avoid wearisome uniformity in the enumeration, Ezekiel has used interchangeably the synonymous words which the language possessed for trade, besides endeavouring to give life to the description by a variety of turns of expression. Thus סחרתך (Eze 27:12, Eze 27:16, Eze 27:18), סחריך (Eze 27:21), and סחרת ידך (Eze 27:15), or סחרי ידך (Eze 27:21), are interchanged with רכליך (Eze 27:13, Eze 27:15, Eze 27:17, Eze 27:22, Eze 27:24), רכלתך (Eze 27:20, Eze 27:23), and מרכּלתּך (Eze 27:24); and, again, נתן עזבוניך (Eze 27:12, Eze 27:14, Eze 27:22), נתן (Eze 27:16, Eze 27:19), with נתן מערבך (Eze 27:13, Eze 27:17), and בּמערבך היה (Eze 27:19), and השׁיב אשׁכּרך (Eze 27:15). The words סחר, participle of סחר, and רכל, from רכל morf, signify merchants, traders, who travel through different lands for purposes of trade. סחרת, literally, the female trader; and סחרה, literally, trade; then used as abstract for concrete, the tradesman or merchant. רכל, the travelling merchant. - רכלת, the female trader, a city carrying on trade. מרכלת, trade or a place of trade, a commercial town. עזבונים (pluralet.) does not mean a place of trade, market, and profits (Gesenius and others); but according to its derivation from עזב, to leave, relinquish, literally, leaving or giving up, and as Gusset. has correctly explained it, "that which you leave with another in the place of something else which he has given up to you." Ewald, in accordance with this explanation, has adopted the very appropriate rendering Absatz, or sale. נתן עזבוניך, with ב, or with a double accusative, literally, to make thy sale with something, i.e., to pay or to give, i.e., pay, something as an equivalent for the sale; 'נתן בּעזב, to give something for the sale, or the goods to be sold. מערב, barter, goods bartered with נתן, to give bartered goods, or carry on trade by barter.
The following are the countries and peoples enumerated: - תּרשׁישׁ, the Tyrian colony of Tarshish or Tartessus, in Hispania Baetica, which was celebrated for its wealth in silver (Jer 10:9), and, according to the passage before us, also supplied iron, tin, and lead (vid., Plin. Hist. nat. iii. 3 4, xxxiii. 6 31, xxiv. 14 41; Diod. Sic. v. 38). Further particulars concerning Tarshish are to be found in Movers, Phoeniz. II 2, pp. 588ff., and II 3, p. 36. - Javan, i.e., Jania, Greece or Greeks. - Tubal and Meshech are the Tibareni and Moschi of the ancients between the Black and Caspian Seas (see the comm. on Gen 10:2). They supplied souls of men, i.e., slaves, and things in brass. The slave trade was carried on most vigorously by the Ionians and Greeks (see Joel 4:6, from which we learn that the Phoenicians sold prisoners of war to them); and both Greeks and Romans drew their largest supplies and the best slaves from the Pontus (for proofs of this, see Movers, II 3, pp. 81f.). It is probable that the principal supplies of brazen articles were furnished by the Tibareni and Moschi, as the Colchian mountains still contain an inexhaustible quantity of copper. In Greece, copper was found and wrought in Euboea alone; and the only other rich mines were in Cyprus (vid., Movers, II 3, pp. 66, 67). - Eze 27:14. "From the house of Togarmah they paid," i.e., they of the house of Togarmah paid. Togarmah is one of the names of the Armenians (see the comm. on Gen 10:3); and Strabo (XI 14. 9) mentions the wealth of Armenia in horses, whilst that in asses is attested by Herodotus (i. 194), so that we may safely infer that mules were also bred there. - Eze 27:15. The sons of Dedan, or the Dedanites, are, no doubt, the Dedanites mentioned in Gen 10:7 as descendants of Cush, who conducted the carrying trade between the Persian Gulf and Tyre, and whose caravans are mentioned in Isa 21:13. Their relation to the Semitic Dedanites, who are evidently intended in Eze 27:20, and by the inhabitants of Dedan mentioned in connection with Edom in Eze 25:13 and Jer 49:8, is involved in obscurity (see the comm. on Gen 10:7). The combination with איּים רבּים and the articles of commerce which they brought to Tyre, point to a people of southern Arabia settled in the neighbourhood of the Persian Gulf. The many איּים are the islands and coasts of Arabia on the Persian Gulf and Erythraean Sea.
(Note: Movers (II 3, pp. 303ff.) adduces still further evidence in addition to that given above, namely, that "unquestionable traces of the ancient name have been preserved in the region in which the ancient Dedanites are represented as living, partly on the coast in the names Attana, Attene, which have been modified according to well-known laws, - the former, a commercial town on the Persian Gulf, visited by Roman merchants (Plin. vi. 32, 147); the latter, a tract of country opposite to the island of Tylos (Plin. l.c. 49), - and partly in the islands of the Persian Gulf" (p. 304).)
סחרת ידך, the commerce of thy hand, i.e., as abstr. pro concr., those who were ready to thy hand as merchants. קרנות שׁן, ivory horns. This is the term applied to the elephants' tusks (shn) on account of their shape and resemblance to horns, just as Pliny (Hist. nat. xviii. 1) also speaks of cornua elephanti, although he says, in viii. 3 (4), that an elephant's weapons, which Juba calls cornua, are more correctly to be called dentes.
(Note: The Ethiopians also call ivory Karna nage, i.e., cornu elephanti, and suppose that it is from horns, and not from tusks, that ivory comes (vid., Hiob Ludolph, Hist. Aeth. I c. 10).)
The ἁπ. λεγ.. הובנים, Keri הבנים, signifies ἔβενος hebenum, ebony. The ancients obtained both productions partly from India, partly from Ethiopia (Plin. xii. 4 8). According to Dioscor. i. 130, the Ethiopian ebony was preferred to the Indian. השׁיב אשׁכּר to return payment (see the comm. on Psa 72:10).
In Eze 27:16, J. D. Michaelis, Ewald, Hitzig, and others read אדם for ארם, after the lxx and Pesh., because Aram did not lie in the road from Dedan and the איּים to Israel (Eze 27:17), and it is not till Eze 27:18 that Ezekiel reaches Aram. Moreover, the corruption ארם for אדום could arise all the more readily from the simple fact that the defective form אדם only occurs in Ezekiel (Eze 25:14), and is altogether an extraordinary one. These reasons are undoubtedly worthy of consideration; still they are not conclusive, since the enumeration does not follow a strictly geographical order, inasmuch as Damascus is followed in Eze 27:19. by many of the tribes of Southern Arabia, so that Aram might stand, as Hvernick supposes, for Mesopotamian Aram, for which the articles mentioned in Eze 27:16 would be quite as suitable as for Edom, whose chief city Petra was an important place of commerce and emporium for goods. רב מעשׂיך, the multitude of thy works, thy manufactures. Of the articles of commerce delivered by ארם , the red purple, embroidery, and בּוּץ (the Aramaean name for byssus, which appears, according to Movers, to have originally denoted a species of cotton), favour Aram, particularly Babylonia, rather than Edom. For the woven fabrics of Babylonia were celebrated from the earliest times (vid., Movers, II 3, pp. 260ff.); and Babylon was also the oldest and most important market for precious stones (vid., Movers, p. 266). נפך is the carbuncle (see the comm. on Exo 28:18). כּדכּד, probably the ruby; in any case, a precious stone of brilliant splendour (vid., Isa 54:12). ראמות, corals or pearls (vid., Delitzsch on Job 28:18). - Judah (Eze 27:17) delivered to Tyre wheat of Minnith, i.e., according to Jdg 11:33, an Ammonitish place, situated, according to the Onomast., four Roman miles from Heshbon in the direction of Philadelphia. That Ammonitis abounded in wheat, is evident from Ch2 27:5, although the land of Israel also supplied the Tyrians with wheat (Kg1 5:11). The meaning of the ἁπ. λεγ. דם̓̀בנ̓̀ב cannot be definitely ascertained. The rendering confectionery is founded upon the Aramaean פּנק, deliciari, and the Chaldee translation, קוליא, i.e., κολία, according to Hesychius, τὰ ἐκ μέλιτος τρωγάλια, or sweetmeats made from honey. Jerome renders it balsamum, after the μύρων of the lxx; and in Hitzig's opinion, Pannaga (literally, a snake) is a name used in Sanscrit for a sweet-scented wood, which was employed in medicine as a cooling and strengthening drug (?). Honey (from bees) and oil are well-known productions of Palestine. צרי is balsam; whether resina or the true balsam grown in gardens about Jericho (opobalsamum), it is impossible to decide (see my Bibl. Archol. I p. 38, and Movers, II 3, pp. 220ff.). Damascus supplied Tyre with wine of Chelbon. חלבּון still exists in the village of Helbn, a place with many ruins, three hours and a half to the north of Damascus, in the midst of a valley of the same name, which is planted with vines wherever it is practicable, from whose grapes the best and most costly wine of the country is made (vid., Robinson, Biblical Researches). Even in ancient times this wine was so celebrated, that, according to Posidonius (in Athen. Deipnos. i. 22), the kings of Persia drank only Chalybonian wine from Damascus (vid., Strabo, XV 3. 22). צמר צחר, wool of dazzling whiteness; or, according to others, wool of Zachar, for which the Septuagint has ἔρια ἐκ Μιλήτου, Milesian wool.
(Note: According to Movers (II 3, p. 269), צחר is the Sicharia of Aethicus (Cosm. 108): Sicharia regio, quae postea Nabathaea, nuncupatur, silvestris valde, ubi Ismaelitae eminus, - an earlier name for the land of the Nabathaeans, who dwelt in olden time between Palestine and the Euphrates, and were celebrated for their wealth in flocks of sheep.)
Eze 27:19. Various explanations have been given of the first three words. ודן is not to be altered into דּדן, as it has been by Ewald, both arbitrarily and unsuitably with Eze 27:20 immediately following; nor is it to be rendered "and Dan." It is a decisive objection to this, that throughout the whole enumeration not a single land or people is introduced with the copula w. Vedan, which may be compared with the Vaheb of Num 21:14, a place also mentioned only once, is the name of a tribe and tract of land not mentioned elsewhere in the Old Testament. Movers (p. 302) conjectures that it is the celebrated city of Aden (Arab. 'dn). Javan is also the name of an Arabian place or tribe; and, according to a notice in the Kamus, it is a place in Yemen. Tuch (Genesis, p. 210) supposes it to be a Greek (Ionian) settlement, the founders of which had been led by their enterprising spirit to cross the land of Egypt into Southern Arabia. For the purpose of distinguishing this Arabian Javan from Greece itself, or in order to define it more precisely, מעוּזל is appended, which all the older translators have taken to be a proper name. According to the Masoretic pointing מאוּזּה, the word is, no doubt, to be regarded as a participle Pual of אזל, in the sense of spun, from אזל, to spin. But apart from the fact that it would be a surprising thing to find spun goods mentioned in connection with the trade of the Arabian tribes, the explanation itself could not be sustained from the usage of the language; for there is nothing in the dialects to confirm the idea that אזל is a softened form of עזל, inasmuch as they have all עזל (Aram.) and gzl (Arab.), and the Talmudic אזל, texere, occurs first of all in the Gemara, and may possibly have been derived in the first instance from the Rabbinical rendering of our מאוזל by "spun." Even the fact that the word is written with Shurek is against this explanation rather than in its favour; and in all probability its origin is to be traced to the simple circumstance, that in Eze 27:12, Eze 27:14, Eze 27:16 the articles of commerce are always mentioned before נתנוּ עזבוניך, and in this verse they would appear to be omitted altogether, unless they are covered by the word מאוזל. But we can very properly take the following words בּרזל עשׁות as the object of the first hemistich, since the Masoretic accentuation is founded upon the idea that מאוזל is to be taken as the object here. We therefore regard מאוּזל as the only admissible pointing, and take אוּזל as a proper name, as in Gen 10:27 : "from Uzal," the ancient name of Sanaa, the subsequent capital of Yemen. The productions mentioned bear this out. Forged or wrought iron, by which Tuch (l.c. p. 260) supposes that sword-blades from Yemen are chiefly intended, which were celebrated among the Arabs as much as the Indian. Cassia and calamus (see the comm. on Exo 30:23 and Exo 30:24), two Indian productions, as Yemen traded with India from the very earliest times. - Dedan (Eze 27:20) is the inland people of that name, living in the neighbourhood of Edom (cf. Eze 25:13; see the comm. on Eze 27:15). They furnished בּגדי, tapetes straguli, cloths for spreading out, most likely costly riding-cloths, like the middim of Jdg 5:10. ערב and קדר represent the nomad tribes of central Arabia, the Bedouins. For ערב is never used in the Old Testament for the whole of Arabia; but, according to its derivation from ערבה, a steppe or desert, simply for the tribes living as nomads in the desert (as in Isa 13:20; Jer 3:2; cf. Ewald, Grammat. Arab. I p. 5). Kedar, descended from Ishmael, an Arabian nomad tribe, living in the desert between Arabia Petraea and Babylonia, the Cedrei of Pliny (see the comm. on Gen 25:13). They supplied lambs, rams, and he-goats, from the abundance of their flocks, in return for the goods obtained from Tyre.
Jdg 5:22. Next to these the merchants of Sheba and Ragmah (רעמה) are mentioned. They were Arabs of Cushite descent (Gen 10:7) in south-eastern Arabia (Oman); for ,רעמה̔Ρεγμα, was in the modern province of Oman in the bay of the same name in the Persian Gulf. Their goods were all kinds of spices, precious stones, and gold, in which southern Arabia abounded. ראשׁ כּל־בּשׂם, the chief or best of all perfumes (on this use of ראשׁ, see the comm. on Exo 30:23; Sol 4:14), is most likely the genuine balsam, which grew in Yemen (Arabia felix), according to Diod. Sic. iii. 45, along with other costly spices, and grows there still; for Forskal found a shrub between Mecca and Medina, called Abu sham, which he believed to be the true balsam, and of which he has given a botanical account in his Flora Aeg. pp. 79, 80 (as Amyris opobalsamum), as well as of two other kinds. Precious stones, viz., onyx-stones, rubies, agates, and cornelians, are still found in the mountains of Hadramaut; and in Yemen also jaspers, crystals, and many good rubies (vid., Niebuhr, Descript. p. 125, and Seetzen in Zach's Monatl. Corresp. xix. p. 339). And, lastly, the wealth of Yemen in gold is too strongly attested by ancient writers to be called in question (cf. Bochart, Phal. II 28), although this precious metal is no found there now.
In Eze 27:23, Eze 27:24 the trade with Mesopotamia is mentioned. חרן, the Carrhae of the Romans in north-western Mesopotamia (see the comm. on Gen 11:31), was situated at the crossing of the caravan-roads which intersect Mesopotamia; for it was at this point that the two caravan routes from Babylonia and the Delta of the Persian Gulf joined the old military and commercial road to Canaan (Movers, p. 247). The eastern route ran along the Tigris, where Calneh, the later Ktesiphon, and the most important commercial city. It is here called כּנּה (Canneh), contracted from כּלנה (see the comm. on Gen 10:10; Amo 6:2). The western route ran along the Euphrates, past the cities mentioned in Eze 27:23. עדן is not the Syrian, but the Mesopotamian Eden (Kg2 19:12; Isa 37:12), the situation of which has not yet been determined, though Movers (p. 257) has sought for it in the Delta of the Euphrates and Tigris. The singular circumstance that the merchants of Sheba should be mentioned in connection with localities in Mesopotamia, which has given rise both to arbitrary alterations of the text and to various forced explanations, has been explained by Movers (p. 247 compared with p. 139) from a notice of Juba in Pliny's Hist. nat. xii. 17 (40), namely, that the Sabaeans, the inhabitants of the spice country, came with their goods from the Persian Gulf to Carrhae, where they held their yearly markets, and from which they were accustomed to proceed to Gabba (Gabala in Phoenicia) and Palestinian Syria. Consequently the merchants of Sabaea are mentioned as those who carried on the trade between Mesopotamia and Tyre, and are not unsuitably placed in the centre of those localities which formed the most important seats of trade on the two great commercial roads of Mesopotamia.
Asshur and Chilmad, as we have already observed, were on the western road which ran along the Euphrates. כּלמד has already been discovered by Bochart (Phal. I 18) in the Charmande of Xenophon (Anab. i. 5. 10), and Sophaenetus (see Steph. Byz. s.v. Χαρμάνδη), a large and wealthy city in a desert region "beyond the river Euphrates." The Asshur mentioned along with Chilmad, in the midst of purely commercial cities, cannot be the land of Assyria, but must be the emporium Sura (Movers, p. 252), the present Essurieh, which stands upon the bank on this side of the Euphrates above Thapsacus and on the caravan route, which runs from Palmyra past Rusapha (Rezeph, Isa 37:12; Kg2 19:12) to Nicephorium or Rakka, then in a northerly direction to Haran, and bending southwards, runs along the bank of the river in the direction of Chilmad or Charmande (Ritter, Erdk. XI pp. 1081ff.). The articles of commerce from these emporia, which were brought to Tyre by Sabaean caravans, consisted of מּכללים, literally, articles of perfect beauty, either state-dresses (cf. מכלל, Eze 23:12 and Eze 34:4), or more generally, costly works of art (Hvernick). The omission of the copula ו before בּגלומי is decisive is favour of the former, as we may infer from this that 'בגל is intended as an explanatory apposition to מּכללים. גּלומי תכלת ורקמה, cloaks (גּלום connected with χλαμύς) of hyacinth-purple and embroidery, for which Babylonia was celebrated (for proofs of this, see Movers, pp. 258ff.). The words which follow cannot be explained with certainty. All that is evident is, that 'ואר 'בּחבלים חב is appended to בּגנזי בּרומים without a copula, as 'בּגלומי וגו is to בּמּכללים in the first hemistich, and therefore, like the latter, is intended as an explanatory apposition. חבלים does not mean either cloths or threads, but lines or cords. חבשׁים signifies literally bound or would up; probably twisted, i.e., formed of several threads wound together or spun; and ארזים, firm, compact, from Arab. arz, to be drawn together. Consequently 'גּנזי בּרומים וגו can hardly have any other meaning than treasures of spun yarns, i.e., the most valuable yarns formed of different threads. For "treasures" is the only meaning which can be assigned to גּנזים with any certainty on philological grounds, and בּרומים, from בּרם, Arab. brm, contorsit , is either yarn spun from several or various threads, or cloth woven from such threads. But the latter would not harmonize with חבלים. Movers (II 3, pp. 263ff.) adopts a similar conclusion, and adduces evidence that silk yarn, bombyx, and cotton came to Tyre through the Mesopotamian trade, and were there dyed in the splendid Tyrian purples, and woven into cloths, or brought for sale with the dyeing complete. All the other explanations which have been given of these difficult words are arbitrary and untenable; not only the Rabbinical rendering of גּנזי בּרומים, viz., chests of damask, but that of Ewald, "pockets of damask," and that proposed by Hartmann, Hvernick, and others, viz., girdles of various colours, ζῶναι σκιωταί. In Eze 27:25 the description is rounded off with a notice of the lever of this world-wide trade. שׁרות cannot mean "walls" in this instance, as in Jer 5:10, and like שׁוּרות in Job 24:11, because the ships, through which Tyre became so rich, could not be called walls. The word signifies "caravans," after שׁוּר = Arab. sâr (Isa 57:9), corresponding to the Aramaean שׁירא. מערבך might be regarded as an accusative of more precise definition: caravans, with regard to (for) thy bartering trade. At the same time it is more rhetorical to take מערבך as a second predicate: they were thy trade, i.e., the carriers of thy trade. What the caravans were for the emporia of trade on the mainland, the ships of Tarshish were for Tyre, and these on the largest sea-going ships are mentioned instar omnium. By means of these vessels Tyre was filled with goods, and rendered weighty (נכבּד), i.e., rich and glorious. - But a tempest from the east would destroy Tyre with all its glory. Ezekiel 27:26

Ezekiel

tEzek 28:1Fall of the Prince of Tyre
Eze 28:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 28:2. Son of man, say to the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah, Because thy heart has lifted itself up, and thou sayest, "I am a God, I sit upon a seat of Gods, in the heart of the seas," when thou art a man and not God, and cherishest a mind like a God's mind, Eze 28:3. Behold, thou art wiser than Daniel; nothing secret is obscure to thee; Eze 28:4. Through thy wisdom and thy understanding hast thou acquired might, and put gold and silver in thy treasuries; Eze 28:5. Through the greatness of thy wisdom hast thou increased thy might by thy trade, and thy heart has lifted itself up on account of thy might, Eze 28:6. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Because thou cherishest a mind like a God's mind, Eze 28:7. Therefore, behold, I will bring foreigners upon thee, violent men of the nations; they will draw their swords against the beauty of thy wisdom, and pollute thy splendour. Eze 28:8. They will cast thee down into the pit, that thou mayest die the death of the slain in the heart of the seas. Eze 28:9. Wilt thou indeed say, I am a God, in the face of him that slayeth thee, when thou art a man and not God in the hand of him that killeth thee? Eze 28:10. Thou wilt die the death of the uncircumcised at the hand of foreigners; for I have spoken it, is the saying of the Lord Jehovah. - This threat of judgment follows in general the same course as those addressed to other nations (compare especially Ezekiel 25), namely, that the sin is mentioned first (Eze 28:2-5), and then the punishment consequent upon the sin (Eze 28:6-10). In Eze 28:12 מלך is used instead of נגיד, dux. In the use of the term נגיד to designate the king, Kliefoth detects an indication of the peculiar position occupied by the prince in the commercial state of Tyre, which had been reared upon municipal foundations; inasmuch as he was not so much a monarch, comparable to the rulers of Bayblon or to the Pharaohs, as the head of the great mercantile aristocracy. This is in harmony with the use of the word נגיד for the prince of Israel, David for example, whom God chose and anointed to be the nâgīd over His people; in other words, to be the leader of the tribes, who also formed an independent commonwealth (vid., Sa1 13:14; Sa2 7:8, etc.). The pride of the prince of Tyre is described in Eze 28:2 as consisting in the fact that he regarded himself as a God, and his seat in the island of Tyre as a God's seat. He calls his seat מושׁב , not "because his capital stood out from the sea, like the palace of God from the ocean of heaven" (Psa 104:3), as Hitzig supposes; for, apart from any other ground, this does not suit the subsequent description of his seat as God's mountain (Eze 28:16), and God's holy mountain (Eze 28:14). The God's seat and God's mountain are not the palace of the king of Tyre, but Tyre as a state, and that not because of its firm position upon a rocky island, but as a holy island (ἁγία νῆσος, as Tyre is called in Sanchun. ed. Orelli, p. 36), the founding of which has been glorified by myths (vid., Movers, Phoenizier, I pp. 637ff.). The words which Ezekiel puts into the mouth of the king of Tyre may be explained, as Kliefoth has well expressed it, "from the notion lying at the foundation of all natural religions, according to which every state, as the production of its physical factors and bases personified as the native deities of house and state, is regarded as a work and sanctuary of the gods." In Tyre especially the national and political development went hand in hand with the spread and propagation of its religion. "The Tyrian state was the production and seat of its gods. He, the prince of Tyre, presided over this divine creation and divine seat; therefore he, the prince, was himself a god, a manifestation of the deity, having its work and home in the state of Tyre." All heathen rulers looked upon themselves in this light; so that the king of Babylon is addressed in a similar manner in Isa 14:13-14. This self-deification is shown to be a delusion in Eze 28:2; He who is only a man makes his heart like a God's heart, i.e., cherishes the same thought as the Gods. לב, the heart, as the seat of the thoughts and imaginations, is named instead of the disposition.
This is carried out still further in Eze 28:3-5 by a description of the various sources from which this imagination sprang. He cherishes a God's mind, because he attributes to himself superhuman wisdom, through which he has created the greatness, and might, and wealth of Tyre. The words, "behold, thou art wiser," etc. (Eze 28:3), are not to be taken as a question, "art thou indeed wiser?" as they have been by the lxx, Syriac, and others; nor are they ironical, as Hvernick supposes; but they are to be taken literally, namely, inasmuch as the prince of Tyre was serious in attributing to himself supernatural and divine wisdom. Thou art, i.e., thou regardest thyself as being, wiser than Daniel. No hidden thing is obscure to thee (עמם, a later word akin to the Aramaean, "to be obscure"). The comparison with Daniel refers to the fact that Daniel surpassed all the magi and wise men of Babylon in wisdom through his ability to interpret dreams, since God gave him an insight into the nature and development of the power of the world, such as no human sagacity could have secured. The wisdom of the prince of Tyre, on the other hand, consisted in the cleverness of the children of this world, which knows how to get possession of all the good things of the earth. Through such wisdom as this had the Tyrian prince acquired power and riches. חיל, might, possessions in the broader sense; not merely riches, but the whole of the might of the commercial state of Tyre, which was founded upon riches and treasures got by trade. In Eze 28:5 בּרכלּתך is in apposition to בּרב הכמתך, and is introduced as explanatory. The fulness of its wisdom showed itself in its commerce and the manner in which it conducted it, whereby Tyre had become rich and powerful. It is not till we reach Eze 28:6 that we meet with the apodosis answering to 'יען גּבהּ וגו in Eze 28:2, which has been pushed so far back by the intervening parenthetical sentences in Eze 28:2-5. For this reason the sin of the prince of Tyre in deifying himself is briefly reiterated in the clause 'יען תּתּך וגו (Eze 28:6, compare Eze 28:2), after which the announcement of the punishment is introduced with a repetition of לכן in Eze 28:7. Wild foes approaching with barbarous violence will destroy all the king's resplendent glory, slay the king himself with the sword, and hurl him down into the pit as a godless man. The enemies are called עריצי גּוים, violent ones of the peoples - that is to say, the wild hordes composing the Chaldean army (cf. Eze 30:11; Eze 31:12). They drew the sword "against the beauty (יפי, the construct state of יפי) of thy wisdom," i.e., the beauty produced by thy wisdom, and the beautiful Tyre itself, with all that it contains (Eze 26:3-4). יפעה, splendour; it is only here and in Eze 28:17 that we meet with it as a noun. The king himself they hurl down into the pit, i.e., the grave, or the nether world. ממותי חלל, the death of a pierced one, substantially the same as מותי ערלים. The plural ממותי and מותי here and Jer 16:4 (mortes) is a pluralis exaggerativus, a death so painful as to be equivalent to dying many times (see the comm. on Isa 53:9). In Eze 28:9 Ezekiel uses the Piel מחלּל in the place of the Poel מחולל, as חלל in the Piel occurs elsewhere only in the sense of profanare, and in Isa 51:9 and Poel is used for piercing. But there is no necessity to alter the pointing in consequence, as we also find the Pual used by Ezekiel in Eze 32:26 in the place of the Poal of Isa 53:5. The death of the uncircumcised is such a death as godless men die - a violent death. The king of Tyre, who looks upon himself as a god, shall perish by the sword like a godless man. At the same time, the whole of this threat applies, not to the one king, Ithobal, who was reigning at the time of the siege of Tyre by the Chaldeans, but to the king as the founder and creator of the might of Tyre (Eze 28:3-5), i.e., to the supporter of that royalty which was to perish along with Tyre itself. - It is to the king, as the representative of the might and glory of Tyre, and not merely to the existing possessor of the regal dignity, that the following lamentation over his fall refers. Ezekiel 28:11

Ezekiel

tEzek 28:11Lamentation over the King of Tyre
Eze 28:11. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 28:12. Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus saith the Lord Jehovah, Thou seal of a well-measured building, full of wisdom and perfect in beauty. Eze 28:13. In Eden, the garden of God, was thou; all kinds of precious stones were thy covering, cornelian, topaz, and diamond, chrysolite, beryl, and jasper, sapphire, carbuncle, and emerald, and gold: the service of thy timbrels and of thy women was with thee; on the day that thou wast created, they were prepared. Eze 28:14. Thou wast a cherub of anointing, which covered, and I made thee for it; thou wast on a holy mountain of God; thou didst walk in the midst of fiery stones. Eze 28:15. Thou wast innocent in thy ways from the day on which thou wast created, until iniquity was found in thee. Eze 28:16. On account of the multitude of thy commerce, thine inside was filled with wrong, and thou didst sin: I will therefore profane thee away from the mountain of God; and destroy thee, O covering cherub, away from the fiery stones! Eze 28:17. Thy heart has lifted itself up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom together with thy splendour: I cast thee to the ground, I give thee up for a spectacle before kings. Eze 28:18. Through the multitude of thy sins in thine unrighteous trade thou hast profaned thy holy places; I therefore cause fire to proceed from the midst of thee, which shall devour thee, and make thee into ashes upon the earth before the eyes of all who see thee. Eze 28:19. All who know thee among the peoples are amazed at thee: thou hast become a terror, and art gone for ever. - The lamentation over the fall of the king of Tyre commences with a picture of the super-terrestrial glory of his position, so as to correspond to his self-deification as depicted in the foregoing word of God. In Eze 28:12 he is addressed as חתם תּכנית. This does not mean, "artistically wrought signet-ring;" for חתם does not stand for חתם , but is a participle of חתם , to seal. There is all the more reason for adhering firmly to this meaning, that the following predicate, מלא חכמה, is altogether inapplicable to a signet-ring, though Hitzig once more scents a corruption of the text in consequence. תּכנית, from תּכן, to weigh, or measure off, does not mean perfection (Ewald), beauty (Ges.), faon (Hitzig), or symmetry (Hvernick); but just as in Eze 43:10, the only other passage in which it occurs, it denotes the measured and well-arranged building of the temple, so here it signifies a well-measured and artistically arranged building, namely, the Tyrian state in its artistic combination of well-measured institutions (Kliefoth). This building is sealed by the prince, inasmuch as he imparts to the state firmness, stability, and long duration, when he possesses the qualities requisite for a ruler. These are mentioned afterwards, namely, "full of wisdom, perfect in beauty." If the prince answers to his position, the wisdom and beauty manifest in the institutions of the state are simply the impress received from the wisdom and beauty of his own mind. The prince of Tyre possessed such a mind, and therefore regarded himself as a God (Eze 28:2). His place of abode, which is described in Eze 28:13 and Eze 28:14, corresponded to his position. Ezekiel here compares the situation of the prince of Tyre with that of the first man in Paradise; and then, in Eze 28:15 and Eze 28:16, draws a comparison between his fall and the fall of Adam. As the first man was placed in the garden of God, in Eden, so also was the prince of Tyre placed in the midst of paradisaical glory. עדן is shown, by the apposition גּן אלהים, to be used as the proper name of Paradise; and this view is not to be upset by the captious objection of Hitzig, that Eden was not the Garden of God, but that this was situated in Eden (Gen 2:8). The fact that Ezekiel calls Paradise גּן־עדן in Eze 36:35, proves nothing more than that the terms Eden and Garden of God do not cover precisely the same ground, inasmuch as the garden of God only occupied one portion of Eden. But notwithstanding this difference, Ezekiel could use the two expressions as synonymous, just as well as Isaiah (Isa 51:3). And even if any one should persist in pressing the difference, it would not follow that בּעדן was corrupt in this passage, as Hitzig fancies, but simply that גן defined the idea of עדן more precisely - in other words, restricted it to the garden of Paradise.
There is, however, another point to be observed in connection with this expression, namely, that the epithet גן אלהים is used here and in Eze 31:8-9; whereas, in other places, Paradise is called גן יהוה (vid., Isa 51:3; Gen 13:10). Ezekiel has chosen Elohim instead of Jehovah, because Paradise is brought into comparison, not on account of the historical significance which it bears to the human race in relation to the plan of salvation, but simply as the most glorious land in all the earthly creation. the prince of Tyre, placed in the pleasant land, was also adorned with the greatest earthly glory. Costly jewels were his coverings, that is to say, they formed the ornaments of his attire. This feature in the pictorial description is taken from the splendour with which Oriental rulers are accustomed to appear, namely, in robes covered with precious stones, pearls, and gold. מסכּה, as a noun ἁπ. λεγ.., signifies a covering. In the enumeration of the precious stones, there is no reference to the breastplate of the high priest. For, in the first place, the order of the stones is a different one here; secondly, there are only nine stones named instead of twelve; and lastly, there would be no intelligible sense in such a reference, so far as we can perceive. Both precious stones and gold are included in the glories of Eden (vid., Gen 2:11-12). For the names of the several stones, see the commentary on Exo 28:17-20. The words 'מלאכת תּפּיך וגו' s - which even the early translators have entirely misunderstood, and which the commentators down to Hitzig and Ewald have made marvellous attempts to explain - present no peculiar difficulty, apart from the plural נקביך, which is only met with here. As the meaning timbrels, tambourins (aduffa), is well established for תּפּים, and in Sa1 10:5 and Isa 5:12 flutes are mentioned along with the timbrels, it has been supposed by some that נקבים must signify flutes here. But there is nothing to support such a rendering either in the Hebrew or in the other Semitic dialects. On the other hand, the meaning pala gemmarum (Vulgate), or ring-casket, has been quite arbitrarily forced upon the word by Jerome, Rosenmller, Gesenius, and many others. We agree with Hvernick in regarding נקבים as a plural of נקבה (foeminae), formed, like a masculine, after the analogy of נשׁים, פּלּגשׁים, etc., and account for the choice of this expression from the allusion to the history of the creation (Gen 1:27). The service (מלאכת, performance, as in Gen 39:11, etc.) of the women is the leading of the circular dances by the odalisks who beat the timbrels: "the harem-pomp of Oriental kings." This was made ready for the king on the day of his creation, i.e., not his birthday, but the day on which he became king, or commenced his reign, when the harem of his predecessor came into his possession with all its accompaniments. Ezekiel calls this the day of his creation, with special reference to the fact that it was God who appointed him king, and with an allusion to the parallel, underlying the whole description, between the position of the prince of Tyre and that of Adam in Paradise.
(Note: In explanation of the fact alluded to, Hvernick has very appropriately called attention to a passage of Athen. (xii. 8, p. 531), in which the following statement occurs with reference to Strato, the Sidonian king: "Strato, with flute-girls, and female harpers and players on the cithara, made preparations for the festivities, and sent for a large number of hetaerae from the Peloponnesus, and many signing-girls from Ionia, and young hetaerae from the whole of Greece, both singers and dancers." See also other passages in Brissonius, de regio Pers. princ. pp. 142-3.)
The next verse (Eze 28:14) is a more difficult one. אתּ is an abbreviation of אתּ, אתּה, as in Num 11:15; Deu 5:24 (see Ewald, 184a). The hap. leg. ממשׁח has been explained in very different ways, but mostly according to the Vulgate rendering, tu Cherub extentus et protegens, as signifying spreading out or extension, in the sense of "with outspread wings" (Gesenius and many others.). But משׁח does not mean either to spread out or to extend. The general meaning of the word is simply to anoint; and judging from משׁחח and משׁחה, portio, Lev 7:35 and Num 18:8, also to measure off, from which the idea of extension cannot possibly be derived. Consequently the meaning "anointing" is the only one that can be established with certainty in the case of the word ממשׁח. So far as the form is concerned, ממשׁח might be in the construct state; but the connection with הסּוכך, anointing, or anointed one, of the covering one, does not yield any admissible sense.
A comparison with Eze 28:16, where כּרוּב הסּוכך occurs again, will show that the ממשׁח, which stands between these two words in the verse before us, must contain a more precise definition of כּרוּב, and therefore is to be connected with כּרוּב in the construct state: cherub of anointing, i.e., anointed cherub. This is the rendering adopted by Kliefoth, the only commentator who has given the true explanation of the verse. ממשׁח is the older form, which has only been retained in a few words, such as מרמס in Isa 10:6, together with the tone-lengthened a (vid., Ewald, 160a). The prince of Tyre is called an anointed cherub, as Ephraem Syrus has observed, because he was a king even though he had not been anointed. הסּוכך is not an abstract noun, either here or in Nah 2:6, but a participle; and this predicate points back to Exo 25:20, "the cherubim covered (סוככים) the capporeth with their wings," and is to be explained accordingly. Consequently the king of Tyre is called a cherub, because, as an anointed king, he covered or overshadowed a sanctuary, like the cherubim upon the ark of the covenant. What this sanctuary was is evident from the remarks already made at Eze 28:2 concerning the divine seat of the king. If the "seat of God," upon which the king of Tyre sat, is to be understood as signifying the state of Tyre, then the sanctuary which he covered or overshadowed as a cherub will also be the Tyrian state, with its holy places and sacred things. In the next clause, וּנתתּיּך is to be taken by itself according to the accents, "and I have made thee (so)," and not to be connected with בּהר קדשׁ. We are precluded from adopting the combination which some propose - viz. "I set thee upon a holy mountain; thou wast a God" - by the incongruity of first of all describing the prince of Tyre as a cherub, and then immediately afterwards as a God, inasmuch as, according to the Biblical view, the cherub, as an angelic being, is simply a creature and not a God; and the fanciful delusion of the prince of Tyre, that he was an El (Eze 28:2), could not furnish the least ground for his being addressed as Elohim by Ezekiel. And still more are we precluded from taking the words in this manner by the declaration contained in Eze 28:16, that Jehovah will cast him out "from the mountain of Elohim," from which we may see that in the present verse also Elohim belongs to har, and that in Eze 28:16, where the mountain of God is mentioned again, the predicate קדשׁ is simply omitted for the sake of brevity, just as ממשׁח is afterwards omitted on the repetition of כּרוּב הסּוכך. The missing but actual object to נתתּיך can easily be supplied from the preceding clause, - namely, this, i.e., an overshadowing cherub, had God made him, by placing him as king in paradisaical glory. The words, "thou wast upon a holy mountain of God," are not to be interpreted in the sense suggested by Isa 14:13, namely, that Ezekiel was thinking of the mountain of the gods (Alborj) met with in Asiatic mythology, because it was there that the cherub had its home, as Hitzig and others suppose; for the Biblical idea of the cherub is entirely different from the heathen notion of the griffin keeping guard over gold. It is true that God placed the cherub as guardian of Paradise, but Paradise was not a mountain of God, nor even a mountainous land. The idea of a holy mountain of God, as being the seat of the king of Tyre, was founded partly upon the natural situation of Tyre itself, built as it was upon one or two rocky islands of the Mediterranean, and partly upon the heathen notion of the sacredness of this island as the seat of the Deity, to which the Tyrians attributed the grandeur of their state. To this we may probably add a reference to Mount Zion, upon which was the sanctuary, where the cherub covered the seat of the presence of God. For although the comparison of the prince of Tyre to a cherub was primarily suggested by the description of his abode as Paradise, the epithet הסּוכך shows that the place of the cherub in the sanctuary was also present to the prophet's mind. At the same time, we must not understand by הר Mount Zion itself. The last clause, "thou didst walk in the midst of (among) fiery stones," is very difficult to explain. It is admitted by nearly all the more recent commentators, that "stones of fire" cannot be taken as equivalent to "every precious stone" (Eze 28:13), both because the precious stones could hardly be called stones of fire on account of their brilliant splendour, and also being covered with precious stones is not walking in the midst of them. Nor can we explain the words, as Hvernick has done, from the account given by Herodotus (II 44) of the two emerald pillars in the temple of Hercules at Tyre, which shone resplendently by night; for pillars shining by night are not stones of fire, and the king of Tyre did not walk in the temple between these pillars. The explanation given by Hofmann and Kliefoth appears to be the correct one, namely, that the stones of fire are to be regarded as a wall of fire (Zac 2:9), which rendered the cherubic king of Tyre unapproachable upon his holy mountain.
In Eze 28:15, the comparison of the prince of Tyre to Adam in Paradise is brought out still more prominently. As Adam was created sinless, so was the prince of Tyre innocent in his conduct in the day of his creation, but only until perverseness was found in him. As Adam forfeited and lost the happiness conferred upon him through his fall, so did the king of Tyre forfeit his glorious position through unrighteousness and sin, and cause God to cast him from his eminence down to the ground. He fell into perverseness in consequence of the abundance of his trade (Eze 28:16). Because his trade lifted him up to wealth and power, his heart was filled with iniquity. מלוּ for מלאוּ, like מלו for מלוא in Eze 41:8, and נשׂוּ for נשׂאוּ in Eze 39:26. תּוכך is not the subject, but the object to מלוּ; and the plural מלוּ, with an indefinite subject, "they filled," is chosen in the place of the passive construction, because in the Hebrew, as in the Aramaean, active combinations are preferred to passive whenever it is possible to adopt them (vid., Ewald, 294b and 128b). מלא is used by Ezekiel in the transitive sense "to fill" (Eze 8:17 and Eze 30:11). תּוך, the midst, is used for the interior in a physical sense, and not in a spiritual one; and the expression is chosen with an evident allusion to the history of the fall. As Adam sinned by eating the forbidden fruit of the tree, so did the king of Tyre sin by filling himself with wickedness in connection with trade (Hvernick and Kliefoth). God would therefore put him away from the mountain of God, and destroy him. חלּל with מן is a pregnant expression: to desecrate away from, i.e., to divest of his glory and thrust away from. ואבּדך is a contracted form for ואאבּדך (vid., Ewald, 232h and 72c). - Eze 28:17 and Eze 28:18 contain a comprehensive description of the guilt of the prince of Tyre, and the approaching judgment is still further depicted. על cannot mean, "on account of thy splendour," for this yields no appropriate thought, inasmuch as it was not the splendour itself which occasioned his overthrow, but the pride which corrupted the wisdom requisite to exalt the might of Tyre, - in other words, tempted the prince to commit iniquity in order to preserve and increase his glory. We therefore follow the lxx, Syr., Ros., and others, in taking על in the sense of una cum, together with. ראוה is an infinitive form, like אהבה for ראות, though Ewald (238e) regards it as so extraordinary that he proposes to alter the text. ראה with ב is used for looking upon a person with malicious pleasure. בּעול רכלּתך shows in what the guilt (עון) consisted (עול is the construct state of עול). The sanctuaries (miqdâshim) which the king of Tyre desecrated by the unrighteousness of his commerce, are not the city or the state of Tyre, but the temples which made Tyre a holy island. These the king desecrated by bringing about their destruction through his own sin. Several of the codices and editions read מקדּשׁך in the singular, and this is the reading adopted by the Chaldee, Syriac, and Vulgate versions. If this were the true reading, the sanctuary referred to would be the holy mountain of God (Eze 28:14 and Eze 28:16). But the reading itself apparently owes its origin simply to this interpretation of the words. In the clause, "I cause fire to issue from the midst of thee," מתּוכך is to be understood in the same sense as תּוכך in Eze 28:16. The iniquity which the king has taken into himself becomes a fire issuing from him, by which he is consumed and burned to ashes. All who know him among the peoples will be astonished at his terrible fall (Eze 28:19, compare Eze 27:36).
If we proceed, in conclusion, to inquire into the fulfilment of these prophecies concerning Tyre and its king, we find the opinions of modern commentators divided. Some, for example Hengstenberg, Hvernick, Drechsler (on Isa 23), and others, assuming that, after a thirteen years' siege, Nebuchadnezzar conquered the strong Island Tyre, and destroyed it; while others - viz. Gesenius, Winer, Hitzig, etc. - deny the conquest by Nebuchadnezzar, or at any rate call it in question; and many of the earlier commentators suppose the prophecy to refer to Old Tyre, which stood upon the mainland. For the history of this dispute, see Hengstenberg, De rebus Tyriorum comment. (Berol. 1832); Hvernick, On Ezekiel, pp. 420ff.; and Movers, Phoenizier, II 1, pp. 427ff. - The denial of the conquest of Insular Tyre by the king of Babylon rests partly on the silence which ancient historians, who mention the siege itself, have maintained as to its result; and partly on the statement contained in Eze 29:17-20. - All that Josephus (Antt. x. 11. 1) is able to quote from the ancient historians on this point is the following: - In the first place, he states, on the authority of the third book of the Chaldean history of Berosus, that when the father of Nebuchadnezzar, on account of his own age and consequent infirmity, had transferred to his son the conduct of the war against the rebellious satrap in Egypt, Coelesyria, and Phoenicia, Nebuchadnezzar defeated him, and brought the whole country once more under his sway. But as the tidings reached him of the death of his father just at the same time, after arranging affairs in Egypt, and giving orders to some of his friends to lead into Babylon the captives taken from among the Judaeans, the Phoenicians, the Syrians, and the Egyptians, together with the heavy armed portion of the army, he himself hastened through the desert to Babylon, with a small number of attendants, to assume that government of the empire. Secondly, he states, on the authority of the Indian and Phoenician histories of Philostratus, that when Ithobal was on the throne, Nebuchadnezzar besieged Tyre for thirteen years. The accounts taken from Berosus are repeated by Josephus in his c. Apion (i. 19), where he also adds (20), in confirmation of their credibility, that there were writings found in the archives of the Phoenicians which tallied with the statement made by Berosus concerning the king of Chaldea (Nebuchadnezzar), viz., "that he conquered all Syria and Phoenicia;" and that Philostratus also agrees with this, since he mentions the siege of Tyre in his histories (μεμνημένος τῆς Τύρου πολιορκίας). In addition to this, for synchronistic purposes, Josephus (c. Ap. i. 21) also communicates a fragment from the Phoenician history, containing not only the account of the thirteen years' siege of Tyre by Nebuchadnezzar in the reign of Ithobal, but also a list of the kings of Tyre who followed Ithobal, down to the time of Cyrus of Persia.
(Note: The passage reads as follows: "In the reign of Ithobal the king, Nebuchadnezzar besieged Tyre for thirteen years. After him judges were appointed. Ecnibalus, the son of Baslachus, judged for two months; Chelbes, the son of Abdaeus, for ten months; Abbarus, the high priest, for three months; Myttonus and Gerastartus, the sons of Abdelemus, for six years; after whom Balatorus reigned for one year. When he died, they sent for and fetched Merbalus from Babylon, and he reigned four years. At his death they sent for his brother Eiramus, who reigned twenty years. During his reign, Cyrus ruled over the Persians.")
The siege of Tyre is therefore mentioned three times by Josephus, on the authority of Phoenician histories; but he never says anything of the conquest and destruction of that city by Nebuchadnezzar. From this circumstance the conclusion has been drawn, that this was all he found there. For if, it is said, the siege had terminated with the conquest of the city, this glorious result of the thirteen years' exertions could hardly have been passed over in silence, inasmuch as in Antt. x. 11. 1 the testimony of foreign historians is quoted to the effect that Nebuchadnezzar was "an active man, and more fortunate than the kings that were before him." But the argument is more plausible than conclusive. If we bear in mind that Berosus simply relates the account of a subjugation and devastation of the whole of Phoenicia, without even mentioning the siege of Tyre, and that it is only in Phoenician writings therefore that the latter is referred to, we cannot by any means conclude, from their silence as to the result or termination of the siege, that it ended gloriously for the Tyrians and with humiliation to Nebuchadnezzar, or that he was obliged to relinquish the attempt without success after the strenuous exertions of thirteen years. On the contrary, considering how all the historians of antiquity show the same anxiety, if not to pass over in silence, such events as were unfavourable to their country, at all events to put them in as favourable to their country, at all events to put them in as favourable a light as possible, the fact that the Tyrian historians observe the deepest silence as to the result of the thirteen years' siege of Tyre would rather force us to the conclusion that it was very humiliating to Tyre. And this could only be the case if Nebuchadnezzar really conquered Tyre at the end of thirteen years. If he had been obliged to relinquish the siege because he found himself unable to conquer so strong a city, the Tyrian historians would most assuredly have related this termination of the thirteen years' strenuous exertions of the great and mighty king of Babylon.
The silence of the Tyrian historians concerning the conquest of Tyre is no proof, therefore, that it did not really take place. But Eze 29:17-20 has also been quoted as containing positive evidence of the failure of the thirteen years' siege; in other words, of the fact that the city was not taken. We read in this passage, that Nebuchadnezzar caused his army to perform hard service against Tyre, and that neither he nor his army received any recompense for it. Jehovah would therefore give him Egypt to spoil and plunder as wages for this work of theirs in the service of Jehovah. Gesenius and Hitzig (on Isa 23) infer from this, that Nebuchadnezzar obtained no recompense for the severe labour of the siege, because he did not succeed in entering the city. But Movers (l.c. p. 448) has already urged in reply to this, that "the passage before us does not imply that the city was not conquered any more than it does the opposite, but simply lays stress upon the fact that it was not plundered. For nothing can be clearer in this connection than that what we are to understand by the wages, which Nebuchadnezzar did not receive, notwithstanding the exertions connected with his many years' siege, is simply the treasures of Tyre;" though Movers is of opinion that the passage contains an intimation that the siege was brought to an end with a certain compromise which satisfied the Tyrians, and infers, from the fact of stress being laid exclusively upon the neglected plundering, that the termination was of such a kind that plundering might easily have taken place, and therefore that Tyre was either actually conquered, but treated mildly from wise considerations, or else submitted to the Chaldeans upon certain terms. But neither of these alternatives can make the least pretension to probability. In Eze 29:20 it is expressly stated that "as wages, for which he (Nebuchadnezzar) has worked, I give him the land of Egypt, because they (Nebuchadnezzar and his army) have done it for me;" in other words, have done the work for me. When, therefore, Jehovah promises to give Egypt to Nebuchadnezzar as a reward or wages for the hard work which has been done for Him at Tyre, the words presuppose that Nebuchadnezzar had really accomplished against Tyre the task entrusted to him by God. But God had committed to him not merely the siege, but also the conquest and destruction of Tyre. Nebuchadnezzar must therefore have executed the commission, though without receiving the expected reward for the labour which he had bestowed; and on that account God would compensate him for his trouble with the treasures of Egypt. This precludes not only the supposition that the siege was terminated, or the city surrendered, on the condition that it should not be plundered, but also the idea that for wise reasons Nebuchadnezzar treated the city leniently after he had taken possession. In either case Nebuchadnezzar would not have executed the will of Jehovah upon Tyre in such a manner as to be able to put in any claim for compensation for the hard work performed. The only thing that could warrant such a claim would be the circumstance, that after conquering Tyre he found no treasures to plunder. And this is the explanation which Jerome has given of the passage ad litteram. "Nebuchadnezzar," he says, "being unable, when besieging Tyre, to bring up his battering-rams, besieging towers, and vineae close to the walls, on account of the city being surrounded by the sea, employed a very large number of men from his army in collecting rocks and piling up mounds of earth, so as to fill up the intervening sea, and make a continuous road to the island at the narrowest part of the strait. And when the Tyrians saw that the task was actually accomplished, and the foundations of the walls were being disturbed by the shocks from the battering-rams, they placed in ships whatever articles of value the nobility possessed in gold, silver, clothing, and household furniture, and transported them to the islands; so that when the city was taken, Nebuchadnezzar found nothing to compensate him for all his labour. And because he had done the will of God in all this, some years after the conquest of Tyre, Egypt was given to him by God."
(Note: Cyrill. Alex. gives the same explanation in his commentary on Isa 23.)
It is true that we have no historical testimony from any other quarter to support this interpretation. But we could not expect it in any of the writings which have come down to us, inasmuch as the Phoenician accounts extracted by Josephus simply contain the fact of the thirteen years' siege, and nothing at all concerning its progress and result. At the same time, there is the greatest probability that this was the case. If Nebuchadnezzar really besieged the city, which was situated upon an island inf the sea, he could not have contented himself with cutting off the supply of drinking water from the city simply on the land side, as Shalmanezer, the king of Assyria, is said to have done (vid., Josephus, Antt. ix. 14. 2), but must have taken steps to fill up the strait between the city and the mainland with a mound, that he might construct a road for besieging and assaulting the walls, as Alexander of Macedonia afterwards did. And the words of Eze 29:18, according to which every head was bald, and the skin rubbed off every shoulder with the severity of the toil, point indisputably to the undertaking of some such works as these. And if the Chaldeans really carried out their operations upon the city in this way, as the siege-works advanced, the Tyrians would not neglect any precaution to defend themselves as far as possible, in the event of the capture of the city. They would certainly send the possessions and treasures of the city by ship into the colonies, and thereby place them in security; just as, according to Curtius, iv. 3, they sent off their families to Carthage, when the city was besieged by Alexander.
This view of the termination of the Chaldean siege of Tyre receives a confirmation of no little weight from the fragment of Menander already given, relating to the succession of rulers in Tyre after the thirteen years' siege by Nebuchadnezzar. It is there stated that after Ithobal, Baal reigned for ten years, that judges (suffetes) were then appointed, nearly all of whom held office for a few months only; that among the last judges there was also a king Balatorus, who reigned for a year; that after this, however, the Tyrians sent to Babylon, and brought thence Merbal, and on his death Hiram, as kings, whose genuine Tyrian names undoubtedly show that they were descendants of the old native royal family. This circumstance proves not only that Tyre became a Chaldean dependency in consequence of the thirteen years' siege by Nebuchadnezzar, but also that the Chaldeans had led away the royal family to Babylonia, which would hardly have been the case if Tyre had submitted to the Chaldeans by a treaty of peace.
If, however, after what has been said, no well-founded doubt can remain as to the conquest of Tyre by Nebuchadnezzar, our prophecy was not so completely fulfilled thereby, that Tyre became a bare rock on which fishermen spread their nets, as is threatened in Eze 26:4-5, Eze 26:14. Even if Nebuchadnezzar destroyed its walls, and laid the city itself in ruins to a considerable extent, he did not totally destroy it, so that it was not restored. On the contrary, two hundred and fifty years afterwards, we find Tyre once more a splendid and powerful royal city, so strongly fortified, that Alexander the Great was not able to take it till after a siege of seven months, carried on with extraordinary exertions on the part of both the fleet and army, the latter attacking from the mainland by means of a mound of earth, which had been thrown up with considerable difficulty (Diod. Sic. xvii. 40ff.; Arrian, Alex. ii. 17ff.; Curtius, iv. 2-4). Even after this catastrophe it rose once more into a distinguished commercial city under the rule of the Seleucidae and afterwards of the Romans, who made it the capital of Phoenicia. It is mentioned as such a city in the New Testament (Mat 15:21; Act 21:3, Act 21:7); and Strabo (xvi. 2. 23) describes it as a busy city with two harbours and very lofty houses. But Tyre never recovered its ancient grandeur. In the first centuries of the Christian era, it is frequently mentioned as an archbishop's see. From a.d. 636 to a.d. 1125 it was under the rule of the Saracens, and was so strongly fortified, that it was not till after a siege of several months' duration that they succeeded in taking it. Benjamin of Tudela, who visited Tyre in the year 1060, describes it as a city of distinguished beauty, with a strongly fortified harbour, and surrounded by walls, and with the best glass and earthenware in the East. "Saladin, the conqueror of Palestine, broke his head against Tyre in the year 1189. But after Acre had been taken by storm in the year 1291 by the Sultan El-Ashraf, on the day following this conquest the city passed without resistance into the hands of the same Egyptian king; the inhabitants having forsaken Tyre by night, and fled by sea, that they might not fall into the power of such bloodthirsty soldiers" (Van de Velde). When it came into the hands of the Saracens once more, its fortifications were demolished; and from that time forward Tyre has never risen from its ruins again. Moreover, it had long ceased to be an insular city. The mound which Alexander piled up, grew into a broader and firmer tongue of land in consequence of the sand washed up by the sea, so that the island was joined to the mainland, and turned into a peninsula. The present Sr is situated upon it, a market town of three or four thousand inhabitants, which does not deserve the name of a city or town. The houses are for the most part nothing but huts; and the streets are narrow, crooked, and dirty lanes. The ruins of the old Phoenician capital cover the surrounding country to the distance of more than half an hour's journey from the present town gate. The harbour is so thoroughly choked up with sand, and filled with the ruins of innumerable pillars and building stones, that only small boats can enter. The sea has swallowed up a considerable part of the greatness of Tyre; and quite as large a portion of its splendid temples and fortifications lie buried in the earth. To a depth of many feet the soil trodden at the present day is one solid mass of building stones, shafts of pillars, and rubbish composed of marble, porphyry, and granite. Fragments of pillars of the costly verde antiquo (green marble) also lie strewn about in large quantities. The crust, which forms the soil that is trodden today, is merely the surface of this general heap of ruins. Thus has Tyre actually become "a bare rock, and a place for the spreading of nets in the midst of the sea;" and "the dwelling-places, which are now erected upon a portion of its former site, are not at variance with the terrible decree, 'thou shalt be built no more'" (compare Robinson's Palestine, and Van de Velde's Travels). - Thus has the prophecy of Ezekiel been completely fulfilled, though not directly by Nebuchadnezzar; for the prophecy is not a bare prediction of historical details, but is pervaded by the idea of the judgment of God. To the prophet, Nebuchadnezzar is the instrument of the punitive righteousness of God, and Tyre the representative of the ungodly commerce of the world. Hence, as Hvernick has already observed, Nebuchadnezzar's action is more than an isolated deed in the prophet's esteem. "In his conquest of the city he sees the whole of the ruin concentrated, which history places before us as a closely connected chain. The breaking of the power of Tyre by Nebuchadnezzar stands out before his view as inseparably connected with its utter destruction. This was required by the internal theocratic signification of the fact in its relation to the destruction of Jerusalem." Jerusalem will rise again to new glory out of its destruction through the covenant faithfulness of God (Eze 28:25-26). But Tyre, the city of the world's commerce, which is rejoicing over the fall of Jerusalem, will pass away for ever (Eze 26:14; Eze 27:36). Ezekiel 28:20

Ezekiel

tEzek 29:1The Judgment upon Pharaoh and His People and Land
Because Pharaoh looks upon himself as the creator of his kingdom and of his might, he is to be destroyed with his men of war (Eze 29:2-5). In order that Israel may no longer put its trust in the fragile power of Egypt, the sword shall cut off from Egypt both man and beast, the land shall be turned into a barren wilderness, and the people shall be scattered over the lands (Eze 29:5-12). But after the expiration of the time appointed for its punishment, both people and land shall be restored, though only to remain an insignificant kingdom (Eze 29:13-16). - According to Eze 29:1, this prophecy belongs to the tenth year of the captivity of Jehoiachin; and as we may see by comparing it with the other oracles against Egypt of which the dates are given, it was the first word of God uttered by Ezekiel concerning this imperial kingdom. The contents also harmonize with this, inasmuch as the threat which it contains merely announces in general terms the overthrow of the might of Egypt and its king, without naming the instrument employed to execute the judgment, and at the same time the future condition of Egypt is also disclosed.
Eze 29:1-12
Destruction of the might of Pharaoh, and devastation of Egypt
Eze 29:1. In the tenth year, in the tenth (month), on the twelfth of the month, the word of Jehovah came to me, saying, Eze 29:2. Son of man, direct thy face against Pharaoh the king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. Eze 29:3. Speak and say, Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with thee, Pharaoh, king of Egypt, thou great dragon which lieth in its rivers, which saith, "Mine is the river, and I have made it for myself." Eze 29:4. I will put a ring into thy jaws, and cause the fishes of thy rivers to hang upon thy scales, and draw thee out of thy rivers, and all the fishes of thy rivers which hang upon thy scales; Eze 29:5. And will cast thee into the desert, thee and all the fishes of thy rivers; upon the surface of the field wilt thou fall, thou wilt not be lifted up nor gathered together; I give thee for food to the beasts of the earth and the birds of the heaven. Eze 29:6. And all the inhabitants of Egypt shall learn that I am Jehovah. Because it is a reed-staff to the house of Israel, - Eze 29:7. When they grasp thee by thy branches, thou crackest and tearest open all their shoulder; and when they lean upon thee, thou breakest and causest all their loins to shake, - Eze 29:8. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I bring upon thee the sword, and will cut off from thee man and beast; Eze 29:9. And the land of Egypt will become a waste and desolation, and they shall learn that I am Jehovah. Because he saith: "The river is mine, and I have made it," Eze 29:10. Therefore, behold, I will deal with thee and thy rivers, and will make the land of Egypt into barren waste desolations from Migdol to Syene, even to the border of Cush. Eze 29:11. The foot of man will not pass through it, and the foot of beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. Eze 29:12. I make the land of Egypt a waste in the midst of devastated lands, and its cities shall be waste among desolate cities forty years; and I scatter the Egyptians among the nations, and disperse them in the lands. - The date given, viz., "in the tenth year," is defended even by Hitzig as more correct than the reading of the lxx, ἐν τῷ ἔτει τῷ δωδεκάτω; and he supposes the Alexandrian reading to have originated in the fact that the last date mentioned in Eze 26:1 had already brought down the account to the eleventh year. - Pharaoh, the king of Egypt, against whom the threat is first directed, is called "the great dragon" in Eze 29:3. תּנּים (here and Eze 32:2) is equivalent to תּנּין, literally, the lengthened animal, the snake; here, the water-snake, the crocodile, the standing symbol of Egypt in the prophets (cf. Isa 51:9; Isa 27:1; Psa 74:13), which is here transferred to Pharaoh, as the ruler of Egypt and representative of its power. By יארים we are to understand the arms and canals of the Nile (vid., Isa 7:18). The predicate, "lying in the midst of his rivers," points at once to the proud security in his own power to which Pharaoh gave himself up. As the crocodile lies quietly in the waters of the Nile, as though he were lord of the river; so did Pharaoh regard himself as the omnipotent lord of Egypt. His words affirm this: "the river is mine, I have made it for myself." The suffix attached to עשׂיתני stands in the place of לי, as Eze 29:9, where the suffix is wanting, clearly shows. There is an incorrectness in this use of the suffix, which evidently passed into the language of literature from the popular phraseology (cf. Ewald, 315b). The rendering of the Vulgate, ego feci memetipsum, is false. יארי is the expression used by him as a king who regards the land and its rivers as his own property; in connection with which we must bear in mind that Egypt is indebted to the Nile not only for its greatness, but for its actual existence. In this respect Pharaoh says emphatically לי, it is mine, it belongs to me, because he regards himself as the creator. The words, "I have made it for myself," simply explain the reason for the expression לי, and affirm more than "I have put myself in possession of this through my own power, or have acquired its blessings for myself" (Hvernick); or, "I have put it into its present condition by constructing canals, dams, sluices, and buildings by the river-side" (Hitzig). Pharaoh calls himself the creator of the Nile, because he regards himself as the creator of the greatness of Egypt. This pride, in which he forgets God and attributes divine power to himself, is the cause of his sin, for which he will be overthrown by God. God will draw the crocodile Pharaoh out of his Nile with hooks, and cast him upon the dry land, where he and the fishes that have been drawn out along with him upon his scales will not be gathered up, but devoured by the wild beasts and birds of prey. The figure is derived from the manner in which even in ancient times the crocodile was caught with large hooks of a peculiar construction (compare Herod. ii. 70, and the testimonies of travellers in Oedmann's Vermischten Sammlungen, III pp. 6ff., and Jomard in the Dscription de l'Egypte, I p. 27). The form חחיים with a double Yod is a copyist's error, probably occasioned by the double Yod occurring after ח in בּלחייך, which follows. A dual form for חחים is unsuitable, and is not used anywhere else even by Ezekiel (cf. Eze 19:4, Eze 19:9, and more especially Eze 38:4).
The fishes which hang upon the scales of the monster, and are drawn along with it out of the Nile, are the inhabitants of Egypt, for the Nile represents the land. The casting of the beast into the wilderness, where it putrefies and is devoured by the beasts and birds of prey, must not be interpreted in the insipid manner proposed by Hitzig, namely, that Pharaoh would advance with his army into the desert of Arabia and be defeated there. The wilderness is the dry and barren land, in which animals that inhabit the water must perish; and the thought is simply that the monster will be cast upon the desert land, where it will finally become the food of the beasts of prey.
In Eze 29:6 the construction is a subject of dispute, inasmuch as many of the commentators follow the Hebrew division of the verse, taking the second hemistich 'יען היותם וגו as dependent upon the first half of the verse, for which it assigns the reason, and then interpreting Eze 29:7 as a further development of Eze 29:6, and commencing a new period with Eze 29:8 (Hitzig, Kliefoth, and others). But it is decidedly wrong to connect together the two halves of the sixth verse, if only for the simple reason that the formula וידעוּ כּי אני יהוה, which occurs so frequently elsewhere in Ezekiel, invariably closes a train of thought, and is never followed by the addition of a further reason. Moreover, a sentence commencing with יען is just as invariably followed by an apodosis introduced by לכן, of which we have an example just below in Eze 29:9 and Eze 29:10. For both these reasons it is absolutely necessary that we should regard 'יען ה as the beginning of a protasis, the apodosis to which commences with לכן in Eze 29:8. The correctness of this construction is established beyond all doubt by the fact that from Eze 29:6 onwards it is no longer Pharaoh who is spoken of, as in Eze 29:3-5, but Egypt; so that יען introduces a new train of thought. But Eze 29:7 is clearly shown, both by the contents and the form, to be an explanatory intermediate clause inserted as a parenthesis. And inasmuch as the protasis is removed in consequence to some distance from its apodosis, Ezekiel has introduced the formula "thus saith the Lord Jehovah" at the commencement of the apodosis, for the purpose of giving additional emphasis to the announcement of the punishment. Eze 29:7 cannot in any case be regarded as the protasis, the apodosis to which commences with the לכן in Eze 29:8, and Hvernick maintains. The suffix attached to היותם, to which Hitzig takes exception, because he has misunderstood the construction, and which he would conjecture away, refers to מצרים as a land or kingdom. Because the kingdom of Egypt was a reed-staff to the house of Israel (a figure drawn from the physical character of the banks of the Nile, with its thick growth of tall, thick rushes, and recalling to mind Isa 36:6), the Lord would bring the sword upon it and cut off from it both man and beast. But before this apodosis the figure of the reed-staff is more clearly defined: "when they (the Israelites) take thee by thy branches, thou breakest," etc. This explanation is not to be taken as referring to any particular facts either of the past or future, but indicates the deceptive nature of Egypt as the standing characteristic of that kingdom. At the same time, to give greater vivacity to the description, the words concerning Egypt are changed into a direct address to the Egyptians, i.e., not to Pharaoh, but to the Egyptian people regarded as a single individual. The expression בכפך causes some difficulty, since the ordinary meaning of כּף (hand) is apparently unsuitable, inasmuch as the verb תּרוץ, from רצץ, to break or crack (not to break in pieces, i.e., to break quite through), clearly shows that the figure if the reed is still continued. The Keri בּכּף is a bad emendation, based upon the rendering "to grasp with the hand," which is grammatically inadmissible. תּפשׂ with ב does not mean to grasp with something, but to seize upon something, to take hold of a person (Isa 3:6; Deu 9:17), so that בכפך can only be an explanatory apposition to בּך. The meaning grip, or grasp of the hand, is also unsuitable and cannot be sustained, as the plural כּפּות alone is used in this sense in Sol 5:5. The only meaning appropriate to the figure is that of branches, which is sustained, so far as the language is concerned, by the use of the plural כּפּות for palm-branches in Lev 23:40, and of the singular כּפּה for the collection of branches in Job 15:32, and Isa 9:13; Isa 19:15; and this is apparently in perfect harmony with natural facts, since the tall reed of the Nile, more especially the papyrus, is furnished with hollow, sword-shaped leaves at the lower part of the talk. When it cracks, the reed-staff pierces the shoulder of the man who has grasped it, and tears it; and if a man lean upon it, it breaks in pieces and causes all the loins to tremble. העמיד cannot mean to cause to stand, or to set upright, still less render stiff and rigid. The latter meaning cannot be established from the usage of the language, and would be unsuitable here. For if a stick on which a man leans should break and penetrate his loins, it would inflict such injury upon them as to cause him to fall, and not to remain stiff and rigid. העמד cannot have any other meaning than that of המעד, to cause to tremble or relax, as in Psa 69:24, to shake the firmness of the loins, so that the power to stand is impaired.
In the apodosis the thought of the land gives place to that of the people; hence the use of the feminine suffixes עליך and ממּך in the place of the masculine suffixes בּך and עליך in Eze 29:7. Man and beast shall be cut off, and the land made into a desert waste by the sword, i.e., by war. This is carried out still further in Eze 29:9-12; and once again in the protasis 9b (cf. Eze 29:3) the inordinate pride of the king is placed in the foreground as the reason for the devastation of his land and kingdom. The Lord will make of Egypt the most desolate wilderness. חרבות is intensified into a superlative by the double genitive חרב שׁממה, desolation of the wilderness. Throughout its whole extent from Migdol, i.e., Magdolo, according to the Itiner. Anton. p. 171 (ed. Wessel), twelve Roman miles from Pelusium; in the Coptic Meshtol, Egyptian Màktr (Brugsch, Geogr. Inschr. I pp. 261f.), the most northerly place in Egypt. סונה, to Syene (for the construction see Eze 30:6 and Eze 21:3), Συήνη, Sun in the inscriptions, according to Brugsch (Geogr. Inschr. I. p. 155), probably the profane designation of the place (Coptic Souan), the most southerly border town of Egypt in the direction of Cush, i.e., Ethiopia, on the eastern bank of the Nile, some ruins of which are still to be seen in the modern Assvan (Assuan, Arab. aswa=n), which is situated to the north-east of them (vid., Brugsch, Reiseber. aus. Aegypten, p. 247, and Leyrer in Herzog's Encyclopaedia). The additional clause, "and to the border of Cush," does not give a fresh terminal point, still further advanced, but simply defines with still greater clearness the boundary toward the south, viz., to Syene, where Egypt terminates and Ethiopia beings. In Eze 29:11 the desolation is more fully depicted. לא תשׁב, it will not dwell, poetical for "be inhabited," as in Joel 4 (3):20, Isa 13:20, etc. This devastation shall last for forty years, and so long shall the people of Egypt be scattered among the nations. But after the expiration of that time they shall be gathered together again (Eze 29:13). The number forty is neither a round number (Hitzig) nor a very long time (Ewald), but is a symbolical term denoting a period appointed by God for punishment and penitence (see the comm. on Eze 4:6), which is not to be understood in a chronological sense, or capable of being calculated.
Eze 29:13-16
Restoration of Egypt
Eze 29:13. For thus saith the Lord Jehovah, At the end of forty years I will gather the Egyptians out of the nations, whither they were scattered. Eze 29:14. And I will turn the captivity of Egypt, and will bring them back into the land of Pathros, into the land of their origin, and they shall be a lowly kingdom there. Eze 29:15. Lowlier than the kingdoms shall it be, and exalt itself no more over the nations; and I will make them small, so that they shall rule no more over the nations. Eze 29:16. And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance when they incline towards it; and they shall learn that I am the Lord Jehovah. - The turning of the period of Egypt's punishment is connected by כּי, which refers to the time indicated, viz., "forty years." For forty years shall Egypt be utterly laid waste; for after the expiration of that period the Lord will gather the Egyptians again from their dispersion among the nations, turn their captivity, i.e., put an end to their suffering (see the comm. on Eze 16:53), and lead them back into the land of their birth, i.e., of their origin (for מכוּרה, see Eze 16:3), namely, to Pathros. פתרוס, the Egyptian Petorēs (Παθούρης, lxx Jer 44:1), or south land, i.e., Upper Egypt, the Thebais of the Greeks and Romans. The designation of Upper Egypt as the mother country of the Egyptians, or the land of their nativity, is confirmed not only by the accounts given by Herodotus (ii. 4 and 15) and Diodorus Sic. (i. 50), but also by the Egyptian mythology, according to which the first king who reigned after the gods, viz., Menes or Mena, sprang from the city of Thinis (Thynis), Egypt. Tenj, in the neighbourhood of Abydos in Upper Egypt, and founded the city of Memphis in Lower Egypt, which became so celebrated in later times (vid., Brugsch, Histoire d'Egypte, I p. 16). But Egypt shall not attain to its former power any more. It will be and continue a lowly kingdom, that it may not again become a ground of confidence to Israel, a power upon which Israel can rely, so as to fall into guilt and punishment. The subject to ולא יהיה is Egypt as a nation, notwithstanding the fact that it has previously been construed in the feminine as a land or kingdom, and in אחריהם the Egyptians are spoken of in the plural number. For it is out of the question to take מזכּיר עון as the subject to לא יהיה in the sense of "no more shall one who calls guilt to remembrance inspire the house of Israel with confidence," as Kliefoth proposes, not only because of the arrangement of the words, but because the more precise definition of מזכּיר עון as 'בּפנותם אח clearly shows that Egypt is the subject of the sentence; whereas, in order to connect this definition in any way, Kliefoth is compelled to resort to the interpolation of the words, "which it committed." מזכּיר עון is in apposition to מבטח; making Egypt the ground of confidence, brings into remembrance before God the guilt of Israel, which consists in the fact that the Israelites turn to the Egyptians and seek salvation from them, so that He is obliged to punish them (vid., Eze 21:28-29). - The truth of the prediction in Eze 29:13-16 has been confirmed by history, inasmuch as Egypt never recovered its former power after the Chaldean period. - Moreover, if we compare the Messianic promise for Egypt in Isa 19:18-25 with the prediction in Eze 29:13-15, we are struck at once with the peculiarity of Ezekiel, already referred to in the introductory remarks on Ezekiel 25-32, namely, that he leaves entirely out of sight the Messianic future of the heathen nations. Ezekiel 29:17

Ezekiel

tEzek 30:1Announcement of the judgment upon Egypt and its allies. - Eze 30:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 30:2. Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah, Howl ye! Woe to the day! Eze 30:3. For the day is near, the day of Jehovah near, a day of cloud, the time of the heathen will it be. Eze 30:4. And the sword will come upon Egypt, and there will be pangs in Ethiopia, when the slain fall in Egypt, and they take her possessions, and her foundations are destroyed. Eze 30:5. Ethiopians and Libyans and Lydians, and all the rabble, and Chub, and the sons of the covenant land, will fall by the sword with them. - In the announcement of the judgment in Eze 30:2 and Eze 30:3, Ezekiel rests upon Joe 1:13, Joe 1:15, and Joe 2:2, where the designation already applied to the judgment upon the heathen world by Obadiah, viz., "the day of Jehovah" (Oba 1:15), is followed by such a picture of the nearness and terrible nature of that day, that even Isaiah (Isa 13:6, Isa 13:9) and Zephaniah (Zep 1:7, Zep 1:14) appropriate the words of Joel. Ezekiel also does the same, with this exception, that he uses ההּ instead of אההּ, and adds to the force of the expression by the repetition of קרוב יום. In Eze 30:3, the words from יום ענן to יהיה are not to be taken together as forming one sentence, "a day of cloud will the time of the nations be" (De Wette), because the idea of a "time of the nations" has not been mentioned before, so as to prepare the way for a description of its real nature here. יום ענן and עת גּוים contain two co-ordinate affirmations concerning the day of Jehovah. It will be a day of cloud, i.e., of great calamity (as in Joe 2:2), and a time of the heathen, i.e., when heathen (גּוים without the article) are judged, when their might is to be shattered (cf. Isa 13:22). This day is coming upon Egypt, which is to succumb to the sword. Ethiopia will be so terrified at this, that it will writhe convulsively with anguish (חלחלה, as in Nah 2:11 and Isa 21:3). לקח המנהּ signifies the plundering and removal of the possessions of the land, like נשׂא המנהּ in Eze 29:19. The subject to לקחוּ is indefinite, "they," i.e., the enemy. The foundations of Egypt, which are to be destroyed, are not the foundations of its buildings, but may be understood in a figurative sense as relating to persons, after the analogy of Isa 19:10; but the notion that Cush, Phut, etc. (Eze 30:9), i.e., the mercenary troops obtained from those places, which are called the props of Egypt in Eze 30:6, are intended, as Hitzig assumes, is not only extremely improbable, but decidedly erroneous. The announcement in Eze 30:6, that Cush, Phut, etc., are to fall by the sword along with the Egyptians (אתּם), is sufficient of itself to show that these tribes, even if they were auxiliaries or mercenaries of Egypt, did not constitute the foundations of the Egyptian state and kingdom; but that, on the contrary, Egypt possessed a military force composed of native troops, which was simply strengthened by auxiliaries and allies. We there interpret יסדותיה, after the analogy of Psa 11:3 and Psa 82:5, as referring to the real foundations of the state, the regulations and institutions on which the stability and prosperity of the kingdom rest.
The neighbouring, friendly, and allied peoples will also be smitten by the judgment together with the Egyptians. Cush, i.e., the Ethiopians, Phut and Lud, i.e., the Libyans and African Lydians (see the comm. on Eze 27:10), are mentioned here primarily as auxiliaries of Egypt, because, according to Jer 46:9, they served in Necho's army. By כּל־הערב, the whole of the mixed crowd (see the comm. on Kg1 10:15 - πάντες οἱ ἐπίμικτοι, lxx), we are then to understand the mercenary soldiers in the Egyptian army, which were obtained from different nations (chiefly Greeks, Ionians, and Carians, οἱ επίκουροι, as they are called by Herodotus, iii. 4, etc.). In addition to these, כּוּב ,eseht (ἁπ λεγ.) is also mentioned. Hvernick connects this name with the people of Kufa, so frequently met with on the Egyptian monuments. But, according to Wilkinson (Manners, etc., I 1, pp. 361ff.), they inhabited a portion of Asia farther north even than Palestine; and he ranks them (p. 379) among the enemies of Egypt. Hitzig therefore imagines that Kufa is probably to be found in Kohistan, a district of Media, from which, however, the Egyptians can hardly have obtained mercenary troops. And so long as nothing certain can be gathered from the advancing Egyptological researches with regard to the name Cub, the conjecture that כּוּב is a mis-spelling for לוּב is not to be absolutely set aside, the more especially as this conjecture is naturally suggested by the לוּבים of Nah 3:9 and Ch2 16:8, and the form לוּב by the side of לוּבים is analogous to לוּד by the side of לוּדים in Jer 46:9, whilst the Liby-Aegyptii of the ancients, who are to be understood by the term לוּבים (see the comm. on Gen 10:13), would be quite in keeping here. On the other hand, the conjecture offered by Gesenius (Thes. p. 664), viz., נוּב, Nubia, has but a very weak support in the Arabic translator; and the supposition that לוּב may have been the earlier Hebrew form for Nubia (Hitzig), is destitute of any solid foundation. Maurer suggests Cob, a city (municipium) of Mauretania, in the Itiner. Anton. p. 17, ed. Wessel. - The following expression, "sons of the covenant land," is also obscure. Hitzig has correctly observed, that it cannot be synonymous with בּעלי , their allies. But we certainly cannot admit that the covenant land (made definite by the article) is Canaan, the Holy Land (Hitzig and Kliefoth); although Jerome writes without reserve, de filiis terrae foederis, i.e., de populo Judaeorum; and the lxx in their translation, καὶ τῶν υιῶν τῆς διαθήκης μου, undoubtedly thought of the Jews, who fled to Egypt, according to Theodoret's exposition, along with Jeremiah after the destruction of Jerusalem and the murder of the governor Gedaliah, for fear of the vengeance of the Chaldeans (Jer 42-43, and 44). For the application of the expression "land of the covenant" to the Holy Land is never met with either in the Old or New Testament, and cannot be inferred, as Hitzig supposes, from Psa 74:20 and Dan 11:28, or supported in any way from either the epithet "the land of promise" in Heb 11:9, or from Act 3:25, where Peter calls the Jews "the children of the prophets and of the covenant." We therefore agree with Schmieder in regarding ארץ as signifying a definite region, though one unknown to us, in the vicinity of Egypt, which was inhabited by a tribe that was independent of the Egyptians, yet bound to render help in time of war. Ezekiel 30:6

Ezekiel

tEzek 30:6All the supports and helpers of Egypt will fall, and the whole land with its cities will be laid waste. - Eze 30:6. Thus saith the Lord Jehovah, Those who support Egypt will fall, and its proud might will sink; from Migdol to Syene will they fall by the sword therein, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 30:7. And they will lie waste in the midst of waste lands, and its cities be in the midst of desolate cities. Eze 30:8. They shall learn that I am Jehovah, when I bring fire into Egypt, and all its helpers are shattered. Eze 30:9. In that day will messengers go forth from me in ships to terrify the confident Ethiopia, and there will be writing among them as in the day of Egypt; for, behold, it cometh. - "Those who support Egypt" are not the auxiliary tribes and allies, for they are included in the term עזריה in Eze 30:8, but the idols and princes (Eze 30:13), the fortified cities (Eze 30:15), and the warriors (Eze 30:17), who formed the foundation of the might of the kingdom. גּאון , "the pride of its might," which is an expression applied in Eze 24:21 to the temple at Jerusalem, is to be taken here in a general sense, and understood not merely of the temples and idols of Egypt, but as the sum total of all the things on which the Egyptians rested the might of their kingdom, and on the ground of which they regarded it as indestructible. For 'ממּגדּל וגו, see the comm. on Eze 29:10. The subject to יפּלוּ בהּ is the 'סמכי מצר. Eze 30:7 is almost a literal repetition of Eze 29:12; and the subject to נשׁמּוּ is מצרים regarded as a country, though the number and gender of the verb have both been regulated by the form of the noun. The fire which God will bring into Egypt (Eze 30:8) is the fire of war. Eze 30:9. The tidings of this judgment of God will be carried by messengers to Ethiopia, and there awaken the most terrible dread of a similar fate. In the first hemistich, the prophet has Isa 18:2 floating before his mind. The messengers, who carry the tidings thither, are not the warlike forces of Chaldea, who are sent thither by God; for they would not be content with performing the service of messengers alone. We have rather to think of Egyptians, who flee by ship to Ethiopia. The messengers go, מלפני, from before Jehovah, who is regarded as being present in Egypt, while executing judgment there (cf. Isa 19:1). צים, as in Num 24:24 = ציּים (Dan 11:30), ships, trieres, according to the Rabbins, in Hieron. Symm. on Isa 33:21, and the Targum on Num. (cf. Ges. Thes. p. 1156). בּטח is attached to כּוּשׁ, Cush secure or confident, equivalent to the confident Cush (Ewald, 287c). 'והיתה חלח, repeated from Eze 30:4. בּהם, among the Ethiopians. 'כּיום מצר, as in the day of Egypt, i.e., not the present day of Egypt's punishment, for the Ethiopians have only just heard of this from the messengers; but the ancient, well-known day of judgment upon Egypt (Exo 15:12.). Ewald and Hitzig follow the lxx in taking כּיום for בּיום; but this is both incorrect and unsuitable, and reduces 'בּיום מצר into a tame repetition of בּיּום החוּא. The subject to הנּה באה is to be taken from the context, viz., that which is predicted in the preceding verses (Eze 30:6-8). Ezekiel 30:10

Ezekiel

tEzek 30:10The executors of the judgment. - Eze 30:10. Thus saith the Lord Jehovah, And I will put an end to the tumult of Egypt through Nebuchadnezzar king of Babylon. Eze 30:11. He and his people with him, violent of the nations, will be brought to destroy the land; they will draw their swords against Egypt, and fill the land with slain. Eze 30:12. And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of wicked men, and lay waste the land and its fulness by the hand of foreigners; I Jehovah have spoken it. - המון cannot be understood as signifying either the multitude of people only, or the abundance of possessions alone; for השׁבּית is not really applicable to either of these meanings. They are evidently both included in the המון, which signifies the tumult of the people in the possession and enjoyment of their property (cf. Eze 26:13). The expression is thus specifically explained in Eze 30:11 and Eze 30:12. Nebuchadnezzar will destroy the land with his men of war, slaying the people with its possessions. עריצי, as in Eze 28:7. מוּבאים, as in Eze 23:42. 'הריק וגו, cf. Eze 12:14, Eze 12:28; 7. חלל...מלאוּ, as in Eze 11:6. יארים, the arms and canals of the Nile, by which the land was watered, and on which the fertility and prosperity of Egypt depended. The drying up of the arms of the Nile must not be restricted, therefore, to the fact that God would clear away the hindrances to the entrance of the Chaldeans into the land, but embraces also the removal of the natural resources on which the country depended. מכר, to sell a land or people into the hand of any one, i.e., to deliver it into his power (cf. Deu 32:30; Jdg 2:14, etc.). For the fact itself, see Isa 19:4-6. For 'השׁמּתי וגו, see Eze 19:7. Ezekiel 30:13

Ezekiel

tEzek 30:13Further Description of the Judgment
Eze 30:13. Thus saith the Lord Jehovah, I will exterminate the idols and cut off the deities from Noph, and there shall be no more a prince from the land of Egypt; and I put terror upon the land of Egypt. Eze 30:14. And I lay Pathros waste, and bring fire into Zoan, and execute judgments upon No; Eze 30:15. And I pour out my fury upon Sin, the stronghold of Egypt, and cut off the multitude of No; Eze 30:16. And I put fire in Egypt; Sin will writhe in pain, and No will be broken open, and Noph - enemies by day. Eze 30:17. The men of On and Bubastus will fall by the sword, and they themselves will go into captivity. Eze 30:18. At Tachpanches the day will be darkened when I shatter the yokes of Egypt there, and an end will be put to its proud haughtiness; cloud will cover it, and its daughters till go into captivity. Eze 30:19. And thus I execute judgments upon Egypt, that they may know that I am Jehovah. - Egypt will lose its idols and its princes (cf. Jer 46:25). גּלּוּלים and אלילים are synonymous, signifying not the images, but the deities; the former being the ordinary epithet applied to false deities by Ezekiel (see the comm. on Eze 6:4), the latter traceable to the reading of Isa 19:1. נף, contracted from מנף, Manoph or Menoph = מף in Hos 9:6, is Memphis, the ancient capital of Lower Egypt, with the celebrated temple of Ptah, one of the principal seats of Egyptian idolatry (see the comm. on Hos 9:6 and Isa 19:13). In Eze 30:13 מארץ מצר' belongs to נשׂיא, there shall be no more a prince from the land of Egypt, i.e., a native prince. נתן יראה, to put fear upon (cf. Eze 26:17). From Lower Egypt Ezekiel passes in Eze 30:14 to Upper Egypt (Pathros, see the comm. on Eze 29:14), which is also to be laid waste, and then names several more of the principal cities of Lower Egypt along with the chief city of Upper Egypt. צען, Egypt. Zane, Copt. Jane, is the Τανίς, Tanis, of the Greeks and Romans, on the Tanitic arm of the Nile, an ancient city of Lower Egypt; see the comm. on Num 13:22 and Isa 19:11. נא = נא אמון in Nah 3:8, probably "abode of Amon," Egypt. P-amen, i.e., house of Amon, the sacred name of Thebes, the celebrated royal city of Upper Egypt, the Διὸς πόλις ἡ μεγάλη of the Greeks (see the comm. on Nah 3:8). סין (literally, mire; compare the Aram. סין) is Πηλούσιον, Pelusium, which derives its name from πηλός (ὠνόμασται ἀπὸ τοῦ πηλοῦ πηλός, Strab. xvii. p. 802), because there were swamps all round. It was situated on the eastern arm of the Nile, to which it gave its name, at a distance of twenty stadia from the sea. The Egyptian name Pehromi also signifies dirty, or muddy. From this the Arabs have made Elfarama; and in the vicinity of the few ruins of the ancient Pelusium there is still a castle called Arab. t, Tineh (compare the Chaldee טינא, clay, in Dan 2:41). Ezekiel calls it the "fortress or bulwark of Egypt," because, as Strabo (l.c.) observes, "Egypt is difficult of access here from places in the East;" for which reason Hirtius (de bell. Al. c. 27) calls it "the key of Egypt," and Suidas (s.v.) "the key both of the entrance and exit of Egypt." On the history of this city, see Leyrer in Herzog's Encyclopaedia. In המון נא many of the commentators find a play upon the name of the god אמון (Jer 46:25), the chief deity of Thebes, which is possible, but not very probable, as we should not expect to find a god mentioned again here after Eze 30:13; and הכרתּי would be inappropriate. - In Eze 30:16 Sin (= Pelusium) is mentioned again as the border fortress, No (= Memphis) as the capital of Upper Egypt, as all falling within the range of the judgment. The expression נף צרי יומם has caused some difficulty and given occasion to various conjectures, none of which, however, commend themselves as either simple or natural explanations.
(Note: Ewald proposes to alter צרי into צדי (after the Aramaean), "rust," and renders it: "Memphis will be eternal rust." But to this Hitzig has very properly objected that in Eze 24:6, Eze 24:11, rust is called חלאה; and that even in Psa 6:3 יומם does not mean perpetual or eternal. Hvernick proposes to explain צרים, from the Aramaean zer', to rend or tear in pieces, "Memphis shall become perpetual rents." To this also it may be objected, that צרים in Hebrew has the standing meaning of oppressors; and that יומם, interdiu, is not equivalent to perpetual; and still further, that the preposition ל could not be omitted before צרי.)
As Hitzig has correctly observed, צרי יומם is the same as שׁדד בּצּהרים in Jer 15:8, and is the opposite of שׁדדי לילה in Oba 1:5. The enemy who comes by day, not in the night, is the enemy who does not shun open attack. The connection with נף is to be explained by the same rule as Jer 24:2, "the one basket - very good figs." Memphis will have enemies in broad daylight, i.e., will be filled with them. און = און, אן, in Gen 41:45, Gen 41:50 (Egyptian An, or Anu), is the popular name of Heliopolis in Lower Egypt (see the comm. on Gen 41:45); and the form און (a vain thing, or idol) is probably selected intentionally in the sense of an idol-city (see the comm. on Hos 4:15), because On-Heliopolis (בּית־שׁמשׁ in Jer 43:13) was from time immemorial one of the principal seats of the Egyptian worship of the sun, and possessed a celebrated temple of the sun, with a numerous and learned priesthood (see the comm. on Gen 41:45, ed. 2). פּי־בסת, i.e., βουβαστός (lxx), or βουβαστίν (Herod. ii. 59), Egyptian Pi-Pasht, i.e., the place of Pasht, so called from the cat-headed Bubastis or Pasht, the Egyptian Diana, which was worshipped there in a splendid temple. It was situated on the royal canal leading to Suez, which was begun by Necho and finished under Ptolemy II, not far from its junction with the Pelusiac arm of the Nile. It was the chief seat of the Nomos Bubastites, was destroyed by the Persians, who demolished its walls (Diod. Sic. xvi. 51), and has entirely disappeared, with the exception of some heaps of ruins which still bear the name of Tel Bastah, about seven hours' journey from the Nile (compare Ges. Thes. pp. 1101ff., and Leyrer in Herzog's Encyclopaedia, s.v.). The Nomos of Bubastis, according to Herod. ii. 166, was assigned to the warrior-caste of Calasirians. The בּחוּרים, the young military men, will fall by the sword; and הנּה, not αἱ γυναῖκες (lxx and others), but the cities themselves, i.e., their civil population as distinguished from the military garrison, shall go into exile. This explanation of הנּה is commended by בּנותיה in Eze 30:18. תּחפנחס or תּחפּנחס (Jer 43:7., Eze 44:1; Eze 46:14), and תּחפנס in Jer 2:16 (Chetib), is Τάφναι, Τάφνη (lxx), or Δάφναι (Herod. ii. 30. 107), a frontier city of Egypt in the vicinity of Pelusium, after the time of Psammetichus a fortification with a strong garrison, where a palace of Pharaoh was also to be found, according to Jer 43:9. After the destruction of Jerusalem, a portion of the Jews took refuge there, and to them Jeremiah predicted the punishment of God on the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar (Jer 43:7., Eze 44:1.). In the case of השך the reading varies; the printed Masora at Gen 39:3 giving חשׂך as the reading to be found in all the codices examined by the author of the Masora; whereas many of the codices and printed editions have חשׁך, and this is adopted in all the ancient versions. This is evidently the correct reading, as חשׂך does not furnish an appropriate meaning, and the parallel passages, Eze 32:8; Isa 13:10; Joe 3:4; Amo 8:9, all favour חשׁך. The darkening of the day is the phenomenal prognostic of the dawning of the great day of judgment upon the nations (cf. Joe 2:10; Joe 3:4, Joe 3:15; Isa 13:10, etc.). This day is to dawn upon Egypt at Tachpanches, the border fortress of the land towards Syria and Palestine, when the Lord will break the yokes of Egypt. These words point back to Lev 26:13, where the deliverance of Israel from the bondage of Egypt is called the breaking in pieces of its yokes (see also Eze 34:27). That which took place then is to be repeated here. The yokes which Egypt put upon the nations are to be broken; and all the proud might of that kingdom is to be brought to an end (גּאון עזּהּ, as in Eze 30:6). In Eze 30:18, היא, which stands at the head in an absolute form, points back to בּתּחפנחס. The city (Daphne) will be covered with cloud, i.e., will be overthrown by the judgment; and her daughters, i.e., the smaller cities and hamlets dependent upon her (cf. Eze 16:46 and Eze 26:6), will go into captivity in the persons of their inhabitants. It follows from this that Daphne was the chief city of a Nomos in Lower Egypt; and this is confirmed by the circumstance that there was a royal palace there. If we compare the threat in this verse, that in Tachpanches an end is to be put to the proud might of Pharaoh, with the threatening words of Jer 43:9., to the effect that Nebuchadnezzar would set up his throne at Tachpanches and smite Egypt, it is evident that the situation of Daphne must at that time have been such that the war between Egypt and Babylonia would necessarily be decided in or near this city. These prophetic utterances cannot be explained, as Kliefoth supposes, from the fact that many Jews had settled in Daphne; nor do the contents of this verse furnish any proof that Ezekiel did not utter this prophecy of his till after the Jews had settled there (Jer 43:1-13 and 44). Eze 30:19 serves to round off the prophecy. Ezekiel 30:20

Ezekiel

tEzek 30:20Destruction of the Might of Pharaoh by Nebuchadnezzar
According to the heading in Eze 30:20, "In the eleventh year, in the first (month), on the seventh of the month, the word of Jehovah came to me, saying," this short word of threatening against Egypt falls in the second year of the siege of Jerusalem by the Chaldeans, and, as Eze 30:21 clearly shows, after the army of Pharaoh Hophra, which marched to the relief of Jerusalem, had been defeated by the Chaldeans who turned to meet it (Jer 37:5, Jer 37:7). If we compare with this the date of the first prophecy against Egypt in Eze 29:1, the prophecy before us was separated from the former by an interval of three months. But as there is no allusion whatever in Ezekiel 29 to Pharaoh's attempt to come to the relief of the besieged city of Jerusalem, or to his repulse, the arrival of the Egyptian army in Palestine, its defeat, and its repulse by the Chaldeans, seems to have occurred in the interval between these two prophecies, towards the close of the tenth year.
Eze 30:21-26
Eze 30:21. son of man, the arm of Pharaoh the king of Egypt have I broken; and, behold, it will no more be bound up, to apply remedies, to put on a bandage to bind it up, that it may grow strong to grasp the sword. Eze 30:22. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with Pharaoh the king of Egypt, and will break both his arms, the strong one and the broken one, and will cause the sword to fall out of his hand. Eze 30:23. And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them in the lands, Eze 30:24. And will strengthen the arms of the king of Babylon, and give my sword into his hand, and will break the arms of Pharaoh, so that he shall groan the groanings of a pierced one before him. Eze 30:25. I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh will fall; and they shall know that I am Jehovah, when I give my sword into the hand of the king of Babylon, that he may stretch it against the land of Egypt. Eze 30:26. I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them in the lands; and they shall know that I am Jehovah. - The perfect שׁברתּי in Eze 30:21 is not a prophetic utterance of the certainty of the future, but a pure preterite. This may be seen "both from the allusion in Eze 30:21 to the condition resulting from the shbr שׁבר, and also to the obviously antithetical relation of Eze 30:22, in which future events are predicted" (Hitzig). The arm is a figurative expression for power, here for military power, as it wields the sword. God broke the arm of Pharaoh by the defeat which the Chaldeans inflicted upon Pharaoh Hophra, when he was marching to the relief of besieged Jerusalem. חבּשׁה is a present, as is apparent from the infinitive clauses ('לתת וגו) which follow, altogether apart from הנּה; and חבשׁ signifies to bind up, for the purpose of healing a broken limb, that remedies may be applied and a bandage put on. לחזקהּ, that it may become strong or sound, is subordinate to the preceding clause, and governs the infinitive which follows. The fact that the further judgment which is to fall upon Pharaoh is introduced with לכן (therefore) here (Eze 30:22), notwithstanding the fact that it has not been preceded by any enumeration of the guilt which occasioned it, may be accounted for on the ground that the causal לכן forms a link with the concluding clause of Eze 30:21 : the arm shall not be healed, so as to be able to grasp or hold the sword. Because Pharaoh is not to attain any more to victorious power, therefore God will shatter both of his arms, the strong, i.e., the sound one and the broken one, that is to say, will smite it so completely, that the sword will fall from his hand. The Egyptians are to be scattered among the nations, as is repeated in Eze 30:23 verbatim from Eze 29:12. God will give the sword into the hand of the king of Babylon, and equip and strengthen him to destroy the might of Pharaoh, that the latter may groan before him like one who is pierced with the sword. This thought is repeated in Eze 30:25 and Eze 30:26 with an intimation of the purpose of this divine procedure. That purpose it: that men may come to recognise Jehovah as God the Lord. The subject to וידעוּ is indefinite; and the rendering of the lxx is a very good one, καὶ γνώσονται πάντες. Next: Ezekiel Chapter 31

Ezekiel

tEzek 31:1The might of Pharaoh resembles the greatness and glory of Asshur. - Eze 31:1. In the eleventh year, in the third (month), on the first of the month, the word of Jehovah came to me, saying, Eze 31:2. Son of man, say to Pharaoh the king of Egypt, and to his tumult, Whom art thou like in thy greatness? Eze 31:3. Behold, Asshur was a cedar-tree upon Lebanon, beautiful in branches, a shadowing thicket, and its top was high in growth, and among the clouds. Eze 31:4. Water brought him up, the flood made him high, its streams went round about its plantation, and it sent its channels to all the trees of the field. Eze 31:5. Therefore its growth became higher than all the trees of the field, and its branches became great, and its boughs long from many waters in its shooting out. Eze 31:6. In its branches all the birds of the heaven made their nests, and under its boughs all the beasts of the field brought forth, and in its shadow sat great nations of all kinds. Eze 31:7. And he was beautiful in his greatness, in the length of his shoots; for his root was by many waters. Eze 31:8. Cedars did not obscure him in the garden of God, cypresses did not resemble his branches, and plane-trees were not like his boughs; no tree in the garden of God resembled him in his beauty. Eze 31:9. I had made him beautiful in the multitude of his shoots, and all the trees of Eden which were in the garden of God envied him. - The word of God is addressed to King Pharaoh and to המונו, his tumult, i.e., whoever and whatever occasions noise and tumult in the land. We must not interpret this, however, as Hitzig has done, as signifying the ruling classes and estates in contrast with the quiet in the land, for no such use of המון is anywhere to be found. Nor must we regard the word as applying to the multitude of people only, but to the people with their possessions, their riches, which gave rise to luxury and tumult, as in Eze 30:10. The inquiry, whom does Pharaoh with his tumult resemble in his greatness, is followed in the place of a reply by a description of Asshur as a glorious cedar (Eze 31:3-9). It is true that Ewald has followed the example of Meibom (vanarum in Cod. Hebr. interprett. spec. III p. 70) and J. D. Michaelis, and endeavours to set aside the allusion to Asshur, by taking the word אשּׁוּר in an appellative sense, and understanding אשּׁוּר ארז as signifying a particular kind of cedar, namely, the tallest species of all. But apart altogether from there being no foundation whatever for such an explanation in the usage of the language, there is nothing in the fact to justify it. For it is not anywhere affirmed that Pharaoh resembled this cedar; on the contrary, the question, whom does he resemble? is asked again in Eze 31:18 (Hitzig). Moreover, Michaelis is wrong in the supposition that "from Eze 31:10 onwards it becomes perfectly obvious that it is not Assyria but Egypt itself which is meant by the cedar-tree previously described." Under the figure of the felling of a cedar there is depicted the overthrow of a king or monarchy, which has already taken place. Compare Eze 31:12 and Eze 31:16, where the past is indicated quite as certainly as the future in Eze 31:18. And as Eze 31:18 plainly designates the overthrow of Pharaoh and his power as still in the future, the cedar, whose destruction is not only threatened in Eze 31:10-17, but declared to have already taken place, can only be Asshur, and not Egypt at all.
The picture of the glory of this cedar recalls in several respects the similar figurative description in Ezekiel 17. Asshur is called a cedar upon Lebanon, because it was there that the most stately cedars grew. חרשׁ מצל, a shade-giving thicket (מצל is a Hiphil participle of צלל), belongs to יפה ענף as a further expansion of ענף, corresponding to the further expansion of גּבהּ קמה by "its top was among the clouds." If we bear this in mind, the reasons assigned by Hitzig for altering חרשׁ into an adjective הרשׁ, and taking מצל as a substantive formation after the analogy of מסב, lose all their force. Analogy would only require an adjective in the construct state in the event of the three statements 'יפה ע, 'הרשׁ מ, and 'גּבהּ גּבהּ ק being co-ordinate with one another. But what is decisive against the proposed conjecture is the fact that neither the noun מצל nor the adjective הרשׁ is ever met with, and that, in any case, מצל cannot signify foliage. The rendering of the Vulgate, "frondibus nemorosus," is merely guessed at, whilst the Seventy have omitted the word as unintelligible to them. For עבתים, thicket of clouds, see the comm. on Eze 19:11; and for צמּרת, that on Eze 17:3. The cedar grew to so large a size because it was richly watered (Eze 31:4). A flood poured its streams round about the place where the cedar was planted, and sent out brooks to all the trees of the field. The difficult words את־נהרתיה וגו' are to be taken literally thus: as for its (the flood's) streams, it (the flood) was going round about its plantation, i.e., round about the plantation belonging to the flood or the place situated near it, where the cedar was planted. את is not to be taken as a preposition, but as a sign of the accusative, and את־נהרתיה dna , as an accusative used for the more precise definition of the manner in which the flood surrounded the plantation. It is true that there still remains something striking in the masculine הלך, since תּהום, although of common gender, is construed throughout as a feminine, even in this very verse. But the difficulty remains even if we follow Ewald, and take הלך to be a defectively written or irregular form of the Hiphil הוליך; a conjecture which is precluded by the use of הוליך, to cause to run = to cause to flow away, in Eze 32:14. מטּעהּ, its (the flood's) plantation, i.e., the plantation for which the flood existed. תּהום is used here to signify the source of starting-point of a flood, as in Deu 8:7, where תּהמות are co-ordinate with עינות. - While the place where the cedar was planted was surrounded by the streams of the flood, only the brooks and channels of this flood reached to the trees of the field. The cedar therefore surpassed all the trees of the field in height and luxuriance of growth (Eze 31:5). fגּבהאheb>, an Aramean mode of spelling for גּבהה heb>; and asרעפּתheb>, ἁπ. λεγ.., an Aramean formation with ר inserted, for סעפת, branches. For פּארת, see the comm. on Eze 17:6. בּשׁלּחו cannot mean "since it (the stream) sent out the water" (Ewald); for although תּהום in Eze 31:4 is also construed as a masculine, the suffix cannot be taken as referring to תּהום, for this is much too far off. And the explanation proposed by Rosenmller, Hvernick, Kliefoth, and others, "as it (the tree) sent them (the branches) out," is open to this objection, that בּשׁלּחו would then contain a spiritless tautology; since the stretching out of the branches is already contained in the fact of their becoming numerous and long. the tautology has no existence if the object is left indefinite, "in its spreading out," i.e., the spreading not only of the branches, but also of the roots, to which שׁלּח is sometimes applied (cf. Jer 17:8). By the many waters which made the cedar great, we must not understand, either solely or especially, the numerous peoples which rendered Assyria great and mighty, as the Chaldee and many of the older commentators have done. It must rather be taken as embracing everything which contributed to the growth and greatness of Assyria. It is questionable whether the prophet, when describing the flood which watered the cedar plantation, had the description of the rivers of Paradise in Gen 2:10. floating before his mind. Ewald and Hvernick think that he had; but Hitzig and Kliefoth take a decidedly opposite view. There is certainly no distinct indication of any such allusion. We meet with this for the first time from Eze 31:8 onwards.
In Eze 31:6-9 the greatness and glory of Asshur are still further depicted. Upon and under the branches of the stately tree, all creatures, birds, beasts, and men, found shelter and protection for life and increase (Eze 31:6; cf. Eze 17:23 and Dan 4:9). In כּּל־גּוים רבּים, all kinds of great nations, the fact glimmers through the figure. The tree was so beautiful (ויּיף from יפה) in its greatness, that of all the trees in the garden of God not one was to be compared with it, and all envied it on that account; that is to say, all the other nations and kingdoms in God's creation were far inferior to Asshur in greatness and glory. גּן אלהים is the garden of Paradise; and consequently עדן in Eze 31:9, Eze 31:16, and Eze 31:18 is also Paradise, as in Eze 28:13. There is no ground for Kliefoth's objection, that if עדן be taken in this sense, the words "which are in the garden of God" will contain a superfluous pleonasm, a mere tautology. In Gen 2:8 a distinction is also made between עדן and the garden in Eden. It was not all Eden, but the garden planted by Jehovah in Eden, which formed the real paradisaical creation; so that the words "which are in the garden of God" give intensity to the idea of the "trees of Eden." Moreover, as Hvernick has correctly pointed out, there is a peculiar emphasis in the separation of בּגן אלהים from ארזים in Eze 31:8 : "cedars...even such as were found in the garden of God." Not one even of the other and most glorious trees, viz., cypresses and planes, resembled the cedar Asshur, planted by God by many waters, in its boughs and branches. It is not stated in so many words in Eze 31:8 and Eze 31:9 that the cedar Asshur stood in the garden of God; but it by no means follows from this, that by the garden of God we are to understand simply the world and the earth as the creation of God, as Kliefoth imagines, and in support of which he argues that "as all the nations and kingdoms of the world are regarded as trees planted by God, the world itself is quite consistently called a garden or plantation of God." The very fact that a distinction is made between trees of the field (Eze 31:4 and Eze 31:5) and trees of Eden in the garden of God (Eze 31:8 and Eze 31:9), shows that the trees are not all regarded here as being in the same sense planted by God. If the garden of God stood for the world, where should we then have to look for the field (השּׂדה)? The thought of Eze 31:8 and Eze 31:9 is not that "not a single tree in all God's broad earth was to be compared to the cedar Asshur," but that even of the trees of Paradise, the garden in Eden, there was not one so beautiful and glorious as the cedar Asshur, planted by God by many waters. Ezekiel 31:10

Ezekiel

tEzek 32:1Lamentation over the King of Egypt
Pharaoh, a sea-monster, is drawn by the nations out of his waters with the net of God, and cast out upon the earth. His flesh is given to the birds and beasts of prey to devour, and the earth is saturated with his blood (Eze 32:2-6). At his destruction the lights of heaven lose their brightness, and all the nations will be amazed thereat (Eze 32:7-10). The king of Babel will come upon Egypt, will destroy both man and beast, and will make the land a desert (Eze 32:11-16). - The date given in Eze 32:1 - "In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of Jehovah came to me, saying" - agrees entirely with the relation in which the substance of the ode itself stands to the prophecies belonging to the tenth and eleventh years in Ezekiel 29:1-16 and Eze 30:20-26; whereas the different date found in the Septuagint cannot come into consideration for a moment.
Eze 32:2-6
The destruction of Pharoah. - Eze 32:2. Son of man, raise a lamentation over Pharaoh the king of Egypt, and say to him, Thou wast compared to a young lion among the nations, and yet wast like a dragon in the sea; thou didst break forth in thy streams, and didst trouble the waters with thy feet, and didst tread their streams. Eze 32:3. Thus saith the Lord Jehovah, Therefore will I spread out my net over thee in the midst of many nations, that they may draw thee up in my yarn; Eze 32:4. And will cast thee upon the land, hurl thee upon the surface of the field, and will cause all the birds of the heaven to settle upon thee, and the beasts of the whole earth to satisfy themselves with thee. Eze 32:5. Thy flesh will I put upon the mountains, and fill the valleys with thy funeral heap. Eze 32:6. I will saturate the earth with thine outflow of thy blood even to the mountains, and the low places shall become full of thee. - This lamentation begins, like others, with a picture of the glory of the fallen king. Hitzig objects to the ordinary explanation of the words כּפיר גּוים נדמיתה, λέοντι ἐθνῶν ὡμοιώθης (lxx), leoni gentium assimilatus es (Vulg.), on the ground that the frequently recurring נדמה would only have this meaning in the present passage, and that נמשׁל, which would then be synonymous, is construed in three other ways, but not with the nominative. For these reasons he adopts the rendering, "lion of the nations, thou belongest to death." But it would be contrary to the analogy of all the קינות to commence the lamentation with such a threat; and Hitzig's objections to the ordinary rendering of the words will not bear examination. The circumstance that the Niphal נדמה is only met with here in the sense of ὁμοιοῦσθαι, proves nothing; for דּמה has this meaning in the Kal, Piel, and Hithpael, and the construction of the Niphal with the accusative (not nominative, as Hitzig says) may be derived without difficulty from the construction of the synonymous נמשׁל with כ. But what is decisive in favour of this rendering is the fact that the following clause is connected by means of the adversative ואתּה (but thou), which shows that the comparison of Pharaoh to a תּנּים forms an antithesis to the clause in which he is compared to a young lion. If נדמית 'כּפיר ג contained a declaration of destruction, not only would this antithesis be lost, but the words addressed to it as a lion of the nations would float in the air and be used without any intelligible meaning. The lion is a figurative representation of a powerful and victorious ruler; and כּפיר גּוים is really equivalent to אל גּוים in Eze 31:11.
Pharaoh was regarded as a mighty conqueror of the nations, "though he was rather to be compared to the crocodile, which stirs up the streams, the fresh waters, and life-giving springs of the nations most perniciously with mouth and feet, and renders turbid all that is pure" (Ewald). תּנּים, as in Eze 29:3. Ewald and Hitzig have taken offence at the words תּגח בּנהרתיך, "thou didst break forth in thy streams," and alter בּנהרתיך retla d into בּנחרתיך, with thy nostrils (Job 41:12); but they have not considered that תּגח would be quite out of place with such an alteration, as גּיח in both the Kal and Hiphil (Jdg 20:33) has only the intransitive meaning to break out. The thought is simply this: the crocodile lies in the sea, then breaks occasionally forth in its streams, and makes the waters and their streams turbid with its feet. Therefore shall Pharaoh also end like such a monster (Eze 32:3-6). The guilt of Pharaoh did not consist in the fact that he had assumed the position of a ruler among the nations (Kliefoth); but in his polluting the water-streams, stirring up and disturbing the life-giving streams of the nations. God will take him in His net by a gathering of nations, and cause him to be drawn out of his element upon the dry land, where he shall become food to the birds and beasts of prey (cf. Eze 29:4-5; Eze 31:12-13). The words 'בּקהל עמּים ר are not to be understood as referring to the nations, as spectators of the event (Hvernick); but ב denotes the instrument, or medium employed, here the persons by whom God causes the net to be thrown, as is evident from the והעלוּך which follows. According to the parallelismus membrorum, the ἁπ. λεγ. רמוּת can only refer to the carcase of the beast, although the source from which this meaning of the word is derived has not yet been traced. There is no worth to be attached to the reading rimowt in some of the codices, as רמּה does not yield a suitable meaning either in the sense of reptile, or in that of putrefaction or decomposed bodies, which has been attributed to it from the Arabic. Under these circumstances we adhere to the derivation from רוּם, to be high, according to which רמוּת may signify a height or a heap, which the context defines as a funeral-pile. צפה, strictly speaking, a participle from צוּף, to flow, that which flows out, the outflow (Hitzig), is not to be taken in connection with ארץ, but is a second object to השׁקיתי; and the appended word מדּמך indicates the source whence the flowing takes place, and of what the outflow consists. אל ההרים, to the mountains, i.e., up to the top of the mountains. The thought in these verses is probably simply this, that the fall of Pharaoh would bring destruction upon the whole of the land of Egypt, and that many nations would derive advantage from his fall.
Eze 32:7-10
His overthrow fills the whole world with mourning and terror. - Eze 32:7. When I extinguish thee, I will cover the sky and darken its stars; I will cover the sun with cloud, and the moon will not cause its light to shine. Eze 32:8. All the shining lights in the sky do I darken because of thee, and I bring darkness over thy land, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 32:9. And I will trouble the heart of many nations when I bring out thine overthrow among the nations into lands which thou knowest not, Eze 32:10. And I will make many nations amazed at thee, and their kings shall shudder at thee when I brandish my sword before their face; and they shall tremble every moment, every one for his life on the day of his fall. - The thought of Eze 32:7 and Eze 32:8 is not exhausted by the paraphrase, "when thou art extinguished, all light will be extinguished, so far as Egypt is concerned," accompanied with the remark, that the darkness consequent thereupon is a figurative representation of utterly hopeless circumstances (Schmieder). The thought on which the figure rests is that of the day of the Lord, the day of God's judgment, on which the lights of heaven lose their brightness (cf. Eze 30:3 and Joe 2:10, etc.). This day bursts upon Egypt with the fall of Pharaoh, and on it the shining stars of heaven are darkened, so that the land of Pharaoh becomes dark. Egypt is a world-power represented by Pharaoh, which collapses with his fall. But the overthrow of this world-power is an omen and prelude of the overthrow of every ungodly world-power on the day of the last judgment, when the present heaven and the present earth will perish in the judgment-fire. Compare the remarks to be found in the commentary on Joe 3:4 upon the connection between the phenomena of the heavens and great catastrophes on earth. The contents of both verses may be fully explained from the biblical idea of the day of the Lord and the accompanying phenomena; and for the explanation of בּכבּותך, there is no necessity to assume, as Dereser and Hitzig have done, that the sea-dragon of Egypt is presented here under the constellation of a dragon; for there is no connection between the comparison of Egypt to a tannim or sea-dragon, in Eze 32:2 and Eze 29:3 (=רהב, Isa 51:9), and the constellation of the dragon (see the comm. on Isa 51:9 and Isa 30:7). In בּכבּותך Pharaoh is no doubt regarded as a star of the first magnitude in the sky; but in this conception Ezekiel rests upon Isa 14:12, where the king of Babylon is designated as a bright morning-star. That this passage was in the prophet's mind, is evident at once from the fact that Eze 32:7 coincides almost verbatim with Isa 13:10. - The extinction and obscuration of the stars are not merely a figurative representation of the mourning occasioned by the fall of Pharaoh; still less can Eze 32:9 and Eze 32:10 be taken as an interpretation in literal phraseology of the figurative words in Eze 32:7 and Eze 32:8. For Eze 32:9 and Eze 32:10 do not relate to the mourning of the nations, but to anxiety and terror into which they are plunged by God through the fall of Pharaoh and his might. הכעיס , to afflict the heart, does not mean to make it sorrowful, but to fill it with anxiety, to deprive it of its peace and cheerfulness. "When I bring thy fall among the nations" is equivalent to "spread the report of thy fall." Consequently there is no need for either the arbitrary alteration of שׁברך into שׂברך, which Ewald proposes, with the imaginary rendering announcement or report; nor for the marvellous assumption of Hvernick, that שׁברך describes the prisoners scattered among the heathen as the ruins of the ancient glory of Egypt, in support of which he adduces the rendering of the lxx αἰχμαλωσίαν σου, which is founded upon the change of שׁברך into שׁביך. For Eze 32:10 compare Eze 27:35. עופף, to cause to fly, to brandish. The sword is brandished before their face when it falls time after time upon their brother the king of Egypt, whereby they are thrown into alarm for their own lives. לרגעים, by moments = every moment (see the comm. on Isa 27:3).
Eze 32:11-16
The judgment upon Egypt will be executed by the king of Babylon. - Eze 32:11. For thus saith the Lord Jehovah, The sword of the king of Babylon will come upon thee. Eze 32:12. By swords of heroes will I cause thy tumult to fall, violent ones of the nations are they all, and will lay waste the pride of Egypt, and all its tumult will be destroyed. Eze 32:13. And I will cut off all its cattle from the great waters, that no foot of man may disturb them any more, nor any hoof of cattle disturb them. Eze 32:14. Then will I cause their waters to settle and their streams to flow like oil, is the saying of the Lord Jehovah, Eze 32:15. When I make the land of Egypt a desert, and the land is made desolate of its fulness, because I smite all the inhabitants therein, and they shall know that I am Jehovah. Eze 32:16. A lamentatoin (mournful ode) is this, and they will sing it mournfully; the daughters of the nations will sing it mournfully, over Egypt and over all its tumult will they sing it mournfully, is the saying of the Lord Jehovah. - In this concluding strophe the figurative announcement of the preceding one is summed up briefly in literal terms; and toward the close (Eze 32:14) there is a slight intimation of a better future. The destruction of the proud might of Egypt will be effected through the king of Babylon and his brave and violent hosts. עריצי גּוים, as in Eze 31:12 (see the comm. on Eze 28:7). המון in Eze 32:12 and Eze 32:13 must not be restricted to the multitude of people. It signifies tumult, and embraces everything in Egypt by which noise and confusion were made (as in Eze 31:2 and Eze 31:18); although the idea of a multitude of people undoubtedly predominates in the use of המון in Eze 32:12. גּאון , the pride of Egypt, is not that of which Egypt is proud, but whatever is proud or exalts itself in Egypt. The utter devastation of Egypt includes the destruction of the cattle, i.e., of the numerous herds which fed on the grassy banks of the Nile and were driven to the Nile to drink (cf. Gen 47:6; Gen 41:2.; Exo 9:3); and this is therefore specially mentioned in Eze 32:13, with an allusion to the consequence thereof, namely, that the waters of the Nile would not be disturbed any more either by the foot of man or hoof of beast (compare Eze 32:13 with Eze 29:11). The disturbing of the water is mentioned with evident reference to Eze 32:2, where Pharaoh is depicted as a sea-monster, which disturbs the streams of water. The disturbance of the water is therefore a figurative representation of the wild driving of the imperial power of Egypt, by which the life-giving streams of the nations were stirred up.
Eze 32:14. Then will God cause the waters of Egypt to sink. Hitzig and Kliefoth understand this as signifying the diminution of the abundance of water in the Nile, which had previously overflowed the land and rendered it fertile, but for which there was no further purpose now. According to this explanation, the words would contain a continued picture of the devastation of the land. But this is evidently a mistake, for the simple reason that it is irreconcilable with the אז, by which the thought is introduced. אז, tunc, is more precisely defined by 'בּתתּי וגו in Eze 32:15 as the time when the devastation has taken place; whereas Kliefoth takes the 15th verse, in opposition both to the words and the usage of the language, as the sequel to Eze 32:14, or in other words, regards בּתתּי as synonymous with ונתתּי. The verse contains a promise, as most of the commentators, led by the Chaldee and Jerome, have correctly assumed.
(Note: The explanation of Jerome is the following: "Then will purest waters, which had been disturbed by the sway of the dragon, be restored not by another, but by the Lord Himself; so that their streams flow like oil, and are the nutriment of true light.")
השׁקיע, to make the water sink, might no doubt signify in itself a diminution of the abundance of water. But if we consider the context, in which reference is made to the disturbance of the water through its being trodden with the feet (Eze 32:13), השׁקיע can only signify to settle, i.e., to become clear through the sinking to the bottom of the slime which had been stirred up (cf. Eze 34:18). The correctness of this explanation is confirmed by the parallel clause, to make their streams flow with oil. To understand this as signifying the slow and gentle flow of the diminished water, would introduce a figure of which there is no trace in Hebrew. Oil is used throughout the Scriptures as a figurative representation of the divine blessing, or the power of the divine Spirit. כּשׁמן, like oil, according to Hebrew phraseology, is equivalent to "like rivers of oil." And oil-rivers are not rivers which flow quietly like oil, but rivers which contain oil instead of water (cf. Job 29:6), and are symbolical of the rich blessing of God (cf. Deu 32:13). The figure is a very appropriate one for Egypt, as the land is indebted to the Nile for all its fertility. Whereas its water had been stirred up and rendered turbid by Pharaoh; after the fall of Pharaoh the Lord will cause the waters of the stream, which pours its blessings upon the land, to purify themselves, and will make its streams flow with oil. The clarified water and flowing oil are figures of the life-giving power of the word and Spirit of God. But this blessing will not flow to Egypt till its natural power is destroyed. Ewald has therefore given the following as the precise meaning of Eze 32:14 : "The Messianic times will then for the first time dawn on Egypt, when the waters no more become devastating and turbid, that is to say, through the true knowledge to which the chastisement leads." Eze 32:16 "rounds off the passage by turning back to Eze 32:2" (Hitzig). The daughters of the nations are mentioned as the singers, because mourning for the dead was for the most part the business of women (cf. Jer 9:16). The words do not contain a summons to the daughters of the nations to sing the lamentation, but the declaration that they will do it, in which the thought is implied that the predicted devastation of Egypt will certainly occur. Ezekiel 32:17

Ezekiel

tEzek 32:17Funeral-Dirge for the Destruction of the Might of Egypt
This second lamentation or mourning ode, according to the heading in Eze 32:17, belongs to the same year as the preceding, and to the 15th of the month, no doubt the 12th month; in which case it was composed only fourteen days after the first. The statement of the month is omitted here, as in Eze 26:1; and the omission is, no doubt, to be attributed to a copyist in this instance also. In the ode, which Ewald aptly describes as a "dull, heavy lamentation," we have six regular strophes, preserving the uniform and monotonous character of the lamentations for the dead, in which the thought is worked out, that Egypt, like other great nations, is cast down to the nether world. The whole of it is simply an elegiac expansion of the closing thought of the previous chapter (Ezekiel 31).
Eze 32:18-21
Introduction and first strophe. - Eze 32:18. Son of man, lament over the tumult of Egypt, and hurl it down, her, like the daughters of glorious nations, into the nether world, to those who go into the pit! Eze 32:19. Whom dost thou surpass in loveliness? Go down and lay thyself with the uncircumcised. Eze 32:20. Among those slain with the sword will they fall; the sword is handed, draw her down and all her tumult. Eze 32:21. The strong ones of the heroes say of it out of the midst of hell with its helpers: they are gone down, they lie there, the uncircumcised, slain with the sword. - נהה, utter a lamentation, and והורדהוּ, thrust it (the tumult of Egypt) down, are co-ordinate. With the lamentation, or by means thereof, is Ezekiel to thrust down the tumult of Egypt into hell. The lamentation is God's word; and as such it has the power to accomplish what it utters. אותהּ is not intended as a repetition of the suffix ־הוּ, but resumes the principal idea contained in the object already named, viz., מצרים, Egypt, i.e., its population. אותהּ and the daughters of glorious nations are co-ordinate. בּנות, as in the expression, daughter of Tyre, daughter Babel, denotes the population of powerful heathen nations. The גּוים אדּרם can only be the nations enumerated in Eze 32:22, Eze 32:24., which, according to these verses, are already in Sheol, not about to be thrust down, but thrust down already. Consequently the copula ו before בּנות is to be taken in the sense of a comparison, as in Sa1 12:15 (cf. Ewald, 340b). All these glorious nations have also been hurled down by the word of God; and Egypt is to be associated with them. By thus placing Egypt on a level with all the fallen nations, the enumeration of which fills the middle strophes of the ode, the lamentation over Egypt is extended into a funeral-dirge on the fall of all the heathen powers of the world. For ארץ תּחתּיּות and יורדי , compare Ezekiel 276:20. The ode itself commences in Eze 32:19, by giving prominence to the glory of the falling kingdom. But this prominence consists in the brief inquiry ממּי נעמתּ, before whom art thou lovely? i.e., art thou more lovely than any one else? The words are addressed either to המון מצרים (Eze 32:18), or what is more probable, to Pharaoh with all his tumult (cf. Eze 32:32), i.e., to the world-power, Egypt, as embodied in the person of Pharaoh; and the meaning of the question is the following: - Thou, Egypt, art indeed lovely; but thou art not better or more lovely than other mighty heathen nations; therefore thou canst not expect any better fate than to go down into Sheol, and there lie with the uncircumcised. ערלים, as in Eze 31:18. This is carried out still further in Eze 32:20, and the ground thereof assigned. The subject to יפּלוּ is the Egyptians, or Pharaoh and his tumult. They fall in the midst of those pierced with the sword. The sword is already handed to the executor of the judgment, the king of Babel (Eze 31:11). Their destruction is so certain, that the words are addressed to the bearers of the sword: "Draw Egypt and all its tumult down into Sheol" (משׁכוּ is imperative for משׁכוּ in Exo 12:21), and, according to Eze 32:21, the heathen already in Sheol are speaking of his destruction. ידבּרוּ לו is rendered by many, "there speak to him, address him, greet him," with an allusion to Isa 14:9., where the king of Babel, when descending into Sheol, is greeted with malicious pleasure by the kings already there. But however obvious the fact may be that Ezekiel has this passage in mind, there is no address in the verse before us as in Isa 14:10, but simply a statement concerning the Egyptians, made in the third person. Moreover, את־עזריו could hardly be made to harmonize with ידבּרוּ לו, if לו signified ad eum. For it is not allowable to connect עת־עזריו (taken in the sense of along with their helpers) with אלי גבּורים as a noun in apposition, for the simple reason that the two are separated by מתּוך שׁאול. Consequently את־עזריו can only belong to ידבּרוּ: they talk (of him) with his helpers. עזריו, his (Pharaoh's) helpers are his allies, who have already gone down before him into hell (cf. Eze 30:8). The singular suffix, which has offended Hitzig, is quite in order as corresponding to לו. The words, "they have gone down, lie there," etc., point once more to the fact that the same fate has happened to the Egyptians as to all the rest of the rulers and nations of the world whom God has judged. For אלי גבּורים, strong ones of the heroes, compare the comm. on Eze 31:11. שׁאול, hell = the nether world, the gathering-place of the dead; not the place of punishment for the damned. חללי without the article is a predicate, and not in apposition to הערלים. On the application of this epithet to the Egyptians, Kliefoth has correctly observed that "the question whether the Egyptians received circumcision is one that has no bearing upon this passage; for in the sense in which Ezekiel understands circumcision, the Egyptians were uncircumcised, even if they were accustomed to circumcise their flesh."
In the four following strophes (Eze 32:22-30) a series of heathen nations is enumerated, whom the Egyptian finds already in hell, and with whom he will share the same fate. There are six of these - namely, Asshur, Elam, Meshech-Tubal, Edom, the princes of the north, and Sidon. The six are divisible into two classes - three great and remote world-powers, and three smaller neighbouring nations. In this no regard is paid to the time of destruction. With the empire of Asshur, which had already fallen, there are associated Elam and Meshech-Tubal, two nations, which only rose to the rank of world-powers in the more immediate and more remote future; and among the neighbouring nations, the Sidonians and princes of the north, i.e., The Syrian kings, are grouped with Edom, although the Sidonians had long ago given up their supremacy to Tyre, and the Aramean kings, who had once so grievously oppressed the kingdom of Israel, had already been swallowed up in the Assyrian and Chaldean empire. It may, indeed, be said that "in any case, at the time when Ezekiel prophesied, princes enough had already descended into Sheol both of the Assyrians and Elamites, etc., to welcome the Egyptians as soon as they came" (Kliefoth); but with the same justice may it also be said that many of the rulers and countrymen of Egypt had also descended into Sheol already, at the time when Pharaoh, reigning in Ezekiel's day, was to share the same fate. It is evident, therefore, that "any such reflection upon chronological relations is out of place in connection with our text, the intention of which is merely to furnish an exemplification" (Kliefoth), and that Ezekiel looks upon Egypt more in the light of a world-power, discerning in its fall the overthrow of all the heathen power of the world, and predicting it under the prophetic picture, that Pharaoh and his tumult are expected and welcomed by the princes and nations that have already descended into Sheol, as coming to share their fate with them.
Eze 32:22-23
Second strophe. - Eze 32:22. There is Asshur and all its multitude, round about it their graves, all of them slain, fallen by the sword Eze 32:23. Whose graves are made in the deepest pit, and its multitude is round about its grave; all slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living. - The enumeration commences with Asshur, the world-power, which had already been overthrown by the Chaldeans. It is important to notice here, that אשּׁוּר, like עילם in Eze 32:24, and משׁך in Eze 32:26, is construed as a feminine, as המונהּ which follows in every case plainly shows. It is obvious, therefore, that the predominant idea is not that of the king or people, but that of the kingdom or world-power. It is true that in the suffixes attached to סביבותיו קברתיו in Eze 32:22, and סביבותיו in Eze 32:25 and Eze 32:26, the masculine alternates with the feminine, and Hitzig therefore proposes to erase these words; but the alternation may be very simply explained, on the ground that the ideas of the kingdom and its king are not kept strictly separate, but that the words oscillate from one idea to the other. It is affirmed of Asshur, that as a world-power it lies in Sheol, and the gravers of its countrymen are round about the graves of its ruler. They all lie there as those who have fallen by the sword, i.e., who have been swept away by a judgment of God. To this is added in Eze 32:23 the declaration that the graves of Asshur lie in the utmost sides, i.e., the utmost or deepest extremity of Sheol; whereas so long as this power together with its people was in the land of the living, i.e., so long as they ruled on earth, they spread terror all around them by their violent deeds. From the loftiest height of earthly might and greatness, they are hurled down to the lowest hell. The higher on earth, the deeper in the nether world. Hvernick has entirely misunderstood the words "round about Asshur are its graves" (Eze 32:22), and "its multitude is round about its grave" (the grave of this world-power), when he finds therein the thought that the graves and corpses are to be regarded as separated, so that the dead are waiting near their graves in deepest sorrow, looking for the honour of burial, but looking in vain. There is not a word of this in the text, but simply that the graves of the people lie round about the grave of their ruler.
Eze 32:24-25
Third strophe. - Eze 32:24. There is Elam, and all its multitude round about its grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the nether world, who spread terror before them in the land of the living, and bear their shame with those who went into the pit. Eze 32:25. In the midst of the slain have they made it a bed with all its multitude, round about it are their graves; all of them uncircumcised, pierced with the sword; because terror was spread before them in the land of the living, they bear their shame with those who have gone into the pit. In the midst of slain ones is he laid. - Asshur is followed by עילם, Elam, the warlike people of Elymais, i.e., Susiana, the modern Chusistan, whose archers served in the Assyrian army (Isa 22:6), and which is mentioned along with the Medes as one of the conquerors of Babylon (Isa 21:2), whereas Jeremiah prophesied its destruction at the commencement of Zedekiah's reign (Jer 49:34.). Ezekiel says just the same of Elam as he has already said of Asshur, and almost in the same words. The only difference is, that his description is more copious, and that he expresses more distinctly the thought of shameful destruction which is implied in the fact of lying in Sheol among the slain, and repeats it a second time, and that he also sets the bearing of shame into Sheol in contrast with the terror which Elam had spread around it during its life on earth. נשׂא , as in Eze 16:52. The ב in בּכל־המונהּ is either the "with of association," or the fact of being in the midst of a crowd. להּ refers to עילם; and נתנוּ has an indefinite subject, "they gave" = there was given. משׁכּב, the resting-place of the dead, as in Ch2 16:14. The last clause in Eze 32:25 is an emphatic repetition of the leading thought: he (Elam) is brought or laid in the midst of the slain.
Eze 32:26-28
Fourth strophe. - Eze 32:26. There is Meshech-Tubal and all its multitude, its graves round about it; all of them uncircumcised, slain in with the sword, because they spread terror before them in the land of the living. Eze 32:27. They lie not with the fallen heroes of uncircumcised men, who went down into hell with their weapons of war, whose swords they laid under their heads; their iniquities have come upon their bones, because they were a terror of the heroes in the land of the living. Eze 32:28. Thou also wilt be dashed to pieces among uncircumcised men, and lie with those slain with the sword. - משׁך and תּבל, the Moschi and Tibareni of the Greeks (see the comm. on Eze 27:13), are joined together ἀσυνδετῶς here as one people or heathen power; and Ewald, Hitzig, and others suppose that the reference is to the Scythians, who invaded the land in the time of Josiah, and the majority of whom had miserably perished not very long before (Herod. i. 106). But apart from the fact that the prophets of the Old Testament make no allusion to any invasion of Palestine by the Scythians (see Minor Prophets, vol. ii. p. 124, Eng. transl.), this view is founded entirely upon the erroneous supposition that in this funeral-dirge Ezekiel mentions only such peoples as had sustained great defeats a longer or shorter time before. Meshech-Tubal comes into consideration here, as in Ezekiel 38, as a northern power, which is overcome in its conflict with the kingdom of God, and is prophetically exhibited by the prophet as having already fallen under the judgment of death. In Eze 32:26 Ezekiel makes the same announcement as he has already made concerning Asshur in Eze 32:22, Eze 32:23, and with regard to Elam in Eze 32:24, Eze 32:25. But the announcement in Eze 32:27 is obscure. Rosenmller, Ewald, Hvernick, and others, regard this verse as a question (ולא in the sense of הלא): "and should they not lie with (rest with) other fallen heroes of the uncircumcised, who...?" i.e., they do lie with them, and could not possibly expect a better fate. But although the interrogation is merely indicated by the tone where the language is excited, and therefore ולא might stand for הלא, as in Exo 8:22, there is not the slightest indication of such excitement in the description given here as could render this assumption a probable one. On the contrary, ולא at the commencement of the sentence suggests the supposition that an antithesis is intended to the preceding verse. And the probability of this conjecture is heightened by the allusion made to heroes, who have descended into the nether world with their weapons of war; inasmuch as, at all events, something is therein affirmed which does not apply to all the heroes who have gone down into hell. The custom of placing the weapons of fallen heroes along with them in the grave is attested by Diod. Sic. xviii. 26; Arrian, i. 5; Virgil, Ane. vi. 233 (cf. Dougtaei Analectt. ss. i. pp. 281, 282); and, according to the ideas prevailing in ancient times, it was a mark of great respect to the dead. But the last place in which we should expect to meet with any allusion to the payment of such honour to the dead would be in connection with Meshech and Tubal, those wild hordes of the north, who were only known to Israel by hearsay. We therefore follow the Vulgate, the Rabbins, and many of the earlier commentators, and regard the verse before us as containing a declaration that the slain of Meshech-Tubal would not receive the honour of resting in the nether world along with those fallen heroes whose weapons were buried with them in the grave, because they fell with honour.
(Note: C. a Lapide has already given the true meaning: "He compares them, therefore, not with the righteous, but with the heathen, who, although uncircumcised, had met with a glorious death, i.e., they will be more wretched than these; for the latter went down to the shades with glory, but they with ignominy, as if conquered and slain.")
כּלי מלחמה, instruments of war, weapons, as in Deu 1:41. The text leaves it uncertain who they were who had been buried with such honours. The Seventy have confounded מערלים with מעולם, and rendered ,נפלים τῶν πεπτωκότων ἀπ ̓αἰῶνος possibly thinking of the gibborim of Gen 6:4. Dathe and Hitzig propose to alter the text to this; and even Hvernick imagines that the prophet may possibly have had such passages as Gen 6:4 and Gen 10:9. floating before his mind. But there is not sufficient ground to warrant an alteration of the text; and if Ezekiel had had Gen 6:4 in his mind, he would no doubt have written הגבּורים. The clause ותּהי עונותם is regarded by the more recent commentators as a continuation of the preceding 'ויּתּנוּ וגו, which is a very natural conclusion, if we simply take notice of the construction. But if we consider the sense of the words, this combination can hardly be sustained. The words, "and so were their iniquities upon their bones" (or they came upon them), can well be understood as an explanation of the reason for their descending into Sheol with their weapons, and lying upon their swords. We must therefore regard ותּהי עונותם as a continuation of ישׁכּבוּ, so that their not resting with those who were buried with their weapons of war furnishes the proof that their guilt lay upon their bones. The words, therefore, have no other meaning than the phrase ישׂאוּ כלמּתם in Eze 32:24 and Eze 32:30. Sin comes upon the bones when the punishment consequent upon it falls upon the bones of the sinner. In the last clause we connect גבּורים with חתּית, terror of the heroes, i.e., terrible even to heroes on account of their savage and cruel nature. In Eze 32:28 we cannot take אתּה as referring to Meshech-Tubal, as many of the commentators propose. A direct address to that people would be at variance with the whole plan of the ode. Moreover, the declaration contained in the verse would contradict what precedes. As Meshech-Tubal is already lying in Sheol among the slain, according to Eze 32:26, the announcement cannot be made to it for the first time here, that it is to be dashed in pieces and laid with those who are slain with the sword. It is the Egyptian who is addressed, and he is told that this fate will also fall upon him. And through this announcement, occurring in the midst of the list of peoples that have already gone down to Sheol, the design of that list is once more called to mind.
Eze 32:29-30
Fifth strophe. - Eze 32:29. There are Edom, its kings and all its princes, who in spite of their bravery are associated with those that are pierced with the sword; they lie with the uncircumcised and with those that have gone down into the pit. Eze 32:30. There are princes of the north, all of them, and all the Sidonians who have gone down to the slain, been put to shame in spite of the dread of them because of their bravery; they lie there as uncircumcised, and bear their shame with those who have gone into the pit. - In this strophe Ezekiel groups together the rest of the heathen nations in the neighbourhood of Israel; and in doing so, he changes the שׁם of the preceding list for שׁמּה, thither. This might be taken prophetically: thither will they come, "to these they also belong" (Hvernick), only such nations being mentioned here as are still awaiting their destruction. But, in the first place, the perfects אשׁר נתנוּ, אשׁר ירדוּ, in Eze 32:29, Eze 32:30, do not favour this explanation, inasmuch as they are used as preterites in Eze 32:22, Eze 32:24, Eze 32:25, Eze 32:26, Eze 32:27; and, secondly, even in the previous strophes, not only are such peoples mentioned as have already perished, but some, like Elam and Meshech-Tubal, which did not rise into historical importance, or exert any influence upon the development of the kingdom of God till after Ezekiel's time, whereas the Edomites and Sidonians were already approaching destruction. We therefore regard שׁמּה as simply a variation of expression in the sense of "thither have they come," without discovering any allusion to the future. - In the case of Edom, kings and נשׂיאים, i.e., tribe-princes, are mentioned. The allusion is to the 'alluphim or phylarchs, literally chiliarchs, the heads of the leading families (Gen 36:15.), in whose hands the government of the people lay, inasmuch as the kings were elective, and were probably chosen by the phylarchs (see the comm. on Gen 36:31.). בּגבוּרתם, in, or with their bravery, i.e., in spite of it. There is something remarkable in the allusion to princes of the north (נסיכי, lit., persons enfeoffed, vassal-princes; see the comm. on Jos 13:21 and Mic 5:4) in connection with the Sidonians, and after Meshech-Tubal the representative of the northern nations. The association with the Sidonians renders the conjecture a very natural one, that allusion is made to the north of Palestine, and more especially to the Aram of Scripture, with its many separate states and princes (Hvernick); although Jer 25:26, "the kings of the north, both far and near," does not furnish a conclusive proof of this. So much, at any rate, is certain, that the princes of the north are not to be identified with the Sidonians. For, as Kliefoth has correctly observed, "there are six heathen nations mentioned, viz., Asshur, Elam, Meshech-Tubal, Edom, the princes of the north, and Sidon; and if we add Egypt to the list, we shall have seven, which would be thoroughly adapted, as it was eminently intended, to depict the fate of universal heathenism." A principle is also clearly discernible in the mode in which they are grouped. Asshur, Elam, and Meshech-Tubal represent the greater and more distant world-powers; Edom the princes of the north, and Sidon the neighbouring nations of Israel on both south and north. בּחתּיתם מגּבוּרתם, literally, in dread of them, (which proceeded) from their bravery, i.e., which their bravery inspired. 'ויּשׂאוּ וגו, as in Eze 32:24.
Eze 32:31-32
Sixth and last strophe. - Eze 32:31. Pharaoh will see them, and comfort himself over all his multitude. Pharaoh and all his army are slain with the sword, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 32:32. For I caused him to spread terror in the land of the living, therefore is he laid in the midst of uncircumcised, those slain with the sword. Pharaoh and all his multitude, is the saying of the Lord Jehovah. - In these verses the application to Egypt follows. Pharaoh will see in the nether world all the greater and smaller heathen nations with their rulers; and when he sees them all given up to the judgment of death, he will comfort himself over the fate which has fallen upon himself and his army, as he will perceive that he could not expect any better lot than that of the other rulers of the world. נחם על, to comfort oneself, as in Eze 31:16 and Eze 14:22. Hitzig's assertion, that נחם never signifies to comfort oneself, is incorrect (see the comm. on Eze 14:22). נתתּי את־חתּיתו, I have given terror of him, i.e., I have made him an instrument of terror. The Keri חתּיתי arose from a misunderstanding. The Chetib is confirmed by Eze 32:24 and Eze 32:26. In Eze 32:32 the ode is brought to a close by returning even in expression to Eze 32:19 and Eze 32:20.
If, now, we close with a review of the whole of the contents of the words of God directed against Egypt, in all of them is the destruction of the might of Pharaoh and Egypt as a world-power foretold. And this prophecy has been completely fulfilled. As Kliefoth has most truly observed, "one only needs to enter the pyramids of Egypt and its catacombs to see that the glory of the Pharaohs has gone down into Sheol. And it is equally certain that this destruction of the glory of ancient Egypt dates from the times of the Babylonio-Persian empire. Moreover, this destruction was so thorough, that even to the New Egypt of the Ptolemies the character of the Old Egypt was a perfect enigma, a thing forgotten and incomprehensible." But if Ezekiel repeatedly speaks of Nebuchadnezzar the king of Babylon as executing this judgment upon Egypt, we must bear in mind that here, as in the case of Tyre (see the comm. on Ezekiel 28:1-19), Ezekiel regards Nebuchadnezzar as the instrument of the righteous punishment of God in general, and discerns in what he accomplishes the sum of all that in the course of ages has been gradually fulfilling itself in history. At the same time, it is equally certain that this view of the prophet would have no foundation in truth unless Nebuchadnezzar really did conquer Egypt and lay it waste, and the might and glory of this ancient empire were so shattered thereby, that it never could recover its former greatness, but even after the turning of its captivity, i.e., after its recovery from the deadly wounds which the imperial monarchy of Babylonia and afterwards of Persia inflicted upon it, still remained a lowly kingdom, which could "no more rule over the nations" (Eze 29:13-16). Volney, however, in his Recherch. nouv. sur l'hist. anc. (III pp. 151ff.), and Hitzig (Ezekiel p. 231), dispute the conquest and devastation of Egypt by Nebuchadnezzar, because the Greek historians, with Herodotus (ii. 161ff.) at their head, make no allusion whatever to an invasion of Egypt; and their statements are even opposed to such an occurrence. But the silence of Greek historians, especially of Herodotus, is a most "miserable" argument. The same historians do not say a word about the defeat of Necho by Nebuchadnezzar at Carchemish; and yet even Hitzig accepts this as an indisputable fact. Herodotus and his successors derived their accounts of Egypt from the communications of Egyptian priests, who suppressed everything that was humiliating to the pride of Egypt, and endeavoured to cover it up with their accounts of glorious deeds which the Pharaohs had performed. But Hitzig has by no means proved that the statements of the Greeks are at variance with the assumption of a Chaldean invasion of Egypt, whilst he has simply rejected but not refuted the attempts of Perizonius, Vitringa, Hvernick, and others, to reconcile the biblical narrative of the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar with the accounts given by Herodotus, Diodorus Siculus, and other Greeks, concerning the mighty feats of Necho, and his being slain by Amasis. The remark that, in the description given by Herodotus, Amasis appears as an independent king by the side of Cambyses, only less powerful than the Persian monarch, proves nothing more, even assuming the correctness of the fact, than that Amasis had made Egypt once more independent of Babylonia on the sudden overthrow of the Chaldean monarchy.
The conquest of Egypt by Nebuchadnezzar, after the attitude which Pharaoh Necho assumed towards the Babylonian empire, and even attempted to maintain in the time of Zedekiah by sending an army to the relief of Jerusalem when besieged by the Chaldeans, is not only extremely probable in itself, but confirmed by testimony outside the Bible. Even if no great importance can be attached to the notice of Megasthenes, handed down by Strabo (xv. 1. 6) and Josephus (c. Ap. i. 20): "he says that he (Nebuchadnezzar) conquered the greater part of Libya and Iberia;" Josephus not only quotes from Berosus (l.c. i. 19) to the effect that "the Babylonian got possession of Egypt, Syria, Phoenicia, Arabia," but, on the ground of such statements, relates the complete fulfilment of the prophecies of Scripture, saying, in Antt. x. 9. 7, with reference to Nebuchadnezzar, "he fell upon Egypt to conquer it. And the reigning king he slew; and having appointed another in his place, made those Jews prisoners who had hitherto resided there, and led them into Babylon." And even if Josephus does not give his authority in this case, the assertion that he gathered this from the prophecies of Jeremiah is untrue; because, immediately before the words we have quoted, he says that what Jeremiah had prophesied (Jer 43:10 and Jer 44) had thus come to pass; making a distinction, therefore, between prophecy and history. And suspicion is not to be cast upon this testimony by such objections as that Josephus does not mention the name of the Egyptian king, or state precisely the time when Egypt was conquered, but merely affirms in general terms that it was after the war with the Ammonites and Moabites. Next: Ezekiel Chapter 33

Ezekiel


eze 33:0
Second Half
The Announcement of Salvation - Ezekiel 33-48
In the first half of his book, Ezekiel has predicted severe judgments, both to the covenant nation and to the heathen nations. But to the people of Israel he has also promised the turning of its captivity, after the judgment of the destruction of the kingdom and the dispersion of the refractory generation in the heathen lands; not merely their restoration to their own land, but the setting up of the covenant made with the fathers, and the renewing of the restored nation by the Spirit of God, so that it will serve the Lord upon His holy mountain with offerings acceptable to Him (compare Eze 11:16-21; Eze 16:60, and Eze 20:40.). On the other hand, he has threatened the heathenish peoples and kingdoms of the world with devastation and everlasting destruction, so that they will be remembered no more (compare Ezekiel 21:36-37; Eze 25:7, Eze 25:10,Eze 25:16; Eze 26:21; Eze 27:36, and Eze 28:19), or rather with the lasting humiliation and overthrow of their glory in the nether world (compare Eze 29:13., Eze 31:15., and Eze 32:17.); whilst God will create a glorious thing in the land of the living, gather Israel from its dispersion, cause it to dwell safely and happily in the land given to His servant Jacob, and a horn to grow thereto (Eze 26:20; Eze 28:25., and Eze 29:21). - This announcement is carried out still further in the second half of the book, where first of all the pardon, blessing, and glorification promised to the covenant nation, after its sifting by the judgment of exile, are unfolded according to their leading features, and the destruction of its foes is foretold (Ezekiel 34-39); and then, secondly, there is depicted the establishment of the renovated kingdom of God for everlasting continuance (Ezekiel 40-48). The prophet's mouth was opened to make the announcement when a fugitive brought the tidings of the destruction both of Jerusalem and of the kingdom to the captives by the Chaboras; and this constitutes the second half of the prophetic ministry of Ezekiel. The introduction to this is contained in Ezekiel 33, whilst the announcement itself is divisible into two parts, according to its contents, as just indicated, - namely, first, the promise of the restoration and glorification of Israel (Ezekiel 34-39); and secondly, the apocalyptic picture of the new constitution of the kingdom of God (Ezekiel 40-48).
The Calling of the Prophet, and His Future Attitude towards the People - Ezekiel 33
This chapter is divided into two words of God of an introductory character, which are separated by the historical statement in Eze 33:21 and Eze 33:22, though substantially they are one. The first (vv. 1-20) exhibits the calling of the prophet for the time to come; the second (Eze 33:23-33) sets before him his own attitude towards the people, and the attitude of the people towards his further announcement. The first precedes the arrival of the messenger, who brought to the prophet and the exiles the tidings of the conquest and destruction of Jerusalem by the Chaldeans (Eze 33:21). The second was uttered afterwards. The fall of the holy city formed a turning-point in the prophetic work of Ezekiel. Previous to this catastrophe, God had appointed him to be a watchman over Israel: to show the people their sins, and to proclaim the consequent punishment, namely, the destruction of Jerusalem and Judah, together with the dispersion of the people among the heathen. But after the city had fallen, and the judgment predicted by him had taken place, the object to be aimed at was to inspire those who were desponding and despairing of salvation with confidence and consolation, by predicting the restoration of the fallen kingdom of God in a new and glorious form, to show them the way to new life, and to open the door for their entrance into the new kingdom of God. The two divisions of our chapter correspond to this, which was to be henceforth the task imposed upon the prophet. In the first (vv. 1-20), his calling to be the spiritual watchman over the house of Israel is renewed (Eze 33:2-9), with special instructions to announce to the people, who are inclined to despair under the burden of their sins, that the Lord has no pleasure in the death of the sinner, but will give life to him who turns from his iniquity (Eze 33:10-20). The kernel and central point of this word of God are found in the lamentation of the people: "Our transgressions and sins lie upon us, and we are pining away through them; how then can we live?" (Eze 33:10), together with the reply given by the Lord: "By my life, I have no pleasure in the death of the wicked...turn ye, turn yourselves; why do ye wish to die?" (Eze 33:11). The way is prepared for this by Eze 33:2-9, whilst Eze 33:12-20 carry out this promise of God still further, and assign the reason for it. - The thoughts with which the promise of the Lord, thus presented as an antidote to despair, is introduced and explained are not new, however, but repetitions of earlier words of God. The preparatory introduction in Eze 33:2-9 is essentially a return to the word in Eze 3:17-21, with which the Lord closes the prophet's call by pointing out to him the duty and responsibility connected with his vocation. And the reason assigned in Eze 33:12-20, together with the divine promise in Eze 33:11, is taken from Ezekiel 18, where the prophet unfolds the working of the righteousness of God; and more precisely from Eze 18:20-32 of that chapter, where the thought is more fully expanded, that the judgments of God can be averted by repentance and conversion. From all this it is indisputably evident that the first section of this chapter contains an introduction to the second half of the prophecies of Ezekiel; and this also explains the absence of any date at the head of the section, or the "remarkable" fact that the date (Eze 33:21 and Eze 33:22) is not given till the middle of the chapter, where it stands between the first and second of the words of God contained therein. - The word of God in Eze 33:23. was no doubt addressed to the prophet after the fugitive had arrived with the tidings of the fall of Jerusalem; whereas the word by which the prophet was prepared for his further labours (vv. 1-20) preceded that event, and coincided in point of time with the working of God upon the prophet on the evening preceding the arrival of the fugitive, through which his mouth was opened for further speaking (Eze 33:22); and it is placed before this historical statement because it was a renewal of his call.
(Note: It is incomprehensible how Kliefoth could find "no sign of introductory thoughts" in this section, or could connect it with the preceding oracles against the foreign nations, for no other reason than to secure fourteen words of God for that portion of the book which contains the prophecies against the foreign nations. For there is no force in the other arguments which he adduces in support of this combination; and the assertion that "the section, Ezekiel 33:1-20, speaks of threatenings and warnings, and of the faithfulness with which Ezekiel is to utter them, and of the manner in which Israel is to receive them," simply shows that he has neither correctly nor perfectly understood the contents of this section and its train of thought.) Ezekiel 33:1

Ezekiel

tEzek 33:10As watchman over Israel, Ezekiel is to announce to those who are despairing of the mercy of God, that the Lord will preserve from destruction those who turn from their sin, and lead them into life. - Eze 33:10. Thou then, son of man, say to the house of Israel, Ye rightly say, Our transgressions and our sins lie upon us, and in them we vanish away; how, then, can we live? Eze 33:11. Say to them, As truly as I live, is the saying of the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the sinner; but when the sinner turneth from his way, he shall live. Turn ye, turn ye from your evil ways! for why will ye die, O house of Israel? Eze 33:12. And thou, son of man, say to the sons of thy people, The righteousness of the righteous man will not deliver him in the day of his transgression, and the sinner will not fall through his sin in the day that he turneth from his sin, and the righteous man will not be able to live thereby in the day that he sinneth. Eze 33:13. If I say to the righteous man that he shall live, and he relies upon his righteousness and does wrong, all his righteousnesses will not be remembered; and for his wrong that he has done, he will die. Eze 33:14. If I say to the sinner, Thou shalt die, and he turns from his sin, and does justice and righteousness, Eze 33:15. So that the wicked returns the pledge, restores what has been robbed, walks in the statutes of life without doing wrong, he will live, not die. Eze 33:16. All his sins which he has committed shall not be remembered against him; he has done justice and righteousness, he will live. Eze 33:17. And the sons of thy people say, The way of the Lord is not right; but they - their way is not right. Eze 33:18. If the righteous man turneth from his righteousness and doeth wrong, he shall die thereby; Eze 33:19. But if the wicked man turneth from his wickedness and doeth right and righteousness, he will live thereby. Eze 33:20. And yet ye say, The way of the Lord is not right. I will judge you every one according to his ways, O house of Israel. - In Eze 33:10 and Eze 33:11 the prophet's calling for the future is set before him, inasmuch as God instructs him to announce to those who are in despair on account of their sins the gracious will of the Lord. The threat contained in the law (Lev 26:39), ימּקּוּ בּעונם, of which Ezekiel had repeatedly reminded the people with warning, and, last of all, when predicting the conquest and destruction of Jerusalem by the Chaldeans (compare Eze 4:17 and Eze 24:23), had pressed heavily upon their heart, when the threatened judgment took place, so that they quote the words, not "in self-defence," as Hvernick erroneously supposes, but in despair of any deliverance. Ezekiel is to meet this despair of little faith by the announcement that the Lord has no pleasure in the death of the sinner, but desires his conversion and his life. Ezekiel had already set this word of grave before the people in Eze 18:23, Eze 18:32, accompanied with the summons to salvation for them to lay to heart: there, it was done to overthrow the delusion that the present generation had to atone for the sins of the fathers; but here, to lift up the hearts of those who were despairing of salvation; and for this reason it is accompanied with the asseveration (wanting in Eze 18:23 and Eze 18:32): "as truly as I live, saith the Lord," and with the urgent appeal to repent and turn. But in order to preclude the abuse of this word of consolation by making it a ground of false confidence in their own righteousness, Ezekiel repeats in Eze 33:12-20 the principal thoughts contained in that announcement (Eze 18:20-32) - namely, first of all, in Eze 33:12-16, the thought that the righteousness of the righteous is of no avail to him if he gives himself up to the unrighteousness, and that the sinner will not perish on account of his sin if he turns from his wickedness and strives after righteousness (יכּשׁל , Eze 33:12, as in Hos 5:5; Jer 6:15; compare Eze 18:24-25, and Eze 18:21, Eze 18:22; and for Eze 33:14 and Eze 33:15, more especially Eze 18:5 and Eze 18:7); and then, secondly, in Eze 33:17-20, the reproof of those who find fault with the way of the Lord (compare Eze 18:25, Eze 18:27, Eze 18:29-30). Ezekiel 33:21

Ezekiel

tEzek 33:23Preaching of Repentance after the Fall of Jerusalem
The first word of God, which Ezekiel received after the arrival of the fugitive with the intelligence of the destruction of Jerusalem, was not of a consolatory, but of a rebuking nature, and directed against those who, while boasting in an impenitent state of mind of the promise given to the patriarchs of the everlasting possession of the Holy Land, fancied that they could still remain in possession of the promised land even after the destruction of Jerusalem and of the kingdom of Judah. This delusion the prophet overthrows by the announcement that the unrighteous are to have no share in the possession of the land of Israel, but are to perish miserably, and that the land is to be utterly waste and without inhabitants (Eze 33:23-29). The Lord then shows him that his countrymen will indeed come to him and listen to his words, but will only do that which is pleasant to themselves; that they will still seek after gain, and not do his words; and that it will not be till after his words have been fulfilled that they will come to the knowledge of the fact that he really was a prophet (Eze 33:30-33). We perceive from these last verses that the threat uttered in Eze 33:24-29 was to form the basis for Ezekiel's further prophecies, so that the whole of this word of God has only the force of an introduction to his further labours. But however the two halves of this word of God may appear to differ, so far as their contents are concerned, they are nevertheless closely connected. The state of heart disclosed in the first half, with reference to the judgment that has already fallen upon the land and kingdom, is to preclude the illusion, that the fact of the people's coming to the prophet to hear his words is a sign of penitential humiliation under the punishing hand of God, and to bring out the truth, that the salvation which he is about to foretell to the people is only to be enjoyed by those who turn with sincerity to the Lord.
Eze 33:23-29
False reliance upon God's Promises
Eze 33:23. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 33:24. Son of man, the inhabitants of these ruins in the land of Israel speak thus: Abraham was one, and received the land for a possession; but we are many, the land is given to us for a possession. Eze 33:25. Therefore say to them, Thus saith the Lord Jehovah, Ye eat upon the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood, and would ye possess the land? Eze 33:26. Ye rely upon your sword, do abomination, and one defileth another's wife, and would ye possess the land? Eze 33:27. Speak thus to them, Thus saith the Lord Jehovah, By my life, those who are in the ruins shall fall by the sword, and whoever is in the open field him do I give to the beasts to devour, and those who are in the fortresses and caves shall die of the pestilence. Eze 33:28. And I make the land devastation and waste, and its proud might shall have an end, and the mountains of Israel shall be waste, so that no one passeth through. Eze 33:29. And they shall know that I am Jehovah, when I make the land devastation and waste because of all the abominations which they have done. - This threat is directed against the people who remained behind in the land of Judah after the destruction of Jerusalem. ישׁבי are the Israelites who dwelt amidst the ruins of the Holy Land, the remnant of the people left behind in the land. For it is so evident as to need no proof that Kliefoth is wrong in asserting that by החרבות we are to understand the district bordering on the Chaboras, which was not properly cultivated; and by the inhabitants thereof, the exiles who surrounded Ezekiel. It is only by confounding אמר and דּבּר that Kliefoth is able to set aside the more precise definition of the inhabitants of these ruins contained in the words על אדמת ישׂראל, and to connect ישׂ 'על אד with אמרים, "they speak concerning the land of Israel;" and in Eze 33:27 it is only in a forced manner that he can generalize החרבות and take it as referring to the waste places both in the Holy Land and on the Chaboras. The fact, moreover, that Eze 33:30-33 treat of the Israelites by the Chaboras, is no proof whatever that they must also be referred to in Eze 33:24-29. For the relation in which the two halves of this word of God stand to one another is not that "Eze 33:30-33 depict the impression made upon the hearers by the words contained in Eze 33:24-29," so that "the persons alluded to in Eze 33:30-33 must necessarily be the hearers of Eze 33:24-29." Eze 33:30-33 treat in quite a general manner of the attitude which the prophet's countrymen would assume towards his words - that is to say, not merely to his threats, but also to his predictions of salvation; they would only attend to that which had a pleasant sound to them, but they would not do his words (Eze 33:31, Eze 33:32). It is quite in harmony with this, that in Eze 33:23-29 these people should be told of the state of heart of those who had remained behind on the ruins of the Holy Land, and that it should be announced to them that the fixed belief in the permanent possession of the Holy Land, on which those who remained behind in the land relied, was a delusion, and that those who were victims of this delusion should be destroyed by sword and pestilence. Just as in the first part of this book Ezekiel uttered the threatened prophecies concerning the destruction of Jerusalem and Judah in the presence of his countrymen by the Chaboras, and addressed them to these, because they stood in the same internal relation to the Lord as their brethren in Jerusalem and Judah; so here does he hold up this delusion before them as a warning, in order that he may disclose to them the worthlessness of such vain hope, and preach repentance and conversion as the only way to lie.
The meaning of the words spoken by these people, "Abraham was one," etc., is, that if Abraham, as one solitary individual, received the land of Canaan or a possession by the promise of God, the same God could not take this possession away from them, the many sons of Abraham. The antithesis of the "one" and the "many" derived its significance, in relation to their argument, from the descent of the many from the one, which is taken for granted, and also from the fact, which is assumed to be well know from the book of Genesis, that the land was not promised and given to the patriarch for his own possession, but for his seed or descendants to possess. They relied, like the Jews of the time of Christ (Joh 8:33, Joh 8:39), upon their corporeal descent from Abraham (compare the similar words in Eze 11:15). Ezekiel, on the other hand, simply reminds them of their own sinful conduct (Eze 33:25, Eze 33:26), for the purpose of showing them that they have thereby incurred the loss of this possession. Eating upon the blood, is eating flesh in which the blood is still lying, which has not been cleansed from blood, as in Lev 19:26 and Sa1 14:32-33; an act the prohibition of which was first addressed to Noah (Gen 9:4), and is repeatedly urged in the law (cf. Lev 7:26-27). This is also the case with the prohibition of idolatry, lifting up the eyes to idols (cf. Eze 18:6), and the shedding of blood (cf. Eze 18:10; Eze 22:3, etc.). עמד, to support oneself, or rely (עמד, used as in Eze 31:14) upon the sword, i.e., to put confidence in violence and bloodshed. In this connection we are not to think of the use of the sword in war. To work abomination, as in Eze 18:12. עשׂיתן is not a feminine, "ye women," but ן is written in the place of מ on account of the ת which follows, after the analogy of פּדיון for פּדיום (Hitzig). On the defiling of a neighbour's wife, see the comm. on Eze 18:6. Such daring sinners the Lord would destroy wherever they might be. In v. 37 the punishment is individualized (cf. Eze 14:21). Those in the חרבות shall fall by the חרב (the play upon the word is very obvious); those in the open country shall perish by wild beasts (compare Kg2 17:25; Exo 23:19; Lev 26:22); those who are in mountain fastnesses and caves, where they are safe from the sword and ravenous beasts, shall perish by plague and pestilence. This threat is not to be restricted to the acts of the Chaldeans in the land after the destruction of Jerusalem, but applies to all succeeding times. Even the devastation and utter depopulation of the land, threatened in Eze 33:28, are not to be taken as referring merely to the time of the Babylonian captivity, but embrace the devastation which accompanied and followed the destruction of Jerusalem by the Romans. For גּאון ע, see the comm. on Eze 7:24. For Eze 33:29, compare Eze 6:14.
Eze 33:30-33
Behaviour of the People Towards the prophet
Eze 33:30. And thou, son of man, the sons of thy people converse about thee by the walls and in the house-doors; one talketh to another, every one to his brother, saying, Come and let us hear what kind of word goeth out from Jehovah. Eze 33:31. And they will come to thee, like an assembly of the people, and sit before thee as my people, and will hear thy words, but not do them; but that which is pleasant in their mouth they do; their heart goeth after their gain. Eze 33:32. And, behold, thou art unto them like a pleasant singer, beautiful in voice and playing well; they will hear thy words, but they will not do them. Eze 33:33. But when it cometh - behold, it cometh - they will know that a prophet was in the midst of them. - This addition to the preceding word of God, which is addressed to Ezekiel personally, applies to the whole of the second half of his ministry, and stands in obvious connection with the instructions given to the prophet on the occasion of his first call (Eze 3:16.), and repeated, so far as their substance is concerned, in Eze 33:7-9, as Kliefoth himself acknowledges, in opposition to his assumption that vv. 1-20 of this chapter belong to the prophecies directed against the foreign nations. As God had directed the prophet's attention, on the occasion of his call, to the difficulties connected with the discharge of the duties of a watchman with which he was entrusted, by setting before him the object and the responsibility of his vocation, and had warned him not to allow himself to be turned aside by the opposition of the people; so here in Eze 33:30-33, at the commencement of the second section of his ministry, another word is addressed to him personally, in order that he may not be influenced in the further prosecution of his calling by either the pleasure or displeasure of men.
His former utterances had already induced the elders of the people to come to him to hear the word of God (cf. Eze 14:1 and Eze 20:1). But now that his prophecies concerning Jerusalem had been fulfilled, the exiles could not fail to be still more attentive to his words, so that they talked of him both secretly and openly, and encouraged one another to come and listen to his discourses. God foretells this to him, but announces to him at the same time that this disposition on the part of his countrymen to listen to him is even now no sign of genuine conversion to the word of God, in order that he may not be mistaken in his expectations concerning the people. Kliefoth has thus correctly explained the contents, design, and connection of these verses as a whole. In Eze 33:30 the article before the participle נדבּרים takes the place of the relative אשׁר, and the words are in apposition to בּני עמך, the sons of thy people who converse about thee. נדבּר is reciprocal, as in Mal 3:13, Mal 3:16, and Psa 119:12. But ב is to be understood, not in a hostile sense, as in the passage cited from the Psalms, but in the sense of concerning, like דּבּר ב in Sa1 19:3 as contrasted with דּבּר ב in Num 21:7, to speak against a person. The participle is continued by the finite ודּבּר, and the verb belonging to בּני follows, in the ויבאוּ of Eze 33:31, in the form of an apodosis. There is something monstrous in Hitzig's assumption, that the whole passage from Eze 33:30 to Eze 33:33 forms but one clause, and that the predicate to בּני עמך does not occur till the וידעוּ of Eze 33:33. - אצל , by the side of the walls, i.e., sitting against the walls, equivalent to secretly; and in the doors of the houses, in other words publicly, one neighbour conversing with another. חד, Aramean for אחד, and אישׁ by the side of אחד, every one; not merely one here or there, but every man to his neighbour. כּמבוא־עם, lit., as the coming of a people, i.e., as when a crowd of men flock together in crowds or troops. עמּי is a predicate, as my people, i.e., as if they wished, like my people, to hear my word from thee. But they do not think of doing thy words, i.e., what thou dost announce to them as my word. עגבים are things for which one cherishes an eager desire, pleasant things in their mouth, i.e., according to their taste (cf. Gen 25:28). Hvernick is wrong in taking עגבים to mean illicit love. The word בּפיהם is quite inapplicable to such a meaning. The rendering, they do it with their mouth, is opposed both to the construction and the sense. בּצעם .esnes , their gain, the source from which they promise themselves advantage or gain. In Eze 33:32 a clearer explanation is given of the reason why they come to the prophet, notwithstanding the fact that they do not wish to do his words. "Thou art to them כּשיּר עגבים;" this cannot mean like a pleasant song, but, as מטב נגּן (one who can play well) clearly shows, like a singer of pleasant songs. The abstract שׁיּר stands for the concrete שׁר, a singer, a man of song (Hitzig). In Eze 33:32, "they hear thy words, but do them not," is repeated with emphasis, for the purpose of attaching the threat in Eze 33:33. But when it cometh - namely, what thou sayest, or prophesiest - behold, it cometh, i.e., it will come as surely as thy prophecies concerning the destruction of Jerusalem; then will they know that a prophet was among them (cf. Eze 2:5), that is to say, that he proclaimed God's word to them. Therefore Ezekiel is not to be prevented, by the misuse which will be made of his words, from preaching the truth. - This conclusion of the word of God, which points back to Eze 2:5, also shows that it forms the introduction to the prophecies which follow. Next: Ezekiel Chapter 34

Ezekiel

tEzek 35:1The Devastation of Edom
Eze 35:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 35:2. Son of man, set thy face against Mount Seir, and prophesy against it, Eze 35:3. And say to it, Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with thee, Mount Seir, and will stretch out my hand against thee, and make thee waste and devastation. Eze 35:4. Thy cities will I make into ruins, and thou wilt become a waste, and shalt know that I am Jehovah. Eze 35:5. Because thou cherishest eternal enmity, and gavest up the sons of Israel to the sword at the time of their distress, at the time of the final transgression, Eze 35:6. Therefore, as truly as I live, is the saying of the Lord Jehovah, I will make thee blood, and blood shall pursue thee; since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee. Eze 35:7. I will make Mount Seir devastation and waste, and cut off therefrom him that goeth away and him that returneth, Eze 35:8. And fill his mountains with his slain; upon thy hills, and in thy valleys, and in all thy low places, those pierced with the sword shall fall. Eze 35:9. I will make thee eternal wastes, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah. Eze 35:10. Because thou sayest, The two nations and the two lands they shall be mine, and we will take possession of it, when Jehovah was there; Eze 35:11. Therefore, as truly as I live, is the saying of the Lord Jehovah, I will do according to thy wrath and thine envy, as thou hast done because of thy hatred, and will make myself known among them, as I shall judge thee. Eze 35:12. And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy reproaches which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, "they are laid waste, they are given to us for food." Eze 35:13. Ye have magnified against me with your mouth, and heaped up your sayings against me; I have heard it. Eze 35:14. Thus saith the Lord Jehovah, When the whole earth rejoiceth, I will prepare devastation for thee. Eze 35:15. As thou hadst thy delight in the inheritance of the house of Israel, because it was laid waste, so will I do to thee; thou shalt become a waste, Mount Seir and all Edom together; and they shall know that I am Jehovah.
The theme of this prophecy, viz., "Edom and its cities are to become a desert" (Eze 35:2-4), is vindicated and earnestly elaborated in two strophes, commencing with 'יען וגו (Eze 35:5 and Eze 35:10), and closing, like the announcement of the theme itself (Eze 35:4), with 'כּי אני (וידעוּ) וידעתּם, by a distinct statement of the sins of Edom. - Already, in Ezekiel 25, Edom has been named among the hostile border nations which are threatened with destruction (Eze 35:12-14). The earlier prophecy applied to the Edomites, according to their historical relation to the people of Israel and the kingdom of Judah. In the present word of God, on the contrary, Edom comes into consideration, on the ground of its hostile attitude towards the covenant people, as the representative of the world and of mankind in its hostility to the people and kingdom of God, as in Isa 34 and Isa 63:1-6. This is apparent from the fact that devastation is to be prepared for Edom, when the whole earth rejoices (Eze 35:14), which does not apply to Edom as a small and solitary nation, and still more clearly from the circumstance that, in the promise of salvation in Ezekiel 36, not all Edom alone (Eze 35:5), but the remnant of the heathen nations generally (Eze 36:3-7 and Eze 36:15), are mentioned as the enemies from whose disgrace and oppression Israel is to be delivered. For Eze 35:2, compare Eze 13:17. הר is the name given to the mountainous district inhabited by the Edomites, between the Dead Sea and the Elanitic Gulf (see the comm. on Gen 36:9). The prophecy is directed against the land; but it also applies to the nation, which brings upon itself the desolation of its land by its hostility to Israel. For Eze 35:3, compare Eze 6:14, etc. חרבּה, destruction. The sin of Edom mentioned in Eze 35:5 is eternal enmity toward Israel, which has also been imputed to the Philistines in Eze 25:15, but which struck deeper root, in the case of Edom, in the hostile attitude of Esau toward Jacob (Gen 25:22. and Gen 27:37), and was manifested, as Amos (Amo 1:11) has already said, in the constant retention of its malignity toward the covenant nation, so that Edom embraced every opportunity to effect its destruction, and according to the charge brought against it by Ezekiel, gave up the sons of Israel to the sword when the kingdom of Judah fell. הנּיר על , lit., to pour upon ( - into) the hands of the sword, i.e., to deliver up to the power of the sword (cf. Psa 63:11; Jer 18:21). בּעת recalls to mind בּיום אידם in Oba 1:13; but here it is more precisely defined by בּעת עון , and limited to the time of the overthrow of the Israelites, when Jerusalem was taken and destroyed by the Chaldeans. בּעת עון קץ, as in Eze 21:30. On account of this display of its hostility, the Lord will make Edom blood (Eze 35:6). This expression is probably chosen for the play upon the words דּם and אדם. Edom shall become what its name suggests. Making it blood does not mean merely filling it with bloodshed, or reddening the soil with blood (Hitzig); but, as in Eze 16:38, turning it as it were into blood, or causing it to vanish therein. Blood shall pursue thee, "as blood-guiltiness invariably pursues a murderer, cries for vengeance, and so delivers him up to punishment" (Hvernick). אם לא cannot be the particle employed in swearing, and dependent upon חי־אני, since this particle introduces an affirmative declaration, which would be unsuitable here, inasmuch as דּם in this connection cannot possibly signify blood-relationship. אם לא means "if not," in which the conditional meaning of אם coincides with the causal, "if" being equivalent to "since." The unusual separation of the לא from the verb is occasioned by the fact that דּם is placed before the verb to avoid collision with ודּם. To hate blood is the same as to have a horror of bloodshed or murder. This threat is carried out still further in Eze 35:7 and Eze 35:8. The land of Edom is to become a complete and perpetual devastation; its inhabitants are to be exterminated by war. The form שׁממה stands for שׁמּמה, and is not to be changed into משׁמּה. Considering the frequency with which משׁמּה occurs, the supposition that we have here a copyist's error is by no means a probable one, and still less probable is the perpetuation of such an error. עבר ושׁב, as in Zac 7:14. For Eze 35:8 compare Eze 32:5-6 and Eze 31:12. The Chetib תּישׁבנה is scriptio plena for תּשׁבנה, the imperfect Kal of ישׁב in the intransitive sense to be inhabited. The Keri תּשׁבנה, from שׁוּב, is a needless and unsuitable correction, since שׁוּב does not mean restitui.
In the second strophe, Eze 35:10-15, the additional reason assigned for the desolation of Edom is its longing for the possession of Israel and its land, of which it desired to take forcible possession, although it knew that they belonged to Jehovah, whereby the hatred of Edom toward Israel became contempt of Jehovah. The two peoples and the two lands are Israel and Judah with their lands, and therefore the whole of the holy people and land. את is the sign of the accusative: as for the two peoples, they are mine. The suffix appended to ירשׁנוּה is neuter, and is to be taken as referring generally to what has gone before. ויהוה שׁם היה is a circumstantial clause, through which the desire of Edom is placed in the right light, and characterized as an attack upon Jehovah Himself. Jehovah was there - namely, in the land of which Edom wished to take possession. Kliefoth's rendering, "and yet Jehovah is there," is opposed to Hebrew usage, by changing the preterite היה into a present; and the objection which he offers to the only rendering that is grammatically admissible, viz., "when Jehovah was there," to the effect "that it attributes to Ezekiel the thought that the Holy Land had once been the land and dwelling-place of God, but was so no longer," calls in question the actual historical condition of things without the slightest reason. For Jehovah had really forsaken His dwelling-place in Canaan before the destruction of the temple, but without thereby renouncing His right to the land; since it was only for the sins of Israel that He had given up the temple, city, and land to be laid waste by the heathen. "But Edom had acted as if Israel existed among the nations without God, and Jehovah had departed from it for ever" (Hvernick); or rather as if Jehovah were a powerless and useless Deity, who had not been able to defend His people against the might of the heathen nations. The Lord will requite Edom for this, in a manner answering to its anger and envy, which had both sprung from hatred. נודעתּי בם, "I will make myself known among them (the Israelites) when I judge thee;" i.e., by the fact that He punishes Edom for its sin, He will prove to Israel that He is a God who does not suffer His people and His possession to be attacked with impunity. From this shall Edom learn that He is Jehovah, the omniscient God, who has heard the revilings of His enemies (Eze 35:12, Eze 35:13), and the almighty God, who rewards those who utter such proud sayings according to their deeds (Eze 35:14 and Eze 35:15). נאצות has retained the Kametz on account of the guttural in the first tone, in contrast with נאצות in Neh 9:18, Neh 9:26 (cf. Ewald, 69b). - The expression "mountains of Israel," for the land of Israel, in Eze 35:12 and Eze 36:1, is occasioned by the antithesis "mountain (mountain-range) of Seir." The Chetib hmmhs is to be pronounced שׁממה, and to be retained in spite of the Keri. The singular of the neuter gender is used with emphasis in a broken and emotional address, and is to be taken as referring ad sensum to the land. הגדּיל בּפה, to magnify or boast with the mouth, i.e., to utter proud sayings against God, in other words, actually to deride God (compare הגדּיל פּה in Oba 1:12, which has a kindred meaning). העתיר, used here according to Aramean usage for העשׁיר, to multiply, or heap up. In כּשׂמה, in Eze 35:14, כּ is a particle of time, as it frequently is before infinitives (e.g., Jos 6:20), when all the earth rejoices, not "over thy desolation" (Hitzig), which does not yield any rational thought, but when joy is prepared for all the world, I will prepare devastation for thee. Through this antithesis כּל־הארץ is limited to the world, with the exception of Edom, i.e., to that portion of the human race which stood in a different relation to God and His people from that of Edom; in other words, which acknowledged the Lord as the true God. It follows from this, that Edom represents the world at enmity against God. In כּשׂמחתך (Eze 35:15) כ is a particle of comparison; and the meaning of Eze 35:15 is: as thou didst rejoice over the desolation of the inheritance of the house of Israel, so will I cause others to rejoice over thy desolation. In Eze 35:15 we agree with the lxx, Vulgate, Syriac, and others, in taking תּהיה as the second person, not as the third. כּל־אדום כּלּהּ serves to strengthen הר־שׂעיר (compare Eze 11:15 and Eze 36:10). Next: Ezekiel Chapter 36

Ezekiel

tEzek 38:1Introduction
Preparation of Gog and his army for the invasion of the restored land of Israel. - Eze 38:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Eze 38:2. Son of man, set thy face toward Gog in the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him, Eze 38:3. And say, Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with thee, Gog, thou prince of Rosh, Meshech, and Tubal, Eze 38:4. And will mislead thee, and will put rings in thy jaws, and lead thee out, and all thine army, horses, and riders, all clothed in perfect beauty, a great assembly, with buckler and shield, all wielding swords; Eze 38:5. Persian, Ethiopian, and Libyan with them, all of them with shield and helmet; Eze 38:6. Gomer and all his hosts, the house of Togarmah in the uttermost north with all his hosts; many peoples with thee. Eze 38:7. Be prepared and make ready, thou and all thine assembly, who have assembled together to thee, and be thou their guard. Eze 38:8. After many days shalt thou be visited, at the end of the years shalt thou come into the land, which is brought back from the sword, gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which were constantly laid waste, but now it is brought out of the nations, and they dwell together in safety; Eze 38:9. And thou shalt come up, come like a storm, like a cloud to cover the land, thou and all thy hosts and many peoples with thee. - Eze 38:1 and Eze 38:2. Command to prophesy against God. גּוג, Gog, the name of the prince against whom the prophecy is directed, is probably a name which Ezekiel has arbitrarily formed from the name of the country, Magog; although Gog does occur in Ch1 5:4 as the name of a Reubenite, of whom nothing further is known. The construction גּוג ארץ מגוג, Gog of the land of Magog, is an abbreviated expression for "Gog from the land of Magog;" and 'ארץ מג is not to be taken in connection with שׂים פּניך, as the local object ("toward Gog, to the land of Magog"), as Ewald and Hvernick would render it; since it would be very difficult in that case to explain the fact that גּוג is afterwards resumed in the apposition 'נשׂיא וגו.
מגוג, Magog, is the name of a people mentioned in Gen 10:2 as descended from Japhet, according to the early Jewish and traditional explanation, the great Scythian people; and here also it is the name of a people, and is written with the article (המגוג), to mark the people as one well known from the time of Genesis, and therefore properly the land of the Magog (-people). Gog is still further described as the prince of Rosh, Meshech, and Tubal. It is true that Ewald follows Aquila, the Targum, and Jerome, and connects ראשׁ with נשׂיא as an appellative in the sense of princeps capitis, chief prince. But the argument used in support of this explanation, namely, that there is no people of the name of Rosh mentioned either in the Old Testament or by Josephus, is a very weak one; whilst, on the other hand, the appellative rendering, though possible, no doubt, after the analogy of הכּהן ראשׁ in Ch1 27:5, is by no means probable, for the simple reason that the נשׂיא occurs again in Eze 38:3 and Eze 39:1, and in such repetitions circumstantial titles are generally abbreviated. The Byzantine and Arabic writers frequently mention a people called ̔Ρῶς, Arab. Ru=s, dwelling in the country of the Taurus, and reckoned among the Scythian tribes (for the passages, see Ges. Thesaurus, p. 1253), so that there is no reason to question the existence of a people known by the name of Rosh; even though the attempt of Bochart to find a trace of such a people in the ̔Ρωξαλᾶνοι (Ptol. iii. 5) and Roxalani (Plin. h. n. iv. 12), by explaining this name as formed from a combination of Rhos (Rhox) and Alani, is just as doubtful as the conjecture, founded upon the investigations of Frhn (Ibn Foszlan, u. a. Araber Berichte ber die Russen lterer Zeit, St. Petersburg 1823), that the name of the Russians is connected with this ̔Ρῶς, Arab. ru=s, and our ראשׁ. Meshech and Tubal (as in Eze 27:13 and Eze 32:26), the Moschi and Tibareni of classical writers (see the comm. on Gen 10:2), dwelt, according to the passage before us, in the neighbourhood of Magog. There were also found in the army of Gog, according to Eze 38:5, Pharas (Persians), Cush, and Phut (Ethiopians and Libyans, see the comm. on Eze 30:5 and Eze 27:10), and, according to Eze 38:6, Gomer and the house of Togarmah. From a comparison of this list with Gen 10:2, Kliefoth draws the conclusion that Ezekiel omits all the peoples mentioned in Gen 10:2 as belonging to the family of Japhet, who had come into historical notice in his time, or have done so since, namely, the Medes, Greeks, and Thracians; whilst, on the other hand, he mentions all the peoples enumerated, who have never yet appeared upon the stage of history. But this remark is out of place, for the simple reason that Ezekiel also omits the Japhetic tribes of Ashkenaz and Riphath (Gen 10:3), and still more from the fact that he notices not only the פּרס, or Persians, who were probably related to the מדי, but also the Hamitic peoples Cush and Phut, two African families. Consequently the army of Gog consisted not only of wild Japhetic tribes, who had not yet attained historical importance, but of Hamitic tribes also, that is to say, of peoples living at the extreme north (ירכּתי צפון, Eze 38:6) and east (Persians) and south (Ethiopians), i.e., on the borders of the then known world. These are all summoned by Gog, and gathered together for an attack upon the people of God. This points to a time when their former foes, Ammon, Moab, Edom, Philistines, and Syrians, and the old imperial powers, Egypt, Asshur, Babel, Javan, will all have passed away from the stage of history, and the people of God will stand in the centre of the historical life of the world, and will have spread so widely over the earth, that its foes will only be found on the borders of the civilised world (compare Rev 20:8).
Eze 38:3-9 contain in general terms the determinate counsel of God concerning Gog. - Eze 38:3-6. Jehovah is about to mislead Gog to a crusade against His people Israel, and summons him to prepare for the invasion of the restored land of Israel. The announcement of the purpose for which Jehovah will make use of Gog and his army, and the summons addressed to him to make ready, form two strophes, which are clearly marked by the similarity of the conclusion in Eze 38:6 and Eze 38:9. - Eze 38:3. God will deal with Gog, to sanctify Himself upon him by means of judgment (cf. Eze 38:10). He therefore misleads him to an attack upon the people of Israel. שׁובב, an intensive form from שׁוּב, may signify, as vox media, to cause to return (Eze 39:27), and to cause to turn away, to lead away from the right road or goal, to lead astray (Isa 47:10). Here and in Eze 39:2 it means to lead or bring away from his previous attitude, i.e., to mislead or seduce, in the sense of enticing to a dangerous enterprise; according to which the Chaldee has rendered it correctly, so far as the actual sense is concerned, אשׁדלנּך, alliciam te. In the words, "I place rings in thy jaws" (cf. Eze 29:4), Gog is represented as an unmanageable beast, which is compelled to follow its leader (cf. Isa 37:29); and the thought is thereby expressed, that Gog is compelled to obey the power of God against his will. הוציא, to lead him away from his land, or natural soil. The passage in Rev 20:8, "to deceive the nations (πλανῆσαι τὰ ἔθνη), Gog and Magog, to gather them together to battle," corresponds to these words so far as the material sense is concerned; with this exception, that Satan is mentioned as the seducer of the nations in the Apocalypse, whereas Ezekiel gives prominence to the leading of God, which controls the manifestations even of evil, "so that these two passages stand in the same relation to one another as Sa2 24:1 and Ch1 21:1" (Hv.). In Eze 38:4-6 the army is depicted as one splendidly equipped and very numerous. For לבשׁי מכלול, see the comm. on Eze 23:12, where the Assyrian satraps are so described. קהל , as in Eze 17:17. The words buckler and shield are loosely appended in the heat of the discourse, without any logical subordination to what precedes. Besides the defensive arms, the greater and smaller shield, they carried swords as weapons of offence. In the case of the nations in Eze 38:5, only the shield and helmet are mentioned as their equipment, for the sake of variation, as in Eze 27:10; and in Eze 38:6 two other nations of the extreme north with their hosts are added. Gomer: the Cimmerians; and the house of Togarmah: the Armenians (see the comm. on Eze 27:14). For אגפּים, see the comm. on Eze 12:14. The description is finally rounded off with עמּים רבּים . In Eze 38:7, the infin. abs. Niphal הכּון, which occurs nowhere else except in Amo 4:12, is used emphatically in the place of the imperative. The repetition of the same verb, though in the imperative Hiphil, equip, i.e., make ready, sc. everything necessary (cf. Eze 7:14), also serves to strengthen the thought. Be thou to them למשׁמר, for heed, or watch, i.e., as abstr. pro concr., one who gives heed to them, keeps watch over them (cf. Job 7:12 and Neh 4:3, Neh 4:16), in actual fact their leader.
Eze 38:8 and Eze 38:9 indicate for what Gog was to hold himself ready. The first clause reminds so strongly of מרוב ימים in Isa 24:22, that the play upon this passage cannot possibly be mistaken; so that Ezekiel uses the words in the same sense as Isaiah, though Hvernick is wrong in supposing that הפּקד is used in the sense of being missed or wanting, i.e., of perishing. The word never has the latter meaning; and to be missed does not suit the context either here or in Isaiah, where יפּקד means to be visited, i.e., brought to punishment. And here also this meaning, visitari (Vulg.), is to be retained, and that in the sense of a penal visitation. The objection raised, namely, that there is no reference to punishment here, but that this is first mentioned in Eze 38:16 or 18, loses all its force if we bear in mind that visiting is a more general idea than punishing; and the visitation consisted in the fact of God's leading Gog to invade the land of Israel, that He might sanctify Himself upon him by judgment. This might very fittingly be here announced, and it also applies to the parallel clause which follows: thou wilt come into the land, etc., with which the explanation commences of the way in which God would visit him. The only other meaning which could also answer to the parallelism of the clauses, viz., to be commanded, to receive command (Hitzig and Kliefoth), is neither sustained by the usage of the language, nor in accordance with the context. In the passages quoted in support of this, viz., Neh 7:1 and Neh 12:44, נפקד merely signifies to be charged with the oversight of a thing; and it never means only to receive command to do anything. Moreover, Gog has already been appointed leader of the army in v.7, and therefore is not "to be placed in the supreme command" for the first time after many days. מיּמים רבּים, after many days, i.e., after a long time (cf. Jos 23:1), is not indeed equivalent in itself to בּאחרית השּׁנים, but signifies merely the lapse of a lengthened period; yet this is defined here as occurring in the אחרית השּׁנים. - אחרית השּׁנים, equivalent to אחרית היּמים (Eze 38:16), is the end of days, the last time, not the future generally, but the final future, the Messianic time of the completing of the kingdom of God (see the comm. on Gen 49:1). This meaning is also applicable here. For Gog is to come up to the mountains of Israel, which have been laid waste תּמיד, continually, i.e., for a long time, but are now inhabited again. Although, for example, תּמיד signifies a period of time relatively long, it evidently indicates a longer period than the seventy or fifty years' desolation of the land during the Babylonian captivity; more especially if we take it in connection with the preceding ad following statements, to the effect that Gog will come into the land, which has been brought back from the sword and gathered out of many peoples. These predicates show that in ארץ the idea of the population of the land is the predominant one; for this alone could be gathered out of many nations, and also brought back from the sword, i.e., not from the consequences of the calamity of war, viz., exile (Rosenmller), but restored from being slain and exiled by the sword of the enemy. משׁובבת, passive participle of the Pilel שׁובב, to restore (cf. Isa 58:12); not turned away from the sword, i.e., in no expectation of war (Hitzig), which does not answer to the parallel clause, and cannot be sustained by Mic 2:8. מעמּים , gathered out of many peoples, points also beyond the Babylonian captivity to the dispersion of Israel in all the world, which did not take place till the second destruction of Jerusalem, and shows that תּמיד denotes a much longer devastation of the land than the Chaldean devastation was. והיא introduces a circumstantial clause; and היא points back to ארץ, i.e., to the inhabitants of the land. These are now brought out of the nations, i.e., at the time when Gog invades the land, and are dwelling in their own land upon the mountains of Israel in untroubled security. עלה signifies the advance of an enemy, as in Isa 7:1, etc. שׁואה, a tempest, as in Pro 1:27, from שׁאה, to roar. The comparison to a cloud is limited to the covering; but this does not alter the signification of the cloud as a figurative representation of severe calamity. Ezekiel 38:10

Ezekiel

tEzek 39:9Total Destruction of Gog and his Hosts
Eze 39:9. Then will the inhabitants of the cities of Israel go forth, and burn and heat with armour and shield and target, with bow and arrows and hand-staves and spears, and will burn fire with them for seven years; Eze 39:10. And will not fetch wood from the field, nor cut wood out of the forests, but will burn fire with the armour, and will spoil those who spoiled them, and plunder those who plundered them, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 39:11. And it will come to pass in that day, that I will give Gog a place where his grave in Israel shall be, the valley of the travellers, and there will they bury Gog and all his multitude, and will call it the valley of Gog's multitude. Eze 39:12. They of the house of Israel will bury them, to purify the land for seven months. V.1 3. And all the people of the land will bury, and it will be to them for a name on the day when I glorify myself, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 39:14. And they will set apart constant men, such as rove about in the land, and such as bury with them that rove about those who remain upon the surface of the ground, to cleanse it, after the lapse of seven months will they search it through. Eze 39:15. And those who rove about will pass through the land; and if one sees a man's bone, he will set up a sign by it, till the buriers of the dead bury it in the valley of the multitude of Gog. Eze 39:16. The name of a city shall also be called Hamonah (multitude). And thus will they cleanse the land. Eze 39:17. And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah, Say to the birds of every plumage, and to all the beasts of the field, Assemble yourselves, and come, gather together from round about to my sacrifice, which I slaughter for you, to a great sacrifice upon the mountains of Israel, and eat flesh and drink blood. Eze 39:18. Flesh of heroes shall ye eat, and drink blood of princes of the earth; rams, lambs, and he-goats, bullocks, all fattened in Bashan. Eze 39:9. And ye shall eat fat to satiety, and drink blood to intoxication, of my sacrifice which I have slaughtered for you. Eze 39:20. And ye shall satiate yourselves at my table with horses and riders, heroes and all kinds of men of war, is the saying of the Lord Jehovah. - To show how terrible the judgment upon Gog will be, Ezekiel depicts in three special ways the total destruction of his powerful forces. In the first place, the burning of all the weapons of the fallen foe will furnish the inhabitants of the land of Israel with wood for firing for seven years, so that there will be no necessity for them to fetch fuel from the field or from the forest (Eze 39:9 and Eze 39:10). But Hvernick is wrong in supposing that the reason for burning the weapons is that, according to Isa 9:5, weapons of war are irreconcilable with the character of the Messianic times of peace. This is not referred to here; but the motive is the complete annihilation of the enemy, the removal of every trace of him. The prophet therefore crowds the words together for the purpose of enumerating every kind of weapon that was combustible, even to the hand-staves which men were accustomed to carry (cf. Num 22:27). The quantity of the weapons will be so great, that they will supply the Israelites with all the fuel they need for seven years. The number seven in the seven years as well as in the seven months of burying (Eze 39:11) is symbolical, stamping the overthrow as a punishment inflicted by God, the completion of a divine judgment.
With the gathering of the weapons for burning there is associated the plundering of the fallen foe (Eze 39:10), by which the Israelites do to the enemy what he intended to do to them (Eze 38:12), and the people of God obtain possession of the wealth of their foes (cf. Jer 30:16). In the second place, God will assign a large burying-place for the army of Gog in a valley of Israel, which is to be named in consequence "the multitude of Gog;" just as a city in that region will also be called Hamonah from this event. The Israelites will bury the fallen of Gog there for seven months long, and after the expiration of that time they will have the land explored by men specially appointed for the purpose, and bones that may still have been left unburied will be sought out, and they will have them interred by buriers of the dead, that the land may be thoroughly cleansed (Eze 39:11-16). מקום שׁם, a place where there was a grave in Israel, i.e., a spot in which he might be buried in Israel. There are different opinions as to both the designation and the situation of this place. There is no foundation for the supposition that גּי העברים derives its name from the mountains of Abarim in Num 27:12 and Deu 32:49 (Michaelis, Eichhorn), or that it signifies valley of the haughty ones (Ewald), or that there is an allusion to the valley mentioned in Zac 14:4 (Hitzig), or the valley of Jehoshaphat (Kliefoth). The valley cannot even have derived its name (העברים) from the עברים, who passed through the land to search out the bones of the dead that still remained unburied, and have them interred (Eze 39:14, Eze 39:15). For העברים cannot have any other meaning here than that which it has in the circumstantial clause which follows, where those who explored the land cannot possibly be intended, although even this clause is also obscure. The only other passage in which חסם occurs is Deu 25:4, where it signifies a muzzle, and in the Arabic it means to obstruct, or cut off; and hence, in the passage before us, probably, to stop the way. העברים are not the Scythians (Hitzig), for the word עבר is never applied to their invasion of the land, but generally the travellers who pass through the land, or more especially those who cross from Peraea to Canaan. The valley of העברים is no doubt the valley of the Jordan above the Dead Sea. The definition indicates this, viz., קדמת, on the front of the sea; not to the east of the sea, as it is generally rendered, for קדמת never has this meaning (see the comm. on Gen 2:14). By היּם we cannot understand "the Mediterranean,"as the majority of the commentators have done, as there would then be no meaning in the words, since the whole of the land of Israel was situated to the east of the Mediterranean Sea. היּם is the Dead Sea, generally called היּם הקּדמוני (Eze 47:18); and קדמת, "on the front side of the (Dead) Sea," as looked at from Jerusalem, the central point of the land, is probably the valley of the Jordan, the principal crossing place from Gilead into Canaan proper, and the broadest part of the Jordan-valley, which was therefore well adapted to be the burial-place for the multitude of slaughtered foes. But in consequence of the army of Gog having there found its grave, this valley will in future block up the way to the travellers who desire to pass to and fro. This appears to be the meaning of the circumstantial clause.
From the fact that Gog's multitude is buried there, the valley itself will receive the name of Hamon-Gog. The Israelites will occupy seven months in burying them, so enormously great will be the number of the dead to be buried (Eze 39:12), and this labour will be for a name, i.e., for renown, to the whole nation. This does not mean, of course, "that it will be a source of honour to them to assist in this work;" nor is the renown to be sought in the fact, that as a privileged people, protected by God, they can possess the grave of Gog in their land (Hitzig), - a thought which is altogether remote, and perfectly foreign to Israelitish views; but the burying of Gog's multitude of troops will be for a name to the people of Israel, inasmuch as they thereby cleanse the land and manifest their zeal to show themselves a holy people by sweeping all uncleanness away. יום is an accusative of time: on the day when I glorify myself. - Eze 39:14, Eze 39:15. The effort made to cleanse the land perfectly from the uncleanness arising from the bones of the dead will be so great, that after the great mass of the slain have been buried in seven months, there will be men specially appointed to bury the bones of the dead that still lie scattered here and there about the land. אנשׁי תּמיד are people who have a permanent duty to discharge. The participles עברים and מקבּרים are co-ordinate, and are written together asyndetos, men who go about the land, and men who bury with those who go about. That the words are to be understood in this sense is evident from Eze 39:15, according to which those who go about do not perform the task of burying, but simply search for bones that have been left, and put up a sign for the buriers of the dead. ראה, with the subject indefinite; if one sees a human bone, he builds (erects) a ציּוּן, or stone, by the side of it (cf. Kg2 23:17). - Eze 39:16. A city shall also receive the name of Hamonah, i.e., multitude or tumult. To שׁם־עיר we may easily supply יהיה from the context, since this puts in the future the statement, "the name of the city is," for which no verb was required in Hebrew. In the last words, וטהרוּ הארץ, the main thought is finally repeated and the picture brought to a close. - Eze 39:17-20. In the third place, God will provide the birds of prey and beasts of prey with an abundant meal from this slaughter. This cannot be understood as signifying that only what remain of the corpses, and have not been cleared away in the manner depicted in Eze 39:11-16, will become the prey of wild beasts; but the beasts of prey will make their meal of the corpses before it is possible to bury them, since the burying cannot be effected immediately or all at once. - The several features in the picture, of the manner in which the enemies are to be destroyed till the last trace of them is gone, are not arranged in chronological order, but according to the subject-matter; and the thought that the slaughtered foes are to become the prey of wild beasts is mentioned last as being the more striking, because it is in this that their ignominious destruction culminates. To give due prominence to this thought, the birds and beasts of prey are summoned by God to gather together to the meal prepared for them. The picture given of it as a sacrificial meal is based upon Isa 34:6 and Jer 46:10. In harmony with this picture the slaughtered foes are designated as fattened sacrificial beasts, rams, lambs, he-goats, bullocks; on which Grotius has correctly remarked, that "these names of animals, which were generally employed in the sacrifices, are to be understood as signifying different orders of men, chiefs, generals, soldiers, as the Chaldee also observes." Ezekiel 39:21

Ezekiel

tEzek 40:1Introduction
Eze 40:1. In the five and twentieth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was smitten, on this same day the hand of Jehovah came upon me, and He brought me thither. Eze 40:2. In visions of God He brought me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain; and upon it there was like a city-edifice toward the south. Eze 40:3. And He brought me thither, and behold there was a man, his appearance like the appearance of brass, and a flaxen cord in his hand, and the measuring-rod; and he stood by the gate. Eze 40:4. And the man spake to me: Son of man, see with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I show thee; for thou art brought hither to show it thee. Tell all that thou seest to the house of Israel. - The twofold announcement of the time when the prophet was shown the vision of the new temple and the new kingdom of God points back to Eze 1:1 and Eze 33:21, and places this divine revelation concerning the new building of the kingdom of God in a definite relation, not only to the appearance of God by which Ezekiel was called to be a prophet (Eze 1:1, Eze 1:3), but also to the vision in Ezekiel 8-11, in which he was shown the destruction of the ancient, sinful Jerusalem, together with its temple. The twenty-fifth year of the captivity, and the fourteenth year after the city was smitten, i.e., taken and reduced to ashes, are the year 575 before Christ. There is a difference of opinion as to the correct explanation of בּראשׁ השּׁנה, at the beginning of the year; but it is certainly incorrect to take the expression as denoting the beginning of the economical or so-called civil year, the seventh month (Tishri). For, in the first place, the custom of beginning the year with the month Tishri was introduced long after the captivity, and was probably connected with the adoption of the era of the Seleucidae; and, secondly, it is hardly conceivable that Ezekiel should have deviated from the view laid down in the Torah in so important a point as this. The only thing that could render this at all probable would be the assumption proposed by Hitzig, that the year 575 b.c. was a year of jubilee, since the year of jubilee did commence with the day of atonement on the tenth of the seventh month. But the supposition that a jubilee year fell in the twenty-fifth year of the captivity cannot be raised into a probability. We therefore agree with Hvernick and Kliefoth in adhering to the view of the older commentators, that ראשׁ השּׁנה is a contracted repetition of the definition contained in Exo 12:2, ראשׁ חדשׁים ראשׁון , and signifies the opening month of the year, i.e., the month Abib (Nisan). The tenth day of this month was the day on which the preparations for the Passover, the feast of the elevation of Israel into the people of God, were to commence, and therefore was well adapted for the revelation of the new constitution of the kingdom of God. On that day was Ezekiel transported, in an ecstatic state, to the site of the smitten Jerusalem. For היתה עלי יד יי, compare Eze 37:1 and Eze 1:3. שׁמּה evidently points back to העיר in Eze 40:2: thither, where the city was smitten. מראות , as in Eze 1:1. יניחני אל : he set me down upon (not by) a very high mountain (אל for על, as in many other instances; e.g., Eze 18:6 and Eze 31:12).
The very high mountain is Mount Zion, which is exalted above the tops of all the mountains (Mic 4:1; Isa 2:2) - the mountain upon which, according to what follows, the new temple seen in the vision stood, and which has already been designated as the lofty mountain of Israel in Eze 17:22-23.
(Note: J. H. Michaelis has already explained it correctly, viz.: "The highest mountain, such as Isaiah (Isa 2:2) had also predicted that Mount Zion would be, not physically, but in the eminence of gospel dignity and glory; cf. Rev 21:10.")
Upon this mountain Ezekiel saw something like a city-edifice toward the south (lit.,from the south hither). מבנה is not the building of the new Jerusalem (Hהvernick, Kliefoth, etc.). For even if what was to be seen as a city-edifice really could be one, although no tenable proof can be adduced of this use of כ simil., nothing is said about the city till Eze 45:6 and 48:156 and 30 ff., and even there it is only in combination with the measuring and dividing of the land; so that Hvernick's remark, that "the revelation has reference to the sanctuary and the city; these two principal objects announce themselves at once as such in the form of vision," is neither correct nor conclusive. The revelation has reference to the temple and the whole of the holy land, including the city; and the city itself does not come at all into such prominence as to warrant us in assuming that there is already a reference made to it here in the introduction. If we look at the context, the man with the measure, whom Ezekiel saw at the place to which he was transported, was standing at the gate (Eze 40:3). This gate in the wall round about the building was, according to Eze 40:5, Eze 40:6, a temple gate. Consequently what Ezekiel saw as a city-edifice can only be the building of the new temple, with its surrounding wall and its manifold court buildings. The expressions עליו and מנגב can both be brought into harmony with this. עליו refers to the very high mountain mentioned immediately before, to the summit of which the prophet had been transported, and upon which the temple-edifice is measured before his eyes. But מנגב does not imply, that as Ezekiel looked from the mountain he saw in the distance, toward the south, a magnificent building like a city-edifice; but simply that, looking from his standing-place in a southerly direction, or southwards, he saw this building upon the mountain, - that is to say, as he had been transported from Chaldea, i.e., from the north, into the land of Israel, he really saw it before him towards the south; so that the rendering of מנגב by ἀπέναντι in the Septuagint is substantially correct, though without furnishing any warrant to alter מנגב into מנּגד. In Eze 40:3, ויּביא is repeated from the end of Eze 40:1, for the purpose of attaching the following description of what is seen, in the sense of, "when He brought me thither, behold, there (was) a man." His appearance was like the appearance of brass, i.e., of shining brass (according to the correct gloss of the lxx χαλκοῦ στίλβοντος נחשׁת קלל = , Eze 1:7). This figure suggests a heavenly being, an angel, and as he is called Jehovah in Eze 44:2, Eze 44:5, the angel of Jehovah. Kliefoth's opinion, that in Eze 44:2, Eze 44:5, it is not the man who is speaking, but that the prophet is there addressed directly by the apparition of God (Eze 43:2 ff.), is proved to be untenable by the simple fact that the speaker (in Ezekiel 44) admonishes the prophet in Eze 40:5 to attend, to see, and to hear, in the same words as the man in Eze 40:4 of the chapter before us. This places the identity of the two beyond the reach of doubt. He had in his hand a flaxen cord for measuring, and the measuring rod - that is to say, two measures, because he had to measure many and various things, smaller and larger spaces, for the former of which he had the measuring rod, for the latter the measuring line. The gate at which this man stood (Eze 40:3) is not more precisely defined, but according to Eze 40:5 it is to be sought for in the wall surrounding the building; and since he went to the east gate first, according to Eze 40:6, it was not the east gate, but probably the north gate, as it was from the north that Ezekiel had come.
Ezekiel 40:5

Ezekiel

tEzek 40:38The Cells and Arrangements for the Sacrificial Worship by and in the Inner Court
Eze 40:38. And a cell with its door was by the pillars at the gates; there they had to wash the burnt-offering. Eze 40:39. And in the porch of the gate were two tables on this side and two tables on that, to slay thereon the burnt-offering, the sin-offering, and the trespass-offering. Eze 40:40. And at the shoulder outside, to one going up to the opening of the gate toward the north, stood two tables; and at the other shoulder, by the porch of the gate, two tables. Eze 40:41. Four tables on this side and four tables on that side, at the shoulder of the gate; eight tables on which they were to slaughter. Eze 40:42. And four tables by the steps, hewn stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and a cubit high; upon these they were to lay the instruments with which they slaughtered the burnt-offerings and other sacrifices. Eze 40:43. And the double pegs, a span long, were fastened round about the house; but the flesh of the sacrifice was placed upon the tables. Eze 40:44. And outside the inner gate were two cells in the inner court, one at the shoulder of the north gate, with its front side toward the south; one at the shoulder of the south gate, with the front toward the north. Eze 40:45. And he said to me, This cell, whose front is toward the south, is for the priests who attend to the keeping of the house; Eze 40:46. And the cell whose front is toward the north is for the priests who attend to the keeping of the altar. They are the sons of Zadok, who draw near to Jehovah of the sons of Levi, to serve Him. Eze 40:47. And he measured the court, the length a hundred cubits, and the breadth a hundred cubits in the square, and the altar stood before the house. - The opinions of modern commentators differ greatly as to the situation of the cells mentioned in Eze 40:38, since Bttcher and Hitzig had adjusted a text to suit their own liking, founded upon the Septuagint and upon decidedly erroneous suppositions. The dispute, whether בּאילים is to be rendered in or by the אילים, may be easily set at rest by the simple consideration that the אילים in front of the porch of the gate were pillars of two cubits long and the same broad (Eze 40:9), in which it was impossible that a room could be constructed. Hence the לשׁכּה could only be by (near) the pillars of the gate. To בּאילים there is also added השּׁערים (by the gates)in loose coordination (vid., Ewald, 293e), not for the purpose of describing the position of the pillars more minutely, which would be quite superfluous after Eze 40:9, but to explain the plural אילים, and extend it to the pillars of all the three inner gates, so that we have to assume that there was a לשׁכּה by the pillars of all these gates (Plate I O). This is also demanded by the purpose of these cells, viz., "for the cleansing or washing of the burnt-offering." As the sacrifices were not taken through one gate alone, but through all the gates, the Sabbath-offering of the prince being carried, according to Eze 46:1-2, through the east gate, which was closed during the week, and only opened on the Sabbath, there must have been a cell, not by the north gate alone (Bttcher, Hvernick), or by the east gate only (Ewald, Hitzig), but by every gate, for the cleansing of the burnt-offering. Hvernick, Hitzig, and others are wrong in supposing that העולה is a synecdochical designation applied to every kind of animal sacrifice. This is precluded not only by the express mention of the burnt-offerings, sin-offerings, and trespass-offerings (Eze 40:39), and by the use of the word קרבּן in this sense in Eze 40:43, but chiefly by the circumstance that neither the Old Testament nor the Talmud makes any allusion to the washing of every kind of flesh offered in sacrifice, but that they merely speak of the washing of the entrails and legs of the animals sacrificed as burnt-offerings (Lev 1:9), for which purpose the basins upon the mechonoth in Solomon's temple were used (Ch2 4:6, where the term רחץ used in Lev 1:9 is interpreted by the apposition את־מעשׂה העולה י). A room at every gate (not by every pillar) was sufficient for this purpose. If there had been a לשׁכּה of this kind on each side of the gate, as many have assumed on symmetrical grounds, this would have been mentioned, just as in the case of the slaughtering-tables (Eze 40:39-42). The text furnishes no information as to the side of the doorway on which it stood, whether by the right or the left pillars. On the ground plan we have placed the one at the east gate, on the right side, and those by the north and south gates on the western side (Plate I O O O).
Moreover, according to Eze 40:39-41, there were twice two tables on each side, eight therefore in all, which served for slaughtering. Two pairs stood "in the porch of the gate," i.e., in the inner space of the porch, one pair on this side, the other pair on that, i.e., on the right and left sides to a person entering the porch, probably near the wall (see Plate II II f f). The expression לשׁחוט אליהם, to slaughter at the tables (Eze 40:39 and Eze 40:40), stands for "to use when slaughtering" - that is, for the purpose of laying the slaughtered flesh upon. This is apparent from the fact itself in Eze 40:39. For the slaughtering was not performed within the front porch, but outside, and somewhere near it. The front porch of the gate-building was not a slaughter-house, but the place where those who entered the gate could assemble. The only purpose, therefore, for which the tables standing here could be used was to place the sacrificial flesh upon when it was prepared for the altar, that the priests might take it thence and lay it upon the altar. בּאלם השּׁער is to be understood as signifying the inner space of the porch; this is required by the antithesis in Eze 40:40, where two pair of tables outside the porch are mentioned. Two of these stood "by the shoulder outside to one going up to the gate opening, the northern" (Plate II II d d). The meaning of these not very intelligible words is apparent from the second half of the verse, which adds the correlative statement as to the two opposite tables. When it is said of these tables that they stood by the other shoulder (אל־הכּתף ) which the porch of the gate had, not only is לפּתח השּׁער of the first hemistich more precisely defined hereby as the gate-porch, but החּפונה is also rendered intelligible, namely, that as it corresponds to האחרת, it is an adjective belonging to אל הכּתף, "at the northern shoulder outside to a person going up the steps to the opening of the gate" (מחוּצה, the outer side, in contrast to the inside of the porch, בּאלּם, Eze 40:39). The shoulder of the gate, or rather of the porch of the gate, is the side of it, and that the outer side. Consequently these four tables stood by the outer sides of the porch, two by the right wall and two by the left. In Eze 40:41, what has already been stated concerning the position of the tables mentioned in Eze 40:39 and Eze 40:40 is summed up: Four tables stood on each side of the porch, two inside, and two against the outer wall, eight tables in all, which were used for slaughtering purposes. There is nothing strange in לכתף as an abbreviated expression for לכּתף אשׁר לאלם השּׁער in Eze 40:40, as want of clearness was not to be feared after Eze 40:40. In addition to these there were four other tables (וארבּעה, and four, Eze 40:42) of stone, from which it may be inferred that the four already mentioned were of wood. The four stone tables stood לעולה, i.e., at (near) the flight of steps (cf. לפי קרת, at the entrance to the city, Pro 8:3), and were of hewn square stones, as no doubt the steps also were (see Plate II II e e). It yields no sense whatever to render לעולה "for the burnt-offering" (lxx and others); and the expression עלות in Eze 40:26 thoroughly warrants our translating עולה, a flight of steps or staircase). These stone tables served as flesh-benches, on which the slaughtering tools were laid. אליהם וינּיחוּ belong together, the ו being inserted "as if at the commencement of a new sentence after a pause in the thought" (cf. Pro 23:24; Pro 30:28; Gen 50:9, Bttcher). It is not expressly stated, indeed, that these four tables were distributed on the two sides of the steps; but this may be inferred with certainty from the position of the other tables. Moreover, the twelve tables mentioned were not merely to be found at one of the gate-porches, but by all three of the inner fates, as was the case with the washing-cells (Eze 40:38), for sacrificial animals were taken to the altar and slaughtered at every gate; so that what is stated in Eze 40:39-42 with reference to one porch, namely, the porch of the east gate, to judge from הצּפונה in Eze 40:40, is applicable to the porches of the south and north gates also.
In Eze 40:43 another provision for the slaughtering of the sacrificial animals is mentioned, concerning which the opinions of the older translators and commentators are greatly divided. but the only explanation that can be sustained, so far as both the usage of the language and the facts are concerned, is that adopted by the Chaldee, viz., וענקלין נפקין פשׁך חד קביעין בעמּוּדי בּית , et uncini egrediebantur (longitudine) unius palmi defixi in columnis domus macelli, to which not only Bצttcher, but Roediger (Ges. Thes. p. 1470) and Dietrich (Lex.) have given their adhesion. For שׁפתּים, from שׁפת, to set or stand (act.), signifies stakes or pegs (in Psa 68:14, the folds constructed of stakes), here pegs a span long on the wall, into which they were inserted, and from which they projected to the length of a span. In the dual it stands for double pegs, forked pegs, upon which the carcases of the beasts were hung of the purpose of flaying, as Dav. Kimchi has interpreted the words of the Chaldee. The article indicates the kind, viz., the pegs required for the process of slaughtering. This explanation is also in harmony with the verb מוּכנים, Hophal of כוּן, fastened, which by no means suits the rendering originated by the lxx, viz., ledges round the edge or the rim of the table. The only remaining difficulty is the word בּבּית, which Bttcher interprets as signifying "in the interior of the gate-porch and pillars" (Roediger, in interiore parte, nempe in ea atrii parte, ubi hostiae mactandae essent), on the just ground that the interior of the front porch could not be the place for slaughtering, but that this could only be done outside, either in front of or near the porch. But even in interiore parte atrii is not really suitable, and at all events is too indefinite for מוּכנים. It would therefore be probably more correct to render it "fastened against the house," i.e., to the outer walls of the gate-porch buildings, so that בּית would stand for buildings in the sense of בּניה, although I cannot cite any passage as a certain proof of the correctness of this rendering. But this does not render the explanation itself a doubtful one, as it would be still more difficult to interpret בּבּית if שׁפתּים were explained in any other way. סביב סביב refers to the three outer sides of the porch. The description of the slaughtering apparatus closes in Eze 40:43 with the words, "and upon the tables (mentioned in Eze 40:39-42) came the flesh of the offering." קרבּן, the general word for sacrificial offerings, as in Lev 1:2 ff.
In Eze 40:44-46 we have a description of cells for the officiating priests, and in Eze 40:45 and Eze 40:46 two such cells are plainly mentioned according to their situation and purpose (vid., Plate I F F). But it is impossible to bring the Masoretic text of Eze 40:44 into harmony with this, without explaining it in an arbitrary manner. For, in the first place, the reference there is to לשׁכות שׁרים, cells of the singers; whereas these cells, according to Eze 40:45 and Eze 40:46, were intended for the priests who performed the service in the temple-house and at the altar of burnt-offering. The attempt of both the earlier and the more recent supporters of the Masoretic text to set aside this discrepancy, by arguing that the priests who had to attend to the service in the temple and at the altar, according to Eze 40:45 and Eze 40:46, were singers, is overturned by the fact that in the Old Testament worship a sharp distinction is made between the Levitical singers and the priests, i.e., the Aaronites who administered the priesthood; and Ezekiel does not abolish this distinction in the vision of the temple, but sharpens it still further by the command, that none but the sons of Zadok are to attend to the priestly service at the sanctuary, while the other descendants of Aaron, i.e., the Aaronites who sprang from Ithamar, are only to be employed in watching at the gate of the house, and other non-priestly occupations (Eze 44:10 ff.). Consequently Ezekiel could not identify the priests with the singers, or call the cells intended for the officiating priests singers' cells. Moreover, only two cells, or cell-buildings, are mentioned in Eze 40:45 and Eze 40:46, and their position is described in the same words as that of the cells mentioned in Eze 40:44, so that there can be no doubt as to the identity of the former and the latter cells. In Eze 40:44 the supposed singers' cells are placed at the north gate, with the front toward the south, which only applies, according to Eze 40:45, to the one cell intended for the priests who attended to the service in the holy place; and again, in Eze 40:44, another cell is mentioned at the east gate, with the front toward the north, which was set apart, according to Eze 40:46, for the priests who attended to the altar service. Consequently, according to our Masoretic text of the 44th verse, there would be first singers' cells (in the plural), and then one cell, at least three cells therefore; whereas, according to Eze 40:45 and Eze 40:46, there were only two. And lastly, the אחד in Eze 40:44 can only be understood by our taking it in the sense of "another," in opposition to the usage of the language. For these reasons we are compelled to alter שׁרים into שׁתים, and אשׁר into אחת, after the lxx, and probably also הקּדים into הדּרום, and in consequence of this to adopt the pointing לשׁכות, and to read פּניה instead of פּניהם. Further alterations are not requisite or indicated by the lxx, as the rest of the deviations in their text are to be explained from their free handling of the original.
According to the text with these alterations, even in Eze 40:44 there are only two cells mentioned. They were situated "outside the inner gate." This definition is ambiguous, for you are outside the inner gate not only before entering the gate, i.e., while in the outer court, but also after having passed through it and entered the inner court. Hence there follows the more precise definition, "in the inner court." If, then, we read אחת for אשׁר, there follows, in prefect accordance with the fact, a more precise statement as to the situation of both the one and the other of these cells, אחת and אחד corresponding to one another. The second אחד, instead of אחת, which is grammatically the more correct, is to be attributed to a constructio ad sensum, as the לשׁכות were not separate rooms, but buildings with several chambers. One cell stood by the shoulder (side) of the north gate, with the front (פנים) toward the south; the other at the shoulder of the south gate, with the front toward the north. They stood opposite to one another, therefore, with their fronts facing each other. Instead of the south gate, however, the Masoretic text has שׁער הקּדים, the east gate; and Eze 40:46 contains nothing that would be expressly at variance with this, so that הקּדים could be defended in case of need. But only in case of need - that is to say, if we follow Kliefoth in assuming that it stood on the left of the gateway to persons entering through the east gate, and explaining the fact that its front turned toward the north, on the ground that the priests who resided in it were charged with the duty of inspecting the sacrifices brought through the east gate, or watching the bringing in of the sacrifices, so that this cell was simply a watchman's cell after all. But this assumption is founded upon a misinterpretation of the formula שׁמר משׁמרת , to keep the keeping of the altar. This formula does not mean to watch and see that nothing unlawful was taken to the altar, but refers to the altar service itself, the observance of everything devolving upon the servants of the altar in the performance of the sacrificial worship, or the offering of the sacrifices upon the altar according to the precepts of the law. If, then, this duty was binding upon the priests who resided in this cell, it would have been very unsuitable for the front of the cell to be turned toward the north, in which case it would have been absolutely impossible to see the altar from the front of the cell. This unsuitability can only be removed by the supposition that the cell was built at the south gate, with the front toward the north, i.e., looking directly toward the altar. For this reason we must also regard הקּדים as a corruption of הדּרום, and look for this second cell at the south gate, so that it stood opposite to the one built at the north gate. - All that remains doubtful is, whether these two cells were on the east or the west side of the south and north gates, a point concerning which we have no information given in the text. In our sketch we have placed them on the west side (vid., Plate I f), so that they stood in front of the altar and the porch-steps. The concluding words of Eze 40:46, in which המּה refers to the priests mentioned in Eze 40:45 and Eze 40:46, state that in the new sanctuary only priests of the sons of Zadok were to take charge of the service at the altar and in the holy place; and this is still further expanded in Eze 44:10 ff. - Finally, in Eze 40:47 the description of the courts is concluded with the account of the measure of the inner court, a hundred cubits long and the same in breadth, according to which it formed a perfect square surrounded by a wall, according to Eze 42:10. The only other observation made is, that it was within this space that the altar of burnt-offering stood, the description of which is given afterwards in Eze 43:13 ff. (see Plate I H). Ezekiel 40:48

Ezekiel

tEzek 41:5The Wall and the Side-Building
Eze 41:5. And he measured the wall of the house six cubits, and the breadth of the side storey four cubits round the house round about. Eze 41:6. And of the side-rooms there were room upon room three, and that thirty times, and they came upon the wall, which the house had by the side-rooms round about, so that they were held, and yet they were not held in the wall of the house. Eze 41:7. And it spread out, and was surrounded upwards more and more to the side-rooms, for the enclosure of the house went upwards more and more round about the house; therefore the house received breadth upwards; and so the lower ascended to the upper after the proportion of the central one. Eze 41:8. And I saw in the house a height round about, with regard to the foundations of the side-rooms a full rod, six cubits to the joint. Eze 41:9. The breadth of the wall, which the side storey had on the outside, was five cubits, and so also what was left free was by the side-chamber building of the house. Eze 41:10. And between the cells was a breadth of twenty cubits round the house round about. Eze 41:11. And the door of the side-chamber building led toward what was left free, one door toward the north and one door toward the south, and the breadth of the space left free was five cubits round about. - From the interior of the sanctuary the measuring man turned to the outer work, and measured, first of all, the wall of the house (Eze 41:5), i.e., the wall commencing with the pillars in the front (Eze 41:1), which surrounded the holy place and the holy of holies on the north, the west, and the south (e). This was six cubits thick, He then measured the breadth of the צלע, i.e., of the building consisting of three storeys of side-rooms, which was erected against the north, west, and south sides of the sanctuary (h). For צלע signifies not only a single side-room, but collectively the whole range of these side-chambers, the entire building against the sides of the temple house, called יצוּע in Kg1 6:5-6, with which הצּלע (Eze 41:8) is also used alternately there (see the comm. on Kg1 6:5).; - The breadth of the side-building was four cubits in the clear, that is to say, the space from the temple wall to the outer wall of the side-building (f), which was five cubits thick (Eze 41:9), and that uniformly all round the temple. - The further particulars concerning the side-rooms in Eze 41:6 and Eze 41:7 are very obscure, so that they can only be made perfectly intelligible by comparing them with the description of the similar building in Solomon's temple. According to this, Eze 41:6 is to be taken thus: "and as for the side-rooms, there were room upon room (אל for על) three, and (that) thirty times," and understood as signifying that there were three side-rooms standing one above another, and that this occurred thirty times, so that the side-building had three storeys, each containing thirty rooms (chambers), so that there were thirty times three rooms standing one above another (h h h). There is no necessity, therefore, for the transposition of שׁלושׁ וּשׁלשׁים into שׁלשׁים ושׁלושׁ, which Bttcher, Hitzig, and Hvernick have adopted from the lxx, because of their having taken אל in the sense of against, room against room thirty, and that three times, which yields the same thought, no doubt, but not so clearly, inasmuch as it remains indefinite whether the three times thirty rooms were above one another or side by side. Nothing is said about the distribution of the thirty rooms in each storey; but it is very probable that the distribution was uniform, so that on each of the longer sides, i.e., against the northern and southern walls of the temple, there were twelve rooms, and six against the shorter western wall. The northern and southern walls were sixty cubits, plus six cubits the thickness of the wall, plus four cubits the breadth of the side building against the western wall (60 + 6 + 4), in all therefore seventy cubits, or, deducting five cubits for the thickness of the outer wall at the front of the building, sixty-five cubits long; and the western wall was 20 + 2 x 6 (the thickness of the side wall), i.e., thirty-two cubits long. If, therefore, we fix the length of each side-room at 4 1/2 cubits, there remain five cubits against the western wall for the seven party walls required, or five-sevenths of a cubit for each, and against the northern and southern walls eleven cubits for party walls and staircase, and reckoning the party walls at four-sevenths of a cubit in thickness, there are left four cubits and a seventh for the space of the stairs, quite a sufficient space for a winding staircase.
The clauses which follow relate to the connection between these side-rooms and the temple house. באות בּקּיר, they were coming (going) upon the wall. בּוא ב, generally intrare in locu, here, on account of what follows, to tread upon the wall; that is to say, they were built against the wall in such a manner that the beams of the floors of the three storeys rested on the temple wall on the inner side, i.e., were held or borne by it, but not so as to be inserted in the wall and held fast thereby. The only way in which this could be effected was by so constructing the temple wall that it had a ledge at every storey on which the beams of the side-storeys could rest, i.e., by making it recede half a cubit, or become so much thinner on the outer side, so that if the thickness of the wall at the bottom was six cubits, it would be five cubits and a half at the first storey, five cubits at the second, and four and a half at the third. In this way the side-rooms were supported by the temple wall, but not in such a manner that the beams laid hold of the walls of the sanctuary, or were dovetailed into them, which would have done violence to the sanctity of the temple house; and the side storeys appeared as, what they should be, an external building, which did not interfere with the integrity of the sanctuary. That this is the meaning of the words is rendered certain by a comparison with Kg1 6:6, where the ledges on the temple wall are expressly mentioned, and the design of these is said to be לבלתּי אחז בּקירות, that the beams might not be fastened in the walls of the house, to which the last words of our verse, ולא־יהיוּ אחוּזים בּקיר הבּית, refer. Kliefoth's rendering of באות בּקּיר, "they went against the wall," is grammatically untenable, as בּוא sa ,elba with ב does not mean to go against anything. אשׁר לבּית לצּלעות, which the (temple) house had toward the side-rooms. סביב סביב, round about, i.e., on all three sides of the temple. The peculiarity of the storeys, arising from this resting upon the temple, is described in Eze 41:7, of which different explanations have been given, but the general meaning of which is that it occasioned a widening of the side-rooms proceeding upwards from storey to storey, as is plainly stated in Kg1 6:6. The words ורחבה ונסבה are not to be taken together, as expressing one idea, viz., "it spread round about" (De Wette), but contain two different assertions, which are more precisely defined in what follows by the substantives מוּסב and רחב. Neither קיר nor הצלע is to be taken as the subject; but the verbs are to be regarded as impersonal: "there spread out and surrounded," i.e., a widening and a surrounding took place. The double למעלה has been correctly explained by Bochart, viz., "by continued ascending," i.e., the higher one went the more extension and compass did one find, with regard to, i.e., according to the measure of, the side-rooms or side-storeys. לצּלעות belongs to למעלה, and is added for the purpose of defining more precisely how the widening took place, not gradually, but at each storey; for "these צלעות are the three rooms standing one above another, spoken of in Eze 41:6" (Kliefoth).
This statement is explained, and the reason assigned, in the clause introduced with כּי, the meaning of which depends upon the explanation of the word מוּסב. This word may mean a way round, and a surrounding. The Rabbins, whom Hvernick follows, understand by מוּסב a winding staircase, the לוּלים mentioned in Kg1 6:8, which led from the lower storey to the upper ones. This is decidedly wrong; for apart from the question whether this meaning can be grammatically sustained, it is impossible to attach any rational meaning to the words, "a winding staircase of the house was upwards more and more round about the house," since a winding staircase could never run round about a building seventy cubits long and forty cubits broad, but could only ascend at one spot, which would really give it the character of a winding staircase. Bttcher's explanation is equally untenable: "for the winding round of the interior was upwards more and more round and round inwards." For, in the first place, הבּית does not mean the interior, and לבּית does not mean inwards; and secondly, "winding round" is not equivalent to an alteration of form in the shape of the rooms, through which those in the bottom storey were oblongs running lengthwise, those in the central storey squares, and those in the third oblongs running inwards, which Bttcher imagines to have been the case. It would be much easier to adopt the explanation of Kliefoth and others, who take מוּסב in the sense of a way round, and regard it as signifying a passage running round the house in the form of a gallery, by which one could walk all round the house, and so reach the rooms in the upper storeys. This, as Kliefoth still further remarks, was the reason why the surrounding of (circuit round) the house was greater the higher one ascended, and also the reason why it became wider up above in the upper storeys, as the words, "therefore the breadth of the house increased upwards," affirm. In these words Kliefoth finds a distinct assertion "that there is no foundation for the assumption that the widening upwards was occasioned by the receding of the temple walls; but that the widening of the building, which took place above, arose from the passages round that were attached to the second and third storeys, and that these passages ran round the building, and consequently were attached to the outside in the form of galleries." But we are unable to see how this can be distinctly asserted in the words רחב לבּית למעלה. Even if הבּית, in connection with מוּסב, signified the side-building, including the temple house, the only thought contained in the words would be, that the side-building became broader at each storey as you ascended, i.e., that the breadth of the side-building increased with each storey. But even then it would not be stated in what manner the increase in breadth arose; whether in consequence of the receding of the temple wall at each storey, or from the fact that the side-rooms were built so as to project farther out, or that the side-storeys were widened by the addition of a passage in the form of a gallery. And the decision in favour of one or other of these possibilities could only be obtained from the preceding clause, where it is stated that מוּסב הבּית went round about the side-building, and that in favour of the last.
But, in the first place, the assumption that הבּית and לבּית denote the side-building, to the exclusion of the temple house, is extremely harsh, as throughout the whole section הבּית signifies the temple house; and in Eze 41:6 לבּית is used again in this sense. If we understand, however, by מוּסב הבּית a passage or a surrounding all round the temple house, the words by no means imply that there were outer galleries running round the side-rooms. In the second place, it is extremely harsh to take מוּסב in the sense of a passage round, if the preceding נסבה is to signify surrounded. As מוּסב takes up the word נסבד again, and "precisely the same thing is signified by the two verbs רחבה ונסבה as by the substantives רחב and מוּסב afterwards," we cannot render נסבה by surrounded, and מוסב by a passage round. If, therefore, מוּסב signified a passage, a gallery running round the building, this would necessarily be expressed in the verb נסבה, which must be rendered, "there went round," i.e., there was a passage round, more and more upwards, according to the measure of the storeys. But this would imply that the passage round existed in the case of the bottom storey also, and merely increased in breadth in the central and upper storeys. Now a gallery round the bottom storey is shown to be out of the question by the measurements which follow. From this we may see that the supposition that there were galleries on the outside round the second and third storeys is not required by the text, and possibly is irreconcilable with it; and there is not even a necessity to adduce the further argument, that Kliefoth's idea, that the entire building of three storeys was simply upheld by the outer wall, without any support to the beams from the wall of the temple, is most improbable, as such a building would have been very insecure, and useless for the reception of any things of importance. We therefore take נסב and מוּסב in the sense of surrounded and surrounding. In this case, Eze 41:7 simply affirms that the surrounding of the house, i.e., the side-building round about the temple house, became broader toward the top, increasing (more and more) according to the measure of the storeys; for it increased the more in proportion to the height against the temple house, so that the house became broader as you ascended. To this there is appended by means of וכן the last statement of the verse: "and so the lower ascended to the upper after the measure of the central one." This clause is taken by the majority of the commentators to mean: thus they ascended from the lower to the upper after the central one. But many have observed the folly of an arrangement by which they ascended a staircase on the outside from the lower storey to the upper, and went from that into the central one, and have therefore followed the lxx in changing וכן into וּמן and לתּיכונה into בּתּיכונה, "and from the lower (they ascended) to the upper through the central one." But there is no apparent necessity for these alterations of the text, as the reading in the text yields a good sense, if we take התּחתּונה as the subject to יעלה: and thus the lower storey ascended to the upper after the measure of the central one, - a rendering to which no decisive objection can be urged on the ground of the difference of gender (the masc. יעלה). וכן affirms that the ascent took place according to the mode of widening already mentioned.
In the Eze 41:8 we have a further statement concerning the side-rooms, as we may see from the middle clause; but it has also been explained in various ways. Bttcher, for example, renders the first clause thus: "and I saw what the height round about was in an inwardly direction;" but this is both grammatically false and senseless, as לבּית does not mean inwardly, and "in an inwardly direction" yields no conceivable sense. Kliefoth adopts the rendering: "I fixed my eyes upon the height round about to the house;" but this is also untenable, as ראה does not mean to fix the eyes upon, in the sense of measuring with the eyes, and in this case also the article could hardly be omitted in the case of גּבהּ. The words run simply thus: "I saw in the house a height" = an elevation round about. What this means is shown in the following words: the side-rooms had foundations a full rod, i.e., the foundation of the rooms was a full rod (six cubits) high. מיסדות is not a substantive מיסדות, but a participle Pual מיסּדות; and the Keri is substantially correct, though an unnecessary correction; מלו for מלוא (compare Eze 28:16, מלוּ for מלאוּ). The side-building did not stand on level ground, therefore, but had a foundation six cubits high. This is in harmony with the statement in Eze 40:49, that they ascended by steps to the temple porch, so that the temple house with its front porch was raised above the inner court. As this elevation was a full rod or six cubits, not merely for the side-building, but also for the temple porch, we may assume that there were twelve steps, and not ten after the lxx of Eze 40:49, as half a cubit of Ezekiel's measurement was a considerable height for steps. - The expression which follows, "six cubits אצּילה," is obscure, on account of the various ways in which אצילה may be understood. So much, however, is beyond all doubt, that the words cannot contain merely an explanation of the length of the rod measure: "six cubits (measured) to the wrist," because the length of the rod has already been fixed in Eze 40:5, and therefore a fresh definition would be superfluous, and the one given here would contradict that of Eze 40:5. אצּיל signifies connection or joint, and when applied to a building can hardly mean anything else than the point at which one portion of the building joins on to the other. Hvernick and Kliefoth therefore understand by אצּיל the point at which one storey ends and another begins, the connecting line of the rooms standing one above another; and Hvernick takes the clause to be a more precise definition of מיסדות הץ', understanding by מיסדות the foundations of the rooms, i.e., the floors. Kliefoth, on the other hand, regards the clause as containing fresh information, namely, concerning the height of the storeys, so that according to the statement in this verse the side-building had a foundation of six cubits in height, and each of the storeys had also a height of six cubits, and consequently the whole building was twenty-four cubits high, reckoning from the ground. So much is clear, that מיסדות does not signify the floors of the rooms, so that Hvernick's explanation falls to the ground. And Kliefoth's view is also open to this objection, that if the words gave the height of the storeys, and therefore supplied a second measurement, the copula ו could hardly fail to stand before them. The absence of this copula evidently leads to the conclusion that the "six cubits" אצּילה are merely intended to furnish a further substantial explanation as to the foundation, which was a full rod high, the meaning of which has not yet been satisfactorily cleared up, as all the explanations given elsewhere are still further from the mark.
In Eze 41:9 there follow two further particulars with reference to the side-building. The wall of it without, i.e., on the outside (f), was five cubits thick or broad, and therefore one cubit thinner than the temple wall. The מנּח in the side-building was just the same breadth. In the clause beginning with ואשׁר the measure (five cubits) given in the first clause is to be repeated, so that we may render ו by "and also," and must take the words in the sense of "just as broad." מנּח, the Hophal participle of הנּיח, to let alone, in the case of a building, is that portion of the building space which is not built upon like the rest; and in Eze 41:11, there it is used as a substantive, it signifies the space left open by the sides of the building (Plate I i). The Chaldee rendering is אתר, locus relictus. בּית צלעות is an adverbial or locative accusative: against the house of side-chambers, or all along it; and אשׁר לבּית is an appositional explanation: "which was to the temple," i.e., belonged to it, was built round about it. - Consequently there is no necessity for any alteration of the text, not even for changing בּית into בּין in order to connect together Eze 41:9 and Eze 41:10 as one clause, as Bttcher and Hitzig propose; though all that they gain thereby is the discrepancy that in Eze 41:9 and Eze 41:10 the space left open between the side-rooms against the temple house and between the cells against the wall of the court is said to have been twenty cubits broad, whereas in Eze 41:12 the breadth of this munnâch is set down as five cubits. - There follows next in Eze 41:10 the account of the breadth between the temple-building and the cells against the wall of the inner court, and then in Eze 41:11 we have further particulars concerning the side-building and the space left open. הלשׁכות (Eze 41:10) are the cell buildings, more fully described in Eze 42:1., which stood along the wall dividing the inner court from the outer on the west of the north and south gates of the inner court, and therefore opposite to the temple house (Plate I L L). To the expression, "and between the cells there was a breadth," there has to be supplied the correlative term from the context, namely, the space between the מנּח and the לשׁכות had a breadth of twenty cubits round about the house, i.e., on the north, west, and south sides of the temple house. - The description of this space closes in Eze 41:11 with an account of the entrances to the side-building. It had a door toward the space left open, i.e., leading out into this space, one to the north and one to the south (Plate III i i), and the space left open was five cubits broad round about, i.e., on the north, west, and south sides of the temple-building. מקום , the place of that which remained open, i.e., the space left open.
If, then, in conclusion, we gather together all the measurements of the temple house and its immediate surroundings, we obtain (as is shown in Plate I) a square of a hundred cubits in breadth and a hundred cubits in length, exclusive of the porch. The temple (G) was twenty cubits broad in the inside (Eze 41:2); the wall surrounding the sanctuary was six cubits (Eze 41:5), or (for the two walls) 2 x 6 = 12 cubits. The side-buildings being four cubits broad in the clear on each side (Eze 41:5), make 2 x 4 = 8 cubits. The outside walls of these buildings, five cubits on each side (Eze 41:9), make 2 x 5 = 10 cubits. The מנּח (i), five cubits round about (Eze 41:11), makes 2 x 5 = 10 cubits. And the space between this and the cells standing by the wall of the court (e-g-h-f), twenty cubits round about (Eze 41:10), makes 2 x 20 = 40 cubits. The sum total therefore is 20 + 12 + 8 + 10 + 10 + 40 = 100 cubits, in perfect harmony with the breadth of the inner court given in Eze 40:47. The length was as follows: forty cubits the holy place, and twenty cubits the holy of holies (Eze 41:2 and Eze 41:4); the western wall, six cubits; the side-rooms on the west, four cubits; and their wall, five cubits; the מנּח, on the west, five cubits; and the space to the cells, twenty cubits; in all, 40 + 20 + 6 + 4 + 5 + 5 + 20 = 100 cubits, as stated in Eze 41:13. The porch and thickness both of the party-wall between the holy place and the most holy, and also of the front (eastern) wall of the holy place, are not taken into calculation here. The porch is not included, because the ground which it covered belonged to the space of the inner court into which it projected. The party-wall is not reckoned, because it was merely a thin wooden partition, and therefore occupied no space worth notice. But it is difficult to say why the front wall of the holy place is not included. As there was no room for it in the square of a hundred cubits, Kliefoth assumes that there was no wall whatever on the western side of the holy place, and supposes that the back wall (i.e., the western wall) of the porch supplied its place. But this is inadmissible, for the simple reason that the porch was certainly not of the same height as the holy place, and according to Eze 40:48 it had only sixteen cubits of external breadth; so that there would not only have been an open space left in the upper portion of the front, but also an open space of two cubits in breadth on either side, if the holy place had had no wall of its own. Moreover, the measurement both of the pillars on both sides of the front of the היכל (Eze 41:1), and of the shoulders on both sides of the door (Eze 41:2), presupposes a wall or partition on the eastern side of the holy place, which cannot be supposed to have been thinner than the side-walls, that is to say, not less than six cubits in thickness. We are shut up, therefore, to the conjecture that the forty cubits' length of the holy place was measured from the door-line, which was ten cubits broad, and that the thickness of the door-shoulders on the two sides is included in these forty cubits, or, what is the same thing, that they were not taken into account in the measurement. The objection raised to this, namely, that the space within the holy place would thereby have lost a considerable portion of its significant length of forty cubits, cannot have much weight, as the door-shoulders, the thickness of which is not reckoned, were only five cubits broad on each side, and for the central portion of the holy place, which was occupied by the door, and was ten cubits broad, the length of forty cubits suffered no perceptible diminution. Just as the pillars of the door of the holy of holies with the party-wall are reckoned in the 40 + 20 cubits' length of the sanctuary, and are not taken into consideration; so may this also have been the case with the thickness of wall of the door-shoulders of the holy place. The measurements of the space occupied by the holy place and holy of holies, which have a symbolical significance, cannot be measured with mathematical scrupulosity. Ezekiel 41:12

Ezekiel

tEzek 42:1The Cell-Building in the Outer Court for Holy Use
Eze 42:1. And he brought me out into the outer court by the way toward the north, and brought me to the cell-building, which was opposite to the separate place, and opposite to the building toward the north, Eze 42:2. Before the long side of a hundred cubits, with the door toward the north, and the breadth fifty cubits, Eze 42:3. Opposite to the twenty of the inner court and opposite to the stone pavement of the outer-court; gallery against gallery was in the third storey. Eze 42:4. And before the cells a walk, ten cubits broad; to the inner a way of a hundred cubits; and their doors went to the north. Eze 42:5. And the upper cells were shortened, because the galleries took away space from them, in comparison with the lower and the central ones in the building. Eze 42:6. For they were three-storied, and had no columns, like the columns of the courts; therefore a deduction was made from the lower and from the central ones from the ground. Eze 42:7. And a wall outside parallel with the cells ran toward the outer court in front of the cells; its length fifty cubits. Eze 42:8. For the length of the cells of the outer court was fifty cubits, and, behold, against the sanctuary it was a hundred cubits. Eze 42:9. And out from underneath it rose up these cells; the entrance was from the east, when one went to them from the outer court. Eze 42:10. In the breadth of the court wall toward the south, before the separate place and before the building, there were cells, Eze 42:11. With a way before them, like the cells, which stood toward the north, as according to their length so according to their breadth, and according to all their exits as according to all their arrangements. And as their doorways, Eze 42:12. So were also the doorways of the cells, which were toward the south, an entrance at the head of the way, of the way opposite to the corresponding wall, of the way from the east when one came to them. Eze 42:13. And he said to me, The cells in the north, the cells in the south, which stood in front of the separate place, are the holy cells where the priests, who draw near to Jehovah, shall eat the most holy thing; there they shall place the most holy thing, both the meat-offering and the sin-offering and the trespass-offering; for the place is holy. Eze 42:14. When they go in, the priests, they shall not go out of the holy place into the outer court; but there shall they place their clothes, in which they perform the service, for they are holy; they shall put on other clothes, and so draw near to what belongs to the people.
It is evident from Eze 42:13 and Eze 42:14, which furnish particulars concerning the cells already described, that the description itself refers to two cell-buildings only, one on the north side and the other on the south side of the separate place (see Plate I L). Of these the one situated on the north is described in a more circumstantial manner (Eze 42:1-9); that on the south, on the contrary, is merely stated in the briefest manner to have resembled the other in the main (Eze 42:10-12). That these two cell-buildings are not identical either with those mentioned in Eze 40:44. or with those of Eze 40:17, as Hvernick supposes, but are distinct from both, is so obvious that it is impossible to understand how they could ever have been identified. The difference in the description is sufficient to show that they are not the same as those in Eze 40:44. The cells mentioned in Eze 40:44 were set apart as dwelling-places for the priests during their administration of the service in the holy place and at the altar; whereas these serve as places for depositing the most holy sacrificial gifts and the official dresses of the priests. To this may be added the difference of situation, which distinguishes those mentioned here both from those of Eze 40:44., and also from those of Eze 40:17. Those in Eze 40:44 were in the inner court, ours in the outer. It is true that those mentioned in Eze 40:17 were also in the latter, but in entirely different situations, as the description of the position of those noticed in the chapter before us indisputably proves. Ezekiel is led out of the inner court into the outer, by the way in the direction toward the north, to הלּשׁכּה, the cell-building (that הלּשׁכּה is used here in a collective sense is evident from the plural לשׁכות in Eze 42:4, Eze 42:5). This stood opposite to the gizrah, i.e., the separate space behind the temple house (Eze 41:12.), and opposite to the בּנין, i.e., neither the outer court wall, which is designated as בּנין in Eze 40:5, but cannot be intended here, where there is no further definition, nor the temple house, as Kliefoth imagines, for this is invariably called הבּית. We have rather to understand by הבּנין the building upon the gizrah described in Eze 41:12., to which no valid objection can be offered on the ground of the repetition of the relative ואשׁר, as it is omitted in Eze 42:10, and in general simply serves to give greater prominence to the second definition in the sense of "and, indeed, opposite to the building (sc., of the separate place) toward the north."
As אל־הצּפון belongs to אשׁר as a more precise definition of the direction indicated by נגד, the 'אל־פּני א which follows in Eze 42:2 depends upon ויביאני, and is co-ordinate with אל־הלּשׁכּה, defining the side of the cell-building to which Ezekiel was taken: "to the face of the length," i.e., to the long side of the building, which extended to a hundred cubits. The article in המּאה requires that the words should be connected in this manner, as it could not be used if the words were intended to mean "on the surface of a length of a hundred cubits." Since, then, the separate place was also a hundred cubits, that is to say, of the same length as the cell-building opposite to it, we might be disposed to assume that as the separate place reached to the outer court wall on the west, the cell-building also extended to the latter with its western narrow side. But this would be at variance with the fact that, according to Eze 46:19-20, the sacrificial kitchens for the priests stood at the western end of this portion of the court, and therefore behind the cell-building. The size of these kitchens is not given; but judging from the size of the sacrificial kitchens for the people (Eze 46:22), we must reserve a space of forty cubits in length; and consequently the cell-building, which was a hundred cubits long, if built close against the kitchens, would reach the line of the back wall of the temple house with its front (or eastern) narrow side, since, according to the calculation given in the comm. on Eze 41:1-11, this wall was forty cubits from the front of the separate place, so that there was no prominent building standing opposite to the true sanctuary on the northern or southern side, by which any portion of it could have been concealed. And not only is there no reason for leaving a vacant space between the sacrificial kitchens and the cell-buildings, but this is precluded by the fact that if the kitchens had been separated from the cell building by an intervening space, it would have been necessary to carry the holy sacrificial flesh from the kitchen to the cell in which it was eaten, after being cooked, across a portion of the outer court. It is not stated here how far this cell-building was from the northern boundary of the gizrah, and the open space (מנּח) surrounding the temple house; but this may be inferred from Eze 41:10, according to which the intervening space between the munnach and the cells was twenty cubits. For the cells mentioned there can only be those of our cell-building, as there were no other cells opposite to the northern and southern sides of the temple house. But if the distance of the southern longer side of the cell-building, so far as it stood opposite to the temple house, was only twenty cubits, the southern wall of the cell-building coincided with the boundary wall of the inner court, so that it could be regarded as a continuation of that wall. - The further definition פּתח , door to the north, is to be taken as subordinate to the preceding clause, in the sense of "with the door to the north," because it would otherwise come in between the accounts of the length and breadth of the building, so as to disturb the connection. The breadth of the building corresponds to the breadth of the gate-buildings of the inner court.
The meaning of the third verse is a subject of dispute. "האשׂרים," says Bttcher, "is difficult on account of the article as well as the number, inasmuch as, with the exception of the twenty cubits left open in the temple ground (Eze 41:10), there are no אשׂרים mentioned as belonging to the actual 'חצר הפן, and the numeral does not stand with sufficient appropriateness by the side of the following רצפה." But there is not sufficient weight in the last objection to render the reference to the twenty cubits a doubtful one, since the "twenty cubits" is simply a contracted form of expression for "the space of twenty cubits," and this space forms a fitting antithesis to the pavement (רצפה), i.e., the paved portion of the court. Moreover, it is most natural to supply the missing substantive to the "twenty" from the אמּות mentioned just before, - much more natural certainly than to supply לשׁכות, as there is no allusion either before or afterwards to any other cells than those whose situation is intended to be defined according to the twenty. We therefore agree with J. H. Michaelis, Rosenmller, Hvernick, and Hitzig, that the only admissible course is to supply אמּות; for the description of the priests' cells in Eze 40:44, to which Kliefoth imagines that האשׂרים refers, is far too distant for us to be able to take the word לשׁכות thence and supply it to העשׂרים. And again, the situation of these priests' cells to the east of the cell-building referred to here does not harmonize with the נגד, as the second definition introduced by the correlative ונגד points to the stone pavement on the north. East and north do not form such a vis--vis as the double נגד requires. - Our view of the העשׂרים eht is also in harmony with the explanatory relative clause, "which were to the inner court," i.e., belonged to it. For the open space of twenty cubits' breadth, which ran by the long side of the temple house between the munnach belonging to the temple and the wall of the inner court, formed the continuation of the inner court which surrounded the temple house on the north, west, and south.
(Note: The statement of Kliefoth, that "this space of twenty cubits in breadth did not belong to the inner court at all," cannot be established from Eze 40:47, where the size of the inner court is given as a hundred cubits in length and the same in breadth. For this measurement simply refers to the space in front of the temple.)
If, therefore, this first definition of the נגד refers to what was opposite to the cell-building on the south, the second נגד defines what stood opposite to it on the northern side. There the portion of the outer court which was paved with stones ran along the inner side of the surrounding wall. This serves to define as clearly as possible the position of the broad side of the cell-building. For Kliefoth and Hitzig are right in connecting these definitions with Eze 42:2, and taking the words from אתּיק onwards as introducing a fresh statement. Even the expression itself אל־פּני אתּיק does not properly harmonize with the combination of the two halves of the third verse as one sentence, as Bttcher proposes, thus: "against the twenty cubits of the inner court and against the pavement of the outer court there ran gallery in front of gallery threefold." For if the galleries of the building were opposite to the pavement on the north, and to the space in front of the temple on the south of the building, they must of necessity have run along the northern and southern walls of the building in a parallel direction, and אל־פּני is not the correct expression for this. אל־פּני, to the front - that is to say, one gallery to the front of the other, or up to the other. This could only be the case if the galleries surrounded the building on all four sides, or at any rate on three; for with the latter arrangement, the gallery upon the eastern side would terminate against those on the southern and northern sides. Again, the rendering "threefold," or into the threefold, cannot be defended either from the usage of the language or from the facts. The only other passage in which the plural שׁלשׁים occurs is Gen 6:16, where it signifies chambers, or rooms of the third storey, and the singular שׁלשׁי means the third. Consequently בּשׁלשׁים is "in the third row of chambers or rooms," i.e., in the third storey. And so far as the fact is concerned, it does not follow from the allusion to upper, central, and lower cells (Eze 42:5 and Eze 42:6), that there were galleries round every one of the three storeys.
Eze 42:4. "Before the cells there was a walk of ten cubits' breadth" (m). In what sense we are to understand לפני, "before," whether running along the northern longer side of the building, or in front of the eastern wall, depends upon the explanation of the words which follow, and chiefly of the words דּרך אמּה אחת, by which alone the sense in which אל־הפּנימית is to be understood can also be determined. Hvernick and Kliefoth take דּרך אמּה אחת, "a way of one cubit," in the sense of "the approaches (entrances into the rooms) were a cubit broad." But the words cannot possibly have this meaning; not only because the collective use of דּרך after the preceding מהלך, which is not collective, and with the plural פּתחיהם following, is extremely improbable, if not impossible; but principally because דּרך, a way, is not synonymous with מבוא, an entrance, or פּתח, a doorway. Moreover, an entrance, if only a cubit in breadth, to a large building would be much too narrow, and bear no proportion whatever to the walk of ten cubits in breadth. It is impossible to get any suitable meaning from the words as they stand, "a way of one cubit;" and no other course remains than to alter אמה אחת into מאה אמּת, after the ἐπὶ πήχεις ἑκατόν of the Septuagint. There is no question that we have such a change of מאה into אמּה in Eze 42:16, where even the Rabbins acknowledge that it has occurred. And when once מאה had been turned into אמּה, this change would naturally be followed by the alteration of אמת into a numeral - that is to say, into אחת. The statement itself, "a way of a hundred cubits" (in length), might be taken as referring to the length of the walk in front of the cells, as the cell-building was a hundred cubits long. But אל־הפּנימית is hardly reconcilable with this. If, for example, we take these words in connection with the preceding clause, "a walk of ten cubits broad into the interior," the statement, "a way of a hundred cubits," does not square with this. For if the walk which ran in front of the cells was a hundred cubits long, it did not lead into the interior of the cell-building, but led past it to the outer western wall. We must therefore take אל־הפּנימית in connection with what follows, so that it corresponds to לפני הלשׁכות: in front of the cells there was a walk of ten cubits in breadth, and to the inner there led a way of a hundred cubits in length. הפּנימית would then signify, not the interior of the cell-building, but the inner court (החצר הפּנימית, Eze 44:17; Eze 21:27, etc.). This explanation derives its principal support from the circumstance that, according to Eze 42:9 and Eze 42:11, a way ran from the east, i.e., from the steps of the inner court gates, on the northern and southern sides, to the cell-buildings on the north and south of the separate place, the length of which, from the steps of the gate-buildings already mentioned to the north-eastern and south-eastern corners of our cell-buildings, was exactly a hundred cubits, as we may see from the plan in Plate I. This way (l) was continued in the walk in front of the cells (m), and may safely be assumed to have been of the same breadth as the walk. - The last statement of the fourth verse is perfectly clear; the doorways to the cells were turned toward the north, so that one could go from the walk in front of the cells directly into the cells themselves.
In Eze 42:5 and Eze 42:6 there follow certain statements concerning the manner in which the cells were built. The building contained upper, lower, and middle cells; so that it was three-storied. This is expressed in the words כּי משׁלּשׁות , "for the cells were tripled;" three rows stood one above another. But they were not all built alike; the upper ones were shortened in comparison with the lower and the central ones, i.e., were shorter than these (מן before התּחתּנות and התּיכונות is comparative); "for galleries ate away part of them" - that is to say, took away a portion of them (יוכלוּ for יאכלוּ, in an architectural sense, to take away from). How far this took place is shown in the first two clauses of the sixth verse, the first of which explains the reference to upper, lower, and middle cells, while the second gives the reason for the shortening of the upper in comparison with the lower and the central cones. As the three rows of cells built one above another had no columns on which the galleries of the upper row could rest, it was necessary, in order to get a foundation for the gallery of the third storey, that the cells should be thrown back from the outer wall, or built as far inwards as the breadth of the gallery required. This is expressly stated in the last clause, 'על־כּן נאצל וגו. נאצל, with an indefinite subject: there was deducted from the lower and the middle cells from the ground, sc. which these rooms covered. מהארץ is added for the purpose of elucidation. From the allusion to the columns of the courts we may see that the courts had colonnades, like the courts in the Herodian temple, and probably also in that of Solomon, though their character is nowhere described, and no allusion is made to them in the description of the courts.
The further statements concerning this cell-building in Eze 42:7-9 are obscure. גּדר is a wall serving to enclose courtyards, vineyards, and the like. The predicate to וגּדר follows in אל־פּני הלשׁכות: a boundary wall ran along the front of the cells (אל־פּני stands for על־פּני rof sdn, as the corresponding על־פּני ההיכל in Eze 42:8 shows). The course of this wall (n) is more precisely defined by the relative clause, "which ran outwards parallel with the cells in the direction of the outer court," i.e., toward the outer court. The length of this wall was fifty cubits. It is evident from this that the wall did not run along the north side of the building, - for in that case it must have been a hundred cubits in length, - but along the narrow side, the length of which was fifty cubits. Whether it was on the western or eastern side cannot be determined with certainty from Eze 42:7, although אל פּני favours the eastern, i.e., the front side, rather than the western side, or back. And what follows is decisive in favour of the eastern narrow side. In explanation of the reason why this wall was fifty cubits long, it is stated in Eze 42:8 that "the length of the cells, which were to the outer court, was fifty cubits; but, behold, toward the temple front a hundred cubits." Consequently "the cells which the outer court had" can only be the cells whose windows were toward the outer court - that is to say, those on the eastern narrow side of the building; for the sacrificial kitchens were on the western narrow side (Eze 46:19-20). The second statement in Eze 42:8, which is introduced by הנּה is an indication of something important, is intended to preclude any misinterpretation of ארך הלשׁ' fo noitat, as though by length we must necessarily understand the extension of the building from east to west, as in Eze 42:2 and most of the other measurements. The use of ארך for the extension of the narrow side of the building is also suggested by the ארכוּ, "length of the wall," in Eze 42:7, where רחב would have been inadmissible, because רחב, the breadth of a wall, would have been taken to mean its thickness. פּני ההיכל is the outer side of the temple house which faced the north.
A further confirmation of the fact that the boundary wall was situated on the eastern narrow side of the building is given in the first clause of the ninth verse, in which, however, the reading fluctuates. The Chetib gives מתּחתּהּ לשׁכות, the Keri מתּחת הלשׁכות. But as we generally find, the Keri is an alteration for the worse, occasioned by the objection felt by the Masoretes, partly to the unusual circumstance that the singular form of the suffix is attached to תּחת, whereas it usually takes the suffixes in the plural form, and partly to the omission of the article from לשׁכות by the side of the demonstrative האלּה, which is defined by the article. But these two deviations from the ordinary rule do not warrant any alterations, as there are analogies in favour of both. תּחת has a singular suffix not only in תּחתּנּה (Gen 2:21) and תּחתּני (Sa2 22:37, Sa2 22:40, and Sa2 22:48), instead of תּחתּי (Psa 18:37, Psa 18:40,Psa 18:48), which may undoubtedly be explained on the ground that the direction whither is thought of (Ges. 103. 1, Anm. 3), but also in תּחתּם, which occurs more frequently than תּחתּיהם, and that without any difference in the meaning (compare, for example, Deu 2:12, Deu 2:21-23; Jos 5:7; Job 34:24, and Job 40:12, with Kg1 20:24; Ch1 5:22; Ch2 12:10). And לשׁכות האלּה is analogous to הר in Zac 4:7, and many other combinations, in which the force of the definition (by means of the article) is only placed in the middle for the sake of convenience (vid., Ewald, ֗293a). If, therefore, the Chetib is to be taken without reserve as the original reading, the suffix in תּחתּהּ can only refer to גּדר, which is of common gender: from underneath the wall were these cells, i.e., the cells turned toward the outer court; and the meaning is the following: toward the bottom these cells were covered by the wall, which ran in front of them, so that, when a person coming toward them from the east fixed his eyes upon these cells, they appeared to rise out of the wall. Kliefoth, therefore, who was the first to perceive the true meaning of this clause, has given expression to the conjecture that the design of the wall was to hide the windows of the lower row of cells which looked toward the east, so that, when the priests were putting on their official clothes, they might not be seen from the outside. - המבוא commences a fresh statement. To connect these words with the preceding clause ("underneath these cells was the entrance from the east"), as Bttcher has done, yields no meaning with which a rational idea can possibly be associated, unless the מן in מתּחתּהּ be altogether ignored. The lxx have therefore changed וּמתּחתּהּ, which was unintelligible to them, into καὶ αἱ θύραι (ופתחי), and Hitzig has followed them in doing so. No such conjecture is necessary if וּמתּחתּהּ be rightly interpreted, for in that case המבוא must be the commencement of a new sentence. המבוא (by the side of which the senseless reading of the Keri המּביא cannot be taken into consideration for a moment) is the approach, or the way which led to the cells. This was from the east, from the outer court, not from the inner court, against the northern boundary of which the building stood. מהחצר החצנה is not to be taken in connection with בּבאו להנּה, but is co-ordinate with מהקּדים, of which it is an explanatory apposition.
In Eze 42:10-12 the cell-building on the south of the separate place is described, though very briefly; all that is said in addition to the notice of its situation being, that it resembled the northern one in its entire construction. But there are several difficulties connected with the explanation of these verses, which are occasioned, partly by an error in the text, partly by the unmeaning way in which the Masoretes have divided the text, and finally, in part by the brevity of the mode of expression. In the first clause of Eze 42:10, הקּדים is a copyist's error for הדּרום, which has arisen from the fact that it is preceded by מהקּדים (Eze 42:9). For there is an irreconcilable discrepancy between דּרך הקּדים and אל־פּני הגּזרה, which follows. The building stood against, or upon, the broad side (רחב) of the wall of the court, i.e., the wall which separated the inner court from the outer, opposite to the separate place and the building upon it (אל פּני, from the outer side hither, is practically equivalent to נגד in Eze 42:1; and הבּנין is to be taken in the same sense here and there). The relation in which this cell-building stands to the separate place tallies exactly with the description given of the former one in Eze 42:2. If, then, according to Eze 42:2, the other stood to the north of the separate place, this must necessarily have stood to the south of it, - that is to say, upon the broad side of the wall of the court, not in the direction toward the east (דּרך הקּדים), but in that toward the south (דּרך הדּרום), as is expressly stated in Eze 42:12 and Eze 42:13 also. Kliefoth has affirmed, it is true, in opposition to this, that "the breadth of the wall enclosing the inner court must, as a matter of course, have been the eastern side of the inner court;" but on the eastern side of the wall of the inner court there was not room for a cell-building of a hundred cubits in length, as the wall was only thirty-seven cubits and a half long (broad) on each side of the gate-building. If, however, one were disposed so to dilute the meaning of 'בּרחב גּדר הח as to make it affirm nothing more than that the building stood upon, or against, the breadth of the wall of the court to the extent of ten or twenty cubits, and with the other eighty or ninety cubits stood out into the outer court, as Kliefoth has drawn it upon his "ground plan;" it could not possibly be described as standing אל־פּני הגּזרה, because it was not opposite to (in face of) the gizrah, but was so far removed from it, that only the north-west corner would be slightly visible from the south-east corner of the gizrah. And if we consider, in addition to this, that in Eze 42:13 and Eze 42:14, where the intention of the cell-buildings described in Eze 42:1-12 is given, only cells on the north and on the south are mentioned as standing אל־פּני הגּזרה, there can be no doubt that by רחב we are to understand the broad side of the wall which bounded the inner court on the south side from east to west, and that דּרך הקּדים should be altered into דּרך הדּרום.
In Eze 42:11 the true meaning has been obscured by the fact that the Masoretic verses are so divided as to destroy the sense. The words ודּרך לפּניהם belong to לשׁכות in Eze 42:10 : "cells and a way before them," i.e., cells with a way in front. דּרך corresponds to the מהלך in Eze 42:4. - כּמראה, like the appearance = appearing, or constructed like, does not belong to דּרך in the sense of made to conform to the way in front of the cells, but to לשׁכות, cells with a way in front, conforming to the cells toward the north. The further clauses from כּארכּן to וּכמשׁפּטיהן are connected together, and contain two statements, loosely subordinated to the preceding notices, concerning the points in which the cells upon the southern side were made to conform to those upon the northern; so that they really depend upon כּמראה, and to render them intelligible in German (English tr.) must be attached by means of a preposition: "with regard to," or "according to" (secundum). Moreover, the four words contain two co-ordinated comparisons; the first expressed by keen כּן...כּ, the second simply indicated by the particle כּ before משׁפּטיהן (cf. Ewald, 360a). The suffixes of all four words refer to the cells in the north, which those in the south were seen to resemble in the points referred to. The meaning is this: the cells in the south were like the cells in the north to look at, as according to their length so according to their breadth, and according to all their exits as according to their arrangements (משׁפּטים, lit., the design answering to their purpose, i.e., the manner of their arrangement and their general character: for this meaning, compare Exo 26:30; Kg2 1:7). The last word of the verse, וּכפתחיהן, belongs to Eze 42:12, viz., to וּכפתחי הלשׁ', the comparison being expressed by כ-וּך, as in Jos 14:11; Dan 11:29; Sa1 30:24 (cf. Ewald, l.c.). Another construction also commences with כפתחיהן. וּכפתחיהן is a nominative: and like their doors (those of the northern cells), so also were the doors of the cells situated toward the south. Consequently there is no necessity either to expunge וּכפתחי arbitrarily as a gloss, for which procedure even the lxx could not be appealed to, or to assent to the far-fetched explanation by which Kliefoth imagines that he has discovered an allusion to a third cell-building in these words. - Light is thrown upon the further statements in Eze 42:12 by the description of the northern cells. "A door was at the head," i.e., at the beginning of the way. דּרך corresponds to the way of a hundred cubits in Eze 42:4, and ראשׁ דּרך is the point where this way, which ran to the southern gate-building of the inner court, commenced - that is to say, where it met the walk in front of the cells (Eze 42:4). The further statement concerning this way is not quite clear to us, because the meaning of the ἁπ. λεγ. חגינה is uncertain. In the Chaldee and Rabbinical writings the word signifies decens, conveniens. If we take it in this sense, הגּדרת חגינה is the wall corresponding (to these cells), i.e., the wall which ran in front of the eastern narrow side of the building parallel to the cells, the wall of fifty cubits in length described in Eze 42:7 in connection with the northern building (for the omission of the article before חגינה after the substantive which it defines, compare Eze 39:27; Jer 2:21, etc.). בּפּני, in conspectu, which is not perfectly synonymous with לפני, also harmonizes with this. For the way referred to was exactly opposite to this wall at its upper end, inasmuch as the wall joined the way at right angles. The last words of Eze 42:12 are an abbreviated repetition of Eze 42:9; דּרך הקּדים is equivalent to המבוא מהקּדים, the way from the east on coming to them, i.e., as one went to these cells.
According to Eze 42:13 and Eze 42:14, these two
(Note: For no further proof is needed after what has been observed above, that the relative clause, "which were in front of the separate place," belongs to the two subjects: cells of the north and cells of the south, and does not refer to a third cell-building against the eastern wall, as Kliefoth supposes.)
cell-buildings were set apart as holy cells, in which the officiating priests were to deposit the most holy sacrifices, and to eat them, and to put on and off the sacred official clothes in which they drew near to the Lord. קדשׁי were that portion of the meat-offering which was not burned upon the altar (Lev 2:3, Lev 2:10; Lev 6:9-11; Lev 10:12; see my Bibl. Archהologie, I ֗52), and the flesh of all the sin- and trespass-offerings, with the exception of the sin-offerings offered for the high priest and all the congregation, the flesh of which was to be burned outside the camp (cf. Lev 6:19-23; Lev 7:6). All these portions of the sacrifices were called most holy, because the priests were to eat them as the representatives of Jehovah, to the exclusion not only of all the laity, but also of their own families (women and children; see my Archהol. I ֗֗45 and 47). The depositing (ינּיחוּ) is distinguished from the eating (יאכלוּ) of the most holy portions of the sacrifices; because neither the meal of the meat-offering, which was mixed with oil, nor the flesh of the sin- and trespass-offerings, could be eaten by the priests immediately after the offering of the sacrifice; but the former had first of all to be baked, and the latter to be boiled, and it was not allowable to deposit them wherever they liked previous to their being so prepared. The putting on and off, and also the custody of the sacred official clothes, were to be restricted to a sacred place. בּבאם, on their coming, sc. to the altar, or into the holy place, for the performance of service. There not going out of the holy place into the outer court applies to their going into the court among the people assembled there; for in order to pass from the altar to the sacred cells, they were obliged to pass through the inner gate and go thither by the way which led to these cells (Plate I l). Ezekiel 42:15

Ezekiel

tEzek 47:1The River of Water of Life
When Jehovah shall have judged all the heathen in the valley of Jehoshaphat, and shall dwell as King of His people upon Zion His holy mountain, then will the mountains trickle with new wine, and the hills run with milk, and all the brooks of Judah flow with water; and a spring will proceed from the house of Jehovah, and water the Acacia valley. With these figures Joel (Joel 4:18) has already described the river of salvation, which the Lord would cause to flow to His congregation in the time when the kingdom of God shall be perfected. This picture of the Messianic salvation shapes itself in the case of our prophet into the magnificent vision contained in the section before us.
(Note: Compare W. Neumann, Die Wasser des Lebens. An exegetical study on Eze 47:1-12. Berlin, 1848.)
Eze 47:1. And he led me back to the door of the house, and, behold, water flowed out from under the threshold of the house toward the east, for the front side of the house was toward the east; and the water flowed down from below, from the right shoulder of the house on the south of the altar. Eze 47:2. And he led me out by the way of the north gate, and caused me to go round about on the outside, to the outer gate of the way to the (gate), looking toward the east; and, behold, waters rippled for the right shoulder of the gate. Eze 47:3. When the man went out toward the east, he had a measuring line in his hand, and he measured a thousand cubits, and caused me to go through the water-water to the ankles. Eze 47:4. And he measured a thousand, and caused me to go through the water-water to the knees; and he measured a thousand, and caused me to go through-water to the hips. Eze 47:5. And he measured a thousand-a river through which I could not walk, for the water was high, water to swim in, a river which could not be forded. Eze 47:6. And he said to me, Hast thou seen it, son of man? and he led me back again by the bank of the river. Eze 47:7. When I returned, behold, there stood on the bank of the river very many trees on this side and on that. Eze 47:8. And he said to me, This water flows out into the eastern circle, and runs down into the plain, and reaches the sea; into the sea is it carried out, that the waters may become wholesome. Eze 47:9. And it will come to pass, every living thing with which it swarms everywhere, whither the double river comes, will live, and there will be very many fishes; for when this water comes thither they will become wholesome, and everything will live whither the river comes. Eze 47:10. And fishermen will stand by it, from Engedi to Eneglaim they will spread out nets; after their kind will there be fishes therein, like the fishes of the great sea, very many. Eze 47:11. Its marshes and its swamps, they will not become wholesome, they will be given up to salt. Eze 47:12. And by the river will all kinds of trees of edible fruit grow on its bank, on this side and on that; their leaves will not wither, and their fruits will not fail; every moon they will bear ripe fruit, for its water flows out of its sanctuary. And their fruits will serve as food, and their leaves as medicine.
From the outer court, where Ezekiel had been shown the sacrificial kitchens for the people (Eze 46:21.), he is taken back to the front of the door of the temple house, to be shown a spring of water, flowing out from under the threshold of the temple, which has swollen in the short course of four thousand cubits from its source into a deep river in which men can swim, and which flows down to the Jordan valley, to empty itself into the Dead Sea. In Eze 47:1 and Eze 47:2, the origin and course of this water are described; in Eze 47:3 and Eze 47:5, its marvellous increase; in Eze 47:6, the growth of trees on its banks; in Eze 47:7-12, its emptying itself into the Arabah and into the Dead Sea, with the life-giving power of its water. - Eze 47:1. The door of the house is the entrance into the holy place of the temple, and מפתּן הבּית the threshold of this door. קדימה, not "in the east" (Hitzig), for the following sentence explaining the reason does not require this meaning; but "toward the east" of the threshold, which lay toward the east, for the front of the temple was in the east. מתּחת is not to be connected with מכּתף, but to be taken by itself, only not in the sense of downwards (Hitzig), but from beneath, namely, down from the right shoulder of the house. ירד, to flow down, because the temple stood on higher ground than the inner court. The right shoulder is the part of the eastern wall of the holy place between the door and the pillars, the breadth of which was five cubits (Eze 41:1). The water therefore issued from the corner formed by the southern wall of the porch and the eastern wall of the holy place (see the sketch on Plate I), and flowed past the altar of burnt-offering on the south side, and crossed the court in an easterly direction, passing under its surrounding wall. It then flowed across the outer court and under the pavement and the eastern wall into the open country, where the prophet, on the outside in front of the gate, saw it rippling forth from the right shoulder of that gate. That he might do this, he was led out through the north gate, because the east gate was shut (Eze 44:1), and round by the outside wall to the eastern outer gate. דּרך חוּץ is more minutely defined by אל־שׁער החוּץ, and this, again, by דּרך הפּונה קדים, "by the way to the (gate) looking eastwards." The ἁπ. λεγ. ּרך̓̀ינבל;, Piel of פּכה, related to בּכה, most probably signifies to ripple, not to trickle. מים has no article, because it is evident from the context that the water was the same as that which Ezekiel had seen in the inner court, issuing from the threshold of the temple. The right shoulder is that portion of the eastern wall which joined the south side of the gate. - Eze 47:3-5. The miraculous increase in the depth of the water. A thousand cubits from the wall, as one walked through, it reached to the ankles; a thousand cubits further, to the knees; a thousand cubits further, to the hips; and after going another thousand cubits it was impossible to wade through, one could only swim therein. The words מי אפסים are a brief expression for "there was water which reached to the ankles." אפס is equivalent to פּס, an ankle, not the sole of the foot. In Ch1 11:13, on the other hand, we have פּס דּמּים for אפס דּמּים . The striking expression מים בּרכים for מי ברכים may possibly have been chosen because מי ברכים had the same meaning as מימי רגלים in Isa 36:12 (Keri). The measuring man directed the prophet's attention (Eze 47:6) to this extraordinary increase in the stream of water, because the miraculous nature of the stream was exhibited therein. A natural river could not increase to such an extent within such short distances, unless, indeed, other streams emptied themselves into it on all sides, which was not he case here. He then directed him to go back again על שׂפת, along the bank, not "to the bank," as he had never left it. The purpose for which he had been led along the bank was accomplished after he had gone four thousand cubits. From the increase in the water, as measured up to this point, he could infer what depth it would reach in its further course. He is therefore now to return along the bank to see how it is covered with trees. בּשׁוּבני cannot be explained in any other way than as an incorrect form for בּשׁוּבי, though there are no corresponding analogies to be found.
In Eze 47:8-12 he gives him a still further explanation of the course of the river and the effect of its waters. The river flows out into הגּלילה הקּדמונה, the eastern circle, which is identical with גּלילות היּרדּן htiw lacitne, the circle of the Jordan (Jos 22:10-11), the region above the Dead Sea, where the Jordan valley (Ghor) widens out into a broad, deep basin. הערבה is the deep valley of the Jordan, now called the Ghor (see the comm. on Deu 1:1), of which Robinson says that the greater part remains a desolate wilderness. It was so described in ancient times (see Joseph. Bell. Jud. iii. 10. 7, iv. 8. 2), and we find it so to-day (compare v. Raumer, Pal. p. 58). היּמּה is the Dead Sea, called היּם הקּדמוני in Eze 47:18, and the sea of the Arabah in Deu 3:17; Deu 4:49. We agree with Hengstenberg in taking the words אל־היּמּה המּוּצאים as an emphatic summing up of the previous statement concerning the outflow of the water, to which the explanation concerning its effect upon the Dead Sea is attached, and supply בּאוּ from the clause immediately preceding: "the waters of the river that have been brought out (come) to the sea, and the waters of the Dead Sea are healed." There is no need, therefore, for the emendation proposed by Hitzig, namely, אל היּם הם מוּצאים. So much, however, is beyond all doubt, that היּמּה is no other than the Dead Sea already mentioned. The supposition that it is the Mediterranean Sea (Chald., Ros., Ewald, and others) cannot be reconciled with the words, and has only been transferred to this passage from Zac 14:8. נרפּא signifies, as in Kg2 2:22, the healing or rendering wholesome of water that is injurious or destructive to life. The character of the Dead Sea, with which the ancients were also well acquainted, and of which Tacitus writes as follows: Lacus immenso ambitu, specie maris sapore corruptior, gravitate odoris accolis pestifer, neque vento impellitur neque pisces aut suetas aquis volucres patitur (Hist. v. c. 6), - a statement confirmed by all modern travellers (cf. v. Raumer, Pal. pp. 61ff., and Robinson, Physical Geography of the Holy Land), - is regarded as a disease of the water, which is healed or turned into wholesome water in which fishes can live, by the water of the river proceeding from the sanctuary. The healing and life-giving effect of this river upon the Dead Sea is described in Eze 47:9 and Eze 47:10. Whithersoever the waters of the river come, all animated beings will come to life and flourish.
In Eze 47:9 the dual נחלים occasions some difficulty. It is not likely that the dual should have been used merely for the sake of its resemblance to מים, as Maurer imagines; and still less probable is it that there is any allusion to a junction of the river proceeding from the temple at some point in its course with the Kedron, which also flows into the Dead Sea (Hvernick), as the Kedron is not mentioned either before or afterwards. According to Kliefoth, the dual is intended to indicate a division which takes place in the waters of the river, that have hitherto flowed on together, as soon as they enter the sea. But this would certainly have been expressed more clearly. Hengstenberg takes the expression "double river" to mean a river with a strong current, and refers to Jer 50:21 in support of this. This is probably the best explanation; for nothing is gained by altering the text into נחלם (Ewald) or נחלים (Hitzig), as נחל does not require definition by means of a suffix, nor doe the plural answer to the context. is to be taken in connection with אשׁר ישׁרץ: "wherewith it swarms whithersoever the river comes;" though אל does not stand for על after Gen 7:21, as Hitzig supposes, but is to be explained from a species of attraction, as in Gen 20:13. יחיה is a pregnant expression, to revive, to come to life. The words are not to be understood, however, as meaning that there were living creatures in the Dead Sea before the health-giving water flowed into it; the thought is simply, that whithersoever the waters of the river come, there come into existence living creatures in the Dead Sea, so that it swarms with them. In addition to the שׁרץ, the quantity of fish is specially mentioned; and in the second hemistich the reason is assigned for the number of living creatures that come into existence by a second allusion to the health-giving power of the water of the river. The subject to וירפאוּ, viz., the waters of the Dead Sea, is to be supplied from the context. The great abundance of fish in the Dead Sea produced by the river is still further depicted in Eze 47:10. Fishermen will spread their nets along its coast from Engedi to Eneglaim; and as for their kind, there will be as many kinds of fish there as are to be found in the great or Mediterranean Sea. עין גּדי, i.e., Goat's spring, now Ain-Jidi, a spring in the middle of the west coast of the Dead Sea, with ruins of several ancient buildings (see the comm. on Jos 15:62, and v. Raumer, Pal. p. 188). עין עגלים has not yet been discovered, though, from the statement of Jerome, "Engallim is at the beginning of the Dead Sea, where the Jordan enters it," it has been conjectured that it is to be found in Ain el-Feshkhah, a spring at the northern end of the west coast, where there are also ruins of a small square tower and other buildings to be seen (vid., Robinson's Palestine, II pp. 491, 492), as none of the other springs on the west coast, of which there are but few, answer so well as this. למינה is pointed without Mappik, probably because the Masoretes did not regard the ה as a suffix, as the noun to which it alludes does not follow till afterwards. - Eze 47:11 introduces an exception, namely, that notwithstanding this the Dead Sea will still retain marshes or pools and swamps, which will not be made wholesome (בּצּאת for בּצּות, pools). An allusion to the natural character of the Dead Sea underlies the words. "In the rainy season, when the sea is full, its waters overspread many low tracts of marsh land, which remain after the receding of the water in the form of moist pools or basins; and as the water in these pools evaporates rapidly, the ground becomes covered with a thick crust of salt" (Robinson's Physical Geography, p. 215). למלח נתּנוּ, they are given up to salt, i.e., destined to remain salt, because the waters of the river do not reach them. The light in which the salt is regarded here is not that of its seasoning properties, but, in the words of Hengstenberg, "as the foe to all fruitfulness, all life and prosperity, as Pliny has said (Hist. Nat. xxxi. c. 7: Omnis locus, in quo reperitur sal, sterilis est nihilque gignit") (cf. Deu 29:22; Jer 17:6; Zep 2:9; Psa 107:34). - In Eze 47:12 the effect of the water of the river upon the vegetation of the ground, already mentioned in Eze 47:7, is still further described. On its coast grow all kinds of trees with edible fruits (עץ מאכל, as in Lev 19:23), whose leaves do not wither, and whose fruits do not fail, but ripen every month (בּכּר, or produce first-fruits, i.e., fresh fruits; and לחדשׁים distributive, as in Isa 47:13), because the waters which moisten the soil proceed from the sanctuary, i.e., "directly and immediately from the dwelling-place of Him who is the author of all vital power and fruitfulness" (Hitzig). The leaves and fruits of these trees therefore possess supernatural powers. The fruits serve as food, i.e., for the maintenance of the life produced by the river of water; the leaves as medicine (תּרוּפה from רוּף = רפא, healing), i.e., for the healing of the sick and corrupt (εἰς θεραπείαν, Rev 22:2).
In the effect of the water proceeding from the sanctuary upon the Dead Sea and the land on its shores, as described in Eze 47:8-12, the significance of this stream of water in relation to the new kingdom of God is implied. If, then, the question be asked, what we are to understand by this water, whether we are to take it in a literal sense as the temple spring, or in a spiritual and symbolical sense, the complete answer can only be given in connection with the interpretation of the whole of the temple vision (Ezekiel 40-48). Even if we assume for the moment, however, that the description of the new temple, with the worship appointed for it, and the fresh division of Canaan, is to be understood literally, and therefore that the building of an earthly temple upon a high mountain in the most holy terumah of the land set apart for Jehovah, and a renewal of the bleeding sacrifices in this temple by the twelve tribes of Israel, when restored to Palestine from the heathen lands, are to be taken for granted, it would be difficult to combine with this a literal interpretation of what is said concerning the effect of the temple spring. It is true that in Volck's opinion "we are to think of a glorification of nature;" but even this does not remove the difficulties which stand in the way of a literal interpretation of the temple spring. According to Eze 47:12, its waters posses the life-giving and healing power ascribed to them because they issue from the sanctuary. But how does the possession by the water of the power to effect the glorification of nature harmonize with its issuing from a temple in which bullocks, rams, calves, and goats are slaughtered and sacrificed? - Volck is still further of opinion that, with the spiritual interpretation of the temple spring, "nothing at all could be made of the fishermen;" because, for example, he cannot conceive of the spiritual interpretation in any other way than as an allegorical translation of all the separate features of the prophetic picture into spiritual things. But he has failed to consider that the fishermen with their nets on the shore of the sea, once dead, but now swarming with fish, are irreconcilably opposed to the assumption of a glorification of nature in the holy land, just because the inhabitants of the globe or holy land, in its paradisaically glorified state, will no more eat fish or other flesh, according to the teaching of Scripture, than the first men in Paradise. When once the wolf shall feed with the lamb, the leopard with the kid, the cow with the bear, and the lion shall eat straw like the ox, under the sceptre of the sprout from the stem of Jesse, then will men also cease their fishing, and no longer slaughter and eat either oxen or goats. To this the Israelites will form no exception in their glorified land of Canaan. - And if even these features in the vision before us decidedly favour the figurative or spiritual view of the temple spring, the necessity for this explanation is placed beyond the reach of doubt by a comparison of our picture with the parallel passages. According to Joel 4:18, at the time when a spring issues from the house of Jehovah and the vale of Shittim is watered, the mountains trickle with new wine, and the hills run with milk. If, then, in this case we understand what is affirmed of the temple spring literally, the trickling of the mountains with new wine and the flowing of the hills with milk must be taken literally as well. But we are unable to attain to the belief that in the glorified land of Israel the mountains will be turned into springs of new wine, and the hills into fountains of milk, and in the words of the whole verse we can discern nothing but a figurative description of the abundant streams of blessing which will then pour over the entire land. And just as in Joel the context points indisputably to a non-literal or figurative explanation, so also does the free manner in which Zechariah uses this prophecy of his predecessors, speaking only of living waters which issue from Jerusalem, and flow half into the eastern (i.e., the Dead) sea, and half into the western (i.e., the Mediterranean) sea (Zac 14:8), show that he was not thinking of an actual spring with earthly water. And here we are still provisionally passing by the application made of this feature in the prophetic descriptions of the glory of the new kingdom of God in the picture of the heavenly Jerusalem (Rev 22:1 and Rev 22:2).
The figurative interpretation, or spiritual explanation, is moreover favoured by the analogy of the Scriptures. "Water," which renders the unfruitful land fertile, and supplies refreshing drink to the thirsty, is used in Scripture as a figure denoting blessing and salvation, which had been represented even in Paradise in the form of watering (cf. Gen 13:10). In Isa 12:3, "and with joy ye draw water from the wells of salvation," the figure is expressly interpreted. And so also in Isa 44:3, "I will pour water upon the thirsty one, and streams upon the desert; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:" where the blessing answers to the water, the Spirit is named as the principal form in which the blessing is manifested, "the foundation of all other salvation for the people of God" (Hengstenberg). This salvation, which Joel had already described as a spring issuing from the house of Jehovah and watering the dry acacia valley, Ezekiel saw in a visionary embodiment as water, which sprang from under the threshold of the temple into which the glory of the Lord entered, and had swollen at a short distance off into so mighty a river that it was no longer possible to wade through. In this way the thought is symbolized, that the salvation which the Lord causes to flow down to His people from His throne will pour down from small beginnings in marvellously increasing fulness. The river flows on into the barren, desolate waste of the Ghor, and finally into the Dead Sea, and makes the waters thereof sound, so that it swarms with fishes. The waste is a figure denoting the spiritual drought and desolation, and the Dead Sea a symbol of the death caused by sin. The healing and quickening of the salt waters of that sea, so fatal to all life, set forth the power of that divine salvation which conquers death, and the calling to life of the world sunk in spiritual death. From this comes life in its creative fulness and manifold variety, as shown both by the figure of the fishermen who spread their nets along the shore, and by the reference to the kinds of fish, which are as manifold in their variety as those in the great sea. But life extends no further than the water of salvation flows. Wherever it cannot reach, the world continues to life in death. The pools and swamps of the Dead Sea are still given up to salt. And lastly, the water of salvation also possesses the power to produce trees with leaves and fruits, by which the life called forth from death can be sustained and cured of all diseases. This is the meaning, according to the express statement of the text, of the trees with their never withering leaves, upon the banks of the river, and their fruits ripening every month. Ezekiel 47:13

Ezekiel

tEzek 48:1The division of the land, like the definition of the boundaries (Eze 47:15), commences in the north, and enumerates the tribes in the order in which they were to receive their inheritances from north to south: first, seven tribes from the northern boundary to the centre of the land (Eze 48:1-7), where the heave for the sanctuary, with the land of the priests and Levites and the city domain, together with the prince's land on the two sides, was to be set apart (Eze 48:8-22; and secondly, the other five tribes from this to the southern boundary (Eze 48:23-29). Compare the map on Plate IV.
Eze 48:1. And these are the names of the tribes: from the north end by the side of the way to Chetlon toward Hamath (and) Hazar-Enon the boundary of Damascus - toward the north by the side of Hamath there shall east side, west side belong to him: Dan one (tribe-lot). Eze 48:2. And on the boundary of Dan from the east side to the west side: Asher one. Eze 48:3. And on the boundary of Asher from the east side to the west side: Naphtali one. Eze 48:4. And on the boundary of Naphtali from the east side to the west side: Manasseh one. Eze 48:5. And on the boundary of Manasseh from the east side to the west side: Ephraim one. Eze 48:6. And on the boundary of Ephraim from the east side to the west side: Reuben one. Eze 48:7. And on the boundary of Reuben from the east side to the west side: Judah one. Eze 48:8. And on the boundary of Judah from the east side to the west side shall be the heave, which ye shall lift (heave) off, five and twenty thousand (rods) in breadth, and the length like every tribe portion from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the midst of it. Eze 48:9. The heave which ye shall lift (heave) for Jehovah shall be five and twenty thousand in length and ten thousand in breadth. Eze 48:10. And to these shall the holy heave belong, to the priests, toward the north, five and twenty thousand; toward the west, breadth ten thousand; toward the east, breadth ten thousand; and toward the south, length five and twenty thousand; and the sanctuary of Jehovah shall be in the middle of it. Eze 48:11. To the priests, whoever is sanctified of the sons of Zadok, who have kept my charge, who have not strayed with the straying of the sons of Israel, as the Levites have strayed, Eze 48:12. To them shall a portion lifted off belong from the heave of the land; a most holy beside the territory of the Levites. Eze 48:13. And the Levites (shall receive) parallel with the territory of the priests five and twenty thousand in length, and in breadth ten thousand; the whole length five and twenty thousand, and (the whole) breadth ten thousand. Eze 48:14. And they shall not sell or exchange any of it, nor shall the first-fruit of the land pass to others; for it is holy to Jehovah. Eze 48:15. And the five thousand which remain in the breadth along the five and twenty thousand are common land for the city for dwellings and for open space; and the city shall be in the centre of it. Eze 48:16. And these are its measures: the north side four thousand five hundred, the south side four thousand five hundred, the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred. Eze 48:17. And the open space of the city shall be toward the north two hundred and fifty, toward the south two hundred and fifty, toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. Eze 48:18. And the remainder in length parallel with the holy heave, ten thousand toward the east and ten thousand toward the west, this shall be beside the holy heave, and its produce shall serve the workmen of the city for food. Eze 48:19. And as for the workmen of the city, they shall cultivate it from all the tribes. Eze 48:20. The whole of the heave is five and twenty thousand by five and twenty thousand; a fourth of the holy heave shall ye take for the possession of the city. Eze 48:21. And the remainder shall belong to the prince on this side and on that side of the holy heave and of the city possession; along the five and twenty thousand of the heave to the eastern boundary, and toward the west along the five and twenty thousand to the western boundary parallel with the tribe portions, it shall belong to the prince; and the holy heave and the sanctuary of the house shall be in the midst. Eze 48:22. Thus from the possession of the Levites (as) from the possession of the city shall that which lies in the midst of what belongs to the prince between the territory of Judah and the territory of Benjamin belong to the prince. Eze 48:23. And the rest of the tribes are from the east side to the west side: Benjamin one. Eze 48:24. And on the boundary of Benjamin from the east side to the west side: Simeon one. Eze 48:25. And on the boundary of Simeon from the east side to the west side: Issachar one. Eze 48:26. And on the boundary of Issachar from the east side to the west side: Zebulon one. Eze 48:27. And on the boundary of Zebulon from the east side to the west side: Gad one. Eze 48:28. And on the boundary of Gad on the south side toward the south, the boundary shall be from Tamar to the water of strife from Kadesh along the brook to the great sea. Eze 48:29. This is the land which ye shall divide by lot for inheritance to the tribes of Israel; these are their portions, is the saying of the Lord Jehovah.
The new division of the land differs from the former one effected in the time of Joshua, in the first place, in the fact that all the tribe-portions were to extend uniformly across the entire breadth of the land from the eastern boundary to the Mediterranean Sea on the west, so that they were to form parallel tracts of country; whereas in the distribution made in the time of Joshua, several of the tribe-territories covered only half the breadth of the land. For example, Dan received his inheritance on the west of Benjamin; and the territories of half Manasseh and Asher ran up from the northern boundary of Ephraim to the northern boundary of Canaan; while Issachar, Naphtali, and Zebulon received their portions on the east of these; and lastly, Simeon received his possession within the boundaries of the tribe of Judah. And secondly, it also differs from the former, in the fact that not only are all the twelve tribes located in Canaan proper, between the Jordan and the Mediterranean Sea; whereas previously two tribes and a half had received from Moses, at their own request, the conquered land of Bashan and Gilead on the eastern side of the Jordan, so that the land of Canaan could be divided among the remaining nine tribes and a half. But besides this, the central tract of land, about the fifth part of the whole, was separated for the holy heave, the city domain, and the prince's land, so that only the northern and southern portions, about four-fifths of the whole, remained for distribution among the twelve tribes, seven tribes receiving their hereditary portions to the north of the heave and five to the south, because the heave was so selected that the city with its territory lay near the ancient Jerusalem. - In Eze 48:1-7 the seven tribes which were to dwell on the north of the heave are enumerated. The principal points of the northern boundary, viz., the way to Chetlon and Hazar-Enon, the boundary of Damascus, are repeated in Eze 48:1 from Eze 47:15, Eze 47:17, as the starting and terminal points of the northern boundary running from west to east. The words אל־יד חמת fix the northern boundary more precisely in relation to the adjoining territory; and in 'והיוּ the enumeration of the tribe-lots begins with that of the tribe of Dan, which was to receive its territory against the northern boundary. לו refers to the name דּן which follows, and which Ezekiel already had in his mind. פּאת קדים היּם is constructed asyndetôs; and פּאת is to be repeated in thought before היּם: the east side (and) the west (side) are to belong to it, i.e., the tract of land toward its west and its east side. The words which follow, דּן אחד, are attached in an anacoluthistic manner: "Dan (is to receive) one portion," for "one shall belong to Dan." To אחד we are to supply in thought the substantive חבל, tribe-lot, according to Eze 47:13. "The assumption that one tribe was to receive as much as another (vid., Eze 47:14), leads to the conclusion that each tribe-lot was to be taken as a monas" (Kliefoth). In this way the names in Eze 48:2-7, with the constantly repeated אחד, must also be taken. The same form of description is repeated in Eze 48:23-28 in the case of the five tribes placed to the south of the heave. - In the order of the several tribe-territories it is impossible to discover any universal principle of arrangement. All that is clear is, that in the case of Dan, Asher, Naphtali, Manasseh, and Ephraim, regard is had to the former position of these tribe-territories as far as the altered circumstances allowed. In the time of the Judges a portion of the Danites had migrated to the north, conquered the city of Laish, and given it the name of Dan, so that from that time forward Dan is generally named as the northern boundary of the land (e.g., as early as Sa2 3:10, and in other passages). Accordingly Dan receives the tract of land along the northern boundary. Asher and Naphtali, which formerly occupied the most northerly portions of the land, follow next. Then comes Manasseh, as half Manasseh had formerly dwelt on the east of Naphtali; and Ephraim joins Manasseh, as it formerly joined the western half of Manasseh. The reason for placing Reuben between Ephraim and Judah appears to be, that Reuben was the first-born of Jacob's sons. The position of the termuah between Judah and Benjamin is probably connected with the circumstance that Jerusalem formerly stood on the boundary of these two tribes, and so also in the future was to skirt Benjamin with its territory. The other tribes had then to be located on the south of Benjamin; Simeon, whose territory formerly lay to the south; Issachar and Zebulon, for which no room was left in the north; and Gad, which had to be brought over from Gilead to Canaan.
In Eze 48:8-22, the terumah, which has already been described in Eze 45:1-7 for a different purpose, is more precisely defined: first of all, in Eze 48:8, according to its whole extent - viz. twenty-five thousand rods in breadth (from north to south), and the length the same as any one (= every one) of the tribe-lots, i.e., reaching from the Jordan to the Mediterranean Sea (cf. Eze 45:7). In the centre of this separated territory the sanctuary (the temple) was to stand. בּתוכו, the suffix of which refers ad sensum to חלק instead of תּרוּמה, has not the indefinite meaning "therein," but signifies "in the centre;" for the priests' portion, in the middle of which the temple was to stand, occupied the central position between the portion of the Levites and the city possession, as is evident from Eze 48:22. The circumstance that here, as in Eze 45:1., in the division of the terumah, the priests' portion is mentioned first, then the portion of the Levites, and after this the city possession, proves nothing so far as the local order in which these three portions followed one another is concerned; but the enumeration is regulated by their spiritual significance, so that first of all the most holy land for the temple and priests is defined, then the holy portion of the Levites, and lastly, the common land for the city. The command, that the sanctuary is to occupy the centre of the whole terumah, leads to a more minute description in the first place (Eze 48:9-12) of the priests' portion, in which the sanctuary was situated, than of the heave to be lifted off for Jehovah. In Eze 48:10, לאלּה, which stands at the head, is explained by לכּהנים which follows. The extent of this holy terumah on all four sides is then given; and lastly, the command is repeated, that the sanctuary of Jehovah is to be in the centre of it. In Eze 48:11, המקדּשׁ is rendered in the plural by the lxx, Chald. and Syr., and is taken in a distributive sense by Kimchi and others: to the priests whoever is sanctified of the sons of Zadok. This is required by the position of the participle between לכּהנים and מבּני צדוק (compare Ch2 26:18, and for the singular of the participle after a previous plural, Psa 8:9). The other rendering, "for the priests is it sanctified, those of the sons of Zadok," is at variance not only with the position of the words, but also with the fact, namely, that the assignment to the priests of a heave set apart for Jehovah is never designated as קדּשׁ, and from the nature of the case could not be so designated. The apodosis to Eze 48:11 follows in Eze 48:12, where לכּהנים is resumed in להם. תּרוּמיּה is an adjective formation derived from תּרוּמה, with the signification of an abstract: that which is lifted (the lifting) from the heave, as it were "a terumah in the second potency" (for these formations, see Ewald, 164 and 165). This terumiyah is called most holy, in contrast with the Levites' portion of the terumah, which was קדשׁ (Eze 48:14). The priests' portion is to be beside the territory of the Levites, whether on the southern or northern side cannot be gathered from these words any more than from the definition in Eze 48:13 : "and the Levites beside (parallel with) the territory of the priests." Both statements simply affirm that the portions of the priests and Levites were to lie side by side, and not to be separated by the town possession. - Eze 48:13 and Eze 48:14 treat of the Levites' portion: Eze 48:13, of its situation and extent; Eze 48:14, of its law of tenure. The seemingly tautological repetition of the measurement of the length and breadth, as "all the length and the breadth," is occasioned by the fact "that Ezekiel intends to express himself more briefly here, and not, as in Eze 48:10, to take all the four points of the compass singly; in 'all the length' he embraces the two long sides of the oblong, and in '(all) the breadth' the two broad sides, and affirms that 'all the length,' i.e., of both the north and south sides, is to be twenty-five thousand rods, and 'all the breadth,' i.e., of both the east and west sides, is to be ten thousand rods" (Kliefoth). Hitzig has missed the sense, and therefore proposes to alter the text. With regard to the possession of the Levites, the instructions given in Lev 25:34 for the field of the Levites' cities - namely, that none of it was to be sold - are extended to the whole of the territory of the Levites: no part of it is to be alienated by sale or barter. And the character of the possession is assigned as the reason: the first-fruit of the land, i.e., the land lifted off (separated) as first-fruit, is not to pass into the possession of others, because as such it is holy to the Lord. The Chetib ya`abowr יעבור is the correct reading: to pass over, sc. to others, to non-Levites.
Eze 48:15-18 treat of the city possession. As the terumah was twenty-five thousand rods in breadth (Eze 48:8), after measuring off ten thousand rods in breadth for the priests and ten thousand rods in breadth for the Levites from the entire breadth, there still remain five thousand rods על, in front of, i.e., along, the long side, which was twenty-five thousand rods. This remnant was to be חל, i.e., common (not holy) land for the city (Jerusalem). למושׁב, for dwelling-places, i.e., for building dwelling-houses upon; and למגרשׁ, for open space, the precinct around the city. The city was to stand in the centre of this oblong. Eze 48:16 gives the size of the city: on each of the four sides, four thousand five hundred rods (the חמשׁ, designated by the Masoretes as כתיב ולא קרי, has crept into the text through a copyist's error); and Eze 48:17, the extent of the open space surrounding it: on each side two hundred and fifty rods. This gives for the city, together with the open space, a square of five thousand rods on every side; so that the city with its precinct filled the entire breadth of the space left for it, and there only remained on the east and west an open space of ten thousand rods in length and five thousand rods in breadth along the holy terumah. This is noticed in Eze 48:18; its produce was to serve for bread, i.e., for maintenance, for the labourers of the city (the masculine suffix in תּבוּאתה refers grammatically to הנּותר). By עבדי העיר Hitzig would understand the inhabitants of the city, because one cultivates a piece of land even by dwelling on it. But this use of עבד cannot be established. Nor are עבדי העיר the workmen employed in building the city, as Gesenius, Hvernick, and others suppose; for the city was not perpetually being built, so that there should be any necessity for setting apart a particular piece of land for the builders; but they are the working men of the city, the labouring class living in the city. They are not to be without possession in the future Jerusalem, but are to receive a possession in land for their maintenance. We are told in Eze 48:19 who these workmen are. Here העבד is used collectively: as for the labouring class of the city, people out of all the tribes of Israel shall work upon the land belonging to the city. The suffix in יעבדוּהוּ points back to הנּותר. The transitive explanation, to employ a person in work, has nothing in the language to confirm it. The fact itself is in harmony with the statement in Eze 45:6, that the city was to belong to all Israel. Lastly, in Eze 48:20 the dimensions of the whole terumah, and the relation of the city possession to the holy terumah, are given. כּל־התּרוּמה is the whole heave, so far as it has hitherto been described, embracing the property of the priests, of the Levites, and of the city. In this extent it is twenty-five thousand rods long and the same broad. If, however, we add the property of the prince, which is not treated of till Eze 48:21-23, it is considerably longer, and reaches, as has been stated in Eze 48:8, to the boundaries of the land both on the east and west, the Jordan and the Mediterranean Sea, as the several tribe-territories do. But if we omit the prince's land, the space set apart fro the city possession occupied the fourth part of the holy terumah, i.e., of the portion of the priests and Levites. This is the meaning of the second half of Eze 48:20, which literally reads thus: "to a fourth shall ye lift off the holy terumah for the city possession." This is not to be understood as meaning that a fourth was to be taken from the holy terumah for the city possession; for that would yield an incorrect proportion, as the twenty thousand rods in breadth would be reduced to fifteen thousand rods by the subtraction of the fourth part, which would be opposed to Eze 48:9 and Eze 48:15. The meaning is rather the following: from the whole terumah the fourth part of the area of the holy terumah is to be taken off for the city possession, i.e., five thousand rods for twenty thousand. According to Eze 48:15, this was the size of the domain set apart for the city.
In Eze 48:21-23 the situation and extent of the prince's possession are described. For Eze 48:21, vid., Eze 45:7. הנּותר, the rest of the terumah, as it has been defined in Eze 48:8, reaching in length from the Jordan to the Mediterranean. As the holy terumah and the city possession were only twenty-five thousand rods in length, and did not reach to the Jordan on the east, or to the sea on the west, there still remained an area on either side whose length or extent toward the east and west is not given in rods, but may be calculated from the proportion which the intervening terumah bore to the length of the land (from east to west). אל־פּני and על־פּני, in front of, or along, the front of the twenty-five thousand rods, refer to the eastern and western boundaries of the terumah, which was twenty-five thousand rods in length. In Eze 48:21 the statement is repeated, that the holy terumah and the sanctuary were to lie in the centre of it, i.e., between the portions of land appointed for the prince on either side; and lastly, in Eze 48:22 it is still further stated, with regard to the prince's land on both sides of the terumah, that it was to lie between the adjoining tribe-territories of Judah (to the north) and Benjamin (to the south), so that it was to be bounded by these two. But this is expressed in a heavy and therefore obscure manner. The words בּתוך אשׁר לנשׂיא יהיה, "in the centre of that which belongs to the prince," belong to העיר... וּמאחזּת, and form together with the latter the subject, which is written absolutely; so that מן is not used in a partitive, but in a local sense (from), and the whole is to be rendered thus: And as for that which lies on the side of the possession of the Levites, and of the possession of the city in the centre of what belongs to the prince, (that which lies) between the territory of Judah and the territory of Benjamin shall belong to the prince. Hitzig's explanation - what remains between Judah and Benjamin, from the city territory to the priests' domain, both inclusive, shall belong to the prince - is arbitrary, and perverts the sense. The periphrastic designation of the terumah bounded off between the prince's land by the two portions named together without a copula, viz., "possession of the Levites and possession of the city," is worthy of notice. This periphrasis of the whole by two portions, shows that the portions named formed the boundaries of the whole, that the third portion, which is not mentioned, was enclosed within the two, so that the priests' portion with the sanctuary lay between them. - In Eze 48:23-27 the rest of the tribes located to the south of the terumah are mentioned in order; and in Eze 48:28 and Eze 48:29 the account of the division of the land is brought to a close with a repetition of the statement as to the southern boundary (cf. Eze 47:19), and a comprehensive concluding formula.
If now we attempt, in order to form a clear idea of the relation in which this prophetic division of the land stands to the actual size of Canaan according to the boundaries described in Eze 47:15., to determine the length and breadth of the terumah given here by their geographical dimensions, twenty-five thousand rods, according to the metrological calculations of Boeckh and Bertheau, would be 1070 geographical miles, or, according to the estimate of the Hebrew cubit by Thenius, only 975 geographical miles.
(Note: According to Boeckh, one sacred cubit was equal to 234-1/3 Paris lines = 528.62 millimtres; according to Thenius = 214-1/2 P. l. = 481.62 millim. Now as one geographical mile, the 5400th part of the circumference of the globe, which is 40,000,000 metres, is equivalent to 7407.398 metres = 22, 803.290 old Paris feet, the geographical mile according to Boeckh is 14, 012-1/10 cubits = 2335-1/2 rods (sacred measure); according to Thenius, 15, 380-1/6 cubits = 2563-1/3 roads (s. m.), from which the numbers given in the text may easily be calculated.)
The extent of Canaan from Beersheba, or Kadesh, up to a line running across from Rs esh-Shukah to the spring El Lebweh, is 3 1/3 degrees, i.e., fifty geographical miles, ten of which are occupied by the terumah, and forty remain for the twelve tribe-territories, so that each tribe-lot would be 3 1/3 geographical miles in breadth. If, now, we reckon three geographical miles as the breadth of each of the five tribe-lots to the south of the terumah, and as the land becomes broader toward the south a breadth of 3-4/7 geographical miles for the seven tribe-lots to the north, the terumah set apart in the centre of the land would extend from the site of Jerusalem to Dothan or Jenin. If, however, we take into consideration the breadth of the land from east to west in the neighbourhood of Jerusalem, or where the Jordan enters the Dead Sea, Canaan is eleven geographical miles in breadth, whereas at Jenin it is hardly ten geographical miles broad. If, therefore, the length of the terumah (from east to west) was fully ten geographical miles, there would only remain a piece of land of half a mile in breadth on the east and west at the southern boundary, and nothing at all at the northern, for prince's land. We have therefore given to the terumah upon the map (Plate IV) the length and breadth of eight geographical miles, which leaves a tract of two miles on the average for the prince's land, so that it would occupy a fifth of the area of the holy terumah, whereas the city possession covered a fourth. No doubt the breadth of the terumah from south to north is also diminished thereby, so that it cannot have reached quite down to Jerusalem or quite up to Jenin. - If, now, we consider that the distances of places, and therefore also the measurements of a land in length and breadth, are greater in reality than those given upon the map, on account partly of the mountains and valleys and partly of the windings of the roads, and, still further, that our calculations of the Hebrew cubit are not quite certain, and that even the smaller estimates of Thenius are possibly still too high, the measurements of the terumah given by Ezekiel correspond as exactly to the actual size of the land of Canaan as could be expected with a knowledge of its extent obtained not by trigonometrical measurement, but from a simple calculation of the length of the roads. - But this furnishes a confirmation by no means slight of our assumption, that the lengths and breadths indicated here are measured by rods and not by cubits. Reckoned by cubits, the terumah would be only a mile and a half or a mile and two-thirds in length and breadth, and the city possession would be only a third of a mile broad; whereas the prince's land would be more than six times as large as the whole of the terumah, - i.e., of the territory of the Levites, the priests, and the city, - thirteen times as large as the priests' land, and from thirty to thirty-two times as large as the city possession = proportions the improbability of which is at once apparent. Ezekiel 48:30

Daniel


dan 0:0
The Prophecies of Daniel
Introduction
I. The Person of the Prophet
The name דּניּאל or דּנאל (Eze 14:14, Eze 14:20; Eze 28:3), Δανιήλ, i.e., "God is my Judge," or, if the י is the Yod compaginis, "God is judging," "God will judge," but not "Judge of God," is in the Old Testament borne by a son of David by Abigail (Ch1 3:1), a Levite in the time of Ezra (Ezr 8:2; Neh 10:7 6), and by the prophet whose life and prophecies form the contents of this book.
Of Daniel's life the following particulars are related: - From Dan 1:1-5 it appears that, along with other youths of the "king's seed," and of the most distinguished families of Israel, he was carried captive to Babylon, in the reign of Jehoiakim, by Nebuchadnezzar, when he first came up against Jerusalem and took it, and that there, under the Chaldee name of Belteshazzar, he spent three years in acquiring a knowledge of Chaldee science and learning, that he might be prepared for serving in the king's palace. Whether Daniel was of the "seed royal," or only belonged to one of the most distinguished families of Israel, is not decided, inasmuch as there is no certain information regarding his descent. The statement of Josephus (Ant. 10:10,1), that he was ἐκ τοῦ Σεδεκίου γένους, is probably an opinion deduced from Dan 1:3, and it is not much better established than the saying of Epiphanius (Adv. Haeres. 55.3) that his father was called Σαβαάν, and that of the Pseudo-Epiphanius (de vita proph. ch. 10) that he was born at Upper Bethhoron, not far from Jerusalem. During the period set apart for his education, Daniel and his like-minded friends, Hananiah, Mishael, and Azariah, who had received the Chaldee names Shadrach, Meshach, and Abed-nego, abstained, with the consent of their overseer, from the meat and drink provided for them from the king's table, lest they should thereby be defiled through contact with idolatry, and partook only of pulse and water. This stedfast adherence to the faith of their fathers was so blessed of God, that they were not only in bodily appearance fairer than the other youths who ate of the king's meat, but they also made such progress in their education, that at the end of their years of training, on an examination of their attainments in the presence of the king, they far excelled all the Chaldean wise men throughout the whole kingdom (Dan 1:6-20).
After this, in the second year of his reign, Nebuchadnezzar, being troubled in spirit by a remarkable dream which he had dreamt, called to him all the astrologers and Chaldeans of Babylon, that they might tell him the dream and interpret it. They confessed their inability to fulfil his desire. The king's dream and its interpretation were then revealed by God to Daniel, in answer to prayer, so that he could tell the matter to the king. On this account Nebuchadnezzar gave glory to the God of the Jews as the God of gods and the Revealer of hidden things, and raised Daniel to the rank of ruler over the whole province of Babylon, and chief president over all the wise men of Babylon. At the request of Daniel, he also appointed his three friends to be administrators over the province, so that Daniel remained in the king's palace (Daniel 2). He held this office during the whole of Nebuchadnezzar's reign, and interpreted, at a later period, a dream of great significance relative to a calamity which was about to fall upon the king (Daniel 4).
After Nebuchadnezzar's death he appears to have been deprived of his elevated rank, as the result of the change of government. But Belshazzar, having been alarmed during a riotous feast by the finger of a man's hand writing on the wall, called to him the Chaldeans and astrologers. None of them was able to read and to interpret the mysterious writing. The king's mother thereupon directed that Daniel should be called, and he read and interpreted the writing to the king. For this he was promoted by the king to be the third ruler of the kingdom, i.e., to be one of the three chief governors of the kingdom (Daniel 5). This office he continued to hold under the Median king Darius. The other princes of the empire and the royal satraps sought to deprive him of it, but God the Lord in a wonderful manner saved him (Daniel 6) by His angel from the mouth of the lions; and he remained in office under the government of the Persian Cyrus (Dan 6:28 [29]).
During this second half of his life Daniel was honoured by God with revelations regarding the development of the world-power in its different phases, the warfare between it and the kingdom of God, and the final victory of the latter over all hostile powers. These relations are contained in Daniel 7-12. The last of them was communicated to him in the third year of Cyrus the king (Dan 10:1), i.e., in the second year after Cyrus had issued his edict (Ezr 1:1.) permitting the Jews to return to their own land and to rebuild the temple at Jerusalem. Hence we learn that Daniel lived to see the beginning of the return of his people from their exile. He did not, however, return to his native land with the company that went up under Zerubbabel and Joshua, but remained in Babylon, and there ended his days, probably not long after the last of these revelations from God had been communicated to him, which concluded with the command to seal up the book of his prophecies till the time of the end, and with the charge, rich in its comfort, to go in peace to meet his death, and to await the resurrection from the dead at the end of the days (Dan 12:4, Dan 12:13). If Daniel was a youth (ילד, Dan 1:4, Dan 1:10) of from fifteen to eighteen years of age at the time of his being carried captive into Chaldea, and died in the faith of the divine promise soon after the last revelation made to him in the third year (Dan 10:1) of king Cyrus, then he must have reached the advanced age of at least ninety years.
The statements of this book regarding his righteousness and piety, as also regarding his wonderful endowment with wisdom to reveal hidden things, receive a powerful confirmation from the language of his contemporary Ezekiel (Eze 14:14, Eze 14:20), who mentions Daniel along with Noah and Job as a pattern of righteousness of life pleasing to God, and (Eze 28:3) speaks of his wisdom as above that of the princes of Tyre. If we consider that Ezekiel gave expression to the former of these statements fourteen years, and to the other eighteen years, after Daniel had been carried captive to Babylon, and also that the former statement was made eleven, and the latter fifteen years, after his elevation to the rank of president of the Chaldean wise men, then it will in no way appear surprising to us to find that the fame of his righteousness and his wonderful wisdom was so spread abroad among the Jewish exiles, that Ezekiel was able to point to him as a bright example of these virtues. When now God gave him, under Belshazzar, a new opportunity, by reading and interpreting the mysterious handwriting on the wall, of showing his supernatural prophetic gifts, on account of which he was raised by the king to one of the highest offices of state in the kingdom; when, moreover, under the Median king Darius the machinations of his enemies against his life were frustrated by his wonderful deliverance from the jaws of the lions, and he not only remained to hoary old age to hold that high office, but also received from God revelations regarding the development of the world-power and of the kingdom of God, which in precision excel all the predictions of the prophets, - then it could not fail but that a life so rich in the wonders of divine power and grace should not only attract the attention of his contemporaries, but also that after his death it should become a subject of wide-spread fame, as appears from the apocryphal addition to his book in the Alexandrine translation of it, and in the later Jewish Haggada, and be enlarged upon by the church fathers, and even by Mohammedan authors. Cf. Herbelot, Biblioth. Orient. s.v. Daniel, and Delitzsch, de Habacuci Proph. vita atque aetate, Lps. 1842, p. 24ff.
Regarding the end of Daniel's life and his burial nothing certain is known. The Jewish report of his return to his fatherland (cf. Carpzov, Introd. iii. p. 239f.) has as little historical value as that which relates that he died in Babylon, and was buried in the king's sepulchre (Pseud.-Epiph.), or that his grave was in Susa (Abulph. and Benjamin of Tudela).
In direct opposition to the wide-spread reports which bear testimony to the veneration with which the prophet was regarded, stands the modern naturalistic criticism, which, springing from antipathy to the miracles of the Bible, maintains that the prophet never existed at all, but that his life and labours, as they are recorded in this book, are the mere invention of a Jew of the time of the Maccabees, who attributed his fiction to Daniel, deriving the name from some unknown hero of mythic antiquity (Bleek, von Lengerke, Hitzig) or of the Assyrian exile (Ewald).
II. Daniel's Place in the History of the Kingdom of God
Though Daniel lived during the Babylonian exile, yet it was not, as in the case of Ezekiel, in the midst of his countrymen, who had been carried into captivity, but at the court of the ruler of the world and in the service of the state. To comprehend his work for the kingdom of God in this situation, we must first of all endeavour to make clear the significance of the Babylonian exile, not only for the people of Israel, but also for the heathen nations, with reference to the working out of the divine counsel for the salvation of the human race.
Let us first fix our attention on the significance of the exile for Israel, the people of God under the Old Covenant. The destruction of the kingdom of Judah and the deportation of the Jews into Babylonish captivity, not only put an end to the independence of the covenant people, but also to the continuance of that constitution of the kingdom of God which was founded at Sinai; and that not only temporarily, but for ever, for in its integrity it was never restored. God the Lord had indeed, in the foundation of the Old Covenant, through the institution of circumcision as a sign of the covenant for the chosen people, given to the patriarch Abraham the promise that He would establish His covenant with him and his seed as an everlasting covenant, that He would be a God to them, and would give them the land of Canaan as a perpetual possession (Gen 17:18-19). Accordingly, at the establishment of this covenant with the people of Israel by Moses, the fundamental arrangements of the covenant constitution were designated as everlasting institutions (עולם חקּת or חק); as, for example, the arrangements connected with the feast of the passover (Exo 12:14, Exo 12:17, Exo 12:24), the day of atonement (Lev 16:29, Lev 16:31, Lev 16:34), and the other feasts (Lev 23:14, Lev 23:21, Lev 23:31, Lev 23:41), the most important of the arrangements concerning the offering of sacrifice (Lev 3:17; Lev 7:34, Lev 7:36; Lev 10:15; Num 15:15; Num 18:8, Num 18:11, Num 18:19), and concerning the duties and rights of the priests (Exo 27:21; Exo 28:43; Exo 29:28; Exo 30:21), etc. God fulfilled His promise. He not only delivered the tribes of Israel from their bondage in Egypt by the wonders of His almighty power, and put them in possession of the land of Canaan, but He also protected them there against their enemies, and gave to them afterwards in David a king who ruled over them according to His will, overcame all their enemies, and made Israel powerful and prosperous. Moreover He gave to this king, His servant David, who, after he had vanquished all his enemies round about, wished to build a house for the Lord that His name might dwell there, the Great Promise: "When thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. He shall build an house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever. I will be his Father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: but my mercy shall not depart away from him ... . And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever" (Sa2 7:12-16). Wherefore after David's death, when his son Solomon built the temple, the word of the Lord came to him, saying, "If thou wilt walk in my statutes, ... then will I perform my word unto thee which I spake unto David thy father, and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel" (Kg1 6:12-13). After the completion of the building of the temple the glory of the Lord filled the house, and God appeared to Solomon the second time, renewing the assurance, "If thou wilt walk before me as David thy father walked, ... then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father" (Kg1 9:2-5). The Lord was faithful to this His word to the people of Israel, and to the seed of David. When Solomon in his old age, through the influence of his foreign wives, was induced to sanction the worship of idols, God visited the king's house with chastisement, by the revolt of the ten tribes, which took place after Solomon's death; but He gave to his son Rehoboam the kingdom of Judah and Benjamin, with the metropolis Jerusalem and the temple, and He preserved this kingdom, notwithstanding the constantly repeated declension of the king and the people into idolatry, even after the Assyrians had destroyed the kingdom of the ten tribes, whom they carried into captivity. But at length Judah also, through the wickedness of Manasseh, filled up the measure of its iniquity, and brought upon itself the judgment of the dissolution of the kingdom, and the carrying away of the inhabitants into captivity into Babylon.
In his last address and warning to the people against their continued apostasy from the Lord their God, Moses had, among other severe chastisements that would fall upon them, threatened this as the last of the punishments with which God would visit them. This threatening was repeated by all the prophets; but at the same time, following the example of Moses, they further announced that the Lord would again receive into His favour His people driven into exile, if, humbled under their sufferings, they would turn again unto Him; that He would gather them together from the heathen lands, and bring them back to their own land, and renew them by His Spirit, and would then erect anew in all its glory the kingdom of David under the Messiah. Thus Micah not only prophesied the destruction of Jerusalem and of the temple, and the leading away into captivity of the daughters of Zion (Mic 3:12; Mic 4:10), but also the return from Babylon and the restoration of the former dominion of the daughters of Jerusalem, their victory over all their enemies under the sceptre of the Ruler who would go forth from Bethlehem, and the exaltation of the mountain of the house of the Lord above all mountains and hills in the last days (Mic 5:1., Mic 4:1.). Isaiah also announced (Isa 40-66) the deliverance of Israel out of Babylon, the building up of the ruins of Jerusalem and Judah, and the final glory of Zion through the creation of new heavens and a new earth. Jeremiah, in like manner, at the beginning of the Chaldean catastrophe, not only proclaimed to the people who had become ripe for the judgment, the carrying away into Babylon by Nebuchadnezzar, and the continuance of the exile for the space of seventy years, but he also prophesied the destruction of Babylon after the end of the seventy years, and the return of the people of Judah and Israel who might survive to the land of their fathers, the rebuilding of the desolated city, and the manifestation of God's grace toward them, by His entering into a new covenant with them, and writing His law upon their hearts and forgiving their sins (Jer 25:9-12; 31:8-34).
Hence it evidently appears that the abolition of the Israelitish theocracy, through the destruction of the kingdom of Judah and the carrying away of the people into exile by the Chaldeans, in consequence of their continued unfaithfulness and the transgression of the laws of the covenant on the part of Israel, was foreseen in the gracious counsels of God; and that the perpetual duration of the covenant of grace, as such, was not dissolved, but only the then existing condition of the kingdom of God was changed, in order to winnow that perverse people, who, notwithstanding all the chastisements that had hitherto fallen upon them, had not in earnest turned away from their idolatry, by that the severest of all the judgments that had been threatened them; to exterminate by the sword, by famine, by the plague, and by other calamities, the incorrigible mass of the people; and to prepare the better portion of them, the remnant who might repent, as a holy seed to whom God might fulfil His covenant promises.
Accordingly the exile forms a great turning-point in the development of the kingdom of God which He had founded in Israel. With that event the form of the theocracy established at Sinai comes to an end, and then begins the period of the transition to a new form, which was to be established by Christ, and has been actually established by Him. The form according to which the people of God constituted an earthly kingdom, taking its place beside the other kingdoms of the nations, was not again restored after the termination of the seventy years of the desolations of Jerusalem and Judah, which had been prophesied by Jeremiah, because the Old Testament theocracy had served its end. God the Lord had, during its continuance, showed daily not only that He was Israel's God, a merciful and gracious God, who was faithful to His covenant towards those who feared Him and walked in His commandments and laws, and who could make His people great and glorious, and had power to protect them against all their enemies; but also that He was a mighty and a jealous God, who visits the blasphemers of His holy name according to their iniquity, and is able to fulfil His threatenings no less than His promises. It was necessary that the people of Israel should know by experience that a transgressing of the covenant and a turning away from the service of God does not lead to safety, but hastens onward to ruin; that deliverance from sin, and salvation life and happiness, can be found only with the Lord who is rich in grace and in faithfulness, and can only be reached by a humble walking according to His commandments.
The restoration of the Jewish state after the exile was not a re-establishment of the Old Testament kingdom of God. When Cyrus granted liberty to the Jews to return to their own land, and commanded them to rebuild the temple of Jehovah in Jerusalem, only a very small band of captives returned; the greater part remained scattered among the heathen. Even those who went home from Babylon to Canaan were not set free from subjection to the heathen world-power, but remained, in the land which the Lord had given to their fathers, servants to it. Though now again the ruined walls of Jerusalem and the cities of Judah were restored, and the temple also was rebuilt, and the offering up of sacrifice renewed, yet the glory of the Lord did not again enter into the new temple, which was also without the ark of the covenant and the mercy-seat, so as to hallow it as the place of His gracious presence among His people. The temple worship among the Jews after the captivity was without its soul, the real presence of the Lord in the sanctuary; the high priest could no longer go before God's throne of grace in the holy of holies to sprinkle the atoning blood of the sacrifice toward the ark of the covenant, and to accomplish the reconciliation of the congregation with their God, and could no longer find out, by means of the Urim and Thummim, the will of the Lord. When Nehemiah had finished the restoration of the walls of Jerusalem, prophecy ceased, the revelations of the Old Covenant came to a final end, and the period of expectation (during which no prophecy as given) of the promised Deliverer, of the seed of David, began. When this Deliverer appeared in Jesus Christ, and the Jews did not recognise Him as their Saviour, but rejected Him and put Him to death, they were at length, on the destruction of Jerusalem and the temple by the Romans, scattered throughout the whole world, and to this day they live in a state of banishment from the presence of the Lord, till they return to Christ, and through faith in Him again enter into the kingdom of God and be blessed.
The space of 500 years, from the end of the Babylonish captivity to the appearance of Christ, can be considered as the last period of the Old Covenant only in so far as in point of time it precedes the foundation of the New Covenant; but it was in reality, for that portion of the Jewish people who had returned to Judea, no deliverance from subjection to the power of the heathen, no re-introduction into the kingdom of God, but only a period of transition from the Old to the New Covenant, during which Israel were prepared for the reception of the Deliverer coming out of Zion. This respect this period may be compared with the forty, or more accurately, the thirty-eight years of the wanderings of Israel in the Arabian desert. As God did not withdraw all the tokens of His gracious covenant from the race that was doomed to die in the wilderness, but guided them by His pillar of cloud and fire, and gave them manna to eat, so He gave grace to those who had returned from Babylon to Jerusalem to build again the temple and to restore the sacrificial service, whereby they prepared themselves for the appearance of Him who should build the true temple, and make an everlasting atonement by the offering up of His life as a sacrifice for the sins of the world.
If the prophets before the captivity, therefore, connect the deliverance of Israel from Babylon and their return to Canaan immediately with the setting up of the kingdom of God in its glory, without giving any indication that between the end of the Babylonish exile and the appearance of the Messiah a long period would intervene, this uniting together of the two events is not to be explained only from the perspective and apotelesmatic character of the prophecy, but has its foundation in the very nature of the thing itself. The prophetic perspective, by virtue of which the inward eye of the seer beholds only the elevated summits of historical events as they unfold themselves, and not the valleys of the common incidents of history which lie between these heights, is indeed peculiar to prophecy in general, and accounts for the circumstance that the prophecies as a rule give no fixed dates, and apotelesmatically bind together the points of history which open the way to the end, with the end itself. But this formal peculiarity of prophetic contemplation we must not extend to the prejudice of the actual truth of the prophecies. The fact of the uniting together of the future glory of the kingdom of God under the Messiah with the deliverance of Israel from exile, has perfect historical veracity. The banishment of the covenant people from the land of the Lord and their subjection to the heathen, was not only the last of those judgments which God had threatened against His degenerate people, but it also continues till the perverse rebels are exterminated, and the penitents are turned with sincere hearts to God the Lord and are saved through Christ. Consequently the exile was for Israel the last space for repentance which God in His faithfulness to His covenant granted to them. Whoever is not brought by this severe chastisement to repentance and reformation, but continues opposed to the gracious will of God, on him falls the judgment of death; and only they who turn themselves to the Lord, their God and Saviour, will be saved, gathered from among the heathen, brought in within the bonds of the covenant of grace through Christ, and become partakers of the promised riches of grace in His kingdom.
But with the Babylonish exile of Israel there also arises for the heathen nations a turning-point of marked importance for their future history. So long as Israel formed within the borders of their own separated land a peculiar people, under immediate divine guidance, the heathen nations dwelling around came into manifold hostile conflicts with them, while God used them as a rod of correction for His rebellious people. Though they were often at war among themselves, yet, in general separated from each other, each nation developed itself according to its own proclivities. Besides, from ancient times the greater kingdoms on the Nile and the Euphrates had for centuries striven to raise their power, enlarging themselves into world-powers; while the Phoenicians on the Mediterranean sea-coast gave themselves to commerce, and sought to enrich themselves with the treasures of the earth. In this development the smaller as well as the larger nations gradually acquired strength. God had permitted each of them to follow its own way, and had conferred on them much good, that they might seek the Lord, if haply they might feel after Him and find Him; but the principle of sin dwelling within them had poisoned their natural development, so that they went farther and farther away from the living God and from everlasting good, sunk deeper and deeper into idolatry and immorality of every kind, and went down with rapid steps toward destruction. Then God began to winnow the nations of the world by His great judgments. The Chaldeans raised themselves, under energetic leaders, to be a world-power, which not only overthrew the Assyrian kingdom and subjugated all the lesser nations of Hither Asia, but also broke the power of the Phoenicians and Egyptians, and brought under its dominion all the civilised peoples of the East. With the monarchy founded by Nebuchadnezzar it raised itself in the rank of world-powers, which within not long intervals followed each other in quick succession, until the Roman world-monarchy arose, by which all the civilised nations of antiquity were subdued, and under which the ancient world came to a close, at the appearance of Christ. These world-kingdoms, which destroyed one another, each giving place, after a short existence, to its successor, which in its turn also was overthrown by another that followed, led the nations, on the one side, to the knowledge of the helplessness and the vanity of their idols, and taught them the fleeting nature and the nothingness of all earthly greatness and glory, and, on the other side, placed limits to the egoistical establishment of the difference nations in their separate interests, and the deification of their peculiarities in education, culture, art, and science, and thereby prepared the way, by means of the spreading abroad of the language and customs of the physically or intellectually dominant people among all the different nationalities united under one empire, for the removal of the particularistic isolation of the tribes separated from them by language and customs, and for the re-uniting together into one universal family of the scattered tribes of the human race. Thus they opened the way for the revelation of the divine plan of salvation to all peoples, whilst they shook the faith of the heathen in their gods, destroyed the frail supports of heathen religion, and awakened the longing for the Saviour from sin, death, and destruction.
But God, the Lord of heaven and earth, revealed to the heathen His eternal Godhead and His invisible essence, not only by His almighty government in the disposal of the affairs of their history, but He also, in every great event in the historical development of humanity, announced His will through that people whom He had chosen as the depositaries of His salvation. Already the patriarchs had, by their lives and by their fear of God, taught the Canaanites the name of the Lord so distinctly, that they were known amongst them as "princes of God" (Gen 23:6), and in their God they acknowledged the most high God, the Creator of heaven and earth (Gen 14:19, Gen 14:22). Thus, when Moses was sent to Pharaoh to announce to him the will of God regarding the departure of the people of Israel, and when Pharaoh refused to listen to the will of God, his land and his people were so struck by the wonders of the divine omnipotence, that not only the Egyptians learned to fear the God of Israel, but the fear and dread of Him also fell on the princes of Edom and Moab, and on all the inhabitants of Canaan (Exo 15:14.). Afterwards, when Israel came to the borders of Canaan, and the king of Moab, in conjunction with the princes of Midian, brought the famed soothsayer Balaam out of Mesopotamia that he might destroy the people of God with his curse, Balaam was constrained to predict, according to the will of God, to the king and his counsellors the victorious power of Israel over all their enemies, and the subjection of all the heathen nations (Num 22-24). In the age succeeding, God the Lord showed Himself to the nations, as often as they assailed Israel contrary to His will, as an almighty God who can destroy all His enemies; and even the Israelitish prisoners of war were the means of making known to the heathen the great name of the God of Israel, as the history of the cure of Naaman the Syrian by means of Elisha shows (2 Kings 5). This knowledge of the living, all-powerful God could not but be yet more spread abroad among the heathen by the leading away captive of the tribes of Israel and of Judah into Assyria and Chaldea.
But fully to prepare, by the exile, the people of Israel as well as the heathen world for the appearance of the Saviour of all nations and for the reception of the gospel, the Lord raised up prophets, who not only preached His law and His justice among the covenant people scattered among the heathen, and made more widely known the counsel of His grace, but also bore witness by word and deed, in the presence of the heathen rulers of the world, of the omnipotence and glory of God, the Lord of heaven and earth. This mission was discharged by Ezekiel and Daniel. God placed the prophet Ezekiel among his exiled fellow-countrymen as a watchman over the house of Israel, that he might warn the godless, proclaim to them continually the judgment which would fall upon them and destroy their vain hopes of a speedy liberation from bondage and a return to their fatherland; but to the God-fearing, who were bowed down under the burden of their sorrows and were led to doubt the covenant faithfulness of God, he was commissioned to testify the certain fulfilment of the predictions of the earlier prophets as to the restoration and bringing to its completion of the kingdom of God. A different situation was appointed by God to Daniel. His duty was to proclaim before the throne of the rulers of this world the glory of the God of Israel as the God of heaven and earth, in opposition to false gods; to announce to those invested with worldly might and dominion the subjugation of all the kingdoms of this world by the everlasting kingdom of God; and to his own people the continuance of their afflictions under the oppression of the world-power, as well as the fulfilment of the gracious counsels of God through the blotting out of all sin, the establishment of an everlasting righteousness, the fulfilling of all the prophecies, and the setting up of a true holy of holies.
III. The Contents and Arrangement of the Book of Daniel
The book begins (Daniel 1) with the account of Daniel's being carried away to Babylon, his appointment and education for the service of the court of the Chaldean king by a three years' course of instruction in the literature and wisdom of the Chaldeans, and his entrance on service in the king's palace. This narrative, by its closing (Dan 1:21) statement that Daniel continued in this office till the first year of king Cyrus, and still more by making manifest his firm fidelity to the law of the true God and his higher enlightenment in the meaning of dreams and visions granted to him on account of this fidelity, as well as by the special mention of his three like-minded friends, is to be regarded as a historico-biographical introduction to the book, showing how Daniel, under the divine guidance, was prepared, along with his friends, for that calling in which, as prophet at the court of the rulers of the world, he might bear testimony to the omnipotence and the infallible wisdom of the God of Israel. This testimony is given in the following book. Daniel 2 contains a remarkable dream of Nebuchadnezzar, which none of the Chaldean wise men could tell to the king or interpret. But God made it known to Daniel in answer to prayer, so that he could declare and explain to the king the visions he saw in his dream, representing the four great world-powers, and their destruction by the everlasting kingdom of God. Daniel 3 describes the wonderful deliverance of Daniel's three friends from the burning fiery furnace into which they were thrown, because they would not bow down to the golden image which Nebuchadnezzar had set up. Daniel 4 (in Heb. text 3:31-4:34) contains an edict promulgated by Nebuchadnezzar to all the peoples and nations of his kingdom, in which he made known to them a remarkable dream which had been interpreted to him by Daniel, and its fulfilment to him in his temporary derangement, - a beast's heart having been given unto him as a punishment for his haughty self-deification, - and his recovery from that state in consequence of his humbling himself under the hand of the almighty God. Daniel 4 makes mention of a wonderful handwriting which appeared on the wall during a riotous feast, and which king Belshazzar saw, and the interpretation of it by Daniel. Daniel 6 narrates Daniel's miraculous deliverance from the den of lions into which the Median king Darius had thrown him, because he had, despite of the king's command to the contrary, continued to pray to his God.
The remaining chapters contain visions and divine revelations regarding the development of the world-powers and of the kingdom of God vouchsafed to Daniel. The seventh sets forth a vision, in which, under the image of four ravenous beasts rising up out of the troubled sea, are represented the four world-powers following one another. The judgment which would fall upon them is also revealed. The eighth contains a vision of the Medo-Persian and Greek world-powers under the image of a ram and a he-goat respectively, and of the enemy and desolater of the sanctuary and of the people of God arising out of the last named kingdom; the ninth, the revelation of the seventy weeks appointed for the development and the completion of the kingdom of God, which Daniel received in answer to earnest prayer for the pardon of his people and the restoration of Jerusalem; and, finally, Daniel 10-12 contain a vision, granted in the third year of the reign of Cyrus, with further disclosures regarding the Persian and the Grecian world-powers, and the wars of the kingdoms of the north and the south, springing out of the latter of these powers, for the supreme authority and the dominion over the Holy Land; the oppression that would fall on the saints of the Most High at the time of the end; the destruction of the last enemy under the stroke of divine judgment; and the completion of the kingdom of God, by the rising again from the dead of some to everlasting life, and of some to shame and everlasting contempt.
The book has commonly been divided into two parts, consisting of six chapters each (e.g., by Ros., Maur., Hvern., Hitz., Zndel, etc.). The first six are regarded as historical, and the remaining six as prophetical; or the first part is called the "book of history," the second, the "book of visions." But this division corresponds neither with the contents nor with the formal design of the book. If we consider the first chapter and its relation to the whole already stated, we cannot discern a substantial reason for regarding Nebuchadnezzar's dream of the image representing the monarchies (Daniel 2), which with its interpretation was revealed to Daniel in a night vision (Dan 2:19), as an historical narration, and Daniel's dream-vision of the four world-powers symbolized by ravenous beasts, which an angel interpreted to him, as a prophetic vision, since the contents of both chapters are essentially alike. The circumstance that in Daniel 2 it is particularly related how the Chaldean wise men, who were summoned by Nebuchadnezzar, could neither relate nor interpret the dream, and on that account were threatened with death, and were partly visited with punishment, does not entitle us to refuse to the dream and its contents, which were revealed to Daniel in a night vision, the character of a prophecy. In addition to this, Daniel 7, inasmuch as it is written in the Chaldee language and that Daniel speaks in it in the third person (Dan 7:1-2), naturally connects itself with the chapters preceding (Daniel 2-6), and separates itself from those which follow, in which Daniel speaks in the first person and uses the Hebrew language. On these grounds, we must, with Aub., Klief., and Kran., regard Daniel 2, which is written in Chaldee, as belonging to the first part of the book, viz., Daniel 2-7, and Daniel 8-12, which are written in Hebrew, as constituting the second part; and the propriety of this division we must seek to vindicate by an examination of the contents of both of the parts.
Kranichfeld (das Buch Daniel erklrt) thus explains the distinction between the two parts: - The first presents the successive development of the whole heathen world power, and its relation to Israel, till the time of the Messianic kingdom (Daniel 2 and 7), but lingers particularly in the period lying at the beginning of this development, i.e., in the heathen kingdoms standing nearest the exiles, namely, the Chaldean kingdom and that of the Medes which subdued it (Daniel 6). The second part (Daniel 8-12), on the contrary, passing from the Chaldean kingdom, lingers on the development of the heathen world-power towards the time of its end, in the Javanic form of power, and on the Median and Persian kingdom only in so far as it immediately precedes the unfolding of the power of Javan. But, setting aside this explanation of the world-kingdoms, with which we do not agree, the contents of Daniel 9 are altogether overlooked in this view of the relations between the two parts, inasmuch as this chapter does not treat of the development of the heathen world-power, but of the kingdom of God and of the time of its consummation determined by God. If we inspect more narrowly the contents of the first part, we find an interruption of the chronological order pervading the book, inasmuch as events (Daniel 6) belonging to the time of the Median king Darius are recorded before the visions (Daniel 7 and 8) in the first and third year of the Chaldean king Belshazzar. The placing of these events before that vision can have no other ground than to allow historical incidents of a like kind to be recorded together, and then the visions granted to Daniel, without any interruption. Hence has arisen the appearance of the book's being divided into two parts, an historical and a prophetical.
In order to discover a right division, we must first endeavour to make clear the meaning of the historical incidents recorded in Daniel 3-6, that we may determine their relations to the visions in Daniel 2 and 7. The two intervening chapters 4 and 5 are like the second chapter in this, that they speak of revelations which the possessors of the world-power received, and that, too, revelations of the judgment which they drew upon themselves by their boastful pride and violence against the sanctuaries of the living God. To Nebuchadnezzar, the founder of the world-power, when he boasted (Daniel 4) of the building of great Babylon as a royal residence by his great might, it was revealed in a dream that he should be cast down from his height and debased among the beasts of the field, till he should learn that the Most High rules over the kingdom of men. To king Belshazzar (Daniel 5), in the midst of his riotous banquet, at which he desecrated the vessels of the holy temple at Jerusalem, was revealed, by means of a handwriting on the wall, his death and the destruction of his kingdom. To both of these kings Daniel had to explain the divine revelation, which soon after was fulfilled. The other two chapters (Daniel 3 and 6) make known the attempts of the rulers of the world to compel the servants of the Lord to offer supplication to them and to their images, and the wonderful deliverance from death which the Lord vouchsafed to the faithful confessors of His name. These four events have, besides their historical value, a prophetical import: they show how the world-rulers, when they misuse their power for self-idolatry and in opposition to the Lord and His servants, will be humbled and cast down by God, while, on the contrary the true confessors of His name will be wonderfully protected and upheld. For the sake of presenting this prophetic meaning, Daniel has recorded these events and incidents in his prophetical book; and, on chronological and essential grounds, has introduced Daniel 2 and 7 between the visions, so as to define more clearly the position of the world-power in relation to the kingdom of God. Thus the whole of the first part (Daniel 2-7) treats of the world-power and its development in relation to the kingdom of God; and we can say with Kliefoth,
(Note: Das Buch Daniels bers. u. erkl.)
that "chapter second gives a survey of the whole historical evolution of the world-power, which survey Daniel 7, at the close of this part, further extends, while the intermediate chapters 3-6 show in concrete outlines the nature and kind of the world-power, and its conduct in opposition to the people of God."
If we now fix our attention on the second part, Daniel 8-12, it will appear that in the visions, Daniel 8 and 10-12, are prophesied oppressions of the people of God by a powerful enemy of God and His saints, who would arise out of the third world-kingdom; which gave occasion to Auberlen
(Note: Der Proph. Daniel u. die Offenb. Johannis, p. 38, der 2 Auf. (The Prophecies of Daniel, and the Revelations of Job. Published by Messrs. T. and T. Clark, Edinburgh.))
to say that the first part unfolds and presents to view the whole development of the world-powers from a universal historical point of view, and shows how the kingdom of God would in the end triumph over them; that the second part, on the contrary, places before our eyes the unfolding of the world-powers in their relation to Israel in the nearer future before the predicted (Daniel 9) appearance of Christ in the flesh. This designation of the distinction between the two parts accords with that already acknowledged by me, yet on renewed reflection it does not accord with the recognised reference of Dan 9:24-27 to the first appearance of Christ in the flesh, nor with Daniel 11:36-12:7, which prophesies of Antichrist. Rather, as Klief. has also justly remarked, the second part treats of the kingdom of God, and its development in relation to the world-power. "As the second chapter forms the central-point of the first part, so does the ninth chapter of the second part, gathering all the rest around it. And as the second chapter presents the whole historical evolution of the world-power from the days of Daniel to the end, so, on the other hand, the ninth chapter presents the whole historical evolution of the kingdom of God from the days of Daniel to the end." But the preceding vision recorded in Daniel 8, and that which follows in Daniel 10-12, predict a violent incursion of an insolent enemy rising out of the Javanic world-kingdom against the kingdom of God, which will terminate in his own destruction at the time appointed by God, and, as a comparison of Daniel 8 and 7 and of Dan 11:21-35 with Dan 11:36-44 and Dan 12:1-3 shows, will be a type of the assault of the last enemy, in whom the might of the fourth world-power reaches its highest point of hostility against the kingdom of God, but who in the final judgment will also be destroyed. These two visions, the second of which is but a further unfolding of the first, could not but show to the people of God what wars and oppressions they would have to encounter in the near and the remote future for their sanctification, and for the confirmation of their faith, till the final perfecting of the kingdom of God by the resurrection of the dead and the judgment of the world, and at the same time strengthen the true servants of God with the assurance of final victory in these severe conflicts.
With this view of the contents of the book the form in which the prophecies are given stands also in harmony. In the first part, which treats of the world-power, Nebuchadnezzar, the founder of the world-power, is the receiver of the revelation. To him was communicated not only the prophecy (Daniel 4) relating to himself personally, but also that which comprehended the whole development of the world-power (Daniel 2); while Daniel received only the revelation (Daniel 7) specially bearing on the relation of the world-power in its development to the kingdom of God, in a certain measure for the confirmation of the revelation communicated to Nebuchadnezzar. Belshazzar also, as the bearer of the world-power, received (Daniel 5) a revelation from God. In the second part, on the contrary, which treats of the development of the kingdom of God, Daniel, "who is by birth and by faith a member of the kingdom of God," alone receives a prophecy. - With this the change in the language of the book agrees. The first part (Daniel 2-7), treating of the world-power and its development, is written in Chaldee, which is the language of the world-power; the second part (Daniel 8-12), treating of the kingdom of God and its development, as also the first chapter, which shows how Daniel the Israelite was called to be a prophet by God, is written in the Hebrew, which is the language of the people of God. This circumstance denotes that in the first part the fortunes of the world-power, and that in the second part the development of the kingdom of God, is the subject treated of (ch. Auber. p. 39, Klief. p. 44).
(Note: Kranichfeld (d. B. Daniels, p. 53) seeks to explain this interchange of the Hebrew and Chaldee (Aramean) languages by supposing that the decree of Nebuchadnezzar (Daniel 3:31 [Dan 4:1]ff.) to his people, and also his conversation with the Chaldeans (Dan 2:4-11), were originally in the Aramaic language, and that the author was led from this to make use of this language throughout one part of his book, as was the case with Ezra, e.g., Dan 4:23. And the continuous use of the Aramaic language in one whole part of the book will be sufficiently explained, if it were composed during a definite epoch, within which the heathen oppressors as such, and the heathen persecution, stand everywhere in the foreground, namely in the time of the Chaldean supremacy, on which the Median made no essential change. Thus the theocrat, writing at this time, composed his reports in the Aramaic language in order to make them effective among the Chaldeans, because they were aimed against their enmity and hostility as well as against that of their rulers. But this explanation fails from this circumstance, that in the third year of Belshazzar the vision granted to Daniel (Daniel 8) is recorded in the Hebrew language, while, on the contrary, the later events which occurred in the night on which Belshazzar was slain (Daniel 5) are described in the Chaldee language. The use of the Hebrew language in the vision (Daniel 8) cannot be explained on Kranichfeld's supposition, for that vision is so internally related to the one recorded in the Chaldee language in the seventh chapter, that no ground can be discerned for the change of language in these two chapters.)
From these things we arrive at the certainty that the book of Daniel forms an organic whole, as is now indeed generally acknowledged, and that it was composed by a prophet according to a plan resting on higher illumination.
IV. The Genuineness of the Book of Daniel
The book of Daniel, in its historical and prophetical contents, corresponds to the circumstances of the times under which, according to its statements, it sprang up, as also to the place which the receiver of the vision, called the prophet Daniel (Dan 7:2; Dan 8:1; Dan 9:2; Dan 10:2.), occupied during the exile. If the exile has that importance in relation to the development of the kingdom of God as already described in 2, then the whole progressive development of the divine revelation, as it lies before us in the Old and New Testaments, warrants us to expect, from the period of the exile, a book containing records such as are found in the book of Daniel. Since miracles and prophecies essentially belong not only in general to the realizing of the divine plan of salvation, but have also been especially manifested in all the critical periods of the history of the kingdom of God, neither the miracles in the historical parts of the book, nor its prophecies, consisting of singular predictions, can in any respect seem strange to us.
The history of redemption in the Old and New Covenants presents four great periods of miracles, i.e., four epochs, which are distinguished from other times by numerous and remarkable miracles. These are, (1) The time of Moses, or of the deliverance of Israel out of Egypt, and their journey through the Arabian desert to Canaan; (2) In the promised land, the time of the prophets Elijah and Elisha; (3) The time of Daniel, or of the Babylonish exile; and (4) The period from the appearance of John the Baptist to the ascension of Christ, or the time of Christ. These are the times of the foundation of the Old and the New Covenant, and the times of the two deliverances of the people of Israel. Of these four historical epochs the first and the fourth correspond with one another, and so also do the second and the third. But if we consider that the Mosaic period contains the two elements, the deliverance of Israel out of Egypt and the establishment of the kingdom of God at Sinai, the, if we take into view the first of the these elements, the Mosaic period resembles that of the exile in this respect, that in both of them the subject is the deliverance of Israel from subjection to the heathen world-power, and that the deliverance in both instances served as a preparation for the founding of the kingdom of God, - the freeing of Israel from Egyptian bondage for the founding of the Old Testament kingdom of God, and the deliverance from Babylonish exile for the founding of the New. In both periods the heathen world-power had externally overcome the people of God and reduced them to slavery, and determined on their destruction. In both, therefore, God the Lord, if He would not suffer His work of redemption to be frustrated by man, must reveal Himself by wonders and signs before the heathen, as the almighty God and Lord in heaven and on earth, and compel the oppressors of His people, by means of great judgments, to acknowledge His omnipotence and His eternal Godhead, so that they learned to fear the God of Israel and released His people. In the time of Moses, it was necessary to show to the Egyptians and to Pharaoh, who had said to Moses, "Who is the Lord, that I should obey His voice, to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go," that Israel's God was Jehovah the Lord, that He, and not their gods, as they thought, was Lord in their land, and that there was none like Him in the whole earth (Exo 7:17; Exo 8:18; Exo 9:14, Exo 9:29). And as Pharaoh did not know, and did not wish to know, the God of Israel, so also neither Nebuchadnezzar, nor Belshazzar, nor Darius knew Him. Since all the heathen estimated the power of the gods according to the power of the people who honoured them, the God of the Jews, whom they had subjugated by their arms, would naturally appear to the Chaldeans and their king as an inferior and feeble God, as He had already appeared to the Assyrians (Isa 10:8-11; Isa 36:18-20). They had no apprehension of the fact that God had given up His people to be punished by them on account of their unfaithful departure from Him. This delusion of theirs, by which not only the honour of the true God was misunderstood and sullied, but also the object for which the God of Israel had sent His people into exile among the heathen was in danger of being frustrated, God could only dissipate by revealing Himself, and He once did in Egypt, so now in the exile, as the Lord and Ruler of the whole world. The similarity of circumstances required similar wonderful revelations from God. For this reason there were miracles wrought in the exile as there had been in Egypt, - miracles which showed the omnipotence of the God of the Israelites, and the helplessness of the heathen gods; and hence the way and manner in which God did this is in general the same. To the heathen kings Pharaoh (Gen 41) and Nebuchadnezzar (Daniel 2). He made known the future in dreams, which the heathen wise men of the land were not able to interpret, and the servants of Jehovah, Joseph and Daniel, interpreted to them, and on that account were exalted to high offices of state, in which they exerted their influence as the saviours of their people. And He shows His omnipotence by miracles which break through the course of nature.
In so far the revelations of God in Egypt and in the Babylonish exile resemble one another. But that the actions of God revealed in the book of Daniel are not mere copies of those which were wrought in Egypt, but that in reality they repeat themselves, is clear from the manifest difference in particulars between the two. Of the two ways in which God reveals Himself as the one only true God, in the wonders of His almighty power, and in the displays of His omniscience in predictions, we meet with the former almost alone in Egypt, while in the exile it is the latter that prevails. Leaving out of view Pharaoh's dream in the time of Joseph, God spoke to the Pharaoh of the time of Moses through Moses only; and He showed Himself as the Lord of the whole earth only in the plagues. In the exile God showed His omnipotence only through the two miracles of the deliverance of Daniel from the den of lions, and of Daniel's three friends from the burning fiery furnace. All the other revelations of God consist in the prophetic announcement of the course of the development of the world-kingdoms and of the kingdom of God. For, besides the general object of all God's actions, to reveal to men the existence of the invisible God, the revelations of God in the time of the exile had a different specific object from those in Egypt. In Egypt God would break Pharaoh's pride and his resistance to His will, and compel him to let Israel go. This could only be reached by the judgments which fell upon the land of Egypt and its inhabitants, and manifested the God of Israel as the Lord in the land of Egypt and over the whole earth. In the exile, on the contrary, the object was to destroy the delusion of the heathen, that the God of the subjugated people of Judea was an impotent national god, and to show to the rulers of the world by acts, that the God of this so humbled people was yet the only true God, who rules over the whole earth, and in His wisdom and omniscience determines the affairs of men. Thus God must, as Caspari, in his Lectures on the Book of Daniel,
(Note: Vorlesungen ueber das B. Daniels, p. 20.)
rightly remarks, "by great revelations lay open His omnipotence and omniscience, and show that He is infinitely exalted above the gods and wise men of this world and above all the world-powers." Caspari further says: "The wise men of the Chaldean world-power, i.e., the so-called magi, maintained that they were the possessors of great wisdom, and such they were indeed celebrated to be, and that they obtained their wisdom from their gods. The Lord must, through great revelations of His omniscience, show that He alone of all the possessors of knowledge is the Omniscient, while their knowledge, and the knowledge of their gods, is nothing ... . The heathen world-power rests in the belief that it acts independently, - that it rules and governs in the world, - that even the future, to a certain degree, is in its hands. The Lord must show to it that it is only an instrument in His hand for the furthering of His plans, - that He is the only independent agent in history, - that it is He who directs the course of the whole world, and therefore that all that happens to His people in His own work. And He must, on this account, lay open to it the whole future, that He may show to it that He knows it all, even to the very minutest events, - that it all lies like a map before His eyes, - and that to Him it is history; for He who fully knows the whole future must also be the same who governs the whole development of the world. Omnipotence cannot be separated from omniscience." Only by virtue of such acts of God could the shaking of the faith of the heathen in the reality and power of their gods, effected through the fall and destruction of one world-kingdom after another, become an operative means for the preparation of the heathen world beforehand for the appearance of the Saviour who should arise out of Judah.
But as all the revelations of God were first and principally intended for Israel, so also the wonderful manifestations of the divine omnipotence and omniscience in the exile, which are recorded in the book of Daniel. The wonders of God in Egypt had their relation to Israel not only in their primary bearing on their deliverance from the house of bondage in Egypt, but also in a far wider respect: they were intended to show actually to Israel that Jehovah, the God of their fathers, possessed the power to overcome all the hindrances which stood in the way of the accomplishing of His promises. With the dissolution of the kingdom of Judah, the destruction of Jerusalem, the burning of the temple, and the dethronement of the royal house of David, the cessation of the offering up of the Levitical sacrifices, the carrying away of the king, the priests, and the people into bondage, the kingdom of God was destroyed, the covenant relation dissolved, and Israel, the people of Jehovah, driven forth from their own land among the heathen, were brought into a new Egyptian slavery (cf. Deu 28:68; Hos 8:13; Hos 9:3). The situation into which Israel fell by the carrying away into Babylon was so grievous and so full of afflictions, that the earnest-minded and the pious even might despair, and doubt the covenant faithfulness of God. The predictions by the earlier prophets of their deliverance from exile, and their return to the land of their fathers after the period of chastisement had passed by, served to prevent their sinking into despair or falling away into heathenism, amid the sufferings and oppressions to which they were exposed. Even the labours of the prophet Ezekiel in their midst, although his appearance was a sign and a pledge that the Lord had not wholly cast off His people, could be to the vanquished no full compensation for that which they had lost, and must feel the want of. Divine actions must be added to the word of promise, which gave assurance of its fulfilment, - wonderful works, which took away every doubt that the Lord could save the true confessors of His name out of the hand of their enemies, yea, from death itself. To these actual proofs of the divine omnipotence, if they would fully accomplish their purpose, new disclosures regarding the future must be added, since, as we have explained above (p. 489), after the expiry of the seventy years of Babylonian captivity prophesied of by Jeremiah, Babylon would indeed fall, and the Jews be permitted to return to their fatherland, yet the glorification of the kingdom of God by the Messiah, which was connected by all the earlier prophets, and even by Ezekiel, with the return from Babylon, did not immediately appear, nor was the theocracy restored in all its former integrity, but Israel must remain yet longer under the domination and the oppression of the heathen. The non-fulfilment of the Messianic hopes, founded in the deliverance from Babylonian exile at the end of the seventy years, could not but have shaken their confidence in the faithfulness of God in the fulfilment of His promises, had not God before this already unveiled His plan of salvation, and revealed beforehand the progressive development and the continuation of the heathen world-power, till its final destruction through the erection of His everlasting kingdom.
Prophecy stands side by side with God's actions along the whole course of the history of the Old Covenant, interpreting these actions to the people, and making known the counsel of the Lord in guiding and governing their affairs. As soon and as often as Israel comes into conflict with the heathen nations, the prophets appear and proclaim the will of God, not only in regard to the present time, but they also make known the final victory of His kingdom over all the kingdoms and powers of this earth. These prophetic announcements take a form corresponding to the circumstances of each period. Yet they are always of such a kind that they shine out into the future far beyond the horizon of the immediate present. Thus (leaving out of view the older times) the prophets of the Assyrian period predict not only the deliverance of Judah and Jerusalem from the powerful invasion of the hostile Assyrians and the destruction of the Assyrian host before the gates of Jerusalem, but also the carrying away of Judah into Babylon and the subsequent deliverance from this exile, and the destruction of all the heathen nations which fight against the Lord and against His people. At the time of the exile Jeremiah and Ezekiel prophesy with great fulness of detail, and in the most particular manner, of the destruction of the kingdom of Judah and of Jerusalem and the temple by Nebuchadnezzar, but Jeremiah prophesies as particularly the return of Israel and of Judah from the exile, and the formation of a new covenant which should endure for ever; and Ezekiel in grand ideal outlines describes the re-establishment of the kingdom of God in a purified and transfigured form. Completing this prophecy, the Lord reveals to His people by Daniel the succession and the duration of the world-kingdoms, the relation of each to the kingdom of God and its preservation under all the persecution of the world-power, as well as its completion by judgments poured out on the world-kingdoms till their final destruction.
The new form of the revelation regarding the course and issue of the process commencing with the formation of the world-kingdoms - a process by which the world-power shall be judged, the people of God purified, and the plan of salvation for the deliverance of the human race shall be perfected - corresponds to the new aspect of things arising in the subjection of the people of God to the violence of the world-powers. The so-called apocalyptical character of Daniel's prophecy is neither in contents nor in form a new species of prophecy. What Auberlen
(Note: Der Proph. Dan. p. 79ff. (Eng. Trans. p. 70ff.))
remarks regarding the distinction between apocalypse and prophecy needs important limitation. We cannot justify the remark, that while the prophets generally place in the light of prophecy only the existing condition of the people of God, Daniel had not so special a destination, but only the general appointment to serve to the church of God as a prophetic light for the 500 years from the exile to the coming of Christ and the destruction of Jerusalem by the Romans, during which there was no revelation. For these other prophets do not limit themselves to the present, but they almost all at the same time throw light on the future; and Daniel's prophecy also goes forth from the present and reaches far beyond the time of the destruction of Jerusalem by the Romans. The further observation also, that the apocalypses, in conformity with their destination to throw prophetic light on the relation of the world to the kingdom of God for the times in which the light of immediate revelation is wanting, must be on the one side more universal in their survey, and on the other more special in the presentation of details, is, when more closely looked into, unfounded. Isaiah, for example, is in his survey not less universal than Daniel. He throws light not only on the whole future of the people and kingdom of God onward till the creation of the new heavens and the new earth, but also on the end of all the heathen nations and kingdoms, and gives in his representations very special disclosures not only regarding the overthrow of the Assyrian power, which at that time oppressed the people of God and sought to destroy the kingdom of God, but also regarding far future events, such as the carrying away into Babylon of the treasures of the king's house, and of the king's sons, that they might become courtiers in the palace of the king of Babylon (Isa 39:6-7), the deliverance of Judah from Babylon by the hand of Cyrus (Isa 44:28; Isa 45:1), etc. Compare also, for special glances into the future, the rich representation of details in Mic 4:8-5:3. It is true that the prophets before the exile contemplate the world-power in its present from together with its final unfolding, and therefore they announce the Messianic time for the most part as near at hand, while, on the contrary, with Daniel the one world-power is successively presented in four world-monarchies; but this difference is not essential, but only a wider expansion of the prophecy of Isaiah corresponding to the time and the circumstances in which Daniel was placed, that not Assyria but Babylon would destroy the kingdom of Judah and lead the people of God into exile, and that the Medes and Elamites would destroy Babylon, and Cyrus set free the captive of Judah and Jerusalem. Even the "significant presentation of numbers and of definite chronological periods expressed in them," which is regarded as a "characteristic mark" of apocalypse, has its roots and fundamental principles in simple prophecy, which here and there also gives significant numbers and definite periods. Thus the seventy years of Jeremiah from the starting-point for the seventy weeks or the seven times of Daniel, Daniel 9. Compare also the sixty-five years of Isa 7:8; the three years, Isa 20:3; the seventy years of the desolation of Tyre, Isa 23:15; the forty and the three hundred and ninety days of Eze 4:6, Eze 4:9.
In fine, if we examine attentively the subjective form the apocalypse, we shall find the two ways in which the future is unveiled, viz., by dreams and visions, the latter with almost all the prophets together with communications flowing from divine illumination, while revelation by dreams as a rule is granted only to the heathen (Abimelech, Gen 20:3; Pharaoh, Gen 41; Nebuchadnezzar, Daniel 2) or to Jews who were not prophets (Jacob, Gen 28:12; Solomon, Kg1 3:5), and the revelation in Daniel 7 is communicated to Daniel in a dream only on account of its particular relation, as to the matter of it, to the dream of Nebuchadnezzar. Amos, Isaiah, and Jeremiah (cf. Amos 7-9; Isa 6:1; 63; Jer 1:13; Jer 24:1-2) had also visions. With Ezekiel visions rather than discourses conveying condemnation or comfort prevail, and Zechariah beholds in a series of actions the future development of the kingdom of God and of the world-kingdoms (Zech 1:7-6:15). We also find images representing angels seen by the prophets when in an ecstasy, not only with Zechariah, who was after Daniel's time, but also with Ezekiel; and Isaiah too saw the seraphim standing, and even moving and acting, before the throne of God (Isa 6:6-7). In the visions the future appears embodied in plastic figures which have a symbolical meaning and which need interpretation. Thus the appearance of angels to Daniel is to be explained in the same way as their appearance to Ezekiel and Zechariah.
Accordingly the prophecies of Daniel are not distinguished even in their apocalyptic form from the whole body of prophecy in nature, but only in degree. When dream and vision form the only means of announcing the future, the prophetic discourse is wholly wanting. But the entire return of the prophecy to the form of discourses of condemnation, warning, and consolation is fully explained from the position of Daniel outside of the congregation of God at the court and in the state service of the heathen world-ruler; and this position the Lord had assigned to him on account of the great significance which the world-kingdom had, as we have shown (p. 491), for the preparation beforehand of Israel and of the heathen world for the renovation and perfecting of the kingdom of God through Christ.
Both in its contents and form the book of Daniel has thus the stamp of a prophetical writing, such as we might have expected according to the development of the Old Testament kingdom of God from the period of the Babylonish exile; and the testimony of the Jewish synagogue as well as of the Christian church to the genuineness of the book, or its composition by the prophet Daniel, rests on a solid foundation. In the whole of antiquity no one doubted its genuineness except the well-known enemy of Christianity, the Neo-Platonist Porphyry, who according to the statement of Jerome (in the preface to his Comment. in Daniel) wrote the twelfth book of his λόγοι κατὰ Χριστιανῶν against the book of Daniel, nolens eum ab ipso, cujus inscriptus nomine, esse compositum, sed a quodam qui temporibus Antiochi, qui appellatus est Epiphanes, fuerit in Judaea, et non tam Danielem ventura dixisse, quam illum narrasse praeterita. He was, however, opposed by Eusebius of Caesarea and other church Fathers. For the first time with the rise of deism, naturalism, and rationalism during the bygone century, there began, as a consequence of the rejection of a supernatural revelation from God, the assault against the genuineness of the book. To such an extent has this opposition prevailed, that at the present time all critics who reject miracles and supernatural prophecy hold its spuriousness as an undoubted principle of criticism. They regard the book as the composition of a Jew living in the time of the Maccabees, whose object was to cheer and animate his contemporaries in the war which was waged against them by Antiochus Epiphanes for the purpose of rooting up Judaism, by representing to them certain feigned miracles and prophecies of some old prophet announcing the victory of God's people over all their enemies.
(Note: Cf. the historical survey of the controversy regarding the genuineness of the book in my Lehrb. d. Einleit. in d. A. Test. 134. To what is there mentioned add to the number of the opponents of the genuineness, Fr. Bleek, Einleitung in d. A. Test. p. 577ff., and his article on the "Messianic Prophecies in the Book of Daniel" in the Jahrb.f. deutsche Theologie, v. 1, p. 45ff., and J. J. Sthelin's Einleit. in die kanon. Bcher des A. Test. 1862, 73. To the number of the defenders of the genuineness of the book as there mentioned add, Dav. Zndel's krit. Untersuchungen ueber die Abfassungszeit des B. Daniel, 1861, Rud. Kranichfeld and Th. Kliefoth in their commentaries on the Book of Daniel (1868), and the Catholic theologian, Dr. Fr. Heinr. Reusch (professor in Bonn), in his Lehr. der Einleit. in d. A. Test. 1868, 43.)
The arguments by which the opponents of the genuineness seek to justify scientifically their opinion are deduced partly from the position of the book in the canon, and other external circumstances, but principally from the contents of the book. Leaving out of view that which the most recent opponents have yielded up, the following things, adduced by Bleek and Sthelin (in their works mentioned in the last note), are asserted, which alone we wish to consider here, referring to the discussions on this question in my Lehrb. der Einleitung, 133.
Among the external grounds great stress is laid on the place the book holds in the Hebrew canon. That Daniel should here hold his place not among the Nebiym the prophetical writings, but among the Kethubm [the Hagiographa] between the books of Esther and Ezra, can scarcely be explained otherwise than on the supposition that it was yet unknown at the time of the formation of the Nebiym, that is, in the age of Nehemiah, and consequently that it did not exist previously to that time. But this conclusion, even on the supposition that the Third Part of the canon, the collection called the Kethubm, was for the first time formed some time after the conclusion of the Second Part, is not valid. On the contrary, Kranichfeld has not without good reason remarked, that since the prophets before the exile connected the beginning of the Messianic deliverance with the end of the exile, while on the other hand the book of Daniel predicts a period of oppression continuing long after the exile, therefore the period succeeding the exile might be offended with the contents of the book, and hence feel some hesitation to incorporate the book of one who was less distinctively a prophet in the collection of the prophetic books, and that the Maccabee time, under the influence of the persecution prophesied of in the book, first learned to estimate its prophetic worth and secured its reception into the canon. This objection is thus sufficiently disproved. But the supposition of a successive collection of the books of the canon and of its three Parts after the period in which the books themselves were written, is a hypothesis which has never been proved: cf. my Einleit. in d. A. T. 154ff. The place occupied by this book in the Hebrew canon perfectly corresponds with the place of Daniel in the theocracy. Daniel did not labour, as the rest of the prophets did whose writings form the class of the Nebiym, as a prophet among his people in the congregation of Israel, but he was a minister of state under the Chaldean and Medo-Persian world-rulers. Although, like David and Solomon, he possessed the gift of prophecy, and therefore was called προφήτης (lxx, Joseph., New Testament), yet he was not a נביא, i.e., a prophet in his official position and standing. Therefore his book in its contents and form is different from the writings of the Nebiym. His prophecies are not prophetic discourses addressed to Israel or the nations, but visions, in which the development of the world-kingdoms and their relation to the kingdom of God are unveiled, and the historical part of his book describes events of the time when Israel went into captivity among the heathen. For these reasons his book is not placed in the class of the Nebiym, which reaches from Joshua to Malachi, - for these, according to the view of him who arranged the canon, are wholly the writings of such as held the prophetic office, i.e., the office requiring them openly, by word of mouth and by writing, to announce the word of God, - but in the class of the Kethubm, which comprehends sacred writings of different kinds whose common character consists in this, that their authors did not fill the prophetic office, as e.g., Jonah, in the theocracy; which is confirmed by the fact that the Lamentations of Jeremiah are comprehended in this class, since Jeremiah uttered these Lamentations over the destruction of Jerusalem and Judah not qua a prophet, but as a member of that nation which was chastened by the Lord.
Little importance is to be attached to the silence of Jesus Sirach in his ὗμνος πατέρων, Sirach 49, regarding Daniel, since an express mention of Daniel could not justly be expected. Jesus Sirach passes over other distinguished men of antiquity, such as Job, the good king Jehoshaphat, and even Ezra the priest and scribe, who did great service for the re-establishment of the authority of the law, from which it may be seen that it was not his purpose to present a complete list. Still less did he intend to name all the writers of the Old Testament. And if also, in his praise of the fathers, he limits himself on the whole to the course of the biblical books of the Hebrew canon from the Pentateuch down to the Minor Prophets, yet what he says of Zerubbabel, Joshua, and Nehemiah he does not gather from the books of Ezra and Nehemiah. When, on the other hand, Bleek seeks to account of the absence of any mention of Ezra, which his supposition that Jesus Sirach names all the celebrated men mentioned in the canonical books extant in his time contradicts, by the remark that "Ezra perhaps would not have been omitted if the book which bears his name had been before that time received into the canon," he has in his zeal against he book of Daniel forgotten to observe that neither the book of Nehemiah in its original or then existing form, nor the first part of the book of Ezra, containing notices of Zerubbabel and Joshua, has ever, separated from the second part, which speaks of Ezra, formed a constituent portion of the canon, but that rather, according to his own statement, the second part of the book of Ezra "was without doubt composed by Ezra himself," which is consequently as old, if not older than the genuine parts of the book of Nehemiah, and that both books in the form in which they have come to us must have been edited by a Jew living at the end of the Persian or at the beginning of the Grecian supremacy, and then for the first time in this redaction were admitted into the canon.
Besides all this, it appears that in the work of Jesus Sirach the previous existence of the book of Daniel is presupposed, for the idea presented in Sirach. 17:14, that God had given to that people an angel as ἡγούμενος (שׂר), refers to Dan 10:13, 20-11:1; Dan 12:1. For if Sirach first formed this idea from the lxx translation of Deu 32:8-9, then the lxx introduced it from the book of Daniel into Deu 32:8, so that Daniel is the author from whom this opinion was derived; and the book which was known to the Alexandrine translators of the Pentateuch could not be unknown to the Siracidae.
Still weaker is the argumentum e silentio, that in the prophets after the exile, Haggai and Malachi, and particularly Zechariah (Zech 1-8), there are no traces of any use being made of the book of Daniel, and that it exerted no influence on the Messianic representations of the later prophets. Kran. has already made manifest the weakness of this argument by replying that Bleek was silent as to the relation of Daniel's prayer, Dan 9:3-19, to Ezr 9:1-15 and Neh 9, because the dependence of Ezra and Nehemiah on the book of Daniel could not be denied. Moreover von Hofmann, Zndel (p. 249ff.), Volck (Vindiciae Danielicae, 1966), Kran., and Klief. have shown that Zechariah proceeded on the supposition of Daniel's prophecy of the four world-monarchies, inasmuch as not only do the visions of the four horns and of the four carpenters of Zac 2:1-4 (Zac 1:18-21) rest on Dan 7:7-8; Dan 8:3-9, and the representation of nations and kingdoms as horns originate in these passages, but also in the symbolic transactions recorded Zac 11:5, the killing of the three shepherds in one month becomes intelligible only by a reference to Daniel's prophecy of the world-rulers under whose power Israel was brought into subjection. Cf. my Comm. on Zac 2:1-4 and Zac 11:5. The exposition of Zac 1:7-17 and Zac 6:1-8 as founded on Daniel's prophecy of the world-kingdoms, does not, however, appear to us to be satisfactory, and in what Zechariah (Zac 2:5) says of the building of Jerusalem we can find no allusion to Dan 9:25. But if Bleek in particular has missed in Zech. Daniel's announcement of a Ruler like a son of man coming in the clouds, Kran. has, on the other hand, justly remarked that this announcement by Daniel is connected with the scene of judgment described in Daniel 7, which Zechariah, in whose prophecies the priestly character of the Messiah predominates, had no occasion to repeat or expressly to mention. This is the case also with the names of the angels in Daniel, which are connected with the special character of his visions, and cannot be expected in Zechariah. Yet Zechariah agrees with Daniel in regard to the distinction between the higher and the lower ranks of angels.
Rather the case stands thus: that not only was Zechariah acquainted with Daniel's prophecies, but Ezra also and the Levites of his time made use of (Ezr 9:1-15 and Neh 9) the penitential prayer of Daniel (Dan 9). In Ezekiel also we have still older testimony for Daniel and the principal contents of his book, which the opponents of its genuineness have in vain attempted to set aside. Even Bleek is obliged to confess that "in the way in which Ezekiel (Eze 14:14, Eze 14:20; Eze 28:3) makes mention of the rectitude and wisdom of Daniel, we are led to think of a man of such virtue and wisdom as Daniel appears in this book to have been distinguished by, and also to conceived of some connection between the character there presented and that which Ezekiel had before his eyes;" but yet, notwithstanding this, the manner in which Ezekiel makes mention of Daniel does not lead him to think of a man who was Ezekiel's contemporary in the Babylonish exile, and who was probably comparatively young at the time when Ezekiel spake of him, but of a man who had been long known as an historic or mythic personage of antiquity. But this latter idea is based only on the groundless supposition that the names Noah, Daniel, and Job, as found in Eze 14:14, Eze 14:20, are there presented in chronological order, which, as we have shown under Ezekiel 14, is a natural order determined by a reference to the deliverance from great danger experienced by each of the persons named on account of his righteousness. Equally groundless is the other supposition, that the Daniel named by Ezekiel must have been a very old man, because righteousness and wisdom first show themselves in old age. If we abandon this supposition and fall in with the course of thought in Ezekiel, then the difficulty arising from the naming of Daniel between Noah and Job (Eze 14:14) disappears, and at the same time also the occasion for thinking of an historical or mythical personage of antiquity, of whose special wisdom no trace can anywhere be found. What Ezekiel says of Daniel in both places agrees perfectly with the Daniel of this book. When he (Eze 28:3) says of the king of Tyre, "Thou regardest thyself as wiser than Daniel, there is nothing secret that is hidden from thee," the reference to Daniel cannot be denied, to whom God granted an insight into all manner of visions and dreams, so that he excelled ten times all the wise men of Babylon in wisdom (Dan 1:17-20); and therefore Nebuchadnezzar (Dan 4:6 9) and the queen (Dan 5:11) regarded him as endowed with the spirit and the wisdom of the gods, which the ruler of Tyre in vain self-idolatry attributed to himself. The opinion pronounced regarding Daniel in Eze 14:14, Eze 14:20, refers without a doubt also to the Daniel of this book. Ezekiel names Noah, Daniel, and Job as pious men, who by their righteousness before God in the midst of severe judgments saved their souls, i.e., their lives. If his discourse was intended to make any impression on his hearers, then the facts regarding this saving of their lives must have been well known. Record of this was found in the Holy Scriptures in the case of Noah and Job, but of a Daniel of antiquity nothing was at all communicated. On the contrary, Ezekiel's audience could not but at once think of Daniel, who not only refused, from reverence for the law of God, to eat of the food from the king's table, thereby exposing his life to danger, and who was therefore blessed of God with both bodily and mental health, but who also, when the decree had gone forth that the wise men who could not show to Nebuchadnezzar his dream should be put to death, in the firm faith that God would by prayer reveal to him the king's dream, saved his won life and that of his fellows, and in consequence of his interpretation of the dream revealed to him by God, was appointed ruler over the whole province of Babylon and chief over all the wise men of Babylon, so that his name was known in all the kingdom, and his fidelity to the law of God and his righteousness were praised by all the captives of Judah in Chaldea.
Thus it stands with respect to the external evidences against the genuineness of the book of Daniel. Its place in the canon among the Kethubm corresponds with the place which Daniel occupied in the kingdom of God under the Old Testament; the alleged want of references to the book and its prophecies in Zechariah and in the book of Jesus Sirach is, when closely examined, not really the case: not only Jesus Sirach and Zechariah knew and understood the prophecies of Daniel, but even Ezekiel names Daniel as a bright pattern of righteousness and wisdom.
If we now turn our attention to the internal evidences alleged against the genuineness of the book, the circumstance that the opponents place the Greek names of certain musical instruments mentioned in Daniel 3 in the front, awakens certainly no prejudice favourable to the strength of their argument.
In the list of the instruments of music which were played upon at the inauguration of Nebuchadnezzar's golden image, three names are found of Grecian origin: קיתרס = κίθαρις, סוּמפּניה (סיפניא) = συμτηωνία, and פסנתּרין ()פסנטרין = ψαλτήριον (Dan 3:5, Dan 3:7, Dan 3:10, Dan 3:15). To these there has also been added סבּכאa = σαμβύκη, but unwarrantably; for the σαμβύκη σάμβυξ ζαμβίκη is, according to the testimony of Athen. and Strabo, of foreign of Syrian, i.e., of Semitic origin, and the word σαμβύκη is without any etymon in Greek (cf. Ges. Thes. p. 935). Of the other three names, it is undoubted that they have a Grecian origin; but "no one can maintain that such instruments could not at the time of the Chaldean supremacy have found their way from the Greek West into Upper Asia, who takes into view the historical facts" (Kran.). At the time of Nebuchadnezzar, not only was "there intercourse between the inhabitants of Upper Asia and the Ionians of Asia Minor," as Bleek thinks, but according to Strabo (xiii. 2, 3) there was in the army of Nebuchadnezzar, Antimenidas, the brother of the poet Alcaeus, fighting victoriously for the Babylonians, apparently, as M. v. Nieb. in his Gesch. Assurs, p. 206, remarks, at the head of a warlike troop, as chief of a band of fuorusciti who had bound themselves to the king of Babylon. According to the testimony of Abydenus, quoted in Eusebius, Chr. Arm. ed. Aucher, i. 53, Greek soldiers followed the Assyrian Esarhaddon (Axerdis) on his march through Asia; and according to Berosus (Fragm. hist. Graec. ed. Mller, ii. 504), Sennacherib had already conducted a successful war against a Greek army that had invaded Cilicia. And the recent excavations in Nineveh confirm more and more the fact that there was extensive intercourse between the inhabitants of Upper Asia and Greece, extending to a period long before the time of Daniel, so that the importation of Greek instruments into Nineveh was no by means a strange thing, much less could it be so during the time of the Chaldean supremacy in Babylon, the merchant-city, as Ezekiel (Eze 17:4, Eze 17:19) calls it, from which even in Joshua's time a Babylonish garment had been brought to the Canaanites (Jos 7:21). But if Staehelin (Einleit. p. 348) further remarks, that granting even the possibility that in Nebuchadnezzar's time the Babylonians had some knowledge of the Greek musical instruments, yet there is a great difference between this and the using of them at great festivals, where usually the old customs prevail, it must be replied that this alleged close adherence to ancient custom on the part of Nebuchadnezzar stands altogether in opposition to all we already know of the king. And the further remark by the same critic, that psalterium and symphonie were words first used by the later Greek writers about 150 b.c., finds a sufficient reply in the discovery of the figure of a πσαλτήριον on the Monument of Sennacherib.
(Note: Cf. Layard's Nineveh and Babylon, p. 454. On a bas-relief representing the return of the Assyrian army from a victorious campaign, companies of men welcome the Assyrian commander with song, and music, and dancing. Five musicians go before, three with many-sided harps, a fourth with a double flute, such as are seen on Egyptian monuments, and were in use also among the Romans and Greeks; the fifth carries an instrument like the santur (פּסנתּרין, v. Gesen. Thes. p. 1116), still in use among the Egyptians, which consists of a hollow box or a sounding-board with strings stretched over it. - Quite in the same way Augustine (under Psa 32:1-11) describes the psalterium.)
But if through this ancient commerce, which was principally carried on by the Phoenicians, Greek instruments were brought into Upper Asia, it cannot be a strange thing that their Greek names should be found in the third chapter of Daniel, since, as is everywhere known, the foreign name is usually given to the foreign articles which may be imported among any people.
More important appear the historical improbabilities and errors which are said to occur in the historical narratives of this book.
These are: (1) The want of harmony between the narrative of Nebuchadnezzar's incursion against Judah in Jer 25:1., Jer 46:2, and the statement of Daniel (Dan 1:1.) that this king came up against Jerusalem in the third year of Jehoiakim, besieged the city, and carried away captive to Babylon Daniel and other Hebrew youths, giving command that for three years they should be educated in the wisdom of the Chaldeans; while, according to the narrative of Daniel 2, Daniel already, in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, interpreted to the king his dream, which could have occurred only after the close of the period of his education. This inconsistency between Dan 1:1 and Jer 26:2; Jer 25:1, and also between Daniel 1 and 2, would indeed be evident if it were an undoubted fact that the statement that Nebuchadnezzar besieged Jerusalem in the third year of the reign of Jehoiakim, as mentioned in Dan 1:1, meant that this was done after he ascended the throne. But the remark of Wieseler (die 70 Wochen u. die 63 Jahrwochen des Proph. Daniel, p. 9), that the supposed opposition between Daniel 1 and 2 is so great that it cannot be thought of even in a pseudo-Daniel, cannot but awaken suspicion against the accuracy of the supposition that Nebuchadnezzar was the actual king of Babylon at the time of the siege of Jerusalem and the carrying away of Daniel. The dream of Nebuchadnezzar in Dan 2:1 is expressly placed in the second year of his reign (מלכוּת); in Daniel 1 Nebuchadnezzar is called the king of Babylon, but yet nothing is said of his actual reign, and the time of the siege of Jerusalem is not defined by a year of his reign. But he who afterwards became king might be proleptically styled king, though he was at the time only the commander of the army. This conjecture is confirmed by the statement of Berosus, as quoted by Josephus (Ant. x. 11. 1, c. Ap. i. 19), that Nebuchadnezzar undertook the first campaign against the Egyptian king during the lifetime of his father, who had entrusted him with the carrying on of the war on account of the infirmity of old age, and that he received tidings of his father's death after he had subdued his enemies in Western Asia. The time of Nebuchadnezzar's ascending the throne and commencing his reign was a year or a year and a half after the first siege of Jerusalem; thus in the second year of his reign, that is about the end of it, the three years of the education of the Hebrew youths in the wisdom of the Chaldees would have come to an end. Thus the apparent contradiction between Dan 2:1 and Dan 1:1 is cleared up. In reference to the date, "in the third year of the reign of Jehoiakim" (Dan 1:1), we cannot regard as justified the supposition deduced from Jer 36:9, that the Chaldeans in the ninth month of the fifth year of Jehoiakim had not yet come to Jerusalem, nor can we agree with the opinion that Nebuchadnezzar had already destroyed Jerusalem before the victory gained by him over Pharaoh-Necho at Carchemish (Jer 46:2) in the fourth year of Jehoiakim, but hope under Dan 1:1 to prove that the taking of Jerusalem in the fourth year of Jehoiakim followed after the battle at Carchemish, and that the statement by Daniel (Dan 1:1), when rightly understood, harmonizes easily therewith, since בּוא (Dan 1:1) signifies to go, to set out, and not to come.
But (2) it is not so easy to explain the historical difficulties which are found in Daniel 5 and Dan 6:1 (Dan 5:31), since the extra-biblical information regarding the destruction of Babylon is very scanty and self-contradictory. Yet these difficulties are by no means so inexplicable or so great as to make the authorship of the book of Daniel a matter of doubt. For instance, that is a very insignificant matter in which Bleek finds a "specially great difficulty," viz., that in Daniel 5: "so many things should have occurred in one night, which it can scarcely be believed could have happened so immediately after one another in so short a time." For if one only lays aside the statements which Bleek imports into the narrative, - (1) that the feast began in the evening, or at night, while it began really in the afternoon and might be prolonged into the night; (2) that the clothing of Daniel with purple and putting a chain about his neck, and the proclamation of his elevation to the rank of third ruler in the kingdom, were consummated by a solemn procession moving through the streets of the city; (3) that Daniel was still the chief president over the magi; and (4) that after the appearance of the handwriting lengthened consultations took place, - if one gives up all these suppositions, and considers what things may take place at a sudden disastrous occurrence, as, for example, on the breaking out of a fire, in a very few hours, it will not appear incredible that all the things recited in this chapter occurred in one night, and were followed even by the death of the king before the dawn of the morning. The historical difficulty lies merely in this, that, as Staehelin (p. 35) states the matter, Belshazzar appears as the last king of Babylon, and his mother as the wife of Nebuchadnezzar, which is contrary to historical fact. This is so far true, that the queen-mother, as also Daniel, repeatedly calls Nebuchadnezzar the father (אב) of Belshazzar; but that Belshazzar was the last king of Babylon is not at all stated in the narrative, but is only concluded from this circumstance, that the writing on the wall announced the destruction of king Belshazzar and of his kingdom, and that, as the fulfilling of this announcement, the death of Belshazzar (Dan 5:30) occurred that same night, and (Dan 6:1) also the transferring of the kingdom of the Chaldeans to the Median Darius. But that the destruction of the Chaldean kingdom or its transference to the Medes occurred at the same time with the death of Belshazzar, is not said in the text. The connecting of the second factum with the first by the copula ו(Dan 6:1) indicates nothing further than that both of these parts of the prophecy were fulfilled. The first (Dan 5:3) was fulfilled that same night, but the time of the other is not given, since Dan 6:1 (Dan 5:31) does not form the conclusion of the narrative of the fifth chapter, but the beginning to those events recorded in the sixth. How little may be concluded as to the relative time of two events by the connection of the second with the first by the copula ,ו may e.g., be seen in the history recorded in 1 Kings 14, where the prophet Ahijah announces (Kg1 14:12) to the wife of Jeroboam the death of her sick son, and immediately in connection therewith the destruction of the house of Jeroboam (Kg1 14:14), as well as the exile (Kg1 14:15) of the ten tribes; events which in point of time stood far apart from each other, while yet they were internally related, for the sin of Jeroboam was the cause not only of the death of his son, but also of the termination of his dynasty and of the destruction of the kingdom of the ten tribes.
(Note: By a reference to this narrative Kran. has (p. 26) refuted the objection of Hitzig, that if the death of Belshazzar did not bring with it the transference of the kingdom of the Chaldeans to the Medes, then Dan 6:28 ought to have made mention of the death of the king, and that the kingdom (twenty-two years later) would come to the Chaldeans should have been passed over in silence.)
So here also the death of Belshazzar and the overthrow of the Chaldean kingdom are internally connected, without, however, rendering it necessary that the two events should take place in the self-same hour. The book of Daniel gives no information as to the time when the Chaldean kingdom was overthrown; this must be discovered from extra-biblical sources, to which we shall more particularly refer under Daniel 5. We hope to show there that the statement made by Daniel perfectly harmonizes with that which, from among the contradictory reports of the Greek historians regarding this occurrence, appears to be historically correct, and perhaps also to show the source of the statement that the destruction of Babylon took place during a riotous feast of the Babylonians.
The other "difficulty" also, that Darius, a king of Median origin, succeeds Belshazzar (Daniel 6:1 [Dan 5:31]), who also is, Dan 9:1 and Dan 11:1, designated as a Median, and, Dan 9:1, as the son of Ahasuerus, disappears as soon as we give up the unfounded statement that this Darius immediately followed Belshazzar, and that Ahasuerus the Persian king was Xerxes, and give credit to the declaration, Dan 6:28, that Cyrus the Persian succeeded in the kingdom to Darius the Median, according to the statement of Xenophon regarding the Median king Cyaxeres II and his relation to Cyrus, as at Dan 6:1 shall be shown.
The remaining "difficulties" and "improbabilities" are destitute of importance. The erection of a golden image of the gigantic proportion of sixty cubits high in the open plain, Daniel 3, is "something very improbable," only when, with Bleek, we think on a massive golden statue of such a size, and lose sight of the fact that the Hebrews called articles that were merely plated with gold, golden, as e.g., the altar, which was overlaid with gold, Exo 39:28; Exo 40:5, Exo 40:26, cf. Exo 37:25., and idol images, cf. Isa 40:19; Isa 41:7, etc. Of the seven years' madness of Nebuchadnezzar the narrative of Daniel 4 says nothing, but only of its duration for seven times (עדּנין, Dan 4:20, Dan 4:22, Dan 4:29), which the interpreters have explained as meaning years. But that the long continuance of the king's madness must have been accompanied with "very important changes and commotions," can only be supposed if we allow that during this period no one held the reigns of government. And the absence of any mentioning of this illness of Nebuchadnezzar by the extra-biblical historians is, considering their very imperfect acquaintance with Nebuchadnezzar's reign, not at all strange, even though the intimations by Berosus and Abydenus of such an illness should not be interpreted of his madness. See on this under Daniel 4. Concerning such and such-like objections against the historical contents of this book, what Kran., p. 47, has very justly remarked regarding v. Lengerke's assertion, that the author lived "in the greatest ignorance regarding the leading events of his time," or Hitzig's, that this book, is "very unhistorical," may be here adopted, viz., "that they emanate from a criticism which is astonishingly consistent in looking at the surface of certain facts, and then pronouncing objection after objection, without showing the least disposition toward other than a wholly external, violent solution of the existing difficulties."
All the opponents of the book of Daniel who have followed Porphyry
(Note: Whose opinion of the contents of the book is thus quoted by Jerome (Proaem. in Dan.): "Quidquid (autor libri Dan.) usque ad Antiochum dixerit, veram historiam continere; si quid autem ultra opinatus sit, quia futura necierit, esse mentitum.")
find a powerful evidence of its being composed not in the time of the exile, but in the time of the Maccabees, in the contents and nature of the prophecies found in it, particularly in this, as Bleek has expressed it, that "the special destination of the prediction extends to the time of Antiochus Epiphanes when that Syrian prince exercised tyranny against the Jewish people, and especially sought by every means to abolish the worship of Jehovah and to introduce the Grecian cultus into the temple at Jerusalem; for the prophecy either breaks off with the death of this prince, or there is immediately joined to it the announcement of the liberation of the people of God from all oppression, of the salvation and the kingdom of the Messiah, and even of His rising again from the dead." To confirm this assertion, which deviates from the interpretation adopted in the church, and is also opposed by recent opponents of the genuineness of the book, Bleek has in his Einleitung, and in his Abhandlg. v. note, p. 28, fallen upon the strange expedient of comparing the prophecies of Daniel, going backwards from Dan 12:1-13, for the purpose of showing that as Dan 12:1-13 and 11:21-45 speak only of the reign of Antiochus Epiphanes, of his wicked actions, and especially of his proceedings against the Jewish people and against the worship of Jehovah, so also in Daniel 9, 8, 7, and 2 the special pre-intimations of the future do not reach further than to this enemy of the people of God. Now certainly in Dan 12:1-13, Dan 12:11 and Dan 12:12 without doubt refer to the time of Antiochus Epiphanes, and Dan 11:21-35 as surely treat of the proceedings and of the wicked actions of this Syrian king; but the section 11:36-12:3 is almost unanimously interpreted by the church of the rise and reign of Antichrist in the last time, and is explained of the reign of Antiochus Epiphanes, as lately shown by Klief., only when an interpretation is adopted which does not accord with the sense of the words, and is in part distorted, and rests on a false historical basis. While now Bleek, without acknowledging the ancient church-interpretation, adopts that which has recently become prevalent, applying the whole eleventh chapter absolutely to Antiochus Epiphanes, and regards it as necessary only to reject the artistic explanation which Auberlen has given of Dan 12:1-13, and then from the results so gained, and with the help of Daniel 8, so explains the prophecies of the seventy weeks, Daniel 9, and of the four world-monarchies, Daniel 2 and 7, that Dan 9:25-27 closes with Antiochus Epiphanes, and the fourth world-kingdom becomes the Greco-Macedonian monarchy of Alexander and his successors, he has by means of this process gained the wished-for result, disregarding altogether the organism of the well-arranged book. But scientifically we cannot well adopt such a method, which, without any reference to the organism of a book, takes a retrograde course to explain the clear and unambiguous expressions by means of dark and doubtful passages. For, as Zndel (p. 95) has well remarked, as we cannot certainly judge of a symphony from the last tones of the finale, but only after the first simple passages of the thema, so we cannot certainly form a correct judgment from its last brief and abrupt sentences of a prophetical work like this, in which the course of the prophecy is such that it proceeds from general to special predictions. Dan 12:1-13 forms the conclusion of the whole book; in Dan 12:5-13 are placed together the two periods (Daniel 7 and 8) of severe oppression of the people of God, which are distinctly separable from each other - that proceeding from the great enemy of the third world-kingdom, i.e., Antiochus Epiphanes (Daniel 8), and that from the last great enemy of the fourth world-kingdom, i.e., Antichrist (Daniel 7), - while the angel, at the request of the prophet, makes known to him the duration of both. These brief expressions of the angel occasioned by Daniel's two questions receive their right interpretation from the earlier prophecy in Daniel 7 and 8. If we reverse this relation, while on the ground of a very doubtful, not to say erroneous, explanation of Daniel 11, we misinterpret the questions of Daniel and the answers of the angel, and now make this interpretation the standard for the exposition of Daniel 9; 8; 7; and 2, then we have departed from the way by which we may reach the right interpretation of the prophetic contents of the whole book.
The question how far the prophecies of Daniel reach, can only be determined by an unprejudiced interpretation of the two visions of the world-kingdoms, Daniel 2 and 7, in conformity with the language there used and with their actual contents, and this can only be given in the following exposition of the book. Therefore we must here limit ourselves to a few brief remarks.
According to the unmistakeable import of the two fundamental visions, Daniel 2 and 7, the erection of the Messianic kingdom follows close after the destruction of the fourth world-kingdom (Dan 2:34, Dan 2:44), and is brought about (Dan 7:9-14, Dan 7:26.) by the judgment on the little horn which grew out of the fourth world-power, and the investiture of the Messiah coming in the clouds of heaven with authority, glory, and kingly power. The first of these world-powers is the Chaldean monarchy founded by Nebuchadnezzar, who is the golden head of the image (Dan 2:37-38). The kingdom of the Chaldeans passes over to Darius, of Median origin, who is followed on the throne by Cyrus the Persian (Dan 6:28), and thus it passes over to the Medes and Persians. This kingdom, in Daniel 7 represented under the figure of a bear, Daniel saw in Daniel 8 under the figure of a ram with two horns, which, being pushed at by a he-goat having a great horn between his eyes as he was running in his flight over the earth, had his two horns broken, and was thrown to the ground and trodden upon. When the he-goat hereupon became strong, he broke his great horn, and in its stead there grew up four horns toward the four winds of heaven; and out of one of them came forth a little horn, which became exceeding great, and magnified itself even to the Prince of the host, and took away the daily sacrifice (Dan 8:3-13). This vision was thus explained to the prophet by an angel: - The ram with two horns represents the kings of the Medes and Persians; the he-goat is the king of Javan, i.e., the Greco-Macedonian kingdom, for "the great horn that is between his eyes is the first king" (Alexander of Macedon); the four horns that sprang up in the place of the one that was broken off are four kingdoms, and in the latter time of their kingdom a fierce king shall stand up (the little horn), who shall destroy the people of the Holy One, etc. (Dan 8:20-25). According to this quite distinct explanation given by the angel, the horn, i.e., Antiochus Epiphanes, so hostile to the people of God belongs to the third world-kingdom, arises out of one of the four kingdoms into which the monarchy of Alexander the Great was divided; the Messianic kingdom, on the contrary, does not appear till after the overthrow of the fourth world-kingdom and the death of the last of the enemies arising out of it (Daniel 7). Accordingly, the affirmation that in the book of Daniel the appearance of the Messianic salvation stands in order after the destruction of Antiochus Epiphanes, is in opposition to the principal prophecies of the book; and this opposition is not removed by the supposition that the terrible beast with the ten horns (Dan 7:7) is identical with the he-goat, which is quite otherwise described, for at first it had only one horn, after the breaking off of which four came up in its stead. The circumstance that the description of the little horn growing up between the ten horns of the fourth beast, the speaking great and blasphemous things against the Most High, and thinking to change times and laws (Dan 7:8, Dan 7:24.), harmonizes in certain features with the representation of Antiochus Epiphanes described by the little horn (Daniel 8), which would destroy the people of the Holy One, rise up against the Prince of princes, and be broken without the hand of man, does not at all warrant the identification of these enemies of God and His people rising out of different world-kingdoms, but corresponds perfectly with this idea, that Antiochus Epiphanes in his war against the people of God was a type of Antichrist, the great enemy arising out of the last world-kingdom. Along with these resemblances there are also points of dissimilarity, such e.g., as this: the period of continuance of the domination of both is apparently alike, but in reality it is different. The activity of the prince who took away the daily sacrifice, i.e., Antiochus Epiphanes, was to continue 2300 evening-mornings (Dan 8:14), or, as the angel says, 1290 days (Dan 12:11), so that he who waits and comes to the 1335 days shall see (Dan 12:12) salvation; the activity of the enemy in the last time, i.e., of Antichrist, on the contrary, is for a time, (two) times, and an half time (Dan 7:25; Dan 12:7), or a half (Dan 9:27) - designations of time which have been taken without any exegetical justification to mean years, in order to harmonize the difference.
Accordingly, Daniel does not prophesy the appearance of the Messianic redemption after the overthrow of Antiochus Epiphanes, but announces that the fourth world-kingdom, with the kingdoms growing out of it, out of which the last enemy of the people of God arises, would first follow Antiochus, who belonged to the third world-kingdom. This fourth world-kingdom with its last enemy is destroyed by the judgment which puts an end to all the world-kingdoms and establishes the Messianic kingdom. Thus the assertion that the special destination of the prediction only goes down to Antiochus Epiphanes is shown to be erroneous. Not only in the visions Daniel 2 and 7 is the conduct of the little horn rising up between the ten horns of the fourth beast predicted, but also in Dan 11:36-45 the actions of the king designated by this horn are as specially predicted as is the domination and rule of Antiochus Epiphanes in Dan 8:9., 24f., and in Daniel 11:20-35.
These are all the grounds worth mentioning which the most recent opponents of the historical and prophetical character of this book have adduced against its genuineness. It is proved from an examination of them, that the internal arguments are of as little value as the external to throw doubts on its authorship, or to establish its Maccabean origin. But we must go a step further, and briefly show that the modern opinion, that the book originated in the time of the Maccabees, which is set aside by the fact already adduced (pp. 505f.), the use of it on the part of Zechariah and Ezra, is irreconcilable with the formal nature, with the actual contents, and with the spirit of the book of Daniel.
1. Neither the character of the language nor the mode in which the prophetic statements are made, corresponds with the age of the Maccabees. As regards the character of the age, the interchange of the Hebrew and the Chaldee, in the first place, agrees fully with the time of the exile, in which the Chaldee language gradually obtained the ascendency over the Hebrew mother-tongue of the exiles, but not with the time of the Maccabees, in which the Hebrew had long ago ceased to be the language used by the people.
(Note: The use of the Chaldee along with the Hebrew in this book points, as Kran., p. 52, justly remarks, "to a conjuncture in which, as in the Hebrew book of Ezra with its inwoven pieces of Chaldee, the general acquaintance of the people with the Aramaic is supposed to be self-evident, but at the same time the language of the fathers was used by the exiles of Babylon and their children as the language of conversation." Rosenm., therefore, knows no other mode of explaining the use of both languages in this book than by the assertion that the pseudo-author did this nulla alia de causa, quam ut lectoribus persuaderet, compositum esse librum a vetere illo propheta, cui utriusque linguae usum aeque facilem esse oportuit. The supposition that even in the second century before Christ a great proportion of the people understood the Hebrew, modern critics set themselves to establish by a reference to the disputed book of Daniel and certain pretended Maccabean psalms.)
In the second place, the Hebrew diction of Daniel harmonizes peculiarly with the language used by writers of the period of the exile, particularly by Ezekiel;
(Note: Compare the use of words such as בּזּה for בּז, Dan 11:24, Dan 11:33 (Ch2 14:13; Ezr 9:7; Neh. 3:36; Est 9:10); היך for איך, Dan 10:17 and Ch1 23:12; כּתב for ספר, Dan 10:21 (Ezr 4:7-8; Ch1 28:19; Neh 7:64. Est 3:14); מדּע, Dan 1:4, Dan 1:17 (Ch2 1:10; Ecc 10:20); מרעיד, Dan 10:11 and Ezr 10:9; עתּים for עתּות, Dan 9:25; Dan 11:6, Dan 11:13, Dan 11:14 (Chron., Ezra, Neh., Ezekiel, and only once in Isa; Isa 33:6); הצּבי used of the land of Israel, Dan 8:9, cf. Dan 11:16, Dan 11:41, also Eze 20:6, Eze 20:15, and Jer 3:10; זהר, brightness, Dan 12:3, Eze 8:2; חיּב, to make guilty, Dan 1:10, and חוב, Eze 18:7; קלל נהשׁת, Dan 10:6, and Eze 1:7; לבוּשׁ הבּדּים, Dan 12:6-7, and Eze 9:3, Eze 9:11; Eze 10:2, Eze 10:6-7, etc.)
and the Chaldean idiom of this book agrees in not a few characteristic points with the Chaldee of the book of Ezra and Jer 10:11, wherein these Chaldean portions are markedly distinguished from the Chaldean language of the oldest Targums, which date from the middle of the first century b.c.
(Note: See the collection of Hebraisms in the Chaldean portions of Daniel and of the book of Ezra in Hengstenberg's Beitrage, i. p. 303, and in my Lehrb. d. Einl. 133, 4. It may be further remarked, that both books have a peculiar mode of formation of the 3rd pers. imperf. of הוא: להוא, Dan 2:20,Dan 2:28-29, Dan 2:45 (להוה, Dan 4:22), Ezr 4:13; Ezr 7:26, להון, Dan 2:43; Dan 6:2-3, and Ezr 7:25, and להוין, Dan 5:17, for יהוא, יהון, and יהוין, which forms are not found in the biblical Chaldee, while the forms with l are first used in the Talmud in the use of the imperative, optative, and subjunctive moods (cf. S. D. Luzzatto, Elementi grammaticali del Caldeo biblico e del dialetto talmudico babilonese, Padova 1865, p. 80-the first attempt to present the grammatical peculiarities of the biblical Chaldee in contradistinction to the Babylonico-talmudic dialect), and להוא is only once found in the Targ. Jon., Exo 22:24, and perhaps also in the Jerusalem Targum, Exo 10:28. The importance of this linguistic phenomenon in determining the question of the date of the origin of both books has been already recognised by J. D. Michaelis (Gram. Chal. p. 25), who has remarked concerning it: "ex his similibusque Danielis et Ezrae hebraismis, qui his libris peculiares sunt, intelliges, utrumque librum eo tempore scriptum fuisse, quo recens adhuc vernacula sua admiscentibus Hebraeis lingua Chaldaica; non seriore tempore confictum. In Targumim enim, antiquissimis etiam, plerumque frustra hos hebraismos quaesieris, in Daniele et Ezra ubique obvios.")
In the third place, the language of Daniel has, in common with that of the books of Ezra and Nehemiah, certain Aryan elements or Parsisms, which can only be explained on the supposition that their authors lived and wrote in the Babylonish exile or under the Persian rule.
(Note: Not to mention the name of dignity פּחה used in the Assyrian period, and the two proper names, אשׁפּנז, Dan 1:3, and אריוך, Dan 2:14, cf. Gen 14:1, Gen 14:9, there are in this book the following words of Aryan origin: אזדּא, Dan 2:5, Dan 2:8, derived from the Old Persian âzandâ, found in the inscriptions of Bisutun and Nakhschi-Rustam, meaning science, knowledge; גּדברין, Dan 3:2-3, and גּזבּר, גּזּברין, Ezr 1:8; Ezr 7:21, from the Old Persian gada or gãnda, in Zend. gaza or ganga, thus gadȧbara, treasurer, the Old Persian form, while גּזבּר corresponds with the Zend. gaza-bara; דּתבר, Dan 3:2-3, Old Persian and Zend. dâta-bara (New Pers. dâtavar), one who understands the law, a judge; הדּם (הדּמין, Dan 2:5; Dan 3:29), from the Old Persian handâm, organized body, member (μελος); פּתבּג, costly food, Dan 1:5, Dan 1:8,Dan 1:13, Dan 1:15 and Dan 11:26, from the Old Persian pati-baga, Zend. paiti-bagha, Sanskr. prati-bhâga, allotted food "a share of small articles, as fruit, flowers, etc., paid daily to the rajah for household expenditure"; פּתגּם, Dan 3:16; Dan 4:14, Ezr 4:17; Ezr 5:7; Ezr 6:11, from the Old Persian pati-gama, a message, a command; פּרתּמים, Dan 1:3, Est 1:3; Est 6:9, the distinguished, the noble, in Pehlevi, pardom, Sanskr. prathama, the first; and the as yet unexplained מלצר, Dan 1:11, Dan 1:16, and נבזבּה, Dan 2:6, and finally כּרוזא, a crier, a herald, Dan 3:4, Old Persian khresii, crier, from which the verb כּרז, Dan 5:29, in Chald. and Syr. of similar meaning with the Greek κηρύσσειν.)
But the expedient adopted by the opponents of the genuineness to explain these characteristic agreements from imitation, is inadmissible from this consideration, that in the Hebrew complexion of the Chaldee portion as in the Aryan element found in the language there used, this book shows, along with the agreements, also peculiarities which announce
(Note: Thus Daniel uses only the plur. suffixes כון, הון, לכון, להון, while in Ezra the forms כם and הם are interchanged with כון and הון in such a way, that הון is used fifteen times, הום ten times, כון once, and כם five times. The forms with םused by Ezra, and also by Jeremiah, Jer 10:11, prevail in the Targum. Moreover Daniel has only המּון (Dan 2:34-35; Dan 3:22), Ezra, on the contrary, has the abbreviated form המּו (Ezr 4:10,Ezr 4:23; Ezr 5:5, Ezr 5:11, etc.); Daniel דכּן, Dan 2:31; Dan 7:20-21, Ezra דך, Ezr 4:13, Ezr 4:15-16, Ezr 4:18, Ezr 4:21; Ezr 5:8, and דך, Ezr 5:16., Ezr 6:7., Ezr 6:12; Daniel נולי, Dan 2:5, Ezra נולוּ, Ezr 6:11; Daniel גּדבריּא, Dan 3:2, Ezra גּזבּר, Ezr 1:8; Ezr 7:21.)
the independent character of its language.
Although perhaps the use of peculiar Aramaic words and word-forms by a Jew of the time of the Maccabees may be explained, yet the use of words belonging to the Aryan language by such an one remains incomprehensible, - such words, e.g., as אזדּא, דתברין, פּתבּג, which are met with neither in the Targums nor in the rabbinical writings, or הדּם, member, piece, from which the Targumists formed the denom. ,μελίζεσθαι, to dismember, and have naturalized in the Aramaic language (cf. J. Levy, Chald. Wrterb. ueber die Targ. i. p. 194). Whence could a Maccabean Jew of the era of the Seleucidae, when the Greek language and culture had become prominent in the East, have received there foreign words?
But as the language of this book, particularly its Aryan element, speaks against its origin in the age of the Maccabees, so also "the contemplative-visionary manner of representation in the book," as Kran. (p. 59) justly remarks, "accords little with a conjuncture of time when (1 Macc. 2ff.) the sanctuary was desecrated and tyranny rose to an intolerable height. It is not conceivable that in such a time those who mingled in that fearful insurrection and were called on to defend their lives with weapons in their hands, should have concerned themselves with visions and circumstantial narratives of detailed history, which appertain to a lengthened period of quietness, instead of directly encouraging and counselling the men of action, so that they might be set free from the fearful situation in which they were placed."
2. Thus in no respect do the actual contents of this book correspond with the relations and circumstances of the times of the Maccabees; but, on the contrary, they point decidedly to the time of the exile. The historical parts show an intimate acquaintance not only with the principal events of the time of the exile, but also with the laws and manners and customs of the Chaldean and Medo-Persian monarchies. The definite description (Dan 1:1) of the first expedition of Nebuchadnezzar against Jerusalem, which is fabricated certainly from no part of the O.T., and which is yet proved to be correct, points to a man well acquainted with this event; so too the communication regarding king Belshazzar, Daniel 5, whose name occurs only in this book, is nowhere else independently found. An intimate familiarity with the historical relations of the Medo-Persian kingdom is seen in the mention made of the law of the Medes and Persians, Dan 6:9, Dan 6:13, since from the time of Cyrus the Persians are always placed before the Medes, and only in the book of Esther do we read of the Persians and Medes (Dan 1:3, Dan 1:14, Dan 1:18), and of the law of the Persians and Medes (Dan 1:19). An intimate acquaintance with the state-regulations of Babylon is manifest in the statement made in Dan 1:7 (proved by Kg2 24:17 to be a Chaldean custom), that Daniel and his companions, on their being appointed for the king's service, received new names, two of which were names derived from Chaldean idols; in the account of their food being brought from the king's table (Dan 1:5); in the command to turn into a dunghill (Dan 2:5) the houses of the magicians who were condemned to death; in the death-punishments mentioned in Dan 2:5 and Dan 3:6, the being hewn to pieces and cast into a burning fiery furnace, which are shown by Eze 16:10; Eze 23:47; Jer 29:29, and other proofs, to have been in use among the Chaldeans, while among the Medo-Persians the punishment of being cast into the den of lions is mentioned, Dan 6:8, Dan 6:13,ff. The statement made about the clothing worn by the companions of Daniel (Dan 3:21) agrees with a passage in Herodotus, i. 195; and the exclusion of women from feasts and banquets is confirmed by Xen. Cyrop. v. 2, and Curtius, v. 1, 38. As to the account given in Dan 2:5, Dan 2:7, of the priests and wise men of Chaldean, Fr. Mnter (Religion der Babyl. p. 5) has remarked, "What the early Israelitish prophets record regarding the Babylonish religion agrees well with the notices found in Daniel; and the traditions preserved by Ctesias, Herod., Berosus, and Diodor. are in perfect accordance therewith." Compare with this what P. F. Stuhr (Die heidn. Religion. des alt. Orients, p. 416ff.) has remarked concerning the Chaldeans as the first class of the wise men of Babylon. A like intimate acquaintance with facts on the part of the author of this book is seen in his statements regarding the government and the state officers of the Chaldean and Medo-Persian kingdom (cf. Hgstb. Beitr. i. p. 346ff.).
The prophetical parts of this book also manifestly prove its origin in the time of the Babylonian exile. The foundation of the world-kingdom by Nebuchadnezzar forms the historical starting-point for the prophecy of the world-kingdoms. "Know, O king," says Daniel to him in interpreting his dream of the world-monarchies, "thou art the head of gold" (Dan 2:37). The visions which are vouchsafed to Daniel date from the reign of Belshazzar the Chaldean, Darius the Median, and Cyrus the Persian (Dan 7:1; Dan 8:1; Dan 9:1; Dan 10:1). With this stands in harmony the circumstance that of the four world-kingdoms only the first three are historically explained, viz., besides the first of the monarchy of Nebuchadnezzar (Dan 2:37), the second of the kingdom of the Medes and Persians, and the third of the kingdom of Javan, out of which, at the death of the first king, four kingdoms shall arise toward the four winds of heaven (Dan 8:20-22). Of the kings of the Medo-Persian kingdom, only Darius the Median and Cyrus the Persian, during whose reign Daniel lived, are named. Moreover the rise of yet four kings of the Persians is announced, and the warlike expedition of the fourth against the kingdom of Javan, as also the breaking up and the division toward the four winds (Dan 11:5-19) of the kingdom of the victorious king of Javan. Of the four kingdoms arising out of the monarchy of Alexander of Macedon nothing particular is said in Daniel 8, and in Dan 11:5-19 only a series of wars is predicted between the king of the south and the king of the north, and the rise of the daring king who, after the founding of his kingdom by craft, would turn his power against the people of God, lay waste the sanctuary, and put an end to the daily sacrifice, and, according to Dan 8:23, shall arise at the end of these four kingdoms.
However full and particular be the description given in Daniel 8 and Daniel 11 of this daring king, seen in Daniel 8 as the little horn, yet it nowhere passes over into the prediction of historical particularities, so as to overstep the boundaries of prophecy and become prognostication or the feigned setting forth of the empiric course of history. Now, though the opinion of Kran. p. 58, that "the prophecy of Daniel contains not a single passus which might not (leaving the fulfilment out of view) in a simple, self-evident way include the development founded in itself of a theocratic thought, or of such-like thoughts," is not in accordance with the supernatural factor of prophecy, since neither the general prophecy of the unfolding of the world-power in four successive world-kingdoms, nor the special description of the appearance and unfolding of this world-kingdom, can be conceived of or rightly regarded as a mere explication of theocratic thoughts, yet the remark of the same theologian, that the special prophecies in Daniel 8 and 9 do not abundantly cover themselves with the historical facts in which they found their fulfilment, and are fundamentally different from the later so-called Apocalypse of Judaism in the Jewish Sibyl, the book of Enoch and the book of Ezra (= Esdras), which are appended to the book of Daniel, is certainly well founded.
What Daniel prophesied regarding the kings of Persian who succeeded Cyrus, regarding the kingdom of Javan and its division after the death of the first king into four kingdoms, etc., could not be announced by him by virtue of an independent development of prophetic thoughts, but only by virtue of direct divine revelation; but this revelation is at the same time not immediate prediction, but is an addition to the earlier prophecies of further and more special unveilings of the future, in which the point of connection for the reference of the third world-kingdom to Javan was already given in the prophecy of Balaam, Num 24:24, cf. Joe 3:6 (4:6). The historical destination of the world-kingdoms does not extend to the kingdom of Javan and the ships of Chittim (Dan 11:30), pointing back to Num 24:24, which set bounds to the thirst for conquest of the daring king who arose up out of the third world-kingdom. The fourth world-kingdom, however distinctly it is described according to its nature and general course, lies on the farther side of the historical horizon of this prophet, although in the age of the Maccabees the growth of the Roman power, striving after the mastery of the world, was already so well known that the Alexandrine translators, on the ground of historical facts, interpreted the coming of the ships of Chittim by ἣξουσι ̔Ρωμαῖοι. The absence of every trace of the historical reference of the fourth world-kingdom, furnishes an argument worthy of notice in favour of the origin of this book of Daniel during the time of the exile. For at the time of the Babylonian exile Rome lay altogether out of the circle of vision opened up to the prophets of Scripture, since it had as yet come into no relation at all to the then dominant nations which were exercising an influence on the fate of the kingdom of God. Altogether different was the state of matters in the age of the Maccabees, for they sent messengers with letters to Rome, proposing to enter into a league with the Romans: cf. 1 Macc. 8, 12.
The contents of Daniel 9 accord with the age of the Maccabees still less than do the visions of the world-kingdoms. Three and a half centuries after the accomplishment of Jeremiah's prophecy of the desolation of Judah, after Jerusalem and the temple had been long ago rebuilt, it could not come into the mind of any Jew to put into the mouth of the exiled prophet Daniel a penitential prayer for the restoration of the holy city, and to represent Gabriel as having brought to him the prophecy that the seventy years of the desolation of Jerusalem prophesied of by Jeremiah were not yet fulfilled, but should only be fulfilled after the lapse of seventy year-weeks, in contradiction to the testimony of Ezra, or, according to modern critics, of the author of the books of Chronicles and of Ezra, living at the end of the Persian era, that God, in order to fulfil His word spoken by Jeremiah the prophet, had in the first year of Cyrus stirred up the spirit of Cyrus the king of Persian to send forth an edict throughout his whole kingdom, which directed the Jews to return to Jerusalem and commanded them to rebuild the temple (Ch2 36:22., Ezr 1:1-4).
3. If now, in conclusion, we take into consideration the religious spirit of this book, we find that the opponents of its genuineness display no special gift of διάκρισις πνευμάτων when they place the book of Daniel in the same category with the Sybilline Oracles, the fourth book of Ezra (= 2 Esdras), the book of Enoch, the Ascentio Jesajae, and other pseudepigraphical products of apocryphal literature, and represent the narrative of the events of Daniel's life and his visions as a literary production after the manner of Deuteronomy and the book of Koheleth (Ecclesiastes), which a Maccabean Jew has chosen, in order to gain for the wholesome truths which he wished to represent to his contemporaries the wished-for acceptance (Bleek, p. 593f.). For this purpose, he must in the historical narratives, "by adducing the example of Daniel and his companions on the one side, and of Nebuchadnezzar and Belshazzar on the other, exhort his fellow-countrymen to imitate the former in the inflexible stedfastness of their faith, in their open, fearless confession of the God of their fathers, and show them how this only true, all-powerful God will know in His own time to humble those who, like Antiochus Epiphanes, raised themselves against Him in presumptuous pride and sought to turn away His people from His service, and, on the other hand, to make His faithful worshippers in the end victorious" (Bleek, p. 601). Hence the tendency is conspicuous, "that the author in his descriptions in Daniel 3 and 6 almost always, in whole and in part, has kept before his eye the relations of his time (the land of Judea being then under the oppression of Antiochus Epiphanes) and the surrounding circumstances; and these he brings before his readers in a veiled, yet by them easily recognisable, manner" (p. 602). Wherein, then, does the "easily recognisable" resemblance of these two facta consist? Nebuchadnezzar directed a colossal image of threescore cubits in height and six cubits in breadth to be erected on the plain of Dura, and to be solemnly consecrated as a national image, the assembled people falling down before it doing it homage. Antiochus Epiphanes, on the contrary, did not command an idol-image, as has been supposed from a false interpretation of the βδέλυγμα ερημώσεως (1 Macc. 1:54), to be placed on the altar of burnt-offering, but only a small idol-altar (βωμόν, 1 Macc. 1:59) to be built; no mention is made, however, of its being solemnly consecrated. He then commanded the Jews to offer sacrifice month after month on this idol-altar; and because he wished that in his whole kingdom all should form but one people, and that each should leave his laws (v. 41), he thus sought to constrain the Jews to give up the worship of God inherited from their fathers, and to fall in with the heathen forms of worship. Nebuchadnezzar did not intend to forbid to the nations that became subject to him the worship of their own gods, and to the Jews the worship of Jehovah, but much more, after in the wonderful deliverance of the three friends of Daniel he recognised the omnipotence of the supreme God, he forbade by an edict, on the pain of death, all his subjects from blaspheming this God (Dan 3:28-30).
And wherein consists the resemblance between Antiochus Epiphanes and the Median Darius (Daniel 6)? Darius; it is true, at the instigation of his princes and satraps, issued an ordinance that whoever within thirty days should offer a prayer to any god or man except to the king himself should be cast into the den of lions, but certainly not with the view of compelling the Jews, or any other of his subjects, to apostatize from their ancestral religion, for after the expiry of the appointed thirty days every one might again direct his prayer to his own god. The special instigators of this edict did not contemplate by it the bringing of the Jewish people under any religious restraint, but they aimed only at the overthrow of Daniel, whom Darius had raised to the rank of third ruler in the realm and had thought to set over the whole kingdom. But when Daniel was denounced to him by the authors of this law, Darius became greatly moved, and did all he could to avert from him the threatened punishment. And when, by an appeal of his satraps to the law of the Medes and Persians that no royal edict could be changed, necessity was laid upon him to cause Daniel to be cast into the den of lions, he spent a sleepless night, and was very glad when, coming to the lions' den early in the morning, he found Daniel uninjured. He then not only commanded Daniel's accusers to be cast to the lions, but he also by a proclamation ordered all his subjects to do homage to the living God who did signs and wonders in heaven and earth. In this conduct of Darius towards Daniel and towards the living God of heaven and earth, whom Daniel and the Jews worshipped, can a single incident be found which will remind us of the rage of Antiochus Epiphanes against the Jews and their worship of God?
Still less can it be conceived that (as Bleek, p. 604, says) the author of this book had "without doubt Antiochus Epiphanes before his eyes" in Nebuchadnezzar, Daniel 4, and also in Belshazzar, Daniel 5. It is true that Nebuchadnezzar and Belshazzar, according to Daniel 4 and 5, sin against the Almighty God of heaven and earth and are punished for it, and Antiochus Epiphanes also at last fell under the judgment of God on account of his wickedness. But this general resemblance, that heathen rulers by their contact with the Jews did dishonour to the Almighty God, and were humbled and punished for it, repeats itself at all times, and forms no special characteristic of the time of Antiochus Epiphanes. In all the special features of the narratives of Daniel 4 and 5, on the other hand, complete differences are met with. Nebuchadnezzar was struck with beast-like madness, not because he had persecuted the Jews, but because in his haughty pride as a ruler he deified himself, because he knew not that the Most High ruleth over the kingdom of men (Dan 4:14); and when he humbled himself before the Most High, he was freed from his madness and again restored to his kingdom. Belshazzar also did not transgress by persecuting the Jews, but by causing at a riotous banquet, in drunken insolence, the golden vessels which had been brought from the temple in Jerusalem to Babylon to be produced, and by drinking out of these vessels with his captains and his wives amid the singing of songs in praise of the idol-gods; thus, as Daniel represented to him, raising himself up against the Lord of heaven, and not honouring the God in whose hand his breath was and with whom were all his ways, although he knew how his father Nebuchadnezzar had been punished by this God (Dan 5:20-23) for his haughty presumption.
The relation not only of Nebuchadnezzar and of Darius, but also of Belshazzar, to the Jews and their religion is therefore fundamentally different from the tendency of Antiochus Epiphanes to uproot Judaism and the Mosaic worship of God. The Babylonian kings were indeed heathen, who, according to the common opinion of all heathens, held their national gods to be greater and more powerful than the gods of the nations subdued by them, among whom they also placed the God of Israel; but they that heard of the wonders of His divine omnipotence, they gave honour to the God of Israel as the God of heaven and of earth, partly by express confession of Him, and partly, at least as Belshazzar did, by honouring the true worshippers of this God. Antiochus Epiphanes, on the contrary, persisted in his almost mad rage against the worship of God as practised by the Jews till he was swept away by the divine judgment. If the pretended pseudo-Daniel, therefore, had directed his view to Antiochus Epiphanes in the setting forth of such narratives, we could only imagine the purpose to have been that he might lead this fierce enemy of his people to acknowledge and worship the true God. But with such a supposition not only does the sentiment of the Jews, as it is brought to light in the books of the Maccabees, stand in opposition, but it is also contradicted by the prophecies of this book, which threaten the daring and deceitful king, who would take away the daily sacrifice and lay waste the sanctuary, with destruction without the hand of man, without giving any room for the thought of the possibility of a change of mind, or of his conversion. The author of these prophecies cannot therefore have followed, in the historical narratives of his book, the tendency imputed to him by modern critics.
On the whole, an entire misapprehension of the spirit which pervades the historical parts of the book of Daniel lies at the foundation of the supposition of such a tendency. The narratives regarding Nebuchadnezzar, his dream, the consecration of the golden statue, and his conduct after his recovery from his madness, as well as those regarding Darius, Daniel 6, could not be invented, at least could not be invented by a Maccabean Jew, because in the pre-exilian history there are altogether wanting types corresponding to the psychological delineation of these characters. It is true that a Pharaoh raised Joseph, who interpreted his dream, to be the chief ruler in his kingdom, but it does not come into his mind to give honour to the God who revealed in the dream what would befall his kingdom (Gen 41). For the other narratives of this book there are wanting in the Old Testament incidents with which they could be connected; and the resemblance between the life-experience of Joseph and that of Daniel extends only to these general matters, that both received from God the gift of interpreting dreams, and by means of this gift brought help and deliverance to their people:
(Note: Chr. B. Michaelis thus brings together the analogies between the events in the life of Joseph and of Daniel: "Uterque in peregrinam delatus terram, uterque felix somniorum interpres, uterque familiae ac populi sui stator, uterque summorum principum administer, uterque sapientum sui loci supremus antistes.")
in all details, however, Daniel is so different from Joseph, that the delineation of his portrait as found in this book cannot be regarded as a copy of the history of Joseph. Still less can we think of the narratives of Daniel as poetical compositions; for the characters of Nebuchadnezzar and of Darius the Mede are essentially different from the prevailing views of Judaism concerning the heathen. The relation of both of these genuine heathen kings to the revelations of God shows a receptivity for the control of the living God in the lot of men, as is predicated before and after the exile in no Jewish writing of a single heathen. Such representations of character cannot be invented; they are drawn according to life, and can only be understood if the wonders of divine omnipotence and grace which the book of Daniel relates truly happened.
But as in the historical narrations, so also in the visions of Daniel, there is wanting every trace of any tendency pointing to Antiochus Epiphanes. This tendency is derived only from the view already (p. 513) shown to be incorrect, that all the prophecies of Daniel extend only down to this king, and that with his death the destruction of the God-opposing world-power and the setting up of the Messianic kingdom of God is to be expected. But if the opponents of the genuineness of this book derive support for their views from the relation of the prophecies of Daniel to the pseudepigraphic products of the Jewish Apocalyptics, so also, on the other hand, Zndel (Krit. Unter. p. 134ff.) has so conclusively proved the decided difference between the prophecies of Daniel and the Sibylline Oracles, which, according to Bleek, Lcke, and others, must have flowed from one source and are homogeneous, that we may limit ourselves to a brief condensed exhibition of the main results of this proof (p. 165ff.).
First, the subject of the two writings is perfectly different. In Daniel the seer stands in moral connection with the vision; this is not so with the Sibyl. Daniel is a pious Israelite, whose name, as we see from Ezekiel, was well known during the Chaldean exile, and whose life-history is spent in inseparable connection with his prophecies; on the contrary, the Sibyls withdraw their existence from all historical control, fore they date back in the times of hoary antiquity, not only of Israel, but of all nations, viz., in the period of the deluge, and their persons disappear in apocryphal darkness. "While Daniel on his knees prays for the divine disclosure regarding the time of the deliverance of his people, and each of his revelations is at the same time an answer to prayer, the Sibyl in the Maccabean time is represented, in a true heathenish manner, powerfully transported against her will by the word of God as by a madness, and twice she prays that she might rest and cease to prophesy."
Again, the prophetic situation is just as different. As is the case with all the earlier prophets, Daniel's prophecy goes forth from a definite historical situation, the growing up of the first great world-power in Assyria-Chaldea; it stands in a moral practical connection with the deliverance of Israel, about which it treats, after the expiry of the seventy years of Jeremiah; the four world-monarchies which were revealed to him take root in the historical ground of the time of Nebuchadnezzar. In the Seleucidan-Jewish Sibyl, on the contrary, there is no mention made of a prophetical situation, nor of a politico-practical tendency; the Sibyl has in a true Alexandrine manner a literary object, viz., this, to represent Judaism as the world-religion. "That life-question for Israel and the world, When comes the kingdom of God? which in Daniel springs up in an actual situation, as it shall also be only answered by divine fact, is in the Alexandrine Sibyllist only a question of doctrine which he believes himself called on to solve by making the heathen Jews and associates of the Jews.
Finally, in the Sibyls there is wanting a prophetical object. The prophetical object of Daniel is the world-power over against the kingdom of God. This historico-prophetic idea is the determinating, sole, all-penetrating idea in Daniel, and the centre of it lies throughout in the end of the world-power, in its inner development and its inner powerlessness over against the kingdom of God. The four world-forms do not begin with the history of nations and extend over our present time. On the contrary, the creative prophetic spirit is wanting to the Sibyl; not one historical thought of deliverance is peculiar to it; it is a genuine Alexandrine compilation of prophetic and Graeco-classic thoughts externally conceived. The thought peculiarly pervading it, to raise Judaism to the rank of the world-religion, is only a human reflection of the divine plan, that in Abraham all the nations shall be blessed, which pervades all the prophets as the great thought in the history of the world; in Daniel it comes out into the greatest clearness, and is realized by Christianity. This prophetic world-thought the Sibyl has destroyed, i.e., has religiously spiritualized and politically materialized it. "Not the living and holy covenant God Jehovah, who dwells on high and with the contrite in heart, but Godhead uncreated and creating all things, without distinction in Himself, the invisible God, who sees all things, who is neither male nor female, as He appears at a later period in the teaching of the school of Philo, is He whom the Sibyl in very eloquent language declares to the heathen. But of the God of Israel, who not only created the world, but who also has a divine kingdom on the earth, and will build up this kingdom, in a word, of the God of the history of redemption, as He is seen in His glory in Daniel, we find no trace whatever." The materialistic historic prophecy of the Sibyllist corresponds with this religious spiritualism. He seeks to imitate the prophecies of Daniel, but he does not know the prophetic fundamental thought of the kingdom of God over against the kingdom of the world, and therefore he copies the empirical world-history: "first Egypt will rule, then Assyria, Persia, Media, Macedonia, Egypt again, and then Rome."
Thus the Sibylline Apocalyptic is fundamentally different from the prophecies of Daniel.
(Note: This may be said also of the other apocryphal apocalypses of Judaism, which we have no need, however, here specially to consider, because these apocalypses, as is generally acknowledged, originate in a much later time, and therefore have no place in discussions regarding the genuineness of the book of Daniel.)
Whoever has a mind so little disciplined that he cannot perceive this difference, cannot be expected to know how to distinguish between the prophecies of Daniel and the philosophical reflections of the book of Koheleth.
(Note: The Deuteronomy which Bleek and others quote along with the book of Koheleth cannot be therefore taken into consideration as capable of supplying analogical proof, because the supposition that this book is not genuine, was not composed by Moses, is no better grounded than is the supposed non-genuineness of the book of Daniel.)
If Koheleth brings forward his thoughts regarding the vanity of all things in the name of the wise king Solomon, then is this literary production, which moreover is so very transparent that every reader of the book can see through it, altogether comprehensible. If, on the other hand, a Maccabean Jew clothe his own self-conceived ideas regarding the development of the war of the heathen world-powers against the people of God in revelations from God, which the prophet living in the Babylonian exile might have received, then this undertaking is not merely literary deception, but at the same time an abuse of prophecy, which, as a prophesying out of one's own heart, is a sin to which God in His law has annexed the punishment of death.
If the book of Daniel were thus a production of a Maccabean Jew, who would bring "certain wholesome truths" which he thought he possessed before his contemporaries as prophecies of a divinely enlightened seer of the time of the exile, then it contains neither prophecy given by God, nor in general wholesome divine truth, but mere human invention, which because it was clothed with falsehood could not have its origin in the truth. Such a production Christ, the eternal personal Truth, never could have regarded as the prophecy of Daniel the prophet, and commended to the observation of His disciples, as He has done (Mat 24:15, cf. Mar 13:14).
This testimony of our Lord fixes on the external and internal evidences which prove the genuineness of the book of Daniel the seal of divine confirmation.
For the exegetical literature of the book of Daniel see in my Lehrb. der Einl. in d. A. Test. 385f. The Messrs. T. and T. Clark of Edinburgh have recently published an English translation of this work, under the title of Manual of Historico-Critical Introduction to the Canonical Scriptures of the Old Testament, etc., translated by the Rev. Professor Douglas, D.D., Free Church College, Glasgow. 2 vols., Edinburgh 1869]. To what is there recorded we may add, Das Buch Daniel erkl. von Rud. Kranichfeld, Berlin 1868; Das Buch Daniels uebers. u. erkl. von Dr. Th. Kliefoth, Schwerin 1868; J. L. Fller, der Prophet Daniel erkl., Basel 1868 (for the educated laity); Pusey, Daniel the Prophet, Oxf. 1864; and Mayer (Cath.), die Messian. Prophezieen des Daniel, Wien 1866. [Der Prophet Daniel, theologisch-homiletisch bearbeitt. von Dr. Zoeckler, Professor der Theologie zu Greifswald (J. P. Lange's Bibelwerk, 17er Thiel des A. T.), 1870.] Next: Daniel Chapter 1

Daniel

tDan 1:1Of this expedition of Nebuchadnezzar against Jerusalem it is related in the second book of Kings (Kg2 24:1): "In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him;" and in the second book of Chronicles (Ch2 36:6): "Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters to carry him to Babylon. Nebuchadnezzar also carried off the vessels of the house of the Lord to Babylon, and put them in his temple at Babylon." That both of these statements refer to the same expedition of Nebuchadnezzar against Jehoiakim mentioned here, appears not only from the statement of the book of Chronicles agreeing with Dan 1:2 of this chapter, namely, that Nebuchadnezzar took away a part of the sacred vessels of the temple to Babylon, and there put them in the temple of his god, but also from the circumstance that, beyond all doubt, during the reign of Jehoiakim where was not a second siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar. It is true, indeed, that when Jehoiakim threw off the yoke at the end of three years' subjection, Nebuchadnezzar sent Chaldean, Aramaean, Moabitish, and Ammonitish hosts against him for the purpose of bringing him into subjection, but Jerusalem was not again laid siege to by these hosts till the death of Jehoiakim. Not till his son Jehoiachin ascended the throne did the servants of Nebuchadnezzar again come up against Jerusalem and besiege it. When, during the siege, Nebuchadnezzar himself came up, Jehoiachin surrendered to him after three months, and was, along with the chief men of his kingdom, and the strength of the population of Jerusalem and Judah, and the treasures of the royal palace and of the temple, carried down to Babylon (Kg2 24:2-16). The year, however, in which Nebuchadnezzar, in the reign of Jehoiakim, first took Jerusalem and carried away a part of the treasures of the temple to Babylon, is stated neither in the second book of Kings nor in Chronicles, but may be pretty certainly determined by the statements of Jeremiah (Jer 46:2; Jer 25:1., Jer 36:1.). According to Jer 46:2, Nebuchadnezzar smote the Egyptian king Pharaoh-Necho with his army at Carchemish in the fourth year of the reign of Jehoiakim. That same year is spoken of (Jer 25:1) as the first year of Nebuchadnezzar the king of Babylon, and is represented by Jeremiah not only as a critical period for the kingdom of Judah; but also, by the prediction that the Lord would bring His servant Nebuchadnezzar against Judah and against its inhabitants, and against all the nations round about, that He would make Judah a desolation, and that these nations would serve the king of Babylon seventy years (Jer 25:2-11), he without doubt represents it as the beginning of the seventy years of Babylonish exile: In this the fourth year of Jehoiakim, the prophet was also commanded (Jer 36:1.) to write in a book all the words which the Lord had spoken unto him against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day in which He had spoken to him in the time of Josiah even till then, that the house of Judah might hear all the evil which He purposed to do unto them, and might return every man from his evil way. Jeremiah obeyed this command, and caused these predictions, written in the roll of a book, to be read by Baruch to the people in the temple; for he himself was a prisoner, and therefore could not go to the temple.
The first capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar cannot therefore have taken place in the third, but must have been in the fourth year of Jehoiakim, i.e., in the year 606 b.c. This, however, appears to stand in opposition to the statement of the first verse of this chapter: "In the third year of the reign of Jehoiakim בּא Nebuchadnezzar to Jerusalem." The modern critics accordingly number this statement among the errors which must disprove the genuineness of this book (see above, p. 508f.). The apparent opposition between the language of Daniel (Dan 1:1) that Nebuchadnezzar undertook his first expedition against Jerusalem in the third year of Jehoiakim, and the affirmation of Jeremiah, according to which not only was Pharaoh-Necho slain by Nebuchadnezzar at the Euphrates in the fourth year of Jehoiakim, but also in this same year Nebuchadnezzar's invasion of Judea is for the first time announced, cannot be resolved either by the hypothesis of a different mode of reckoning the years of the reign of Jehoiakim and of Nebuchadnezzar, nor by the supposition that Jerusalem had been already taken by Nebuchadnezzar before the battle of Carchemish, in the third year of Jehoiakim. The first supposition is set aside by the circumstance that there is no certain analogy for it.
(Note: The old attempt to reconcile the difference in this way has already been shown by Hengstenberg (Beit. z. Einl. in d. A. T. p. 53) to be untenable; and the supposition of Klief. (p. 65f.), that Jehoiakim entered on his reign near the end of a year, and that Jeremiah reckons the year of his reign according to the calendar year, but that Daniel reckons it from the day of his ascending the throne, by which it is made out that there is no actual difference, is wholly overthrown by the circumstance that in the sacred Scriptures there is no analogy for the reckoning of the year of a king's reign according to the day of the month on which he began to reign. On this supposition we might reconcile the apparent difference only if no other plan of reconciliation were possible. But such is not the actual state of the case.)
The latter supposition is irreconcilable with Jer. 25 and 36.
(Note: Following the example of Hofmann (die 70 Jahre Jer. p. 13ff.), Hvernick (Neue Krit. Unterss. ber d. B. Daniel, p. 52ff.), Zndel (Krit. Unterss. p. 20ff.), and others have decided in favour of it.)
If Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim announced that because Judah did not hearken unto his warnings addressed to them "from the thirteenth year of Josiah even unto this day," that is, for the space of three and twenty years, nor yet to the admonitions of all the other prophets (Jer 25:3-7) whom the Lord had sent unto them, therefore the Lord would now send His servant Nebuchadnezzar with all the people of the north against the land and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, utterly to destroy the land and make it desolate, etc. - then it must be affirmed that he publicly made known the invasion of Judah by the Chaldeans as an event which had not yet taken place, and therefore that the supposition that Jerusalem had already in the preceding year been taken by Nebuchadnezzar, and that Jehoiakim had been brought under his subjection, is entirely excluded. It is true that in Daniel 25 Jeremiah prophesies a judgment of "perpetual desolations against Jerusalem and against all the nations," but it is as unwarrantable to apply, as Klief. does, this prophecy only "to the total destruction of Jerusalem and of Judah, which took place in the eleventh year of Zedekiah," as with older interpreters only to the first expedition of Nebuchadnezzar against Jehoiakim, Kg2 24:1 and Ch2 36:6. In the words of threatening uttered by the prophet there are included all the expeditions of Nebuchadnezzar against Jerusalem and Judah, from his first against Jehoiakim to the final destruction of Jerusalem under Zedekiah; so that we cannot say that it is not applicable to the first siege of Jerusalem under Jehoiakim, but to the final destruction of Judah and Jerusalem, as this whole prophecy is only a comprehensive intensified summary of all the words of God hitherto spoken by the mouth of the prophet. To strengthen the impression produced by this comprehensive word of God, he was commanded in that same year (Jer 36:1.), as already mentioned, to write out in the roll of a book all the words hitherto spoken by him, that it might be seen whether or not the several words gathered together into a whole might not exert an influence over the people which the separate words had failed to do.
Moreover a destruction of Jerusalem by the Chaldeans before the overthrow of the Egyptian power on the Euphrates, which took place in the fourth year of Jehoiakim, cannot at all be thought of. King Jehoiakim was "put into bands" by Pharaoh-Necho and made a tributary vassal to him (Kg2 23:33.), and all the land from the river of Egypt even unto the Euphrates was brought under his sway; therefore Nebuchadnezzar could not desolate Judah and Jerusalem before Pharaoh-Necho was slain. Neither could Nebuchadnezzar pass in the presence of the Egyptian host stationed in the stronghold of Carchemish, on the Euphrates, and advance toward Judah, leaving behind him the city of Babylon as a prize to so powerful an enemy, nor would Necho, supposing that Nebuchadnezzar had done this, have quietly allowed his enemy to carry on his operations, and march against his vassal Jehoiakim, without following in the rear of Egypt's powerful foe.
(Note: With the above compare my Lehrb. der Einl. 131, and my Commentary on Kg2 24:1. With this Kran. agrees (p. 17f.), and in addition remarks: "In any case Necho would at once have regarded with jealousy every invasion of the Chaldean into the region beyond the Euphrates, and would least of all have suffered him to make an extensive western expedition for the purpose of conquering Judea, which was under the sway of Egypt.")
The statement in the first verse may indeed, literally taken, be interpreted as meaning that Nebuchadnezzar came up against Jerusalem and took in in the third year of the reign of Jehoiakim, because בּוא frequently means to come to a place. But it is not necessary always so to interpret the word, because בּוא means not only to come, but also to go, to march to a place. The assertion, that in this verse בּוא is to be interpreted (Hv. N. Kr. U. p. 61, Ew., and others) as meaning to come to a place, and not to march to it, is as incorrect as the assertion that the translation of בּא by he marched is inadmissible or quite impossible, because עלה is generally used of the march of an army (Staeh., Znd.). The word בּוא, from the first book of the Canon (cf. Gen 14:5) to the last, the book of Daniel not excepted (cf. e.g., Dan 11:13, Dan 11:17, Dan 11:29, etc.), is used of military expeditions; and regarding the very general opinion, that בּוא, in the sense of to march, to go to a place, occurs less frequently, Kran. (p. 21) has rightly remarked, that "it stands always and naturally in this sense whenever the movement has its point of departure from the place of him who observes it, thinks of it, or makes a communication regarding it." Therefore, e.g., it is used "always in a personal verbal command with reference to the movement, not yet undertaken, where naturally the thought as to the beginning or point of departure passes into the foreground; as e.g., in Gen 45:17; Exo 6:11; 7:26; Exo 9:1; Exo 10:1; Num 32:6; Sa1 20:19; Kg2 5:5. In Jon 1:3 it is used of the ship that was about to go to Tarshish; and again, in the words עמּהם לבוא, ibid., it is used when speaking of the conclusion of the journey." "On the contrary, if the speaker or narrator is at the terminus ad quem of the movement spoken of, then of course the word בּוא is used in the other sense of to come, to approach, and the like." Accordingly these words of Daniel, "Nebuchadnezzar בּוא to Jerusalem," considered in themselves, may be interpreted without any regard to the point of departure or the termination of the movement. They may mean "Nebuchadnezzar came to Jerusalem," or that "he marched to Jerusalem," according as the writer is regarded as writing in Judah or Jerusalem, or in Babylon at the point of departure of Nebuchadnezzar's journey. If the book was composed by a Maccabean Jew in Palestine, then the translation, "he came to Jerusalem," would be the more correct, because such a writer would hardly have spoken of a military movement from its eastern point of departure. The case is altogether different if Daniel, who lived as a courtier in Babylon from his youth up to old age, wrote this account. "For him, a Jew advanced in years, naturally the first movement of the expedition threatening and bringing destruction to his fatherland, whether it moved directly or by a circuitous route upon the capital, would be a significant fact, which he had in every respect a better opportunity of comprehending than his fellow-countrymen living in the remote west, since this expedition was an event which led to the catastrophe of the exile. For the Jew writing in Babylon about the expedition, the fatal commencement of the march of the Chaldean host would have a mournful significance, which it could not have for a writer living in Jerusalem."
In this way Kran. has thoroughly vindicated the rendering of בּא, "he marched" to Jerusalem, and also the explanation of the word as referring to the setting out of the Chaldean army which Hitz., Hofm., Staeh., Znd., and others have declared to be opposed to the meaning of the word and "impossible," and at the same time he has set aside as groundless the further remark of Hitzig, that the designation of the time also applies to ויּצר. If בּא is to be understood of an expedition with reference to its point of departure, then the fixing of its time cannot of course refer also to the time of the arrival of the expedition at its termination and the siege then ensuing. The time of its arrival before Jerusalem, as well as the beginning, duration, and end of the siege, is not defined, and only its result, the taking of Jerusalem, is, according to the object of the author, of sufficient importance to be briefly announced. The period of the taking of the city can only be determined from dates elsewhere given. Thus from the passages in Jeremiah already referred to, it appears that this happened in the fourth year of Jehoiakim, in which year Nebuchadnezzar overcame the army of Necho king of Egypt at the Euphrates (Jer 46:2), and took all the land which the king of Egypt had subdued, from the river of Egypt to the Euphrates, so that Pharaoh-Necho came no more out of his land (Kg2 24:7). With this agrees Berosus in the fragments of his Chaldean history preserved by Josephus (Ant. x. 11. 1, and c. Ap. i. 19). His words, as found in the latter passage, are these: "When his (Nebuc.) father Nabopolassar heard that the satrap whom he had set over Egypt and over the parts of Coelesyria and Phoenicia had revolted from him, he was unable to bear the annoyance any longer, but committing a part of his army to his son Nabuchodonosor, who was then a youth, he sent him against the rebel. Nabuchodonosor encountered him in battle and overcame him, and brought the land again under his dominion. It happened that his father Nabopolassar at this time fell sick and died at the city of Babylon, after he had reigned twenty-one years (Berosus says twenty-nine years). But when Nabuchodonosor not long after heard of the death of his father, he set the affairs of Egypt and of the other countries in order, and committed the prisoners he had taken from the Jews, the Phoenicians, and Syrians, and from the nations belonging to Egypt, to some of his friends, that they might conduct the heavy armed troops with the rest of the baggage to Babylonia, while he himself hastened with a small escort through the desert to Babylon. When he came hither, he found that the public affairs had been managed by the Chaldeans, and that the principal persons among them had preserved the kingdom for him. He now obtained possession of all his father's dominions, and gave directions that the captives should be placed as colonies in the most favourably situated districts of Babylonia," etc. This fragment illustrates in an excellent manner the statements made in the Bible, in case one be disposed to estimate the account of the revolt of the satrap placed over Egypt and the countries lying round Coelesyria and Phoenicia as only the expression of boastfulness on the part of the Babylonish historian, claiming that all the countries of the earth of right belonged to the monarch of Babylon; and it also shows that the rebel satrap could be none other than Pharaoh-Necho. For Berosus confirms not only the fact, as declared in Kg2 24:7, that Pharaoh-Necho in the last year of Nabopolassar, after the battle at Megiddo, had subdued Judah, Phoenicia, and Coelesyria, i.e., "all the land from the river of Egypt unto the river Euphrates," but he also bears witness to the fact that Nebuchadnezzar, after he had slain Pharaoh-Necho (Jer 46:2) "by the river Euphrates in Carchemish," made Coelesyria, Phoenicia, and Judah tributary to the Chaldean empire, and consequently that he took Jerusalem not before but after the battle at Carchemish, in prosecution of the victory he had obtained over the Egyptians.
This does not, however, it must be confessed, prove that Jerusalem had already in the fourth year of Jehoiakim come under the dominion of Nebuchadnezzar. Therefore Hitz. and others conclude from Jer 36:9 that Nebuchadnezzar's assault upon Jerusalem was in the ninth month of the fifth year of Jehoiakim as yet only in prospect, because in that month Jeremiah prophesied of the Chaldean invasion, and the extraordinary fast then appointed had as its object the manifestation of repentance, so that thereby the wrath of God might be averted. This Kran. endeavours to prove from Kg2 25:27, cf. Jer 52:31. But in the ninth month of the fifth year of Jehoiakim, Jeremiah caused to be rehearsed to the people in the court of the temple his former prophecies, written by Baruch in a book according to the commandment of the Lord, and pronounced the threatening against Jehoiakim because he had cut to pieces this book and had cast it into the fire, Jer 36:29. This threatening, that God would bring upon the seed and upon the servants of Jehoiakim, and upon the inhabitants of Jerusalem, all the evil which He had pronounced against them (Jer 36:31), does not exclude the previous capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar, but announces only the carrying out of the threatened judgment in the destruction of Jerusalem and of the kingdom of Judah to be as yet imminent.
The extraordinary fast of the people also, which was appointed for the ninth month, was not ordained with the view of averting the destruction of Judah and Jerusalem by Nebuchadnezzar, which was then expected, after the battle at Carchemish; for although fasts were sometimes appointed or kept for the purpose of turning away threatened judgment or punishment (e.g., Sa2 12:15.; Kg1 21:27; Est 4:1; Est 3:1-15 :16), yet, in general, fasts were more frequently appointed to preserve the penitential remembrance of punishments and chastisements which had been already endured: cf. e.g., Zac 7:5; Ezr 10:6.; Neh 1:4; Sa1 31:13; Sa2 1:12, etc. To ascertain, therefore, what was the object of this fast which was appointed, we must keep in view the character of Jehoiakim and his relation to this fast. The godless Jehoiakim, as he is represented in Kg2 23:37; Ch2 36:5, and Jer 22:13., was not the man who would have ordained a fast (or allowed it if the priests had wished to appoint it) to humble himself and his people before God, and by repentance and prayer to turn away the threatened judgment. Before he could ordain a fast for such a purpose, Jehoiakim must hear and observe the word of the prophet, and in that case he would not have been so enraged at the reading of the prophecies of Jeremiah as to have cut the book to pieces and cast it into the fire. If the fast took place previous to the arrival of the Chaldeans before Jerusalem, then neither the intention of the king nor his conduct in regard to it can be comprehended. On the other hand, as Znd. p. 21, and Klief. p. 57, have shown, both the ordaining of a general fast, and the anger of the king at the reading of the prophecies of Jeremiah in the presence of the people in the temple, are well explained, if the fast is regarded as designed to keep in remembrance the day of the year on which Nebuchadnezzar took Jerusalem. As Jehoiakim bore with difficulty the yoke of the Chaldean oppression, and from the first meditated on a revolt, for after three years he did actually revolt, he instituted the fast "to stir up the feelings of the people against the state of vassalage into which they had been brought" (Klief.), "and to call forth a religious enthusiasm among them to resist the oppressor" (Znd.). This opposition could only, however, result in the destruction of the people and the kingdom. Jeremiah therefore had his prophecies read to the people in the temple on that day by Baruch "as a counterbalance to the desire of the king," and announced to them that Nebuchadnezzar would come again to subdue the land and to destroy from out of it both man and beast. "Therefore the king was angry, and destroyed the book, because he would not have the excitement of the people to be so hindered; and therefore also the princes were afraid (Jer 36:16) when they heard that the book of these prophecies was publicly read" (Klief.).
The words of Kg2 25:27, cf. Jer 52:31, do not contradict this conclusion from Jer 36:9, even though that drawn by Kran., p. 18, from this passage were adopted, viz., that since almost thirty-seven whole years had passed from the carrying away of Jehoiachin to the end of the forty-three years of the reign of Nebuchadnezzar, but Jehoiachin had reigned only for a few months, the beginning of the reign of Nebuchadnezzar must be dated in the sixth of the eleven years' reign of Jehoiakim, the predecessor of Jehoiachin. For since, according to the testimony of Berosus, Nebuchadnezzar conducted the war against Hither Asia, in which he slew king Necho at Carchemish, and as a further consequence of this victory took Jerusalem, before the death of his father, in the capacity of a commander-in-chief clothed with royal power, and when in Hither Asia, as it seems, and on the confines of Egypt, he then for the first time heard tidings of his father's death, and therefore hastened by the shortest road to Babylon to assume the crown and lay claim to all his father's dominions, - then it follows that his forty-three years' reign begins after the battle of Carchemish and the capture of Jerusalem under Jehoiakim, and might possibly have begun in the sixth year of Jehoiakim, some five months after the ninth month of the fifth year of Jehoiakim (Jer 36:9). Against this supposition the circumstance that Nebuchadnezzar, as stated in Jer 46:2; Jer 25:1, and also Dan 1:1, was called king of Babylon before he had actually ascended the throne is no valid objection, inasmuch as this title is explained as a prolepsis which would be easily understood by the Jews in Palestine. Nabopolassar came into no contact at all with Judah; the Jews therefore knew scarcely anything of his reign and his death; and the year of Nebuchadnezzar's approach to Jerusalem would be regarded in a general way both by Jeremiah and his contemporaries as the first year of his reign, and the commander of the Chaldean army as the king of Babylon, no matter whether on account of his being actual co-regent with his aged and infirm father, or merely because he was clothed with royal power as the chief commander of the army.
(Note: Thus not only Hgstb. Beitr. i. p. 63, Hv., Klief., Kran., etc., but also v. Lengerke, Daniel. p. 3, and Hitz. Daniel. p. 3. The latter, e.g., remarks: "The designation as king does not furnish any obvious objection, for Nebuchadnezzar, the commander-in-chief of the army, is to the Jewish writers (thus Jer 25:1) a king when he first comes under their notice. They appear to have had no knowledge whatever of his father.")
In this sense Daniel (Dan 1:1) names him who was afterwards king, at a time when he was not yet the possessor of the throne, the king of Babylon; for he was in effect the king, so far as the kingdom of Judah was concerned, when he undertook the first expedition against it.
But the reckoning of Kran. is also not exact. Nebuchadnezzar's ascending the throne and the beginning of his reign would only happen in the sixth year of Jehoiakim if either the three months of Jehoiachin (37 years' imprisonment of Jehoiachin + 1 year's reign + 5 years of Jehoiakim = 43 years of Nebuchadnezzar) are to be reckoned as 1 year, or at least the 11 years of Jehoiakim as 11 full years, so that 5 3/4 years of Jehoiakim's reign must be added to the 37 years of Jehoiachin's imprisonment and the 3 months of his reign so as to make up the 43 years of the reign of Nebuchadnezzar. Thus Jehoiakim must have reigned 5 1/4 years at the time when Nebuchadnezzar ascended the throne. Whereas if Jehoiakim's reign extended only to 10 1/2 years, which were reckoned as 11 years in the books of the Kings, according to the general method of recording the length of the reign of kings, then Nebuchadnezzar's ascending the throne took place in the fifth years of Jehoiakim's reign, or, at the furthest, after he had reigned 4 3/4 years. This latter reckoning, whereby the first year of Nebuchadnezzar's reign is made to coincide with the fifth year of Jehoiakim's, is demanded by those passages in which the years of the reign of the kings of Judah are made parallel with the years of Nebuchadnezzar's reign; viz., Kg2 24:12, where it is stated that Jehoiachin was taken prisoner and carried away captive in the eighth year of Nebuchadnezzar; also Jer 32:1, where the tenth years of Zedekiah corresponds with the eighteenth of Nebuchadnezzar; and finally, Jer 52:5, Jer 52:12, and Kg2 25:2, Kg2 25:8, where the eleventh year of Zedekiah corresponds with the nineteenth year of Nebuchadnezzar. According to all these passages, the death of Jehoiakim, or the end of his reign, happened either in the eighth year, or at all events in the end of the seventh year, of the reign of Nebuchadnezzar, for Jehoiachin reigned only three months; so that Nebuchadnezzar reigned six full years, and perhaps a few months longer, as contemporary with Jehoiakim, and consequently he must have mounted the throne in the fifth of the eleven years of Jehoiakim's reign.
(Note: The synchronistic statements in the passages, Kg2 24:12; Kg2 25:2, Kg2 25:8; Jer 32:1 and Jer 52:5, Jer 52:12, might indeed be interpreted as meaning, that in them the years of Nebuchadnezzar's reign are reckoned from the time when his father entrusted to him the chief command of the army at the breaking out of the war with Necho (see my Commentary on Kg2 24:12); but in that case the years of Nebuchadnezzar's reign would amount to 44 1/4 years, viz., 37 years of Jehoiachin's imprisonment, 3 months of his reign, and 7 years of Jehoiakim's reign. And according to this reckoning, it would also result from the passages referred to, that the beginning of his 43 years' reign happened in the fifth year of Jehoiakim.)
The above discussion has at the same time also furnished us with the means of explaining the apparent contradiction which has been found between Dan 1:1. and Dan 2:1., and which has been brought forward as an historical error in argument against the genuineness of the book. According to Dan 1:3., Nebuchadnezzar after the capture of Jerusalem commanded that young Israelites of noble birth should be carried away to Babylon, and there educated for the space of three years in the literature and wisdom of the Chaldeans; and, according to Dan 1:18, after the expiry of the appointed time, they were brought in before the king that they might be employed in his service. But these three years of instruction, according to Dan 2:1., expired in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, when Daniel and his companions were ranked among the wise men of Babylon, and Daniel interpreted to the king his dream, which his Chaldean magi were unable to do (Dan 2:13., 19ff.). If we observe that Nebuchadnezzar dreamed his dream "in the second year of his reign," and that he entered on his reign some time after the destruction of Jerusalem and the captivity of Jehoiakim, them we can understand how the three years appointed for the education of Daniel and his companions came to an end in the second year of his reign; for if Nebuchadnezzar began to reign in the fifth year of Jehoiakim, then in the seventh year of Jehoiakim three years had passed since the destruction of Jerusalem, which took place in the fourth year of this king. For the carrying away of the Israelitish youths followed, without doubt, immediately after the subjugation of Jehoiakim, so that a whole year or more of their period of education had passed before Nebuchadnezzar mounted the throne. This conclusion is not set aside by what Berosus affirms, that Nebuchadnezzar, after he heard of the death of his father, committed the captives he had taken from the Jews to the care of some of his friends that they might be brought after him, while he himself hastened over the desert to Babylon; for that statement refers to the great transport of prisoners who were carried away for the colonization of Central Asia. As little does the consideration that a twofold method of reckoning the year of Nebuchadnezzar's government by Daniel is improbable militate against this reconciliation of the discrepancy, for no such twofold method of reckoning exists. In Daniel 1 the year of Nebuchadnezzar's reign is not given, but Nebuchadnezzar is only named as being king;
(Note: If, on the contrary, Bleek understands from Dan 1:1 that Nebuchadnezzar had become king of Babylon in the third year of Jehoiakim at Jerusalem, whilst, "perhaps only with the design of making the pretended opposition between Dan 1:1 and Dan 2:1 truly evident, he understands the appositional designation בבל מלך as a more definite determination of the meaning of the verb בּא, this idea finds recommendation neither in the position of the words, nor in the expression, Dan 1:3, nor in the accents." Kranichfeld, p. 19.)
while in Dan 2:1 mention is made not merely of the second year of Nebuchadnezzar, but of the second year of his reign, from which it appears that the historian here reckons from the actual commencement of his reign. Also, as Klief., p. 67, has well remarked, one may "easily discover the ground on which Daniel in Dan 1:1 followed a different mode of reckoning from that adopted in Dan 2:1. In Daniel 1 Daniel had to do with Israelitish circumstances and persons, and therefore followed, in making reference to Nebuchadnezzar, the general Israelitish mode of contemplation. He reckons his years according to the years of the Israelitish kings, and sees in him already the king; on the contrary, in Daniel 2 Daniel treats of the relations of the world-power, and he reckons here accurately the year of Nebuchadnezzar, the bearer of the world-power, from the day in which, having actually obtained the possession of the world-power, he became king of Babylon."
If we now, in conclusion, briefly review the results of the preceding discussions, it will be manifest that the following is the course of events: - Necho the king of Egypt, after he had made Jehoiakim his vassal king, went forth on an expedition against the Assyrian kingdom as far as the Euphrates. Meanwhile, however, with the dissolution of the Assyrian kingdom by the fall of Nineveh, the part of that kingdom lying on this side of the Tigris had come under the dominion of the Chaldeans, and the old and enfeebled king Nabopolassar gave to his son Nebuchadnezzar the chief command of the army, with the commission to check the advance of the Egyptians, and to rescue from them the countries they had occupied and bring them again under the Chaldean rule. In consequence of this, Nebuchadnezzar took the field against Hither Asia in the third year of the reign of Jehioakim, and in the first month of the fourth year of Jehoiakim slew Pharaoh-Necho at Carchemish and pursued his army to the confines of Egypt, and in the ninth month of the same year took Jerusalem and made king Jehoiakim his subject. While Nebuchadnezzar was busied in Hither Asia with the subjugation of the countries that had been conquered by Pharaoh-Necho, he received the tidings of the death of his father Nabopolassar in Babylon, and hastened forward with a small guard by the nearest way through the desert to Babylon in order to assume the government, giving directions that the army, along with the whole band of prisoners, should follow him by slow marches. But as soon as the Chaldean army had left Judea and returned to Babylon, Jehoiakim sought how he might throw off the Chaldean yoke, and three years after his subjugation he revolted, probably at a time when Nebuchadnezzar was engaged in establishing his dominion in the East, so that he could not immediately punish this revolt, but contented himself meanwhile with sending against Jehoiakim the armies of Chaldeans, Syrians, Moabites, and Ammonites, whom he had left behind on the confines of Judah. They were unable, however, to vanquish him as long as he lived. It was only after his son Jehoiachin had ascended the throne that Nebuchadnezzar, as commander of the army, returned with a powerful host to Jerusalem and besieged the city. While the city was being besieged, Nebuchadnezzar came in person to superintend the war. Jehoiachin with his mother, and his chief officers from the city, went out to surrender themselves to the king of Babylon. But Nebuchadnezzar took him as a prisoner, and commanded that the golden vessels of the temple and the treasures of the royal palace should be taken away, and he carried the king with the great men of the kingdom, the men of war, the smiths and craftsmen, as prisoners to Babylon, and made his vassal Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in Jerusalem, under the name of Zedekiah (2 Kings 28:8-17). This happened in the eighth year of the reign of Nebuchadnezzar (Kg2 24:12), and thus about six years after Daniel had interpreted his dream (Daniel 2), and had been promoted by him to the rank of president of the wise men in Babylon.
The name נבוּכדנאצּר is written in Dan 1:1 with ,א as it is uniformly in Jeremiah, e.g., Jer 27:6, Jer 27:8,Jer 27:20; Jer 28:3, Jer 28:11, Jer 28:12; Jer 29:1, Jer 29:3, and in the books of the Kings and Chronicles, as Kg2 24:1, Kg2 24:10-11; Kg2 25:1; Ch2 36:6, Ch2 36:10,Ch2 36:13; whereas in Dan 1:18 it is written without the ', as it is also in Dan 2:1, Dan 2:28, Dan 2:46; Dan 3:1-3, Dan 3:5., and Ezr 1:7; Ezr 5:12, Ezr 5:14; Est 2:6. From this circumstance Hitzig concludes that the statement in Daniel is derived from Kg2 24:1, because the manner of writing the name with the is not peculiar to this book (and is not the latest form), but is that of Kg2 24:1. Both statements are incorrect. The writings without the אcannot on this account be taken as the latest form, because it is not found in the Chronicles, and that with the אis not peculiar to the second book of Kings, but is the standing form, along with the more national Babylonian form נבוּכדראצּר (with r), in Jer 21:2, Jer 21:7; Jer 32:1; Jer 35:11; Jer 39:11; Eze 26:7; Eze 29:18; Eze 30:10, which, according to Mnant (Grammaire Assyrienne, 1868, p. 327), is written in Babylonian inscriptions Nabukudurriusur (אצר כדר נבו, i.e., Nebo coronam servat), the inscription of Behistan having the form Nabukudratschara. Megastehenes and Berosus, in Polyhistor, write the name Ναβουκοδρόσορος. The writing Nebuchadnezar, with n and without the ,א appears to be the Aramean form, since it prevails in the Chaldean portions of Daniel and Ezra, and accounts for the Masoretic pronunciation of the word (the צּ with Dagesch forte). On other forms of the name, cf. Niebuhr, Gesch. Assurs, p. 41f. Daniel 1:2

Daniel

tDan 1:3The name אשׁפּנז, sounding like the Old Persian Ap, a horse, has not yet received any satisfactory or generally adopted explanation. The man so named was the chief marshal of the court of Nebuchadnezzar. סריסים רב (the word רב used for שׂר, Dan 1:7, Dan 1:9, belongs to the later usage of the language, cf. Jer 39:3) means chief commander of the eunuchs, i.e., overseer of the srail, the Kislar Aga, and then in a wider sense minister of the royal palace, chief of all the officers; since סריס frequently, with a departure from its fundamental meaning, designates only a courtier, chamberlain, attendant on the king, as in Gen 37:36. The meaning of להביא, more definitely determined by the context, is to lead, i.e., into the land of Shinar, to Babylon. In ישׂראל בּני, Israel is the theocratic name of the chosen people, and is not to be explained, as Hitz. does, as meaning that Benjamin and Levi, and many belonging to other tribes, yet formed part of the kingdom of Judah. וּמן ... וּמזּרע, as well of the seed ... as also. פּרתּמים is the Zend. frathema, Sanscr. prathama, i.e., persons of distinction, magnates. ילדים, the object to להביא, designates youths of from fifteen to twenty years of age. Among the Persians the education of boys by the παιδάγωγαι βασίλειοι began, according to Plato (Alcib. i. 37), in their fourteenth year, and according to Xenophon (Cyrop. i. 2), the ἔφηβοι were in their seventeenth year capable of entering into the service of the king. In choosing the young men, the master of the eunuchs was commanded to have regard to bodily perfection and beauty as well as to mental endowments. Freedom from blemish and personal beauty were looked upon as a characteristic of moral and intellectual nobility; cf. Curtius, xvii. 5, 29. מאוּם, blemish, is written with an , as in Job 31:7.
Dan 1:4-5
משׂכּיל, skilful, intelligent in all wisdom, i.e., in the subjects of Chaldean wisdom (cf. Dan 1:17), is to be understood of the ability to apply themselves to the study of wisdom. In like manner the other mental requisites here mentioned are to be understood. דעת ידעי, having knowledge, showing understanding; מדּע מביני, possessing a faculty for knowledge, a strength of judgment. בּהם כּוח ואשׁר, in whom was strength, i.e., who had the fitness in bodily and mental endowments appropriately to stand in the palace of the king, and as servants to attend to his commands. וּללמּדם (to teach them) is co-ordinate with להביא (to bring) in Dan 1:3, and depends on ויּאמר (and he spake). For this service they must be instructed and trained in the learning and language of the Chaldeans. ספר refers to the Chaldee literature, and in Dan 1:17 כּל־ספר, and לשׁון to conversation or the power of speaking in that language. כּשׂדּים, Chaldeans, is the name usually given (1) to the inhabitants of the Babylonian kingdom founded by Nabopolassar and Nebuchadnezzar, and (2) in a more restricted sense to the first class of the Babylonish priests and learned men or magi, and then frequently to the whole body of the wise men of Babylon; cf. at Dan 2:2. In this second meaning the word is here used. The language of the כּשׂדּים is not, as Ros., Hitz., and Kran. suppose, the Eastern Aramaic branch of the Semitic language, which is usually called the Chaldean language; for this tongue, in which the Chaldean wise men answered Nebuchadnezzar (Dan 2:4.), is called in Dan 2:4, as well as in Ezr 4:7 and Isa 36:11, the ארמית, Aramaic (Syriac), and is therefore different from the language of the כּשׁדּים.
But the question as to what this language used by the Chaldeans was, depends on the view that may be taken of the much controverted question as to the origin of the כּשׂדּים, Χαλδαίοι. The oldest historical trace of the כּשׂדּים lies in the name כּשׂדּים אוּר (Ur of the Chaldees, lxx χώρα τῶν Χαλδαίων), the place from which Terah the father of Abraham went forth with his family to Charran in the north of Mesopotamia. The origin of Abraham from Ur of the Chaldees, when taken in connection with the fact (Gen 22:22) that one of the sons of Nahor, Abraham's brother, was called כּשׂד (Chesed), whose descendants would be called כּשׂדּים, appears to speak for the origin of the כּשׂדּים from Shem. In addition to this also, and in support of the same opinion, it has been noticed that one of Shem's sons was called ארפּכשׁד (Arphaxad). But the connection of ארפכשׁד with כּשׂד is unwarrantable; and that Nahor's son כּשׂד was the father of a race called כשׂדים, is a supposition which cannot be established. But if a race actually descended from this כשׂד, then they could be no other than the Bedouin tribe the כּשׂדּים, which fell upon Job's camels (Job 1:17), but not the people of the Chaldees after whom, in Terah's time, Ur was already named. The sojourn of the patriarch Abraham in Ur of the Chaldees finally by no means proves that Terah himself was a Chaldean. He may have been induced also by the advance of the Chaldeans into Northern Mesopotamia to go forth on his wanderings.
This much is at all events unquestionable, and is now acknowledged, that the original inhabitants of Babylonia were of Semitic origin, as the account of the origin of the nations in Gen 10 shows. According to Gen 10:22, Shem had five sons, Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram, whose descendants peopled and gave name to the following countries: - The descendants of Elam occupied the country called Elymais, between the Lower Tigris and the mountains of Iran; of Asshur, Assyria, lying to the north-the hilly country between the Tigris and the mountain range of Iran; or Arphaxad, the country of Arrapachitis on the Upper Tigris, on the eastern banks of that river, where the highlands of Armenia begin to descend. Lud, the father of the Lydians, is the representative of the Semites who went westward to Asia Minor; and Aram of the Semites who spread along the middle course of the Euphrates to the Tigris in the east, and to Syria in the west. From this M. Duncker (Gesch. des Alterth.) has concluded: "According to this catalogue of the nations, which shows the extension of the Semitic race from the mountains of Armenia southward to the Persian Gulf, eastward to the mountains of Iran, westward into Asia Minor, we follow the Semites along the course of the two great rivers, the Euphrates and the Tigris, to the south. Northwards from Arphaxad lie the mountains of the Chasdim, whom the Greeks call Chaldaei, Carduchi, Gordiaei, whose boundary toward Armenia was the river Centrites."
"If we find the name of the Chaldeans also on the Lower Euphrates, if in particular that name designates a region on the western bank of the Euphrates to its mouth, the extreme limit of the fruitful land watered by the Euphrates towards the Arabian desert, then we need not doubt that this name was brought from the Armenian mountains to the Lower Euphrates, and that it owes its origin to the migration of these Chaldeans from the mountains. - Berosus uses as interchangeable the names Chaldea and Babylonia for the whole region between the Lower Euphrates and the Tigris down to the sea. But it is remarkable that the original Semitic name of this region, Shinar, is distinct from that of the Chaldeans; remarkable that the priests in Shinar were specially called Chaldeans, that in the fragments of Berosus the patriarchs were already designated Chaldeans of this or that city, and finally that the native rulers were particularly known by this name. We must from all this conclude, that there was a double migration fro the north to the regions on the Lower Euphrates and Tigris; that they were first occupied by the Elamites, who came down along the Tigris; and that afterwards a band came down from the mountains of the Chaldeans along the western bank of the Tigris, that they kept their flocks for a long time in the region of Nisibis, and faintly that they followed the Euphrates and obtained superiority over the earlier settlers, who had sprung from the same stem (?), and spread themselves westward from the mouth of the Euphrates. The supremacy which was thus established was exercised by the chiefs of the Chaldeans; they were the ruling family in the kingdom which they founded by their authority, and whose older form of civilisation they adopted."
If, according to this, the Chaldeans are certainly not Semites, then it is not yet decided whether they belonged to the Japhetic race of Aryans, or, as C. Sax
(Note: In the Abhdl. "on the ancient history of Babylon and the nationality of the Cushites and the Chaldeans," in the Deutsch. morg. Ztschr. xxii. pp. 1-68. Here Sac seeks to prove "that the Chaldeans, identical with the biblical Chasdim, were a tribe ruling from ancient times from the Persian Gulf to the Black Sea, and particularly in Babylonia, which at length occupied the southern region from the mouth of the Euphrates to the Armeneo-Pontine range of mountains, but was in Babylonia especially represented by the priest caste and the learned." This idea the author grounds on the identification of the Bible Cushites with the Scythians of the Greeks and Romans, the evidence for which is for the most part extremely weak, and consists of arbitrary and violent combinations, the inconsistency of which is at once manifest, as e.g., the identification of the כּשׂדּים with the כּסלחים, Gen 10:14, the conclusions drawn from Eze 29:10 and Eze 38:5. of the spread of the Cushites into Arabia and their reception into the Scythian army of the northern Gog, etc. In general, as Sax presents it, this supposition is untenable, yet it contains elements of truth which are not to be overlooked.)
has recently endeavoured to make probable, to the Hamitic race of Cushites, a nation belonging to the Tartaric (Turamic) family of nations. As to the Aryan origin, besides the relation of the Chaldeans, the Gordiaei, and the Carduchi to the modern Kurds, whose language belongs to the Indo-Germanic, and indeed to the Aryan family of languages, the further circumstance may be referred to: that in Assyria and Babylonia the elements of the Aryan language are found in very ancient times. Yet these two facts do not furnish any conclusive evidence on the point. From the language of the modern Kurds being related to the Aryan language no certain conclusion can be drawn as to the language of the ancient Chaldees, Gordiaei, and Carduchi; and the introduction of Aryan words and appellations into the language of the Semitic Assyrians and Babylonians is fully explained, partly from the intercourse which both could not but maintain with Iranians, the Medes and Persians, who were bordering nations, partly from the dominion exercised for some time over Babylonia by the Iranian race, which is affirmed in the fragments of Berosus, according to which the second dynasty in Babylon after the Flood was the Median. Notwithstanding we would decide in favour of the Aryan origin of the Chaldeans, did not on the one side the biblical account of the kingdom which Nimrod the Cushite founded in Babel and extended over Assyria (Gen 10:8-12), and on the other the result to which the researches of the learned into the antiquities of Assyria regarding the development of culture and of writing in Babylonia,
(Note: The biblical tradition regarding the kingdom founded by Nimrod in Babel, Duncker (p. 204) has with arbitrary authority set aside, because it is irreconcilable with his idea of the development of Babylonian culture. It appears, however, to receive confirmation from recent researches into the ancient monuments of Babylonia and Assyria, which have led to the conclusion, that of the three kinds of cuneiform letters that of the Babylonian bricks is older than the Assyrian, and that the oldest form originated in an older hieroglyphic writing, of which isolated examples are found in the valley of the Tigris and in Susiana; whence it must be concluded that the invention of cuneiform letters did not take place among the Semites, but among a people of the Tauranian race which probably had in former times their seat in Susiana, or at the mouth of the Euphrates and the Tigris on the Persian Gulf. Cf. Spiegel in Herz.'s Realencyclop., who, after stating this result, remarks: "Thus the fact is remarkable that a people of the Turko-Tartaric race appear as the possessors of a high culture, while people of this tribe appear in the world's history almost always as only destitute of culture, and in many ways hindering civilisation; so that it cannot but be confessed that, so far as matters now are, one is almost constrained to imagine that the state of the case is as follows," and thus he concludes his history of cuneiform writing: - "Cuneiform writing arose in ancient times, several thousand years before the birth of Christ, very probably from an ancient hieroglyphic system of writing, in the region about the mouths of the Euphrates and the Tigris on the Persian Gulf. It was found existing by a people of a strange race, belonging neither to the Semites nor to the Indo-Germans. It was very soon, however, adopted by the Semites. The oldest monuments of cuneiform writing belong to the extreme south of the Mesopotamian plain. In the course of time it pressed northward first to Babylon, where it assumed a more regular form than among the Assyrians. From Assyria it may have come among the Indo-Germans first to Armenia; for the specimens of cuneiform writing found in Armenia are indeed in syllabic writing, but in a decidedly Indo-Germanic language. How the syllabic writing was changed into letter-(of the alphabet) writing is as yet obscure. The most recent kind of cuneiform writing which we know, the Old Persian, is decidedly letter-writing." Should this view of the development of the cuneiform style of writing be confirmed by further investigations, then it may be probable that the Chaldeans were the possessors and cultivators of this science of writing, and that their language and literature belonged neither to the Semitic nor yet to the Indo-Germanic or Aryan family of languages.)
make this view very doubtful.
If, then, for the present no certain answer can be given to the question as to the origin of the Chaldeans and the nature of their language and writing, yet this much may be accepted as certain, that the language and writing of the כּשׂדּים was not Semitic or Aramaic, but that the Chaldeans had in remote times migrated into Babylonia, and there had obtained dominion over the Semitic inhabitants of the land, and that from among this dominant race the Chaldees, the priestly and the learned cast of the Chaldeans, arose. This caste in Babylon is much older than the Chaldean monarchy founded by Nebuchadnezzar.
Daniel and his companions were to be educated in the wisdom of the Chaldean priests and learned men, which was taught in the schools of Babylon, at Borsippa in Babylonia, and Hipparene in Mesopotamia (Strab. xvi. 1, and Plin. Hist. Nat. vi. 26). Dan 1:5. To this end Nebuchadnezzar assigned to them for their support provision from the king's household, following Oriental custom, according to which all officers of the court were fed from the king's table, as Athen. iv. 10, p. 69, and Plut. probl. vii. 4, testify regarding the Persians. This appears also (Kg1 5:2-3) to have been the custom in Israel. בּיומו יום דּבר, the daily portion, cf. Exo 5:13, Exo 5:19; Jer 52:34, etc. פּתבּג comes from path, in Zend. paiti, Sanscr. prati = προτί, πρός, and bag, in Sanscr. bhâga, portion, provision, cf. Eze 25:7. With regard to the composition, cf. The Sanscr. pratibhâgha, a portion of fruits, flowers, etc., which the Rajah daily requires for his household; cf. Gildemeister in Lassen's Zeits.f. d. Kunde des Morg. iv. 1, p. 214. פּתבּג therefore means neither ambrosia, nor dainties, but generally food, victuals, food of flesh and meal in opposition to wine, drink (משׁתּיו is singular), and vegetables (Dan 1:12).
The king also limits the period of their education to three years, according to the Persian as well as the Chaldean custom. וּלגדּלם does not depend on ויּאמר (Dan 1:3), but is joined with וימן, and is the final infinitive with וexplicative, meaning, and that he may nourish them. The infinitive is expressed by the fin. verb יעמדוּ, to stand before (the king). The carrying out of the king's command is passed over as a matter of course, yet it is spoken of as obeyed (cf. Dan 1:6.).
Dan 1:6-7
Daniel and his three friends were among the young men who were carried to Babylon. They were of the sons of Judah, i.e., of the tribe of Judah. From this it follows that the other youths of noble descent who had been carried away along with them belonged to other tribes. The name of none of these is recorded. The names only of Daniel and his three companions belonging to the same tribe are mentioned, because the history recorded in this book specially brings them under our notice. As the future servants of the Chaldean king, they received as a sign of their relation to him other names, as the kings Eliakim and Mattaniah had their names changed (Kg2 23:34; Kg2 24:17) by Necho and Nebuchadnezzar when they made them their vassals. But while these kings had only their paternal names changed for other Israelitish names which were given to them by their conquerors, Daniel and his friends received genuine heathen names in exchange for their own significant names, which were associated with that of the true God. The names given to them were formed partly from the names of Babylonish idols, in order that thereby they might become wholly naturalized, and become estranged at once from the religion and the country of their fathers.
(Note: "The design of the king was to lead these youths to adopt the customs of the Chaldeans, that they might have nothing in common with the chosen people." - Calvin.)
Daniel, i.e., God will judge, received the name Belteshazzar, formed from Bel, the name of the chief god of the Babylonians. Its meaning has not yet been determined. Hananiah, i.e., the Lord is gracious, received the name Shadrach, the origin of which is wholly unknown; Mishael, i.e., who is what the Lord is, was called Meshach, a name yet undeciphered; and Azariah, i.e., the Lord helps, had his name changed into Abednego, i.e., slave, servant of Nego or Nebo, the name of the second god of the Babylonians (Isa 46:1), the בbeing changed by the influence of בin עבד into ג (i.e., Nego instead of Nebo). Daniel 1:8

Daniel

tDan 1:17The progress of the young men in the wisdom of the Chaldeans, and their appointment to the service of the king.
As God blessed the resolution of Daniel and his three friends that they would not defile themselves by the food, He also blessed the education which they received in the literature (ספר, Dan 1:17 as Dan 1:4) and wisdom of the Chaldeans, so that the whole four made remarkable progress therein. But besides this, Daniel obtained an insight into all kinds of visions and dreams, i.e., he attained great readiness in interpreting visions and dreams. This is recorded regarding him because of what follows in this book, and is but a simple statement of the fact, without any trace of vainglory. Instruction in the wisdom of the Chaldeans was, besides, for Daniel and his three friends a test of their faith, since the wisdom of the Chaldeans, from the nature of the case, was closely allied to the Chaldean idolatry and heathen superstition, which the learners of this wisdom might easily be led to adopt. But that Daniel and his friends learned only the Chaldean wisdom without adopting the heathen element which was mingled with it, is evidenced from the stedfastness in the faith with which at a later period, at the danger of their lives (cf. Dan 3:6), they stood aloof from all participation in idolatry, and in regard to Daniel in particular, from the deep glance into the mysteries of the kingdom of God which lies before us in his prophecies, and bears witness of the clear separation between the sacred and the profane. But he needed to be deeply versed in the Chaldean wisdom, as formerly Moses was in the wisdom of Egypt (Act 7:22), so as to be able to put to shame the wisdom of this world by the hidden wisdom of God.
Dan 1:18-20
After the expiry of the period of three years the youths were brought before the king. They were examined by him, and these four were found more intelligent and discriminating than all the others that had been educated along with them (מכּלּם, "than all," refers to the other Israelitish youths, Dan 1:3, that had been brought to Babylon along with Daniel and his friends), and were then appointed to his service. יעמדוּ, as in Dan 1:5, of standing as a servant before his master. The king found them indeed, in all matters of wisdom about which he examined them, to excel all the wise men in the whole of his kingdom. Of the two classes of the learned men of Chaldea, who are named instar omnium in Dan 1:20, see at Dan 2:2.
Dan 1:21
In Dan 1:21 the introduction to the book is concluded with a general statement as to the period of Daniel's continuance in the office appointed to him by God. The difficulty which the explanation of ויהי offers is not removed by a change of the reading into ויחי, since Daniel, according to Dan 10:1, lived beyond the first year of Cyrus and received divine revelations. עד marks the terminus ad quem in a wide sense, i.e., it denotes a termination without reference to that which came after it. The first year of king Cyrus is, according to Ch2 36:22; Ezr 1:1; Ezr 6:3, the end of the Babylonish exile, and the date, "to the first year of king Cyrus," stands in close relation to the date in Dan 1:1, Nebuchadnezzar's advance against Jerusalem and the first taking of the city, which forms the commencement of the exile; so that the statement, "Daniel continued unto the first year of king Cyrus," means only that he lived and acted during the whole period of the exile in Babylon, without reference to the fact that his work continued after the termination of the exile. Cf. The analogous statement, Jer 1:2., that Jeremiah prophesied in the days of Josiah and Jehoiakim to the end of the eleventh year of Zedekiah, although his book contains prophecies also of a date subsequent to the taking of Jerusalem. ויהי stands neither for ויחי, he lived, nor absolutely in the sense of he existed, was present; for though היה means existere, to be, yet it is never used absolutely in this sense, as חיּה, to live, but always only so that the "how" or "where" of the being or existence is either expressly stated, or at least is implied in the connection. Thus here also the qualification of the "being" must be supplied from the context. The expression will then mean, not that he lived at the court, or in Babylon, or in high esteem with the king, but more generally, in the place to which God had raised him in Babylon by his wonderful endowments. Next: Daniel Chapter 2

Daniel


dan 2:0
Part First - The Development of the World-Power - Daniel 2-7
This Part contains in six chapters as many reports regarding the successive forms and the natural character of the world-power. It begins (Daniel 2) and ends (Daniel 7) with a revelation from God regarding its historical unfolding in four great world-kingdoms following each other, and their final overthrow by the kingdom of God, which shall continue for ever. Between these chapters (Daniel 2 and 7) there are inserted four events belonging to the times of the first and second world-kingdom, which partly reveal the attempts of the rulers of the world to compel the worshippers of the true God to pray to their idols and their gods, together with the failure of this attempt (Daniel 3 and 6), and partly the humiliations of the rulers of the world, who were boastful of their power, under the judgments of God (Daniel 4 and 5), and bring under our consideration the relation of the rulers of this world to the Almighty God of heaven and earth and to the true fearers of His name. The narratives of these four events follow each other in chronological order, because they are in actual relation bound together, and therefore also the occurrences (Daniel 5 and 6) which belong to the time subsequent to the vision in Daniel 7 are placed before his vision, so that the two revelations regarding the development of the world-power form the frame within which is contained the historical section which describes the character of that world-power.
Nebuchadnezzar's Vision of the World-Monarchies, and Its Interpretation by Daniel - Daniel 2
When Daniel and his three friends, after the completion of their education, had entered on the service of the Chaldean king, Nebuchadnezzar dreamed a dream which so greatly moved him, that he called all the wise men of Babylon that they might make known to him the dream and give the interpretation of it; and when they were not able to do this, he gave forth the command (Dan 2:1-13) that they should all be destroyed. But Daniel interceded with the king and obtained a respite, at the expiry of which he promised (Dan 2:14-18) to comply with his demand. In answer to his prayers and those of his friends, God revealed the secret to Daniel in a vision (Dan 2:19-23), so that he was not only able to tell the king his dream (Dan 2:24-36), but also to give him its interpretation (Dan 2:37-45); whereupon Nebuchadnezzar praised the God of Daniel as the true God, and raised him to high honours and dignities (vv. 46-49). It has justly been regarded as a significant thing, that it was Nebuchadnezzar, the founder of the world-power, who first saw in a dream the whole future development of the world-power. "The world-power," as Auberlen properly remarks, "must itself learn in its first representative, who had put an end to the kingdom of God the theocracy, what its own final destiny would be, that, in its turn overthrown, it would be for ever subject to the kingdom of God." This circumstance also is worthy of notice, that Nebuchadnezzar did not himself understand the revelation which he received, but the prophet Daniel, enlightened by God, must interpret it to him.
(Note: According to Bleek, Lengerke, Hitz., Ew., and others, the whole narrative is to be regarded as a pure invention, as to its plan formed in imitation of the several statements of the narrative in Gen 41 of Pharaoh's dream and its interpretation by Joseph the Hebrew, when the Egyptian wise men were unable to do so. Nebuchadnezzar is the copy of Pharaoh, and at the same time the type of Antiochus Epiphanes, who was certainly a half-mad despot, as Nebuchadnezzar is here described to be, although he was not so in reality. But the resemblance between Pharaoh's dream and that of Nebuchadnezzar consists only in that (1) both kings had significant dreams which their won wise men could not interpret to them, but which were interpreted by Israelites by the help of God; (2) Joseph and Daniel in a similar manner, but not in the same words, directed the kings to God (cf. Gen 41:16; Dan 2:27-28); and (3) that in both narratives the word פּעם [was disquieted] is used (Gen 41:8; Dan 2:1, Dan 2:3). In all other respects the narratives are entirely different. But "the resemblance," as Hengst. has already well remarked (Beitr. i. p. 82), "is explained partly from the great significance which in ancient times was universally attached to dreams and their interpretation, partly from the dispensations of divine providence, which at different times has made use of this means for the deliverance of the chosen people." In addition to this, Kran., p. 70, has not less appropriately said: "But that only one belonging to the people of God should in both cases have had communicated to him the interpretation of the dream, is not more to be wondered at than that there is a true God who morally and spiritually supports and raises those who know and acknowledge Him, according to psychological laws, even in a peculiar way." Moreover, if the word פצם was really borrowed from Gen 41:8, that would prove nothing more than that Daniel had read the books of Moses. But the grounds on which the above-named critics wish to prove the unhistorical character of this narrative are formed partly from a superficial consideration of the whole narrative and a manifestly false interpretation of separate parts of it, and partly from the dogmatic prejudice that "a particular foretelling of a remote future is not the nature of Hebrew prophecy," i.e., in other words, that there is no prediction arising from a supernatural revelation. Against the other grounds Kran. has already very truly remarked: "That the narrative of the actual circumstances wants (cf. Hitz. p. 17) proportion and unity, is not corroborated by a just view of the situation; the whole statement rather leaves the impression of a lively, fresh immediateness, in which a careful consideration of the circumstances easily furnishes the means for filling up the details of the brief sketch." Hence it follows that the contents of the dream show not the least resemblance to Pharaoh's dream, and in the whole story there is no trace seen of a hostile relation of Nebuchadnezzar and his courtiers to Judaism; nay rather Nebuchadnezzar' relation to the God of Daniel presents a decided contrast to the mad rage of Antiochus Epiphanes against the Jewish religion.) Daniel 2:1

Daniel

tDan 2:1The dream of Nebuchadnezzar and the inability of the Chaldean wise men to interpret it. - By the ו copulative standing at the commencement of this chapter the following narrative is connected with c. Dan 1:21. "We shall now discover what the youthful Daniel became, and what he continued to be to the end of the exile" (Klief.). The plur. חלמות (dreams, Dan 2:1 and Dan 2:2), the singular of which occurs in Dan 2:3, is not the plur. of definite universality (Hv., Maur., Klief.), but of intensive fulness, implying that the dream in its parts contained a plurality of subjects. M('p@ft;hi (from פּעם, to thrust, to stroke, as פּעם, an anvil, teaches, to be tossed hither and thither) marks great internal disquietude. In Dan 2:3 and in Gen 41:8, as in Psa 77:5, it is in the Niphal form, but in Dan 2:1 it is in Hithp., on which Kran. finely remarks: "The Hithpael heightens the conception of internal unquiet lying in the Niphal to the idea that it makes itself outwardly manifest." His sleep was gone. This is evidenced without doubt by the last clause of Dan 2:1, עליו נהיתה. These interpretations are altogether wrong: - "His sleep came upon him, i.e., he began again to sleep" (Calvin); or "his sleep was against him," i.e., was an aversion to him, was troublesome (L. de Dieu); or, as Hv. also interprets it, "his sleep offended him, or was like a burden heavy upon him;" for נהיה does not mean to fall, and thus does not agree with the thought expressed. The Niph. נהיה means to have become, been, happened. The meaning has already been rightly expressed by Theodoret in the words ἐγένετο ἀπ ̓αὐτου, and in the Vulgate by the words "fugit ab illo;" and Berth., Ges., and others have with equal propriety remarked, that נהיתה שׁנתו corresponds in meaning with נדּת שׁנתּהּ, Dan 6:19 (18), and שׁנת נדדה, Est 6:1. This sense, to have been, however, does not conduct to the meaning given by Klief.: his sleep had been upon him; it was therefore no more, it had gone; for "to have been" is not "to be no more," but "to be finished," past, gone. This meaning is confirmed by נהייתי, Dan 8:27 : it was done with me, I was gone. The עליו stands not for the dative, but retains the meaning, over, upon, expressing the influence on the mind, as e.g., Jer 8:18, Hos 11:8, Psa 42:6-7, 12; Psa 43:5, etc., which in German we express by the word bei or fr.
The reason of so great disquietude we may not seek in the circumstance that on awaking he could not remember the dream. This follows neither from Dan 2:3, nor is it psychologically probable that so impressive a dream, which on awaking he had forgotten, should have yet sorely disquieted his spirit during his waking hours. "The disquiet was created in him, as in Pharaoh (Gen 41), by the specially striking incidents of the dream, and the fearful, alarming apprehensions with reference to his future fate connected therewith" (Kran.).
Dan 2:2
In the disquietude of his spirit the king commanded all his astrologers and wise men to come to him, four classes of whom are mentioned in this verse. 1. The חרטמּים, who were found also in Egypt (Gen 41:24). They are so named from חרט, a "stylus" - those who went about with the stylus, the priestly class of the ἱερογραμματεῖς, those learned in the sacred writings and in literature. 2. The אשּׁפים, conjurers, from שׁאף or נשׁף, to breathe, to blow, to whisper; for they practised their incantations by movements of the breath, as is shown by the Arabic nft, flavit ut praestigiator in nexos a se nodos, incantavit, with which it is compared by Hitz. and Kran. 3. The מכשּׁפים, magicians, found also in Egypt (Exo 7:11), and, according to Isa 47:9, Isa 47:12, a powerful body in Babylon. 4. The כּשׂדּים, the priest caste of the Chaldeans, who are named, Dan 2:4, Dan 2:10, and Dan 1:4, instar omnium as the most distinguished class among the Babylonian wise men. According to Herod. i. 171, and Diod. Sic. ii. 24, the Chaldeans appear to have formed the priesthood in a special sense, or to have attended to the duties specially devolving on the priests. This circumstance, that amongst an Aramaic people the priests in a stricter sense were called Chaldeans, is explained, as at p. 78, from the fact of the ancient supremacy of the Chaldean people in Babylonia.
Besides these four classes there is also a fifth, Dan 2:27; Daniel 4:4 (Dan 4:7), Dan 5:7, Dan 5:11, called the גּזרין, the astrologers, not haruspices, from גּזר, "to cut flesh to pieces," but the determiners of the גּזרה, the fatum or the fata, who announced events by the appearances of the heavens (cf. Isa 47:13), the forecasters of nativities, horoscopes, who determined the fate of men from the position and the movement of the stars at the time of their birth. These different classes of the priests and the learned are comprehended, Dan 2:12., under the general designation of חכּימין (cf. also Isa 44:25; Jer 50:35), and they formed a σύστημα, i.e., collegium (Diod. Sic. ii. 31), under a president (סגנין רב, Dan 2:48), who occupied a high place in the state; see at Dan 2:48. These separate classes busied themselves, without doubt, with distinct branches of the Babylonian wisdom. While each class cultivated a separate department, yet it was not exclusively, but in such a manner that the activities of the several classes intermingled in many ways. This is clearly seen from what is said of Daniel and his companions, that they were trained in all the wisdom of the Chaldeans (Dan 1:17), and is confirmed by the testimony of Diod. Sic. (ii. 29), that the Chaldeans, who held almost the same place in the state that the priests in Egypt did, while applying themselves to the service of the gods, sought their greatest glory in the study of astrology, and also devoted themselves much to prophecy, foretelling future things, and by means of lustrations, sacrifices, and incantations seeking to turn away evil and to secure that which was good. They possessed the knowledge of divination from omens, of expounding of dreams and prodigies, and of skilfully casting horoscopes.
That he might receive an explanation of his dream, Nebuchadnezzar commanded all the classes of the priests and men skilled in wisdom to be brought before him, because in an event which was to him so weighty he must not only ascertain the facts of the case, but should the dream announce some misfortune, he must also adopt the means for averting it. In order that the correctness of the explanation of the dream might be ascertained, the stars must be examined, and perhaps other means of divination must be resorted to. The proper priests could by means of sacrifices make the gods favourable, and the conjurers and magicians by their arts endeavour to avert the threatened misfortune.
Dan 2:3
As to the king's demand, it is uncertain whether he wished to know the dream itself or its import. The wise men (Dan 2:4) understood his words as if he desired only to know the meaning of it; but the king replied (Dan 2:5.) that they must tell him both the dream and its interpretation. But this request on the part of the king does not quite prove that he had forgotten the dream, as Bleek, v. Leng., and others maintain, founding thereon the objection against the historical veracity of the narrative, that Nebuchadnezzar's demand that the dream should be told to him was madness, and that there was no sufficient reason for his rage (Dan 2:12). On the contrary, that the king had not forgotten his dream, and that there remained only some oppressive recollection that he had dreamed, is made clear from Dan 2:9, where the king says to the Chaldeans, "If ye cannot declare to me the dream, ye have taken in hand to utter deceitful words before me; therefore tell me the dream, that I may know that ye will give to me also the interpretation." According to this, Nebuchadnezzar wished to hear the dream from the wise men that he might thus have a guarantee for the correctness of the interpretation which they might give. He could not thus have spoken to them if he had wholly forgotten the dream, and had only a dark apprehension remaining in his mind that he had dreamed. In this case he would neither have offered a great reward for the announcement of the dream, nor have threatened severe punishment, or even death, for failure in announcing it. For then he would only have given the Chaldeans the opportunity, at the cost of truth, of declaring any dream with an interpretation. But as threatening and promise on the part of the king in that case would have been unwise, so also on the side of the wise men their helplessness in complying with the demand of the king would have been incomprehensible. If the king had truly forgotten the dream, they had no reason to be afraid of their lives if they had given some self-conceived dream with an interpretation of it; for in that case he could not have accused them of falsehood and deceit, and punished them on that account. If, on the contrary, he still knew the dream which so troubled him, and the contents of which he desired to hear from the Chaldeans, so that he might put them to the proof whether he might trust in their interpretation, then neither his demand nor the severity of his proceeding was irrational. "The magi boasted that by the help of the gods they could reveal deep and hidden things. If this pretence is well founded - so concluded Nebuchadnezzar - then it must be as easy for them to make known to me my dream as its interpretation; and since they could not do the former, he as rightly held them to be deceivers, as the people did the priests of Baal (1 Kings 18) because their gods answered not by fire." Hengst.
Dan 2:4
The Chaldeans, as speaking for the whole company, understand the word of the king in the sense most favourable for themselves, and they ask the king to tell them the dream. וידבּרוּ for ויּאמרוּ, which as a rule stands before a quotation, is occasioned by the addition of ארמית, and the words which follow are zeugmatically joined to it. Aramaic, i.e., in the native language of Babylonia, where, according to Xenoph. (Cyrop. vii. 5), the Syriac, i.e., the Eastern Aramaic dialect, was spoken. From the statement here, that the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, one must not certainly conclude that Nebuchadnezzar spoke the Aryan-Chaldaic language of his race. The remark refers to the circumstance that the following words are recorded in the Aramaic, as Ezr 4:7. Daniel wrote this and the following chapters in Aramaic, that he might give the prophecy regarding the world-power in the language of the world-power, which under the Chaldean dynasty was native in Babylon, the Eastern Aramaic. The formula, "O king, live for ever," was the usual salutation when the king was addressed, both at the Chaldean and the Persian court (cf. Dan 3:9; Dan 5:10; Dan 6:7, Dan 6:22 [6, 21]; Neh 2:3). In regard to the Persian court, see Aelian, var. hist. i. 32. With the kings of Israel this form of salutation was but rarely used: Sa1 10:24; Kg1 1:31. The Kethiv (text) לעבדיך, with Jod before the suffix, supposes an original form לעבדיך here, as at Dan 2:26; Dan 4:16, Dan 4:22, but it is perhaps only the etymological mode of writing for the form with ā long, analogous to the Hebr. suffix form עיו for עו, since the Jod is often wanting; cf. Dan 4:24; Dan 5:10, etc. A form ־איא lies at the foundation of the form כשׂדּיא; the Keri (margin) substitutes the usual Chaldee form כשׂדּאי from כּשׂדּאא, with the insertion of the litera quiescib. י, homog. to the quies. ē, while in the Kethiv the original Jod of the sing. כּשׂדּי is retained instead of the substituted ,א thus כשׂדּיא. This reading is perfectly warranted (cf. Dan 3:2, Dan 3:8,Dan 3:24; Ezr 4:12-13) by the analogous method of formation of the stat. emphat. plur. in existing nouns in ־י in biblical Chaldee.
Dan 2:5
The meaning of the king's answer shapes itself differently according to the different explanations given of the words אזדּא מנּי מלּתה. The word אזדּא drow eh, which occurs only again in the same phrase in Dan 2:8, is regarded, in accordance with the translations of Theodot., ὁ λόγος ἀπ ̓ἐμοῦ ἀπέστη, and of the Vulg., "sermo recessit a me," as a verb, and as of like meaning with עזל, "to go away or depart," and is therefore rendered by M. Geier, Berth., and others in the sense, "the dream has escaped from me;" but Ges. Hv., and many older interpreters translate it, on the contrary, "the command is gone out from me." But without taking into account that the punctuation of the word אזדּא is not at all that of a verb, for this form can neither be a particip. nor the 3rd pers. pret. fem., no acknowledgment of the dream's having escaped from him is made; for such a statement would contradict what was said at Dan 2:3, and would not altogether agree with the statement of Dan 2:8. מלּתה is not the dream. Besides, the supposition that אזד is equivalent to אזל, to go away, depart, is not tenable. The change of the לinto דis extremely rare in the Semitic, and is not to be assumed in the word אזל, since Daniel himself uses אזל אזל, Dan 2:17, Dan 2:24; Dan 6:19-20, and also Ezra; Ezr 4:23; Ezr 5:8, Ezr 5:15. Moreover אזל has not the meaning of יצא, to go out, to take one's departure, but corresponds with the Hebr. הלך .rbe, to go. Therefore Winer, Hengst., Ibn Esr. Aben Ezra, Saad., and other rabbis interpret the word as meaning firmus: "the word stands firm;" cf. Dan 6:13 (12), מלּתא יצּיבה ("the thing is true"). This interpretation is justified by the actual import of the words, as it also agrees with Dan 2:8; but it does not accord with Dan 2:5. Here (in Dan 2:5) the declaration of the certainty of the king's word was superfluous, because all the royal commands were unchangeable. For this reason also the meaning σπουδαιῶς, studiously, earnestly, as Hitz., by a fanciful reference to the Persian, whence he has derived it, has explained it, is to be rejected. Much more satisfactory is the derivation from the Old Persian word found on inscriptions, âzanda, "science," "that which is known," given by Delitzsch (Herz.'s Realenc. iii. p. 274), and adopted by Kran. and Klief.
(Note: In regard to the explanation of the word אזדּא as given above, it is, however, to be remarked that it is not confirmed, and Delitzsch has for the present given it up, because-as he has informed me-the word azdâ, which appears once in the large inscription of Behistan (Bisutun) and twice in the inscription of Nakhschi-Rustam, is of uncertain reading and meaning. Spiegel explains it "unknown," from zan, to know, and a privativum.)
Accordingly Klief. thus interprets the phrase: "let the word from me be known," "be it known to you;" which is more suitable obviously than that of Kran.: "the command is, so far as regards me, made public." For the king now for the first time distinctly and definitely says that he wishes not only to hear from the wise men the interpretation, but also the dream itself, and declares the punishment that shall visit them in the event of their not being able to comply. הדּמין עבד, μέλη ποιεῖν, 2 Macc. 1:16, lxx in Daniel 3:39, διαμελίζεσθαι, to cut in pieces, a punishment that was common among the Babylonians (Daniel 3:39, cf. Eze 16:40), and also among the Israelites in the case of prisoners of war (cf. Sa1 15:33). It is not, however, to be confounded with the barbarous custom which was common among the Persians, of mangling particular limbs. נולי, in Ezr 6:11 נולוּ, dunghill, sink. The changing of their houses into dunghills is not to be regarded as meaning that the house built of clay would be torn down, and then dissolved by the rain and storm into a heap of mud, but is to be interpreted according to Kg2 10:27, where the temple of Baal is spoken of as having been broken down and converted into private closets; cf. Hv. in loco. The Keri תּתעבּדוּן without the Dagesh in בmight stand as the Kethiv for Ithpaal, but is apparently the Ithpeal, as at Dan 3:29; Ezr 6:11. As to בּתּיכון, it is to be remarked that Daniel uses only the suffix forms כון and הון, while with Ezra כם and כן are interchanged (see above, p. 515), which are found in the language of the Targums and might be regarded as Hebraisms, while the forms כון and הון are peculiar to the Syriac and the Samaritan dialects. This distinction does not prove that the Aramaic of Daniel belongs to a period later than that of Ezra (Hitz., v. Leng.), but only that Daniel preserves more faithfully the familiar Babylonian form of the Aramaic than does the Jewish scribe Ezra.
Dan 2:6
The rigorous severity of this edict accords with the character of Oriental despots and of Nebuchadnezzar, particularly in his dealings with the Jews (Kg2 25:7, Kg2 25:18.; Jer 39:6., Jer 52:10., 24-27). In the promise of rewards the explanation of נבזבּה (in the plural נבזבּין, Dan 5:17) is disputed; its rendering by "money," "gold" (by Eichh. and Berth.), has been long ago abandoned as incorrect. The meaning gift, present, is agreeable to the context and to the ancient versions; but its derivation formed from the Chald. בזבז, Pealp. of בּזז, erogavit, expendit, by the substitution of נfor מand the excision of the second זfrom מבזבּזה, in the meaning largitio amplior, the Jod in the plural form being explained from the affinity of verbs ע'ע and ל'ה (Ges. Thes. p. 842, and Kran.), is highly improbable. The derivation from the Persian nuvâzan, nuvâzisch, to caress, to flatter, then to make a present to (P. v. Bohlen), or from the Sanscr. namas, present, gift (Hitz.), or from the Vedish bag̀, to give, to distribute, and the related New Persian bâj (bash), a present (Haug), are also very questionable. להן, on that account, therefore (cf. Dan 2:9 and Dan 4:24), formed from the prepos. ל and the demonstrative adverb הן, has in negative sentences (as the Hebr. כּי and להן) the meaning but, rather (Dan 2:30), and in a pregnant sense, only (Dan 2:11; Dan 3:28; Dan 6:8), without להן being derived in such instances from לא and הן = לא אם.
Dan 2:7
The wise men repeat their request, but the king persists that they only justify his suspicion of them by pressing such a demand, and that he saw that they wished to deceive him with a self-conceived interpretation of the dream. וּפשׁרה is not, as Hitz. proposes, to be changed into וּפשׁרה. The form is a Hebr. stat. emphat. for וּפשׁרא, as e.g., מלּתה, Dan 2:5, is changed into מלּתא in Dan 2:8 and Dan 2:11, and in biblical Chaldee, in final syllables הis often found instead of .א fo
Dan 2:8
יצּיב מן, an adverbial expression, to be sure, certainly, as קשׁט מן, truly, Dan 2:47, and other adverbial forms. The words זבנין אנתּוּן עדּנא דּי do not mean either "that ye wish to use or seize the favourable time" (Hv., Kran.), or "that ye wish to buy up the present perilous moment," i.e., bring it within your power, become masters of the time (Hitz.), but simply, that ye buy, that is wish to gain time (Ges., Maur., etc.). עדּן זבן = tempus emere in Cicero. Nothing can be here said of a favourable moment, for there was not such a time for the wise men, either in the fact that Nebuchadnezzar had forgotten his dream (Hv.), or in the curiosity of the king with reference to the interpretation of the dream, on which they could speculate, expecting that the king might be induced thereby to give a full communication of the dream (Kran.). But for the wise men, in consequence of the threatening of the king, the crisis was indeed fully of danger; but it is not to be overlooked that they appeared to think that they could control the crisis, bringing it under their own power, by their willingness to interpret the dream if it were reported to them. Their repeated request that the dream should be told to them shows only their purpose to gain time and have their lives, if they now truly believed either that the king could not now distinctly remember his dream, or that by not repeating it he wished to put them to the test. Thus the king says to them: I see from your hesitation that ye are not sure of your case; and since ye at the same time think that I have forgotten the dream, therefore ye wish me, by your repeated requests to relate the dream, only to gain time, to extend the case, because ye fear the threatened punishment (Klief.). דּי כּל־קבל, wholly because; not, withstanding that (Hitz.). As to the last words of Dan 2:8, see under Dan 2:5.
Dan 2:9
הן דּי is equivalent to אם אשׁר, quodsi. "The דּי supposes the fact of the foregoing passage, and brings it into express relation to the conditional clause" (Kran.). דּתכון does not mean, your design or opinion, or your lot (Mich., Hitz., Maur.), but dat is law, decree, sentence; דּתכון, the sentence that is going forth or has gone forth against you, i.e., according to Dan 2:5, the sentence of death. חדה, one, or the one and no other. This judgment is founded on the following passage, in which the cop. וis to be explained as equivalent to namely. וּשׁחיתה כּדבה, lies and pernicious words, are united together for the purpose of strengthening the idea, in the sense of wicked lies (Hitz.). הזמנתון is not to be read, as Hv., v. Leng., Maur., and Kran. do, as the Aphel הזמנתּוּן: ye have prepared or resolved to say; for in the Aphel this word (זמן) means to appoint or summon a person, but not to prepare or appoint a thing (see Buxt. Lex. Tal. s. v.). And the supposition that the king addressed the Chaldeans as the speakers appointed by the whole company of the wise men (Kran.) has no place in the text. The Kethiv הזּמּנתּוּן is to be read as Ithpa. for הזדּמּנתּוּן according to the Keri (cf. hizakuw הזּכּוּ for הזדּכּוּ, Isa 1:16), meaning inter se convenire, as the old interpreters rendered it. "Till the time be changed," i.e., till the king either drop the matter, or till they learn something more particular about the dream through some circumstances that may arise. The lies which Nebuchadnezzar charged the wise men with, consisted in the explanation which they promised if he would tell them the dream, while their desire to hear the dream contained a proof that they had not the faculty of revealing secrets. The words of the king clearly show that he knew the dream, for otherwise he would not have been able to know whether the wise men spoke the truth in telling him the dream (Klief.).
Dan 2:10
Since the king persisted in his demand, the Chaldeans were compelled to confess that they could not tell the dream. This confession, however, they seek to conceal under the explanation that compliance with the king's request was beyond human power, - a request which no great or mighty king had ever before made of any magician or astrologer, and which was possible only with the gods, who however do not dwell among mortals. דּי כּל־קבל does not mean quam ob rem, wherefore, as a particle expressive of a consequence (Ges.), but is here used in the sense of because, assigning a reason. The thought expressed is not: because the matter is impossible for men, therefore no king has ever asked any such thing; but it is this: because it has come into the mind of no great and mighty king to demand any such thing, therefore it is impossible for men to comply with it. They presented before the king the fact that no king had ever made such a request as a proof that the fulfilling of it was beyond human ability. The epithets great and mighty are here not mere titles of the Oriental kings (Hv.), but are chosen as significant. The mightier the king, so much the greater the demand, he believed, he might easily make upon a subject.
Dan 2:11-12
להן, but only, see under Dan 2:6. In the words, whose dwelling is not with flesh, there lies neither the idea of higher and of inferior gods, nor the thought that the gods only act among men in certain events (Hv.), but only the simple thought of the essential distinction between gods and men, so that one may not demand anything from weak mortals which could be granted only by the gods as celestial beings. בּשׂרא, flesh, in opposition to רוּח, marks the human nature according to its weakness and infirmity; cf. Isa 31:3; Psa 56:5. The king, however, does not admit this excuse, but falls into a violent passion, and gives a formal command that the wise men, in whom he sees deceivers abandoned by the gods, should be put to death. This was a dreadful command; but there are illustrations of even greater cruelty perpetrated by Oriental despots benore him as well as after him. The edict (דּתא) is carried out, but not fully. Not "all the wise men," according to the terms of the decree, were put to death, but מתקטּלין חכּימיּא, i.e., The wise men were put to death.
Dan 2:13
While it is manifest that the decree was not carried fully out, it is yet clearer from what follows that the participle מתקטּלין does not stand for the preterite, but has the meaning: the work of putting to death was begun. The participle also does not stand as the gerund: they were to be put to death, i.e., were condemned (Kran.), for the use of the passive participle as the gerund is not made good by a reference to מהימן, Dan 2:45, and דחיל, Dan 2:31. Even the command to kill all the wise men of Babylon is scarcely to be understood of all the wise men of the whole kingdom. The word Babylon may represent the Babylonian empire, or the province of Babylonia, or the city of Babylon only. In the city of Babylon a college of the Babylonian wise men or Chaldeans was established, who, according to Strabo (xv. 1. 6), occupied a particular quarter of the city as their own; but besides this, there were also colleges in the province of Babylon at Hipparenum, Orchae, which Plin. hist. nat. vi. 26 (30) designates as tertia Chaldaeorum doctrina, at Borsippa, and other places. The wise men who were called (Dan 2:2) into the presence of the king, were naturally those who resided in the city of Babylon, for Nebuchadnezzar was at that time in his palace. Yet of those who had their residence there, Daniel and his companions were not summoned, because they had just ended their noviciate, and because, obviously, only the presidents or the older members of the several classes were sent for. But since Daniel and his companions belonged to the whole body of the wise men, they also were sought out that they might be put to death. Daniel 2:14

Daniel

tDan 2:14Daniel's willingness to declare his dream to the king; his prayer for a revelation of the secret, and the answer to his prayer; his explanation before the king.
Dan 2:14
Through Daniel's judicious interview of Arioch, the further execution of the royal edict was interrupted. וּטעם עטא התיב, he answered, replied, counsel and understanding, i.e., the words of counsel and understanding; cf. Pro 26:16. The name Arioch appears in Gen 14:1 as the name of the king of Ellasar, along with the kings of Elam and Shinar. It is derived not from the Sanscr. ârjaka, venerabilis, but is probably formed from ארי, a lion, as נסרך from nisr = נשׁר. רב־טבּחיּא is the chief of the bodyguard, which was regarded as the highest office of the kingdom (cf. Jer 39:9, Jer 39:11; Jer 40:1.). It was his business to see to the execution of the king's commands; see Kg1 2:25; Kg2 25:8.
Dan 2:15
The partic. Aph. מהחצפה standing after the noun in the stat. absol. is not predicative: "on what account is the command so hostile on the part of the king?" (Kran.), but it stands in apposition to the noun; for with participles, particularly when further definitions follow, the article, even in union with substantives defined by the article, may be and often is omitted; cf. Sol 7:5, and Ew. 335a. חצף, to be hard, sharp, hence to be severe. Daniel showed understanding and counsel in the question he put as to the cause of so severe a command, inasmuch as he thereby gave Arioch to understand that there was a possibility of obtaining a fulfilment of the royal wish. When Arioch informed him of the state of the matter, Daniel went in to the king - i.e., as is expressly mentioned in Dan 2:24, was introduced or brought in by Arioch - and presented to the king the request that time should be granted, promising that he would show to the king the interpretation of the dream.
Dan 2:16-17
With להחויה וּפשׁרא the construction is changed. This passage does not depend on דּי, time, namely, to show the interpretation (Hitz.), but is co-ordinate with the foregoing relative clause, and like it is dependent on וּבעא. The change of the construction is caused by the circumstance that in the last passage another subject needed to be introduced: The king should give him time, and Daniel will show the interpretation. The copulative וbefore פשׁרא (interpretation) is used neither explicatively, namely, and indeed, nor is it to be taken as meaning also; the simple and is sufficient, although the second part of the request contains the explanation and reason of the first; i.e., Daniel asks for the granting of a space, not that he might live longer, but that he might be able to interpret the dream to the king. Besides, that he merely speaks of the meaning of the dream, and not also of the dream itself, is, as Dan 2:25. show, to be here explained (as in Dan 2:24) as arising from the brevity of the narrative. For the same reason it is not said that the king granted the quest, but Dan 2:17. immediately shows what Daniel did after the granting of his request. He went into his own house and showed the matter to his companions, that they might entreat God of His mercy for this secret, so that they might not perish along with the rest of the wise men of Babylon.
Dan 2:18
The final clause depends on הודע (Dan 2:17). The ו is to be interpreted as explicative: and indeed, or namely. Against this interpretation it cannot be objected, with Hitz., that Daniel also prayed. He and his friends thus prayed to God that He would grant a revelation of the secret, i.e., of the mysterious dream and its interpretation. The designation "God of heaven" occurs in Gen 24:7, where it is used of Jehovah; but it was first commonly used as the designation of the almighty and true God in the time of the exile (cf. Dan 2:19, Dan 2:44; Ezr 1:2; Ezr 6:10; Ezr 7:12, Ezr 7:21; Neh 1:5; Neh 2:4; Psa 136:26), who, as Daniel names Him (Dan 5:23), is the Lord of heaven; i.e., the whole heavens, with all the stars, which the heathen worshipped as gods, are under His dominion.
Dan 2:19
In answer to these supplications, the secret was revealed to Daniel in a night-vision. A vision of the night is not necessarily to be identified with a dream. In the case before us, Daniel does not speak of a dream; and the idea that he had dreamed precisely the same dream as Nebuchadnezzar is arbitrarily imported into the text by Hitz. in order to gain a "psychological impossibility," and to be able to cast suspicion on the historical character of the narrative. It is possible, indeed, that dreams may be, as the means of a divine revelation, dream-visions, and as such may be called visions of the night (cf. Dan 7:1, Dan 7:13); but in itself a vision of the night is a vision simply which any one receives during the night whilst he is awake.
(Note: "Dream and vision do not constitute two separate categories. The dream-image is a vision, the vision while awake is a dreaming - only that in the latter case the consciousness of the relation between the inner and the outer maintains itself more easily. Intermediate between the two stand the night-visions, which, as in Job 4:13, either having risen up before the spirit, fade away from the mind in after-thought, or, as in the case of Nebuchadnezzar (Dan 2:29), are an image before the imagination into which the thoughts of the night run out. Zechariah saw a number of visions in one night, Dan 1:7; Dan 6:15. Also these which, according to Dan 1:8, are called visions of the night are not, as Ew. and Hitz. suppose, dream-images, but are waking perceptions in the night. Just because the prophet did not sleep, he says, Daniel 4, 'The angel awaked me as one is awaked out of sleep.'" - Tholuck's Die Propheten, u.s.w., p. 52.)
Dan 2:20
On receiving the divine revelation, Daniel answered (ענה) with a prayer of thanksgiving. The word ענה retains its proper meaning. The revelation is of the character of an address from God, which Daniel answers with praise and thanks to God. The forms להוא, and in the plur. להון and להוין, which are peculiar to the biblical Chaldee, we regard, with Maur., Hitz., Kran., and others, as the imperfect or future forms, 3rd pers. sing. and plur., in which the ל instead of the י is to be explained perhaps from the Syriac praeform. נ, which is frequently found also in the Chaldee Targums (cf. Dietrich, de sermonis chald. proprietate, p. 43), while the Hebrew exiles in the word הוא used ל instead of נ as more easy of utterance. The doxology in this verse reminds us of Job 1:21. The expression "for ever and ever" occurs here in the O.T. for the first time, so that the solemn liturgical Beracha (Blessing) of the second temple, Neh 9:5; Ch1 16:36, with which also the first (Psa 45:14) and the fourth (Psa 106:48) books of the Psalter conclude, appears to have been composed after this form of praise used by Daniel. "The name of God" will be praised, i.e., the manifestation of the existence of God in the world; thus, God so far as He has anew given manifestation of His glorious existence, and continually bears witness that He it is who possesses wisdom and strength (cf. Job 12:13). The דּי before the להּ is the emphatic re-assumption of the preceding confirmatory דּי, for.
Dan 2:21-23
The evidence of the wisdom and power of God is here unfolded; and firs the manifestation of His power. He changes times and seasons. lxx, Theodot. καιροὺς καὶ χρόνους, would be more accurately χρόνους καὶ καιρούς, as in Act 1:7; Th1 5:1; for the Peschito in these N. T. passages renders χρόνοι by the Syriac word which is equivalent to זמניּא, according to which עדּן is the more general expression for time = circumstance of time, זמן for measured time, the definite point of time. The uniting together of the synonymous words gives expression to the thought: ex arbitrio Dei pendere revolutiones omnium omnino temporum, quaecunque et qualia-cunque illa fuerint. C. B. Mich. God's unlimited control over seasons and times is seen in this, that He sets up and casts down kings. Thus Daniel explains the revelation regarding the dream of Nebuchadnezzar made to him as announcing great changes in the kingdoms of the world, and revealing God as the Lord of time and of the world in their developments. All wisdom also comes from God. He gives to men disclosures regarding His hidden counsels. This Daniel had just experienced. Illumination dwells with God as it were a person, as Wisdom, Pro 8:30. The Kethiv נהירא is maintained against the Keri by נהירוּ, Dan 5:11, Dan 5:14. With the perf. שׁרא the participial construction passes over into the temp. fin.; the perfect stands in the sense of the completed act. Therefore (Dan 2:23) praise and thanksgiving belong to God. Through the revelation of the secret hidden to the wise men of this world He has proved Himself to Daniel as the God of the fathers, as the true God in opposition to the gods of the heathen. וּכען = ועתּה, and now.
Dan 2:24-25
Hereupon Daniel announced to the king that he was prepared to make known to him the dream with its interpretation. דּנה כּל־קבל, for that very reason, viz., because God had revealed to him the king's matter, Daniel was brought in by Arioch before the king; for no one had free access to the king except his immediate servants. אזל, he went, takes up inconsequenter the על (intravit), which is separated by a long sentence, so as to connect it with what follows. Arioch introduced (Dan 2:25) Daniel to the king as a man from among the captive Jews who could make known to him the interpretation of his dream. Arioch did not need to take any special notice of the fact that Daniel had already (Dan 2:16) spoken with the king concerning it, even if he had knowledge of it. In the form הנעל, Dan 2:25, also Dan 4:3 (6) and Dan 6:19 (18), the Dagesch lying in העל, Dan 2:24, is compensated by an epenthetic n: cf. Winer, Chald. Gram. 19, 1. בּהתבּהלה, in haste, for the matter concerned the further execution of the king's command, which Arioch had suspended on account of Daniel's interference, and his offer to make known the dream and its interpretation. השׁכּחת for אשׁכּחת, cf. Winer, 15, 3. The relative דּי, which many Codd. insert after גּבר, is the circumstantially fuller form of expression before prepositional passages. Cf. Dan 5:13; Dan 6:14; Winer, 41, 5.
Dan 2:26-28
To the question of the king, whether he was able to show the dream with its interpretation, Daniel replies by directing him from man, who is unable to accomplish such a thing, to the living God in heaven, who alone reveals secrets. The expression, whose name was Belteshazzar (Dan 2:26), intimates in this connection that he who was known among the Jews by the name Daniel was known to the Chaldean king only under the name given to him by the conqueror - that Nebuchadnezzar knew of no Daniel, but only of Belteshazzar. The question, "art thou able?" i.e., has thou ability? does not express the king's ignorance of the person of Daniel, but only his amazement at his ability to make known the dream, in the sense, "art thou really able?" This amazement Daniel acknowledges as justified, for he replies that no wise man was able to do this thing. In the enumeration of the several classes of magicians the word חכּימין is the general designation of them all. "But there is a God in heaven." Daniel "declares in the presence of the heathen the existence of God, before he speaks to him of His works." Klief. But when he testifies of a God in heaven as One who is able to reveal hidden things, he denies this ability eo ipso to all the so-called gods of the heathen. Thereby he not only assigns the reason of the inability of the heathen wise men, who knew not the living God in heaven, to show the divine mysteries, but he refers also all the revelations which the heathen at any time receive to the one true God. The וin והודע introduces the development of the general thought. That there is a God in heaven who reveals secrets, Daniel declares to the king by this, that he explains his dream as an inspiration of this God, and shows to him its particular circumstances. God made known to him in a dream "what would happen in the end of the days." אחרית יומיּא = הימים אחרית designates here not the future generally (Hv.), and still less "that which comes after the days, a time which follows after another time, comprehended under the הימים" (Klief.), but the concluding future or the Messianic period of the world's time; see Gen 49:1.
From דּנה אחרי in Dan 2:29 that general interpretation of the expression is not proved. The expression יומיּא בּאחרית of Dan 2:28 is not explained by the דּנה אחרי להוא דּי מה of Dan 2:29, but this אחרי relates to Nebuchadnezzar's thoughts of a future in the history of the world, to which God, the revealer of secrets, unites His Messianic revelations; moreover, every Messianic future event is also an דּנה אחרי (cf. Dan 2:45), without, however, every דּנה אחרי being also Messianic, though it may become so when at the same time it is a constituent part of the future experience and the history of Israel, the people of the Messianic promise (Kran.). "The visions of thy head" (cf. Dan 4:2 [5], Dan 4:7 [10], Dan 4:10 [13], Dan 7:1) are not dream-visions because they formed themselves in the head or brains (v. Leng., Maur., Hitz.), which would thus be only phantoms or fancies. The words are not a poetic expression for dreams hovering about the head (Hv.); nor yet can we say, with Klief., that "the visions of thy head upon thy bed, the vision which thou sawest as thy head lay on thy pillow," mean only dream-visions. Against the former interpretation this may be stated, that dreams from God do not hover about the head; and against the latter, that the mention of the head would in that case be superfluous. The expression, peculiar to Daniel, designates much rather the divinely ordered visions as such, "as were perfectly consistent with a thoughtfulness of the head actively engaged" (Kran.). The singular הוּא דּנה goes back to חלמך (thy dream) as a fundamental idea, and is governed by ראשׁך וחזוי in the sense: "thy dream with the visions of thy head;" cf. Winer, 49, 6. The plur. חזוי is used, because the revelation comprehends a series of visions of future events.
Dan 2:29-30
The pronoun אנתּה (as for thee), as Daniel everywhere writes it, while the Keri substitutes for it the later Targ. form אנתּ, is absolute, and forms the contrast to the ואנה (as for me) of Dan 2:30. The thoughts of the king are not his dream (Hitz.), but thoughts about the future of his kingdom which filled his mind as he lay upon his bed, and to which God gave him an answer in the dream (v. Leng., Maur., Kran., Klief.). Therefore they are to be distinguished from the thoughts of thy heart, Dan 2:30, for these are the thoughts that troubled the king, which arose from the revelations of the dream to him. The contrast in Dan 2:30 and Dan 2:30 is not this: "not for my wisdom before all that live to show," but "for the sake of the king to explain the dream;" for בis not the preposition of the object, but of the means, thus: "not by the wisdom which might be in me." The supernatural revelation (לי (<) גּלי) forms the contrast, and the object to which דּי על־דּברת points is comprehended implicite in מן־כּל־חיּיּא, for in the words, "the wisdom which may be in me before all living," lies the unexpressed thought: that I should be enlightened by such superhuman wisdom. יהודצוּן, "that they might make it known:" the plur. of undefined generality, cf. Winer, 49, 3. The impersonal form of expression is chosen in order that his own person might not be brought into view. The idea of Aben Ezra, Vatke, and others, that angels are the subject of the verb, is altogether untenable.
Dan 2:31-45
The Dream and Its Interpretation. - Nebuchadnezzar saw in his dream a great metallic image which was terrible to look upon. אלוּ (behold), which Daniel interchanges with ארו, corresponds with the Hebrew words ראה, ראוּ, or הנּה. צלם is not an idol-image (Hitz.), but a statue, and, as is manifest from the following description, a statue in human form. חד is not the indefinite article (Ges., Win., Maur.), but the numeral. "The world-power is in all its phases one, therefore all these phases are united in the vision in one image" (Klief.). The words from צלמא to יתּיר contain two parenthetical expressions, introduced for the purpose of explaining the conception of שׁגיא (great). קאם is to be united with ואלוּ. דּכּן here and at Dan 7:20. is used by Daniel as a peculiar form of the demonstrative pronoun, for which Ezra uses דּך. The appearance of the colossal image was terrible, not only on account of its greatness and its metallic splendour, but because it represented the world-power of fearful import to the people of God (Klief.).
Dan 2:32-36
The description of the image according to its several parts is introduced with the absolute צלמא הוּא, concerning this image, not: "this was the image." The pronoun הוּא is made prominent, as דּנה, Dan 4:15, and the Hebr. זה more frequently, e.g., Isa 23:13. חדוהי, plural חדין - its singular occurs only in the Targums - corresponding with the Hebr. חזה, the breast. מצין, the bowels, here the abdomen enclosing the bowels, the belly. ירכה, the thighs (hfte) and upper part of the loins. Dan 2:33. שׁק, the leg, including the upper part of the thigh. מנהון is partitive: part of it of iron. Instead of מנהון the Keri prefers the fem. מנהן here and at Dan 2:41 and Dan 2:42, with reference to this, that רגליו is usually the gen. fem., after the custom of nouns denoting members of the body that are double. The Kethiv unconditionally deserves the preference, although, as the apparently anomalous form, which appears with this suffix also in Dan 7:8, Dan 7:20, after substantives of seemingly feminine meaning, where the choice of the masculine form is to be explained from the undefined conception of the subjective idea apart from the sex; cf. Ewald's Lehr. d. hebr. Sp. 319.
The image appears divided as to its material into four or five parts - the head, the breast with the arms, the belly with the thighs, and the legs and feet. "Only the first part, the head, constitutes in itself a united whole; the second, with the arms, represents a division; the third runs into a division in the thighs; the fourth, bound into one at the top, divides itself in the two legs, but has also the power of moving in itself; the fifth is from the first divided in the legs, and finally in the ten toes runs out into a wider division. The material becomes inferior from the head downward - gold, silver, copper, iron, clay; so that, though on the whole metallic, it becomes inferior, and finally terminates in clay, losing itself in common earthly matter. Notwithstanding that the material becomes always the harder, till it is iron, yet then suddenly and at last it becomes weak and brittle clay." - Klief. The fourth and fifth parts, the legs and the feet, are, it is true, externally separate from each other, but inwardly, through the unity of the material, iron, are bound together; so that we are to reckon only four parts, as afterwards is done in the interpretation. This image Nebuchadnezzar was contemplating (Dan 2:34), i.e., reflected upon with a look directed toward it, until a stone moved without human hands broke loose from a mountain, struck against the lowest part of the image, broke the whole of it into pieces, and ground to powder all its material from the head even to the feet, so that it was scattered like chaff of the summer thrashing-floor. בידין לא דּי does not mean: "which was not in the hands of any one" (Klief.), but the words are a prepositional expression for without; ב לא, not with = without, and דּי expressing the dependence of the word on the foregoing noun. Without hands, without human help, is a litotes for: by a higher, a divine providence; cf. Dan 8:25; Job 34:20; Lam 4:6. כּחדה, as one = at once, with one stroke. דּקוּ for דּקּוּ is not intransitive or passive, but with an indefinite plur. subject: they crushed, referring to the supernatural power by which the crushing was effected. The destruction of the statue is so described, that the image passes over into the matter of it. It is not said of the parts of the image, the head, the breast, the belly, and the thighs, that they were broken to pieces by the stone, "for the forms of the world-power represented by these parts had long ago passed away, when the stone strikes against the last form of the world-power represented by the feet," but only of the materials of which these parts consist, the silver and the gold, is the destruction replicated; "for the material, the combinations of the peoples, of which these earlier forms of the world-power consist, pass into the later forms of it, and thus are all destroyed when the stone destroys the last form of the world-power" (Klief.). But the stone which brought this destruction itself became a great mountain which filled the whole earth. To this Daniel added the interpretation which he announces in Dan 2:36. נאמר, we will tell, is "a generalizing form of expression" (Kran.) in harmony with Dan 2:30. Daniel associates himself with his companions in the faith, who worshipped the same God of revelation; cf. Dan 2:23.
Dan 2:37-38
The interpretation begins with the golden head. מלכיּא מלך, the usual title of the monarchs of the Oriental world-kingdoms (vid., Eze 26:7), is not the predicate to אנתּה, but stands in apposition to מלכּא. The following relative passages, Dan 2:37 and Dan 2:38, are only further explications of the address King of Kings, in which אנתּה is again taken up to bring back the predicate. בּכל־דּי, wherever, everywhere. As to the form דּארין, see the remarks under קאמין at Dan 3:3. The description of Nebuchadnezzar's dominion over men, beasts, and birds, is formed after the words of Jer 27:6 and Jer 28:14; the mention of the breasts serves only for the strengthening of the thought that his dominion was that of a world-kingdom, and that God had subjected all things to him. Nebuchadnezzar' dominion did not, it is true, extend over the whole earth, but perhaps over the whole civilised world of Asia, over all the historical nations of his time; and in this sense it was a world-kingdom, and as such, "the prototype and pattern, the beginning and primary representative of all world-powers" (Klief.). ראשׁה, stat. emphat. for ראשׁא; the reading ראשׁהּ defended by Hitz. is senseless. If Daniel called him (Nebuchadnezzar) the golden head, the designation cannot refer to his person, but to the world-kingdom founded by him and represented in his person, having all things placed under his sway by God. Hitzig's idea, that Nebuchadnezzar is the golden head as distinguished from his successors in the Babylonian kingdom, is opposed by Dan 2:39, where it is said that after him (not another king, but) "another kingdom" would arise. That "Daniel, in the words, 'Thou art the golden head,' speaks of the Babylonian kingdom as of Nebuchadnezzar personally, while on the contrary he speaks of the other world-kingdoms impersonally only as of kingdoms, has its foundation in this, that the Babylonian kingdom personified in Nebuchadnezzar stood before him, and therefore could be addressed by the word thou, while the other kingdoms could not" (Klief.).
Dan 2:39
In this verse the second and third parts of the image are interpreted of the second and third world-kingdoms. Little is said of these kingdoms here, because they are more fully described in Daniel 7, 8 and 10. That the first clause of Dan 2:39 refers to the second, the silver part of the image, is apparent from the fact that Dan 2:38 refers to the golden head, and the second clause of Dan 2:39 to the belly of brass. According to this, the breast and arms of silver represent another kingdom which would arise after Nebuchadnezzar, i.e., after the Babylonian kingdom. This kingdom will be מנּך ארעא, inferior to thee, i.e., to the kingdom of which thou art the representative. Instead of the adjective ארעא, here used adverbially, the Masoretes have substituted the adverbial form ארץ, in common use in later times, which Hitz. incorrectly interprets by the phrase "downwards from thee." Since the other, i.e., the second kingdom, as we shall afterwards prove, is the Medo-Persian world-kingdom, the question arises, in how far was it inferior to the Babylonian? In outward extent it was not less, but even greater than it. With reference to the circumstance that the parts of the image representing it were silver, and not gold as the head was, Calv., Aub., Kran., and others, are inclined to the opinion that the word "inferior" points to the moral condition of the kingdom. But if the successive deterioration of the inner moral condition of the four world-kingdoms is denoted by the succession of the metals, this cannot be expressed by מנּך ארעא, because in regard to the following world-kingdoms, represented by copper and iron, such an intimation or declaration does not find a place, notwithstanding that copper and iron are far inferior to silver and gold. Klief., on the contrary, thinks that the Medo-Persian kingdom stands inferior to, or is smaller than, the Babylonian kingdom in respect of universality; for this element is exclusively referred to in the text, being not only attributed to the Babylonian kingdom, Dan 2:37, in the widest extent, but also to the third kingdom, Dan 2:39, and not less to the fourth, Dan 2:40. The universality belonging to a world-kingdom does not, however, require that it should rule over all the nations of the earth to its very end, nor that its territory should have a defined extent, but only that such a kingdom should unite in itself the οἰκουμένη, i.e., the civilised world, the whole of the historical nations of its time. And this was truly the case with the Babylonian, the Macedonia, and the Roman world-monarchies, but it was not so with the Medo-Persian, although perhaps it was more powerful and embraced a more extensive territory than the Babylonian, since Greece, which at the time of the Medo-Persia monarchy had already decidedly passed into the rank of the historical nations, as yet stood outside of the Medo-Persian rule. But if this view is correct, then would universality be wanting to the third, i.e., to the Graeco-Macedonian world-monarchy, which is predicated of it in the words "That shall bear rule over the whole earth," since at the time of this monarchy Rome had certainly passed into the rank of historical nations, and yet it was not incorporated with the Macedonian empire.
The Medo-Persian world-kingdom is spoken of as "inferior" to the Babylonian perhaps only in this respect, that from its commencement it wanted inner unity, since the Medians and Persians did not form a united people, but contended with each other for the supremacy, which is intimated in the expression, Dan 7:5, that the bear "raised itself up on one side:" see under that passage. In the want of inward unity lay the weakness or the inferiority in strength of this kingdom, its inferiority as compared with the Babylonian. This originally divided or separated character of this kingdom appears in the image in the circumstance that it is represented by the breast and the arms. "Medes and Persians," as Hofm. (Weiss. u. Ef. i. S. 279) well remarks, "are the two sides of the breast. The government of the Persian kingdom was not one and united as was that of the Chaldean nation and king, but it was twofold. The Magi belonged to a different race from Cyrus, and the Medes were regarded abroad as the people ruling with and beside the Persians." This two-sidedness is plainly denoted in the two horns of the ram, Daniel 8.
Dan 2:39
Dan 2:39 treats of the third world-kingdom, which by the expression אחרי, "another," is plainly distinguished from the preceding; as to its quality, it is characterized by the predicate "of copper, brazen." In this chapter it is said only of this kingdom that "it shall rule over the whole earth," and thus be superior in point of extent and power to the preceding kingdoms. Cf. Dan 7:6, where it is distinctly mentioned that "power was given unto it." Fuller particulars are communicated regarding the second and third world-kingdoms in Daniel 8 and Dan 10:1.
Dan 2:40-43
The interpretation of the fourth component part of the image, the legs and feet, which represent a fourth world-kingdom, is more extended. That kingdom, corresponding to the legs of iron, shall be hard, firm like iron. Because iron breaks all things in pieces, so shall this kingdom, which is like to iron, break in pieces and destroy all these kingdoms.
Dan 2:40-41
Instead of רביציא, which is formed after the analogy of the Syriac language, the Keri has the usual Chaldee form רביעאה, which shall correspond to the preceding תליתאה, Dan 2:39. See the same Keri Dan 3:25; Dan 7:7, Dan 7:23. דּי כּל־קבל does not mean just as (Ges., v. Leng., Maur., Hitz.), but because, and the passage introduced by this particle contains the ground on which this kingdom is designated as hard like iron. חשׁל, breaks in pieces, in Syriac to forge, i.e., to break by the hammer, cf. חוּשׁלא, bruised grain, and thus separated from the husks. כּל־אלּין is referred by Kran., in conformity with the accents, to the relative clause, "because by its union with the following verbal idea a blending of the image with the thing indicated must first be assumed; also nowhere else, neither here nor in Daniel 7, does the non-natural meaning appear, e.g., that by the fourth kingdom only the first and second kingdoms shall be destroyed; and finally, in the similar expression, Dan 7:7, Dan 7:19, the הדּק stands likewise without an object." But all the three reasons do not prove much. A mixing of the figure with the thing signified does not lie in the passage: "the fourth (kingdom) shall, like crushing iron, crush to pieces all these" (kingdoms). But the "non-natural meaning," that by the fourth kingdom not only the third, but also the second and the first, would be destroyed, is not set aside by our referring כּל־אלּין to the before-named metals, because the metals indeed characterize and represent kingdoms. Finally, the expressions in Dan 7:7, Dan 7:19 are not analogous to those before us. The words in question cannot indeed be so understood as if the fourth kingdom would find the three previous kingdoms existing together, and would dash them one against another; for, according to the text, the first kingdom is destroyed by the second, and the second by the third; but the materials of the first two kingdoms were comprehended in the third. "The elements out of which the Babylonian world-kingdom was constituted, the countries, people, and civilisation comprehended in it, as its external form, would be destroyed by the Medo-Persia kingdom, and carried forward with it, so as to be constituted into a new external form. Such, too, was the relation between the Medo-Persian and the Macedonian world-kingdom, that the latter assumed the elements and component parts not only of the Medo-Persian, but also therewith at the same time of the Babylonian kingdom" (Klief.). In such a way shall the fourth world-kingdom crush "all these" past kingdoms as iron, i.e., will not assume the nations and civilisations comprehended in the earlier world-kingdoms as organized formations, but will destroy and break them to atoms with iron strength. Yet will this world-kingdom not throughout possess and manifest the iron hardness. Only the legs of the image are of iron (Dan 2:41), but the feet and toes which grow out of the legs are partly of clay and partly of iron.
Regarding מנהון, see under Dan 2:33. חסף means clay, a piece of clay, then an earthly vessel, Sa2 5:20. פּחר in the Targums means potter, also potter's earth, potsherds. The פּחר דּי serves to strengthen the חסף, as in the following the addition of טינא, clay, in order the more to heighten the idea of brittleness. This twofold material denotes that it will be a divided or severed kingdom, not because it separates into several (two to ten) kingdoms, for this is denoted by the duality of the feet and by the number of the toes of the feet, but inwardly divided; for פּלג always in Hebr., and often in Chald., signifies the unnatural or violent division arising from inner disharmony or discord; cf. Gen 10:25; Psa 55:10; Job 38:25; and Levy, chald. Worterb. s. v. Notwithstanding this inner division, there will yet be in it the firmness of iron. נצבּא, firmness, related to יצב, Pa. to make fast, but in Chald. generally plantatio, properly a slip, a plant.
Dan 2:42-43
In Dan 2:42 the same is aid of the toes of the feet, and in Dan 2:43 the comparison to iron and clay is defined as the mixture of these two component parts. As the iron denotes the firmness of the kingdom, so the clay denotes its brittleness. The mixing of iron with clay represents the attempt to bind the two distinct and separate materials into one combined whole as fruitless, and altogether in vain. The mixing of themselves with the seed of men (Dan 2:43), most interpreters refer to the marriage politics of the princes. They who understand by the four kingdoms the monarchy of Alexander and his followers, think it refers to the marriages between the Seleucidae and the Ptolemies, of which indeed there is mention made in Dan 11:6 and Dan 11:17, but not here; while Hofm. thinks it relates to marriages, such as those of the German Kaiser Otto II and the Russian Grand-Duke Wladimir with the daughters of the Kaiser of Eastern Rome. But this interpretation is rightly rejected by Klief., as on all points inconsistent with the text. The subject to מתערבין is not the kings, of whom mention is made neither in Dan 2:43 nor previously. For the two feet as well as the ten toes denote not kings, but parts of the fourth kingdom; and even in Dan 2:44, by מלכיּא, not kings in contradistinction to the kingdoms, but the representatives of the parts of the kingdom denoted by the feet and the toes as existing contemporaneously, are to be understood, from which it cannot rightly be concluded in any way that kings is the subject to מתערבין (shall mingle themselves).
As, in the three preceding kingdoms, gold, silver, and brass represent the material of these kingdoms, i.e., their peoples and their culture, so also in the fourth kingdom iron and clay represent the material of the kingdoms arising out of the division of this kingdom, i.e., the national elements out of which they are constituted, and which will and must mingle together in them. If, then, the "mixing themselves with the seed of men" points to marriages, it is only of the mixing of different tribes brought together by external force in the kingdom by marriages as a means of amalgamating the diversified nationalities. But the expression is not to be limited to this, although התערב, Ezr 9:2, occurs of the mixing of the holy nation with the heathen by marriage. The peculiar expression אנששׁא זרע, the seed of men, is not of the same import as זרע שׁכבת, but is obviously chosen with reference to the following contrast to the divine Ruler, Dan 2:44., so as to place (Kran.) the vain human endeavour of the heathen rulers in contrast with the doings of the God of heaven; as in Jer 31:27 אדם זרע is occasioned by the contrast of בּהמה זרע. The figure of mixing by seed is derived from the sowing of the field with mingled seed, and denotes all the means employed by the rulers to combine the different nationalities, among which the connubium is only spoken of as the most important and successful means.
But this mixing together will succeed just as little as will the effort to bind together into one firm coherent mass iron and clay. The parts mixed together will not cleave to each other. Regarding להון, see under Dan 2:20.
Dan 2:44
The world-kingdom will be broken to pieces by the kingdom which the God of heaven will set up. "In the days of these kings," i.e., of the kings of the world-kingdoms last described; at the time of the kingdoms denoted by the ten toes of the feet of the image into which the fourth world-monarchy extends itself; for the stone (Dan 2:34) rolling against the feet of the image, or rather against the toes of the feet, breaks and destroys it. This kingdom is not founded by the hands of man, but is erected by the God of heaven, and shall for ever remain immoveable, in contrast to the world-kingdoms, the one of which will be annihilated by the other. Its dominion will not be given to another people. מלכוּתהּ, his dominion, i.e., of the kingdom. This word needs not to be changed into מלכוּתהּ, which is less suitable, since the mere status absol. would not be here in place. Among the world-kingdoms the dominion goes from one people to another, from the Babylonians to the Persians, etc. On the contrary, the kingdom of God comprehends always the same people, i.e., the people of Israel, chosen by God to be His own, only not the Israel κατὰ σάρκα, but the Israel of God (Gal 6:16). But the kingdom of God will not merely exist eternally without change of its dominion, along with the world-kingdoms, which are always changing and bringing one another to dissolution, it will also break in pieces and destroy all these kingdoms (תסף, from סוּף, to bring to an end, to make an end to them), but itself shall exist for ever. This is the meaning of the stone setting itself free without the hands of man, and breaking the image in pieces.
Dan 2:45
The מטּוּרא before אתגּזרת, which is wanting in Dan 2:34, and without doubt is here used significantly, is to be observed, as in Dan 2:42 "the toes of the feet," which in Dan 2:33 were also not mentioned. As it is evident that a stone, in order to its rolling without the movement of the human hand, must be set free from a mountain, so in the express mention of the mountain there can be only a reference to Mount Zion, where the God of heaven has founded His kingdom, which shall from thence spread out over the earth and shall destroy all the world-kingdoms. Cf. Psa 50:2; Isa 2:3; Mic 4:2.
The first half of the 45th verse (down to ודהבּא) gives the confirmation of that which Daniel in Dan 2:44 said to the king regarding the setting up and the continuance of the kingdom of God, and essentially belongs to this verse. On the other hand, Hitz. (and Kran. follows him) wishes to unite this confirmatory passage with the following: "because thou hast been that the stone, setting itself free from the mountain, breaks in pieces the iron, etc., thus has God permitted thee a glimpse behind the veil that hides the future," - in order that he may conclude from it that the writer, since he notes only the vision of the stone setting itself free as an announcement of the future, betrayed his real standpoint, i.e., the standpoint of the Maccabean Jew, for whom only this last catastrophe was as yet future, while all the rest was already past. This conclusion Kran. has rejected, but with the untenable argument that the expression, "what shall come to pass hereafter," is to be taken in agreement with the words, "what should come to pass," Dan 2:29, which occur at the beginning of the address. Though this may in itself be right, yet it cannot be maintained if the passage Dan 2:45 forms the antecedent to Dan 2:45. In this case דּנה (this), in the phrase "after this" (= hereafter, Dan 2:45), can be referred only to the setting loose of the stone. But the reasons which Hitz. adduces for the uniting together of the passages as adopted by him are without any importance. Why the long combined passage cannot suitably conclude with ורהבּא there is no reason which can be understood; and that it does not round itself is also no proof, but merely a matter of taste, the baselessness of which is evident from Dan 2:10, where an altogether similar long passage, beginning with דּי כּל־קבל (forasmuch as), ends in a similar manner, without formally rounding itself off. The further remark also, that the following new passage could not so unconnectedly and baldly begin with רב אלהּ, is no proof, but a mere assertion, which is set aside as groundless by many passages in Daniel where the connection is wanting; cf. e.g., Dan 4:16, Dan 4:27>. The want of the copula before this passage is to be explained on the same ground on which Daniel uses רב אלהּ (stat. absol., i.e., without the article) instead of אלהא רבּא, Ezr 5:8. For that רב אלהּ means, not "a (undefined) great God," but the great God in heaven, whom Daniel had already (Dan 2:28) announced to the king as the revealer of secrets, is obvious. Kran. has rightly remarked, that רב אלהּ may stand "in elevated discourse without the article, instead of the prosaic אלה רב, Ezr 5:8." The elevated discourse has occasioned also the absence of the copula, which will not be missed if one only takes a pause at the end of the interpretation, after which Daniel then in conclusion further says to the king, "The great God has showed to the king what will be hereafter." דּנה אחרי, after this which is now, does not mean "at some future time" (Hitz.), but after that which is at present, and it embraces the future denoted in the dream, from the time of Nebuchadnezzar till the setting up of the kingdom of God in the time of the Messiah.
Dan 2:45
The word with which Daniel concludes his address, יצּיב, firm, sure, is the dream, and certain its interpretation, is not intended to assure the king of the truth of the dream, because the particulars of the dream had escaped him, and to certify to him the correctness of the interpretation (Kran.), but the importance of the dream should put him in mind to lay the matter to heart, and give honour to God who imparted to him these revelations; but at the same time also the word assures the readers of the book of the certainty of the fulfilment, since it lay far remote, and the visible course of things in the present and in the proximate future gave no indication or only a very faint prospect of the fulfilment. For other such assurances see Dan 8:26; Dan 10:21, Rev 19:9; Rev 21:5; Rev 22:6.
We shall defer a fuller consideration of the fulfilment of this dream or the historical references of the four world-kingdoms, in order to avoid repetition, till we have expounded the vision which Daniel received regarding it in Daniel 7. Daniel 2:46

Daniel

tDan 2:46The impression which this interpretation of the dream made upon Nebuchadnezzar, and the consequences which thence arose for Daniel.
The announcement and the interpretation of the remarkable dream made so powerful an impression on Nebuchadnezzar, that he fell down in supplication before Daniel and ordered sacrifice to be offered to him. Falling prostrate to the earth is found as a mark of honour to men, it is true (Sa1 20:41; Sa1 25:28; Sa2 14:4), but סגד is used only of divine homage (Isa 44:15, Isa 44:17, Isa 44:19; Isa 46:6, and Dan 3:5.). To the Chaldean king, Daniel appeared as a man in whom the gods manifested themselves; therefore he shows to him divine honour, such as was shown by Cornelius to the Apostle Peter, and at Lystra was shown to Paul and Barnabas, Act 10:25; Act 14:13. מנחה, an unbloody sacrifice, and ניחחין, are not burnt sacrifices or offerings of pieces of fat (Hitz.), but incensings, the offering of incense; cf. Exo 30:9, where the קטרת is particularly mentioned along with the עלה and the מנחה. נסּך is, with Hitz., to be taken after the Arabic in the general signification sacrificare, but is transferred zeugmatically from the pouring out of a drink-offering to the offering of a sacrifice. Dan 2:47, where Nebuchadnezzar praises the God of the Jews as the God of gods, does not stand in contradiction to the rendering of divine honour to Daniel in such a way that, with Hitz., in the conduct of the king we miss consistency and propriety, and find it improbable. For Nebuchadnezzar did not pray to the man Daniel, but in the person of Daniel to his God, i.e., to the God of the Jews; and he did this because this God had manifested Himself to him through Daniel as the supreme God, who rules over kings, and reveals hidden things which the gods of the Chaldean wise men were not able to reveal. Moreover, in this, Nebuchadnezzar did not abandon his heathen standpoint. He did not recognise the God of the Jews as the only, or the alone true God, but only as God of gods, as the highest or the most exalted of the gods, who excelled the other gods in might and in wisdom, and was a Lord of kings, and as such must be honoured along with the gods of his own country. מן־קשׁט דּי, of truth (it is) that, stands adverbially for truly. Daniel 2:48

Daniel

tDan 2:48After Nebuchadnezzar had given honour to the God of the Jews, he rewarded Daniel, the servant of this God, with gifts, and by elevating him to high offices of state. רבּי, to make great, is more fully defined by the following passages. השׁלטהּ, he made him a man of power, ruler over the province of Babylon, i.e., vicegerent, governor of this province. According to Dan 3:2, the Chaldean kingdom consisted of several מדינתא, each of which had its own שׁלטון. The following סגנין ורב depends zeugmatically, however, on השׁלטהּ: and (made him) president over all the wise men. סגנין, Hebr. סגנים, vicegerent, prefect, is an Aryan word incorporated into the Hebrew, ζωγάνης in Athen., but not yet certainly authenticated in Old Persian; vide (Spiegel in Delitzsch on Isa 41:25. The wise men of Babylon were divided into classes according to their principal functions, under סגנין, chiefs, whose president (= רב־מג, Jer 39:3) Daniel was. Daniel 2:49

Daniel


dan 3:0
Daniel's Three Friends in the Fiery Furnace - Daniel 3:1-30
Nebuchadnezzar commanded a colossal golden image to be set up in the plain of Dura at Babylon, and summoned all his high officers of state to be present at its consecration. He caused it to be proclaimed by a herald, that at a given signal all should fall down before the image and do it homage, and that whosoever refused to do so would be cast into a burning fiery furnace (Dan 3:1-7). This ceremony having been ended, it was reported to the king by certain Chaldeans that Daniel's friends, who had been placed over the province of Babylon, had not done homage to the image; whereupon, being called to account by the king, they refused to worship the image because they could not serve his gods (Dan 3:8-18). For this opposition to the king's will they were cast, bound in their clothes, into the burning fiery furnace. They were uninjured by the fire; and the king perceived with terror that not three, but four men, were walking unbound and uninjured in the furnace (Dan 3:19-27). Then he commanded them to come out; and when he found them wholly unhurt, he not only praised their God who had so wonderfully protected them, but also commanded, on the pain of death, all the people of his kingdom not to despise this God (Dan 3:28-30).
The lxx and Theodotion have placed the date of this event in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, apparently only because they associated the erection of this statue with the taking of Jerusalem under Zedekiah, although that city was not taken and destroyed till the nineteenth year of Nebuchadnezzar (Kg2 25:8.). But though it is probable that Nebuchadnezzar, after he had firmly established his world-kingdom by the overthrow of all his enemies, first felt himself moved to erect this image as a monument of his great exploits and of his world-power; yet the destruction of the capital of Judea, which had been already twice destroyed, can hardly be regarded as having furnished a sufficient occasion for this. This much, however, is certain, that the event narrated in this chapter occurred later than that of the 2nd chapter, since Dan 3:12 and Dan 3:30 refer to Dan 2:49; and on the other hand, that they occurred earlier than the incident of the 4th chapter, in which there are many things which point to the last half of the reign of Nebuchadnezzar, while the history recorded in the chapter before us appertains more to the middle of his reign, when Nebuchadnezzar stood on the pinnacle of his greatness. The circumstance that there is no longer found in the king any trace of the impression which the omnipotence and infinite wisdom of the God of the Jews, as brought to view in the interpretation of his dream by Daniel, made upon his mind (Daniel 2), affords no means of accurately determining the time of the occurrence here narrated. There is no need for our assuming, with Jerome, a velox oblivio veritatis, or with Calvin, the lapse of a considerable interval between the two events. The deportment of Nebuchadnezzar on this occasion does not stand in opposition to the statements made at the close of Daniel 2. The command that all who were assembled at the consecration of the image should all down before it and worship it, is to be viewed from the standpoint of the heathen king. It had no reference at all to the oppression of those who worshipped the God of the Jews, nor to a persecution of the Jews on account of their God. It only demanded the recognition of the national god, to whom the king supposed he owed the greatness of his kingdom, as the god of the kingdom, and was a command which the heathen subjects of Nebuchadnezzar could execute without any violence to their consciences. The Jews could not obey it, however, without violating the first precept of their law. But Nebuchadnezzar did not think on that. Disobedience to his command appeared to him as culpable rebellion against his majesty. As such also the conduct of Daniel's friends is represented to him by the Chaldean informers in Dan 3:12. The words of the informers, "The Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon have not regarded thee, O king; they serve not thy gods," etc., clearly show that they were rightly named (Dan 3:8) "accusers of the Jews," and that by their denunciation of them they wished only to expel the foreigners from their places of influence; and for this purpose they made use of the politico-national festival appointed by Nebuchadnezzar as a fitting opportunity. Hence we can understand Nebuchadnezzar's anger against those who disregarded his command; and his words, with which he pronounced sentence against the accused - "who is that God that shall deliver you out of my hand?" - are, judged of from the religious point of view of the Israelites, a blaspheming of God, but considered from Nebuchadnezzar's heathen standpoint, are only an expression of proud confidence in his own might and in that of his gods, and show nothing further than that the revelation of the living God in Daniel 2 had not permanently impressed itself on his heart, but had in course of time lost much of its influence over him.
The conduct of Nebuchadnezzar toward the Jews, described in this chapter, is accordingly fundamentally different from the relation sustained by Antiochus Epiphanes towards Judaism; for he wished entirely to put an end to the Jewish form of worship. In the conduct of Daniel's friends who were accused before the king there is also not a single trace of the religious fanaticism prevalent among the Jews in the age of the Maccabees, who were persecuted on account of their fidelity to the law. Far from trusting in the miraculous help of God, they regarded it as possible that God, whom they served, would not save them, and they only declare that in no case will they reverence the heathen deities of the king, and do homage to the image erected by him (Dan 3:16.).
The right apprehension of the historical situation described in this chapter is at complete variance with the supposition of the modern critics, that the narrative is unhistorical, and was invented for the purpose of affording a type for the relation of Antiochus Epiphanes to Judaism. The remarkable circumstance, that Daniel is not named as having been present at this festival (and he also would certainly not have done homage to the image), can of itself alone furnish no argument against the historical accuracy of the matter, although it cannot be explained on the supposition made by Hgstb., that Daniel, as president over the wise men, did not belong to the class of state-officers, nor by the assertion of Hitz., that Daniel did not belong to the class of chief officers, since according to Dan 2:49 he had transferred his office to his friends. Both suppositions are erroneous; cf. under Dan 2:49. But many other different possibilities may be thought of to account for the absence of all mention of Daniel's name. Either he may have been prevented for some reason from being present on the occasion, or he may have been present and may have refused to bow down before the image, but yet may only not have been informed against. In the latter case, the remark of Calvin, ut abstinuerint a Daniele ad tempus, quem sciebant magnifieri a Rege, would scarcely suffice, but we must suppose that the accusers had designed first only the overthrow of the three rulers of the province of Babylon.
(Note: Kran.'s supposition also (p. 153), that Daniel, as president over the class of the wise men, claimed the right belonging to him as such, while in his secular office he could be represented by his Jewish associates, and thus was withdrawn from the circle of spectators and from the command laid upon them of falling down before the image, has little probability; for although it is not said that this command was laid upon the caste of the wise men, and even though it should be supposed that the priests were present at this festival as the directors of the religious ceremonial, and thus were brought under the command to fall down before the image, yet this can scarcely be supposed of the whole caste. But Daniel could not in conscience take part in this idolatrous festival, nor associate himself with the priests, nor as president of all the Magi withdraw into the background, so as to avoid the ceremony of doing homage of the image.)
But the circumstance that Daniel, if he were present, did not employ himself in behalf of his friends, may be explained from the quick execution of Babylonish justice, provided some higher reason did not determine him confidently to commit the decision of the matter to the Lord his God.
(Note: We have already in part noticed the arguments against the historical accuracy of the narrative presented by the opponents of the genuineness of the book, such as the giving of Greek names to the musical instruments, and the conduct of Antiochus Epiphanes in placing an idol-image on the altar of burnt-offering (pp. 34, 50). All the others are dealt with in the Exposition. The principal objection adduced is the miracle, on account of which alone Hitz. thinks himself warranted in affirming that the narrative has no historical reality.) Daniel 3:1

Daniel

tDan 3:1The erection and consecration of the golden image, and the accusation brought against Daniel's friends, that they had refused to obey the king's command to do homage to this image.
Dan 3:1
Nebuchadnezzar commanded a golden image to be erected, of threescore cubits in height and six cubits in breadth. צלם is properly an image in human likeness (cf. Dan 2:31), and excludes the idea of a mere pillar or an obelisk, for which מצּבה would have been the appropriate word. Yet from the use of the word צלם it is not by any means to be concluded that the image was in all respects perfectly in human form. As to the upper part - the head, countenance, arms, breast - it may have been in the form of a man, and the lower part may have been formed like a pillar. This would be altogether in accordance with the Babylonian art, which delighted in grotesque, gigantic forms; cf. Hgstb. Beitr. i. p. 96f. The measure, in height threescore cubits, in breadth six cubits, is easily explained, since in the human figure the length is to be breadth in the proportion of about six to one. In the height of threescore cubits the pedestal of the image may be regarded as included, so that the whole image according to its principal component part (a potiori) was designated as צלם; although the passage Jdg 18:30-31, adduced by Kran., where mention is made of the image alone which was erected by Micah, without any notice being taken of the pedestal belonging to it (cf. Jdg 18:17 and Jdg 18:18), furnishes no properly authentic proof that פּסל in Jdg 18:30 and Jdg 18:31 denotes the image with the pedestal. The proportion between the height and the breadth justifies, then, in no respect the rejection of the historical character of the narrative. Still less does the mass of gold necessary for the construction of so colossal an image, since, as has been already mentioned, according to the Hebrew modes of speech, we are not required to conceive of the figure as having been made of solid gold, and since, in the great riches of the ancient world, Nebuchadnezzar in his successful campaigns might certainly accumulate an astonishing amount of this precious metal. The statements of Herodotus and Diodorus regarding the Babylonian idol-images,
(Note: According to Herod. i. 183, for the great golden image of Belus, which was twelve cubits high, and the great golden table standing before it, the golden steps and the golden chair, only 800 talents of gold were used; and according to Diod. Sic. ii. 9, the golden statue, forty feet high, placed in the temple of Belus consisted of 1000 talents of gold, which would have been not far from sufficient if these objects had been formed of solid gold. Diod. also expressly says regarding the statue, that it was made with the hammer, and therefore was not solid. Cf. Hgstb. Beitr. i. p. 98, and Kran. in loco.)
as well as the description in Isa 40:19 of the construction of idol-images, lead us to think of the image as merely overlaid with plates of gold.
The king commanded this image to be set up in the plain of Dura in the province of Babylon. The ancients make mention of two places of the name of Dura, the one at the mouth of the Chaboras where it empties itself into the Euphrates, not far from Carchemish (Polyb. v. 48; Ammian. Marc. xxiii. 5, 8, xxiv. 1, 5), the other beyond the Tigris, not far from Apollonia (Polyb. v. 52; Amm. Marc. xxv. 6, 9). Of these the latter has most probability in its favour, since the former certainly did not belong to the province of Babylon, which according to Xenophon extended 36 miles south of Tiphsach (cf. Nieb. Gesch. Assurs, S. 421). The latter, situated in the district of Sittakene, could certainly be reckoned as belonging to the province of Babylon, since according to Strabo, Sittakene, at least in the Old Parthian time, belonged to Babylon (Nieb. p. 420). But even this place lay quite too far from the capital of the kingdom to be the place intended. We must, without doubt, much rather seek for this plain in the neighbourhood of Babylon, where, according to the statement of Jul. Oppert (Expd. Scientif. en Msopotamie, i. p. 238ff.), there are at present to be found in the S.S.E. of the ruins representing the former capital a row of mounds which bear the name of Dura, at the end of which, along with two larger mounds, there is a smaller one which is named el Mokattat (=la colline aligne), which forms a square six metres high, with a basis of fourteen metres, wholly built en briques crues (Arab. lbn), which shows so surprising a resemblance to a colossal statue with its pedestal, that Oppert believes that this little mound is the remains of the golden statue erected by Nebuchadnezzar.
(Note: "On seeing this mound," Oppert remarks (l. c. p. 239), "one is immediately struck with the resemblance which it presents to the pedestal of a colossal statue, as, for example, that of Bavaria near Mnich, and everything leads to the belief that the statue mentioned in the book of Daniel (Dan 3:1) was set up in this place. The fact of the erection by Nebuchadnezzar of a colossal statue has nothing which can cause astonishment, however recent may have been the Aramean form of the account of Scripture." Oppert, moreover, finds no difficulty in the size of the statue, but says regarding it: "There is nothing incredible in the existence of a statue sixty cubits high and six cubits broad; moreover the name of the plain of Dura, in the province (מדינה) of Babylon, agrees also with the actual conformation of the ruin.")
There is a difference of opinion as to the signification of this image. According to the common view (cf. e.g., Hgstb. Beitr. i. p. 97), Nebuchadnezzar wished to erect a statue as an expression of his thanks to his god Bel for his great victories, and on that account also to consecrate it with religious ceremonies. On the other hand, Hofm. (Weiss. u. Erf. i. p. 277) remarks, that the statue was not the image of a god, because a distinction is made between falling down to it and the service to his god which Nebuchadnezzar required (Dan 3:12, Dan 3:14, Dan 3:18) from his officers of state. This distinction, however, is not well supported; for in these verses praying to the gods of Nebuchadnezzar is placed on an equality with falling down before the image. But on the other hand, the statue is not designated as the image of a god, or the image of Belus; therefore we agree with Klief. in his opinion, that the statue was a symbol of the world-power established by Nebuchadnezzar, so that falling down before it was a manifestation of reverence not only to the world-power, but also to its gods; and that therefore the Israelites could not fall down before the image, because in doing so they would have rendered homage at the same time also to the god or gods of Nebuchadnezzar, in the image of the world-power. But the idea of representing the world-power founded by him as a צלם was probably suggested to Nebuchadnezzar by the tselem seen (Daniel 2) by him in a dream, whose head of gold his world-kingdom was described to him as being. We may not, however, with Klief., seek any sanction for the idea that the significance off the image is in its size, 6, 10, and six multiplied by ten cubits, because the symbolical significance of the number 6 as the signature of human activity, to which the divine completion (7) is wanting, is not a Babylonian idea. Still less can we, with Z׬ndel (p. 13), explain the absence of Daniel on this occasion as arising from the political import of the statue, because the supposition of Daniel's not having been called to be present is a mere conjecture, and a very improbable conjecture; and the supposition that Daniel, as being chief of the Magi, would not be numbered among the secular officers of state, is decidedly erroneous.
Dan 3:2-7
Nebuchadnezzar commanded all the chief officers of the kingdom to be present at the solemn dedication of the image. שׁלח, he sent, viz., מלאכים or רצים messengers, Sa1 11:7; Ch2 30:6, Ch2 30:10; Est 3:15. Of the great officers of state, seven classes are named: - 1. אחשׁדּרפּניּא, i.e., administrators of the Khshatra, in Old Pers. dominion, province, and pâvan in Zend., guardians, watchers, in Greek Σατράπης, the chief representatives of the king in the provinces. 2. סגניּא, Hebr. סגנים, from the Old Pers. (although not proved) akana, to command (see under Dan 2:48), commanders, probably the military chiefs of the provinces. 3. פּחותא, Hebr. פּחה, פחות, also an Old Pers. word, whose etymon and meaning have not yet been established (see under Hag 1:1), denotes the presidents of the civil government, the guardians of the country; cf. Hag 1:1, Hag 1:14; Neh 5:14, Neh 5:18. 4. אדרגּזריּא, chief judges, from the Sem. גזר, to distinguish, and אדר, dignity (cf. אדרמּלך), properly, chief arbitrators, counsellors of the government. 5. גּדבריּא, a word of Aryan origin, from גּדבר, identical with גּזבּר, masters of the treasury, superintendents of the public treasury. 6. דּתבריּא, the Old Pers. dâta-bara, guardians of the law, lawyers (cf. דּת, law). 7. תּפתּיּא, Semitic, from Arab. fty IV to give a just sentence, thus judges in the narrower sense of the word. Finally, all שׁלטני, rulers, i.e., governors of provinces, prefects, who were subordinate to the chief governor, cf. Dan 2:48-49.
All these officers were summoned "to come (מתא from אתא, with the rejection of the initial )א to the dedication of the image." The objection of v. Leng. and Hitz., that this call would "put a stop to the government of the country," only shows their ignorance of the departments of the state-government, and by no means makes the narrative doubtful. The affairs of the state did not lie so exclusively in the hands of the presidents of the different branches of the government, as that their temporary absence should cause a suspension of all the affairs of government. חנכּה is used of the dedication of a house (Deu 20:5) as well as of the temple (Kg1 8:63; Ch2 7:5; Ezr 6:16), and here undoubtedly denotes an act connected with religious usages, by means of which the image, when the great officers of the kingdom fell down before it, was solemnly consecrated as the symbol of the world-power and (in the heathen sense) of its divine glory. This act is described (Dan 3:3-7) in so far as the object contemplated rendered it necessary.
When all the great officers of state were assembled, a herald proclaimed that as soon as the sound of the music was heard, all who were present should, on pain of death by being cast into the fire, fall down before the image and offer homage to it; which they all did as soon as the signal was given. The form קאמין, Dan 3:3, corresponds to the sing. קאם (Dan 2:31) as it is written in Syr., but is read קימין. The Masoretes substitute for it in the Talm. The common form קימין; cf. Frst, Lehrgb. der aram. Idiom. p. 161, and Luzzatto, Elem. Gram. p. 33. The expression לקבל, Dan 3:3, and Ezr 4:16, is founded on קבל, the semi-vowel of the preceding sound being absorbed, as in the Syr. l-kebel. On כּרוזא, herald, and on the form לכון, see under Dan 2:5. אמרין, they say, for "it is said to you." The expression of the passive by means of a plural form of the active used impersonally, either participially or by 3rd pers. perf. plur., is found in Hebr., but is quite common in Chald.; cf. Ewald, Lehr. d. hebr. Spr. 128, b, and Winer, Chald. Gram. 49, 3. The proclamation of the herald refers not only to the officers who were summoned to the festival, but to all who were present, since besides the officers there was certainly present a great crowd of people from all parts of the kingdom, as M. Geier has rightly remarked, so that the assembly consisted of persons of various races and languages. אמּיּא denotes tribes of people, as the Hebr. אמּה, אמּות Gen 25:16, denotes the several tribes of Ishmael, and Num 25:15 the separate tribes of the Midianites, and is thus not so extensive in its import as עמּין, peoples. לשּׁניּא, corresponding to הלּשׁות, Isa 66:18, designates (vide Gen 10:5, Gen 10:20, Gen 10:31) communities of men of the same language, and is not a tautology, since the distinctions of nation and of language are in the course of history frequently found. The placing together of the three words denotes all nations, however they may have widely branched off into tribes with different languages, and expresses the sense that no one in the whole kingdom should be exempted from the command. It is a mode of expression (cf. Dan 3:7, Dan 3:29, 31[4:1], and Dan 6:26[25]) specially characterizing the pathetic style of the herald and the official language of the world-kingdom, which Daniel also (Dan 5:19; Dan 7:14) makes use of, and which from the latter passage is transferred to the Apocalypse, and by the union of these passages in Daniel with Isa 66:18 is increased to ἔθνη (גּוים in Isa.), φυλλαι,́ λαοὶ καὶ γλῶσσαι (Rev 5:9; Rev 7:9; Rev 13:7; Rev 14:6; Rev 17:15).
In the same passage זמנא בּהּ, Dan 3:7 (cf. also Dan 3:8), is interchanged with בּעדּנא, at the time (Dan 3:5 and Dan 3:15); but it is to be distinguished from בּהּ־שׁעתּא, at the same moment, Dan 3:6 and Dan 3:15; for שׁעא or שׁעה has in the Bib. Chald. only the meaning instant, moment, cf. Dan 4:16, Dan 4:30; Dan 5:5, and acquires the signification short time, hour, first in the Targ. and Rabbin. In the enumeration also of the six names of the musical instruments with the addition: and all kinds of music, the pompous language of the world-ruler and of the herald of his power is well expressed. Regarding the Greek names of three of these instruments see p. 507. The great delight of the Babylonians in music and stringed instruments appears from Isa 14:11 and Psa 137:3, and is confirmed by the testimony of Herod. i. 191, and Curtius, Dan 3:3. קרנא, horn, is the far-sounding tuba of the ancients, the קרן or שׁופר of the Hebr.; see under Jos 6:5. משׁרוקיתא, from שׁרק, to hiss, to whistle, is the reed-flute, translated by the lxx and Theodot. σύριγξ, the shepherd's or Pan's pipes, which consisted of several reeds of different thicknesses and of different lengths bound together, and, according to a Greek tradition (Pollux, iv. 9, 15), was invented by two Medes. קיתתס (according to the Kethiv; but the Keri and the Targ. and Rabbin. give the form קתרס) is the Greek κιθάρα or κίθαρις, harp, for the Greek ending ις becomes ος in the Aramaic, as in many similar cases; cf. Ges. Thes. p. 1215. סבּכא, corresponding to the Greek σαμβύκη, but a Syrian invention, is, according to Athen. iv. p. 175, a four-stringed instrument, having a sharp, clear tone; cf. Ges. Thes. p. 935. פּסנמּרין (in Dan 3:7 written with a טinstead of תand in Dan 3:10 and Dan 3:15 pointed with a Tsere under the )ת is the Greek ψαλτήριον, of which the Greek ending ιον becomes abbreviated in the Aram. into ין (cf. Ges. Thes. p. 1116). The word has no etymology in the Semitic. It was an instrument like a harp, which according to Augustin (on Psa 33:2 [32:2] and Psa 43:4 [42:4) was distinguished from the cithara in this particular, that while the strings of the cithara passed over the sounding-board, those of the psalterium (or organon) were placed under it. Such harps are found on Egyptian (see Rosellini) and also on Assyrian monuments (cf. Layard, Ninev. and Bab., Table xiii. 4). סוּמפּניה, in Dan 3:10 סיפניה, is not derived from ספן, contignare, but is the Aramaic form of συμφωνία, bag-pipes, which is called in Italy at the present day sampogna, and derives its Greek name from the accord of two pipes placed in the bag; cf. Ges. Thes. p. 941. זמרא signifies, not "song," but musical playing, from reemaz, to play the strings, ψάλλειν; and because the music of the instrument was accompanied with song, it means also the song accompanying the music. The explanation of זמרא by singing stands here in opposition to the זני כּל, since all sorts of songs could only be sung after one another, but the herald speaks of the simultaneous rise of the sound. The limiting of the word also to the playing on a stringed instrument does not fit the context, inasmuch as wind instruments are also named. Plainly in the words זמרא זני כּל all the other instruments not particularly named are comprehended, so that זמרא is to be understood generally of playing on musical instruments. בּהּ־שׁעתּא, in the same instant. The frequent pleonastic use in the later Aramaic of the union of the preposition with a suffix anticipating the following noun, whereby the preposition is frequently repeated before the noun, as e.g., בּדּניּאל בּהּ, Dan 5:12, cf. Dan 5:30, has in the Bibl. Chald. generally a certain emphasis, for the pronominal suffix is manifestly used demonstratively, in the sense even this, even that.
Homage was commanded to be shown to the image under the pain of death to those who refused. Since "the dominion of Nebuchadnezzar was founded not by right, but by the might of conquest" (Klief.), and the homage which he commanded to be shown to the image was regarded not only as a proof of subjection under the power of the king, but comprehended in it also the recognition of his gods as the gods of the kingdom, instances of refusal were to be expected. In the demand of the king there was certainly a kind of religious oppression, but by no means, as Bleek, v. Leng., and other critics maintain, a religious persecution, as among heathen rulers Antiochus Epiphanes practised it. For so tolerant was heathenism, that it recognised the gods of the different nations; but all heathen kings required that the nations subdued by them should also recognise the gods of their kingdom, which they held to be more powerful than were the gods of the vanquished nations. A refusal to yield homage to the gods of the kingdom they regarded as an act of hostility against the kingdom and its monarch, while every one might at the same time honour his own national god. This acknowledgement, that the gods of the kingdom were the more powerful, every heathen could grant; and thus Nebuchadnezzar demanded nothing in a religious point of view which every one of his subjects could not yield. To him, therefore, the refusal of the Jews could not but appear as opposition to the greatness of his kingdom. But the Jews, or Israelites, could not do homage to the gods of Nebuchadnezzar without rejecting their faith that Jehovah alone was God, and that besides Him there were no gods. Therefore Nebuchadnezzar practised towards them, without, from his polytheistic standpoint, designing it, an intolerable religious coercion, which, whoever, is fundamentally different from the persecution of Judaism by Antiochus Epiphanes, who forbade the Jews on pain of death to serve their God, and endeavoured utterly to destroy the Jewish religion. - Regarding the structure of the fiery furnace, see under Dan 3:22.
Dan 3:8-12
The Chaldeans immediately denounced Daniel's three friends as transgressors of the king's command. דּנה כּל־קבל, therefore, viz., because the friends of Daniel who were placed over the province of Babylon had not, by falling down before the golden image, done it homage. That they did not do so is not expressly said, but is expressed in what follows. כּשׂדּאין גּברין are not Chaldeans as astrologers of magi (כּשׂדּים), but members of the Chaldean nation, in contrast to יהוּדיא, the Jews. קרבוּ, they came near to the king. דּי קרצי אכל, literally, to eat the flesh of any one, is in Aramaic the common expression for to calumniate, to denounce. That which was odious in their report was, that they used this instance of disobedience to the king's command on the part of the Jewish officers as an occasion of removing them from their offices, - that their denunciation of them arose from their envying the Jews their position of influence, as in Dan 6:5 (4)f. Therefore they give prominence to the fact that the king had raised these Jews to places of rule in the province of Babylon.
With this form of address in Dan 3:9, cf. Dan 2:4. טעם שׂים signifies in Dan 3:12 rationem reddere, to attend to, to have regard for. In Dan 3:10, as frequently, the expression signifies, on the contrary, to give an opinion, a judgment, i.e., to publish a command. The Keth. לאלהיך (Dan 3:12), for which the Keri prefers the sing. form לאלהך, in sound the same as the contracted plur., is to be maintained as correct; for the Keri here, as in Dan 3:18, supporting itself on לאלהי, Dan 3:14, rests on the idea that by the honouring of his god only the doing of homage to the image is meant, while the not doing homage to the image only gives proof of this, that they altogether refused to honour the gods of Nebuchadnezzar. This is placed in the foreground by the accusers, so as to arouse the indignation of the king. "These Chaldeans," Hitz. remarks quite justly, "knew the three Jews, who were so placed as to be well known, and at the same time envied, before this. They had long known that they did not worship idols; but on this occasion, when their religion made it necessary for the Jews to disobey the king's command, they make use of their knowledge."
Dan 3:13
That they succeeded in their object, Nebuchadnezzar shows in the command given in anger and fury to bring the rebels before him. היתיוּ, notwithstanding its likeness to the Hebr. Hiphil form התיוּ, Isa 21:14, is not the Hebraizing Aphel, but, as היתית, Dan 6:18, shows, is a Hebraizing passive from of the Aphel, since the active form is היתיו, Dan 5:3, and is a passive formation peculiar to the Bib. Chald, for which in the Targg. Ittaphal is used. Daniel 3:14

Daniel

tDan 3:14The trial of the accused.
Dan 3:14
The question הצדא the old translators incorrectly explain by Is it true? In the justice of the accusation Nebuchadnezzar had no doubt whatever, and צדא has not this meaning. Also the meaning, scorn, which אּצדי in Aram. has, and L. de Dieu, Hv., and Kran. make use of, does not appear to be quite consistent, since Nebuchadnezzar, if he had seen in the refusal to do homage to the image a despising of his gods, then certainly he would not have publicly repeated his command, and afforded to the accused the possibility of escaping the threatened punishment, as he did (Dan 3:15). We therefore agree with Hitz. and Klief., who interpret it, after the Hebr. צדיּה, Num 35:20., of malicious resolution, not merely intention, according to Gesen., Winer, and others. For all the three could not unintentionally or accidentally have made themselves guilty of transgression. The form הצדא we regard as a noun form with הinterrog. prefixed in adverbial cases, and not an Aphel formation: Scorning, Shadrach, etc., do ye not serve? (Kran.) The affirmative explanation of the verse, according to which the king would suppose the motive of the transgression as decided, does not agree with the alternative which (Dan 3:15) he places before the accused. But if הצדא is regarded as a question, there is no need for our supplying the conjunction דּי before the following verb, but we may unite the חצדא in one sentence with the following verb: "are ye of design ... not obeying?" Nebuchadnezzar speaks of his god in contrast to the God of the Jews.
Dan 3:15
עתידין taken with the following clause, תּפּלוּן ... דּי, is not a circumlocution for the future (according to Winer, Chald. Gram. 45, 2). This does not follow from the use of the simple future in contrast, but it retains its peculiar meaning ready. The conclusion to the first clause is omitted, because it is self-evident from the conclusion of the second, opposed passage: then ye will not be cast into the fiery furnace. Similar omissions are found in Exo 32:32; Luk 13:9. For the purpose of giving strength to his threatening, Nebuchadnezzar adds that no god would deliver them out of his hand. In this Hitz. is not justified in supposing there is included a blaspheming of Jehovah like that of Sennacherib, Isa 37:10. The case is different. Sennacherib raised his gods above Jehovah, the God of the Jews; Nebuchadnezzar only declares that deliverance out of the fiery furnace is a work which no god can accomplish, and in this he only indirectly likens the God of the Jews to the gods of the heathen.
Dan 3:16
In the answer of the accused, נבוּכדנצּר is not, contrary to the accent, to be placed in apposition to למלכּא; for, as Kran. has rightly remarked, an intentional omission of מלכּא in addressing Nebuchadnezzar is, after Dan 3:18, where מלכּא occurs in the address, as little likely as that the Athnach is placed under למלכּא only on account of the apposition going before, to separate from it the nomen propr.; and an error in the placing of the distinctivus, judging from the existing accuracy, is untenable. "The direct address of the king by his name plainly corresponds to the king's address to the three officers in the preceding words, Dan 3:14." We are not to conclude from it, as Hitz. supposes, "that they address him as a plebeian," but much rather, as in the corresponding address, Dan 3:14, are to see in it an evidence of the deep impression sought to be produced in the person concerned.
פּתגּם is the accus., and is not to be connected with דּנה על: as to this command (Hv.). If the demonstrative were present only before the noun, then the noun must stand in the status absol. as Dan 4:15 (18). פּתגּם, from the Zend. paiti = πρός, and gâm, to go, properly, "the going to," therefore message, edict, then generally word (as here) and matter (Ezr 6:11), as frequently in the Targ., corresponding to the Hebr. דּבר.
Dan 3:17-18
יכיל denotes the ethical ability, i.e., the ability limited by the divine holiness and righteousness, not the omnipotence of God as such. For this the accused did not doubt, nor will they place in question the divine omnipotence before the heathen king. The conclusion begins after the Athnach, and הן means, not see! lo! (according to the old versions and many interpreters), for which Daniel constantly uses אלוּ or ארו, but it means if, as here the contrast לא והן, and if not (Dan 3:18), demands. There lies in the answer, "If our God will save us, then ... and if not, know, O king, that we will not serve thy gods," neither audacity, nor a superstitious expectation of some miracle (Dan 3:17), nor fanaticism (Dan 3:18), as Berth., v. Leng., and Hitz. maintain, but only the confidence of faith and a humble submission to the will of God. "The three simply see that their standpoint and that of the king are altogether different, also that their standpoint can never be clearly understood by Nebuchadnezzar, and therefore they give up any attempt to justify themselves. But that which was demanded of them they could not do, because it would have been altogether contrary to their faith and their conscience. And then without fanaticism they calmly decline to answer, and only say, 'Let him do according to his own will;' thus without superstitiousness committing their deliverance to God" (Klief.). Daniel 3:19

Daniel

tDan 3:19The judgment pronounced on the accused, their punishment, and their miraculous deliverance.
After the decided refusal of the accused to worship his gods, Nebuchadnezzar changed his countenance toward them. Full of anger at such obstinacy, he commanded that the furnace should be heated seven times greater than was usual (Dan 3:19), and that the rebels should be bound in their clothes by powerful men of his army, and then cast into the furnace (Dan 3:20, Dan 3:21). The form of his countenance changed, and his wrath showed itself in the lineaments of his face. The Kethiv אשׁתּנּו (plur.) refers to the genitive [אנפּוהי, plur., "of his countenances"] as the chief idea, and is not, after the Keri, to be changed into the sing. למזא for למאזא. On הד־שׁבעה, sevenfold, cf. Winer, Chald. Gram. 59, 5. חזה דּי על, beyond that which was fit, i.e., which was necessary. Seven is used as expressive of an exceedingly great number, with reference to the religious meaning of the punishment. Daniel 3:21

Daniel

tDan 3:21Of the different parts of clothing named, סרבּלין are not hose, short stockings, from which Hitz. concludes that the enumeration proceeds from the inner to the outer clothing. This remark, correct in itself, proves nothing as to the covering for the legs. This meaning is given to the word only from the New Persian shalwâr, which in the Arabic is sarâwîl; cf. Haug in Ew.'s bibl. Jahrbb. v. p. 162. But the word corresponds with the genuine Semitic word sirbal, which means tunica or indusium; cf. Ges. Thes.
(Note: The lxx have omitted סרבּלין in their translation. Theodot. has rendered it by σαράβαρα, and the third-named piece of dress כּרבּלן by περικνημῖδες, which the lxx have rendered by τιάρας ἐπὶ τῶν κεφαλῶν. Theodoret explains it: περικνημῖδας δὲ τὰς καλουμένας ἀναξυρίδας λέγει. These are, according to Herod. vii. 161, the αναχυρίδες, i.e., braccae, worn by the Persians περὶ τὰ σκέλεα. Regarding Σαράβαρα Theodoret remarks: ἔστι Περσικῶν περιβολαίων εἴδη. Thus Theodot. and Theodor. expressly distinguish the σαράβαρα (סרבּלין) from the περικνημῖδες; but the false interpretation of סרבּלין by breeches has given rise to the confounding of that word with כּרבּלן, and the identification of the two, the περικνημῖδες being interpreted of covering for the feet; and the Vulg. translates the passage: "cum braccis suis et tiaris et calceamentis et vestibus," while Luther has "cloaks, shoes, and hats." This confounding of the two words was authorized by the Greek scholiasts, to which the admission of the Persian shalwâr into the Arabic saravilu may have contributed. In Suidas we find the right interpretation along with the false one when he says: Σαράβαρα ἐσθὴς Περσικὴ ἔνιοι δὲ λέγουσι βρακία. Hesychius, on the other hand, briefly explains σαράβαρα by βρακία, κνημῖδες, σκελέαι. Hence the word in the forms sarabara, siravara, saravara or saraballa, sarabela, is commonly used in the middle ages for hose, and has been transferred into various modern languages; cf. Gesen. Thes. p. 971.)
p. 970, and Heb. Lex. s. v. Accordingly, סרבּלין denotes under-clothing which would be worn next the body as our shirt. פּטישׁיהון, for which the Keri uses the form פּטשׁיהון, corresponding to the Syriac petšayhūn, is explained in the Hebr. translation of the Chald. portions of Daniel by כּתנת, tunica, and is derived from פשׁט, expandit (by the transposition of the second and third radicals). Thus the Syriac word is explained by Syr. lexicographers. Theodotion's translation, τιάραι, is probably only hit upon from the similarity of the sound of the Greek πέτασος, the covering for the head worn by the ἔφηβοι. כּרבּלן are mantles, from כּרבּל, R. כּבל, to bind, to lay around, with r intercalated, which occurs Ch1 15:27 of the putting around or putting on of the מעיל (upper garment). לבוּשׁיהון are the other pieces of clothing (Aben Ezra and others), not mantles. For that לבוּשׁ was specially used of over-clothes (Hitz.) cannot be proved from Job 24:7 and Kg2 10:22. We have here, then, the threefold clothing which, according to Herodotus, i. 195, the Babylonians wore, namely, the סרבּלין, the κιθῶν ποδηνεκὴς λίνεος, the פּטישׁא worn above it, ἄλλον εἰρίνεον κιθῶνα, and the כּרבּלא thrown above that, χλανίδιον λευκόν; while under the word לבוּשׁיהון the other articles of clothing, coverings for the feet and the head, are to be understood.
(Note: With the setting aside of the false interpretation we have disposed of the objection against the historical character of the narrative which v. Leng. and Hitz. have founded on the statement of Herodotus l.c., that the Babylonians wore no hose, but that they were first worn by the Persians, who adopted them from the Medes.)
The separate articles of clothing, consisting of easily inflammable material, are doubtlessly mentioned with reference to the miracle that followed, that even these remained unchanged (Dan 3:27) in the fiery furnace. In the easily inflammable nature of these materials, namely, of the fine κιθῶν ποδηνεκὴς λίνεος, we have perhaps to seek the reason on account of which the accused were bound in their clothes, and not, as Theodoret and most others think, in the haste with which the sentence against them was carried out. Daniel 3:22

Daniel

tDan 3:22דּי מן (because that), a further explanatory expression added to דּנה כּל־קבל (wholly for this cause): because the word of the king was sharp, and in consequence of it (ו), the furnace was heated beyond measure for that reason. The words אלּך גּבריּא (these mighty men) stand here in the status absol., and are again taken up in the pronoun המּון after the verb קטּל. If the three were brought up to the furnace, it must have had a mouth above, through which the victims could be cast into it. When heated to an ordinary degree, this could be done without danger to the men who performed this service; but in the present case the heat of the fire was so great, that the servants themselves perished by it. This circumstance also is mentioned to show the greatness of the miracle by which the three were preserved unhurt in the midst of the furnace. The same thing is intended by the repetition of the word מכפּתין, bound, Dan 3:23, which, moreover, is purposely placed at the close of the passage to prepare for the contrast שׁרין, at liberty, free from the bonds, Dan 3:25.
(Note: Between Dan 3:23 and Dan 3:24 the lxx have introduced the Prayer of Azariah and the Song of the three men in the fiery furnace; and these two hymns are connected together by a narrative which explains the death of the Chaldeans who threw the three into the furnace, and the miracle of the deliverance of Daniel's friends. Regarding the apocryphal origin of these additions, composed in the Greek language, which Luther in his translation has rightly placed in the Apocrypha, see my Lehr. der Einl. in d. A. Test. 251.) Daniel 3:24

Daniel

tDan 3:24The king, who sat watching the issue of the matter, looked through the door into the furnace, and observed that the three who had been cast into it bound, walked about freed from their bonds and unhurt; and, in truth, he saw not the three only, but also a fourth, "like to a son of the gods," beside them. At this sight he was astonished and terrified. He hastily stood up; and having assured himself by a consultation with his counsellors that three men had indeed been cast bound into the furnace, while he saw four walking in the midst of it, he approached the mouth of the furnace and cried to the three to come forth. They immediately came out, and were inspected by the assembled officers of state, and found to be wholly uninjured as to their bodies, their clothes being unharmed also, and without even the smell of fire upon them. הדּברין refers, without doubt, to the officers of the kingdom, ministers or counselors of state standing very near the king, since they are named in Dan 3:27 and Daniel 6:8 (Dan 6:7) along with the first three ranks of officers, and (Dan 4:23 [26]) during Nebuchadnezzar's madness they conducted the affairs of government. The literal meaning of the word, however, is not quite obvious. Its derivation from the Chald. דּברין, duces, with the Hebr. article (Gesen.), which can only be supported by מדברא, Pro 11:14 (Targ.), is decidedly opposed by the absence of all analogies of the blending into one word of the article with a noun in the Semitic language. The Alkoran offers no corresponding analogues, since this word with the article is found only in the more modern dialects. But the meaning which P. v. Bohlen (Symbolae ad interp. s. Codicis ex ling. pers. p. 26) has sought from the Persian word which is translated by simul judex, i.e., socius in judicio, is opposed not only by the fact that the compensation of the Mim by the Dagesch, but also the composition and the meaning, has very little probability.
The fourth whom Nebuchadnezzar saw in the furnace was like in his appearance, i.e., as commanding veneration, to a son of the gods, i.e., to one of the race of the gods. In Dan 3:28 the same personage is called an angel of God, Nebuchadnezzar there following the religious conceptions of the Jews, in consequence of the conversation which no doubt he had with the three who were saved. Here, on the other hand, he speaks in the spirit and meaning of the Babylonian doctrine of the gods, according to the theogonic representation of the συζυγία of the gods peculiar to all Oriental religions, whose existence among the Babylonians the female divinity Mylitta associated with Bel places beyond a doubt; cf. Hgst. Beitr. i. p. 159, and Hv., Kran., and Klief. in loc.
Acting on this assumption, which did not call in question the deliverance of the accused by the miraculous interposition of the Deity, Nebuchadnezzar approached the door of the furnace and cried to the three men to come out, addressing them as the servants (worshippers) of the most high God. This address does not go beyond the circle of heathen ideas. He does not call the God of Shadrach, Meshach, and Abednego the only true God, but only the most high God, the chief of the gods, just as the Greeks called their Zeus ὁ ὕψιστος θεός. The Kethiv עלּיא (in Syr. ̀elāyā̀, to preserve) is here and everywhere in Daniel (v. 32; Dan 4:14, Dan 4:21, etc.) pointed by the Masoretes according to the form עילאה (with )ה prevailing in the Targg. The forms גשׁם, גּשׁמא, are peculiar to Daniel (v. 27f., Dan 4:30; Dan 5:21; Dan 7:11). The Targg. have גּוּשׁמא instead of it. Daniel 3:28

Daniel

tDan 3:28The impression made by this event on Nebuchadnezzar.
The marvellous deliverance of the three from the flames of the furnace produced such an impression on Nebuchadnezzar, that he changed his earlier and humbler judgment (Dan 3:15) regarding the God of the Jews, and spoke now in praise of the might of this God. For at the same time he not only openly announced that He had saved (Dan 3:28) His servants, but also by an edict, issued to all the peoples of his kingdom, he forbade on pain of death the doing of any dishonour to the God of the Jews (Dan 3:29). Nebuchadnezzar, however, did not turn to the true God. He neither acknowledged Jehovah as the only, or the alone true God, nor did he command Him to be worshipped. He only declared Him to be a God who is able to save His servants as no other could, and merely forbade the despising and reviling of this God. Whoever speaks שׁלה, that which is erroneous or unjust, against the God of Shadrach, etc., shall be put to death. שׁלה, from שׁלה, to err, to commit a fault, is changed in the Keri into שׁלוּ, which occurs in Dan 6:5 and Ezr 4:22, and in the Targg.; but without sufficient ground, since with other words both forms are found together, e.g., ארמלא, vidua, with ארמלוּ, viduitas. According to this, שׁלוּ in abstr. means the error; שׁלה in concr., the erroneous. Hitz. finds the command partly too narrow, partly quite unsuitable, because an error, a simple oversight, should find pardon as soon as possible. But the distinction between a fault arising from mistake and one arising from a bad intention does not accord with the edict of an Oriental despot, which must be in decided terms, so that there may be no room in cases of transgression for an appeal to a mere oversight. Still less importance is to be attached to the objection that the carrying out of the command may have had its difficulties. but by such difficulties the historical character of the narrative is not brought under suspicion. As the Chaldeans in this case had watched the Jews and accused them of disobedience, so also could the Jews scattered throughout the kingdom bring before the tribunal the heathen who blasphemed their God.
Dan 3:29-30
Regarding the collocation of the words עם אמּה ו, see under Dan 3:4; and regarding the Nymid@fha and the threatened punishment, see under Dan 2:5. כּדּנה we regard, with the lxx, Theodot., Vulg., and old interpreters, as a fem. adverbial: οὕτως, ita, as it occurs in Dan 2:10; Ezr 5:7, and Jer 10:11. The interpreting it as masculine, as this God, does not correspond with the heathen consciousness of God, to which a God perceptible by sight was more appropriate than a God invisible (Kran.). The history concludes (Dan 3:30) with the remark that Nebuchadnezzar now regarded the three men with the greatest favour. In what way he manifested his regard for them is not stated, inasmuch as this is not necessary to the object of the narrative. הצלח with ל, to give to any one happiness, prosperity, to cause him to be fortunate.
If we attentively consider the import of this narrative in its bearing on the history of the kingdom of God, we learn how the true worshippers of the Lord under the dominion of the world-power could and would come into difficulties, imperilling life, between the demands of the lords of this world and the duties they owe to God. But we also learn, that if in these circumstances they remain faithful to their God, they will in a wonderful manner be protected by Him; while He will reveal His omnipotence so gloriously, that even the heathen world-rulers will be constrained to recognise their God and to give Him glory. Next: Daniel Chapter 4

Daniel


dan 4:0
Nebuchadnezzar's Dream and His Madness - Daniel 4:1-37 (3:31-4:34)
This section (Daniel 4) is in the form of a proclamation by king Nebuchadnezzar to all the peoples of his kingdom, informing them of a wonderful event in which the living God of heaven made Himself known as the ruler over the kingdoms of men. After a short introduction (Daniel 3:31-4:2 [Dan 4:1-3]) the king makes known to his subjects, that amid the peaceful prosperity of his life he had dreamed a dream which filled him with disquietude, and which the wise men of Babylon could not interpret, until Daniel came, who was able to do so (Daniel 4:1-5 [Dan 4:4-8]). In his dream he saw a great tree, with vast branches and bearing much fruit, which reached up to heaven, under which beasts and birds found a lodging, shelter, and food. Then a holy watcher came down from heaven and commanded the tree to be cut down, so that its roots only remained in the earth, but bound with iron and brass, till seven times shall pass, so that men may know the power of the Most High over the kingdoms of men (vv. 6-15 [Dan 4:9-18]). Daniel interpreted to him this dream, that the tree represented the king himself, regarding whom it was resolved by Heaven that he should be driven forth from men and should live among the beasts till seven times should pass, and he should know that the Highest rules over the kingdoms of men (vv. 16-24 [Dan 4:19-27]). After twelve months this dream began to be fulfilled, and Nebuchadnezzar fell into a state of madness, and became like a beast of the field (vv. 25-30 [Dan 4:28-33]). But after the lapse of the appointed time his understanding returned to him, whereupon he was again restored to his kingdom and became exceeding great, and now praised and honoured the King of heaven (vv. 31-34 [Dan 4:34-37]).
If the preceding history teaches how the Almighty God wonderfully protects His true worshippers against the enmity of the world-power, this narrative may be regarded as an actual confirmation of the truth that this same God can so humble the rulers of the world, if in presumptuous pride they boast of their might, as to constrain them to recognise Him as the Lord over the kings of the earth. Although this narrative contains no miracle contrary to the course of nature, but only records a divine judgment, bringing Nebuchadnezzar for a time into a state of madness, - a judgment announced beforehand in a dream, and happening according to the prediction, - yet Bleek, v. Leng., Hitz., and others have rejected its historical veracity, and have explained it as only an invention by which the Maccabean pseudo-Daniel threatens the haughty Antiochus Epiphanes with the vengeance of Heaven, which shall compel him to recognise One higher than himself, namely, the God of Israel. A proof of this assertion of theirs they find in the form of the narrative. The proclamation of Nebuchadnezzar to all the nations of his kingdom, in which the matter is set forth, shows, in its introduction and its close, greater familiarity with biblical thoughts than one would have expected in Nebuchadnezzar. The doxologies, Daniel 3:33 (Dan 4:3) and Daniel 4:31 (Dan 4:34), agree almost literally with Psa 145:13; and in the praise of the omnipotence and of the infinite majesty of God, Daniel 4:32 (Dan 4:35), the echoes of Isa 40:17; Isa 43:13, Isa 43:24, Isa 43:21 cannot fail to be recognised. The circumstance that in vv. 25-30 (Dan 4:28-33) Nebuchadnezzar is spoken of in the third person, appears to warrant also the opinion that the writing was composed by some other person than by the king. But the use of the third person by Nebuchadnezzar in the verses named is fully explained from the contents of the passage (see Exposition), and neither justifies the conclusion that the author was a different person from the king, nor the supposition of Hv. that the vv. 26-30 (Dan 4:29-33) are a passage parenthetically added by Daniel to the brief declaration of the edict, v. 25 (Dan 4:28), for the purpose of explaining it and making the matter better understood by posterity. The circumstance that v. 31 (Dan 4:34) refers to the statement of time in v. 26 (Dan 4:29), and that the royal proclamation would be incomplete without vv. 26-30 (Dan 4:29-33), leads to the opposite conclusion. The existence of these biblical thoughts, however, even though not sufficiently explained by the supposition that Nebuchadnezzar had heard these thoughts and words in a conference on the matter with Daniel, and had appropriated them to himself, cannot be adduced against the genuineness of the edict, but only shows this much, that in the composition of it Nebuchadnezzar had made use of the pen of Daniel, whereby the praise of God received a fuller expression than Nebuchadnezzar would have given to it. For in the whole narrative of the event the peculiar heathen conceptions of the Chaldean king so naturally present themselves before us, that beyond question we read the very words used by Nebuchadnezzar himself.
Then it has been found in the highest degree strange that Nebuchadnezzar himself should have published to his people an account of his madness, instead of doing all to make this sad history forgotten. But, notwithstanding that the views of the ancients regarding madness were different from ours, we must say, with Klief. and others, on the contrary, that "publicity in such a case was better than concealment; the matter, besides, being certainly known, could not be made either better or worse by being made public. Nebuchadnezzar wishes to publish, not his madness, but the help which God had imparted to him; and that he did this openly does honour indeed to his magnanimous character."
But the principal argument against the historical veracity of the occurrence is derived from the consideration that no mention is anywhere else made of he seven years' madness, an event which certainly could not but introduce very important changes and complications into the Babylonian kingdom. It is true that the Hebrew history does not at all refer to the later years of Nebuchadnezzar's reign, though it extends, Jer 52:31, to a period later than these times, and should, without doubt, give as much prominence to such a divine judgment against this enemy as to the fate of Sennacherib (Kg2 19:37) (Hitz.). But the brief notice, Jer 52:31, that king Jehoiachin, thirty-seven years after his deportation, was delivered from prison by Evilmerodach when he became king, afforded no opportunity to speak of Nebuchadnezzar's madness, which for a time rendered him incapable of conducting the affairs of government, but did not cause his death. And the reference to the murder of Sennacherib proves nothing regarding it, because, according to the view of Jeremiah and the biblical historians, Nebuchadnezzar occupied an altogether different relation to the theocracy from that of Sennacherib. Nebuchadnezzar appeared not as an arch-enemy, but as the servant of Jehovah he executed the will of God against the sinful kingdom of Judah; Sennacherib, on the contrary, in daring insolence derided the God of Israel, and was punished for this by the annihilation of his host, and afterwards murdered by his own son, while Nebuchadnezzar was cured of his madness.
But when the opponents of the genuineness moreover argue that even the Chaldean historian Berosus can have announced nothing at all regarding Nebuchadnezzar's madness, since Josephus, and Origen, and Jerome, who were well-versed in books, could find nothing in any author which pointed to such an event, it is to be replied, in the first place, that the representations of seven years' duration of the madness, and of the serious complications which this malady must have brought on the Babylonian kingdom, are mere frivolous suppositions of the modern critics; for the text limits the duration of the malady only to seven times, by which we may understand seven months as well as seven years. The complications in the affairs of the kingdom were, moreover, prevented by an interim government. Then Hgstb. (Beitr. i. p. 101ff.), Hv., Del., and others, have rightly shown that not a single historical work of that period is extant, in which one could expect to find fuller information regarding the disease of Nebuchadnezzar, which is certainly very significant in sacred history, but which in no respect had any influence on the Babylonian kingdom. Herodotus, the father of history, did not know Nebuchadnezzar even by name, and seems to have had no information of his great exploits - e.g., of his great and important victory over the Egyptian host as Carchemish. Josephus names altogether only six authors in whose works mention is made of Nebuchadnezzar. But four of these authorities - viz.: The Annals of the Phoenicians, Philostratus, author of a Phoenician history, Megasthenes, and Diocles - are not here to be taken into account, because the first two contain only what relates to Phoenicia, the conquest of the land, and the siege of Tyre, the capital; while the other two, Megsth. in his Indian history, and Diocles in his Persian history, speak only quite incidentally of Nebuchadnezzar. There remain then, besides, only Berosus and Abydenus who have recorded the Chaldean history. But of Berosus, a priest of Belus at Babylon in the time of Alexander the Great, who had examined many and ancient documents, and is justly acknowledged to be a trustworthy historian, we possess only certain poor fragments of his Χαλδαι"κά quoted in the writings of Josephus, Eusebius, and later authors, no one of whom had read and extracted from the work of Berosus itself. Not only Eusebius, but, as M. v. Niebuhr has conclusively proved, Josephus also derived his account from Berosus only through the remains of the original preserved by Alexander Polyhistor, a contemporary of Sulla, a "tumultuous worker," whose abstract has no great security for accuracy, and still less for integrity, although he has not purposely falsified anything; cf. M. v. Niebuhr, Gesh. Assurs, p. 12f. Abydenus lived much later. He wrote apparently after Josephus, since the latter has made no use of him, and thus he was not so near the original sources as Berosus, and was, moreover, to judge of his fragments which are preserved by Eusebius and Syncellus, not so capable of making use of them, although one cannot pass sentence against the trustworthiness of the peculiar sources used by him, since the notices formed from them, notwithstanding their independent on Berosus, agree well with his statements; cf. M. v. Niebuhr, p. 15f.
But if Josephus did not himself read the work of Berosus, but only reported what he found in the extracts by Polyhistor, we need not wonder though he found nothing regarding Nebuchadnezzar's madness. And yet Josephus has preserved to us a notice from Berosus which points to the unusual malady by which Nebuchadnezzar was afflicted before his death, in the words, "Nabuchodonosor, after he had begun to build the fore-mentioned wall, fell sick and departed this life, when he had reigned forty-three years" (contra Apion, i. 20). In these words lies more than the simple remark, that Nebuchadnezzar, as is wont to happen to the most of men, died after an illness going before, and not suddenly, as Berth., Hitz., and others wish to interpret it. Berosus uses a formula of this kind in speaking neither of Nabonedus nor of Neriglissor, who both died, not suddenly, but a natural death. He remarks only, however, of Nebuchadnezzar's father: "Now it so fell out that he (his father Nabopolassar) fell into a distemper at this time, and died in the city of Babylon," because he had before stated regarding him, that on account of the infirmity of old age he had committed to his son the carrying on of the war against Egypt; and hence the words, "at that time he fell into a distemper," or the distemper which led to his death, acquire a particular significance.
(Note: When Hitzig adduces Kg2 13:14 in support of his view, he has failed to observe that in this place is narrated how the tidings of Elisha's sickness unto death gave occasion to the king Joash to visit the prophet, from whom he at that time received a significant prophetical announcement, and that thus this passage contains something quite different from the trivial notice merely that Elisha was sick previous to his death.)
If, accordingly, the "falling sick" pointed to an unusual affliction upon Nebuchadnezzar, so also the fact that Berosus adds to the statement of the distemper the account of his death, while on the contrary, according to this chapter, Nebuchadnezzar again recovered and reigned still longer, does not oppose the reference of the "distemper" to the king's madness; for according to Berosus, as well as according to Daniel, the malady fell upon Nebuchadnezzar in the later period of his reign, after he had not only carried on wars for the founding and establishment of his world-kingdom, but had also, for the most part at least, finished his splendid buildings. After his recovery down to the time of his death, he carried forward no other great work, regarding which Berosus is able to give any communication; it therefore only remained for him to mention the fact of his death, along with the statement of the duration of his reign. No one is able, therefore, to conclude from his summary statement, that Nebuchadnezzar died very soon after his recovery from the madness.
A yet more distinct trace of the event narrated in this chapter is found in Abydenus, in the fragments preserved by Euseb. in the Praepar. evang. ix. 41, and in the Chronic. Armen. ed. Aucher, i. p. 59, wherein Abydenus announces as a Chaldee tradition (λέγεται πρὸς Χαλδαίων), that Nebuchadnezzar, after the ending of his war in the farther west, mounted his royal tower, i.e., to the flat roof, and, there seized by some god (κατασχεθείη θεῷ ὅτεω δὴ), he oracularly (θεσπίσαι) announced to the Babylonians their inevitable subjugation by the Πέρσης ἡμίονος united with the Medes, who would be helped by their own Babylonian gods. He prayed that the Persian might be destroyed in the abyss of the sea, or condemned to wander about in a desert wilderness, inhabited only by wild beasts; and for himself he wished a peaceful death before these misfortunes should fall on the Chaldean empire. Immediately after this utterance Nebuchadnezzar was snatched away from the sight of men (παραχρῆμα ἠφάνιστο). In this Chaldean tradition Eusebius has recognised
(Note: In the Chron. Arm. p. 61, Eusebius has thus remarked, after recording the saying by Abyd.: "In Danielis sane historiis de Nabudhadonosoro narratur, quomodo et quo pacto mente captus fuerit: quod si Graecorum historici aut Chaldaei morbum tegunt et a Deo eum acceptum comminiscuntur, Deumque insaniam, quae in illum intravit, vel Daemonem quendam, qui in eum venerit, nominant, mirandum non est. Etenim hoc quidem illorum mos est, cuncta similia Deo adscribere, Deosque nominare Daemones.")
a disfigured tradition of this history; and even Bertholdt will not "deny that this strange saying is in its main parts identical with our Aramaic record." On the other hand, Hitz. knows nothing else to bring forward than that "the statement sounds so fabulous, that no historical substance can be discovered in it." But the historical substance lies in the occurrence which Daniel relates. As, according to Daniel, Nebuchadnezzar was on the roof of his palace when he was suddenly struck by God with madness, so also according to Abydenus he was ὡς ἀναβὰς ἐπὶ τὰ βασιλήΐα when seized by some god, or possessed. Here not only the time and the place of the occurrence agree, but also the circumstance that the king's being seized or bound was effected by some god, i.e., not by his own, but by a strange god. Not the less striking is the harmony in the curse which he prayed might fall on the Persian - "May he wander in the wilderness where no cities are, no human footstep, where wild beasts feed and the birds wander" - with the description of the abode of the king in his madness in Dan 5:21 : "And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses; and they fed him with grass like oxen." Moreover, though the designation of the Persian as ἡμίονος in Abyd. may not be formed from the ערדין of Daniel, but derived from old oracles regarding Cyrus diffused throughout the East, as Hv. (N. Krit. Unters. p. 53, under reference to Herod. i. 55, 91) regards as probable, then the harmony of the Chaldean tradition in Abyd. with the narrative in Daniel leaves no doubt that the fact announced by Daniel lies at the foundation of that tradition, but so changed as to be adapted to the mythic glorification of the hero who was celebrated, of whom Megasthenes says that he excelled Hercules in boldness and courage ( ̔Ηρακλέως ἀλκιμώτερον γεγονότα, in Euseb. Praep. ev. l.c.).
To represent the king's state of morbid psychical bondage and want of freedom as his being moved by God with the spirit of prophecy was natural, from the resemblance which the mantic inspiration in the gestures of the ecstasy showed to the μανία (cf. The combination of וּמתנבּא משׁגּה אישׁ, Jer 29:26; Kg2 9:11); and in the madness which for a time withdrew the founder of the world-kingdom from the exercise of his sovereignty there might appear as not very remote to the Chaldeans, families with the study of portents and prodigies as pointing out the fate of men and of nations, an omen of the future overthrow of the world-power founded by him. As the powerful monarchy of Nebuchadnezzar was transferred to the Πέρσης ἡμίονος not a full generation (25-26 years) after the death of its founder, it might appear conformable to the national vanity of the Chaldeans to give the interpretation to the ominous experience of the great king, that the celebrated hero himself before his death - θεῷ ὅτεω δὴ κατάσχετος - had prophesied its fall, and had imprecated on the destroyer great evil, but had wished for himself a happy death before these disasters should come.
But even if there were no such traditional references to the occurrence mentioned in this chapter, yet would the supposition of its invention be excluded by its nature. Although it could be prophesied to Antiochus as an ̓Επιμανής (madman) that he would wholly lose his understanding, yet there remains, as even Hitz. is constrained to confess, the choice of just this form of the madness, the insania zoanthropica, a mystery in the solution of which even the acuteness of this critic is put to shame; so that he resorts to the foolish conjecture that the Maccabean Jew had fabricated the history out of the name נבוכדנצר, since נבוך means oberravit cum perturbatione, and כדן, to bind, fasten, while the representation of the king as a tree is derived from the passages Isa 14:12; Eze 31:3. To this is to be added the fact, that the tendency attributed to the narrative does not at all fit the circumstances of the Maccabean times. With the general remark that the author wished to hold up as in a mirror before the eyes of Antiochus Epiphanes to what results haughty presumption against the Most High will lead, and how necessary it is penitentially to recognise His power and glory if he would not at length fall a victim to the severest judgments (Bleek), the object of the invention of so peculiar a malady becomes quite inconceivable. Hitzig therefore seeks to explain the tendency more particularly. "The transgressor Nebuchadnezzar, who for his haughtiness is punished with madness, is the type of that arrogant ̓Επιμανής, who also sought unsuitable society, as king degraded himself (Polyb. xxvi. 10), and yet had lately given forth a circular-letter of an altogether different character (1 Macc. 1:41ff.)."
"If in v. 28 (Dan 4:31) the loss of the kingdom is placed before the view of Nebuchadnezzar (Antiochus Epiphanes), the passage appears to have been composed at a time when the Maccabees had already taken up arms, and gained the superiority (1 Macc. 2:42-48)." According to this, we must suppose that the author of this book, at a time when the Jews who adhered to their religion, under the leadership of Mattathias, marched throughout the land to put an end by the force of arms to the oppression of Antiochus Epiphanes, had proposed to the cruel king the full restoration of his supremacy and the willing subjection of the Jews under his government, on the condition that he should recognise the omnipotence of their God. But how does such a proposal of peace agree with the war of the Jews led by Mattathias against the πׂδψσ, against the heathen and transgressors, whose horn (power) they suffer not to prosper (1 Macc. 2:47, 48)? How with the passionate address of the dying Mattathias, "Fear ye not the words of a sinful man (ἀνδρὸς ἁμαρτωλοῦ, i.e., Antiochus), for his glory shall be dung and worms" (v. 62)? And wherein then consists the resemblance between the Nebuchadnezzar of his chapter and Antiochus Epiphanes? - the latter, a despot who cherished a deadly hatred against the Jews who withstood him; the former, a prince who showed his good-will toward the Jews in the person of Daniel, who was held in high esteem by him. Or is Nebuchadnezzar, in the fact that he gloried in the erection of the great Babylon as the seat of his kingdom, and in that he was exhorted by Daniel to show compassion toward the poor and the oppressed (v. 24 [Dan 4:27]), a type of Antiochus, "who sought improper society, and as king denied himself," i.e., according to Polybius as quoted by Hitzig, delighted in fellowship with the lower classes of society, and spent much treasure amongst the poor handicraftsmen with whom he consorted? Or is there seen in the circular-letter of Antiochus, "that in his whole kingdom all should be one people, and each must give up his own laws," any motive for the fabrication of the proclamation in which Nebuchadnezzar relates to all his people the signs and wonders which the most high God had done to him, and for which he praised the God of heaven?
And if we fix our attention, finally, on the relation of Daniel to Nebuchadnezzar, shall that prophet as the counsellor of the heathen king, who in true affection uttered the wish that the dream might be to them that hated him, and the interpretation thereof to his enemies (v. 16 [Dan 4:19]), be regarded as a pattern to the Maccabees sacrificing all for the sake of their God, who wished for their deadly enemy Antiochus that his glory might sink into "dung and the worms?" Is it at all conceivable that a Maccabean Jew, zealous for the law of his fathers, could imagine that the celebrated ancient prophet Daniel would cherish so benevolent a wish toward the heathen Nebuchadnezzar, in order that by such an invention he might animate his contemporaries to stedfast perseverance in war against the ruthless tyrant Antiochus?
This total difference between the facts recorded in this chapter and the circumstances of the Maccabean times described in 1 Macc. 2:42-48, as Kranichfeld has fully shown, precludes any one, as he has correctly observed, "from speaking of a tendency delineated according to the original of the Maccabean times in the name of an exegesis favourable to historical investigation." The efforts of a hostile criticism will never succeed on scientific grounds in changing the historical matters of fact recorded in this chapter into a fiction constructed with a tendency. Daniel 4:1

Daniel

tDan 4:6
(4:3-6)
Therefore Nebuchadnezzar commanded the wise men of Babylon (Dan 2:2) to be called to him, that they might interpret to him the dream. But they could not do so, although on this occasion he only asked them to give the interpretation, and not, as in Dan 2:2, at the same time the dream itself. Instead of the Kethiv עללין, the Keri here and at Dan 5:8 gives the contracted form עלּין, which became possible only by the shortening of , as in חשׁחן Dan 3:16. The form אחרין is differently explained; apparently it must be the plur. masc. instead of אחרן, and אחרין עד, to the last, a circumlocution of the adverb at last. That אחרין means posterus, and אחרן alius, Hitzig has not yet furnished the proof. The question, wherefore Daniel came only when the Chaldean wise men could not interpret the dream, is not answered satisfactorily by the remark of Zndel, p. 16, that it was the natural course that first they should be called who by virtue of their wisdom should interpret the dream, and that then, after their wisdom had failed, Daniel should be called, who had gained for himself a name by revelations not proceeding from the class of the Magi. For if Nebuchadnezzar had still the events of Daniel 2 in view, he would without doubt have called him forthwith, since it certainly did not come into his mind, in his anxiety on account of his dream, first to try the natural wisdom of his Magi. The objection offered by Hitzig, that the king does not go at once to his chief magician, v. 6 (Dan 4:9), who had already (Daniel 2) shown himself to be the best interpreter of dreams, is not thereby confuted; still less is it by the answer that the custom was not immediately to call the president of the Magi (Jahn), or that in the haste he was not at once thought of (Hv.). Though it may have been the custom not to call the chief president in every particular case, yet a dream by the king, which had filled him with terror, was an altogether unusual occurrence. If Daniel, therefore, was in this case first called only when the natural wisdom of the Magi had proved its inadequacy, the reason of this was, either that Nebuchadnezzar had forgotten what had occurred several years before (Daniel 2), and since the chief president of the wise men was only in special cases called on for counsel, therefore only the incorporated cultivators of the magician's art were called, and only when these could not accomplish that which was asked of them was the chief president Daniel required to come, - or it lay in this, that the king, afraid of receiving an unwelcome answer, purposely adopted the course indicated. Kranichfeld has decided in favour of this latter supposition. "The king," he thinks, "knew from the dream itself that the tree (v. 8 [Dan 4:11]) reaching unto heaven and extending to the end of the whole earth represented a royal person ruling the earth, who could come to ruin on account of the God of the Jews, and would remain in his ruin till there was an acknowledgment of the Almighty; cf. vv. 13, 14, (Dan 4:16, Dan 4:17). There was this reason for the king's keeping Daniel the Jew at a distance from this matter of the dream. Without doubt he would think himself intended by the person concerned in the dream; and since the special direction which the dream took (Dan 4:14) set forth as its natural point of departure an actual relation corresponding to that of the king to the God of Daniel, it must have occasioned to him a well-grounded fear (cf. Dan 4:24), as in the case of Ahab, the idolater, towards Micah, the prophet of Jehovah (cf. Kg1 22:8), of a severe judgment, leading him to treat with any other regarding his matter rather than with Daniel." For the establishment of this view Kranichfeld refers to the "king's subsequent address to Daniel, designed especially to appease and captivate (vv. 5, 6 [Dan 4:8, Dan 4:9]), as well as the visibly mild and gentle deportment of the king toward the worshipper of the God of the Jews." This proceeding tending to captivate appears in the appellation, Daniel, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god; for Nebuchadnezzar, by the addition of a name of honour in commemoration of the celebrated god of the kingdom, intended to show favour toward him, as also in the expression which follows, In whom is the spirit of the holy gods, which Nebuchadnezzar repeats in the address. But neither in the one nor the other of these considerations can we perceive the intention of specially captivating and appeasing the Jew Daniel; - not in the latter of these expressions, for two reasons: 1. because Nebuchadnezzar uses the expression not merely in the address to Daniel, but also in the references to him which go before; had he designed it to captivate him, he would have used these words of honour only in the address to him; 2. because the expression, "in whom is the spirit of the holy gods," is so truly heathenish, that the Jew, who knew only one God, could not feel himself specially flattered by having the spirit of the holy gods ascribed to him.
If Nebuchadnezzar had had the intention of gaining the favour of Daniel, he would certainly, according to his confession (Dan 2:47), have attributed to him the spirit of the God of gods, the Lord of lords, - a confession which even as a heathen he could utter. We cannot give the king so little credit for understanding as to suppose that he meant to show
(Note: Calvin here rightly remarks: non dubium est, quin hoc nomen graviter vulneraverit animum prophetae.)
a special favour to Daniel, who held so firmly the confession of his father's God, by reminding him that he had given him the name Belteshazzar after the name of his god Bel, whom the Jews abhorred as an idol. Thus the reminding him of this name, as well as the saying that he possessed the spirit of the holy gods, is not accounted for by supposing that he intended to appease and captivate Daniel. In showing the unsatisfactoriness of this interpretation of these expressions, we have set aside also the explanation of the reason, which is based upon it, why Daniel was called in to the king only after the Chaldean wise men; and other weighty considerations can also be adduced against it. First, the edict contains certainly nothing which can give room to the conjecture that Nebuchadnezzar entertained no true confidence, but much rather want of confidence, in him. The comparison of Nebuchadnezzar also with king Ahab in his conduct toward the prophet Micah is not suitable, because Ahab was not a mere polytheist as Nebuchadnezzar, but much rather, like Antiochus Epiphanes, persecuted the servants of Jehovah in his kingdom, and at the instigation of his heathenish wife Jezebel wished to make the worship of Baal the only religion of his kingdom. Finally, the relation of the dream does not indicate that Nebuchadnezzar, if he knew or suspected that the dream referred to himself as ruler over the whole earth, thought that he would come to ruin because of the God of the Jews. For that this does not follow from v. 14 (Dan 4:17), is shown not only by the divine visitation that happened to the king, as mentioned in v. 27 (Dan 4:30) in fulfilment of the dream, but also by the exhortation to the king with which Daniel closes the interpretation, "to break off sin by righteousness, and his iniquities by showing mercy to the poor" (v. 24 [v. 27]).
Thus there only remains this supposition, that the former revelations of God to the king had passed away from his heart and his memory; which was not surprising in the successful founder and ruler of a world-kingdom, if we consider that from twenty-five to thirty years must have passed away since Daniel interpreted to him his dream in the second year of his reign, and from ten to fifteen had passed since the miracle of the deliverance of the three from the burning fiery furnace. But if those earlier revelations of God were obscured in his heart by the fulness of his prosperity, and for ten years Daniel had no occasion to show himself to him as a revealer of divine secrets, then it is not difficult to conceive how, amid the state of disquietude into which the dream recorded in this chapter had brought him, he only gave the command to summon all the wise men of Babylon without expressly mentioning their president, so that they came to him first, and Daniel was called only when the natural wisdom of the Chaldeans had shown itself helpless.
The naming of Daniel by his Hebrew name in the manifesto, intended for all the people of the kingdom as well as for the Jews, is simply intended, as in Dan 2:29, to designate the interpreter of the dream, as distinguished from the native wise men of Babylon, as a Jew, and at the same time as a worshipper of the most high God; and by the addition, "whose name is Belteshazzar, according to the name of my god," Nebuchadnezzar intends to indicate that Daniel by this name was brought into fellowship with his chief god Bel, and that not only as a worshipper of the God of the Jews, but also of the great god Bel, he had become a partaker of the spirit of the holy gods. But by the holy gods Nebuchadnezzar does not understand Jehovah, the Holy One, deriving this predicate "holy," as M. Geier says, ex theologia Isralitica, and the plur. "gods" denoting, as Calovius supposes, the mysterium pluralitatis personarum; but he speaks of the holy gods, as Jerome, Calvin, and Grotius supposed, as a heathen (ut idololatra) in a polytheistic sense. For that the revelation of supernatural secrets belonged to the gods, and that the man who had this power must possess the spirit of the gods, all the heathen acknowledged. Thus Pharaoh (Gen 41:38) judged regarding Joseph, and thus also the Chaldeans say to Nebuchadnezzar (Dan 2:11) that only the gods could know his dream. The truth lying at the foundation of this belief was acknowledged by Joseph before Pharaoh, as also by Daniel before the Chaldean king, for both of them declared before the heathen kings that the interpretation of their dreams was not in the power of man, but could come only from God (Gen 41:16; Dan 2:28). But when in the case before us Nebuchadnezzar speaks of the holy gods, he means by the expression the ἀγαθοδαίμονες as opposed to the κακοδαίμονες, using the word holy of the good gods, probably from his conversation with Daniel on the subject.
In the address, Dan 4:6, he calls Belteshazzar חרטמּיּא רב, master of the magicians, probably from the special branch of Chaldean wisdom with which Daniel was particularly conversant, at the same time that he was chief president over all the magicians. אנס, to oppress, to compel any one, to do violence to him; here, to make trouble, difficulty. Daniel 4:10

Daniel

tDan 4:13
(4:10)
By the words "I saw," etc., a new incident of the dream is introduced. "A watcher and an holy one came down from heaven." וקדּישׁ with the explic. ,ו even, and that too, brings it before us in a very expressive way that the עיר was an "holy one." עיר is not to be combined with ציר, a messenger, but is derived from עוּר, to watch, and corresponds with the Hebr. ער, Sol 5:2; Mal 2:12, and signifies not keeping watch, but being watchful, one who is awake, as the scholium to the εἴρ of Theodotion in the Cod. Alex. explains it: ἐγρήγορος καὶ ἄγρυπνος. Similarly Jerome remarks: "significat angelos, quod semper vigilent et ad Dei imperium sint parati." From this place is derived the name of ἐγρήγορος for the higher angels, who watch and slumber not, which is found in the book of Enoch and in other apocryphal writings, where it is used of good and of bad angels or demons. The designation of the angel as עיר is peculiar to this passage in the O.T. This gives countenance to the conjecture that it is a word associated with the Chaldee doctrine of the gods. Kliefoth quite justly, indeed, remarks, that this designation does not come merely from the lips of Nebuchadnezzar, but is uttered also by the holy watcher himself (Dan 4:14), as well as by Daniel; and he draws thence the conclusion, that obviously the holy watcher himself used this expression first of himself and the whole council of his companions, that Nebuchadnezzar used the same expression after him (Dan 4:10), and that Daniel again adopted it from Nebuchadnezzar. Thence it follows that by the word angel we are not to understand a heathen deity; for as certainly as, according to this narrative, the dream was given to Nebuchadnezzar by God, so certainly was it a messenger of God who brought it. But from this it is not to be concluded that the name accords with the religious conceptions of Nebuchadnezzar and of the Babylonians. Regarding the Babylonian gods Diod. Sic. ii. 30, says: "Under the five planets (= gods) are ranked thirty others whom they call the counselling gods (θεοὶ βούλαιοι), the half of whom have the oversight of the regions under the earth, and the other half oversee that which goes on on the earth, and among men, and in heaven. Every ten days one of these is sent as a messenger of the stars from the upper to the lower, and at the same time also one from the lower to the upper regions."
If, according to Dan 4:14, the עירין constitute a deliberative council forming a resolution regarding the fate of men, and then one of these עירין comes down and makes known the resolution to the king, the conclusion is tenable that the עירין correspond to the θεοὶ βούλαιοι of the Babylonians. The divine inspiration of the dream corresponds with this idea. The correct thought lay at the foundation of the Chaldean representation of the θεοὶ βούλαιοι, that the relation of God to the world was mediate through the instrumentality of heavenly beings. The biblical revelation recognises these mediating beings, and calls them messengers of God, or angels and holy ones. Yea, the Scripture speaks of the assembling of angels before the throne of God, in which assemblies God forms resolutions regarding the fate of men which the angels carry into execution; cf. Job 1:6., Kg1 22:19., Psa 89:8 (7). Accordingly, if Nebuchadnezzar's dream came from God, we can regard the עיר as an angel of God who belonged to the קדשׁים סוד around the throne of God (Psa 89:8). But this angel announced himself to the Chaldean king not as a messenger of the most high God, not as an angel in the sense of Scripture, but he speaks (Psa 89:14) of עירין גּזרת, of a resolution of the watchers, a fatum of the θεοὶ βούλαιοι who have the oversight of this world. The conception עירין גּזרת is not biblical, but Babylonian heathen. According to the doctrine of Scripture, the angels do not determine the fate of men, but God alone does, around whom the angels stand as ministering spirits to fulfil His commands and make known His counsel to men. The angel designates to the Babylonian king the divine resolution regarding that judgment which would fall upon him from God to humble him for his pride as "the resolution of the watchers," that it might be announced to him in the way most easily understood by him as a divine judgment. On the other hand, one may not object that a messenger of God cannot give himself the name of a heathen deity, and that if Nebuchadnezzar had through misunderstanding given to the bringer of the dream the name of one of his heathen gods, Daniel ought, in interpreting the dream, to have corrected the misunderstanding, as Klief. says. For the messenger of God obviated this misunderstanding by the explanation that the matter was a decree of the watchers, to acknowledge the living God, that the Most High rules over the kingdom of men and gives it to whomsoever He will (Dan 4:17), whereby he distinctly enough announces himself as a messenger of the Most High, i.e., of the living God. To go yet further, and to instruct the king that his religious conceptions of the gods, the עירין, or θεοὶ βούλαιοι, were erroneous, inasmuch as, besides the Highest, the only God, there are no other gods, but only angels, who are no θεοί, but creatures of God, was not at all necessary fore the purpose of his message. This purpose was only to lead Nebuchadnezzar to an acknowledgment of the Most High, i.e., to an acknowledgment that the Most High rules as King of heaven over the kingdom of men. Now, since this was declared by the messenger of God, Daniel in interpreting the dream to the king needed to say nothing more than what he said in vv. 21, 22 (24, 25), where he designates the matter as a resolution of the Most High, and thereby indirectly corrects the view of the king regarding the "resolutions of the watchers," and gives the king distinctly to understand that the humiliation announced to him was determined,
(Note: We must altogether reject the assertion of Berth., v. Leng., Hitz., and Maur., that the language of this verse regarding the angel sent to Nebuchadnezzar is formed in accordance with the Persian representation of the seven Amschaspands (Amēschȧ-cpenta), since, according to the judgment of all those most deeply conversant with Parsism, the doctrine of the Amēschȧ-cpenta does not at all occur in the oldest parts of the Avesta, and the Avesta altogether is not so old as that the Babylonian doctrine of the gods can be shown to be dependent on the Zend doctrine of the Parsees.)
not by the θεοὶ βούλαιοι of the Babylonians, but by the only true God, whom Daniel and his people worshipped. For Nebuchadnezzar designates עיר as קדּישׁ in the same sense in which, in Dan 4:5, he speaks of the holy gods. Daniel 4:14

Daniel

tDan 4:16
(4:13)
Here the angel declares by what means Nebuchadnezzar shall be brought into this condition. His heart shall be changed from a man's heart, according to the following passage, into the heart of a beast. מן שׁנּא, to change, to make different from, so that it is no longer what it was. The Kethiv אנושׁא is the Hebr. form for the Chald. אנששׁא of the Keri, here, as in v. 14, where along with it also stands the Hebr. plur. form אנשׁים. אנושׁא stands here for the abbreviated comparison frequent in Hebr., אנושׁא מן לבב, and the 3rd pers. plur. ישׁנּון impers. for the passive. לבב is the heart, the centre of the intelligent soul-life. The heart of man is dehumanized when his soul becomes like that of a beast; for the difference between the heart of a man and that of a beast has its foundation in the difference between the soul of a man and the soul of a beast (Delitzsch, bibl. Psych. p. 252). And seven times shall pass over him, viz., during the continuance of the circumstances described; i.e., his condition of bondage shall last for seven times. Following the example of the lxx and of Josephus, many ancient and recent interpreters, down to Maur., Hitz., and Kran., understood by the word עדּנין years, because the times in Dan 7:25; Dan 12:7, are also years, and because in Dan 4:29 mention is made of twelve months, and thereby the time is defined as one year. But from Dan 4:29 the duration of the עדּנין cannot at all be concluded, and in Dan 7:25 and Dan 12:7 the times are not years. עדּן designates generally a definite period of time, whose length or duration may be very different. Seven is the "measure and signature of the history of the development of the kingdom of God, and of all the factors and phenomena significant for it" (Lmmert's "Revision of the biblical Symbolical Numbers" in the Jahrbb.f. deutsche Theol. ix. p. 11); or as Leyrer, in Herzog's Realencykl. xviii. p. 366, expresses himself, "the signature for all the actions of God, in judgment and in mercy, punishments, expiations, consecrations, blessings, connected with the economy of redemption, perfecting themselves in time." Accordingly, "seven times" is the duration of the divine punishment which was decreed against Nebuchadnezzar for purposes connected with the history of redemption. Whether these times are to be understood as years, months, or weeks, is not said, and cannot at all be determined. The supposition that they were seven years "cannot well be adopted in opposition to the circumstance that Nebuchadnezzar was again restored to reason, a thing which very rarely occurs after so long a continuance of psychical disease" (J. B. Friedreich, Zur Bibel. Naturhist., anthrop. u. med. Fragmente, i. p. 316). Daniel 4:17

Daniel

tDan 4:17
(4:14)
The divine messenger concludes his announcement with the words that the matter was unchangeably decreed, for this purpose, that men might be led to recognise the supremacy of the Most High over the kings of the earth. The first two passages have no verb, and thus the verb. substant. must be supplied. Accordingly we must not translate: by the decree of the watchers is the message, i.e., is it delivered (Kran.), nor: the decree is included in the fate, the unalterable will of Heaven (Hv.); but בdenotes the department within which the גּזרה lies, and is to be translated: "the message consists in, or rests on, the decree of the watchers." גּזרה, the unchangeable decision, the decretum divinum, quod homini aut rebus humanis tanquam inevitabile impositum est (Buxtorf's Lex. talm. rabb. p. 419), the Fatum in which the Chaldeans believed. Regarding פּתגּם see under Dan 3:16. Here the fundamental meaning, the message, that which is to happen, can be maintained. The second member is synonymous, and affirms the same thing in another way. The word, the utterance of the holy ones, i.e., the watchers (see under Dan 4:13), is שׁאלתּא, the matter. The meaning lying in the etymon, request or question, is not here suitable, but only the derivative meaning, matter as the object of the request or inquiry. The thing meant is that which is decided regarding the tree, that it should be cut down, etc. This is so clear, that a pronoun referring to it appears superfluous.
דּי דּברת עד, till the matter that ... to the end that; not = דּי עד, Dan 4:25, because here no defining of time goes before. The changing of עד into על (Hitz.) is unnecessary and arbitrary. That the living may know, etc. The expression is general, because it is not yet said who is to be understood by the tree which should be cut down. This general expression is in reality correct; for the king comes by experience to this knowledge, and so all will attain to it who consider this. The two last passages of Dan 4:14 express more fully how the Most High manifests His supremacy over the kingdom of men. The Kethiv עליה is shortened from עליהא, and in the Keri is yet further shortened by the rejection of the ;י cf. Dan 5:21; Dan 7:4., etc. Daniel 4:18

Daniel

tDan 4:19
(4:16-24)
The interpretation of the dream.
As Daniel at once understood the interpretation of the dream, he was for a moment so astonished that he could not speak for terror at the thoughts which moved his soul. This amazement seized him because he wished well to the king, and yet he must now announce to him a weighty judgment from God.
Daniel 4:16 (Dan 4:19)
The punctuation אשׁתּומם for אשׁתּומם is Syriac, as in the Hebr. Dan 8:27; cf. Winer's Chald. Gram. 25, 2. חדא כּשׁעהmeans, not about an hour (Mich., Hitz., Kran., etc.), but as it were an instant, a moment. Regarding שׁעה, see under Dan 3:6. The king perceives the astonishment of Daniel, and remarks that he has found the interpretation. Therefore he asks him, with friendly address, to tell him it without reserve. Daniel then communicates it in words of affectionate interest for the welfare of the king. The words, let the dream be to thine enemies, etc., do not mean: it is a dream, a prophecy, such as the enemies of the king might ungraciously wish (Klief.), but: may the dream with its interpretation be to thine enemies, may it be fulfilled to them or refer to them (Hv., Hitz., etc.). The Kethiv מראי is the regular formation from מרא with the suffix, for which the Masoretes have substituted the later Talmudic-Targ. form מר. With regard to שׂנאיך with the a shortened, as also השׁחין (Dan 3:16) and other participial forms, cf. Winer, Chald. Gram. 34, III. That Nebuchadnezzar (Dan 4:16) in his account speaks in the third person does not justify the conclusion, either that another spake of him, and that thus the document is not genuine (Hitz.), nor yet the conclusion that this verse includes an historical notice introduced as an interpolation into the document; for similar forms of expression are often found in such documents: cf. Ezr 7:13-15; Est 8:7-8.
Daniel 4:17 (Dan 4:20)
Daniel interprets to the king his dream, repeating only here and there in an abbreviated form the substance of it in the same words, and then declares its reference to the king. With vv. 17 (Dan 4:20) and 18 (Dan 4:21) cf. vv. 8 (Dan 4:11) and 9 (Dan 4:12). The fuller description of the tree is subordinated to the relative clause, which thou hast seen, so that the subject is connected by הוּא (Dan 4:19), representing the verb. subst., according to rule, with the predicate אילנא. The interpretation of the separate statements regarding the tree is also subordinated in the relative clauses to the subject. For the Kethiv רבית = רביתּ, the Keri gives the shortened form רבת, with the elision of the third radical, analogous to the shortening of the following מטת for מטת. To the call of the angel to "cut down the tree," etc. (Dan 4:20, cf. Dan 4:10-13), Daniel gives the interpretation, Dan 4:24, "This is the decree of the Most High which is come upon the king, that he shall be driven from men, and dwell among the beasts," etc. על מטא = Hebr. על בּוא. The indefinite plur. form טרדין stands instead of the passive, as the following לך יטעמוּן and מצבּעין, cf. under Dan 3:4. Thus the subject remains altogether indefinite, and one has neither to think on men who will drive him from their society, etc., nor of angels, of whom, perhaps, the expulsion of the king may be predicated, but scarcely the feeding on grass and being wet with dew.
Daniel 4:23 (Dan 4:26)
In this verse the emblem and its interpretation are simply placed together, so that we must in thought repeat the פשׁרא דּנה from Dan 4:12 before מלכוּתך. קיּמא, קאם do not in this place mean to stand, to exist, to remain, for this does not agree with the following דּי-nim; for until Nebuchadnezzar comes to the knowledge of the supremacy of God, his dominion shall not continue, but rest, be withdrawn. קוּם, to rise up, has here an inchoative meaning, again rise up. To שׁלּיטין (do rule) there is to be added from Dan 4:22 (25) the clause, over the kingdom of men. From this passage we have an explanation of the use of שׁמיּא, heaven, for עלּיא, the Most High, God of heaven, whence afterwards arose the use of βασιλεία τῶν οὐρανῶν for βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
Daniel 4:24 (Dan 4:27)
Daniel adds to his interpretation of the dream the warning to the king to break off his sins by righteousness and mercy, so that his tranquillity may be lengthened. Daniel knew nothing of a heathen Fatum, but he knew that the judgments of God were directed against men according to their conduct, and that punishment threatened could only be averted by repentance; cf. Jer 18:7.; Jon 3:5.; Isa 38:1. This way of turning aside the threatened judgment stood open also for Nebuchadnezzar, particularly as the time of the fulfilment of the dream was not fixed, and thus a space was left for repentance. The counsel of Daniel is interpreted by Berth., Hitz., and others, after Theodotion, the Vulgate, and many Church Fathers and Rabbis, as teaching the doctrine of holiness by works held by the later Jews, for they translate it: redeem thy sins by well-doing (Hitz.: buy freedom from thy sins by alms), and thy transgressions by showing mercy to the poor.
(Note: Theodot. translates: καὶ τὰς ἁμαρτίας σου ἐν ἐλεημοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρμοῖς πενήτων. The Vulg.: et peccata tua eleemosynis redime et iniquitates tuas misericordiis pauperum. Accordingly, the Catholic Church regards this passage as a locus classicus for the doctrine of the merit of works, against which the Apologia Conf. August. first set forth the right exposition.)
But this translation of the first passage is verbally false; for פּרק does not mean to redeem, to ransom, and צדקה does not mean alms or charity. פּרק means to break off, to break in pieces, hence to separate, to disjoin, to put at a distance; see under Gen. 21:40. And though in the Targg. פרק is used for גּאל, פּדה, to loosen, to unbind, of redeeming, ransoming of the first-born, an inheritance or any other valuable possession, yet this use of the word by no means accords with sins as the object, because sins are not goods which one redeems or ransoms so as to retain them for his own use. חטי פּרק can only mean to throw away sins, to set one's self free from sins. צדקה nowhere in the O.T. means well-doing or alms. This meaning the self-righteous Rabbis first gave to the word in their writings. Daniel recommends the king to practise righteousness as the chief virtue of a ruler in contrast to the unrighteousness of the despots, as Hgstb., Hv., Hofm., and Klief. have justly observed. To this also the second member of the verse corresponds. As the king should practise righteousness toward all his subjects, so should he exercise mercy toward the oppressed, the miserable, the poor. Both of these virtues are frequently named together, e.g., Isa 11:4; Psa 72:4; Isa 41:2, as virtues of the Messiah. חטייך is the plur. of חטי, as the parallel עויּתך shows, and the Keri only the later abbreviation or defective suffix-formation, as Dan 2:4; Dan 5:10.
The last clause of this verse is altogether misunderstood by Theodotion, who translates it ἴσως ἔσται μακρόθυμος τοῖς παραπτώμασιν σου ὁ Θεός, and by the Vulgate, where it is rendered by forsitan ignoscet delictis tuis, and by many older interpreters, where they expound ארכּא in the sense of ארך אפּים, patience, and derive שׁלותך from שׁלה, to fail, to go astray (cf. Dan 3:29). ארכּא means continuance, or length of time, as Dan 7:12; שׁלוא, rest, safety, as the Hebr. שׁלוה, here the peaceful prosperity of life; and הן, neither ecce nor forsitan, si forte, but simply if, as always in the book of Daniel.
Daniel places before the king, as the condition of the continuance of prosperity of life, and thereby implicite of the averting of the threatened punishment, reformation of life, the giving up of injustice and cruelty towards the poor, and the practice of righteousness and mercy. Daniel 4:28

Daniel


dan 5:0
Belshazzar's Feast and the Handwriting of God
The Chaldean king Belshazzar made a feast to his chief officers, at which in drunken arrogance, by a desecration of the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried away from the temple at Jerusalem, he derided the God of Israel (Dan 5:1-4). Then he suddenly saw the finger of a hand writing on the wall of the guest-chamber, at which he was agitated by violent terror, and commanded that the wise men should be sent for, that they might read and interpret to him the writing; and when they were not able to do this, he became pale with alarm (Dan 5:5-9). Then the queen informed him of Daniel, who would be able to interpret the writing (Dan 5:10-12). Daniel, being immediately brought in, declared himself ready to read and interpret the writing; but first he reminded the king of his sin in that he did not take warning from the divine chastisement which had visited king Nebuchadnezzar (Daniel 4), but offended the Most High God by desecrating the holy vessels of His temple (Dan 5:13, Dan 5:14). He then interpreted to him the writing, showing the king that God had announced to him by means of it the end of his reign, and the transference of the kingdom to the Medes and Persians (Dan 5:25-28). Daniel was thereupon raised to honour by Belshazzar, who was, however, in that same night put to death (Dan 5:29, Dan 5:30).
This narrative presents historical difficulties, for a Chaldean king by the name of Belshazzar is nowhere else mentioned, except in the passage in Baruch 1:11f., which is dependent on this chapter of Daniel; and the judgment here announced to him, the occurrence of which is in part mentioned in Dan 5:30, and in part set forth in Dan 6:1 (Dan 5:31), does not appear to harmonize with the extra-biblical information which we have regarding the destruction of the Chaldean kingdom.
If we consider closely the contents of this chapter, it appears that Belshazzar, designated in Dan 5:30 as king of the Chaldeans, is not only in Dan 5:22 addressed by Daniel as Nebuchadnezzar's son, but in Dan 5:11, Dan 5:13, and Dan 5:18 is also manifestly represented in the same character, for the queen-mother (Dan 5:11), Belshazzar himself (Dan 5:13), and Daniel (Dan 5:18) call Nebuchadnezzar his אב, father. If now אב and בּר do not always express the special relation of father and son, but אב is used in a wider sense of a grandfather and of yet more remote ancestors, and בּר of grandsons and other descendants, yet this wider interpretation and conception of the words is from the matter of the statements here made highly improbable, or indeed directly excluded, inasmuch as the queen-mother speaks of things which she had experience, and Daniel said to Belshazzar (Dan 5:22) that he knew the chastisement which Nebuchadnezzar had suffered from God in the madness that had come upon him, but had not regarded it. In that case the announcement of the judgment threatening Belshazzar and his kingdom (Dan 5:24-28), when compared with its partial fulfilment in Belshazzar's death (Dan 5:30), appears to indicate that his death, together with the destruction of the Chaldean kingdom and its transference to the Medes and Persians (Dan 6:1[5:31]), occurred at the same time. Nevertheless this indication, as has already been remarked, appears to have more plausibility than truth, since neither the combination of the two events in their announcement, nor their union in the statement of their fulfilment, by means of the copula וin Dan 6:1, affords conclusive proof of their being contemporaneous. Since only the time of Belshazzar's death is given (Dan 5:30), but the transference of the Chaldean kingdom to the Median Darius (Dan 6:1) is not chronologically defined, then we may without hesitation grant that the latter event did not happen till some considerable time after the death of Belshazzar, in case other reasons demand this supposition. For, leaving out of view the announcement of the judgment, the narrative contains not the least hint that, at the time when Belshazzar revelled with his lords and his concubines, the city of Babylon was besieged by enemies. "Belshazzar (Dan 5:1-4) is altogether without care, which he could not have been if the enemy had gathered before the gates. The handwriting announcing evil appears out of harmony with the circumstances (Dan 5:5), while it would have had a connection with them if the city had been beleaguered. Belshazzar did not believe (Dan 5:29) that the threatened end was near, which would not have been in harmony with a state of siege. All these circumstances are not to be explained from the light-mindedness of Belshazzar, but they may be by the supposition that his death was the result of an insurrection, unexpected by himself and by all." Kliefoth, p. 148.
Now let us compare with this review of the chapter the non-biblical reports regarding the end of the Babylonian monarchy. Berosus, in a fragment preserved by Josephus, c. Ap. i. 20, says that "Nebuchadnezzar was succeeded in the kingdom by his son Evilmerodach, who reigned badly (προστὰς τῶν πραγμάτων ἀνόμως καὶ ἀσελγῶς), and was put to death (ἀνηρέθη) by Neriglissor, the husband of his sister, after he had reigned two years. This Neriglissor succeeded him, and reigned four years. His son Laborosoarchod, being still a child (παῖς ὤν), reigned after him nine months, and was murdered by his friends (διὰ τὸ πολλὰ ἐμφαίνειν κακόηθη ὑπὸ τῶν φίλων ἀπετυμπανίσθη), because he gave many proofs of a bad character. His murderers by a general resolution transferred the government to Nabonnedus, one of the Babylonians who belonged to the conspirators. Under him the walls of Babylon along the river-banks were better built. But in the seventeenth year of his reign Cyrus came from Persia with a great army and took Babylon, after he had subjugated all the rest of Asia. Nabonnedus went out to encounter him, but was vanquished in battle, and fled with a few followers and shut himself up in Borsippa. But Cyrus, after he had taken Babylon and demolished its walls, marched against Borsippa and besieged Nabonnedus. But Nabonnedus would not hold out, and therefore surrendered himself. He was at first treated humanely by Cyrus, who removed him from Babylon, and gave him Carmania as a place of residence (δοὺς οἰκητήριον αὐτῷ Καρμανίαν), where he spent the remainder of his days and died."
Abydenus, in a shorter fragment preserved by Eusebius in the Praepar. Ev. ix. 41, and in the Chron. Armen. p. 60f., makes the same statements. Petermann's translation of the fragment found in Niebuhr's Gesch. Assurs, p. 504, is as follows: - "There now reigned (after Nebuchodrossor) his son Amilmarodokos, whom his son-in-law Niglisaris immediately murdered, whose only son Labossorakos remained yet alive; but it happened to him also that he met a violent death. He commanded that Nabonedokhos should be placed on the throne of the kingdom, a person who was altogether unfit to occupy it." (In the Praepar. Evang. this passage is given in these words: Ναβοννίδοχον ἀποδείκνυσι βασιλέα προσήκοντα οἱ οὐδέν). "Cyrus, after he had taken possession of Babylon, appointed him margrave of the country of Carmania. Darius the king removed him out of the land." (This last passage is wanting in the Praep. Ev.)
(Note: With these statements that of Alexander Polyhistor, in Euseb. Chron. Armen. ed. Aucher, i. p. 45, in the main agrees. His report, according to Petermann's translation (as above, p. 497), is as follows: - "After Nebuchodrossor, his son Amilmarudokhos reigned 12 years, whom the Hebr. hist. calls Ilmarudokhos. After him there reigned over the Chaldeans Neglisaros 4 years, and then Nabodenus 17 years, under whom Cyrus (son) of Cambyses assembled an army against the land of the Babylonians. Nabodenus opposed him, but was overcome and put to flight. Cyrus now reigned over Babylon 9 years," etc. The 12 years of Amilmarudokhos are without doubt an error of the Armenian translator or of some transcriber; and the omission of Loborosoarchod is explained by the circumstance that he did not reign a full year. The correctness of the statement of Berosus is confirmed by the Canon of Ptolemy, who names as successors of Nabokolassar (i.e., Nebuchadnezzar, who reigned 43 years), Illoarudmos 2 years, Nerigassolassaros 4 years, and Nabonadius 17 years; thus omitting Laborosoarchod on the grounds previously mentioned. The number of the years of the reigns mentioned by Berosus agrees with the biblical statements regarding the duration of the exile. From the first taking of Jerusalem by Nebuchadnezzar in the fourth year of Jehoiakim are mentioned - Jehoiakim 7 years, Jehoiachin 3 months, and his imprisonment 37 years (Jer 52:31), Evilmerodach 2 years, Neriglissar 4 years, Laborosoarchod 9 months, and Nabonnedus 17 years - in all 68 years, to which, if the 2 years of the reign of Darius the Mede are added, we shall have 70 years. The years of the reigns of the Babylonian kings amount in all to the same number; viz., Nebuchadnezzar 44 1/4 years, - since he did not become king till one year after the destruction of Jerusalem, he reigned 43 years, - Evilmerodach 2 years, Neriglissar 4 years, Laborosoarchod 9 months, Nabonnedus 17 years, and Darius the Mede 2 years - in all 70 years.)
According to these reports, there reigned in Babylon after Nebuchadnezzar four other kings, among whom there was no one called Belshazzar, and only one son of Nebuchadnezzar, viz., Evilmerodach; for Neriglissar is son-in-law and Laborosoarchod is grandson (daughter's son) of Nebuchadnezzar, and Nabonnedus was not at all related to him, nor of royal descent. Of these kings, only Evilmerodach and Laborosoarchod were put to death, while on the contrary Neriglissar and Nabonnedus died a natural death, and the Babylonian dominion passed by conquest to the Medes, without Nabonnedus thereby losing his life. Hence it follows, (1) that Belshazzar cannot be the last king of Babylon, nor is identical with Nabonnedus, who was neither a son nor descendant of Nebuchadnezzar, and was not put to death by Cyrus at the destruction of Babylon and the overthrow of the Chaldean kingdom; (2) that Belshazzar could neither be Evilmerodach nor Laborosoarchod, since only these two were put to death - the former after he had reigned only two years, and the latter after he had reigned only nine months, while the third year of Belshazzar's reign is mentioned in Dan 8:1; and (3) that the death of Belshazzar cannot have been at the same time as the destruction of Babylon by the Medes and Persians.
If we now compare with these facts, gathered from Oriental sources, those narrated by the Greek historians Herodotus and Xenophon, we find that the former speaks of several Babylonian kings, but says nothing particular regarding them, but, on the other hand, reports many sayings and fabulous stories of two Babylonian queens, Semiramis and Nitocris, to whom he attributes (i. 184f.) many exploits, and the erection of buildings which Berosus has attributed to Nebuchadnezzar. Of Babylonian kings he names (i. 188) only Labynetos as the son of Nitocris, with the remark, that he had the same name as his father, and that Cyrus waged war against this second Labynetos, and by diverting the Euphrates from its course at the time of a nocturnal festival of its inhabitants, stormed the city of Babylon (i. 191), after he had gained a battle before laying siege to the capital of the Babylonians (i. 190). Xenophon (Cyrop. vii. 5, 15ff.), agreeing with Herodotus, relates that Cyrus entered the city by damming off the Euphrates during a festival of its inhabitants, and that the king was put to death, whose name he does not mention, but whom he describes (v. 2. 27, iv. 6. 3) as a youth, and (iv. 6. 3, v. 2. 27f., v. 3. 6, vii. 5. 32) as a riotous, voluptuous, cruel, godless man. The preceding king, the father of the last, he says, was a good man, but his youngest son, who succeeded to the government, was a wicked man. Herodotus and Xenophon appear, then, to agree in this, that both of them connect the destruction of Babylon and the downfall of the Chaldean kingdom by Cyrus with a riotous festival of the Babylonians, and both describe the last king as of royal descent. They agree with the narrative of Daniel as to the death of Belshazzar, that it took place during or immediately after a festival, and regarding the transference of the Chaldean kingdom to the Medes and Persians; and they confirm the prevalent interpretation of this chapter, that Belshazzar was the last Chaldean king, and was put to death on the occasion of the taking of Babylon. But in their statements concerning the last king of Babylon they both stand in opposition to the accounts of Berosus and Abydenus. Herodotus and Xenophon describe him as the king's son, while Nabonnedus, according to both of these Chaldean historians, was not of royal descent. Besides this, Xenophon states that the king lost his life at the taking of Babylon, while according to Berosus, on the contrary, he was not in Babylon at all, but was besieged in Borsippa, surrendered to Cyrus, and was banished to Carmania, or according to Abydenus, was made deputy of that province. Shall we then decide for Herodotus and Xenophon, and against Berosus and Abydenus? Against such a decision the great imperfection and indefiniteness of the Grecian account must awaken doubts. If, as is generally supposed, the elder Labynetus of Herodotus is the husband of Nitocris, who was the wife of Nebuchadnezzar, then his son of the same name cannot be identical with the Nabonnedus of Berosus and Abydenus; for according to the testimonies of biblical and Oriental authorities, which are clear on this point, the Chaldean kingdom did not fall under the son of Nebuchadnezzar, and then the statement of Herodotus regarding the two Labynetuses is certainly incorrect, and is fabricated from very obscure traditions. Xenophon also shows himself to be not well informed regarding the history of the Chaldean kings. Although his description of the last of these kings appears to indicate an intimate knowledge of his character, and accords with the character of Belshazzar, yet he does not even know the name of this king, and still less the duration of his reign.
Accordingly these scanty and indefinite Grecian reports cannot counterbalance the extended and minute statements of Berosus and Abydenus, and cannot be taken as regulating the historical interpretation of Daniel 5. Josephus, it is true, understands the narrative in such a way that he identifies Belshazzar with Nabonedus, and connects his death with the destruction of the Babylonish kingdom, for (Ant. x. 11, 2f.) he states that, after Nebuchadnezzar, his son Evilmerodach reigned eighteen years. But when he died, his son Neriglissar succeeded to the government, and died after he had reigned forty years. After him the succession in the kingdom came to his son Labosordacus, who continued in it but nine months; and when he was dead (τελευτήσαντος αὐτοῦ), it came to Baltasar, who by the Babylonians was called Naboandelus (Nabonnedus), against whom Cyrus the king of Persian and Darius the king of Media made war. While they besieged Babylon a wonderful event occurred at a feast which the king gave to his magnates and his wives, as described by Daniel 5. Not long after Cyrus took the city and made Baltasar prisoner. "For it was," he continues, "under Baltasar, after he had reigned seventeen years, that Babylon was taken. This was, as has been handed down to us, the end of the descendants of Nebuchadnezzar." But it is clear that in these reports which Josephus has given he has not drawn his information from sources no longer accessible to us, but has merely attempted in them to combine the reports of Berosus, and perhaps also those of the Greek historians, with his own exposition of the narrative of Daniel 5. The deviations from Berosus and the Canon of Ptolemy in regard to the number of the years of the reign of Evilmerodach and of Neriglissar are to be attributed to the transcriber of Josephus, since he himself, in his work contra Apion, gives the number in harmony with those stated by those authors without making any further remark. The names of the four kings are derived from Berosus, as well as the nine months' reign of Labosordacus and the seventeen years of Naboandelus; but the deviations from Berosus with respect to the death of Evilmerodach, and the descent of Neriglissar and Nabonnedus from Nebuchadnezzar, Josephus has certainly derived only from Jer 27:7 and Daniel 5; for the statement by Jeremiah, that all the nations would serve Nebuchadnezzar, his son and his son's son, "until the very time of his land come," is literally so understood by him as meaning that Evilmerodach, the son of Nebuchadnezzar, was succeeded by his own son, who again was succeeded by his son, and so on down to Belshazzar, whom Daniel (Dan 5:22) had called the son of Nebuchadnezzar, and whom Josephus regarded as the last king of Babylon, the Nabonnedus of the Babylonians. Josephus did not know how to harmonize with this view the fact of the murder of Evilmerodach by his brother-in-law, and therefore he speaks of Evilmerodach as dying in peace, and of his son as succeeding him on the throne, while he passes by in silence the death of Labosordacus and the descent of Baltasar, and only in the closing sentence reckons him also among the successors of Nebuchadnezzar.
But if in the passages quoted Josephus gives only his own view regarding the Chaldean rulers down to the time of the overthrow of the kingdom, and in that contradicts on several points the statements of Berosus, without supporting these contradictions by authorities, we cannot make use of his narrative as historical evidence for the exposition of this chapter, and the question, Which Babylonian king is to be understood by Belshazzar? must be decided on the ground of existing independent authorities.
Since, then, the extra-biblical authorities contradict one another in this, that the Chaldean historians describe Nabonnedus, the last king of the Chaldean kingdom, as a Babylonian not of royal descent who, after putting to death the last descendant of the royal family, usurped the throne, which, according to their account, he occupied till Babylon was destroyed by Cyrus, when he was banished to Carmania, where he died a natural death; while, on the other hand, Herodotus and Xenophon represent the last Babylonian king, whom Herodotus calls Labynetus = Nabonedos = Nabonned = Nabonid, as of royal descent, and the successor of his father on the throne, and connect the taking of Babylon with a riotous festival held in the palace and in the city generally, during which, Xenophon says, the king was put to death; - therefore the determination regarding the historical contents of Daniel 5 hinges on this point: whether Belshazzar is to be identified, on the authority of Greek authors, with Nabonnedus; or, on the authority of the Chaldean historians, is to be regarded as different from him, and is identical with one of the two Babylonian kings who were dethroned by a conspiracy.
The decision in favour of the former I have in my Lehrb. der Einl., along with many interpreters, contended for. By this view the statements of Berosus and Abydenus regarding Nabonned's descent and the end of his life must be set aside as unhistorical, and explained only as traditions intended for the glorification of the royal house of Nebuchadnezzar, by which the Babylonians sought to lessen the undeniable disgrace attending the downfall of their monarchy, and to roll away the dishonour of the siege at least from the royal family of the famed Nebuchadnezzar. But although in the statements of Berosus, but particularly in those of Abydenus regarding Nebuchadnezzar, their laudatory character cannot be denied, yet Hvernick (N. Krit. Unterss. p. 70f.) and Kranichfeld, p. 30ff., have with justice replied that this national partiality in giving colour to his narrative is not apparent in Berosus generally, for he speaks very condemnatorily of the son of Nebuchadnezzar, saying that he administered the affairs of government ἀνόμως καὶ ἀσελγῶς; he also blames the predecessor of Nabonnedus, and assigns as the reason of the murder of the former as well as of the latter their own evil conduct. Nor does it appear that Berosus depreciated Nabonnedus in order to benefit his predecessors, rather he thought of him as worthy of distinction, and placed him on the throne in honour among his predecessors. "What Herodotus says (i. 186) of the wife of Nebuchadnezzar is expressly stated by Berosus to the honour of the government of Nabonnedus, namely, that under his reign a great part of the city wall was furnished with fortifications (τὰ περὶ τὸν ποταμὸν τείχη τῆς Βαβυλωνίων πόλεως ἐχ ὀπτῆς πλίνθου καὶ ἀσφάλτου κατεκοσμήθη); and it is obviously with reference to this statement that in the course of the narrative mention is made of the strong fortifications of the city which defied the assault of Cyrus. Moreover, in the narrative Nabonnedus appears neither as a traitor nor as a coward. On the contrary, he goes out well armed against the enemy and offers him battle (ἀπαντήσας μετὰ τῆς δυνάμεως καὶ παραταξάμενος); and the circumstance that he surrendered to Cyrus in Borsippa is to be accounted for from this, that he only succeeded in fleeing thither with a very small band. Finally, it is specially mentioned that Cyrus made war against Babylon after he had conquered the rest of Asia. From this it is manifest that the fame of the strength of Babylon was in no respect weakened by Nabonnedus' seventeen years' reign." (Kranichfeld.) All these circumstances stand in opposition to the opinion that there is a tendency in Berosus to roll the disgrace of the overthrow of the kingdom from off the family of Nebuchadnezzar, and to attribute it to an incapable upstart.
What Berosus, moreover, says regarding the treatment of Nabonnedus on the part of Cyrus shows no trace of a desire to depreciate the dethroned monarch. That Cyrus assigned him a residence during life in Carmania is in accordance with the noble conduct of Cyrus in other cases, e.g., toward Astyages the Mede, and toward the Lydian king Croesus (Herod. i. 130; Justin. i. 6, 7). In addition to all this, not only is the statement of Berosus regarding the battle which preceded the overthrow of Babylon confirmed by Herodotus, i. 190, but his report also of the descent of Nabonnedus and of his buildings is established by inscriptions reported on by Oppert in his Expdit. Scient. i. p. 182ff.; for the ruins of Babylon on both banks of the Euphrates preserve to this day the foundations on which were built the walls of Nabonnedus, consisting of hard bricks almost wholly covered with asphalt, bearing the name of Nabonetos, who is not described as a king's son, but is only called the son of Nabobalatirib. Cf. Duncker, Gesch. des Alterth. ii. p. 719, 3rd ed.
After all that has been said, Berosus, as a native historian, framing his narratives after Chaldean tradition, certainly merits a preference not only to Herodotus, who, according to his own statement, i. 95, followed the Persian tradition in regard to Cyrus, and is not well informed concerning the Babylonian kings, but also to Xenophon, who in his Cyropaedia, however favourably we may judge of its historical value, follows no pure historical aim, but seeks to set forth Cyrus as the pattern of a hero-king, and reveals no intimate acquaintance with the history of the Chaldean kings. But if, in all his principal statements regarding Nabonnedus, Berosus deserves full credit, we must give up the identification of Belshazzar with Nabonnedus, since the narrative of Daniel 5, as above remarked, connects the death of Belshazzar, in point of fact indeed, but no in point of time, with the destruction of the Babylonian kingdom; and the narratives of Herodotus and Xenophon with respect to the destruction of Babylon during a nocturnal revelry of its inhabitants, may rest also only on some tradition that had been transmitted to their time.
(Note: Kranichfeld, p. 84ff., has so clearly shown this origin of the reports given by Herodotus and Xenophon regarding the circumstances attending the taking of Babylon by Cyrus, that we cannot refrain from here communicating the principal points of his proof. Proceeding from the Augenschein (appearance), on which Hitzig argues, that, according to Dan 5:26., the death of Belshazzar coincided with the destruction of the Chaldean kingdom, since both events are announced together in God's writing, Kranichfeld assumes that this appearance (although it presents itself as an optical illusion, on a fuller acquaintance with the manner of prophetic announcement in which the near and the more remote futures are immediately placed together) has misled the uncritical popular traditions which Herodotus and Xenophon record, and that not from first and native sources. "The noteworthy factum of the mysterious writing which raised Daniel to the rank of third ruler in the kingdom, and certainly, besides, made him to be spoken of as a conspicuous personage, and the interpretation which placed together two facta, and made them apparently contemporaneous, as well as the factum of one part of the announcement of the mysterious writing being actually accomplished that very night, could in the course of time, even among natives, and so much the sooner in the dim form which the tradition very naturally assumed in foreign countries, e.g., in the Persian tradition, easily give occasion to the tradition that the factum mentioned in the mysterious writing occurred, as interpreted, in that same night." In this way might the Persian or Median popular tradition easily think of the king who was put to death that night, the son of Nebuchadnezzar, as also the last Babylonian king, with whom the kingdom perished, and attribute to him the name Labynetus, i.e., the Nabonnedus of Berosus, which is confirmed by the agreement of Herodotus with Berosus in regard to the battle preceding the overthrow of Babylon, as well as the absence of the king from Babylon at the taking of the city. - "The historical facts with respect to the end of the Chaldean kingdom, as they are preserved by Berosus, were thrown together and confused along the dim course of the tradition with a narrative, preserved to us in its original form by Daniel, of the contents of the mysterious writing, connecting the death of the king with the end of the kingdom, corresponding with which, and indeed in that very night in which it was interpreted, the murder of the king took place; and this dim tradition we have in the reports given by Herodotus and Xenophon. But the fact, as related by Daniel 5, forms the middle member between the statement given by Berosus and the form which the tradition has assumed in Herodotus and Xenophon." "This seems to me," as Kran., in conclusion, remarks, "to be the very simple and natural state of the matter, in view of the open contradiction, on the one side, in which the Greek authors stand to Berosus and Abydenus, without, however (cf. Herodotus), in all points differing from the former; and, on the other side, in view of the manifest harmony in which they stand with Daniel, without, however, agreeing with him in all points. In such circumstances the Greek authors, as well as Berosus and Abydenus on the other side, serve to establish the statements in the book of Daniel."
Against this view of the origin of the tradition transmitted by Herodotus and Xenophon, that Cyrus took Babylon during a riotous festival of its inhabitants, the prophecies of Isa 21:5, and of Jer 51:39, cannot be adduced as historical evidence in support of the historical truth of this tradition; for these prophecies contain only the thought that Babylon shall suddenly be destroyed amid the tumult of its revelry and drunkenness, and would only be available as valid evidence if they were either vaticinia ex eventu, or were literally delivered as predictions.)
But if Belshazzar is not the same person as Nabonnedus, nor the last Babylonian king, then he can only be either Evilmerodach of Laborosoarchod, since of Nebuchadnezzar's successors only these two were murdered. Both suppositions have found their advocates. Following the example of Scaliger and Calvisius, Ebrard (Comm. zur Offb. Johannes, p. 45) and Delitzsch (Herz.'s Realencykl. iii. p. 277) regard Belshazzar as Laborosoarchod or Labosordacus (as Josephus writes the name in the Antt.), i.e., Nebo-Sadrach, and Bel = Nebo; for the appearance of the queen leads us to think of a very youthful king, and Belshazzar (Dan 5:13) speaks of Nebuchadnezzar as if all he knew regarding him was derived from hearsay alone. In v. 6:1 (Jer 5:31) it is indicated that a man of advanced age came in the room of a mere youth. If Daniel reckons the years of Belshazzar from the death of Evilmerodach (cf. Jer 27:7), for Belshazzar's father Neriglissar (Nergal-Sar), since he was only the husband of a daughter of Nebuchadnezzar, could only rule in the name of his son, then Belshazzar (Nebo-Sadrach) was murdered after a reign of four years and nine months, of which his father Nergal-Sar reigned four years in his stead, and he himself nine months. With Belshazzar the house of Nebuchadnezzar had ceased to reign. Astyages, the Median king, regarded himself as heir to the Chaldean throne, and held as his vassal Nabonnedus, who was made king by the conspirators who had murdered Belshazzar; but Nabonnedus endeavoured to maintain his independence by means of a treaty with the king of Lydia, and thus there began the war which was directed first against the Lydian king, and then against Nabonnedus himself.
But of these conjectures and combinations there is no special probability, for proof is wanting. For the alleged origin of the war against the Lydian king and against Nabonnedus there is no historical foundation, since the supposition that Astyages regarded himself, after the extinction of the house of Nebuchadnezzar, as the heir to the Chaldean throne is a mere conjecture. Neither of these conjectures finds any support either in the fact that Nabonnedus remained quiet during the Lydian war instead of rendering help to the Lydian king, or from that which we find on inscriptons regarding the buildings of Nabonnedus. According to the researches of Oppert and Duncker (Gesch. d. Alterthums, ii. p. 719), Nabonetus (Nabunahid) not merely completed the walls left unfinished by Nebuchadnezzar, which were designed to shut in Babylon from the Euphrates along both sides of the river; but he designates himself, in inscriptions found on bricks, as the preserver and the restorer of the pyramid and the tower, and he boasts of having built a temple at Mugheir to the honour of his deities, the goddess Belit and the god Sin (god of the Moon). The restoration of the pyramid and the tower, as well as the building of the temple, does not agree with the supposition that Nabonnedus ascended the throne as vassal of the Median king with the thought of setting himself free as soon as possible from the Median rule. Moreover the supposition that Neriglissar, as the husband of Nebuchadnezzar' daughter, could have conducted the government only in the name of his son, is opposed to the statements of Berosus and to the Canon of Ptolemy, which reckon Neriglissar as really king, and his reign as distinct from that of his son. Thus the appearance of the queen in Daniel 5 by no means indicates that Belshazzar was yet a boy; much rather does the participation of the wives and concubines of Belshazzar in the feast point to the age of the king as beyond that of a boy. Finally, it does not follow from Dan 5:13 that Belshazzar knew about Nebuchadnezzar only from hearsay. In the verse referred to, Belshazzar merely says that he had heard regarding Daniel that he was one of the Jews who had been carried captive by his father Nebuchadnezzar. But the carrying away of Daniel and of the Jews by Nebuchadnezzar took place, as to its beginning, before he had ascended the throne, and as to its end (under Zedekiah), during the first half of his reign, when his eldest son might be yet a mere youth. That Belshazzar knew about Nebuchadnezzar not from hearsay merely, but that he knew from personal knowledge about his madness, Daniel tells him to his face, Dan 5:22.
Finally, the identification of Labosordacus, = Nebo-Sadrach, with Belshazzar has more appearance than truth. Bel is not like Nebo in the sense that both names denote one and the same god; but Bel is the Jupiter of the Babylonians, and Nebo the Mercury. Also the names of the two kings, as found on the inscriptions, are quite different. For the name Λαβοσόρδαχος (Joseph. Ant.) Berosus uses Λαβοροσοάρχοδος; and Abydenus (Euseb. praep. ev. ix. 41) Λαβασσάρασκος; in the Chr. arm. it is Labossorakos, and Syncellus has Λαβοσάροχος. These names do not represent Nebo-Sadrach, but that used by Berosus corresponds to the native Chaldee Nabu-ur-uzuurkud, the others point to Nabu-surusk or -suruk, and show the component parts contained in the name Nabu-kudrussur in inverted order, - at least they are very nearly related to this name. Belshazzar, on the contrary, is found in the Inscription published by Oppert (Duncker, p. 720) written Belsarrusur. In this Inscription Nabonetus names Belsarrusur the offspring of his heart. If we therefore consider that Nabonnedus represents himself as carrying forward and completing the work begun by Nebuchadnezzar in Babylon, the supposition presses itself upon us, that also in regard to the name which he gave to his son, who was eventually his successor on the throne, he trod in the footsteps of the celebrated founder of the Babylonian monarchy. Consequently these Inscriptions would indicate that Belshazzar (= Belsarrusur) of Daniel was the son of Nebuchadnezzar, and his successor on the throne.
Though we may rest satisfied with this supposition, there are yet weighty reasons for regarding Belshazzar as the son and successor of Nebuchadnezzar, who was put to death by his brother-in-law Neriglissar, and thus for identifying him with Evilmerodach (Kg2 25:27; Jer 52:31). Following the example of Marsham in Canon chron. p. 596, this opinion is maintained among modern critics by Hofmann (Die 70 Jahre, p. 44ff.), Hvernick (N. K. Unt. p. 71), Oehler (Thol. Litt. Anz. 1842, p. 398), Hupfeld (Exercitt. Herod. spec. ii. p. 46), Niebuhr (Ges. Ass. p. 91f.), Zndel (p. 33), Kranichfeld, and Kliefoth. In favour of this opinion we notice, first, that Belshazzar in the narrative of Daniel is distinctly declared to be the son and successor of Nebuchadnezzar. The statement of Berosus, that Evilmerodach managed the affairs of the government ἀνόμως καὶ ἀσελγῶς, entirely harmonizes also with the character ascribed to Belshazzar in this chapter, while the arguments which appear to oppose the identity of the two are unimportant. The diversity of names, viz., that Nebuchadnezzar' successor both in Kg2 25:27 and Jer 52:31 is called אויל מרדך, and by Berosus, Abydenus, and in the Canon of Ptolemy Εὐειλμαράδουχος, Amilmarodokos, ̓Ιλλοαρούδαμος (in the Canon only, written instead of ̓Ιλμαρούδακος), but by Daniel בּלשׁאצּר, is simply explained by this, that as a rule the Eastern kings had several names: along with their personal names they had also a surname or general royal name, the latter being frequently the only one that was known to foreigners; cf. Niebuhr, Gesch. Assurs u. Babels, p. 29ff. In the name Evilmerodach, the component parts, Il (= El), i.e., God, and Merodach, recur in all forms. The first part was changed by the Jews, perhaps after the tragic death of the king, into 'ewiyl, stultus (after Psa 53:1-6?); while Daniel, living at the Babylonian court, transmits the name Belshazzar, formed after the name of the god Bel, which was there used. Moreover the kind benevolent conduct of Evilmerodach towards king Jehoiachin, who was languishing in prison, does not stand in contradiction to the vileness of his character, as testified to by Berosus; for even an unrighteous, godless ruler can be just and good in certain instances. Moreover the circumstance that, according to the Canon of Ptolemy, Evilmerodach ruled two years, while, on the contrary, in Dan 8:1 mention is made of the third year of the reign of Belshazzar, forms no inexplicable discrepancy. Without resorting to Syncellus, who in his Canon attributes to him three years, since the numbers mentioned in this Canon contain many errors, the discrepancy may be explained from the custom prevalent in the books of Kings of reckoning the duration of the reign of a king only in full years, without reference to the months that may be wanting or that may exceed. According to this usage, the reign might extend to only two full years if it began about the middle of the calendar year, but might extend into three calendar years, and thus be reckoned as three years, if the year of the commencement of it and the year in which it ended were reckoned according to the calendar. On the other side, it is conceivable that Evilmerodach reigned a few weeks, or even months, beyond two years, which were in the reckoning of the duration of his reign not counted to him, but to his successor. Ptolemy has without doubt observed this procedure in his astronomical Canon, since he reckons to all rulers only full years. Thus there is no doubt of any importance in opposition to the view that Belshazzar was identical with Evilmerodach, the son and successor of Nebuchadnezzar.
With the removal of the historical difficulty lying in the name Belshazzar the historical credibility of the principal contents of this narrative is at the same time established. And this so much the more surely, as the opponents of the genuineness are not in a position to find, in behalf of their assertion that this history is a fiction, a situation from which this fiction framed for a purpose can be comprehended in the actions of Antiochus Epiphanes and in the relations of the times of the Maccabees. According to Berth., v. Leng., Hitz., and Bleek, the author sought on the one hand to represent to the Syrian prince in the fate of Belshazzar how great a judgment from God threatened him on account of his wickedness in profaning the temple, and on the other, to glorify Daniel the Jew by presenting him after the type of Joseph.
But as for the first tendency (or purpose), the chief matter is wholly wanting, viz., The profanation of the holy vessels of the temple by Antiochus on the occasion of a festival, which in this chapter forms the chief part of the wickedness for which Belshazzar brings upon himself the judgment of God. Of Antiochus Epiphanes it is only related that he plundered the temple at Jerusalem in order that he might meet his financial necessities, while on the other hand the carrying away by Nebuchadnezzar of the vessels belonging to the temple (Dan 1:2) is represented as a providence of God.
(Note: According to Bleek and v. Leng., this narrative must have in view 1 Macc. 1:21ff. and 2 Macc. 5:15ff., where it is related of Antiochus as something in the highest degree vicious, that he entered into the temple at Jerusalem, and with impure hands carried thence the golden basins, cups, bowls, and other holy vessels. But in spite of this wholly incorrect application of the contents of the passages cited, Bleek cannot but confess that the reference would be more distinct if it were related - which it is not - that Antiochus used the holy vessels at a common festival, or at least at the time of offering sacrifice. But if we look closely at 1 Macc. 1:21ff., we find that Antiochus not only took away the utensils mentioned by Bleek, but also the golden altar, the golden candlestick, the table of shew-bread, the veil, and the crowns, and the golden ornaments that were before the temple, all which (gold) he pulled off, and took also the silver and gold, and the hidden treasures which he found; from which it clearly appears that Antiochus plundered the temple because of his pecuniary embarrassment, as Grimm remarks, or "for the purpose of meeting his financial necessities" (Grimm on 2 Macc. 5:16). Hitzig has therefore abandoned this reference as unsuitable for the object assumed, and has sought the occasion for the fiction of Daniel 5 in the splendid games and feasts which Antiochus held at Daphne (Polyb. xxxi. 3, 4). But this supposition also makes it necessary for the critic to add the profanation of the holy vessels of the temple at these feasts from his own resources, because history knows nothing of it. Polybius merely says that the expense of these entertainments was met partly by the plunder Antiochus brought from Egypt, partly by the gifts of his allies, but most of all by the treasure taken from the temple.)
As regards the second tendency of the composition, the glorifying of Daniel after the type of Joseph, Kliefoth rightly remarks: "The comparison of Daniel with Joseph rests on hastily collected indefinite resemblances, along with which there are also found as many contrasts." The resemblances reduce themselves to these: that Daniel was adorned by the king with a golden chain about his neck and raised to the highest office of state for his interpretation of the mysterious writing, as Joseph had been for the interpretation of the dream. But on this Ewald
(Note: P. 380 of the 3rd vol. of the second ed. of his work, Die Propheten des A. Bundes.)
himself remarks: "The promise that whoever should solve the mystery would be made third ruler of the kingdom, and at the same time the declaration in Daniel 6:3 (Dan 6:2show that in the kingdom of Babylon there existed an arrangement similar to that of the Roman empire after Diocletia, by which under one Augustus there might be three Caesars. Altogether different is the old Egyptian law set forth in Gen 41:43., and prevailing also in ancient kingdoms, according to which the king might recognise a man as the second ruler in the kingdom, or as his representative; and since that mentioned in the book of Daniel is peculiar, it rests, to all appearance, on some old genuine Babylonish custom. On the other hand, the being clothed with purple and adorned with a golden chain about the neck is more generally the distinguishing mark of men of princely rank, as is seen in the case of Joseph, Gen 41:42."
To this it must be added, that Belshazzar's relation to Daniel and Daniel's conduct toward Belshazzar are altogether different from the relation of Antiochus to the Jews who remained faithful to their law, and their conduct toward that cruel king. That the conduct of Belshazzar toward Daniel does not accord with the times of the Maccabees, the critics themselves cannot deny. Hitzig expresses his surprise that "the king hears the prophecy in a manner one should not have expected; his behaviour is not the same as that of Ahab toward Micah, or of Agamemnon toward Calchas." Antiochus Epiphanes would have acted precisely as they did. And how does the behaviour of Daniel harmonize with that of Mattathias, who rejected the presents and the favour of the tyrant (1 Macc. 2:18ff.), and who put to death with the sword those Jews who were submitting themselves to the demands of the king? Daniel received the purple, and allowed himself to be adorned with a golden chain by the heathen king, and to be raised to the rank of third ruler in his kingdom.
(Note: "In short, the whole accompaniments of this passage," Kranichfeld thus concludes (p. 213) his dissertation on this point, "are so completely different from those of the Maccabean times, that if it is to be regarded as belonging peculiarly to this time, then we must conceive of it as composed by an author altogether ignorant of the circumstances and of the historical situation.")
While thus standing in marked contrast to the circumstances of the Maccabean times, the narrative is perfectly consistent if we regard it as a historical episode belonging to the time of Daniel. It is true it has also a parenetic character, only not the limited object attributed to it by the opponents of the genuineness - to threaten Antiochus Epiphanes with divine judgments on account of his wickedness and to glorify Daniel. Rather it is for all times in which the church of the Lord is oppressed by the powers of the world, to show to the blasphemers of the divine name how the Almighty God in heaven punishes and destroys the lords of this world who proceed to desecrate and abuse that which is sacred, without taking notice of the divine warnings addressed to them on account of their self-glorification, and bestows honour upon His servants who are rejected and despised by the world. But when compared with the foregoing narratives, this event before us shows how the world-power in its development became always the more hardened against the revelations of the living God, and the more ripe for judgment. Nebuchadnezzar demanded of all his subjects a recognition of his gods, and prided himself in his great power and worldly glory, but yet he gave glory to the Lord of heaven for the signs and wonders which God did to him. Belshazzar knew this, yet it did not prevent him from blaspheming this God, nor did it move him to seek to avert by penitential sorrow the judgment of death which was denounced against him. Daniel 5:1

Daniel

tDan 5:1The verses describe the progress of Belshazzar's magnifying himself against the living Do, whereby the judgment threatened came upon him and his kingdom. A great feast, which the king gave to his officers of state and to his wives, furnished the occasion for this.
The name of the king, בּלשׁאצּר, contains in it the two component parts of the name which Daniel had received (Dan 1:7), but without the interposed E, whereby it is distinguished from it. This distinction is not to be overlooked, although the lxx have done so, and have written the two names, as if they were identical, Balta'sar. The meaning of the name is as yet unknown. לחם, meal-time, the festival. The invitation to a thousand officers of state corresponds to the magnificence of Oriental kings. According to Ctesias (Athen. Deipnos. iv. 146), 15, 000 men dined daily from the table of the Persian king (cf. Est 1:4). To account for this large number of guests, it is not necessary to suppose that during the siege of Babylon by Cyrus a multitude of great officers from all parts of the kingdom had fled for refuge to Babylon. The number specified is evidently a round number, i.e., the number of the guests amounted to about a thousand. The words, he drank wine before the thousand (great officers), are not, with Hvernick, to be explained of drinking first, or of preceding them in drinking, or of drinking a toast to them, but are to be understood according to the Oriental custom, by which at great festivals the king sat at a separate table on an elevated place, so that he had the guests before him or opposite to him. The drinking of wine is particularly noticed as the immediate occasion of the wickedness which followed.
Dan 5:2
חמרא בּטעם, while he tasted the wine, i.e., when the wine was relished by him; thus "in the wanton madness of one excited by wine, Pro 20:1" (Hitz.). From these words it appears that Belshazzar commanded the temple vessels which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem to be brought, not, as Hvernick thinks, for the purpose of seeking, in his anxiety on account of the siege of the city, the favour of the God of the Jews, but to insult this God in the presence of his own gods. The supposition of anxiety on account of the siege does not at all harmonize with the celebration of so riotous a festival. Besides, the vessels are not brought for the purpose of making libations in order to propitiate the God to whom they were consecrated, but, according to the obvious statement of the text, only to drink out of them from the madness of lust. וישׁתּון, that they may drink; before the imperf. expresses the design of the bringing of the vessels. ב שׁתה, to drink out of, as Gen 44:5; Amo 6:6. שׁגלן, the wives of the king; cf. Neh 2:6 with Psa 45:10. לחנן, concubines; this word stands in the Targg. for the Hebr. פּלּגשׁ. The lxx have here, and also at Dan 5:23, omitted mention of the women, according to the custom of the Macedonians, Greeks, and Romans (cf. Herod. Ch. 5:18; Corn. Nep. proem. 6); but Xenophon (Cyr. v. 2. 28) and Curtius (v. 1. 38) expressly declare that among the Babylonians the wives also were present at festivals.
Dan 5:3
היכלא denotes the holy place of the temple, the inner apartment of the temple, as at Kg1 6:3; Eze 41:1. אשׁתּיו for שׁתיו, with אprosthet., cf. Winer, chald. Gr. 23, 1.
Dan 5:4
In this verse the expression they drank wine is repeated for the purpose of making manifest the connection between the drinking and the praising of the gods. The wickedness lay in this, that they drank out of the holy vessels of the temple of the God of Israel to glorify (שׁבּח, to praise by the singing of songs) their heathen gods in songs of praise. In doing this they did not only place "Jehovah on a perfect level with their gods" (Hvernick), but raised them above the Lord of heaven, as Daniel (Dan 5:23) charged the king. The carrying away of the temple vessels to Babylon and placing them in the temple of Bel was a sign of the defeat of the God to whom these vessels were consecrated (see under Dan 1:2); the use of these vessels in the drinking of wine at a festival, amid the singing of songs in praise of the gods, was accordingly a celebrating of these gods as victorious over the God of Israel. And it was not a spirit of hostility aroused against the Jews which gave occasion, as Kranichfeld has well remarked, to this celebration of the victory of his god; but, as the narrative informs us, it was the reckless madness of the drunken king and of his drunken guests (cf. Dan 5:2) during the festival which led them to think of the God of the Jews, whom they supposed they had subdued along with His people, although He had by repeated miracles forced the heathen world-rulers to recognise His omnipotence (cf. Dan 2:47; 3:32f., 4:14 [Dan 4:17], 31 [34], 34 [37]). In the disregard of these revelations consisted, as Daniel represents to Belshazzar (cf. Dan 5:18), the dishonour done to the Lord of heaven, although these vessels of the sanctuary might have been profaned merely by using them as common drinking vessels, or they might have been used also in religious libations as vessels consecrated to the gods, of which the text makes no mention, although the singing of songs to the praise of the gods along with the drinking makes the offering of libations very probable. The six predicates of the gods are divided by the copula וinto two classes: gold and silver - brass, iron, wood and stone, in order to represent before the eyes in an advancing degree the vanity of these gods. Daniel 5:4

Daniel

tDan 5:7Since there are in this verse only three classes of wise men named as ordered to come to the king, to whom he promised the reward for the reading and the interpretation of the writing, and in Dan 5:8 it is first stated that all the king's wise men came, the probability, is, that at first the king commanded only the three classes named in Dan 5:7 to be brought to him. On this probability Kranichfeld founds the supposition that the king purposely, or with intention, summoned only the three classes named to avoid Daniel, whom he did not wish to consult, from his heathen religious fear of the God of the Jews. But this supposition is altogether untenable. For, first, it does not follow from Dan 8:27 that under Belshazzar Daniel was president over all the wise men, but only that he was in the king's service. Then, in the event of Daniel's yet retaining the place assigned to him by Nebuchadnezzar, his non-appearance could not be explained on the supposition that Belshazzar called only three classes of the wise men, because the supposition that מלכּא חכּימי כּל (all the king's wise men) in Dan 5:8 forms a contrast to the three classes named in Dan 5:7 is not sustained by the language here used. But if by "all the wise men of the king," Dan 5:8, we are to understand the whole body of the wise men of all the classes, and that they appeared before the king, then they must all have been called at the first, since no supplementary calling of the two classes not named in Dan 5:7 is mentioned. Besides this, the words, "the king spake to the wise men of Babylon," make it probable that all the classes, without the exception of the two, were called. Moreover it is most improbable that in the case before us, where the matter concerned the reading of a writing, the חרטמּים, the magicians Schriftkenner, should not have been called merely to avoid Daniel, who was their רב (president) (Daniel 4:6 [Dan 4:9]). Finally, it is psychologically altogether very improbable, that in the great agitation of fear which had filled him at the sight of the hand writing, Belshazzar should have reflected at all on this, that Daniel would announce to him misfortune or the vengeance of the God of the Jews. Such a reflection might perhaps arise on quiet deliberation, but not in the midst of agitating heart-anguish.
The strange circumstance that, according to Dan 5:7, the king already promised a reward to the wise men, which presupposes that they were already present, and then that for the first time their presence is mentioned in Dan 5:8, is occasioned by this, that in Dan 5:7 the appearing of the wise men is not expressly mentioned, but is naturally presupposed, and that the first two clauses of the eighth verse are simply placed together, and are not united to each other by a causal nexus. The meaning of the statement in Dan 5:7 and Dan 5:8 is this: The king calls aloud, commanding the astrologers, etc., to be brought to him; and when the wise men of Babylon came to him, he said to each of them, Whoever reads the writing, etc. But all the king's wise men, when they had come, were unable to read the writing. As to the names of the wise men in Dan 5:7, see under Dan 2:2. יקרה for יקרא, from קרא, to read. As a reward, the king promises a purple robe, a gold chain for the neck, and the highest office in the kingdom. A robe of purple was the sign of rank worn by the high officers of state among the Persians, - cf. Est 8:15 with Xenophon, Anab. i. 5. 8, - and among the Selucidae, 1 Macc. 10:20; and was also among the Medes the princely garb, Xen. Anab. i. 3. 2, ii. 4. 6. ארגּון, Hebr. ארגּמן, purple, is a word of Aryan origin, from the Sanscrit râga, red colour, with the formative syllables man and vat; cf. Gesen. Thes. Addid. p. 111f. וגו' דּי והמנוּכא does not depend on ילבּשׁ, but forms a clause by itself: and a chain of gold shall be about his neck. For the Kethiv המנוּכא the Keri substitutes the Targum. and Syr. form המניכא (Dan 5:7, Dan 5:16, and Dan 5:29), i.e., The Greek μανιάκης, from the Sansc. mani, jewel, pearl, with the frequent formative syllable ka in the Zend, whence the Chaldee word is derived; it signifies neck- or arm-band, here the former. The golden neck-chain (στρεπτὸς χρύσεος) was an ornament worn by the Persians of rank, and was given by kings as a mark of favour even to kings, e.g., Cambyses and the younger Cyrus; cf. Herod. iii. 20; Xen. Anab. i. 1. 27, 5. 8, 8. 29.
It is not quite certain what the princely situation is which was promised to the interpreter of the writing, since the meaning of תּלתּי is not quite clear. That it is not the ordinale of the number third, is, since Hvernick, now generally acknowledged, because for tertius in Aram. תּליתי is used, which occurs also in Dan 2:39. Hvernick therefore regards תּלתּי, for which תּלתּא is found in Dan 5:16 and Dan 5:29, as an adjective formation which indicates a descent or occupation, and is here used as a nomen officii corresponding to the Hebr. שׁלישׁי. Gesenius and Dietrich regard תּלתּי as only the singular form for תּליתי, and תּלתּא as the stat. abs. of תּלת, third rank. Hitzig would change תּלתּי into תּלתּי, and regard תּלתּא as a singular formed from תּלתּאין, as triumvir from triumvirorum, and would interpret it by τρίτος αὐτός, the third (selbst-dritt): as one of three he shall rule in the kingdom, according to Dan 6:3. Finally, Kranichfeld takes תּלתּי to be a fem. verbal formation according to the analogy of ארמית, אחרי, in the sense of three-ruler-wise, and תּלתּא for a noun formed from תּלתא, triumvir. Almost all these explanations amount to this, that the statements here regard the government of a triumvirate as it was regulated by the Median king Darius, Dan 6:3 (2); and this appears also to be the meaning of the words as one may literally explain תּלתּי and תּלתּא. Regarding the Keri עלּין see under Dan 4:4, and regarding פּשׁרא, under Dan 4:15.
As all the wise men were unable to read the writing, it has been thought that it was in a foreign language different from the usual language of Babylon, the knowledge of which could not legitimately be expected to be possessed by the native wise men; and since, according to Dan 5:17, Dan 5:24., Daniel at once showed his acquaintance with the writing in question, it has from this been concluded that already the old Babylonians had handwriting corresponding to the later Syro-Palmyrenian inscriptions, while among the Hebrews to the time of the Exile the essentially Old-Phoenician writing, which is found on the so-called Samaritan coins and in the Samaritan Scriptures, was the peculiar national style of writing (Kran.). But this interpretation of the miracle on natural principles is quite erroneous. First, it is very unlikely that the Chaldean wise men should not have known these old Semitic characters, even although at that time they had ceased to be in current use among the Babylonians in their common writing. Then, from the circumstance that Daniel could at once read the writing, it does not follow that it was the well-known Old-Hebrew writing of his fatherland. "The characters employed in the writing," as Hengstenberg has rightly observed (Beitr. i. p. 122), "must have been altogether unusual so as not to be deciphered but by divine illumination." Yet we must not, with M. Geier and others, assume that the writing was visible only to the king and Daniel. This contradicts the text, according to which the Chaldean wise men, and without doubt all that were present, also saw the traces of the writing, but were not able to read it. Daniel 5:9

Daniel

tDan 5:13Daniel is summoned, reminds the king of his sin, and reads and interprets the writing.
The counsel of the queen was followed, and without delay Daniel was brought in. העל, cf. העלּוּ Dan 5:15, is Hebr. Hophal of על = עלל, to go in, as הוּסף, Dan 4:33. The question of the king: Art thou Daniel ... ? did not expect an answer, and has this meaning: Thou art indeed Daniel. The address shows that Belshazzar was acquainted with Daniel's origin, of which the queen had said nothing, but that he had had no official intercourse with him. It shows also that Daniel was no longer the president of the magicians at the king's court (Dan 2:48.).
Dan 5:14
cf. Dan 5:11. It is not to be overlooked that here Belshazzar leaves out the predicate holy in connection with אלהין (of the gods).
Dan 5:15
The asyndeton אשׁפיּא is in apposition to חכּימיּא as explanatory of it: the wise men, namely the conjurers, who are mentioned instar omnium. דּי with the imperf. following is not the relative particle, but the conjunction that before the clause expressive of design, and the infinitive clause dependent on the clause of design going before: that you may read the writing to make known to me the interpretation. מלּתא is not the mysterious writing = word, discourse, but the writing with its wonderful origin; thus, the matter of which he wishes to know the meaning.
Dan 5:16-17
The Kethiv תּוּכל, Dan 5:16, is the Hebr. Hophal, as Dan 2:10; the Keri תכּוּל the formation usual in the Chaldee, found at Dan 3:29. Regarding the reward to Daniel, see under Dan 5:7. Daniel declines (Dan 5:17) the distinction and the place of honour promised for the interpretation, not because the former might be dangerous to him and the latter only temporary, as Hitzig supposes; for he had no reason for such a fear, when he spoke "as one conveying information who had just seen the writing, and had read it and understood its import," for the interpretation, threatening ruin and death to the king, could bring no special danger to him either on the part of Belshazzar or on that of his successor. Much rather Daniel rejected the gift and the distinction promised, to avoid, as a divinely enlightened seer, every appearance of self-interest in the presence of such a king, and to show to the king ad his high officers of state that he was not determined by a regard to earthly advantage, and would unhesitatingly declare the truth, whether it might be pleasing or displeasing to the king. But before he read and interpreted the writing, he reminded the king of the punishment his father Nebuchadnezzar had brought upon himself on account of his haughty pride against God (Dan 5:18-21), and then showed him how he, the son, had done wickedly toward God, the Lord of his life (Dan 5:22, Dan 5:23), and finally explained to him that on this account this sign had been given by God (Dan 5:24).
Dan 5:18-21
The address, Thou, O king, is here an absolute clause, and is not resumed till Dan 5:22. By this address all that follows regarding Nebuchadnezzar is placed in definite relation to Belshazzar. The brilliant description of Nebuchadnezzar's power in Dan 5:18 and Dan 5:19 has undeniably the object of impressing it on the mind of Belshazzar that he did not equal his father in power and majesty. Regarding וגו עממיּא, see under Dan 3:4, and with regard to the Kethiv זאעין, with the Keri יעין, see under Dan 3:3. מחא is not from מחא, to strike (Theodot., Vulg.), but the Aphel of חיא (to live), the particip. of which is מחי in Deu 32:39, contracted from מחיא, here the part. מחא, in which the Jod is compensated by the lengthening of the vowel a4. Accordingly, there is no ground for giving the preference, with Buxt., Ges., Hitz., and others, to the variant מחא, which accommodates itself to the usual Targum. form. The last clause in Dan 5:19 reminds us of Sa1 2:6-7. In Dan 5:20 and Dan 5:21 Daniel brings to the remembrance of Belshazzar the divine judgment that fell upon Nebuchadnezzar (Daniel 4). רם is not the passive part., but the perf. act. with an intransitive signification; cf. Winer, 22, 4. תּקף, strong, to be and to become firm, here, as the Hebr. חזק, Exo 7:13, of obduracy. העדּיו, 3rd pers. plur. imper., instead of the passive: they took away, for it was taken away, he lost it; see under Dan 3:4, and Winer, 49, 3. שׁוּי is also to be thus interpreted, since in its impersonal use the singular is equivalent to the plur.; cf. Winer. There is no reason for changing (with v. Leng. and Hitz.) the form into shewiy, part. Piel. The change of construction depends on the rhetorical form of the address, which explains also the naming of the ערדין, wild asses, as untractable beasts, instead of בּרא חיות (beasts of the field), Dan 4:20 (23). Regarding the Kethiv עליה, see under Dan 4:14; and for the subject, cf. Dan 4:22 (25), 29 (32).
Dan 5:22-24
Daniel now turns to Belshazzar. The words: forasmuch as thou, i.e., since thou truly knowest all this, place it beyond a doubt that Belshazzar knew these incidents in the life of Nebuchadnezzar, and thus that he was his son, since his grandson (daughter's son) could scarcely at that time have been so old as that the forgetfulness of that divine judgment could have been charged against him as a sin. In the דּי קבל כּל, just because thou knowest it, there is implied that, notwithstanding his knowledge of the matter, he did not avoid that which heightened his culpability. In Dan 5:23 Daniel tells him how he had sinned against the God of heaven, viz., by desecrating (see Dan 5:2 and Dan 5:3) the vessels of the temple of the God of Israel. And to show the greatness of this sin, he points to the great contrast that there is between the gods formed of dead material and the living God, on whom depend the life and fortune of men. The former Belshazzar praised, the latter he had not honoured - a Litotes for had dishonoured. The description of the gods is dependent on Deu 4:28, cf. with the fuller account Psa 115:5., Psa 135:15., and reminds us of the description of the government of the true God in Job 12:10; Num 16:22, and Jer 10:23. ארחת, ways, i.e., The destinies. - To punish Belshazzar for this wickedness, God had sent the hand which wrote the mysterious words (Dan 5:24 cf. with Dan 5:5).
Dan 5:25-28
Daniel now read the writing (Dan 5:25), and gave its interpretation (Dan 5:26-28). The writing bears the mysterious character of the oracle. פּרס, תּקל, מנא (Dan 5:28) are partic. Piel, and the forms תּקל and פּרס, instead of תּקיל and פּריס, are chosen on account of their symphony with מנא. פּרסין is generally regarded as partic. plur., but that would be פּרסין; it much rather appears to be a noun form, and plur. of פּרס = Hebr. פּרס (cf. פּרסיהן, Zac 11:16), in the sense of broken pieces, fragments, for פרס signifies to divide, to break in pieces, not only in the Hebr. (cf. Lev 11:4; Isa 58:7; Psa 69:32), but also in the Chald., Kg2 4:39 (Targ.), although in the Targg. The meaning to spread out prevails. In all the three words there lies a double sense, which is brought out in the interpretation. מנא, for the sake of the impression, or perhaps only of the parallelism, is twice given, so as to maintain two members of the verse, each of two words. In the numbering lies the determination and the completion, or the conclusion of a manner, a space of time. Daniel accordingly interprets מנא thus: God has numbered (מנה for מנא, perf. act.) thy kingdom, i.e., its duration or its days, והשׁלמהּ, and has finished it, i.e., its duration is so counted out that it is full, that it now comes to an end. In תּקל there lies the double sense that the word תּקל, to weigh, accords with the Niphal of קלל, to be light, to be found light (cf. תּקל, Gen 16:4). The interpretation presents this double meaning: Thou art weighed in the balances (תּקלתּא) and art found too light (like the תּקל). חסּיר, wanting in necessary weight, i.e., deficient in moral worth. תּקלתּא, a perf. formed from the partic. Piel; cf. Winer, 13, 2. As to the figure of the balance, cf. Job 31:6; Psa 62:10 (9).
For פּרסין (Dan 5:25) Daniel uses in the interpretation the sing. פּרס, which, after the analogy of תּקל, may be regarded as partic. Piel, and he interprets it accordingly, so that he brings out, along with the meaning lying in the word, also the allusion to פּרס, Persian: thy kingdom is divided, or broken into pieces, and given to the Medes and Persians. The meaning is not that the kingdom was to be divided into two equal parts, and the one part given to the Medes and the other to the Persians; but פרס is to divide into pieces, to destroy, to dissolve the kingdom. This shall be effected by the Medes and Persians, and was so brought about when the Persian Cyrus with the united power of the Medes and Persians destroyed Babylon, and thus put an end to the Chaldean kingdom, whereby the kingdom was transferred first to the Median Darius (Daniel 6:1 [Dan 5:31]), and after him to the Persian Cyrus. In the naming of the Median before the Persian there lies, as already remarked in the Introduction, a notable proof of the genuineness of this narrative, and with it of the whole book; for the hegemony of the Medes was of a very short duration, and after its overthrow by the Persians the form of expression used is always "Persians and Medes," as is found in the book of Esther. Daniel 5:29

Daniel


dan 6:0
Daniel in the Den of Lions
Darius, the king of the Medes, had it in view to place Daniel as chief officer over the whole of his realm, and thereby he awakened against Daniel (vv. 1-6 [Dan 5:31]) the envy of the high officers of state. In order to frustrate the king's intention and to set Daniel aside, they procured an edict from Darius, which forbade for the space of thirty days, on the pain of death, prayer to be offered to any god or man, except to the king (vv. 7-10 [Dan 6:6]). Daniel, however, notwithstanding this, continued, according to his usual custom, to open the windows of his upper room, and there to pray to God three times a day. His conduct was watched, and he was accused of violating the king's edict, and thus he brought upon himself the threatened punishment of being thrown into the den of lions (vv. 11-18 [Dan 6:10]). But he remained uninjured among the lions; whereupon the king on the following morning caused him to be brought out of the dean, and his malicious accusers to be thrown into it (vv. 19-25 [Dan 6:18]), and then by an edict he commanded his subjects to reverence the God of Daniel, who did wonders (vv. 26-28 [Dan 6:25]). As a consequence of this, Daniel prospered during the reign of Darius and of Cyrus the Persian (v. 29 [Dan 6:28]).
From the historic statement of this chapter, that Darius the Mede took the Chaldean kingdom when he was about sixty-two years old (v. 1 [Dan 5:31]), taken in connection with the closing remark (v. 29 [Dan 6:28]) that it went well with Daniel during the reign of Darius and of Cyrus the Persian, it appears that the Chaldean kingdom, after its overthrow by the Medes and Persians, did not immediately pass into the hands of Cryus, but that between the last of the Chaldean kings who lost the kingdom and the reign of Cyrus the Persian, Darius, descended from a Median family, held the reins of government, and that not till after him did Cyrus mount the throne of the Chaldean kingdom, which had been subdued by the Medes and Persians. This Median Darius was a son of Ahasuerus (Dan 9:1), of the seed of the Medes; and according to Dan 11:1, the angel Gabriel stood by him in his first year, which can mean no more than that the Babylonian kingdom was not taken without divine assistance.
This Darius the Mede and his reign are not distinctly noticed by profane historians. Hence the modern critics have altogether denied his existence, or at least have called it in question, and have thence derived an argument against the historical veracity of the whole narrative.
According to Berosus and Abydenus (Fragmenta, see p. 163), Nabonnedus, the last Babylonian king, was, after the taking of Babylon, besieged by Cyrus in Borsippa, where he was taken prisoner, and then banished to Carmania. After this Cyrus reigned, as Alex. Polyhistor says, nine years over Babylon; while in the Fragments preserved by Eusebius in his Chron. Armen., to the statement that Cyrus conferred on him (i.e., nabonet), when he had obtained possession of Babylon, the margraviate of the province of Carmania, it is added, "Darius the king removed (him) a little out of the country." Also in the astronomical Canon of Ptolemy, Nabonadius the Babylonian is at once followed by the list of Persian kings, beginning with Κῦρος, who reigned nine years.
When we compare with this the accounts given by the Greek historians, we find that Herodotus (i. 96-103, 106ff.) makes mention of a succession of Median kings: Dejoces, Phraortes, Cyaxares, and Astyages. The last named, who had no male descendants, had a daughter, Mandane, married to a Persian Cambyses. Cyrus sprung from this marriage. Astyages, moved with fear lest this son of his daughter should rob him of his throne, sought to put him to death, but his design was frustrated. When Cyrus had reached manhood, Harpagus, an officer of the court of Astyages, who out of revenge had formed a conspiracy against him, called upon him at the head of the Persians to take the kingdom from his grandfather Astyages. Cyrus obeyed, moved the Persians to revolt from the Medes, attacked Astyages at Pasargada, and took him prisoner, but acted kindly toward him till his death; after which he became king over the realm of the Medes and Persians, and as such destroyed first the Lydian, and then the Babylonian kingdom. He conquered the Babylonian king, Labynetus the younger, in battle, and then besieged Babylon; and during a nocturnal festival of the Babylonians he penetrated the city by damming off the water of the Euphrates, and took it. Polyaenus, Justin, and others follow in its details this very fabulous narrative, which is adorned with dreams and fictitious incidents. Ctesias also, who records traditions of the early history of Media altogether departing from Herodotus, and who names nine kings, yet agrees with Herodotus in this, that Cyrus overcame Astyages and dethroned him. Cf. The different accounts given by Greek writers regrading the overthrow of the Median dominion by the Persians in M. Duncker's Ges. d. Alterh. ii. p. 634ff., 3rd ed.
Xenophon in the Cyropaedia reports somewhat otherwise regarding Cyrus. According to him, the Median king Astyages, son of Cyaxares I, gave his daughter Mandane in marriage to Cambyses, the Persia king, who was under the Median supremacy, and that Cyrus was born of this marriage (i. 2. 1). When Cyrus arrived at man's estate Astyages died, and was succeeded on the Median throne by his son Cyaxares II, the brother of Mandane (i. 5. 2). When, after this, the Lydian king Croesus concluded a covenant with the king of the Assyrians (Babylonians) having in view the overthrow of the Medes and Persians, Cyrus received the command of the united army of the Medes and Persians (iii. 3. 20ff.); and when, after a victorious battle, Cyaxares was unwilling to proceed further, Cyrus carried forward the war by his permission, and destroyed the hots of Croesus and the Assyrians, on hearing of which, Cyaxares, who had spent the night at a riotous banquet, fell into a passion, wrote a threatening letter to Cyrus, and ordered the Medes to be recalled (iv. 5. 18). But when they declared, on the statement given by Cyrus, their desire to remain with him (iv. 5. 18), Cyrus entered on the war against Babylon independently of Cyaxares (v. 3. 1). Having driven the Babylonian king back upon his capital, he sent a message to Cyaxares, desiring him to come that he might decide regarding the vanquished and regarding the continuance of the war (v. 5. 1). Inasmuch as all the Medes and the confederated nations adhered to Cyrus, Cyaxares was under the necessity of taking this step. He came to the camp of Cyrus, who exhibited to him his power by reviewing before him his whole host; he then treated him kindly, and supplied him richly from the stores of the plunder he had taken (v. 5. 1ff.). After this the war against Babylonia was carried on in such a way, that Cyaxares, sitting on the Median throne, presided over the councils of war, but Cyrus, as general, had the conduct of it (vi. 1. 6); and after he had conquered Sardes, taken Croesus the king prisoner (vii. 2. 1), and then vanquished Hither Asia, he returned to Babylon (vii. 4. 17), and during a nocturnal festival of the Babylonians took the city, whereupon the king of Babylon was slain (vii. 5. 15-33). After the conquest of Babylon the army regarded Cyrus as king, and he began to conduct his affairs as if he were king (vii. 5. 37); but he went however to Media, to present himself before Cyaxares. He brought presents to him, and showed him that there was a house and palace ready for him in Babylon, where he might reside when he went thither (viii. 5. 17f.). Cyaxares gave him his daughter to wife, and along with her, as her dowry, the whole of Media, for he had no son (viii. 5. 19). Cyrus now went first to Persian, and arranged that his father Cambyses should retain the sovereignty of it so long as he lived, and that then it should fall to him. He then returned to Media, and married the daughter of Cyaxares (viii. 5. 28). He next went to Babylon, and placed satraps over the subjugated peoples, etc. (viii. 6. 1), and so arranged that he spent the winter in Babylon, the spring in Susa, and the summer in Ecbatana (viii. 6. 22). Having reached an advanced old age, he came for the seventh time during his reign to Persia, and died there, after he had appointed his son Cambyses as his successor (viii. 7. 1ff.).
This narrative by Xenophon varies from that of Herodotus in the following principal points: - (1) According to Herodotus, the line of Median kings closes with Astyages, who had no son; Xenophon, on the contrary, speaks of Astyages as having been succeeded by his son Cyaxares on the throne. (2) According to Herodotus, Cyrus was related to the Median royal house only as being the son of the daughter of Astyages, and had a claim to the Median throne only as being the grandson of Astyages; Xenophon, on the other hand, says that he was related to the royal house of Media, not only as being the grandson of Astyages and nephew of Cyaxares II, but also as having received in marriage the daughter of his uncle Cyaxares, and along with her the dowry of the Median throne. (3) According to Herodotus, Cyrus took part in the conspiracy formed by Harpagus against Astyages, slew his grandfather in battle, and took forcible possession of the dominion over the Medes; on the contrary Xenophon relates that, though he was at variance with Cyaxares, he became again reconciled to him, and not only did not dethrone him, but permitted him to retain royal dignity even after the overthrow of Babylon, which was not brought about with his co-operation.
Of these discrepancies the first two form no special contradiction. Xenophon only communicates more of the tradition than Herodotus, who, according to his custom, makes mention only of the more celebrated of the rulers, passing by those that are less so,
(Note: Solere Herodotum praetermissis mediocribus hominibus ex longa regum serie nonnisi unum alterumve memorare reliquis eminentiorem, et aliunde constat et ipsa Babyloniae historia docet, et qua unius Nitocris reginae mentionem injicit, reliquos reges omnes usque ad Labynetum, ne Nebucadnezare quidem excepto, silentio transti (i. 185-187). - Ges. Thes. p. 350.)
and closes the list of Median kings with Astyages. Accordingly, in not mentioning Cyaxares II, he not only overlooks the second relationship Cyrus sustained to the Median royal house, but also is led to refer the tradition that the last of the Median kings had no male descendant to Astyages. The third point only presents an actual contradiction between the statements of Herodotus and those of Xenophon, viz., that according to Herodotus, Cyrus by force of arms took the kingdom from his grandfather, overcame Astyages in a battle at Pasargada, and dethroned him; while according to Xenophon, the Median kingdom first fell to Cyrus by his command of the army, and then as the dowry of his wife. Shall we now on this point decide, with v. Leng., Hitzig, and others, in favour of Herodotus and against Xenophon, and erase Cyaxares II from the list not only of the Median kings, but wholly from the page of history, because Herodotus and Ctesias have not made mention of him? Has then Herodotus or Ctesias alone recorded historical facts, and that fully, and Xenophon in the Cyropaedia fabricated only a paedagogic romance destitute of historical veracity? All thorough investigators have testified to the very contrary, and Herodotus himself openly confesses (i. 95) that he gives only the sayings regarding Cyrus which appeared to him to be credible; and yet the narrative, as given by him, consists only of a series of popular traditions which in his time were in circulation among the Medes, between two and three hundred years after the events. Xenophon also has gathered the historic material for his Cyropaedia only from tradition, but from Persian tradition, in which, favoured by the reigning dynasty, the Cyrus-legend, interwoven with the end of the Median independence and the founding of the Persian sovereignty, is more fully transmitted than among the Medes, whose national recollections, after the extinction of their dynasty, were not fostered. If we may therefore expect more exact information in Xenophon than in Herodotus, yet it is imaginable that Xenophon transformed the narrative of the rebellion by Cyrus and his war against Cyaxares into that which he has recorded as to the relation he sustained towards Cyaxares, in order that he might wipe out this moral stain from the character of his hero. But this supposition would only gain probability under the presumption of what Hitzig maintains, if it were established: "If, in Cyrop. viii. 5. 19, the Median of his own free will gave up his country to Cyrus, Xenophon's historical book shows, on the contrary, that the Persians snatched by violence the sovereignty from the Medes (Anab. iii. 4. 7, 11, 12);" but in the Anab. l.c. Xenophon does not say this, but (8) only, ὅτε παρὰ Μήδων τὴν ἀρχὴν ἐλάμβανον Πέρσαι.
(Note: Concerning the expression ἐλάμβανον τὴν ἀρχὴν , Dindorf remarks: "Verbum hoc Medos sponte Persarum imperio subjectos significat, quanquam reliqua narratio seditionem aliquam Larissensium arguere videatur. Igitur hic nihil est dissensionis inter Cyropaediam et Anabasin ... . Gravius est quod Xenophon statim in simili narratione posuit, ὅτε ἀπώλεσαν τὴν ἀρχὴν ὑπὸ Περσῶν Μῆδοι. Sed ibidem scriptor incolarum fidem antestatur." Thus the philologists are in their judgment of the matter opposed to the modern critics.)
Thus, supposing the statement that the cities of Larissa and Mespila were besieged by the Persia king at the time when the Persians gained the supremacy over the Medes were historically true, and Xenophon communicated here not a mere fabulam ab incolis narratam, yet Xenophon would not be found contradicting his Cyropaedia, since, as Kran. has well observed, "it can be nothing surprising that among a people accustomed to a native royal dynasty, however well founded Cyrus' claim in other respects might be, manifold commotions and insurrections should arise, which needed to be forcibly suppressed, so that thus the kingdom could be at the same time spoken of as conquered."
Add to this the decisive fact, that the account given by Herod. of Cyrus and the overthrow of Astyages, of which even Duncker, p. 649, remarks, that in its prompting motive "it awakens great doubts," is in open contradiction with all the well-established facts of Medo-Persian history. "All authentic reports testify that in the formation of Medo-Persia the Medes and the Persians are separated in a peculiar way, and yet bound to each other as kindred races. If Herod. is right, if Astyages was always attempting to take Cyrus' life, if Cyrus took the kingdom from Astyages by force, then such a relation between the 'Medes and Persians' (as it always occurs in the O.T.) would have been inconceivable; the Medes would not have stood to the Persians in any other relation than did the other subjugated peoples, e.g., the Babylonians" (Klief.). On the other hand, the account gives by Xenophon regarding Cyaxares so fully agrees with the narrative of Daniel regarding Darius the Mede, that, as Hitzig confesses, "the identity of the two is beyond a doubt." If, according to Xen., Cyrus conquered Babylon by the permission of Cyaxares, and after its overthrow not only offered him a "residence" there (Hitzig), but went to Media, presented himself before Cyaxares, and showed him that he had appointed for him in Babylon, in order that when he went thither εἰς οἰκεῖα κατάγεσθαι, i.e., in order that when, according to Eastern custom, he changed his residence he might have a royal palace there, so, according to Daniel, Darius did not overthrow the Chaldean kingdom, but received it (Dan 6:1), and was made king (המלך, Dan 9:1), namely, by Cyrus, who, according to the prophecies of Isaiah, was to overthrow Babylon, and, according to Daniel 6:29, succeeded Darius on the throne. The statement, also, that Darius was about sixty-two years old when he ascended the throne of the Chaldean kingdom, harmonizes with the report given by Xenophon, that when Cyaxares gave his daughter to Cyrus, he gave him along with her the kingdom of Media, because he had no male heir, and was so far advance din years that he could not hope to have now any son. Finally, even in respect of character the Cyaxares of Xen. resembles the Darius of Daniel. As the former describes the conduct of Cyrus while he revelled in sensual pleasures, so Darius is induced by his nobles to issue an edict without obtaining any clear knowledge as to its motive, and allows himself to be forced to put it into execution, however sorrowful he might be on account of its relation to Daniel.
After all this, there can be no reason to doubt the reign of Darius the Mede. But how long it lasted cannot be determined either from the book of Daniel, in which (Dan 9:1) only the first year of his reign is named, or from any other direct sources. Ptolemy, in his Canon, places after Nabonadius the reign of Cyrus the Persian for nine years. With this, the words of Xenophon, τὸ ἕβδομον ἐπὶ τῆς αὑτοῦ ἀρχῆς, which by supplying ἔτος after ἕβδομον are understood of even years' reign, are combined, and thence it is concluded that Cyaxares reigned two years. But the supplement of ἔτος is not warranted by the context. The supposition, however, that Darius reigned for two years over Babylon is correct. For the Babylonian kingdom was destroyed sixty-eight years after the commencement of the Exile. Since, then, the seventy years of the Exile were completed in the first year of the reign of Cyrus (Ch2 36:22.; Ezr 1:1), it follows that Cyrus became king two years after the overthrow of Babylon, and thus after Darius had reigned two years. See at Dan 9:1-2.
From the shortness of the reign of Darius, united with the circumstance that Cyrus destroyed Babylon and put an end to the Chaldean kingdom, it is easy to explain how the brief and not very independent reign of Darius might be quite passed by, not only by Herodotus and Ctesias, and all later Greek historians, but also by Berosus. Although Cyrus only as commander-in-chief of the army of Cyaxares had with a Medo-Persian host taken Babylon, yet the tradition might speak of the conquering Persian as the lord of the Chaldean kingdom, without taking at all into account the Median chief king, whom in a brief time Cyrus the conqueror succeeded on the throne. In the later tradition of the Persians,
(Note: "In the Babylonian tradition," Kranichfeld well remarks, "the memorable catastrophe of the overthrow of Babylon would, at all events, be joined to the warlike operations of Cyrus the conquering Persian, who, according to Xenoph., conducted himself in Babylon as a king (cf. Cyrop. vii. 5. 37), and it might be very indifferent to the question for whom he specially undertook the siege. The Persian tradition had in the national interest a reason for ignoring altogether the brief Median feudal sovereignty over Babylon, which, besides, was only brought about by the successful war of a Persian prince.")
from which all the historians known to us, with the exception of Berosus, have constructed their narrative, the Median rule over the Chaldean kingdom naturally sinks down into an insignificant place in relation to the independent government of the conqueror Cyrus and his people which was so soon to follow. The absence of all notice by Berosus, Herod., and Ctesias of the short Median reign can furnish no substantial ground for calling in question the statements of Xen. regarding Cyaxares, and of Daniel regarding the Median Darius, although all other witnesses for this were altogether of no force, which is indeed asserted, but has been proved by no one.
(Note: Of these witnesses the notice by Abydenus (Chron. Armen., Euseb.) already mentioned, p. 164, bears in its aphoristic brevity, "Darius the king removed him out of the land," altogether the stamp of an historical tradition, and can be understood only of Darius the Mede, since Eusebius has joined it to the report regarding the dethroning of the last Babylonian king by Cyrus. Also, the often-quoted lines of Aeschylus, Pers. 762-765, are in the simplest manner explained historically if by the work which the first Mede began and the second completed, and which yet brought all the glory to the third, viz., Cyrus, is understood the taking of Babylon; according to which Astyages is the first, Cyaxares II the second, and Cyrus the third, and Aeschylus agrees with Xenophon. Other interpretations, e.g., of Phraortes and Cyaxares I, agree with no single report. Finally, the Darics also give evidence for Darius the Mede, since of all explanations of the name of this gold coin (the Daric) its derivation from a king Darius is the most probable; and so also do the statements of the rhetorician Harpocration, the scholiast to Aristophanis Ecclesiaz. 589, and of Suidas, that the Δαρεικοί did not derive their name, as most suppose, from Darius the father of Xerxes, but from another and an older king (Darius), according to the declaration of Herodot. iv. 166, that Darius first struck this coin, which is not outweighed by his scanty knowledge of the more ancient history of the Medes and Persians.)
This result is not rendered doubtful by the fact that Xenophon calls this Median king Κυαξάρης and describes him as the son of Astyages, while, on the contrary, Daniel calls him Darjawesch (Darius) the son of Ahasuerus (Dan 9:1). The name Κυαξάρης is the Median Uwakshatra, and means autocrat; ̓Αστυάγης corresponds to the Median Ajisdahâka, the name of the Median dynasty, meaning the biting serpent (cf. Nieb. Gesch. Assurs, p. 175f.). דּריושׁ, Δαρεῖος, the Persian Dârjawusch, rightly explained by Herod. vi. 98 by the word ἐρξείης, means the keeper, ruler; and אחשׁורושׁ, Ahasverus, as the name of Xerxes, in the Persian cuneiform inscriptions Kschajârschâ, is certainly formed, however one may interpret the name, from Kschaja, kingdom, the title of the Persian rulers, like the Median "Astyages." The names Cyaxares and Darjawesch are thus related to each other, and are the paternal names of both dynasties, or the titles of the rulers. Xenophon has communicated to us the Median name and title of the last king; Daniel gives, as it appears, the Persian name and title which Cyaxares, as king of the united Chaldean and Medo-Persian kingdom, received and bore.
The circumstances reported in this chapter occurred, according to the statement in v. 29a, in the first of the two years' reign of Darius over Babylon. The matter and object of this report are related to the events recorded in Daniel 3. As in that chapter Daniel's companions are condemned to be cast into the fiery furnace on account of their transgression of the royal commandment enjoining them to fall down before the golden image that had been set up by Nebuchadnezzar, so here in this chapter Daniel himself is cast into the den of lions because of his transgression of the command enjoining that prayer was to be offered to no other god, but to the king only. The motive of the accusation is, in the one case as in the other, envy on account of the high position which the Jews had reached in the kingdom, and the object of it was the driving of the foreigners from their influential offices. The wonderful deliverance also of the faithful worshippers of God from the death which threatened them, with the consequences of that deliverance, are alike in both cases. But along with these similarities there appear also differences altogether corresponding to the circumstances, which show that historical facts are here related to us, and not the products of a fiction formed for a purpose. In Daniel 3 Nebuchadnezzar requires all the subjects of his kingdom to do homage to the image he had set up, and to worship the gods of his kingdom, and his command affords to the enemies of the Jews the wished-for opportunity of accusing the friends of Daniel of disobedience to the royal will. In Daniel 6, on the other hand, Darius is moved and induced by his great officers of state, whose design was to set Daniel aside, to issue the edict there mentioned, and he is greatly troubled when he sees the application of the edict to the case of Daniel. The character of Darius is fundamentally different from that of Nebuchadnezzar. The latter was a king distinguished by energy and activity, a perfect autocrat; the former, a weak prince and wanting in energy, who allowed himself to be guided and governed by his state officers. The command of Nebuchadnezzar to do homage to his gods is the simple consequence of the supremacy of the ungodly world-power; the edict extorted from Darius, on the contrary, is a deification of the world-power for the purpose of oppressing the true servants of God. The former command only places the gods of the world-power above the living God of heaven and earth; the latter edict seeks wholly to set aside the recognition of this God, if only for a time, by forbidding prayer to be offered to Him. This tyranny of the servants of the world-power is more intolerable than the tyranny of the world-ruler.
Thus the history recorded in this chapter shows, on the one side, how the ungodly world-power in its progressive development assumes an aspect continually more hostile toward the kingdom of God, and how with the decrease of its power of action its hatred against the true servants of God increases; and it shows, on the other side, how the Almighty God not only protects His worshippers against all the intrigues and machinations of the enemy, but also requites the adversaries according to their deeds. Daniel was protected against the rage of the lions, while his enemies were torn by them to pieces as soon as they were cast into the den.
This miracle of divine power is so vexatious to the modern critics, that Bleek, v. Leng., Hitzig, and others have spared no pains to overthrow the historical trustworthiness of the narrative, and represent it as a fiction written with a design. Not only does the prohibition to offer any petition to any god or man except to the king for a month "not find its equal in absurdity," but the typology (Daniel an antitype of Joseph!) as well as the relation to Daniel 3 betray the fiction. Darius, it is true, does not show himself to be the type of Antiochus Epiphanes, also the command, Dan 6:26 and Dan 6:27, puts no restraint in reality on those concerned; but by the prohibition, Dan 6:7, the free exercise of their religion is undoubtedly attacked, and such hostility against the faith found its realization for the first time only and everywhere in the epoch of Antiochus Epiphanes. Consequently, according to Hitzig, "the prohibition here is reflected from that of Antiochus Epiphanes (1 Macc. 1:41-50), and exaggerates it even to a caricature of it, for the purpose of placing clearly in the light the hatefulness of such tyranny."
On the contrary, the advocates of the genuineness of Daniel have conclusively shown that the prohibition referred to, Dan 6:7, corresponds altogether to the religious views the Medo-Persians, while on the other hand it is out and out in contradiction to the circumstances of the times of the Maccabees. Thus, that the edict did not contemplate the removal or the uprooting of all religious worship except praying to the king, is clearly manifest not only in this, that the prohibition was to be enforced for one month only, but also in the intention which the magnates had in their eye, of thereby effecting certainly the overthrow of Daniel. The religious restraint which was thus laid upon the Jews for a month is very different from the continual rage of Antiochus Epiphanes against the Jewish worship of God. Again, not only is the character of Darius and his relation to Daniel, as the opponents themselves must confess, such as not to furnish a type in which Antiochus Epiphanes may be recognised, but the enemies of Daniel do not really become types of this tyrant; for they seek his overthrow not from religious antipathy, but, moved only by vulgar envy, they seek to cast him down from his lofty position in the state. Thus also in this respect the historical point of view of the hostility to Daniel as representing Judaism, is fundamentally different from that of the war waged by Antiochus against Judaism, so that this narrative is destitute of every characteristic mark of the Seleucidan-Maccabee aera. Cf. The further representation of this difference by Kranichfeld, p. 229ff. - The views of Hitzig will be met in our exposition. Daniel 6:1

Daniel

tDan 6:1
(5:31-6:9)
Transference of the kingdom to Darius the Mede; appointment of the regency; envy of the satraps against Daniel, and their attempt to destroy him.
The narrative of this chapter is connected by the copula ו with the occurrence recorded in the preceding; yet Dan 6:1 does not, as in the old versions and with many interpreters, belong to the fifth chapter, but to the sixth, and forms not merely the bond of connection between the events narrated in the fifth and sixth chapters, but furnishes at the same time the historical basis for the following narrative, vv. 2-29 (vv. 1-28). The statement of the verse, that Darius the Mede received the kingdom when he was about sixty-two years old, connects itself essentially with Dan 5:30, so far as it joins to the fulfilment, there reported, of the first part of the sacred writing interpreted by Daniel to Belshazzar, the fulfilment also the second part of that writing, but not so closely that the designation of time, in that same night (Dan 5:30), is applicable also to the fact mentioned in Daniel 6:1 (Dan 5:31), and as warranting the supposition that the transference of the kingdom to Darius the Mede took place on the night in which Belshazzar was slain. Against such a chronological connection of these two verses, Dan 5:30 and 6:1 (Dan 5:31), we adduce in the second half of v. 1 (Dan 5:31) the statement of the age of Darius, in addition to the reasons already adduced. This is not to make it remarkable that, instead of the young mad debauchee (Belshazzar), with whom, according to prophecy, the Chaldean bondage of Israel was brought to an end, a man of mature judgment seized the reigns of government (Delitzsch); for this supposition fails not only with the hypothesis, already confuted, on which it rests, but is quite foreign to the text, for Darius in what follows does not show himself to be a ruler of matured experience. The remark of Kliefoth has much more in its favour, that by the statement of the age it is designed to be made prominent that the government of Darius the Mede did not last long, soon giving place to that of Cyrus the Persian, v. 29 (Dan 6:28), whereby the divine writing, that the Chaldean kingdom would be given to the Medes and Persians, was fully accomplished. Regarding Darjawesch, Darius, see the preliminary remarks. The addition of מדיא (Kethiv) forms on the one hand a contrast to the expression "the king of the Chaldeans" (Dan 5:30), and on the other it points forward to פּרסיא, v. 29 (Dan 6:28); it, however, furnishes no proof that Daniel distinguished the Median kingdom from the Persian; for the kingdom is not called a Median kingdom, but it is only said of Darius that he was of Median descent, and, v. 29 (Dan 6:28), that Cyrus the Persian succeeded him in the kingdom. In קבּל, he received the kingdom, it is indicated that Darius did not conquer it, but received it from the conqueror. The כ in כבר intimates that the statement of the age rests only on a probable estimate.
Daniel 6:2 (Dan 6:1)
For the government of the affairs of the kingdom he had received, and especially for regulating the gathering in of the tribute of the different provinces, Darius placed 120 satraps over the whole kingdom, and over these satraps three chiefs, to whom the satraps should give an account. Regarding אחשׁדּרפּניּא (satraps), see at Dan 3:2. סרכין, plur. of סרך; סרכא has in the Semitic no right etymology, and is derived from the Aryan, from the Zend. sara, ara, head, with the syllable ach. In the Targg., in use for the Hebr. שׁטר, it denotes a president, of whom the three named in Dan 6:2 (1), by their position over the satraps, held the rank of chief governors or ministers, for which the Targg. use סרכן, while סרכין in Dan 6:8 denotes all the military and civil prefects of the kingdom.
The modern critics have derived from this arrangement for the government of the kingdom made by Darius an argument against the credibility of the narrative, which Hitzig has thus formulated: - According to Xenophon, Cyrus first appointed satraps over the conquered regions, and in all to the number of six (Cyrop. viii. 6, 1, 7); according to the historian Herodotus, on the contrary (iii. 89ff.), Darius Hystaspes first divided the kingdom into twenty satrapies for the sake of the administration of the taxes. With this statement agrees the number of the peoples mentioned on the Inscription at Bisutun; and if elsewhere (Insc. J. and Nakschi Rustam) at least twenty-four and also twenty-nine are mentioned, we know that several regions or nations might be placed under one satrap (Herod. l.c.). The kingdom was too small for 120 satraps in the Persian sense. On the other hand, one may not appeal to the 127 provinces (מדינות) of king Ahasuerus = Xerxes (Est 1:1; Est 9:30); for the ruler of the מדינה is not the same as (Est 8:9) the satrap. In Est 3:12 it is the פּחה, as e.g., of the province of Judah (Hag 1:1; Mal 1:8; Neh 5:14). It is true there were also greater provinces, such e.g., as of Media and Babylonia (Ezr 6:2; Dan 2:49), and perhaps also pecha (פּחה) might be loosely used to designate a satrap (Ezr 5:3; Ezr 6:6); yet the 127 provinces were not such, nor is a satrap interchangeably called a pecha. When Daniel thus mentions so large a number of satraps, it is the Grecian satrapy that is apparently before his mind. Under Seleucus Nicator there were seventy-two of these.
The foundation of this argument, viz., that Darius Hystaspes, "according to the historian Herodotus," first divided the kingdom into satrapies, and, of course, also that the statement by Xenophon of the sending of six satraps into the countries subdued by Cyrus is worthy of no credit, is altogether unhistorical, resting only on the misinterpretation and distortion of the testimonies adduced. Neither Herodotus nor Xenophon represents the appointment of satraps by Cyrus and Darius as an entirely new and hitherto untried method of governing the kingdom; still less does Xenophon say that Cyrus sent in all only six satraps into the subjugated countries. It is true he mentions by name (Dan 8:6-7) only six satraps, but he mentions also the provinces into which they were sent, viz., one to Arabia, and the other five to Asia Minor, with the exception, however, of Cilicia, Cyprus, and Paphlagonia, to which he did not send any Πέρσας σατράπας, because they had voluntarily joined him in fighting against Babylon. Hence it is clear as noonday that Xenophon speaks only of those satraps whom Cyrus sent to Asia Minor and to Arabia, and says nothing of the satrapies of the other parts of the kingdom, such as Judea, Syria, Babylonia, Assyria, Media, etc., so that no one can affirm that Cyrus sent in all only six satraps into the conquered countries. As little does Herodotus, l.c., say that Darius Hystaspes was the first to introduce the government of the kingdom by satraps: he only says that Darius Hystaspes divided the whole kingdom into twenty ἀρχαί which were called σατραπηΐ́αι, appointed ἄρχοντες, and regulated the tribute; for he numbers these satrapies simply with regard to the tribute with which each was chargeable, while under Cyrus and Cambyses no tribute was imposed, but presents only were contributed. Consequently, Herod. speaks only of a regulation for the administration of the different provinces of the kingdom for the special purpose of the certain payment of the tribute which Darius Hystaspes had appointed. Thus the historian M. Duncker also understands this statement; for he says (Gesch. des Alterth. ii. p. 891) regarding it: - "About the year 515 Darius established fixed government-districts in place of the vice-regencies which Cyrus and Cambyses had appointed and changed according to existing exigencies. He divided the kingdom into twenty satrapies." Then at p. 893 he further shows how this division also of the kingdom by Darius was not fixed unchangeably, but was altered according to circumstances. Hitzig's assertion, that the kingdom was too small for 120 satrapies in the Persian sense, is altogether groundless. From Est 8:9 and Est 8:3 :19 it follows not remotely, that not satraps but the פחות represent the מדינות. In Dan 8:9 satraps, פחות, and המדינות שׂרי are named, and in Dan 3:12 they are called the king's satraps and מדינה על אשׁר פחות. On Est 3:12 Bertheau remarks: "The pechas, who are named along with the satraps, are probably the officers of the circles within the separate satrapies;" and in Dan 8:9 satraps and pechas are named as המדינות שׂרי, i.e., presidents, superintendents of the 127 provinces of the kingdom from India to Ethiopia, from which nothing can be concluded regarding the relation of the satraps to the pechas. Berth. makes the same remark on Ezr 8:36 : - "The relation of the king's satraps to the pachavoth abar nahara (governors on this side the river) we cannot certainly determine; the former were probably chiefly military rulers, and the latter government officials." For the assertion that pecha is perhaps loosely used for satrap, but that interchangeably a satrap cannot be called a pecha, rests, unproved, on the authority of Hitzig.
From the book of Esther it cannot certainly be proved that so many satraps were placed over the 127 provinces into which Xerxes divided the kingdom, but only that these provinces were ruled by satraps and pechas. But the division of the whole kingdom into 127 provinces nevertheless shows that the kingdom might have been previously divided under Darius the Mede into 120 provinces, whose prefects might be called in this verse אחשׁדּרפּנין, i.e., kschatrapavan, protectors of the kingdom or of the provinces, since this title is derived from the Sanscrit and Old Persian, and is not for the first time used under Darius Hystaspes of Cyrus. The Median Darius might be led to appoint one satrap, i.e., a prefect clothed with military power, over each district of his kingdom, since the kingdom was but newly conquered, that he might be able at once to suppress every attempt at insurrection among the nations coming under his dominion. The separation of the civil government, particularly in the matter of the raising of tribute, from the military government, or the appointment of satraps οἱ τὸν δασμὸν λαμβάνοντες κ.τ.λ., along with the φρούραρχοι and the χιλίαρχοι, for the protection of the boundaries of the kingdom, was first adopted, according to Xenophon l.c., by Cyrus, who next appointed satraps for the provinces of Asia Minor and of Arabia, which were newly brought under his sceptre; while in the older provinces which had formed the Babylonian kingdom, satrapies which were under civil and military rulers already existed from the time of Nebuchadnezzar; cf. Dan 2:32. This arrangement, then, did not originate with Darius Hystaspes in the dividing of the whole kingdom into twenty satrapies mentioned by Herodotus. Thus the statements of Herodotus and Xenophon harmonize perfectly with those of the Scriptures, and every reason for regarding with suspicion the testimony of Daniel wholly fails.
Daniel 6:2-3 (Dan 6:1-2)
According to v. 2, Darius not only appointed 120 satraps for all the provinces and districts of his kingdom, but he also placed the whole body of the satraps under a government consisting of three presidents, who should reckon with the individual satraps. עלּא, in the Targg. עילא, the height, with the adverb מן, higher than, above. טעמא יהב, to give reckoning, to account. נזק, part. of נזק, to suffer loss, particularly with reference to the revenue. This triumvirate, or higher authority of three, was also no new institution by Darius, but according to Dan 5:7, already existed in the Chaldean kingdom under Belshazzar, and was only continued by Darius; and the satraps or the district rulers of the several provinces of the kingdom were subordinated to them. Daniel was one of the triumvirate. Since it is not mentioned that Darius first appointed him to this office, we may certainly conclude that he only confirmed him in the office to which Belshazzar had promoted him.
Daniel 6:4 (Dan 6:3)
In this situation Daniel excelled all the presidents and satraps. אתנצּח, to show one's self prominent. Regarding his excellent spirit, cf. Dan 5:12. On that account the king thought to set him over the whole kingdom, i.e., to make him chief ruler of the kingdom, to make him למּלך משׁנה (Est 10:3). עשׁית for עשׁת, intrans. form of the Peal, to think, to consider about anything. This intention of the king stirred up the envy of the other presidents and of the satraps, so that they sought to find an occasion against Daniel, that he might be cast down. עלּה, an occasion; here, as αἰτία, Joh 18:38; Mat 27:37, an occasion for impeachment, מלוּתא מצּד, on the part of the kingdom, i.e., not merely in a political sense, but with regard to his holding a public office in the kingdom, with reference to his service. But since they could find no occasion against Daniel in this respect, for he was מהימן, faithful, to be relied on, and no fault could be charged against him, they sought occasion against him on the side of his particular religion, in the matter of the law of his God, i.e., in his worship of God.
Daniel 6:7 (Dan 6:6)
For this end they induced the king to sanction and ratify with all the forms of law a decree, which they contrived as the result of the common consultation of all the high officers, that for thirty days no man in the kingdom should offer a prayer to any god or man except to the king, on pain of being cast into the den of lions, and to issue this command as a law of the Medes and Persians, i.e., as an irrevocable law. הרגּשׁ, from רגשׁ to make a noise, to rage, in Aphel c. על, to assail one in a tumultuous manner, i.e., to assault him. "These presidents and satraps (princes)," v. 7 (Dan 6:6), in v. 6 (Dan 6:5) designated "these men," and not the whole body of the presidents and satraps, are, according to v. 5 (Dan 6:4), the special enemies of Daniel, who wished to overthrow him. It was only a definite number of them who may have had occasion to be dissatisfied with Daniel's service. The words of the text do not by any means justify the supposition that the whole council of state assembled, and in corpore presented themselves before the king (Hvernick); for neither in v. 5 (Dan 6:4) nor in v. 7 (Dan 6:6) is mention made of all (כּל) the presidents and satraps. From the fact also that these accusers of Daniel, v. 25 (Dan 6:24), represent to the king that the decree they had framed was the result of a consultation of all the prefects of the kingdom, it does not follow that all the satraps and chief officers of the whole kingdom had come to Babylon in order, as Dereser thinks, to lay before the three overseers the annual account of their management of the affairs of their respective provinces, on which occasion they took counsel together against Daniel; from which circumstance Hitzig and others derive an argument against the historical veracity of the narrative. The whole connection of the narrative plainly shows that the authors of the accusation deceived the king. The council of state, or the chief court, to which all the satraps had to render an account, consisted of three men, of whom Daniel was one. But Daniel certainly was not called to this consultation; therefore their pretence, that all "presidents of the kingdom" had consulted on the matter, was false. Besides, they deceived the king in this, that they concealed from him the intention of the decree, or misled him regarding it. אתיעט means not merely that they consulted together, but it includes the result of the consultation: they were of one mind (Hitz.).
Daniel 6:8 (Dan 6:7)
מלוּתא סרכי כּל does not denote the three presidents named in v. 3 (2), but all the prefects of the kingdom, of whom there were four classes, as is acknowledged by Chr. B. Michaelis, though Hitz. opposes this view. Such an interpretation is required by the genitive מלוּתא, and by the absence of כל, or at least of the copula ו, before the official names that follow; while the objection, that by this interpretation just the chief presidents who are principally concerned are omitted (Hitz.), is without foundation, for they are comprehended under the word סגניּא. If we compare the list of the four official classes here mentioned with that of the great officers of state under Nebuchadnezzar, Dan 3:2, the naming of the סגניּא before the אחשׁדּרפּניּא, satraps) (which in Dan 3:2 they are named after them) shows that the סגניּא are here great officers to whom the satraps were subordinate, and that only the three סרכין could be meant to whom the satraps had to render an account. Moreover, the list of four names is divided by the copula וinto two classes. To the first class belong the סגניּא and the satraps; to the second the הדּברין, state councillors, and the פּחותא, civil prefects of the provinces. Accordingly, we will scarcely err of by סגניּא we understand the members of the highest council of state, by הדּבריּא the ministers or members of the (lower) state council, and by the satraps and pechas the military and civil rulers of the provinces. This grouping of the names confirms, consequently, the general interpretation of the מלוּתא סרכי כּל, for the four classes named constitute the entire chief prefecture of the kingdom. This interpretation is not made questionable by the fact that the סרכין had in the kingdom of Darius a different position from that they held in the kingdom of Nebuchadnezzar; for in this respect each kingdom had its own particular arrangement, which underwent manifold changes according to the times.
The infinitive clause וגו קים לקיּמא presents the conclusion arrived at by the consultation. מלכּא is not the genitive to קים, but according to the accents and the context is the subject of the infinitive clause: that the king should appoint a statute, not that a royal statute should be appointed. According to the analogy of the pronoun and of the dimin. noun, the accusative is placed before the subject-genitive, as e.g. Isa 20:1; Isa 5:24, so as not to separate from one another the קים קיּמא (to establish a statute) and the אסר תּקּפה (to make a firm decree). Dan 6:9 requires this construction. It is the king who issues the decree, and not his chief officers of state, as would have been the case if מלכּא were construed as the genitive to קים ot evit. קים, manifesto, ordinance, command. The command is more accurately defined by the parallel clause אסר תּקּפה, to make fast, i.e., to decree a prohibition. The officers wished that the king should issue a decree which should contain a binding prohibition, i.e., it should forbid, on pain of death, any one for the space of thirty days, i.e., for a month, to offer any prayer to a god or man except to the king. בּעוּ is here not any kind of request or supplication, but prayer, as the phrase v. 14 (Dan 6:13), בּעוּתהּ בּעא, directing his prayer, shows. The word ואנשׁ does not prove the contrary, for the heathen prayed also to men (cf. Dan 2:46); and here the clause, except to the king, places together god and man, so that the king might not observe that the prohibition was specially directed against Daniel.
Daniel 6:9 (Dan 6:8)
In order that they may more certainly gain their object, they request the king to put the prohibition into writing, so that it might not be changed, i.e., might not be set aside or recalled, according to the law of the Medes and Persians, in conformity with which an edict once emitted by the king in all due form, i.e., given in writing and sealed with the king's seal, was unchangeable; cf. Dan 6:15 and Est 8:8; Est 1:19. תעדּא לא דּי, which cannot pass away, i.e., cannot be set aside, is irrevocable. The relative דּי refers to דּת, by which we are not to understand, with v. Lengerke, the entire national law of the Medes and Persians, as if this were so unalterable that no law could be disannulled or changed according to circumstances, but דּת is every separate edict of the king emitted in the form of law. This remains unchangeable and irrevocable, because the king was regarded and honoured as the incarnation of deity, who is unerring and cannot change.
Daniel 6:10 (Dan 6:9)
The king carried out the proposal. ואסרא is explicative: the writing, namely, the prohibition (spoken of); for this was the chief matter, therefore אסרא alone is here mentioned, and not also קים (edict), Dan 6:8.
The right interpretation of the subject-matter and of the foundation of the law which was sanctioned by the king, sets aside the objection that the prohibition was a senseless "bedlamite" law (v. Leng.), which instead of regulating could only break up all society. The law would be senseless only if the prohibition had related to every petition in common life in the intercourse of civil society. But it only referred to the religious sphere of prayer, as an evidence of worshipping God; and if the king was venerated as an incarnation of the deity, then it was altogether reasonable in its character. And if we consider that the intention of the law, which they concealed from the king, was only to effect Daniel's overthrow, the law cannot be regarded as designed to press Parsism or the Zend religion on all the nations of the kingdom, or to put an end to religious freedom, or to make Parsism the world-religion. Rather, as Kliefoth has clearly and justly shown, "the object of the law was only to bring about the general recognition of the principle that the king was the living manifestation of all the gods, not only of the Median and Persian, but also of the Babylonian and Lydian, and all the gods of the conquered nations. It is therefore also not correct that the king should be represented as the incarnation of Ormuzd. The matter is to be explained not from Parsism alone, but from heathenism in general. According to the general fundamental principle of heathenism, the ruler is the son, the representative, the living manifestation of the people's gods, and the world-ruler thus the manifestation of all the gods of the nations that were subject to him. Therefore all heathen world-rulers demanded from the heathen nations subdued by them, that religious homage should be rendered to them in the manner peculiar to each nation. Now that is what was here sought. All the nations subjected to the Medo-Persian kingdom were required not to abandon their own special worship rendered to their gods, but in fact to acknowledge that the Medo-Persian world-ruler Darius was also the son and representative of their national gods. For this purpose they must for the space of thirty days present their petitions to their national gods only in him as their manifestation. And the heathen nations could all do this without violating their consciences; for since in their own manner they served the Median king as the son of their gods, they served their gods in him. The Jews, however, were not in the condition of being able to regard the king as a manifestation of Jehovah, and thus for them there was involved in the law truly a religious persecution, although the heathen king and his satraps did not thereby intend religious persecution, but regarded such disobedience as only culpable obstinacy and political rebellion."
(Note: Brissonius, De regio Persarum princ. p. 17ff., has collected the testimonies of the ancients to the fact that the Persian kings laid claim to divine honour. Persas reges suos inter Deos colere, majestatem enim imperii salutis esse tutelam. Curtius, viii. 5. 11. With this cf. Plutarch, Themist. c. 27. And that this custom, which even Alexander the Great (Curt. vi. 6. 2) followed, was derived from the Medes, appears from the statement of Herodotus, i. 99, that Dejoces περὶ ἑαυτὸν σεμνύειν, withdrew his royal person from the view of men. The ancient Egyptians and Ethiopians paid divine honours to their kings, according to Diod. Sic. i. 90, iii. 3, 5; and it is well known that the Roman emperors required that their images should be worshipped with religious veneration.)
The religious persecution to which this law subjected the Jews was rendered oppressive by this: that the Jews were brought by it into this situation, that for a whole month they must either omit prayer to God, and thus sin against their God, or disregard the king's prohibition. The satraps had thus rightly formed their plan. Since without doubt they were aware of Daniel's piety, they could by this means hope with certainty to gain their object in his overthrow. There is no ground for rejecting the narrative in the fact that Darius, without any suspicion, gave their contrivance the sanction of law. We do not need, on the contrary, to refer to the indolence of so many kings, who permit themselves to be wholly guided by their ministers, although the description we have of Cyaxares II by Xenophon accords very well with this supposition; for from the fact that Darius appears to have sanctioned the law without further consideration about it, it does not follow that he did not make inquiry concerning the purpose of the plan formed by the satraps. The details of the intercourse of the satraps with the king concerning the occasion and object of the law Daniel has not recorded, for they had no significance in relation to the main object of the narrative. If the satraps represented to the king the intention of compelling, by this law, all the nationalities that were subject to his kingdom to recognise his royal power and to prove their loyalty, then the propriety of this design would so clearly recommend itself to him, that without reflection he gave it the sanction of law. Daniel 6:11

Daniel

tDan 6:11
(6:10-24)
Daniel's offence against the law; his accusation, condemnation, and miraculous deliverance from the den of lions; and the punishment of his accusers.
The satraps did not wait long for Daniel's expected disregard of the king's prohibition. It was Daniel's custom, on bended knees, three times a day to offer prayer to his God in the upper chamber of his house, the window thereof being open towards Jerusalem. He continued this custom even after the issuing of the edict; for a discontinuance of it on account of that law would have been a denying of the faith and a sinning against God. On this his enemies had reckoned. They secretly watched him, and immediately reported his disregard of the king's command. In Dan 6:10 the place where he was wont to pray is more particularly described, in order that it might be shown how they could observe him. In the upper chamber of his house (עלּית, Hebr. עליּה, Kg1 17:19; Sa2 19:1), which was wont to be resorted to when one wished to be undisturbed, e.g., wished to engage in prayer (cf. Act 1:13; Act 10:9), the windows were open, i.e., not closed with lattice-work (cf. Eze 40:16), opposite to, i.e., in the direction of, Jerusalem. להּ does not refer to Daniel: he had opened windows, but to לביתהּ: his house had open windows. If להּ referred to Daniel, then the הוּא following would be superfluous. The custom of turning in prayer toward Jerusalem originated after the building of the temple at Jerusalem as the dwelling-place of Jehovah; cf. Kg1 8:33, Kg1 8:35; Psa 5:8; Psa 28:2. The offering of prayer three times a day, - namely, at the third, sixth, and ninth hour, i.e., at the time of the morning and the evening sacrifices and at mid-day, - was not first introduced by the men of the Great Synagogue, to whom the uncritical rabbinical tradition refers all ancient customs respecting the worship of God, nor is the opinion of v. Leng., Hitz., and others, that it is not of later origin than the time of the Median Darius, correct; but its origin is to be traced back to the times of David, for we find the first notice of it in Psa 55:18. If Daniel thus continued to offer prayer daily (מודא = מהודא, Dan 2:23) at the open window, directing his face toward Jerusalem, after the promulgation of the law, just as he had been in the habit of doing before it, then there was neither ostentation nor pharisaic hypocrisy, nor scorn and a tempting of God, as Kirmiss imagines; but his conduct was the natural result of his fear of God and of his religion, under the influence of which he offered prayers not to make an outward show, for only secret spies could observe him when so engaged. דּי כּל־קבל does not mean altogether so as (Rosenmller, v. Leng., Maur., Hitzig), but, as always, on this account because, because. Because he always did thus, so now he continues to do it.
Daniel 6:12 (Dan 6:11)
When Daniel's enemies had secretly observed him prayer, they rushed into the house while he was offering his supplications, that they might apprehend him in the very act and be able to bring him to punishment. That the act of watching him is not particularly mentioned, since it is to be gathered from the context, does not make the fact itself doubtful, if one only does not arbitrarily, with Hitzig, introduce all kinds of pretences for throwing suspicion on the narrative; as e.g., by inquiring whether the 122 satraps had placed themselves in ambush; why Daniel had not guarded against them, had not shut himself in; and the lie. הרגּישׁ, as Dan 6:7, to rush forward, to press in eagerly, here "shows the greatness of the zeal with which they performed their business" (Kran.).
Daniel 6:13-14 (Dan 6:12-13)
They immediately accused him to the king. Reminding the king of the promulgation of the prohibition, they showed him that Daniel, one of the captive Jews, had not regarded the king's command, but had continued during the thirty days to pray to his own God, and thus had violated the law. In this accusation they laid against Daniel, we observe that his accusers do not describe him as one standing in office near to the king, but only as one of a foreign nation, one of the Jewish exiles in Babylon, in order that they may thereby bring his conduct under the suspicion of being a political act of rebellion against the royal authority.
Daniel 6:15 (Dan 6:14)
But the king, who knew and highly valued (cf. v. 2 [1]) Daniel's fidelity to the duties of his office, was so sore displeased by the accusation, that he laboured till the going down of the sun to effect his deliverance. The verb באשׁ has an intransitive meaning: to be evil, to be displeased, and is not joined into one sentence with the subject מלכּא, which stands here absolute; and the subject to עלוהי באשׁ is undefined: it, namely, the matter displeased him; cf. Gen 21:11. בּל שׂם corresponds to the Hebr. לב שׁית, Pro 22:17, to lay to heart. The word בּל, cor, mens, is unknown in the later Chaldee, but is preserved in the Syr. bālā̀ and the Arab. bâlun.
Daniel 6:16-17 (Dan 6:15-16)
When the king could not till the going down of the sun resolve on passing sentence against Daniel, about this time his accusers gathered themselves together into his presence for the purpose of inducing him to carry out the threatened punishment, reminding him that, according to the law of the Medes and Persians, every prohibition and every command which the king decreed (יהקים), i.e., issued in a legal form, could not be changed, i.e., could not be recalled. There being no way of escape out of the difficulty for the king, he had to give the command that the punishment should be inflicted, and Daniel was cast into the den of lions, v. 17 (Dan 6:16). On the Aphel היתיו, and the pass. from (Dan 6:17) היתית, see at Dan 3:13. The execution of the sentence was carried out, according to Oriental custom, on the evening of the day in which the accusation was made; this does not, however, imply that it was on the evening in which, at the ninth hour, he had prayed, as Hitzig affirms, in order that he may thereby make the whole matter improbable. In giving up Daniel to punishment, the king gave expression to the wish, "May thy God whom thou servest continually, deliver thee!" not "He will deliver thee;" for Darius could not have this confidence, but he may have had the feeble hope of the possibility of the deliverance which from his heart he wished, inasmuch as he may have heard of the miracles of the Almighty God whom Daniel served in the days of Belshazzar and Nebuchadnezzar.
Daniel 6:18 (Dan 6:17)
After Daniel had been thrown into the lions' den, its mouth was covered with a flat stone, and the stone was sealed with the king's seal and that of the great officers of state, that nothing might change or be changed (בּּדּניּאל צבוּ) concerning Daniel (צבוּ, affair, matter), not that the device against Daniel might not be frustrated (Hv., v. Leng., Maur., Klief.). This thought required the stat. emphat. צנוּתא, and also does not correspond with the application of a double seal. The old translator Theodot. is correct in his rendering: ὅπως μὴ ἀλλοιωθῇ πρᾶγμα ἐν τῷ Δανιήλ, and the lxx paraphrasing: ὅπως μὴ απ ̓αὐτῶν (μεγιστάνων) αρθῇ ὁ Δανιήλ, ἤ ὁ βασιλεύς αὐτὸν ἀνασπάσῃ ἐκ τοῦ λακκοῦ. Similarly also Ephr. Syr. and others.
The den of lions is designated by גּבּא, which the Targg. use for the Hebr. בור, a cistern. From this v. Leng., Maur., and Hitzig infer that the writer had in view a funnel-shaped cistern dug out in the ground, with a moderately small opening or mouth from above, which could be covered with a stone, so that for this one night the lions had to be shut in, while generally no stone lay on the opening. The pit also into which Joseph, the type of Daniel, was let down was a cistern (Gen 37:24), and the mouth of the cistern was usually covered with a stone (Gen 29:3; Lam 3:53). It can hence scarcely be conceived how the lions, over which no angel watched, could have remained in such a subterranean cavern covered with a stone. "The den must certainly have been very capacious if, as it appears, 122 men with their wives and children could have been thrown into it immediately after one another (v. 25 [Dan 6:24]); but this statement itself only shows again the deficiency of every view of the matter," - and thus the whole history is a fiction fabricated after the type of the history of Joseph! But these critics who speak thus have themselves fabricated the idea of the throwing into the den of 122 men with women and children - for the text states no number - in order that they might make the whole narrative appear absurd.
We have no account by the ancients of the construction of lions' dens. Ge. Hst, in his work on Fez and Morocco, p. 77, describes the lions' dens as they have been found in Morocco. According to his account, they consist of a large square cavern under the earth, having a partition-wall in the middle of it, which is furnished with a door, which the keeper can open and close from above. By throwing in food they can entice the lions from the one chamber into the other, and then, having shut the door, they enter the vacant space for the purpose of cleaning it. The cavern is open above, its mouth being surrounded by a wall of a yard and a half high, over which one can look down into the den. This description agrees perfectly with that which is here given in the text regarding the lions' den. Finally, גּבּא does not denote common cisterns. In Jer 41:7, Jer 41:9, גּוּבא (Hebr. בור) is a subterranean chamber into which seventy dead bodies were cast; in Isa 14:15, the place of Sheol is called גּוב. No reason, therefore, exists for supposing that it is a funnel-formed cistern. The mouth (פּוּם) of the den is not its free opening above by which one may look down into it, but an opening made in its side, through which not only the lions were brought into it, but by which also the keepers entered for the purpose of cleansing the den and of attending to the beasts, and could reach the door in the partition-wall (cf. Hst, p. 270). This opening was covered with a great flat stone, which was sealed, the free air entering to the lions from above. This also explains how, according to Dan 6:20 ff., the king was able to converse with Daniel before the removal of the stone (namely, by the opening above).
Daniel 6:19-21 (Dan 6:18-20)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were any of his concubines brought before him; and this sleep went from him. The king spent a sleepless night in sorrow on account of Daniel. טות, used adverbially, in fasting, i.e., without partaking of food in the evening. דּחוה, concubina; cf. The Arab. dahâ and dahâ=, subigere faeminam, and Gesen. Thes. p. 333. On the following morning (v. 20 [Dan 6:19]) the king rose early, at the dawn of day, and went to the den of lions, and with lamentable voice called to him feebly hoping that Daniel might be delivered by his God whom he continually served. Daniel answered the king, thereby showing that he had been preserved; whereupon the king was exceeding glad. The future or imperf. יקוּם (Dan 6:19) is not to be interpreted with Kranichfeld hypothetically, he thought to rise early, seeing he did actually rise early, but is used instead of the perf. to place the clause in relation to the following, meaning: the king, as soon as he arose at morning dawn, went hastily by the early light. בּנגהא, at the shining of the light, serves for a nearer determination of the בּשׁפרפּרא, at the morning dawn, namely, as soon as the first rays of the rising sun appeared. The predicate the living God is occasioned by the preservation of life, which the king regarded as possible, and probably was made known to the king in previous conversations with Daniel; cf. Psa 42:3; Psa 84:3; Sa1 17:36, etc.
Daniel 6:22-24 (Dan 6:21-23)
In his answer Daniel declares his innocence, which God had recognised, and on that account had sent His angel (cf. Psa 34:8; Psa 91:11.) to shut the mouths of the lions; cf. Heb 10:33. ואף, and also (concluding from the innocence actually testified to by God) before the king, i.e., according to the king's judgment, he had done nothing wrong or hurtful. By his transgression of the edict he had not done evil against the king's person. This Daniel could the more certainly say, the more he perceived how the king was troubled and concerned about his preservation, because in Daniel's transgression he himself had seen no conspiracy against his person, but only fidelity toward his own God. The king hereupon immediately gave command that he should be brought out of the den of lions. The Aph. הנסקה and the Hoph. הסּק, to not come from נסק, but from סלק; the נis merely compensative. סלק, to mount up, Aph. to bring out; by which, however, we are not to understand a being drawn up by ropes through the opening of the den from above. The bringing out was by the opened passage in the side of the den, for which purpose the stone with the seals was removed. To make the miracle of his preservation manifest, and to show the reason of it, v. 24 (Dan 6:23) states that Daniel was found without any injury, because he had trusted in his God.
Daniel 6:25 (Dan 6:24)
But now the destruction which the accusers of Daniel thought to bring upon him fell upon themselves. The king commanded that they should be cast into the den of lions, where immediately, before they had reached the bottom, they were seized and torn to pieces by the lions. On קרצוהי אכל see at Dan 3:8. By the accusers we are not (with Hitzig) to think of the 120 satraps together with the two chief presidents, but only of a small number of the special enemies of Daniel who had concerned themselves with the matter. The condemning to death of the wives and children along with the men was in accordance with Persian custom, as is testified by Herodotus, iii. 119, Amm. Marcell. xxiii. 6. 81, and also with the custom of the Macedonians in the case of treason (Curtius, vi. ii.), but was forbidden in the law of Moses; cf. Deu 24:16. Daniel 6:26

Daniel


dan 7:0
The Vision of the Four World-Kingdoms; the Judgment; and the Kingdom of the Holy God
After presenting to view (Daniel 3-6) in concrete delineation, partly in the prophetically significant experiences of Daniel and his friends, and partly in the typical events which befell the world-rulers, the position and conduct of the representatives of the world-power in relation to the worshippers of the living God, there follows in this chapter the record of a vision seen by Daniel in the first year of Belshazzar. In this vision the four world-monarchies which were shown to Nebuchadnezzar in a dream in the form of an image are represented under the symbol of beasts; and there is a further unfolding not only of the nature and character of the four successive world-kingdoms, but also of the everlasting kingdom of God established by the judgment of the world-kingdoms. With this vision, recorded like the preceding chapters in the Chaldean language, the first part of this work, treating of the development of the world-power in its four principal forms, is brought to a conclusion suitable to its form and contents.
This chapter is divided, according to its contents, into two equal portions. Dan 7:1-14 contain the vision, and Dan 7:15-28 its interpretation. After an historical introduction it is narrated how Daniel saw (Dan 7:2-8) four great beasts rise up one after another out of the storm-tossed sea; then the judgment of God against the fourth beast and the other beasts (Dan 7:9-12); and finally (Dan 7:13, Dan 7:14), the delivering up of the kingdom over all nations to the Son of man, who came with the clouds of heaven. Being deeply moved (Dan 7:15) by what he saw, the import of the vision is first made known to him in general by an angel (Dan 7:16-18), and then more particularly by the judgment (Dan 7:19-26) against the fourth beast, and its destruction, and by the setting up of the kingdom of the saints of the Most High (Dan 7:27). The narrative of the vision is brought to a close by a statement of the impression made by this divine revelation on the mind of the prophet (Dan 7:28).
(Note: According to the modern critics, this vision also is to be regarded as belonging to the time of Antiochus Epiphanes; and, as von Lengerke says, the representation of the Messianic kingdom (Dan 7:13 and Dan 7:14) is the only prophetic portion of it, all the other parts merely announcing what had already occurred. According to Hitzig, this dream-vision must have been composed (cf. Dan 7:25, Dan 8:14) shortly before the consecration of the temple (1 Macc. 4:52, 59). On the other hand, Kranichfeld remarks, that if this chapter were composed during the time of the persecution under Antiochus Epiphanes, "then it would show that its author was in the greatest ignorance as to the principal historical dates of his own time;" and he adduces in illustration the date in Dan 7:25, and the failure of the attempts of the opponents of its genuineness to authenticate in history the ten horns which grew up before the eleventh horn, and the three kingdoms (Dan 7:7., 20). According to Dan 7:25, the blaspheming of the Most High, the wearing out of the saints, and the changing of all religious ordinances continue for three and a half times, which are taken for three and a half years, after the expiry of which an end will be made, by means of the judgment, to the heathen oppression. But these three and a half years are not historically proved to be the period of the religious persecution under Antiochus Epiphanes. "In both of the books of the Maccabees (1 Macc. 1:54; 2 Macc. 10:5) the period of the desecration of the temple (according to v. Leng.) lasted only three years; and Josephus, Ant. xii. 7. 6, speaks also of three years, reckoning from the year 145 Seleucid. and the 25th day of the month Kisleu, when the first burnt-offering was offered on the idol-altar (1 Macc. 1:57), to the 25th day of Kisleu in the year 148 Seleucid., when for the first time sacrifice was offered (1 Macc. 4:52) on the newly erected altar." But since the βδέλυγμα ἐρημώσεως was, according to 1 Macc. 1:54, erected on the 15th day of Kisleu in the year 145 Seleucid., ten days before the first offering of sacrifice upon it, most reckon from the 15th Kisleu, and thus make the period three years and ten days. Hitzig seeks to gain a quarter of a year more by going back in his reckoning to the arrival in Judea (1 Macc. 1:29, cf. 2 Macc. 5:24) of the chief collector of tribute sent by Apollonius. C. von Lengerke thinks that the period of three and a half years cannot be reckoned with historical accuracy. Hilgenfeld would reckon the commencement of this period from some other event in relation to the temple, which, however, has not been recorded in history. - From all this it is clear as noonday that the three and a half years are not historically identified, and thus that the Maccabean pseudo-Daniel was ignorant of the principal events of his time. Just as little are these critics able historically to identify the ten kings (Dan 7:7 and Dan 7:20), as we shall show in an Excursus on the four world-kingdoms at the close of this chapter.)
Appendix to Daniel 1-7
The Four World-Kingdoms
There yet remains for our consideration the question, What are the historical world-kingdoms which are represented by Nebuchadnezzar's image (Daniel 2), and by Daniel's vision of four beasts rising up out of the sea? Almost all interpreters understand that these two vision are to be interpreted in the same way. "The four kingdoms or dynasties, which were symbolized (Daniel 2) by the different parts of the human image, from the head to the feet, are the same as those which were symbolized by the four great beasts rising up out of the sea." This is the view not only of Bleek, who herein agrees with Auberlen, but also of Kranichfeld and Kliefoth, and all church interpreters. These four kingdoms, according to the interpretation commonly received in the church, are the Babylonian, the Medo-Persian, the Macedo-Grecian, and the Roman. "In this interpretation and opinion," Luther observes, "all the world are agreed, and history and fact abundantly establish it." This opinion prevailed till about the end of the last century, for the contrary opinion of individual earlier interprets had found no favour.
(Note: This is true regarding the opinion of Ephrem Syrus and of Cosmas Indicopleustes, who held that the second kingdom was the Median, the third the Persian, and the fourth the kingdom of Alexander and his successors. This view has been adopted only by an anonymous writer in the Comment. Var. in Dan. in Mai's Collectio nov. Script. Vett. p. 176. The same thing may be said of the opinion of Polychronius and Grotius, that the second kingdom was the Medo-Persian, the third the monarchy of Alexander, and the fourth the kingdom of his followers - a view which has found only one weak advocate in J. Chr. Becmann in a dissert. de Monarchia Quarta, Franc. ad Od. 1671.)
But from that time, when faith in the supernatural origin and character of biblical prophecy was shaken by Deism and Rationalism, then as a consequence, with the rejection of the genuineness of the book of Daniel the reference of the fourth kingdom to the Roman world-monarchy was also denied. For the pseudo-Daniel of the times of the Maccabees could furnish no prophecy which could reach further than the time of Antiochus Epiphanes. If the reference of the fourth kingdom to the Roman empire was therefore a priori excluded, the four kingdoms must be so explained that the pretended prophecy should not extend further than to the time of Antiochus Epiphanes. For this end all probabilities were created, and yet nothing further was reached than that one critic confuted another. While Ewald and Bunsen advanced the opinion that the Assyrian kingdom is specially to be understood by the first kingdom, and that the Maccabean author of the book was first compelled by the reference to Nebuchadnezzar to separate, in opposition to history, the Median from the Persian kingdom, so as to preserve the number four, Hitzig, in agreement with von Redepenning, has sought to divide the Babylonian kingdom, and to refer the first kingdom to Nebuchadnezzar and the second to his successor Belshazzar; while Bertholdt, Jahn, and Rosenmller, with Grotius, have divided the kingdom of Alexander from the kingdom of his successors. But as both of these divisions appear to be altogether too arbitrary, Venema, Bleek, de Wette, Lcke, v. Leng., Maurer, Hitzig (Daniel vii.), Hilgenfeld, and Kranichfeld have disjoined the Medo-Persian monarchy into two world-kingdoms, the Median and the Persian, and in this they are followed by Delitzsch. See Art. Daniel in Herz.'s Real Encyc.
When we examine these views more closely, the first named is confuted by what Ewald himself (Die Proph. iii. 314) has said on this point. The four world-kingdoms "must follow each other strictly in chronological order, the succeeding being always inferior, sterner, and more reckless than that which went before. They thus appear in the gigantic image (Daniel 2), which in its four parts, from head to feet, is formed of altogether different materials; in like manner in Daniel 7 four different beasts successively appear on the scene, the one of which, according to Daniel 8, always destroys the other. Now it cannot be said, indeed, in strict historical fact that the Chaldean kingdom first gave way to the Median, and this again to the Persian, but, as it is always said, the Persian and Median together under Cyrus overthrew the Chaldean and formed one kingdom. This is stated by the author himself in Daniel 8, where the Medo-Persian kingdom is presented as one under the image of a two-horned ram. According to this, he should have reckoned from Nabucodrossor only three world-kingdoms, if he had not received the number of four world-kingdoms from an old prophet living under the Assyrian dominion, who understood by the four kingdoms the Assyrian, the Chaldean, the Medo-Persian, and the Grecian. Since now this number, it is self-evident to him, can neither be increased nor diminished, there remained nothing else for him than to separate the Median from the Persian kingdom at that point where he rendered directly prominent the order and the number four, while he at other times views them together." But what then made it necessary for this pseudo-prophet to interpret the golden head of Nebuchadnezzar, and to entangle himself thereby, in opposition not only to the history, but also to his own better judgment, Daniel 8, if in the old sources used by him the Assyrian is to be understood as the first kingdom? To this manifest objection Ewald has given no answer, and has not shown that in Daniel 2 and 7 the Median kingdom is separated from the Persian. Thus this hypothesis is destitute of every foundation, and the derivation of the number four for the world-kingdoms from a prophetic book of the Assyrian period is one of the groundless ideas with which Ewald thinks to enrich biblical literature.
Hitzig's opinion, that Daniel had derived the idea of separating the heathen power into four kingdoms following each other from the representation of the four ages of the world, has no better foundation. It was natural for him to represent Assyria as the first kingdom, yet as he wished not to refer to the past, but to future, he could only begin with the kingdom of Nebuchadnezzar. Regarding himself as bound to the number four, he divided on that account, in Daniel 2, the Chaldean dominion into two periods, and in Daniel 7, for the same reason, the Medo-Persian into two kingdoms, the Median and the Persian. This view Hitzig founds partly on this, that in Dan 2:38 not the Chaldean kingdom but Nebuchadnezzar is designated as the golden head, and that for Daniel there exist only two Chaldean kings; and partly on this, that the second מלכוּ (Dan 2:39) is named as inferior to the Chaldean, which could not be said of the Medo-Persian as compared with the Chaldean; and, finally, partly on this, that in the vision seen in the first year of Belshazzar (Daniel 7), Nebuchadnezzar already belonged to the past, while according to Dan 7:17 the first kingdom was yet future. But apart from the incorrectness of the assertion, that for the author of this book only two Chaldean kings existed, it does not follow from the circumstance that Nebuchadnezzar is styled the golden head of the image, that he personally is meant as distinct from the Chaldean king that succeeded him; on the contrary, that Nebuchadnezzar comes to view only as the founder, and at that time the actual ruler, of the kingdom, is clear from Dan 2:39, "after thee shall arise another kingdom" (מלכוּ), not another king (מלך), as it ought to be read, according to Hitzig's opinion. Belshazzar did not found another kingdom, or, as Hitzig says, another dominion (Herschaft), but he only continued the kingdom or dominion of Nebuchadnezzar. The two other reasons advanced have been already disposed of in the interpretation of Dan 2:39 and of Dan 7:17. The expression, "inferior to thee" (Dan 2:39), would not relate to the Medo-Persian kingdom as compared with the Chaldean only if it referred to the geographical extension of the kingdom, which is not the case. And the argument deduced from the words "shall arise" in Dan 7:17 proves too much, and therefore nothing. If in the word יקוּמוּן (shall arise) it be held that the first kingdom was yet to arise, then also the dominion of Belshazzar would be thereby excluded, which existed at the time of that vision. Moreover the supposition that מלכוּ means in Dan 2:39 the government of an individual king, but in Dan 2:4 a kingdom, the passages being parallel in their contents and in their form, and that מלכין in Dan 7:17 ("the four beasts are four kings") means, when applied to the first two beasts, separate kings, and when applied to the two last, kingdoms, violates all the rules of hermeneutics. "Two rulers personally cannot possibly be placed in the same category with two kingdoms" (Kliefoth).
But the view of Bertholdt, that the third kingdom represents the monarchy of Alexander, and the fourth that of his διάδοχοι (successors), is at the present day generally abandoned. And there is good reason that it should be so; for it is plain that the description of the iron nature of the fourth kingdom in Daniel 2 breaking all things in pieces, as well as of the terribleness of the fourth beast in Daniel 7, by no means agrees with the kingdoms of the successors of Alexander, which in point of might and greatness were far inferior to the monarchy of Alexander, as is indeed expressly stated in Dan 11:4. Hitzig has, moreover, justly remarked, on the other hand, that "for the author of this book the kingdom of Alexander and that of his successors form together the יון מלכוּת, Dan 8:21 (the kingdom of Javan = Grecia). But if he had separated them, he could not have spoken of the kingdom of the successors as 'diverse' in character from that of Alexander, Dan 7:7, Dan 7:19. Finally, by such a view a right interpretation of the four heads, Dan 7:6, and the special meaning of the legs which were wholly of iron, Dan 2:33, is lost."
Now, since the untenableness of these three suppositions is obvious, there only remains the expedient to divide the Medo-Persian world-kingdom into a Median and a Persian kingdom, and to combine the former with the second and the latter with the third of Daniel's kingdoms. But this scheme also is broken to pieces by the twofold circumstance, (1) that, as Maurer himself acknowledges, history knows nothing whatever of a Median world-kingdom; and (2) that, as Kranichfeld is compelled to confess (p. 122ff.), "it cannot be proved from Dan 5:28; Dan 7:1, 29; Dan 9:1; Dan 11:1, that the author of the book, in the vision in Daniel 2 or 7, or at all, conceived of an exclusively Median world-kingdom, and knew nothing of the Persian race as an inner component part of this kingdom." It is true the book of Daniel, according to Daniel 8, recognises a distinction between a Median and a Persian dynasty (cf. Dan 8:3), but in other respects it recognises only one kingdom, which comprehends in its unity the Median and the Persian race. In harmony with this, the author speaks, at the time when the Median government over Babylon was actually in existence, only of one law of the kingdom for Medes and Persians (Dan 6:9, Dan 6:13, Dan 6:16), i.e., one law which rested on a common agreement of the two nations bound together into one kingdom. "The author of this book, who at the time of Darius, king of the Medes, knew only of one kingdom common to both races," according to Kran., "speaks also in the preceding period of the Chaldean independence of the Medes only in conjunction with the Persians (cf. Dan 5:28; Dan 8:20), and, after the analogy of the remark already made, not as of two separated kingdoms, but in the sense of one kingdom, comprehending in it, along with the Median race, also the Persians as another and an important component part. This finds its ratification during the independence of Babylon even in Dan 8:20; for there the kings of the Medes and the Persians are represented by one beast, although at the same time two separate dynasties are in view. This actual fact of a national union into one kingdom very naturally and fully explains why, in the case of Cyrus, as well as in that of Darius, the national origin of the governors, emphatically set forth, was of interest for the author (cf. Dan 9:1; Dan 6:1; Dan 11:1; Dan 6:28), while with regard to the Chaldean kings there is no similar particular notice taken of their origin; and generally, instead of a statement of the personal descent of Darius and Cyrus, much rather only a direct mention of the particular people ruled by each - e.g., for these rulers the special designations 'king of the Persians,' 'king of the Medes'-was to be expected
(Note: Kranichfeld goes on to say, that Hilgenfeld goes too far if he concludes from the attribute, the Mede (Dan 6:1 Dan 5:31), that the author wished to represent thereby a separate kingdom of the Medes in opposition to a kingdom of the Persians at a later time nationally distinct from it; further, that as in the sequel the Median dynasty of the Medo-Persian kingdom passed over into a Persian dynasty, and through the government of the Persian Cyrus the Persian race naturally came forth into the foreground and assumed a prominent place, the kingdom was designated a potiori as that of the Persians (Dan 10:1, Dan 10:13, Dan 10:20; Dan 11:2), like as, in other circumstances (Isa 13:17; Jer 51:11, Jer 51:28), the Medians alone are a potiori represented as the destroyers of Babylon. "As there was, during the flourishing period of the Median dynasty, a kingdom of the Medes and Persians (cf. Dan 5:28; Dan 8:20), so there is, since the time of Cyrus the Persian, a kingdom of the Persians and Medes (cf. Est 1:3, Est 1:18, 1 Macc. 1:1; 14:2). We find in Daniel, at the time of the Median supremacy in the kingdom, the law of the Medes and Persians (Dan 6:9, Dan 6:13, Dan 6:16), and subsequently we naturally find the law of the Persians and Medes, Est 1:19.")
(cf. Dan 8:20; Dan 10:1, Dan 10:13, Dan 10:20; Dan 11:2)." Hence, as Kranichfeld further rightly judges, it could not (Daniel 8) appear appropriate to suppose that the author had Persian in view as the third kingdom, while in the visions Daniel 2 and 7 we would regard Persian as a kingdom altogether separated from the Median kingdom. Moreover the author in Daniel 8 speaks of the one horn of the ram as growing up after the other, in order thereby to indicate the growing up of the Persian dynasty after the Median, and consequently the two dynasties together in one and the same kingdom (Dan 8:3, cf. Dan 8:20). Yet, in spite of all these testimonies to the contrary, Daniel must in Daniel 2 and 7 have had in view by the second world-kingdom the Median, and by the third the Persian, because at that time he did not think that in the relation of the Median and the Persian no other change in the future would happen than a simple change of dynasty, but because, at the time in which the Median kingdom stood in a threatening attitude toward the Chaldean (both in the second year of Nebuchadnezzar and in the first year of his son Belshazzar, i.e., Evilmerodach), he thought that a sovereign Persian kingdom would rise up victoriously opposite the Median rival of Nebuchadnezzar.
As opposed to this expedient, we will not insist on the improbability that Daniel within two years should have wholly changed his opinion as to the relation between the Medians and the Persians, though it would be difficult to find a valid ground for this. Nor shall we lay any stress on this consideration, that the assumed error of the prophet regarding the contents of the divine revelation in Daniel 2 and 7 appears irreconcilable with the supernatural illumination of Daniel, because Kranichfeld regards the prophetic statements as only the produce of enlightened human mental culture. But we must closely examine the question how this reference of the world-kingdoms spoken of stands related to the characteristics of the third and fourth kingdoms as stated in Daniel 2 and 7.
The description of the second and third kingdoms is very briefly given in Daniel 2 and 7. Even though the statement, Dan 2:39, that the second kingdom would be smaller than the kingdom of Nebuchadnezzar could point to a Median kingdom, and the statement that the third kingdom would rule over the whole earth might refer to the spread of the dominion of the Persians beyond the boundaries of the Chaldean and Medo-Persian kingdom under Darius, yet the description of both of these kingdoms in Dan 7:5 sufficiently shows the untenableness of this interpretation. The second kingdom is represented under the image of a bear, which raises itself up on one side, and has three ribs in its mouth between its teeth. The three ribs in its mouth the advocates of this view do not know how to interpret. According to Kran., they are to be regarded as pointing out constituent parts of a whole, of an older kingdom, which he does not attempt more definitely to describe, because history records nothing of the conquests which Darius the Mede may have gained during the two years of his reign after the conquest of Babylon and the overthrow of the Chaldean kingdom by Cyrus. And the leopard representing (Dan 7:6) the third kingdom has not only four wings, but also four heads. The four heads show beyond a doubt the vision of the kingdom represented by the leopard into four kingdoms, just as in Daniel 8 the four horns of the he-goat, which in Dan 8:22 are expressly interpreted of four kingdoms rising out of the kingdom of Javan. But a division into four kingdoms cannot by any means be proved of the Persian world-kingdom. Therefore the four heads must here, according to Kran., represent only the vigilant watchfulness and aggression over all the regions of the earth, the pushing movement toward the different regions of the heavens, or, according to Hitzig, the four kings of Persia whom alone Daniel knew. But the first of these interpretations confutes itself, since heads are never the symbol of watchfulness or of aggressive power; and the second is set aside by a comparison with Dan 8:22. If the four horns of the he-goat represent four world-kingdoms rising up together, then the four heads of the leopard can never represent four kings reigning after one another, even though it were the case, which it is not (Dan 11:2), that Daniel knew only four kings of Persia.
Yet more incompatible are the statements regarding the fourth world-kingdom in Daniel 2 and 7 with the supposition that the kingdom of Alexander and his followers is to be understood by it. Neither the monarchy of Alexander nor the Javanic world-kingdom accords with the iron nature of the fourth kingdom, represented by the legs of iron, breaking all things in pieces, nor with the internal division of this kingdom, represented by the feet consisting partly of iron and partly of clay, nor finally with the ten toes formed of iron and clay mixed (Dan 2:33, Dan 2:40-43). As little does the monarchy of Alexander and his successors resemble a fearful beast with ten horns, which was without any representative in the animal world, according to which Daniel could have named it (Dan 7:7, Dan 7:19). Kranichfeld rejects, therefore, the historical meaning of the image in Daniel 2, and seeks to interpret its separate features only as the expression of the irreparable division of the ungodly kingdom assailing the theocracy with destructive vehemence, and therein of dependent weakness and inner dissolution. Hitzig finds in the two legs the representation of a monarchy which, as the Greek domination, sets its one foot on Europe and its other on Asia; and he regards Syria and Egypt as the material of it - Syria as the iron, Egypt as the clay. Others, again, regard the feet as the kingdoms of the Seleucidae and the Ptolemies, and in the ten horns they seek the other kingdoms of the Διάδοχοι. On the other hand, Kliefoth justly asks, "How came Syria and Egypt to be feet? And the toes go out of the feet, but the other kingdoms of the Διάδοχοι do not arise out of Syria and Egypt." And if in this circumstance, that it is said of the fourth terrible beast that it was different from all the beasts that went before, and that no likeness was found for it among the beasts of prey, Kran. only finds it declared "that it puts forth its whole peculiarity according to its power in such a way that no name can any longer be found for it," then this in no respect whatever agrees with the monarchy of Alexander. According to Hitz., the difference of the fourth beast is to be sought in the monarchy of Alexander transplanted from Europe into Asia, as over against the three monarchies, which shared in common an oriental home, a different kind of culture, and a despotic government. But was the transference of a European monarchy and culture into Asia something so fearful that Daniel could find no name whereby to represent the terribleness of this beast? The relation of Alexander to the Jews in no respect corresponds to this representation; and in Daniel 8 Daniel does not say a word about the rapidity of its conquests. He had thus an entirely different conception of the Greek monarchy from that of his modern interpreters.
Finally, if we take into consideration that the terrible beast which represents the fourth world-power has ten horns (Dan 7:7), which is to be explained as denoting that out of the same kingdom ten kings shall arise (Dan 7:24), and, on the contrary, that by the breaking off from the he-goat, representing the monarchy of Alexander, of the one great horn, which signified the first king, and the subsequent springing up of four similar horns, is to be understood that four kingdoms shall arise out of it (Dan 8:5, Dan 8:8,Dan 8:21-22); then the difference of the number of the horns shows that the beast with the ten horns cannot represent the same kingdom as that which is represented by the he-goat with four horns, since the number four is neither according to its numerical nor its symbolical meaning identical with the number ten. Moreover, this identifying of the two is quite set aside by the impossibility of interpreting the ten horns historically. Giving weight to the explanation of the angel, that the ten horns represent the rising up of ten kings, Berth., v. Leng., Hitz., and Del. have endeavoured to find these kings among the Seleucidae, but they have not been able to discover more than seven: 1. Seleucus Nicator; 2. Antiochus Soter; 3. Antiochus Theus; 4. Seleucus Callinicus; 5. Seleuchus Ceraunus; 6. Antiochus the Great; 7. Seleucus Philopator, the brother and predecessor of Antiochus Epiphanes, who after Philopator's death mounted the throne of Syria, having set aside other heirs who had a better title to it, and who must be that little horn which reached the kingdom by the rooting up of three kings. The three kings whom Antiochus plucked up by the roots (cf. Dan 7:8, Dan 7:20,Dan 7:24) must be Heliodorus, the murderer of Philopator; Demetrius, who was a hostage in Rome, the son of Philopator, and the legitimate successor to the throne; and the son of Ptolemy Philometor, for whom his mother Cleopatra, the sister of Seleucus Philopator and of Antiochus Epiphanes, claimed the Syrian throne. But no one of these three reached the royal dignity, and none of them was dethroned or plucked up by the roots by Antiochus Epiphanes. Heliodorus, it is true, strove for the kingdom (Appian, Syriac. 45); but his efforts were defeated, yet not by Antiochus Epiphanes, but by Attalus and Eumenes. Demetrius, after his death, was the legitimate heir to the throne, but could not assert his rights, because he was a hostage in Rome; and since he did not at all mount the throne, he was not of course dethroned by his uncle Antiochus Epiphanes. Finally, Ptolemy Philometor, after the death of Antiochus Epiphanes, for a short time, it is true, united the Syrian crown with the Egyptian (1 Macc. 11:13; Polyb. 40:12), but during the life of Antiochus Epiphanes, and before he ascended the throne, he was neither de jure nor de facto king of Syria; and the "pretended efforts of Cleopatra to gain for her son Philometor the crown of Syria are nowhere proved" (Hitzig).
Of this historical interpretation we cannot thus say even so much as that it "only very scantily meets the case" (Delitzsch); for it does not at all accord with the prophecy that the little horn (Antiochus Epiphanes) plucked up by the roots three of the existing kings. Hitzig and Hilgenfeld (Die Proph. Esra u. Daniel p. 82) have therefore dropped out of view the Syrian kingdom of Philometor, and, in order to gain the number ten, have ranked Alexander the Great among the Syrian kings, and taken Seleucus Philopator into the triad of the pretended Syrian kings that were plucked up by the roots by Antiochus Epiphanes. But Alexander the Great can neither according to the evidence of history, nor according to the statement of the book of Daniel, be counted among the kings of Syria; and Seleucus Philopator was not murdered by Antiochus Epiphanes, but Antiochus Epiphanes lived at the time of this deed in Athens (Appian, Syr. 45); and the murderer Heliodorus cannot have accomplished that crime as the instrument of Antiochus, because he aspired to gain the throne for himself, and was only prevented from doing so by the intervention of Attalus and Eumenes. Hilgenfeld also does not venture to reckon Heliodorus, the murderer of the king, among the triad of uprooted kings, but seeks to supply his place by an older son of Seleucus Philopator, murdered at the instigation of Antiochus Epiphanes according to Gutschmid; but he fails to observe that a king's son murdered during the lifetime of his father, reigning as king, could not possibly be represented as a king whom Antiochus Epiphanes drove from his throne. Of the ten kings of the Grecian world-kingdom of the branch of the Seleucidae before Antiochus Epiphanes, whom Hilgenfeld believes that he is almost able "to grasp with his hands," history gives as little information as of the uprooting of the three Syrian kings by Antiochus Epiphanes.
But even though the historical relevancy of the attempt to authenticate the ten Syrian kings in the kingdom of the Seleucidae were more satisfactory than, from what has been remarked, appears to be the case, yet this interpretation of the fourth beast would be shattered against the ten horns, because these horns did not grow up one after another, but are found simultaneously on the head of the beast, and consequently cannot mean ten Syrian kings following one another, as not only all interpreters who regard the beast as representing the Roman empire, but also Bell. and Kran., acknowledge, in spite of the reference of this beast to the Javanic world-kingdom. "We are induced," as Bleek justly observes, "by Dan 7:8, where it is said of the little horn that it would rise up between the ten horns, to think of ten contemporaneous kings, or rather kingdoms, existing along with each other, which rise out of the fourth kingdom." Therefore he will "not deny that the reference to the successors of Alexander is rendered obscure by the fact that Daniel 8 speaks of four monarchies which arise out of that of Alexander after his death." This obscurity, however, he thinks he is able to clear up by the remark, that "in the kind of development of the historical relations after the death of Alexander, the parts of his kingdom which formed themselves into independent kingdoms might be numbered in different ways." Thus, in Daniel 7, "as ten from the number of the generals who in the arrangements of the division of the kingdom (323 b.c.) retained the chief provinces: 1. Kraterus (Macedonia); 2. Antipater (Greece); 3. Lysimachus (Thrace); 4. Leonatus (Phrygia Minor on the Hellespont); 5. Antigonus (Phrygia Major, Lycia, and Pamphylia); 6. Cassander (Karia); 7. Eumenes (Cappadocia and Paphlagonia); 8. Laomedon (Syria and Palestine); 9. Pithon (Media); 10. Ptolemy Lagus (Egypt)." But Zndel justly observes in opposition to this view, that "these kingdoms could only have significance if this number, instead of being a selection from the whole, had been itself the whole. But this is not the case. For at that time the kingdom, according to Justin, hist. L. xiii. 4, was divided into more than thirty separate parts.
(Note: Justinus, l.c., mentions the following, viz.: 1. Ptolemy (Egypt, Africa, Arabia); 2. Laomedon (Syria and Palestine); 3. Philotas (Cilicia); 4. Philo (Illyria); 5. Atropatos (Media Major); 6. Scynus (Susiana); 7. Antigonus (Phrygia Major); 8. Nearchus (Lycia and Pamphylia); 9. Cassander (Caria); 10. Menander (Lydia); 11. Leonatus (Phrygia Minor); 12. Lysimachus (Thracia and Pontus); 13. Eumenes (Cappadocia and Paphlagonia); 14. Taxiles (the countries between the Hydaspes and the Indus); 15. Pithon (India); 16. Extarches (Caucasus); 17. Sybirtios (Gedrosia); 18. Statanor or Stasanor (Drangiana and Aria); 19. Amyntas (Bactria); 20. Seytaeus (Sogdiana); 21. Nicanor (Parthia); 22. Philippus (Hyrcania); 23. Phrataphernes (Armenia); 24. Tlepolenus (Persia); 25. Peucestes (Babylonia); 26. Archon (the Pelasgi); 27. Arcesilaus (Mesopotamia). Besides these there were other generals not named.)
Although all the names do not perfectly agree as given by different writers, yet this is manifest, that there is no information regarding a division of the kingdom of Alexander into ten exclusively. History knows nothing of such a thing; not only so, but much more, this reckoning of Bleek's falls into the same mistake as the oldest of Porphyry, that it is an arbitrary selection and not a fixed number." But if Bleek wishes to support his arbitrary selection by references to the Sibylline Oracles, where also mention is made of the horns of Daniel in connection with Alexander, Hilgenfeld (Jd. Apokal. p. 71ff.) has, on the contrary, shown that this passage is derived from Daniel, and is therefore useless as a support to Bleek's hypothesis, because in it the immediate successors of Alexander are not meant, but ten kings following one another; this passage also only shows that the sibyllist had given to the number ten an interpretation regarded by Bleek himself as incompatible with the words of Daniel.
But notwithstanding the impossibility of interpreting the ten horns of the Greek world-kingdom, and notwithstanding the above-mentioned incompatibility of the statements of Daniel 2 and 7 regarding the third kingdom with those of Daniel 8 regarding the Medo-Persian kingdom,
(Note: This incompatibility Kliefoth has so conclusively (p. 245f.) stated, that in confirmation of the above remarks we quote his words. "The bear and the panther," he says, "are related to each other as the ram and the he-goat; but how, in two visions following each other and related to each other, the one Medo-Persian kingdom could be likened to beasts so entirely different as a winged panther and a he-goat is quite inconceivable. The interpreters must help themselves by saying that the choice of the beasts is altogether arbitrary. Daniel 8 describes Medo-Persia as a kingdom comprehending two peoples united together within it; but Daniel 7 says regarding its third kingdom with four heads, that after an original unity it shall fall to pieces on all sides. And interpreters are compelled to meet this contradiction by explaining the four heads, some in one way, and others in another, but all equally unsuccessfully. According to Daniel 8 Medo-Persia will extend itself only into three regions of the earth, while according to Daniel 7 the third kingdom with its four wings will extend itself on all sides. It comes to this, therefore, that these interpreters must divide Medo-Persia in Daniel 2 and Daniel 7 into two kingdoms, of Media and Persia, while in Daniel 8 they must recognise but one Medo-Persian kingdom.")
yet, according to Kranichfeld, the identification of the fourth kingdom of Daniel with the Javanic world-kingdom receives a confirmation from the representation of Daniel 11 and Dan 12:1-13, particularly by the striking resemblance of the description of the fourth kingdom in Daniel 2 and 7 with that of the Javanic in Daniel 8ff. "As in Daniel 2 and 7 the inward discord of the fourth kingdom is predicated, so this is obviously represented in the inner hateful strife of the kingdom, of which Dan 11:3. treats; as here the discord appears as inextinguishable, so there; as to the special means also for preventing so striking that it can overbalance the fundamental differences? "Of all that Daniel 8 says, in Dan 8:5-8, Dan 8:21, Dan 8:22, of Macedonia, nothing at all is found in the statements of Daniel 2 and 7 regarding the fourth kingdom." Kliefoth. Also the inner dissolution predicated of the fourth kingdom, Dan 2:41., which is represented by the iron and clay of the feet of the image, is fundamentally different from the strife of the prince of the south with the prince of the north represented in Dan 11:3. The mixing of iron and clay, which do not unite together, refers to two nationalities essentially different from each other, which cannot be combined into one nation by any means of human effort, but not at all to the wars and conflicts of princes (Dan 11:3.), the Ptolemies and the Seleucidae, for the supremacy; and the attempts to combine together national individualities into one kingdom by means of the mingling together of different races by external force, are essentially different from the political marriages by which the Ptolemies and the Seleucidae sought to establish peace and friendship with each other.
(Note: How little political marriages were characteristic of the Ptolemies and the Seleucidae, rather how much more frequently they took place among the Romans, from the time of Sulla down to that of Diocletian, and that often in a violent way - cum frequenti divortio et raptu gravidarum - as a means of obtaining or holding the government, is shown from the numerous collection of cases of this sort compiled by J. C. Velthusen in his treatise Animad. ad Dan. 2:277-25, imprimis de principum Romanorum connubiis ad firmandam tyrannidem inventis, Helmst. 1783, in vol. v. of the Comentatt. Theolog. of Velth., edited by Kuinoel and Ruperti. Since this treatise has not received any attention from modern critics, we will quote from it the judgment which Cato passed on Caesar's triplex ad evertendam rempublicam inventa politicarum nuptiarum conspiratio. His words are these: "rem esse plane non tolerabilem, quod connubiorum lenociniis imperium collocari (διαμαστρωπεύεσθαι) caeperit, et per mulieres sese mutuo ad praefecturas, exercitus, imperia auderet introducere" (p. 379).)
There is more plausibility in criticism which gives prominence to the resemblance in the description of the two violent persecutors of the people of God who arise out of the Javanic and the fourth world-kingdom, and are represented in Daniel 8 as well as in Daniel 7 under the figure of a little horn. "If" - for thus Kran. has formulated this resemblance - "in the fourth kingdom, according to Dan 7:8, Dan 7:11, Dan 7:20-21, Dan 7:25, the heathen oppressor appears speaking insolent words against the Most High and making war with the saints, so Dan 8:10., 24, Dan 11:31, Dan 11:36, unfolds, only more fully, in his fundamental characteristics, the same enemy; and as in Dan 7:25 the severe oppression continues or three and a half times, so also that contemplated in Dan 8:14 and in Dan 12:7, in connection with Dan 12:1. and Daniel 11." On the ground of this view of the case, Delitzsch asks, "Is it likely that the little horn which raised itself up and persecuted the church of God is in Daniel 8. Antiochus Epiphanes rising up out of the divided kingdom of Alexander, and in Daniel 7, on the contrary, is a king rising up in the Roman world-kingdom? The representation of both, in their relation to Jehovah, His people, and their religion, is the same. The symbolism in Daniel 7 and 8 coincides, in so far as the arch-enemy is a little horn which rises above three others." We must answer this question decidedly in the affirmative, since the difference between the two enemies is not only likely, but certain. The similarity of the symbol in Daniel 7 and 8 reaches no further than that in both chapters the persecuting enemy is represented as a little horn growing gradually to greater power. But in Dan 8:9 this little horn arises from one of the four horns of the he-goat, without doing injury to the other three horns; while in Dan 7:8 the little horn rises up between the ten horns of the dreadful beast, and outroots three of these horns. The little horn in Daniel 8, as a branch which grows out of one of these, does not increase the number of the existing horns, as that in Daniel 7, which increases the number there to eleven. This distinction cannot, as Kranichfeld supposes, be regarded merely as a formal difference in the figurative representation; it constitutes an essential distinction for which the use of different symbols for the representation of the world-kingdoms in Daniel 2 and 7 furnishes no true analogue. By these two different images two wholly different things are compared with each other.
The representations of the four world-kingdoms in Daniel 2 and in Daniel 7 are only formally different - in Daniel 2 a human image, in Daniel 7 four beasts - but in reality these representations answer to each other, feature for feature, only so that in Daniel 7 further outlines are added, which entirely agree with, but do not contradict, the image in Daniel 2. On the contrary, in Daniel 7 and 8 essential contradictions present themselves in the parallel symbols - four horns and ten horns - which cannot be weakened down to mere formal differences. As little does the description of the enemy of the people of God, portrayed as a little horn in Daniel 8, correspond with that in Daniel 7. The fierce and crafty king arising out of the kingdoms of Alexander's successors will become "great toward the south and toward the east and toward the pleasant land, and wax great even to the host of heaven, and cast down some of the host and of the stars to the ground; yea, he will magnify himself even to the prince of the host, and take away the daily sacrifice, and cast down the place of the sanctuary" (Dan 8:9-12, Dan 8:23-25). On the other hand, the king who rises up out of the fourth world-kingdom, who overthrows three other kings, will "speak great things against the Most High, and make war against the saints of the Most High, and prevail against them, and think to change times and laws" (Dan 7:8, Dan 7:20,Dan 7:25). These two enemies resemble each other in this, that they both make war against the people of God; but they differ in that he who arises out of the third world-kingdom, extending his power toward the south and the east, i.e., towards Egypt and Babylon, and towards the Holy Land, shall crush some of the people of God, and by the taking away of the daily worship and the destruction of the sanctuary in Jerusalem, will rise up against God; while, on the contrary, he that shall arise out of the fourth world-kingdom will go much further. He will establish his kingdom by the destruction of three kingdoms, by great words put himself in the place of God, and as if he were God will think to change the times and the laws of men. Conformably to this, the length of time during which the persecution of these two adversaries will continue is different. The laying waste of the sanctuary by the power of the little horn arising out the Javanic world-kingdom will continue 2300 evening-mornings (Dan 8:14): to the power of the little horn arising out of the fourth world-kingdom the saints of the Most High must be given up for a time, two times, and half a time (Dan 7:25). No one will be persuaded, with Kranichfeld, that these two entirely different periods of time are alike. This difference of the periods of time again appears in Dan 12:7, Dan 12:11-12, where also the three and a half times (Dan 12:7) agree neither with the 1290 nor with the 1335 days. It is therefore not correct to say that in Daniel 8 and 7 Antichrist, the last enemy of the church, is represented, and that the aspects of the imagery in both chapters strongly resemble each other. The very opposite is apparent as soon as one considers the contents of the description without prejudice, and does not, with Kranichfeld and others, hold merely by the details of the representation and take the husk for the kernel. The enemy in Daniel 8 proceeds only so far against God that he attacks His people, removes His worship, and lays waste the sanctuary; the enemy in Daniel 7 makes himself like God (לצד, Dan 7:25), thinks himself to be God, and in his madness dares even to seek to change the times and the laws which God has ordained, and which He alone has the power to change. The enemy in Daniel 8 it is an abuse of words to call Antichrist; for his offence against God is not greater than the crime of Ahaz and Manasseh, who also took away the worship of the true God, and set up the worship of idols in His stead. On the other hand, it never came into the mind of an Ahaz, nor of Manasseh, nor of Antiochus Epiphanes, who set himself to put an end to the worship of God among the Jews, to put themselves in the place of God, and to seek to change times and laws. The likeness which the enemy in Daniel 8, i.e., Antiochus Epiphanes, in his rage against the Mosaic religion and the Jews who were faithful to their law, has to the enemy in Daniel 7, who makes himself like God, limits itself to the relation between the type and the antitype. Antiochus, in his conduct towards the Old Testament people of God, is only the type of Antichrist, who will arise out of the ten kingdoms of the fourth world-kingdom (Dan 7:24) and be diverse from them, arrogate to himself the omnipotence which is given to Christ, and in this arrogance will put himself in the place of God.
The sameness of the designation given to both of these adversaries of the people of God, a "little horn," not only points to the relation of type and antitype, but also, as Kliefoth has justly remarked, to "intentional and definite" parallelism between the third world-kingdom (the Macedonian) and the fourth (the Roman). "On all points the changes of the fourth kingdom are described similarly to the changes which took place in the Macedonian kingdom; but in every point of resemblance also there is indicated some distinct difference, so that the Macedonian kingdom in its development comes to stand as the type and representative of the fourth kingdom, lying as yet in the far-off future." The parallelism appears in this, that in the he-goat, representing the Javanic kingdom, after the breaking of the one great horn four considerable horns come up; and the fourth beast has ten horns; and the horns in both show that out of the one kingdom four, and out of the other ten, kingdoms shall arise;-further, that as out of one of the Javanic Diadoch kingdoms, so also from among the ten kingdoms into which the fourth kingdom is divided, a little horn comes up; the little horn in the Javanic kingdom, however, developes itself and founds its dominion differently from that of the fourth kingdom. If one carefully considers the resemblances and the differences of this description, he cannot fail to observe "the relation of an imperfect preliminary step of heathenish ungodliness to a higher step afterwards taken," which Kran. (p. 282) seeks in a typical delineation. For the assertion of this critic, that "in the pretended typical, as in the antitypical situation, the same thoughts of the rising up against the Most High, the removal of His worship, and the destruction of the sanctuary always similarly occur," is, according to the exegetical explanation given above, simply untrue. The difference reduces itself not merely to the greater fulness with which, "not the chief hero, but the type," is treated, but it shows itself in the diversity of the thoughts; for the elevation to the place of God, and the seeking to change the times and the laws, manifests one of a higher degree of godlessness than the removing of the Jewish sacrificial worship and the desecration of the Jewish temple.
Finally, the relation of the type to the antitype appears yet more distinctly in the determining of the time which will be appointed to both enemies for their opposition to God; for, though apparently they are alike, they are in reality very differently designated, and particularly in the explanation of the angel, Dan 8:17, Dan 8:19, and in the representation of the conduct of both enemies in Daniel 11 and Dan 12:1-13, as we shall show in our exposition of these chapters.
Since, then, neither the division of the Medo-Persian kingdom into the Median and the Persian is allowable, nor the identification of the fourth kingdom, Daniel 2 and 7, with the Javanic world-kingdom in Daniel 8, we may regard as correct the traditional church view, that the four world-kingdoms are the Chaldean, the Medo-Persian, the Grecian, and the Roman. This opinion, which has been recently maintained by Hv., Hengst., Hofm., Auberl., Zndel, Klief., and by C. P. Caspari and H. L. Reichel, alone accords without any force or arbitrariness with the representation of these kingdoms in both visions, with each separately as well as with both together. If we compare, for instance, the two visions with each other, they are partly distinguished in this, that while Nebuchadnezzar sees the world-power in its successive unfoldings represented by one metallic image, Daniel, on the other hand, sees it in the form of four ravenous beasts; partly in this, that in Daniel 7 the nature of the world-power, and its relation to the kingdom of God, is more distinctly described than in the image seen by Nebuchadnezzar, Daniel 2. These diversities have their foundation in the person of the respective recipients of the revelation. Nebuchadnezzar, the founder of the world-power, sees its development in its unity and in its earthly glory. As opposed to the kingdom of God, the world-kingdoms, in all the phases of their development, form a united power of outward glory. But its splendour gradually decreases. The image with the golden head has its breast and arms of silver, its belly of brass, its legs of iron, its feet of iron and clay mixed. Thus the image stands on feet that are weak and easily broken, so that a stone rolling against them can break in pieces the whole colossus. Since, then, the image must represent four phases of the world-kingdoms following each other, they must be represented by the separate parts of the image. Beginning with the head, as denoting the first kingdom, the second kingdom is in natural order represented by the breast and arms, the third by the belly, and the fourth by the legs and feet. Since this of necessity follows from the image being that of the human body, yet in the interpretation we may not attach any weight to the circumstance that the second kingdom is represented by the breasts and the two arms, and the fourth by the two legs; but this circumstance may be taken into consideration only in so far as importance is given to it by the interpretation which is furnished in the text, or as it finds corresponding importance in the vision of Daniel 7.
If we thus consider now the image, Daniel 2, the selection of different metals for its separate parts must be regarded as certainly designed not only to distinguish the four world-kingdoms from each other, but also at the same time to bring to view their different natures and qualities. This is evident from the interpretation in Dan 2:39., where the hardness and the crushing power of the iron, and the brittleness of the clay, are brought to view. From this intimation it is at the same time obvious that the metals are not, as Auberlen, p. 228ff., thinks, to be viewed only as to their worth, and that by the successive depreciation of the materials - gold, silver, brass, iron, clay - a continuous decline of the world-power, or a diminution of the world-kingdoms as to their inner worth and power, is intended. Though Aub. says many things that are true and excellent regarding the downward progress of the world-development in general, the successive deterioration of humanity from paradise to the day of judgment, yet this aspect of the subject does not come here primarily before us, but is only a subordinate element in the contemplation. Daniel does not depict, as Aub. with P. Lange supposes, the world-civilisations in the world-monarchies; he does not describe "the progress from a state of nature to one of refined culture - from a natural, vigorous, solid mode of existence to a life of refinement and intellectualism, which is represented by the eye (Dan 7:8) of Antichrist;" but he describes in both visions only the development of the world-power opposite to the kingdom of God, and its influence upon it in the future. If Aub. holds as the foundation of his opinion, that "gold and silver are nobler and more valuable metals, but that, on the other hand, iron and brass are infinitely more important for the cause of civilisation and culture," he has confounded two different points of view: he has made the essential worth and value of the former metals, and the purpose and use of the latter, the one point of comparison. Gold and silver are nobler and more valuable than brass and iron, yet they have less intrinsic worth. The difference is frequently noticed in the Old Testament. Gold and silver are not only more highly valued than brass and iron (cf. Isa 60:17), but silver and gold are also metonymically used to designate moral purity and righteousness (cf. Mal 3:3 with Isa 1:22); brass and iron, on the contrary, are used to designate moral impurity (cf. Jer 6:28; Eze 22:18) and stubborn rebellion against God (Isa 48:4). With reference to the relative worth of the metals, their gradation in the image shows, without doubt, an increasing moral and religious deterioration of the world-kingdoms. It must not, however, be hence thought, as Auberlen does, "that the Babylonian and Persian religions presuppose more genuine truthfulness, more sacred reverence for that which is divine, deeper earnestness in contending against the evil, in the nations among whom they sprung up, than the Hellenic, which is so much richer and more beautifully developed;" for this distinction is not supported by history. But although this may be said of the Persian, it cannot be held as true of the Babylonian religion, from all we know of it. Kranichfeld (p. 107) is more correct when in the succession of the metals he finds "the thought conceived by the theocrat of a definite fourfold procedure or expression of character comparatively corresponding to them, of a fourfold דּרך (way, Jer 6:27) of the heathen kingdoms manifesting an increasing deterioration." The two first kingdoms, the golden and the silver, in general appear to him in their conduct as proportionally noble, virtuous, and in their relation to the theocracy even relatively pious; the two latter, on the contrary, which presented themselves to him in the likeness of brass and iron, as among the four morally base, as standing in the moral scale lower and lowest, and in relation to the theocracy as more relentless and wicked (see v. 40)
(Note: Kliefoth (p. 93) in a similar manner says, "From the application which in Dan 2:40 is made of the iron material, we see that the substances representing the different kingdoms, and their deterioration from the gold down to the iron, must denote something else than that the world-power, in the course of its historical formation, will become always baser and more worthless - that also its more tender or more cruel treatment of the nations, and of the men subdued by it, must be characterized. If the bonds which the Babylonian world-monarchy wound around the nations which were brought into subjection to it, by its very primitive military and bureaucratic regulations, were loose, gentle, pliable as a golden ring, those of the Medo-Persian were of harder silver, those of the Macedonian of yet harder copper, but the yoke of the fourth will be one of iron.")).
With this the declaration of the text as to the position of the four world-kingdoms and their rulers with referenced to the people of God stand in accord; for, on the one hand, Nebuchadnezzar, and the first rulers of the second kingdom, Darius the Median and Cyrus the Persian, respect the revelations of the living God, and not only in their own persons give honour to this God, but also command their heathen subjects to render unto Him fear and reverence; on the other hand, on the contrary, from the third and the fourth kingdoms the greatest persecutors of the kingdom of God, who wish utterly to destroy it (Daniel 7, 8), arise. In this respect the two first world-kingdoms, seen in their rulers, are like gold and silver, the two latter like copper and iron.
The relation of the world-kingdoms to the kingdom and people of God, represented by this gradation of the metals, corresponds only to the Babylonian, Medo-Persian, Grecian, and Roman world-kingdoms, but not to the Babylonian, Median, and Persian. This appears more manifest in the representation of them by four ravenous beasts, the lion, the ear, the leopard, and another beast to which no likeness can be found, Daniel 7. Its eagle's wings were torn from the lion, and it had given to it, by God, a man's heart; the bear shows only wild voracity-holding its prey between its teeth, it raises its one side for new prey; the leopard with four heads and four wings springs forward as in flight over the whole earth, to seize it and to exercise dominion over it; the fourth nameless beast devours and breaks in pieces with its iron teeth all that remains, and stamps upon it with its iron feet, and thus represents godless barbarity in its fullest development. But for the historical interpretation there comes yet particularly into view the circumstance that the fourth beast is represented by no animal existing in nature, and is designated by no historical name, as in the case of the first (Dan 2:38) and the second and third (Dan 8:20-21); for the two first had already come into existence in Daniel's time, and of the third, the people at least out of whom it was to arise had then already come into relation to the people of Israel (Joe 3:6, Joe 3:8). The fourth kingdom, on the contrary, is represented by a nameless beast, because in Daniel's time Rome had not come into contact with Israel, and as yet lay beyond the circle of vision of Old Testament prophecy. Although Daniel receives much more special revelations regarding this world-kingdom (Daniel 7) than Nebuchadnezzar does in his dream (Daniel 2), yet all the separate lines of the representation of the beast and its horn are given with so much want of precision that every reference to a historical people is at fault, and from the vision and its interpretation it was not to be known where this kingdom would arise, whether in Asia or elsewhere. The strength of the monster, devouring and trampling mercilessly on all things, is in harmony with its iron nature, and in its ten horns its powerful armour is depicted. The very concrete expressions regarding the little or eleventh horn contain only ideal traces respecting the position of the king or kingdom represented by it, which distinctly show, indeed, the elevation of the same above all human and divine authority, but give no indication at all of any special historical connections.
Thus it appears that the two vision, on the one hand, do not copy their prophetic representation from historical facts, that the prophecy is not vaticinium ex eventu; but, on the other hand, also that it is not derived from general ideas, as Hitz. and Kran. have attempted to show. While Hitzig thinks that the idea of the four ages of the world lies at the foundation, not of the fourfoldness of the monarchies, but of the kind of representation given of them in Daniel 2, - an idea which came from India to Greece, and was adopted by Daniel in its Greek form, - Kranichfeld considers that, under divine enlightenment, Daniel delineated the ideal of the advancing completion of heathen depravation in four stages (not in five, six, etc.), after the notion of the four ages of the world which we find not only in the Indian four jugas, but also in the Greco-Roman representation of the metallic aeons. Now although for this book of Daniel no special dependence on the Greeks can be proved from the use and value of the metals, because they were used by the ancient Hebrews as metaphorical symbols, yet the combination of the idea of the ages of the world so firmly and definitely stamped with just the number four remains a very noteworthy phenomenon, which must have had a deeper foundation lying in the very fact itself. This foundation, he concludes, is to be sought in the four stages of the age of man.
This conjecture might appear plausible if Kranichfeld had proved the supposed four stages of the age of man as an idea familiar to the O.T. He has not, however, furnished this proof, but limited himself to the remark, that the combination of the number four with the ages of the life of man was one lying very near to Daniel, since the four phases of the development of heathenism come into view (Daniel 2) in the image of a human being, the personification of heathendom. A very marvellous conclusion indeed! What, then, have the four parts of the human figure - the head, breast, belly, feet - in common with the four stages of the age of man? The whole combination wants every point of support. The idea of the development of the world-power in four kingdoms following after each other, and becoming continually the more oppressive to the people of God, has no inward connection with the representation of the four ages of the world, and - as even Ewald (Daniel p. 346), in opposition to this combination, remarks - "the mere comparison with gold, silver, brass, iron lies too near for the author of this book to need to borrow it from Hesiod." The agreement of the two ideas in the number four (although Hesiod has inserted the age of the heroes between the brazen and the iron aeon, and thus has not adhered to the number four) would much more readily have been explained from the symbolical meaning of four as the number of the world, if it were the mere product of human speculation or combination in the case of the world-ages as of the world-kingdoms, and not much rather, in the case of the world-ages, were derived from the historical development of humanity and of Daniel's world-kingdoms, from divine revelation. Yet much less are the remaining declarations regarding the development and the course of the world-kingdoms to be conceived of as the product of enlightened human thought. This may be said of the general delineation of the second and third world-kingdoms (Daniel 2 and 7), and yet much more of the very special declaration regarding them in Daniel 8, but most of all of the fourth world-kingdom. If one wished to deduce the fearful power of this kingdom destroying all things from the idea of the rising up of hostility against that which is divine, closely bound up with the deterioration of the state of the world, and to attach importance to this, that the number ten of the horns of the fourth beast, corresponding to the number of the toes of the feet, is derived from the apprehension of heathendom as the figure of a man, and is not to be understood numerically, but symbolically; yet there remains, not to mention other elements, the growth of the little horn between the ten existing horns, and its elevation to power through the destruction of three existing horns, which are deduced neither from the symbolical meaning of the numbers nor are devised by enlightened human thought, but much rather constrain us to a recognition of an immediate divine revelation.
If we now approach more closely to the historical reference of the fourth world-kingdom, it must be acknowledge that we cannot understand by it the Grecian, but only the Roman world-power. With it, not with the Macedonian monarchy, agree both the iron nature of the image (Daniel 2), and the statements (Dan 7:23) that this kingdom would be different from all that preceded it, and that it would devour and break and trample upon the whole earth. The Roman kingdom was the first universal monarchy in the full sense. Along with the three earlier world-kingdoms, the nations of the world-historical future remained still unsubdued: along with the Oriental kingdoms, Greece and Rome, and along with the Macedonia, the growing power of Rome.
First the Roman kingdom spread its power and dominion over the whole οἰκουμένη, over all the historical nations of antiquity in Europe, Africa, and Asia. "There is" (says Herodian, ii. 11. 7) "no part of the earth and no region of the heavens whither the Romans have not extended their dominion." Still more the prophecy of Daniel reminds us of the comparison of the Roman world-kingdom with the earlier world-kingdoms, the Assyrico-Baylonian, the Persian, and the Grecian, in Dionys. Halicar., when in the proaem. 9 he says: "There are the most famous kingdoms down to our time, and this their duration and power. But the kingdom of the Romans ruled through all the regions of the earth which are not inaccessible, but are inhabited by men; it ruled also over the whole sea, and it alone and first made the east and the west its boundaries." Concerning the other features of the image in Daniel 2, we can seek neither in the two legs and feet of the image, nor in the twofold material of the feet, any hint as to the division of the Roman kingdom into the Eastern and Western Rome. The iron and clay are in the image indeed not so divided as that the one foot is of iron and the other of clay, but iron and clay are bound together in both of the feet. In this union of two heterogeneous materials there also lies no hint that, by the dispersion of the nations, the plastic material of the Germanic and the Slavic tribes was added to the Old Roman universal kingdom (Dan 2:40) with its thoroughly iron nature (Auberl. p. 252, cf. with Hof. Weiss. u. Erf. i. p. 281). For the clay in the image does not comes into view as a malleable and plastic material, but, according to the express interpretation of Daniel (v. 42), only in respect of its brittleness. The mixing of iron and clay, which do not inwardly combine together, shows the inner division of the nations, of separate natural stocks and national character is, which constituted the Roman empire, who were kept together by external force, whereby the iron firmness of the Roman nation was mingled with brittle clay.
The kingdoms represented by the ten horns belong still to the future. To be able to judge regarding them with any certainty, we must first make clear to ourselves the place of the Messianic kingdom with reference to the fourth world-kingdom, and then compare the prophecy of the Apocalypse of John regarding the formation of the world-power - a prophecy which rests on the book of Daniel.
The Messianic Kingdom and the Son of Man
In the image of the monarchies, Daniel 2, the everlasting kingdom of God is simply placed over against the kingdoms of the world without mention being made of the king of this kingdom. The human image is struck and broken to pieces by a stone rolling down against its feet, but the stone itself grows into a great mountain and fills the whole earth (Dan 2:34.). This stone is a figure of that kingdom which the God of heaven will erect in the days of the kings of the fourth world-kingdom; a kingdom which to all eternity shall never be destroyed, and which shall crush all the kingdoms of the world (Dan 2:44). In Daniel 7, on the contrary, Daniel sees not only the judgment which God holds over the kingdoms of the world, to destroy them for ever with the death of their last ruler, but also the deliverance of the kingdom to the Messiah coming with the clouds of heaven in the likeness of a son of man, whom all nations shall serve, and whose dominion shall stand for ever (Dan 7:9-14, cf. Dan 7:26.).
In both visions the Messianic kingdom appears in its completion. Whence Auberlen (p. 248), with other chiliasts, concludes that the beginning of this kingdom can refer to nothing else than to the coming of Christ for the founding of the so-called kingdom of the thousand years; an event still imminent to us. In favour of this view, he argues (1) that the judgment on Antichrist, whose appearance is yet future, goes before the beginning of this kingdom; (2) that this kingdom in both chapters is depicted as a kingdom of glory and dominion while till this time the kingdom of heaven on the earth is yet a kingdom of the cross. But the judgment on Antichrist does not altogether go before the beginning of this kingdom, but only before the final completion of the Messianic kingdom; and the Messianic kingdom has the glory and dominion over all the kingdoms under heaven, according to Daniel 2 and 7, not from the beginning, but acquires them only for the first time after the destruction of all the world-kingdoms and of the last powerful enemy arising out of them. The stone which breaks the image becomes for the first time after it has struck the image a great mountain which fills the whole earth (Dan 2:35), and the kingdom of God is erected by the God of heaven, according to Dan 2:44, not for the first time after the destruction of all the world-kingdoms, but in the days of the kings of the fourth world-monarchy, and thus during its continuance. With this Daniel 7 harmonizes; for, according to Dan 7:21, Dan 7:22, Dan 7:25, Dan 7:27, the little horn of the fourth beast carries on war with the saints of the Most High till the Ancient of days executes judgment in their behalf, and the time arrives when the saints shall possess the kingdom. Here we distinctly see the kingdom of heaven upon earth bearing the form of the cross, out of which condition it shall be raised by the judgment into the state of glory. The kingdom of the Messiah is thus already begun, and is warred against by Antichrist, and the judgment on Antichrist only goes before the raising of it to glory. (3) Auberlen adduces as a third argument, that (according to Roos, Hofm., etc.) only the people of Israel in opposition to the heathen nations and kingdoms can be understood by the "people of the saints of the Most High" (Dan 7:18, Dan 7:27), because Daniel could only think of this people. But to this Kranichfeld has rightly replied, that Daniel and the whole O.T. knew nothing whatever of such a distinction between a non-Israelitish and an Israelitish epoch within the kingdom of Messiah, but only a Messianic kingdom in which Israel forms the enduring centre for the heathen believing nations drawing near to them. To this we add, that the division of the kingdom of heaven founded by Christ on the earth into a period of the church of the Gentiles, and following this a period of a thousand years of the dominion of Jewish Christians, contradicts the clear statements of Christ and the apostles in the N.T., and is only based on a misconception of a few passages of the Apocalypse.
Daniel certainly predicts the completion of the kingdom of God in glory, but he does not prophesy that the kingdom of heaven will then for the first time begin, but indicates its beginnings in a simple form, although he does not at large represent its gradual development in the war against the world-power, just as he also gives only a few brief intimations of the temporary development of the world-kingdoms. If Aub. (p. 251) replies that the words of the text, Dan 2:35, "then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold broken to pieces together," cannot at all permit the thought of the co-existence of the fourth world-kingdom and the kingdom of God, he attributes to these words a meaning which they do not bear. The "together" refers only to the breaking in pieces of the five substances named, of which the world-kingdoms are formed, the destruction of the world-power in all its parts, but not that this happened at one and the same moment, and that then for the first time the kingdom of God which is from heaven began. The stone which brake the image in pieces, then first, it is true, grows up into a great mountain filling the whole earth. The destruction of the world-kingdoms can in reality proceed only gradually along with the growth of the stone, and thus also the kingdom of God can destroy the world-kingdoms only by its gradual extension over the earth. The destruction of the world-power in all its component parts began with the foundation of the kingdom of heaven at the appearance of Christ upon earth, or with the establishment of the church of Christ, and only reaches its completion at the second coming of our Lord at the final judgment. In the image Daniel saw in a moment, as a single act, what in its actual accomplishment or in its historical development extends through the centuries of Christendom. Auberlen has in his argument identified the image with the actual realization, and has not observed that his conception of the words Dan 2:35 does not accord with the millennium, which according to Rev 20:1-15 does not gradually from small beginnings spread itself over the earth - is not to be likened to a stone which first after the destruction of the world-kingdom grows up into a mountain.
So also in Daniel 7 Daniel sees the judgment of the world-kingdoms in the form of an act limited to a point of time, by which not only the beast whose power culminates in the little horn is killed, but also the dominion and the kingdom over all nations is given over to the Son of man coming in the clouds of heaven and appearing before God the Judge. If one here identifies the form of the prophetic vision with the actual fact, then he places Daniel in opposition to the teaching of the N.T. regarding the judgment of the world. According to N.T. doctrine, Christ, the Son of man, receives the dominion and power over all nations not for the first time on the day of judgment, after the destruction of the world-kingdoms by the Father, but He received it (Mat 28:18) after the completion of His work and before His ascension; and it is not God the Father who holds the judgment, but the Son raised to the right hand of the Father comes in the clouds of heaven to judge the world (Mat 25:31). The Father committed the judgment to the Son even while He yet sojourned on this earth in the form of a servant and founded the kingdom of heaven (Joh 5:27). The judgment begins not for the first time either before or after the millennium, about which chiliasts contend with one another, but the last judgment forms only the final completion of the judgment commencing at the first coming of Christ to the earth, which continues from that time onward through the centuries of the spread of the kingdom of heaven upon earth in the form of the Christian church, till the visible return of Christ in His glory in the clouds of heaven to the final judgment of the living and the dead. This doctrine is disclosed to us for the first time by the appearance of Christ; for by it are unfolded to us for the first time the prophecies regarding the Messiah in His lowliness and in His glory, in the clear knowledge of the first appearance of Christ in the form of a servant for the founding of the kingdom of God by His death and resurrection, and the return of the Son of man from heaven in the glory of His Father for the perfecting of His kingdom by the resurrection of the dead and the final judgment.
That which has been said above, avails also for explaining the revelation which Daniel received regarding the King of the kingdom of God. While His appearance in the form of a son of man with the clouds of heaven, according to the statements of the N.T. regarding the second coming of Christ, points to His coming again in glory, yet, as above remarked, His coming before the Ancient of days, i.e., before God, and receiving from God the kingdom and the dominion, does not accord with the statements of the N.T. regarding the return of Christ to judge the world; so that we must here also distinguish between the actual contents and the form of the prophetic representation, and between the thought of the prophecy and its realization or historical fulfilment. Only because of a disregard of this distinction could Fries, e.g., derive from Dan 7:13 an argument against the parallelizing of this passage with Mat 24:30; Mar 14:62, and Rev 1:7, as well as against the reference to the Messias of the personage seen by Daniel in the clouds of heaven as a son of man.
In the vision, in which the Ancient of days, i.e., God, holds judgment over the world and its rulers, and in the solemn assembly for judgment grants to the Son of man appearing before Him the kingdom and the dominion, only this truth is contemplated by the prophet, that the Father gave to the Son all power in heaven and in earth; that He gave the power over the nations which the rulers of the earth had, and which they used only for the oppression of the saints of God, to the Son of man, and in Him to the people of the saints, and thereby founded the kingdom which shall endure for ever. But as to the way and manner in which God executes judgment over the world-power, and in which He gives (Dan 7:22, Dan 7:27) to the Son of man and to the people of the saints the dominion and the power over all the kingdoms under the heavens - on this the prophecy gives no particular disclosures; this much, however, is clear from Dan 7:27, that the judgment held by the Ancient of days over the world-power which was hostile to God is not a full annihilation of the kingdoms under the whole heavens, but only an abolition of their hostile dominion and power, and a subjection of all the kingdoms of this earth to the power and dominion of the Son of man, whereby the hostile rulers, together with all ungodly natures, shall be for ever destroyed. The further disclosures regarding the completion of this judgment are given us in the N.T., from which we learn that the Father executes judgment by the Son, to whom He has given all power in heaven and on earth. With this further explanation of the matter the passages of the N.T. referring to Dan 7:13, regarding the coming of the Son of man in the clouds of heaven to execute judgment over the world, easily harmonize. To show this, we must examine somewhat more closely the conception and the use of the words "Son of man" in the N.T.
The Son of Man, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
It is well known that Jesus only during His sojourn on earth made use of this designation of Himself, as appears in the N.T. Bengel on Mat 16:13 remarks: "Nemo nisi solus Christus a nemine dum ipse in terra ambularet, nisi a semetipso appellitatus est filius hominis." Even after Christ's ascension the apostles do not use this name of Christ. In the passages Act 7:56 and Rev 1:13; Rev 14:14, where alone it is found in the N.T. beyond the Gospels, the title is borrowed from Dan 7:13. It is, moreover, generally acknowledged that Jesus wished by thus designating Himself to point Himself out as the Messiah; and "this pointing Himself out as the Messiah is founded," as H. A. W. Meyer on Mat 8:20 rightly remarks, "not on Psa 8:1-9, but, as is manifest from such passages as Mat 24:30; Mat 26:64 (cf. also Act 7:56), on the description of that prophetic vision, Dan 7:13, well known to the Jews (Joh 12:34), and found also in the pre-Christian book of Enoch, where the Messiah appears in the clouds of heaven = כּבר אנשׁὡς υἱὸς ἀνθρώπου, amid the angels of the divine judgment-seat." The comparison in the = כὡς to a son of man refers to the form in which He is seen by the prophet (see pp. 645f.), and affirms neither the true humanity nor the superhuman nature of Him who appeared. The superhuman or divine nature of the person seen in the form of a man lies in the coming with the clouds of heaven, since it is true only of God that He makes the clouds His chariot; Psa 104:3, cf. Isa 19:1. But on the other hand, also, the words do not exclude the humanity, as little as the ὅμοιος υἱῷ ἀνθρώπου, Rev 1:13; for, as C. B. Michaelis has remarked, כ non excludit rei veritatem, sed formam ejus quod visum est describit; so that with Oehler (Herz. Realenc.) we may say: The Messiah here appears as a divine being as much as He does a human. The union of the divine and the human natures lies also in the self-designation of Christ as ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, although as to the meaning Jesus unites with it there is diversity of opinion.
That this was a designation of the Messiah common among the Jews in the time of Jesus, we cannot positively affirm, because only Jesus Himself made use of it; His disciples did not, much less did the people so style the Messiah. If, then, Jesus speaks of Himself as the Son of man, He means thereby not merely to say that He was the Messiah, but He wishes to designate Himself as the Messiah of Daniel's prophecy, i.e., as the Son of man coming to the earth in the clouds of heaven. He thereby lays claim at once to a divine original, or a divine pre-existence, as well as to affirm true humanity of His person, and seeks to represent Himself, according to John's expression, as the Logos becoming flesh.
(Note: Meyer justly remarks: "The consciousness from which Jesus appropriates to Himself this designation by Daniel was the antithesis of the God-sonship, the necessary (contrary to Schleiermacher) self-consciousness of a divine pre-existence appearing in the most decided manner in John, the glory (δόχα) of which He had laid aside that He might appear as that ὡς υἱὸς ἀνθρώπου of Daniel in a form not originally appertaining to Him ... . Whatever has, apart from this, been found in the expression, as that Christ hereby designated Himself as the Son of man in the highest sense of the word, as the second Adam, as the ideal of humanity (Bhme, Neander, Ebrard, Olsh., Kahnis, Gess, and Weisse), or as the man whom the whole history of mankind since Adam has in view (Hofm. Schriftbew. ii. 1, p. 81, cf. Thomas. Chr. Pers. u. Werk, ii. p. 15), is introduced unhistorically with reference to Daniel 7.")
This view of the expression will be confirmed by a comparison of the passages in which Jesus uses it. In Joh 1:51, "Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man," the divine glory is intimated as concealed in the lowliness of the Son of man: the Son of man who walks on the earth in the form of a man is the Son of God. So also in the answer which Jesus gave to the high priest, when he solemnly adjured Him to say "whether He were the Christ, the Son of God" (Mat 26:63), pointing distinctly to Dan 7:13, "Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven." In like manner in all the other passages in the Gospels in which Jesus designates Himself the Son of man, He points either to His present lowliness or to His future glory, as is abundantly proved by Fr. A. Philippi (Kirch. Glaubenslehre, iv. 1, p. 415, der 2 Auf.) by a lucid comparison of all the passages in the Gospel of Matthew.
From the use of the expression "the Son of man" by Jesus (not only where He refers to His supernatural greatness or His divine pre-existence, but also where He places His human lowliness in contrast with His divine nature), it follows that even in those passages which treat of His coming to judgment, connected with the description, borrowed from Dan 7:13, of His coming in the clouds of heaven, He seeks to prove not so much His appearance for judgment, as rather only the divine power and glory which the Father gave Him, or to indicate from the Scriptures that the Father gave Him dominion over all people, and that He will come to reveal this dominion by the judgment of the world and the completion of His kingdom. The power to execute judgment over the living and the dead, the Father, i.e., God as the Lord of the world, has given to His Son, to Christ, because He is the Son of man (Joh 5:27), i.e., because He as man is at the same time of a divine nature, by virtue of which He is of one essence with the Father. This truth is manifested in the vision, Dan 7:13-14, in this, that the Ancient of days gives glory and the kingdom to Him who appears before Him in the form of a man coming in the clouds of heaven, that all people and nations might honour Him. Therewith He gave Him also implicite the power to execute judgment over all peoples; for the judgment is only a disclosure of the sovereignty given to Him.
The Little Horn and the Apocalyptic Beast
The giving of the kingdom to the Son of man goes before the appearance of the great adversary of the people of God represented by the little horn - the adversary in whom the enmity of the world against the kingdom of God reaches its highest manifestation. But to form a well-founded judgment regarding the appearance of this last enemy, we must compare the description given of him in Dan 7:8, Dan 7:24. with the apocalyptic description of the same enemy under the image of the beast out of the sea or out of the abyss, Rev 13:1-8 and Rev 17:7-13.
John saw a Beast Rise Up Out Of The Sea which had seven heads and ten horns, and on its horns ten crowns; it was like a leopard, but had the feet of a bear and the mouth of a lion, and the dragon gave him his throne and great power. One of its heads appears as if it had received a deadly wound, but its deadly wound was healed, Rev 13:1-3. In this beast the four beasts of Daniel, the lion, the bear, the leopard, and the nameless ten-horned beast (Dan 7:7), are united, and its heads and horns are represented, like the beasts of Daniel, as kings (Rev 17:9, Rev 17:12). The beast seen by John represents accordingly the world-power, in such a way that the four aspects of the same, which Daniel saw in the form of four beasts rising up one after another, are a whole united together into one. In this all interpreters are agreed. Hofmann is wrong (Schriftbew. ii. 2, p. 699), however, when from the circumstance that this beast has the body of a leopard, has its peculiar form like that of a leopard, he draws the conclusion "that John sees the Grecian kingdom rise again in a new form, in which it bears the lion's mouth of the Chaldean, the bear's feet of the Median or Persian, and the ten horns of the last kingdom." For the apocalyptic beast has the body of a leopard from no other reason than because the fourth beast of Daniel was to be compared with no other beast existing in nature, whose appearance could be selected for that purpose. In these circumstances nothing else remained than to lay hold on the form of Daniel's third beast and to make choice of it for the body of the beast, and to unite with it the feet, the mouth or the jaws, and the ten horns of the other beasts.
But that the apocalyptic beast must represent not the rising again of Daniel's third world-kingdom, but the appearance of the fourth, and that specially in its last form, which Daniel had seen as the little horn, appears evidently from this, not to mention the explanation given in Rev 17, that the beast with the seven heads and ten horns, with the name of blasphemy on its heads (Rev 13:1), the marks of the little horn of Daniel, speaks great things and blasphemies, and continues forty and two months (Rev 13:5), corresponding to the three and a half times of Daniel, Dan 7:25. Hofmann, on the other hand, rightly remarks, that the beast must represent not merely the last world-power, but at the same time the last world-ruler, the chief enemy of the saints of God. As with Daniel the world-power and its representative are conceived of as one and the same, so here also with John. This is seen in the insensible transition of the neuter to the masculine, τῷ θηρίῳ ὅς ἔχει, v. 14. In this beast not only does the whole world-power concentrate itself, but in it also attains to its personal head. The ten horns are to be conceived of as on one of the heads, and that the seventh or last, and not (Dsterdieck, etc.) as distributed among the seven heads, so that one horn should be assigned to each head, and three horns should be conceived as between the sixth and the seventh head. This wonderful supposition owes its origin only to the historical reference of the beast to the first Roman emperor, and stands in opposition to the interpretation of the beast which is given by John, Rev 17:7. There John sees the woman, the great Babylon, the mother of harlots and abominations, sitting on a scarlet-coloured beast, which was full of names of blasphemy, and had ten horns (Rev 17:3). The identity of the seven-headed beast (Daniel 13) with the scarlet-coloured beast (Rev 17) is justly recognised by the greater number of recent interpreters, even by Dst. Of this red beast the angel, Rev 17:8, says first, "The beast that thou sawest was and is not, and shall ascend out of the bottomless pit and go into perdition; and they that dwell on the earth shall wonder ... when they behold the beast that was and is not, and yet is" (καὶ πάρεσται = shall come, be present, i.e., again, according to a more accurate reading). In these words the most of interpreters find a paraphrase of the statement, Rev 13:3, Rev 13:12, Rev 13:14, that the beast was wounded to the death, but that its deadly wound was healed. "The distinguishing of the two statements (viz., of the not-being and the death-wound, the coming again and the healing of the wound) has," as A. Christiani (uebersichtl. Darstellung des Inhalts der Apok., in der Dorpater Zeitschriftf. Thel. 1861, iii. p. 219) rightly remarks, "its foundation (against Ebrard) either in the false supposition that the beast in Rev 17 is different from that in Rev 13, or in this, that there must abstractly be a distinction between the world-power (Rev 13) and the ruler of the world (Rev 17); whereby, moreover, it is not clear wherein the difference between the death-wound and the not-being consists (against Aub.)." The being, the not-being, and the appearing gain of the beast, are not to be understood of the present time as regards the seer, so as to mean: the beast existed before John's time, after that it was not, and then one day shall again appear, which has been combined with the fable of Nero's coming again; but the past, the present, and the future of the beast are, with Vitringa, Bengel, Christ., to be regarded from the standpoint of the vision, according to which the time of the fulfilment, belonging to the future, is to be regarded as the point of time from which the being, the not-being, and the appearing again are represented, so that these three elements form the determination of the nature of the beast in its historical manifestation.
Hereupon the angel points out to the seer the secret of the woman and of the beast which bears the woman, beginning with the interpretation of the beast, Rev 17:9. "The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth; and there are seven kings." The heads are thus defined in a twofold way: For the woman they are seven mountains, on which she sits; but in so far as they belong to the beast, they are seven kings (Hofm. p. 711, Christ., etc.). The reference of the mountains to the seven hills of Rome is to be rejected, because it is difficult to understand how the heads can represent at one and the same time both mountains and kings. Mountains are, according to the prophetic view, seats of power, symbols of world-kingdoms (cf. Psa 68:17; Psa 76:5; Jer 51:25; Eze 35:2), and thus are here as little to be thought of as occupying space along with one another as are the seven kings to be thought of as contemporaneous (Hofm., Aub.). According to this, the βασιλείς are not also separate kings of one kingdom, but kingships, dominions, as in Daniel ruler and kingdom are taken together. One need not, however, on this account assume that βασιλείς stands for βασιλείαι; for, according to Dan 8:20-22, "the kingdom is named where the person of the ruler is at once brought into view; but where it is sought to designate the sovereignty, then the king is named, either so that he represents it altogether, or so that its founder is particularly distinguished" (Hofm. p. 714).
The angel further says of the seven heads: "Five (of these sovereignties) are fallen," i.e., are already past, "one is," i.e., still exists, "the other is not yet come; and when it cometh, it must continue a short space." This explanation is obviously given from the point of view of the present of the seer. The five fallen βασιλείς (sovereignties) are Egypt, Assyria, Babylonia, Medo-Persia, and Greece (Hengst., Aub., Christ.), and not Assyria, Chaldea, Persia, Grecia, and the kingdom of the Seleucidae, as Hofmann, with Ebrard and Stier, affirms. The reception of the Seleucidae or of Antiochus Epiphanes into the rank of world-rulers, depends, with Hofmann, on the erroneous interpretation of the apocalyptic beast-image as representing the reappearance of the Grecian world-kingdom, and falls with this error. The chief argument which Hofmann alleges against Egypt, that it was never a power which raised itself up to subdue or unite the world under itself, or is thus represented in the Scriptures, Aub. (p. 309) has already invalidated by showing that Egypt was the first world-power with which the kingdom of God came into conflict under Moses, when it began to exist as a nation and a kingdom. Afterwards, under the kings, Israel was involved in the wars of Egypt and Assyria in like manner as at a later period they were in those of the Ptolemies and the Seleucidae. For this reason Egypt and Assyria are often named together by the prophets, particularly as the world-powers with which the people of God committed whoredom, yea, by the older prophets generally as the representatives of the world-power (Kg2 17:4; Hos 7:11; Hos 12:1; Hos 9:3; Hos 11:5, Hos 11:11; Mic 7:12; Isa 52:4; Isa 19:23-25; Jer 2:18, Jer 2:36; Zac 10:10). On the other hand, the Seleucidan appears before us in Daniel 8 and 11:1-25 as an offshoot of the Grecian world-kingdom, without anything further being intimated regarding him. In Daniel 7 there is as little said of him as there is in Zechariah's vision of the four-horsed chariots.
The sixth sovereignty, which "is" (ὁ εἷς ἔστιν), is the Roman world-power exercising dominion at the time of John, the Roman emperor. The seventh is as yet future, and must, when it comes, continue a short time (ὀλίγον). If the sixth sovereignty is the Roman, they by the seventh we may understand the world-powers of modern Europe that have come into its place. The angel adds (Rev 17:11), "The beast that was and is not, even he is the eighth (king), and is of the seven, and goeth into perdition." By that which is called "even the eighth" can properly be meant only the seventh. The contrast lying in the καὶ αὐτὸς ὀγδοός demands this. But that instead of the seventh (Rev 17:10, ὁ ἄλλος the beast itself is named, therewith it is manifestly intimated that in the eighth the beast embodies itself, or passes into its completed form of existence as a beast. This is supported partly by the expression ἐκ τῶν ἑπτά which is added to ὀγδοός, partly by the designation as "the beast that was and is not." That addition does not merely say, one out of the seven, for which John would have written εἷς ἐκ τῶν ἑπτά (cf. Rev 17:1 and Rev 21:9), or, formed like the seven, but, growing up out of the seven, as the blossom out of the plant (βλαστάνων, as the Greek Andreas explains, and erroneously adds ἐκ μίας αὐτῶν). It is the comprehensive essence of these seven, the embodiment of the beast itself, which for the first time reaches in it to its perfect form (Aub., Dsterd., Christ.). As such it is placed over against the seven as the eighth; but it is not therefore an eighth kingdom, for it is not represented by an eighth head, but only by the beast-only the beast which was, and is not, and then shall be again (πάρεσται, Rev 17:11, cf. Rev 17:8). If now this definition, according to the above, means the same thing as is intended in Daniel 13 by the deadly wound of the beast and the healing again of the wound, then these words mean that the world-power in one of its heads (the seventh?) receives the deadly wound, so that the beast is not-i.e., it cannot show its power, its beast-nature-till the healing of the same, but after the healing of the wound it will appear as the eighth ruler in its full nature as a beast, and will unfold the power of its ten horns. Of these ten horns the angel says, Rev 17:12, "They are ten kings which have received no βασιλείαν, but will receive power as kings one hour with the beast." By this is it affirmed, on the one side, that the ten horns belong to the seventh beast; but, on the other, it appears from this interpretation of the angel, taken in connection with that going before, that the ruler with the ten horns and the highest phases of the development of the world-power, and is to be regarded as contemporary with the ten βασιλείς which receive power as kings with the beast.
The statement, however, that the seventh ruler is also an eighth, and must represent the beast in its perfect form, without his being denoted by an eighth head to the beast, has its foundation, without doubt, in the dependence of the apocalyptic delineation on Daniel's prophecy of the fourth world-power, in which (Daniel 2) the iron legs are distinguished from the feet, which consist partly of iron and partly of clay; and yet more distinctly in Daniel 7 the climax of the power of the fourth beast is represented in the little horn growing up between its ten horns, and yet neither is it called in Daniel 2 a fifth kingdom, nor yet in Daniel 7 is the little horn designated as a fifth world-ruler.
The apocalyptic delineation of the world-power and the world-ruler is related, therefore, to the prophecy of Daniel in such a manner that, in the first place, it goes back to the elements of the same, and gathers them together into one combined image, according to its whole development in the past, present, and future, while Daniel's prophecy goes forth from the present, beginning with the Chaldean world-kingdom. Moreover, the Apocalypse discloses the spiritual principle working in the world-power. The dragon, i.e., Satan, as prince of this world, gave his throne and his power to the beast. Finally, the Apocalypse extends itself at large over the unfolding, as yet future, of the ungodly world-kingdom; for it places in view, in addition to the sixth ruler existing in the presence of the seer, the rising up of yet a seventh, in which the beast, healed of its death-wound, will first as the eighth ruler fully reveal its ungodly nature. The dividing of the fourth world-kingdom of Daniel between two rulers has its foundation in the purpose to gain the significant number seven. By the number seven of the heads while Daniel saw only four beasts, the apocalyptic beast must be represented as the diabolical contrast to the Lamb. The seven heads and ten horns the beast has in common with the dragon, which gave his power to the beast (cf. Rev 13:1-2 with Rev 12:3). The seven heads of the dragon and of the beast are the infernal caricature and the antithesis of the seven Spirits of God, the seven eyes and seven horns of the Lamb (Rev 5:6), just as the seven mountains on which the woman sits are the antitype and the antithesis of the hill of Zion, the chosen mountain of the Lord. (Cf. Lmmert, Babel, das Thier u. der falsche Prophet, 1863, p. 84.) From the symbolical signification of the numbers, it is also clear how the beast which was and is not can also appear as the eighth ruler. The eighth, arising from the addition of one to seven, denotes a new beginning, or the beginning of a new life, as frequently in the laws relating to religious worship, as e.g., regarding circumcision, the consecration of priests, the purification of lepers, the eight days of the Feast of Tabernacles, etc. Cf. Leyrer in Herz.'s Real. Encycl. xviii. p. 370. According to him, the beast is called καὶ αὐτὸς ὀγδοός (Rev 17:11), "because, although it is of the seven which hitherto have constituted the antichristian development in its completeness, a new one presumes to establish itself in self-deification, and in open rebellion against God, raising itself to the experiment of an absolute world-monarchy before the final judgment passes upon it."
As the number seven of the heads of the beast in the Apocalypse, so also the number four of the beasts rising up out of the sea in Daniel's vision comes first under consideration, according to their symbolical meaning as the number of the world. For the sake of this significance of the number four, only the four world-kingdoms are spoken of, while in the fourth there are distinctly two different phases of the development of the world-kingdom. If we look at this significance of the numbers, the difference between the representation of Daniel and that of the Apocalypse reduces itself to this, that Daniel designates the world-power simply only in opposition to the kingdom of God; the Apocalypse, on the contrary, designates it according to its concealed spiritual background, and in its antichristian form. The world-number four appears here augmented to the antichristian contrast to the divine number seven. But in both representations the beast forming the last phase of the world-kingdom has ten horns. This number also has a symbolical meaning; it is the signature of definitive completeness, of fullest development and perfection. "The ten horns are kings; for 'horn' as well as 'king' signifies might crushing, conquering" (Lmmert, p. 78). The little horn which outrooted three existing ones and entered into their place, makes, with the remaining seven, eight; but eight is seven augmented. It is therefore the beast itself in its highest power, and ripe for judgment, just as the beast which was and is not mounts up as the eighth ruler, to be destroyed, after a short period of action, by the judgment.
But while we attach a symbolical import to the numbers, we do not, however, wish to dispute that their numerical worth may not also be realized in the fulfilment. As the comparison of Daniel 7 with 8 beyond doubt shows that the second and third kingdoms which the prophet saw have historically realized themselves in the succession of the Medo-Persian and Grecian kingdoms after the Babylonian; as, moreover, in the prophet delineation of the fourth world-kingdom the character of the Roman world-power is not to be mistaken; finally, as in the Apocalypse the first six heads of the beast are referred to the world-powers that have hitherto appeared in history: so may also the prophecy of the seven heads and of the ten horns of the beast (in Daniel. and the Apoc.) perhaps yet so fulfil itself in the future, that the antichristian world-power may reach its completion in ten rulers who receive power as kings one hour with the beast, i.e., as companions and helpers of Antichrist, carry on war for a while against the Lord and His saints, till at the appearance of the Lord to judgment they shall be destroyed, together with the beast and the dragon.
How indeed this part of the prophecy, relating to the last unfolding of the ungodly and antichristian world-power, shall fulfil itself, whether merely according to the symbolical meaning of the numbers, or finally also actually, the day will first make clear. Daniel 7:1

Daniel

tDan 7:2With Dan 7:2 Daniel begins his written report: "Daniel began and said," introduces the matter. חזוי עם־ליליא, visions in (during) the night, cf. Dan 2:19. Dan 7:2 and Dan 7:3 describe the scene in general. The four winds of heaven break loose upon the great sea, and rage fiercely, so that four great beasts, each diverse from the others, arise out of its bosom. The great sea is not the Mediterranean (Berth., Ges., Hitz., Ewald), for such a geographical reference is foreign to the context. It is the ocean; and the storm on it represents the "tumults of the people," commotions among the nations of the world (Hv., Leng., Hofm., etc.), corresponding to the prophetic comparison found in Jer 17:12; Jer 46:7. "Since the beasts represent the forms of the world-power, the sea must represent that out of which they arise, the whole heathen world" (Hofmann). In the interpretation of the image (Dan 7:17) יגּמא מן is explained by ארעא מן. גּיח means to break forth (Eze 32:2), to burst out in storm, not causative, "to make the great sea break forth" (Kran.). The causative meaning is not certainly found either in the Hebrew or the Chaldee. The four winds stand in relation to the four quarters of the heavens; cf. Jer 49:39. Calvin remarks: Mundus similis turbulento mari, quod non agitatur una procella vel uno vento, sed diversis ventis inter se confligentibus, ac si totum coelum conspiraret ad motus excitandos. With this, however, the meaning of the words is not exhausted. The four winds of heaven are not merely diversi venti, and their bursting forth is not only an image of a general commotion represented by a storm in the ocean. The winds of the heavens represent the heavenly powers and forces by which God sets the nations of the world in motion; and the number four has a symbolical meaning: that the people of all regions of the earth are moved hither and thither in violent commotion. "(Ecumenical commotions give rise to oecumenical kingdoms" (Kliefoth). As a consequence of the storm on the sea, there arise out of it four fierce beasts, not all at once, but, as Dan 7:6 and Dan 7:7 teach, one after another, and each having a different appearance. The diversity of the form of the beasts, inasmuch as they represent kingdoms, is determined beforehand, not only to make it noticeable that the selection of this symbol is not arbitrary but is significant (Hvernick), but emphatically to intimate that the vision of different kingdoms is not to be dealt with, as many interpreters seem inclined to do, as one only of different kings of one kingdom. Daniel 7:4

Daniel

tDan 7:4In these verses there is a description of the four beasts. - Dan 7:4. The first beasts resembled a lion with eagle's wings. At the entrance to a temple at Birs Nimrud there has been found (Layard, Bab. and Nin.) such a symbolical figure, viz., a winged eagle with the head of a man. There have been found also images of winged beasts at Babylon (Mnter, Relig. der Bab.). These discoveries may be referred to as evidence that this book was composed in Babylon, and also as explaining the Babylonian colouring of the dream. But the representation of nations and kingdoms by the images of beasts is much more widely spread, and affords the prophetic symbolism the necessary analogues and substrata for the vision. Lions and eagles are not taken into consideration here on account of their strength, rapacity, and swiftness, but simply because they are kings among beasts and birds: "The beast rules royally like the lion, and wings its conquering royal flight high over the οἰκουμένη like the eagle" (Kliefoth). This emblem corresponds with the representation of the first kingdom with the golden head (Daniel 2). What the gold is among metals and the head among the members of the body, that the lion is among beasts and the eagle among birds.
After a time Daniel sees a change take place with this beast. The wings, i.e., the feathers by which it flies, are plucked off: it is deprived of its power of flight, so that it can no more fly conquering over the earth, or hover as a ruler over it; i.e., the kingdom will be deprived of the power of conquering, for it will be lifted up from the earth (הקימת is Hoph., cf. Dan 4:33), and be placed on its feet as a man. The lifting up from the earth does not represent, accordingly, being taken away or blown away from the earth, not the destruction of the Chaldean kingdom (Theodrt., Hieron., Raschi, Hitzig, and others), but the raising of it up when lying prostrate on the ground to the right attitude of a human being. This change is further described by the words, "a man's heart was given to it," denoting that the beast-nature was transformed to that of a man. The three expressions thus convey the idea, that the lion, after it was deprived of its power of flight, was not only in external appearance raised from the form of a beast to that of a man, but also that inwardly the nature of the beast was ennobled into that of a man. In this description of the change that occurred to the lion there is without doubt a reference to what is said of Nebuchadnezzar in Daniel 4: it cannot, however, be thence concluded, with Hofmann and others, that the words refer directly to Nebuchadnezzar's insanity; for here it is not the king, but the kingdom, that is the subject with reference to whose fate that event in the life of its founder was significant. Forasmuch as it was on account of his haughtiness that madness came upon him, so that he sank down to the level of the beasts of the field, so also for the same reason was his kingdom hindered in its flight over the earth. "Nebuchadnezzar's madness was for his kingdom the plucking off of its wings;" and as when he gave glory to the Most High his reason returned to him, and then for the first time he attained to the true dignity of man, so also was his world-kingdom ennobled in him, although the continued influence of this ennobling may not be perceived from the events in the reign of his son, recorded in Daniel 5. Besides, there lies herein not only the idea of the superiority of the first world-kingdom over the others, as is represented in Daniel 2 by the golden head of the metallic image, but also manifestly the typical thought that the world-kingdom will first be raised to the dignity of manhood when its beast-like nature is taken away. Where this transformation does not take place, or where it is not permanent, there must the kingdom perish. This is the prophetic meaning, for the sake of which that occurrence in the life of the founder of the world-monarchy is here transferred to his kingdom.
Dan 7:5
The second beast. - וארו signifies that this beast came first into sight after the lion, which also the predicates תנינה אחרי prove.אחרי expresses the difference from the first beast, תנינה the order in which it appears. The beast was like a bear. Next to the lion it is the strongest among animals; and on account of its voracity it was called by Aristotle ζῶον παμφάγον. The words לשׁטר־חד הקימת present some difficulty. They have been differently explained. The explanation of Rabbi Nathan, "and it established a dominion," with which Kranichfeld also agrees, is not only in opposition to the חד, but is also irreconcilable with the line of thought. חד is not the indefinite article, but the numeral; and the thought that the beast established one dominion, or a united dominion, is in the highest degree strange, for the character of a united or compact dominion belongs to the second world-kingdom in no case in a greater degree than to the Babylonian kingdom, and in general the establishing of a dominion cannot properly be predicated of a beast = a kingdom. The old translators (lxx, Theod., Peshito, Saad.) and the rabbis have interpreted the word שׁטר in the sense of side, a meaning which is supported by the Targ. סטר, and is greatly strengthened by the Arabic s'thar, without our needing to adopt the reading שׂטר, found in several Codd. The object to the verb הקימת is easily supplied by the context: it raised up, i.e., its body, on one side. This means neither that it leaned on one side (Ebrard), nor that it stood on its fore feet (Hvernick), for the sides of a bear are not its fore and hinder part; but we are to conceive that the beast, resting on its feet, raised up the feet of the one side for the purpose of going forward, and so raised the shoulder or the whole body on that side. But with such a motion of the beast the geographical situation of the kingdom (Geier, Mich., Ros.) cannot naturally be represented, much less can the near approach of the destruction of the kingdom (Hitzig) be signified. Hofmann, Delitzsch, and Kliefoth have found the right interpretation by a reference to Daniel 2 and 8. As in Daniel 2 the arms on each side of the breast signify that the second kingdom will consist of two parts, and this is more distinctly indicated in Daniel 8 by the two horns, one of which rose up after the other, and higher, so also in this verse the double-sidedness of this world-kingdom is represented by the beast lifting itself up on the one side. The Medo-Persian bear, as such, has, as Kliefoth well remarks, two sides: the one, the Median side, is at rest after the efforts made for the erection of the world-kingdom; but the other, the Persian side, raises itself up, and then becomes not only higher than the first, but also is prepared for new rapine.
The further expression, it had three ribs in its mouth between its teeth, has also been variously interpreted. That עלעין means ribs, not sides, is as certain as that the ribs in the mouth between the teeth do not denote side-teeth, tusks, or fangs (Saad., Hv.). The עלעין in the mouth between the teeth are the booty which the bear has seized, according to the undoubted use of the word; cf. Amo 3:12; Psa 124:6; Job 29:17; Jer 51:44. Accordingly, by the ribs we cannot understand either the Persians, Medians, and Babylonians, as the nations that constituted the strength of the kingdom (Ephr. Syr., Hieron., Ros.), or the three Median kings (Ewald), because neither the Medes nor the three Median kings can be regarded as a prey of the Median or Medo-Persian world. The "ribs" which the beast is grinding between its teeth cannot be the peoples who constitute the kingdom, or the kings ruling over it, but only peoples who constitute the kingdom, or the kings ruling over it, but only peoples or countries which it has conquered and annexed to itself. The determining of these peoples and countries depends on which kingdom is represented by the bear. Of the interpreters who understand by the bear the Median kingdom, Maurer and Delitzsch refer to the three chief satrapies (Daniel 6:3 [Dan 6:2]). Not these, however, but only the lands divided between them, could be regarded as the prey between the teeth of the beast, and then Media also must be excluded; so that the reference of the words to the three satrapies is altogether inadmissible. Hitzig thinks that the reference is to three towns that were destroyed by the Medians, viz., Nineveh, Larissa, and a third which he cannot specify; v. Leng. regards the number three as a round number, by which the voracity of the beast is shown; Kranichfeld understands by the three ribs constituent parts of a whole of an older national confederation already dissolved and broken asunder, of which, however, he has no proof. We see, then, that if the bear is taken as representing the Median kingdom, the three ribs in its mouth cannot be explained. If, on the other hand, the Medo-Persian world-kingdom is intended by the bear, then the three ribs in its mouth are the three kingdoms Babylon, Lydia, and Egypt, which were conquered by the Medo-Persians. This is the view of Hofm., Ebr., Znd., and Klief. The latter, however, thinks that the number "Three" ought not to be regarded as symbolical, but as forming only the contrast to the number four in Dan 7:6, and intimating that the second beast will not devour in all the regions of the world, but only on three sides, and will make a threefold and not a fourfold plunder, and therefore will not reach absolute universality. But since the symbolical value of each number is formed from its arithmetical signification, there is no reason here, any more than there is in the analogous passages, Dan 8:4, Dan 8:22, to depart wholly from the exact signification.
The last expression of the verse, Arise, devour much flesh, most interpreters regard as a summons to go forth conquering. But this exposition is neither necessary, nor does it correspond to the relative position of the words. The eating much flesh does not form such a contrast to the three ribs in the mouth between the teeth, that it must be interpreted of other flesh than that already held by the teeth with the ribs. It may be very well understood, with Ebrard and Kliefoth, of the consuming of the flesh of the ribs; so that the command to eat much flesh is only an explication of the figure of the ribs held between the teeth, and contains only the thought that the beast must wholly consume the plunder it has seized with its teeth. The plur. אמרין (they spoke) is impersonal, and is therefore not to be attributed to the angel as speaking.
Dan 7:6
The third beast, which Daniel saw after the second, was like a panther (leopard), which is neither so kingly as the lion nor so strong as the bear, but is like to both in rapacity, and superior to them in the springing agility with which it catches its prey; so that one may say, with Kliefoth, that in the subordination of the panther to the lion and the bear, the same gradation is repeated as that this is found (of the third kingdom) in Daniel 2 of the copper (brass). Of the panther it is said, that it had four wings of a fowl and four heads. The representation of the beast with four wings increases the agility of its movements to the speed of the flight of a bird, and expresses the thought that the kingdom represented by that beast would extend itself in flight over the earth; not so royally as Nebuchadnezzar, - for the panther has not eagle's wings, but only the wings of a fowl, - but extending to all the regions of the earth, for it has four wings. At the same time the beast has four heads, not two only, as one might have expected with four wings. The number four thus shows that the heads have an independent signification, and do not stand in relation to the four wings, symbolizing the spreading out of the kingdom into the four quarters of the heavens (Bertholdt, Hv., Kran.). As little do the four wings correspond with the four heads in such a way that by both there is represented only the dividing of the kingdom into four other kingdoms (Hv.. Comment., Auberl.). Wings are everywhere an emblem of rapid motion; heads, on the contrary, where the beast signifies a kingdom, are the heads of the kingdom, i.e., the kings or rulers: hence it follows that the four heads of the panther are the four successive Persian kings whom alone Daniel knows (Dan 11:2). Without regard to the false interpretations of Dan 11:2 on which this opinion rests, it is to be noticed that the four heads do not rise up one after another, but that they all exist contemporaneously on the body of the beast, and therefore can only represent four contemporary kings, or signify that this kingdom is divided into four kingdoms. That the four wings are mentioned before the four heads, signifies that the kingdom spreads itself over the earth with the speed of a bird's flight, and then becomes a fourfold-kingdom, or divides itself into four kingdoms, as is distinctly shown in Dan 8:5. - The last statement, and dominion was given to it, corresponds with that in Dan 2:39, it shall bear rule over all the earth, i.e., shall found an actual and strong world-empire.
Dan 7:7-8
The fourth beast. - Introduced by a more detailed description, the fourth beast is presented more distinctly before our notice than those which preceded it. Its terribleness and its strength, breaking in pieces and destroying all things, and the fact that no beast is named to which it can be likened, represent it as different from all the beasts that went before. This description corresponds with that of the fourth kingdom denoted by the legs and the feet of the metallic image of the monarchies (Daniel 2). The iron breaking in pieces all things (Dan 2:40) is here represented by the great iron teeth with which this monster devoured and brake in pieces. In addition to that, there are also feet, or, as Dan 7:19 by way of supplement adds, "claws of brass," with which in the mere fury of its rage it destroyed all that remained, i.e., all that it did not devour and destroy with its teeth. וגו משׁניה היא (it was made different) denotes not complete diversity of being, from which Hitz. and Del. conclude that the expression suits only the Macedonian world-kingdom, which as occidental was different in its nature from the three preceding monarchies, which shared among themselves an oriental home and a different form of civilisation and despotic government. For although משׁניה expresses more than אחרי (Dan 7:5), yet the דּא מן דּא שׁנין (diverse one from another), spoken (Dan 7:3) of all the beasts, shows that משׁניה cannot be regarded as expressing perfect diversity of being, but only diversity in appearance. The beast was of such terrible strength and destructive rage, that the whole animal world could furnish no representative by whose name it might be characterized. It had ten horns, by which its terrible strength is denoted, because a horn is in Scripture always the universal symbol of armed strength. With this the interpretation (Dan 7:24), that these horns are so many kings or kingdoms, fully corresponds. In the ten horns the ten toes of the image (Daniel 2) are again repeated. The number ten comes into consideration only according to its symbolical meaning of comprehensive and definite totality. That the horns are on the head of the one beast, signifies that the unfolding of its power in the ten kingdoms is not a weakening of its power, but only its full display.
Dan 7:8
Here a new event is brought under our notice. While continuing to contemplate the horns (the idea of continuance lies in the particip. with the verb. fin.), Daniel sees another little horn rise up among them, which uproots, i.e., destroys, three of the other horns that were already there. He observes that this horn had the eyes of a man, and a mouth which spake great things. The eye and the mouth suggest a human being as represented by the horn. Eyes and seeing with eyes are the symbols of insight, circumspection, prudence. This king will thus excel the others in point of wisdom and circumspection. But why the eyes of a man? Certainly this is not merely to indicate to the reader that the horn signified a man. This is already distinctly enough shown by the fact that eyes, a mouth, and speech were attributed to it. The eyes of a man were not attributed to it in opposition to a beast, but in opposition to a higher celestial being, for whom the ruler denoted by the horn might be mistaken on account of the terribleness of his rule and government; "ne eum putemus juxta quorundam opinionem vel diabolum esse vel daemonem, sed unum de hominibus, in quo totus Satanas habitaturus sit corporaliter," as Jerome well remarks; cf. Hofmann and Kliefoth. - A mouth which speaketh great things is a vainglorious mouth. רברבן are presumptuous things, not directly blasphemies (Hv.). In the Apocalypse, Rev 13:5, μεγάλα and βλασφημίαι are distinguished. Daniel 7:9

Daniel

tDan 7:9The judgment on the horn speaking great things and on the other beasts, and the delivering of the kingdom to the Son of Man.
After Daniel had for a while contemplated the rising up of the little horn that appeared among the ten horns, the scene changed. There is a solemn sitting in judgment by God, and sentence is pronounced. Seats or chairs were placed. רמיו, activ. with an indefinite subject: they were thrown, i.e., they were placed in order quickly, or with a noise. Seats, not merely a throne for God the Judge, but a number of seats for the assembly sitting in judgment with God. That assembly consists neither of the elders of Israel (Rabb.), nor of glorified men (Hengstb. on Rev 4:4), but of angels (Psa 89:8), who are to be distinguished from the thousands and tens of thousands mentioned in Dan 7:10; for these do not sit upon thrones, but stand before God as servants to fulfil His commands and execute His judgments. יומין עתּיק, one advanced in days, very old, is not the Eternal; for although God is meant, yet Daniel does not see the everlasting God, but an old man, or a man of grey hairs, in whose majestic from God makes Himself visible (cf. Eze 1:26). When Daniel represents the true God as an aged man, he does so not in contrast with the recent gods of the heathen which Antiochus Epiphanes wished to introduce, or specially with reference to new gods, as Hitzig and Kran. suppose, by reference to Deu 32:17 and Jer 23:23; for God is not called the old God, but appears only as an old man, because age inspires veneration and conveys the impression of majesty. This impression is heightened by the robe with which He is covered, and by the appearance of the hair of His head, and also by the flames of fire which are seen to go forth from His throne. His robe is white as snow, and the hair of His head is white like pure wool; cf. Rev 1:14. Both are symbols of spotless purity and holiness. Flames of fire proceed from His throne as if it consisted of it, and the wheels of His throne scatter forth fire. One must not take the fire exclusively as a sign of punishment. Fire and the shining of fire are the constant phenomena of the manifestation of God in the world, as the earthly elements most fitting for the representation of the burning zeal with which the holy God not only punishes and destroys sinners, but also purifies and renders glorious His own people; see under Exo 3:3. The fire-scattering wheels of the throne show the omnipresence of the divine throne of judgment, the going of the judgment of God over the whole earth (Kliefoth). The fire which engirds with flame the throne of God pours itself forth as a stream from God into the world, consuming all that is sinful and hostile to God in the world, and rendering the people and kingdom of God glorious. קדמוהי מן (from before Him) refers to God, and not to His throne. A thousand times a thousand and ten thousand times ten thousand are hyperbolical expressions for an innumerable company of angels, who as His servants stand around God; cf. Deu 33:2; Psa 68:18. The Keri presents the Chaldaic form אלפין for the Hebraizing form of the text אלפים (thousands), and for רבון the Hebraizing form רבבן (myriads), often found in the Targg., to harmonize the plur. form with the singular רבּו going before.
Forthwith the judgment begins. יתב דּינא we translate, with most interpreters, the judgment sets itself. דּינא, judgment, abstr. pro concreto, as judicium in Cicero, Verr. 2. 18. This idea alone is admissible in Dan 7:26, and here also it is more simple than that defended by Dathe and Kran.: "He" (i.e., the Ancient of days) "sets Himself for judgment," - which would form a pure tautology, since His placing Himself for judgment has been already (Dan 7:9) mentioned, and nothing would be said regarding the object for which the throne was set. - "The books were opened." The actions of men are recorded in the books, according to which they are judged, some being ordained to eternal life and others condemned to eternal death; cf. Rev 20:12, and the notes under Dan 12:1. The horn speaking great things is first visited with the sentence of death. Daniel 7:11

Daniel

tDan 7:13The giving of the kingdom to the Son of Man. - The judgment does not come to an end with the destruction of the world-power in its various embodiments. That is only its first act, which is immediately followed by the second, the erection of the kingdom of God by the Son of man. This act is introduced by the repetition of the formula, I saw in the night-visions (Dan 7:7 and Dan 7:2). (One) like a son of man came in the clouds of heaven. ענני עם, with the clouds, i.e., in connection with them, in or on them as the case may be, surrounded by clouds; cf. Rev 1:7, Mar 13:26, Mat 24:30; Mat 26:64. He who comes is not named, but is only described according to his appearance like a son of man, i.e., resembling a man (אנשׁ בּר as אדם בן = אנושׁ or אדם). That this was a man is not implied in these words, but only that he was like a man, and not like a beast or some other creature. Now, as the beasts signify not beasts but kingdoms, so that which appeared in the form of a man may signify something else than a human individuum. Following the example of Aben Ezra, Paulus, and Wegscheider, Hofmann (Schriftbew. ii. 1. 80, and 2, p. 582f.), Hitzig, Weisse, Volkmar, Fries (Jahrbb.f. D. Theol. iv. p. 261), Baxmann, and Herzfeld (Gesch. des V. Isr. ii. p. 381) interpret this appearance in the form of a man not of the Messiah, as the Jewish and Christian interpreters in general do, but of the people of Israel, and adduce in support of this view the fact that, in the explanation of the vision, Dan 7:27, cf. Dan 7:24, the kingdom, the dominion, and the power, which according to Dan 7:14 the son of man received, was given to the people of the saints of the Most High. But Dan 7:27 affords no valid support to this supposition, for the angel there gives forth his declaration regarding the everlasting kingdom of God, not in the form of an interpretation of Daniel's vision, as in the case of the four beasts in Dan 7:17 and Dan 7:23, but he only says that, after the destruction of the horn and its dominion, the kingdom and the power will be given to the people of the saints, because he had before (Dan 7:26, cf. 22) spoken of the blasphemies of the horn against God, and of its war against the saints of the Most High. But the delivering of the kingdom to the people of God does not, according to the prophetic mode of contemplation, exclude the Messiah as its king, but much rather includes Him, inasmuch as Daniel, like the other prophets, knows nothing of a kingdom without a head, a Messianic kingdom without the King Messiah. But when Hofmann further remarks, that "somewhere it must be seen that by that appearance in the form of a man is meant not the holy congregation of Israel, but an individual, a fifth king, the Messiah," Auberlen and Kranichfeld have, with reference to this, shown that, according to Dan 7:21, the saints appear in their multiplicity engaged in war when the person who comes in the clouds becomes visible, and thus that the difference between the saints and that person is distinctly manifest. Hence it appears that the "coming with the clouds of heaven" can only be applied to the congregation of Israel, if we agree with Hofmann in the opinion that he who appeared was not carried by the clouds of heaven down to the earth, but from the earth up to heaven, in order that he might there receive the kingdom and the dominion. But this opinion is contradicted by all that the Scriptures teach regarding this matter. In this very chapter before us there is no expression or any intimation whatever that the judgment is held in heaven. No place is named. It is only said that judgment was held over the power of the fourth beast, which came to a head in the horn speaking blasphemies, and that the beast was slain and his body burned. If he who appears as a son of man with the clouds of heaven comes before the Ancient of days executing the judgment on the earth, it is manifest that he could only come from heaven to earth. If the reverse is to be understood, then it ought to have been so expressed, since the coming with the clouds of heaven in opposition to the rising up of the beasts out of the sea very distinctly indicates a coming down from heaven. The clouds are the veil or the "chariot" on which God comes from heaven to execute judgment against His enemies; cf. Psa 18:10., Psa 97:2-4; Psa 104:3, Isa 19:1; Nah 1:3. This passage forms the foundation for the declaration of Christ regarding His future coming, which is described after Dan 7:13 as a coming of the Son of man with, in, on the clouds of heaven; Mat 24:30; Mat 26:64; Mark 18:26; Rev 1:7; Rev 14:14. Against this, Hofmann, in behalf of his explanation, can only adduce Th1 4:17, in total disregard of the preceding context, Dan 7:16.
(Note: The force of these considerations is also recognised by Hitzig. Since the people of the saints cannot come from heaven, he resorts to the expedient that the Son of man is a "figure for the concrete whole, the kingdom, the saints - this kingdom comes down from heaven." The difficulties of such an idea are very obvious. Fries appears to be of opinion, with Hofmann, that there is an ascension to heaven of the people of the saints; for to him "clear evidence" that the "Son of man" is the people of Israel lies especially in the words, "and came to the Ancient of days, and they brought him near before Him," which necessitates the adoption of the opposite terminus a quo from Mat 24:30; Mar 14:62; Rev 1:7; and hence makes the direct parallelism of Dan 7:13 with the passages named impossible (?).)
With all other interpreters, we must accordingly firmly maintain that he who appears with the clouds of heaven comes from heaven to earth and is a personal existence, and is brought before God, who judges the world, that he may receive dominion, majesty, and a kingdom. But in the words "as a man" it is not meant that he was only a man. He that comes with the clouds of heaven may, as Kranichfeld rightly observes, "be regarded, according to current representations, as the God of Israel coming on the clouds, while yet he who appears takes the outward from of a man." The comparison (כ, as a man) proves accordingly much more, that this heavenly or divine being was in human form. This "Son of man" came near to the Ancient of days, as God appears in the vision of the judgment, Dan 7:9, and was placed before Him. The subject to הקרבוּהי is undefined; Kran. thinks that it is the clouds just mentioned, others think it is the ministering angels. Analogous passages may be adduced in support of both views: for the first, the νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτόν in Act 1:9; but the parallel passages with intransitive verbs speak more in favour of the impersonal translation, "they brought him" = he was brought. The words, "dominion, and glory, and a kingdom were given to him," remind us of the expression used of Nebuchadnezzar, Dan 2:37., but they are elevated by the description following to the conception of the everlasting dominion of God. God gave to Nebuchadnezzar, the founder and first bearer of the world-power, a kingdom, and might, and majesty, and dominion over all the inhabitants of the earth, men, and beasts, and birds, that he might govern all nations, and tribes, and tongues (Dan 5:18-19), but not indeed in such a manner as that all nations and tribes should render him religious homage, nor was his dominion one of everlasting duration. These two things belong only to the kingdom of God. פּלח is used in biblical Chaldee only of the service and homage due to God; cf. Dan 7:27; Dan 3:12-13, Dan 3:17., Ezr 7:19, Ezr 7:24. Thus it indicates here also the religious service, the reverence which belong to God, though in the Targg. it corresponds with the Heb. עבד in all its meanings, colere Deum, terram, laborare. Regarding the expression "nations, tribes, and tongues," see under Dan 7:3, Dan 7:4. The eternity of the duration of the dominion is in this book the constant predicate of the kingdom of God and His Anointed, the Messiah; cf. Daniel 3:33; Dan 4:31; Dan 2:44. For further remarks regarding the Son of man, see at the close of this chapter. Daniel 7:15

Daniel

tDan 7:15The interpretation of the vision. - Dan 7:14 concludes the account of the contents of the vision, but not the vision itself. That continues to the end of the chapter. Dan 7:15. The things which Daniel saw made a deep impression on his mind. His spirit was troubled within him; the sight filled him with terror. It was not the mystery of the images, nor the fact that all was not clear before his sight, that troubled and disquieted him; for Dan 7:28 shows that the disquietude did not subside when an angel explained the images he had seen. It was the things themselves as they passed in vision before him - the momentous events, the calamities which the people of God would have to endure till the time of the completion of the everlasting kingdom of God - which filled him with anxiety and terror. רוּחי stands for the Hebr. נפשׁי, and דּניּאל אנה is in apposition to the suffix in רוּחי, for the suffix is repeated with emphasis by the pronoun, Dan 8:1, Dan 8:15; Ezr 7:21, and more frequently also in the Hebr.; cf. Winer, Chald. Gram. 40, 4; Ges. Hebr. Gram. 121, 3. The emphatic bringing forward of the person of the prophet corresponds to the significance of the vision, which made so deep an impression on him; cf. also Dan 10:1, Dan 10:7; Dan 12:1-13 :15. In this there is no trace of anxiety on the part of the speaker to make known that he is Daniel, as Hitzig supposes. The figure here used, "in the sheath" (E. V. "in the midst of my body"), by which the body is likened to a sheath for the soul, which as a sword in its sheath is concealed by it, is found also in Job 27:8, and in the writings of the rabbis (cf. Buxt. Lex. talm. s.v.). It is used also by Pliny, vii. 52. On "visions of my head," cf. Dan 7:1.
Dan 7:16
Daniel turned himself towards an angel who stood by, with a request for an explanation of these things. One of them that stood by refers to those mentioned in Dan 7:10, who stood around the throne of God; whence it is obvious that the vision is still continued. אבעא is not the preterite, I asked him, but the subjunctive, that (ו) I might ask. So also יהודענּני is to be taken with the וgoing before: he spake to me, that he informed me, namely by his speaking.
Dan 7:17-19
In Dan 7:17-27 the angel gives the wished-for explanation. In Dan 7:17 and Dan 7:18 he gives first a general interpretation of the vision. The words, these great beasts, of which there were four, form an absolute nominal clause: "as for the beasts;" as concerning their meaning, it is this: "they represent four kings." The kings are named as founders and representatives of world-kingdoms. Four kingdoms are meant, as Dan 7:23 shows, where the fourth beast is explained as מלכוּ, "dominion," "kingdom." Compare also Dan 8:20 and Dan 8:21, where in like manner kings are named and kingdoms are meant. From the future יקוּמוּן (shall arise) Hitzig concludes that the first kingdom was yet future, and therefore, that since Daniel had the vision under Belshazzar, the first king could only be Belshazzar, but could not represent the Chaldean monarchy. But if from the words shall arise it follows that the vision is only of kings who arise in the future, then, since Daniel saw the vision in the first year of Belshazzar, it cannot of course be Belshazzar who is represented by the first beast; and if Belshazzar was, as Hitzig thinks, the last king of Chaldea, than the entire Chaldean monarchy is excluded from the number of the four great beasts. Kranichfeld therefore understands this word as modal, and interprets it should arise. This was the divine decree by which also the duration of their kingdoms was determined (Dan 7:12, Dan 7:25). But the modal interpretation does not agree with Dan 7:16, according to which the angel wishes to make known the meaning of the matter to Daniel, not to show what was determined in the divine counsel, but what God had revealed to him by the beasts rising up out of the sea. The future, shall arise, is rather (Ros., v. Leng., Maur., Klief., etc.) for the purpose of declaring that the vision represents the development of the world-power as a whole, as it would unfold itself in four successive phases; whereupon the angel so summarily interprets the vision to the prophet, that, dating from the time of their origin, he points out the first world-kingdom as arising along with the rest, notwithstanding that it had already come into existence, and only its last stages were then future. The thought of this summary interpretation is manifestly nothing else than this: "Four kingdoms shall arise on the earth, and shall again disappear; but the saints of God shall receive the kingdom which shall have an everlasting duration." יקבּלוּן, receive; not found and establish by their own might, but receive through the Son of man, to whom God (Dan 7:14) has given it. עליונין (cf. Dan 7:22, Dan 7:25, Dan 7:27) is the name of God, the Most High, analogous to the plur. forms אלהים, קדשׁים. "The saints of the Most High," or briefly "the saints" (Dan 7:21, Dan 7:22), are neither the Jews, who are accustomed to call themselves "saints," in contrast with the heathen (v. Leng., Maur., Hitzig, etc.), nor the converted Israel of the millennium (Hofmann and other chiliasts), but, as we argue from Exo 19:6; Deu 7:6, the true members of the covenant nation, the New Testament Israel of God, i.e., the congregation of the New Covenant, consisting of Israel and the faithful of all nations; for the kingdom which God gives to the Son of man will, according to Dan 7:14, comprehend those that are redeemed from among all the nations of the earth. The idea of the everlasting duration of their kingdom is, by the words עלמיּא עלם (for ever and ever), raised to the superlative degree.
The angel does not here give further explanations regarding the first three kingdoms. Since the second chapter treats of them, and the eighth also gives further description of the second and third, it is enough here to state that the first three beasts represent those kingdoms that are mentioned in Daniel 2. The form of the fourth beast, however, comprehends much more regarding the fourth world-kingdom that the dream-image of Nebuchadnezzar did. Therefore Daniel asks the angel further for certain information (certainty) regarding the dreadful form of this beast, and consequently the principal outlines of the representation before given of it are repeated by him in Dan 7:19-21, and are completed by certain circumstances there omitted. Thus Dan 7:19 presents the addition, that the beast had, along with iron teeth, also claws of brass, with which it stamped to pieces what it could not devour; and Dan 7:20, that the little horn became greater than its fellows, made war against the people of God and overcame them, till the judgment brought its dominion to an end. צבית ליצּבא, I wished or sure knowledge, i.e., to experience certainty regarding it.
Dan 7:20
In Dan 7:20, from וּנפלוּ (fell down) the relative connection of the passage is broken, and the direct description is continued. דּכּן וקרנא (and that horn) is an absolute idea, which is then explained by the Vav epexegetic. חזוהּ, the appearance which is presented, i.e., its aspect. חברתהּ מן (above his fellows), for חזוּ חברתהּ מן (above the aspect of his fellows), see under Dan 1:10.
Dan 7:21
קדּישיּן (without the article), although used in a definite sense of the saints already mentioned, appertains to the elevated solemn style of speech, in which also in the Hebr. The article is frequently wanting in definite names; cf. Ewald's Lehrb. 277.
Dan 7:22
As compared with Dan 7:13 and Dan 7:14, this verse says nothing new regarding the judgment. For יהיב דּינא is not to be rendered, as Hengstenberg thinks (Beitr. i. p. 274), by a reference to Co1 6:2 : "to the saints of the Most High the judgment is given," i.e., the function of the judge. This interpretation is opposed to the context, according to which it is God Himself who executes judgment, and by that judgment justice is done to the people of God, i.e., they are delivered from the unrighteous oppression of the beast, and receive the kingdom. דּינא is justice procured by the judgment, corresponding to the Hebrew word משׁפּט, Deu 10:18.
Dan 7:23-24
Daniel receives the following explanation regarding the fourth beast. It signifies a fourth kingdom, which would be different from all the preceding, and would eat up and destroy the whole earth. "The whole earth is the οἰκουμένη," the expression, without any hyperbole, for the "whole circle of the historical nations" (Kliefoth). The ten horns which the beast had signify ten kings who shall arise out of that kingdom. מלכוּתהּ מנּהּ, from it, the kingdom, i.e., from this very kingdom. Since the ten horns all exist at the same time together on the head of the beast, the ten kings that arise out of the fourth kingdom are to be regarded as contemporary. In this manner the division or dismemberment of this kingdom into ten principalities or kingdoms is symbolized. For the ten contemporaneous kings imply the existence at the same time of ten kingdoms. Hitzig's objections against this view are of no weight. That מלכוּ and מלך are in this verse used as distinct from each other proves nothing, because in the whole vision king and kingdom are congruent ideas. But that the horn, Dan 7:8, unmistakeably denotes a person, is only so far right, as things are said of the horn which are in abstracto not suitable to a kingdom, but they can only be applicable to the bearer of royal power. But Dan 8:20 and Dan 8:21, to which Hitzig further refers, furnishes no foundation for his view, but on the contrary confutes it. For although in Dan 8:21 the great horn of the goat is interpreted as the first king of Javan, yet the four horns springing up immediately (Dan 8:22) in the place of this one which was broken, are interpreted as four kingdoms (not kings), in distinct proof not only that in Daniel's vision king and kingdom are not "separate from each other," but also that the further assertion, that "horn" is less fitted than "head" to represent a kingdom, is untenable.
After those ten kingdoms another shall arise which shall be different from the previous ten, and shall overthrow three of them. יהשׁפּל, in contrast with אקים (cf. Dan 2:21), signifies to overthrow, to deprive of the sovereignty. But the king coming after them can only overthrow three of the ten kingdoms when he himself has established and possesses a kingdom or empire of his own. According to this, the king arising after the ten is not an isolated ruler, but the monarch of a kingdom which has destroyed three of the kingdoms already in existence.
Dan 7:25
Dan 7:25 refers to the same king, and says that he shall speak against the Most High. לצד means, properly, against or at the side of, and is more expressive than על. It denotes that he would use language by which he would set God aside, regard and give himself out as God; cf. Th2 2:4. Making himself like God, he will destroy the saints of God. בּלא, Pa., not "make unfortunate" (Hitzig), but consume, afflict, like the Hebr. בּלּה, Ch1 17:9, and Targ. Jes. Dan 3:15. These passages show that the assertion that בּלּה, in the sense of to destroy, never takes after it the accusative of the person (Hitz.), is false. Finally, "he thinks to change times and laws." "To change times" belongs to the all-perfect power of God (cf. Dan 2:21), the creator and ordainer of times (Gen 1:14). There is no ground for supposing that זמנין is to be specially understood of "festival or sacred times," since the word, like the corresponding Hebr. מועדים, does not throughout signify merely "festival times;" cf. Gen 1:14; Gen 17:21; Gen 18:14, etc. The annexed ודּת does not point to arrangements of divine worship, but denotes "law" or "ordinance" in general, human as well as divine law; cf. Dan 2:13, Dan 2:15 with Dan 6:6, Dan 6:9. "Times and laws" are the foundations and main conditions, emanating from God, of the life and actions of men in the world. The sin of the king in placing himself with God, therefore, as Kliefoth rightly remarks, "consists in this, that in these ordinances he does not regard the fundamental conditions given by God, but so changes the laws of human life that he puts his own pleasure in the place of the divine arrangements." Thus shall he do with the ordinances of life, not only of God's people, but of all men. "But it is to be confessed that the people of God are most affected thereby, because they hold their ordinances of life most according to the divine plan; and therefore the otherwise general passage stands between two expressions affecting the conduct of the horn in its relation to the people of God."
This tyranny God's people will suffer "till, i.e., during, a time, (two) times, and half a time." By these specifications of time the duration of the last phase of the world-power is more definitely declared, as a period in its whole course measured by God; Dan 7:12 and Dan 7:22. The plural word עדּנין (times) standing between time and half a time can only designate the simple plural, i.e., two times used in the dual sense, since in the Chaldee the plural is often used to denote a pair where the dual is used in Hebrew; cf. Winer, Chald. Gr. 55, 3. Three and a half times are the half of seven times (Dan 4:13). The greater number of the older as well as of the more recent interpreters take imte (עדּן) as representing the space of a year, thus three and a half times as three and a half years; and they base this view partly on Dan 4:13, where seven times must mean seven years, partly on Dan 12:7, where the corresponding expression is found in Hebrew, partly on Rev 13:5 and Rev 11:2-3, where forty-two months and 1260 days are used interchangeably. But none of these passages supplies a proof that will stand the test. The supposition that in Dan 4:13 the seven times represent seven years, neither is nor can be proved. As regards the time and times in Dan 12:7, and the periods named in the passages of the Rev. referred to, it is very questionable whether the weeks and the days represent the ordinary weeks of the year and days of the week, and whether these periods of time are to be taken chronologically. Still less can any explanation as to this designation of time be derived from the 2300 days (evening-mornings) in Dan 8:14, since the periods do not agree, nor do both passages treat of the same event. The choice of the chronologically indefinite expression עדּן, time, shows that a chronological determination of the period is not in view, but that the designation of time is to be understood symbolically. We have thus to inquire after the symbolical meaning of the statement. This is not to be sought, with Hofmann (Weiss. i. 289), in the supposition that as three and a half years are the half of a Sabbath-period, it is thus announced that Israel would be oppressed during half a Sabbath-period by Antichrist. For, apart from the unwarrantable identification of time with year, one does not perceive what Sabbath-periods and the oppression of the people of God have in common. This much is beyond doubt, that three and a half times are the half of seven times. The meaning of this half, however, is not to be derived, with Kranichfeld, from Dan 4:13, where "seven times" is an expression used for a long continuance of divinely-ordained suffering. It is not hence to be supposed that the dividing of this period into two designates only a proportionally short time of severest oppression endured by the people of God at the hands of the heathen. For the humbling of the haughty ruler Nebuchadnezzar (Dan 4:13) does not stand in any inner connection with the elevation of the world-power over the people of God, in such a way that we could explain the three and a half times of this passage after the seven times of Dan 4:13. In general, the question may be asked, Whether the meaning of the three and a half times is to be derived merely from the symbolical signification of the number seven, or whether, with Lmmert, we must not much rather go back, in order to ascertain the import of this measure of time, to the divine judgments under Elias, when the heavens were shut for three years and six months; Luk 4:25 and Jam 5:17. "As Ahab did more to provoke God to anger than all the kings who were before him, so this king, Dan 7:24, in a way altogether different from those who went before him, spake words against the Most High and persecuted His saints, etc." But should this reference also not be established, and the three and a half times be regarded as only the half of seven times, yet the seven does not here come into view as the time of God's works, so that it could be said the oppression of the people of God by the little horn will last (Kliefoth) only half as long as a work of God; but according to the symbolical interpretation of the seven times, the three and a half, as the period of the duration of the circumstances into which the people of God are brought by the world-power through the divine permission, indicate "a testing period, a period of judgment which will (Mat 24:22; Pro 10:27), for the elect's sake, be interrupted and shortened (septenarius truncus)." Leyrer in Herz.'s Real. Enc. xviii. 369. Besides, it is to be considered how this space of time is described, not as three and a half, but a time, two times, and half a time. Ebrard (Offenb. p. 49) well remarks regarding this, that "it appears as if his tyranny would extend itself always the longer and longer: first a time, then the doubled time, then the fourfold - this would be a seven times; but it does not go that length; suddenly it comes to an end in the midst of the seven times, so that instead of the fourfold time there is only half a time." "The proper analysis of the three and a half times," Kliefoth further remarks, "in that the periods first mount up by doubling them, and then suddenly decline, shows that the power of the horn and its oppression of the people of God would first quickly manifest itself, in order then to come to a sudden end by the interposition of the divine judgment (Dan 7:26)." For, a thing which is not here to be overlooked, the three and a half times present not the whole duration of the existence of the little horn, but, as the half of a week, only the latter half of its time, in which dominion over the saints of God is given to it (Dan 7:21), and at the expiry of which it falls before the judgment. See under Dan 12:7.
Dan 7:26-27
In Dan 7:26 and Dan 7:27 this judgment is described (cf. Dan 7:10), but only as to its consequences for the world-power. The dominion of the horn in which the power of the fourth beast culminates is taken away and altogether annihilated. The destruction of the beast is here passed by, inasmuch as it is already mentioned in Dan 7:11; while, on the other hand, that which is said (Dan 7:12) about the taking away of its power and its dominion is strengthened by the inf. להשׁמדה (to destroy), וּלהובדה (and to consume), being added to יהעדּוּן (they shall take away), to which שׁלטנהּ (his dominion) is to be repeated as the object. סופא עד, to the end, i.e., not absolutely, but, as in Dan 6:27, to the end of the days, i.e., for ever.
Dan 7:27
After the destruction of the beast, the kingdom and the dominion, which hitherto comprehended the kingdom under the whole heaven, are given to the people of God, i.e., under the reign of the Son of man, as is to be supplied from Dan 7:14. As in Dan 7:26 nothing is further said of the fate of the horn, because all that was necessary regarding it had been already said (Dan 7:11), so also all that was to be said of the Son of man was already mentioned in Dan 7:13 and Dan 7:14; and according to the representation of the Scripture, the kingdom of the people of the saints without the Son of man as king is not a conceivable idea. מלכות דּי (of the kingdom) is a subjective genitive, which is required by the idea of the intransitive רבוּתא (the greatness) preceding it. The meaning is thus not "power over all kingdoms," but "the power which the kingdoms under the whole heaven had." With regard to Dan 7:27, cf. Dan 7:14 and Dan 7:18.
Dan 7:28
In Dan 7:28 the end of the vision is stated, and the impression which it left on Daniel. Hitherto, to this point, was the end of the history; i.e., thus far the history, or, with this the matter is at an end. מלּתא, the matter, is not merely the interpretation of the angel, but the whole revelation, the vision together with its interpretation. Daniel was greatly moved by the event (cf. Dan 5:9), and kept it in his heart. Next: Daniel Chapter 8

Daniel

tDan 8:1The Vision
Dan 8:1, Dan 8:2 contain the historical introduction to this new revelation. This was given to Daniel in the third year of the reign of Belshazzar, and thus two years after the vision of the four world-kingdoms (Dan 7:1), but not in a dream as that was, but while he was awake. The words, I, Daniel, are neither a pleonasm (Hv.) nor a sign that the writer wished specially to give himself out for Daniel (Ewald), but expressly denote that Daniel continues to speak of himself in the first person (Kliefoth). The article in הנראה (that which appeared) takes place of the relative אשׁר, and the expression is concise for נראה אשׁר החזון (the vision which appeared); cf. Ewald's Lehr. 335a. בּתּחלּה (at the first), as in Dan 9:21, in the general signification earlier, and in Gen 13:3; Gen 41:21; Gen 43:18, Gen 43:20; Isa 1:26, synonymous with בּראשׁנה (in the beginning). Here the word points back to Daniel 7, and in Dan 9:21 it refers to Dan 8:16 of this chapter.
"In vision," i.e., ἐν πνεύματι, not ἐν σώματι, Daniel was placed in the city of Susa, in the province of Elam (Elymas). By the words, "I saw in vision; and it came to pass when I saw," which precede the specification of the scene of the vision, is indicated the fact that he was in Susa only in vision, and the misconception is sufficiently guarded against that Daniel was actually there in the body. This is acknowledge by v. Leng., Hitzig, Maurer, Hv., Hgstb., Kran., and Kliefoth, against Bertholdt and Rosenmller, who understand this, in connection with Dan 8:27, as meaning that Daniel was personally present in Susa to execute the king's business, from which Bertholdt frames the charge against the pseudo-Daniel, that he was not conscious that Elam under Nabonned did not belong to Babylon, and that the royal palace at Susa had as yet no existence. But this accusation has no historical foundation. We have no accurate information whether under Belshazzar Elam was added to Babylon or the Chaldean empire. It is true that not Hengstenberg (Beitr. i. p. 42f.) only has, with older theologians, concluded from the prophecies of Jer 49:34., compared with Jer 25:25 and Eze 32:24, that Nebuchadnezzar subjugated Susa, but Niebuhr also (Gesch. Assurs, p. 211ff.) seeks from these and other passages of the O.T. to establish the view, that Nebuchadnezzar, after the death of Cyaxares (Uwakhshatra), to whom he owed allegiance, refused to do homage to his successor, and entered on a war against Media, which resulted in the annexation of Elam to his kingdom. But, on the contrary, Hvernick has well remarked, that the subjugation of Elam by Nebuchadnezzar can scarcely harmonize with the fact of the division of the Assyrian kingdom between the Babylonian king Nabopolassar and the Median king Cyaxares, whereby the former obtained the western and the latter the eastern half, and that from these passages of prophecy a subjugation of Elam by the Chaldeans cannot be concluded. Jeremiah announces neither in Jer 25:25 nor in Jer 49:34. a conquest of Elam by Nebuchadnezzar, but rather in Jer. 49 prophesies the complete destruction of Elam, or a divine judgment, in language which is much too strong and elevated for a mere making of it tributary and annexing it to a new state.
Besides, this passage in no respect requires that Susa and Elam should be regarded as provinces of the Chaldean kingdom, since the opinion that Daniel was in Susa engaged in some public business for the Chaldean king is founded only on a false interpretation of Dan 8:2, Dan 8:27. From the prophet's having been placed in an ecstasy in the city of Susa, there follows nothing further than that this city was already at the time of the existing Chaldean kingdom a central-point of Elamitish or Persian power. And the more definite description of the situation of this city in the words, "which was in the province of Elam," points decidedly to the time of Daniel, in which Susa as yet belonged to the province of Elam, while this province was made a satrapy, Susis, Susiana, now Chusistan, by the kings of Persia, and Susa became the capital of this province; therefore the capital Susa is not reckoned as situated in Elam by writers, who after this time distinguish between Susis (Susiana) and Elymas (Elam), as Strabo, xvi. 1. 17f., Pliny, hist. nat. vi. 27: Susianen ab Elymaide disterminat amnis Eulaeus.
Still more groundless is the assertion, that the city of Susa was not in existence in the time of Daniel, or, as Duncker (Gesch. der Alterth. ii. p. 913, 3 Auf.) affirms, that Darius first removed the residence or seat of the king to Susa with the intention that it should become the permanent residence for him and his successors, the central-point of his kingdom and of his government, and that Pliny and Aelian say decidedly that Darius built Susa, the king's city of Persia, and that the inscriptions confirm this saying. For, to begin with the latter statement, an inscription found in the ruins of a palace at Susa, according to the deciphering of Mordtmann (in der D. morgl. Ztschr. xvi. pp. 123ff.), which Duncker cites as confirming his statement, contains only these words: "Thus speaks Artaxerxes the great king, the son of Darius the son of Achmenides Vistapa: This building my great-great-grandfather Darius erected; afterwards it was improved by Artaxerxes my grandfather." This inscription thus confirms only the fact of the building of a palace in Susa by Darius, but nothing further, from which it is impossible to conclude that Darius first founded the city, or built the first tower in it. Still less does such an idea lie in the words of Aelian, nat. animal. i. 59: "Darius was proud of the erection of a celebrated building which he had raised in Susa." And Pliny also, taken strictly, speaks only of the elevation of Susa to the rank of capital of the kingdom by Darius, which does not exclude the opinion that Susa was before this already a considerable town, and had a royal castle, in which Cyrus may have resided during several months of the year (according to Xenophon, Cyrop. viii. 6. 22, Anab. iii. 5. 15; cf. Brissonius, de regio Pers. princ. p. 88f.).
(Note: Pliny, hist. nat. vi. 27, says regarding Susiana, "In qua vetus regia Presarum Susa a Dario Hystaspis filio condita," which may be understood as if he ascribed to Darius the founding of the city of Susa. But how little weight is to be given to this statement appears from the similar statement, hist. nat. vi. 14 (17): "Ecbatana caput Mediae Seleucus rex condidit," which plainly contains an error, since Ecbatana, under the name of Achmeta, is mentioned (Ezr 6:2) in the time of Darius Hystaspes, in the tower of which the archives of the Persian kings were preserved.)
The founding of Susa, and of the old tower in Susa, reaches back into pre-historic times. According to Strabo, xv. 2. 3, Susa must have been built by Tithonos, the father of Memnon. With this the epithet Μεμνόνια Σοῦσα, which Herod. vii. 151, v. 54, 53, and Aelian, nat. anim. xiii. 18, gives to the town of Susa, stands in unison. For if this proves nothing more than that in Susa there was a tomb of Memnon (Hv.), yet would this sufficiently prove that the city or its citadel existed from ancient times - times so ancient that the mythic Memnon lived and was buried there.
The city had its name שׁוּשׁן, Lily, from the lilies which grew in great abundance in that region (Athen. Deipnos. xii. p. 409; Stephan. Byz., etc.), and had, according to Strabo, xv. 3. 2, a circuit of 120 (twelve English miles), and according to others, 200 stadia. Its palace was called Memnoneion, and was strongly fortified. Here was "the golden seat;" here also were "the apartments of Darius, which were adorned with gold," as Aeschylos says (Pers. 3. 4. 159, 160), "the widely-famed palace," - the περιβόητα βασιλεῖα, as Diod. Sic. xvii. 65, expresses himself.
The ruins of Susa are not only a wilderness, inhabited by lions and hyaenas, on the eastern banks of the Shapur, between it and the Dizful, where three great mountains of ruins, from 80 to 100 feet high, raise themselves, showing the compass of the city, while eastward smaller heaps of ruins point out the remains of the city, which to this day bear the name Schusch; cf. Herz.'s Realenc. xvi. p. 263f., and Duncker, Gesch. d. Alt. ii. p. 942ff.
The designation of Elam as מדינה, a province, does not refer to a Chaldean province. עילם, in Greek ̓Ελυμαΐ́ς, formed the western part of the Persian satrapy of Susis or Susiana, which lay at the foot of the highlands of Iran, at the beginning of the valley of the Tigris and the Euphrates between Persia and Babylon, called by the Persians Uvaja, and by the Greeks Susis or Susiana after the capital, or Cissia after its inhabitants. It is bounded by the western border mountains of Persia and the Tigris, and on the south terminates in a arm, swampy and harbourless coast, which stretches from the mouth of the Tigris to that of the Aurvaiti (Oroatis). Strabo (xv. 732) says Susiana is inhabited by two races, the Cissaei and the Elymi; Herodotus (iii. 91, v. 49, vii. 62), on the contrary, names only the Cissaei as the inhabitants of the country of the same name. The saying put into circulation by Josephus (Antt. i. 6. 4, ̓́Ελαμος γὰρ ̓Ελαμαίους Περσῶν ὄντας ἀρχηγέτας κατέλιπεν), that the Elamites are the primitive race of the Persians, has no historical foundation. The deep valley of the Tigris and the Euphrates was the country of the Semites. "The names of the towns and rivers of the country confirm the statements of Genesis, which names Elam among the sons of Shem, although the erecting of the Persian royal residence in Elam, and the long continuance of the Persian rule, could not but exercise, as it did, an influence on the manners and arts of the Semitish inhabitants" (Duncker, p. 942).
The further statement, that Daniel in vision was by the river Ulai, shows that Susa lay on the banks of the river. אוּלי is the Εὐλαῖος, Eulaeus, of the Greeks and Romans, of which Pliny says, "circuit arcem Susorum," and which Arrian (Exped. Alex. vii. 7) also mentions as a navigable river of Susis. On the contrary, Herodotus, i. 188, v. 49, 52, and Strabo, xv. 3, 4, place Susa on the river Choaspes. These contradictory statements are reconciled in the simplest manner by the supposition that Ulai, Eulaeus, was the Semitish, Choaspes the Aryan (Persian) name of the Kuran, which received the Shapur and Dizful. In favour of this, we have not only the circumstance that the name Choaspes is undoubtedly of Persian origin, while, on the other hand, אוּלי is a word of Semitic formation; but still more, that Herodotus knows nothing whatever of the Eulaeus, while Ptolemy (vi. 3. 2) does not mention the Choaspes, but, on the contrary, two sources of the Eulaeus, the one in Media, the other in Susiana; and that what Herod. i. 188, says of the Choaspes, that the kings of Persia drink its water only, and caused it to be carried far after them, is mentioned by Pliny of the Eulus, h. n. vi. 27, and in 31:3 of the Choaspes and Eulus.
(Note: There is little probability in the supposition that Choaspes is the modern Kerrah or Kerkha, the Eulus the modern Dizful, as Susa lay between these two rivers (Ker Porter, Winer, Ruetschi in Herz.'s Realen. xv. 246), and receives no sufficient support from the bas relief of Kojundshik discovered by Layard, which represents the siege of a town lying between two rivers, since the identification of this town with Susa is a mere conjecture.)
Daniel was in spirit conveyed to Susa, that here in the future royal citadel of the Persian kingdom he might witness the destruction of this world-power, as Ezekiel was removed to Jerusalem that he might there see the judgment of its destruction. The placing of the prophet also on the river of Ulai is significant, yet it is not to be explained, with Kranichfeld, from Dan 8:3, Dan 8:6, "where the kingdom in question stands in the same relation to the flowing river as the four kingdoms in Dan 7:2 do to the sea." For the geographically defined river Ulai has nothing in common with the sea as a symbol of the nations of the world (Dan 7:2). The Ulai is rather named as the place where afterwards the ram and the he-goat pushed against one another, and the shock followed, deciding the fate of the Persian kingdom.
As, the, the scene of the vision stands in intimate relation to its contents, so also the time at which the revelation was made to Daniel. With the third year of Belshazzar the dynasty of Nebuchadnezzar, the founder of the Babylonian world-kingdom, was extinguished. In this year Belshazzar, the son and successor of Nebuchadnezzar, died, and the sovereignty was transferred to a collateral branch, and finally to an intruder, under whom that world-kingdom, once so powerful, in a few years fell to pieces. Shortly before the death of Belshazzar the end of the Babylonian monarchy was thus to be seen, and the point of time, not very remote, which must end the Exile with the fall of Babylon. This point of time was altogether fitted to reveal to the prophet in a vision what would happen after the overthrow of Babylon, and after the termination of the Exile.
Dan 8:3-4
The vision. - Dan 8:3. Daniel first sees one ram, איל, standing by the river. The אחד (one) does not here stand for the indefinite article, but is a numeral, in contradistinction to the two horns which the one ram has. The two horns of the ram were high, but the one was higher than the other, the higher coming up later. האחת does not mean the first, but the one, and השּׁנית the other; for the higher grew up last. This is not to be understood as if Daniel first saw the ram without horns, and then saw the horns grow up, and at length the one horn become higher than the other (v. Leng., Hitzig); but that from the first Daniel saw the ram with two horns, but afterwards saw the one horn grow higher than the other (Kliefoth). The angel (Dan 8:20) explains the ram with two horns of the king of Media and Persia. This does not mean that the two horns are to be understood (with Theodoret) of the two dynasties of Cyrus and of Darius Hystaspes; but since the ram represents the one kingdom of the Medes and Persians, so the two horns represent the people of the Medes and Persians, from the union of which the Medo-Persian kingdom grew up. Both nations were the horns, i.e., the power of the monarchy; therefore are they both high. The one horn, which afterwards grew up higher than the other, represents the Persians, who raised themselves above the Medians. A ram and goat, as emblems of kings, princes, chiefs, often occur; cf. Isa 14:9; Eze 34:17; Eze 39:18; Jer 50:8; Zac 10:3. In Bundehesch the guardian spirit of the Persian kingdom appears under the form of a ram with clean feet and sharp-pointed horns, and, according to Amm. Marcell. xix. 1, the Persian king, when he stood at the head of his army, bore, instead of the diadem, the head of a ram (cf. Hv.). The point of resemblance of this symbol is to be sought, not in the richness (the wool) and in the aggressive nature (the horns) of the ram (Theod., Venema), but the ram and the he-goat form, as Hofmann has justly remarked, a contrast to dull firmness and nimble lightness, as the bear and the panther.
The ram stands by the river and pushes toward the west, north, and south, but not toward the east. The river is thus not the one flowing on the east of Susa, for, standing there, the ram pushing toward the west from Susa would push against the capital of his kingdom, but the one flowing on the west; and the ram is to be conceived of as standing on the western bank of this river, from whence he pushed down with his horns all beasts before him, i.e., subdued all nations and kingdoms to his power in three regions of the earth. In the west he pushed against Babylon, Syria, and Asia Minor; in the south, Egypt; in the north, the Armenian and Scythian nations. These he subdued and incorporated in the Persian kingdom. He did not push toward the east - not because he could only push forwards and against that which was nearer, but not, without changing his position, backwards (Hitzig); nor because the Medo-Persians themselves came from the east (v. Leng., Kran.); not yet because the conquests of the Persians did not stretch toward the east (Hv.), for Cyrus and Darius subdued nations to the east of Persia even as far as to the Indus; but because, for the unfolding of the Medo-Persian monarchy as a world-power, its conquests in the east were subordinate, and therefore are not mentioned. The pushing toward the three world-regions corresponds to the three ribs in the mouth of the bear, Dan 7:5, and intimates that the Medo-Persian world-kingdom, in spite of the irresistibility of its arms, did not, however, extend its power into all the regions of the world. חיּוח, to push, of beast, Exo 21:28, in the Piel figuratively is used of nations, Deu 33:17; Psa 44:6. יעמדוּ is potentialis: could not stand. The masculine is here used, because חיּות (beasts) represents kingdoms and nations. כרצנו עשׂה, did according to his will, expresses arbitrary conduct, a despotic behaviour. הגדּיל, became great. The word does not mean to become haughty, for בּלבבו, in his heart, is not added here as it is in Psa 44:25, but to magnify the action. It is equivalent to לעשׂות הגדּיל in Joe 2:20 (hath done great things), and Psa 126:2-3, in the sense of to become great, powerful; cf. Dan 8:8.
Dan 8:5-7
After Daniel had for a while contemplated the conduct of the ram, he saw a he-goat come from the west over the earth, run with furious might against the two-horned ram, and throw it to the ground and tread upon it. The he-goat, according to the interpretation of the angel, Dan 8:21, represents the king of Javan (Greece and Macedonia) - not the person of the king (Gesen.), but the kingship of Javan; for, according to Dan 8:21, the great horn of the goat symbolizes the first king, and thus the goat itself cannot represent a separate king. The goat comes from the west; for Macedonia lay to the west of Susa or Persia. Its coming over the earth is more definitely denoted by the expression בּארץ נוגע ואין, and he was not touching the earth, i.e., as he hastened over it in his flight. This remark corresponds with the four wings of the leopard, Dan 7:6. The goat had between its eyes חזוּת קרן; i.e., not a horn of vision, a horn such as a goat naturally has, but here only in vision (Hofm., Klief.). This interpretation would render חזוּת an altogether useless addition, since the goat itself, only seen in vision, is described as it appeared in the vision. For the right explanation of the expression reference must be made to Dan 8:8, where, instead of horn of vision, there is used the expression הגּדולה הקרן (the great horn). Accordingly חזוּת has the meaning of מראה, in the Keri מראה אישׁ, Sa2 23:21, a man of countenance or sight (cf. Targ. Est 2:2): a horn of sight, consideration, of considerable greatness; κέρας θεορητόν (lxx, Theodot.), which Theodoret explains by ἐπίσημον καὶ περίβλεπτον.
The horn was between the eyes, i.e., in the middle of the forehead, the centre of its whole strength, and represents, according to Dan 8:21, the first king, i.e., the founder of the Javanic world-kingdom, or the dynasty of this kingdom represented by him. The he-goat ran up against the ram, the possessor of the two horns, i.e., the two-horned ram by the river Ulai, in the fire of his anger, i.e., in the glowing anger which gave him his strength, and with the greatest fury threw him down. The prophet adds, "And I saw him come close unto the ram," as giving prominence to the chief matter, and then further describes its complete destruction. It broke in pieces both of the horns, which the ram still had, i.e., the power of the Medes and Persians, the two component elements of the Persian world-kingdom. This representation proves itself to be genuine prophecy, whilst an author writing ex eventu would have spoken of the horn representing the power of the Medes as assailed and overthrown earlier by that other horn (see under Dan 7:8, Dan 7:20). The pushing and trampling down by the Ulai is explained from the idea of the prophecy, according to which the power of the ram is destroyed at the central seat of its might, without reference to the historical course of the victories by which Alexander the Great completed the subjugation of the Persian monarchy. In the concluding passage, Dan 8:7, the complete destruction is described in the words of the fourth verse, to express the idea of righteous retribution. As the Medo-Persian had crushed the other kingdoms, so now it also was itself destroyed. Daniel 8:8

Daniel

tDan 8:15The interpretation of the vision - The interpretation of Daniel's vision, as given by the angel, falls within the vision itself. When Daniel sought to understand the vision, viz., in his mind, not by prayer or by asking a question, he saw before him, according to Dan 8:17, one standing at some distance, who had the appearance of a man, but was not a man, but a supernatural being in human likeness. This person resembling a man is (Dan 8:16) named by the angel, Gabriel, i.e., man of God. The voice of another, whom Daniel did not see, hearing only a human voice proceeding from the Ulai, commanded this person to explain the vision to the prophet (להלּז, i.e., to Daniel). Nothing further is indicated of the person from whom the voice proceeded than what may be conjectured from אוּלי בּין (between the Ulai), whence the voice sounded. These words do not mean "hither from Ulai" (Bertholdt), but "between the two banks of the Ulai" (Chr. B. Mich., Hv., etc.); according to which, the being whose voice Daniel heard appears as if hovering over the waters of the river Ulai. This conjecture is confirmed by Dan 12:6-7, where Daniel sees a man hovering over the waters of the river of Ulai, who by the majesty of his appearance and his words shows himself to be a divine being, and is more minutely described according to the majesty of his appearance in Dan 10:5. The question, who this man might be, is first answered in Daniel Dan 10:5. Gabriel is not a nomen proprium but appellativum. The angel who was described as an appearance like a גּבר (man) is named, for Daniel, Gabriel ("man of God"), that on subsequent occasions (e.g., Dan 9:21) he might recognise him again as the same (Hgst., Hofm., Kliefoth). As to his relation to other angels and archangels, the Scripture gives no information. If Lengerke and Maurer regard him, after the book of Enoch, along with Michael, and Raphael, and Uriel whose name does not occur in Scripture, as one of the four angels that stand before the throne of God, the Scripture affords no support for it; nor does it countenance the supposition of Hitzig, that the two angels in Dan 8:15, Dan 8:16 are identical with those in Dan 8:13, Dan 8:14 - that Gabriel who spake, and the unknown angel, was the angel of the "rivers and fountains of waters," Rev 16:4.
(Note: Altogether groundless, also, is the identification of them with the Persian Amschaspands, since neither the doctrine of angels nor the names of angels of the O.T. are derived from Parsism. The most recent attempt by Dr. Al. Kohut, in his researches regarding Jewish angelology and demonology in their dependence on Parsism (Abhand. fr die Kunde des Morgen. iv. Bc., Nr. 3), to establish this connection, is extremely poor and superficial. The proof adduced in the first ten pages of his treatise is confined to these points: that in the writings of the O.T. after the Exile or during the Exile the appearance of the angels is altogether different from that presented in the portions written before the Exile. It is said that, as a rule, the angels in the period first named take the human form, and bear names corresponding to their properties - Michael, Dan 10:13, Dan 10:21; Dan 12:1; Gabriel, Dan 8:16; Dan 9:21; and in the book of Tobit, 12:15, not much later in date (?), Raphael; - now also, in contrast to the period before the Exile, there is an order in rank among the angels; Michael, Dan 10:12, is designated as one of the first angel-princes, and, Dan 12:1, as the greatest angel-prince; moreover, the number of שׂרים (angel-princes) is spoken of as seven, corresponding to the Persian Amesha-pentas (Tob. 12:15, and Book of Enoch 90:21). But does this distinction between the pre-exilian and post-exilian doctrine of angels, even though it were allowed to be as great as Kohut supposes, furnish a proof for the derivation of the latter from Parsism? or does this derivation follow from the fact that the Jews in exile came into intercourse with the Persians and the Medes, and that about this time the Zend worship flourished? And do the angels in the post-exilian writings for the first time indeed assume the human form? Kohut seems to know nothing of the appearance of angels in Gen 19:1., Jdg 6:11., Jdg 13:9. Then does the agreement, not of the doctrine of the O.T., but of the later Jewish apocryphal writings, Tobit and the Book of Enoch, with regard to the number of angel-princes and of the Amesha-penta, furnish a sufficient proof of this derivation? Dr. Kohut does not himself appear to think so, since he regards it as necessary, in addition to this, which is "perhaps purely accidental," to furnish an etymological argument. Amesha-penta means "non connivens sanctus = the holy one not sleeping;" "thus," he says, "it is a mere Chaldee rendering of the word Amesha-penta, when in Dan 4:10,Dan 4:14, Dan 4:20; Dan 8:13, the Jewish angel-princes are called עירין קדּשׁין = holy watchers." But was, then, the Chaldean king Nebuchadnezzar, to whom in a dream a "holy watcher" appeared, a Jew? and in what edition of the Bible has Dr. Kohut found in Dan 8:13 the angel name עיר? Nor is it any better proof that the demonology of the O.T. is a foreign production, resulting from the contact of the Jews with the Persians and Medes during the exile, because in Zac 3:1., Psa 48:1-14 :49; Ch1 21:1, and especially in Job 1:6., Dan 2:1, Satan "is depicted as a plague-spirit, altogether corresponding to the Persian Agromainjus, the killing spirit." Such silly talk needs no refutation.)
Dan 8:16-18
As commanded, the angel goes to the place where Daniel stands. On his approach Daniel is so filled with terror that he falls on his face, because as a sinful and mortal man he could not bear the holiness of God which appeared before him in the pure heavenly being. At the appearance of God he fears that he must die. Cf. remarks at Gen 16:13 and Exo 33:20. But the angel, in order to mitigate his alarm, calls him to take heed, for the vision relates to the time of the end. The address (Dan 8:17), "son of man," stands in contrast to "man of God" (= Gabriel), and is designed to remind Daniel of his human weakness (cf. Psa 8:5), not that he may be humbled (Hvernick), without any occasion for that, but to inform him that, notwithstanding this, he was deemed worthy of receiving high divine revelations (Kliefoth). The foundation of the summons to give heed, "for the vision relates to the time of the end," is variously interpreted. Auberlen (p. 87) and Zndel (p. 105ff.) understand עת־קץ not of the time of the end of all history, but of a nearer relative end of the prophecy. "Time of the end" is the general prophetic expression for the time which, as the period of fulfilment, lies at the end of the existing prophetic horizon - in the present case the time of Antiochus. Bleek (Jahrb.f. D. Theol. v. p. 57) remarks, on the contrary, that if the seer was exhorted to special attention because the vision related to the time of the end, then קץ here, as in Dan 8:19; Dan 11:35, Dan 11:40; Dan 12:4, also Dan 9:26, without doubt is to be interpreted of the end of the time of trial and sorrow of the people, and at the same time of the beginning of the new time of deliverance vouchsafed by God to His people; and herein lay the intimation, "that the beginning of the deliverance destined by God for His people (i.e., the Messianic time) would connect itself immediately with the cessation of the suppression of the worship of Jehovah by Antiochus Epiphanes, and with the destruction of that ruler." From the passages referred to, Dan 11:40 and Dan 12:4, it is certainly proved that עתקץ denotes the time of all suffering, and the completion of the kingdom of God by the Messiah. It does not, however, follow, either that these words "are to be understood of the absolute end of all things, of the time when the Messiah will come to set up His regum gloriae, and of the time of the last tribulation going before this coming of the Lord" (Klief.); or that the prophet cherished the idea, that immediately after the downfall of Antiochus, thus at the close of the 2300 days, the Messiah would appear, bring the world to an end, and erect the kingdom of eternity (v. Leng., Hitz., Maur., etc.). The latter conclusion is not, it is true, refuted by the remark, that the words do not say that the vision has the time of the end directly for its subject, that the prophecy will find its fulfilment in the time of the end, but only that the vision has a relation, a reference, to the time of the end, that there is a parallelism between the time of Antiochus and the time of Antichrist, that "that which will happen to Javan and Antiochus shall repeat itself in, shall be a type of, that which will happen in the time of the end with the last world-kingdom and the Antichrist arising out of it" (Kliefoth). For this idea does not lie in the words. That is shown by the parallel passage, Dan 10:14, which Kliefoth thus understands - "The vision extends to the days which are before named הימים אחרית (latter days); it goes over the same events which will then happen." Accordingly the angel can also here (Dan 8:17) only say, "Give heed, for the vision relates to the end-time; it gives information of that which shall happen in the end of time."
Dan 8:19
The justice of this exposition is placed beyond a doubt by this verse. Here the angel says in distinct words, "I will show thee what will happen הזּעם בּאחרית (in the last time of the indignation), for it relates to the appointed time of the end." Kliefoth indeed thinks that what the angel, Dan 8:19, says to the prophet for his comfort is not the same that he had said to him in Dan 8:17, and which cast him down, and that Dan 8:19 does not contain anything so weighty and so overwhelming as Dan 8:17, but something more cheering and consoling; that it gives to the vision another aspect, which relieves Daniel of the sorrow which it had brought upon him on account of its import with reference to the end. From this view of the contents of Dan 8:19 Kliefoth concludes that Daniel, after he had recovered from his terror in the presence of the heavenly messenger, and had turned his mind to the contents of the vision, was thrown to the ground by the thought presented to him by the angel, that the vision had reference to the end of all things, and that, in order to raise him up, the angel said something else to him more comforting of the vision. But this conclusion has no foundation in the text. The circumstance that Daniel was not again cast to the ground by the communication of the angel in Dan 8:19, is not to be accounted for by supposing that the angel now made known to him something more consoling; but it has its foundation in this, that the angel touched the prophet, who had fallen dismayed to the earth, and placed him again on his feet (Dan 8:18), and by means of this touch communicated to him the strength to hear his words. But the explanation which Kliefoth gives of Dan 8:19 the words do not bear. "The last end of the indignation" must denote the time which will follow after the expiration of the זעם, i.e., the period of anger of the Babylonian Exile. But אחרית means, when space is spoken of, that which is farthest (cf. Psa 139:9), and when time is spoken of, the last, the end, the opposite of רשׁית, the end over against the beginning. If הימים אחרית does not denote such a time was follows an otherwise fixed termination, but the last time, the end-time (see under Dan 2:28), so also, since זעם is here the time of the revelation of the divine wrath, הזּעם אחרית ה can only denote the last time, or the end-time, of the revelation of the divine wrath. This explanation of the words, the only one which the terms admit of, is also required by the closing words of Dan 8:19, קץ למועד כּי (for at the time appointed the end). According to the example of the Vulg., quoniam habet tempus finem suum, and Luther's version, "for the end has its appointed time," Kliefoth translates the words, "for the firmly-ordained, definite time has its end," and refers this to the time of the Babylonish Exile, which indeed, as Daniel knew (Dan 9:2), was fixed by God to seventy years. But that in the Babylonish Exile will have its fixed end, will come to an end with the seventy years, the angel needed not to announce to the prophet, for he did not doubt it, and the putting him in remembrance of that fact would have afforded him but very poor consolation regarding the time of the future wrath. This conception of the words depends on the inaccurate interpretation of the words הזּעם אחרית, and will consequently fall to the ground along with it. If למועד (to the appointment) were separated from קץ, and were to be taken by itself, and to be understood of the time of the זעם, then it ought to have the article, as in Dan 11:27, Dan 11:35. Without the article, as here, it must be connected with קץ, and them, with החזון supplied as the subject from the context (Dan 8:17), is to be translated, as it is by almost all modern interpreters: for the vision relates to the appointed time of the end. But עתקץ, the time of the end, and קץ מועד, the appointed time of the end, is not the absolute end of all things, the time of the setting up of the regnum gloriae, and the time of the tribulation preceding the return of our Lord; but the time of the judgment of the world-kingdom and the setting up of the everlasting kingdom of God by the appearance of the Messiah, the end of αἰὼν οὕτος and the commencement of the αἰὼν μέλλων, the time of the הימים אחרית (Dan 10:14), which the apostle calls (Co1 10:11) τὰ τέλη τῶν αἰώνων, and speaks of as having then already come.
Dan 8:20-22
Since, from the explanation given by the angel in this verse, the vision relates to the Medo-Persian and the Javanic world-kingdoms, and to the persecuting kingdom of Antiochus which arose out of the latter, so it cannot be disputed that here, in prophetic perspective, the time of the end is seen together with the period of the oppression of the people of God by Antiochus, and the first appearance of the Messiah with His return in glory to the final judgment, as the latter is the case also in Dan 2:34., 44f., and Dan 7:13, Dan 7:25. If Kliefoth objects: The coming of the Messiah may certainly be conceived of as bound up with the end of all things, and this is done, since both events stand in intimate causal relation to each other, not seldom in those O.T. prophets who yet do not distinguish the times; but they also know well that this intimate causal connection does not include contemporaneousness, that the coming of the Messiah in the flesh will certainly bring about the end of all things, but not as an immediate consequence, but after a somewhat lengthened intervening space, that thus, after the coming of the Messiah, a course of historical events will further unfold themselves before the end comes (which Daniel also knew, as Daniel 9 shows), and where the supposition is this, as in Daniel, there the time before the appearance of Christ in the flesh cannot be called the time of the end: - then the inference drawn in these last passages is not confirmed by the contents of the book of Daniel. For in the last vision (Daniel 10-12) which Daniel saw, not only the time of oppression of Antiochus and that of the last enemy are contemplated together as one, but also the whole contents of this one vision are, Dan 10:14, transferred to the "end of the days;" for the divine messenger says to Daniel, "I am come to make thee understand what shall befall thy people in the end of the days, for the vision yet relates to the days." And not only this, but also in Dan 11:35 it is said of the tribulation brought upon the people of God by Antiochus, that in it many would fall, to cleanse them and to purify them to the time of the end, for it is yet for the appointed time. Here, beyond doubt, the time of the persecution by Antiochus is placed in intimate union with the time of the end, but, as is to be particularly observed, not so that the two are spoken of as synchronous. This point is of importance for the right exposition of the verse before us. If, in Dan 11:35, Dan 11:40, it is twice said laמועד קץ עוד כּי (the end is yet for the appointed time), and thus does not begin with the oppression of the people of God by Antiochus, so we may not conclude from these verses - and in this Kliefoth is perfectly justified - that Daniel expected the erection of the Messianic kingdom and the end of all history with the overthrow of Antiochus. If, however, on the whole, the intimate causal connection of the two periods of tribulation placed together in Daniel 11 in one vision neither demands nor even permits us to regard the two as synchronous, so this erroneous conclusion drawn from these verses before us, in connection with an incorrect interpretation of Dan 11:36-45, is sufficiently obviated, both by Daniel 2 and 7, according to which the fourth world-kingdom shall precede the erection of the everlasting kingdom of God and the manifestation of the Son of man, as also by Dan 9:24-27, where - as our exposition will show - the coming of the Messiah and the perfecting of the kingdom of God by the overthrow of the last enemy are dependent on one another in point of time - the coming of the Messiah after seven weeks, the perfecting of the kingdom of God will follow, but not trill after the lapse of seventy weeks.
This passage is to be understood according to these distinct revelations and statements, and not that because in them, according to prophetic perspective, the oppression of the people of the saints by Antiochus, the little horn, is seen in one vision with the tribulation of the end-time, therefore the synchronism or identity of the two is to be concluded, and the erection of the regnum gloriae and the end of the world to be placed at the destruction of this little horn. The words, "the vision relates to the time of the end," thus only declare that the prophecy has a reference to Messianic times. As to the nature of this reference, the angel gives some intimation when, having touched the prophet, who had fallen in amazement to the ground, he raised him up and enabled him to listen to his words (Dan 8:18), the intimation that he would make known to him what would happen in the last time of violence (Dan 8:19). הזּעם is the wrath of God against Israel, the punishment which God hung over them on account of their sins, as in Isa 10:5; Jer 25:17; Eze 22:24, etc., and here the sufferings of punishment and discipline which the little horn shall bring over Israel. The time of this revelation of divine wrath is called אחרית because it belongs to the הימים אחרית, prepares the Messianic future, and with its conclusion begins the last age of the world, of which, however, nothing more particular is here said, for the prophecy breaks off with the destruction of the little horn. The vision of the eleventh chapter first supplies more particular disclosures on this point. In that chapter the great enemy of the saints of God, arising out of the third world-kingdom, is set forth and represented as the prefiguration or type of their last enemy at the end of the days. Under the words יהיה אשׁר (which shall be) the angel understands all that the vision of this chapter contains, from the rising up of the Medo-Persian world-kingdom to the time of the destruction of Antiochus Epiphanes, as Dan 8:20-25 show. But when he adds הזּעם אחרית, he immediately makes prominent that which is the most important matter in the whole vision, the severe oppression which awaits the people of Israel in the future for their purification, and repeats, in justification of that which is said, the conclusion from Dan 8:17, in which he only exchanges עת for מועד is the definite time in its duration; קץ מועד thus denotes the end-time as to its duration. This expression is here chosen with regard to the circumstance that in Dan 8:14 the end of the oppression was accurately defined by the declaration of its continuance. The object of these words also is variously viewed by interpreters. The meaning is not that the angel wished to console Daniel with the thought that the judgment of the vision was not yet so near at hand (Zndel); for, according to Dan 8:17, Daniel was not terrified by the contents of the vision, but by the approach of the heavenly being; and if, according to Dan 8:18, the words of the angel so increased his terror that he fell down confounded to the earth, and the angel had to raise him by touching him, yet it is not at the same time said that the words of the angel of the end-time had so confounded him, and that the subsequent fuller explanation was somewhat less overwhelming than the words, Dan 8:17, something lighter or more comforting. Even though the statement about the time of the end contributed to the increase of the terror, yet the contents of Dan 8:19 were not fitted to raise up the prophet, but the whole discourse of the angel was for Daniel so oppressive that after hearing it, he was for some days sick, Dan 8:27. From Daniel's astonishment we are not to conclude that the angel in Dan 8:17 spoke of the absolute end of all things, and in Dan 8:19, on the contrary, of the end of the oppression of the people of Israel by Antiochus. By the words, "the vision relates to the appointed end-time," the angel wished only to point to the importance of his announcement, and to add emphasis to his call to the prophet to give heed.
Dan 8:20-26
After the introductory words, we have now in these verses the explanation of the chief points of the vision.
Dan 8:20-22 explain Dan 8:3-8. "The kings of Media and Persia" are the whole number of the Medo-Persian kings as they succeed each other, i.e., the Medo-Persian monarchy in the whole of its historical development. To הצּפיר the epithet השּׂעיר, hairy, shaggy, is added to characterize the animal as an he-goat. The king of Javan (Greece) is the founder and representative of the Macedo-Grecian world-kingdom, or rather the royalty of this kingdom, since the great horn of the ram is forthwith interpreted of Alexander the Great, the first king of this kingdom. The words והנּשׁבּרת to תּחתּיה (Dan 8:22) form an absolute subject-sentence, in which, however, ותּעמדנה is not to be taken ἐκβατικῶς, it broke in pieces, so that ... (Kran.); for "the statement of the principal passage may not appear here in the subordinate relative passage" (Hitzig); but to the statement beginning with the participle the further definition in the verb. in. with וconsec. is added, without the relative אשׁר, as is frequently the case (cf. Ewald's Lehr. 351), which we cannot give with so much brevity, but must express thus: "as concerning the horn, that it was broken in pieces, and then four stood up in its place, (this signifies) that four kingdoms shall arise from the people." מגּוי without the article does not signify from the people of Javan, for in this case the article would not have been omitted; nor does it signify from the heathen world, because a direct contrast to Israel does not lie before us; but indefinitely, from the territory of the people, or the world of the people, since the prophecy conceives of the whole world of the people (Vklerwelt) as united under the sceptre of the king of Javan. יעמדנה is a revived archaism; cf. Gen 30:38; Sa1 6:12; Ewald, 191; Gesen. Gramm. 47. - בכוחו ולא, but not in his power, not armed with the strength of the first king, cf. Dan 11:4.
Dan 8:23-24
Dan 8:23-26 give the interpretation of the vision of the little horn (Dan 8:9-12), with a more special definition of certain elements not made prominent in the vision. The horn signifies a king who will arise "in the last time of their kingdom." The suffix to מלכוּתם (of their kingdom) relates to the idea contained in מלכיּות ni deniat (kings). הפּשׁעים כּהתם, when the transgressors have made full, scil. the transgression or measure of the sins. The object wanting to התם is seen from the conception of the subject. הפּשׁעים, the rebellious, are not the heathen, for פּשׁע denotes the apostasy from God which is only said of the Israelites, but not of the heathen; and the word points back to בּפשׁע in Dan 8:12. The king that rises up is Antiochus Epiphanes (cf. 1 Macc. 1:10ff.). עז־פּנים, hard of countenance, i.e., impudent, unashamed in trampling down, without fear of God or man; cf. Deu 28:50. חידות מבין, understanding mysteries; here sensu malo, concealing his purpose behind ambiguous words, using dissimulation, forming an artifice, interpreted in Dan 8:25 by מרמה, cf. Dan 11:21. The unfolding of these qualities is presented in Dan 8:24, Dan 8:25; in Dan 8:24 of the עז־פּנים. By virtue of the audacity of his conduct his power will be strengthened, בכחו ולא, but not by his own might. The contrast here is not: by the power or permission of God (Ephr., Theodrt., Hv., Hitz., Kran.), reference being made to תּנּתן (was given) in Dan 8:12, and to תּת (to give) in Dan 8:13. This contrast is foreign to the passage. The context much rather relates to the audacity and the cunning by which, more than by his power, Antiochus raised himself to might. The strengthening of the power is limited neither to his reaching the throne by the overthrow of other pretenders to it (Berth. and others), nor to the to the following statements, he developed as king against Israel, as well as against other kingdoms. נפּלאות (wonderful works) is used adverbially, as in Job 37:5 : in an astonishing, wonderful way, he will work destruction. But from this word it does not follow that the expression בכחו ולא is to be referred to the power of God, for it does not necessarily mean deeds or things supernaturally originating from God; and even though it had only this meaning, yet here they could not be thought of as deeds accomplished in God's strength, but only as deeds performed by demoniacal strength, because ישׁחית (shall destroy) cannot be predicated of God in the sense determined by the context. This destructive work he shall direct against the mighty and against the people of the saints. עצוּמים does not here signify many, numerous, many individual Israelites (v. Leng., Maur., Kliefoth), partly because in Dan 8:25 רבּים stands for that, partly because of the קדשׁים עם, by which we are to understand the people of Israel, not merely the insignificant and weak, or pious (Kran.). Hence עצוּמים cannot mean the elders of Israel, much less merely foreign kings (Berth., Dereser), but the mighty generally, under which perhaps we are specially to think of heathen rulers.
Dan 8:25
In Dan 8:25 the cunning and craftiness of his action and demeanour are depicted. שׂכלו על (through his craft) is placed first. שׂכל, sagacity, here sensu malo, cunning. On the ground of this cunning his deceit will be successful. מרמה without the article means "all kinds of deceit which he designs" (Hitzig). On that account his heart is raised in haughtiness, so that not only does he destroy many unexpectedly, but also raises himself against God. In the רבּים (many) are comprehended "the mighty and the holy people" (Dan 8:24). בּשׁלוה does not mean in deep peace, but in careless security, and thus unexpectedly. An historical proof of this is found in 1 Macc. 1:10. שׂרים שׂר (Prince of princes) corresponds with אדני האדנים (Lord of lords) in Psa 136:3. It is God; cf. Dan 8:11. But the angel adds, "he shall be destroyed without hands," i.e., he shall be destroyed not by the hand of man, but by God.
Dan 8:26
In Dan 8:26 there follows, in conclusion, the confirmation of the truth of what is said of the duration of this oppression for the people of God. Because the time of it was not seen by Daniel, but was revealed to him in words, נאמר אשׁר is here used in reference to that which was, or of which it was, said. But we need not connect this relative sentence with the genitive והבּקר הערב (the evening and the morning), although this were admissible, but can make it depend on מראה (vision), since the world-revelation of the evenings and mornings forms an integral part of the "vision." והבּקר הערב are to be taken collectively. The confirmation of the truth of this revelation does not betray the purpose to make the book falsely appear as if it were old (v. Leng., Hitzig); it much more is fitted to serve the purpose of strengthening the weakness of the faithful, and giving them consolation in the hour of trial. For in the statement of the duration of the afflictions lies not only the fact that they will come to an end, but at the same time also that this end is determined beforehand by God; cf. Dan 12:7. In other places this confirmation serves only to meet doubts, arising from the weakness of the flesh, as to the realization of revelations of such weighty import; cf. Dan 10:1; Dan 12:1; Rev 19:9; Rev 21:5; Rev 22:6.
But Daniel must close the prophecy, because it extends into a long time. סתן is not equivalent to חתם, to seal up, but it means to stop, to conclude, to hide (cf. Kg2 3:19; Eze 28:3), but not in the sense of keeping secret, or because it would be incomprehensible for the nearest times; for to seal or to shut up has nothing in common with incomprehensibility, but is used in the sense of keeping. "A document is sealed up in the original text, and laid up in archives (shut up), that it may remain preserved for remote times, but not that it may remain secret, while copies of it remain in public use" (Kliefoth). The meaning of the command, then, is simply this: "Preserve the revelation, not because it is not yet to be understood, also not for the purpose of keeping it secret, but that it may remain preserved for distant times" (Kliefoth). The reason assigned for the command only agrees with this interpretation. רבּים לימים (to many days) is not to be identified with לעת־קץ in Dan 8:17, but designates only a long time; and this indefinite expression is here used because it was not intended to give exactly again the termination according to Dan 8:17, Dan 8:19, but only to say that the time of the end was not near.
Dan 8:27
In Dan 8:27 the influence of this vision on Daniel is mentioned (cf. Dan 7:28). It so deeply agitated the prophet that he was sick certain days, and not till after he had recovered from this sickness could he attend to the king's business. The contents of the vision remained fixed in his mind; the scene filled him with amazement, and no one understood it. Maurer, Hitzig, and Kranichfeld interpret מבין אין (I understood it not,) supplying the pronoun of the first person from the connection. But even though the construction of the words should admit of this supplement, for which a valid proof is not adduced, yet it would be here unsuitable, and is derived merely from giving to סתן (Dan 8:26) the false interpretation of to conceal. If Daniel had been required to keep the prophecy secret according to the command in Dan 8:26, then the remark "no one understood it" would have been altogether superfluous. But if he was required only to preserve the prophecy, and it deeply moved him, then those around him must have had knowledge of it, and the amazement of Daniel would become the greater when not only he but all others failed to understand it. To refer מבין אין only to Daniel is forbidden by the comparison with אבין ולא in Dan 12:8. The fulfilment of this vision can alone lead to its full understanding. Next: Daniel Chapter 9

Daniel

tDan 9:1Dan 9:1 and Dan 9:2 mention the occasion on which the penitential prayer (vv. 3-19) was offered, and the divine revelation following thereupon regarding the time and the course of the oppression of the people of God by the world-power till the completion of God's plan of salvation.
Regarding Darius, the son of Ahasverosch, of the race of the Medes, see under Dan 6:1. In the word המלך the Hophal is to be noticed: rex constitutus, factus est. It shows that Darius did not become king over the Chaldean kingdom by virtue of a hereditary right to it, nor that he gained the kingdom by means of conquest, but that he received it (קבּל, Dan 6:1) from the conqueror of Babylon, Cyrus, the general of the army. The first year of the reign of Darius the Mede over the Chaldean kingdom is the year 538 b.c., since Babylon was taken by the Medes and Persians under Cyrus in the year 539-538 b.c. According to Ptolemy, Cyrus the Persian reigned nine years after Nabonadius. But the death of Cyrus, as is acknowledged, occurred in the year 529 b.c. From the nine years of the reign of Cyrus, according to our exposition, two years are to be deducted for Darius the Mede, so that the reign of Cyrus by himself over the kingdom which he founded begins in the year 536, in which year the seventy years of the Babylonish exile of the Jews were completed; cf. The exposition under Dan 1:1 with the chronological survey in the Com. on the Books of the Kings.
The statement as to the time, Dan 9:1, is again repeated in the beginning of Dan 9:2, on account of the relative sentence coming between, so as to connect that which follows with it. We translate (in Dan 9:2), with Hgstb., Maur., Hitzig, "I marked, or gave heed, in the Scriptures to the number of the years," so that מספּר (number) forms the object to בּינתי (I understood); cf. Pro 7:7. Neither the placing of בּספרים (by books) first nor the Atnach under this word controvert this view; for the object is placed after "by books" because a further definition is annexed to it; and the separation of the object from the verb by the Atnach is justified by this consideration, that the passage contains two statements, viz., that Daniel studied the Scriptures, and that his study was directed to the number of the years, etc. בּספרים, with the definite article, does not denote a collection of known sacred writings in which the writings of Jeremiah were included, so that, seeing the collection of the prophets cannot be thought of without the Pentateuch, by this word we are to understand (with Bleek, Gesenius, v. Leng., Hitzig) the recognised collection of the O.T. writings, the Law and the Prophets. For הסּפרים, τὰ βιβλιά, is not synonymous with הכּתוּבים, αἱ γραφαί, but denotes only writings in the plural, but does not say that these writings formed already a recognised collection; so that from this expression nothing can be concluded regarding the formation of the O.T. canon. As little can בּספרים refer, with Hv. and Kran., to the letter of Jeremiah to the exiles (Jer 29), for this reason, that not in Jer 29, but in Jer 25:11., the seventy years of the desolation of the land of Judah, and implic. of Jerusalem, are mentioned. The plur. ספרים also can be understood of a single letter, only if the context demands or makes appropriate this narrower application of the word, as e.g., Kg2 19:14. But here this is not the case, since Jeremiah in two separate prophecies speaks of the seventy years, and not in the letter of Jer. 29, but only in Jer. 25, has he spoken of the seventy years' desolation of the land. In בּספרים lies nothing further than that writings existed, among which were to be found the prophecies of Jeremiah; and the article, the writings, is used, because in the following passage something definite is said of these writings.
In these writings Daniel considered the number of the years of which Jeremiah had prophesied. אשׁר, as Dan 8:26, with respect to which, relates not to השׁנים, but to השׁנים מספּר (number of the years). It is no objection against this that the repetition of the words "seventy years" stands opposed to this connection (Klief.), for this repetition does not exist, since מספּר does not declare the number of the years. With למלּאת (to fulfil) the contents of the word of Jehovah, as given by Jeremiah, are introduced. לחרבות does not stand for the accusative: to cause to be complete the desolation of Jerusalem (Hitzig), but ל signifies in respect of, with regard to. This expression does not lean on Jer 29:10 (Kran.), but on Jer 25:12 ("when seventy years are accomplished"). חרבות, properly, desolated places, ruins, here a desolated condition. Jerusalem did not certainly lie in ruins for seventy years; the word is not thus to be interpreted, but is chosen partly with regard to the existing state of Jerusalem, and partly with reference to the words of Jer 25:9, Jer 25:11. Yet the desolation began with the first taking of Jerusalem, and the deportation of Daniel and his companions and a part of the sacred vessels of the temple, in the fourth years of Jehoiakim (606 b.c.).
(Note: Thus also the seventy years of the Exile are reckoned in Ch2 36:21-23; Ezr 1:1. This Ewald also recognises (Proph. iii. p. 430), but thinks that it is not an exact reckoning of the times, but rather, according to Zac 1:12 and Dan 9:25, that the destruction of Jerusalem forms the date of the commencement of the desolation and of the seventy years. But Dan 9:25 contains no expression, or even intimation, regarding the commencement of the Exile; and in the words of Zac 1:12, "against which Thou hast had indignation these threescore and ten years," there does not lie the idea that the seventy years prophesied of by Jeremiah came to an end in the second year of Darius Hystaspes. See under this passage.)
Consequently, in the first year of the reign of Darius the Mede over the kingdom of the Chaldeans the seventy years prophesied of by Jeremiah were now full, the period of the desolation of Jerusalem determined by God was almost expired. What was it that moved Daniel at this time to pour forth a penitential prayer in behalf of Jerusalem and the desolated sanctuary? Did he doubt the truth of the promise, that God, after seventy years of exile in Babylon, would visit His people and fulfil the good word He had spoken, that He would again bring back His people to Judea (Jer 29:10)? Certainly not, since neither the matter of his prayer, nor the divine revelation which was vouchsafed to him in answer to his prayer, indicated any doubt on his part regarding the divine promise.
According to the opinion of Bleek and Ewald, it was Daniel's uncertainty regarding the termination of the seventy years which moved him to prayer Bleek (Jahrbb.f. D. Theol. v. p. 71) thus expresses himself on the subject: "This prophecy of Jeremiah might be regarded as fulfilled in the overthrow of the Babylonian kingdom and the termination of the Exile, when the Jews obtained from Cyrus permission to return to their native land and to rebuild their city and temple, but yet not perfectly, so far as with the hope of the return of the people from exile there was united the expectation that they would then turn in truth to their God, and that Jehovah would fulfil all His good promises to them to make them partakers of the Messianic redemption (cf. Jer 29:10., also other prophecies of Jeremiah and of other prophets regarding the return of the people from exile, such as Isa. 40ff.); but this result was not connected in such extent and fulness with the return of the people and the restoration of the state." On the supposition of the absolute inspiration of the prophets, it appeared therefore appropriate "to regard Jeremiah's prophecy of the seventy years, after the expiry of which God will fulfil His good promises to His people, as stretching out into a later period beyond that to which the seventy years would extend, and on that account to inquire how it was to be properly interpreted." Ewald (Proph. iii. p. 421ff.) is of opinion that these seventy years of Jeremiah did not pass by without the fulfilment of his prophecy, that the ruins of Jerusalem would not continue for ever. Already forty-nine years after its destruction a new city of Jerusalem took the place of the old as the centre of the congregation of the true religion, but the stronger hopes regarding the Messianic consummation which connected itself herewith were neither then, nor in all the long times following, down to that moment in which our author (in the age of the Maccabees) lived and wrote, ever fulfilled. Then the faithful were everywhere again exposed to the severest sufferings, such as they had not experienced since the old days of the destruction of Jerusalem. Therefore the anxious question as to the duration of such persecution and the actual beginning of the Messianic time, which Daniel, on the ground of the mysterious intimation in Dan 7:12, Dan 7:25 and Dan 8:13., regarding the period of the sufferings of the time of the end, sought here to solve, is agitated anew; for he shows how the number of the seventy years of Jeremiah, which had long ago become sacred, yet accorded with these late times without losing its original truth. Thus Ewald argues.
These two critics in their reasoning proceed on the dogmatic ground, which they regard as firmly established, that the book of Daniel is a product of the age of the Maccabees. All who oppose the genuineness of this book agree with them in the view that this chapter contains an attempt, clothed in the form of a divine revelation communicated to the prophet in answer to his prayer, to solve the mystery how Jeremiah's prophecy of the beginning of the Messianic salvation after the seventy years of exile is to be harmonized with the fact that this salvation, centuries after the fall of the Babylonish kingdom and the return of the Jews from the Babylonish exile, had not yet come, but that instead of it, under Antiochus Epiphanes, a time of the severest oppression had come. How does this opinion stand related to the matter of this chapter, leaving out of view all other grounds for the genuineness of the book of Daniel? Does the prayer of Daniel, or the divine revelation communicated to him by means of Gabriel regarding the seventy weeks, contain elements which attest its correctness or probability?
The prayer of Daniel goes forth in the earnest entreaty that the Lord would turn away His anger from the city Jerusalem and His holy mountain, and cause His face to shine on the desolation and on the city that was called by His name (Dan 9:15-18). If this prayer is connected with the statement in Dan 9:2, that Daniel was moved thereto by the consideration of the words of Jeremiah regarding the desolation of Jerusalem, we can understand by the ruins, for the removal of which Daniel prayed, only the destruction of Jerusalem and the temple which was brought about by the Chaldeans. Consequently the prayer indicates that the desolation of Jerusalem predicted by Jeremiah and accomplished by Nebuchadnezzar still continued, and that the city and the temple had not yet been rebuilt. This, therefore, must have been in the time of the Exile, and not in the time of Antiochus, who, it is true, desolated the sanctuary by putting an end to the worship of Jehovah and establishing the worship of idols, but did not lay in ruins either the temple or the city.
In his message (Dan 9:24-27) the angel speaks only of the going forth of the word to restore and rebuild Jerusalem, and present the going forth of this word as the beginning of the seventy weeks of Daniel determined upon the people and the holy city within which Jerusalem must be built, and thus distinguishes the seventy weeks as distinctly as possible from Jeremiah's seventy years during which Jerusalem and Judah should lie desolate. Thus is set aside the opinion that the author of this chapter sought to interpret the seventy years of Jeremiah by the seventy weeks; and it shows itself to be only the pure product of the dogmatic supposition, that this book does not contain prophecies of the prophet Daniel living in the time of the Exile, but only apocalyptic dreams of a Maccabean Jew.
(Note: The supposition that the seventy weeks, Dan 9:24, are an interpretation of the seventy years of Jeremiah, is the basis on which Hitzig rests the assertion that the passage does not well adjust itself to the standpoint of the pretended Daniel, but is in harmony with the time of the Maccabees. The other arguments which Hitzig and others bring forth against this chapter as the production of Daniel, consist partly in vain historical or dogmatic assertions, such as that there are doubts regarding the existence of Darius of Media, - partly in misinterpretations, such as that Daniel wholly distinguishes himself, Dan 9:6, Dan 9:10, from the prophets, and presents himself as a reader of their writings (Hitz.), - opinions which are no better founded than the conclusions of Berth., v. Leng., and Staeh., drawn from the mention of the inhabitants of Jerusalem, Dan 9:7, and of the holy city, Dan 9:24, that Jerusalem was then still inhabited and the temple still standing. To this it is added, that the prayer of Daniel is an imitation of the prayers of Ezr 9:1-15 and Neh 9, or, as Ewald thinks, an extract from the prayer of Baruch (Bar. 1 and 2).)
Moreover, it is certainly true that in the Exile the expectation that the perfection and glory of the kingdom of God by the Messiah would appear along with the liberation of the Jews from Babylon was founded on the predictions of the earlier prophets, but that Daniel shared this expectation the book presents no trace whatever. Jeremiah also, neither in Jer. 25 nor in Jer. 29, where he speaks of the seventy years of the domination of Babylon, announces that the Messianic salvation would begin immediately with the downfall of the Babylonian kingdom. In Jer. 25 he treats only of the judgment, first over Judah, and then over Babylon and all the kingdoms around; and in Jer. 29 he speaks, it is true, of the fulfilling of the good word of the return of the Jews to their fatherland when seventy years shall be fulfilled for Babylon (Dan 9:10), and of the counsel of Jehovah, which is formed not for the destruction but for the salvation of His people, of the restoration of the gracious relation between Jehovah and His people, and the gathering together and the bringing back of the prisoners from among all nations whither they had been scattered (Dan 9:11-14), but he says not a word to lead to the idea that all this would take place immediately after these seventy years.
Now if Daniel, in the first year of Darius the Mede, i.e., in the sixty-ninth year of the Exile, prayed thus earnestly for the restoration of Jerusalem and the sanctuary, he must have been led to do so from a contemplation of the then existing state of things. The political aspect of the world-kingdom could scarcely have furnished to him such a motive. The circumstance that Darius did not immediately after the fall of Babylon grant permission to the Jews to return to their fatherland and rebuild Jerusalem and the temple, could not make him doubt the certainty of the fulfilment of the word of the Lord spoken by Jeremiah regarding the duration of the Exile, since the prophecy of Isaiah, Isa 44:28, that Coresch (Cyrus) should build Jerusalem and lay the foundation of the temple was beyond question known to him, and Darius had in a certain sense reached the sovereignty over the Chaldean kingdom, and was of such an age (Dan 6:1) that now his reign must be near its end, and Cyrus would soon mount his throne as his successor. That which moved Daniel to prayer was rather the religious condition of his own people, among whom the chastisement of the Exile had not produced the expected fruits of repentance; so that, though he did not doubt regarding the speedy liberation of his people from Babylonish exile, he might still hope for the early fulfilment of the deliverance prophesied of after the destruction of Babylon and the return of the Jews to Canaan. This appears from the contents of the prayer. From the beginning to the close it is pervaded by sorrow on account of the great sinfulness of the people, among whom also there were no signs of repentance. The prayer for the turning away of the divine wrath Daniel grounds solely on the mercy of God, and upon that which the Lord had already done for His people by virtue of His covenant faithfulness, the צדקות (righteousness) of the Lord, not the "righteousness" of the people. This confession of sin, and this entreaty for mercy, show that the people, as a whole, were not yet in that spiritual condition in which they might expect the fulfilment of that promise of the Lord spoken by Jeremiah (Jer 29:12.): "Ye shall seek me and find me, when ye shall search for me with all your heart; and I will be found of you, and will turn away your captivity," etc.
With this view of the contents of the prayer corresponds the divine answer which Gabriel brings to the prophet, the substance of which is to this effect, that till the accomplishment of God's plan of salvation in behalf of His people, yet seventy weeks are appointed, and that during this time great and severe tribulations would fall upon the people and the city. Daniel 9:3

Daniel

tDan 9:24The divine revelation regarding the seventy weeks. - This message of the angel relates to the most important revelations regarding the future development of the kingdom of God. From the brevity and measured form of the expression, which Auberlen designates "the lapidary style of the upper sanctuary," and from the difficulty of calculating the period named, this verse has been very variously interpreted. The interpretations may be divided into three principal classes. 1. Most of the church fathers and the older orthodox interpreters find prophesied here the appearance of Christ in the flesh, His death, and the destruction of Jerusalem by the Romans. 2. The majority of the modern interpreters, on the other hand, refer the whole passage to the time of Antiochus Epiphanes. 3. Finally, some of the church fathers and several modern theologians have interpreted the prophecy eschatologically, as an announcement of the development of the kingdom of God from the end of the Exile on to the perfecting of the kingdom by the second coming of Christ at the end of the days.
(Note: The first of these views is in our time fully and at length defended by Hvernick (Comm.), Hengstenberg (Christol. iii. 1, p. 19ff., 2nd ed.), and Auberlen (Der Proph. Daniel, u.s.w., p. 103ff., 3rd ed.), and is adopted also by the Catholic theologian Laur. Reinke (die messian. Weissag. bei den gr. u. kl. Proph. des A.T. iv. 1, p. 206ff.), and by Dr. Pusey of England. The second view presents itself in the Alexandrine translation of the prophecy, more distinctly in Julius Hilarianus (about a.d. 400) (Chronologia s. libellus de mundi duratione, in Migne's Biblioth. cler. univ. t. 13, 1098), and in several rabbinical interpreters, but was first brought into special notice by the rationalistic interpreters Eichhorn, Bertholdt. v. Leng., Maurer, Ewald, Hitzig, and the mediating theologians Bleek, Wieseler (Die 70 Wochen u. die 63 Jahrwochen des Proph. Daniel, Gtt. 1839, with which compare the Retractation in the Gttinger gel. Anzeigen, 1846, p. 113ff.), who are followed by Lcke, Hilgenfeld, Kranichfeld, and others. This view has also been defended by Hofmann (die 70 Jahre des Jer. u. die 70 Jahrwochen des Daniel, Nrnb. 1836, and Weissag. u. Erfllung, as also in the Schriftbew.), Delitzsch (Art. Daniel in Herz.'s Realenc. Bd. iii.), and Zndel (in the Kritischen Uterss.), but with this essential modification, that Hofmann and Delitzsch have united an eschatological reference with the primary historical reference of Dan 9:25-27 to Antiochus Epiphanes, in consequence of which the prophecy will be perfectly accomplished only in the appearance of Antichrist and the final completion of the kingdom of God at the end of the days. Of the third view we have the first germs in Hoppolytus and Apollinaris of Laodicea, who, having regard to the prophecy of Antichrist, Dan 7:25, refer the statement of Dan 9:27 of this chapter, regarding the last week, to the end of the world; and the first half of this week they regard as the time of the return of Elias, the second half as the time of Antichrist. This view is for the first time definitely stated in the Berleburg Bible. But Kliefoth, in his Comm. on Daniel, was the first who sought to investigate and establish this opinion exegetically, and Leyrer (in Herz.'s Realenc. xviii. p. 383) has thus briefly stated it: - "The seventy שׁבעים, i.e., the καιροὶ of Daniel (Dan 9:24.) measured by sevens, within which the whole of God's plan of salvation in the world will be completed, are a symbolical period with reference to the seventy years of exile prophesied by Jeremiah, and with the accessory notion of oecumenicity. The 70 is again divided into three periods: into 7 (till Christ), 62 (till the apostasy of Antichrist), and one שׁבוּע, the last world - ἑπτά, divided into 2 x 3 1/2 times, the rise and the fall of Antichrist."
For the history of the interpretation, compare for the patristic period the treatise of Professor Reusch of Bonn, entitled "Die Patrist. Berechnung der 70 Jahrwochen Daniels," in the Tb. Theol. Quart. 1868, p. 535ff.; for the period of the middle ages and of more modern times, Abr. Calovii Εξετασις theologica de septuaginta septimanis Danielis, in the Biblia illustr. ad Daniel. ix., and Hvernick's History of the Interpretation in his Comm. p. 386ff.; and for the most recent period, R. Baxmann on the Book of Daniel in the Theolog. Studien u. Kritiken, 1863, iii. p. 497ff.)
In the great multiplicity of opinions, in order to give clearness to the interpretation, we shall endeavour first of all to ascertain the meaning of the words of each clause and verse, and then, after determining exegetically the import of the words, take into consideration the historical references and calculations of the periods of time named, and thus further to establish our view.
The revelation begins, Dan 9:24, with a general exhibition of the divine counsel regarding the city and the people of God; and then there follows, Dan 9:25-27, the further unfolding of the execution of this counsel in its principal parts. On this all interpreters are agreed, that the seventy weeks which are determined upon the people and the city are in Dan 9:25-27 divided into three periods, and are closely defined according to their duration and their contents.
Seventy weeks are determined. - שׁבעים from שׁבוּע, properly, the time divided into sevenths, signifies commonly the period of seven days, the week, as Gen 29:27. (in the sing.), and Dan 10:2-3, in the plur., which is usually in the form שׁבעות; cf. Deu 16:9., Exo 34:22, etc. In the form שׁבעים there thus lies no intimation that it is not common weeks that are meant. As little does it lie in the numeral being placed after it, for it also sometimes is found before it, where, as here, the noun as the weightier idea must be emphasized, and that not by later authors merely, but also in Gen 32:15., Kg1 8:63; cf. Gesen. Lehrgeb. p. 698. What period of time is here denoted by שׁבעים can be determined neither from the word itself and its form, nor from the comparison with ימים שׁבעים, Dan 10:2-3, since ימים is in these verses added to שׁבעים, not for the purpose of designating these as day-weeks, but simply as full weeks (three weeks long). The reasons for the opinion that common (i.e., seven-day) weeks are not intended, lie partly in the contents of Dan 9:25, Dan 9:27, which undoubtedly teach that that which came to pass in the sixty-two weeks and in the one week could not take place in common weeks, partly in the reference of the seventy שׁבעים to the seventy years of Jeremiah, Dan 9:2. According to a prophecy of Jeremiah - so e.g., Hitzig reasons - Jerusalem must lie desolate for seventy years, and now, in the sixty-ninth year, the city and the temple are as yet lying waste (Dan 9:17.), and as yet nowhere are there symptoms of any change. Then, in answer to his supplication, Daniel received the answer, seventy שׁבעים must pass before the full working out of the deliverance. "If the deliverance was not yet in seventy years, then still less was it in seventy weeks. With seventy times seven months we are also still inside of seventy years, and we are directed therefore to year-weeks, so that each week shall consist of seven years. The special account of the contents of the weeks can be adjusted with the year-weeks alone; and the half-week, Dan 9:27, particularly appears to be identical in actual time with these three and a half times (years), Dan 7:25." This latter element is by others much more definitely affirmed. Thus e.g., Kranichfeld says that Daniel had no doubt about the definite extent of the expression שׁבוּע, but gave an altogether unambiguous interpretation of it when he combined the last half-week essentially with the known and definite three and a half years of the time of the end. But - we must, on the contrary, ask - where does Daniel speak of the three and a half years of the time of the end? He does not use the word year in any of the passages that fall to be here considered, but only עדּן or מועד, time, definite time. That by this word common years are to be understood, is indeed taken for granted by many interpreters, but a satisfactory proof of such a meaning has not been adduced. Moreover, in favour of year-weeks (periods of seven years) it has been argued that such an interpretation was very natural, since they hold so prominent a place in the law of Moses; and the Exile had brought them anew very distinctly into remembrance, inasmuch as the seventy years' desolation of the land was viewed as a punishment for the interrupted festival of the sabbatical years: Ch2 36:21 (Hgstb., Kran., and others). But since these periods of seven years, as Hengstenberg himself confesses, are not called in the law שׁבעים or שׁבעות, therefore, from the repeated designation of the seventh year as that of the great Sabbath merely (Lev 25:2, Lev 25:4-5; Lev 26:34-35, Lev 26:43; Ch2 36:21), the idea of year-weeks in no way follows. The law makes mention not only of the Sabbath-year, but also of periods of seven times seven years, after the expiry of which a year of jubilee was always to be celebrated (Lev 25:8.). These, as well as the Sabbath-years, might be called שׁבעים. Thus the idea of year-weeks has no exegetical foundation. Hofmann and Kliefoth are in the right when they remark that שׁבעים does not necessarily mean year-weeks, but an intentionally indefinite designation of a period of time measured by the number seven, whose chronological duration must be determined on other grounds. The ἁπ. λεγ. חתך means in Chald. to cut off, to cut up into pieces, then to decide, to determine closely, e.g., Targ. Est 4:5; cf. Buxtorf, Lex. talm., and Levy, Chald. Wrterb. s.v. The meaning for נחתּך, abbreviatae sunt (Vulg. for ἐκολοβώθησαν, Mat 24:22), which Wieseler has brought forward, is not proved, and it is unsuitable, because if one cuts off a piece from a whole, the whole is diminished on account of the piece cut off, but not the piece itself. For the explanation of the sing. נחתּך we need neither the supposition that a definite noun, as עת (time), was before the prophet's mind (Hgstb.), nor the appeal to the inexact manner of writing of the later authors (Ewald). The sing. is simply explained by this, that שׁבעים שׁבעים is conceived of as the absolute idea, and then is taken up by the passive verb impersonal, to mark that the seventy sevenths are to be viewed as a whole, as a continued period of seventy seven times following each other.
Upon thy people and upon thy holy city. In the על there does not lie the conception of that which is burdensome, or that this period would be a time of suffering like the seventy years of exile (v. Lengerke). The word only indicates that such a period of time was determined upon the people. The people and the city of Daniel are called the people and the city of God, because Daniel has just represented them before God as His (Hvernick, v. Lengerke, Kliefoth). But Jerusalem, even when in ruins, is called the holy city by virtue of its past and its future history; cf. Dan 9:20. This predicate does not point, as Wieseler and Hitzig have rightly acknowledged, to a time when the temple stood, as Sthelin and v. Lengerke suppose. Only this lies in it, Kliefoth has justly added, - not, however, in the predicate of holiness, but rather in the whole expression, - that the people and city of God shall not remain in the state of desolation in which they then were, but shall at some time be again restored, and shall continue during the time mentioned. One must not, however, at once conclude that this promise of continuance referred only to the people of the Jews and their earthly Jerusalem. Certainly it refers first to Israel after the flesh, and to the geographical Jerusalem, because these were then the people and the city of God; but these ideas are not exhausted in this reference, but at the same time embrace the New Testament church and the church of God on earth.
The following infinitive clauses present the object for which the seventy weeks are determined, i.e., they intimate what shall happen till, or with the expiry of, the time determined. Although ל before the infinitive does not mean till or during, yet it is also not correct to say that ל can point out only the issue which the period of time finally reaches, only its result. Whether that which is stated in the infinitive clauses shall for the first time take place after the expiry of, or at the end of the time named, or shall develope itself gradually in the course of it, and only be completed at the end of it, cannot be concluded from the final ל, but only from the material contents of the final clauses. The six statements are divided by Maurer, Hitzig, Kranichfeld, and others into three passages of two members each, thus: After the expiry of seventy weeks, there shall (1) be completed the measure of sin; (2) the sin shall be covered and righteousness brought in; (3) the prophecy shall be fulfilled, and the temple, which was desecrated by Antiochus, shall be again consecrated. The masoretes seem, however, to have already conceived of this threefold division by placing the Atnach under עלמים צדק (the fourth clause); but it rests on a false construction of the individual members especially of the first two passages. Rather we have two three-membered sentences before us. This appears evident from the arrangement of the six statements; i.e., that the first three statements treat of the taking away of sin, and thus of the negative side of the deliverance; the three last treat of the bringing in of everlasting righteousness with its consequences, and thus of the positive deliverance, and in such a manner that in both classes the three members stand in reciprocal relation to each other: the fourth statement corresponds to the first, the fifth to the second, the sixth to the third - the second and the fifth present even the same verb חתם.
In the first and second statements the reading is doubtful. Instead of לחתּם (Keth.), to seal, the Keri has להתם, to end (R. תּמם, to complete). In לכלּא a double reading is combined, for the vowel-points do not belong to the Keth., which rather has לכלא, since כּלא is nowhere found in the Piel, but to the Keri, for the Masoretes hold כלא to be of the same meaning as כלה, to be ended. Thus the ancient translators interpreted it: lxx, τὰς ἀδικίας σπανίσαι; Theod., συντελεσθῆναι, al. συντελέσαι; Aquil., συντελέσαι τὴν ἀθεσίαν; Vulg., ut consummetur praevaricatio. Bertholdt, Rosenmller, Gesenius, Winer, Ewald, Hitzig, Maurer, have followed them in supposing a passing of הinto .א But since כּלה occurs frequently in Daniel, always with ה htiw(cf. v. 27; Dan 11:36; Dan 12:7), and generally the roots with הtake the form of those with אmuch seldomer than the reverse, on these grounds the reading לכלא thus deserves the preference, apart from the consideration that almost all the Keris are valueless emendations of the Masoretes; and the parallel להתם, decidedly erroneous, is obviously derived from Dan 8:23. Thus the Keri does not give in the two passages a suitable meaning. The explanation: to finish the transgression and to make full the measure of sin, does not accord with what follows: to pardon the iniquity; and the thought that the Jews would fill up the measure of their transgression in the seventy year-weeks, and that as a punishment they would pass through a period of suffering from Antiochus and afterwards be pardoned, is untenable, because the punishment by Antiochus for their sins brought to their full measure is arbitrarily interpolated; but without this interpolation the pardon of the sins stands in contradiction to the filling up of their measure. Besides, this explanation is further opposed by the fact, that in the first two statements there must be a different subject from that which is in the third. For to fill up the measure of sin is the work of God. Accordingly the Kethiv alone is to be adopted as correct, and the first passage to be translated thus: to shut up the transgression. כּלא means to hold back, to hold in, to arrest, to hold in prison, to shut in or shut up; henceכּלא, a prison, jail. To arrest the wickedness or shut it up does not mean to pardon it, but to hem it in, to hinder it so that it can no longer spread about (Hofm.); cf. Zac 5:8 and Rev 20:3.
In the second passage, "to seal up sin," the חטּאות are the several proofs of the transgression. חתם, to seal, does not denote the finishing or ending of the sins (Theodrt. and others). Like the Arab. chtm, it may occur in the sense of "to end," and this meaning may have originated from the circumstance that one is wont at the end of a letter or document to affix the impress of a seal; yet this meaning is nowhere found in Hebr.: see under Exo 28:12. The figure of the sealing stands here in connection with the shutting up in prison. Cf. Dan 6:18, the king for greater security sealed up the den into which Daniel was cast. Thus also God seals the hand of man that it cannot move, Job 37:7, and the stars that they cannot give light, Job 9:7. But in this figure to seal is not = to take away, according to which Hgstb. and many others explain it thus: the sins are here described as sealed, because they are altogether removed out of the sight of God, altogether set aside; for "that which is shut up and sealed is not merely taken away, entirely set aside, but guarded, held under lock and seal" (Kliefoth). Hence more correctly Hofmann and Kliefoth say, "If the sins are sealed, they are on the one side laid under custody, so that they cannot any more be active or increase, but that they may thus be guarded and held, so that they can no longer be pardoned and blotted out;" cf. Rev 20:3.
The third statement is, "to make reconciliation for iniquity." כּפּר is terminus techn., to pardon, to blot out by means of a sin-offering, i.e., to forgive.
These three passages thus treat of the setting aside of sin and its blotting out; but they neither form a climax nor a mere συναθροισμός, a multiplying of synonymous expressions for the pardoning of sins, ut tota peccatorum humani generis colluvies eo melius comprehenderetur (M. Geier). Against the idea of a climax it is justly objected, that in that case the strongest designation of sin, הפּשׁע, which designates sin as a falling away from God, a rebelling against Him, should stand last, whereas it occurs in the first sentence. Against the idea of a συναθροισμός it is objected, that the words "to shut up" and "to seal" are not synonymous with "to make reconciliation for," i.e., "to forgive." The three expressions, it is true, all treat alike of the setting aside of sin, but in different ways. The first presents the general thought, that the falling away shall be shut up, the progress and the spreading of the sin shall be prevented. The other two expressions define more closely how the source whence arises the apostasy shall be shut up, the going forth and the continued operation of the sin prevented. This happens in one way with unbelievers, and in a different way with believers. The sins of unbelievers are sealed, are guarded securely under a seal, so that they may no more spread about and increase, nor any longer be active and operative; but the sins of believers are forgiven through a reconciliation. The former idea is stated in the second member, and the latter in the third, as Hofmann and Kliefoth have rightly remarked.
There follows the second group of three statements, which treat of the positive unfolding of salvation accompanying the taking away and the setting aside of sin. The first expression of this group, or the fourth in the whole number, is "to bring in everlasting righteousness." After the entire setting aside of sin must come a righteousness which shall never cease. That צדק does not mean "happiness of the olden time" (Bertholdt, Rsch), nor "innocence of the former better times" (J. D. Michaelis), but "righteousness," requires at present no further proof. Righteousness comes from heaven as the gift of God (Ps. 85:11-14; Isa 51:5-8), rises as a sun upon them that fear God (Mal. 3:20), and is here called everlasting, corresponding to the eternity of the Messianic kingdom (cf. Dan 2:44; Dan 7:18, Dan 7:27). צדק comprehends the internal and the external righteousness of the new heavens and the new earth, Pe2 3:13. This fourth expression forms the positive supplement of the first: in the place of the absolutely removed transgression is the perfected righteousness.
In the fifth passage, to seal up the vision and prophecy, the word חתם, used in the second passage of sin, is here used of righteousness. The figure of sealing is regarded by many interpreters in the sense of confirming, and that by filling up, with reference to the custom of impressing a seal on a writing for the confirmation of its contents; and in illustration these references are given: Kg1 21:8, and Jer 32:10-11, Jer 32:44 (Hvernick, v. Lengerke, Ewald, Hitzig, and others). But for this figurative use of the word to seal, no proof-passages are adduced from the O.T. Add to this that the word cannot be used here in a different sense from that in which it is used in the second passage. The sealing of the prophecy corresponds to the sealing of the transgression, and must be similarly understood. The prophecy is sealed when it is laid under a seal, so that it can no longer actively show itself.
The interpretation of the object ונביא חזון is also disputed. Berth., Ros., Bleek, Ewald, Hitzig, Wieseler, refer it to the prophecy of the seventy weeks (Jer 25 and 29), mentioned in Dan 9:2. But against this view stands the fact of the absence of the article; for if by חזון that prophecy is intended, an intimation of this would have been expected at least by the definite article, and here particularly would have been altogether indispensable. It is also condemned by the word נביא added, which shows that both words are used in comprehensive generality for all existing prophecies and prophets. Not only the prophecy, but the prophet who gives it, i.e., not merely the prophecy, but also the calling of the prophet, must be sealed. Prophecies and prophets are sealed, when by the full realization of all prophecies prophecy ceases, no prophets any more appear. The extinction of prophecy in consequence of its fulfilment is not, however (with Hengstenberg), to be sought in the time of the manifestation of Christ in the flesh; for then only the prophecy of the Old Covenant reached its end (cf. Mat 11:13; Luk 22:37; Joh 1:46), and its place is occupied by the prophecy of the N.T., the fulfilling of which is still in the future, and which will not come to an end and terminate (καταργηθήσεται, Co1 13:8) till the kingdom of God is perfected in glory at the termination of the present course of the world's history, at the same time with the full conclusive fulfilment of the O.T. prophecy; cf. Act 3:21. This fifth member stands over against the second, as the fourth does over against the first. "When the sins are sealed, the prophecy is also sealed, for prophecy is needed in the war against sin; when sin is thus so placed that it can no longer operate, then prophecy also may come to a state of rest; when sin comes to an end in its place, prophecy can come to an end also by its fulfilment, there being no place for it after the setting aside of sin. And when the apostasy is shut up, so that it can no more spread about, then righteousness will be brought, that it may possess the earth, now freed from sin, shut up in its own place" (Kliefoth).
The sixth and last clause, to anoint a most holy, is very differently interpreted. Those interpreters who seek the fulfilment of this word of revelation in the time following nearest the close of the Exile, or in the time of the Maccabees, refer this clause either to the consecration of the altar of burnt-offering (Wieseler), which was restored by Zerubbabel and Joshua (Ezr 3:2.), or to the consecration of the temple of Zerubbabel (J. D. Michaelis, Jahn, Steudel), or to the consecration of the altar of burnt-offering which was desecrated by Antiochus Epiphanes, 1 Macc. 4:54 (Hitzig, Kranichfeld, and others). But none of these interpretations can be justified. It is opposed by the actual fact, that neither in the consecration of Zerubbabel's temple, nor at the re-consecration of the altar of burnt-offering desecrated by Antiochus, is mention made of any anointing. According to the definite, uniform tradition of the Jews, the holy anointing oil did not exist during the time of the second temple. Only the Mosaic sanctuary of the tabernacle, with its altars and vessels, were consecrated by anointing. Exo 30:22., 40:1-16; Lev 8:10. There is no mention of anointing even at the consecration of Solomon's temple, 1 Kings 8 and 2 Chron 5-7, because that temple only raised the tabernacle to a fixed dwelling, and the ark of the covenant as the throne of God, which was the most holy furniture thereof, was brought from the tabernacle to the temple. Even the altar of burnt-offering of the new temple (Eze 43:20,Eze 43:26) was not consecrated by anointing, but only by the offering of blood. Then the special fact of the consecration of the altar of burnt-offering, or of the temple, does not accord with the general expressions of the other members of this verse, and was on the whole not so significant and important an event as that one might expect it to be noticed after the foregoing expressions. What Kranichfeld says in confirmation of this interpretation is very far-fetched and weak. He remarks, that "as in this verse the prophetic statements relate to a taking away and כּפּר of sins, in the place of which righteousness is restored, accordingly the anointing will also stand in relation to this sacred action of the כפר, which primarily and above all conducts to the significance of the altar of Israel, that, viz., which stood in the outer court." But, even granting this to be correct, it proves nothing as to the anointing even of the altar of burnt-offering. For the preceding clauses speak not only of the כפר of transgression, but also of the taking away (closing and sealing) of the apostasy and of sin, and thus of a setting aside of sin, which did not take place by means of a sacrifice. The fullest expiation also for the sins of Israel which the O.T. knew, viz., that on the great day of atonement, was not made on the altar of burnt-offering, but by the sprinkling of the blood of the offering on the ark of the covenant in the holy of holies, and on the altar of incense in the most holy place. If משׁח is to be explained later the כּפּר, then by "holy of holies" we would have to understand not "primarily" the altar of burnt-offering, but above all the holy vessels of the inner sanctuary, because here it is not an atonement needing to be repeated that is spoken of, but one that avails for ever.
In addition to this, there is the verbal argument that the words קדשׁים קדשׁ are not used of a single holy vessel which alone could be thought of. Not only the altar of burnt-offering is so named, Exo 29:37; Exo 40:10, but also the altar of incense, Exo 30:10, and the two altars with all the vessels of the sanctuary, the ark of the covenant, shew-bread, candlesticks, basins, and the other vessels belonging thereto, Exo 30:29, also the holy material for incense, Exo 30:36, the shew-bread, Lev 24:9, the meat-offering, Lev 2:3, Lev 2:10; Lev 6:10; Lev 10:12, the flesh of the sin-offering and of the expiatory sacrifice, Lev 6:10,Lev 6:18; Lev 10:17; Lev 7:1, Lev 7:6; Lev 14:13; Num 18:9, and that which was sanctified to the Lord, Lev 27:28. Finally, the whole surroundings of the hill on which the temple stood, Eze 43:12, and the whole new temple, Eze 45:3, is named a "most holy;" and according to Ch1 23:13, Aaron and his sons are sanctified as קדשׁים קדשׁ.
Thus there is no good ground for referring this expression to the consecration of the altar of burnt-offering. Such a reference is wholly excluded by the fact that the consecration of Zerubbabel's temple and altar, as well as of that which was desecrated by Antiochus, was a work of man, while the anointing of a "most holy" in the verse before us must be regarded as a divine act, because the three preceding expressions beyond controversy announce divine actions. Every anointing, indeed, of persons or of things was performed by men, but it becomes a work of God when it is performed with the divinely ordained holy anointing oil by priests or prophets according to God's command, and then it is the means and the symbol of the endowment of equipment with the Spirit of God. When Saul was anointed by Samuel, the Spirit of the Lord came upon him, Sa1 10:9. The same thing was denoted by the anointing of David, Sa1 16:13. The anointing also of the tabernacle and its vessels served the same object, consecrating them as the place and the means of carrying on the gracious operations of the Spirit of God. As an evidence of this, the glory of the Lord filled the tabernacle after it was set up and consecrated. At the dedication of the sanctuary after the Exile, under Zerubbabel and in the Maccabean age, the anointing was wanting, and there was no entrance into it also of the glory of the Lord. Therefore these consecrations cannot be designated as anointings and as the works of God, and the angel cannot mean these works of men by the "anointing of a most holy."
Much older, more general, and also nearer the truth, is the explanation which refers these words to the anointing of the Messiah, an explanation which is established by various arguments. The translation of the lxx, καὶ εὐφράναι ἅγιον ἁγίων, and of Theod., τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων, the meaning of which is controverted, is generally understood by the church Fathers as referring to the Messiah. Theodoret sets it forth as undoubtedly correct, and as accepted even by the Jews; and the old Syriac translator has introduced into the text the words, "till the Messiah, the Most Holy."
(Note: Eusebius, Demonstr. Ev. viii. 2, p. 387, ed. Colon., opposes the opinion that the translation of Aquila, καὶ ἀλεῖψαι ἡγιασμένον ἡγιασμένων, may be understood of the Jewish high priest. Cf. Raymundis Martini, Pugio fidei, p. 285, ed. Carpz., and Edzard ad Abodah Sara, p. 246f., for evidences of the diffusion of this interpretation among the Jews.)
But this interpretation is set aside by the absence of the article. Without taking into view Ch1 23:13, the words קדשׁים קדשׁ are nowhere used of persons, but only of things. This meaning lies at the foundation of the passage in the book of Chronicles referred to, "that he should sanctify a קדשׁים קדשׁ קד, anoint him (Aaron) to be a most holy thing." Following Hvernick, therefore, Hengstenberg (2nd ed. of his Christol. iii. p. 54) seeks to make this meaning applicable also for the Messianic interpretation, for he thinks that Christ is here designated as a most holy thing. But neither in the fact that the high priest bore on his brow the inscription ליהוה קדשׁ, nor in the declaration regarding Jehovah, "He shall be למקדּשׁ," Isa 8:14, cf. Eze 11:16, is there any ground for the conclusion that the Messiah could simply be designated as a most holy thing. In Luk 1:35 Christ is spoken of by the simple neuter ἅγιον, but not by the word "object;" and the passages in which Jesus is described as ὁ ἅγιος, Act 3:14; Act 4:30; Jo1 2:20; Rev 3:7, prove nothing whatever as to this use of קדשׁ of Christ. Nothing to the purpose also can be gathered from the connection of the sentence. If in what follows the person of the Messiah comes forward to view, it cannot be thence concluded that He must also be mentioned in this verse.
Much more satisfactory is the thought, that in the words "to anoint a קדשׁים קדשׁ" the reference is to the anointing of a new sanctuary, temple, or most holy place. The absence of the article forbids us, indeed, from thinking of the most holy place of the earthly temple which was rebuilt by Zerubbabel, since the most holy place of the tabernacle as well as of the temple is constantly called הקדשׁים קדשׁ. But it is not this definite holy of holies that is intended, but a new holy of holies which should be in the place of the holy of holies of the tabernacle and the temple of Solomon. Now, since the new temple of the future seen by Ezekiel, with all its surroundings, is called (Eze 45:3) קדשׁים קדשׁ, Hofmann (de 70 Jahre, p. 65) thinks that the holy of holies is the whole temple, and its anointing with oil a figure of the sanctification of the church by the Holy Ghost, but that this shall not be in the conspicuousness in which it is here represented till the time of the end, when the perfected church shall possess the conspicuousness of a visible sanctuary. But, on the contrary, Kliefoth (p. 307) has with perfect justice replied, that "the most holy, and the temple, so far as it has a most holy place, is not the place of the congregation where it comes to God and is with God, but, on the contrary, is the place where God is present for the congregation, and manifests Himself to it." The words under examination say nothing of the people and the congregation which God will gather around the place of His gracious presence, but of the objective place where God seeks to dwell among His people and reveal Himself to them. The anointing is the act by which the place is consecrated to be a holy place of the gracious presence and revelation of God. If thus the anointing of a most holy is here announced, then by it there is given the promise, not of the renewal of the place already existing from of old, but of the appointment of a new place of God's gracious presence among His people, a new sanctuary. This, as Kliefoth further justly observes, apart from the connection, might refer to the work of redemption perfected by the coming of Christ, which has indeed created in him a new place of the gracious presence of God, a new way of God's dwelling among men. But since this statement is closely connected with those going before, and they speak of the perfect setting aside of transgression and of sin, of the appearance of everlasting righteousness, and the shutting up of all prophecy by its fulfilment, thus of things for which the work of redemption completed by the first appearance of Christ has, it is true, laid the everlasting foundation, but which first reach their completion in the full carrying through of this work of salvation in the return of the Lord by the final judgment, and the establishment of the kingdom of glory under the new heavens and on the new earth, - since this is the case, we must refer this sixth statement also to that time of the consummation, and understand it of the establishment of the new holy of holies which was shown to the holy seer on Patmos as ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, in which God will dwell with them, and they shall become His people, and He shall be their God with them (Rev 21:1-3). In this holy city there will be no temple, for the Lord, the Almighty God, and the Lamb is its temple, and the glory of God will lighten it (Rev 21:22). Into it nothing shall enter that defileth or worketh abomination (Rev 21:27), for sin shall then be closed and sealed up; there shall righteousness dwell (Pe2 3:13), and prophecy shall cease (Co1 13:8) by its fulfilment.
From the contents of these six statements it thus appears that the termination of the seventy weeks coincides with the end of the present course of the world. But Dan 9:24 says nothing as to the commencement of this period. Nor can this be determined, as many interpreters think, from the relation in which the revelation of the seventy weeks stands to the prayer of Daniel, occasioned by Jeremiah's prophecy of the seventy years of the desolation of Jerusalem. If Daniel, in the sixty-ninth year of the desolation, made supplication to the Lord for mercy in behalf of Jerusalem and Israel, and on the occasion of this prayer God caused Gabriel to lay open to him that seventy weeks were determined upon the city and the people of God, it by no means thence follows that seventy year-weeks must be substituted in place of the seventy years prophesied of, that both commence simultaneously, and thus that the seventy years of the Exile shall be prolonged to a period of oppression for Israel lasting for seventy year-weeks. Such a supposition is warranted neither by the contents of the prophecy of Jeremiah, nor by the message of the angel to Daniel. Jeremiah, it is true, prophesied not merely of seventy years of the desolation of Jerusalem and Judah, but also of the judgment upon Babylon after the expiry of these years, and the collecting together and bringing back of Israel from all the countries whither they were scattered into their own land (Jer 25:10-12; Jer 29:10-14); but in his supplication Daniel had in his eye only the desolation of the land of Jeremiah's prophecy, and prayed for the turning away of the divine anger from Jerusalem, and for the pardon of Israel's sins. Now if the words of the angel had been, "not seventy years, but seventy year-weeks, are determined over Israel," this would have been no answer to Daniel's supplication, at least no comforting answer, to bring which to him the angel was commanded to go forth in haste. Then the angel announces in Dan 9:24 much more than the return of Israel from the Exile to their own land. But this is decided by the contents of the following verses, in which the space of seventy weeks is divided into three periods, and at the same time the commencement of the period is determined in a way which excludes its connection with the beginning of the seventy years of the Exile. Daniel 9:25

Daniel

tDan 9:25The detailed statement of the 70 שׁבעים in 7 + 62 + 1 (Dan 9:25, Dan 9:26, Dan 9:27), with the fuller description of that which was to happen in the course of these three periods of time, incontrovertibly shows that these three verses are a further explication of the contents of Dan 9:24. This explication is introduced by the words: "Know therefore, and understand," which do not announce a new prophecy, as Wieseler and Hofmann suppose, but only point to the importance of the further opening up of the contents of Dan 9:24, since ותשׂכּל (and thou wilt understand) stands in distinct relation to בינה להשׂכּלך (to give thee skill and understanding, Dan 9:22). The two parts of Dan 9:25 contain the statements regarding the first two portions of the whole period, the seven and the sixty-two שׁבעים, and are rightly separated by the Masoretes by placing the Atnach under שׁבעה. The first statement is: "from the going forth of the command to restore and to build Jerusalem unto a Messiah (Gesalbten), a prince, shall be seven weeks." דּבר מצא (from the going forth of the commandment) formally corresponds, indeed, to דּבר יצא (the commandment came forth), Dan 9:23, emphatically expressing a decision on the part of God, but the two expressions are not actually to be identified; for the commandment, Dan 9:23, is the divine revelation communicated in Dan 9:24-27, which the angel brings to Daniel; the commandment in Dan 9:25 is, on the contrary, more fully determined by the words, "to restore and to build, etc. להשׁיב is not to be joined adverbially with ולבנות so as to form one idea: to build again; for, though שׁוּב may be thus used adverbially in Kal, yet the Hiphil השׁיב is not so used. השׁיב means to lead back, to bring again, then to restore; cf. for this last meaning Isa 1:26, Psa 80:4, Psa 80:8,20. The object to להשׁיב follows immediately after the word ולבנות, namely, Jerusalem. The supplementing of עם, people (Wieseler, Kliefoth, and others), is arbitrary, and is not warranted by Jer 29:10. To bring back, to restore a city, means to raise it to its former state; denotes the restitutio, but not necessarily the full restitutio in integrum (against Hengstenberg). Here לבנות is added, as in the second half of the verse to תּשׁוּב, yet not so as to make one idea with it, restoring to build, or building to restore, i.e., to build up again to the old extent. בּנה as distinguished from השׁיב denotes the building after restoring, and includes the constant preservation in good building condition, as well as the carrying forward of the edifice beyond its former state.
But if we ask when this commandment went forth, in order that we may thereby determine the beginning of the seven weeks, and, since they form the first period of the seventy, at the same time determine the beginning of the seventy weeks, the words and the context only supply this much, that by the "commandment" is meant neither the word of God which is mentioned in Dan 9:23, because it says nothing about the restoration of Jerusalem, but speaks only of the whole message of the angel. Nor yet is it the word of God which is mentioned in Dan 9:2, the prophecies given in Jer 25 and 29, as Hitzig, Kranichfeld, and others suppose. For although from these prophecies it conclusively follows, that after the expiry of the seventy years with the return of Israel into their own land, Jerusalem shall again be built up, yet they do not speak of that which shall happen after the seventy years, but only of that which shall happen within that period, namely, that Jerusalem shall for so long a time lie desolate, as Dan 9:2 expressly affirms. The prophecy of the seventy years' duration of the desolation of Jerusalem (Dan 9:2) cannot possibly be regarded as the commandment (in Dan 9:25) to restore Jerusalem (Kliefoth). As little can we, with Hitzig, think on Jer 30 and 31, because this prophecy contains nothing whatever of a period of time, and in this verse before us there is no reference to this prophecy. The restoration of Israel and of Jerusalem has indeed been prophesied of in general, not merely by Jeremiah, but also long before him by Isaiah (Daniel 40-56). With as much justice may we think on Isa 40ff. as on Jer 30 and 31; but all such references are excluded by this fact, that the angel names the commandment for the restoration of Jerusalem as the terminus a quo for the seventy weeks, and thus could mean only a word of God whose going forth was somewhere determined, or could be determined, just as the appearance of the נגיד משׁיח is named as the termination of the seven weeks. Accordingly "the going forth of the commandment to restore," etc., must be a factum coming into visibility, the time of which could without difficulty be known - a word from God regarding the restoration of Jerusalem which went forth by means of a man at a definite time, and received an observable historical execution.
Now, with Calvin, Oecolampadius, Kleinert, Ngelsbach, Ebrard, and Kliefoth, we can think of nothing more appropriate than the edict of Cyrus (Ezr 1:1-11) which permitted the Jews to return, from which the termination of the Exile is constantly dated, and from the time off which this return, together with the building up of Jerusalem, began, and was carried forward, though slowly (Klief.). The prophecy of Isa 44:28, that God would by means of Cyrus speak to cause Jerusalem to be built, and the foundation of the temple to be laid, directs us to this edict. With reference to this prophecy, it is said in Ezr 6:14, "They builded according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of the king of Persia." This is acknowledged even by Hengstenberg, who yet opposes this reference; for he remarks (Christol. iii. p. 142), "If the statement were merely of the commencement of the building, then they would undoubtedly be justified who place the starting-point in the first year of Cyrus. Isaiah (Isa 45:13) commends Cyrus as the builder of the city; and all the sacred writings which relate to the period from the time of Cyrus to Nehemiah distinctly state the actual existence of a Jerusalem during this period." But according to his explanation, the words of the angel do not announce the beginning of the building of the city, but much rather the beginning of its "completed restoration according to its ancient extent and its ancient glory." But that this is not contained in the words ולבנות להשׁיב we have already remarked, to which is to be added, that the placing in opposition the commencement of the building and the commencement of its completed restoration is quite arbitrary and vain, since certainly the commencement of the restoration at the same time includes in it the commencement of the completed restoration. In favour of interpreting להשׁיב of the completed restoration, Hengstenberg remarks that "in the announcement the temple is named along with the city in Dan 9:26 as well as in Dan 9:27. That with the announcement of the building the temple is not named here, that mention is made only of the building of the streets of the city, presupposes the sanctuary as already built up at the commencement of the building which is here spoken of; and the existence of the temple again requires that a commencement of the rebuilding of the city had also been already made, since it is not probable that the angel should have omitted just that which was the weightiest matter, that for which Daniel was most grieved, and about which he had prayed (cf. Dan 9:17, Dan 9:20) with the greatest solicitude." But the validity of this conclusion is not obvious. In Dan 9:26 the naming of the temple along with the city is required by the facts of the case, and this verse treats of what shall happen after the sixty-two weeks. How, then, shall it be thence inferred that the temple should also be mentioned along with the city in Dan 9:25, where the subject is that which forms the beginning of the seven or of the seventy weeks, and that, since this was not done, the temple must have been then already built? The non-mention of the temple in Dan 9:24, as in Dan 9:25, is fully and simply explained by this, that the word of the angel stands in definite relation to the prayer of Daniel, but that Daniel was moved by Jeremiah's prophecy of the seventy years' duration of the חרבות of Jerusalem to pray for the turning away of the divine wrath from the city. As Jeremiah, in the announcement of the seventy years' desolation of the land, did not specially mention the destruction of the temple, so also the angel, in the decree regarding the seventy weeks which are determined upon the people of Israel and the holy city, makes no special mention of the temple; as, however, in Jeremiah's prophecy regarding the desolation of the land, the destruction not only of Jerusalem, but also of the temple, is included, so also in the building of the holy city is included that of the temple, by which Jerusalem was made a holy city. Although thus the angel, in the passage before us, does not expressly speak of the building of the temple, but only of the holy city, we can maintain the reference of the דּבר מצא to the edict of Cyrus, which constituted an epoch in the history of Israel, and consider this edict as the beginning of the termination of the seven resp. seventy weeks.
The words נגיד משׁיח עד show the termination of the seven weeks. The words נגיד משׁיח are not to be translated an anointed prince (Bertholdt); for משׁיח cannot be an adjective to נגיד, because in Hebr. The adjective is always placed after the substantive, with few exceptions, which are inapplicable to this case; cf. Ewald's Lehrb. 293b. Nor can משׁיח be a participle: till a prince is anointed (Steudel), but it is a noun, and נגיד is connected with it by apposition: an anointed one, who at the same time is a prince. According to the O.T., kings and priests, and only these, were anointed. Since, then, משׁיח is brought forward as the principal designation, we may not by נגיד think of a priest-prince, but only of a prince of the people, nor by משׁיח of a king, but only of a priest; and by נגיד משׁיח we must understand a person who first and specially is a priest, and in addition is a prince of the people, a king. The separation of the two words in Dan 9:26, where נגיד is acknowledged as meaning a prince of the people, leads to the same conclusion. This priest-king can neither be Zerubbabel (according to many old interpreters), nor Ezra (Steudel), nor Onias III (Wieseler); for Zerubbabel the prince was not anointed, and the priest Ezra and the high priest Onias were not princes of the people. Nor can Cyrus be meant here, as Saad., Gaon., Bertholdt, v. Lengerke, Maurer, Ewald, Hitzig, Kranichfeld, and others think, by a reference to Isa 45:1; for, supposing it to be the case that Daniel had reason from Isa 45:1 to call Cyrus משׁיח - which is to be doubted, since from this epithet משׁיחו, His (Jehovah's) anointed, which Isaiah uses of Cyrus, it does not follow as of course that he should be named משׁיח - the title ought at least to have been משׁיח נגיד, the משׁיח being an adjective following נגיד, because there is no evident reason for the express precedence of the adjectival definition.
(Note: "It is an unjustifiable assertion that every heathen king may also bear the name משׁיח, anointed. In all the books of the O.T. There is but a single heathen king, Cyrus, who is named משׁיח (Isa 45:1), and he not simply as such, but because of the remarkable and altogether singular relation in which he stood to the church, because of the gifts with which God endowed him for her deliverance, ... and because of the typical relation in which he stood to the author of the higher deliverance, the Messiah. Cyrus could in a certain measure be regarded as a theocratic ruler, and as such he is described by Isaiah." - Hengstenberg.)
The O.T. knows only One who shall be both priest and king in one person (Psa 110:4; Zac 6:13), Christ, the Messias (Joh 4:25), whom, with Hvernick, Hengstenberg, Hofmann, Auberlen, Delitzsch, and Kliefoth, we here understand by the נגיד משׁיח, because in Him the two essential requisites of the theocratic king, the anointing and the appointment to be the נגיד of the people of God (cf. Sa1 10:1; Sa1 13:14; Sa1 16:13; Sa1 25:30; Sa2 2:4; Sa2 5:2.), are found in the most perfect manner. These requisites are here attributed to Him as predicates, and in such a manner that the being anointed goes before the being a prince, in order to make prominent the spiritual, priestly character of His royalty, and to designate Him, on the ground of the prophecies, Isa 61:1-3 and Isa 55:4, as the person by whom "the sure mercies of David" (Isa 55:3) shall be realized by the covenant people.
(Note: In the נגיד משׁיח it is natural to suppose there is a reference to the passages in Isaiah referred to; yet one must not, with Hofmann and Auberlen, hence conclude that Christ is as King of Israel named משׁיח, and as King of the heathen נגיד, for in the frequent use of the word נגיד of the king of Israel in the books of Samuel it is much more natural to regard it as the reference to David.)
The absence of the definite article is not to be explained by saying that משׁיח, somewhat as צמח, Zac 3:8; Zac 6:12, is used κατ ̓ἑχ. as a nomen propr. of the Messiah, the Anointed; for in this case נגיד ought to have the article, since in Hebrew we cannot say מלך דּוד, but only המּלך דּוד. Much rather the article is wanting, because it shall not be said: till the Messiah, who is prince, but only: till one comes who is anointed and at the same time prince, because He that is to come is not definitely designated as the expected Messiah, but must be made prominent by the predicates ascribed to Him only as a personage altogether singular.
Thus the first half of Dan 9:25 states that the first seven of the seventy weeks begin with the edict (of Cyrus) permitting the return of Israel from exile and the restoration of Jerusalem, and extend from that time till the appearance of an anointed one who at the same time is prince, i.e., till Christ. With that view the supposition that שׁבעים are year-weeks, periods of seven years, is irreconcilable. Therefore most interpreters who understand Christ as the נגיד משׁיח, have referred the following number, and sixty-two weeks, to the first clause - "from the going forth of the command ... seven weeks and sixty-two weeks." Thus Theodotion: ἕως Χριστοῦ ἡγουμένου ἑβδομάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδομάδες ἑξηκονταδύο; and the Vulgate: usque ad Christum ducem hebdomades septem et hebdomades sexaginta duae erunt. The text of the lxx is here, however, completely in error, and is useless. This interpretation, in recent times, Hvernick, Hengstenberg, and Auberlen have sought to justify in different ways, but without having succeeded in invalidating the reasons which stand opposite to them. First of all the Atnach forbids this interpretation, for by it the seven שׁבעים are separated from the sixty-two. This circumstance, however, in and of itself decides nothing, since the Atnach does not always separate clauses, but frequently also shows only the point of rest within a clause; besides, it first was adopted by the Masoretes, and only shows the interpretation of these men, without at all furnishing any guarantee for its correctness. But yet this view is not to be overlooked, as Hgstb. himself acknowledges in the remark: "Here the separation of the two periods of time was of great consequence, in order to show that the seven and the sixty-two weeks are not a mere arbitrary dividing into two of one whole period, but that to each of these two periods its own characteristic mark belongs." With this remark, Hvernick's assertion, that the dividing of the sixty-nine שׁבעים into seven and sixty-two is made only on account of the solemnity of the whole passage, is set aside as altogether vain, and the question as to the ground of the division presses itself on our earnest attention.
If this division must indicate that to each of the two periods its own distinctive characteristic belongs, an unprejudiced consideration of the words shows that the characteristic mark of the "seven weeks" lies in this, that this period extends from the going forth of the word to restore Jerusalem till the appearance of an Anointed one, a Prince, thus terminating with the appearance of this Prince, and that the characteristic mark for the "sixty-two weeks" consists in that which the words immediately connected therewith affirm, וגו ונבנתה תּשׁוּב, and thus that the "sixty-two weeks" belong indeed to the following clause. But according to Hengstenberg the words ought not to be so understood, but thus: "sixty-nine weeks must pass away, seven till the completed restoration of the city, sixty-two from that time till the Anointed, the Prince." But it is clearly impossible to find this meaning in the words of the text, and it is quite superfluous to use any further words in proof of this.
(Note: Hengstenberg, as Kliefoth has remarked, has taken as the first terminus ad quem the words "to restore and to build Jerusalem," till the rebuilding of Jerusalem, till its completed rebuilding, till that Jerusalem is again built; and then the further words, "unto the Messiah the Prince," as the second terminus ad quem; and, finally, he assigns the seven weeks to the first terminus ad quem, and the sixty-two weeks is the second; as if the text comprehended two clauses, and declared that from the going forth of the commandment till that Jerusalem was rebuilt are seven heptades, and from that time till a Messiah, a Prince, are sixty-two heptades.)
By the remark, "If the second designation of time is attributed to that which follows, then we cannot otherwise explain it than that during sixty-two weeks the streets will be restored and built up; but this presents a very inappropriate meaning," - by this remark the interpretation in question is neither shown to be possible, nor is it made evident. For the meaning would be inappropriate only if by the building up of Jerusalem we were to understand merely the rebuilding of the city which was laid in ruins by the Chaldeans. If we attribute the expression "and sixty-two weeks" to the first half of the verse, then the division of the sixty-nine weeks into seven weeks and sixty-two weeks is unaccountable; for in Dan 9:26 we must then read, "after sixty-nine weeks," and not, as we find it in the text, "after sixty-two weeks." The substitution, again [in Dan 9:26], of only this second designation of time (sixty-two weeks) is also intelligible only if the sixty-two weeks in Dan 9:25 belong to the second half of the verse, and are to be separated from the seven weeks. The bringing together of the seven and of the sixty-two week stands thus opposed to the context, and is maintained merely on the supposition that the שׁבעים are year-weeks, or periods of time consisting of seven years, in order that sixty-nine year-weeks, i.e., 483 years, might be gained for the time from the rebuilding of Jerusalem to Christ. But since there is in the word itself no foundation for attaching to it this meaning, we have no right to distort the language of the text according to it, but it is our duty to let this interpretation fall aside as untenable, in order that we may do justice to the words of the prophecy. The words here used demand that we connect the period "and sixty-two weeks" with the second half of the verse, "and during sixty-two weeks shall the street be built again," etc. The "sixty-two weeks" are not united antithetically to the "seven weeks" by the copula ,ו as Hofmann would have it, but are connected simply as following the seven; so that that which is named as the contents of the "sixty-two weeks" is to be interpreted as happening first after the appearance of the Maschiach Nagid, or, more distinctly, that the appearance of the Messias forming the terminus ad quem of the seven weeks, forms at the same time the terminus a quo of the sixty-two weeks. That event which brings the close of the sixty-two weeks is spoken of in Dan 9:26 in the words משׁיח יכּרת, Messiah shall be cut off. The words "and sixty-two שׁבעים owt-ytx" may be taken grammatically either as the absolute nominative or as the accusative of duration. The words ונבנתה תּשׁוּב refer undoubtedly to the expression ולבנות להשׁיב (to restore and to build), according to which תּשׁוּב is not to be joined adverbially to ונבנתה (according to Hvernick, Hofmann, and Wieseler), but is to be rendered intransitively, corresponding to השׁיב: shall be restored, as Eze 16:55; Kg1 13:6; Kg2 5:10,Kg2 5:14; Exo 4:7. The subject to both verbs is not (Rosenmller, Gesenius, v. Leng., Hgstb.) רחוב, but Jerusalem, as is manifest from the circumstance that the verbs refer to the restoration and the building of Jerusalem, and is placed beyond a doubt by this, that in Zac 8:5 רחוב is construed as masculine; and the opinion that it is generis faem. rests only on this passage before us. There is no substantial reason for interpreting (with Klief.) the verbs impersonally.
The words וחרוּץ רחוב are difficult, and many interpretations have been given of them. There can be no doubt that they contain together one definition, and that רחוב is to be taken as the adverbial accusative. רחוב means the street and the wide space before the gate of the temple. Accordingly, to חרוּץ have been given the meanings ditch, wall, aqueduct (Ges., Steud., Znd., etc.), pond (Ewald), confined space (Hofmann), court (Hitzig); but all these meanings are only hit upon from the connection, as are also the renderings of the lxx εἰς πλάτος καὶ μῆκος, of Theod. πλατεῖα καὶ τεῖχος, and of the Vulg. platea et muri. חרץ means to cut, then to decide, to determine, to conclude irrevocably; hence חרוּץ, decision, judgment, Joe 3:14. This meaning is maintained by Hv., Hgstb., v. Leng., Wies., and Kran., and וחרוּץ is interpreted as a participle: "and it is determined." This shall form a contrast to the words, "but in the oppression of the times" - and it is determined, namely, that Jerusalem shall be built in its streets, but the building shall be accomplished in troublous times. But although this interpretation be well founded as regards the words themselves, it does not harmonize with the connection. The words וחרוּץ רחוב plainly go together, as the old translators have interpreted them. Now רחוב does not mean properly street, but a wide, free space, as Ezr 10:9, the open place before the temple, and is applied to streets only in so far as they are free, unoccupied spaces in cities. חרוּץ, that which is cut off, limited, forms a contrast to this, not, however, as that we may interpret the words, as Hofm. does, in the sense of width, and space cut off, not capable of extension, or free space and limited quarter (Hitzig), an interpretation which is too far removed from the primary import of the two words. It is better to interpret them, with Kliefoth, as "wide space, and yet also limited," according to which we have the meaning, "Jerusalem shall be built so that the city takes in a wide space, has wide, free places, but not, however, unlimited in width, but such that their compass is measured off, is fixed and bounded."
The last words, העתּים וּבצוק, point to the circumstances under which the building proceeds: in the difficulty, the oppression of the times. The book of Nehemiah, 3:33; Neh 4:1., Dan 6:1., 9:36, 37, furnishes a historical exposition of them, although the words do not refer to the building of the walls and bulwarks of the earthly Jerusalem which was accomplished by Nehemiah, but are to be understood, according to Ps. 51:20, of the spiritual building of the City of God. Daniel 9:26

Daniel

tDan 9:27This verse contains four statements. - The first is: "He shall confirm the covenant to many for one week." Following the example of Theodotion, many (Hv., Hgstb., Aub., v. Leng., Hitzig, Hofm.) regard אחד שׁבוּע אח as the subject: one week shall confirm the covenant to many. But this poetic mode of expression is only admissible where the subject treated of in the statement of the speaker comes after the action, and therefore does not agree with בּרית הגבּיר, where the confirming of the covenant is not the work of time, but the deed of a definite person. To this is to be added the circumstance that the definitions of time in this verse are connected with those in Dan 9:25, and are analogous to them, and must therefore be alike interpreted in both passages. But if, notwithstanding these considerations, we make אחד שׁבוּע the subject, the question then presses itself upon us, Who effects the confirming of the covenant? Hvernick, Hengstenberg, and Auberlen regard the Messias as the subject, and understand by the confirming of the covenant, the confirming of the New Covenant by the death of Christ. Ewald, v. Lengerke, and others think of Antiochus and the many covenants which, according to 1 Macc. 1:12, he established between the apostate Jews and the heathen Greeks. Hitzig understands by the "covenant" the O.T. Covenant, and gives to הגבּיר the meaning to make grievous: The one week shall make the covenant grievous to many, for they shall have to bear oppression on account of their faith. On the other hand, Hofmann (Schriftbew.) renders it: The one week shall confirm many in their fidelity to the faith. But none of these interpretations can be justified. The reasons which Hengstenberg adduces in support of his view that the Messias is the subject, are destitute of validity. The assertion that the Messias is the chief person spoken of in the whole of this passage, rests on the supposition, already proved to be untenable, that the prince who was to come (Dan 9:26) was the instrument of the Anointed, and on the passages in Isa 53:11; Isa 42:6, which are not parallel to that under consideration. The connection much more indicates that Nagid is the subject to הגבּיר, since the prince who was to come is named last, and is also the subject in the suffix of קצּו (his end), the last clause of Dan 9:26 having only the significance of an explanatory subordinate clause. Also "the taking away of the daily sacrifice combines itself in a natural way with the destruction (Dan 9:26) of the city and the temple brought about by the הבּא נגיד;" - further, "he who here is represented as 'causing the sacrifice and oblation to cease' is obviously identical with him who changes (Dan 7:25) the times and usages of worship (more correctly: times and law)" (Kran.). "The reference of הגבּיר to the ungodly leader of an army, is therefore according to the context and the parallel passages of this book which have been mentioned, as well as in harmony with the natural grammatical arrangement of the passage," and it gives also a congruous sense, although by the Nagid Titus cannot naturally be understood. בּרית הגבּיר means to strengthen a covenant, i.e., to make a covenant strong (Hitzig has not established the rendering: to make grievous). "Covenant" does not necessarily mean the covenant of God (Old Testament or New Testament Covenant), since the assertion that this word occurs only in this book with reference to the covenant of God with Israel (Hgstb.) does not also prove that it must here have this meaning; and with expression בּרית הגבּיר with ל is analogous to בּרית כּרּת [icere faedus] with ל; and the construction with ל signifies that as in the forming of a covenant, so in the confirming of a covenant, the two contracting parties are not viewed as standing on an equality, but he who concludes or who confirms the covenant prevails, and imposes or forces the covenant on the other party. The reference to the covenant of God with man is thus indeed suggested, yet it is not rendered necessary, but only points to a relation analogous to the concluding of a covenant emanating from God. לרבּים with the article signifies the many, i.e., the great mass of the people in contrast with the few, who remain faithful to God; cf. Mat 24:12. Therefore the thought is this: That ungodly prince shall impose on the mass of the people a strong covenant that they should follow him and give themselves to him as their God.
While the first clause of this verse announces what shall happen during the whole of the last week, the second treats only of the half of this period. השׁבוּע חצי we cannot grammatically otherwise interpret than the definition of time mentioned immediately before, and thus, for reasons give above, cannot take it as the subject of the clause, but only as the accusative of the duration of time, consequently not in the sense of the ablative: in the midst of the week. The controversy whether חצי here means half, or midst, has no bearing on the matter, and acquires significance only if we interpret חצי, in opposition to the context, as synonymous with בּחצי, or with Klief., which is equally untenable and impossible in this context, regard השׁבוּע חצי as an absolute definition. חצי signifies only half, not midst. Only where the representation of an extent of space or period of time prevails can we render it, without a change of its meaning, by the word midst. In the half of the night is the same as in the middle of the night, at midnight, Exo 12:29; in the half of the firmament, Jos 10:13, is the same as in the middle of the space of the heavens across which the sun moves during day; in the half of the day of life is the same as in the middle of the period of life, Psa 102:25. But during the half of the week is not the same as: in the middle of the week. And the objection, that if we here take חצי in the sense of half, then the heptad or cycle of seven would be divided into two halves (Klief.), and yet of only one of them was anything said, is without significance, because it would touch also the explanation "and in the midst of the heptad," since in this case of the first, before the middle of the expiring half of the week, nothing also is said of what shall be done in it. If Kliefoth answers this objection by saying that we must conceive of this from the connection, namely, that which brings the power of Antichrist to its height, then we shall be able also, in the verbally correct interpretation of השׁבוּע חצי, to conceive from the connection what shall happen in the remaining period of the שׁבוּע. Yet weaker is the further objection: "that which is mentioned as coming to pass השׁבוּע חצי, the causing of the offering of sacrifice to cease, is something which takes place not during a period of time, but at a terminus" (Kliefoth); for since השׁבּית does not properly mean to remove, but to make to rest, to make quiet, it is thus not conceivable why we should not be able to say: The sacrifice shall be made to rest, or made still, during half a week.
In the verbally correct interpretation of השׁבוּע חצי, the supposition that the second half of the heptad is meant loses its support, for the terminus a quo of this half remains undefined if it cannot be determined from the subject itself. But this determination depends on whether the taking away of the sacrifice is to be regarded as the putting a complete termination to it, or only the causing of a temporary cessation to the service of sacrifice, which can be answered only by our first determining the question regarding the historical reference of this divine revelation. וּמנחה זבח, bloody and unbloody sacrifice, the two chief parts of the service of sacrifice, represent the whole of worship by sacrifice. The expression is more comprehensive than התּמיד, Dan 8:11, the continuance in worship, the daily morning and evening sacrifice, the cessation of which does not necessarily involve the putting an end to the service of sacrifice.
The third clause of this verse, משׁמם שׁקּוּצים כּנף ועל, is difficult, and its interpretation has been disputed. The lxx have rendered it: καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων ἔσται. Theodotion has given the same rendering, only omitting ἔσται. The Vulgate has: et erit in templo abominatio desolationis. The church interpreters have explained the words in accordance with these translations, understanding by שׁקּוּצים כּנף the abomination of idols in the temple, or the temple desecrated by the abomination of idols. Hvernick explains the words of the extreme height of abomination, i.e., of the highest place that can be reached where the abominations would be committed, i.e., the temple as the highest point in Jerusalem; Hengstenberg, on the contrary, regards the "wing of the abominations" as the pinnacle of the temple so desecrated by the abomination that it no longer deserved the name of a temple of the Lord, but the name of an idol-temple. Auberlen translates it "on account of the desolating summit of abominations," and understands by it the summit of the abominations committed by Israel, which draws down the desolation, because it is the desolation itself, and which reached its acme in the desecration of the temple by the Zealots shortly before the destruction of Jerusalem. But no one of these interpretations is justified by the language here used, because כּנף does not signify summit, highest point. This word, it is true, is often used figuratively of the extremity or skirt of the upper garment or cloak (Sa1 15:27; Sa1 24:5; Hag 2:12), of the uttermost part, end, of the earth, Isa 24:16, and frequently in the plur. of the borders of the earth, in the rabbin. also of the lobes of the lungs, but demonstrably never of the summit as the highest point or peak of an object; and thus can mean neither the temple as the highest point in Jerusalem, nor the pinnacle of the temple desecrated by the abomination, nor the summit of the abomination committed by Israel. "It is used indeed," as Bleek (Jahrbb. v. p. 93) also remarks, "of the extreme point of an object, but only of that which is extended horizontally (for end, or extremity), but never of that which is extended perpendicularly (for peak)." The use of it in the latter sense cannot also be proved from the πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, Mat 4:5; Luk 4:9. Here the genitive τοῦ ἱεροῦ, not τοῦ ναοῦ, shows that not the pinnacle, i.e., the summit of the temple itself, is meant, but a wing or adjoining building of the sanctuary; and if Suidas and Hesychius explain πτερύγιον by ἀκρωτήριον, this explanation is constructed only from the passages of the N.T. referred to, and is not confirmed by the Greek classics.
But though πτερύγιον may have the meaning of summit, yet this can by no means be proved to be the meaning of כּנף. Accordingly שׁקּוּצים כּנף cannot on verbal grounds be referred to the temple. This argument from the words used is not set aside by other arguments which Hengstenberg brings forward, neither by the remark that this explanation harmonizes well with the other parts of the prophecy, especially the removal of the sacrifice and the destruction of the temple, nor by the reference to the testimony of tradition and to the authority of the Lord. For, with reference to that remark, we have already shown in the explanation of the preceding verses that they do not refer to the destruction of Jerusalem by Titus, and thus are not reconcilable with this interpretation of שׁקּוּצים כּנף. But the testimony of tradition for this interpretation in Josephus, De bello Jud. iv. 6. 3, that by the desecration of the temple on the part of the Zealots an old prophecy regarding the destruction of the temple was fulfilled, itself demonstrates (under the supposition that no other passage occur in the book of Daniel in which Josephus would be able to find the announcement of bloody abomination in the temple which proceeded even from the members of the covenant people) nothing further than that Josephus, with many of his contemporaries, found such a prophecy in this verse in the Alexandrine translation, but it does not warrant the correctness of this interpretation of the passage. This warrant would certainly be afforded by the words of our Lord regarding "the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet standing in the holy place" (Mat 24:15.; Mar 13:14), if it were decided that the Lord had this passage (Dan 9:27) alone before His mind, and that He regarded the "abomination of desolation" as a sign announcing the destruction of Jerusalem by the Romans. But neither of these conditions is established. The expression βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως is found not only in Dan 9:27 (where the lxx and Theod. have the plur. ἐρημώσεων), but also in Dan 11:31 (βδ. ἐρημώσεως) and Dan 12:11 (τὸ βδ. τῆς ἐρημώσεως), and thus may refer to one of these passages. The possibility of this reference is not weakened by the objection, "that the prophecy Daniel 11 and Dan 12:1-13 was generally regarded as fulfilled in the Maccabean times, and that the fulfilling of Daniel 9 was placed forward into the future in the time of Christ" (Hgstb.), because the Lord can have a deeper and more correct apprehension of the prophecies of Daniel than the Jewish writers of His time; because,moreover, the first historical fulfilling of Daniel 11 in the Maccabean times does not exclude a further and a fuller accomplishment in the future, and the rage of Antiochus Epiphanes against the Jewish temple and the worship of God can be a type of the assault of Antichrist against the sanctuary and the church of God in the time of the end. Still less from the words, "whoso readeth, let him understand" (Mat 24:15), can it be proved that Christ had only Dan 9:27, and not also Dan 11:31 or Dan 12:11, before His view. The remark that these words refer to בּדּבר בּין (understand the matter), Dan 9:23, and to ותשׂכּל ותדע (know, and understand), does not avail for this purpose, because this reference is not certain, and בּין את־הדּבר dna ,n (and he understood the thing) is used (Dan 10:1) also of the prophecy in Daniel 10 and 11. But though it were beyond a doubt that Christ had, in the words quoted, only Dan 9:27 before His view, yet would the reference of this prophecy to the destruction of Jerusalem by the Romans not be thereby proved, because in His discourse Christ spake not only of this destruction of the ancient Jerusalem, but generally of His παρουσία and the συντέλεια τοῦ αἰῶνος (Mat 24:3), and referred the words of Daniel of the βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως to the παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
On these grounds we must affirm that the reference of the words under consideration to the desecration of the temple before the destruction of Jerusalem by the Romans is untenable.
But also the reference of these words, as maintained by other interpreters, to the desecration of the temple by the βδέλυγμα ἐρημώσεως (1 Macc. 1:54), built on the altar of burnt-offering by Antiochus Epiphanes, is disproved on the verbal ground that כּנף cannot designate the surface of the altar. In favour of this view the משׁמם השּׁקּוּץ, Dan 11:31 (the abomination that maketh desolate), is principally relied on, in order to establish the connection of משׁמם with שׁקּוּצים; but that passage is of a different character, and the difference of number between them opposes the connecting together of these two words. The singular משׁמם cannot be connected as an adjective with שׁקּוּצים. But the uniting of משׁמם with the noun כּנף gives no meaning, and besides has the parallels Dan 11:31 and Dan 12:11 against it. In this passage before us משׁמם can only be the subject; and the clause is neither to be connected with the preceding nor with the following, but is to be interpreted as containing an independent statement. Since in the preceding context mention is made of a Nagid who shall make desolate the city and the sanctuary, and shall take away the bloody and the unbloody sacrifice, it is natural to regard the משׁמם, desolater, as the Nagid, and to identify the two. The circumstance that it does not refer to it by the article (המּשׁמם) is no valid objection, because the article is in no way necessary, as משׁמם is a participle, and can be rendered as such: "on the wings of abomination he comes desolating." כּנף על can, without ingenuity, be rendered in no other way than on wings. שׁקּוּצים signifies not acts of abomination, but objects of abomination, things causing abomination, and is constantly used of the heathen gods, idol-images, sacrifices to the gods, and other heathen abominations. The connection of שׁקּוּצים permits us, however, with Reichel, Ebrard, Kliefoth, and Kranichfeld, to think on nothing else than that wings (כּנף) are attributed to the שׁקּוּצים. The sing. כּנף does not oppose this, since it is often used collectively in a peculiar and figurative meaning; cf. e.g., כּנף בּעל, Pro 1:17, with כּנפים בּעל, Ecc 10:20, the winged, the bird; and הארץ dna ;drib כּנף (from the uttermost part of the earth), Isa 24:16, is not different from הארץ כּנפות, Job 37:3; Job 38:13, just as אברה, wing, plumage, Psa 91:4; Deu 32:11, is found for אברות (wings), Psa 68:14. But from such passages as Deu 32:11; Exo 19:4, and Psa 18:11, we perceive the sense in which wings are attributed to the שׁקּוּצים, the idolatrous objects.
(Note: The interpretation of J. D. Michaelis, which has been revived by Hofmann, needs no serious refutation. They hold that שׁקּוּצים כּנף signifies an idol-bird, and denotes the eagle of Jupiter of Zeus. Hofm. repeats this interpretation in his Schriftbew. ii. 2, p. 592, after he had abandoned it.)
In the first of these passages (Deu 32:11), wings, the wings of an eagle, are attributed to God, because He is the power which raises up Israel, and lifting it up, and carrying it throughout its history, guides it over the earth. In P. 18 wings are attributed to the wind, because the wind is contemplated as the power which carries out the will of God throughout the kingdom of nature. "Thus in this passage wings are attributed to the שׁקּוּצים, idol-objects, and to idolatry with its abominations, because that shall be the power which lifts upwards the destroyer and desolater, carries him, and moves with him over the earth to lay waste" (Klief.).
(Note: Similarly, and independently of Kliefoth, Kranichfeld also explains the words: "The powerful heathen enemy of God is here conceived of as carried on (על) these wings of the idol-abomination, like as the God of the theocracy is borne on the wings of the clouds, and on cherubim, who are His servants; cf. Psa 18:11; Psa 104:3.")
The last clause, וגו ועד־כּלה, is differently construed, according as the subject to תּתּך, which is wanting, or appears to be wanting, is sought to be supplied from the context. Against the supposition of Hvernick and Ebrard, who take תּתּך as impersonal: "it pours down," it is rightly objected that this word is never so found, and can so much the less be so interpreted here, since in Dan 9:11 it is preceded by a definite subject. Others supply a subject, such as anger (Berth.), or curse and oath from Dan 9:11; the former is quite arbitrary, the latter is too far-fetched. Others, again (Hengstenberg, Maurer), take ונחרצה כלה (the consummation and that determined) as the subject. This is correct according to the matter. We cannot, however, so justify the regarding of ועד as a conjunction: till that; for, though עד is so used, ועד is not; nor, once more, can we justify the taking of ונחרצה כלה as a whole as the subject (Hofmann), or of ונחרצה alone as the subject (v. Leng., Hitzig, Kliefoth), since ועד is not repeated before ונחרצה on account of the ו(with v. Leng.), nor is ונחרצה alone supplied (with Hitz.), nor is the וbefore נחרצה to be regarded (with Klief.) as a sign of the conclusion. Where וintroduces the conclusion, as e.g., Dan 8:14, it is there united with the verb, and thus the expression here should in that case be נחרצה ותּתּך. The relative interpretation of תּתּך is the only one which is verbally admissible, whereby the words, "and till the consummation and that determined," are epexegetically connected to the foregoing clause: "and till the consummation and that determined which shall pour down upon the desolater." The words ונחרצה כלה remind us of Isa 10:23 and Isa 28:22, and signify that which is completed = altogether and irrevocably concluded, i.e., substantially the inflexibly decreed judgment of destruction. The words have here this meaning, as is clear from the circumstance that נחרצה points back to שׁממות נחרצת (Dan 9:26, desolations are determined), and כלה עד corresponds to קץ עד (Dan 9:26). In Dan 11:31 משׁמם is not in a similar manner to be identified with שׁמם, but has the active signification: "laying waste," while שׁמם has the passive: "laid waste." Both words refer to the Nagid, but with this difference, that this ungodly prince who comes as the desolater of the city and the sanctuary will on that account become desolate, that the destruction irrevocably decreed by God shall pour down upon him as a flood.
Let us now, after explaining the separate clauses, present briefly the substance of this divine revelation. We find that the Dan 9:25-27 contain the following announcement: From the going forth of the word to restore and build Jerusalem to the appearance of the Messias seven weeks shall pass away; after that, during threescore and two weeks the city shall be restored and built up amid the oppressions of the times; but after the sixty-two weeks the Messias shall be cut off, so that to Him nothing remains, and the city, together with the sanctuary, shall be destroyed by the people of a prince who shall come, who shall find his end in the flood; but the war shall continue to the end, since destruction is irrevocably decreed. That prince shall force a strong covenant for one week on the mass of the people, and during half a week shall take away the service of sacrifice, and, borne on the wings of idol-abominations, shall carry on a desolating rule, till the firmly decreed judgment shall pour itself upon him as one desolated. - According to this, the first seven weeks are determined merely according to their beginning and their end, and nothing further is said as to their contents than may be concluded from the definition of its terminus a quo, "to restore and to build Jerusalem," namely, that the restoring and the building of this city shall proceed during the period of time indicated. The sixty-two weeks which follow these seven weeks, ending with the coming of the Messias, have the same contents, only with the more special definition, that the restoration and the building in the broad open place and in the limited place shall be carried on in oppressive times. Hence it is clear that this restoration and building cannot denote the rebuilding of the city which was destroyed by the Chaldeans, but refers to the preservation and extension of Jerusalem to the measure and compass determined by God in the Messianic time, or under the dominion of the Messias, since He shall come at the end of the seven weeks, and after the expiry of the sixty-two weeks connected therewith shall be cut off, so that nothing remains to Him.
The statements of the angel (Dan 9:26, Dan 9:27) regarding the one week, which, because of the connection, can only be the seventieth, or the last of the seventy, are more ample. The cutting off of the Messias forms the beginning of this week; then follows the destruction of the city and of the sanctuary by the people of the coming prince, who shall find his end in the flood, not immediately after his coming, but at the end of this week; for the war shall continue to the end, and the prince shall take away the service of sacrifice during half a week, till the desolation determined as a flood shall pour down upon him, and make the desolater desolated. If we compare with this the contents of Dan 9:24, according to which seventy weeks are determined to restrain transgression, to make an end of sin and iniquity, partly by atonement and partly by shutting up, to bring in everlasting righteousness, to seal up the vision and prophecy, and to consecrate a new most holy, we shall find that the reciprocal statements are so related to each other, that Dan 9:25-27 present what shall be done in the course of the seventy weeks, which are divided into three periods, but Dan 9:24 what shall be the result of all these things. The seventieth week ends, according to Dan 9:27, with the judgment on the destroyer of the city and the sanctuary of God; but with this judgment shall be the conclusion of the divine counsel of salvation, or the kingdom of God shall be consummated. This was revealed to the prophet in Daniel 7, and thus does not need to be here expressly repeated. If that which, according to Dan 9:24, shall happen with the expiry of the seventy appointed weeks stood after Dan 9:27, then would the connection of the judgment on the last enemy of God with the consummation of the kingdom of God appear here also distinctly to view. But it was not necessary after Daniel 7 to give express prominence to this connection here; and Gabriel here first mentions the positive aim and end of the divine plan of salvation with Israel, because he gives to the prophet a comforting answer to remove his deep distress on account of his own sins, and the sin and guilt of his people, and therein cannot conceal the severe affliction which the future would bring, because he will announce to him that by the sins of the people the working out of the deliverance designed by God for them shall not be frustrated, but that in spite of the great guilt of Israel the kingdom of God shall be perfected in glory, sin and iniquity blotted out, everlasting righteousness restored, the prophecy of the judgment and of salvation completed, and the sanctuary where God shall in truth dwell among His people erected. In order to establish this promise, so rich in comfort, and firmly to ratify it to Daniel he unveils to him (Dan 9:25-27), in its great outlines, the progress of the development of the kingdom of God, first from the end of the Exile to the coming of the Messias; then from the appearance of Christ to the time far in the future, when Christ shall be cut off, so that nothing remains to Him; and finally, the time of the supremacy and of the victory of the destroyer of the church of God, the Antichrist, and the destruction of this enemy by the irrevocably determined final judgment. If, now, in this he says nothing particular regarding the first period of this development, regarding the time from the Exile to Christ, the reason is, that he had already said all that was necessary regarding the development of the world-kingdom, and its relation to the kingdom and people of God, in the preceding revelation in Daniel 8. It is the same angel Gabriel who (Daniel 8) comforted Daniel, and interpreted to him the vision of the second and third world-kingdom, and who here brings to him further revelations in answer to his prayer regarding the restoration of the holy city, which was lying in ruins, as is expressly remarked in Dan 9:21. - Also regarding the second long period which passes from the appearance of the Messias to His annihilation (Vernichtung), i.e., the destruction of His kingdom on the earth, little is apparently said, but in reality in the few words very much is said: that during this whole period the restoration and building shall proceed amid the oppressions of the times, namely, that the kingdom of God shall be built up to the extent determined by God in this long period, although amid severe persecution. this persecution shall during the last week mount up to the height of the cutting off of Christ and the destruction of His kingdom on the earth; but then with the extermination of the prince, the enemy of God, it shall reach its end.
But if, according to what has been said, this revelation presents the principal outlines of the development of the kingdom of God from the time of Daniel to its consummation at the end of this epoch of the world, the seventy שׁבעים which are appointed for it cannot be year-weeks, or cycles of seven years, but only symbolically defined periods of measured duration. This result of our exposition contradicts, however, the usual interpretations of this prophecy so completely, that in order to confirm our exposition, we must put thoroughly to the test the two classes of opposing interpretations - which, however, agree in this, that the definitions of time are to be understood chronologically, and that under the שׁבעים year - weeks are to be understood-and examine whether a chronological reckoning is in all respects tenable.
The first class of expositors who find the appearance of Christ in the flesh and His crucifixion, as well as the destruction of Jerusalem by the Romans, prophesied of in this passage, adduce in support of their view, partly the agreement of the chronological periods, partly the testimony of Christ, who referred Dan 9:27 to the destruction of Jerusalem by the Romans. How does it now stand with these two arguments?
The first Hengstenberg (Christol. iii. 1, p. 137) introduces with the remark, "The predominant view in the synagogue and in the church has always been, that the seventy weeks, as well as the shorter periods into which the whole period is divided, are closely fixed and limited. The opposite supposition becomes very suspicious by this, that it is maintained only by such as come into conflict with the chronology by their hypotheses, or take no interest in chronological investigations." He then seeks first to confute the arguments brought forward in favour of the supposition that the chronological definitions are only given in the lump (in Bausch und Bogen), and then to present the positive arguments for the definiteness of the chronological statements. But he has in this identified the definiteness of the prophecy in general with its chronological definiteness, while there is between these two ideas a noticeable difference. Of the positive arguments adduced, the first is, that the seventy weeks stand in closer relation to the seventy years of Jeremiah, in so far as regards chronological definiteness, when the seventy years of Jeremiah are understood as strictly chronological and as chronologically fulfilled. But the force of this argument is neutralized by the fact, that in Jeremiah a chronologically described period, "years," is in this prophecy, on the contrary, designated by a name the meaning of which is disputed, at all events is chronologically indefinite, since weeks, if seven-day periods are excluded by the contents off the prophecy, can as well signify Sabbath or jubilee periods, seven-year or seven times seven-years epochs. Still weaker is the second argument, that all the other designations of time with reference to the future in the book of Daniel are definite; for this is applicable only to the designations in Dan 8:14 and Dan 12:11-12, in which evening-mornings and days are named, but not to the passages Dan 7:25; Dan 12:7, and Dan 4:13 (16), where the chronologically indefinite expression, time, times, occurs, which are arbitrarily identified with years.
There remains thus, for the determination of the time spoken of in this prophecy, only the argument from its fulfilment, which should give the decision for the chronological definiteness. But, on the contrary, there arises a grave doubt, from the circumstance that among the advocates of the so-called "church Messianic interpretation" the terminus a quo of the prophecy is disputed; for some of these interpreters take the edict of Cyrus (b.c. 536) as such, while, on the other hand, others take the edict which Artaxerxes issued on the return of Ezra to Jerusalem for the restoration of the service of God according to the law, in the seventeenth year of his reign, i.e., in the year b.c. 457, and others, again, among whom is Hengstenberg, take the journey of Nehemiah to Jerusalem with the permission to rebuild the walls of Jerusalem, in the twentieth year of Artaxerxes, i.e., b.c. 445, or according to Hengstenberg, b.c. 455, as the terminus a quo of the seventy weeks - a difference of eighty-one years, which in chronological reckoning is very noticeable.
In our interpretation of Dan 9:25, we have given our decided opinion that the וגו להשׁיב דּבר, from the going forth of which seventy years are to be reckoned, refers to the edict of Cyrus permitting the Jews to return to their fatherland, and the arguments in favour of that opinion are given above. Against this reference to the edict of Cyrus, Hvernick, Hengstenberg, and Auberlen have objected that in that edict there is nothing said of building up the city, and that under Cyrus, as well as under the succeeding kings, Cambyses, Darius Hystaspes, and Xerxes, nothing also is done for the building of the city. We find it still unbuilt in the times of Ezra and Nehemiah (Ezr 9:8; Ezr 10:13; Neh 1:3; Neh 2:3; 5:34; Neh 4:1; Neh 7:4). Although from the nature of the case the building of the temple supposes the existence also of houses in Jerusalem (cf. Hag 1:4), yet there is not a single trace of any royal permission for the restoration of the people and the rebuilding of the city. Much rather this was expressly forbidden (Ezra 4:7-23) by the same Artaxerxes Longimanus (who at a later period gave the permission however), in consequence of the slanderous reports of the Samaritans. "There was granted to the Jews a religious, but not a political restoration." For the first time in the seventh year of Artaxerxes Longimanus the affairs of Israel took a favourable turn. In that year Artaxerxes granted to Ezra permission to go to Jerusalem, entrusting him with royal letters of great importance (Ezra 7:11-26, particularly Ezr 7:18, Ezr 7:25.); in his twentieth year he gave to Nehemiah express permission to rebuild the city (Neh 2). Following the example of the old chronologist Julius Africanus in Jerome and many others, Hv., Hgstb., Reinke, Reusch, and others regard the twentieth year of Artaxerxes, while Auberlen, with Valovius, Newton, M. Geier, Gaussen, Pusey, and others, regard the seventy years, as the terminus a quo of the seventy weeks. But that the arguments derived from the absence of any mention being made in the edict of Cyrus of the building of Jerusalem against the reference of וגו דּבר מצא to that edict are not very strong, at least are not decisive, is manifest from what Auberlen has advanced for the seventh and against the twentieth year. Proceeding from the proposition, correct in itself, that the time of Ezra and that of Nehemiah form one connected period of blessing for Israel, Auberlen thence shows that the edict relating to Nehemiah had only a secondary importance, as the sacred narrative itself indicates by the circumstance that it does not mention the edict at all (Neh 2:7-8), while the royal letters to Ezra (Ezra 7) are given at large. Since it was the same king Artaxerxes who sent away Ezra as well as Nehemiah, his heart must have been favourably inclined toward Israel in his seventh year. "Then must the word for the restoration and building of Jerusalem have gone forth from God." The consciousness of this is expressed by Ezra himself, when, after recording the royal edict (Ezr 7:27), he continues: "Blessed be Jehovah, the God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem; and hath extended mercy to me before the king and his counsellors, and before all the king's mighty princes."
But, we must reply, wherein does the mercy extended to Ezra before the king consist? Is it in the permission to build up Jerusalem? Certainly not, but in the beautifying the house of Jehovah in Jerusalem. And to that alone the royal authority granted to Ezra (Ezra 7) refers. Of the building of the city there is not a word said. Only the means, as it appears, of restoring the temple-worship, which had fallen into great decay, and of re-establishing the law of God corresponding thereto, were granted to him in the long edict issued by the king.
(Note: Auberlen, it is true, remarks (p. 138): - "The authority given to Ezra is so extensive that it essentially includes the rebuilding of the city. It refers certainly, for the most part [rather wholly,] to the service of the sanctuary; but not only must Ezra set up judges (Ezr 7:25), he is also expressly permitted by the king to expend as it seems good to him the rest of the silver and gold (Ezr 7:18). How he then understood the commission, Ezra himself says clearly and distinctly in his prayer of repentance: 'Our Lord hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof (of our God), and to give us a wall in Judah and Jerusalem.' The argument from this passage lies not merely in the גּדר (encircling wall), but especially in this, 'to repair the desolations thereof.' This could not be the desolations of the temple, which had been long before this rebuilt, and therefore we may understand by it the desolations of Jerusalem." But the strength of this argumentation rests merely on a verbally free rendering of the verse referred to (Ezr 9:9). The circumstance that Ezra speaks of the kings (in the plur.) of Persia, who showed favour to the Jews, indicates that he meant not merely that which Artaxerxes had done and would yet do in the future, but that he refers also to the manifestation of favour on the part of kings Cyrus, Darius Hystaspes, and Artaxerxes; thus also the expression, "to give us a wall," cannot refer to the permission to rebuild the walls of Jerusalem, which Artaxerxes some years later first granted to Nehemiah. Moreover, the expression, "to give us a גּדר in Judah and Jerusalem," shows that by גּדר cannot be understood the fortified walls of Jerusalem; for גּדר never denotes the walls of a city or fortress as such, but always only the encompassing wall of a vineyard, which meaning is found in Mic 7:11; Eze 13:5. גּדר is therefore to be understood here figuratively: encompassing wall in the sense of divine protection; and the meaning is not this: "that the place protected by the wall lies in Judah and Jerusalem; but in Judah and Jerusalem the Persian kings have given to the new congregation of the people a secure dwelling-place, because the power of the Persian kings secured to the Israelites who had returned from captivity the undisturbed and continued possession of their land" (Bertheau). The objection also, that חרבתיו cannot be the ruins of the temple, because it was already built, is set aside as soon as we express the infinitive להעמיד, as it is rightly done, by the praeterite, whereby this word refers to the completed building of the temple. Cf. with this Hengstenberg's extended refutation of this argument of Auberlen's (Christol. iii. 1, p. 144).)
If the clause, "from the going forth of the commandment," etc., cannot refer to the edict of Cyrus, because in it there is no express mention made of the rebuilding of Jerusalem, so also, for the same reason, it cannot refer to that which was issued by Artaxerxes in favour of Ezra. Auberlen's remark, however, is correct, when he says that the edict relating to Nehemiah is of secondary importance when compared with that relating to Ezra. Strictly speaking, there is no mention made of an edict relating to Nehemiah. Nehemiah, as cup-bearer of Artaxerxes, entreated of the king the favour of being sent to Judah, to the city of his fathers' sepulchres, that he might build it; and the king (the queen also sitting by him) granted him this request, and gave him letters to all the governors on this side the Euphrates, that they should permit him undisturbed to prosecute his journey, and to the overseers of the royal forests, that they should give him wood "for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city" (Neh 2:4-8). However important this royal favour was in its consequences for Jerusalem, - for Nehemiah built the walls of the city, and thereby raised Jerusalem to a fortified city guarded against hostile assaults, - yet the royal favour for this undertaking was not such as to entitle it to be designated as 'מצא דצר וגו, a going forth of a commandment of God. But if, in favour of the reference of דּבר מצא to the edict of Ezra, Auberlen (p. 128ff.) attaches special importance to the circumstance that in the books of Ezra and Nehemiah are recorded two periods of post-exilian history, the first of which - namely, the time of Zerubbabel and of the high priest Joshua under Cyrus and Darius Hystaspes - we may designate the period of the building of the temple, the second - namely, the time of Ezra the priest, and Nehemiah the Tirshatha, under Artaxerxes Longimanus - we may designate the period of the restoration of the people and the building of the city, - the former the time of the religious, and the latter that of the political restoration; and, in seeking to establish this view, he interprets the first part of the book of Ezra as a whole in itself, and the second as a whole taken in combination with the book of Nehemiah; - if this is his position, then Hengstenberg has already (Christol. iii. p. 149) shown the incorrectness of this division of the book of Ezra, and well remarks that the whole book of Ezra has the temple as its central-point, and views with reference to it the mission of Ezra as well as that of Zerubbabel and Joshua. There is certainly an inner connection of the mission of Ezra with that of Nehemiah, but it consists only in this, that Ezra's religious reformation was secured by Nehemiah's political reform. From the special design of the work of Ezra, to describe the restoration of the temple and of the service of God, we must also explain the circumstance that nothing is said in it of the building of the city of Jerusalem. Besides, this building, before Nehemiah's arrival in Judah, had not further advanced than to the re-erection of houses for the returned exiles who had settled in Jerusalem. Every attempt to restore the walls was hindered and frustrated by the enemies of Judah, so that the gates and the walls were yet lying burnt and in ruins on Nehemiah's arrival (Neh 1:3; Neh 2:3, Neh 2:5). Therefore neither the absence of any mention in the decree of Cyrus of the building of the city, nor the fact that the rebuilding of the city walls was first effected by Nehemiah, forms a decisive argument against the reference of וגו דּבר מצא to this edict; and we must maintain this reference as the only correct one, because this edict only, but not that which gave permission to Ezra or that which gave authority to Nehemiah to build the city walls, formed an epoch marking a crisis in the development of the theocracy, as this is connected in the announcement of Gabriel with the going forth of the word to restore Jerusalem.
Not less doubtful is the matter of the definition of the terminus ad quem of the seventy שׁבעים, and of the chronological reckoning of the whole period. As for the terminus ad quem, a sharply defined factum must form the conclusion of the sixty-ninth week; for at this point the public appearance of Christ, His being anointed with the Holy Ghost, is named as the end of the prophecy. If this factum occurred, according to Luk 3:1, in the year of Rome 782, the twentieth year of Artaxerxes - i.e., the year 455 b.c., according to the usual chronology - would be the year 299 A.U.C.; if we add to that sixty-nine weeks = 483 years, then it gives the year 782 A.U.C. In the middle of this last week, beginning with the appearance of the Anointed, occurred His death, while the confirming of the covenant extends through the whole of it. With reference to the death of Christ, the prophecy and its fulfilment closely agree, since that event took place three and a half years after His baptism. But the terminus ad quem of the confirming of the covenant, as one more or less moveable, is capable of no definite chronological determination. It is sufficient to remark, that in the first years after the death of Christ the ἐκλογή of the Old Covenant people was gathered together, and then the message of Christ was brought also to the heathen, so that the prophet might rightly represent the salvation as both subjectively and objectively consummated at the end of the seventy weeks for the covenant people, of whom alone he speaks (Hgst. pp. 163f., 180). Thus also Auberlen, who, however, places the end of the seventy weeks in the factum of the stoning of Stephen, with which the Jews pressed, shook down, and made full to the overflowing the measure of their sins, already filled by the murder of the Messias; so that now the period of grace yet given to them after the work of Christ had come to an end, and the judgment fell upon Israel.
We will not urge against the precise accuracy of the fulfilment arrived at by this calculation, that the terminus a quo adopted by Hengstenberg, viz., The twentieth year of Artaxerxes, coincides with the 455th year b.c. only on the supposition that Xerxes reigned but eleven years, and that Artaxerxes came to the throne ten years earlier than the common reckoning, according to which Xerxes reigned twenty-one years, and that the correctness of this view is opposed by Hofm., Kleinert, Wieseler, and others, because the arguments for and against it are evenly balanced; but with Preiswerk, whose words Auberlen (p. 144) quotes with approbation, considering the uncertainty of ancient chronology on many points, we shall not lay much stress on calculating the exact year, but shall regard the approximate coincidence of the prophetical with the historical time as a sufficient proof that there may possibly have been an exact correspondence in the number of years, and that no one, at all events, can prove the contrary. But we must attach importance to this, that in this calculation a part of the communication of the angel is left wholly out of view. The angel announces not merely the cutting off of the Messias after seven and sixty-two weeks, but also the coming of the people of a prince who shall lay waste the city and the sanctuary, which all interpreters who understand משׁיח יכּרת of the death of Christ refer to the destruction of Jerusalem and of the temple by the Romans; he also says that this war shall last till the end of the seventy weeks. The destruction of Jerusalem by the Romans followed the death of Christ, not after an interval of only three and a half years, but of thirty years. Accordingly, the seventy weeks must extend to the year 70 a.d., whereby the whole calculation is shown to be inaccurate. If we yet further remark, that the advocates of this exposition of the prophecy are in a position to give no sufficient reason for the dividing of the sixty-nine weeks into seven and sixty-two, and that their reference of the seven weeks to the time of the rebuilding of Jerusalem under Nehemiah, and of the sixty-two weeks to the period from the completion of this building to the appearance of Christ in the flesh, stands in open contradiction to the words of the text; finally, that the placing of the twentieth year of Artaxerxes as the terminus a quo of the reckoning of the דּבר מצא cannot be correct, - then may we also regard the much commended exact concord of the prophecy with the actual events of history derived from this interpretation of the verse as only an illusion, since from the "going forth of the word" to restore Jerusalem to the destruction of that city by Titus, not seventy weeks or 490 years elapsed, but, according as we date the going forth of this word in the year 536 or 455 b.c., 606 or 525 years, i.e., more than eighty-six, or at least seventy-five, year-weeks, passed. This great gulf, which thus shows itself in the calculation of the שׁבעים as year-weeks, between the prophecy and its chronological fulfilment, is not bridged over by the remark with which Auberlen (p. 141) has sought to justify his supposition that Ezra's return to Judah in the year 457 b.c. formed the terminus a quo of the seventy weeks, while yet the word of the angel announcing the restoration and the building up of Jerusalem first finds its actual accomplishment in the building of the city walls on Nehemiah's return - the remark, namely, that the external building up of the city had the same relation to the terminus a quo of Daniel's seventy year-weeks as the external destruction of Jerusalem to that of Jeremiah's seventy years. "The latter begin as early as the year 606 b.c., and therefore eighteen years before the destruction of Jerusalem, for at that time the kingdom of Judah ceased to exist as an independent theocracy; the former begin thirteen years before the rebuilding of the city, because then the re-establishment of the theocracy began." We find a repetition of the same phenomenon at the end of the seventy weeks. "These extend to the year 33 a.d. From this date Israel was at an end, though the destruction of Jerusalem by the Romans did not take place till the year 70 a.d." For Jeremiah did not prophesy that the destruction of Jerusalem should last for seventy years, but only that the land of Judah would be desolate seventy years, and that for so long a time its inhabitants would serve the king of Babylon. The desolating of the land and Judah's subjugation to the king of Babylon did not begin with the destruction of Jerusalem, but with the first siege of the city by Nebuchadnezzar in the fourth year of Jehoiakim, i.e., in the year 606 b.c., and continued till the liberation of the Jews from Babylonian bondage by Cyrus in the first year of his reign, in the year 536 b.c., and thus after seventy years were fully accomplished. Jeremiah's chronologically definite prophecy is thus accurately fulfilled; but Daniel's prophecy of the seventy weeks is neither chronologically defined by years, nor has it been altogether so fulfilled as that the 70, 7, 52, and 1 week can be reckoned by year-weeks.
The New Testament also does not necessitate our seeking the end of the seventy weeks in the judgment the Romans were the means of executing against the ancient Jerusalem, which had rejected and crucified the Saviour. Nowhere in the N.T. is this prophecy, particularly the משׁיח יכּרת, referred to the crucifixion of our Lord; nor has Christ or the apostles interpreted these verses, 26, 27 of this chapter, of the desolation and the destruction of Jerusalem by the Romans. However general the opinion may be that Christ, in speaking of His παρουσία, Matt 24; Mar 13:1, and Luke 21, in the words ὅταν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν Δανιὴλ τοῦ προφήτου κ.τ.λ. (Mat 24:15, cf. Mar 13:14), had before His eyes this prophecy (Dan 9:26-27), yet that opinion is without foundation, and is not established by the arguments which Hvernick (Daniel p. 383f.), Wieseler (die 70 Wochen, p. 173ff.), Hengstenberg (Beitr. i. p. 258f., and Christol. iii. 1, p. 113f.), and Auberlen (Daniel p. 120f.) have brought forward for that purpose. We have already, in explaining the words שׁקּוּצים כּנף על, Dan 9:27, shown that the βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, found in the discourse of Christ, is not derived from Dan 9:27, but from Dan 11:31 or Dan 12:11, where the lxx have rendered משׁמם שׁקּוּץ by τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως. For the further confirmation of the arguments in behalf of this view there presented, we wish to add the following considerations. The appeal to the fact that Josephus, in the words (Antt. x. 11. 7) Δανιῆλος καὶ περὶ τὴς τῶν ̔Ρηωμαίων ἡγεμονίας ἀνέγραψε καὶ ὅτι ὑπ ̓αὐτῶν ἐρημωθήσεται, referred to the prophecy Daniel 9, and gave this interpretation not only as a private view of his own, but as (cf. De Bell. Jud. iv. 6. 3) παλαιὸς λόγος ἀνδρῶν, i.e., represented the view of his people, as commonly received, even by the Zealots, - this would form a valid proof that Daniel 9 was at that time commonly referred to the destruction of Jerusalem by the Romans, only, however, if besides this no other prophecy of the book of Daniel could be apparently referred to the destruction of the Jewish state by the Romans. But this is not the case. Josephus and his contemporaries could find such a prophecy in that of the great enemy (Dan 7:25) who would arise out of the fourth or Roman world-kingdom, and would persecute and destroy the saints of the Most High. What Josephus adduces as the contents of the παλαιὸς λόγος ἀνδρῶν, namely, τότε τῆν πόλιν ἁλώσεσθαι καὶ καταφλεγήσεσθαι τὰ ἅγια νόμῳ πολέμου, occurs neither in Daniel 9 nor in any other part of the book of Daniel, and was not so defined till after the historical fulfilment. Wieseler, indeed, thinks (p. 154) that the words τὴν πόλιν καταφλεγήσεσθαι κ.τ.λ., perfectly correspond with the words of Daniel, ישׁחית והקּדשׁ והעיר, Dan 9:26 (shall destroy the city and the sanctuary, E. V.); but he also concedes that Josephus interpreted the kind of desolation, perhaps with reference to Dan 11:33 (? 31), after the result, as a total desolation. It is thus granted that not only in Daniel 9, but also in Daniel 11, Daniel predicted a desolation of the city and the sanctuary which could be interpreted of their destruction by the Romans, and the opinion, that besides Daniel 9, no other part of Daniel can be found, is abandoned as incorrect. But the other circumstances which Josephus brings forward in the passage quoted, particularly that the Zealots by the desecration of the temple contributed to the fulfilling of that παλαιὸς λόγος, are much more distinctly contained in Dan 11:31 than in Dan 9:26, where we must first introduce this sense in the words (Dan 9:27) כּ נף שׁקּוּצים משׁמם על (on the wing of abominations one causing desolation). Similarly the other passages are constituted in which Josephus speaks of ancient prophecies which have been fulfilled in the destruction of Jerusalem by the Romans. No one specially points to Daniel 9.
But if the proof from Josephus could be made more valid than has yet been done, that the Jews of his time referred Daniel 9 to the overthrow of the Jewish commonwealth by the Romans, yet thereby it would not be proved that Christ also shared this Jewish opinion, and set it forth in His discourse, Matt 24, as an undoubted truth. In favour of this view it has indeed been argued, "that the ἐν τόπῳ ἁγίῳ fully corresponds to ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων ἔσται (lxx, Dan 9:27):" Hengstenberg, Christol. p. 117. But it is still more inconsistent with the proof from the Alexandrian translation of the verses before us than it is with that from Josephus. In the form of the lxx text that has come down to us there are undoubtedly two different paraphrases or interpretations of the Hebrew text off Dan 9:26, Dan 9:27 penetrating each other, and therein the obscure words of Daniel (after Dan 11:31 and Dan 12:11) are so interpreted that they contain a reference to the desolation of the sanctuary by Antiochus.
(Note: That the Septuagint version (Dan 11:31; Dan 12:11; Dan 9:24-27) is not in reality a translation, but rather an explanation of the passage as the lxx understood it, is manifest. "They regard," as Klief. rightly judges, "Dan 9:24 and the first half of Dan 9:25 as teaching that it was prophesied to Daniel that Israel would soon return from exile, that Daniel also would return, and Jerusalem be built. The rest they treat very freely. They take the second half of Dan 9:25 out of its place, and insert it after the first clause of Dan 9:27; they also take the closing words of Dan 9:26 out of their place, and insert them after the second clause of Dan 9:27. The passage thus arranged they then interpret of Antiochus Epiphanes. They add together call the numbers they find in the text (70 + 7 + 62 = 139), and understand by them years, the years of the Seleucidan aera, so that they descend to the second year of Antiochus Epiphanes. Then they interpret all the separate statements of the times and actions of Antiochus Epiphanes in a similar manner as do the modern interpreters. C. Wieseler, p. 200 .")
The על כנף , incomprehensible to the translators, they interpreted after the חלּלוּ, Dan 11:31, and derived from it the ἐπὶ τὸ ἱερὸν. But Christ derived the expression τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως as well as the ἐστὼς ἐν τόπῳ ἁγίῳ from Dan 11:31, cf. with Dan 12:11, but not from Dan 9:27, where neither the original text, "on the wings of abomination shall the desolater come," nor the lxx translation, ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων ἔσται - "over the sanctuary shall the abomination of the desolations come," leads to the idea of a "standing," or a "being placed," of the abomination of desolation. The standing (ἐστώς) without doubt supposes the placing, which corresponds to the ונתנוּ (δώσουσι, lxx), and the ולתת (ἑτοιμασθῇ δοθῆναι, lxx), and the ἐν τόπῳ ἁγίῳ points to המקדּשׁ, Dan 11:31, since by the setting up of the abomination of desolation, the sanctuary, or the holy place of the temple, was indeed desecrated.
The prophecy in Daniel 11 treats, as is acknowledged, of the desolation of the sanctuary by Antiochus Epiphanes. If thus the Lord, in His discourse, had spoken of the βδέλυγμα τῆς ἐρ. ἑστὼς ἐν τόπῳ ἁγίω as a sign of the approaching destruction of Jerusalem by Titus, it would not remotely follow that He referred this prophecy (Daniel 9) to that catastrophe. Much more would He then, as Kliefoth (p. 412) has well remarked, "represent that which Antiochus Epiphanes did against Jerusalem as an historical type of that which the Romans would do." He would only say, "As once was done to Jerusalem by Antiochus, according to the word of Daniel, so shall it again soon be done; and therefore, it ye see repeating themselves the events which occurred under Antiochus in the fulfilment of Daniel's word, then know ye that it is the time for light." But regarding the meaning which Christ found in Dan 9:26 and Dan 9:27, not the least intimation would follow therefrom.
But in the discourse in question the Lord prophesied nothing whatever primarily or immediately of the destruction of Jerusalem by the Romans, but treated in it, as we have already remarked, generally of His παρουσία and the συντέλεια τοῦ αἰῶνος, which He places only in connection with the destruction of the temple. The occasion of the discourse, as well as its contents, show this. After He had let the temple, never to enter it again, shortly before His last sufferings, while standing on the Mount of Olives, He announces to His disciples, who pointed to the temple, the entire destruction of that building; whereupon they say to Him, "Tell us πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος?" for they believe that this destruction and His παρουσία take place together at the end of the world. This question the Lord replies to in a long discourse, in which He gives them the wished-for information regarding the sign (σημεῖον, Matt 24:4-31), and regarding the time (πότε) of His παρουσία and the end of the world (Mat 24:32). The information concerning the sign begins with a warning to take heed and beware of being deceived; for that false messiahs would appear, and wars and tumults of nations rising up one against another, and other plagues, would come (Mat 24:4). All this would be only the beginning of the woes, i.e., of the affliction which then would come upon the confessors of His name; but the end would not come till the gospel was first preached in all the world as a testimony to all nations (Mat 24:8). Then He speaks of the signs which immediately precede the end, namely, of the abomination of desolation in the holy place of which Daniel prophesied. With this a period of tribulation would commence such as never yet had been, so that if these days should not be shortened for the elect's sake, no one would be saved (Mat 24:15). To this He adds, in conclusion, the description of His own παρουσία, which would immediately (εὐθέως) follow this great tribulation (Mat 24:29). He connects with the description of His return (Mat 24:32) a similitude, with which He answers the question concerning its time, and thus continues: "When ye see all these things, know that it is near, even at the doors. Verily I say unto you, this γενεά shall not pass till all these things be fulfilled. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only" (Mat 24:33, Mat 24:34, Mat 24:36).
From this brief sketch of the course of the thought it clearly appears that the Lord speaks expressly neither of the destruction of Jerusalem, nor yet of the time of that event. What is to be understood by βδέλυγμα τ. ἐρ He supposes to be known to the disciples from the book of Daniel, and only says to them that they must flee when they see this standing in the holy place, so that they may escape destruction (Mat 24:15). Only in Luke is there distinct reference to the destruction of Jerusalem; for there we find, instead of the reference to the abomination of desolation, the words, "And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that its ἐρήμωσις is nigh" (Luk 21:20). According to the record of all the three evangelists, however, the Lord not only connects in the closest manner the tribulation commencing with the appearance of the βδέλυγμα τ. ἐρ, or with the siege of Jerusalem, with the last great tribulation which opens the way for His return, but He also expressly says, that immediately after the tribulation of those days (Mat 24:29), or in those days of that tribulation (Mar 13:24), or then (τότε, Luk 21:27), the Son of man shall come in the clouds in great power and glory. From this close connection of His visible παρουσία with the desolation of the holy place or the siege of Jerusalem, it does not, it is true, follow that "by the oppression of Jerusalem connected with the παρουσία, and placed immediately before it, the destruction of Jerusalem by the Romans cannot possibly be meant;" much rather that the discourse is "of a desecration and an oppression by Antichrist which would come upon the τόπος ἅγιος and Jerusalem in the then future time, immediately before the return of the Lord, in the days of the θλῖπσις μεγάλη" (Kliefoth). But just as little does it follow from that close connection - as the eschatological discourse, Matt 24, is understood by most interpreters - that the Lord Himself, as well as His disciples, regarded as contemporaneous the destruction of Jerusalem by the Romans and His visible return in the last days, or saw as in prophetic perspective His παρουσία behind the destruction of Jerusalem by the Romans, and thus, without regard to the sequence of time, spoke first of the one event and then of the other. The first conclusion is inadmissible for this reason, that the disciples had made inquiry regarding the time of the destruction of the temple then visibly before them. If the Lord, in His answer to this question, by making mention of the βδέλυγμα τῆς ἐρ. ἑστὼς ἐν τόπῳ ἁγίω, had no thought of this temple, but only of the τόπος ἅγιος of the future, the temple of the Christian church, then by the use of words which the disciples could not otherwise understand than of the laying waste and the desolation of the earthly sanctuary He would have confirmed them in their error. The second conclusion is out of harmony with the whole course of thought in the discourse. Besides, both of them are decidedly opposed by this, that the Lord, after setting forth all the events which precede and open the way for His παρουσία and the end of the world, says to the disciples, "When ye see all these things, know that it is near, even at the doors" (Mat 24:33), and solemnly adds, "This γενεά," i.e., the generation then living, "shall not pass till all these things be fulfilled" (Mat 24:34). Since the πάντα ταῦτα in Mat 24:33 comprehends all that goes before the παρουσία, all the events mentioned in Mat 24:15-28, or rather in Matt 24:5-28, it must be taken also in the same sense in Mat 24:34. If, therefore, the contemporaries of Jesus and His disciples - for we can understand nothing else by ἡ γενεὰ αὕτη - must live to see all these events, then must they have had a commencement before the destruction of Jerusalem, and though not perfectly, yet in the small beginnings, which like a germ comprehended in them the completion. Hence it is beyond a doubt that the Lord speaks of the judgment upon Jerusalem and the Jewish temple as the beginning of His παρουσία and of the συντέλεια τοῦ αἰῶνος, not merely as a pre-intimation of them, but as an actual commencement of His coming to judgment, which continues during the centuries of the spread of the gospel over the earth; and when the gospel shall be preached to all nations, then the season and the hour kept in His own power by the Father shall reach its completion in the ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ (Th2 2:8) to judge the world.
(Note: This view of the parousia of Christ has been controverted by Dr. A. Christiani in his Bemerkungen zur Auslegung der Apocalypse mit besonderer Rcksicht auf die chiliastische Frage (Riga 1868, p. 21), - only, however, thus, that notwithstanding the remark, "Since the words πάντα ταῦτα, Mat 24:34, plainly refer back to Mat 24:33, they cannot in the one place signify more than in the other," he yet refers these words in Mat 24:34 to the event of the destruction of Jerusalem, because the contemporaries of Jesus in reality lived to see it; thus giving to them, as they occur in Mat 24:34, a much more limited sense than that which they have in Mat 24:33.)
According to this view, Christ, in His discourse, interpreted the prophecy of Daniel, Daniel 11, of the abomination of desolation which should come, and had come, upon Jerusalem and Judah by Antiochus Epiphanes, as a type of the desolation of the sanctuary and of the people of God in the last time, wholly in the sense of the prophecy, which in Mat 24:36 passes over from the typical enemy of the saints to the enemy of the people of God in the time of the end.
Thus the supposition that Christ referred Dan 9:26 and Dan 9:27 to the overthrow of Jerusalem by the Romans loses all support; and for the chronological reckoning of the seventy weeks of Daniel, no help is obtained from the New Testament.
We have now to take into consideration the second view regarding the historical reference of the seventy weeks prevailing in our time. The opponents of the genuineness of the book of Daniel generally are agreed in this (resting on the supposition that the prophecies of Daniel do not extend beyond the death of Antiochus Epiphanes), that the destruction of this enemy of the Jews (Ant. Ep.), or the purification of the temple occurring a few years earlier, forms the terminus ad quem of the seventy weeks, and that their duration is to be reckoned from the year 168 or 172 b.c. back either to the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, or to the beginning of the Exile. Since now the seventy year-weeks or 490 years, reckoned from the year 168 or 172 b.c., would bring us to the year 658 or 662 b.c., i.e., fifty-two or fifty-six years before the commencement of the Exile, and the terminus a quo of Jeremiah's prophecy of seventy years, a date from which cannot be reckoned any commencing period, they have for this reason sought to shorten the seventy weeks. Hitzig, Ewald, Wieseler, and others suppose that the first seven year-weeks (= forty-nine years) are not to be taken into the reckoning along with the sixty-two weeks, and that only sixty-two weeks = 434 years are to be counted to the year 175 (Ewald), or 172 (Hitzig), as the beginning of the last week filled up by the assault of Antiochus against Judaism. But this reckoning also brings us to the year 609 or 606 b.c., the beginning of the Exile, or three years further back. To date the sixty-two year-weeks from the commencement of the Exile, agrees altogether too little with the announcement that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem during sixty-two weeks it shall be built, so that, of the most recent representatives of this view, no one any longer consents to hold the seventy years of the exile for a time of the restoring and the building of Jerusalem. Thus Hitzig and Ewald openly declare that the reckoning is not correct, that the pseudo-Daniel has erred, and has assumed ten weeks, i.e., seventy years, too many, either from ignorance of chronology, "or from a defect in thought, from an interpretation of a word of sacred Scripture, springing from certain conditions received as holy and necessary, but not otherwise demonstrable" (Ewald, p. 425). By this change of the sixty-two weeks = 434 years into fifty-two weeks or 364 years, they reach from the year 174 to 538 b.c., the year of the overthrow of Babylon by Cyrus, by whom the word "to restore Jerusalem" was promulgated. To this the seven weeks (= forty-nine years) are again added in order to reach the year 588 or 587 b.c., the year of the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar, from which the year-weeks, shortened from seventy to sixty, are to be reckoned.
This hypothesis needs no serious refutation. For a reckoning which places the first 7 weeks = 49 years aside, and then shortens the 62 weeks by 10 in order afterwards again to bring in the 7 weeks, can make no pretence to the name of a "scientific explanation." When Hitzig remarks (p. 170) "that the 7 weeks form the πρῶτον ψεῦδος in the (Daniel's) reckoning, which the author must bring in; the whole theory of the 70 year-weeks demands the earlier commencement in the year 606 b.c." - we may, indeed, with greater accuracy say that the πρῶτον ψεῦδος of the modern interpretation, which needs such exegetical art and critical violence in order to change the 70 and the 62 weeks into 60 and 52, arises out of the dogmatic supposition that the 70 weeks must end with the consecration of the temple under Antiochus, or with the death of this enemy of God.
Among the opponents of the genuineness of the book this supposition is a dogmatic axiom, to the force of which the words of Scripture must yield. But this supposition is adopted also by interpreters such as Hofmann, Reichel (die 70 Jahreswochen Dan 9:24-27, in the Theol. Stud. u. Krit. 1858, p. 735ff.), Fries, and others, who recognise the genuineness of the book of Daniel, and hold the announcement of the angel in these verses to be a divine revelation. These interpreters have adopted this view for this reason, that in the description of the hostile prince who shall persecute Israel and desecrate the sanctuary, and then come to his end with terror (Dan 9:26, Dan 9:27), they believe that they recognise again the image of Antiochus Epiphanes, whose enmity against the people and the sanctuary of God is described, Dan 8:9., 23f. It cannot, it is true, be denied that there is a certain degree of similarity between the two. If in Dan 9:26, Dan 9:27 it is said of the hostile prince that he shall destroy the city and the sanctuary, and put an end to the sacrifice and the meat-offering for half a week, then it is natural to think of the enemy of whom it is said: he "shall destroy the mighty and the holy people" (E. V. Dan 8:24), "and by him the daily sacrifice was taken away" (Dan 8:11), "and he shall take away the daily sacrifice" (Dan 11:31), especially if, with Hofmann, we adopt the view (Schriftbew. ii. 2, p. 592) that between the expressions "take away the daily sacrifice" (התּמיד [הסיר, remove] הרים), and "he shall cause the sacrifice and the oblation to cease" (וּמנחה זבח ישׁבית), there "is no particular distinction."
(Note: We confine ourselves here to what Hofm. in his Schriftbew. has brought forward in favour of this view, without going into the points which he has stated in his die 70 Wochen, u. s. w. p. 97, but has omitted in the Schriftbew., and can with reference to that earlier argumentation only refer for its refutation to Kliefoth's Daniel, p. 417ff.)
But the predicate "particular" shows that Hofmann does not reject every distinction; and, indeed, there exists a not inconsiderable distinction; for, as we have already remarked, התּמיד denotes only that which is permanent in worship, as e.g., the daily morning and evening sacrifice; while, on the other hand, זבה וּמנחה denotes the whole series of sacrifices together. The making to cease of the bloody and the unbloody sacrifices expresses an altogether greater wickedness than the taking away of the daily sacrifice. This distinction is not set aside by a reference to the clause משׁמם שׁקּוּצים כּנף ועל (Dan 9:27) compared with משׁמם השּׁקּוּץ ונתנוּ (Dan 11:31). For the assertion that the article in משׁמם השּׁקּוּץ (Dan 11:31, "the abomination that maketh desolate") denotes something of which Daniel had before this already heard, supplies no proof of this; but the article is simply to be accounted for from the placing over against one another of התּמיד and השּׁקּוּץ. Moreover the משׁמם השּׁקּוּץ is very different from the משׁמם שׁקּוּצים כּנף על. The being carried on the wings of idol-abominations is a much more comprehensive expression for the might and dominion of idol-abominations than the setting up of an idol-altar on Jehovah's altar of burnt-offering.
As little can we (with Hofm., p. 590) perceive in the הבּא, closely connecting itself with בּשׁטף וקצּו (Dan 9:26), a reference to the divine judgment described in Daniel 8, because the reference to the enemy of God spoken of in Dan 7:8, Dan 7:24 is as natural, yea, even more so, when we observe that the enemy of God in Daniel 7 is destroyed by a solemn judgment of God - a circumstance which harmonizes much more with קצּו בשּׁטף than with ישּׁבר יד בּאפס, which is said of the enemy described in Daniel 8. Add to this that the half-week during which the adversary shall (Dan 9:27) carry on his work corresponds not to the 2300 evening-mornings (Dan 8:13), but, as Delitzsch acknowledges, to the 3 1/2 times, Dan 7:25 and Dan 12:7, which 3 1/2 times, however, refer not to the period of persecution under Antiochus, but to that of Antichrist.
From all this it therefore follows, not that the prince who shall come, whose people shall destroy the city and the sanctuary, and who shall cause the sacrifice to cease, is Antiochus, who shall raise himself against the people of the saints, take away the "continuance" (= daily sacrifice), and cast down the place of the sanctuary (Dan 8:11), but only that this wickedness of Antiochus shall constitute a type for the abomination of desolation which the hostile prince mentioned in this prophecy shall set up, till, like Pharaoh, he find his overthrow in the flood, and the desolation which he causes shall pour itself upon him like a flood.
This interpretation of Dan 9:26, Dan 9:27 is not made doubtful also by referring to the words of 1 Macc. 1:54, ᾠκοδόμησαν βδέλυγμα ἐρημώσεως ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, as an evidence that at that time Dan 9:27 was regarded as a prophecy of the events then taking place (Hofm. Weiss. i. p. 309). For these words refer not to Dan 9:27, where the lxx have βδέλυγμα ἐρημώσεων, but to Dan 11:11, where the singular βδέλυγμα ἐρημώσεως stands with the verb καὶ δώσουσι (lxx for ונתנוּ), to which the ᾠκοδομήσεται visibly refers.
If, therefore, the reference of Dan 9:26, Dan 9:27 to the period of Antiochus' persecution is exegetically untenable, then also, finally, it is completely disproved in the chronological reckoning of the 70 weeks. Proceeding from the right supposition, that after the 70 weeks, the fulfilling of all that was promised, the expiating and putting away of sin, and, along with that, the perfect working out of the divine plan of salvation for eternity, shall begin - thus, that in Dan 9:24 the perfecting of the kingdom of God in glory is prophesied of, - Hofmann and his followers do not interpret the 7, 62, and 1 week which are mentioned in Dan 9:25-27 as a division of the 70 weeks, but they misplace the first-mentioned 7 weeks at that end of the period consisting of 70 such weeks, and the following 62 + 1 in the time reaching from the beginning of the Chaldean supremacy in the year 605 to the death of Antiochus Epiphanes in the year 164, which makes 441 years = 63 year-weeks; according to which, not only the end of the 62 + 1 weeks does not coincide with the end of the 70 weeks, but also the 7 + 62 + 1 are to be regarded neither as identical with the 70 nor as following one another continuously in their order, - much more between the 63 and the 7 weeks a wide blank space, which before the coming of the end cannot be measured, must lie, which is not even properly covered up, much less filled up, by the remark that "the unfolding of the 70 proceeds backwards." For by this reckoning 7 + 62 + 1 are not an unfolding of the 70, and are not equal to 70, but would be equal to 62 + 1 + some unknown intervening period + 7 weeks. This were an impossibility which the representatives of this interpretation of the angel's communication do not, it is true, accept, but seek to set aside, by explaining the 7 weeks as periods formed of 7 times 7, or jubilee-year periods, and, on the contrary, the 62 + 1 of seven-year times of Sabbath-periods.
This strange interpretation of the angel's words, according to which not only must the succession of the periods given in the text be transposed, the first 7 weeks being placed last, but also the word שׁבעים in the passages immediately following one another must first denote jubilee (49 year) periods, then also Sabbath-year (7 year) periods, is not made plain by saying that "the end of the 62 + 1 week is the judgment of wrath against the persecutor, thus only the remote making possible the salvation; but the end of the 70 weeks is, according to Dan 9:24, the final salvation, and fulfilling of the prophecy and consecration of the Most Holy - thus the end of the 62 + 1 and of the 70 does not take place at the same time;" and - "if the end of the two took place at the same time, what kind of miserable consolation would this be for Daniel, in answer to his prayer, to be told that Jerusalem within the 70 weeks would in troublous times again arise, thus only arise amid destitution!"' (Del. p. 284). For the prophecy would furnish but miserable consolation only in this case, if it consisted merely of the contents of Dan 9:25, Dan 9:26, and Dan 9:27, - if it said nothing more than this, that Jerusalem should be built again within the 70 weeks in troublous times, and then finally would again be laid waste. But the other remark, that the judgment of wrath against the destroyer forms only the remote making possible of the salvation, and is separated from the final deliverance or the completion of salvation by a long intervening period, stands in contradiction to the prophecy in Daniel 7 and to the whole teaching of Scripture, according to which the destruction of the arch-enemy (Antichrist) and the setting up of the kingdom of glory are brought about by one act of judgment.
In the most recent discussion of this prophecy, Hofmann (Schriftbew. ii. 2, p. 585ff., 2 Aufl.) has presented the following positive arguments for the interpretation and reckoning of the period of time in question. The message of the angel in Dan 7:25-27 consists of three parts: (1) A statement of how many heptades shall be between the going forth of the command to rebuild Jerusalem and a Maschiach Nagid; (2) the mentioning of that which constitutes the contents of sixty-two of these periods; (3) the prediction of what shall happen with the close of the latter of these times. In the first of these parts, דּבר with the following infinitive, which denotes a human action, is to be taken in the sense of commandment, as that word of Cyrus prophesied of Isa 44:28, and the rebuilding of Jerusalem is to be interpreted as in this passage of Isaiah, or in Jeremiah's prophecy to the same import, and not as if afterwards a second rebuilding of Jerusalem amid the difficulty and oppression of the times is predicted; then will the sixty-two heptades remain separated from the seven, and not sixty-nine of these, but only seven, be reckoned between the going forth of the command to build Jerusalem again and the Maschiach Nagid, since in Dan 9:26 mention is made not of that which is to be expected on the other side of the sixty-nine, but of the sixty-two times; finally, the contents of the seven times are sufficiently denoted by their commencement and their termination, and will remain without being confounded with the building up of Jerusalem in troublous times, afterwards described.
All these statements of Hofmann are correct, and they agree with our interpretation of these verses, but they contain no proof that the sixty-two weeks are to be placed after the seven, and that they are of a different extent from these. The proof for this is first presented in the conclusion derived from these statements (on the ground of the correct supposition that by Maschiach Nagid not Cyrus, but the Messias, is to be understood), that because the first of these passages (Dan 9:25) does not say of a part of these times what may be its contents, but much rather points out which part of them lies between the two events in the great future of Israel, and consequently separates them from one another, that on this account these events belong to the end of the present course of the world, in which Israel hoped, and obviously the seven times shall constitute the end of the period consisting of seven such times. This argument thus founds itself on the circumstance that the appearing of the Maschiach Nagid which concludes the seven weeks, and separates them from the sixty-two weeks which follow, is not to be understood of the appearance of Christ in the flesh, but of His return in glory for the completion of the kingdom which was hoped for in consequence of the restoration of Jerusalem, prophesied of by Isaiah (e.g., Isa 55:3-4) and Jeremiah (e.g., Jer 30:9). But we could speak of these deductions as valid only if Isaiah and Jeremiah had prophesied only of the appearance of the Messias in glory, with the exclusion of His coming in the flesh. But since this is not the case - much rather, on the one side, Hofmann himself says the וגו להשׁיב דּבר may be taken for a prediction, as that Isa 44:28, of Cyrus - but Cyrus shall not build the Jerusalem of the millennial kingdom, but the Jerusalem with its temple which was destroyed by the Chaldeans - and, on the other hand, here first, if not alone, in the prophecies Jer. 25 and 29, by which Daniel was led to pray, Jeremiah has predicted the return of Israel from exile after the expiry of the seventy years as the beginning of the working out of the divine counsel of salvation towards Israel, - therefore Daniel also could not understand the וגו להשׁיב דּבר otherwise than of the restoration of Jerusalem after the seventy years of the Babylonish exile. The remark also, that nothing is said of the contents of the seven weeks, warrants us in no respect to seek their contents in the time of the millennial kingdom. The absence of any mention of the contents of the seven weeks is simply and sufficiently accounted for from the circumstance, as we have already shown, that Daniel had already given the needed information (Daniel 8) regarding this time, regarding the time from the end of the Exile to the appearance of Christ. Still less can the conclusion be drawn, from the circumstance that the building in the sixty-two weeks is designated as one falling in troublous times, that the restoration and the building of Jerusalem in the seven weeks shall be a building in glory. The ולבנות להשׁיב (to restore and to build, Dan 9:25) does not form a contrast to the העתּים וּבצוק ונבנתה תּשׁוּב (= E.V. shall be built again, and the wall even in troublous times, Dan 9:25), but it is only more indefinite, for the circumstances of the building are not particularly stated. Finally, the circumstance also, that after the sixty-two heptades a new devastation of the holy city is placed in view, cannot influence us to escape from the idea of the second coming of Christ in the last time along with the building of Jerusalem during the seven heptades, since it was even revealed to the prophet that not merely would a cruel enemy of the saints of God (in Antiochus Epiphanes) arise out of the third world-kingdom, but also that a yet greater enemy would arise out of the fourth, an enemy who would perish in the burning fire (Dan 7:12, Dan 7:26.) in the judgment of the world immediately before the setting up of the kingdom of glory.
Thus neither the placing of the contents of the seven weeks in the eschatological future, nor yet the placing of these weeks at the beginning instead of at the end of the three periods of time which are distinguished in Dan 9:25-27, is established by these arguments. This Fries (Jahrb.f. deutsche Theol. iv. p. 254ff.) has observed, and rightly remarked, that the effort to interpret the events announced in Dan 9:26. of the tyranny of Antiochus, and to make this epoch coincide with the close of the sixty-two year-weeks in the chronological reckoning, cannot but lead to the mistake of including the years of Babylon in the seventy year-weeks - a mistake which is met by three rocks, against which every attempt of this kind must be shattered. (1) There is the objection that it is impossible that the times of the destruction and the desolation of Jerusalem could be conceived of under the same character as the times of its restoration, and be represented from the same point of view; (2) the inexplicable inconsequence which immediately arises, if in the seventy year-weeks, including the last restoration of Israel, the Babylonish but not also the Romish exile were comprehended; (3) the scarcely credible supposition that the message of the angel sent to Daniel was to correct that earlier divine word which was given by Jeremiah, and to make known that not simply seventy years, but rather seventy year-weeks, are meant. Of this latter supposition we have already shown that it has not a single point of support in the text.
In order to avoid these three rocks, Fries advances the opinion that the three portions into which the seventy year-weeks are divided, are each by itself separately to be reckoned chronologically, and that they form a connected whole, not in a chronological, but in a historico-pragmatical sense, "as the whole of all the times of the positive continuance of the theocracy in the Holy Land lying between the liberation from Babylonish exile and the completion of the historical kingdom of Israel"; and, indeed, so that the seven year-weeks, Dan 9:25, form the last part of the seventy year-weeks, or, what is the same, the jubilee-period of the millennial kingdom, and the sixty-two year-weeks, Dan 9:26, represent the period of the restoration of Israel after its liberation from Babylon and before its overthrow by the Romans - reckoned according to the average of the points of commencement and termination, according to which, from the reckoning 536 (edict of Cyrus), 457 (return of Ezra), and 410 (termination by the restoration), we obtain for the epoch of the restoration the mean year 467 b.c.; and for the crisis of subjection to the Roman power A.U.C. 691 (the overthrow of Jerusalem by Pompey), 714 (the appointment of Herod as king of the Jews), and 759 (the first Roman procurator in Palestine), we obtain the mean year 721 A.U.C. = 33 b.c., and the difference of these mean numbers, 467 and 33, amounts exactly to 434 years = 62 year-weeks. The period described in v. 26 thus reaches from the beginnings of the subjection of Israel under the Roman world-kingdom to the expiry of the time of the diaspora of Israel, and the separate year-week, v. 27, comprehends the period of the final trial of the people of God, and reaches from the bringing back of Israel to the destruction of Antichrist (pp. 261-2;66).
Against this new attempt to solve the mystery of the seventy weeks, Hofmann, in Schriftbew. ii. 2, p. 594, raises the objection, "that in Dan 9:26 a period must be described which belongs to the past, and in Dan 9:27, on the contrary, another which belongs to the time of the end; this makes the indissoluble connection which exists between the contents of the two verses absolutely impossible." In this he is perfectly right. The close connection between these two verses makes it certainly impossible to interpose an empty space of time between the cutting off of the Anointed, by which Fries understands the dispersion of Israel among the heathen in the destruction of Jerusalem by the Romans, and the coming of Antichrist, a space which would amount to 1800 years. But in opposition to this hypothesis we must also further remark, (1) that Fries had not justified the placing of the first portion of the seventy year-weeks (i.e., the seven weeks) at the end, - he has not removed the obstacles standing against this arbitrary supposition, for his interpretation of the words נגיד משׁיח עד, "till Messias the prince shall be," is verbally impossible, since, if Nagid is a predicate, then the verb יהיה could not be wanting; (2) that the interpretation of the משׁיח יכּרת of the abolition of the old theocracy, and of the dispersion of the Jews abandoned by God among the heathen, needs no serious refutation, but with this interpretation the whole hypothesis stands or falls. Finally, (3) the supposition requires that the sixty-two weeks must be chronologically reckoned as year-weeks; the seven weeks, on the contrary, must be interpreted mystically as jubilee-periods, and the one week as a period of time of indefinite duration; a freak of arbitrariness exceeding all measure, which can on longer be spoken of as scripture interpretation.
Over against such arbitrary hypotheses, we can regard it as only an advance on the way toward a right understanding of this prophecy, that Hofmann (p. 594) closes his most recent investigations into this question with the following remarks: - "On the contrary, I always find that the indefiniteness of the expression שׁבוּע, which denotes a period in some way divided into sevens, leaves room for the possibility of comprehending together the sixty-three and the seven weeks, in one period of seventy, as its beginning and its end .... What was the extent of the units of which the seventy times consist, the expression שׁבוּע did not inform Daniel: he could only conjecture it." This facilitates the adoption of the symbolical interpretation of the numbers, which, after the example of Leyrer and Kliefoth, we regard as the only possible one, because it does not necessitate our changing the seventy years of the exile into years of the restoration oaf Jerusalem, and placing the even weeks, which the text presents as the first period of the seventy weeks, last.
The symbolical interpretation of the seventy שׁבעים and their divisions is supported by the following considerations: - (1) By the double circumstance, that on the one side all the explanations of them as year-weeks necessitate an explanation of the angel's message which is justified neither by the words nor by the succession of the statements, and do violence to the text, without obtaining a natural progress of thought, and on the other side all attempts to reckon these year-weeks chronologically show themselves to be insufficient and impossible. (2) The same conclusion is sustained by the choice of the word שׁבוּע for the definition of the whole epoch and its separate periods; for this word only denotes a space of time measured by sevens, but indicates nothing as to the duration of these sevens. Since Daniel in Dan 8:14 and Dan 12:11 uses a chronologically definite measure of time (evening-mornings, days), we must conclude from the choice of the expressions, seven, seven times (as in Dan 7:25 and Dan 12:7 of the like expression, times), which cannot be reckoned chronologically, that the period for the perfecting of the people and the kingdom of God was not to be chronologically defined, but only noted as a divinely appointed period measured by sevens. "They are sevens, of that there is no doubt; but the measure of the unit is not given:" thus Lmmert remarks (Zur Revision der bibl. Zahlensymb. in den Jahrbb.f. D. Theol. ix. 1). He further says: "If the great difficulty of taking these numbers chronologically does not of itself urge to their symbolical interpretation, then we should be led to this by the disagreement existing between Gabriel's answer (Dan 9:22) and Daniel's question (Dan 9:2). To his human inquiries regarding the end of the Babylonish exile, Daniel receives not a human but a divine answer, in which the seventy years of Jeremiah are reckoned as sevens, and it is indicated that the full close of the history of redemption shall only be reached after a long succession of periods of development."
By the definition of these periods according to a symbolical measure of time, the reckoning of the actual duration of the periods named is withdrawn beyond the reach of our human research, and the definition of the days and hours of the development of the kingdom of God down to its consummation is reserved for God, the Governor of the world and the Ruler of human history; yet by the announcement of the development in its principal stadia, according to a measure fixed by God, the strong consolation is afforded of knowing that the fortunes of His people are in His hands, and that no hostile power will rule over them one hour longer than God the Lord thinks fit to afford time and space, in regard to the enemy for his unfolding and ripening for the judgment, and in regard to the saints for the purifying and the confirmation of their faith for the eternal life in His kingdom according to His wisdom and righteousness.
The prophecy, in that it thus announces the times of the development of the future consummation of the kingdom of God and of this world according to a measure that is symbolical and not chronological, does not in the least degree lose its character as a revelation, but thereby first rightly proves its high origin as divine, and beyond the reach of human thought. For, as Leyrer (Herz.'s Realenc. xviii. p. 387) rightly remarks, "should not He who as Creator has ordained all things according to measure and number, also as Governor of the world set higher measures and bounds to the developments of history? which are to be taken at one time as identical with earthly measures of time, which indeed the eventus often first teaches (e.g., the seventy years of the Babylonish exile, Dan 9:2), but at another time as symbolical, but yet so that the historical course holds and moves itself within the divinely measured sphere, as with the seventy weeks of Daniel, wherein, for the establishing of the faith of individuals and of the church, there lies the consolation, that all events even to the minutest, particularly also the times of war and of oppression, are graciously measured by God (Jer 5:22; Job 38:11; Psa 93:3.)."
(Note: Auberlen, notwithstanding that he interprets the seventy שׁבעים chronologically as year-weeks, does not yet altogether misapprehend the symbolical character of this definition of time, but rightly remarks (p. 133f.), "The history of redemption is governed by these sacred numbers; they are like the simple foundation of the building, the skeleton in its organism. These are not only outward indications of time, but also indications of nature and essence." What he indeed says regarding the symbolical meaning of the seventy weeks and their divisions, depends on his erroneous interpretation of the prophecy of the appearance of Christ in the flesh, and is not consistent with itself.)
To give this consolation to the faithful is the object of this revelation, and that object it fully accomplishes. For the time and the hour of the consummation of the kingdom of God it belongs not to us to know. What the Lord said to His disciples (Act 1:7) before His ascension, in answer to their question as to the time of the setting up of the kingdom of Israel - "It belongs not to you to know χρόνους ἤ καιροὺς οὕς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ Ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ "that He says not only to the twelve apostles, but to the whole Christian world. That the reason for this answer is to be sought not merely in the existing condition of the disciples at the time He uttered it, but in this, that the time and the hour of the appearance of the Lord for the judgment of the world and the completion of His kingdom in glory are not to be announced beforehand to men, is clear from the circumstance that Christ in the eschatological discourse (Mat 24:36; Mar 13:32) declares generally, "Of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only." According to this, God, the Creator and Ruler of the world, has kept in His own power the determination of the time and the hour of the consummation of the world, so that we may not expect an announcement of it beforehand in the Scripture. What has been advanced in opposition to this view for the justifying of the chronological interpretation of Daniel's prophecy of seventy weeks, and similar prophecies (cf. e.g., Hengstb. Christol. iii. 1, p. 202ff.), cannot be regarded as valid proof. If Bengel, in Ordo Temporum, p. 259, 2nd ed., remarks with reference to Mar 13:32 : "Negatur praevia scientia, pro ipso duntaxat praesenti sermonis tempore, ante passionem et glorificationem Jesu. Non dixit, nemo sciet, sed: nemo scit. Ipse jam, jamque, sciturus erat: et quum scientiam diei et horae nactus fuit, ipsius erat, scientiam dare, cui vellet et quando vellet," - so no one can certainly dispute a priori the conclusion "Ipse jam," etc., drawn from the correct statements preceding, but also every one will confess that the statement "Ipsius erat," etc., cannot prove it to be a fact that Jesus, after His glorification, revealed to John in Patmos the time and the hour of His return for the final judgment. Bengel's attempt to interpret the prophetical numbers of the Apocalypse chronologically, and accordingly to reckon the year of the coming again of our Lord, has altogether failed, as all modern scientific interpreters have acknowledged. So also fails the attempt which has been made to conclude from what Christ has said regarding the day of His παρουσία, that the Scripture can have no chronologically defined prophecies, while yet Christ Himself prophesied His resurrection after three days. Next: Daniel Chapter 10

Daniel


dan 10:0
The Revelation Regarding the Affliction of the People of God on the Part of the Rulers of the World Till the Consummation of the Kingdom of God - Daniel 10-12
In the third year of the reign of Cyrus, Daniel received the last revelation regarding the future of his people, which gives a fuller unfolding of the hostile attitude of the world-power toward the people and the kingdom of God from the time of the Persian dominion to the end of the days, as well as regarding the powerful protection which the covenant people shall experience amid the severe oppressions they would be exposed to for their purification. This revelation connects itself, both as to its contents and form, so closely with Daniel 8, that it is to be viewed as a further unfolding of that prophecy, and serves for the illustration and confirmation of that which was announced to the prophet shortly before the destruction of the Chaldean world-kingdom regarding the world-kingdoms that were to follow, and their relation to the theocracy. It consists of three parts: - (1.) There is the description of the appearance of God as to its nature, the impression it produced on the prophet, and its object (Daniel 10:1-11:2a). (2.) The unveiling of the future, in brief statements regarding the relation of the Persian and the Javanic world-kingdoms to Israel, and in more comprehensive descriptions of the wars of the kings of the north and the south for the supremacy, with the hostilities thence arising against the kingdom of God - hostilities which aim at its destruction, but which, because of the powerful succour which is rendered to Israel by Michael the angel-prince, shall come to an end in the destruction of the enemy of God and the final salvation of the people of God (Daniel 11:2b-12:3). (3.) This revelation concludes with the definition of the duration of the time of oppression, and with the command given to Daniel to seal up the words, together with the prophecy, till the time of the end, and to rest till the end come: "For thou shalt rest and stand in thy lot at the end of the days" (Dan 12:4-13).
If we attentively examine first of all the form of this revelation, namely, the manifestation of God, by which there is given to Daniel the understanding of the events of the future (Dan 10:14, cf. Daniel 11 and Dan 12:1-13), this revelation will be found to be distinguished from all the others in this, that it is communicated partly by supernatural illumination for the interpretation of the dream-vision, partly by visions, partly by the appearance of angels. Auberlen (d. Proph. Daniel p. 91f.) has already referred to this distinction, and therein has found a beautiful and noteworthy progression, namely, that the one revelation always prepares the way, in a material and formal respect, for that which follows, from which we may see how God gradually prepared the prophet for the reception of still more definite disclosures. "First Nebuchadnezzar dreams, and Daniel simply interprets (Daniel 2 and 4); afterwards Daniel himself has a dream, but as yet it is only as a vision in a dream of the night (Dan 7:1-2); then follows a vision in a waking state (Dan 8:1-3); and finally, in the last two revelations (Daniel 9 and 10-12), when Daniel, now a feeble, trembling (?) old man (Dan 10:8.), is already almost transplanted out of this world - now the ecstatic state seems to be no longer necessary for him. Now in his usual state he sees and hears angels speak like men, while his companions do not see the appearances from the higher world, and are only overwhelmed with terror, like those who accompanied Paul to Damascus (Dan 9:20., Dan 10:4., cf. Acts of Ap. Act 9:7)." It is true, indeed, that, as Aub. remarks, there is a progression from interpreting of dreams to the receiving of visions in dreams and in the waking state, but by this reference neither are the actual contents of the revelation given in different forms perfectly comprehended, nor still less is the meaning of the difference made clear. Auberlen, in thus representing the distinction, has left out of view the circumstance, that the visions in Daniel 7 and 8 are also interpreted to Daniel by an angel; moreover, that the revelation in Daniel 8 does not merely consist of a vision, in which Daniel sees the destruction of the Persian world-kingdom by the Javanic under the figure of a he-goat casting down the ram, but that Daniel, after this vision, also hears an angel speak, and a voice comes to him from above the waters of the Ulai which commands the angel Gabriel to explain the vision to the seer (Dan 8:13.), and that this second part of that revelation has a great likeness to that in Daniel 10-12; finally, that the same angel Gabriel again appears in Daniel 9, and brings to Daniel the revelation regarding the seventy weeks (Dan 9:24-27). But as to the interpretation of these revelations given in different forms, this difference is conditioned partly by the subjective relations sustained by the recipients to God, while, on the other hand, the form is in the most intimate manner connected with the contents of the revelation, and indeed in a way wholly different and much deeper than Auberlen thinks, if he therein sees only the material progression to greater speciality in the prophecy.
To comprehend the meaning of the divine revelation in Daniel 10-12, we must examine more closely the resemblance which it presents to Dan 8:13-19. As in the vision Daniel 8, which points to the oppression of the time of the end (Dan 8:17, Dan 8:19), Daniel heard a voice from the Ulai (Dan 8:16), so in Daniel 10 and Dan 12:1-13 the personage from whom that voice proceeded appears within the circle of Daniel's vision, and announces to him what shall happen to his people הימים בּאחרית (Dan 10:14). This celestial person appears to him in such awful divine majesty, that he falls to the ground on hearing his voice, as already in Dan 8:17. on hearing his voice and message, so that he feared he should perish; and it was only by repeated supernatural consolation and strengthening that he was able to stand erect again, and was made capable of hearing the revelation. The heavenly being who appears to him resembles in appearance the glory of Jehovah which Ezekiel had seen by the river Chaboras (Chebar); and this appearance of the man clothed in linen prepared the contents of his revelation, for God so manifested Himself to Daniel (as He will approve Himself to His people in the times of the future great tribulation) as He who in judgment and in righteousness rules the affairs of the world-kingdoms and of the kingdom of God, and conducts them to the issues foreseen; so that the effect of His appearance on Daniel formed a pre-intimation and a pledge of that which would happen to the people of Daniel in the future. As Daniel was thrown to the ground by the divine majesty of the man clothed in linen, but was raised up again by a supernatural hand, so shall the people of God be thrown to the ground by the fearful judgments that shall pass over them, but shall again be raised up by the all-powerful help of their God and His angel-prince Michael, and shall be strengthened to endure the tribulation. According to this, the very appearance of God has prophetic significance; and the reason why this last vision is communicated to Daniel neither by a vision nor by angels, but by a majestic Theophany, does not lie in the more definite disclosures which should be given to him regarding the future, but only in this, that the revelation, as is mentioned in the superscription, Dan 10:1, places in view the גּדול וצבא אמת (Dan 10:1).
Of this oppression, that spoken of in Daniel 8, which should come upon the people of God from the fierce and cunning king seen as a little horn, forms a type; therefore Daniel hears the voice from the waters of the Ulai. That which is there briefly indicated, is in Daniel 10-12 further extended and completed. In regard to the definiteness of the prediction, the revelation in Daniel 10-12 does not go beyond that in Daniel 8; but it does so with respect to the detailed description found in it of the wars of the world-rulers against one another and against the people of God, as well as in this, that it opens a glimpse into the spirit-world, and gives disclosures regarding the unseen spiritual powers who mingle in the history of nations. But over these powers God the Lord exercises dominion, and helps His people to obtain a victory over all their enemies. To reveal this, and in actual fact to attest it to the prophet, and through him to the church of God of all times, is the object of the Theophany, which is circumstantially described in Daniel 10 for the sake of its prophetical character. Daniel 10:1

Daniel

tDan 10:8Daniel here calls the appearance great with reference to the majesty displayed, such as had never hitherto been known to him. Its influence upon him is, therefore, also greater than that of the appearance of Gabriel, Dan 8:17. There remained in him no strength, i.e., he felt himself overwhelmed, and as if about to perish. His הוד, splendour - the same as the Chald. זיו, Dan 7:28; Dan 5:6, Dan 5:9 - i.e., the fresh colour of life which marked his countenance, was changed למשׁחית, properly, to destruction, to entire disfigurement, to corruption. The last clause, "and I retained no strength," gives greater force to the preceding statement. Daniel 10:9

Daniel

tDan 11:1The first verse of the eleventh chapter belongs to Dan 10:21; the ואני (also I) is emphatically placed over against the mention of Michael, whereby the connection of this verse with Dan 10:21 is placed beyond a doubt, and at the same time the reference of לו (Dan 11:1) to מיכאל (Daniel 10:21b) is decided. Hengstenberg indeed thinks (Christol. iii. 2, p. 53) that the reference of the לו to Michael is "against all that is already spoken in relation to Michael, and particularly against that which immediately goes before," under a reference to Hitzig. But Hitzig only says that in Dan 10:21 Michael is of one lineage with the speaker; but, on the contrary, the expressions למחזיק (to confirm) and למעוז (to strengthen) are so strong, that in לו we must think on one inferior, a man. Moreover, Hitzig can think of nothing done by Michael under Darius, since the transference of the kingdom to the Medes changed nothing in the fortune of the Jews. This was first effected by Cyrus. But Hengstenberg himself does not recognise this last reason, but remarks that Dan 11:1 relates to the transference of the sovereignty from the Chaldeans to the Persians, whereby a way was opened for the return of Israel, and rightly, with Hv., thus determines the meaning of the verse in general: "As at that time the Lord made the change of the monarchy a cause of blessing to the covenant people, so in all the troubles that may arise to them in the heathen monarchies He will show Himself to be the same true and gracious God." The other reason, namely, that the strong expressions, "to confirm and strengthen," necessitate us to think of one inferior as referred to in לו, affects only the view already refuted above, that the speaker is either Gabriel or another inferior angel. If, on the contrary, the speaker is one person with him who is clothed in linen, i.e., with the Angel of the Lord, who is like unto God, then this person can also say of himself that he was a help and protection to the angel-prince Michael, because he stands higher than Michael; and the reference of the לו to Michael, which the "also I" in contrast to "Michael your prince" demands, corresponds wholly with that which is said of Michael. Besides, the reference of לו to Darius (Hv., Hengstb.) is excluded by this, that the name of Darius the Mede is not at all the object of the statements of the verse to which לו could refer, but occurs only in a subordinate or secondary determination of time. The thought of the verse is accordingly the following: "In the first year of Darius the Mede, Michael effected this, that Babylon, which was hostile to the people of God, was overthrown by the power of Medo-Persia, in doing which the Angel of the Lord rendered to him powerful help." To this follows in order in Dan 11:2 the announcement of the future, which is introduced by the formula 'וגו ועתּה resumed from Dan 10:21. Daniel 11:2

Daniel

tDan 12:6Besides these two now first seen by Daniel, he who was "clothed in linen" is named as standing above the waters of the river; but when we take into view the whole scene, he is by no means to be regarded as now for the first time coming into view. The use of the article (לאישׁ), and the clothing that characterized him, point him out as the person spoken of in Dan 10:5. Hence our view developed in p. 768 is confirmed, viz., that previously the man clothed in linen was visible to Daniel alone, and announced to him the future. He also in the sequel alone speaks with Daniel. One of the other two makes inquiry regarding the end of the wonderful things, so as to give occasion to him (as in Dan 8:13 and Dan 8:14) to furnish an answer. With this the question presses itself upon us, For what purpose do the two angels appear, since only one of them speaks - the other neither does anything nor speaks? Leaving out of view the opinion of Jerome, Grotius, Studlin, and Ewald, that the two angels were the guardian spirits of Persia and Greece, and other conceits, such e.g., as that they represent the law and the prophets (after a gloss in the Cod. Chis.), which Geier has rejected as figmenta hominum textus auctoritate destituta, we confine ourselves to a consideration of the views of Hitzig and Kliefoth.
Hitzig thinks that the two angels appear as witnesses of the oath, and that for that reason there are two; cf. Deu 19:15 with Deu 31:28. But these passage do not prove that for the ratification of an oath witnesses are necessary. The testimony of two or three witnesses was necessary only for the attestation of an accusation laid before a judge. Add to this also that in Dan 8:13. two angels appear along with him whose voice came from the Ulai (Dan 8:16), without any oath being there given. It is true that there the two angels speak, but only the utterance of one of them is communicated. Hence the conjecture is natural, that here also both of the angels spake, the one calling to the other the question that was addressed to the Angel of the Lord hovering over the water, as Theodot. and Ephrem Syrus appear to have thought, and as Klief. regards as probable. In any case the appearance of the angels on the two banks of the river stands in actual connection with the hovering of the man clothed in linen above the waters of this river, in which the circumstance merits consideration that the river, according to Dan 10:4 the Tigris, is here called יאר, as besides the Nile only is called in the O.T. The hovering above the stream can represent only the power or dominion over it. But Kliefoth is inclined to regard the river as an emblem of time flowing on to eternity; but there is no support in Scripture for such a representation. Besides, by this the appellation יאר is not taken into consideration, by which, without doubt, the river over which the Angel of the Lord hovers is designated as a Nile; i.e., it is indicated that as the Angel of the Lord once smote the waters of the Nile to ransom his people out of Egypt, so in the future shall he calm and suppress the waves of the river which in Daniel's time represented the might of the world-kingdom.
(Note: C. B. Michaelis has similarly interpreted the standing (or hovering) over the waters of the river as symbolum potestatis atque dominii supremi, quo non solum terram continentem et aridam, sed etiam aquas pedibus quasi suis subjectas habet, et ea quae aquarum instar tumultuantur, videlicet gentes, adversus ecclesiam Dei insurgentes atque frementes, compescere et coercere potest. Only he has not in this regard to the name יאר.)
The river Hiddekel (Tigris) was thus a figure of the Persian world-power, through whose territory it flowed (cf. for this prophetic type, Isa 8:6-7; Psa 124:3-4), and the designation of the river as יאר, Nile, contains an allusion to the deliverance of Israel from the power of Egypt, which in its essence shall be repeated in the future. Two other angels stand as servants by the side of the Angel of the Lord, the ruler over the Hiddekel, prepared to execute his will. Thus interpreted, all the features of the vision gain an interpretation corresponding with the contents of the prophecy.
But the significance of the whole scene, which presents itself to the prophet after he received the announcement, at the same time shows that the Dan 12:5-12 form no mere supplementary communication, which is given to Daniel before he is wholly dismissed for his prophetical office, regarding the question that lay upon his heart as to the duration of the severe tribulation that was announced, but that this disclosure constitutes an integral part of the foregoing revelation, and is placed at the end of the angel's message only because a change of scene was necessary for the giving prominence to the import of this disclosure.
Thus, to give the prophet the firm certainty that the oppression of his people spoken of, on the part of the ungodly world-rulers, when it has gained its end, viz., The purification of the people, shall bring about, along with the destruction of the enemy of the last time, the salvation of those who are truly the people of God in their advancement to eternal life in glory, the Angel of the Lord standing above the waters of the river presents himself to view as the guide and ruler of the affairs of the nations, and announces with a solemn oath the duration and the end of the time of tribulation. This announcement is introduced by the question of the angel standing by the river: "Till when the end, i.e., how long continues the end, of these wonderful things?" not: "When shall the end of these things be?" (Kran.) הפּלאות are, according to the context, the extraordinary things which the prophecy had declared, particularly the unheard-of oppressions described in Dan 11:30.; cf. with פּלאות the synonym נפּלאות, Dan 11:36 and Dan 8:24. But the question is not: "How long shall all these פּלאות themselves continue?" but: "How long shall הפּלאות קץ, the end of these wonderful things, continue?" The end of these things is the time of the end prophesied of from Dan 11:40 to Dan 12:3, with all that shall happen in it. To this the man clothed with linen answers with a solemn oath for the confirmation of his statement. The lifting up of his hands to heaven indicates the solemnity of the oath. Commonly he who swears lifts up only one hand; cf. Deu 32:40; Eze 20:5, and the remark under Exo 6:8; but here with greater solemnity both hands are lifted up, and he swears העולם בּחי, by Him that liveth for ever. This predicate of God, which we have already heard from the mouth of Nebuchadnezzar, Dan 4:31, here points back to Deu 32:40, where God swears, "I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever," and is quoted from this verse before us in Rev 10:6, and there further expanded. This solemn form of swearing shows that the question and answer must refer not to the duration of the period of the persecution under Antiochus, but to that under the last enemy, the Antichrist. The definition of time given in the answer leads us also to this conclusion: a time, two times, and half a time; which accurately agrees with the period of time named in Dan 7:25 as that of the duration of the actions of the enemy of God who would arise out of the fourth world-kingdom. The כּי serves, as ὅτι frequently, only for the introducing of the statement or the answer. ל before מועד does not signify till (= עד, Dan 7:25), but to or upon, at. In both of the clauses of the answer, "space of time and point of time, duration and final end, are connected, and this relation is indicated by an interchange of the prepos. ל and כ" (Hitzig). In וגו למועד (for a time, etc.) is given the space of time on or over which the פּלאות קץ (the end of these wonders) stretches itself, and in the following clause, וגו וּככלּות (and when he shall have accomplished, etc.), the point of time in which the wonderful things reach their end. Thus the two expressions of the oath are related to one another.
In the second clause יד נפּץ are differently expounded. Ancient and very wide-spread is the exposition of נפּץ by to scatter. Theodotion has translated the words thus: ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισμόν; and Jerome (Vulg.): cum completa fuerit dispersio manus populi sancti. Hvernick, v. Lengerke, Gesenius, de Wette, Hitzig: when at the end of the dispersion of a portion of the holy people, which Hv., v. Leng., and others understand of the dispersion of Israel into the different countries of the world, which dispersion shall be brought to an end, according to the prophetic view, at the time of the Messianic final victory; Joe 3:5. (Dan 2:32.); Amo 9:11. Hitzig, however, refers this to the circumstance that Simon and Judas Maccabaeus brought back their people to Judea who were living scattered among the heathen in Galilee and Gilead (1 Macc. 5:23, 45, 53, 54). But against such an interpretation of the word נפּץ, Hofmann (Weiss. u. Erf. i. p. 314) has with justice replied, that the reference to the reunion of Israel, which is nowhere else presented in Daniel, would enter very unexpectedly into this connection, besides that נפּץ does not agree with its object יד, though we should translate this by "might," or altogether improperly by "part." יד has not the meaning "part," which is attributed to it only on the ground of an incorrect interpretation of certain passages. נפּץ signifies to beat to pieces, to shatter; cf. Psa 2:9; Psa 137:9, and in the Pu. Isa 27:9. This is the primary meaning of the word, from which is attempted to be derived the meaning, to burst asunder, to scatter. This primary meaning of the word, however, Hengstenberg, Maurer, Auberlen, Kranichfeld, Kliefoth, and Ewald have rightly maintained in this place. Only we may not, with them, translate כּלּות by: to have an end, for then the answer would be tautological, since the breaking to pieces of the might of the people is identical with their scattering, but it has the meaning to make perfect, to accomplish, so that nothing more remains to be done. יד, hand, is the emblem of active power; the shattering of the hand is thus the complete destruction of power to work, the placing in a helpless and powerless condition, such as Moses has described in the words יד אזלת כּי (for the hand is gone), Deu 32:36, and announced that when this state of things shall arise, then "the Lord shall judge His people, and repent Himself for His servants." With this harmonizes the conclusion of the oath: then all these things shall be finished, or shall complete themselves. כּל־אלּה (all these things) are the פּלאות, Dan 12:6. To these "wonderful things" belong not merely the crushing of the holy people in the tribulation such as never was before, but also their deliverance by the coming of the angel-prince Michael, the resurrection of the dead, and the eternal separation of the righteous from the wicked (Dan 12:1-3). This last designation of the period of time goes thus, beyond a doubt, to the end of all things, or to the consummation of the kingdom of God by the resurrection of the dead and the final judgment. With this also agrees with expression קדשׁ עם, which is not to be limited to the converted Jews. The circumstance that in Daniel's time the Israel according to the flesh constituted the "holy people," does not necessitate our understanding this people when the people of God are spoken of in the time of the end, since then the faithful from among all nations shall be the holy people of God.
But by the majority of modern interpreters the designation of time, three and a half times, is referred to the duration of the oppression of the Jews under Antiochus Epiphanes; whence Bleek, v. Lengerke, Maurer, Hitzig, Ewald, and others conclude that the Maccabean pseudo-Daniel placed together as synchronous the death of Antiochus and the beginning of the Messianic salvation. Hvernick finds in the answer two different designations of time, but has said nothing as to the relation they bear to each other; Hofmann (Weiss. u. Erf. i. p. 314) finds an obscurity in this, that the end of all things is simply placed in connection with the end of the oppressor Antiochus (see under Dan 12:1). But, thus Kliefoth rightly asks, on the contrary, "How is it only possible that the catastrophe of Antiochus, belonging to the middle of the times, and the time of the end lying in the distant future, are so comprehended in one clause in an answer to a question regarding a point of time? How as it possible that to the question, How long continues the end of the wonders? it could be answered: For three and a half years shall Antiochus carry on his work; and when it comes to an end in the breaking of the people, then all shall come to an end? Thus the last only would be an answer to the question, and the first an addition not appertaining to it. Or how were it possible that for the expression, 'all shall be ended,' two characteristics were given, one of which belonged to the time of Antiochus and the other to the time of the end?" And, we must further ask, are we necessitated by the statement to make such an unnatural supposition? Certainly not. The two clauses do not give two different definitions of time, i.e., refer to different periods of time, but only two definitions of one period of time, the first of which describes its course according to a symbolical measure of time, the second its termination according to an actual characteristic. None of these definitions of time has any reference to the oppression of the holy people by Antiochus, but the one as well as the other refers to the tribulation of the time of the end. The measure of time: time, times, and half a time, does not indeed correspond to the duration of the dominion of the little horn proceeding from the Javanic world-kingdom (spoken of in Daniel 8) = 2300 evening-mornings (Dan 8:14), but literally (for מועד corresponds with the Chald. עדּן) agrees with that in Dan 7:25, for the dominion of the hostile king, the Antichrist, rising out of the ten kingdoms of the fourth or last world-kingdom. יד נפּץ כּכלּות also refers to this enemy; for of him it is said, Dan 7:21, Dan 7:25, that he shall prevail against and destroy the saints of the Most High (יבלּא, Dan 7:25).
The reference of both the statements in the oath to the history of the end, or the time of Antichrist, has therefore been recognised by Auberlen and Zndel, although the latter understands also, with Hofmann, Dan 11:36-45 of the oppression of Israel by Antiochus. To the question, how long the end of the terrible things prophesied of in Daniel 11:40-12:1 shall continue, the Angel of the Lord hovering over the waters answered with a solemn oath: Three and a half times, which, according to the prophecy of Dan 7:25 and Dan 9:26-27, are given for the fullest unfolding of the power of the last enemy of God till his destruction; and when in this time of unparalleled oppression the natural strength of the holy people shall be completely broken to piece, then shall these terrible things have reached their end. Regarding the definition of time, cf. The exposition under Dan 7:25. Daniel 12:8

Hosea

tHos 1:3"And he went and took Gomer, the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son." Gomer does indeed occur in Gen 10:2-3, as the name of a people; but we never meet with it as the name of either a man or a woman, and judging from the analogy of the names of her children, it is chosen with reference to the meaning of the word itself. Gomer signifies perfection, completion in a passive sense, and is not meant to indicate destruction or death (Chald. Marck), but the fact that the woman was thoroughly perfected in her whoredom, or that she had gone to the furthest length in prostitution. Diblaim, also, does not occur again as a proper name, except in the names of Moabitish places in Num 33:46 (‛Almon-diblathaim) and Jer 48:22 (Beth-diblathaim); it is formed from debhēlâh, like the form 'Ephraim, and in the sense of debhēlı̄m, fig-cakes. "Daughter of fig-cakes," equivalent to liking fig-cakes, in the same sense as "loving grape-cakes" in Hos 3:1, viz., deliciis dedita.
(Note: This is essentially the interpretation given by Jerome: "Therefore is a wife taken out of Israel by Hosea, as the type of the Lord and Saviour, viz., one accomplished in fornication, and a perfect daughter of pleasure (filia voluptatis), which seems so sweet and pleasant to those who enjoy it.")
The symbolical interpretation of these names is not affected by the fact that they are not explained, like those of the children in Hos 1:4., since this may be accounted for very simply from the circumstance, that the woman does not now receive the names for the first time, but that she had them at the time when the prophet married her. Hosea 1:4

Hosea

tHos 1:10(Heb. Bib. Hos 2:1-3). To the symbolical action, which depicts the judgment that falls blow after blow upon the ten tribes, issuing in the destruction of the kingdom, and the banishment of its inhabitants, there is now appended, quite abruptly, the saving announcement of the final restoration of those who turn to the Lord.
(Note: The division adopted in the Hebrew text, where these verses are separated from the preceding ones, and joined to the next verse, is opposed to the general arrangement of the prophetic proclamations, which always begin with reproving the sins, then describe the punishment or judgment, and close with the announcement of salvation. The division adopted by the lxx and Vulg., and followed by Luther (and Eng. ver.: Tr.), in which these two verses form part of the first chapter, and the new chapter is made to commence with Hos 1:3 (of the Hebrew), on account of its similarity to Hos 1:4, is still more unsuitable, since this severs the close connection between the subject-matter of Hos 1:2 and that of Hos 1:3 in the most unnatural way.)
Hos 1:10
(Heb. Bib. Hos 2:1). "And the number of the sons of Israel will be as the sand of the sea, which is not measured and not counted; and it will come to pass at the place where men say to them, Ye are not my people, it will be said to them, Sons of the living God." It might appear as though the promise made to the patriarchs, of the innumerable increase of Israel, were abolished by the rejection of the ten tribes of Israel predicted here. But this appearance, which might confirm the ungodly in their false security, is met by the proclamation of salvation, which we must connect by means of a "nevertheless" with the preceding announcement of punishment. The almost verbal agreement between this announcement of salvation and the patriarchal promises, more especially in Gen 22:17 and Gen 32:13, does indeed naturally suggest the idea, that by the "sons of Israel," whose innumerable increase is here predicted, we are to understand all the descendants of Jacob or of Israel as a whole. But if we notice the second clause, according to which those who are called "not-my-people" will then be called "sons of the living God;" and still more, if we observe the distinction drawn between the sons of Israel and the sons of Judah in Gen 32:11, this idea is proved to be quite untenable, since the "sons of Israel" can only be the ten tribes. We must assume, therefore, that the prophet had in his mind only one portion of the entire nation, namely, the one with which alone he was here concerned, and that he proclaims that, even with regard to this, the promise in question will one day be fulfilled. In what way, is stated in the second clause. At the place where (בּלמקום אשׁר does not mean "instead of" or "in the place of," as the Latin loco does; cf. Lev 4:24, Lev 4:33; Jer 22:12; Ezekiel 21:35; Neh 4:14) men called them Lō'-‛ammı̄, they shall be called sons of the living God. This place must be either Palestine, where their rejection was declared by means of this name, or the land of exile, where this name became an actual truth. The correctness of the latter view, which is the one given in the Chaldee, is proved by Gen 32:11, where their coming up out of the land of exile is spoken of, from which it is evident that the change is to take place in exile. Jehovah is called El chai, the living God, in opposition to the idols which idolatrous Israel had made for itself; and "sons of the living God" expresses the thought, that Israel would come again into the right relation to the true God, and reach the goal of its divine calling. For the whole nation was called and elevated into the position of sons of Jehovah, through its reception into the covenant with the Lord (compare Deu 14:1; Deu 32:19, with Exo 4:22).
Hos 1:11
The restoration of Israel will be followed by its return to the Lord. Hos 1:11. "And the sons of Judah and the sons of Israel gather together, and appoint themselves one head, and come up out of the land; for great is the day of Jezreel." The gathering together, i.e., the union of Judah and Israel, presupposes that Judah will find itself in the same situation as Israel; that is to say, that it will also be rejected by the Lord. The object of the union is to appoint themselves one head, and go up out of the land. The words of the two clauses recal to mind the departure of the twelve tribes of Israel out of Egypt. The expression, to appoint themselves a head, which resembles Num 14:4, where the rebellious congregation is about to appoint itself a head to return to Egypt, points back to Moses; and the phrase, "going up out of the land," is borrowed from Exo 1:10, which also serves to explain הארץ with the definite article. The correctness of this view is placed beyond all doubt by Exo 2:14-15, where the restoration of rejected Israel is compared to leading it through the desert to Canaan; and a parallel is drawn between it and the leading up out of Egypt in the olden time. It is true that the banishment of the sons of Israel out of Canaan is not predicted disertis verbis in what precedes; but it followed as clearly as possible from the banishment into the land of their enemies, with which even Moses had threatened the people in the case of continued apostasy (Leviticus 26 and Deuteronomy 28). Moses had, in fact, already described the banishment of rebellious Israel among the heathen in so many words, as carrying them back into Egypt (Deu 28:68), and had thereby intimated that Egypt was the type of the heathen world, in the midst of which Israel was to be scattered abroad. On the basis of these threatenings of the law, Hosea also threatens ungodly Ephraim with a return to Egypt in Hos 8:13 and Hos 9:3. And just as in these passages Egypt is a type of the heathen lands, into which Israel is to be driven away on account of its apostasy from the Lord; so, in the passage before us, Canaan, to which Israel is to be led up out of Egypt, is a type of the land of the Lord, and the guidance of them to Canaan a figurative representation of the reunion of Israel with its God, and of its reinstatement in the full enjoyment of the blessings of salvation, which are shadowed forth in the fruits and productions of Canaan. (For further remarks, see Hos 2:14, Hos 2:15.) Another point to be noticed is the use of the word 'echâd, one (single) head, i.e., one prince or king. The division of the nation into two kingdoms is to cease; and the house of Israel is to turn again to Jehovah, and to its king David (Hos 3:5). The reason assigned for this promise, in the words "for great is (will be) the day of Jezreel," causes not little difficulty; and this cannot be removed by giving a different meaning to the name Jezreel, on the ground of vv. 24, 25, from that which it has in Hos 1:4-5. The day of Jezreel can only be the day on which the might of Israel was broken in the valley of Jezreel, and the kingdom of the house of Israel was brought to an end (Hos 1:4). This day is called great, i.e., important, glorious, because of its effects and consequences in relation to Israel. The destruction of the might of the ten tribes, the cessation of their kingdom, and their expulsion into exile, form the turning-point, through which the conversion of the rebellious to the Lord, and their reunion with Judah, are rendered possible. The appellative meaning of יזרעאל, to which there was no allusion at all in Hos 1:4-5, is still kept in the background to a great extent even here, and only so far slightly hinted at, that in the results which follow to the nation, from the judgment poured out upon Israel in Jezreel, the valley of Jezreel becomes a place in which God sows seed for the renovation of Israel. Next: Hosea Chapter 2

Hosea

tHos 2:6"Therefore (because the woman says this), behold, thus will I hedge up thy way with thorns, and wall up a wall, and she shall not find her paths." The hedging up of the way, strengthened by the similar figure of the building of a wall to cut off the way, denotes her transportation into a situation in which she could no longer continue her adultery with the idols. The reference is to distress and tribulation (compare Hos 5:15 with Deu 4:30; Job 3:23; Job 19:8; Lam 3:7), especially the distress and anguish of exile, in which, although Israel was in the midst of idolatrous nations, and therefore had even more outward opportunity to practise idolatry, it learned the worthlessness of all trust in idols, and their utter inability to help, and was thus impelled to reflect and turn to the Lord, who smites and heals (Hos 6:1).
This thought is carried out still further in Hos 2:7 : "And she will pursue her lovers, and not overtake them; and seek them, and not find them: and will say, I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now." Distress at first increases their zeal in idolatry, but it soon brings them to see that the idols afford no help. The failure to reach or find the lovers, who are sought with zeal (riddēph, piel in an intensive sense, to pursue eagerly), denotes the failure to secure what is sought from them, viz., the anticipated deliverance from the calamity, which the living God has sent as a punishment. This sad experience awakens the desire to return to the faithful covenant God, and the acknowledgment that prosperity and all good things are to be found in vital fellowship with Him.
The thought that God will fill the idolatrous nation with disgust at its coquetry with strange gods, by taking away all its possessions, and thus putting to shame its delusive fancy that the possessions which it enjoyed really came from the idols, is still further expanded in the second strophe, commencing with the eighth verse. Hos 2:8. "And she knows not that I have given her the corn, and the must, and the oil, and have multiplied silver to her, and gold, which they have used for Baal." Corn, must, and oil are specified with the definite article as being the fruits of the land, which Israel received from year to year. These possessions were the foundation of the nation's wealth, through which gold and silver were multiplied. Ignorance of the fact that Jehovah was the giver of these blessings, was a sin. That Jehovah had given the land to His people, was impressed upon the minds of the people for all time, together with the recollection of the mighty acts of the Lord, by the manner in which Israel had been put in possession of Canaan; and not only had Moses again and again reminded the Israelites most solemnly that it was He who gave rain to the land, and multiplied and blessed its fruitfulness and its fruits (compare, for example, Deu 7:13; Deu 11:14-15), but this was also perpetually called to their remembrance by the law concerning the offering of the first-fruits at the feasts. The words ‛âsū labba‛al are to be taken as a relative clause without 'asher, though not in the sense of "which they have made into Baal," i.e., out of which they have made Baal-images (Chald., Rabb., Hitzig, Ewald, and others); for even though עשׂה ל occurs in this sense in Isa 44:17, the article, which is wanting in Isaiah, and also in Gen 12:2 and Exo 32:10, precludes such an explanation here, apart from the fact that habba‛al cannot stand by itself for a statue of Baal. Here עשׂה ל has rather the general meaning "apply to anything," just as in Ch2 24:7, where it occurs in a perfectly similar train of thought. This use of the word may be obtained from the meaning "to prepare for anything," whereas the meaning "to offer," which Gesenius adopts ("which they have offered to Baal"), is untenable, since עשׂה simply denotes the preparation of the sacrifice for the altar, which is out of the question in the case of silver and gold. They had applied their gold and silver to Baal, however, not merely by using them for the preparation of idols, but by employing them in the maintenance and extension of the worship of Baal, or even by regarding them as gifts of Baal, and thus confirming themselves in the zealous worship of that god. By habba'al we are not simply to understand the Canaanitish or Phoenician Baal in the stricter sense of the word, whose worship Jehu had exterminated from Israel, though not entirely, as is evident from the allusion to an Asherah in Samaria in the reign of Jehoahaz (Kg2 13:6); but Baal is a general expression for all idols, including the golden calves, which are called other gods in Kg1 14:9, and compared to actual idols. Hosea 2:9

Hosea

tHos 4:11The allusion to whoredom leads to the description of the idolatrous conduct of the people in the third strophe, Hos 4:11-14, which is introduced with a general sentence. Hos 4:11. "Whoring and wine and new wine take away the heart (the understanding"). Zenūth is licentiousness in the literal sense of the word, which is always connected with debauchery. What is true of this, namely, that it weakens the mental power, shows itself in the folly of idolatry into which the nation has fallen. Hos 4:12. "My nation asks its wood, and its stick prophesies to it: for a spirit of whoredom has seduced, and they go away whoring from under their God." שׁאל בּעצו is formed after בּיהוה, to ask for a divine revelation of the idols made of wood (Jer 10:3; Hab 2:19), namely, the teraphim (cf. Hos 3:4, and Eze 21:26). This reproof is strengthened by the antithesis my nation, i.e., the nation of Jehovah, the living God, and its wood, the wood made into idols by the people. The next clause, "and its stick is showing it," sc. future events (higgı̄d as in Isa 41:22-23, etc.), is supposed by Cyril of Alexandria to refer to the practice of rhabdomancy, which he calls an invention of the Chaldaeans, and describes as consisting in this, that two rods were held upright, and then allowed to fall while forms of incantation were being uttered; and the oracle was inferred from the way in which they fell, whether forwards or backwards, to the right or to the left. The course pursued was probably similar to that connected with the use of the wishing rods.
(Note: According to Herod. iv. 67, this kind of soothsaying was very common among the Scythians (see at Eze 21:26). Another description of rhabdomancy is described by Abarbanel, according to Maimonides and Moses Mikkoz: cf. Marck and Rosenmller on this passage.)
The people do this because a spirit of whoredom has besotted them.
By rūăch zenūnı̄m the whoredom is represented as a demoniacal power, which has seized upon the nation. Zenūnı̄m probably includes both carnal and spiritual whoredom, since idolatry, especially the Asherah-worship, was connected with gross licentiousness. The missing object to התעה may easily be supplied from the context. זנה מתּחת אל, which differs from זנה מאחרי (Hos 1:2), signifies "to whore away from under God," i.e., so as to withdraw from subjection to God. Hosea 4:13

Hosea

tHos 6:1To this threat the prophet appends in the concluding strophe, both the command to return to the Lord, and the promise that the Lord will raise His smitten nation up again, and quicken them anew with His grace. The separation of these three verses from the preceding one, by the division of the chapters, is at variance with the close connection in the actual contents, which is so perfectly obvious in the allusion made in the words of Hos 6:1, "Come, and let us return," to those of Hos 5:15, "I will go, and return," and in טרף וירפּאנוּ (Hos 6:1) to the similar words in Hos 5:13 and Hos 5:14. Hos 6:1. "Come, and let us return to Jehovah: for He has torn in pieces, and will heal us; He has smitten, and will bind us up. Hos 6:2. He will quicken us after two days; on the third He will raise us up, that we may live before Him." The majority of commentators, following the example of the Chald. and Septuagint, in which לאמר, λέγοντες, is interpolated before לכוּ, have taken the first three verses as an appeal to return to the Lord, addressed by the Israelites in exile to one another. But it would be more simple, and more in harmony with the general style of Hosea, which is characterized by rapid transitions, to take the words as a call addressed by the prophet in the name of the exile. The promise in v. 3 especially is far more suitable to a summons of this kind, than to an appeal addressed by the people to one another. As the endurance of punishment impels to seek the Lord (Hos 5:15), so the motive to return to the Lord is founded upon the knowledge of the fact that the Lord can, and will, heal the wounds which He inflicts. The preterite târaph, as compared with the future 'etrōph in Hos 5:14, presupposes that the punishment has already begun. The following יך is also a preterite with the Vav consec. omitted. The Assyrian cannot heal (Hos 5:13); but the Lord, who manifested Himself as Israel's physician in the time of Moses (Exo 15:26), and promised His people healing in the future also (Deu 32:39), surely can. The allusion in the word ירפּאנוּ to this passage of Deuteronomy, is placed beyond all doubt by Hos 6:2. The words, "He revives after two days," etc., are merely a special application of the general declaration, "I kill, and make alive" (Deu 32:39), to the particular case in hand. What the Lord there promises to all His people, He will also fulfil upon the ten tribes of Israel. By the definition "after two days," and "on the third day," the speedy and certain revival of Israel is set before them. Two and three days are very short periods of time; and the linking together of two numbers following one upon the other, expresses the certainty of what is to take place within this space of time, just as in the so-called numerical sayings in Amo 1:3; Job 5:19; Pro 6:16; Pro 30:15, Pro 30:18, in which the last and greater number expresses the highest or utmost that is generally met with. הקים, to raise the dead (Job 14:12; Psa 88:11; Isa 26:14, Isa 26:19). "That we may live before Him:" i.e., under His sheltering protection and grace (cf. Gen 17:18). The earlier Jewish and Christian expositors have taken the numbers, "after two days, and on the third day," chronologically. The Rabbins consequently suppose the prophecy to refer either to the three captivities, the Egyptian, the Babylonian, and the Roman, which has not ended yet; or to the three periods of the temple of Solomon, of that of Zerubbabel, and of the one to be erected by the Messiah. Many of the fathers, on the other hand, and many of the early Lutheran commentators, have found in them a prediction of the death of Christ and His resurrection on the third day. Compare, for example, Calovii Bibl. illustr. ad h. l., where this allusion is defended by a long series of undeniably weak arguments, and where a fierce attack is made, not only upon Calvin, who understood these words as "referring to the liberation of Israel from captivity, and the restoration of the church after two days, i.e., in a very short time;" but also upon Grotius, who found, in addition to the immediate historical allusion to the Israelites, whom God would soon liberate from their death-like misery after their conversion, a foretype, in consequence of a special divine indication, of the time "within which Christ would recover His life, and the church its hope." But any direct allusion in the hope here uttered to the death and resurrection of Christ, is proved to be untenable by the simple words and their context. The words primarily hold out nothing more than the quickening of Israel out of its death-like state of rejection from the face of God, and that in a very short period after its conversion to the Lord. This restoration to life cannot indeed be understood as referring to the return of the exiles to their earthly fatherland; or, at all events, it cannot be restricted to this. It does not occur till after the conversion of Israel to the Lord its God, on the ground of faith in the redemption effected through the atoning death of Christ, and His resurrection from the grave; so that the words of the prophet may be applied to this great fact in the history of salvation, but without its being either directly or indirectly predicted. Even the resurrection of the dead is not predicted, but simply the spiritual and moral restoration of Israel to life, which no doubt has for its necessary complement the reawakening of the physically dead. And, in this sense, our passage may be reckoned among the prophetic utterances which contain the germ of the hope of a life after death, as in Isa 26:19-21, and in the vision of Ezekiel in Eze 37:1-14.
That it did not refer to this in its primary sense, and so far as its historical fulfilment was concerned, is evident from the following verse. Hos 6:3. "Let us therefore know, hunt after the knowledge of Jehovah. His rising is fixed like the morning dawn, that He may come to us like the rain, and moisten the earth like the latter rain." ונדעה נר corresponds to לכוּ ונשׁוּבה in Hos 6:1. The object to נדעה is also את־יהוה, and נדעה is merely strengthened by the addition of נרדּפה לדּעת. The knowledge of Jehovah, which they would hunt after, i.e., strive zealously to obtain, is a practical knowledge, consisting in the fulfilment of the divine commandments, and in growth in the love of God with all the heart. This knowledge produces fruit. The Lord will rise upon Israel like the morning dawn, and come down upon it like fertilizing rain. מוצאו, His (i.e., Jehovah's) rising, is to be explained from the figure of the dawn (for יצא applied to the rising of the sun, see Gen 19:23 and Psa 19:7). The dawn is mentioned instead of the sun, as the herald of the dawning day of salvation (compare Isa 58:8 and Isa 60:2). This salvation which dawns when the Lord appears, is represented in the last clause as a shower of rain that fertilizes the land. יורה is hardly a kal participle, but rather the imperfect hiphil in the sense of sprinkling. In Deu 11:14 (cf. Deu 28:12 and Lev 26:4-5), the rain, or the early and latter rain, is mentioned among the blessings which the Lord will bestow upon His people, when they serve Him with all the heart and soul. This promise the Lord will so fulfil in the case of His newly quickened nation, that He Himself will refresh it like a fertilizing rain. This will take place through the Messiah, as Psa 72:6 and Sa2 23:4 clearly show. Hosea 6:4

Hosea

tHos 10:4The thoughts of Hos 10:2, Hos 10:3 are carried out still further in Hos 10:4-7. Hos 10:4. "They have spoken words, sworn falsely, made treaties: thus right springs up like darnel in the furrows of the field. Hos 10:5. For the calves of Beth-aven the inhabitants of Samaria were afraid: yea, its people mourn over it, and its sacred ministers will tremble at it, at its glory, because it has strayed from them. Hos 10:6. Men will also carry it to Asshur, as a present for king Jareb: shame will seize upon Ephraim, and Israel will be put to shame for its counsel." The dissimulation of heart (Hos 10:3) manifested itself in their speaking words which were nothing but words, i.e., in vain talk (cf. Isa 58:13), in false swearing, and in the making of treaties. אלות, by virtue of the parallelism, is an infin. abs. for אלה, formed like כּרת, analogous to שׁתות (Isa 22:13; see Ewald, 240, b). כּרת בּרית, in connection with false swearing, must signify the making of a covenant without any truthfulness in it, i.e., the conclusion of treaties with foreign nations - for example, with Assyria - which they were inclined to observe only so long as they could promise themselves advantages from them. In consequence of this, right has become like a bitter plant growing luxuriantly (ראשׁ = רושׁ; see at Deu 29:17). Mishpât does not mean judgment here, or the punitive judgment of God (Chald. and many others), for this could hardly be compared with propriety to weeds running over everything, but right in its degeneracy into wrong, or right that men have turned into bitter fruit or poison (Amo 6:12). This spreads about in the kingdom, as weeds spread luxuriantly in the furrows of the field (שׂדי a poetical form for שׂדה, like Deu 32:13; Psa 8:8). Therefore the judgment cannot be delayed, and is already approaching in so threatening a manner, that the inhabitants of Samaria tremble for the golden calves. The plural ‛eglōth is used with indefinite generality, and gives no warrant, therefore, for the inference that there were several golden calves set up in Bethel. Moreover, this would be at variance with the fact, that in the sentences which follow we find "the (one) calf" spoken of. The feminine form ‛eglōth, which only occurs here, is also probably connected with the abstract use of the plural, inasmuch as the feminine is the proper form for abstracts. Bēth-'âven for Bēth-'ēl, as in Hos 4:15. Shâkhēn is construed with the plural, as an adjective used in a collective sense. כּי (Hos 4:5) is emphatic, and the suffixes attached to עמּו and כּמריו do not refer to Samaria, but to the idol, i.e., the calf, since the prophet distinctly calls Israel, which ought to have been the nation of Jehovah, the nation of its calf-idol, which mourned with its priests (kemârı̄m, the priests appointed in connection with the worship of the calves: see at Kg2 23:5) for the carrying away of the calf to Assyria. גּיל does not mean to exult or rejoice here, nor to tremble (applied to the leaping of the heart from fear, as it does from joy), but has the same meaning as חיל in Psa 96:9. עליו is still further defined by על־כּבודו, "for its glory," i.e., not for the temple-treasure at Bethel (Hitzig), nor the one glorious image of the calf, as the symbol of the state-god (Ewald, Umbreit), but the calf, to which the people attributed the glory of the true God. The perfect, gâlâh, is used prophetically of that which was as good as complete and certain (for the fut. exact., cf. Ewald, 343, a). The golden calf, the glory of the nation, will have to wander into exile. This cannot even save itself; it will be taken to Assyria, to king Jareb (see at Hos 5:13), as minchâh, a present of tribute (see Sa2 8:2, Sa2 8:6; Kg1 5:1). For the construing of the passive with את, see Ges. 143, 1, a. Then will Ephraim (= Israel) be seized by reproach and shame. Boshnâh, a word only met with here; it is formed from the masculine bōshen, which is not used at all (see Ewald, 163, 164). Hosea 10:7

Hosea

tHos 10:7With the carrying away of the golden calf the kingdom of Samaria also perishes, and desert plants will grow upon the places of idols. Hos 10:7, Hos 10:8. "Destroyed is Samaria; her king like a splinter on the surface of the water. And destroyed are the high places of Aven, the sin of Israel: thorn and thistle will rise up on their altars; and they will speak to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!" שׁמרון מלכּהּ is not an asyndeton, "Samaria and its king;" but Shōmerōn is to be taken absolutely, "as for Samaria," although, as a matter of fact, not only Samaria, the capital of the kingdom, but the kingdom itself, was destroyed. For malkâh does not refer to any particular king, but is used in a general sense for "the king that Samaria had," so that the destruction of the monarchy is here predicted (cf. Hos 10:15). The idea that the words refer to one particular king, is not only at variance with the context, which contains no allusion to any one historical occurrence, but does not suit the simile: like a splinter upon the surface of the water, which is carried away by the current, and vanishes without leaving a trace behind. Qetseph is not "foam" (Chald., Symm., Rabb.), but a broken branch, a fagot or a splinter, as qetsâphâh in Joe 1:7 clearly shows. Bâmōth 'âven are the buildings connected with the image-worship at Bethel ('âven = Bēth-'ēl, Hos 10:5), the temple erected there (bēth bâmōth), together with the altar, possibly also including other illegal places of sacrifice there, which constituted the chief sin of the kingdom of Israel. These were to be so utterly destroyed, that thorns and thistles would grow upon the ruined altars (cf. Gen 3:18). "The sign of extreme solitude, that there are not even the walls left, or any traces of the buildings" (Jerome). When the kingdom shall be thus broken up, together with the monarchy and the sacred places, the inhabitants, in their hopeless despair, will long for swift death and destruction. Saying to the mountains, "Cover us," etc., implies much more than hiding themselves in the holes and clefts of the rocks (Isa 2:19, Isa 2:21). It expresses the desire to be buried under the falling mountains and hills, that they may no longer have to bear the pains and terrors of the judgment. In this sense are the words transferred by Christ, in Luk 23:30, to the calamities attending the destruction of Jerusalem, and in Rev 6:16 to the terrors of the last judgment. Hosea 10:9

Hosea

tHos 10:9After the threatening of punishment has thus been extended in Hos 10:8, even to the utter ruin of the kingdom, the prophet returns in Hos 10:9 to the earlier times, for the purpose of exhibiting in a new form and deeply rooted sinfulness of the people, and then, under cover of an appeal to them to return to righteousness, depicting still further the time of visitation, and (in Hos 10:14, Hos 10:15) predicting with still greater clearness the destruction of the kingdom and the overthrow of the monarchy. Hos 10:9. "Since the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there have they remained: the war against the sons of wickedness did not overtake them at Gibeah. Hos 10:10. According to my desire shall I chastise them; and nations will be gathered together against them, to bind them to their two transgressions." Just as in Hos 9:9, the days of Gibeah, i.e., the days when that ruthless crime was committed at Gibeah upon the concubine of the Levite, are mentioned as a time of deep corruption; so are those days described in the present passage as the commencement of Israel's sin. For it is as obvious that מיממי is not to be understood in a comparative sense, as it is that the days of Gibeah are not to be taken as referring to the choice of Saul, who sprang from Gibeah, to be their king (Chald.). The following words, שׁם עמדוּ גגו, which are very difficult, and have been variously explained, do not describe the conduct of Israel in those days; for, in the first place, the statement that the war did not overtake them is by no means in harmony with this, since the other tribes avenged that crime so severely that the tribe of Benjamin was almost exterminated; and secondly, the suffix attached to תּשּׂיגם evidently refers to the same persons as that appended to אסּ'רם in Hos 9:10, i.e., to the Israelites of the ten tribes, to which Hosea foretels the coming judgment. These are therefore the subject to עמדוּ, and consequently עמד signifies to stand, to remain, to persevere (cf. Isa 47:12; Jer 32:14). There, in Gibeah, did they remain, that is to say, they persevered in the sin of Gibeah, without the war at Gibeah against the sinners overtaking them (the imperfect, in a subordinated clause, used to describe the necessary consequence; and עלוה transposed from עולה mo, like זעוה in Deu 28:25 for זועה). The meaning is, that since the days of Gibeah the Israelites persist in the same sin as the Gibeahites; but whereas those sinners were punished and destroyed by the war, the ten tribes still live on in the same sin without having been destroyed by any similar war. Jehovah will now chastise them for it. בּאוּתי, in my desire, equivalent to according to my wish - an anthropomorphic description of the severity of the chastisement. ואסּ'רם from יסר (according to Ewald, 139, a), with the Vav of the apodosis. The chastisement will consist in the fact, that nations will be gathered together against Israel בּאסרם, lit., at their binding, i.e., when I shall bind them. The chethib עינתם cannot well be the plural of עין, because the plural עינות is not used for the eyes; and the rendering, "before their two eyes," in the sense of "without their being able to prevent it" (Ewald), yields the unheard-of conception of binding a person before his own eyes; and, moreover, the use of שׁתּי עינות instead of the simple dual would still be left unexplained. We must therefore give the preference to the keri עונת, and regard the chethib as another form, that may be accounted for from the transition of the verbs עי into עו, and עונת as a contraction of עונת, since עונה cannot be shown to have either the meaning of "sorrow" (Chald., A. E.), or that of the severe labour of "tributary service." And, moreover, neither of these meanings would give us a suitable thought; whilst the very same objection may be brought against the supposition that the doubleness of the work refers to Ephraim and Judah, which has been brought against the rendering "to bind to his furrows," viz., that it would be non solum ineptum, sed locutionis monstrum. לשׁתּי עונתם, "to their two transgression" to bind them: i.e., to place them in connection with the transgressions by the punishment, so that they will be obliged to drag them along like beasts of burden. By the two transgressions we are to understand neither the two golden calves at Bethel and Daniel (Hitzig), nor unfaithfulness towards Jehovah and devotedness to idols, after Jer 2:13 (Cyr., Theod.); but their apostasy from Jehovah and the royal house of David, in accordance with Hos 3:5, where it is distinctly stated that the ultimate conversion of the nation will consist in its seeking Jehovah and David their king. Hosea 10:11

Hosea

tHos 10:14"And tumult will arise against thy peoples, and all thy fortifications are laid waste, as Shalman laid Beth-Arbeel waste in the day of the war: mother and children are dashed to pieces. Hos 10:15. Thus hath Bethel done to you because of the wickedness of your wickedness: in the morning dawn the king of Israel is cut off, cut off." קאם with א as mater lect. (Ewald, 15, e), construed with ב: to rise up against a person, as in Psa 27:12; Job 16:8. שׁאון, war, tumult, as in Amo 2:2. בּעמּיך: against thy people of war. The expression is chosen with a reference to rōbh gibbōrı̄m (the multitude of mighty men), in which Israel put its trust. The meaning, countrymen, or tribes, is restricted to the older language of the Pentateuch. The singular יוּשּׁד refers to כּל, as in Isa 64:10, contrary to the ordinary language (cf. Ewald, 317, c). Nothing is known concerning the devastation of Beth-Arbeel by Shalman; and hence there has always been great uncertainty as to the meaning of the words. Shalman is no doubt a contracted form of Shalmanezer, the king of Assyria, who destroyed the kingdom of the ten tribes (Kg2 17:6). Bēth-'arbē'l is hardly Arbela of Assyria, which became celebrated through the victory of Alexander (Strab. Isa 16:1, Isa 16:3), since the Israelites could scarcely have become so well acquainted with such a remote city, as that the prophet could hold up the desolation that befel it as an example to them, but in all probability the Arbela in Galilaea Superior, which is mentioned in 1 Maccabees 9:2, and very frequently in Josephus, a place in the tribe of Naphtali, between Sephoris and Tiberias (according to Robinson, Pal. iii. pp. 281-2, and Bibl. Researches, p. 343: the modern Irbid). The objection offered by Hitzig, - viz. that shōd is a noun in Hos 9:6; Hos 7:13; Hos 12:2, and that the infinitive construct, with ל prefixed, is written לשׁדד in Jer 47:4; and lastly, that if Shalman were the subject, we should expect the preposition את before בּית, - is not conclusive, and the attempt which he makes to explain Salman-Beth-Arbel from the Sanscrit is not worth mentioning. The clause "mother and children," etc., a proverbial expression denoting inhuman cruelty (see at Gen 32:12), does not merely refer to the conduct of Shalman in connection with Beth-arbel, possibly in the campaign mentioned in Kg2 17:3, but is also intended to indicate the fate with which the whole of the kingdom of Israel was threatened. In Kg2 17:16 this threat concludes with an announcement of the overthrow of the monarchy, accompanied by another allusion to the guilt of the people. The subject to כּכה עשׂה is Beth-el (Chald.), not Shalman or Jehovah. Bethel, the seat of the idolatry, prepares this lot for the people on account of its great wickedness. עשׂה is a perf. proph.' and רעת רעתכם, wickedness in its second potency, extreme wickedness (cf. Ewald, 313, c). Basshachar, in the morning-dawn, i.e., at the time when prosperity is once more apparently about to dawn, tempore pacis alluscente (Cocc., Hgst.). The gerund נדמה adds to the force; and מלך ישׂ is not this or the other king, but as in Kg2 17:7, the king generally, i.e., the monarchy of Israel. Next: Hosea Chapter 11

Hosea

tHos 11:5By despising this love, Israel brings severe punishment upon itself. Hos 11:5. "It will not return into the land of Egypt; but Asshur, he is its king, because they refused to return. Hos 11:6. And the sword will sweep round in its cities, and destroy its bolts, and devour, because of their counsels. Hos 11:7. My people is bent upon apostasy from me: and if men call it upwards, it does not raise itself at all." The apparent contradiction between the words, "It will not return into the land of Egypt," and the threat contained in Hos 8:13; Hos 9:3, that Israel should return to Egypt, ought not to lead us to resort to alterations of the text, or to take לא in the sense of לו, and connect it with the previous verse, as is done by the lxx, Mang., and others, or to make an arbitrary paraphrase of the words, either by taking לא in the sense of הלא, and rendering it as a question, "Should it not return?" equivalent to "it will certainly return" (Maurer, Ewald, etc.); or by understanding the return to Egypt as signifying the longing of the people for help from Egypt (Rosenmller). The emphatic הוּא of the second clause is at variance with all these explanations, since they not only fail to explain it, but it points unmistakeably to an antithesis: "Israel will not return to Egypt; but Asshur, it shall be its king," i.e., it shall come under the dominion of Assyria. The supposed contradiction is removed as soon as we observe that in Hos 8:13; Hos 9:3, Hos 9:6, Egypt is a type of the land of bondage; whereas here the typical interpretation is precluded partly by the contrast to Asshur, and still more by the correspondence in which the words stand to Hos 11:1. Into the land from which Jehovah called His people, Israel shall not return, lest it should appear as though the object, for which it had been brought out of Egypt and conducted miraculously through the desert, had been frustrated by the impenitence of the people. But it is to be brought into another bondage. ואשּׁוּר is appended adversatively. Asshur shall rule over it as king, because they refuse to return, sc. to Jehovah. The Assyrians will wage war against the land, and conquer it. The sword (used as a principal weapon, to denote the destructive power of war) will circulate in the cities of Israel, make the round of the cities as it were, and destroy its bolts, i.e., the bolts of the gates of the fortifications of Ephraim. Baddı̄m, poles (Exo 25:13.), cross-poles or cross-beams, with which the gates were fastened, hence bolts in the literal sense, as in Job 17:16, and not tropically for "princes" (Ges.), electi (Jer., Chald., etc.). "On account of their counsels:" this is more fully defined in Hos 11:7. נעמּי, and my people (= since my people) are harnessed to apostasy from me (meshūbhâthı̄, with an objective suffix). תּלוּאים, lit., suspended on apostasy, i.e., not "swaying about in consequence of apostasy or in constant danger of falling away" (Chald., Syr., Hengst.), since this would express too little in the present context and would not suit the second half of the verse, but impaled or fastened upon apostasy as upon a stake, so that it cannot get loose. Hence the constructing of תּלה with ל instead of על or ב (Sa2 18:10), may be accounted for from the use of the verb in a figurative sense. על־על, upwards (על as in Hos 7:16), do they (the prophets: see Hos 11:2) call them; but it does not rise, sc. to return to God, or seek help from on high. רומם pilel, with the meaning of the kal intensified, to make a rising, i.e., to rise up. This explanation appears simpler than supplying an object, say "the soul" (Psa 25:1), or "the eyes" (Eze 33:25). Hosea 11:8

Hosea

tHos 11:10"They will go after Jehovah; like a lion will He roar; for He will roar: and sons will tremble from the sea. Hos 11:11. Tremble like birds out of Egypt, and like doves out of the land of Asshur: and I cause them to dwell in their houses, is the saying of Jehovah." When the Lord turns His pity towards the people once more, they will follow Him, and hasten, with trembling at His voice, from the lands of their banishment, and be reinstated by Him in their inheritance. The way for this promise was opened indeed by Hos 11:9, but here it is introduced quite abruptly, and without any logical particle of connection, like the same promise in Hos 3:5. הלך אחרי יי, to walk after the Lord, denotes not only "obedience to the gathering voice of the Lord, as manifested by their drawing near" (Simson), but that walking in true obedience to the Lord which follows from conversion (Deu 13:5; Kg1 14:8), so that the Chaldee has very properly rendered it, "They will follow the worship of Jehovah." This faithfulness they will exhibit first of all in practical obedience to the call of the Lord. This call is described as the roaring of a lion, the point of comparison lying simply in the fact that a lion announces its coming by roaring, so that the roaring merely indicates a loud, far-reaching call, like the blowing of the trumpet in Isa 27:13. The reason for what is affirmed is then given: "for He (Jehovah) will really utter His call," in consequence of which the Israelites, as His children, will come trembling (chârēd synonymous with pâchad, Hos 3:5). מיּם, from the sea, i.e., from the distant islands and lands of the west (Isa 11:11), as well as from Egypt and Assyria, the lands of the south and east. These three regions are simply a special form of the idea, "out of all quarters of the globe;" compare the more complete enumeration of the several remote countries in Isa 11:11. The comparison to birds and doves expresses the swiftness with which they draw near, as doves fly to their dovecots (Isa 60:8). Then will the Lord cause them to dwell in their houses, i.e., settle them once more in their inheritance, in His own land (cf. Jer 32:37, where לבטח is added). On the construing of הושׁיב with על, cf. Kg1 20:43, and the German auf der Stube sein. The expression נאם יי affixes the seal of confirmation to this promise. The fulfilment takes place in the last says, when Israel as a nation shall enter the kingdom of God. Compare the remarks on this point at Hos 2:1-3. Next: Hosea Chapter 12

Hosea

tHos 13:12"The guilt of Ephraim is bound together: his sin is preserved. Hos 13:13. The pains of a travailing woman come upon him: he is an unwise son; that he does not place himself at the time in the breaking forth of children." Hos 13:12 is a special application of Deu 32:34 to the ten tribes. Tsârūr, bound up in a bundle, like a thing which you wish to take great care of (compare Job 14:17; Sa1 25:29). The same thing is applied in tsâphūn, hidden, carefully preserved, so as not to be lost (Job 21:19). "All their sins are preserved for punishment" (Chald.). Therefore will pains overtake Ephraim like a woman in labour. The pains of childbirth are not merely a figurative representation of violent agony, but of the sufferings and calamities connected with the refining judgments of God, by which new life was to be born, and a complete transformation of all things effected (cf. Mic 4:9-10; Isa 13:8; Isa 26:17; Mat 24:8). He cannot be spared these pains, for he is a foolish son (cf. Deu 32:6, Deu 32:28.). But in what respect? This is explained in the words כּי עת וגו, "for at the time," or as עת cannot stand for לעת, more correctly "when it is time," he does not place himself in, i.e., does not enter, the opening of the womb. Mishbar bânı̄m is to be explained as in Kg2 19:3 and Isa 37:3; and עמד, c. ב as in Eze 22:30. If the child does not come to the opening at the right time, the birth is retarded, and the life of both mother and child endangered. The mother and child are one person here. And this explains the transition from the pains of the mother to the behaviour of the child at the time of birth. Ephraim is an unwise son, inasmuch as even under the chastening judgment he still delays his conversion, and will not let himself be new-born, like a child, that at the time of the labour-pains will not enter the opening of the womb and so come to the birth. Hosea 13:14

Hosea

tHos 14:1After the prophet has set before the sinful nation in various ways its own guilt, and the punishment that awaits it, viz., the destruction of the kingdom, he concludes his addresses with a call to thorough conversion to the Lord, and the promise that the Lord will bestow His grace once more upon those who turn to Him, and will bless them abundantly (Hos 14:1-8). Hos 14:1. (Heb. Bib. v. 2). "Return, O Israel, to Jehovah thy God; for thou hast stumbled through thy guilt. Hos 14:2. Take with you words, and turn to Jehovah; say ye to Him, Forgive all guilt, and accept what is good, that we may offer our lips as bullocks. Hos 14:3. Asshur will not help us: we will not ride upon horses, nor say 'Our God' any more to the manufacture of our own hands; for with Thee the orphan findeth compassion." There is no salvation for fallen man without return to God. It is therefore with a call to return to the Lord their God, that the prophet opens the announcement of the salvation with which the Lord will bless His people, whom He has brought to reflection by means of the judgment (cf. Deu 4:30; Deu 30:1.). שׁוּב עד יי, to return, to be converted to the Lord, denotes complete conversion; שׁוּב אל is, strictly speaking, simply to turn towards God, to direct heart and mind towards Him. By kâshaltâ sin is represented as a false step, which still leaves it possible to return; so that in a call to conversion it is very appropriately chosen. But if the conversion is to be of the right kind, it must begin with a prayer for the forgiveness of sin, and attest itself by the renunciation of earthly help and simple trust in the mercy of God. Israel is to draw near to God in this state of mind. "Take with you words," i.e., do not appear before the Lord empty (Exo 23:15; Exo 34:20); but for this ye do not require outward sacrifices, but simply words, sc. those of confession of your guilt, as the Chaldee has correctly explained it. The correctness of this explanation is evident from the confession of sin which follows, with which they are to come before God. In כּל־תּשּׂא עון, the position of col at the head of the sentence may be accounted for from the emphasis that rests upon it, and the separation of ‛âvōn, from the fact that col was beginning to acquire more of the force of an adjective, like our all (thus Sa2 1:9; Job 27:3 : cf. Ewald, 289, a; Ges. 114, 3, Anm. 1). Qach tōbh means neither "accept goodness," i.e., let goodness be shown thee (Hitzig), nor "take it as good," sc. that we pray (Grotius, Ros.); but in the closest connection with what proceeds: Accept the only good thing that we are able to bring, viz., the sacrifices of our lips. Jerome has given the correct interpretation, viz.: "For unless Thou hadst borne away our evil things, we could not possibly have the good thing which we offer Thee;" according to that which is written elsewhere (Psa 37:27), "Turn from evil, and do good." שׂפתינוּ ... וּנשׁלּמה, literally, "we will repay (pay) as young oxen our lips," i.e., present the prayers of our lips as thank-offerings. The expression is to be explained from the fact that shillēm, to wipe off what is owing, to pay, is a technical term, applied to the sacrifice offered in fulfilment of a vow (Deu 23:22; Psa 22:26; Psa 50:14, etc.), and that pârı̄m, young oxen, were the best animals for thank-offerings (Exo 24:5). As such thank-offerings, i.e., in the place of the best animal sacrifices, they would offer their lips, i.e., their prayers, to God (cf. Psa 51:17-19; Psa 69:31-32). In the Sept. rendering, ἀποδώσομεν καρπὸν χείλεων, to which there is an allusion in Heb 13:15, פּרים has been confounded with פּרי, as Jerome has already observed. but turning to God requires renunciation of the world, of its power, and of all idolatry. Rebellious Israel placed its reliance upon Assyria and Egypt (Hos 5:13; Hos 7:11; Hos 8:9). It will do this no longer. The riding upon horses refers partly to the military force of Egypt (Isa 31:1), and partly to their own (Hos 1:7; Isa 2:7). For the expression, "neither will we say to the work of our hands," compare Isa 42:17; Isa 44:17. אשׁר בּך, not "Thou with whom," but "for with Thee" ('ăsher as in Deu 3:24). The thought, "with Thee the orphan findeth compassion," as God promises in His word (Exo 22:22; Deu 10:18), serves not only as a reason for the resolution no longer to call the manufacture of their own hands God, but generally for the whole of the penitential prayer, which they are encouraged to offer by the compassionate nature of God. In response to such a penitential prayer, the Lord will heal all His people's wounds, and bestow upon them once more the fulness of the blessings of His grace. The prophet announces this in Isa 44:4-8 as the answer from the Lord. Hosea 14:4

Joel


joe 0:0
Joel
Introduction
Person and Times of the Prophet Joel. - Joel (יואל, i.e., whose God is Jehovah, Ἰωήλ) is distinguished from other men of the same name, which occurs very frequently (e.g., Sa1 8:2; Ch1 4:35; Ch1 5:4; Ch1 8:12; Ch1 6:21; Ch1 7:3; Ch2 29:12; Neh 11:9), by the epithet "son of Pethuel" (פּתוּאל, the open-heartedness or sincerity of God). Nothing is known of the circumstances connected with his life, since the traditional legends as to his springing from Bethom (Βηθών, al. Θεβυράν in Ps. Epiph.), or Bethomeron in the tribe of Reuben (Ps. Doroth.), are quite unsupported. All that can be inferred with any certainty from his writings is, that he lived in Judah, and in all probability prophesied in Jerusalem. The date of his ministry is also a disputed point; though so much is certain, namely, that he did not live in the reign of Manasseh or Josiah, or even later, as some suppose, but was one of the earliest of the twelve minor prophets. For even Amos (Amo 1:2) commences his prophecy with a passage from Joel (Joe 3:16), and closes it with the same promises, adopting in Joel 9:13 the beautiful imagery of Joel, of the mountains dripping with new wine, and the hills overflowing (Joe 3:18). And Isaiah, again, in his description of the coming judgment in ch. 13, had Joel in his mind; and in v. 6 he actually borrows a sentence from his prophecy (Joe 1:15), which is so peculiar that the agreement cannot be an accidental one. Consequently, Joel prophesied before Amos, i.e., before the twenty-seven years of the contemporaneous reigns of Uzziah and Jeroboam II. How long before, can only be inferred with any degree of probability from the historical circumstances to which he refers in his prophecy. The only enemies that he mentions besides Egypt and Edom (Joe 3:19), as those whom the Lord would punish for the hostility they had shown towards the people of God, are Tyre and Zidon, and the coasts of Philistia (Joe 3:4); but not the Syrians, who planned an expedition against Jerusalem after the conquest of Gath, which cost Joash not only the treasures of the temple and palace, but his own life also (Kg2 12:18.; Ch2 24:23.), on account of which Amos predicted the destruction of the kingdom of Syria, and the transportation of the people to Assyria (Amo 1:3-5). But inasmuch as this expedition of the Syrians was not "directed against the Philistines, so that only a single detachment made a passing raid into Judah on their return," as Hengstenberg supposes, but was a direct attack upon the kingdom of Judah, to which the city of Gath, that Rehoboam had fortified, may still have belonged (see at Kg2 12:18-19), and inflicted a very severe defeat upon Judah, Joel would surely have mentioned the Syrians along with the other enemies of Judah, if he had prophesied after that event. And even if the absence of any reference to the hostility of the Syrians towards Judah is not strictly conclusive when taken by itself, it acquires great importance from the fact that the whole character of Joel's prophecy points to the times before Amos and Hosea. We neither meet with any allusion to the sins which Hosea and Amos condemn on the part of Judah, and which brought about the Assyrian judgment; nor is idolatry, as it prevailed under Joram, Ahaziah, and Athaliah, ever mentioned at all; but, on the contrary, the Jehovah-worship, which Jehoiada the high priest restored when Joash ascended the throne (Kg2 11:17.; Ch2 23:16.), is presupposed with all its well-regulated and priestly ceremonial. These circumstances speak very decidedly in favour of the conclusion that the first thirty years of the reign of Joash, during which the king had Jehoiada the high priest for his adviser, are to be regarded as the period of Joel's ministry. No well-founded objection can be brought against this on account of the position which his book occupies among the minor prophets, since there is no ground for the opinion that the writings of the twelve minor prophets are arranged with a strict regard to chronology.
2. The Book of Joel. - The writings of Joel contain a connected prophetic proclamation, which is divided into two equal halves by Joe 2:18 and Joe 2:19. In the first half the prophet depicts a terrible devastation of Judah by locusts and scorching heat; and describing this judgment as the harbinger, or rather as the dawn, of Jehovah's great day of judgment, summons the people of all ranks to a general day of penitence, fasting, and prayer, in the sanctuary upon Zion, that the Lord may have compassion upon His nation (Joel 1:2-2:17). In the second half there follows, as the divine answer to the call of the people to repentance, the promise that the Lord will destroy the army of locusts, and bestow a rich harvest blessing upon the land by sending early and latter rain (Joe 2:19-27), and then in the future pour out His Spirit upon all flesh (Joe 2:28-32), and sit in judgment upon all nations, who have scattered His people and divided His land among them, and reward them according to their deeds; but that He will shelter His people from Zion, and glorify His land by rivers of abundant blessing (ch. 3). These two halves are connected together by the statement that Jehovah manifests the jealousy of love for His land, and pity towards His people, and answers them (Joe 2:18-19). So far the commentators are all agreed as to the contents of the book. But there are differences of opinion, more especially as to the true interpretation of the first half, - namely, whether the description of the terrible devastation by locusts is to be understood literally or allegorically.
(Note: The allegorical exposition is found even in the Chaldee, where the four names of the locusts are rendered literally in Joe 1:4, whereas in Joe 2:25 we find hostile tribes and kingdoms instead; also in Ephraem Syrus, Cyril of Alex., Theodoret, and Jerome, although Theodoret regards the literal interpretation as also admissible, and in Abarb., Luther, and many other expositors. And lately it has been vigorously defended by Hengstenberg in his Christology (i. p. 302 translation), and by Hvernick (Introduction, ii. 2, p. 294ff.), who both of them agree with the fathers in regarding the four swarms of locusts as representing the imperial powers of Chaldea, Medo-Persia, Greece, and Rome. On the other hand, Rufinus, Jarchi, Ab. Ezra, Dav. Kimchi, support the literal view that Joel is describing a terrible devastation of the land by locusts; also Bochart, Pococke, J. H. Michaelis, and in the most recent times, Hofmann and Delitzsch.)
The decision of this question depends upon the reply that is given to the prior question, whether Joel 1:2-2:17 contains a description of a present or a future judgment. If we observe, first of all, that the statement in Joe 2:18 and Joe 2:19, by which the promise is introduced, is expressed in four successive imperfects with Vav. consec. (the standing form for historical narratives), there can be no doubt whatever that this remark contains a historical announcement of what has taken place on the part of the Lord in consequence of the penitential cry of the people. And if this be established, it follows still further that the first half of our book cannot contain the prediction of a strictly future judgment, but must describe a calamity which has at any rate in part already begun. This is confirmed by the fact that the prophet from the very outset (Joe 1:2-4) described the devastation of the land by locusts as a present calamity, on the ground of which he summons the people to repentance. As Joel begins with an appeal to the old men, to see whether such things have happened in their own days, or the days of their fathers, and to relate them to their children and children's children, and then describes the thing itself with simple perfects, יתר הגּזם אכל וגו, it is perfectly obvious that he is not speaking of something that is to take place in the future, but of a divine judgment that has been inflicted already.
(Note: "Some imagine," as Calvin well observes, "that a punishment is here threatened, which is to fall at some future time; but the context shows clearly enough that they are mistaken and mar the prophet's true meaning. He is rather reproving the hardness of the people, because they do not feel their plagues.")
It is true that the prophets frequently employ preterites in their description of future events, but there is no analogous example that can be found of such a use of them as we find here in Joe 1:2-4; and the remark made by Hengstenberg, to the effect that we find the preterites employed in exactly the same manner in ch. 3, is simply incorrect. But if Joel had an existing calamity before his eye, and depicts it in Joe 1:2., the question in dispute from time immemorial, whether the description is to be understood allegorically or literally, is settled in favour of the literal view. "An allegory must contain some significant marks of its being so. Where these are wanting, it is arbitrary to assume that it is an allegory at all." And we have no such marks here, as we shall show in our exposition in detail. "As it is a fact established by the unanimous testimony of the most credible witnesses, that wherever swarms of locusts descend, all the vegetation in the fields immediately vanishes, just as if a curtain had been rolled up; that they spare neither the juicy bark of woody plants, nor the roots below the ground; that their cloud-like swarms darken the air, and render the sun and even men at a little distance off invisible; that their innumerable and closely compact army advances in military array in a straight course, most obstinately maintained; that it cannot be turned back or dispersed, either by natural obstacles or human force; that on its approach a loud roaring noise is heard like the rushing of a torrent, a waterfall, or a strong wind; that they no sooner settle to eat, than you hear on all sides the grating sound of their mandibles, and, as Volney expresses it, might fancy that you heard the foraging of an invisible army; - if we compare these and other natural observations with the statements of Joel, we shall find everywhere the most faithful picture, and nowhere any hyperbole requiring for its justification and explanation that the army of locusts should be paraphrased into an army of men; more especially as the devastation of a country by an army of locusts is far more terrible than that of an ordinary army; and there is no allusion, either expressed or hinted at, to a massacre among the people. And if we consider, still further, that the migratory locusts (Acridium migratorium, in Oken, Allg. Naturgesch. v. 3, p. 1514ff.) find their grave sometimes in dry and barren steppes, and sometimes in lakes and seas, it is impossible to comprehend how the promise in Joe 2:20 - one part of the army now devastating Judah shall be hurled into the southern desert, the van into the Dead Sea, and the rear into the Mediterranean - can harmonize with the allegorical view" (Delitzsch).
(Note: Proofs of this have been collected in great numbers by Sam. Bochart (Hieroz.), and both Oedmann (Vermischte Sammlungen, ii. 76ff. and vi. 74ff.) and Credner (appendix to his Commentary on Joel) have contributed abundant gleanings gathered from the reports of travellers.)
The only thing that appears to favour the idea that the locusts are used figuratively to represent hostile armies, is the circumstance that Joel discerns in the devastation of the locusts as depicted by him, the drawing near or coming of the day of the Lord (Joe 1:15; Joe 2:1), connected with the fact that Isaiah speaks of the judgment upon Baal, which was accomplished by a hostile army, in the words of Joel (Joe 1:15; see Isa 13:6). But on closer examination, this appearance does not rise into reality. It is true that by the "day of Jehovah" we cannot understand a different judgment from the devastation of the locusts, since such a supposition would be irreconcilable with Joe 2:1. But the expression, "for the day of Jehovah is at hand, and as a destruction from the Almighty does it come," shows that the prophet did not so completely identify the day of the Lord with the plague of locusts, as that it was exhausted by it, but that he merely saw in this the approach of the great day of judgment, i.e., merely one element of the judgment, which falls in the course of ages upon the ungodly, and will be completed in the last judgment. One factor in the universal judgment is the judgment pronounced upon Babylon, and carried out by the Medes; so that it by no means follows from the occurrence of the words of Joel in the prophecy of Isaiah, that the latter put an allegorical interpretation upon Joel's description of the devastation by the locusts.
But even if there are no conclusive indications or hints, that can be adduced in support of the allegorical interpretation, it cannot be denied, on the other hand, that the description, as a whole, contains something more than a poetical painting of one particular instance of the devastation of Judah by a more terrible swarm of locusts than had ever been known before; that is to say, that it bears an ideal character surpassing the reality, - a fact which is overlooked by such commentators as can find nothing more in the account than the description of a very remarkable plague. The introduction, "Hear this, ye old men; and give ear, all ye inhabitants of the land: hath this been in your days, or in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children the following generation" (Joe 1:2-3); and the lamentation in v. 9, that the meat-offering and drink-offering have been destroyed from the house of Jehovah; and still more, the picture of the day of the Lord as a day of darkness and of gloominess like the morning red spread over the mountains; a great people and a strong, such as has not been from all eternity, and after which there will be none like to for ever and ever (Joe 2:2), - unquestionably show that Joel not only regarded the plague of locusts that came upon Judah in the light of divine revelation, and as a sign, but described it as the breaking of the Lord's great day of judgment, or that in the advance of the locusts he saw the army of God, at whose head Jehovah marched as captain, and caused His voice, the terrible voice of the Judge of the universe, to be heard in the thunder (Joe 2:11), and that he predicted this coming of the Lord, before which the earth trembles, the heavens shake, and sun, moon, and stars lose their brightness (Joe 2:10), as His coming to judge the world. This proclamation, however, was no production of mere poetical exaggeration, but had its source in the inspiration of the Spirit of God, which enlightened the prophet; so that in the terrible devastation that had fallen upon Judah he discerned one feature of the day of judgment of the Lord, and on the ground of the judgment of God that had been thus experienced, proclaimed that the coming of the Lord to judgment upon the whole world was near at hand. The medium through which this was conveyed to his mind was meditation upon the history of the olden time, more especially upon the judgments through which Jehovah had effected the redemption of His people out of Egypt, in connection with the punishment with which Moses threatened the transgressors of the law (Deu 28:38-39, Deu 28:42), - namely, that locusts should devour their seed, their plants, their fields, and their fruits. Hengstenberg has correctly observed, that the words of Joel in Joe 2:10, "There have not been ever the like," are borrowed from Exo 10:14; but it is not in these words alone that the prophet points to the Egyptian plague of locusts. In the very introduction to his prophecy (Joe 1:2-3), viz., the question whether such a thing has occurred, and the charge, Tell it to your children, etc., there is an unmistakeable allusion to Exo 10:2, where the Lord charges Moses to tell Pharaoh that He will do signs, in order that Pharaoh may relate it to his son and his son's son, and then announces the plague of locusts in these words: "that thy fathers and thy fathers' fathers have not seen such things since their existence upon the earth" (Exo 10:6).
As the basis of this judgment of God which fell upon Egypt in the olden time, and by virtue of a higher illumination, Joel discerned in the similar judgment that had burst upon Judah in his own time, a type of the coming of Jehovah's great day of judgment, and made it the substratum of his prophecy of the judgment of the wrath of the Lord which would come upon Judah, to terrify the sinners out of their self-security, and impel them by earnest repentance, fasting, and prayer, to implore the divine mercy for deliverance from utter destruction. This description of the coming day of Jehovah, i.e., of the judgment of the world, for which the judgment inflicted upon Judah of the devastation by locusts prepared the way, after the foretype of these occurrences of both the olden and present time, is no allegory, however, in which the heathen nations, by whom the judgments upon the covenant nation that had gone further and further from its God would be executed in the time to come, are represented as swarms of locusts coming one after another and devastating the land of Judah; but it has just the same reality as the plague of locusts through which God once sought to humble the pride of the Egyptian Pharaoh. We are no more at liberty to turn the locusts in the prophecy before us into hostile armies, than to pronounce the locusts by which Egypt was devastated, allegorical figures representing enemies or troops of hostile cavalry. Such a metamorphosis as this is warranted neither by the vision in Amo 7:1-3, where Amos is said to have seen the divine judgment under the figure of a swarm of locusts; nor by that described in Rev 9:3., where locusts which come out of the bottomless pit are commanded neither to hurt the grass nor any green thing, nor any tree, but only to torment men with their scorpion-stings: for even in these visions the locusts are not figurative, representing hostile nations; but on the basis of the Egyptian plague of locusts and of Joel's prophecy, they stand in Amos as a figurative representation of the devastation of the land, and in the Apocalypse as the symbol of a supernatural plague inflicted upon the ungodly. Lastly, another decisive objection to the allegorical interpretation is to be found in the circumstance, that neither in the first nor in the second half of his book does Joel predict the particular judgments which God will inflict in the course of time, partly upon His degenerate people, and partly upon the hostile powers of the world, but that he simply announces the judgment of God upon Judah and the nations of the world in its totality, as the great and terrible day of the Lord, without unfolding more minutely or even suggesting the particular facts in which it will be historically realized. In this respect, the ideality of his prophecy is maintained throughout; and the only speciality given to it is, that in the first half the judgment upon the covenant people is proclaimed, and in the second the judgment upon the heathen nations: the former as the groundwork of a call to repentance; the latter as the final separation between the church of the Lord and its opponents. And this separation between the covenant nation and the powers of the world is founded on fact. The judgment only falls upon the covenant nation when it is unfaithful to its divine calling, when it falls away from its God, and that not to destroy and annihilate it, but to lead it back by means of chastisement to the Lord its God. If it hearken to the voice of its God, who speaks to it in judgments, the Lord repents of the evil, and turns the calamity into salvation and blessing. It was Joel's mission to proclaim this truth in Judah, and turn the sinful nation to its God. To this end he proclaimed to the people, that the Lord was coming to judgment in the devastation that the locusts had spread over the land, and by depicting the great and terrible day of the Lord, called upon them to turn to their God with all their heart. This call to repentance was not without effect. The Lord was jealous for His land, and spared His people (Joe 2:18), and sent His prophets to proclaim the removal of the judgment and the bestowal of a bountiful earthly ad spiritual blessing: viz., for the time immediately ensuing the destruction of the army of locusts, the sending of the teacher for righteousness, and a plentiful fall of rain for the fruitful supply of the fruits of the ground (Joe 2:19, Joe 2:27); and in the more remote future, the pouring out of His Spirit upon the whole congregation, and on the day of the judgment upon all nations the deliverance and preservation of His faithful worshippers; and finally, after the judgment, the transformation and eternal glory of Zion (Joel 2:28-3:21). Here, again, the ideality of the prophetic announcement is maintained throughout, although a distinction is made between the inferior blessing in the immediate future, and the higher benediction of the church of God at a more distant period. The outpouring of the Spirit of God upon all flesh is followed, without any intervening link, by the announcement of the coming of the terrible day of the Lord, as a day of judgment upon all nations, including those who have shown themselves hostile to Judah, either in Joel's own time or a little while before. The nations are gathered together in the valley of Jehoshaphat, and there judged by Jehovah through His mighty heroes; but the sons of Israel are delivered and sheltered by their God. Here, again, all the separate judgments, which fall upon the nations of the world that are hostile to God, during the many centuries of the gradual development of the kingdom of God upon earth, are summed up in one grand judicial act on the day of Jehovah, through which the separation is completely effected between the church of the Lord and its foes, the ungodly power of the world annihilated, and the kingdom of God perfected; but without the slightest hint, that both the judgment upon the nations and the glorification of the kingdom of God will be fulfilled through a succession of separate judgments.
The book of Joel, therefore, contains two prophetic addresses, which are not only connected together as one work by the historical remark in Joe 2:18-19, but which stand in the closest relation to each other, so far as their contents are concerned, though the one was not delivered to the people directly after the other, but the first during the devastation by the locusts, to lead the people to observe the judgment of God and to assemble together in the temple for a service of penitence and prayer; and the second not till after the priests had appointed a day of fasting, penitence, and prayer, in the house of the Lord, in consequence of His solemn call to repentance, and in the name of the people had prayed to the Lord to pity and spare His inheritance. The committal of these addresses to writing did not take place, at any rate, till after the destruction of the army of the locusts, when the land began to recover from the devastation that it had suffered. But whether Joel committed these addresses to writings just as he delivered them to the congregation, and merely linked them together into one single work by introducing the historical remark that unites them, or whether he merely inserted in his written work the essential contents of several addresses delivered after this divine judgment, and worked them up into one connected prophecy, it is impossible to decide with certainty. But there is no doubt whatever as to the composition of the written work by the prophet himself. - For the different commentaries upon the book of Joel, see my Introduction to the Old Testament. Next: Joel Chapter 1

Joel

tJoel 1:16"Is not the food destroyed before our eyes, joy and exulting from the house of our God? Joe 1:17. The grains have mouldered under their clods, the storehouses are desolate, the barns have fallen down; because the corn is destroyed. Joe 1:18. How the cattle groan! the herds of oxen are bewildered, for no pasture was left for them; even the flocks of sheep suffer." As a proof that the day of the Lord is coming like a devastation from the Almighty, the prophet points in Joe 1:16 to the fact that the food is taken away before their eyes, and therewith all joy and exulting from the house of God. "The food of the sinners perishes before their eyes, since the crops they looked for are snatched away from their hands, and the locust anticipates the reaper" (Jerome). אכל, food as the means of sustenance; according to Joe 1:19, corn, new wine, and oil. The joy is thereby taken from the house of Jehovah, inasmuch as, when the crops are destroyed, neither first-fruits nor thank-offerings can be brought to the sanctuary to be eaten there at joyful meals (Deu 12:6-7; Deu 16:10-11). And the calamity became all the more lamentable, from the fact that, in consequence of a terrible drought, the seed perished in the earth, and consequently the prospect of a crop the following year entirely disappeared. The prophet refers to this in Joe 1:17, which has been rendered in extremely different ways by the lxx, Chald., and Vulg., on account of the ̔απ. λεγ. עבשׁוּ, פּרדות, and מגרפות (compare Pococke, ad h. l.). עבשׁ signifies to moulder away, or, as the injury was caused by dryness and heat, to dry up; it is used here of grains of corn which lose their germinating power, from the Arabic ‛bs, to become dry or withered, and the Chaldee עפשׁ, to get mouldy. Perudōth, in Syriac, grains of corn sowed broadcast, probably from pârad, to scatter about. Megrâphōth, according to Ab. Esr., clods of earth (compare Arab. jurf, gleba terrai), from gâraph, to wash away (Jdg 5:21) a detached piece of earth. If the seed-corn loses its germinating power beneath the clod, no corn-harvest can be looked for. The storehouses ('ōtsârōth; cf. Ch2 32:27) moulder away, and the barns (mammegurâh with dag. dirim. = megūrâh in Hag 2:19) fall, tumble to pieces, because being useless they are not kept in proper condition. The drought also deprives the cattle of their pasture, so that the herds of oxen and flocks of sheep groan and suffer with the rest from the calamity. בּוּך, niphal, to be bewildered with fear. 'Ashēm, to expiate, to suffer the consequences of men's sin.
The fact, that even irrational creatures suffer along with men, impels the prophet to pray for help to the Lord, who helps both man and beast (Psa 36:7). Joe 1:19. "To Thee, O Jehovah, do I cry: for fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has consumed all the trees of the field. Joe 1:20. Even the beasts of the field cry unto Thee; for the water-brooks are dried up, and fire has devoured the pastures of the wilderness." Fire and flame are the terms used by the prophet to denote the burning heat of the drought, which consumes the meadows, and even scorches up the trees. This is very obvious from the drying up of the water-brooks (in Joe 1:20). For Joe 1:20, compare Jer 14:5-6. In Jer 14:20 the address is rhetorically rounded off by the repetition of ואשׁ אכלה וגו from Jer 14:19. Next: Joel Chapter 2

Joel

tJoel 2:4In Joe 2:4-6 we have a description of this mighty army of God, and of the alarm caused by its appearance among all nations. Joe 2:4. "Like the appearance of horses is its appearance; and like riding-horses, so do they run. Joe 2:5. Like rumbling of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the crackling of flame which devours stubble, like a strong people equipped for conflict. Joe 2:6. Before it nations tremble; all faces withdraw their redness." The comparison drawn between the appearance of the locusts and that of horses refers chiefly to the head, which, when closely examined, bears a strong resemblance to the head of a horse, as Theodoret has already observed; a fact which gave rise to their being called Heupferde (hay-horses) in German. In Joe 2:4 the rapidity of their motion is compared to the running of riding-horses (pârâshı̄m); and in Joe 2:5 the noise caused by their springing motion to the rattling of chariots, the small two-wheeled war-chariots of the ancients, when driven rapidly over the rough mountain roads. The noise caused by their devouring the plants and shrubs is also compared to the burning of a flame over a stubble-field that has been set on fire, and their approach to the advance of a war force equipped for conflict. (Compare the adoption and further expansion of these similes in Rev 9:7, Rev 9:9). At the sight of this terrible army of God the nations tremble, so that their faces grow pale. ‛Ammı̄m means neither people (see at Kg1 22:28) nor the tribes of Israel, but nations generally. Joel is no doubt depicting something more here than the devastation caused by the locusts in his own day. There are differences of opinion as to the rendering of the second hemistich, which Nahum repeats in Joe 2:11. The combination of פּארוּר with פּרוּר, a pot (Chald., Syr., Jer., Luth., and others), is untenable, since פּרוּר comes from פּרר, to break in pieces, whereas פּארוּר (= פּארוּר) is from the root פאר, piel, to adorn, beautify, or glorify; so that the rendering, "they gather redness," i.e., glow with fear, which has an actual but not a grammatical support in Isa 13:8, is evidently worthless. We therefore understand פּארוּר, as Ab. Esr., Abul Wal., and others have done, in the sense of elegantia, nitor, pulchritudo, and as referring to the splendour or healthy ruddiness of the cheeks, and take קבּץ ekat dn as an intensive form of קבץ, in the sense of drawing into one's self, or withdrawing, inasmuch as fear and anguish cause the blood to fly from the face and extremities to the inward parts of the body. For the fact of the face turning pale with terror, see Jer 30:6. Joel 2:7

Joel

tJoel 2:21This promise is carried out still further in what follows; and Joel summons the earth (Joe 2:21), the beasts of the field (Joe 2:22), and the sons of Zion (Joe 2:23) to joy and exultation at this mighty act of the Lord, by which they have been delivered from the threatening destruction. Joe 2:21. "Fear not, O earth! exult and rejoice: for Jehovah doeth great things! Joe 2:22. Fear ye not, O beasts of the field! for the pastures of the desert become green, for the tree bears its fruit; fig-tree and vine yield their strength. Joe 2:23. And ye sons of Zion, exult and rejoice in the Lord your God; for He giveth you the teacher for righteousness, and causes to come down to you a rain-fall, early rain and latter rain, first of all." The soil had suffered from the drought connected with the swarms of locusts (Joe 1:9); the beasts of the field had groaned on account of the destruction of all the plants and vegetation of every kind (Joe 1:18); the men had sighed over the unparalleled calamity that had befallen both land and people. The prophet here calls to all of them not to fear, but to exult and rejoice, and gives in every case an appropriate reason for the call. In that of the earth, he introduces the thought that Jehovah had done great things - had destroyed the foe that did great things; in that of the beasts, he points to the fresh verdure of the pastures, and the growth of the fruit upon the trees; in that of men, he lays stress upon a double fact, viz., the gift of a teacher for righteousness, and the pouring out of a plentiful rain. In this description we have to notice the rhetorical individualizing, which forms its peculiar characteristic, and serves to explain not only the distinction between the earth, the beasts of the field, and the sons of Zion, but the distribution of the divine blessings among the different members of the creation that are mentioned here. For, so far as the fact itself is concerned, the threefold blessing from God benefits all three classes of the earthly creation: the rain does good not only to the sons of Zion, or to men, but also to animals and to the soil; and so again do the green of the pastures and the fruits of the trees; and lastly, even the הגדּיל יי לעשׂות not only blesses the earth, but also the beasts and men upon it. It is only through overlooking this rhetorico-poetical distribution, that any one could infer from Joe 2:22, that because the fruits are mentioned here as the ordinary food of animals, in direct contrast to Gen 1:28-29, where the fruit of the trees is assigned to men for food, the beasts of the field signify the heathen. The perfects in the explanatory clauses of these three verses are all to be taken alike, and not to be rendered in the preterite in Joe 2:21, and in the present in Joe 2:22 and Joe 2:23. The perfect is not only applied to actions, which the speaker looks upon from his own standpoint as actually completed, as having taken place, or as things belonging to the past, but to actions which the will or the lively fancy of the speaker regards as being as good as completed, in other words, assumes as altogether unconditional and certain, and to which in modern languages we should apply the present (Ewald, 135, a, etc.). The latter is the sense in which it is used here, since the prophet sets forth the divine promise as a fact, which is unquestionably certain and complete, even though its historical realization has only just begun, and extends into the nearer or more remote future. The divine act over which the prophet calls upon them to rejoice, is not to be restricted to the destruction of those swarms of locusts that had at that time invaded Judah, and the revivification of drying nature, but is an act of God that is being constantly repeated whenever the same circumstances occur, or whose influence continues as long as this earth lasts; since it is a tangible pledge, that to all eternity, as is stated in Joe 2:26, Joe 2:27, the people of the Lord will not be put to shame. The "sons of Zion" are not merely the inhabitants of Zion itself, but the dwellers in the capital are simply mentioned as the representatives of the kingdom of Judah. As the plague of locusts fell not upon Jerusalem only, but upon the whole land, the call to rejoicing must refer to all the inhabitants of the land (Joe 1:2, Joe 1:14). They are to rejoice in Jehovah, who has proved Himself to be their God by the removal of the judgment and the bestowal of a fresh blessing.
This blessing is twofold in its nature. He gives them את־המּורה לצדקה. From time immemorial there has been a diversity of opinion as to the meaning of these words. Most of the Rabbins and earlier commentators have followed the Chaldee and Vulgate, and taken mōreh in the sense of "teacher;" but others, in no small number, have taken it in the sense of "early rain," e.g., Ab. Ezra, Kimchi, Tanch., Calvin, and most of the Calvinistic and modern commentators. But although mōreh is unquestionably used in the last clause of this verse in the sense of early rain; in every other instance this is called yōreh (Deu 11:14; Jer 5:24); for Psa 84:7 cannot be brought into the account since the meaning is disputed. Consequently the conjecture is a very natural one, that in the last clause of the verse Joel selected the form mōreh, instead of yōreh, to signify early rain, simply on account of the previous occurrence of hammōreh in the sense of "teacher," and for the sake of the unison. This rendering of hammōreh is not only favoured by thee article placed before it, since neither mōreh = yōreh (early rain), nor the corresponding and tolerably frequent malqōsh (latter rain), ever has the article, and no reason can be discovered why mōreh should be defined by the article here if it signified early rain; but it is decisively confirmed by the following word לצדקה, which is quite inapplicable to early rain, since it cannot mean either "in just measure," or "at the proper time," or "in becoming manner," as tsedâqâh is only used in the ethical sense of righteousness, and is never met with sensu physico, neither in Sa2 19:29; Neh 2:20, nor in Psa 23:3 and Lev 19:36, where moreover צדק occurs. For מעגּלי צדק (in the Psalm) are not straight or right ways, but ways of righteousness (spiritual ways); and although מאזני צדק, אבני צדק, are no doubt really correct scales and weight-stones, this is simply because they correspond to what is ethically right, so that we cannot deduce from this the idea of correct measure in the case of the rain. Ewald and Umbreit, who both of them recognise the impossibility of proving that tsedâqâh is used in the physical sense of correctness or correct measure, have therefore adopted the rendering "rain for justification," or "for righteousness;" Ewald regarding the rain as a sign that they are adopted again into the righteousness of God, whilst Umbreit takes it as a manifestation of eternal righteousness in the flowing stream of fertilizing grace. But apart from the question, whether these thoughts are in accordance with the doctrine of Scripture, they are by no means applicable here, where the people have neither doubted the revelation of the righteousness of God, nor prayed to God for justification, but have rather appealed to the compassion and grace of God in the consciousness of their sin and guilt, and prayed to be spared and rescued from destruction (Joe 2:13, Joe 2:17). By the "teacher for righteousness," we are to understand neither the prophet Joel only (v. Hofmann), nor the Messiah directly (Abarbanel), nor the idea teacher or collective body of messengers from God (Hengstenberg), although there is some truth at the foundation of all these suppositions. The direct or exclusive reference to the Messiah is at variance wit the context, since all the explanatory clauses in vv. 21-23 treat of blessings or gifts of God, which were bestowed at any rate partially at that particular time. Moreover, in v. 23, the sending of the rain-fall is represented by ויּורד (imperf. c. Vav cons.), if not as the consequence of the sending of the teacher for righteousness, at any rate as a contemporaneous event. These circumstances apparently favour the application of the expression to the prophet Joel. Nevertheless, it is by no means probable that Joel describes himself directly as the teacher for righteousness, or speaks of his being sent to the people as the object of exultation. No doubt he had induced the people to turn to the Lord, and to offer penitential supplication for His mercy through his call to repentance, and thereby effected the consequent return of rain and fruitful seasons; but his address and summons would not have had this result, if the people had not been already instructed by Moses, by the priests, and by other prophets before himself, concerning the ways of the Lord. All of these were teachers for righteousness, and are included under hammōreh. Still we must not stop at them. As the blessings of grace, at the reception of which the people were to rejoice, did not merely consist, as we have just observed, in the blessings which came to it at that time, or in Joel's days, but also embraced those which were continually bestowed upon it by the Lord; we must not exclude the reference to the Messiah, to whom Moses had already pointed as the prophet whom the Lord would raise up unto them, and to whom they were to hearken (Deu 18:18-19), but must rather regard the sending of the Messiah as the final fulfilment of this promise. This view answers to the context, if we simply notice that Joel mentions here both the spiritual and material blessings which the Lord is conveying to His people, and then in what follows expounds the material blessings still further in Joe 2:23-27, and the spiritual blessings in Joe 2:28-32 and ch. 3. They are both of them consequences of the gift of the teacher for righteousness.
Hence the expansion of the earthly saving gifts is attached by ויּורד with Vav cons. Joel mentions first of all geshem, a rain-fall, or plentiful rain for the fertilizing of the soil and then defines it more exactly as early rain, which fell in the autumn at the sowing time and promoted the germination and growth of the seed, and latter rain, which occurred in the spring shortly before the time of harvest and brought the crops to maturity (see at Lev 26:3). בּראשׁון, in the beginning, i.e., first (= ראשׂנה in Gen 33:2, just as כּראשׁון is used in Lev 9:15 for בּראשׂנה in Num 10:13), not in the first month (Chald., etc.), or in the place of כּבראשׂנה, as before (lxx, Vulg., and others). For בּראשׁון corresponds to אחרי־כן in Joe 2:28 (Heb 3:1), as Ewald, Meier, and Hengstenberg admit. First of all the pouring out of a plentiful rain (an individualizing expression for all kinds of earthly blessings, chosen here with reference to the opposite of blessing occasioned by the drought); and after that, the pouring out of the spiritual blessing (Joel 2:28-3:21). Joel 2:24

Joel

tJoel 2:31For Joe 2:31, see at Joe 2:1, Joe 2:11. But it is only by the world and its children that the terrible day of the Lord is to be feared; to the children of God it brings redemption (Luk 21:28). Whoever calls upon the name of Jehovah, i.e., the believing worshippers of the Lord, will be exempted from the judgment. "Calling upon the name of Jehovah" signifies not only the public worship of God, but inward worship also, in which the confession of the mouth is also an expression of the heart. Upon Mount Zion will be pelētâh, i.e., not deliverance, but that which has escaped, or, in a collective sense, those who have escaped the judgment, as the synonym serı̄dı̄m, which follows, clearly shows. Mount Zion and Jerusalem are not mentioned here as the capital of the kingdom of Judah, but, according to their spiritual significance, as the place where the Lord was enthroned in the sanctuary in the midst of His people; that is to say, as the central spot of the kingdom of God. Consequently it is not "to the whole nation of Judah as such that deliverance is promised, on the assumption that in those times of distress the population of the land would have streamed to Jerusalem" (Hitzig), but only to those who call upon the name of the Lord, i.e., to the true worshippers of God, upon whom the Spirit of God is poured out. The words כּאשׁר אמר יי are not synonymous with נאם יי or כּי יי דּבּר (Joe 3:8; Isa 1:20; Isa 40:5, etc.), but point to a prophetic word already known, viz., to Oba 1:17, where the saying of the Lord, that in the midst of the judgment there would be rescued ones upon Mount Zion, occurs word for word. וּבשּׂרידים also depends תּהיה ... כּי: "and among those that remain will be those whom Jehovah calls." Sârı̄d is one who is left after a judgment or a battle; hence in Jer 42:17 and Jos 8:22 it is connected with pâlı̄t (one who has escaped from destruction), so that here serı̄dı̄m and pelētâh are actually alike, the serı̄dı̄m being just the escaped ones upon Mount Zion. Through this clause there is appended to what precedes the fresh definition, that among the saved will be found those whom the Lord calls. These may either be the believing portion of Judah, or believers from among the heathen. If we adopted the first view, the sentence would simply contain a more precise definition of the thought, that none are saved but those who call upon the name of the Lord, and therefore would preclude the possibility of including all the inhabitants of Judah among those who call upon the Lord. If we took the second view, the sentence would add this new feature to the thought contained in the first hemistich, that not only citizens of Jerusalem and Judah would be saved in the time of judgment, but all who called upon the Lord out of every nation. The latter view deserves the preference, because the expression קרא בשׁם יי did not need a more precise definition. The salvation of believers from the heathen world is implied in the first half of the verse, since it is simply connected with calling upon the name of the Lord. The Apostle Paul has quoted it in this sense in Rom 10:13, as a proof of the participation of the heathen in the Messianic salvation.
If we proceed now to seek for the fulfilment of this prophecy, the Apostle Peter quoted the whole of these verses (28-32), with the exception of Joe 2:32, after the outpouring of the Holy Spirit upon the disciples, on the first Whitsuntide feast of the apostolical church, as having been fulfilled by that Whitsuntide miracle (Act 2:17-21); and in his subsequent reference to this fulfilment in Joel 2:39, "For the promise is unto you and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call," he even adds the closing words of Joel (Joe 2:32).
(Note: In quoting this passage Peter follows the lxx on the whole, even in their deviations from the original text, viz., in ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου instead of רוּחי (Joe 2:28, Joe 2:29), in the addition of μου to ἐπὶ τοὺς δούλους and δούλας (Joe 2:29), in ἐπιφανῆ for נורא (Joe 2:4), because these differences were of no consequence, so far as his object was concerned. On the other hand, he has interpreted καὶ ἔσται μετὰ ταῦτα (והיה אחרי כן) by καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέπαις, and added for the same purpose, λέγει ὁ Θεός. He has also transposed the two clauses καὶ οἱ πρεσβύτεροι ... and καὶ οἱ νεανίσκοι, probably simply for the purpose of letting the youths follow the sons and daughters, and placing the old men in the third row; and lastly, he has added ἄνω to ἐν τῶ οὐρανῶ ..., and κάτω to ἐπὶ τῆς γῆς, to give greater prominence to the antithesis.)
Consequently the Christian church from time immemorial has recognised in the miracle of Pentecost the outpouring of the Spirit of God predicted in Joe 2:1, Joe 2:2 :
(Note: See Hengstenberg, Christol. i. pp. 345, 346, translation.)
so that the only point upon which there has been a division of opinion has been, whether the fulfilment is to be confined to the feast of Pentecost (as nearly all the fathers and earlier Lutheran commentators suppose); or is to be sought for in certain events of Joel's own time, as well as the first feast of Pentecost (Ephr. Syr., Grot., and others); or, lastly, whether the occurrence at the first feast of Pentecost is to be regarded as simply the beginning of the fulfilment which has continued throughout the whole of the Christian era (Calov., Hengstenberg, and many others). Even the Rabbins, with the exception of R. Mose Hakkohen in Aben Ezra, who sees only a reference to some event in Joel's own time, expect the fulfilment to take place in the future on the advent of the Messiah (Yarchi, Kimchi, Abarb.). Of the three views expressed by Christian commentators, the third is the only one that answers to the nature of the prophecy as correctly interpreted. The outpouring of the Spirit of God, or the communication of it in all its fulness to the covenant nation, without any limitation whatever, is a standing mark with the prophets of the Messianic times (compare Isa 32:15 with Isa 11:9 and Isa 54:13) or new covenant (Jer 31:33-34; Eze 36:26.; Zac 12:10). And even if the way was opened and prepared for this by the prophetic endowment of particular members of the old covenant, these sporadic communications of the Spirit of God in the Old Testament times cannot be regarded as the first steps in the fulfilment of our prophecy, since they were not outpourings of the Spirit of God. This first took place when Christ Jesus the Son of God had completed the work of redemption, i.e., on the first feast of Pentecost after the resurrection and ascension of Christ. Previous to this the words of Joh 7:39 applied: οὔπω ἦν πνεῦμα ἅγιον, ὅτι ὁ Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάστη. The reference in this prophecy to the founding of the new covenant, or Christian church, is also evident from the words, "And it shall come to pass afterwards," for which Peter substituted, "And it shall come to pass in the last days," interpreting אחרי כן, the use of which was occasioned by the retrospective reference to בּראשׁון in Joe 2:23, with perfect correctness so far as the fact was concerned, by the formula answering to באחרית הימים, viz., ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, which always denotes the Messianic future, or times of the completion of the kingdom of God. And just as achărē khēn precludes any reference to an event in Joel's own time, so does ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις preclude any fulfilment whatever in the times before Christ. But however certain it may be that the fulfilment first took place at the first Christian feast of Pentecost, we must not stop at this one pentecostal miracle. The address of the Apostle Peter by no means requires this limitation, but rather contains distinct indications that Peter himself saw nothing more therein than the commencement of the fulfilment, "but a commencement, indeed, which embraced the ultimate fulfilment, as the germ enfolds the tree." We see this in Act 2:38, where he exhorts his hearers to repent and be baptized, and adds the promise, "and ye shall receive the gift of the Holy Ghost;" and again in Act 2:39, where he observes, "The promise belongs to you and to your children, and to all that are afar off (τοῖς εἰς μακράν), as many as the Lord our God will call." For if not only the children of the apostle's contemporaries, but also those that were afar off - i.e., not foreign Jews, but the far-off heathen - were to participate in the gift of the Holy Spirit, the outpouring of the Holy Spirit which commenced at Pentecost must continue as long as the Lord shall receive into His kingdom those who re still standing afar off, i.e., until the fulness of the Gentiles shall have entered the kingdom of God. See Hengstenberg, Christology, i. pp. 326ff. transl., where further reasons are adduced for taking this to be the allusion in the prophecy.
There is far greater diversity in the opinions entertained as to the fulfilment of Joe 2:30-32 : some thinking of the destruction of Jerusalem by the Chaldeans (Grotius, Turretius, and the Socinians); and others of judgments upon the enemies of the covenant nation shortly after the return from the Babylonian exile (Ephr. Syr. and others); others, again, of the last judgment (Tertull., Theod., Crus.), or the destruction of Jerusalem and the last judgment (Chrys.). Of all these views, those which refer to events occurring before the Christian era are irreconcilable with the context, according to which the day of the Lord will come after the outpouring of the Spirit of God. Even the wonders connected with the death of Christ and the outpouring of the Holy Spirit upon the apostles, of which some have thought, cannot properly be taken into account, although the marvellous phenomena occurring at the death of Christ - the darkening of the sun, the shaking of the earth, and the rending of the rocks - were harbingers of the approaching judgment, and were recognised by the ὄχλοις as warnings to repent, and so escape from the judgment (Mat 27:45, Mat 27:51; Luk 23:44, Luk 23:48). For the signs in heaven and earth that are mentioned in Joe 2:30 and Joe 2:31 were to take place before the coming of the terrible day of the Lord, which would dawn after the outpouring of the Spirit of God upon all flesh, and which came, as history teaches, upon the Jewish nation that had rejected its Saviour on the destruction of Jerusalem by the Romans, and upon the Gentile world-power in the destruction of the Roman empire, and from that time forward breaks in constant succession upon one Gentile nation after another, until all the ungodly powers of this world shall be overthrown (cf. Joe 3:2). On account of this internal connection between the day of Jehovah and the outpouring of the Spirit upon the church of the Lord, Peter also quoted vv. 30-32 of this prophecy, for the purpose of impressing upon the hearts of all the hearers of his address the admonition, "Save yourselves from this perverse generation" (Act 2:40), and also of pointing out the way of deliverance from the threatening judgment to all who were willing to be saved. Next: Joel Chapter 3

Joel

tJoel 3:1(Heb. Bib. ch. 4.) Judgment upon the World of Nations, and Glorification of Zion- Joe 3:1, Joe 3:2. "For, behold, in those days, and in that time, when I shall turn the captivity of Judah and Jerusalem, I will gather together all nations, and bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will contend with them there concerning my people and my inheritance Israel, which they have scattered among the nations, and my land have they divided. Joe 3:3. And for my people they cast the lot; and gave the boy for a harlot, and the maiden they have sold for wine, and drunk (it)." The description of the judgment-day predicted in Joe 2:31 commences with an explanatory כּי. The train of thought is the following: When the day of the Lord comes, there will be deliverance upon Zion only for those who call upon the name of the Lord; for then will all the heathen nations that have displayed hostility to Jehovah's inheritance be judged in the valley of Jehoshaphat. By hinnēh, the fact to be announced is held up as something new and important. The notice as to the time points back to the "afterward" in Joe 2:28 : "in those days," viz., the days of the outpouring of the Spirit of God. This time is still further described by the apposition, "at that time, when I shall turn the captivity of Judah," as the time of the redemption of the people of God out of their prostrate condition, and out of every kind of distress. שׁוּב את שׁבוּת is not used here in the sense of "to bring back the prisoners," but, as in Hos 6:11, in the more comprehensive sense of restitutio in integrum, which does indeed include the gathering together of those who were dispersed, and the return of the captives, as one element, though it is not exhausted by this one element, but also embraces their elevation into a new and higher state of glory, transcending their earlier state of grace. In וקבּצתּי the prediction of judgment is appended to the previous definition of the time in the form of an apodosis. The article in כּל־הגּוים (all the nations) does not refer to "all those nations which were spoken of in Hos 1:1-11 and 2 under the figure of the locusts" (Hengstenberg), but is used because the prophet had in his mind all those nations upon which hostility towards Israel, the people of God, is charged immediately afterwards as a crime: so that the article is used in much the same manner as in Jer 49:36, because the notion, though in itself an indefinite one, is more fully defined in what follows (cf. Ewald, 227, a). The valley of Yehōshâphât, i.e., Jehovah judges, is not the valley in which the judgment upon several heathen nations took place under Jehoshaphat (2 Chronicles 20), and which received the name of Valley of blessing, from the feast of thanksgiving which Jehoshaphat held there (Ch2 20:22-26), as Ab. Ezra, Hofmann, Ewald, and others suppose; for the "Valley of blessing" was not "the valley of Kidron, which was selected for that festival in the road back from the desert of Tekoah to Jerusalem" (see Bertheau on 2 Chronicles l.c.), and still less "the plain of Jezreel" (Kliefoth), but was situated in the neighbourhood of the ruins of Bereikût, which have been discovered by Wolcott (see Ritter, Erdkunde, xv. p. 635, and Van de Velde, Mem. p. 292). On the other hand, the valley of Jehoshaphat is unquestionably to be sought for, according to this chapter (as compared with Zac 14:4), in or near Jerusalem; and the name, which does not occur anywhere else in either the Old or New Testament, excepting here and in Joe 3:12, is formed by Joel, like the name ‛ēmeq hechârūts in v. 14, from the judgment which Jehovah would hold upon the nations there. The tradition of the church (see Euseb. and Jerome in the Onom. s.v. κοιλάς, Caelas, and Itiner. Anton. p. 594; cf. Robinson, Pal. i. pp. 396, 397) has correctly assigned it to the valley of the Kidron, on the eastern side of Jerusalem, or rather to the northern part of that valley (Sa2 18:18), or valley of Shaveh (Gen 14:17). There would the Lord contend with the nations, hold judgment upon them, because they had attacked His people (nachălâthı̄, the people of Jehovah, as in Joe 2:17) and His kingdom ('artsı̄). The dispersion of Israel among the nations, and the division (חלּק) of the Lord's land, cannot, of course, refer to the invasion of Judah by the Philistines and Arabians in the time of Joram (Ch2 21:16-17). For although these foes did actually conquer Jerusalem and plunder it, and carried off, among other captives, even the sons of the king himself, this transportation of a number of prisoners cannot be called a dispersion of the people of Israel among the heathen; still less can the plundering of the land and capital be called a division of the land of Jehovah; to say nothing of the fact, that the reference here is to the judgment which would come upon all nations after the outpouring of the Spirit of God upon all flesh, and that it is not till Joe 3:4-8 that Joel proceeds to speak of the calamities which neighbouring nations had inflicted upon the kingdom of Judah. The words presuppose as facts that have already occurred, both the dispersion of the whole nation of Israel in exile among the heathen, and the conquest and capture of the whole land by heathen nations, and that in the extent to which they took place under the Chaldeans and Romans alone. Joel 3:2

Amos


amo 0:0
Amos
Introduction
The Prophet. - Amos (עמוס, i.e., Bearer or Burden), according to the heading to his book, was "among the shepherds (nōqedı̄m) of Tekoah" when the Lord called him to be a prophet; that is to say, he was a native of Tekoah, a town situated on the borders of the desert of Judah, two hours to the south of Bethlehem, the ruins of which have been preserved under the ancient name (see at Jos 15:59, lxx), and lived with the shepherds who fed their sheep in the steppe to the east of Tekoah; of course not as a rich owner of flocks, but simply as a shepherd. For even though nōqēd is applied to the Moabitish king in Kg2 3:4 as a rich owner of a choice breed of sheep and goats, the word properly signifies only a rearer of sheep, i.e., not merely the owner, but the shepherd of choice sheep, as Bochart (Hieroz. i. p. 483, ed. Ros.) has proved from the Arabic. But Amos himself affirms, in Amo 7:14, that he was a simple shepherd. He there replies to the priest at Bethel, who wanted to prevent him from prophesying in the kingdom of Israel: "I am not a prophet, nor yet a prophet's pupil, but a herdman (bōqēd) am I, and bōlēs shiqmı̄m, a gatherer of sycamores" (see at Amo 7:14), - i.e., one who fed upon this fruit, which resembles figs, and is described by Pliny (hist. n. 13, 14), as praedulcis, but which, according to Strabo, xvii. 823 (ἄτιμος κατὰ τὴν γεῦσιν), was very lightly esteemed as food, and also, according to Dioscor., was ἄτιμος καὶ κακοστόμαχος, and which is only used in Egypt as the food of the common people (Norden, Reise, p. 118). Consequently we have to regard Amos as a shepherd living in indigent circumstances, not as a prosperous man possessing both a flock of sheep and a sycamore plantation, which many commentators, following the Chaldee and the Rabbins, have made him out to be. Without having dedicated himself to the calling of a prophet, and without even being trained in the schools of the prophets, he was called by the Lord away from the flock to be a prophet, to prophesy concerning Israel (Amo 7:14-15), under the Judaean king Uzziah and the Israelitish king Jeroboam II, i.e., within the twenty-six years of the contemporaneous rule of these two kings, or between 810 and 783 b.c. Amos therefore commenced his prophetic labours about the same time as Hosea, probably a few years earlier, and prophesied in Bethel, the chief seat of the Israelitish image-worship (Amo 7:10). We cannot fix with any greater exactness either the time of his appearing or the duration of his ministry; for the notice in Amo 1:1, "two years before the earthquake," furnishes no chronological datum, because the time of the earthquake is unknown. It is never mentioned in the historical books of the Old Testament, though it can hardly be any other than the terrible earthquake in the time of Uzziah, which the people had not forgotten even after the captivity, inasmuch as Zechariah was able to recal the flight that took place on that occasion (Zac 14:5). As Amos has not given the date of the earthquake, his evident intention was not to fix the time when his ministry commenced, or when his book was composed, but simply to point to the internal connection between this event and his own prophetic mission. According to the teaching of Scripture, the earth quakes when the Lord comes to judgment upon the nations (see at Amo 8:8). The earthquake which shook Jerusalem two years after the appearance of Amos as the prophet, was a harbinger of the judgment threatened by Him against the two kingdoms of Israel and the surrounding nations, - a practical declaration on the part of God that He would verify the word of His servant; and the allusion to this divine sign on the part of the prophet was an admonition to Israel to lay to heart the word of the Lord which he had announced to them. So far as the explanation and importance of his prophecies were concerned, it was enough to mention the kings of Judah and Israel in whose reigns he prophesied.
Under these kings the two kingdoms stood at the summit of their prosperity. Uzziah had completely subdued the Edomites, had subjugated the Philistines, and had even made the Ammonites tributary. He had also fortified Jerusalem strongly, and had raised a powerful army; so that his name reached as far as Egypt (2 Chronicles 26). And Jeroboam had completely overcome the Syrians, and restored the original borders of the kingdom from the country of Hamath to the Dead Sea (Kg2 14:25-28). After the power of the Syrians had been broken, Israel had no longer any foe to fear, for Assyria had not yet arisen as a conquering power. The supposition that Calneh or Ctesiphon is represented in Amo 6:2 as having already been taken (by the Assyrians), rests upon an incorrect interpretation, and is just as erroneous as the inference, also drawn from the same passage, that Hamath was conquered and Gath destroyed. Amos does not mention the Assyrians at all; although in Amo 1:5 he threatens the Syrians with transportation to Kir, and in Amo 5:27 predicts that the Israelites will be carried into captivity beyond Damascus. In the existing state of things, the idea of the approaching fall or destruction of the kingdom of Israel was, according to human judgment, a very improbable one indeed. The inhabitants of Samaria and Zion felt themselves perfectly secure in the consciousness of their might (Amo 6:1). The rulers of the kingdom trusted in the strength of their military resources (Amo 6:13), and were only concerned to increase their wealth by oppressing the poor, and to revel in earthly luxuries and pleasures (Amo 2:6-8; Amo 5:11-12; Amo 6:4-6); so that the prophet denounces woes upon those who are in security upon Zion and without care upon the mountain of Samaria (Amo 6:1), and utters the threat that the Lord will cause the sun to set at noon, and bring darkness over the land in broad daylight (Amo 8:9).
It was at such a time as this that the plain shepherd of Tekoah was sent to Bethel, into the kingdom of the ten tribes, to announce to the careless sinners the approach of the divine judgment, and the destruction of the kingdom. And whilst it was in itself a strange event for a prophet to be sent out of Judah into the kingdom of the ten tribes, - so strange, in fact, that in all probability it had never occurred since the kingdom had been founded, or at any rate, that no second instance of the kind is recorded, from the time when the man of God was sent out of Judah to Bethel in the reign of Jeroboam I (1 Kings 13), down to the time of Amos himself-it must have attracted universal attention, for a man to rise up who belonged to the rank of a shepherd, who had had no training at all for a prophet's vocation, but who nevertheless proved, by the demonstration of the Spirit, that he was a prophet indeed, and who foretold, in the strength of God, what destruction awaited the covenant people, before there was the slightest human probability of any such catastrophe.
The prophet's style of composition does indeed betray the former shepherd in the use of certain words, which evidently belonged to the dialect of the common people, - e.g., מעיק for מציק (Amo 2:13), בּושׁס for בּוסס (Amo 5:11), מתאב for מתעב rof מ (Amo 6:8), מסרף for משׂרף (Amo 6:10), ישׂחק for יצחק (Amo 7:9, Amo 7:16), נשׁקה for נשׁקעה (Amo 8:8), and in many figures and similes drawn from nature and rural life; but for the rest, it indicates a close acquaintance on the part of the prophet with the Mosaic law and the history of his nation, and also considerable rhetorical power, wealth and depth of thought, vivacity and vigour, more especially in the use of bold antitheses, and a truly poetical roll, which rises by no means unfrequently into actual rhythm; so that Lowth has already expressed the following opinion concerning him (De poesi sacr. ed. Mich. p. 433): "Aequus judex, de re non de homine quaesiturus, censebit, credo, pastorem nostrum μηφὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν προφητῶν sensuum elatione et magnificentia spiritus prope summis parem, ita etiam dictionis splendore et compositionis elegantia vix quoquam inferiorem." Beyond these facts, which we gather from the prophet's won writings, nothing further is known of the circumstances connected with his life. After fulfilling his mission, he probably returned to Judah, his native land, where his prophecies were most likely first committed to writing. The apocryphal accounts of his death, in Pseud.-Epiphanius, c. 12, and Pseudo-Doroth. (see Carpzov, p. 319), have no historical value whatever.
2. The Book. - Although Amos was sent by the Lord to Bethel, to prophesy to the people of Israel there, he does not restrict himself in his prophecy to the kingdom of the ten tribes, but, like his younger contemporary Hosea, notices the kingdom of Judah as well, and even the surrounding nations, that were hostile to the covenant nation. His book is not a mere collection of the addresses delivered in Bethel, but a carefully planned, complete work, in which Amos, after the occurrence of the earthquake in the time of Uzziah, gathered together all the essential contents of the prophecies he had previously uttered at Bethel. It consists of a lengthy introduction (Amo 1:1-15, 2) and two parts, viz., simple prophetic addresses (ch. 4-6), and visions with short explanations (ch. 7). In the introduction the prophet proclaims, in the following manner, the judgment about to fall upon Damascus, Philistia, Tyre, Edom, Ammon, Moab, Judah, and Israel. The storm of the Lord, which bursts upon all these kingdoms, remains suspended over the kingdom of Israel, which is mentioned last. This is evident from the fact, that the sin of Israel is depicted more fully than that of the other nations; and the threatening of judgment is couched in such general terms, that it can only be regarded as a provisional announcement, or as the introduction to the body of the book by which it is followed. The first part contains an extended address, divided into three sections by the recurrence of שׁמעוּ (hear ye) in Amo 3:1; Amo 4:1, and Amo 5:1. The address consists of a "great warning to repent," in which the prophet holds up before the sinful Israelites, especially the rulers of the kingdom, the arts of injustice and wickedness that are current among them, and proclaims a judgment which embraces the destruction of the palaces and holy places, the overthrow of the kingdom, and the transportation of the people. In Amo 3:1-15 the sin and punishment are described in the most general form. In Amo 4:1-13 the prophet sweeps away from the self-secure sinners the false ground of confidence afforded by their own worship, recals to their mind the judgments with which God has already visited them, and summons them to stand before God as their judge. In ch. 5 and Amo 6:1-14, after a mournful elegy concerning the fall of the house of Israel (Amo 5:1-3), he points out to the penitent the way to life coupled with the repeated summons to seek the Lord, and that which is good (Amo 5:4, Amo 5:6, Amo 5:14); and then, in the form of a woe, for which a double reason is assigned (Amo 5:18; Amo 6:1), he takes away all hope of deliverance from the impenitent and hardened. Throughout the whole of this address Amos prophesies chiefly to the ten tribes, whom he repeatedly addresses, predicting ruin and exile. At the same time, he not only addresses his words in the introduction (Amo 3:1-2) to all Israel of the twelve tribes, whom Jehovah brought out of Egypt, but he also pronounces the last woe (Amo 6:1) upon the secure ones on Zion, and the careless ones on the mountain of Samaria; so that his prophecy also applies to the kingdom of Judah, and sets before it the same fate as that of the kingdom of the ten tribes, if it should fall into the same sin. The second part contains five visions, and at the close the proclamation of salvation. the first two visions (Amo 7:1-3 and Amo 7:4-6) threaten judgments; the next two (Amo 7:7-9; Amo 8:1-3) point out the impossibility of averting the judgment, and the ripeness of the people for it. Between these, viz., in Amo 7:10-17, the conversation between the prophet and the chief priest at Bethel is related. The substance of the fourth vision is carried out still further, in a simple prophetic address (Amo 8:4-14). Lastly, the fifth vision (Amo 9:1) shows the overthrow and ruin of the whole of Israel, and is also still further expanded in a plain address (Amo 9:2-10). To this there is appended the promise of the restoration of the fallen kingdom of God, of its extension through the adoption of the Gentiles, and of its eternal glorification (Amo 9:11-15). This conclusion corresponds to the introduction (Amo 1:1-15 and 2). Like all the nations that rise up in hostility to the kingdom of God, even Judah and Israel shall fall victims to the judgment, on account of their unrighteousness and idolatry, in order that the kingdom of God may be purified from its dross, be exalted to glory, and so be made perfect. This is the fundamental thought of the writings of Amos, who was called by the Lord to preach this truth to the nation of Israel. And just as the close of his book points back to the introduction (Amo 1:1-15 and 2), so also do the visions of the second part correspond to the addresses of the first, embodying the substance of the addresses in significant symbols. The parallel between the fifth vision and the elegy struck up in Amo 5:1 is very conspicuous; and it is also impossible to overlook the material agreement between the first and second visions and the enumeration in Amo 4:6-11, of the divine visitations that had already fallen upon Israel; whilst the third and fourth visions set clearly before the eye the irrevocable character of the judgments with which careless and wanton sinners are threatened in ch. 3-6.
There is evidently no foundation for the assumption that the second part contains "the true kernel of his work," namely, "the addresses which Amos originally delivered at Bethel;" and that the first part, together with the introduction (ch. 1-6) and the Messianic conclusion (Amo 9:11-15), is purely a written description, composed by Amos after his return from Bethel to Judah, to give a further expansion to his original utterances (Ewald, Baur). This by no means follows, either from the fact that the account of what the prophet experienced at Bethel is inserted in the series of visions, as it moves on step by step, and that the place in which it occurs (viz., ch. 7) is evidently its original position, or from the circumstance that Amos commences his work with a saying of Joel (compare Amo 1:2 with Joe 3:16), and evidently refers to Joel (Joe 3:18) even in the promise at the close (Amo 9:13). For the position of this account in ch. 7 proves nothing further than that Amos related those visions in Bethel; and the allusion to Joel simply presupposes an acquaintance with the predictions of this prophet. If there were no previous addresses, the visions in ch. 7 and 8 would have nothing to explain their occurrence, and would also be lacking in the requisite clearness. Moreover, the work of Amos in Bethel cannot possibly be limited to ch. 7-9. And lastly, the addresses in ch. 4-6 are throughout so individual, so full of life, and so impressive, that they clearly reflect the original oral delivery, even though it may be nothing more than the essential substance of what was orally delivered, that has been given here. Only Amo 1:1-15 and 2 appears to have been really conceived in the form of a written composition, and placed at the head of the book at the time when it was first compiled, although certain thoughts that had been orally expressed may lie at the foundation even there.
For the exegetical writings upon Amos, see my Lehrbuch der Einleitung, pp. 284-5. Next: Amos Chapter 1

Amos

tAmos 1:3Aram-Damascus. - Amo 1:3. "Thus saith Jehovah, For three transgressions of Damascus, and for four, I shall not reverse it, because they have threshed Gilead with iron rollers, Amo 1:4. I send fire into the house of Hazael, and it will eat the palaces of Ben-hadad, Amo 1:5. And break in pieces the bolt of Damascus, and root out the inhabitant from the valley of Aven, and the sceptre-holder out of Beth-eden: and the people of Aram will wander into captivity to Kir, saith Jehovah." In the formula, which is repeated in the case of every people, "for three transgressions, and for four," the numbers merely serve to denote the multiplicity of the sins, the exact number of which has no bearing upon the matter. "The number four is added to the number three, to characterize the latter as simply set down at pleasure; in other words, it is as much as to say that the number is not exactly three or four, but probably a still larger number" (Hitzig). The expression, therefore, denotes not a small but a large number of crimes, or "ungodliness in its worst form" (Luther; see at Hos 6:2)
(Note: J. Marck has correctly explained it thus: "When this perfect number (three) is followed by four, by way of gradation, God not only declares that the measure of iniquity is full, but that it is filled to overflowing and beyond all measure.").
That these numbers are to be understood in this way, and not to be taken in a literal sense, is unquestionably evident from the fact, that nit he more precise account of the sins which follows, as a rule, only one especially grievous crime is mentioned by way of example. לא אשׁיבנּוּ (I will not reverse it) is inserted before the more minute description of the crimes, to show that the threat is irrevocable. השׁיב signifies to turn, i.e., to make a thing go back, to withdraw it, as in Num 23:20; Isa 43:13. The suffix attached to אשׁיבנּוּ refers neither to qōlō (his voice), nor "to the idea of דּבר which is implied in כּה אמר (thus saith), or the substance of the threatening thunder-voice" (Baur); for hēshı̄bh dâbhâr signifies to give an answer, and never to make a word ineffectual. The reference is to the punishment threatened afterwards, where the masculine stands in the place of the neuter. Consequently the close of the verse contains the epexegesis of the first clause, and Amo 1:4 and Amo 1:5 follow with the explanation of לא אשׁיבנו (I will not turn it). The threshing of the Gileadites with iron threshing-machines is mentioned as the principal transgression of the Syrian kingdom, which is here named after the capital Damascus (see at Sa2 8:6). This took place at the conquest of the Israelitish land to the east of the Jordan by Hazael during the reign of Jehu (Kg2 10:32-33, cf. Kg2 13:7), when the conquerors acted so cruelly towards the Gileadites, that they even crushed the prisoners to pieces with iron threshing-machines, according to a barbarous war-custom that is met with elsewhere (see at Sa2 12:31). Chârūts (= chârı̄ts, Sa2 12:31), lit., sharpened, is a poetical term applied to the threshing-roller, or threshing-cart (mōrag chârūts, Isa 41:15). According to Jerome, it was "a kind of cart with toothed iron wheels underneath, which was driven about to crush the straw in the threshing-floors after the grain had been beaten out." The threat is individualized historically thus: in the case of the capital, the burning of the palaces is predicted; and in that of two other places, the destruction of the people and their rulers; so that both of them apply to both, or rather to the whole kingdom. The palaces of Hazael and Benhadad are to be sought for in Damascus, the capital of the kingdom (Jer 49:27). Hazael was the murderer of Benhadad I, to whom the prophet Elisha foretold that he would reign over Syria, and predicted the cruelties that he would practise towards Israel (Kg2 8:7.). Benhadad is generally regarded as his son; but the plural "palaces" leads us rather to think of both the first and second Benhadad, and this is favoured by the circumstance that it was only during his father's reign that Benhadad II oppressed Israel, whereas after his death, and when he himself ascended the throne, the conquered provinces were wrested from him by Joash king of Israel (Kg2 13:22-25). The breaking of the bar (the bolt of the gate) denotes the conquest of the capital; and the cutting off of the inhabitants of Biq‛ath-Aven indicates the slaughter connected with the capture of the towns, and not their deportation; for hikhrı̄th means to exterminate, so that gâlâh (captivity) in the last clause applies to the remainder of the population that had not been slain in war. In the parallel clause תּומך שׁבם, the sceptre-holder, i.e., the ruler (either the king or his deputy), corresponds to yōshēbh (the inhabitant); and the thought expressed is, that both prince and people, both high and low, shall perish.
The two places, Valley-Aven and Beth-Eden, cannot be discovered with any certainty; but at any rate they were capitals, and possibly they may have been the seat of royal palaces as well as Damascus, which was the first capital of the kingdom. בּקעת און, valley of nothingness, or of idols, is supposed by Ewald and Hitzig to be a name given to Heliopolis or Baalbek, after the analogy of Beth-aven = Bethel (see at Hos 5:8). They base their opinion upon the Alex. rendering ἐκ πεδίου Ὦν, taken in connection with the Alex. interpretation of the Egyptian On (Gen 41:45) as Heliopolis. But as the lxx have interpreted אן by Heliopolis in the book of Genesis, whereas here they have merely reproduced the Hebrew letters און by Ὦν, as they have in other places as well (e.g., Hos 4:15; Hos 5:8; Hos 10:5, Hos 10:8), where Heliopolis cannot for a moment be thought of, the πέδιον Ὦν of the lxx furnishes no evidence in favour of Heliopolis, still less does it warrant an alteration of the Hebrew pointing (into און). Even the Chaldee and Syriac have taken בּקעת און as a proper name, and Ephraem Syrus speaks of it as "a place in the neighbourhood of Damascus, distinguished for idol-chapels." The supposition that it is a city is also favoured by the analogy of the other threatenings, in which, for the most part, cities only are mentioned. Others understand by it the valley near Damascus, or the present Bekaa between Lebanon and Antilibanus, in which Heliopolis was always the most distinguished city, and Robinson has pronounced in favour of this (Bibl. Res. p. 677). Bēth-‛Eden, i.e., house of delight, is not to be sought for in the present village of Eden, on the eastern slope of Lebanon, near to the cedar forest of Bshirrai, as the Arabic name of this village 'hdn has nothing in common with the Hebrew עדן (see at Kg2 19:12); but it is the Παράδεισος of the Greeks, which Ptolemy places ten degrees south and five degrees east of Laodicea, and which Robinson imagines that he has found in Old Jusieh, not far from Ribleh, a place belonging to the times before the Saracens, with very extensive ruins (see Bibl. Researches, pp. 542-6, and 556). The rest of the population of Aram would be carried away to Kir, i.e., to the country on the banks of the river Kur, from which, according to Amo 9:7, the Syrians originally emigrated. This prediction was fulfilled when the Assyrian king Tiglath-pileser conquered Damascus in the time of Ahaz, and broke up the kingdom of Syria (Kg2 16:9). The closing words, 'âmar Yehōvâh (saith the Lord), serve to add strength to the threat, and therefore recur in Amo 1:8, Amo 1:15, and Amo 2:3. Amos 1:6

Amos

tAmos 1:13Ammon. - Amo 1:13. "Thus saith Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, and for four, I shall not reverse it, because they have ripped up the pregnant women of Gilead, to widen their border, Amo 1:14. I kindle fire in the wall of Rabbah, and it will devour its palaces, with the war-cry on the day of slaughter, in the storm on the day of the tempest. Amo 1:15. And their king shall go into captivity, he and his princes all at once, saith Jehovah." The occasion on which the Ammonites were guilty of such cruelty towards the Israelites as is here condemned, is not recorded in the historical books of the Old Testament; possibly during the wars of Hazael with Israel, when they availed themselves of the opportunity to widen their territory by conquering back the land which had been wrested from them by Sihon king of the Amorites, and was then taken possession of by the Israelites, when he was overcome by them, - a thing which they had attempted once before in the time of Jephthah the judge (Jdg 11:12.). We may see from Jer 49:1. that they had taken possession of the territory of the tribe of Gad, which lay nearest to them, though probably not till after the carrying away of the tribes beyond Jordan by the Assyrians (Kg2 15:29). The ripping up of the women with child (see at Kg2 8:12) is singled out as the climax of the cruelties which the Ammonites inflicted upon the Israelites during the war. As a punishment for this, their capital was to be burned, and the king, with the princes, to wander into exile, and consequently their kingdom was to be destroyed. Rabbâh, i.e., the great one, is the abbreviated name of the capital; Rabbah of the children of Ammon, which has been preserved in the ruins of Aurân (see at Deu 3:11). The threat is sharpened by the clause בּתרוּעה וגו, at the war-cry on the field of battle, i.e., an actual fact, when the enemy shall take the city by storm. בּסער וגו is a figurative expression applied to the storming of a city carried by assault, like בּסוּפה in Num 21:14. The reading מלכּם, "their (the Ammonites') king," is confirmed by the lxx and the Chaldee, and required by ושׂריו (cf. Amo 2:3), whereas Μαλχόμ, Melchom, which is found in Aq., Symm., Jerome, and the Syriac, rests upon a false interpretation. Next: Amos Chapter 2

Amos

tAmos 2:1Moab. - Amo 2:1. "Thus saith Jehovah: for three transgressions of Moab, and for four, I shall not reverse it, because it has burned the bones of the king of Edom into lime, Amo 2:2. I send fire into Moab, and it will devour the palaces of Kirioth, and Moab will perish in the tumult, in the war-cry, in the trumpet-blast. Amo 2:3. And I cut off the judge from the midst thereof, and all its princes do I strangle with it, saith Jehovah." The burning of the bones of the king of Edom is not burning while he was still alive, but the burning of the corpse into lime, i.e., so completely that the bones turned into powder like lime (D. Kimchi), to cool his wrath still further upon the dead man (cf. Kg2 23:16). This is the only thing blamed, not his having put him to death. No record has been preserved of this event in the historical books of the Old Testament; but it was no doubt connected with the war referred to in 2 Kings 3, which Joram of Israel and Jehoshaphat of Judah waged against the Moabites in company with the king of Edom; so that the Jewish tradition found in Jerome, viz., that after this war the Moabites dug up the bones of the king of Edom from the grace, and heaped insults upon them by burning them to ashes, is apparently not without foundation. As Amos in the case of all the other nations has mentioned only crimes that were committed against the covenant nation, the one with which the Moabites are charged must have been in some way associated with either Israel or Judah, that is to say, it must have been committed upon a king of Edom, who was a vassal of Judah, and therefore not very long after this war, since the Edomites shook off their dependence upon Judah in less than ten years from that time (Kg2 8:20). As a punishment for this, Moab was to be laid waste by the fire of war, and Keriyoth with its palaces to be burned down. הקּריּות is not an appellative noun (τῶν πόλεων αὐτῆς, lxx), but a proper name of one of the chief cities of Moab (cf. Jer 48:24, Jer 48:41), the ruins of which have been discovered by Burckhardt (Syr. p. 630) and Seetzen (ii. p. 342, cf. iv. p. 384) in the decayed town of Kereyat or Krrit. The application of the term מת to Moab is to be explained on the supposition that the nation is personified. שׁאון signifies war tumult, and בּתרוּעה is explained as in Amo 1:14 by בּקול שׁופר, blast of the trumpets, the signal for the assault or for the commencement of the battle. The judge with all the princes shall be cut off miqqirbâh, i.e., out of the land of Moab. The feminine suffix refers to Moab as a land or kingdom, and not to Keriyoth. From the fact that the shōphēt is mentioned instead of the king, it has been concluded by some that Moab had no king at that time, but had only a shōphēt as its ruler; and they have sought to account for this on the ground that Moab was at that time subject to the kingdom of the ten tribes (Hitzig and Ewald). But there is no notice in the history of anything of the kind, and it cannot possibly be inferred from the fact that Jeroboam restored the ancient boundaries of the kingdom as far as the Dead Sea (Kg2 14:25). Shōphēt is analogous to tōmēkh shēbhet in Amo 1:5, and is probably nothing more than a rhetorical expression applied to the מלך, who is so called in the threat against Ammon, and simply used for the sake of variety. The threatening prophecies concerning all the nations and kingdoms mentioned from Amo 1:6 onwards were fulfilled by the Chaldeans, who conquered all these kingdoms, and carried the people themselves into captivity. For fuller remarks upon this point, see at Jeremiah 48 and Eze 25:8. Amos 2:4

Amos

tAmos 3:11Thus do they bring about the ruin of the kingdom. Amo 3:11. "Therefore thus saith the Lord Jehovah, An enemy, and that round about the land; and he will hurl down thy glory from thee, and thy palaces are plundered. Amo 3:12. Thus saith Jehovah, As the shepherd delivers out of the mouth of the lion two shin-bones or an ear-lappet, so will the sons of Israel deliver themselves; they who sit on the corner of the couch and on the damask of the bed." The threat is introduced in the form of an aposiopesis. צר, enemy, וּסביב הארץ, and indeed round about the land ( ו explic. as in Amo 4:10, etc.; and סביב in the construct state construed as a preposition), i.e., will come, attack the land on all sides, and take possession of it. Others regard צר as an abstract: oppression (from the Chaldee); but in this case we should have to supply Jehovah as the subject to והוריד; and although this is probable, it is by no means natural, as Jehovah is speaking. There is no foundation, on the other hand, for the remark, that if tsar signified the enemy, we should either find the plural צרים, or הצּר with the article (Baumgarten). The very indefiniteness of tsar suits the sententious brevity of the clause. This enemy will hurl down the splendour of Samaria, "which ornaments the top of the mountain like a crown, Isa 28:1-3" (Hitzig: עז, might, with the subordinate idea of glory), and plunder the palaces in which violence, i.e., property unrighteously acquired, is heaped up (Amo 3:10). The words are addressed to the city of Samaria, to which the feminine suffixes refer. On the fall of Samaria, and the plundering thereof, the luxurious grandees, who rest upon costly pillows, will only be able to save their life to the very smallest extent, and that with great difficulty. In the simile used in Amo 3:12 there is a slight want of proportion in the two halves, the object of the deliverance being thrown into the background in the second clause by the passive construction, and only indicated in the verb, to deliver themselves, i.e., to save their life. "A pair of shin-bones and a piece (בּדל ἁταξ λεγ.), i.e., a lappet, of the earth," are most insignificant remnants. The grandees of Samaria, of whom only a few were to escape with their life, are depicted by Amos as those who sit on costly divans, without the least anxiety. פּאת מטּה, the corner of the divan, the most convenient for repose. According to Amo 6:4, these divans were ornamented with ivory, and according to the verse before us, they were ornamented with costly stuffs. דּמשׂק comes from דמּשׂק, Damascus, and signifies damask, an artistically woven material (see Ges. Thes. p. 346). This brings the visitation of God to an end. Even the altars and palaces are to be laid in ruins, and consequently Samaria will be destroyed. Amos 3:13

Amos

tAmos 4:1"Hear this word, ye cows of Bashan, that are upon the mountain of Samaria, that oppress there the humble and crush the poor, that say to their lords, Bring hither, that we may drink. Amo 4:2. The Lord Jehovah hath sworn by His holiness: behold, days come upon you, that they drag you away with hooks, and your last one with fish-hooks. Amo 4:3. And ye will go out through breaches in the wall, every one before him, and be cast away to Harmon, is the saying of Jehovah." The commencement of this chapter is closely connected, so far as the contents are concerned, with the chapter immediately preceding. The prophet having there predicted, that when the kingdom was conquered by its enemies, the voluptuous grandees would perish, with the exception of a very few who would hardly succeed in saving their lives, turns now to the voluptuous women of Samaria, to predict in their case a shameful transportation into exile. The introduction, "Hear this word," does not point therefore to a new prophecy, but simply to a fresh stage in the prophecy, so that we cannot even agree with Ewald in taking Amo 4:1-3 as the conclusion of the previous prophecy (Amo 3:1-15). The cows of Bashan are well-fed, fat cows, βόες εὔτροφοι, vaccae pingues (Symm., Jer.), as Bashan had fat pastures, and for that reason the tribes that were richest in flocks and herds had asked for it as their inheritance (Numbers 32). The fuller definitions which follow show very clearly that by the cows of Bashan, Amos meant the rich, voluptuous, and violent inhabitants of Samaria. It is doubtful, however, whether he meant the rich and wanton wives of the great, as most of the modern commentators follow Theodor., Theodoret, and others, in assuming; or "the rulers of Israel, and all the leading men of the ten tribes, who spent their time in pleasure and robbery" (Jerome); or "those rich, luxurious, and lascivious inhabitants of the palace of whom he had spoken in Amo 3:9-10" (Maurer), as the Chald., Luther, Calvin, and others suppose, and whom he calls cows, not oxen, to denote their effeminacy and their unbridled licentiousness. In support of the latter opinion we might adduce not only Hos 10:11, where Ephraim is compared to a young heifer, but also the circumstance that from Amo 3:4 onwards the prophecy refers to the Israelites as a whole. But neither of these arguments proves very much. The simile in Hos 10:11 applies to Ephraim as a kingdom of people, and the natural personification as a woman prepares the way for the comparison to an ‛eglâh; whereas voluptuous and tyrannical grandees would be more likely to be compared to the bulls of Bashan (Psa 22:13). And so, again, the transition in Hos 10:4 to the Israelites as a whole furnishes no help in determining more precisely who are addressed in Hos 10:1-3. By the cows of Bashan, therefore, we understand the voluptuous women of Samaria, after the analogy of Isa 3:16. and Isa 32:9-13, more especially because it is only by forcing the last clause of Isa 32:1 that it can be understood as referring to men. שׁמעוּ for שׁמענה, because the verb stands first (compare Isa 32:11). The mountain of Samaria is mentioned in the place of the city built upon the mountain (see at Amo 3:9). The sin of these women consisted in the tyrannical oppression of the poor, whilst they asked their lords, i.e., their husbands, to procure them the means of debauchery. For עשׁק and רצץ, compare Deu 28:33 and Sa1 12:3-4, where the two words are already connected. הביאה stands in the singular, because every wife speaks in this way to her husband.
The announcement of the punishment for such conduct is introduced with a solemn oath, to make an impression, if possible, upon the hardened hearts. Jehovah swears by His holiness, i.e., as the Holy One, who cannot tolerate unrighteousness. כּי (for) before הנּה introduces the oath. Hitzig takes ונשּׂא as a niphal, as in the similar formula in Kg2 20:17; but he takes it as a passive used impersonally with an accusative, after Gen 35:26 and other passages (though not Exo 13:7). But as נשּׂא unquestionably occurs as a piel in Kg1 9:11, it is more natural to take the same form as a piel in this instance also, and whilst interpreting it impersonally, to think of the enemy as understood. Tsinnōth = tsinnı̄m, Pro 22:5; Job 5:5, צנּה = צּן, thorns, hence hooks; so also sı̄rōth = sı̄rı̄m, thorns, Isa 34:13; Hos 2:8. Dūgâh, fishery; hence sı̄rōth dūgâh, fish-hooks. 'Achărı̄th does not mean posterity, or the young brood that has grown up under the instruction and example of the parents (Hitzig), but simply "the end," the opposite of rē'shı̄th, the beginning. It is "end," however, in different senses. Here it signifies the remnant (Chaldee), i.e., those who remain and are not dragged away with tsinnōth; so that the thought expressed is "all, even to the very last" (compare Hengstenberg, Christology, i. p. 368). אחריתכן has a feminine suffix, whereas masculine suffixes were used before (אתכם, עליכם); the universal gender, out of which the feminine was first formed. The figure is not taken from animals, into whose noses hooks and rings are inserted to tame them, or from large fishes that are let down into the water again by nose-hooks; for the technical terms applied to these hooks are חח, חוח, and חכּה (cf. Eze 29:4; Job 41:1-2); but from the catching of fishes, that are drawn out of the fish-pond with hooks. Thus shall the voluptuous, wanton women be violently torn away or carried off from the midst of the superfluity and debauchery in which they lived as in their proper element. פּרצים תּצאנה, to go out of rents in the wall, יצא being construed, as it frequently is, with the accusative of the place; we should say, "though rents in the wall," i.e., through breaches made in the wall at the taking of the city, not out at the gates, because they had been destroyed or choked up with rubbish at the storming of the city. "Every one before her," i.e., without looking round to the right or to the left (cf. Jos 6:5, Jos 6:20). The words והשּׁלכתּנה ההרמונה are difficult, on account of the ἁπ. λεγ. ההרמונה, and have not yet been satisfactorily explained. The form השׁלכתּנה for השׁלכתּן is probably chosen simply for the purpose of obtaining a resemblance in sound to תּצאנה, and is sustained by אתּנה for אתּן in Gen 31:6 and Eze 13:11. השׁליך is applied to thrusting into exile, as in Deu 29:27.
The ἁπ. λεγ. ההרמונה with ה htiw loc. appears to indicate the place to which they were to be carried away or cast out. But the hiphil השׁלכתּנה does not suit this, and consequently nearly all the earlier translators have rendered it as a passive, ἀποῤῥι-φήσεσθε (lxx), projiciemini (Jerome); so also the Syr. and Chald. ויגלון יתהון, "men will carry them away captive." One Hebrew codex actually gives the hophal. And to this reading we must adhere; for the hiphil furnishes no sense at all, since the intransitive or reflective meaning, to plunge, or cast one's self, cannot be sustained, and is not supported at all by the passages quoted by Hitzig, viz., Kg2 10:25 and Job 27:22; and still less does haharmōnâh denote the object cast away by the women when they go into captivity.
(Note: The Masoretic pointing probably originated in the idea that harmōnâh, corresponding to the talmudic harmânâ', signifies royal power or dominion, and so Rashi interprets it: "ye will cast away the authority, i.e., the almost regal authority, or that pride and arrogance with which you bear yourselves to-day" (Ros.). This explanation would be admissible, if it were not that the use of a word which never occurs again in the old Hebrew for a thing so frequently mentioned in the Old Testament, rendered it very improbable. At any rate, it is more admissible than the different conjectures of the most recent commentators. Thus Hitzig, for example (Comm. ed. 3), would resolve haharmōnâh into hâhâr and mōnâh = meōnâh ("and ye will plunge headlong to the mountain as a place of refuge"). The objections to this are, (1) that hishlı̄kh does not mean to plunge headlong; (2) the improbability of meōnâh being contracted into mōnâh, when Amos has meōnâh in Amo 3:4; and lastly, the fact that meōnâh means simply a dwelling, not a place of refuge. Ewald would read hâhâr rimmōnâh after the lxx, and renders it, "ye will cast Rimmonah to the mountain," understanding by Rimmonah a female deity of the Syrians. But antiquity knows nothing of any such female deity; and from the reference to a deity called Rimmon in Kg2 5:18, you cannot possibly infer the existence of a goddess Rimmonah. The explanation given by Schlottmann (Hiob, p. 132) and Paul Btticher (Rudimenta mythologiae semit. 1848, p. 10) - namely, that harmōnâh as the Phoenician goddess Chusarthis, called by the Greeks Ἁρμονία - is still more untenable, since Ἁρμονία is no more derived from the talmudic harmân than this is from the Sanscrit pramāna (Btticher, l.c. p. 40); on the contrary, harmân signifies loftiness, from the Semitic root הרם, to be high, and it cannot be shown that there was a goddess called Harman or Harmonia in the Phoenician worship. Lastly, the fanciful idea of Btticher, that harmōnâh is contracted from hâhar rimmōnâh, and that the meaning is, "and then ye throw, i.e., remove, the mountain (your Samaria) to Rimmon, that ancient place of refuge for expelled tribes" (Jdg 20:45.), needs no refutation.)
The literal meaning of harmōnâh or harmōn still remains uncertain. According to the etymology of הרם, to be high, it apparently denotes a high land: at the same time, it can neither be taken as an appellative, as Hesselberg and Maurer suppose, "the high land;" nor in the sense of 'armōn, a citadel or palace, as Kimchi and Gesenius maintain. The former interpretation is open to the objection, that we cannot possibly imagine why Amos should have formed a word of his own, and one which never occurs again in the Hebrew language, to express the simple idea of a mountain or high land; and the second to this objection, that "the citadel" would require something to designate it as a citadel or fortress in the land of the enemy. The unusual word certainly points to the name of a land or district, though we have no means of determining it more precisely.
(Note: Even the early translators have simply rendered haharmōnâh according to the most uncertain conjectures. Thus lxx, εἰς τὸὄρος τὸ Ῥομμάν (al. Ῥεμμάν); Aq., mons Armona; Theod., mons Mona; the Quinta: excelsus mons (according to Jerome); and Theodoret attributes to Theodot. ὑψηλὸν ὄρος. The Chaldee paraphrases it thus: להלאה מן טוּרי הרמיני, "far beyond the mountains of Armenia." Symmachus also had Armenia, according to the statement of Theodoret and Jerome. But this explanation is probably merely an inference drawn from Kg2 17:23, and cannot be justified, as Bochart supposes, on the ground that mōnâh or mōn is identical with minnı̄.) Amos 4:4

Amos

tAmos 5:25Their heartless worship would not arrest the flood of divine judgments, since Israel had from time immemorial been addicted to idolatry. Amo 5:25. "Have ye offered me sacrifices and gifts in the desert forty years, O house of Israel? Amo 5:26. But have ye borne the booth of your king and the pedestal of your images, the star of your gods, which ye made for yourselves? Amo 5:27. Then I will carry you beyond Damascus, saith Jehovah; God of hosts is His name." The connection between these verses and what precedes is explained by Hengstenberg thus: "All this (the acts of worship enumerated in Amo 5:21-23) can no more be called a true worship, than the open idolatry in the wilderness. Therefore (Amo 5:17) as in that instance the outwardly idolatrous people did not tread the holy land, so now will the inwardly idolatrous people be driven out of the holy land" (Dissertations on the Pentateuch, vol. i. p. 157 transl.). But if this were the train of thought, the prophet would not have omitted all reference to the punishment of the idolatrous people in the wilderness. And as there is no such allusion here, it is more natural to take Amo 5:25 and Amo 5:26, as Calvin does, and regard the reference to the idolatry of the people, which was practised even in the wilderness, as assigning a further reason for their exposure to punishment.
(Note: "In this place," says Calvin, "the prophet proves more clearly, that he is not merely reproving hypocrisy among the Israelites, or the fact that they only obtruded their external pomps upon the notice of God, without any true piety of heart, but he also condemns their departure from the precepts of the law. And he shows that this was not a new disease among the Israelitish people, since their fathers had mixed up such leaven as this with the worship of God from the very beginning, and had thereby corrupted that worship. He therefore shows that the Israelites had always been addicted to superstitions, and could not be kept in any way whatever to the true and innate worship of God.")
The question, "Have ye offered me sacrifices?" is equivalent to a denial, and the words apply to the nation as a whole, or the great mass of the people, individual exceptions being passed by. The forty years are used as a round number, to denote the time during which the people were sentenced to die in the wilderness after the rebellion at Kadesh, just as in Num 14:33-34, and Jos 5:6, where this time, which actually amounted to only thirty-eight years, is given, as it is here, as forty years. And "the prophet could speak all the more naturally of forty years, since the germ of apostasy already existed in the great mass of the people, even when they still continued outwardly to maintain their fidelity to the God of Israel" (Hengstenberg). During that time even the circumcision of the children born in the thirty-eight years was suspended (see at Jos 5:5-7), and the sacrificial worship prescribed by the law fell more and more into disuse, so that the generation that was sentenced to die out offered no more sacrifices. Zebhâchı̄m (slain-offerings) and minchâh (meat-offerings), i.e., bleeding and bloodless sacrifices, are mentioned here as the two principal kinds, to denote sacrifices of all kinds. We cannot infer from this that the daily sacrificial worship was entirely suspended: in Num 17:11, indeed, the altar-fire is actually mentioned, and the daily sacrifice assumed to be still in existence; at the same time, the event there referred to belonged to the time immediately succeeding the passing of the sentence upon the people. Amos mentions the omission of the sacrifices, however, not as an evidence that the blessings which the Lord had conferred upon the people were not to be attributed to the sacrifices they had offered to Him, As Ephraem Syrus supposes, nor to support the assertion that God does not need or wish for their worship, for which Hitzig appeals to Jer 7:22; but as a proof that from time immemorial Israel has acted faithlessly towards its God, in adducing which he comprehends all the different generations of the people in the unity of the house of Israel, because the existing generation resembled the contemporaries of Moses in character and conduct.
Amo 5:26-27
Amo 5:26 is attached in an adversative sense: "To me (Jehovah) ye have offered no sacrifices, but ye have borne," etc. The opposition between the Jehovah-worship which they suspended, and the idol-worship which they carried on, is so clearly expressed in the verbs הגּשׁתּם and נשׂאתם, which correspond to one another, that the idea is precluded at once as altogether untenable, that "Amo 5:26 refers to either the present or future in the form of an inference drawn from the preceding verse: therefore do ye (or shall ye) carry the hut of your king," etc. Moreover, the idea of the idols being carried into captivity, which would be the meaning of נשׂא in that case, is utterly foreign to the prophetical range of thought. It is not those who go into captivity who carry their gods away with them; but the gods of a vanquished nation are carried away by the conquerors (Isa 46:1). To give a correct interpretation to this difficult verse, which has been explained in various ways from the very earliest times, it is necessary, above all things, to bear in mind the parallelism of the clauses. Whereas in the first half of the verse the two objects are connected together by the copula ו (ואת), the omission of both את and the copula ו before כּוכב indicates most obviously that כּוכב אלהיכם does not introduce a third object in addition to the two preceding ones, but rather that the intention is to define those objects more precisely; from which it follows still further, that סכּוּת מלכּכם and כּיּוּן צלמיכם do not denote two different kinds of idolatry, but simply two different forms of the very same idolatry. The two ἁπ. λεγ. sikkūth and kiyyūn are undoubtedly appellatives, notwithstanding the fact that the ancient versions have taken kiyyūn as the proper name of a deity. This is required by the parallelism of the members; for צלמיכם stands in the same relation to כיון as מלככם to סכות. The plural צלמיכם, however, cannot be in apposition to the singular כיון (kiyyūn, your images), but must be a genitive governed by it: "the kiyyūn of your images." And in the same way מלככם is the genitive after סכות: "the sikkūth of your king." Sikkūth has been taken in an appellative sense by all the ancient translators. The lxx and Symm. render it τὴν σκηνήν; the Peshito, Jerome, and the Ar. tentorium. The Chaldee has retained sikkūth. The rendering adopted by Aquila, συσκιασμός, is etymologically the more exact; for sikkūth, from סכך, to shade, signifies a shade or shelter, hence a covering, a booth, and is not to be explained either from sâkhath, to be silent, from which Hitzig deduces the meaning "block," or from the Syriac and Chaldee word סכתא, a nail or stake, as Rosenmller and Ewald suppose. כּיּוּן, from כּוּן, is related to כּן, basis (Exo 30:18), and מכונה, and signifies a pedestal or framework. The correctness of the Masoretic pointing of the word is attested by the kiyyūn of the Chaldee, and also by צלמיכם, inasmuch as the reading כּיון, which is given in the lxx and Syr., requires the singular צלמכם, which is also given in the Syriac. צלמים are images of gods, as in Num 33:52; Kg2 11:18. The words כּוכב אל which follow are indeed also governed by נשׂאתם; but, as the omission of ואת clearly shows, the connection is only a loose one, so that it is rather to be regarded as in apposition to the preceding objects in the sense of "namely, the star of your god;" and there is no necessity to alter the pointing, as Hitzig proposes, and read כּוכב, "a star was your god," although this rendering expresses the sense quite correctly. כּוכב אלהיכם is equivalent to the star, which is your god, which ye worship as your god (for this use of the construct state, see Ges. 116, 5). By the star we have to picture to ourselves not a star formed by human hand as a representation of the god, nor an image of a god with the figure of a star upon its head, like those found upon the Ninevite sculptures (see Layard). For if this had been what Amos meant, he would have repeated the particle ואת before כּוכב. The thought is therefore the following: the king whose booth, and the images whose stand they carried, were a star which they had made their god, i.e., a star-deity (אשׁר refers to אלהיכם, not to כּוכב). This star-god, which they worshipped as their king, they had embodied in tselâmı̄m. The booth and the stand were the things used for protecting and carrying the images of the star-god.
Sikkūth was no doubt a portable shrine, in which the image of the deity was kept. Such shrines (ναΐ́σκοι) were used by the Egyptians, according to Herodotus (ii. 63) and Diodorus Sic. (i. 97): they were "small chapels, generally gilded and ornamented with flowers and in other ways, intended to hold a small idol when processions were made, and to be carried or driven about with it" (Drumann, On the Rosetta Inscription, p. 211). The stand on which the chapel was placed during these processions was called παστοφόριον (Drumann, p. 212); the bearers were called ἱεραφόροι or παστοφόροι (D. p. 226). This Egyptian custom explains the prophet's words: "the hut of your king, and the stand of your images," as Hengstenberg has shown in his Dissertations on the Pentateuch, vol. i. p. 161), and points to Egypt as the source of the idolatry condemned by Amos. This is also favoured by the fact, that the golden calf which the Israelites worshipped at Sinai was an imitation of the idolatry of Egypt; also by the testimony of the prophet Ezekiel (Eze 20:7.), to the effect that the Israelites did not desist even in the wilderness from the abominations of their eyes, namely the idols of Egypt; and lastly, by the circumstance that the idea of there being any allusion in the words to the worship of Moloch or Saturn is altogether irreconcilable with the Hebrew text, and cannot be historically sustained,
(Note: This explanation of the words is simply founded upon the rendering of the lxx: καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν Ῥαιφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε ἑαυτοῖς. These translators, therefore, have not only rendered מלכּכם erroneously as Μολόχ, but have arbitrarily twisted the other words of the Hebrew text. For the Hebrew reading מלככם is proved to be the original one, not only by the τοῦ βασιλέως ὑμῶν of Symm. and Theod., but also by the Μαλχόμ of Aquila and the malkūm of the Peshito; and all the other ancient translators enter a protest against the displacing of the other words. The name Ῥαιφάν (Ῥηφαν), or Ῥεμφάν (Act 7:43), however, owes its origin simply to the false reading of the unpointed כיון as ריפן, inasmuch as in the old Hebrew writings not only is כ similar to ר, but ו is also similar to פ; and in Sa2 22:12, where חשׁרת־מים is rendered σκοτός (i.e., חשׁכת) ὑδάτων, we have an example of the interchange of כ and ר. There was no god Rephan or Rempha; for the name never occurs apart from the lxx. The statement made in the Arabico-Coptic list of planets, edited by Ath. Kircher, that Suhhel (the Arabic name of Saturn) is the same as Ῥηφάν, and the remark found in a Coptic MS on the Acts of the Apostles, "Rephan deus temporis," prove nothing more than that Coptic Christians supposed the Rephan or Remphan, whose name occurred in their version of the Bible which was founded upon the lxx, to be the star Saturn as the god of time; but they by no means prove that the ancient Egyptians called Saturn Rephan, or were acquainted with any deity of that name, since the occurrence of the Greek names Υλια and Σελινη for sun and moon are a sufficient proof of the very recent origin of the list referred to. It is true that the Peshito has also rendered כּיּוּן by ke'wām (כּיון), by which the Syrians understood Saturn, as we may see from a passage of Ephraem Syrus, quoted by Gesenius in his Comm. on Isaiah (ii. p. 344), where this father, in his Sermones adv. haer. s. 8, when ridiculing the star-worshippers, refers to the Kevan, who devoured his own children. But no further evidence can be adduced in support of the correctness of this explanation of כּיון. The corresponding use of the Arabic Kaivan for Saturn, to which appeal has also been made, does not occur in any of the earlier Arabic writings, but has simply passed into the Arabic from the Persian; so that the name and its interpretation originated with the Syrian church, passing thence to the Persians, and eventually reaching the Arabs through them. Consequently the interpretation of Kevan by Saturn has no higher worth than that of an exegetical conjecture, which is not elevated into a truth by the fact that כיון is mentioned in the Cod. Nazar. i. p. 54, ed. Norb., in connection with Nebo, Bel, and Nerig (= Nergal). With the exception of these passages, and the gloss of a recent Arabian grammarian cited by Bochart, viz., "Keivan signifies Suhhel," not a single historical trace can be found of Kevan having been an ancient oriental name of Saturn; so that the latest supporter of this hypothesis, namely Movers (Phnizier, i. p. 290), has endeavoured to prop up the arguments already mentioned in his own peculiar and uncritical manner, by recalling the Phoenician and Babylonian names, San-Choniâth, Kyn-el-Adan, and others. Not even the Graeco-Syrian fathers make any reference to this interpretation. Theodoret cannot say anything more about Μολόχ καὶ Ῥεφάν, than that they were εἰδώλων ὀνόματα; and Theod. Mops. has this observation on Ῥεμφάν: φασὶ δὲ τὸν ἑωσφόρον οὕτω κατὰ τὴν Ἑβραίων γλῶτταν. It is still very doubtful, therefore, whether the Alexandrian and Syrian translators of Amos really supposed Ῥαιφάν and כּיון to signify Saturn; and this interpretation, whether it originated with the translators named, or was first started by later commentators upon these versions, arose in all probability simply from a combination of the Greek legend concerning Saturn, who swallowed his own children, and the Moloch who was worshipped with the sacrifice of children, and therefore might also be said to devour children; that is to say, it was merely an inference drawn from the rendering of מלככם as Μολόχ. But we are precluded from thinking of Moloch-worship, or regarding מלככם, "your king," as referring to Moloch, by the simple circumstance that כּוכב אלהיכם unquestionably points to the Sabaean (sidereal) character of the worship condemned by Amos, whereas nothing is known of the sidereal nature of Moloch; and even if the sun is to be regarded as the physical basis of their deity, as Mnter, Creuzer, and others conjecture, it is impossible to discover the slightest trace in the Old Testament of any such basis as this.
The Alexandrian translation of this passage, which we have thus shown to rest upon a misinterpretation of the Hebrew text, has acquired a greater importance than it would otherwise possess, from the fact that the proto-martyr Stephen, in his address (Act 7:42-43), has quoted the words of the prophet according to that version, simply because the departure of the Greek translation from the original text was of no consequence, so far as his object was concerned, viz., to prove to the Jews that they had always resisted the Holy Ghost, inasmuch as the Alex. rendering also contains the thought, that their fathers worshipped the στρατιᾶ τοῦ οὐρανοῦ.)
whereas star-worship, or at any rate the worship of the sun, was widely spread in Egypt from the very earliest times. According to the more recent investigations into the mythology of the ancient Egyptians which have been made by Lepsius (Transactions of the Academy of Science at Berlin, 1851, p. 157ff.), "the worship of the sun was the oldest kernel and most general principle of the religious belief of Egypt;" and this "was regarded even down to the very latest times as the outward culminating point of the whole system of religion" (Lepsius, p. 193). The first group of deities of Upper and Lower Egypt consists of none but sun-gods (p. 188).
(Note: It is true, that in the first divine sphere Ra occupies the second place according to the Memphitic doctrine, namely, after Phtha (Hephaestos), and according to the Theban doctrine, Amen (Ἄμων). Mentu and Atmu stand at the head (Leps. p. 186); but the two deities, Mentu, i.e., the rising sun, and Atmu, i.e., the setting sun, are simply a splitting up of Ra; and both Hephaestos and Amon (Amon-Ra) were placed at the head of the gods at a later period (Leps. pp. 187, 189).)
Ra, i.e., Helios, is the prototype of the kings, the highest potency and prototype of nearly all the gods, the king of the gods, and he is identified with Osiris (p. 194). But from the time of Menes, Osiris has been worshipped in This and Abydos; whilst in Memphis the bull Apis was regarded as the living copy of Osiris (p. 191). According to Herodotus (ii. 42), Osiris and Isis were the only gods worshipped by the ancient Egyptians; and, according to Diodorus Sic. (i. 11), the Egyptians were said to have had originally only two gods, Helios and Selene, and to have worshipped the former in Osiris, the latter in Isis. The Pan of Mendes appears to have also been a peculiar form of Osiris (cf. Diod. Sic. i. 25, and Leps. p. 175). Herodotus (ii. 145) speaks of this as of primeval antiquity, and reckons it among the eight so-called first gods; and Diodorus Sic. (i. 18) describes it as διαφερόντως ὑπὸ τῶν Αἰγυπτίων τιμώμενον. It was no doubt to these Egyptian sun-gods that the star-god which the Israelites carried about with them in the wilderness belonged. This is all that can at present be determined concerning it. There is not sufficient evidence to support Hengstenberg's opinion, that the Egyptian Pan as the sun-god was the king worshipped by them. It is also impossible to establish the identity of the king mentioned by Amos with the שׂעירים in Lev 17:7, since these שׂעירים, even if they are connected with the goat-worship of Mendes, are not exhausted by this goat-deity.
The prophet therefore affirms that, during the forty years' journey through the wilderness, Israel did not offer sacrifices to its true King Jehovah, but carried about with it a star made into a god as the king of heaven. If, then, as has already been observed, we understand this assertion as referring to the great mass of the people, like the similar passage in Isa 43:23, it agrees with the intimations in the Pentateuch as to the attitude of Israel. For, beside the several grosser outbreaks of rebellion against the Lord, which are the only ones recorded at all circumstantially there, and which show clearly enough that it was not devoted to its God with all its heart, we also find traces of open idolatry. Among these are the command in Leviticus 17, that every one who slaughtered a sacrificial animal was to bring it to the tabernacle, when taken in connection with the reason assigned, namely, that they were not to offer their sacrifices any more to the Se‛ı̄rı̄m, after which they went a whoring (Amo 5:7), and the warning in Deu 4:19, against worshipping the sun, moon, and stars, even all the host of heaven, from which we may infer that Moses had a reason for this, founded upon existing circumstances. After this further proof of the apostasy of Israel from its God, the judgment already indicated in Amo 5:24 is still further defined in Amo 5:27 as the banishment of the people far beyond the borders of the land given to it by the Lord, where higlâh evidently points back to yiggal in Amo 5:24. מהלאה ל, lit., "from afar with regard to," i.e., so that when looked at from Damascus, the place showed itself afar off, i.e., according to one mode of viewing it, "far beyond Damascus." Next: Amos Chapter 6

Amos

tAmos 9:8Election, therefore, will not save sinful Israel from destruction. After Amos has thus cut off all hope of deliverance from the ungodly, he repeats, in his own words in Amo 9:8., the threat already exhibited symbolically in Amo 9:1. Amo 9:8. "Behold, the eyes of the Lord Jehovah are against the sinful kingdom, and I destroy it from off the face of the earth; except that I shall not utterly destroy the house of Jacob: is the saying of Jehovah. Amo 9:9. For, behold, I command, and shake the house of Israel among all nations, as (corn) is shaken in a sieve, and not even a little grain falls to the ground. Amo 9:10. All the sinners of my people will die by the sword, who say, The evil will not overtake or come to us." The sinful kingdom is Israel; not merely the kingdom of the ten tribes however, but all Israel, the kingdom of the ten tribes along with Judah, the house of Jacob or Israel, which is identical with the sons of Israel, who had become like the Cushites, although Amos had chiefly the people and kingdom of the ten tribes in his mind. Bammamlâkhâh, not upon the kingdom, but against the kingdom. The directing of the eye upon an object is expressed by על (Amo 9:4) or אל (cf. Psa 34:16); whereas ב is used in relation to the object upon which anger rests (Psa 34:17). Because the Lord had turned His eye towards the sinful kingdom, He must exterminate it, - a fate with which Moses had already threatened the nation in Deu 6:15. Nevertheless (אפס כּי, "only that," introducing the limitation, as in Num 13:28; Deu 15:4) the house of Jacob, the covenant nation, shall not be utterly destroyed. The "house of Jacob" is opposed to the "sinful nation;" not, however, so that the antithesis simply lies in the kingdom and people (regnum delebo, non populum), or that the "house of Jacob" signifies the kingdom of Judah as distinguished from the kingdom of the ten tribes, for the "house of Jacob" is perfectly equivalent to the "house of Israel" (Amo 9:9). The house of Jacob is not to be utterly destroyed, but simply to be shaken, as it were, in a sieve. The antithesis lies in the predicate החטּא, the sinful kingdom. So far as Israel, as a kingdom and people, is sinful, it is to be destroyed from off the face of the earth. But there is always a divine kernel in the nation, by virtue of its divine election, a holy seed out of which the Lord will form a new and holy people and kingdom of God. Consequently the destruction will not be a total one, a השׁמיד אשׁמיד. The reason for this is introduced by kı̄ (for) in Amo 9:9. The Lord will shake Israel among the nations, as corn is shaken in a sieve; so that the chaff flies away, and the dust and dirt fall to the ground, and only the good grains are left in the sieve. Such a sieve are the nations of the world, through which Israel is purified from its chaff, i.e., from its ungodly members. Tserōr, generally a bundle; here, according to its etymology, that which is compact or firm, i.e., solid grain as distinguished from loose chaff. In Sa2 17:13 it is used in a similar sense to denote a hard piece of clay or a stone in a building. Not a single grain fill fall to the ground, that is to say, not a good man will be lost (cf. Sa1 26:20). The self-secure sinners, however, who rely upon their outward connection with the nation of God (compare Amo 9:7 and Amo 3:2), or upon their zeal in the outward forms of worship (Amo 5:21.), and fancy that the judgment cannot touch them (הקדּים בּעד, to come to meet a person round about him, i.e., to come upon him from every side), will all perish by the sword. This threat is repeated at the close, without any formal link of connection with Amo 9:9, not only to prevent any abuse of the foregoing modification of the judgment, but also to remove this apparent discrepancy, that whereas in Amo 9:1-4 it is stated that not one will escape the judgment, according to Amo 9:8, the nation of Israel is not to be utterly destroyed. In order to anticipate the frivolity of the ungodly, who always flatter themselves with the hope of escaping when there is a threatening of any general calamity, the prophet first of all cuts off all possibilities whatever in Amo 9:1-4, without mentioning the exceptions; and it is not till afterwards that the promise is introduced that the house of Israel shall not be utterly annihilated, whereby the general threat is limited to sinners, and the prospect of deliverance and preservation through the mercy of God is opened to the righteous. The historical realization or fulfilment of this threat took place, so far as Israel of the ten tribes was concerned, when their kingdom was destroyed by the Assyrians, and in the case of Judah, at the overthrow of the kingdom and temple by the Chaldeans; and the shaking of Israel in the sieve is still being fulfilled upon the Jews who are dispersed among all nations. Amos 9:11

Amos

tAmos 9:11The Kingdom of God Set Up. - Since God, as the unchangeable One, cannot utterly destroy His chosen people, and abolish or reverse His purpose of salvation, after destroying the sinful kingdom, He will set up the new and genuine kingdom of God. Amo 9:11. "On that day will I set up the fallen hut of David, and wall up their rents; and what is destroyed thereof I will set up, and build it as in the days of eternity. Amo 9:12. That they may taken possession of the remnant of Edom, and all the nations upon which my name shall be called, is the saying of Jehovah, who doeth such things." "In that day," i.e., when the judgment has fallen upon the sinful kingdom, and all the sinners of the people of Jehovah are destroyed. Sukkâh, a hut, indicates, by way of contrast to bayith, the house or palace which David built for himself upon Zion (Sa2 5:11), a degenerate condition of the royal house of David. This is placed beyond all doubt by the predicate nōpheleth, fallen down. As the stately palace supplies a figurative representation of the greatness and might of the kingdom, so does the fallen hut, which is full of rents and near to destruction, symbolize the utter ruin of the kingdom. If the family of David no longer dwells in a palace, but in a miserable fallen hut, its regal sway must have come to an end. The figure of the stem of Jesse that is hewn down, in Isa 11:1, is related to this; except that the former denotes the decline of the Davidic dynasty, whereas the fallen hut represents the fall of the kingdom. There is no need to prove, however, that this does not apply to the decay of the Davidic house by the side of the great power of Jeroboam (Hitzig, Hofmann), least of all under Uzziah, in whose reign the kingdom of Judah reached the summit of its earthly power and glory. The kingdom of David first became a hut when the kingdom of Judah was overcome by the Chaldeans, - an event which is included in the prediction contained in Amo 9:1., and hinted at even in Amo 2:5. But this hut the Lord will raise up again from its fallen condition. This raising up is still further defined in the three following clauses: "I wall up their rents" (pirtsēhen). The plural suffix can only be explained from the fact that sukkâh actually refers to the kingdom of God, which was divided into two kingdoms ("these kingdoms," Amo 6:2), and that the house of Israel, which was not to be utterly destroyed (Amo 9:8), consisted of the remnant of the people of the two kingdoms, or the ἐκλογή of the twelve tribes; so that in the expression גדרתי פרציהן there is an allusion to the fact that the now divided nation would one day be united again under the one king David, as Hosea (Hos 2:2; Hos 3:5) and Ezekiel (ch. Eze 37:22) distinctly prophesy. The correctness of this explanation of the plural suffix is confirmed by הרסתיו in the second clause, the suffix of which refers to David, under whom the destroyed kingdom would rise into new power. And whilst these two clauses depict the restoration of the kingdom from its fallen condition, in the third clause its further preservation is foretold.
בּנה does not mean to "build" here, but to finish building, to carry on, enlarge, and beautify the building. The words כּימי עולם (an abbreviated comparison for "as it was in the days of the olden time") point back to the promise in Sa2 7:11-12, Sa2 7:16, that God would build a house for David, would raise up his seed after him, and firmly establish his throne for ever, that his house and his kingdom should endure for ever before Him, upon which the whole of the promise before us is founded. The days of the rule of David and of his son Solomon are called "days of eternity," i.e., of the remotest past (compare Mic 7:14), to show that a long period would intervene between that time and the predicted restoration. The rule of David had already received a considerable blow through the falling away of the ten tribes. And it would fall still deeper in the future; but, according tot he promise in 2 Samuel 7, it would not utterly perish, but would be raised up again from its fallen condition. It is not expressly stated that this will take place through a shoot from its own stem; but that is implied in the fact itself. The kingdom of David could only be raised up again through an offshoot from David's family. And that this can be no other than the Messiah, was unanimously acknowledged by the earlier Jews, who even formed a name for the Messiah out of this passage, viz., בר נפלין, filius cadentium, He who had sprung from a fallen hut (see the proofs in Hengstenberg's Christology, vol. i. p. 386 transl.). The kingdom of David is set up in order that they (the sons of Israel, who have been proved to be corn by the sifting, Amo 9:9) may take possession of the remnant of Edom and all the nations, etc. The Edomites had been brought into subjection by David, who had taken possession of their land. At a late period, when the hut of David was beginning to fall, they had recovered their freedom again. This does not suffice, however, to explain the allusion to Edom here; for David had also brought the Philistines, the Moabites, the Ammonites, and the Aramaeans into subjection to his sceptre, - all of them nations who had afterwards recovered their freedom, and to whom Amos foretels the coming judgment in Amo 1:1-15. The reason why Edom alone is mentioned by name must be sought for, therefore, in the peculiar attitude which Edom assumed towards the people of God, namely, in the fact "that whilst they were related to the Judaeans, they were of all nations the most hostile to them" (Rosenmller). On this very ground Obadiah predicted that judgment would come upon the Edomites, and that the remnant of Esau would be captured by the house of Jacob. Amos speaks here of the "remnant of Edom," not because Amaziah recovered only a portion of Edom to the kingdom (Kg2 14:7), as Hitzig supposes, but with an allusion to the threat in Amo 1:12, that Edom would be destroyed with the exception of a remnant. The "remnant of Edom" consists of those who are saved in the judgments that fall upon Edom. This also applies to כּל־הגּוים. Even of these nations, only those are taken by Israel, i.e., incorporated into the restored kingdom of David, the Messianic kingdom, upon whom the name of Jehovah is called; that is to say, not those who were first brought under the dominion of the nation in the time of David (Hitzig, Baur, and Hofmann), but those to whom He shall have revealed His divine nature, and manifested Himself as a God and Saviour (compare Isa 63:19; Jer 14:9, and the remarks on Deu 28:10), so that this expression is practically the same as אשׁר יהוה קרא (whom Jehovah shall call) in Joe 3:5. The perfect נקרא acquires the sense of the futurum exactum from the leading sentence, as in Deu 28:10 (see Ewald, 346, c). יירשׁוּ, to take possession of, is chosen with reference to the prophecy of Balaam (Num 24:18), that Edom should be the possession of Israel (see the comm. on this passage). Consequently the taking possession referred to here will be of a very different character from the subjugation of Edom and other nations to David. It will make the nations into citizens of the kingdom of God, to whom the Lord manifests Himself as their God, pouring upon them all the blessings of His covenant of grace (see Isa 56:6-8). To strengthen this promise, נאם יי וגו ("saith Jehovah, that doeth this") is appended. He who says this is the Lord, who will also accomplish it (see Jer 33:2).
The explanation given above is also in harmony with the use made by James of our prophecy in Act 15:16-17, where he derives from Amo 9:11 and Amo 9:12 a prophetic testimony to the fact that Gentiles who became believers were to be received into the kingdom of God without circumcision. It is true that at first sight James appears to quote the words of the prophet simply as a prophetic declaration in support of the fact related by Peter, namely, that by giving His Holy Spirit to believers from among the Gentiles as well as to believers from among the Jews, without making any distinction between Jews and Gentiles, God had taken out of the Gentiles a people ἐπὶ τῶ ὀνόματι αὐτοῦ, "upon His name" (compare Act 15:14 with Act 15:8-9). But as both James and Peter recognise in this fact a practical declaration on the part of God that circumcision was not a necessary prerequisite to the reception of the Gentiles into the kingdom of Christ, while James follows up the allusion to this fact with the prophecy of Amos, introducing it with the words, "and to this agree the words of the prophets," there can be no doubt that James also quotes the words of the prophet with the intention of adducing evidence out of the Old Testament in support of the reception of the Gentiles into the kingdom of God without circumcision. But this proof is not furnished by the statement of the prophet, "through its silence as to the condition required by those who were pharisaically disposed" (Hengstenberg); and still less by the fact that it declares in the most striking way "what significance there was in the typical kingdom of David, as a prophecy of the relation in which the human race, outside the limits of Israel, would stand to the kingdom of Christ" (Hofmann, Schriftbeweis, ii. 2, pp. 84, 85). For the passage would contain nothing extraordinary concerning the typical significance possessed by the kingdom of David in relation to the kingdom of Christ, if, as Hofmann says (p. 84), the prophet, instead of enumerating all the nations which once belonged to the kingdom of David, simply mentions Edom by name, and describes all the others as the nations which have been subject like Edom to the name of Jehovah. The demonstrative force of the prophet's statement is to be found, no doubt, as Hofmann admits, in the words כּל־הגּוים אשׁר נקרא שׁמי עליהם. But if these words affirmed nothing more than what Hofmann finds in them - namely, that all the nations subdued by David were subjected to the name of Jehovah; or, as he says at p. 83, "made up, in connection with Israel, the kingdom of Jehovah and His anointed, without being circumcised, or being obliged to obey the law of Israel" - their demonstrative force would simply lie in what they do not affirm, - namely, in the fact that they say nothing whatever about circumcision being a condition of the reception of the Gentiles. The circumstance that the heathen nations which David brought into subjection to his kingdom were made tributary to himself and subject to the name of Jehovah, might indeed by typical of the fact that the kingdom of the second David would also spread over the Gentiles; but, according to this explanation, it would affirm nothing at all as to the internal relation of the Gentiles to Israel in the new kingdom of God. The Apostle James, however, quotes the words of Amos as decisive on the point in dispute, which the apostles were considering, because in the words, "all the nations upon whom my name is called," he finds a prediction of what Peter has just related, - namely, that the Lord has taken out of the heathen a people "upon His name," that is to say, because he understands by the calling of the name of the Lord upon the Gentiles the communication of the Holy Ghost to the Gentiles.
(Note: Moreover, James (or Luke) quotes the words of Amos according to the lxx, even in their deviations from the Hebrew text, in the words ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων με (for which Luke has τὸν κύριον, according to Cod. Al.), which rest upon an interchange of למען יירשׁוּ את־שׁארית אדום with למען ידרשׁוּ שׁארית אדם; because the thought upon which it turned was not thereby altered, inasmuch as the possession of the Gentiles, of which the prophet is speaking, is the spiritual sway of the people of the Lord, which can only extend over those who seek the Lord and His kingdom. The other deviations from the original text and from the lxx (compare Act 15:16 with Amo 9:11) may be explained on the ground that the apostle is quoting from memory, and that he alters ἐν τῆ ἡμερᾶ ἐκείνη ἀναστήσω into μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω, to give greater clearness to the allusion contained in the prnophecy to the Messianic times.) Amos 9:13

Obadiah


oba 0:0
Obadiah
Introduction
As to the person and circumstances of Obadiah, nothing certain is known, since the heading to his prophecy simply contains the name עבדיה, i.e., servant, worshipper of Jehovah (Ὀβδιού al. Ἀβδιού, sc. ὅρασις, lxx), and does not even mention his father's name. The name Obadiah frequently occurs in its earlier form ‛Obadyâhū. This was the name of a pious governor of the palace under king Ahab (Kg1 18:3.), of a prince of Judah under Jehoshaphat (Ch2 17:7), of a grave Gadite under David (Ch1 12:9), of a Benjamite (Ch1 8:38), of an Issacharite (Ch1 7:3), of a Zebulunite (Ch1 27:19), of several Levites (Ch1 9:16, Ch1 9:44; Ch2 34:12), and of different men after the captivity (Ch1 3:21; Ezr 8:9; Neh 10:6). The traditional accounts of our prophet in the rabbins and fathers, some of whom identify him with Ahab's pious commander of the castle, others with the third captain sent by Ahaziah against Elisha (Kg2 1:13), whilst others again make him an Edomitish proselyte (see Carpzov, Introd. p. 332ff., and Delitzsch, de Habacuci vita atque aetate, pp. 60, 61), are quite worthless, and evidently false, and have merely originated in the desire to know something more about him than the simple name (see C. P. Caspari, Der Proph. Ob. pp. 2, 3).
The writing of Obadiah contains but one single prophecy concerning the relation in which Edom stood to the people of God. It commences with the proclamation of the destruction with which the Lord has determined to visit the Edomites, who rely upon the impregnability of their rocky seat (Oba 1:1-9); and then depicts, as the cause of the divine judgment which will thus suddenly burst upon the haughty people, the evil which it did to Jacob, the covenant nation, when Judah and Jerusalem had been taken by heathen nations, who not only plundered them, but shamefully desecrated the mountain of Zion (Oba 1:10-14). For this the Edomites and all nations will receive retribution, even to their utter destruction in the approaching day of the Lord (Oba 1:15, Oba 1:16). But upon Mount Zion there will be delivered ones, and the mountain will be holy. The house of Jacob will take possession of the settlement of the Gentiles, and, in common with Israel, will destroy the Edomites, and extend its territory on all sides (Oba 1:17-19). That portion of the nation which has been scattered about in heathen lands will return to their enlarged fatherland (Oba 1:20). Upon Mount Zion will saviours arise to judge Edom, and the kingdom will then be the Lord's (Oba 1:21). This brief statement of the contents is sufficient to show that Obadiah's prophecy does not consist of a mere word of threatening directed against Edom, or treat of so special a theme as that his châzōn could be compared to Ahijah's nebhū'âh, and Yehdi's (Iddo's) châzōth against Jeroboam I (Ch2 9:29); but that Obadiah takes the general attitude of Edom towards the people of Jehovah as the groundwork of his prophecy, regards the judgment upon Edom as one feature in the universal judgment upon all nations (cf. Oba 1:15, Oba 1:16), proclaims in the destruction of the power of Edom the overthrow of the power of all nations hostile to God, and in the final elevation and re-establishment of Israel in the holy land foretels the completion of the sovereignty of Jehovah, i.e., of the kingdom of God, as dominion over all nations; so that we may say with Hengstenberg, that "Obadiah makes the judgment upon the Gentiles and the restoration of Israel the leading object of his prophetic painting." Through this universal standpoint, from which Edom is taken as a representative of the ungodly power of the world, Obadiah rises far above the utterances of the earlier prophets contained in the historical books of the Old Testament, and stands on a level with the prophets, who composed prophetic writings of their own for posterity, as well as for their own age; so that, notwithstanding the small space occupied by his prophecy, it has very properly had a place assigned it in the prophetic literature. At the same time, we cannot agree with Hengstenberg, who gives the following interpretation to this view of the attitude of Edom towards the people of God, namely, that Obadiah simply adduces Edom as an example of what he has to say with regard to the heathen world, with its enmity against God, and as to the form which the relation between Israel and the heathen world would eventually assume, and therefore that his prophecy simply individualizes the thought of the universal dominion of the kingdom of God which would follow the deepest degradation of the people of God, the fullest and truest realization of which dominion is to be sought for in Christ, and that the germ of his prophecy is contained in Joe 3:19, where Edom is introduced as an individualized example and type of the heathen world with its hostility to God, which is to be judged by the Lord after the judgment upon Judah. For, apart from the fact that Obadiah does not presuppose Joel, but vice versa, as we shall presently see, this mode of idealizing our prophecy cannot be reconciled with its concrete character and expression, or raised into a truth by any analogies in prophetic literature. All the prophecies are occasioned by distinct concrete relations and circumstances belonging to the age from which they spring. And even those which are occupied with the remote and remotest future, like Isaiah for example, form no real exception to this rule. Joel would not have mentioned Edom as the representation of the heathen world with its hostility to God (Joe 3:19), and Obadiah would not have predicted the destruction of Edom, if the Edomites had not displayed their implacable hatred of the people of God on one particular occasion in the most conspicuous manner. It is only in this way that we can understand the contents of the whole of Obadiah's prophecy, more especially the relation in which the third section (Oba 1:17-21) stands to the first two, and explain them without force.
The time of the prophet is so much a matter of dispute, that some regard him as the oldest of the twelve minor prophets, whilst others place him in the time of the captivity, and Hitzig even assigns him to the year 312 b.c., when prophecy had long been extinct. (For the different views, see my Lehrbuch der Einleitung, 88). That Obadiah does not belong to the prophets of the captivity, or to those after the captivity, but to the earlier prophets, may be generally inferred from the position of his book in the collection of the twelve minor prophets; for although the collection is not strictly chronological, yet it is so arranged as a whole, that the writings of the captivity and the times after the captivity occupy the last places, whereas Obadiah stands among older prophets. More precise information may be obtained from the contents of his prophecy, more especially from the relation in which it stands on the one hand to the prophecy of Jeremiah (Jeremiah 49:7-22) concerning Edom, and on the other hand to the prophecy of Joel. Obadiah so thoroughly coincides with these in a number of characteristic thoughts and expressions, that the one must have known the other. If we examine, first of all, the relation which exists between Obadiah and Jeremiah (l.c.), there can be no doubt, (and since the thorough investigations of Caspari p. 5ff. it has been admitted by every one with the exception of Hitzig,) that Obadiah did not use Jeremiah, but that Jeremiah read and made use of Obadiah. This might indeed be conjectured from the peculiar characteristic of Jeremiah, namely, that he leans throughout upon the utterances of the earlier prophets, and reproduces their thoughts, figures, and words (see A. Kueper, Jeremias librorum ss. interpres atque vindex, 1837). Thus, for example, nearly all his prophecies against foreign nations are founded upon utterances of the earlier prophets: that against the Philistines (Jer 47:1-7) upon Isaiah's prophecy against that people (Isa 14:28-32); that against the Moabites (Jeremiah 48) upon that of Isaiah in Isa 15:1-9, Isa 16:1-14; that against the Ammonites (Jer 49:1-6) upon the prophecy of Amos against the same (Amo 1:13-15); that against Damascus (Jer 49:23-27) upon that of Amos against this kingdom (Amo 1:3-5); and lastly, that against Babylon (Jeremiah 50-51) upon the prophecy of Isaiah against Babylonian Isaiah 13:1-14:23. To this we may add, (1) that the prophecy of Jeremiah against Edom contains a number of expressions peculiar to himself and characteristic of his style, not a single one of which is to be found in Obadiah, whilst nothing is met with elsewhere in Jeremiah of that which is common to Obadiah and him (for the proofs of this, see Caspari, pp. 7, 8); and (2) that what is common to the two prophets not only forms an outwardly connected passage in Obadiah, whereas in Jeremiah it occurs in several unconnected passages of his prophecy (compare Oba 1:1-8 with Jer 49:7, Jer 49:9-10, Jer 49:14-16), but, as the exposition will show, that in Obadiah it is more closely connected and apparently more original than in Jeremiah. But if it be a fact, as this unquestionably proves, that Obadiah's prophecy is more original, and therefore older, than that of Jeremiah, Obadiah cannot have prophesied after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, but must have prophesied before it, since Jeremiah's prophecy against Edom belongs to the fourth year of Jehoiakim (see Caspari, p. 14ff., and Graf's Jeremias, pp. 558-9, compared with p. 506).
The central section of Obadiah's prophecy (Oba 1:10-16) does not appear to harmonize with this result, inasmuch as the cause of the judgment with which the Edomites are threatened in Oba 1:1-9 is said to be their rejoicing over Judah and Jerusalem at the time of their calamity, when foreigners entered into his gates, and cast the lot upon Jerusalem; and they are charged not only with looking upon the destruction of the brother nation with contemptuous pleasure, but with taking part themselves in the plundering of Judah, and murdering the fugitives, or giving them up to their enemies. These reproaches unquestionably presuppose a conquest of Jerusalem by foreign nations; but whether it is the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, is by no means so certain as many commentators imagine. It is true that Caspari observes (p. 18), that "every one who reads these verses would naturally suppose that they refer to that catastrophe, and to the hostilities shown by the Edomites to the Judaeans on that occasion, to which those prophets who lived after the destruction of Jerusalem, viz., Jeremiah (Lam 4:21-22), Ezekiel (Eze 35:1-15), and the author of Psa 137:1-9, refer to some extent in almost the same words in which Obadiah speaks of them." But of the passages cited, Lam 4:21-22 cannot be taken into account at all, since it simply contains the thought that the cup (of affliction) will also reach to the daughter of Edom; and that she will be intoxicated and stripped, and that Jehovah will punish her guilt. The other two are no doubt similar. The Psalmist in Psa 137:1-9 utters this prayer in Psa 137:7 : "Remember, Jehovah, the children of Edom in the day of Jerusalem, who say, Strip, strip (i.e., demolish) even to the foundation thereof;" and Ezekiel threatens Edom with everlasting desolation, because it has cherished everlasting enmity, and given up the sons of Israel to the sword, בּעת אידם בּעת עון קץ (Oba 1:5), because it has said, The two nations (Judah and Israel) shall be mine, we will take possession of them (Oba 1:10); because it has cherished hatred toward the sons of Israel, and spoken blasphemy against the mountains of Israel, and said they are laid waste, they are given to us for food (Oba 1:12); because it has taken pleasure in the desolation of the inheritance of the house of Israel (Oba 1:15). There is a most unambiguous allusion here to the desolating of Judah and the destruction of Jerusalem, and to the hostilities which the Edomites displayed when this calamity fell upon Judah. On the other hand, Obadiah does not hint at the destruction of Jerusalem in a single word. He neither speaks of the everlasting enmity of Edom, nor of the fact that it wanted to get possession of Judah and Israel for itself, but simply of the hostile behaviour of the Edomites towards the brother nation Judah, when enemies forced their way into Jerusalem and plundered its treasures, and the sons of Judah perished. Consequently Obadiah has before his eyes simply the conquest and plundering of Jerusalem by foreign, i.e., heathen foes, but not the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. Even Caspari is obliged to admit, that there is no necessity to understand most (or more correctly "any") of the separate expressions of Obadiah as referring to the destruction of Jerusalem by the Chaldeans; but, in his opinion, this allusion is required by "what is said in Oba 1:11-14 when taken all together, inasmuch as the prophet there describes the day of Jerusalem by the strongest possible names, following one upon another, as the day of his people's rejection, the day of their distress (twice), and the day of their calamity (three times)." But even this we cannot regard as well established, since neither יום נכרו nor יום אידו designates the calamitous day as a day of rejection; and יום אבדם cannot possibly denote the utter destruction of all the Judaeans, but simply affirms that the sons of Judah perished en masse. The other epithets, נכר, איד, צרה, do not enable us to define more precisely the nature of the calamity which befel Judah at that time; and the crowding together of these expressions simply shows that the calamity was a very great one, and not that Jerusalem was destroyed and the kingdom of Judah dissolved.
But before the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar, it was several times taken and plundered by foes: viz., (1) by Shishak king of Egypt in the fifth year of Rehoboam (Kg1 14:25-26; Ch2 12:2.); (2) by the Philistines and Arabians in the time of Jehoram (Ch2 21:16-17); (3) by the Israelitish king Joash in the reign of Amaziah (Kg2 14:13-14; Ch2 25:23-24); (4) by the Chaldeans in the time of Jehoiakim (Kg2 24:1.; Ch2 36:6-7); and (5) by the Chaldeans again in the reign of Jehoiachin (Kg2 24:10.; Ch2 36:10). Of these different conquests, the first can have no bearing upon the question before us, inasmuch as in the time of Rehoboam the Edomites were subject to the kingdom of Judah, and therefore could not have attempted to do what Obadiah says they did; nor can the two Babylonian conquests under Jehoiakim and Jehoiachin, inasmuch as, according to the relation in which Obadiah stood to Jeremiah, as shown above, he must have prophesied before they occurred; nor can the conquest in the reign of Amaziah, because Obadiah describes the enemies as zârı̄m and nokhrı̄m (strangers and foreigners), which clearly points to Gentile nations (compare Joe 3:17; Lam 5:2; Deu 17:15), and does not apply to the citizens of the kingdom of the ten tribes. Consequently there only remains the taking of Jerusalem by the Philistines and Arabians in the time of Jehoram; and the relation in which Obadiah stood to Joel clearly points to this.
There is so remarkable a coincidence between Oba 1:10-18 of Obadiah and Joe 2:32 and ch. 3, in a very large number of words, expressions, and thoughts, considering the smallness of the two passages, and especially of that of Obadiah, that the dependence of one upon the other must be universally acknowledged.
(Note: Compare מחמס אחיך יעקב in Oba 1:10 with מחמס בּני יהוּדה in Joe 3:19; ועל ירוּשׁלם ידּוּ גורל in Oba 1:11 with ואל־עמּי ידּוּ גורל in Joe 3:3; כּי־קרוב יום־יהוה על כּל־הגּוים in Oba 1:15 and גּמלך ישׁוּב בּראשׁך ibid. with כּי קרוב יום יהו בּעמק החרוּץ (Joe 3:14, compare Joe 1:15; Joe 2:1, and Joe 3:12, לשׁפּט את־כּל־הגּוים) and אשׁיב גּמלכם בּראשׁכם in Joe 3:4, Joe 3:7; בּהר ציּון תּהיה פליטה and והיה קדשׁ in Oba 1:17 with כּי בּהר־ציּון וּבירוּשׁלם תּהיה פליטה in Joe 2:32, and והיתה ירוּשׁלם קדשׁ in Joe 3:17; and lastly, כּי יהוה דּבּר in Oba 1:18 and Joe 3:8.)
But this dependence is not to be sought for on the side of Obadiah, as Caspari and others suppose; for the fact that Joel bears the stamp of originality in a greater degree than any other prophet, and the circumstance that we meet with references to him in not a few of the later prophets from Amos onwards, furnish no evidence that will bear a moment's test. "The originality of Joel," as Delitzsch observes, "is no disproof of this dependence; for, on the one hand, the reproduction of certain elements from Obadiah's prophecy does not in the least invalidate his originality, inasmuch as the reproduction is itself original; and, on the other hand, not one of the prophets with whom we are acquainted (not even Isaiah) is so original as that the prophecies of his predecessors are not echoed by him, just as Obadiah, even if he were original in relation to Joel, had the prophecies of Balaam as his original, and imitates them in several passages (compare Num 24:21, Num 24:18-19 with Oba 1:4, Oba 1:18-19)." But the fact that Joel rests upon Obadiah is proved in the most decisive manner by the expression in Joe 2:32, "as the Lord hath said," where the foregoing thought, which is common both to Joel and Obadiah, viz., "in Mount Zion ... shall be phelētâh" (see Oba 1:17), is described as a well-known word of the Lord. Now Joel can only have taken this from Obadiah, for it occurs nowhere else; and the idea suggested by Ewald, that it is derived from an older oracle that has been lost, would only be feasible if the later date of Obadiah, or his dependence upon Joel, could not be demonstrated by conclusive arguments, which is not the case.
A correct determination of the relation in which Obadiah stood to Joel, especially if we compare the prophecies of Amos, who also alludes to Joel (compare Joe 3:16 with Amo 1:2, and Joe 3:18 with Amo 9:13), leads with the greatest probability to the conclusion that Obadiah reproaches the Edomites with the hostility which they displayed when Judah and Jerusalem were plundered by the Philistines and Arabians in the time of Jehoram. In the reign of Jehoram the Edomites threw off the Judaean supremacy (compare Kg2 8:20-22, and Ch2 21:8-10); and in connection with this rebellion, they appear to have planned a great massacre upon the Judaeans, who were in their land at the time (compare Joe 3:19 with Amo 1:11). Libnah also fell away from Judah at the same time (Kg2 8:22; Ch2 21:10), and Philistines and Arabians penetrated victoriously into Judah. This expedition of the Philistines and (Petraean) Arabians against Jerusalem was not merely "a passing raid on the part of certain of the neighbouring nations who had been made tributary by Jehoshaphat (Ch2 17:11), and had rebelled in the time of Jehoram," as Caspari says; but these hordes continued their ravages in the most cruel manner in Judah and Jerusalem. According to Ch2 21:17, they burst into the land, forced their way into Jerusalem, plundered the royal palace, and carried away the children and wives of the king, so that only the youngest son, Jehoahaz or Ahaziah, was left behind. We also learn from Joe 3:5 that they took away gold, silver, and jewels from the temple; and from Joe 3:3, Joe 3:6, that they carried on the vilest trade with the men and women of Judah, and sold the captives to the Greeks, and that, as we see from Amo 1:6, Amo 1:9, through the medium of the Phoenicians and Edomites. This agrees perfectly with Oba 1:10-14. For, according to this passage also, the Edomites themselves were not the enemies who conquered Jerusalem and plundered its treasures, but simply accomplices, who rejoiced in the doings of the enemy (Oba 1:11.), held carousals with them upon the holy mountain Zion (Oba 1:16), and sought, partly by rapine and partly by slaying or capturing the fugitive Judaeans (Oba 1:14), to get as much gain as possible out of Judah's misfortune. We must therefore regard this event, as Hofmann and Delitzsch have done, as the occasion of Obadiah's prophecy, and that all the more, because the historical allusions which it contains can thereby be satisfactorily explained; whereas the other attempts at solving the difficulties, when we look at the thing more closely, prove to be either altogether untenable, or such as will not apply throughout.
Thus, for example, Ewald and Graf (on Jer 49:7.) have endeavoured to reconcile the fact that Jeremiah had read the first part of Obadiah as early as the fourth year of Jehoiakim, and had made use of it in his prophecy, with the opinion that Oba 1:10-16 (Ob.) refer to the Chaldean conquest and destruction of Jerusalem, by the hypothesis that the first part of Obadiah, as we possess it, was founded upon an earlier prophecy, which was adopted by the later editor of our book, and incorporated in his writings, and which had also been made use of by Jeremiah. In support of this hypothesis, the circumstance has been adduced, that Jeremiah's references to Obadiah only extend to Oba 1:9, that the introductory words in Obadiah, "Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom," do not stand in a close connection with what follows immediately after and thus appear to have been added at a later period, and that the rare word tiphlatstekhâ (Jer 49:16), which is not met with anywhere else in Jeremiah, is wanting in Obadiah. But the first phenomenon may be explained very simply, from the fact that the remaining portion of Obadiah (Oba 1:10-21) furnished nothing which Jeremiah could make use of for his object, and that we have an analogy in the relation between Jeremiah 48 and Isaiah's prophecy concerning Moab (Isaiah 15-16), where in just the same manner certain portions, viz., Isa 16:1-5, have not been made use of at all. Again, the want of any closer logical connection between the introduction, "Thus hath the Lord said with regard to Edom," and what follows, "We have heard a rumour from Jehovah," arises from the circumstance that these introductory words do not apply exclusively to what follows immediately after, but belong to the whole of Obadiah's prophecy (see at Oba 1:1). Moreover, these words could not have been wanting even in the supposed earlier or original prophecy, inasmuch as what follows would be unintelligible without them, since the name Edom, to which the suffixes and addresses in Oba 1:1-5 apply, would be altogether wanting. and lastly, the word tiphlatstekhâ, which is otherwise strange to Jeremiah, proves nothing in favour of an earlier source, which both Obadiah and Jeremiah employed; nor can we see any sufficient reason for its omission when the earlier oracle was adopted. The other arguments adduced in support of this hypothesis are entirely without significance, if not absolutely erroneous. The fact that from Oba 1:10 onwards, where Jeremiah ceases to make use of our prophecy, the connection between Obadiah and Joel commences, of which there is not the slightest trace in Oba 1:1-9, has its natural foundation in the contents of the two parts of Obadiah. The announcement of the judgment upon the Edomites in Oba 1:1-9 could not be made use of by Joel, because, with the exception of the casual allusion in Joe 3:19, he does not treat of the judgment upon Edom at all. The contents of Oba 1:1-9 also show the reason why no allusion whatever is made in these verses to Israel and Jerusalem. The judgment predicted here was not to be executed by either Israel or Judah, but by the nations. Graf's assertion, that Oba 1:7 contains an allusion to totally different circumstances from those referred to in Oba 1:10., as the verses mentioned relate to altogether disproportionate things, is decidedly incorrect. So also is Ewald's opinion, that half our present Obadiah, viz., Oba 1:1-10, and Oba 1:17 and Oba 1:18, "clearly points to an earlier prophet in contents, language, and colour." Caspari has already replied to this as follows: "We confess, on the contrary, that we can discover no difference in colour and language between Oba 1:1-9 and Oba 1:10-21. The latter has its ἅπαξ λεγόμενα and its rare words just like the former (compare חגוי סלע Oba 1:3, נבעוּ Oba 1:6, מצפּניו Oba 1:6, מזור Oba 1:7, קטל Oba 1:9, in the first paragraph; and נכרו Oba 1:12, תּשׁלחנה Oba 1:13, פּרק Oba 1:14, לעוּ Oba 1:16, in the second); and precisely the same liveliness and boldness which distinguished the first part of the prophecy, prevail in the second also. Not a single later word, nor a single form of more recent date, is met with to indicate the later origin of the second part." Moreover, it is impossible to discover any well-established analogy in the prophetical writings of the Old Testament to support this hypothesis.
The attempt made by Caspari, Hengstenberg, and others, to reconcile the opinion, that Obadiah alludes in Oba 1:11. to the Chaldean destruction of Jerusalem, with the fact that Jeremiah has made use of our book of Obadiah in his prophecy against Edom, which was uttered in the reign of Jehoiakim, by the assumption that Obadiah is not describing something that has already happened, but giving a prophetic picture of the future, is wrecked on the wording of the verses in question. When Obadiah threatens Edom with shame and destruction on account of its wickedness towards its brother Jacob (Oba 1:10), and then describes this wickedness in preterites - "On the day of thy standing opposite when strangers had come into his gates and cast the lot upon Jerusalem" (Oba 1:11); and, "As ye have drunk upon my holy mountain, so will all the heathen drink," etc. (Oba 1:16) - no one would understand these preterites as used prophetically, i.e., as referring to what was not to take place till a far distant future, except on the most conclusive grounds. Such grounds, however, some imagine that they can find in Oba 1:12-14, where the prophet warns the Edomites not to rejoice over their brother nation's day of calamity, or take part in the destruction of Judah. Hengstenberg and Caspari follow Theodoret, Michaelis, and others, in the opinion that Obadiah is predicting the destruction of Jerusalem, and that Oba 1:11 can only be interpreted prophetically, and cannot be taken as referring to an ideal past. For, as Caspari adds (p. 29), "I might very well be able to warn a person against an act, even though he were just about to perform it, and I were perfectly certain that he would perform it notwithstanding, and my warning would be fruitless, and though I merely warned him, that he might not perform it without warning; but to warn a person against an act which he has already performed would be a most marvellous thing, even though the warning were only given in the spirit and with the deed standing out as a present thing." No doubt it is perfectly true that "such a warning after the deed was done would be quite out of place," if it had reference merely to one isolated act, a repetition of which was not to be expected. But if the act already performed was but one single outbreak of a prevailing disposition, and might be repeated on every fresh occasion, and possibly had already shown itself more than once, a warning against such an act could neither be regarded as out of place, nor as particularly striking, even after the thing had been done. The warnings in Oba 1:12-14, therefore, do not compel us to interpret the preterites in Oba 1:11 and Oba 1:16 prophetically, as relating to some future deed. Moreover, "the repeated warnings against so wicked a deed were simply the drapery in which the prophet clothed the prediction of the certain coming of the day of Jehovah, which would put an end to the manifestation of such a disposition on the part of Edom" (Delitzsch). There is still less ground for the further remark of Caspari, that the allusions to Joel in Obadiah's description of the day of calamity (not "of the destruction") of Jerusalem, unquestionably preclude the supposition that he was an eye-witness of that event, and require the hypothesis that he wrote either before or a long time afterwards. For these allusions are not of such a nature that Obadiah simply repeats and still further develops what Joel had already prophesied before him, but, on the contrary, of such a nature that Joel had Obadiah before his mind, and has expanded certain features of his prophecy still further in Joe 3:3-6. The description of the hostilities of the Edomites towards Israel, Obadiah could not possibly take from either Joel, or Amo 9:12, or the sayings of Balaam in Num 24:18-19, as Caspari supposes; because neither of these prophets has depicted them any more fully, but can only have drawn it from his own experience, and from what he himself had seen, so that his prophecy is thereby proved to be the original, as compared with that of Joel and Amos.
All this leads to the conclusion, that we must regard Obadiah as older than Joel, and fix upon the reign of Joram as the date of his ministry, but without thereby giving him "an isolated position;" for, according to the most correct chronological arrangement of their respective dates, Joel prophesied at the most twenty years after him, and Hosea and Amos commenced their labours only about seventy-five years later. The calamitous event which burst upon Judah and Jerusalem, and gave occasion for Obadiah's prophecy, took place in the latter part of Joram's eight years' reign. Consequently Obadiah cannot have uttered his prophecy, and committed it to writing, very long before Jehoram's death. At the same time, it cannot have been at a later period; because, on the one hand, it produces the unquestionable impression, that the hostilities practised by the Edomites were still kept in the most lively remembrance; and on the other hand, it contains no hint of that idolatrous worship to which the ruthless Athaliah endeavoured to give the pre-eminence in Judah, after the one year's reign of Ahaziah, who succeeded Joram. For the commentaries on Obadiah, see my Lehrbuch der Einleitung, 88. Next: Obadiah Chapter 1

Obadiah

tObad 1:7In the midst of this calamity Edom will be forsaken and betrayed by its allies, and will also be unable to procure any deliverance for itself by its own understanding. The allies send Edom even to the border. The meaning of this is not that they will not receive the Edomitish fugitives, but drive them back to the frontier, so that they fall into the hands of the enemy (Hitzig and others); for the suffix ך cannot refer to the small number of fugitives from Edom who have escaped the massacre, but applies to Edom as a nation. The latter seeks for help and support from their allies, - namely, through the medium of ambassadors whom it sends to them. But the ambassadors, and in their persons the Edomites themselves, are sent back to the frontier by all the allies, because they will not entangle themselves in the fate of Edom. Sending to the frontier, however, is not to be understood as signifying that the allies "send their troops with them as far as the frontier, and then order them to turn back," as Michaelis supposes; for "if the allies were unwilling to help, they would hardly call out the army to march as far as the frontier" (Hitzig). Nor is this implied either in שׁלּחוּך or השּׁיאוּך; for shillēăch means to send away, to dismiss, and both here and in Gen 12:20 to send across the frontier. This was a deception of the expectation of the Edomites, although the words "have deceived thee" belong, strictly speaking, to what follows, and not to the conduct of the allies. אנשׁי שׁלמך, an expression taken from Psa 41:10, both here and in Jer 38:22 (cf. Jer 20:10), the men or people with whom thou didst live in peace, are probably neighbouring Arabian tribes, who had made commercial treaties with the Edomites. They deceived, or rather overpowered, Edom. יכלוּ is the practical explanation and more precise definition of השּׁיאוּ.
But the answer to the question whether the overpowering was carried out by cunning and deception (Jer 20:10; Jer 38:22), or by open violence (Gen 32:26; Psa 129:2), depends upon the explanation given to the next sentence, about which there are great diversities of opinion, partly on account of the different explanations given of לחמך, and partly on account of the different renderings given to מזור. The latter occurs in Hos 5:13 and Jer 30:13 in the sense of a festering wound or abscess, and the rabbinical commentators and lexicographers have retained this meaning in the passage before us. On the other hand, the older translators have here ἔνεδρα (lxx), תקלא, offence, σκάνδαλον (Chald.), kemi'nā', insidiae (Syr.), Aq. and Symm. σύνδεσμος and ἐπίδεσις, Vulg. insidiae; and hence the modern rendering, they lay a snare, or place a trap under thee. But this rendering cannot be vindicated etymologically, since zūr (= zârar) does not mean to bind, but to press together or squeeze out. Nor can the form mâzōr be taken as a contraction of mezōrâh, as Hitzig supposes, since this is derived from zârâh, to strew or scatter. And no weight is to be attached to the opinion of Aquila with his literal translation, for the simple reason that his rendering of Hos 5:13 is decidedly false. Ewald and Hitzig prefer the rendering "net;" but this, again, cannot be sustained either from the expression mezorâh hâresheth in Pro 1:17 (Hitzig), or from the Syriac, mezar, extendit (Ges. Addid. ad thes. p. 96). The only meaning that can be sustained as abscess or wound. We must therefore adhere to the rendering, "they make thy bread a wound under thee." For the proposal to take lachmekhâ (thy bread) as a second genitive dependent upon 'anshē (the men), is not only opposed to the accents and the parallelism of the members, according to which 'anshē shelōmekhâ (the men of thy peace) must conclude the second clause, just as 'anshē berı̄thekhâ (the men of thy covenant) closes the first; but it is altogether unexampled, and the expression 'anshē lachmekhâ is itself unheard of. For this reason we must not even supply 'anshē to lachmekhâ from the previous sentence, or make "the men of thy bread" the subject, notwithstanding the fact that the lxx, the Chald., the Syr., and Jerome have adopted this as the meaning. Still less can lachmekhâ stand in the place of אכלי לחמך (they that eat thy bread), as some suppose. Lachmekhâ can only be the first object to yâsı̄mū, and consequently the subject of the previous clause still continues in force: they who befriended thee make thy bread, i.e., the bread which they ate from thee or with thee, not "the bread which thou seekest from them" (Hitzig), into a wound under thee, i.e., an occasion for destroying thee. We have not to think of common meals of hospitality here, as Rashi, Rosenmller, and others do; but the words are to be taken figuratively, after the analogy of Psa 41:10, which floated before the prophet's mind, He that eateth bread with me hath lifted up the heel against me," as denoting conspiracies on the part of those who were allied to Edom, and drew their own sustenance from it, the rich trading nation, to destroy that very nation which was now oppressed by its foes. The only difficulty is in the word תּחתּיך, under thee, inasmuch as the meaning "without thy knowledge" (clam te), which Vatablus and Drusius adopt, cannot be sustained, and least of all from Sa2 3:12. We must connect תּחתּיך closely with מזור, in this sense, that the wound is inflicted upon the lower part of the body, to express its dangerous nature, inasmuch as wounds upon which one sits or lies are hard to heal. Consequently יכוּ לך (they prevail against thee) is to be understood as denoting conquest, not by an unexpected attack or open violence, but by cunning and deceit, or by secret treachery. The last clause, אין תּבוּנה וגו, does not give the reason why the thing described was to happen to the Edomites (Chald., Theod.); nor is it to be connected with mâzōr as a relative clause (Hitzig), or as explanatory of תּחתּיך, "to thee, without thy perceiving it, or before thou perceivest it" (Luther and L. de Dieu). The very change from the second person to the third ( בּו) is a proof that it introduces an independent statement, - namely, that in consequence of the calamity which thus bursts upon the Edomites, they lose their wonted discernment, and neither know what to do nor how to help themselves (Maurer and Caspari). This thought is expanded still further in Oba 1:8, Oba 1:9. Obadiah 1:8

Obadiah

tObad 1:8"Does it not come to pass in that day, is the saying of Jehovah, that I destroy the wise men out of Edom, and discernment from the mountains of Esau? Oba 1:9. And thy heroes despair, O Teman, that every one may be cut off by murder from the mountains of Esau." In order to give up the Edomites to destruction at that time, the Lord will take away discernment from their wise men, so that even they will not be able to help them. The destruction of the wise men is not to be understood as signifying that the wise men will all be slain, or slain before any others, but simply that they will be destroyed as wise men by the withdrawal or destruction of their wisdom. This meaning is sustained, not only by the fact that in the second clause tebhūnâh only is mentioned as that which is to be destroyed, but also by the parallel passages, Jer 49:7; Isa 19:11; Isa 29:14. Jeremiah mentions here the wisdom of the Temanites in particular. That they were celebrated for their wisdom, is evident not only from this passage, but also from the fact that Eliphaz, the chief opponent of Job in argument, was a Temanite (Job 2:1, etc.). With this withdrawal of wisdom and discernment, even the brave warriors lose their courage. The heroes are dismayed (chattū), or fall into despair. Tēmân, which the Chaldee has rendered incorrectly as an appellative, viz., inhabitants of the south (dârōmâ'), is a proper name of the southern district of Idumaea (see at Amo 1:12), so called from Teman, a son of Eliphaz and grandson of Esau (Gen 36:11, Gen 36:15). Gibbōrekhâ (thy heroes), with the masculine suffix, the people inhabiting the district being addressed under the name of the district itself. God inflicts this upon Edom with the intention (lema‛an, to this end) that all the Edomites should be cut off. Miqqâtel, from the murdering, by murder (compare Gen 9:11, where min occurs after yikkârēth in this sense); not "without conflict," as Ewald renders it, for qetel signifies slaying, and not conflict. The thought of connecting miqqâtel with what follows cannot for a moment be entertained (vid., lxx, Syr., Vulg.). It is opposed not only by the authority of the Masoretic punctuation, but still more decisively by the fact, that the stronger and more special word (qetel) cannot precede the weaker and more general one (châmâs), and that the murder of certain fugitives is placed first in the list of crimes committed by Edom upon the Israelites (Oba 1:10-14). Obadiah 1:10

Obadiah

tObad 1:19After the destruction of its foes the nation of God will take possession of their land, and extend its territory to every region under heaven. Oba 1:19. "And those towards the south will take possession of the mountains of Esau; and those in the lowland, of the Philistines: and they will take possession of the fields of Ephraim, and the fields of Samaria; and Benjamin (will take possession) of Gilead. Oba 1:20. And the captives of this army of the sons of Israel (will take possession) of what Canaanites there are as far as Zarephath; and the prisoners of Jerusalem that are in Sepharad will take possession of the cities of the south." In וירשׁוּ וגו the expression וירשׁוּ בּית י in Oba 1:17 is more precisely defined, and the house of Jacob, i.e., the kingdom of Judah, is divided into the Negeb, the Shephelah, and Benjamin, to each of which a special district is assigned, of which it will take possession, the countries being mentioned in the place of their inhabitants. The negebh, or southern land of Judah (see the comm. on Jos 15:21), i.e., the inhabitants thereof, will take possession of the mountains of Esau, and therefore extend their territory eastwards; whilst those of the lowland (shephēlâh; see at Jos 15:33), on the Mediterranean, will seize upon the Philistines, that is to say, upon their land, and therefore spread out towards the west. The subject to the second וירשׁוּ is not mentioned, and must be determined from the context: viz., the men of Judah, with the exception of the inhabitants of the Negeb and Shephelah already mentioned, that is to say, strictly speaking, those of the mountains of Judah, and original stock of the land of Judah (Jos 15:48-60). Others would leave hannegebh and hasshephēlâh still in force as subjects; so that the thought expressed would be this: The inhabitants of the south land and of the lowland will also take possession in addition to this of the fields of Ephraim and Samaria. But not only is the parallelism of the clauses, according to which one particular portion of territory is assigned to each part, utterly destroyed, but according to this view the principal part of Judah is entirely passed over without any perceptible reason. Sâdeh, fields, used rhetorically for land or territory. Along with Ephraim the land, Samaria the capital is especially mentioned, just as we frequently find Jerusalem along with Judah. In the last clause ירשׁוּ (shall take possession of) is to be repeated after Benjamin. From the taking of the territories of the kingdom of the ten tribes by Judah and Benjamin, we are not to infer that the territory of the ten tribes was either compared to an enemy's land, or thought of as depopulated; but the thought is simply this: Judah and Benjamin, the two tribes, which formed the kingdom of God in the time of Obadiah will extend their territory to all the four quarters of the globe, and take possession of all Canaan beyond its former boundaries. Hengstenberg has rightly shown that we have here simply an individualizing description of the promise in Gen 28:14, "thy seed will be as the dust of the ground; and thou breakest out to the west and to the east, to the north and to the south," etc.; i.e., that on the ground of this promise Obadiah predicts the future restoration of the kingdom of God, and its extension beyond the borders of Canaan. In this he looks away from the ten tribes, because in his esteem the kingdom of Judah alone constituted the kingdom or people of God. But he has shown clearly enough in Oba 1:18 that he does not regard them as enemies of Judah, or as separated from the kingdom of God, but as being once more united to Judah as the people of God. And being thus incorporated again into the people of God, he thinks of them as dwelling with them upon the soil of Judah, so that they are included in the population of the four districts of this kingdom. For this reason, no other places of abode are assigned to the Ephraimites and Gileadites. The idea that they are to be transplanted altogether to heathen territory, rests upon a misapprehension of the true facts of the case, and has no support whatever in Oba 1:20. "The sons of Israel" in Oba 1:20 cannot be the ten tribes, as Hengstenberg supposes, because the other portion of the covenant nation mentioned along with them would in that case be described as Judah, not as Jerusalem. "The sons of Israel" answer to the "Jacob" in Oba 1:10, and the "house of Jacob" in Oba 1:17, in connection with which special prominence is given to Jerusalem in Oba 1:11, and to Mount Zion in Oba 1:17; so that it is the Judaeans who are referred to, - not, however, as distinguished from the ten tribes, but as the people of God, with whom the house of Jacob is once more united. In connection with the gâluth (captivity) of the sons of Israel, the gâluth of Jerusalem is also mentioned, like the sons of Judah and the sons of Jerusalem in Joe 3:6, of whom Joel affirms, with a glance at Obadiah, that the Phoenicians and Philistines have sold them to the sons of Javan. These citizens of Judah and Jerusalem, who have been taken prisoners in war, are called by Obadiah the gâluth of the sons of Israel and Jerusalem, the people of God being here designated by the name of their tribe-father Jacob or Israel. That we should understand by the "sons of Israel" Judah, as the tribe or kernel of the covenant nation, is required by the actual progress apparent in v.20 in relation to Oba 1:19.
After Obadiah had foretold to the house of Jacob in Oba 1:17-19 that it would take possession of the land of their enemies, and spread beyond the borders of Canaan, the question still remained to be answered, What would become of the prisoners, and those who had been carried away captive, according to Oba 1:11 and Oba 1:14? This is explained in Oba 1:20. The carrying away of the sons of Israel is restricted to a portion of the nation by the words, "the captivity of this host" (hachēl-hazzeh); no such carrying away of the nation as such had taken place at that time as that which afterwards occurred at the destruction of the kingdoms of Israel and Judah. The enemies who had conquered Jerusalem had contented themselves with carrying away those who fell into their hands. The expression hachēl-hazzeh points to this host which had been carried away captive. חל, which the lxx and some of the Rabbins have taken as a verbal noun, ἡ ἀρχή, initium, is a defective form of חיל, an army (Kg2 18:7; Isa 36:2), like חק for חיק in Pro 5:20; Pro 17:23; Pro 21:14, and is not to be identified with חל, the trench of a fortification. The two clauses in Oba 1:20 have only one verb, which renders the meaning of צרפת ... אשׁר כ ambiguous. The Chaldee (according to our editions, though not according to Kimchi's account) and the Masoretes (by placing athnach under sephârâd), also Rashi and others, take אשׁר כּנענים as in apposition to the subject: those prisoners of the sons of Israel who are among the Canaanites to Zarephath. And the parallelism to אשׁר בּספרד appears to favour this; but it is decidedly negatived by the absence of ב before כנענים. אשׁר כן can only mean, "who are Canaanites." But this, when taken as in apposition to בּני ישׂ, gives no sustainable meaning. For the sons of Israel could only be called Canaanites when they had adopted the nature of Canaan. And any who had done this could look for no share in the salvation of the Lord, and no return to the land of the Lord. We must therefore take אשׁר כנענים as the object, and supply the verb ירשׁוּ from the first clauses of the preceding verse. Obadiah first of all expresses the verb twice, then omits it in the next two clauses (Oba 1:19 and Oba 1:20), and inserts it again in the last clause (Oba 1:20). The meaning is, that the army of these sons of Israel, who have been carried away captive, will take possession of what Canaanites there are as far as Zarephath, i.e., the Phoenician city of Sarepta, the present Surafend, between Tyre and Sidon on the sea-coast (see comm. on Kg1 17:9). The capture of the land of the enemy presupposes a return to the fatherland. The exiles of Jerusalem shall take possession of the south country, the inhabitants of which have pushed forward into Edom. בּספרד (in Sepharad) is difficult, and has never yet been satisfactorily explained, as the word does not occur again. The rendering Spain, which we find in the Chaldee and Syriac, is probably only an inference drawn from Joe 3:6; and the Jewish rendering Bosphorus, which is cited by Jerome, is simply founded upon the similarity in the name. The supposed connection between this name and the PaRaD, or parda, mentioned in the great arrow-headed inscription of Nakshi Rustam in a list of names of tribes between Katpadhuka (Cappadocia) and Yun (Ionia), in which Sylv. de Sacy imagined that he had found our Sepharad, has apparently more to favour it, since the resemblance is very great. But if parda is the Persian form for Sardis (Σάρδις or Σάρδεις), which was written varda in the native (Lydian) tongue, as Lassen maintains, Sepharad cannot be the same as parda, inasmuch as the Hebrews did not receive the name ספרד through the Persians; and the native varda, apart from the fact that it is merely postulated, would be written סורד in Hebrew. To this we may add, that the impossibility of proving that Sardis was ever used for Lydia, precludes our rendering parda by Sardis. It is much more natural to connect the name with Σπάρτη (Sparta) and Σπαρτιάαι (1 Maccabees 14:16, 20, 23; 12:2, 5, 6), and assume that the Hebrews had heard the name from the Phoenicians in connection with Javan, as the name of a land in the far west.
(Note: The appellative rendering ἐν διασπορᾶ (Hendewerk and Maurer) is certainly to be rejected; and Ewald's conjecture, ספרם, "a place three hours' journey from Acco," in support of which he refers to Niebuhr, R. iii. p. 269, is a very thoughtless one. For Niebuhr there mentions the village of Serfati as the abode of the prophet Elijah, and refers to Maundrell, who calls the village Sarphan, Serephat, and Serepta, in which every thoughtful reader must recognise the biblical Zarephath, and the present village of Surafend.)
The cities of the south country stand in antithesis to the Canaanites as far as Zarephath in the north; and these two regions are mentioned synecdochically for all the countries round about Canaan, like "the breaking forth of Israel on the right hand and on the left, that its seed may inherit the Gentiles," which is promised in Isa 54:3. The description is rounded off by the closing reference to the south country, in which it returns to the point whence it started.
With the taking of the lands of the Gentiles, the full display of salvation begins in Zion. Oba 1:21. "And saviours go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau; and the kingdom will be Jehovah's." עלה followed by ב does not mean to go up to a place, but to climb to the top of (Deu 5:5; Psa 24:3; Jer 4:29; Jer 5:10), or into (Jer 9:20). Consequently there is no allusion in ועלוּ to the return from exile. Going up to the top of Mount Zion simply means, that at the time when Israel captures the possessions of the heathen, Mount Zion will receive and have saviours who will judge Edom. And as the mountains of Esau represent the heathen world, so Mount Zion, as the seat of the Old Testament kingdom of God, is the type of the kingdom of God in its fully developed form. מושׁיעים, which is written defectively מושׁעים in some of the ancient mss, and has consequently been rendered incorrectly σεσωσμένοι and ἀνασωζόμενοι by the lxx, Aq., Theod., and the Syriac, signifies salvatores, deliverers, saviours. The expression is selected with an allusion to the olden time, in which Jehovah saved His people by judges out of the power of their enemies (Jdg 2:16; Jdg 3:9, Jdg 3:15, etc.). "מושׁיעים are heroes, resembling the judges, who are to defend and deliver Mount Zion and its inhabitants, when they are threatened and oppressed by enemies" (Caspari). The object of their activity, however, is not Israel, but Edom, the representative of all the enemies of Israel. The mountains of Esau are mentioned instead of the people, partly on account of the antithesis to the mountain of Zion, and partly also to express the thought of supremacy not only over the people, but over the land of the heathen also. Shâphat is not to be restricted in this case to the judging or settling of disputes, but includes the conduct of the government, the exercise of dominion in its fullest extent, so that the "judging of the mountains of Esau" expresses the dominion of the people of God over the heathen world. Under the saviours, as Hengstenberg has correctly observed, the Saviour par excellence is concealed. This is not brought prominently out, nor is it even distinctly affirmed; but it is assumed as self-evident, from the history of the olden time, that the saviours are raised up by Jehovah for His people. The following and concluding thought, that the kingdom will be Jehovah's, i.e., that Jehovah will show Himself to the whole world as King of the world, and Ruler in His kingdom, and will be acknowledged by the nations of the earth, either voluntarily or by constraint, rests upon this assumption. God was indeed Kings already, not as the Almighty Ruler of the universe, for this is not referred to here, but as King in Israel, over which His kingdom did extend. But this His royal sway was not acknowledged by the heathen world, and could not be, more especially when He had to deliver Israel up to the power of its enemies, on account of its sins. This acknowledgment, however, He would secure for Himself, by the destruction of the heathen power in the overthrow of Edom, and by the exaltation of His people to dominion over all nations. Through this mighty saving act He will establish His kingdom over the whole earth (cf. Joe 3:21; Mic 4:7; Isa 24:23). "The coming of this kingdom began with Christ, and looks for its complete fulfilment in Him" (Hengstenberg).
If now, in conclusion, we cast another glance at the fulfilment of our whole prophecy; the fulfilment of that destruction by the nations, with which the Edomites are threatened (Oba 1:1-9), commenced in the Chaldean period. For although no express historical evidence exists as to the subjugation of the Edomites by Nebuchadnezzar, since Josephus (Ant. x. 9, 7) says nothing about the Edomites, who dwelt between the Moabites and Egypt, in the account which he gives of Nebuchadnezzar's expedition against Egypt, five years after the destruction of Jerusalem, in which he subdued the Ammonites and Moabites; the devastation of Edom by the Chaldeans may unquestionably be inferred from Jer 49:7. and Eze 35:1-15, when compared with Jer 25:9, Jer 25:21, and Mal 1:3. In Jer 25:21 the Edomites are mentioned among the nations round about Judah, whom the Lord would deliver up into the hand of His servant Nebuchadnezzar (Jer 25:9), and to whom Jeremiah was to present the cup of the wine of wrath from the hand of Jehovah; and they are placed between the Philistines and the Moabites. And according to Mal 1:3, Jehovah made the mountains of Esau into a wilderness; and this can only refer to the desolation of the land of Edom by the Chaldeans (see at Mal 1:3). It is true, that at that time the Edomites could still think of rebuilding their ruins; but the threat of Malachi, "If they build, I shall pull down, saith the Lord," was subsequently fulfilled, although no accounts have been handed down as to the fate of Edom in the time of Alexander the Great and his successors. The destruction of the Edomites as a nation was commenced by the Maccabees. After Judas Maccabaeus had defeated them several times (1 Maccabees 5:3 and 65; Jos. Ant. xii. 18, 1), John Hyrcanus subdued them entirely about 129 b.c., and compelled them to submit to circumcision, and observe the Mosaic law (Jos. Ant. xiii. 9, 1), whilst Alexander Jannaeus also subjugated the last of the Edomites (xiii. 15, 4). And the loss of their national independence, which they thereby sustained, was followed by utter destruction at the hands of the Romans. To punish them for the cruelties which they had practised in Jerusalem in connection with the Zelots, immediately before the siege of that city by the Romans (Josephus, Wars of the Jews, iv. 5, 1, 2), Simon the Gerasene devastated their land in a fearful manner (Wars of the Jews, iv. 9, 7); whilst the Idumaeans in Jerusalem, who took the side of Simon (v. 6, 1), were slain by the Romans along with the Jews. The few Edomites who still remained were lost among the Arabs; so that the Edomitish people was "cut off for ever" (Oba 1:10) by the Romans, and its very name disappeared from the earth. Passing on to the rest of the prophecy, Edom filled up the measure of its sins against its brother nation Israel, against which Obadiah warns it in Oba 1:12-14, at the taking and destruction of Jerusalem by the Chaldeans (vid., Eze 35:5, Eze 35:10; Psa 137:7; Lam 4:22). The fulfilment of the threat in Oba 1:18 we cannot find, however, in the subjugation of the Edomites by the Maccabeans, and the devastating expedition of Simon the Gerasene, as Caspari and others do, although it is apparently favoured by the statement in Eze 25:14, that Jehovah would fulfil His vengeance upon Edom by the hand of His people Israel. For even if this prophecy of Ezekiel may have been fulfilled in the events just mentioned, we are precluded from understanding Oba 1:18, and the parallel passages, Amo 9:11-12, and Num 24:18, as referring to the same events, by the fact that the destruction of Edom, and the capture of Seir by Israel, are to proceed, according to Num 24:18, from the Ruler to arise out of Jacob (the Messiah), and that they were to take place, according to Amo 9:11-12, in connection with the raising up of the fallen hut of David, and according to Obadiah, in the day of Jehovah, along with and after the judgment upon all nations. Consequently the fulfilment of Oba 1:17-21 can only belong to the Messianic times, and that in such a way that it commenced with the founding of the kingdom of Christ on the earth, advances with its extension among all nations, and will terminate in a complete fulfilment at the second coming of our Lord.
Next: Jonah Introduction

Jonah

tJon 1:6When the danger was at its height, the upper-steersman, or ship's captain (rabh hachōbhēl, the chief of the ship's governors; chōbhēl with the article is a collective noun, and a denom. from chebhel, a ship's cable, hence the one who manages, steers, or guides the ship), wakes him with the words, "How canst thou sleep soundly? Arise, and call upon thy God; perhaps God (hâ'ĕlōhı̄m with the article, 'the true God') will think of us, that we may not perish." The meaning of יתעשּׁת is disputed. As עשׁת is used in Jer 5:28 in the sense of shining (viz., of fat), Calvin and others (last of all, Hitzig) have maintained that the hithpael has the meaning, shown himself shining, i.e., bright (propitious); whilst others, including Jerome, prefer the meaning think again, which is apparently better supported than the former, not only by the Chaldee, but also by the nouns עשׁתּוּת (Job 12:5) and עשׁתּון (Psa 146:4). God's thinking of a person involves the idea of active assistance. For the thought itself, compare Ps. 40:18. The fact that Jonah obeyed this awakening call is passed over as self-evident; and in Jon 1:7 the narrative proceeds to relate, that as the storm had not abated in the meantime, the sailors, firmly believing that some one in the ship had committed a crime which had excited the anger of God that was manifesting itself in the storm, had recourse to the lot to find out the culprit. בּשׁלּמי = בּאשׁר למי (Jon 1:8), as שׁ is the vulgar, and in conversation the usual contraction for אשׁר: "on account of whom" (בּאשׁר, in this that = because, or followed by ל, on account of). הרעה, the misfortune (as in Amo 3:6), - namely, the storm which is threatening destruction. The lot fell upon Jonah. "The fugitive is taken by lot, not from any virtue in lots themselves, least of all the lots of heathen, but by the will of Him who governs uncertain lots" (Jerome).
When Jonah had been singled out by the lot as the culprit, the sailors called upon him to confess his guilt, asking him at the same time about his country, his occupation, and his parentage. The repetition of the question, on whose account this calamity had befallen them, which is omitted in the lxx (Vatic.), the Socin. prophets, and Cod. 195 of Kennicott, is found in the margin in Cod. 384, and is regarded by Grimm and Hitzig as a marginal gloss that has crept into the text. It is not superfluous, however; still less does it occasion any confusion; on the contrary, it is quite in order. The sailors wanted thereby to induce Jonah to confess with his own mouth that he was guilty, now that the lot had fallen upon him, and to disclose his crime (Ros. and others). As an indirect appeal to confess his crime, it prepares the way for the further inquiries as to his occupation, etc. They inquired about this occupation, because it might be a disreputable one, and one which excited the wrath of the gods; also about his parentage, and especially about the land and people from which he sprang, that they might be able to pronounce a safe sentence upon his crime. Jonah 1:9

Jonah

tJon 2:55 Waters surrounded me even to the soul: the flood encompassed me,
Sea-grass was wound round my head.
6 I went down to the foundations of the mountains;
The earth, its bolts were behind me for ever:
Then raisedst Thou my life out of the pit, O Jehovah my God.
7 When my soul fainted within me, I thought of Jehovah;
And my prayer came to Thee into Thy holy temple.
This strophe opens, like the last, with a description of the peril of death, to set forth still more perfectly the thought of miraculous deliverance which filled the prophet's mind. The first clause of the fifth verse recals to mind Psa 18:5 and Psa 69:2; the words "the waters pressed (בּאוּ) even to the soul" (Psa 69:2) being simply strengthened by אפפוּני after Psa 18:5. The waters of the sea girt him round about, reaching even to the soul, so that it appeared to be all over with his life. Tehōm, the unfathomable flood of the ocean, surrounded him. Sūph, sedge, i.e., sea-grass, which grows at the bottom of the sea, was bound about his head; so that he had sunk to the very bottom. This thought is expressed still more distinctly in Psa 18:6. קצבי הרים, "the ends of the mountains" (from qâtsabh, to cut off, that which is cut off, then the place where anything is cut off), are their foundations and roots, which lie in the depths of the earth, reaching even to the foundation of the sea (cf. Psa 18:16). When he sank into the deep, the earth shut its bolts behind him (הארץ is placed at the head absolutely). The figure of bolts of the earth that were shut behind Jonah, which we only meet with here (בּעד from the phrase סגר הדּלת בּעד, to shut the door behind a person: Gen 7:16; Kg2 4:4-5, Kg2 4:33; Isa 26:20), has an analogy in the idea which occurs in Job 38:10, of bolts and doors of the ocean. The bolts of the sea are the walls of the sea-basin, which set bounds to the sea, that it cannot pass over. Consequently the bolts of the earth can only be such barriers as restrain the land from spreading over the sea. These barriers are the weight and force of the waves, which prevent the land from encroaching on the sea. This weight of the waves, or of the great masses of water, which pressed upon Jonah when he had sunk to the bottom of the sea, shut or bolted against him the way back to the earth (the land), just as the bolts that are drawn before the door of a house fasten up the entrance into it; so that the reference is neither to "the rocks jutting out above the water, which prevented any one from ascending from the sea to the land," nor "densissima terrae compages, qua abyssus tecta Jonam in hac constitutum occludebat" (Marck). Out of this grave the Lord "brought up his life." Shachath is rendered φθορά, corruptio, by the early translators (lxx, Chald., Syr., Vulg.); and this rendering, which many of the more modern translators entirely reject, is unquestionably the correct one in Job 17:14, where the meaning "pit" is quite unsuitable. But it is by no means warranted in the present instance. The similarity of thought to Psa 30:4 points rather to the meaning pit = cavern or grave, as in Psa 30:10, where shachath is used interchangeably with בּור and שׁאול in Jon 2:4 as being perfectly synonymous. Jon 2:7 is formed after Psa 142:4 or Psa 143:4, except that נפשׁי is used instead of רוּחי, because Jonah is not speaking of the covering of the spirit with faintness, but of the plunging of the life into night and the darkness of death by drowning in the water. התעטּף, lit., to veil or cover one's self, hence to sink into night and faintness, to pine away. עלי, upon or in me, inasmuch as the I, as a person, embraces the soul or life (cf. Psa 42:5). When his soul was about to sink into the night of death, he thought of Jehovah in prayer, and his prayer reached to God in His holy temple, where Jehovah is enthroned as God and King of His people (Psa 18:7; Psa 88:3).
But when prayer reaches to God, then He helps and also saves. This awakens confidence in the Lord, and impels to praise and thanksgiving. These thoughts form the last strophe, with which the Psalm of thanksgiving is appropriately closed. Jonah 2:8

Jonah

tJon 3:5The Ninevites believed in God, since they hearkened to the preaching of the prophet sent to them by God, and humbled themselves before God with repentance. They proclaimed a fast, and put on sackcloth (penitential garments: see at Joe 1:13-14; Kg1 21:27, etc.), "from their great one even to their small one," i.e., both old and young, all without exception. Even the king, when the matter (had-dâbhâr) came to his knowledge, i.e., when he was informed of Jonah's coming, and of his threatening prediction, descended from his throne, laid aside his royal robe ('addereth, see at Jos 7:21), wrapt himself in a sackcloth, and sat down in ashes, as a sign of the deepest mourning (compare Job 2:8), and by a royal edict appointed a general fast for man and beast. ויּזעק, he caused to be proclaimed. ויּאמר, and said, viz., through his heralds. מפּעם הם, ex decreto, by command of the king and his great men, i.e., his ministers (פעם = פעם, Dan 3:10, Dan 3:29, a technical term for the edicts of the Assyrian and Babylonian kings). "Man and beast (viz., oxen and sheep) are to taste nothing; they are not to pasture (the cattle are not to be driven to the pasture), and are to drink no water." אל, for which we should expect לא, may be explained from the fact that the command is communicated directly. Moreover, man and beast are to be covered with mourning clothes, and cry to God bechozqâh, i.e., strongly, mightily, and to turn every one from his evil ways: so "will God perhaps (מי יודע) turn and repent (yâshūbh venicham, as in Joe 2:14), and desist from the fierceness of His anger (cf. Exo 32:12), that we perish not." This verse (Jon 3:9) also belongs to the king's edict. The powerful impression made upon the Ninevites by Jonah's preaching, so that the whole city repented in sackcloth and ashes, is quite intelligible, if we simply bear in mind the great susceptibility of Oriental races to emotion, the awe of one Supreme Being which is peculiar to all the heathen religions of Asia, and the great esteem in which soothsaying and oracles were held in Assyria from the very earliest times (vid., Cicero, de divinat. i. 1); and if we also take into calculation the circumstance that the appearance of a foreigner, who, without any conceivable personal interest, and with the most fearless boldness, disclosed to the great royal city its godless ways, and announced its destruction within a very short period with the confidence so characteristic of the God-sent prophets, could not fail to make a powerful impression upon the minds of the people, which would be all the stronger if the report of the miraculous working of the prophets of Israel had penetrated to Nineveh. There is just as little to surprise us in the circumstance that the signs of mourning among the Ninevites resemble in most respects the forms of penitential mourning current among the Israelites, since these outward signs of mourning are for the most part the common human expressions of deep sorrow of heart, and are found in the same or similar forms among all the nations of antiquity (see the numerous proofs of this which are collected in Winer's Real-wrterbuch, art. Trauer; and in Herzog's Cyclopaedia). Ezekiel (Eze 26:16) depicts the mourning of the Tyrian princes over the ruin of their capital in just the same manner in which that of the king of Nineveh is described here in Jon 3:6, except that, instead of sackcloth, he mentions trembling as that with which they wrap themselves round. The garment of haircloth (saq) worn as mourning costume reaches as far back as the patriarchal age (cf. Gen 37:34; Job 16:15). Even the one feature which is peculiar to the mourning of Nineveh - namely, that the cattle also have to take part in the mourning - is attested by Herodotus (9:24) as an Asiatic custom.
(Note: Herodotus relates that the Persians, when mourning for their general, Masistios, who had fallen in the battle at Platea, shaved off the hair from their horses, and adds, "Thus did the barbarians, in their way, mourn for the deceased Masistios." Plutarch relates the same thing (Aristid. 14 fin. Compare Brissonius, de regno Pers. princip. ii. p. 206; and Periz. ad Aeliani Var. hist. vii. 8). The objection made to this by Hitzig - namely, that the mourning of the cattle in our book is not analogous to the case recorded by Herodotus, because the former was an expression of repentance - has no force whatever, for the simple reason that in all nations the outward signs of penitential mourning are the same as those of mourning for the dead.)
This custom originated in the idea that there is a biotic rapport between man and the larger domestic animals, such as oxen, sheep, and goats, which are his living property. It is only to these animals that there is any reference here, and not to "horses, asses, and camels, which were decorated at other times with costly coverings," as Marck, Rosenmller, and others erroneously assume. Moreover, this was not done "with the intention of impelling the men to shed hotter tears through the lowing and groaning of the cattle" (Theodoret); or "to set before them as in a mirror, through the sufferings of the innocent brutes, their own great guilt" (Chald.); but it was a manifestation of the thought, that just as the animals which live with man are drawn into fellowship with his sin, so their sufferings might also help to appease the wrath of God. And although this thought might not be free from superstition, there lay at the foundation of it this deep truth, that the irrational creature is made subject to vanity on account of man's sins, and sighs along with man for liberation from the bondage of corruption (Rom 8:19.). We cannot therefore take the words "cry mightily unto God" as referring only to the men, as many commentators have done, in opposition to the context; but must regard "man and beast" as the subject of this clause also, since the thought that even the beasts cry to or call upon God in distress has its scriptural warrant in Joe 1:20. Jonah 3:10

Jonah

tJon 4:8On the rising of the dawn of the very next day, God appointed a worm, which punctured the miraculous tree so that it withered away; and when the sun arose He also appointed a sultry east wind, and the sun smote upon Jonah's head, so that he fainted away. Chărı̄shıth, from chârash, to be silent or quiet, is to be taken when used of the wind in the sense of sultry, as in the Chaldee (lxx συγκαίων). The meaning ventus, qualis flat tempore arandi, derived from chârish, the ploughing (Abulw.), or autumnal east wind (Hitzig), is far less suitable. When Jonah fainted away in consequence of the sun-stroke (for hith‛allēph, see at Amo 8:13), he wished himself dead, since death was better for him than life (see Jon 4:3). ישׁאל את־נפשׁו למוּת, as in Kg1 19:4, "he wished that his soul might die," a kind of accusative with the infinitive (cf. Ewald, 336, b). But God answered, as in Jon 4:4, by asking whether he was justly angry. Instead of Jehovah (Jon 4:4) we have Elohim mentioned here, and Jehovah is not introduced as speaking till Jon 4:9. We have here an intimation, that just as Jonah's wish to die was simply an expression of the feelings of his mind, so the admonitory word of God was simply a divine voice within him setting itself against his murmuring. It was not till he had persisted in his ill-will, even after this divine admonition within, that Jehovah pointed out to him how wrong his murmuring was. Jehovah's speaking in Jon 4:9 is a manifestation of the divine will by supernatural inspiration. Jehovah directs Jonah's attention to the contradiction into which he has fallen, by feeling compassion for the withering of the miraculous tree, and at the same time murmuring because God has had compassion upon Nineveh with its many thousands of living beings, and has spared the city for the sake of these souls, many of whom have no idea whatever of right or wrong. Chastâ: "Thou hast pitied the Qiqayon, at which thou hast not laboured, and which thou hast not caused to grow; for (שׁבּן = אשׁר בּן) son of a night" - i.e., in a night, or over night - "has it grown, and over night perished, and I should not pity Nineveh?" ואני is a question; but this is only indicated by the tone. If Jonah feels pity for the withering of a small shrub, which he neither planted nor tended, nor caused to grow, shall God not have pity with much greater right upon the creatures whom He has created and has hitherto sustained, and spare the great city Nineveh, in which more than 120,000 are living, who cannot distinguish their right hand from the left, and also much cattle? Not to be able to distinguish between the right hand and the left is a sign of mental infancy. This is not to be restricted, however, to the very earliest years, say the first three, but must be extended to the age of seven years, in which children first learn to distinguish with certainty between right and left, since, according to M. v. Niebuhr (p. 278), "the end of the seventh year is a very common division of age (it is met with, for example, even among the Persians), and we may regard it as certain that it would be adopted by the Hebrews, on account of the importance they attached to the number seven." A hundred and twenty thousand children under seven years of age would give a population of six hundred thousand, since, according to Niebuhr, the number of children of the age mentioned is one-fifth the whole population, and there is no ground for assuming that the proportion in the East would be essentially different. This population is quite in accordance with the size of the city.
(Note: "Nineveh, in the broader sense," says M. v. Niebuhr, "covers an area of about 400 English square miles. Hence there were about 40,000 persons to the square mile. Jones (in a paper on Nineveh) estimates the population of the chief city, according to the area, at 174,000 souls. So that we may reckon the population of the four larger walled cities at 350,000. There remain, therefore, for the smaller places and the level ground, 300,000 men on about sixteen square miles; that is to say, nearly 20,000 men upon the square mile." He then shows, from the agricultural conditions in the district of Elberfeld and the province of Naples, how thoroughly this population suits such a district. In the district of Elberfeld there are, in round numbers, 22,000 persons to the square mile, or, apart from the two large towns, 10,000. And if we take into account the difference in fertility, this is about the same density of population as that of Nineveh. The province of Naples bears a very great resemblance to Nineveh, not only in the kind of cultivation, but also in the fertility of the soil. And there, in round numbers, 46,000 are found to the square mile, or, exclusive of the capital, 22,000 souls.)
Children who cannot distinguish between right and left, cannot distinguish good from evil, and are not yet accountable. The allusion to the multitude of unaccountable children contains a fresh reason for sparing the city: God would have been obliged to destroy so many thousand innocent ones along with the guilty. Besides this, there was "much cattle" in the city. "Oxen were certainly superior to shrubs. If Jonah was right in grieving over one withered shrub, it would surely be a harder and more cruel thing for so many innocent animals to perish" (Calvin). "What could Jonah say to this? He was obliged to keep silence, defeated, as it were, by his own sentence" (Luther). The history, therefore, breaks off with these words of God, to which Jonah could make no reply, because the object of the book was now attained, - namely, to give the Israelites an insight into the true nature of the compassion of the Lord, which embracers all nations with equal love. Let us, however, give heed to the sign of the prophet Jonah, and hold fast to the confession of Him who could say of Himself, "Behold, a greater than Jonah is here!"
Next: Micah Introduction

Micah

tMic 1:13And the judgment will not even stop at Jerusalem, but will spread still further over the land. This spreading is depicted in Mic 1:13-15 in the same manner as before. Mic 1:13. "Harness the horse to the chariot, O inhabitress of Lachish! It was the beginning of sin to the daughter Zion, that the iniquities of Israel were found in her. Mic 1:14. Therefore wilt thou give dismissal-presents to Moresheth-gath (i.e., the betrothed of Gath); the houses of Achzib (lying fountain) become a lying brook for Israel's kings. Mic 1:15. I will still bring thee the heir, O inhabitress of Mareshah (hereditary city); the nobility of Israel will come to Adullam. Mic 1:16. Make thyself bald, and shave thyself upon the sons of thy delights: spread out thy baldness like the eagle; for they have wandered away from thee." The inhabitants of Lachish, a fortified city in the Shephelah, to the west of Eleutheropolis, preserved in the ruins of Um Lakis (see at Jos 10:3), are to harness the horses to the chariot (rekhesh, a runner; see at Kg1 5:8 : the word is used as ringing with lâkhı̄sh), namely, to flee as rapidly as possible before the advancing foe. רתם, ἁπ. λεγ. "to bind ... the horse to the chariot," answering to the Latin currum jungere equis. Upon this city will the judgment fall with especial severity, because it has grievously sinned. It was the beginning of sin to the daughter of Zion, i.e., to the population of Jerusalem; it was the first to grant admission to the iniquities of Israel, i.e., to the idolatry of the image-worship of the ten tribes (for פּשׁעי ישׂראל, see Mic 1:5 and Amo 3:14), which penetrated even to the capital. Nothing more is known of this, as the historical books contain no account of it. For this reason, namely, because the sin of Israel found admission into Jerusalem, she (the daughter Zion) will be obliged to renounce Moresheth-gath. This is the thought of Mic 1:14, the drapery of which rests upon the resemblance in sound between Moresheth and me'orâsâh, the betrothed (Deu 22:23). Shillūchı̄m, dismissal, denotes anything belonging to a man, which he dismisses or gives up for a time, or for ever. It is applied in Exo 18:2 to the sending away of wife and children to the father-in-law for a time; and in Kg1 9:16 to a dowry, or the present which a father gives to his daughter when she is married and leaves his house. The meaning "divorce," i.e., sēpher kerı̄thuth (Deu 24:1, Deu 24:3), has been arbitrarily forced upon the word. The meaning is not to be determined from shillēăch in Jer 3:8, as Hitzig supposes, but from Kg1 9:16, where the same expression occurs, except that it is construed with ל, which makes no material difference. For נתן אל signifies to give to a person, either to lay upon him or to hand to him; נתן ל, to give to him. The object given by Zion to Moresheth as a parting present is not mentioned, but it is really the city itself; for the meaning is simply this: Zion will be obliged to relinquish all further claim to Moresheth, to give it up to the enemy. Mōresheth is not an appellative, as the old translators suppose, but the proper name of Micah's home; and Gath is a more precise definition of its situation - "by Gath," viz., the well-known Philistian capital, analogous to Bethlehem-Judah in Jdg 17:7-9; Jdg 19:1, or Abel-maim (Abel by the water) in Ch2 16:4. According to Jerome (comm. in Mich. Prol.), Morasthi, qui usque hodie juxta Eleutheropolin, urbem Palaestinae, haud grandis est viculus (cf. Robinson, Pal. ii. p. 423). The context does not admit of our taking the word in an appellative sense, "possession of Gath," since the prophet does not mean to say that Judah will have to give up to the enemy a place belonging to Gath, but rather that it will have to give up the cities of its own possession. For, as Maurer correctly observes, "when the enemy is at the gate, men think of defending the kingdom, not of enlarging it." But if the addition of the term Gath is not merely intended to define the situation of Moresheth with greater minuteness, or to distinguish it from other places of the same name, and if the play upon words in Moresheth was intended to point to a closer relation to Gath, the thought expressed could only be, that the place situated in the neighbourhood of Gath had frequently been taken by the Philistines, or claimed as their property, and not that they were in actual possession of Gath at this time.
The play upon words in the second clause of the verse also points to the loss of places in Judaea: "the houses of Achzib will become Achzab to the kings of Israel." אכזב, a lie, for נחל אכזב, is a stream which dries up in the hot season, and deceives the expectation of the traveller that he shall find water (Jer 15:18; cf. Job 6:15.). Achzib, a city in the plain of Judah, whose name has been preserved in the ruins of Kussabeh, to the south-west of Beit-Jibrin (see at Jos 15:44). The houses of Achzib are mentioned, because they are, properly speaking, to be compared to the contents of the river's bed, whereas the ground on which they stood, with the wall that surrounded them, answered to the river's bed itself (Hitzig), so that the words do not denote the loss or destruction of the houses so much as the loss of the city itself. The "kings of Israel" are not the kings of Samaria and Judah, for Achzib belonged to the kingdom of Judah alone, but the kings of Judah who followed one another (cf. Jer 19:13); so that the plural is to be understood as relating to the monarchy of Israel (Judah). Mareshah will also pass into other hands. This is affirmed in the words, "I will bring the heir to thee again" (אבי for אביא, as in Kg1 21:29). The first heir of Mareshah was the Israelites, who received the city, which had been previously occupied by the Canaanites, for their possession on the conquest of the land. The second heir will be the enemy, into whose possession the land is now to pass. Mareshah, also in the lowland of Judah, has been preserved, so far as the name is concerned, in the ruins of Marash (see at Jos 15:44, and Tobler, Dritte Wanderung, pp. 129, 142-3). To the north of this was Adullam (see at Jos 12:15), which has not yet been discovered, but which Tobler (p. 151) erroneously seeks for in Bêt Dûla. Micah mentions it simply on account of the cave there (Sa1 22:1), as a place of refuge, to which the great and glorious of Israel would flee ("the glory of Israel," as in Isa 5:13). The description is rounded off in Mic 1:16, by returning to the thought that Zion would mourn deeply over the carrying away of the people, with which it had first set out in Mic 1:8. In קרחי וגזּי Zion is addressed as the mother of the people. קרח, to shave smooth, and גּזז, to cut off the hair, are synonyms, which are here combined to strengthen the meaning. The children of thy delights, in whom thou hast thy pleasure, are the members of the nation. Shaving the head bald, or shaving a bald place, was a sing of mourning, which had been handed down as a traditional custom in Israel, in spite of the prohibition in Deu 14:1 (see at Lev 19:28). The bald place is to be made to spread out like that of a nesher, i.e., not the true eagle, but the vulture, which was also commonly classed in the eagle family, - either the bearded vulture, vultur barbatus (see Oedmann, Verm. Samml. i. p. 54ff.), or more probably the carrion vulture, vultur percnopterus L., common in Egypt, and also in Palestine, which has the front part of the head completely bald, and only a few hairs at the back of the head, so that a bald place may very well be attributed to it (see Hasselquist, Reise, p. 286ff.). The words cannot possibly be understood as referring to the yearly moulting of the eagle itself.
If we inquire still further as to the fulfilment of the prophecy concerning Judah (Mic 1:8-16), it cannot be referred, or speaking more correctly, it must not be restricted, to the Assyrian invasion, as Theod., Cyril, Marck, and others suppose. For the carrying away of Judah, which is hinted at in Mic 1:11, and clearly expressed in Mic 1:16, was not effected by the Assyrians, but by the Chaldeans; and that Micah himself did not expect this judgment from the Assyrians, but from Babel, is perfectly obvious from Mic 4:10, where he mentions Babel as the place to which Judah was to be carried into exile. At the same time, we must not exclude the Assyrian oppression altogether; for Sennacherib had not only already conquered the greater part of Judah, and penetrated to the very gates of Jerusalem (Kg2 18:13-14, Kg2 18:19; Isaiah 36:1-38:22), but would have destroyed the kingdom of Judah, as his predecessor Shalmaneser had destroyed the kingdom of Israel, if the Lord had not heard the prayer of His servant Hezekiah, and miraculously destroyed Sennacherib's army before the walls of Jerusalem. Micah prophesies throughout this chapter, not of certain distinct judgment, but of judgment in general, without any special allusions to the way in which it would be realized; so that the proclamation embraces all the judgments that have fallen upon Judah from the Assyrian invasion down to the Roman catastrophe. Next: Micah Chapter 2

Micah

tMic 2:12In Mic 2:12, Mic 2:13 there follows, altogether without introduction, the promise of the future reassembling of the people from their dispersion. Mic 2:12. "I will assemble, assemble thee all together, O Jacob; gather together, gather together the remnant of Israel; I will bring him together like the sheep of Bozrah, like a flock in the midst of their pasture: they will be noisy with men. Mic 2:13. The breaker through comes up before them; they break through, and pass along through the gate, and go out by it; and their King goes before them, and Jehovah at their head." Micah is indeed not a prophet, prophesying lies of wine and strong drink; nevertheless he also has salvation to proclaim, only not for the morally corrupt people of his own time. They will be banished out of the land; but the captivity and dispersion are not at an end. For the remnant of Israel, for the nation when sifted and refined by the judgments, the time will come when the Lord will assemble them again, miraculously multiply them, and redeem them as their King, and lead them home. The sudden and abrupt transition from threatening to promise, just as in Hos 2:2; Hos 6:1; Hos 11:9, has given rise to this mistaken supposition, that Mic 2:12, Mic 2:13 contain a prophecy uttered by the lying prophets mentioned in Mic 2:10 (Abenezra, Mich., Ewald, etc.). But this supposition founders not only on the שׁארית ישׂראל, inasmuch as the gathering together of the remnant of Israel presupposes the carrying away into exile, but also on the entire contents of these verses. Micah could not possibly introduce a false prophet as speaking in the name of Jehovah, and saying, "I will gather;" such a man would at the most have said, "Jehovah will gather." Nor could he have put a true prophecy like that contained in Mic 2:12, Mic 2:13 into the mouth of such a man. For this reason, not only Hengstenberg, Caspari, and Umbreit, but even Maurer and Hitzig, have rejected this assumption; and the latter observes, among other things, quite correctly, that "the idea expressed here is one common to the true prophets (see Hos 2:2), which Micah himself also utters in Mic 4:6." The emphasis lies upon the assembling, and hence אאסף and אקבּץ are strengthened by infinitive absolutes. But the assembling together presuppose a dispersion among the heathen, such as Micha has threatened in Mic 1:11, Mic 1:16; Mic 2:4. And the Lord will gather together all Jacob, not merely a portion, and yet only the remnant of Israel. This involves the thought, that the whole nation of the twelve tribes, or of the two kingdoms, will be reduced to a remnant by the judgment. Jacob and Israel are identical epithets applied to the whole nation, as in Mic 1:5, and the two clauses of the verse are synonymous, so that יעקב כּלּך coincides in actual fact with שׁאתית ישׂראל. The further description rests upon the fact of the leading of Israel out of Egypt, which is to be renewed in all that is essential at a future time. The following clauses also predict the miraculous multiplication of the remnant of Israel (see Hos 2:1-2; Jer 31:10), as experienced by the people in the olden time under the oppression of Egypt (Exo 1:12). The comparison to the flock of Bozrah presupposes that Bozrah's wealth in flocks was well known. Now, as the wealth of the Moabites in flocks of sheep is very evident from Kg2 3:4, many have understood by בּצרה not the Edomitish Bozrah, but the Moabitish Bostra (e.g., Hengstenberg). Others, again, take botsrâh as an appellative noun in the sense of hurdle or fold (see Hitzig, Caspari, and Dietrich in Ges. Lex. after the Chaldee). But there is not sufficient ground for either. The Bostra situated in the Hauran does not occur at all in the Old Testament, not even in Jer 48:24, and the appellative meaning of the word is simply postulated for this particular passage. That the Edomites were also rich in flocks of sheep is evident from Isa 24:6, where the massacre which Jehovah will inflict upon Edom and Bozrah is described as a sacrificial slaughtering of lambs, he-goats, rams, and oxen; a description which presupposes the wealth of Bozrah in natural flocks. The comparison which follows, "like a flock in the midst of its pasture," belongs to the last verse, and refers to the multiplication, and to the noise made by a densely packed and numerous flock. The same tumult will be made by the assembled Israelites on account of the multitude of men. For the article in הדּברו, which is already determined by the suffix, see at Jos 7:21. In Jos 7:13 the redemption of Israel out of exile is depicted under the figure of liberation from captivity. Was Egypt a slave-house (Mic 6:4; cf. Exo 20:2); so is exile a prison with walls and gates, which must be broken through. הפּריץ, the breaker through, who goes before them, is not Jehovah, but, as the counterpart of Moses the leader of Israel out of Egypt, the captain appointed by God for His people, answering to the head which they are said to choose for themselves in Hos 2:2, a second Moses, viz., Zerubbabel, and in the highest sense Christ, who opens the prison-doors, and redeems the captives of Zion (vid., Isa 42:7). Led by him, they break through the walls, and march through the gate, and go out through it out of the prison. "The three verbs, they break through, they march through, they go out, describe in a pictorial manner progress which cannot be stopped by any human power" (Hengstenberg). Their King Jehovah goes before them at their head (the last two clauses of the verse are synonymous). Just as Jehovah went before Israel as the angel of the Lord in the pillar of cloud and fire at the exodus from Egypt (Exo 13:21), so at the future redemption of the people of God will Jehovah go before them as King, and lead the procession (see Isa 52:12).
The fulfilment of this prophecy commenced with the gathering together of Israel to its God and King by the preaching of the gospel, and will be completed at some future time when the Lord shall redeem Israel, which is now pining in dispersion, out of the fetters of its unbelief and life of sin. We must not exclude all allusion to the deliverance of the Jewish nation out of the earthly Babylon by Cyrus; at the same time, it is only in its typical significance that this comes into consideration at all, - namely, as a preliminary stage and pledge of the redemption to be effected by Christ out of the spiritual Babylon of this world. Next: Micah Chapter 3

Micah

tMic 3:5In the second strophe, Micah turns from the godless princes and judges to the prophets who lead the people astray, with whom he contrasts the true prophets and their ways. Mic 3:5. Thus saith Jehovah concerning the prophets who lead my people astray, who bite with their teeth, and preach peace; and whoever should put nothing into their mouths, against him they sanctify war. Mic 3:6. Therefore night to you because of the visions, and darkness to you because of the soothsaying! and the sun will set over the prophets, and the day blacken itself over them. Mic 3:7. And the seers will be ashamed, and the soothsayers blush, and all cover their beard, because (there is) no answer of God. Mic 3:8. But I, I am filled with power, with the Spirit of Jehovah, and with judgment and strength, to show to Jacob his transgression, and to Israel his sin." As the first strophe attaches itself to Mic 2:1-2, so does the second to Mic 2:6 and Mic 2:11, carrying out still further what is there affirmed concerning the false prophets. Micah describes them as people who predict peace and prosperity for a morsel of bread, and thereby lead the people astray, setting before them prosperity and salvation, instead of preaching repentance to them, by charging them with their sins. Thus they became accomplices of the wicked rulers, with whom they are therefore classed in Mic 3:11, together with the wicked priests. המּתעים, leading astray (cf. Isa 3:12; Isa 9:15) my people, namely, by failing to charge them with their sins, and preach repentance, as the true prophets do, and predicting prosperity for bread and payment. The words, "who bite with their teeth," are to be connected closely with the next clause, "and they preach peace," in the sense of "who preach peace if they can bite with their teeth," i.e., if they receive something to bite (or eat). This explanation, which has already been expressed by the Chaldee, is necessarily required by the antithesis, "but whoever puts nothing into their mouth," i.e., gives them nothing to eat, notwithstanding the fact that in other passages nâshakh only signifies to bite, in the sense of to wound, and is the word generally applied to the bite of a snake (Amo 5:19; Gen 49:17; Num 21:6, Num 21:8). If, however, we understand the biting with the teeth as a figurative representation of the words of the prophets who always preach prosperity, and of the injury they do to the real welfare of the people (Ros., Casp., and others), the obvious antithesis of the two double clauses of Mic 3:5 is totally destroyed. The harsh expression, to "bite with the teeth," in the sense of "to eat," is perfectly in harmony with the harsh words of Mic 3:2 and Mic 3:3. Qiddēsh milchâmâh, to sanctify war, i.e., to preach a holy war (cf. Joe 3:9), or, in reality, to proclaim the vengeance of God. For this shall night and darkness burst upon them. Night and darkness denote primarily the calamity which would come upon the false prophets (unto you) in connection with the judgment (Mic 2:4). The sun which sets to them is the sun of salvation or prosperity (Amo 8:9; Jer 15:9); and the day which becomes black over them is the day of judgment, which is darkness, and not light (Amo 5:18). This calamity is heightened by the fact that they will then stand ashamed, because their own former prophecies are thereby proved to be lies, and fresh, true prophecies fail them, because God gives no answer. "Convicted by the result, they are thus utterly put to shame, because God does not help them out of their trouble by any word of revelation" (Hitzig). Bōsh, to be ashamed, when connected with châphēr (cf. Jer 15:9; Psa 35:26., etc.), signifies to become pale with shame; châphēr, to blush, with min causae, to denote the thing of which a man is ashamed. Qōsemı̄m (diviners) alternates with chōzı̄m (seers), because these false prophets had no visions of God, but only divinations out of their own hearts. ‛Atâh sâphâm: to cover the beard, i.e., to cover the face up to the nose, is a sign of mourning (Lev 13:45), here of trouble and shame (cf. Eze 24:17), and is really equivalent to covering the head (Jer 14:4; Est 6:12). Ma‛ănēh, the construct state of the substantive, but in the sense of the participle; some codd. have indeed מענה. In Mic 3:8 Micah contrasts himself and his own doings with these false prophets, as being filled with power by the Spirit of Jehovah (i.e., through His assistance) and with judgment. Mishpât, governed by מלא, is the divine justice which the prophet has to proclaim, and gebhūrâh strength, manliness, to hold up before the people their sins and the justice of God. In this divine strength he can and must declare their unrighteousness to all ranks of the people, and predict the punishment of God (Mic 3:9-12). Micah 3:9

Micah

tMic 3:9Third strophe. - Mic 3:9. "Hear this, I pray, O he heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, who abhor right, and bend all that is straight. Mic 3:10. Building Zion with blood, and Jerusalem with wickedness. Mic 3:11. Their heads, they judge for reward; and their priests, they teach for hire; and their prophets, they divine for money, and lean upon Jehovah, saying, Is not Jehovah among us? evil will not come upon us." With the words "Hear this, I pray," the address returns to its starting-point in Mic 3:1, but only to announce to the leaders of the people the threat of punishment for which the way has been prepared by Mic 3:2-7. To this end their God-forgetting conduct is briefly summed up once more in Mic 3:10, Mic 3:11. The summons to hear is really attached to the end of Mic 3:8. They are to hear the sin of Jacob (Mic 3:9-11); but they are also to hear the punishment for their sin, to which the word "this" points. The civil rulers only are addressed in Mic 3:9, - namely, those who were charged with the administration of justice and of the affairs of the state, but who did the very opposite, who abhorred justice, and made the straight crooked, because they passed sentence for bribes (Mic 3:11). They thereby build Zion with blood, etc., i.e., obtain the means of erecting splendid buildings by cruel extortions, and partly also by actual judicial murders, as Ahab (1 Kings 21 compared with Mic 6:16), and after him Jehoiakim, had done (Jer 22:13-17). The Chaldeans built with blood in a different sense (Hab 2:12). The participle bōneh (building) is also in apposition to râ'shē bēth (heads of the house, etc.), and the singular without the article is to be taken collectively. They do not, however, truly build the city by this, they simply labour for its destruction (Mic 3:12). But before saying this, Micah once more sums up briefly all the sins of the leading ranks. The teaching of the priests for reward refers to the fact that they had to give instruction as to the ritual requirements of the law, and were to do this gratuitously (cf. Lev 10:11; Deu 17:11; Deu 33:10), and that in disputed cases the judges were to pronounce sentence accordingly. At the same time, these men (not the prophets merely, but also the priests and the heads of the nation as the administrators of justice) placed their reliance upon Jehovah, upon the assurance that He was in the midst of them enthroned in His temple at Jerusalem, and that He would protect the city and its inhabitants from misfortune, without ever reflecting that Jehovah as the Holy One demands sanctification of life, and exterminates the sinners out of His people. Micah 3:12

Micah

tMic 4:9But before this takes place, the daughter Zion will lose her king, and wander into captivity to Babylon; but there she will be redeemed by the Lord out of the power of her enemies. Mic 4:9. "Now why dost thou cry a cry? Is there no king in thee, or is thy counsellor perished, that pangs have seized thee like the woman in labour? Mic 4:10. Writhe and break forth, O daughter Zion, like a woman in labour! For how wilt thou go out of the city and dwell in the field, and come to Babel? there wilt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee out of the hand of thine enemies." From this glorious future the prophet now turns his eye to the immediate future, to proclaim to the people what will precede this glorification, viz., first of all, the loss of the royal government, and the deportation of the people to Babylon. If Micah, after announcing the devastation of Zion in Mic 3:12, has offered to the faithful a firm ground of hope in the approaching calamities, by pointing to the highest glory as awaiting it in the future, he now guards against the abuse which might be made of this view by the careless body of the people, who might either fancy that the threat of punishment was not meant so seriously after all, or that the time of adversity would very speedily give place to a much more glorious state of prosperity, by depicting the grievous times that are still before them. Beholding in spirit the approaching time of distress as already present, he hears a loud cry, like that of a woman in labour, and inquires the cause of this lamentation, and whether it refers to the loss of her king. The words are addressed to the daughter Zion, and the meaning of the rhetorical question is simply this: Zion will lose her king, and be thrown into the deepest mourning in consequence. The loss of the king was a much more painful thing for Israel than for any other nation, because such glorious promises were attached to the throne, the king being the visible representative of the grace of God, and his removal a sign of the wrath of God and of the abolition of all the blessings of salvation which were promised to the nation in his person. Compare Lam 4:20, where Israel calls the king its vital breath (Hengstenberg). יועץ (counsellor) is also the king; and this epithet simply gives prominence to that which the Davidic king had been to Zion (cf. Isa 9:5, where the Messiah is designated as "Counsellor" par excellence). But Zion must experience this pain: writhe and break forth. Gōchı̄ is strengthened by chūlı̄, and is used intransitively, to break forth, describing the pain connected with the birth as being as it were a bursting of the whole nature (cf. Jer 4:31). It is not used transitively in the sense of "drive forth," as Hitzig and others suppose; for the determination that Jerusalem would submit, and the people be carried away, could not properly be represented as a birth or as a reorganization of things. With the words כּי עתּה וגו the prophet leaves the figure, and predicts in literal terms the catastrophe awaiting the nation. עתּה (now), repeated from Lam 4:9, is the ideal present, which the prophet sees in spirit, but which is in reality the near or more remote future. קריה, without an article, is a kind of proper name, like urbs for Rome (Caspari). In order to set forth the certainty of the threatened judgment, and at the same time the greatness of the calamity in the most impressive manner, Micah fills up the details of the drama: viz., going out of the city, dwelling in the field, without shelter, delivered up to all the chances of weather, and coming to Babel, carried thither without delay. Going out of the city presupposes the conquest of the city by the enemy; since going out to surrender themselves to the enemy (Kg2 24:12; Sa1 11:3) does not fit in with the prophetic description, which is not a historical description in detail. Nevertheless Israel shall not perish. There (shâm, i.e., even in Babel) will the Lord its God deliver it out of the hand of its foes.
The prediction that the daughter Zion, i.e., the nation of Israel which was governed from Zion, and had its centre in Zion - the covenant nation which, since the destruction of the kingdom of the ten tribes, existed in Judah only - should be carried away to Babylon, and that at a time when Assyria was in the field as the chief enemy of Israel and the representative of the imperial power, goes so far beyond the bounds of the political horizon of Micah's time, that it cannot be accounted for from any natural presentiment. It is true that it has an analogon in Isa 34:6-7, where Isaiah predicts to king Hezekiah in the most literal terms the carrying away of all his treasures, and of his sons (descendants), to Babylon. At the same time, this analogy is not sufficient to explain the prediction before us; for Isaiah's prophecy was uttered during the period immediately following the destruction of the Assyrian forces in front of Jerusalem and the arrival of Babylonian ambassadors in Jerusalem, and had a point of connection in these events, which indicated the destruction of the Assyrian empire and the rise of Babylon in its stead, at all events in the germ; whereas no such connecting link exists in the case of Micah's prophecy, which was unquestionably uttered before these events. It has therefore been thought, that in Mic 3:12 Micah predicts the destruction of Jerusalem, and here in Mic 4:10 the carrying away of Judah to Babylon by the Assyrians; and this opinion, that Micah expected the judgment upon Jerusalem and Judah to be executed by the Assyrians, and not by the Babylonians, has been supported partly by such passages as Mic 5:4-5, and Jer 26:18-19, and partly by the circumstance that Micah threatens his own corrupt contemporaries with the judgment which he predicts on account of their sins; whereas in his time the Assyrians were the only possible executors of a judgment upon Israel who were then standing on the stage of history (Caspari). But these arguments are not decisive. All that can be inferred from Mic 5:4-5, where Asshur is mentioned as the representative of all the enemies of Israel, and of the power of the world in its hostility to the people of God in the Messianic times, is that at the time of Micah the imperial power in its hostility to the kingdom of God was represented by Assyria; but it by no means follows that Assyria would always remain the imperial power, so that it could only be from her that Micah could expect the destruction of Jerusalem, and the carrying away of Judah to Babylon. Again, Jer 26:18, Jer 26:19 - where the chief men of Judah, in order to defend the prophet Jeremiah, quote Micah's prophecy, with the remark that king Hezekiah did not put him to death in consequence, but feared the Lord and besought His face, so that the Lord repented of the evil which He had spoken concerning Jerusalem - simply proves that these chief men referred Micah's words to the Assyrians, and attributed the non-fulfilment of the threatened judgment by the Assyrians to Hezekiah's penitence and prayer, and that this was favoured by the circumstance that the Lord answered the prayer of the king, by assuring him that the Assyrian army should be destroyed (Isa 37:21.). But whether the opinion of these chief men as to the meaning and fulfilment of Micah's prophecy (Mic 3:12) was the correct one or not, cannot be decided from the passage quoted. Its correctness is apparently favoured, indeed, by the circumstance that Micah threatened the people of his own time with the judgment (for your sakes shall Zion be ploughed into a field, etc.). Now, if he had been speaking of a judgment upon Judah through the medium of the Babylonians, "he would (so Caspari thinks) not only have threatened his contemporaries with a judgment which could not fall upon them, since it was not possible till after their time, inasmuch as the Assyrians were on the stage in his day; but he would also have been most incomprehensibly silent as to the approaching Assyrian judgment, of which Isaiah spoke again and again." This argument falls to the ground with the untenable assumptions upon which it is founded. Micah neither mentions the Assyrians nor the Babylonians as executing the judgment, nor does he say a word concerning the time when the predicted devastation or destruction of Jerusalem will occur. In the expression בּגללכם, for your sakes (Mic 3:12), it is by no means affirmed that it will take place in his time through the medium of the Assyrians. The persons addressed are the scandalous leaders of the house of Israel, i.e., of the covenant nation, and primarily those living in his own time, though by no means those only, but all who share their character and ungodliness, so that the words apply to succeeding generations quite as much as to his contemporaries. The only thing that would warrant our restricting the prophecy to Micah's own times, would be a precise definition by Micah himself of the period when Jerusalem would be destroyed, or his expressly distinguishing his own contemporaries from their sons and descendants. But as he has done neither the one nor the other, it cannot be said that, inasmuch as the destruction of Jerusalem and the carrying away of the people was not effected by the Assyrians, but by the Babylonians (Chaldaeans), he would have been altogether silent as to the approaching Assyrian judgment, and only threatened them with the Chaldaean catastrophe, which did not take place till a long time afterwards. His words refer to all the judgments, which took place from his own time onwards till the utter destruction of Jerusalem and the carrying away of the people to Babylon by Nebuchadnezzar. The one-sided reference of the prophecy to the Assyrians is simply based upon an incorrect idea of the nature of prophecy, and its relation to the fulfilment, and involves the prophet Micah in an irreconcilable discrepancy between himself and his contemporary the prophet Isaiah, who does indeed predict the severe oppression of Judah by the Assyrians, but at the same time foretels the failure of the plans of these foes to the people of Jehovah, and the total destruction of their army.
This contradiction, with the consequence to which it would inevitably lead, - namely, that if one of the prophets predicted the destruction of Jerusalem by the Assyrians, whereas the other prophesied that it would not be destroyed by them, the two contemporary prophets would necessarily lead the people astray, and render both the truth of their contradictory utterances and their own divine mission doubtful, - cannot be removed by the assumption that Isaiah uttered the prophecies in ch. 28-32 at a somewhat later period, after Micah had published his book, and the terribly severe words of Micah in Mic 3:12 had produced repentance. For Isaiah had predicted that the Assyrian would not conquer Jerusalem, but that his army would be destroyed under its walls, not only in Isaiah 28-32, at the time when the Assyrians are approaching with threatening aspect under Shalmaneser or Sennacherib, but much earlier than that, - namely, in the time of Ahaz, in Isaiah 10:5-12:6. Moreover, in Isaiah 28-32 there is not a single trace that Micah's terrible threatening had produced such repentance, that the Lord was able to withdraw His threat in consequence, and predict through Isaiah the rescue of Jerusalem from the Assyrian. On the contrary, Isaiah scourges the evil judges and false prophets quite as severely in Isa 28:7. and Isa 29:9-12 as Micah does in Mic 3:1-3 and Mic 3:5-8. And lastly, although the distinction between conditional prophecies and those uttered unconditionally is, generally speaking, correct enough, and is placed beyond all doubt by Jer 18:7-10; there is nothing in the addresses and threatenings of the two prophets to indicate that Micah uttered his threats conditionally, i.e., in case there should be no repentance, whereas Isaiah uttered his unconditionally. Moreover, such an explanation is proved to be untenable by the fact, that in Micah the threat of the destruction of Jerusalem and of the desolation of the temple mountain (Mic 3:12) stands in the closest connection with the promise, that at the end of the days the mountain of God's house will be exalted above all mountains, and Jehovah reign on Zion as king for ever (Mic 4:1-3 and Mic 7:1). If this threat were only conditional, the promise would also have only a conditional validity; and the final glorification of the kingdom of God would be dependent upon the penitence of the great mass of the people of Israel, - a view which is diametrically opposed to the real nature of the prophecies of both, yea, of all the prophets. The only difference between Isaiah and Micah in this respect consists in the fact that Isaiah, in his elaborate addresses, brings out more distinctly the attitude of the imperial power of Assyria towards the kingdom of God in Israel, and predicts not only that Israel will be hard pressed by the Assyrians, but also that the latter will not overcome the people of God, but will be wrecked upon the foundation-stone laid by Jehovah in Zion; whereas Micah simply threatens the sinners with judgment, and after the judgment predicts the glorification of Zion in grand general terms, without entering more minutely into the attitude of the Assyrians towards Israel.
In the main, however, Micah goes hand in hand with his contemporary Isaiah. In Isa 32:14, Isaiah also foretels the devastation, or rather the destruction, of Jerusalem, notwithstanding the fact that he has more than once announced the deliverance of the city of God from Asshur, and that without getting into contradiction with himself. For this double announcement may be very simply explained from the fact that the judgments which Israel had yet to endure, and the period of glory to follow, lay, like a long, deep diorama, before the prophet's mental eye; and that in his threatenings he plunged sometimes more, sometimes less, deeply into those judgments which lay in perspective before him (see Delitzsch on Isaiah, at Isa 32:20). The same thing applies to Micah, who goes to a great depth both in his threats and promises, not only predicting the judgment in all its extremity, - namely, the utter destruction of Jerusalem, and the carrying away of the people to Babel, - but also the salvation in its ultimate perfection, viz., the glorification of Zion. We must therefore not restrict his threats in Mic 3:12 and Mic 4:10 even to the Chaldaean catastrophe, nor the promise of Israel's deliverance in Babel out of the hands of its foes to the liberation of the Jews from Babylon, which was effected by Cyrus, and their return to Palestine under Zerubbabel and Ezra; but must also extend the threat of punishment to the destruction of Jerusalem by the Romans and the attendant dispersion of the Jews over all the world, and the redemption out of Babel promised in Mic 4:10 to that deliverance of Israel which, in the main, is in the future still. These two judgments and these two deliverances are comprehended in an undivided unity in the words of the prophet, Babel being regarded not only in its historical character, but also in its typical significance, as the beginning and the hearth of the kingdom of the world. Babel has this double significance in the Scriptures from the very commencement. Even the building of the city with a tower intended to reach to heaven was a work of human pride, and an ungodly display of power (Gen 11:4.); and after its erection Babel was made by Nimrod the beginning of the empire of the world (Gen 10:10). It was from these two facts that Babel became the type of the imperial power, and not because the division of the human race into nations with different languages, and their dispersion over the whole earth, had their origin there (see A. ch. Lmmert, Babel, das Thier und der falsche Prophet. Goth. 1862, p. 36ff.); and it is in this typical significance of Babel that we have to seek not only for the reason for the divine purpose to banish the people of God to Babel, when they were given up to the power of the kingdom of the world, but also for a point of connection for the prophetic announcement when this purpose had been communicated to the prophet's mind. Micah accordingly predicts the carrying away of the daughter Zion to Babel, and her deliverance there out of the power of her enemies, not because Babel along with Nineveh was the metropolis of the world-empire of his time, or a chief city of that empire, but because Babel, from its very origin, was a type and symbol of the imperial power. That the words of Micah, in their deepest sense, should be so interpreted, is not only warranted, but necessitated, by the announcement which follows in Mic 4:11-13 of the victorious conflict of Zion with many nations, which points far beyond the conflicts of the Jews in the times succeeding the captivity. Micah 4:11

Micah

tMic 4:11The daughter Zion, when rescued from Babel, overcomes all hostile powers in the strength of her God. Mic 4:11. "And now many nations have assembled together against thee, who say, Let her be profaned, and let our eyes look upon Zion. Mic 4:12. But they know not the thoughts of Jehovah, and understand not His counsel; for He has gathered them together like sheaves for the threshing-floor. Mic 4:13. Rise up and thresh, O daughter Zion: for I make thy horn iron, and I make thy hoofs brass; and thou wilt crush many nations: and I ban their gain to Jehovah, and their substance to the Lord of the whole earth." With ועתּה, corresponding to עתּה in Mic 4:9, there commences a new scene, which opens to the prophet's mental eye. Many nations have assembled together against the daughter Zion (עליך pointing back to בּת ציּון in Mic 4:10), with the intention of profaning her, and feasting their eyes upon the profaned one. It is the holiness of Zion, therefore, which drives the nations to attack her. תּחנף, let her be or become profaned: not by the sins or bloodguiltiness of her inhabitants (Jer 3:2; Isa 24:5), for this is not appropriate in the mouths of heathen; but through devastation or destruction let her holiness be taken from her. They want to show that there is nothing in her holiness, and to feast their eyes upon the city thus profaned. חזה with ב, to look upon a thing with interest, here with malicious pleasure. On the singular tachaz, followed by the subject in the plural, see Ewald 317, a. To this design on the part of the heathen, the prophet (Mic 4:12) opposes the counsel of the Lord. Whilst the heathen assemble together against Zion, with the intention of profaning her by devastation, the Lord has resolved to destroy them in front of Zion. The destruction which they would prepare for Zion will fall upon themselves, for the Lord gathers them together like sheaves upon the threshing-floor, to thresh, i.e., destroy, them. כּי does not mean "that," but "for." The sentence explains the assertion that they do not understand the counsel of the Lord. כּעמיר, with the generic article, equivalent to "like sheaves." This judgment Zion is to execute upon the heathen. The figurative expression, "Rise up, and thresh," etc., rests upon the oriental custom of threshing out corn with oxen, i.e., of having it trodden out with their hoofs (see Paulsen, Ackerbau der Morgenlnder, 41). In this, of course, only the strength of the hoofs was considered. But as the horn of the ox is a figure frequently used for destructive power (see Deu 33:17; Kg1 22:11; Amo 6:13, etc.), the prophet combines this figure, to strengthen the idea of crushing power, and express the thought that the Lord will equip Zion perfectly with the strength requisite to destroy the nations. והחרמתּי is the first person, and must not be altered into or regarded as the second, as it has been in the lxx and Syriac, and by Jerome. The prophet does not speak in the name of the theocratic nation, as Jerome supposes, but continues to represent Jehovah as speaking, as in אשׂים, with which, however, instead of לי, the noun ליהוה is used, to give greater clearness to the thought that it is Jehovah, the God and Lord of the whole earth, who will destroy the nations that have rebelled against Him and His kingdom, wresting their possessions from them, and taking them back to Himself. For everything laid under the ban belonged to the Lord, as being most holy (Lev 27:28). חיל, property, wealth, the sum and substance of the possessions. Israel is not to enrich itself by plundering the defeated foe, but Jehovah will sanctify the possessions of the heathen to Himself, to whom they belong as Lord of the whole earth, by laying them under the ban: that is to say, He will apply them to the glorification of His kingdom.
There has been a diversity of opinion as to the historical allusion, or the fulfilment of these verses. So much, however, is obvious at the very outset, namely, that they cannot be made to refer to the same event as Mic 4:9, that is to say, to the siege of Jerusalem by the Assyrians, without bringing the prophet into the most striking contradiction to himself. For, since Mic 4:10 predicts not a partial deportation, but the complete carrying away of Israel to Babel, and Mic 4:13 the perfect deliverance of Jerusalem, the people wandering out of Jerusalem into captivity (Mic 4:10) cannot possibly be the enemies who lead it away, beating it utterly before Jerusalem, and banning their possessions to the Lord. There is more to favour the allusion to the victorious conflicts of the Maccabees with the Syrians, for which Theodoret, Calvin, Hengstenberg, and others decide, since these conflicts occurred in the period intervening between the return of the Jews from the Babylonian captivity (Mic 4:10) and the coming of the Messiah (Mic 5:12). But even this allusion corresponds far too little to the words of the promise for us to be able to regard it as correct. Although, for example, the war of the Maccabees was a religious war in the strict sense of the word, since the Syrians, and with them the small neighbouring nations of the Jews, set themselves to attack Judah as the nation of God, and to exterminate Judaism, the gōyı̄m rabbı̄m who have assembled against Zion, and whom the Lord gathers together thither (Mic 4:11, Mic 4:12), point to a much greater even than the attacks made by the Syrians and the surrounding tribes upon Jerusalem in the time of the Maccabees. Gōyı̄, rabbı̄m (many nations) points back to gōyı̄m rabbı̄m and ‛ammı̄m rabbı̄m in Mic 4:2 and Mic 4:3, so that, both here and there, all the nations of the world that are hostile to God are included. Again, the defeat which they suffer before Jerusalem is much greater than the victory which the Maccabees achieved over their enemies. On the other hand, the circumstance that the Babylonian captivity is predicted in Mic 4:10, and the birth of the Messiah in Mic 5:1-2, and that the victorious conflicts of the Maccabees with the Syrians and the heathen neighbours of the Jews lie in the interim between these events, furnishes no sufficient proof that these conflicts must be referred to in Mic 4:11-13, simply because the assumption that, in Mic 4:9 -14, the attacks of the Chaldaeans, the Graeco-Syrians, and the Romans upon Zion are foretold in the order in which they followed one another in history, has no firm basis in the threefold recurrence of ‛attâh (now) in Mic 4:9, Mic 4:11, and Mic 5:1. As an event is introduced with ‛attâh in Mic 5:9, which does not follow the one predicted in Mic 5:8 in chronological sequence, but, on the contrary, the prophet comes back in ve‛attâh from the more remote to the more immediate future, it cannot be inferred from the ‛attâh in Mic 5:1 that the oppression mentioned there must follow the victory over many nations predicted in Mic 4:11-13 in chronological order, or that the siege and capture of Jerusalem by the Romans are referred to in Rom 5:1. Moreover, the proclamation in Rom 5:10 already goes beyond the Chaldaean catastrophe, and the liberation of the Jews from the Chaldaean exile, so that if the ve‛attâh in Rom 5:12 announces a conflict with Zion which will follow the events predicted in Rom 5:9 and Rom 5:10, we must not restrict the conflict to the wars of the Maccabees. We must therefore understand these verses as referring to the events already predicted by Joel (ch. 3), and afterwards by Ezekiel (Ezekiel 38, 39) and Zechariah (Zac 12:1-14), and in Rev 20:8.: i.e., to the last great attack which the nations of the world will make upon the church of the Lord, that has been redeemed from Babel and sanctified, with the design of exterminating the holy city of God from the face of the earth, and to which the attacks of the Syrians, and the rest of the nations surrounding Judah, upon the covenant nation in the times of the Maccabees, furnished but a feeble prelude. This view is favoured by the unmistakeable similarity between our verses and both Joel and Ezekiel.
The נאספוּ עליך גּויים רבּים in Mic 4:11, compared with קבּצם in Mic 4:12, points clearly back to וקבּצתּי את־הגּוים in Joe 3:2, compared with ונקבּצוּ in Mic 4:11; and the figure in Mic 4:12, of the gathering together of the nations like sheaves for the threshing-floor, to the similar figures of the ripening of the harvest and the treading of the full wine-press in Joe 3:13. And the use of gōyı̄m rabbı̄m in Micah is no reason for supposing that it differs in meaning from the kol-haggōyı̄m of Joel, since Micah uses gōyı̄m rabbı̄m in Mic 4:2 and Mic 4:3 for the totality of the nations of the world. Ezekiel, also, simply speaks of gōyı̄m rabbı̄m as assembling together with Gog to attack the mountains of Israel (Eze 38:6, Eze 38:9, Eze 38:15); and in his case also, this attack of the nations upon Jerusalem is appended to the redemption of Israel effected at Babel. Again, the issue of this attack is the same in Micah as in Joel, Ezekiel, and Zechariah, - namely, the complete overthrow of the hostile nations by the people of Israel, who fight in the strength of the Lord, by which Jehovah manifests Himself to all nations as Lord of the whole earth, and proves Himself to be the Holy One (compare Mic 4:13 with Joe 3:12-13, and Eze 38:16; Eze 39:3.). Lastly, a decisive proof of the correctness of this allusion is to be found in the circumstance, that the attack of the nations is directed against Zion, which has now become holy, that it proceeds from hatred and enmity to His holiness, and has for its object the desecration of the city of God. This feature is by no means applicable to Jerusalem and Judah in the time of the Maccabees, but can only apply to the time when Israel, redeemed from Babel, forms a holy church of God, i.e., to the last period of the development of the kingdom of God, which began with Christ, but has not yet reached its fullest manifestation. "From the fact, however, that Zion, when sanctified, is to be delivered out of much greater danger than that from which it will not be delivered in the immediate future, and also that the refined and sanctified Zion will conquer and destroy an incomparably greater hostile force than that to which it will now soon succumb, it follows, in the clearest and most conclusive way, that in the nearest future it must be given up to the power of the world, because it is now unholy" (Caspari). This thought prepares the way for the transition to Mic 5:1, where the prophecy returns to the oppression foretold in Mic 4:9 and Mic 4:10. Next: Micah Chapter 5

Micah

tMic 5:1(Heb. Bib. 4:14). "Now wilt thou gather in troops, thou daughter of troops; they lay siege against us; with the staff they smite the judge of Israel upon the cheek." With ‛attâh (now) the prophet's address turns once more to the object introduced with ‛attâh in Mic 4:9. For we may see clearly enough from the omission of the cop. Vav, which could not be left out if it were intended to link on Mic 5:1 to Mic 4:11-13, that this ‛attâh points back to Mic 4:9, and is not attached to the ve‛attâh in Mic 4:11, for the purpose of introducing a fresh occurrence to follow the event mentioned in Mic 4:11-13. "The prophecy in Mic 4:11-13 explains the ground of that in Mic 4:9, Mic 4:10, and the one in Mic 5:1 sounds like a conclusion drawn from this explanation. The explanation in Mic 4:11-13 is enclosed on both sides by that which it explains. By returning in Mic 5:1 to the thoughts expressed in Mic 4:9, the prophet rounds off the strophe in 4:9-5:1" (Caspari). The words are addressed to the daughter Zion, who alone is addressed with every ‛attâh, and generally throughout the entire section. Bath-gegūd, daughter of the troop, might mean: thou nation accustomed or trained to form troops, thou warlike Zion. But this does not apply to what follows, in which a siege alone is mentioned. This turn is given to the expression, rather "for the purpose of suggesting the thought of a crowd of people pressing anxiously together, as distinguished from gedūd, an invading troop." The verb hithgōdēd does not mean here to scratch one's self or make incisions (Deu 14:1, etc.), but, as in Jer 5:7, to press or crowd together; and the thought is this: Now crowd together with fear in a troop, for he (sc., the enemy) sets, or prepares, a siege against us. In עלינוּ the prophet includes himself in the nation as being a member of it. He finds himself in spirit along with the people besieged Zion. The siege leads to conquest; for it is only in consequence of this that the judge of Israel can be smitten with the rod upon the cheek, i.e., be shamefully ill treated (compare Kg1 22:24; Psa 3:8; Job 16:10). The judge of Israel, whether the king or the Israelitish judges comprehended in one, cannot be thought of as outside the city at the time when the city is besieged. Of all the different effects of the siege of the city the prophet singles out only this one, viz., the ill-treatment of the judge, because "nothing shows more clearly how much misery and shame Israel will have to endure for its present sins" (Caspari). "The judge of Israel" is the person holding the highest office in Israel. This might be the king, as in Amo 2:3 (cf. Sa1 8:5-6, Sa1 8:20), since the Israelitish king was the supreme judge in Israel, or the true possessor of the judicial authority and dignity. But the expression is hardly to be restricted to the king, still less is it meant in distinction from the king, as pointing back to the time when Israel had no king, and was only governed by judges; but the judge stands for the king here, on the one hand with reference to the threat in Mic 3:1, Mic 3:9, Mic 3:11, where the heads and princes of Israel are described as unjust and ungodly judges, and on the other hand as an antithesis to mōshēl in Mic 5:2. As the Messiah is not called king there, but mōshēl, ruler, as the possessor of supreme authority; so here the possessor of judicial authority is called shōphēt, to indicate the reproach which would fall upon the king and the leaders of the nation on account of their unrighteousness. The threat in this verse does not refer, however, to the Roman invasion. Such an idea can only be connected with the assumption already refuted, that Mic 4:11-13 point to the times of the Maccabees, and no valid argument can be adduced to support it. In the verse before us the prophet reverts to the oppression predicted in Mic 4:9 and Mic 4:10, so that the remarks already made in Mic 4:10 apply to the fulfilment of what is predicted here. The principal fulfilment occurred in the Chaldaean period; but the fulfilment was repeated in every succeeding siege of Jerusalem until the destruction of the city by the Romans. For, according to Mic 5:3, Israel will be given up to the power of the empire of the world until the coming of the Messiah; that is to say, not merely till His birth or public appearance, but till the nation shall accept the Messiah, who has appeared as its own Redeemer. Micah 5:2

Micah

tMic 5:2The previous announcement of the glory to which Zion is eventually to attain, is now completed by the announcement of the birth of the great Ruler, who through His government will lead Israel to this, the goal of its divine calling. Mic 5:2. "And thou, Bethlehem Ephratah, too small to be among the thousands of Judah, out of thee will He come forth to me who will be Ruler over Israel; and His goings forth are from the olden time, from the days of eternity." The ואתּה, with which this new section of the proclamation of salvation opens, corresponds to the ואתּה in Mic 4:8. Its former government is to return to Zion (Mic 4:8), and out of little Bethlehem is the possessor of this government to proceed, viz., the Ruler of Israel, who has sprung from eternity. This thought is so attached to Mic 5:1, that the divine exaltation of the future Ruler of Israel is contrasted with the deepest degradation of the judge. The names Bethlehem Ephratah ('Ephrâth and 'Ephrâthâh, i.e., the fertile ones, or the fruit-fields, being the earlier name; by the side of which Bēth-lechem, bread-house, had arisen even in the patriarchal times: see Gen 35:19; Gen 48:7; Rut 4:11) are connected together to give greater solemnity to the address, and not to distinguish the Judaean Bethlehem from the one in Zebulun (Jos 19:15), since the following words, "among the thousands of Judah," provide sufficiently for this. In the little town the inhabitants are addressed; and this explains the masculines אתּה, צעיר, and ממּך, as the prophet had them in his mind when describing the smallness of the little town, which is called κώμη in Joh 7:42. צעיר להיות, literally "small with regard to the being among the 'ălâphı̄m of Judah," i.e., too small to have a place among them. Instead of the more exact מהיות, להיות is probably chosen, simply because of the following להיות.
(Note: The omission of the article before צעיר, and the use of להיות instead of מהיות, do not warrant the alteration in the text which Hitzig proposes, viz., to strike out להיות as erroneous, and to separate the ה from אפרתה and connect it with צעיר = אפרת הצּעיר; for the assertion that צעיר, if used in apposition, must have the article, is just as unfounded as the still further remark, that "to say that Bethlehem was too small to be among the 'ălaphı̄m of Judah is incorrect and at variance with Sa1 20:6, Sa1 20:29," since these passages by no means prove that Bethlehem formed an 'eleph by itself.)
'Alâphı̄m, thousands - an epithet used as early as Num 1:16; Num 10:4, to denote the families, mishpâchōth, i.e., larger sections into which the twelve tribes of Israel were divided (see the comm. on Num 1:16 and Exo 18:25) - does not stand for sârē 'ălâphı̄m, the princes of the families; since the thought is simply this, that Bethlehem is too small for its population to form an independent 'eleph. We must not infer from this, however, that it had not a thousand inhabitants, as Caspari does; since the families were called 'ălâphı̄m, not because the number of individuals in them numbered a thousand, but because the number of their families or heads of families was generally somewhere about a thousand (see my biblische Archologie, 140). Notwithstanding this smallness, the Ruler over Israel is to come forth out of Bethlehem. יצא מן does not denote descent here, as in Gen 17:6 for example, so that Bethlehem would be regarded as the father of the Messiah, as Hofmann supposes, but is to be explained in accordance with Jer 30:21, "A Ruler will go forth out of the midst of it" (cf. Zac 10:4); and the thought is simply this, "Out of the population of the little Bethlehem there will proceed and arise." לי (to me) refers to Jehovah, in whose name the prophet speaks, and expresses the thought that this coming forth is subservient to the plan of the Lord, or connected with the promotion of His kingdom, just as in the words of God to Samuel in Sa1 16:1, "I have provided me a King among his sons," to which Micah most probably alluded for the purpose of showing the typical relation of David to the Messiah. להיות מושׁל is really the subject to יצא, the infinitive להיות being used as a relative clause, like לכסּות in Hos 2:11, in the sense of "who is destined to be ruler." But instead of simply saying יצא מושׁל ישׂראל, Micah gives the sentence the turn he does, for the purpose of bringing sharply out the contrast between the natural smallness of Bethlehem and the exalted dignity to which it would rise, through the fact that the Messiah would issue from it. בּישׂראל, not in, but over Israel, according to the general meaning of משׁל ב. The article is omitted before mōshēl, because the only thing of primary importance was to give prominence to the idea of ruling; and the more precise definition follows immediately afterwards in וּמוצאתיו וגו. The meaning of this clause of the verse depends upon our obtaining a correct view not only of מוצאות, but also of the references to time which follow. מוצאה, the fem. of מוצא, may denote the place, the time, the mode, or the act of going out. The last meaning, which Hengstenberg disputes, is placed beyond all doubt by Hos 6:3; Kg1 10:28; Eze 12:4, and Sa2 3:25. The first of these senses, in which מוצא occurs most frequently, and in which even the form מוצאות is used in the keri in Kg2 10:27, which is the only other passage in which this form occurs, does not suit the predicate מימי עולם here, since the days of eternity cannot be called places of departure; nor is it required by the correlate ממּך, i.e., out of Bethlehem, because the idea which predominates in Bethlehem is that of the population, and not that of the town or locality; and in general, the antithesis between hemistich a and b does not lie in the idea of place, but in the insignificance of Bethlehem as a place of exit for Him whose beginnings are in the days of eternity. We take מוצאות in the sense of goings forth, exits, as the meaning "times of going forth" cannot be supported by a single passage. Both קדם and ימי עולם are used to denote hoary antiquity; for example in Mic 7:14 and Mic 7:20, where it is used of the patriarchal age. Even the two together are so used in Isa 51:9, where they are combined for the sake of emphasis. But both words are also used in Pro 8:22 and Pro 8:23 to denote the eternity preceding the creation of the world, because man, who lives in time, and is bound to time in his mode of thought, can only picture eternity to himself as time without end. Which of these two senses is the one predominating here, depends upon the precise meaning to be given to the whole verse.
It is now generally admitted that the Ruler proceeding from Bethlehem is the Messiah, since the idea that the words refer to Zerubbabel, which was cherished by certain Jews, according to the assertion of Chrysostom, Theodoret, and others, is too arbitrary to have met with any acceptance. Coming forth out of Bethlehem involves the idea of descent. Consequently we must not restrict מוצאתיו (His goings forth) to the appearance of the predicted future Ruler in the olden time, or to the revelations of the Messiah as the Angel of Jehovah even in the patriarchal age, but must so interpret it that it at least affirms His origin as well. Now the origin of the Angel of the Lord, who is equal to God, was not in the olden time in which He first of all appeared to the patriarchs, but before the creation of the world - in eternity. Consequently we must not restrict מקּדם מימי עולם (from of old, from the days of eternity) to the olden time, or exclude the idea of eternity in the stricter sense. Nevertheless Micah does not announce here the eternal proceeding of the Son from the Father, or of the Logos from God, the generatio filii aeterna, as the earlier orthodox commentators supposed. This is precluded by the plural מוצאתיו, which cannot be taken either as the plur. majestatis, or as denoting the abstract, or as an indefinite expression, but points to a repeated going out, and forces us to the assumption that the words affirm both the origin of the Messiah before all worlds and His appearances in the olden time, and do not merely express the thought, that "from an inconceivably remote and lengthened period the Ruler has gone forth, and has been engaged in coming, who will eventually issue from Bethlehem" (Hofmann, Schriftbeweis, ii. 1, p. 9).
(Note: We must reject in the most unqualified manner the attempts that have been made by the Rabbins in a polemical interest, and by rationalistic commentators from a dread of miracles, to deprive the words of their deeper meaning, so as to avoid admitting that we have any supernatural prediction here, whether by paraphrasing "His goings forth" into "the going forth of His name" (we have this even in the Chaldee), or the eternal origin into an eternal predestination (Calv.), or by understanding the going forth out of Bethlehem as referring to His springing out of the family of David, which belonged to Bethlehem (Kimchi, Abarb., and all the later Rabbins and more modern Rationalists). According to this view, the olden time and the days of eternity would stand for the primeval family; and even if such a quid pro quo were generally admissible, the words would contain a very unmeaning thought, since David's family was not older than any of the other families of Israel and Judah, whose origin also dated as far back as the patriarchal times, since the whole nation was descended from the twelve sons of Jacob, and thought them from Abraham. (See the more elaborate refutation of these views in Hengstenberg's Christology, i. p. 486ff. translation, and Caspari's Micha, p. 216ff.))
The announcement of the origin of this Ruler as being before all worlds unquestionably presupposes His divine nature; but this thought was not strange to the prophetic mind in Micah's time, but is expressed without ambiguity by Isaiah, when he gives the Messiah the name of "the Mighty God" (Isa 9:5; see Delitzsch's comm. in loc.). We must not seek, however, in this affirmation of the divine nature of the Messiah for the full knowledge of the Deity, as first revealed in the New Testament by the fact of the incarnation of God in Christ, and developed, for example, in the prologue to the Gospel of John. Nor can we refer the "goings forth" to the eternal proceeding of the Logos from God, as showing the inward relation of the Trinity within itself, because this word corresponds to the יצא of the first hemistich. As this expresses primarily and directly nothing more than His issuing from Bethlehem, and leaves His descent indefinite, מוצאתיו can only affirm the going forth from God at the creation of the world, and in the revelations of the olden and primeval times.
The future Ruler of Israel, whose goings forth reach back into eternity, is to spring from the insignificant Bethlehem, like His ancestor, king David. The descent of David from Bethlehem forms the substratum not only for the prophetic announcement of the fact that the Messiah would come forth out of this small town, but also for the divine appointment that Christ was born in Bethlehem, the city of David. He was thereby to be made known to the people from His very birth as the great promised descendant of David, who would take possession of the throne of His father David for ever. As the coming forth from Bethlehem implies birth in Bethlehem, so do we see from Mat 2:5-6, and Joh 7:42, that the old Jewish synagogue unanimously regarded this passage as containing a prophecy of the birth of the Messiah in Bethlehem. The correctness of this view is also confirmed by the account in Mat 2:1-11; for Matthew simply relates the arrival of the Magi from the East to worship the new-born King in accordance with the whole arrangement of his Gospel, because he saw in this even a fulfilment of Old Testament prophecies.
(Note: In the quotation of this verse in Mat 2:6, the substance is given freely from memory: Καὶ σὺ Βεθλεέμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου, τὸν Ἰσραήλ The deviations from the original text may be accounted for from the endeavour to give the sense clearly, and bring out into more distinct prominence the allusion in the words to David. The γῆ Ἰούδα, in the place of the Ephrata of the original, has sprung from Sa1 17:12, where Bethlehem is distinguished from the town of the same name in Zebulun in the account of the anointing of David as king, as it frequently is in the Old Testament, by the addition of the word Judah; and γῆ Ἰούδα, "land of Judah," is attached loosely in apposition to the name Bethlehem, in the place of the more precise definition, "in the land of Judah." The alteration of the expression, "too small to be among the thousands of Judah," into οὐδαμῶς ἐλαχίστη, κ.τ.λ., does not constitute a discrepancy, but simply alters the thought with an allusion to the glorification which Bethlehem would receive through the fact of the Messiah's springing from it. "Micah, looking at its outward condition, calls it little; but Matthew, looking at the nativity of Christ, by which this town had been most wondrously honoured and rendered illustrious, calls it very little indeed" (C. B. Mich.). The interpretation of באלפי (among the thousands) by ἐν τοῖς ἡγεμόσιν (among the princes) was very naturally suggested by the personification of Bethlehem, and still more by the thought of the ἡγούμενος about to follow; and it does not alter the idea, since the families ('ălâphı̄m) had their heads, who represented and led them. The last clause, ὅστις ποιμανεῖ, κ.τ.λ., is simply a paraphrase of בּישׂראל, probably taken from v. 3, and resting upon Sa2 5:2, and pointing to the typical relation existing between the David born in Bethlehem and the second David, viz., the Messiah. The second hemistich of the verse is omitted, because it appeared superfluous so far as the immediate object of the quotation was concerned.) Micah 5:3

Micah

tMic 7:11The confident expectation rises in Mic 7:11 ff. into an assurance of the promise; the words of the prophet in the name of the church rising into an address to Zion, confirm its hope by the promise of the restoration of Zion, and the entrance of crowds of people into the city of God. Mic 7:11. "A day to build thy walls (cometh); in that day will the ordinance be far away. Mic 7:12. In that day will they come to thee from Asshur and the cities of Egypt, and from Egypt to the river, and (to) sea from sea, and (from) mountain to mountain. Mic 7:13. And the earth will become a desert because of its inhabitants, for the fruit of their doings." Mic 7:11 consists of two clauses; for we may easily supply to yōm "is" or "will be" = come. The daughter Zion is addressed (cf. Mic 4:8) not as a church, but as a city, as the centre and representative of the kingdom of God. As such, she is compared to a vineyard, as in Isa 5:1-7; Isa 27:2-4; Psa 80:9-10. The word gâdēr, which is generally used for the hedge or wall around a vineyard, points to this (see Isa 5:5; Num 22:24; Ecc 10:8). יון ההוּא is an adverbial accusative; in that day will חק be far away. The meaning of this word is very difficult to find, and can hardly be settled with any certainty. The explanation of chōq, as signifying the law imposed upon Israel by the heathen oppressors (Chald., Hengstenberg, etc.), cannot be sustained, as this meaning cannot be established from Psa 104:20, and is not suggested by the context. So, again, the explanation, "On that day will the goal set (for Israel), or the boundary fixed (for it), be a far distant one (i.e., then will the boundaries of the land of Israel lie in the far distance, or be advanced to the remotest distance:" Hitzig, Caspari, and others), introduces a meaning into the words which they do not possess. Even if chōq does denote a fixed point or a limit of either space or time, it never signifies the boundary of a nation; and râchaq, to be far off, is not equivalent to being advanced to a great distance. Chōq is apparently used here for the ordinance or limit which God has appointed to separate Israel from the nations; not a land-boundary, but the law of Israel's separation from the nations.
This law will be far away, i.e., will be removed or set aside (yirach is only chosen for the sake of the assonance with chōq), inasmuch as numerous crowds, as is added in Mic 7:12 by way of explanation, will then stream to Zion, or come to the people of God, out of all lands (cf. Mic 4:1-2). For this is what Mic 7:12 refers to, and not the return to Zion of the Israelites who have been scattered in the heathen lands. יבוא (impersonal), one comes, they come: not "return," ישׁוּב, which must have been the expression used if the return of the Israelites out of their captivity had been meant. The heathen who cherish a desire for the God of Zion and His law (Mic 4:2) will come to Israel; not to Israel as still living in their midst (Caspari), but to the Israel that has already returned, and whose walls have been rebuilt (Mic 7:11). The building of the walls of Zion involves the gathering together of the dispersed nation, or rather presupposes it. Heathen will come "from Asshur and the cities of Egypt," i.e., from the two mightiest empires in the time of the prophet. Mâtsōr, the poetical name of Egypt, as in Isa 19:6; Isa 37:25; and "cities of Egypt," because that land or kingdom was especially rich in cities. The further definitions individualize the idea of the totality of the lands and provinces, the correlative members being transposed and incomplete in the last two sentences, so that the preposition עד must be supplied to וים, and the preposition מן to ההר. From Egypt to the river (Euphrates) includes the lands lying between these two terminal points; and in the expressions, "sea from sea, and mountain to mountain," seas and mountains are mentioned in the most general manner, as the boundaries of lands and nations; so that we have not to think of any particular seas and mountains, say the Western (or Mediterranean) Sea, and the Eastern (the Dead or the Galilean) Sea, as being the western and eastern boundaries of Palestine, and of Lebanon and Sinai as the northern and southern boundaries, but must adhere firmly to the general character of the expression: "from one sea and one mountain to another sea and mountain," i.e., from every land situated between seas and mountains, that is to say, from all the lands and provinces of the earth. The coming out of all lands is not to be understood as denoting simply passing visits to Canaan or Zion, but as coming to connect themselves with the people of God, to be received into fellowship with them. There is a parallel to this promise in the promise contained in Isa 19:18-25, that in the Messianic times Egypt and Asshur will turn to Jehovah. This takes place because the earth will become a desert, on account of the evil deeds of its inhabitants. Whilst Zion is rebuilt, and the people of God are multiplied, by the addition of the godly Gentiles out of all the countries of the earth, the judgment falls upon the sinful world. This statement of Mic 7:13 is simply attached to what precedes it by והיתה, in order to complete the promise of the restoration of Zion, by adding the fate which will befal the earth (i.e., the earth outside Canaan); but it actually contains the motive for the coming of the crowds to Zion. הארץ cannot be the land of Israel (Canaan) here, in support of which appeal has been made to Lev 26:33 and Isa 1:7; for the context neither leads to any such limitation as that הארץ could be taken in the sense of ארצכן (in Leviticus and Isaiah), nor allows of our thinking of the devastation of Canaan. When the day shall have come for the building of the walls of Zion, the land of Israel will not become a desert then; but, on the contrary, the devastation will cease. If the devastation of Canaan were intended here, we should have either to take והיתה as a pluperfect, in violation of the rules of the language, or arbitrarily to interpolate "previously," as Hitzig proposes. על ישׁביה is defined more precisely by מפּרי מעלליהם. The doings are of course evil ones, and the deeds themselves are the fruit (cf. Isa 3:10). Micah 7:14

Nahum

tNahum 1:12The power of Nineveh will be destroyed, to break the yoke laid upon Judah. Nah 1:12. "Thus saith Jehovah, Though they be unconsumed, and therefore numerous, yet are they thus mowed down, and have passed away. I have bowed thee down, I will bow thee down no more. Nah 1:13. And now shall I break his yoke from off thee, and break thy fetters in pieces. Nah 1:14. And Jehovah hath given commandment concerning thee, no more of thy name will be sown: from the house of thy God I cut off graven image and molten work: I prepare thy grave; for thou art found light." To confirm the threat expressed in Nah 1:8-11, Nahum explains the divine purpose more fully. Jehovah hath spoken: the completeness and strength of her army will be of no help to Nineveh. It is mowed down, because Judah is to be delivered from its oppressor. The words שׁלמים to ועבר refer to the enemy, the warlike hosts of Nineveh, which are to be destroyed notwithstanding their great and full number. Shâlēm, integer, with strength undiminished, both outwardly and inwardly, i.e., both numerous and strong. וכן רבּים, and so, i.e., of such a nature, just because they are of full number, or numerous. וכן נגוזּוּ, and so, i.e., although of such a nature, they will nevertheless be mowed down. גּזז, taken from the mowing of the meadows, is a figure denoting complete destruction. ועבר is not impersonal, actum est, sc. de iis, but signifies it is away, or has vanished. The singular is used with special emphasis, the numerous army being all embraced in the unity of one man: "he paints the whole people as vanishing away, just as if one little man were carried off" (Strauss). With וענּתך the address turns to Judah. The words are not applicable to the Assyrians, to whom Abarbanel, Grotius, Ewald, and Hitzig refer this clause; for Asshur is not only bowed down or chastened, but utterly destroyed. ענּתך refers to the oppression which Judah had suffered from the Assyrians in the time of Ahaz and Hezekiah. This shall not be repeated, as has already been promised in Nah 1:9. For now will the Lord break the yoke which this enemy has laid upon Judah. ועתּה, but now, is attached adversatively to ענּתך. The suffix to מטהוּ refers to the enemy, which has its seat in Nineveh. For the figure of the yoke, cf. Lev 26:13; Jer 27:2; Jer 28:10; Eze 34:27, etc.; and for the fact itself, Isa 10:27. The words do not refer to the people of the ten tribes, who were pining like slaves in exile (Hitzig); for Nahum makes no allusion to them at all, but to Judah (cf. Nah 1:15), upon whom the Assyrians had laid the yoke of tribute from the time of Ahaz. This was first of all shaken off in the reign of Hezekiah, through the overthrow of Sennacherib; but it was not yet completely broken, so long as there was a possibility that Assyria might rise again with new power, as in fact it did in the reign of Manasseh, when Assyrian generals invaded Judah and carried off this king to Babylon (Ch2 33:11). It was only broken when the Assyrian power was overthrown through the conquest and destruction of Nineveh. This view, which is required by the futures 'eshbōr and 'ănattēq, is confirmed by Nah 1:14, for there the utter extermination of Assyria is clearly expressed. Vetsivvâh is not a perfect with Vav rel.; but the Vav is a simple copula: "and (= for) Jehovah has commanded." The perfect refers to the divine purpose, which has already been formed, even though its execution is still in the future. This purpose runs thus: "Of thy seed shall no more be sown, i.e., thou wilt have no more descendants" ("the people and name are to become extinct," Strauss; cf. Isa 14:20). It is not the king of Assyria who is here addressed, but the Assyrian power personified as a single man, as we may see from what follows, according to which the idols are to be rooted out along with the seed from the house of God, i.e., out of the idol temples (cf. Isa 37:38; Isa 44:13). Pesel and massēkhâh are combined, as in Deu 27:15, to denote every kind of idolatrous image. For the idolatry of Assyria, see Layard's Nineveh and its Remains, ii. p. 439ff. אשׂים קברך cannot mean, "I make the temple of thy god into a grave," although this meaning has already been expressed in the Chaldee and Syriac; and the Masoretic accentuation, which connects the words with what precedes, is also founded upon this view. If an object had to be supplied to אשׂים from the context, it must be pesel ūmassēkhâh; but there would be no sense in "I make thine idol into a grave." There is no other course left, therefore, than to take קברך as the nearest and only object to אשׂים, "I lay, i.e., prepare thy grave," כּי קלּות, because, when weighed according to thy moral worth (Job 31:6), thou hast been found light (cf. Dan 5:27). Hence the widespread opinion, that the murder of Sennacherib (Isa 37:38; Kg2 19:37) is predicted here, must be rejected as erroneous and irreconcilable with the words, and not even so far correct as that Nahum makes any allusion to that event. He simply announces the utter destruction of the Assyrian power, together with its idolatry, upon which that power rested. Jehovah has prepared a grave for the people and their idols, because they have been found light when weighed in the balances of righteousness. Nahum 1:15

Nahum

tNahum 2:1With Nah 2:1 the prophecy turns to Nineveh. Nah 2:1. "A dasher in pieces comes against thee. Keep thy fortress! Look out upon the way, fortify the loins, exert thy strength greatly! Nah 2:2. For Jehovah returneth to the eminence of Jacob as to the eminence of Israel; for plunderers have plundered them, and their vines have they thrown to the ground." על־פּניך cannot be addressed to Judah, as in Nah 1:15 (Chald., Rashi, etc.). It cannot indeed be objected that in Nah 1:15 the destruction of Asshur has already been announced, since the prophet might nevertheless have returned to the time when Asshur had made war upon Judah, in order to depict its ruin with greater precision. But such an assumption does not agree with the second clause of the verse as compared with Nah 2:2, and still less with the description of the approaching enemy which follows in Nah 2:3, since this is unquestionably, according to Nah 2:5, the power advancing against Nineveh, and destroying that city. We must therefore assume that we have here a sudden change in the person addressed, as in Nah 1:11 and Nah 1:12, Nah 1:13 and Nah 1:14. The enemy is called מפיץ, "a dasher in pieces;" not a war-hammer (cf. Pro 25:18), because עלה, the standing expression for the advance of a hostile army, does not agree with this. על־פּניך, against thy face, i.e., pitching his tent opposite to the city (there is no good reason for altering the suffix into פּניך, as Ewald and Hitzig propose). Against this enemy Nineveh is to bring all possible power of resistance. This is not irony, but simply a poetical turn given to the thought, that Nineveh will not be able to repulse this enemy any more. The inf. abs. nâtsōr stands emphatically for the imperative, as is frequently the case, and is continued in the imperative. Metsūrâh is the enclosure of a city, hence the wall or fortification. צפּה־דרך, looking watchfully upon the way by which the enemy comes, to repulse it or prevent it from entering the city. הזּק מ, make the loins strong, i.e., equip thyself with strength, the loins being the seat of strength. The last clause expresses the same thought, and is merely added to strengthen the meaning. The explanatory kı̄ in Nah 2:2 (3) does not follow upon Nah 2:1 in the sense of "summon up all thy strength, for it is God in whose strength the enemy fights" (Strauss), but to Nah 2:1 or Nah 1:15. The train of thought is the following: Asshur will be utterly destroyed by the enemy advancing against Nineveh, for Jehovah will re-establish the glory of Israel, which Asshur has destroyed. שׁב (perf. proph.) has not the force of the hiphil, reducere, restituere, either here or in Psa 85:5 and Isa 52:8, and other passages, where the modern lexicons give it, but means to turn round, or return to a person, and is construed with the accusative, as in Num 10:36; Exo 4:20, and Gen 50:14, although in actual fact the return of Jehovah to the eminence of Jacob involves its restoration. גּאון יעקב, that of which Jacob is proud, i.e., the eminence and greatness or glory accruing to Israel by virtue of its election to be the nation of God, which the enemy into whose power it had been given up on account of its rebellion against God had taken away (see at Amo 6:8). Jacob does not stand for Judah, nor Israel for the ten tribes, for Nahum never refers to the ten tribes in distinction from Judah; and Oba 1:18, where Jacob is distinguished from the house of Joseph, is of a totally different character. Both names stand here for the whole of Israel (of the twelve tribes), and, as Cyril has shown, the distinction is this: Jacob is the natural name which the people inherited from their forefather, and Israel the spiritual name which they had received from God. Strauss gives the meaning correctly thus: Jehovah will so return to the eminence of His people, who are named after Jacob, that this eminence shall become the eminence of Israel, i.e., of the people of God; in other words, He will exalt the nation once more to the lofty eminence of its divine calling (כּ used in the same manner as in Sa1 25:36). This will He do, because plunderers have plundered (bâqaq, evacuare) them (the Israelites), and destroyed their vines, cast them to the ground; that He may avenge the reproach cast upon His people. The plunderers are the heathen nations, especially the Assyrians. The vines are the Israelites; Israel as a people or kingdom is the vineyard (Isa 5:1; Jer 12:10; Psa 80:9.); the vines are the families, and the branches (zemōrı̄m from zemōrâh) the members. Nahum 2:3

Nahum

tNahum 2:3After assigning this reason for the divine purpose concerning Asshur, the prophet proceeds in Nah 2:3. to depict the army advancing towards Nineveh, viz., in Nah 2:3 its appearance, and in Nah 2:4 the manner in which it sets itself in motion for battle. Nah 2:3. "The shield of His heroes is made red, the valiant men are clothed in crimson: in the fire of the steel-bosses are the chariots, on the day of His equipment; and the cypresses are swung about. Nah 2:4. The chariots rave in the streets, they run over one another on the roads; their appearance is like the torches, they run about like lightning." The suffix attached to gibbōrēhū (His heroes) might be taken as referring to mēphı̄ts in Nah 2:1 (2); but it is more natural to refer it to Jehovah in Nah 2:2 (3), as having summoned the army against Nineveh (cf. Isa 13:3). The shields are reddened, i.e., not radiant (Ewald), but coloured with red, and that not with the blood of enemies who have been slain (Abarbanel and Grotius), but either with red colour with which they are painted, or what is still more probable, with the copper with which they are overlaid: see Josephus, Ant. xiii. 12, 5 (Hitzig). אנשׁי־חיל are not fighting men generally, i.e., soldiers, but brave men, heroes (cf. Jdg 3:29; Sa1 31:12; Sa2 11:16, equivalent to benē chayil in Sa1 18:17, etc.). מתלּעים, ἁπ. λεγ., a denom. of תּולע, coccus: clothed in coccus or crimson. The fighting dress of the nations of antiquity was frequently blood-red (see Aeliani, Var. hist. vi. 6).
(Note: Valerius observes on this: "They used Poenic tunics in battle, to disguise and hide the blood of their wounds, not lest the sight of it should fill them with alarm, but lest it should inspire the enemy with confidence.")
The ἁπ. λεγ. pelâdōth is certainly not used for lappı̄dı̄m, torches; but in both Arabic and Syriac paldâh signifies steel (see Ges. Lex.). But pelâdōth are not scythes, which would suggest the idea of scythe-chariots (Michaelis, Ewald, and others); for scythe-chariots were first introduced by Cyrus, and were unknown before his time to the Medes, the Syrians, the Arabians, and also to the ancient Egyptians (see at Jos 17:16). Pelâdōth probably denotes the steel covering of the chariots, as the Assyrian war-chariots were adorned according to the monuments with ornaments of metal.
(Note: "The chariots of the Assyrians," says Strauss, "as we see them on the monuments, glare with shining things, made either of iron or steel, battle-axes, bows, arrows, and shields, and all kinds of weapons; the horses are also ornamented with crowns and red fringes, and even the poles of the carriages are made resplendent with shining suns and moons: add to these the soldiers in armour riding in the chariots; and it could not but be the case, that when illumined by the rays of the sun above them, they would have all the appearance of flames as they flew hither and thither with great celerity." Compare also the description of the Assyrian war-chariots given by Layard in his Nineveh and its Remains, vol. ii. p. 348.)
The army of the enemy presents the appearance described בּיום הכינו, in the day of his equipment. הכין, to prepare, used of the equipping of an army for an attack or for battle, as in Jer 46:14; Eze 7:14; Eze 38:7. The suffix refers to Jehovah, like that in גּבּוריהוּ; compare Isa 13:4, where Jehovah raises an army for war with Babylon. Habberōshı̄m, the cypresses, are no doubt lances or javelins made of cypress-wood (Grotius and others), not magnates (Chald., Kimchi, and others), or viri hastati. הרעלוּ, to be swung, or brandished, in the hands of the warriors equipped for battle. The army advances to the assault (Nah 2:4), and presses into the suburbs. The chariots rave (go mad) in the streets. התהולל, to behave one's self foolishly, to rave, used here as in Jer 46:9 for mad driving, or driving with insane rapidity (see Kg2 9:20). השׁתּקשׁק, hithpalel of שׁקק, to run (Joe 2:9); in the intensive form, to run over one another, i.e., to run in such a way that they appear as though they would run over one another. חוּצות and רחבות are roads and open spaces, not outside the city, but inside (cf. Amo 5:16; Psa 144:13-14; Pro 1:20), and, indeed, as we may see from what follows, in the suburbs surrounding the inner city of citadel. Their appearance (viz., that of the chariots as they drive raving about) is like torches. The feminine suffix to מראיהן can only refer to הרכב, notwithstanding the fact that elsewhere רכב is always construed as a masculine, and that it is so here in the first clauses. For the suffix cannot refer to רחבות (Hoelem. and Strauss), because הרכב is the subject in the following clause as well as in the two previous ones. The best way probably is to take it as a neuter, so that it might refer not to the chariots only, but to everything in and upon the chariots. The appearance of the chariots, as they drove about with the speed of lightning, richly ornamented with bright metal (see on Nah 2:3), and occupied by warriors in splendid clothes and dazzling armour, might very well be compared to torches and flashing lightning. רצץ, pilel of רוּץ (not poel of רצץ, Jdg 10:8), cursitare, used of their driving with lightning-speed. Nahum 2:5

Nahum

tNahum 2:5The Assyrian tries to repel this attack, but all in vain. Nah 2:5. "He remembers his glorious ones: they stumble in their paths; they hasten to the wall of it, and the tortoise is set up. Nah 2:6. The gates are opened in the rivers, and the palace is dissolved. Nah 2:7. It is determined: she is laid bare, carried off, and her maids groan like the cry of doves, smiting on their breasts." On the approach of the war-chariots of the enemy to the attack, the Assyrian remembers his generals and warriors, who may possibly be able to defend the city and drive back the foe. That the subject changes with yizkōr, is evident from the change in the number, i.e., from the singular as compared with the plurals in Nah 2:3 and Nah 2:4, and is placed beyond the reach of doubt by the contents of Nah 2:5., which show that the reference is to the attempt to defend the city. The subject to yizkōr is the Assyrian (בּליּעל, Nah 2:1), or the king of Asshur (Nah 3:18). He remembers his glorious ones, i.e., remembers that he has 'addı̄rı̄m, i.e., not merely generals (μεγιστᾶνες, lxx), but good soldiers, including the generals (as in Nah 3:18; Jdg 5:13; Neh 3:5). He sends for them, but they stumble in their paths. From terror at the violent assault of the foe, their knees lose their tension (the plural hălı̄khōth is not to be corrected into the singular according to the keri, as the word always occurs in the plural). They hasten to the wall of it (Nineveh); there is הסּכך set up: i.e., literally the covering one, not the defender, praesidium militare (Hitzig), but the tortoise, testudo.
(Note: Not, however, the tortoise formed by the shields of the soldiers, held close together above their heads (Liv. xxxiv. 9), since these are never found upon the Assyrian monuments (vid., Layard), but a kind of battering-ram, of which there are several different kinds, either a moveable tower, with a battering-ram, consisting of a light framework, covered with basket-work, or else a framework without any tower, either with an ornamented covering, or simply covered with skins, and moving upon four or six wheels. See the description, with illustrations, in Layard's Nineveh, ii. pp. 366-370, and Strauss's commentary on this passage.)
The prophet's description passes rapidly from the assault upon the city wall to the capture of the city itself (Nah 2:6). The opened or opening gates of the rivers are neither those approaches to the city which were situated on the bank of the Tigris, and were opened by the overflowing of the river, in support of which appeal has been made to the statement of Diodor. Sic. ii. 27, that the city wall was destroyed for the space of twenty stadia by the overflowing of the Tigris; for "gates of the rivers" cannot possibly stand for gates opened by rivers. Still less can it be those roads of the city which led to the gates, and which were flooded with people instead of water (Hitzig), or with enemies, who were pressing from the gates into the city like overflowing rivers (Ros.); nor even gates through which rivers flow, i.e., sluices, namely those of the concentric canals issuing from the Tigris, with which the palace could be laid under water (Vatabl., Burck, Hitzig, ed. 1); but as Luther renders it, "gates on the waters," i.e., situated on the rivers, or gates in the city wall, which were protected by the rivers; "gates most strongly fortified, both by nature and art" (Tuch, de Nino urbe, p. 67, Strauss, and others), for nehârōth must be understood as signifying the Tigris and its tributaries and canals. At any rate, there were such gates in Nineveh, since the city, which stood at the junction of the Khosr with the Tigris, in the slope of the (by no means steep) rocky bank, was to some extent so built in the alluvium, that the natural course of the Khosr had to be dammed off from the plain chosen for the city by three stone dams, remnants of which are still to be seen; and a canal was cut above this point, which conducted the water to the plain of the city, where it was turned both right and left into the city moats, but had a waste channel through the city. To the south, however, another small collection of waters helped to fill the trenches. "The wall on the side towards the river consisted of a slightly curved line, which connected together the mouths of the trenches, but on the land side it was built at a short distance from the trenches. The wall on the river side now borders upon meadows, which are only flooded at high water; but the soil has probably been greatly elevated, and at the time when the city was built this was certainly river" (see M. v. Niebuhr, Geschichte Assurs u. Babels, p. 280; and the outlines of the plan of the ground oh which Nineveh stood, p. 284). The words of the prophet are not to be understood as referring to any particular gate, say the western, either alone, or par excellence, as Tuch supposes, but apply quite generally to the gates of the city, since the rivers are only mentioned for the purpose of indicating the strength of the gates. As Luther has correctly explained it, "the gates of the rivers, however firm in other respects, and with no easy access, will now be easily occupied, yea, have been already opened." The palace melts away, not, however, from the floods of water which flow through the open gates. This literal rendering of the words is irreconcilable with the situation of the palaces in Nineveh, since they were built in the form of terraces upon the tops of hills, either natural or artificial, and could not be flooded with water. The words are figurative. mūg, to melt, dissolve, i.e., to vanish through anxiety and alarm; and היכל, the palace, for the inhabitants of the palace. "When the gates, protected by the rivers, are broken open by the enemy, the palace, i.e., the reigning Nineveh, vanishes in terror" (Hitzig). For her sway has now come to an end.
הצּב: the hophal of נצב, in the hiphil, to establish, to determine (Deu 32:8; Psa 74:17; and Chald. Dan 2:45; Dan 6:13); hence it is established, i.e., is determined, sc. by God: she will be made bare; i.e., Nineveh, the queen, or mistress of the nations, will be covered with shame. גּלּתה is not to be taken as interchangeable with the hophal הגלה, to be carried away, but means to be uncovered, after the piel to uncover, sc. the shame or nakedness (Nah 3:5; cf. Isa 47:2-3; Hos 2:12). העלה, for העלה (see Ges. 63, Anm. 4), to be driven away, or led away, like the niph. in Jer 37:11; Sa2 2:27.
(Note: Of the different explanations that have been given of this hemistich, the supposition, which dates back as far as the Chaldee, that huzzab signifies the queen, or is the name of the queen (Ewald and Rckert), is destitute of any tenable foundation, and is no better than Hitzig's fancy, that we should read והצּב, "and the lizard is discovered, fetched up," and that this "reptile" is Nineveh. The objection offered to our explanation, viz., that it would only be admissible if it were immediately followed by the decretum divinum in its full extent, and not merely by one portion of it, rests upon a misinterpretation of the following words, which do not contain merely a portion of the purpose of God.)
The laying bare and carrying away denote the complete destruction of Nineveh. אמהתיה, ancillae ejus, i.e., Nini. The "maids" of the city of Nineveh personified as a queen are not the states subject to her rule (Theodor., Cyr., Jerome, and others), - for throughout this chapter Nineveh is spoken of simply as the capital of the Assyrian empire, - but the inhabitants of Nineveh, who are represented as maids, mourning over the fate of their mistress. Nâhag, to pant, to sigh, for which hâgâh is used in other passages where the cooing of doves is referred to (cf. Isa 38:14; Isa 59:11). כּקול יונים instead of כּיּונים, probably to express the loudness of the moaning. Tophēph, to smite, used for the smiting of the timbrels in Psa 68:26; here, to smite upon the breast. Compare pectus pugnis caedere, or palmis infestis tundere (e.g., Juv. xiii. 167; Virg. Aen. i. 481, and other passages), as an expression of violent agony in deep mourning (cf. Luk 18:13; Luk 23:27). לבבהן for לבביהן is the plural, although this is generally written לבּות; and as the י is frequently omitted as a sign of the plural (cf. Ewald, 258, a), there is no good ground for reading לבבהן, as Hitzig proposes. Nahum 2:8

Nahum

tNahum 2:8At the conquest of Nineveh the numerous inhabitants flee, and the rich city is plundered. Nah 2:8. "And Nineveh like a water-pond all her days. And they flee! Stand ye, O stand! and no one turns round. Nah 2:9. Take silver as booty, take ye gold! And no end to the furnishing with immense quantity of all kinds of ornamental vessels. Nah 2:10. Emptying and devastation! and the heart has melted, and trembling of the knees, and labour pain in all loins, and the countenance of every one withdraws its ruddiness." Nineveh is compared to a pool, not merely with reference to the multitude of men who had gathered together there, but, as water is everywhere an element of life, also with reference to the wealth and prosperity which accrued to this imperial city out of the streaming together of so many men and so many different peoples. Compare Jer 51:13, where Babel is addressed as "Thou that dwellest on many waters, art rich in many treasures." מימי היא, since the days that she exists. היא = אשׁר היא, the relation being indicated by the construct state; מן הוא in Isa 18:2 is different. But they flee. The subject to נסים is not the waters, although nūs is applied to water in Psa 104:7, but, as what follows shows, the masses of men who are represented as water. These flee away without being stopped by the cry "Stand ye" (i.e., remain), or even paying any attention to it. Hiphnâh, lit., "to turn the back" (‛ōreph, Jer 48:39), to flee, but when applied to a person already fleeing, to turn round (cf. Jer 46:5). In Nah 2:9 the conquerors are summoned to plunder, not by their generals, but by God, who speaks through the prophet. The fact is hereby indicated, "that this does not happen by chance, but because God determines to avenge the injuries inflicted upon His people" (Calvin). With ואין קצה the prophecy passes into a simple description. There is no end lattekhūnâh, to the furnishing with treasures. Tekhūnâh, from kūn, not from tâkhan, lit., the setting up, the erection of a building (Eze 43:11); here the furnishing of Nineveh as the dwelling-place of the rulers of the world, whilst in Job 23:3 it is applied to the place where the throne of God has been established. In כּבד the ל might be thought of as still continuing in force (Ewald, Hitzig), but it answers better to the liveliness of the description to take כּבד as beginning a fresh sentence. כּבד written defectively, as in Gen 31:1 : glory, equivalent to the great amount of the wealth, as in Genesis (l.c.). Kelē chendâh, gold and silver vessels and jewels, as in Hos 13:15. That there were immense treasures of the precious metals and of costly vessels treasured up in Nineveh, may be inferred with certainty from the accounts of ancient writers, which border on the fabulous.
(Note: For proofs, see Layard's Nineveh, ii. 415ff., and Movers, Phnizier (iii. 1, pp. 40, 41). After quoting the statements of Ctesias, the latter observes that "these numbers are indeed fabulous; but they have their historical side, inasmuch as in the time of Ctesias the riches of Nineveh were estimated at an infinitely greater amount than the enormous treasures accumulated in the treasuries of the Persian empire. That the latter is quite in accordance with truth, may be inferred from the fact that the conquerors of Nineveh, the Medes and Chaldaeans, of whose immense booty, in the shape of gold, silver, and other treasures, even the prophet Nahum speaks, furnished Ecbatana and Babylon with gold and silver from the booty of Nineveh to an extent unparalleled in all history.")
Of all these treasures nothing was left but desolate emptiness. This is expressed by the combination of three synonymous words. Būqâh and mebhūqâh are substantive formations from būq = bâqaq, to empty out, and are combined to strengthen the idea, like similar combinations in Zep 1:15; Eze 33:29, and Isa 29:2. Mebhullâqâh is a synonymous noun formed from the participle pual, and signifying devastation (cf. Isa 24:1, where even bâlaq is combined with bâqaq). In Nah 2:11 the horror of the vanquished at the total devastation of Nineveh is described, also in short substantive clauses: "melted heart" (nâmēs is a participle), i.e., perfect despondency (see Isa 13:7; Jos 7:5); trembling of the knees, so that from terror men can hardly keep upon their feet (pı̄q for pūq; it only occurs here). Chalchâlâh formed by reduplication from chı̄l: spasmodic pains in all loins, like the labour pains of women in childbirth (cf. Isa 21:3). Lastly, the faces of all turning pale (see at Joe 2:6). Nahum 2:11

Nahum

tNahum 2:11Thus will the mighty city be destroyed, with its men of war and booty. Nah 2:11. "Where is the dwelling of the lions and the feeding-place of the young lions, where the lion walked, the lioness, the lion's whelp, and no one frightened? Nah 2:12. The lion robbing for the need of his young ones, and strangling for his lionesses, and he filled his dens with prey, and his dwelling-places with spoil. Nah 2:13. Behold, O come to thee, is the saying of Jehovah of hosts, and I cause her chariots to turn in smoke, and thy young lions the sword devours; and I cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall be heard no more." The prophet, beholding the destruction in spirit as having already taken place, looks round for the site on which the mighty city once stood, and sees it no more. This is the meaning of the question in Nah 2:11. He describes it as the dwelling-place of lions. The point of comparison is the predatory lust of its rulers and their warriors, who crushed the nations like lions, plundering their treasures, and bringing them together in Nineveh. To fill up the picture, the epithets applied to the lions are grouped together according to the difference of sex and age. אריה is the full-grown male lion; לביא, the lioness; כּפיר, the young lion, though old enough to go in search of prey; גּוּר אריה, catulus leonis, the lion's whelp, which cannot yet seek prey for itself. וּמרעה הוּא, lit., "and a feeding-place is it," sc. the dwelling-place (הוּא pointing back to מעון) in this sense: "Where is the dwelling-place which was also a feeding-place for the young lions?" By the apposition the thought is expressed, that the city of lions was not only a resting-place, but also afforded a comfortable living. אשׁר is to be taken in connection with the following שׁם: in the very place where; and hâlakh signifies simply to walk, to walk about, not "to take exercise," in which case the kal would stand for piel. The more precise definition follows in ואין מחריד, without any one terrifying, hence in perfect rest and security, and undisturbed might (cf. Mic 4:4; Lev 26:6; Deu 28:26, etc.). Under the same figure Nah 2:12 describes the tyranny and predatory lust of the Assyrians in their wars. This description is subordinate in sense to the leading thought, or to the question contained in the previous verse. Where is the city now, into which the Assyrians swept together the booty of the peoples and kingdoms which they had destroyed? In form, however, the verse is attached poetically in loose apposition to Nah 2:12. The lion, as king of the beasts, is a very fitting emblem of the kings or rulers of Assyria. The lionesses and young lions are the citizens of Nineveh and of the province of Assyria, the tribe-land of the imperial monarchy of Assyria, and not the queens and princes, as the Chaldee explains it. Gōrōth with the o-inflection for gūrōth, as in Jer 51:38. Chōrı̄m, holes for hiding-places, or caves, not only applies to the robbers, in which character the Assyrians are exhibited through the figure of the lion (Hitzig), but also to the lions, which carry their prey into caves (cf. Bochart, Hieroz. i. 737). This destruction of Nineveh will assuredly take place; for Jehovah the Almighty God has proclaimed it, and He will fulfil His word. The word of God in Nah 2:13 stamps the foregoing threat with the seal of confirmation. הנני אליך, behold I (will) to thee (Nineveh). We have not to supply אבוא here, but simply the verb. copul., which is always omitted in such sentences. The relation of the subject to the object is expressed by אל (cf. Nah 3:5; Jer 51:25). הבערתּי בעשׁן, I burn into smoke, i.e., so that it vanishes into smoke (cf. Psa 37:20). רכבּהּ, her war-chariots, stands synecdochically for the whole of the apparatus of war (Calvin). The suffix in the third person must not be altered; it may easily be explained from the poetical variation of prophetic announcement and direct address. The young lions are the warriors; the echo of the figure in the previous verse still lingers in this figure, as well as in טרפּך. The last clause expresses the complete destruction of the imperial might of Assyria. The messengers of Nineveh are partly heralds, as the carriers of the king's commands; partly halberdiers, or delegates who fulfilled the ruler's commands (cf. Kg1 19:2; Kg2 19:23). The suffix in מלאככה is in a lengthened form, on account of the tone at the end of the section, analogous to אתכה in Exo 29:35, and is not to be regarded as an Aramaeism or a dialectical variation (Ewald, 258, a). The tsere of the last syllable is occasioned by the previous tsere. Jerome has summed up the meaning very well as follows: "Thou wilt never lay countries waste any more, nor exact tribute, nor will thy messengers be heard throughout thy provinces." (On the last clause, see Eze 19:9.) Next: Nahum Chapter 3

Nahum

tNahum 3:18Such an end will come to the Assyrian kingdom on the overthrow of Nineveh. Nah 3:18. "The shepherds have fallen asleep, king Asshur: thy glorious ones are lying there: thy people have scattered themselves upon the mountains, and no one gathers them. Nah 3:19. No alleviation to thy fracture, thy stroke is grievous: all who hear tidings of thee clap the hand over thee: for over whom hath not thy wickedness passed continually?" The king of Asshur addressed in Nah 3:18 is not the last historical king of that kingdom, but a rhetorical personification of the holder of the imperial power of Assyria. His shepherds and glorious ones ('addı̄rı̄m, as in Nah 2:6) are the princes and great men, upon whom the government and defence of the kingdom devolved, the royal counsellors, deputies, and generals. Mâmū, from nūm, to slumber, to sleep, is not a figurative expression for carelessness and inactivity here; for the thought that the people would be scattered, and the kingdom perish, through the carelessness of the rulers (Hitzig), neither suits the context, where the destruction of the army and the laying of the capital in ashes are predicted, nor the object of the whole prophecy, which does not threaten the fall of the kingdom through the carelessness of its rulers, but the destruction of the kingdom by a hostile army. Nūm denotes here, as in Psa 76:6, the sleep of death (cf. Psa 13:4; Jer 51:39, Jer 51:57 : Theodoret, Hesselb., Str., and others). Shâkhan, a synonym of shâkhabh, to have lain down, to lie quietly (Jdg 5:17), used here of the rest of death. As the shepherds have fallen asleep, the flock (i.e., the Assyrian people) is scattered upon the mountains and perishes, because no one gathers it together. Being scattered upon the mountains, is easily explained from the figure of the flock (cf. Num 27:17; Kg1 22:17; Zac 13:7), and implies destruction. The mountains are mentioned with evident reference to the fact that Nineveh is shut in towards the north by impassable mountains. Kēhâh, a noun formed from the adjective, the extinction of the wound (cf. Lev 13:6), i.e., the softening or anointing of it. Shebher, the fracture of a limb, is frequently applied to the collapse or destruction of a state or kingdom (e.g., Psa 60:4; Lam 2:11). נחלה מכּתך, i.e., dangerously bad, incurable is the stroke which has fallen upon thee (cf. Jer 10:19; Jer 14:17; Jer 30:12). Over thy destruction will all rejoice who hear thereof. שׁמעך, the tidings of thee, i.e., of that which has befallen thee. Clapping the hands is a gesture expressive of joy (cf. Psa 47:2; Isa 55:12). All: because they all had to suffer from the malice of Asshur. רעה, malice, is the tyranny and cruelty which Assyria displayed towards the subjugated lands and nations.
Thus was Nineveh to perish. If we inquire now how the prophecy was fulfilled, the view already expressed by Josephus (Ant. x. 2), that the fall of the Assyrian empire commenced with the overthrow of Sennacherib in Judah, is not confirmed by the results of the more recent examinations of the Assyrian monuments. For according to the inscriptions, so far as they have been correctly deciphered, Sennacherib carried out several more campaigns in Susiana and Babylonia after that disaster, whilst ancient writers also speak of an expedition of his to Cilicia. His successor, Esarhaddon, also carried on wars against the cities of Phoenicia, against Armenia and Cilicia, attacked the Edomites, and transported some of them to Assyria, and is said to have brought a small and otherwise unknown people, the Bikni, into subjection; whilst we also know from the Old Testament (Ch2 33:11) that his generals led king Manasseh in chains to Babylon. Like many of his predecessors, he built himself a palace at Kalah or Nimrud; but before the internal decorations were completely finished, it was destroyed by so fierce a fire, that the few monuments preserved have suffered very considerably. His successor is the last king of whom we have any inscriptions, with his name still legible upon them (viz., Assur-bani-pal). He carried on wars not only in Susiana, but also in Egypt, viz., against Tirhaka, who had conquered Memphis, Thebes, and other Egyptian cities, during the illness of Esarhaddon; also on the coast of Syria, and in Cilicia and Arabia; and completed different buildings which bear his name, including a palace in Kouyunjik, in which a room has been found with a library in it, consisting of clay tablets. Assur-bani-pal had a son, whose name was written Asur-emid-ilin, and who is regarded as the Sarakos of the ancients, under whom the Assyrian empire perished, with the conquest and destruction of Nineveh (see Spiegel in Herzog's Cycl.). But if, according to these testimonies, the might of the Assyrian empire was not so weakened by Sennacherib's overthrow in Judah, that any hope could be drawn from that, according to human conjecture, of the speedy destruction of that empire; the prophecy of Nahum concerning Nineveh, which was uttered in consequence of that catastrophe, cannot be taken as the production of any human combination: still less can it be taken, as Ewald supposes, as referring to "the first important siege of Nineveh, under the Median king Phraortes (Herod. i. 102)." For Herodotus says nothing about any siege of Nineveh, but simply speaks of a war between Phraortes and the Assyrians, in which the former lost his life. Nineveh was not really besieged till the time of Cyaxares (Uwakhshatra), who carried on the war with an increased army, to avenge the death of his father, and forced his way to Nineveh, to destroy that city, but was compelled, by the invasion of his own land by the Scythians, to relinquish the siege, and hasten to meet that foe (Her. i. 103). On the extension of his sway, the same Cyaxares commenced a war with the Lydian king Alyattes, which was carried on for five years with alternating success and failure on both sides, and was terminated in the sixth year by the fact, that when the two armies were standing opposite to one another, drawn up in battle array, the day suddenly darkened into night, which alarmed the armies, and rendered the kings disposed for peace. This was brought about by the mediation of the Cilician viceroy Syennesis and the Babylonian viceroy Labynetus, and sealed by the establishment of a marriage relationship between the royal families of Lydia and Media (Her. i. 74). And if this Labynetus was the same person as the Babylonian king Nabopolassar, which there is no reason to doubt, it was not till after the conclusion of this peace that Cyaxares formed an alliance with Nabopolassar to make war upon Nineveh; and this alliance was strengthened by his giving his daughter Amuhea in marriage to Nabopolassar's son Nebuchadnezzar (Nabukudrossor). The combined forces of these two kings now advanced to the attack upon Nineveh, and conquered it, after a siege of three years, the Assyrian king Saracus burning himself in his palace as the besiegers were entering the city. This is the historical kernel of the capture and destruction of Nineveh, which may be taken as undoubted fact from the accounts of Herodotus (i. 106) and Diod. Sic. (ii. 24-28), as compared with the extract from Abydenus in Euseb. Chron. Armen. i. p. 54; whereas it is impossible to separate the historical portions from the legendary and in part mythical decorations contained in the elaborate account given by Diodorus (vid., M. v. Niebuhr, Geschichte Assurs, p. 200ff.; Duncker, Geschichte des Alterthums. i. p. 793ff.; and Bumller, Gesch. d. Alterth. i. p. 316ff.).
The year of the conquest and destruction of Nineveh has been greatly disputed, and cannot be exactly determined. As it is certain that Nabopolassar took part in the war against Nineveh, and this is indirectly intimated even by Herodotus, who attributes the conquest of it to Cyaxares and the Medes (vid., i. 106), Nineveh must have fallen between the years 625 and 606 b.c. For according to the canon of Ptolemy, Nabopolassar was king of Babylon from 625 to 606; and this date is astronomically established by an eclipse of the moon, which took place in the fifth year of his reign, and which actually occurred in the year 621 b.c. (vid., Niebuhr, p. 47). Attempts have been made to determine the year of the taking of Nineveh, partly with reference to the termination of the Lydio-Median war, and partly from the account given by Herodotus of the twenty-eight years' duration of the Scythian rule in Asia. Starting from the fact, that the eclipse of the sun, which put an end to the war between Cyaxares and Alyattes, took place, according to the calculation of Altmann, on the 30th September b.c. 610 (see Ideler, Handbuch der Chronologie, i. p. 209ff.), M. v. Niebuhr (pp. 197-8) has assumed that, at the same time as the mediation of peace between the Lydians and Medes, an alliance was formed between Cyaxares and Nabopolassar for the destruction of Nineveh; and as this treaty could not possibly be kept secret, the war against Assyria was commenced at once, according to agreement, with their united forces. But as it was impossible to carry out extensive operations in winter, the siege of Nineveh may not have commenced till the spring of 609; and as it lasted three years according to Ctesias, the capture may not have been effected before the spring of 606 b.c. It is true that this combination is apparently confirmed by the fact, that during that time the Egyptian king Necho forced his way into Palestine and Syria, and after subduing all Syria, advanced to the Euphrates; since this advance of the Egyptian is most easily explained on the supposition that Nabopolassar was so occupied with the war against Nineveh, that he could not offer any resistance to the enterprise of Necho. And the statement in Kg2 23:29, that Necho had come up to fight against the king of Asshur on the Euphrates, appears to favour the conclusion, that at that time (i.e., in the year of Josiah's death, 610 b.c.) the Assyrian empire was not yet destroyed. Nevertheless there are serious objections to this combination. In the first place, there is the double difficulty, that Cyaxares would hardly have been in condition to undertake the war against Nineveh in alliance with Nabopolassar, directly after the conclusion of peace with Alyattes, especially after he had carried on a war for five years, without being able to defeat his enemy; and secondly, that even Nabopolassar, after a fierce three years' conflict with Nineveh, the conquest of which was only effected in consequence of the wall of the city having been thrown down for the length of twenty stadia, would hardly possess the power to take the field at once against Pharoah Necho, who had advanced as far as the Euphrates, and not only defeat him at Carchemish, but pursue him to the frontier of Egypt, and wrest from him all the conquests that he had effected, as would necessarily be the case, since the battle at Carchemish was fought in the year 606; and the pursuit of the defeated foe by Nebuchadnezzar, to whom his father had transferred the command of the army because of his own age an infirmity, even to the very border of Egypt, is so distinctly attested by the biblical accounts (Kg2 24:1 and Kg2 24:7; Jer 46:2), and by the testimony of Berosus in Josephus (Ant. x. 11, 1, and c. Ap. i. 19), that these occurrences are placed beyond the reach of doubt (see comm. on Kg2 24:1). These difficulties would not indeed be sufficient in themselves to overthrow the combination mentioned, provided that the year 610 could be fixed upon with certainty as the time when the Lydio-Median war was brought to a close. But that is not the case; and this circumstance is decisive. The eclipse of the sun, which alarmed Cyaxares and Alyattes, and made them disposed for peace, must have been total, or nearly total, in Central Asia and Cappadocia, to produce the effect described. But it has been proved by exact astronomical calculations, that on the 30th September 610 b.c., the shadow of the moon did not fall upon those portions of Asia Minor, whereas it did so on the 18th May 622, after eight o'clock in the morning, and on the 28th May 585 (vid., Bumll. p. 315, and M. v. Niebuhr, pp. 48, 49). Of these two dates the latter cannot come into consideration at all, because Cyaxares only reigned till the year 594; and therefore, provided that peace had not been concluded with Alyattes before 595, he would not have been able to carry on the war with Nineveh and conquer that city. On the other hand, there is no valid objection that can be offered to our transferring the conclusion of peace with the Lydian king to the year 622 b.c. Since, for example, Cyaxares became king as early as the year 634, he might commence the war with the Lydians as early as the year 627 or 628; and inasmuch as Nabopolassar was king of Babylon from 625 to 605, he might very well help to bring about the peace between Cyaxares and Alyattes in the year 622. In this way we obtain the whole space between 622 and 605 b.c. for the war with Nineveh; so that the city may have been taken and destroyed as early as the years 615-610.
Even the twenty-eight years' duration of the Scythian supremacy in Asia, which is recorded by Herodotus (i. 104, 106, cf. iv. 1), cannot be adduced as a well-founded objection. For if the Scythians invaded Media in the year 633, so as to compel Cyaxares to relinquish the siege of Nineveh, and if their rule in Upper Asia lasted for twenty-eight years, the expedition against Nineveh, which led to the fall of that city, cannot have taken place after the expulsion of the Scythians in the year 605, because the Assyrian empire had passed into the hands of the Chaldaeans before that time, and Nebuchadnezzar had already defeated Necho on the Euphrates, and was standing at the frontier of Egypt, when he received the intelligence of his father's death, which led him to return with all speed to Babylon. There is no other alternative left, therefore, than either to assume, as M. v. Niebuhr does (pp. 119, 120), that the war of Cyaxares with the Lydians, and also the last war against Nineveh, and probably also the capture of Nineveh, and the greatest portion of the Median conquests between Ararat and Halys, fell within the period of the Scythian sway, so that Cyaxares extended his power as a vassal of the Scythian Great Khan as soon as he had recovered from the first blow received from these wild hordes, inasmuch as that sovereign allowed his dependent to do just as he liked, provided that he paid the tribute, and did not disturb the hordes in their pasture grounds; or else to suppose that Cyaxares drove out the Scythian hordes from Media at a much earlier period, and liberated his own country from their sway; in which case the twenty-eight years of Herodotus would not indicate the period of their sway over Media and Upper Asia, but simply the length of time that they remained in Hither Asia generally, or the period that intervened between their first invasion and the complete disappearance of their hordes. If Cyaxares had driven the Scythians out of his own land at a much earlier period, he might extend his dominion even while they still kept their position in Hither Asia, and might commence the war with the Lydians as early as the year 628 or 627, especially as his wrath is said to have been kindled because Alyattes refused to deliver up to him a Scythian horde, which had first of all submitted to Cyaxares, and then fled into Lydia to Alyattes (Herod. i. 73). Now, whichever of these two combinations be the correct one, they both show that the period of the war commenced by Cyaxares against Nineveh, in alliance with Nabopolassar, cannot be determined by the statement made by Herodotus with regard to the twenty-eight years of the Scythian rule in Asia; and this Scythian rule, generally, does not compel us to place the taking and destruction of Nineveh, and the dissolution of the Assyrian empire, as late as the year 605 b.c., or even later.
At this conquest Nineveh was so utterly destroyed, that, as Strabo (xvi. 1, 3) attests, the city entirely disappeared immediately after the dissolution of the Assyrian kingdom (ἡ μὲν οὖν Νῖνος πόλις ἠφανίσθη παραχρῆμα μετὰ τὴν τῶν Σύρων κατάλυσιν). When Xenophon entered the plain of Nineveh, in the year 401, on the retreat of the ten thousand Greeks, he found the ruins of two large cities, which he calls Larissa and Mespila, and by the side of the first a stone pyramid of 200 feet in height and 100 feet in breadth, upon which many of the inhabitants of the nearest villages had taken refuge, and heard from the inhabitants that it was only by a miracle that it had been possible for the Persians to conquer those cities with their strong walls (Xenoph. Anab. iii. 4, 7ff.). These ruined cities had been portions of the ancient Nineveh: Larissa was Calah; and Mespila, Kouyunjik. Thus Xenophon passed by the walls of Nineveh without even learning its name. Four hundred years after (according to Tacitus, Annal. xii. 13), a small fortress stood on this very spot, to guard the crossing of the Tigris; and the same fortress is mentioned by Abul-Pharaj in the thirteenth century (Hist. Dynast. pp. 266, 289, 353). Opposite to this, on the western side of the Tigris, Mosul had risen into one of the first cities of Asia, and the ruins of Nineveh served as quarries for the building of the new city, so that nothing remained but heaps of rubbish, which even Niebuhr took to be natural heights in the year 1766, when he was told, as he stood by the Tigris bridge, that he was in the neighbourhood of ancient Nineveh. So completely had this mighty city vanished from the face of the earth; until, in the most recent times, viz., from 1842 onwards, Botta the French consul, and the two Englishmen Layard and Rawlinson, instituted excavations in the heaps, and brought to light numerous remains of the palaces and state-buildings of the Assyrian rulers of the world. Compare the general survey of these researches, and their results, in Herm. J. C. Weissenborn's Ninive u. sein Gebiet., Erfurt 1851, and 56, 4.
But if Nahum's prophecy was thus fulfilled in the destruction of Nineveh, even to the disappearance of every trace of its existence, we must not restrict it to this one historical event, but must bear in mind that, as the prophet simply saw in Nineveh the representative for the time of the power of the world in its hostility to God, so the destruction predicted to Nineveh applied to all the kingdoms of the world which have risen up against God since the destruction of Asshur, and which will still continue to do so to the end of the world.
Next: Habakkuk Introduction

Habakkuk


hab 0:0
Habakkuk
Introduction
Person of the Prophet. - Nothing certain is known as to the circumstances of Habakkuk's life. The name חבקּוּק, formed from חבק, to fold the hands, piel to embrace, by a repetition of the last radical with the vowel u, like נעצוּץ from נעץ, שׁערוּרה from שׁער, etc., and a reduplication of the penultimate (cf. Ewald, 157, a), signifies embracing; and as the name of a person, either one who embraces, or one who is embraced. Luther took the name in the first sense. "Habakkuk," he says, "signifies an embracer, or one who embraces another, or takes him to his arms," and interpreted it thus in a clever although not perfectly appropriate manner: "He embraces his people, and takes them to his arms, i.e., he comforts them and holds (lifts) them up, as one embraces a weeping child or person, to quiet it with the assurance that if God will it shall be better soon." The lxx wrote the name ̓αμβακούμ, taking the word as pronounced הבּקוּק, and compensating for the doubling of the ב by the liquid μ, and changing the closing ק into μ. Jerome in his translation writes the name Habacuc. In the headings to his book (Hab 1:1 and Hab 3:1) Habakkuk is simply described by the epithet הוּביא, as a man who held the office of a prophet. From the conclusion to the psalm in ch. 3, "To the leader in the accompaniment to my playing upon stringed instruments" (Hab 3:19), we learn that he was officially qualified to take part in the liturgical singing of the temple, and therefore belonged to one of the Levitical families, who were charged with the maintenance of the temple music, and, like the prophets Jeremiah and Ezekiel, who sprang from priestly households, belonged to the tribe of Levi. This is supported by the superscription of the apocryphon of Bel and the dragon at Babel, ἑκ προφητείας Ἀμβακοὺμ υἱοῦ Ἰησοῦ ἐκ τῆς φυλῆς Λευΐ́, which has been preserved in the Cod. Chisian. of the lxx from Origen's tetrapla, and has passed into the Syrio-hexaplar. version; even if this statement should not be founded upon tradition, but simply inferred from the subscription to Hab 3:19. For even in that case it would prove that בּנגינותי was understood in ancient times as signifying that the prophet took part in the liturgical singing of the temple.
(Note: There is not much probability in this conjecture, however, since the lxx have not understood the subscription in this sense, but have rendered it incorrectly τοῦ νικῆσαι ἐν τῆ ὠδῆ αὐτοῦ, which has led the fathers to take the words as belonging to the psalm itself, and to understand it as relating to the songs of praise which the church would raise to God for the deliverance which it had received. Theod. Mops. explains it in this way: "He sets us higher than all the rest, so that nothing else becomes us than to continue in the songs and hymns which are due to God, because, against all human hope, He has given us the victory over our enemies." Cyril of Alex. and Theodoret give similar explanations. Even Jerome, in his rendering "et super excelsa mea deducet me victori in psalmis canentem," connects the words with the preceding sentence, and interprets them as referring to the songs of praise which "every righteous man who is worthy of the election of God" will raise at the end of the world to the great conqueror "Jesus, who was the first to conquer in the fight." With such an explanation of the words as these, it was impossible to see any intimation of the Levitical descent of the prophet in the expression בּנגינותי)
On the other hand, the rest of the legends relating to our prophet are quite worthless: viz., the circumstantial account in the apocryphal book of Bel and the Dragon of the miraculous way in which Habakkuk was transported to Daniel, who had been cast into the lions' den, which is also found in a MS of the Midrash Bereshit rabba; and also the statements contained in the writings of Ps. Doroth. and Ps. Epiph. de vitis prophet., that Habakkuk sprang from the tribe of Simeon; that he was born at Βηθζοχήρ (Sozomenus, Χαφἀρ Ζαχαρία, the talmudic כּפר דכרין), a hamlet to the north of Lydda, near to Maresha on the mountains; that when Nebuchadnezzar came to Jerusalem, he fled to Ostrakine (on the promontory now called Ras Straki, situated in the neighbourhood of Arabia Petraea); and that he died on his native soil two years after the return of the people from Babylon, and was buried at the spot between Keila and Gabatha, where his grave was still shown in the time of Eusebius and Jerome (cf. Onomast. ed. Lars. et Parthey, pp. 128-9). For further particulars as to the apocryphal legends, see Delitzsch, De Habacuci proph. vita atque aetate commentat., ed. ii., Lps. 1842.
These legends do not even help us to fix the date of Habakkuk's life. All that can be gathered with any certainty from his own writings is that he prophesied before the arrival of the Chaldaeans in Palestine, i.e., before the victory gained by Nebuchadnezzar over Pharaoh Necho at Carchemish in the fourth year of Jehoiakim (Jer 46:2), since he announces the bringing up of this people to execute judgment upon Judah as something still in the future (Hab 1:5.). Opinions are divided as to the precise date at which he lived. Leaving out of sight the opinions of those who deny the supernatural character of prophecy, and therefore maintain that the prophet did not prophesy till the Chaldaeans were coming against Jerusalem after the defeat of Necho, or had already arrived there, the only question that can arise is, whether Habakkuk lived and laboured in the reign of Josiah or in the closing years of Manasseh. Many have found a decisive proof that he lived in the reign of Josiah in Hab 1:5, viz., in the fact that the prophet there foretells the Chaldaean judgment as a work which God will perform during the lifetime of the persons to whom his words are addressed ("in your days"); and they have inferred from this that we must not at any rate go beyond Josiah's reign, because the prophet is not speaking to the children, but to the adults, i.e., to those who have reached the age of manhood. But the measure of time by which to interpret בּימיכם cannot be obtained either from Joe 1:2, where the days of the persons addressed are distinguished from the days of the fathers and grandchildren, or from Jer 16:9 and Eze 12:25; but this expression is quite a relative one, especially in prophetic addresses, and may embrace either a few years only, or a complete lifetime, and even more. Now, as there were only thirty-eight years between the death of Manasseh and the first invasion of the Chaldaeans, the Chaldaean judgment might very well be announced during the last years of that king to the then existing generation as one that would happen in their days. We are precluded from placing the announcement in the time immediately preceding the appearance of the Chaldaeans in Hither Asia, say in the first years of Jehoiakim or the closing years of Josiah's reign, by the fact that Habakkuk represents this work of God as an incredible one: "Ye would not believe it, if it were told you" (Hab 1:5). Moreover, it is expressly related in Kg2 21:10-16 and Ch2 33:10, that in the time of Manasseh Jehovah caused His prophets to announce the coming of such a calamity, "that both ears of all who heard it would tingle" - namely, the destruction of Jerusalem and rejection of Judah. In all probability, one of these prophets was Habakkuk, who was the first of all the prophets known to us to announce this horrible judgment. Zephaniah and Jeremiah both appeared with the announcement of the same judgment in the reign of Josiah, and both took notice of Habakkuk in their threatenings. Thus Zephaniah quite as certainly borrowed the words הס מפּני אדני יהוה in Zep 1:7 from Hab 2:20, as Zechariah did the words הס כּל־בּשׂר מפּני יהוה in Zac 2:1-13 :17; and Jeremiah formed the expressions קלּוּ מנּשׁרים סוּסיו in Jer 4:13 and זאב ערבות in Jer 5:6 on the basis of קלּוּ מנּמרים סוּסיו וחדּוּ מזּאבי ערב in Hab 1:8, not to mention other passages of Jeremiah that have the ring of our prophet, which Delitzsch has collected in his Der Proph. Hab. ausgelegt (p. xii.). This decidedly upsets the theory that Habakkuk did not begin to prophesy till the reign of Jehoiakim; although, as such resemblances and allusions do not preclude the contemporaneous ministry of the prophets, there still remains the possibility that Habakkuk may not have prophesied till the time of Josiah, and indeed not before the twelfth year of Josiah's reign, when he commenced the extermination of idolatry and the restoration of the worship of Jehovah, since Habakkuk's prayer, which was intended according to the subscription for use in the temple, presupposes the restoration of the Jehovah-worship with the liturgical service of song.
But the possibility is not yet raised into a certainty by these circumstances. Manasseh also caused the idols to be cleared away from the temple after his return from imprisonment in Babylon, and not only restored the altar of Jehovah, and ordered praise-offerings and thank-offerings to be presented upon it, but commanded the people to serve Jehovah the God of Israel (Ch2 33:15-16). Consequently Habakkuk might have composed his psalm at that time for use in the temple service. And this conjecture as to its age acquires extreme probability when we look carefully at the contents and form of the prophecy. Apart from the rather more distinct and special description of the wild, warlike, and predatory nature of the Chaldaeans, the contents retain throughout an ideal character, without any allusion to particular historical relations, such as we find for example in great abundance in Jeremiah, who prophesied in the thirteenth year of Josiah, and which are not altogether wanting in Zephaniah, notwithstanding the comprehensive character of his prophecy. If we look at the form, Habakkuk's prophecy still bears completely the antique stamp of the earlier prophetic literature. "His language," to use the words of Delitzsch, "is classical throughout, full of rare and select words and turns, which are to some extent exclusively his own, whilst his view and mode of presentation bear the seal of independent force and finished beauty. Notwithstanding the violent rush and lofty soaring of the thoughts, his prophecy forms a finely organized and artistically rounded whole. Like Isaiah, he is, comparatively speaking, much more independent of his predecessors, both in contents and form, than any other of the prophets. Everything reflects the time when prophecy was in its greatest glory, when the place of the sacred lyrics, in which the religious life of the church had hitherto expressed itself, was occupied, through a still mightier interposition on the part of God, by prophetic poetry with its trumpet voice, to reawaken in the church, now spiritually dead, the consciousness of God which had so utterly disappeared." On the other hand, the turning-point came as early as Zechariah, and from that time forwards the poetic swing of the prophetic addresses declines and gradually disappears, the dependence upon the earlier predecessors becomes more predominant; and even with such thoroughly original natures as Ezekiel and Zechariah, their style of composition cannot rise very far above simple prose.
2. The Book of Habakkuk contains neither a collection of oracles, nor the condensation into one discourse of the essential contents of several prophetic addresses, but one single prophecy arranged in two parts. In the first part (ch. 1 and 2), under the form of a conversation between God and the prophet, we have first of all an announcement of the judgment which God is about to bring upon the degenerate covenant nation through the medium of the Chaldaeans; and secondly, an announcement of the overthrow of the Chaldaean, who has lifted himself up even to the deification of his own power. To this there is appended in ch. 3, as a second part, the prophet's prayer for the fulfilment of the judgment; and an exalted lyric psalm, in which Habakkuk depicts the coming of the Lord in the terrible glory of the Almighty, at whose wrath the universe is terrified, to destroy the wicked and save His people and His anointed, and gives utterance to the feelings which the judgment of God will awaken in the hearts of the righteous. The whole of the prophecy has an ideal and universal stamp. Not even Judah and Jerusalem are mentioned, and the Chaldaeans who are mentioned by name are simply introduced as the existing possessors of the imperial power of the world, which was bent upon the destruction of the kingdom of God, or as the sinners who swallow up the righteous man. The announcement of judgment is simply a detailed expansion of the thought that the unjust man and the sinner perish, whilst the just will live through his faith (Hab 2:4). This prophecy hastens on towards its fulfilment, and even though it should tarry, will assuredly take place at the appointed time (Hab 2:2-3). Through the judgment upon the godless ones in Judah and upon the Chaldaeans, the righteousness of the holy God will be manifested, and the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord (Hab 2:14). Although the fact that the Chaldaeans are mentioned by name leaves no doubt whatever that the judgment will burst upon Judah through this wild conquering people, the prophecy rises immediately from this particular judgment to a view of the universal judgment upon all nations, yea, upon the whole of the ungodly world, to proclaim their destruction and the dawning of salvation for the people of the Lord and the Lord's anointed; so that the trembling at the terrors of judgment is resolved at the close into joy and exultation in the God of salvation. There can be no doubt as to the unity of the book; and the attempt to interpret the threat of judgment in ch. 2 by applying it to particular historical persons and facts, has utterly failed.
For the exegetical works on Habakkuk, see my Einleitung in das alte Testament, 302-3. Next: Habakkuk Chapter 1

Habakkuk

tHab 1:2The prophet's lamentation. Hab 1:2. "How long, Jehovah, have I cried, and Thou hearest not? I cry to Thee, Violence; and Thou helpest not! Hab 1:3. Why dost Thou let me see mischief, and Thou lookest upon distress? devastation and violence are before me: there arises strife, and contention lifts itself up. Hab 1:4. Therefore the law is benumbed, and justice comes not forth for ever: for sinners encircle the righteous man; therefore justice goes forth perverted." This complaint, which involves a petition for help, is not merely an expression of the prophet's personal desire for the removal of the prevailing unrighteousness; but the prophet laments, in the name of the righteous, i.e., the believers in the nation, who had to suffer under the oppression of the wicked; not, however, as Rosenmller and Ewald, with many of the Rabbins, suppose, over the acts of wickedness and violence which the Chaldaeans performed in the land, but over the wicked conduct of the ungodly of his own nation. For it is obvious that these verses refer to the moral depravity of Judah, from the fact that God announced His purpose to raise up the Chaldaeans to punish it (Hab 1:5.). It is true that, in Hab 1:9 and Hab 1:13, wickedness and violence are attributed to the Chaldaeans also; but all that can be inferred from this is, that "in the punishment of the Jewish people a divine talio prevails, which will eventually fall upon the Chaldaeans also" (Delitzsch). The calling for help (שׁוּע is described, in the second clause, as crying over wickedness. חמס is an accusative, denoting what he cries, as in Job 19:7 and Jer 20:8, viz., the evil that is done. Not hearing is equivalent to not helping. The question עד־אנה indicates that the wicked conduct has continued a long time, without God having put a stop to it. This appears irreconcilable with the holiness of God. Hence the question in Hab 1:3 : Wherefore dost Thou cause me to see mischief, and lookest upon it Thyself? which points to Num 23:21, viz., to the words of Balaam, "God hath not beheld iniquity ('âven) in Jacob, neither hath He seen perverseness (‛âmâl) in Israel." This word of God, in which Balaam expresses the holiness of Israel, which remains true to the idea of its divine election, is put before the Lord in the form of a question, not only to give prominence to the falling away of the people from their divine calling, and their degeneracy into the very opposite of what they ought to be, but chiefly to point to the contradiction involved in the fact, that God the Holy One does now behold the evil in Israel and leave it unpunished. God not only lets the prophet see iniquity, but even looks at Himself. This is at variance with His holiness. און, nothingness, then worthlessness, wickedness (cf. Isa 1:13). עמל, labour, then distress which a man experiences or causes to others (cf. Isa 10:1). הבּיט, to see, not to cause to see. Ewald has revoked the opinion, that we have here a fresh hiphil, derived from a hiphil. With שׁד וגו the address is continued in the form of a simple picture. Shōd vechâmâs are often connected (e.g., Amo 3:10; Jer 6:7; Jer 20:8; Eze 45:9). Shōd is violent treatment causing desolation. Châmâs is malicious conduct intended to injure another. ווהי, it comes to pass, there arises strife (rı̄bh) in consequence of the violent and wicked conduct. ישּׂא, to rise up, as in Hos 13:1; Psa 89:10. The consequences of this are relaxation of the law, etc. על־כּן, therefore, because God does not interpose to stop the wicked conduct. פּוּג, to relax, to stiffen, i.e., to lose one's vital strength, or energy. Tōrâh is "the revealed law in all its substance, which was meant to be the soul, the heart of political, religious, and domestic life" (Delitzsch). Right does not come forth, i.e., does not manifest itself, lânetsach, lit., for a permanence, i.e., for ever, as in many other passages, e.g., Psa 13:2; Isa 13:20. לנצח belongs to לא, not for ever, i.e., never more. Mishpât is not merely a righteous verdict, however; in which case the meaning would be: There is no more any righteous verdict given, but a righteous state of things, objective right in the civil and political life. For godless men (רשׁע, without an article, is used with indefinite generality or in a collective sense) encircle the righteous man, so that the righteous cannot cause right to prevail. Therefore right comes forth perverted. The second clause, commencing with על־כּן, completes the first, adding a positive assertion to the negative. The right, which does still come to the light, is מעקּל, twisted, perverted, the opposite of right. To this complaint Jehovah answers in Hab 1:5-11 that He will do a marvellous work, inflict a judgment corresponding in magnitude to the prevailing injustice. Habakkuk 1:5

Habakkuk

tHab 1:6Announcement of this work. - Hab 1:6. "For, behold, I cause the Chaldaeans to rise up, the fierce and vehement nation, which marches along the breadths of the earth, to take possession of dwelling-places that are not its own. Hab 1:7. It is alarming and fearful: its right and its eminence go forth from it. Hab 1:8. And its horses are swifter than leopards, and more sudden than evening wolves: and its horsemen spring along; and its horsemen, they come from afar; they fly hither, hastening like an eagle to devour. Hab 1:9. It comes all at once for wickedness; the endeavour of their faces is directed forwards, and it gathers prisoners together like sand. Hab 1:10. And it, kings it scoffs at, and princes are laughter to it; it laughs at every stronghold, and heaps up sand, and takes it. Hab 1:11. Then it passes along, a wind, and comes hither and offends: this its strength is its god." הנני מקים, ecce suscitaturus sum. הנּה before the participle always refers to the future. הקים, to cause to stand up or appear, does not apply to the elevation of the Chaldaeans into a nation or a conquering people, - for the picture which follows and is defined by the article הגּויו וגו presupposes that it already exists as a conquering people, - but to its being raised up against Judah, so that it is equivalent to מקים עליכם in Amo 6:14 (cf. Mic 5:4; Sa2 12:11, etc.). Hakkasdı̄m, the Chaldaeans, sprang, according to Gen 22:22, from Kesed the son of Nahor, the brother of Abraham; so that they were a Semitic race. They dwelt from time immemorial in Babylonia or Mesopotamia, and are called a primeval people, gōI mē‛ōlâm, in Jer 5:15. Abram migrated to Canaan from Ur of the Chaldees, from the other side of the river (Euphrates: Gen 11:28, Gen 11:31, compared with Jos 24:2); and the Kasdı̄m in Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel are inhabitants of Babel or Babylonia (Isa 43:14; Isa 47:1; Isa 48:14, Isa 48:20; Jer 21:9; Jer 32:4, Jer 32:24, etc.; Eze 23:23). Babylonia is called 'erets Kasdı̄m (Jer 24:5; Jer 25:12; Eze 12:13), or simply Kasdı̄m (Jer 50:10; Jer 51:24, Jer 51:35; Ezekiel 26:29; Eze 23:16). The modern hypothesis, that the Chaldaeans were first of all transplanted by the Assyrians from the northern border mountains of Armenia, Media, and Assyria to Babylonia, and that having settled there, they afterwards grew into a cultivated people, and as a conquering nation exerted great influence in the history of the world, simply rests upon a most precarious interpretation of an obscure passage in Isaiah (Isa 23:18), and has no higher value than the opinion of the latest Assyriologists that the Chaldaeans are a people of Tatar origin, who mingled with the Shemites of the countries bordering upon the Euphrates and Tigris (see Delitzsch on Isa 23:13). Habakkuk describes this people as mar, bitter, or rough, and, when used to denote a disposition, fierce (mar nephesh, Jdg 18:25; Sa2 17:8); and nimhâr, heedless or rash (Isa 32:4), here violent, and as moving along the breadths of the earth (ἑπὶ τὰ πλάτη τῆς γῆς, lxx: cf. Rev 20:9), i.e., marching through the whole extent of the earth (Isa 8:8): terram quam late patet (Ros.). ל is not used here to denote the direction or the goal, but the space, as in Gen 13:17 (Hitzig, Delitzsch). To take possession of dwelling-laces that are not his own (לא־לו = אשׁר לא־לו), i.e., to take possession of foreign lands that do not belong to him. In Hab 1:7 the fierce disposition of this people is still further depicted, and in Hab 1:8 the violence with which it advances. אים, formidabilis, exciting terror; נורא, metuendus, creating alarm. ממּנּוּ וגו, from it, not from God (cf. Psa 17:2), does its right proceed, i.e., it determines right, and the rule of its conduct, according to its own standard; and שׂאתו, its eminence (Gen 49:3; Hos 13:1), "its δόξα (Co1 11:7) above all other nations" (Hitzig), making itself lord through the might of its arms. Its horses are lighter, i.e., swifter of foot, than panthers, which spring with the greatest rapidity upon their prey (for proofs of the swiftness of the panther, see Bochart, Hieroz. ii. p. 104, ed. Ros.), and חדּוּ, lit., sharper, i.e., shooting sharply upon it. As qâlal represents swiftness as a light rapid movement, which hardly touches the ground, so châda, ὀξὺν εἶναι, describes it as a hasty precipitate dash upon a certain object (Delitzsch). The first clause of this verse has been repeated by Jeremiah (Jer 4:13), with the alteration of one letter (viz., מנּשׁרים for מנּמרים). Wolves of the evening (cf. Zep 3:3) are wolves which go out in the evening in search of prey, after having fasted through the day, not "wolves of Arabia (ערב = ערב, lxx) or of the desert" (ערבה Kimchi).
Pâshū from pūsh, after the Arabic fâš, med. Ye, to strut proudly; when used of a horse and its rider, to spring along, to gallop; or of a calf, to hop or jump (Jer 50:11; Mal 4:2). The connection between this and pūsh (Nah 3:18), niphal to disperse or scatter one's self, is questionable. Delitzsch (on Job 35:15) derives pūsh in this verse and the passage cited from Arab. fâš, med. Vav, in the sense of swimming upon the top, and apparently traces pūsh in Nahum 3, as well as pash in Job 35:15, to Arab. fšš (when used of water: to overflow its dam); whilst Freytag (in the Lexicon) gives, as the meaning of Arab. fšš II, dissolvit, dissipavit. Pârâshı̄m are horsemen, not riding-horses. The repetition of פּרשׁיו does not warrant our erasing the words וּפשׁוּ פּרשׁיו as a gloss, as Hitzig proposes. It can be explained very simply from the fact, that in the second hemistich Habakkuk passes from the general description of the Chaldaeans to a picture of their invasion of Judah. מרחוק , from afar, i.e., from Babylonia (cf. Isa 39:3). Their coming from afar, and the comparison of the rushing along of the Chaldaean horsemen to the flight of an eagle, points to the threat in Deu 28:49, "Jehovah shall bring against thee a nation from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth," which is now about to be fulfilled. Jeremiah frequently uses the same comparison when speaking of the Chaldaeans, viz., in Jer 4:13; Jer 48:40; Jer 49:22, and Lam 4:19 (cf. Sa2 1:23). The ἁπ. λεγ. מגמּה may mean a horde or crowd, after the Hebrew גם werbeH , and the Arabic jammah, or snorting, endeavouring, striving, after Arab. jmm and jâm, appetivit, in which case גמם would be connected with גמא, to swallow. But the first meaning does not suit פּניהם קדימה, whereas the second does. קדימה, not eastwards, but according to the primary meaning of קדם, to the front, forwards. Ewald renders it incorrectly: "the striving of their face is to storm, i.e., to mischief;" for qâdı̄m, the east wind, when used in the sense of storm, is a figurative expression for that which is vain and worthless (Hos 12:2; cf. Job 15:2), but not for mischief. For ויּאסף, compare Gen 41:49 and Zac 9:3; and for כּחול, like sand of the sea, Hos 2:1. In Hab 1:10 והוּא and הוּא are introduced, that the words בּמּלכים and לכל־מבצר, upon which the emphasis lies, may be placed first. It, the Chaldaean nation, scoffs at kings and princes, and every stronghold, i.e., it ridicules all the resistance that kings and princes offer to its advance, by putting forth their strength, as a perfectly fruitless attempt. Mischâq, the object of laughter. The words, it heaps up dust and takes it (the fortress), express the facility with which every fortress is conquered by it. To heap up dust: denoting the casting up an embankment for attack (Sa2 20:15, etc.). The feminine suffix attached to ילכּדהּ refers ad sensum to the idea of a city (עיר), implied in מבצר, the latter being equivalent to עיר מבצר in Sa1 6:18; Kg2 3:19, etc. Thus will the Chaldaean continue incessantly to overthrow kings and conquer kingdoms with tempestuous rapidity, till he offends, by deifying his own power. With this gentle hint at the termination of his tyranny, the announcement of the judgment closes in Hab 1:11. אז, there, i.e., in this appearance of his, as depicted in Hab 1:6-10 : not "then," in which case Hab 1:11 would affirm to what further enterprises the Chaldaeans would proceed after their rapidly and easily effected conquests. The perfects חלף and ויּעבור are used prophetically, representing the future as occurring already. חלף and עבר are used synonymously: to pass along and go further, used of the wind or tempest, as in Isa 21:1; here, as in Isa 8:8, of the hostile army overflowing the land; with this difference, however, that in Isaiah it is thought of as a stream of water, whereas here it is thought of as a tempest sweeping over the land. The subject to châlaph is not rūăch, but the Chaldaean (הוּא, Hab 1:10); and rūăch is used appositionally, to denote the manner in which it passes along, viz., "like a tempestuous wind" (rūăch as in Job 30:15; Isa 7:2). ואשׁם is not a participle, but a perfect with Vav rel., expressing the consequence, "and so he offends." In what way is stated in the last clause, in which זוּ does not answer to the relative אשׁר, in the sense of "he whose power," but is placed demonstratively before the noun כּחו, like זה in Exo 32:1; Jos 9:12-13, and Isa 23:13 (cf. Ewald, 293, b), pointing back to the strength of the Chaldaean, which has been previously depicted in its intensive and extensive greatness (Delitzsch). This its power is god to it, i.e., it makes it into its god (for the thought, compare Job 12:6, and the words of the Assyrian in Isa 10:13). The ordinary explanation of the first hemistich is, on the other hand, untenable (then its courage becomes young again, or grows), since רוּח cannot stand for רוּחו, and עבר without an object given in the context cannot mean to overstep, i.e., to go beyond the proper measure. Habakkuk 1:12

Habakkuk

tHab 1:12On this threatening announcement of the judgment by God, the prophet turns to the Lord in the name of believing Israel, and expresses the confident hope that He as the Holy One will not suffer His people to perish. Hab 1:12. "Art Thou not from olden time, O Jehovah, my God, my Holy One? We shall not die. Jehovah, for judgment hast Thou appointed it; and, O Rock, founded it for chastisement." However terrible and prostrating the divine threatening may sound, the prophet draws consolation and hope from the holiness of the faithful covenant God, that Israel will not perish, but that the judgment will be only a severe chastisement.
(Note: "Therefore," says Calvin, "whoever desires to fight bravely with the ungodly, let him first settle the matter with God Himself, and, as it were, confirm and ratify that treaty which God has set before us, namely, that we are His people, and He will be a God to us in return. And because God makes a covenant with us in this manner, it is necessary that our faith should be well established, that we may go forth to the conflict with all the ungodly.")
The supplicatory question with which he soars to this hope of faith is closely connected with the divine and threatening prophecy in Hab 1:11. The Chaldaean's god is his own strength; but Israel's God is Jehovah, the Holy One. On the interrogative form of the words ("art Thou not?"), which requires an affirmative reply, Luther has aptly observed that "he speaks to God interrogatively, asking whether He will do this and only punish; not that he has any doubt on the subject, but that he shows how faith is sustained in the midst of conflicts, - namely, that it appears as weak as if it did not believe, and would sink at once, and fall into despair on account of the great calamity which crushes it. For although faith stands firm, yet it cracks, and speaks in a very different tone when in the midst of the conflict from what it does when the victory is gained." But as the question is sure to receive an affirmative reply, the prophet draws this inference from it: "we shall not die," we Thy people shall not perish. This hope rests upon two foundations: viz., (1) from time immemorial Jehovah is Israel's God; and (2) He is the Holy One of Israel, who cannot leave wickedness unpunished either in Israel or in the foe. This leads to the further conclusion, that Jehovah has simply appointed the Chaldaean nation to execute the judgment, to chastise Israel, and not to destroy His people. The three predicates applied to God have equal weight in the question. The God to whom the prophet prays is Jehovah, the absolutely constant One, who is always the same in word and work (see at Gen 2:4); He is also Elohai, my, i.e., Israel's, God, who from time immemorial has proved to the people whom He had chosen as His possession that He is their God; and קדשׁי, the Holy One of Israel, the absolutely Pure One, who cannot look upon evil, and therefore cannot endure that the wicked should devour the righteous (Hab 1:13). לא נמוּת is not a supplicatory wish: Let us not die therefore; but a confident assertion: "We shall not die."
(Note: According to the Masora, לא נמוּת stands as תקון סופרים, i.e., correctio scribarum for לא תמוּת, thou wilt not die. These tikkune sophrim, however, of which the Masora reckons eighteen, are not alterations of original readings proposed by the sophrim, but simply traditional definitions of what the sacred writers originally intended to write, though they afterwards avoided it or gave a different turn. Thus the prophet intended to write here: "Thou (God) wilt not die;" but in the consciousness that this was at variance with the divine decorum, he gave it this turn, "We shall not die." But this rabbinical conjecture rests upon the erroneous assumption that מקּדם is a predicate, and the thought of the question is this: "Thou art from of old, Thou Jehovah my God, my Holy One," according to which לא תמוּת would be an exegesis of מקּדם, which is evidently false. For further remarks on the tikkune sophrim, see Delitzsch's Commentary on Hab. l.c., and the Appendix. p. 206ff.)
In the second half of the verse, Yehōvâh and tsūr (rock) are vocatives. Tsūr, as an epithet applied to God, is taken from Deu 32:4, Deu 32:15, Deu 32:18, and Deu 32:37, where God is first called the Rock of Israel, as the unchangeable refuge of His people's trust. Lammishpât, i.e., to accomplish the judgment: comp. Isa 10:5-6, where Asshur is called the rod of Jehovah's wrath. In the parallel clause we have להוכיח instead: "to chastise," namely Israel, not the Chaldaeans, as Ewald supposes. Habakkuk 1:13

Habakkuk

tHab 1:13The believing confidence expressed in this verse does not appear to be borne out by what is actually done by God. The prophet proceeds to lay this enigma before God in Hab 1:13-17, and to pray for his people to be spared during the period of the Chaldaean affliction. Hab 1:13. "Art Thou too pure of eye to behold evil, and canst Thou not look upon distress? Wherefore lookest Thou upon the treacherous? and art silent when the wicked devours one more righteous than he? Hab 1:14. And Thou hast made men like fishes of the sea, like reptiles that have no ruler. Hab 1:15. All of them hath he lifted up with the hook; he draws them into his net, and gathers them in his fishing net; he rejoices thereat, and is glad. Hab 1:16. Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his landing net; for through them is his portion rich, and his food fat. Hab 1:17. Shall he therefore empty his net, and always strangle nations without sparing?" In Hab 1:13, טהור עינים, with the two clauses dependent upon it, stands as a vocative, and טהור followed by מן as a comparative: purer of eyes than to be able to see. This epithet is applied to God as the pure One, whose eyes cannot bear what is morally unclean, i.e., cannot look upon evil. The purity of God is not measured here by His seeing evil, but is described as exalted above it, and not coming at all into comparison with it. On the relation in which these words stand to Num 23:21, see the remarks on Hab 1:3. In the second clause the infinitive construction passes over into the finite verb, as is frequently the case; so that אשׁר must be supplied in thought: who canst not look upon, i.e., canst not tolerate, the distress which the wicked man prepares for others. Wherefore then lookest Thou upon treacherous ones, namely, the Chaldaeans? They are called בּוגדים, from their faithlessly deceptive and unscrupulously rapacious conduct, as in Isa 21:2; Isa 24:16. That the seeing is a quiet observance, without interposing to punish, is evident from the parallel תּחרישׁ: Thou art silent at the swallowing of the צדיק ממּנּוּ. The more righteous than he (the ungodly one) is not the nation of Israel as such, which, if not perfectly righteous, was relatively more righteous than the Chaldaeans. This rabbinical view is proved to be erroneous, by the fact that in Hab 1:2 and Hab 1:3 the prophet describes the moral depravity of Israel in the same words as those which he here applies to the conduct of the Chaldaeans. The persons intended are rather the godly portion of Israel, who have to share in the expiation of the sins of the ungodly, and suffer when they are punished (Delitzsch). This fact, that the righteous is swallowed along with the unrighteous, appears irreconcilable with the holiness of God, and suggests the inquiry, how God can possibly let this be done.
This strange fact is depicted still further in Hab 1:14-16 in figures taken from the life of a fisherman. The men are like fishes, whom the Chaldaean collects together in his net, and then pays divine honour to his net, by which he has been so enriched. ותּעשׂה is not dependent upon למּה, but continues the address in a simple picture, in which the imperfect with Vav convers. represents the act as the natural consequence of the silence of God: "and so Thou makest the men like fishes," etc. The point of comparison lies in the relative clause לא־משׁל בּו, "which has no ruler," which is indeed formally attached to כּרמשׂ alone, but in actual fact belongs to דּגי היּם also. "No ruler," to take the defenceless under his protection, and shelter and defend them against enemies. Then will Judah be taken prisoner and swallowed up by the Chaldaeans. God has given it helplessly up to the power of its foes, and has obviously ceased to be its king. Compare the similar lamentation in Isa 63:19 : "are even like those over whom Thou hast never ruled." רמשׂ, the creeping thing, the smaller animals which exist in great multitudes, and move with great swiftness, refers here to the smaller water animals, to which the word remes is also applied in Psa 104:25, and the verb râmas in Gen 1:21 and Lev 11:46. כּלּה, pointing back to the collective 'âdâm, is the object, and is written first for the sake of emphasis. The form העלה, instead of העלה, is analogous to the hophal העלה in Nah 2:8 and Jdg 6:28, and also to העברתּ in Jos 7:7 : to take up out of the water (see Ges. 63, Anm. 4). יגרהוּ from גרר, to pull, to draw together. Chakkâh is the hook, cherem the net generally, mikhmereth the large fishing-net (σαγήνη), the lower part of which, when sunk, touches the bottom, whilst the upper part floats on the top of the water. These figures are not to be interpreted with such specialty as that the net and fishing net answer to the sword and bow; but the hook, the net, and the fishing net, as the things used for catching fish, refer to all the means which the Chaldaeans employ in order to subdue and destroy the nations. Luther interprets it correctly. "These hooks, nets, and fishing nets," he says, "are nothing more than his great and powerful armies, by which he gained dominion over all lands and people, and brought home to Babylon the goods, jewels, silver, and gold, interest and rent of all the world." He rejoices over the success of his enterprises, over this capture of men, and sacrifices and burns incense to his net, i.e., he attributes to the means which he has employed the honour due to God. There is no allusion in these words to the custom of the Scythians and Sauromatians, who are said by Herodotus (iv. 59, 60) to have offered sacrifices every year to a sabre, which was set up as a symbol of Mars. What the Chaldaean made into his god, is expressed in Hab 1:11, namely, his own power. "He who boasts of a thing, and is glad and joyous on account of it, but does not thank the true God, makes himself into an idol, gives himself the glory, and does not rejoice in God, but in his own strength and work" (Luther). The Chaldaean sacrifices to his net, for thereby (בּהמּה, by net and yarn) his portion (chelqō) is fat, i.e., the portion of this booty which falls to him, and fat is his food ( בּראה is a neuter substantive). The meaning is, that he thereby attains to wealth and prosperity. In Hab 1:17 there is appended to this the question embracing the thought: Shall he therefore, because he rejoices over his rich booty, or offers sacrifice to his net, empty his net, sc. to throw it in afresh, and proceed continually to destroy nations in so unsparing a manner? In the last clause the figure passes over into a literal address. The place of the imperfect is now taken by a periphrastic construction with the infinitive: Shall he constantly be about to slay? On this construction, see Ges. 132, 3, Anm. 1, and Ewald, 237, c. לא יחמול is a subordinate clause appended in an adverbial sense: unsparingly, without sparing. Next: Habakkuk Chapter 2

Habakkuk


hab 2:0
Destruction of the Ungodly World-Power - Habakkuk 2
After receiving an answer to this supplicatory cry, the prophet receives a command from God: to write the oracle in plain characters, because it is indeed certain, but will not be immediately fulfilled (Hab 2:1-3). Then follows the word of God, that the just will live through his faith, but he that is proud and not upright will not continue (Hab 2:4, Hab 2:5); accompanied by a fivefold woe upon the Chaldaean, who gathers all nations to himself with insatiable greediness (Hab 2:6-20). Habakkuk 2:1

Habakkuk

tHab 2:4With these verses the prophecy itself commences; namely, with a statement of the fundamental thought, that the presumptuous and proud will not continue, but the just alone will live. Hab 2:4. "Behold, puffed up, his soul is not straight within him: but the just, through his faith will he live. Hab 2:5. And moreover, the wine is treacherous: a boasting man, he continues not; he who has opened his soul as wide as hell, and is like death, and is not satisfied, and gathered all nations to himself, and collected all peoples to himself." These verses, although they contain the fundamental thought, or so to speak the heading of the following announcement of the judgment upon the Chaldaeans, are nevertheless not to be regarded as the sum and substance of what the prophet was to write upon the tables. For they do indeed give one characteristic of two classes of men, with a brief intimation of the fate of both, but they contain no formally rounded thought, which could constitute the motto of the whole; on the contrary, the description of the insatiable greediness of the Chaldaean is attached in Hab 2:5 to the picture of the haughty sinner, that the two cannot be separated. This picture is given in a subjective clause, which is only completed by the filling up in Hab 2:6. The sentence pronounced upon the Chaldaean in Hab 2:4, Hab 2:5, simply forms the preparatory introduction to the real answer to the prophet's leading question. The subject is not mentioned in Hab 2:4, but may be inferred from the prophet's question in Hab 1:12-17. The Chaldaean is meant. His soul is puffed up. עפּלה, perf. pual of עפל, of which the hiphil only occurs in Num 14:44, and that as synonymous with הזיד in Deu 1:43. From this, as well as from the noun עפל, a hill or swelling, we get the meaning, to be swollen up, puffed up, proud; and in the hiphil, to act haughtily or presumptuously. The thought is explained and strengthened by לא ישׁרה, "his soul is not straight." ישׁר, to be straight, without turning and trickery, i.e., to be upright. בּו does not belong to נפשׁו (his soul in him, equivalent to his inmost soul), but to the verbs of the sentence. The early translators and commentators have taken this hemistich differently. They divide it into protasis and apodosis, and take עפּלה either as the predicate or as the subject. Luther also takes it in the latter sense: "He who is stiff-necked will have no rest in his soul." Burk renders it still more faithfully: ecce quae effert se, non recta est anima ejus in eo. In either case we must supply נפשׁ אשׁר after עפּלה. But such an ellipsis as this, in which not only the relative word, but also the noun supporting the relative clause, would be omitted, is unparalleled and inadmissible, if only because of the tautology which would arise from supplying nephesh. This also applies to the hypothetical view of הנּה עפּלה, upon which the Septuagint rendering, ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ψυχή μου ἐν αὐτῶ, is founded. Even with this view nephesh could not be omitted as the subject of the protasis, and בּו would have no noun to which to refer. This rendering is altogether nothing more than a conjecture, עפל being confounded with עלף, and נפשׁו altered into נפשׁי. Nor is it proved to be correct, by the fact that the author of the Epistle to the Hebrews (Heb 10:38) makes use of the words of our verse, according to this rendering, to support his admonition is to stedfastness. For he does not introduce the verse as a quotation to prove his words, but simply clothes his own thoughts in these words of the Bible which floated before his mind, and in so doing transposes the two hemistichs, and thereby gives the words a meaning quite in accordance with the Scriptures, which can hardly be obtained from the Alexandrian version, since we have there to take the subject to ὑποστείληται from the preceding ἐρχόμενος, which gives no sense, whereas by transposing the clauses a very suitable subject can be supplied from ὁ δίκαιος.
The following clause, וצדּיק וגו, is attached adversatively, and in form is subordinate to the sentence in the first hemistich in this sense, "whilst, on the contrary, the righteous lives through his faith," notwithstanding the fact that it contains a very important thought, which intimates indirectly that pride and want of uprightness will bring destruction upon the Chaldaean. בּאמוּנתו belongs to יחיה, not to צדּיק. The tiphchah under the word does not show that it belongs to tsaddı̄q, but simply that it has the leading tone of the sentence, because it is placed with emphasis before the verb (Delitzsch). אמוּנה does not denote "an honourable character, or fidelity to conviction" (Hitzig), but (from 'âman, to be firm, to last) firmness (Exo 17:12); then, as an attribute of God, trustworthiness, unchangeable fidelity in the fulfilment of His promises (Deu 32:4; Psa 33:4; Psa 89:34); and, as a personal attribute of man, fidelity in word and deed (Jer 7:28; Jer 9:2; Psa 37:3); and, in his relation to God, firm attachment to God, an undisturbed confidence in the divine promises of grace, firma fiducia and fides, so that in 'ĕmūnâh the primary meanings of ne'ĕmân and he'ĕmı̄n are combined. This is also apparent from the fact that Abraham is called ne'ĕmân in Neh 9:8, with reference to the fact that it is affirmed of him in Gen 15:6 that האמין בּיהוה, "he trusted, or believed, the Lord;" and still more indisputably from the passage before us, since it is impossible to mistake the reference in צדּיק בּאמוּנתו יחיה to Gen 15:6, "he believed (he'ĕmı̄n) in Jehovah, and He reckoned it to him litsedâqâh." It is also indisputably evident from the context that our passage treats of the relation between man and God, since the words themselves speak of a waiting (chikkâh) for the fulfilment of a promising oracle, which is to be preceded by a period of severe suffering. "What is more natural than that life or deliverance from destruction should be promised to that faith which adheres faithfully to God, holds fast by the word of promise, and confidently waits for its fulfilment in the midst of tribulation? It is not the sincerity, trustworthiness, or integrity of the righteous man, regarded as being virtues in themselves, which are in danger of being shaken and giving way in such times of tribulation, but, as we may see in the case of the prophet himself, his faith. To this, therefore, there is appended the great promise expressed in the one word יחיה" (Delitzsch). And in addition to this, 'ĕmūnâh is opposed to the pride of the Chaldaean, to his exaltation of himself above God; and for that very reason it cannot denote integrity in itself, but simply some quality which has for its leading feature humble submission to God, that is to say, faith, or firm reliance upon God. The Jewish expositors, therefore, have unanimously retained this meaning here, and the lxx have rendered the word quite correctly πίστις, although by changing the suffix, and giving ἐκ πίστεώς μου instead of αὐτοῦ (or more properly ἑαυτοῦ: Aquila and the other Greek versions), they have missed, or rather perverted, the sense. The deep meaning of these words has been first fully brought out by the Apostle Paul (Rom 1:17; Gal 3:11 : see also Heb 10:38), who omits the erroneous μου of the lxx, and makes the declaration ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται the basis of the New Testament doctrine of justification by faith.
Hab 2:5
Hab 2:5 is closely connected with Hab 2:4, not only developing still further the thought which is there expressed, but applying it to the Chaldaean. אף כּי does not mean "really if" (Hitzig and others), even in Job 9:14; Job 35:14; Eze 15:5, or Sa1 21:6 (see Delitzsch on Job 35:14), but always means "still further," or "yea also, that;" and different applications are given to it, so that, when used as an emphatic assurance, it signifies "to say nothing of the fact that," or when it gives emphasis to the thing itself, "all the more because," and in negative sentences "how much less" (e.g., Kg1 8:27). In the present instance it adds a new and important feature to what is stated in Hab 2:4, "And add to this that wine is treacherous;" i.e., to those who are addicted to it, it does not bring strength and life, but leads to the way to ruin (for the thought itself, see Pro 23:31-32). The application to the Chaldaean is evident from the context. The fact that the Babylonians were very much addicted to wine is attested by ancient writers. Curtius, for example (Hab 2:1), says, "Babylonii maxime in vinum et quae ebrietatem sequuntur effusi sunt;" and it is well known from Daniel 5 that Babylon was conquered while Belshazzar and the great men of his kingdom were feasting at a riotous banquet. The following words גּבר יהיר are not the object to בּוגד, but form a fresh sentence, parallel to the preceding one: a boasting man, he continueth not. ולא introduces the apodosis to גבר יהיר, which is written absolutely. יהיר only occurs again in Pro 21:24, and is used there as a parallel to זד: ἀλαζών (lxx), swaggering, boasting. The allusion to the Chaldaean is evident from the relative clause which follows, and which Delitzsch very properly calls an individualizing exegesis to גבר יהיר. But looking to what follows, this sentence forms a protasis to Hab 2:6, being written first in an absolute form, "He, the widely opened one, etc., upon him will all take up," etc. Hirchı̄bh naphshō, to widen his soul, i.e., his desire, parallel to pâ‛ar peh, to open the mouth (Isa 5:14), is a figure used to denote insatiable desire. כּשׁאול, like Hades, which swallows up every living thing (see Pro 27:20; Pro 30:15-16). The comparison to death has the same meaning. ולא ישׂבּע does not refer to מות, but to the Chaldaean, who grasps to himself in an insatiable manner, as in Hab 1:6-7, and Hab 1:15-17. The imperff. consecc. express the continued gathering up of the nations, which springs out of his insatiable desire. Habakkuk 2:6

Habakkuk

tHab 2:6In Hab 2:6-20 the destruction of the Chaldaean, which has been already intimated in Hab 2:4, Hab 2:5, is announced in the form of a song composed of threatening sentences, which utters woes in five strophes consisting of three verses each: (1) upon the rapacity and plundering of the Chaldaean (Hab 2:6-8); (2) upon his attempt to establish his dynasty firmly by means of force and cunning (Hab 2:9-11); (3) upon his wicked ways of building (Hab 2:12-14); (4) upon his base treatment of the subjugated nations (Hab 2:15-17); and (5) upon his idolatry (Hab 2:18-20). These five strophes are connected together, so as to form two larger divisions, by a refrain which closes the first and fourth, as well as by the promise explanatory of the threat in which the third and fifth strophes terminate; of which two divisions the first threatens the judgment of retribution upon the insatiableness of the Chaldaean in three woes (Hab 2:5), and the second in two woes the judgment of retribution upon his pride. Throughout the whole of the threatening prophecy the Chaldaean nation is embraced, as in Hab 2:4, Hab 2:5, in the ideal person of its ruler.
(Note: The unity of the threatening prophecy, which is brought out in the clearest manner in this formal arrangement, has been torn in pieces in the most violent manner by Hitzig, through his assumption that the oracle of God includes no more than Hab 2:4-8, and that a second part is appended to it in Hab 2:9-20, in which the prophet expresses his own thoughts and feelings, first of all concerning king Jehoiakim (Hab 2:9-14), and then concerning the Egyptians (Hab 2:15-20). This hypothesis, of which Maurer observes quite correctly, Qua nulla unquam excogitata est infelicior, rests upon nothing more than the dogmatic assumption, that there is no such thing as prophecy effected by supernatural causality, and therefore Habakkuk cannot have spoken of Nebuchadnezzar's buildings before they were finished, or at any rate in progress. The two strophes in Hab 2:9-14 contain nothing whatever that would not apply most perfectly to the Chaldaean, or that is not covered by what precedes and follows (compare Hab 2:9 with 6b and 8a, and Hab 2:10 with 5b and 8a). "The strophe in Hab 2:9-11 contains the same fundamental thought as that expressed by Isaiah in Isa 14:12-14 respecting the Chaldaean, viz., the description of his pride, which manifests itself in ambitious edifices founded upon the ruins of the prosperity of strangers" (Delitzsch). The resemblance between the contents of this strophe and the woe pronounced upon Jehoiakim by Jeremiah in Jer 12:13-17 may be very simply explained from the fact that Jehoiakim, like the Chaldaean, was a tyrant who occupied himself with the erection of large state buildings and fortifications, whereas the extermination of many nations does not apply in any respect to Jehoiakim. Lastly, there is no plausible ground whatever for referring the last two strophes (Hab 2:15-20) to the Egyptian, for the assertion that Habakkuk could not pass over the Egyptian in silence, unless he meant to confine himself to the Chaldaean, is a pure petitio principii; and to any unprejudiced mind the allusion to the Chaldaean in this verse is placed beyond all possible doubt by Isa 14:8, where the devastation of Lebanon is also attributed to him, just as it is in Hab 2:17 of our prophecy.)
Hab 2:6-8
Introduction of the ode and first strophe. - Hab 2:6. "Will not all these lift up a proverb upon him, and a song, a riddle upon him? And men will say, Woe to him who increases what is not his own! For how long? and who loadeth himself with the burden of pledges. Hab 2:7. Will not thy biters rise up suddenly, and thy destroyers wake up, and thou wilt become booty to them? Hab 2:8. For thou hast plundered many nations, all the rest of the nations will plunder thee, for the blood of men and wickedness on the earth, the city, and all its inhabitants." הלוא is here, as everywhere else, equivalent to a confident assertion. "All these:" this evidently points back to "all nations" and "all people." Nevertheless the nations as such, or in pleno, are not meant, but simply the believers among them, who expect Jehovah to inflict judgment upon the Chaldaeans, and look forward to that judgment for the revelation of the glory of God. For the ode is prophetical in its nature, and is applicable to all times and all nations. Mâshâl is a sententious poem, as in Mic 2:4 and Isa 14:4, not a derisive song, for this subordinate meaning could only be derived from the context, as in Isa 14:4 for example; and there is nothing to suggest it here. So, again, melı̄tsâh neither signifies a satirical song, nor an obscure enigmatical discourse, but, as Delitzsch has shown, from the first of the two primary meanings combined in the verb לוּץ, lucere and lascivire, a brilliant oration, oratio splendida, from which מליץ is used to denote an interpreter, so called, not from the obscurity of the speaking, but from his making the speech clear or intelligible. חידות לו is in apposition to מליצה and משׁל, adding the more precise definition, that the sayings contain enigmas relating to him (the Chaldaean). The enigmatical feature comes out more especially in the double meaning of עבטיט in Hab 2:6, נשׁכיך in Hab 2:7, and קיקלון in Hab 2:16. לאמר serves, like לאמר elsewhere, as a direct introduction to the speech. The first woe applies to the insatiable rapacity of the Chaldaean. המּרבּה לא־לו, who increases what does not belong to him, i.e., who seizes upon a large amount of the possessions of others. עד־מתי, for how long, sc. will he be able to do this with impunity; not "how long has he already done this" (Hitzig), for the words do not express exultation at the termination of the oppression, but are a sign appended to the woe, over the apparently interminable plunderings on the part of the Chaldaean. וּמכבּיד is also dependent upon hōi, since the defined participle which stands at the head of the cry of woe is generally followed by participles undefined, as though the former regulated the whole (cf. Isa 5:20 and Isa 10:1). At the same time, it might be taken as a simple declaration in itself, though still standing under the influence of the hōi; in which case הוּא would have to be supplied in thought, like וחוטא in Hab 2:10. And even in this instance the sentence is not subordinate to the preceding one, as Luther follows Rashi in assuming ("and still only heaps much slime upon himself"); but is co-ordinate, as the parallelism of the clauses and the meaning of עבטיט require. The ἁπ. λεγ. עבטיט is probably chosen on account of the resemblance in sound to מכבּיד, whilst it also covers an enigma or double entendre. Being formed from עבט (to give a pledge) by the repetition of the last radical, עבטיט signifies the mass of pledges (pignorum captorum copia: Ges., Maurer, Delitzsch), not the load of guilt, either in a literal or a tropico-moral sense. The quantity of foreign property which the Chaldaean has accumulated is represented as a heavy mass of pledges, which he has taken from the nations like an unmerciful usurer (Deu 24:10), to point to the fact that he will be compelled to disgorge them in due time. הכבּיד, to make heavy, i.e., to lay a heavy load upon a person. The word עבטיט, however, might form two words so far as the sound is concerned: עב טיט, cloud (i.e., mass) of dirt, which will cause his ruin as soon as it is discharged. This is the sense in which the Syriac has taken the word; and Jerome does the same, observing, considera quam eleganter multiplicatas divitias densum appellaverit lutum, no doubt according to a Jewish tradition, since Kimchi, Rashi, and Ab. Ezra take the word as a composite one, and merely differ as to the explanation of עב. Grammatically considered, this explanation is indeed untenable, since the Hebrew language has formed no appellative nomina composita; but the word is nevertheless enigmatical, because, when heard from the lips, it might be taken as two words, and understood in the sense indicated.
In Hab 2:7 the threatening hōi is still further developed. Will not thy biters arise? נשׁכיך = נשׁכתם אתך, those who bite thee. In the description here given of the enemy as savage vipers (cf. Jer 8:17) there is also an enigmatical double entendre, which Delitzsch has admirably interpreted thus: "המּרבּה," he says, "pointed to תּרבּית (interest). The latter, favoured by the idea of the Chaldaean as an unmerciful usurer, which is concentrated in עבטיט, points to נשׁך, which is frequently connected with תּרבּית, and signifies usurious interest; and this again to the striking epithet נשׁכתם, which is applied to those who have to inflict the divine retribution upon the Chaldaean. The prophet selected this to suggest the thought that there would come upon the Chaldaean those who would demand back with interest (neshek) the capital of which he had unrighteously taken possession, just as he had unmercifully taken the goods of the nations from them by usury and pawn." יקצוּ, from יקץ, they will awake, viz., מזעזעך, those who shake or rouse thee up. זעזע, pilel of זוּע, σείω, is used in Arabic of the wind (to shake the tree); hence, as in this case, it was employed to denote shaking up or scaring away from a possession, as is often done, for example, by a creditor (Hitzig, Delitzsch). משׁסּות is an intensive plural.
So far as this threat applies to the Chaldaeans, it was executed by the Medes and Persians, who destroyed the Chaldaean empire. But the threat has a much more extensive application. This is evident, apart from other proofs, from Hab 2:8 itself, according to which the whole of the remnant of the nations is to inflict the retribution. Gōyı̄m rabbı̄m, "many nations:" this is not to be taken as an antithesis to kol-haggōyı̄m (all nations) in Hab 2:5, since "all nations" are simply many nations, as kol is not to be taken in its absolute sense, but simply in a relative sense, as denoting all the nations that lie within the prophet's horizon, as having entered the arena of history. Through ישׁלּוּך, which is placed at the head of the concluding clause without a copula, the antithesis to שׁלּות is sharply brought out, and the idea of the righteous retaliation distinctly expressed. כּל־יתר עמּים, the whole remnant of the nations, is not all the rest, with the exception of the one Chaldaean, for yether always denotes the remnant which is left after the deduction of a portion; nor does it mean all the rest of the nations, who are spared and not subjugated, in distinction from the plundered and subjugated nations, as Hitzig with many others imagine, and in proof of which he adduces the fact that the overthrow of the Chaldaeans was effected by nations that had not been subdued. But, as Delitzsch has correctly observed, this view makes the prophet contradict not only himself, but the whole of the prophetic view of the world-wide dominion of Nebuchadnezzar. According to Hab 2:5, the Chaldaean has grasped to himself the dominion over all nations, and consequently there cannot be any nations left that he has not plundered. Moreover, the Chaldaean, or Nebuchadnezzar as the head of the Chaldaean kingdom, appears in prophecy (Jer 27:7-8), as he does in history (Dan 2:38; 3:31; Dan 5:19) throughout, as the ruler of the world in the highest sense, who has subjugated all nations and kingdoms round about, and compelled them to serve him. These nations include the Medes and Elamites (= Persians), to whom the future conquest of Babylon is attributed in Isa 13:17; Isa 21:2; Jer 51:11, Jer 51:28. They are both mentioned in Jer 25:25 among the nations, to whom the prophet is to reach the cup of wrath from the hand of Jehovah; and the kingdom of Elam especially is threatened in Jer 49:34. with the destruction of its power, and dispersion to all four winds. In these two prophecies, indeed, Nebuchadnezzar is not expressly mentioned by name as the executor of the judgment of wrath; but in Jeremiah 25 this may plainly be inferred from the context, partly from the fact that, according to Jer 25:9, Judah with its inhabitants, and all nations round about, are to be given into the hand of Nebuchadnezzar, and partly from the fact that in the list of the nations enumerated in Jer 25:18-26 the king of Sesach (i.e., Babel) is mentioned as he who is to drink the cup "after them" (Jer 25:26). The expression 'achărēhem (after them) shows very clearly that the judgment upon the nations previously mentioned, and therefore also upon the kings of Elam and Media, is to occur while the Chaldaean rule continues, i.e., is to be executed by the Chaldaeans. This may, in fact, be inferred, so far as the prophecy respecting Elam in Jer 49:34. is concerned, from the circumstance that Jeremiah's prophecies with regard to foreign nations in Jeremiah 46-51 are merely expansions of the summary announcement in Jer 25:19-26, and is also confirmed by Eze 32:24, inasmuch as Elam is mentioned there immediately after Asshur in the list of kings and nations that have sunk to the lower regions before Egypt. And if even this prophecy has a much wider meaning, like that concerning Elam in Jer 49:34, and the elegy over Egypt, which Ezekiel strikes up, is expanded into a threatening prophecy concerning the heathen generally (see Kliefoth, Ezech. p. 303), this further reference presupposes the historical fulfilment which the threatening words of prophecy have received through the judgment inflicted by the Chaldaeans upon all the nations mentioned, and has in this its real foundation and soil.
History also harmonizes with this prophetic announcement. The arguments adduced by Hvernick (Daniel, p. 547ff.) to prove that Nebuchadnezzar did not extend his conquests to Elam, and neither subdued this province nor Media, are not conclusive. The fact that after the fall of Nineveh the conquerors, Nabopolassar of Babylonia, and Cyaxares the king of Media, divided the fallen Assyrian kingdom between them, the former receiving the western provinces, and the latter the eastern, does not preclude the possibility of Nebuchadnezzar, the founder of the Chaldaean empire, having made war upon the Median kingdom, and brought it into subjection. There is no historical testimony, however, to the further assertion, that Nebuchadnezzar was only concerned to extend his kingdom towards the west, that his conquests were all of them in the lands situated there, and gave him so much to do that he could not possibly think of extending his eastern frontier. It is true that the opposite of this cannot be inferred from Strabo, xvi. 1, 18;
(Note: This passage is quoted by Hitzig (Ezech. p. 251) as a proof that Elam made war upon the Babylonians, and, indeed, judging from Jer 49:34, an unsuccessful war. But Strabo speaks of a war between the Elymaeans (Elamites) and the Babylonians and Susians, which M. v. Niebuhr (p. 210) very properly assigns to the period of the alliance between Media (as possessor of Susa) and Babylon.)
but it may be inferred, as M. v. Niebuhr (Gesch. Assurs, pp. 211-12) has said, from the fact that according to Jeremiah 27 and 28, at the beginning of Zedekiah's reign, and therefore not very long after Nebuchadnezzar had conquered Jerusalem in the time of Jehoiachin, and restored order in southern Syria in the most energetic manner, the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Zidon, entered into negotiations with Zedekiah for a joint expedition against Nebuchadnezzar. M. v. Niebuhr infers from this that troublous times set in at that period for Nebuchadnezzar, and that this sudden change in the situation of affairs was connected with the death of Cyaxares, and leads to the conjecture that Nebuchadnezzar, who had sworn fealty to Cyaxares, refused at his death to do homage to his successor; for fidelity to a father-in-law, with whose help the kingdom was founded, would assume a very different character if it was renewed to his successor. Babel was too powerful to accept any such enfeoffment as this. And even if Nebuchadnezzar was not a vassal, there could not be a more suitable opportunity for war with Media than that afforded by a change of government, since kingdoms in the East are so easily shaken by the death of a great prince. And there certainly was no lack of inducement to enter upon a war with Media. Elam, for example, from its very situation, and on account of the restlessness of its inhabitants, must have been a constant apple of discord. This combination acquires extreme probability, partly from the fact that Jeremiah's prophecy concerning Elam, in which that nation is threatened with the destruction of its power and dispersion to all four winds, was first uttered at the commencement of Zedekiah's reign (Jer 49:34), whereas the rest of his prophecies against foreign nations date from an earlier period, and that against Babel is the only one which falls later, namely, in the fourth year of Zedekiah (Jer 51:59), which appears to point to the fact that at the commencement of Zedekiah's reign things were brewing in Elam which might lead to his ruin. And it is favoured in part by the account in the book of Judith of a war between Nabuchodonosor (Nebuchadnezzar) and Media, which terminated victoriously according to the Rec. vulg. in the twelfth year of his reign, since this account is hardly altogether a fictitious one. These prophetic and historical testimonies may be regarded as quite sufficient, considering the universally scanty accounts of the Chaldaean monarchy given by the Greeks and Romans, to warrant us in assuming without hesitation, as M. v. Niebuhr has done, that between the ninth and twentieth years of Nebuchadnezzar's reign - namely, at the commencement of Zedekiah's reign - the former had to make war not only with Elam, but with Media also, and that it is to this eastern war that we should have to attribute the commotion in Syria.
From all this we may see that there is no necessity to explain "all the remnant of the nations" as relating to the remainder of the nations that had not been subjugated, but that we may understand it as signifying the remnant of the nations plundered and subjugated by the Chaldaeans (as is done by the lxx, Theodoret, Delitzsch, and others), which is the only explanation in harmony with the usage of the language. For in Jos 23:12 yether haggōyı̄m denotes the Canaanitish nations left after the war of extermination; and in Zac 14:2 yether hâ‛âm signifies the remnant of the nation left after the previous conquest of the city, and the carrying away of half its inhabitants. In Zep 2:9 yether gōi is synonymous with שׁארית עמּי, and our יתר עמּים is equivalent to שׁארית הגּוים in Eze 36:3-4. מדּמי אדם: on account of the human blood unjustly shed, and on account of the wickedness on the earth (chămas with the Genesis obj. as in Joe 3:19 and Oba 1:10). 'Erets without an article is not the holy land, but the earth generally; and so the city (qiryâh, which is still dependent upon chămas) is not Jerusalem, nor any one particular city, but, with indefinite generality, "cities." The two clauses are parallel, cities and their inhabitants corresponding to men and the earth. The Chaldaean is depicted as one who gathers men and nations in his net (Hab 1:14-17). And so in Jer 50:23 he is called a hammer of the whole earth, in Jer 51:7 a cup of reeling, and in Jer 51:25 the destroyer of the whole earth. Habakkuk 2:9

Habakkuk

tHab 2:9The second woe is pronounced upon the wickedness of the Chaldaean, in establishing for himself a permanent settlement through godless gain. Hab 2:9. "Woe to him who getteth a godless gain for his house, to set his nest on high, to save himself from the hand of calamity. Hab 2:10. Thou hast consulted shame to thy house, destruction of many nations, and involvest thy soul in guilt. Hab 2:11. For the stone out of the wall will cry, and the spar out of the wood will answer it." To the Chaldaean's thirst for robbery and plunder there is attached quite simply the base avarice through which he seeks to procure strength and durability for his house. בּצע בּצע, to get gain, has in itself the subordinate idea of unrighteous gain or sinful covetousness, since בּצע denotes cutting or breaking something off from another's property, though here it is still further strengthened by the predicate רע, evil (gain). בּיתו (his house) is not the palace, but the royal house of the Chaldaean, his dynasty, as Hab 2:10 clearly shows, where בּית evidently denotes the king's family, including the king himself. How far he makes בּצע for his family, is more precisely defined by לשׂוּם וגו. קנּו, his (the Chaldaean's) nest, is neither his capital nor his palace or royal castle; but the setting up of his nest on high is a figure denoting the founding of his government, and securing it against attacks. As the eagle builds its nest on high, to protect it from harm (cf. Job 39:27), so does the Chaldaean seek to elevate and strengthen his rule by robbery and plunder, that it may never be wrested from his family again. We might here think of the buildings erected by Nebuchadnezzar for the fortification of Babylon, and also of the building of the royal palace (see Berosus in Hos. c. Ap. i. 19). We must not limit the figurative expression to this, however, but must rather refer it to all that the Chaldaean did to establish his rule. This is called the setting on high of his nest, to characterize it as an emanation from his pride, and the lofty thoughts of his heart. For the figure of the nest, see Num 24:21; Oba 1:4; Jer 49:16. His intention in doing this is to save himself from the hand of adversity. רע is not masculine, the evil man; but neuter, adversity, or "the hostile fate, which, so far as its ultimate cause is God (Isa 45:7), is inevitable and irreversible" (Delitzsch). In Hab 2:10 the result of his heaping up of evil gain is announced: he has consulted shame to his house. יעץ, to form a resolution. His determination to establish his house, and make it firm and lofty by evil gain, will bring shame to his house, and instead of honour and lasting glory, only shame and ruin. קצות, which has been variously rendered, cannot be the plural of the noun קצה, "the ends of many nations," since it is impossible to attach any intelligent meaning to this. It is rather the infinitive of the verb קצה, the occurrence of which Hitzig can only dispute by an arbitrary alteration of the text in four different passages, and is equivalent to קצץ, to cut off, hew off, which occurs in the piel in Kg2 10:32 and Pro 26:6, but in the kal only here. The infinitive construct does not stand for the inf. abs., or for לקצות, exscindendo, but is used substantively, and is governed by יעצתּ, which still retains its force from the previous clause. Thou hast consulted (resolved upon) the cutting off, or destruction, of many nations. וחוטא, and sinnest against thy soul thereby, i.e., bringest retribution upon thyself, throwest away thine own life. On the use of the participle in the sense of the second person without אתּה, see at Hab 1:5. חטא, with the accusative of the person, as in Pro 20:2 and Pro 8:36, instead of חטא בנפשׁו. The participle is used, because the reference is to a present, which will only be completed in the future (Hitzig and Delitzsch). The reason for this verdict, and also for the hōi which stands at the head of this strophe, follows in Hab 2:11. The stone out of the wall and the spar out of the woodwork will cry, sc. because of the wickedness which thou hast practised in connected with thy buildings (Hab 1:2), or for vengeance (Gen 4:10), because they have been stolen, or obtained from stolen property. The apparently proverbial expression of the crying of stones is applied in a different way in Luk 19:40. קיר does not mean the wall of a room here, but, as distinguished from עץ, the outside wall, and עץ, the woodwork or beams of the buildings. The ἁπ. λεγ. כּפיס, lit., that which binds, from כפס in the Syriac and Targum, to bind, is, according to Jerome, "the beam which is placed in the middle of any building to hold the walls together, and is generally called ἱμάντωσις by the Greeks." The explanations given by Suidas is, δέσις ξύλων ἐμβαλλομένων ἐν τοῖς οἰκοδομήσασι, hence rafters or beams. יעננּה, will answer, sc. the stone, i.e., join in its crying (cf. Isa 34:14). Habakkuk 2:12

Habakkuk

tHab 2:12The third woe refers to the building of cities with the blood and property of strangers. Hab 2:12. "Woe to him who buildeth cities with blood, and foundeth castles with injustice. Hab 2:14. For the earth will be filled with knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea." The earnest endeavour of the Chaldaean to found his dynasty in permanency through evil gain, manifested itself also in the building of cities with the blood and sweat of the subjugated nations. עיר and קריה are synonymous, and are used in the singular with indefinite generality, like קריה in Hab 2:8. The preposition ב, attached to דּמים and עולה, denotes the means employed to attain the end, as in Mic 3:10 and Jer 22:13. This was murder, bloodshed, transportation, and tyranny of every kind. Kōnēn is not a participle with the Mem dropped, but a perfect; the address, which was opened with a participle, being continued in the finite tense (cf. Ewald, 350, a). With Hab 2:13 the address takes a different turn from that which it has in the preceding woes. Whereas there the woe is always more fully expanded in the central verse by an exposition of the wrong, we have here a statement that it is of Jehovah, i.e., is ordered or inflicted by Him, that the nations weary themselves for the fire. The ו before יינעוּ introduces the declaration of what it is that comes from Jehovah. הלוא הנּה (is it not? behold!) are connected together, as in Ch2 25:26, to point to what follows as something great that was floating before the mind of the prophet. בּדי אשׁ, literally, for the need of the fire (compare Nah 2:13 and Isa 40:16). They labour for the fire, i.e., that the fire may devour the cities that have been built with severe exertion, which exhausts the strength of the nations. So far they weary themselves for vanity, since the buildings are one day to fall into ruins, or be destroyed. Jeremiah (Jer 51:58) has very suitably applied these words to the destruction of Babylon. This wearying of themselves for vanity is determined by Jehovah, for (Hab 2:14) the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah. That this may be the case, the kingdom of the world, which is hostile to the Lord and His glory, must be destroyed. This promise therefore involves a threat directed against the Chaldaean. His usurped glory shall be destroyed, that the glory of Jehovah of Sabaoth, i.e., of the God of the universe, may fill the whole earth. The thought in Hab 2:14 is formed after Isa 11:9, with trifling alterations, partly substantial, partly only formal. The choice of the niphal תּפּלא instead of the מלאה of Isaiah refers to the actual fact, and is induced in both passages by the different turn given to the thought. In Isaiah, for example, this thought closes the description of the glory and blessedness of the Messianic kingdom in its perfected state. The earth is then full of the knowledge of the Lord, and the peace throughout all nature which has already been promised is one fruit of that knowledge. In Habakkuk, on the other hand, this knowledge is only secured through the overthrow of the kingdom of the world, and consequently only thereby will the earth be filled with it, and that not with the knowledge of Jehovah (as in Isaiah), but with the knowledge of His glory (כּבוד יי), which is manifested in the judgment and overthrow of all ungodly powers (Isa 2:12-21; Isa 6:3, compared with the primary passage, Num 14:21). כּבוד יי is "the δόξα of Jehovah, which includes His right of majesty over the whole earth" (Delitzsch). יכסּוּ על־ים is altered in form, but not in sense, from the ליּם מכסּים of Isaiah; and יכסּוּ is to be taken relatively, since כ is only used as a preposition before a noun or participle, and not like a conjunction before a whole sentence (comp. Ewald, 360, a, with 337, c). לדער is an infinitive, not a noun, with the preposition ל; for מלא, ימּלא is construed with the accus. rei, lit., the earth will be filled with the acknowledging. The water of the sea is a figure denoting overflowing abundance. Habakkuk 2:15

Habakkuk

tHab 2:15The fourth woe is an exclamation uttered concerning the cruelty of the Chaldaean in the treatment of the conquered nations. Hab 2:15. "Woe to him that giveth his neighbour to drink, mixing thy burning wrath, and also making drunk, to look at their nakedness. Hab 2:16. Thou hast satisfied thyself with shame instead of with honour; then drink thou also, and show the foreskin. The cup of Jehovah's right hand will turn to thee, and the vomiting of shame upon thy glory. Hab 2:17. For the wickedness at Lebanon will cover thee, and the dispersion of the animals which frightened them; for the blood of the men and the wickedness on the earth, upon the city and all its inhabitants." The description in Hab 2:15 and Hab 2:16 is figurative, and the figure is taken from ordinary life, where one man gives another drink, so as to intoxicate him, for the purpose of indulging his own wantonness at his expense, or taking delight in his shame. This helps to explain the משׁקה רעהוּ, who gives his neighbour to drink. The singular is used with indefinite generality, or in a collective, or speaking more correctly, a distributive sense. The next two circumstantial clauses are subordinate to הוי משׁקה, defining more closely the mode of the drinking. ספּח does not mean to pour in, after the Arabic sfḥ; for this, which is another form for Arab. sfk, answers to the Hebrew שׁפך, to pour out (compare שׁפך חמתו, to pour out, or empty out His wrath: Psa 79:6; Jer 10:25), but has merely the meaning to add or associate, with the sole exception of Job 14:19, where it is apparently used to answer to the Arabic sfḥ; consequently here, where drink is spoken of, it means to mix wrath with the wine poured out. Through the suffix חמתך the woe is addressed directly to the Chaldaean himself, - a change from the third person to the second, which would be opposed to the genius of our language. The thought is sharpened by ואף שׁכּר, "and also (in addition) making drunk" (shakkēr, inf. abs.). To look upon their nakednesses: the plural מעוריהם is used because רעהוּ has a collective meaning. The prostrate condition of the drunken man is a figurative representation of the overthrow of a conquered nation (Nah 3:11), and the uncovering of the shame a figure denoting the ignominy that has fallen upon it (Nah 3:5; Isa 47:3). This allegory, in which the conquest and subjugation of the nations are represented as making them drink of the cup of wrath, does not refer to the open violence with which the Chaldaean enslaves the nations, but points to the artifices with which he overpowers them, "the cunning with which he entices them into his alliance, to put them to shame" (Delitzsch). But he has thereby simply prepared shame for himself, which will fall back upon him (Hab 2:16). The perfect שׂבעתּ does not apply prophetically to the certain future; but, as in the earlier strophes (Hab 2:8 and Hab 2:10) which are formed in a similar manner, to what the Chaldaean has done, to bring upon himself the punishment mentioned in what follows. The shame with which he has satisfied himself is the shamefulness of his conduct; and שׂבע, to satisfy himself, is equivalent to revelling in shame. מכּבוד, far away from honour, i.e., and not in honour. מן is the negative, as in Psa 52:5, in the sense of ולא, with which it alternates in Hos 6:6. For this he is now also to drink the cup of wrath, so as to fall down intoxicated, and show himself as having a foreskin, i.e., as uncircumcised ( הערל from ערלה ). This goblet Jehovah will hand to him. Tissōbh, he will turn. על (upon thee, or to thee). This is said, because the cup which the Chaldaean had reached to other nations was also handed over to him by Jehovah. The nations have hitherto been obliged to drink it out of the hand of the Chaldaean. Now it is his turn, and he must drink it out of the hand of Jehovah (see Jer 25:26). וקיקלון, and shameful vomiting, (sc., יהיה) will be over thine honour, i.e., will cover over thine honour or glory, i.e., will destroy thee. The ἁπ. λεγ. קיקלון is formed from the pilpal קלקל from קלל, and softened down from קלקלון, and signifies extreme or the greatest contempt. This form of the word, however, is chosen for the sake of the play upon קיא קלון, vomiting of shame, vomitus ignominiae (Vulg.; cf. קיא צאה in Isa 28:8), and in order that, when the word was heard, it should call up the subordinate meaning, which suggests itself the more naturally, because excessive drinking is followed by vomiting (cf. Jer 25:26-27).
This threat is explained in Hab 2:17, in the statement that the wickedness practised by the Chaldaean on Lebanon and its beasts will cover or fall back upon itself. Lebanon with its beasts is taken by most commentators allegorically, as a figurative representation of the holy land and its inhabitants. But although it may be pleaded, in support of this view, that Lebanon, and indeed the summit of its cedar forest, is used in Jer 22:6 as a symbol of the royal family of Judaea, and in Jer 22:23 as a figure denoting Jerusalem, and that in Isa 37:24, and probably also in Zac 11:1, the mountains of Lebanon, as the northern frontier of the Israelitish land, are mentioned synecdochically for the land itself, and the hewing of its cedars and cypresses may be a figurative representation of the devastation of the land and its inhabitants; these passages do not, for all that, furnish any conclusive evidence of the correctness of this view, inasmuch as in Isa 10:33-34, Lebanon with its forest is also a figure employed to denote the grand Assyrian army and its leaders, and in Isa 60:13 is a symbol of the great men of the earth generally; whilst in the verse before us, the allusion to the Israelitish land and nation is neither indicated, nor even favoured, by the context of the words. Apart, for example, from the fact that such a thought as this, "the wickedness committed upon the holy land will cover thee, because of the wickedness committed upon the earth," not only appears lame, but would be very difficult to sustain on biblical grounds, inasmuch as the wickedness committed upon the earth and its inhabitants would be declared to be a greater crime than that committed upon the land and people of the Lord; this view does not answer to the train of thought in the whole of the ode, since the previous strophes do not contain any special allusion to the devastation of the holy land, or the subjugation and ill-treatment of the holy people, but simply to the plundering of many nations, and the gain forced out of their sweat and blood, as being the great crime of the Chaldaean (cf. Hab 2:8, Hab 2:10, Hab 2:13), for which he would be visited with retribution and destruction. Consequently we must take the words literally, as referring to the wickedness practised by the Chaldaean upon nature and the animal world, as the glorious creation of God, represented by the cedars and cypresses of Lebanon, and the animals living in the forests upon those mountains. Not satisfied with robbing men and nations, and with oppressing and ill-treating them, the Chaldaean committed wickedness upon the cedars and cypresses also, and the wild animals of Lebanon, cutting down the wood either for military purposes or for state buildings, so that the wild animals were unsparingly exterminated. There is a parallel to this in Isa 14:8, where the cypresses and cedars of Lebanon rejoice at the fall of the Chaldaean, because they will be no more hewn down. Shōd behēmōth, devastation upon (among) the animals (with the gen. obj., as in Isa 22:4 and Psa 12:6). יחיתן is a relative clause, and the subject, shōd, the devastation which terrified the animals. The form יחיתן for יחתּן, from יחת, hiphil of חתת, is anomalous, the syllable with dagesh being resolved into an extended one, like התימך for התמּך in Isa 33:1; and the tsere of the final syllable is exchanged for pathach because of the pause, as, for example, in התעלּם in Psa 55:2 (see Olshausen, Gramm. p. 576). There is no necessity to alter it into יחיתך (Ewald and Olshausen after the lxx, Syr., and Vulg.), and it only weakens the idea of the talio. The second hemistich is repeated as a refrain from Hab 2:8. Habakkuk 2:18

Habakkuk

tHab 2:18Fifth and last strophe. - Hab 2:18. "What profiteth the graven image, that the maker thereof hath carved it; the molten image and the teacher of lies, that the maker of his image trusteth in him to make dumb idols? Hab 2:19. Woe to him that saith to the wood, Wake up; Awake, to the hard stone. Should it teach? Behold, it is encased in gold and silver, and there is nothing of breath in its inside. Hab 2:20. But Jehovah is in His holy temple: let all the world be silent before Him." This concluding strophe does not commence, like the preceding ones, with hōi, but with the thought which prepares the way for the woe, and is attached to what goes before to strengthen the threat, all hope of help being cut off from the Chaldaean. Like all the rest of the heathen, the Chaldaean also trusted in the power of his gods. This confidence the prophet overthrows in Hab 2:18 : "What use is it?" equivalent to "The idol is of no use" (cf. Jer 2:11; Isa 44:9-10). The force of this question still continues in massēkhâh: "Of what use is the molten image?" Pesel is an image carved out of wood or stone; massēkhâh an image cast in metal. הועיל is the perfect, expressing a truth founded upon experience, as a fact: What profit has it ever brought? Mōreh sheqer (the teacher of lies) is not the priest or prophet of the idols, after the analogy of Mic 3:11 and Isa 9:14; for that would not suit the following explanatory clause, in which עליו (in him) points back to mōreh sheqer: "that the maker of idols trusteth in him (the teacher of lies)." Consequently the mōreh sheqer must be the idol itself; and it is so designated in contrast with the true God, the teacher in the highest sense (cf. Job 36:22). The idol is a teacher of lying, inasmuch as it sustains the delusion, partly by itself and partly through its priests, that it is God, and can do what men expect from God; whereas it is nothing more than a dumb nonentity ('elı̄l 'illēm: compare εἴδωλα ἄφωνα, Co1 12:2). Therefore woe be to him who expects help from such lifeless wood or image of stone. עץ is the block of wood shaped into an idol. Hâqı̄tsâh, awake! sc. to my help, as men pray to the living God (Psa 35:23; Psa 44:24; Psa 59:6; Isa 51:9). הוּא יורה is a question of astonishment at such a delusion. This is required by the following sentence: it is even encased in gold. Tâphas: generally to grasp; here to set in gold, to encase in gold plate (zâhâbh is an accusative). כּל אין: there is not at all. רוּח, breath, the spirit of life (cf. Jer 10:14). Hab 2:18 and Hab 2:19 contain a concise summary of the reproaches heaped upon idolatry in Isa 44:9-20; but they are formed quite independently, without any evident allusions to that passage. In Hab 2:20 the contrast is drawn between the dumb lifeless idols and the living God, who is enthroned in His holy temple, i.e., not the earthly temple at Jerusalem, but the heavenly temple, or the temple as the throne of the divine glory (Isa 66:1), as in Mic 1:2, whence God will appear to judge the world, and to manifest His holiness upon the earth, by the destruction of the earthly powers that rise up against Him. This thought is implied in the words, "He is in His holy temple," inasmuch as the holy temple is the palace in which He is enthroned as Lord and Ruler of the whole world, and from which He observes the conduct of men (Psa 11:4). Therefore the whole earth, i.e., all the population of the earth, is to be still before Him, i.e., to submit silently to Him, and wait for His judgment. Compare Zep 1:7 and Zac 2:13, where the same command is borrowed from this passage, and referred to the expectation of judgment. חס is hardly an imper. apoc. of הסה, but an interjection, from which the verb hâsâh is formed. But if the whole earth must keep silence when He appears as Judge, it is all over with the Chaldaean also, with all his glory and might. Next: Habakkuk Chapter 3

Habakkuk


hab 3:0
Prayer for Compassion in the Midst of the Judgment - Habakkuk 3
In this chapter, which is called a prayer in the heading, the prophet expresses the feelings which the divine revelation of judgment described in ch. 1 and 2 had excited in his mind, and ought to excite in the congregation of believers, so that this supplicatory psalm may be called an echo of the two answers which the prophet had received from the Lord to his complaints in Hab 1:2-4 and Hab 1:12-17 (vid., Hab 1:5-11 and 2:2-20). Deeply agitated as he was by the revelation he had received concerning the terrible judgment, which the Lord would execute first of all upon Judah, through the wild and cruel Chaldaean nation, and then upon the Chaldaean himself, because he deified his own power, the prophet prays to the Lord that He will carry out this work of His "within years," and in the revelation of His wrath still show mercy (Hab 3:2). He then proceeds in Hab 3:3-15 to depict in a majestic theophany the coming of the Lord to judge the world, and bring salvation to His people and His anointed; and secondly, in Hab 3:16-19, to describe the fruit of faith which this divine manifestation produces, namely, first of all fear and trembling at the day of tribulation (Hab 3:16, Hab 3:17), and afterwards joy and rejoicing in the God of salvation (Hab 3:18 and Hab 3:19). Consequently we may regard Hab 3:2 as the theme of the psalm, which is distributed thus between the two parts. In the first part (Hab 3:3-15) we have the prayer for the accomplishment of the work (Hab 3:2) announced by God in Hab 1:5, expressed in the form of a prophetico-lyric description of the coming of the Lord to judgment; and in the second part (Hab 3:16-19), the prayer in wrath to remember mercy (Hab 3:2), expanded still more fully in the form of a description of the feelings and state of mind excited by that prayer in the hearts of the believing church. Habakkuk 3:1

Habakkuk

tHab 3:1The song has a special heading, after the fashion of the psalms, in which the contents, the author, and the poetical character of the ode are indicated. The contents are called tephillâh, a prayer, like Psa 17:1-15; 86; 90; 102, and Psa 142:1-7, not merely with reference to the fact that it commences with a prayer to God, but because that prayer announces the contents of the ode after the manner of a theme, and the whole of the ode is simply the lyrical unfolding of that prayer. In order, however, to point at the same time to the prophetic character of the prayer, that it may not be regarded as a lyrical effusion of the subjective emotions, wishes, and hopes of a member of the congregation, but may be recognised as a production of the prophets, enlightened by the Spirit of Jehovah, the name of the author is given with the predicate "the prophet;" and to this there is added על שׁגינות, to indicate the poetico-subjective character, through which it is distinguished from prophecy in the narrower sense. The expression "upon Shigionoth" cannot refer to the contents or the object of the ode; for although shiggâyōn, according to its etymon shâgâh = shâgag, to transgress by mistake, to sin, might have the meaning transgression in a moral sense, and consequently might be referred to the sins of transgressors, either of the Judaeans or the Chaldaeans, such an assumption is opposed both to the use of shiggâyōn in the heading to Psalm 7, and also to the analogy between ‛al shigyōnōth, and such headings to the psalms as ‛al haggittı̄th, ‛al negı̄nōth, and other words introduced with ‛al. Whilst shiggâyōn in Psa 7:1 indicates the style of poetry in which the psalm is composed, all the notices in the headings to the psalms that are introduced with ‛al refer either to the melody or style in which the psalms are to be sung, or to the musical accompaniment with which they are to be introduced into the worship of God. This musico-liturgical signification is to be retained here also, since it is evident from the subscription in Hab 3:19, and the repetition of Selah three times (Hab 3:3, Hab 3:9, Hab 3:13), that our hymn was to be used with musical accompaniment. Now, as shâgâh, to err, then to reel to and fro, is applied to the giddiness both of intoxication and of love (Isa 28:7; Pro 20:1; Pro 5:20), shiggâyōn signifies reeling, and in the terminology of poetry a reeling song, i.e., a song delivered in the greatest excitement, or with a rapid change of emotion, dithyrambus (see Clauss on Psa 7:1; Ewald, Delitzsch, and others); hence על שׁגינות, after dithyrambs, or "after the manner of a stormy, martial, and triumphal ode" (Schmieder). Habakkuk 3:2

Habakkuk

tHab 3:2"Jehovah, I have heard Thy tidings, am alarmed. Jehovah, Thy work, in the midst of the years call it to life, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy." שׁמעך is the tidings (ἀκοή) of God; what the prophet has heard of God, i.e., the tidings of the judgment which God is about to inflict upon Judah through the Chaldaeans, and after that upon the Chaldaeans themselves. The prophet is alarmed at this. The word יראתי (I am alarmed) does not compel us to take what is heard as referring merely to the judgment to be inflicted upon Judah by the Chaldaeans. Even in the overthrow of the mighty Chaldaean, or of the empire of the world, the omnipotence of Jehovah is displayed in so terrible a manner, that this judgment not only inspires with joy at the destruction of the foe, but fills with alarm at the omnipotence of the Judge of the world. The prayer which follows, "Call Thy work to life," also refers to this twofold judgment which God revealed to the prophet in ch. 1 and 2. פּעלך, placed absolutely at the head for the sake of emphasis, points back to the work (pō‛al) which God was about to do (Hab 1:5); but this work of God is not limited to the raising up of the Chaldaean nation, but includes the judgment which will fall upon the Chaldaean after he has offended (Hab 1:11). This assumption is not at variance even with חיּיהוּ. For the opinion that חיּה never means to call a non-existent thing to life, but always signifies either to give life to an inorganic object (Job 33:4), or to keep a living thing alive, or (and this most frequently) to restore a dead thing to life, and that here the word must be taken in the sense of restoring to life, because in the description which follows Habakkuk looks back to Psalm 77 and the pō‛al depicted there, viz., the deliverance out of Egyptian bondage, is not correct. חיּה does not merely mean to restore to life and keep alive, but also to give life and call to life. In Job 33:4, where תּחיּני is parallel to עשׂתני, the reference is not to the impartation of life to an inorganic object, but to the giving of life in the sense of creating; and so also in Gen 7:3 and Gen 19:32, חיּה זרע means to call seed to life, or raise it up, i.e., to call a non-existent thing to life. Moreover, the resemblances in the theophany depicted in what follows to Psalm 77 do not require the assumption that Habakkuk is praying for the renewal of the former acts of God for the redemption of His people, but may be fully explained on the ground that the saving acts of God on behalf of His people are essentially the same in all ages, and that the prophets generally were accustomed to describe the divine revelations of the future under the form of imagery drawn from the acts of God in the past. There is special emphasis in the use of בּקרב שׁנים twice, and the fact that in both instances it stands at the head. It has been interpreted in very different ways; but there is an evident allusion to the divine answer in Hab 2:3, that the oracle is for an appointed time, etc. "In the midst of the years," or within years, cannot of course mean by itself "within a certain number, or a small number, of years," or "within a brief space of time" (Ges., Ros., and Maurer); nevertheless this explanation is founded upon a correct idea of the meaning. When the prophet directs his eye to the still remote object of the oracle (ch. 2), the fulfilment of which was to be delayed, but yet assuredly to come at last (Hab 2:3), the interval between the present time and the mō‛ēd appointed by God (Hab 2:3) appears to him as a long series of years, at the end only of which the judgment is to come upon the oppressors of His people, namely the Chaldaeans. He therefore prays that the Lord will not delay too long the work which He designs to do, or cause it to come to life only at the end of the appointed interval, but will bring it to life within years, i.e., within the years, which would pass by if the fulfilment were delayed, before that mō‛ēd arrived.
Grammatically considered, qerebh shânı̄m cannot be the centre of the years of the world, the boundary-line between the Old and New Testament aeons, as Bengel supposes, who takes it at the same time, according to this explanation, as the starting-point for a chronological calculation of the whole course of the world. Moreover, it may also be justly argued, in opposition to this view and application of the words, that it cannot be presupposed that the prophets had so clear a consciousness as this, embracing all history by its calculus; and still less can be expect to find in a lyrical ode, which is the outpouring of the heart of the congregation, a revelation of what God Himself had not revealed to him according to Hab 2:3. Nevertheless the view which lies at the foundation of this application of our passage, viz., that the work of God, for the manifestation of which the prophet is praying, falls in the centre of the years of the world, has this deep truth, that it exhibits the overthrow not only of the imperial power of Chaldaea, but that of the world-power generally, and the deliverance of the nation from its power, and forms the turning-point, with which the old aeon closes and the new epoch of the world commences, with the completion of which the whole of the earthly development of the universe will reach its close. The repetition of בּקרב שׁנים is expressive of the earnest longing with which the congregation of the Lord looks for the tribulation to end. The object to תּודיע, which is to be taken in an optative sense, answering to the imperative in the parallel clause, may easily be supplied from the previous clause. To the prayer for the shortening of the period of suffering there is appended, without the copula Vav, the further prayer, in wrath to remember mercy. The wrath (rōgez, like râgaz in Isa 28:21 and Pro 29:9) in which God is to remember mercy, namely for His people Israel, can only be wrath over Israel, not merely the wrath manifested in the chastisement of Judah through the Chaldaeans, but also the wrath displayed in the overthrow of the Chaldaeans. In the former case God would show mercy by softening the cruelty of the Chaldaeans; in the latter, by accelerating their overthrow, and putting a speedy end to their tyranny. This prayer is followed in Hab 3:3-15 by a description of the work of God which is to be called to life, in which the prophet expresses confidence that his petition will be granted. Habakkuk 3:3

Habakkuk

tHab 3:3Coming of the Lord to judge the nations and to redeem His people. The description of this theophany rests throughout upon earlier lyrical descriptions of the revelations of God in the earlier times of Israel. Even the introduction (Hab 3:3) has its roots in the song of Moses in Deu 33:2; and in the further course of the ode we meet with various echoes of different psalms (compare Hab 3:6 with Psa 18:8; Hab 3:8 with Psa 18:10; Hab 3:19 with Psa 18:33-34; also Hab 3:5 with Psa 68:25; Hab 3:8 with Psa 68:5, Psa 68:34). The points of contact in Hab 3:10-15 with Ps. 77:17-21, are still more marked, and are of such a kind that Habakkuk evidently had the psalm in his mind, and not the writer of the psalm the hymn of the prophet, and that the prophet has reproduced in an original manner such features of the psalm as were adapted to his purpose. This is not only generally favoured by the fact that Habakkuk's prayer is composed throughout after the poetry of the Psalms, but still more decidedly by the circumstance that Habakkuk depicts a coming redemption under figures borrowed from that of the past, to which the singer of this psalm looks back from his own mournful times, comforting himself with the picture of the miraculous deliverance of his people out of Egypt (see Hengstenberg and Delitzsch on Psalm 77). For it is very evident that Habakkuk does not describe the mighty acts of the Lord in the olden time, in order to assign a motive for his prayer for the deliverance of Israel out of the affliction of exile which awaits it in the future, as many of the earlier commentators supposed, but that he is predicting a future appearance of the Lord to judge the nations, from the simple fact that he places the future יבוא (Hab 3:3) at the head of the whole description, so as to determine all that follows; whilst it is placed beyond the reach of doubt by the impossibility of interpreting the theophany historically, i.e., as relating to an earlier manifestation of God.
Hab 3:3
"Eloah comes from Teman, and the Holy One from the mountains of Paran. Selah. His splendour covers the sky, and the earth is full of His glory. Hab 3:4. And brightness appears like sunlight, rays are at His hand, and there His power is concealed. Hab 3:5. Before Him goes the plague, and pestilence follows His feet." As the Lord God once came down to His people at Sinai, when they had been redeemed out of Egypt, to establish the covenant of His grace with them, and make them into a kingdom of God, so will He appear in the time to come in the terrible glory of His omnipotence, to liberate them from the bondage of the power of the world, and dash to pieces the wicked who seek to destroy the poor. The introduction to this description is closely connected with Deu 33:2. As Moses depicts the appearance of the Lord at Sinai as a light shining from Seir and Paran, so does Habakkuk also make the Holy One appears thence in His glory; but apart from other differences, he changes the preterite בּא (Jehovah came from Sinai) into the future יבוא, He will come, or comes, to indicate at the very outset that he is about to describe not a past, but a future revelation of the glory of the Lord. This he sees in the form of a theophany, which is fulfilled before his mental eye; hence יבוא does not describe what is future, as being absolutely so, but is something progressively unfolding itself from the present onwards, which we should express by the present tense. The coming one is called Eloah (not Jehovah, as in Deu 33:2, and the imitation in Jdg 5:4), a form of the name Elohim which only occurs in poetry in the earlier Hebrew writings, which we find for the first time in Deu 32:15, where it is used of God as the Creator of Israel, and which is also used here to designate God as the Lord and Governor of the whole world. Eloah, however, comes as the Holy One (qâdōsh), who cannot tolerate sin (Hab 1:13), and who will judge the world and destroy the sinners (Hab 3:12-14). As Eloah and Qâdōsh are names of one God; so "from Teman" and "from the mountain of Paran" are expressions denoting, not two starting-points, but simply two localities of one single starting-point for His appearance, like Seir and the mountains of Paran in Deu 33:2. Instead of Seir, the poetical name of the mountainous country of the Edomites, Teman, the southern district of Edomitish land, is used per synecdochen for Idumaea generally, as in Oba 1:9 and Amo 1:12 (see p. 168). The mountains of Paran are not the Et-Tih mountains, which bounded the desert of Paran towards the south, but the high mountain-land which formed the eastern half of that desert, and the northern portion of which is now called, after its present inhabitants, the mountains of the Azazimeh (see comm. on Num 10:12). The two localities lie opposite to one another, and are only separated by the Arabah (or deep valley of the Ghor). We are not to understand the naming of these two, however, as suggesting the idea that God was coming from the Arabah, but, according to the original passage in Deu 33:2, as indicating that the splendour of the divine appearance spread over Teman and the mountains of Paran, so that the rays were reflected from the two mountainous regions. The word Selâh does not form part of the subject-matter of the text, but shows that the music strikes in here when the song is used in the temple, taking up the lofty thought that God is coming, and carrying it out in a manner befitting the majestic appearance, in the prospect of the speedy help of the Lord. The word probably signified elevatio, from sâlâh = sâlal, and was intended to indicate the strengthening of the musical accompaniment, by the introduction, as is supposed, of a blast from the trumpets blown by the priests, corresponding therefore to the musical forte. (For further remarks, see Hvernick's Introduction to the Old Testament, iii. p. 120ff., and Delitzsch on Psa 3:1-8.) In Hab 3:3 the glory of the coming of God is depicted with reference to its extent, and in Hab 3:4 with reference to its intensive power. The whole creation is covered with its splendour. Heaven and earth reflect the glory of the coming one. הודו, His splendour or majesty, spreads over the whole heaven, and His glory over the earth. Tehillâh does not mean the praise of the earth, i.e., of its inhabitants, where (Chald., Ab. Ezr., Ros., and others); for there is no allusion to the manner in which the coming of God is received, and according to Hab 3:6 it fills the earth with trembling; but it denotes the object of the praise or fame, the glory, ἡ δόξα, like hâdâr in Job 40:10, or kâbhōd in Isa 6:3; Isa 42:8, and Num 14:21. Grammatically considered, תּהלּתו is the accusative governed by מלאה, and הארץ is the subject. Habakkuk 3:4

Habakkuk

tHab 3:6"He stands, and sets the earth reeling: He looks, and makes nations tremble; primeval mountains burst in pieces, the early hills sink down: His are ways of the olden time. Hab 3:7. I saw the tents of Cushan under affliction: the curtains of the land of Midian tremble." God coming from afar has now drawn near and taken His stand, to smite the nations as a warlike hero (cf. Hab 3:8, Hab 3:9, and Hab 3:11, Hab 3:12). This is affirmed in עמד, He has stationed Himself, not "He steps forth or appears." This standing of Jehovah throws the earth and the nations into trembling. ימדד cannot mean to measure here, for there is no thought of any measuring of the earth, and it cannot be shown that mâdad is used in the sense of measuring with the eye (Ros. and Hitzig). Moreover, the choice of the poel, instead of the piel, would still remain unexplained, and the parallelism of the clauses would be disregarded. We must therefore follow the Chaldee, Ges., Delitzsch, and others, who take מדד as the poel of מוּד = טוּט, to set in a reeling motion. It is only with this interpretation that the two parallel clauses correspond, in which יתּר, the hiphil of נתר, to cause to shake or tremble, answers to ימדד. This explanation is also required by what follows. For just as Hab 3:7 unquestionably gives a further expansion of יתּר גּוים, so does לולם ... יתפּצצוּ contain the explanation of ימדד ארץ. The everlasting hills crumble (יתפּצצוּ from פּוּץ), i.e., burst and resolve themselves into dust, and the hills sink down, pass away, and vanish (compare the similar description in Nah 1:5 and Mic 1:4). הררי־עד (= הררי קדם, Deu 33:15) in parallelism with נּבעות עולם are the primeval mountains, as being the oldest and firmest constituents of the globe, which have existed from the beginning (מנּי עד, Job 20:4), and were formed at the creation of the earth (Psa 90:2; Job 15:7; Pro 8:25). הליכות עולם לו is not to be taken relatively, and connected with what precedes, "which are the old paths," according to which the hills of God are called everlasting ways (Hitzig); because this does not yield a sense in harmony with the context. It is a substantive clause, and to be taken by itself: everlasting courses or goings are to Him, i.e., He now goes along, as He went along in the olden time. הליכה, the going, advancing, or ways of God, analogous to the דּרך עפולם, the course of the primitive world (Job 22:15). The prophet had Psa 68:25 floating before his mind, in which hălı̄khōth 'ĕlōhı̄m denote the goings of God with His people, or the ways which God had taken from time immemorial in His guidance of them. As He once came down upon Sinai in the cloudy darkness, the thunder, lightning, and fire, to raise Israel up to be His covenant nation, so that the mountains shook (cf. Jdg 5:5); so do the mountains and hills tremble and melt away at His coming now. And as He once went before His people, and the tidings of His wondrous acts at the Red Sea threw the neighbouring nations into fear and despair (Exo 15:14-16); so now, when the course of God moves from Teman to the Red Sea, the nations on both sides of it are filled with terror. Of these, two are individualized in Hab 3:7, viz., Cushan and Midian. By Cushan we are not to understand the Mesopotamian king named Cushan Rishathaim, who subjugated Israel for eight years after the death of Joshua (Jdg 3:8.); for this neither agrees with אהלי, nor with the introduction of Midian in the parallel clause. The word is a lengthened form for Such, and the name of the African Ethiopians. The Midianites are mentioned along with them, as being inhabitants of the Arabian coast of the Red Sea, which was opposite to them (see at Exo 2:15). אהלי כ, the tents with their inhabitants, the latter being principally intended. The same remark applies to יריעות, lit., the tent-curtains of the land of Midian, i.e., of the tents pitched in the land of Midian. Habakkuk 3:8

Habakkuk

tHab 3:12In Hab 3:12 there follows a description of the judgment upon the nations for the rescue of the people of God. Hab 3:12. "In fury Thou walkest through the earth, in wrath Thou stampest down nations. Hab 3:13. Thou goest out to the rescue of Thy people, to the rescue of Thine anointed one; Thou dashest in pieces the head from the house of the wicked one, laying bare the foundation even to the neck. Selah. Hab 3:14. Thou piercest with his spears the head of his hordes, which storm hither to beat me to powder, whose rejoicing is, as it were, to swallow the poor in secret. Hab 3:15. Thou treadest upon the sea: Thy horses, upon the heap of great waters." The Lord, at whose coming in the terrible glory of the majesty of the Judge of the world all nature trembles and appears to fall into its primary chaotic state, marches over the earth, and stamps or tramples down the nations with His feet (compare the kindred figure of the treader of the winepress in Isa 63:1-6). Not all nations, however, but only those that are hostile to Him; for He has come forth to save His people and His anointed one. The perfects in Hab 3:13-15 are prophetic, describing the future in spirit as having already occurred. יצא, referring to the going out of God to fight for His people, as in Jdg 5:4; Sa2 5:24; Isa 42:13, etc. ישׁע, rescue, salvation, is construed the second time with an accusative like an inf. constr. (see Ewald, 239, a). The anointed of God is not the chosen, consecrated nation (Schnur., Ros., Hitzig, Ewald, etc.); for the nation of Israel is never called the anointed one (hammâshı̄ăch) by virtue of its calling to be "a kingdom of priests" (mamlekheth kohănı̄m, Exo 19:6), neither in Psa 28:8 nor in Psa 84:10; Psa 89:39. Even in Psa 105:15 it is not the Israelites who are called by God "my anointed" (meshı̄chai), but the patriarchs, as princes consecrated by God (Gen 23:6). And so here also משׁיחך is the divinely-appointed king of Israel; not, however, this or that historical king - say Josiah, Jehoiakim, or even Jehoiachin - but the Davidic king absolutely, including the Messiah, in whom the sovereignty of David is raised to an eternal duration, "just as by the Chaldaean king here and in Psa 2:1-12 we must understand the Chaldaean kings generally" (Delitzsch), wince the prophecy spreads from the judgment upon the Chaldaeans to the universal judgment upon the nations, and the Chaldaean is merely introduced as the possessor of the imperial power. The Messiah as the Son of David is distinguished from Jehovah, and as such is the object of divine help, just as in Zac 9:9, where He is called נושׁע in this respect, and in the royal Messianic psalms. This help God bestows upon His people and His anointed, by dashing in pieces the head from the house of the wicked one. The râshâ‛ (wicked one) is the Chaldaean, not the nation, however, which is spoken of for the first time in Hab 3:14, but the Chaldaean king, as chief of the imperial power which is hostile to the kingdom of God. But, as the following clause clearly shows, the house is the house in the literal sense, so that the "head," as part of the house, is the gable. A distinction is drawn between this and yeshōd, the foundation, and צוּאר, the neck, i.e., the central part looking from the gable downwards. The destruction takes place both from above and below at once, so that the gable and the foundation are dashed in pieces with one blow, and that even to the neck, i.e., up to the point at which the roof or gable rests upon the walls. עד, inclusive, embracing the part mentioned as the boundary; not exclusive, so as to leave the walls still rising up as ruins. The description is allegorical, the house representing the Chaldaean dynasty, the royal family including the king, but not "including the exalted Chaldaean kingdom in all its prosperity" (Hitzig). ערות, a rare form of the inf. abs., like שׁתות in Isa 22:13 (cf. Ewald, 240, b), from ערה, to make bare, to destroy from the very foundation, the infinitive in the sense of the gerund describing the mode of the action.
The warlike nation meets with the same fate as the royal house (Hab 3:14). The meaning of the first clause of the verse depends upon the explanation to be given to the word perâzâv. There is no foundation for the meaning leaders or judges, which has been claimed for the word perâzı̄m ever since the time of Schroeder and Schnur. In Hebrew usage perâzı̄ signifies the inhabitant of the plain (Deu 3:5; Sa1 6:18), and perâzōth the plains, the open flat land, as distinguished from walled cities (Eze 38:11). Perâzōn has the same meaning in Jdg 5:7 and Jdg 5:11. Consequently Delitzsch derives perâzâv from a segholate noun perez or pērez, in the sense of the population settled upon the open country, the villagers and peasantry, whence the more general signification of a crowd or multitude of people, and here, since the context points to warriors, the meaning hordes, or hostile companies, which agrees with the Targum, Rashi, and Kimchi, who explain the word as signifying warriors or warlike troops. ראשׁ, the head of his hordes, cannot be the leader, partly because of what follows, "who come storming on," which presupposes that not the leader only, but the hordes or warriors, will be destroyed, and partly also because of the preceding verse, in which the destruction of the king is pronounced, and also because the distinction between the king and the leader of the army is at variance with the complex character of the prophetic description. We must take ראשׁ in the literal sense, but collectively, "heads." The prophet was led to the unusual figure of the piercing of the head by the reminiscence of the piercing of Sisera's head by Jael (Jdg 5:26). The suffixes in בּמטּיו and פּרזו refer back to רשׁע. מטּיו, sticks, for lance or spears, after Sa2 18:14. The meaning of the words is this: with the spear of the king God pierces the heads of his warlike troops; and the thought expressed is, that the hostile troops will slay one another in consequence of the confusion, as was the case in the wars described in Sa1 14:20 and Ch2 20:23-24, and as, according to prophecy, the last hostile power of the world is to meet with its ruin when it shall attack the kingdom of God (Eze 38:21; Zac 14:13). יסערוּ להף is to be taken relatively: "which storm hither (sâ‛ar, approach with the swiftness and violence of a storm) to destroy me." The prophet includes himself along with the nation, and uses hēphı̄ts with reference to the figure of the dispersion or powdering of the chaff by a stormy wind (Isa 41:16; Jer 13:24; Jer 18:17). עליצתם forms a substantive clause by itself: "their rejoicing is," for they who rejoice, as if to swallow, i.e., whose rejoicing is directed to this, to swallow the poor in secret. The enemies are compared to highway murderers, who lurk in dark corners for the defenceless traveller, and look forward with rejoicing for the moment when they may be able to murder him. עני forms the antithesis to רשׁע. Inasmuch as "the wicked" denotes the Chaldaean; "the poor" is the nation of Israel, i.e., the congregation of the righteous, who are really the people of God. To devour the poor, i.e., to take violent possession of his life and all that he has (cf. Pro 30:14, and for the fact itself, Psa 10:8-10), is, when applied to a nation, to destroy it (vid., Deu 7:16 and Jer 10:25).
In order that these enemies may be utterly destroyed, God passes through the sea. This thought in Hab 3:15 connects the conclusion of the description of the judicial coming of God with what precedes. The drapery of the thought rests upon the fact of the destruction of Pharaoh and his horsemen in the Red Sea (Exodus 14). The sea, the heap of many waters, is not a figurative expression for the army of the enemy, but is to be taken literally. This is required by דּרכתּ ביּם, since דּרך with ב, to tread upon a place, or enter into it (cf. Mic 5:4; Isa 59:8; Deu 11:24-25), does not suit the figurative interpretation; and it is required still more by the parallel passages, viz., Psa 77:20 (בּיּם דּרכּך), which floated before the prophet's mind, and Zac 10:11. Just as God went through the Red Sea in the olden time to lead Israel through, and to destroy the Egyptian army, so will He in the future go through the sea and do the same, when He goes forth to rescue His people out of the power of the Chaldaean. The prophet does not express the latter indeed, but it is implied in what he says. סוּסיך is an accusative, not instrumenti, however, but of more precise definition: thou, namely, according to thy horses; for "with thy horses," as in Ps. 83:19; Psa 44:3 (אתּה ידך); cf. Ewald, 281, c, and 293, c. The horses are to be taken, as in Hab 3:8, as harnessed to the chariots; and they are mentioned here with reference to the horses and chariots of Pharaoh, which were destroyed by Jehovah in the sea. Chōmer, in the sense of heap, as in Exo 8:10, is not an accusative, but is still dependent upon the ב of the parallel clause. The expression "heap of many waters" serves simply to fill up the picture, as in Psa 77:20. Habakkuk 3:16

Habakkuk

tHab 3:16Hab 3:16-19 form the second part of the psalm, in which the prophet describes the feelings that are produced within himself by the coming of the Lord to judge the nations, and to rescue His own people; viz., first of all, fear and trembling at the tribulation (Hab 3:16, Hab 3:17); then exulting joy, in his confident trust in the God of salvation (Hab 3:18, Hab 3:19). Hab 3:16. "I heard it, then my belly trembled, at the sound my lips yelled; rottenness forces itself into my bones, and I tremble under myself, that I am to wait quietly for the day of tribulation, when he that attacketh it approacheth the nation. Hab 3:17. For the fig-tree will not blossom, and there is no yield on the vines; the produce of the olive-tree disappoints, and the corn-fields bear no food; the flock is away from the fold, and no ox in the stalls." שׁמעתּי is not connected with the theophany depicted in Hab 3:3-15, since this was not an audible phenomenon, but was an object of inward vision, "a spectacle which presented itself to the eye." "I heard" corresponds to "I have heard" in Hab 3:2, and, like the latter, refers to the report heard from God of the approaching judgment. This address goes back to its starting-point, to explain the impression which it made upon the prophet, and to develop still how he "was afraid." The alarm pervades his whole body, belly, and bones, i.e., the softer and firmer component parts of the body; lips and feet, i.e., the upper and lower organs of the body. The lips cried leqōl, at the voice, the sound of God, which the prophet heard. Tsâlal is used elsewhere only of the ringing of the ears (Sa1 3:11; Kg2 21:12; Jer 19:3); but here it is applied to the chattering sound produced by the lips, when they smite one another before crying out, not to the chattering of the teeth. Into the bones there penetrates râqâbh, rottenness, inward consumption of the bones, as an effect of alarm or pain, which paralyzes all the powers, and takes away all firmness from the body (cf. Pro 12:4; Pro 14:30). Tachtai, under me, i.e., in my lower members, knees, feet: not as in Exo 16:29; Sa2 2:23, on the spot where I stand (cf. Ewald, 217, k). אשׁר אנוּח might mean, "I who was to rest;" but it is more appropriate to take 'ăsher as a relative conjunction, "that I," since the clause explains the great fear that had fallen upon him. אשׁר is used in a similar way viz., as a conjunction with the verb in the first person, in Ezek. 29:29. Nūăch, to rest, not to rest in the grave (Luther and others), nor to bear quietly or endure (Ges., Maurer), but to wait quietly or silently. For it could hardly occasion such consuming pain to a God-fearing man as that which the prophet experienced, to bear misfortune quietly, when it has already come, and cannot be averted; but it might be to wait quietly and silently, in constant anticipation. Tsârâh, the trouble which the Chaldaeans bring upon Judah. לעלות is not subordinate to ליום צרה, but co-ordinate with it, and is still dependent upon אנוּח; and יגוּדנּוּ, as a relative clause (who oppresses it), is the subject to לעלות: "that I am to wait quietly for him that attacketh to approach my nation." For if לעלוי were dependent upon ליום, it would be necessary to supply יום as the subject: "when it (the day) comes." But this is precluded by the fact that עלה is not used for the approach or breaking of day. לעם, to the people, dativ. incomm., is practically equivalent to על עם, against the people. עם, used absolutely, as in Isa 26:11; Isa 42:6, is the nation of Israel. Gūd, as in Gen 49:19-20, i.e., gâdad, to press upon a person, to attack him, or crowd together against him (cf. Psa 94:21). In Hab 3:17 the trouble of this day is described; and the sensation of pain, in the anticipation of the period of calamity, is thereby still further accounted for. The plantations and fields yield no produce. Folds and stalls are empty in consequence of the devastation of the land by the hostile troops and their depredations: "a prophetic picture of the devastation of the holy land by the Chaldaean war" (Delitzsch). Fig-tree and vine are mentioned as the noblest fruit-trees of the land, as is frequently the case (see Joe 1:7; Hos 2:14; Mic 4:4). To this there is added the olive-tree, as in Mic 6:15; Deu 6:11; Deu 8:8, etc. Ma‛asēh zayith is not the shoot, but the produce or fruit of the olive-tree, after the phrase עשׂה פרי, to bear fruit. Kichēsh, to disappoint, namely the expectation of produce, as in Hos 9:2. Shedēmôth, which only occurs in the plural, corn-fields, is construed here as in Isa 16:8, with the verb in the singular, because, so far as the sense was concerned, it had become almost equivalent to sâdeh, the field (see Ewald, 318, a). Gâzar, to cut off, used here in a neuter sense: to be cut off or absent. מכלה, contracted from מכלאה: fold, pen, an enclosed place for sheep. Repheth, ἁπ. λεγ., the rack, then the stable or stall. Habakkuk 3:18

Zephaniah


zep 0:0
Zephaniah
Introduction
Person of the Prophet. - Zephaniah's family is traced back in the heading to his book through four members, namely, to his great-great-grandfather Hezekiah; from which it has been justly inferred, that inasmuch as the father only is mentioned as a general rule, Hezekiah must have been a celebrated man, and that in all probability the king of that name is intended. For the only other person of such a name mentioned in the earlier history is an Ephraimite called Yehizkiyâh in Ch2 28:12, and he can hardly be the person intended. The circumstance that Hezekiah is not described as the king of that name by the predicate hammelekh or melekh Yehūdâh, furnishes no decided argument against this assumption, but may probably be explained on the ground that the predicate "king of Judah" follows immediately afterwards in connection with Josiah's name. There is still less force in the objection, that in the genealogy of the kings only two generations occur between Hezekiah and Josiah, inasmuch as Manasseh reigned for fifty-five years, that is to say, for nearly two generations. The name Zephaniah (Tsephanyâh), i.e., he whom Jehovah hides or shelters, not "speculator et arcanorum Dei cognitor," as Jerome explains it according to an erroneous derivation from tsâphâh instead of tsâphân, occurs again as the name of a priest (Jer 21:1; Jer 29:25, etc.), as well as of other persons (cf. Zac 6:10, Zac 6:14; Ch1 6:21). The lxx write it Σοφονίας, Sophonias, according to their usual custom of expressing צ by σ, and the Sheva by a short vowel which is regulated by the full vowel that follows; they have also changed the a into o, as in the case of Γοδολίου for Gedalyâh in Zep 1:1. Nothing further is known concerning the prophet's life. The statement in Ps. Doroth. and Ps. Epiph., that he sprang "from the tribe of Simeon, from the mountain of Sarabath" (al. Baratha or Sabartharam), is quite worthless. The date at which he lived is determined by the statement in the heading to his book, to the effect that he prophesied under king Josiah the son of Amos, who reigned from 641 to 610 b.c. This agrees both with the place assigned to his book in the series of the minor prophets, namely, between Habakkuk and Haggai, and also by the contents of his prophecies. According to Zep 2:13., where he predicts the destruction of the kingdom of Asshur and the city of Nineveh, the Assyrian empire was still in existence in his time, and Nineveh was not yet conquered, which took place, according to our discussions on Nahum (pp. 380ff.), at the earliest, in the closing years of Josiah's reign, and possibly not till after his death. Moreover, his description of the moral depravity which prevailed in Jerusalem coincided in many respects with that of Jeremiah, whose labours as a prophet commenced in the thirteenth year of Josiah. Along with the worship of Jehovah (Zep 1:5; cf. Jer 6:20), he speaks of idolatry (Zep 1:4-5; cf. Jer 7:17-18), of false swearing by Jehovah, and swearing by the idols (Zep 1:5; Jer 5:2; Jer 7:9, and Jer 5:7; Jer 12:16), of the wicked treatment of the thorâh (Zep 3:4; Jer 8:8-9), of the fruitlessness of all the admonitions that have hitherto been addressed to Judah (Zep 3:2; Jer 2:30; Jer 7:28), and of the deep moral corruption that has pervaded all ranks - the royal family, the princes, the prophets, and the priests (Zep 1:4, Zep 1:8-9; Zep 3:3-4; cf. Jer 2:8, Jer 2:26). He describes the nation as a shameless one (Zep 2:1; Zep 3:5; cf. Jer 3:3; Jer 6:15; Jer 8:12), and Jerusalem as a rebellious city (מוראה, Zep 3:1; cf. Jer 6:17; Jer 5:23), as stained with blood and the abominations of idolatry (Zep 3:1; cf. Jer 2:22-23, Jer 2:34), and as oppressive towards widows and orphans, and with its houses full of unrighteous possessions (Zep 3:1 and Zep 1:9; cf. Jer 5:27-28; Jer 6:6).
The only point open to dispute is whether Zephaniah's prophecy belonged to the first or the second half of the thirty-first year of Josiah's reign. Whilst Ewald supposes that Zephaniah wrote at a time when "not even any preparation had yet been made in Jerusalem for that important and thorough reformation of religion which king Josiah attempted with such energetic decision and such good results in the second half of his reign" (2 Kings 22-23), most of the other commentators infer from Zep 1:4, where the extermination of the remnant of Baal is predicted, and with greater propriety, that Josiah's reformation of religion had already commenced, and that the outward predominance of idolatry was already broken down when Zephaniah uttered his prophecies. For the prophet could not well speak of a remnant of Baal before the abolition of the idolatry introduced into the kingdom by Manasseh and Amon had really commenced. But Ewald and Hvernick reply to this, that the prophet announces that even the remnant and the name of idolatry are to disappear, so that nothing at all will remain, and that this presupposes that in the time of the prophet not only the remnant of the worship of Baal was in existence, but the Baal-worship itself. But however correct the former remark may be, there is no ground for the conclusion drawn from it. The destruction of Baal, even to the very remnant and name, does not warrant the assumption that the worship of Baal still existed in undiminished power and extent at the time when the threat was uttered, but could be fully explained if there were only remnants of it left to which the expression "remnant of Baal" primarily refers. If nothing had been hitherto done for the abolition of idolatry, Zephaniah would certainly have spoken differently and more strongly than he does in Zep 1:4-5, concerning the abomination of it. If, for example, according to Zep 1:5, sacrifices were still offered upon the roofs to the army of heaven, the existence of the Jehovah-worship is also presupposed in the reproof in Zep 3:4, "the priests pollute the sanctuary;" and in the words "them that swear by Jehovah, and swear by their king" (Zep 1:5), Jehovah-worship and idolatry are mentioned as existing side by side. We cannot therefore regard the opinion, that "throughout the whole of the prophecy there is no trace of any allusion to Josiah's reformation," as a well-founded one. According to the more precise account given in the Chronicles, Josiah commenced the reformation of worship in the twelfth year of his reign (Ch2 34:3-7), and in the eighteenth year he had the temple repaired. It was then that the book of he law was discovered, the reading of which affected the king so much, that he not only appointed a solemn passover, but after the feast was over had all the remaining traces of idolatry in Jerusalem and Judah completely obliterated (Kg2 23:24). Now, as Zephaniah's prophecy presupposes the maintenance of the temple-worship, it can only have been uttered after the purification of the temple from the abominations of idolatry that were practised in its courts, and in all probability was not uttered till after the completion of the repairs of the temple, and the celebration of the solemn passover in the eighteenth year of Josiah's reign. The time cannot be determined more exactly.
The threat in Zep 1:8, that the judgment shall fall upon the princes, and even upon the king's sons, does not warrant us in concluding that the sons of Josiah had reached a sufficient age to have occasioned the announcement of punishment, by sinful acts for which they themselves were accountable, which would not apply to the twelfth year of the king's reign, when Jehoiakim was six years old, Jehoahaz four years, and when Zedekiah was not yet born, but only to the eighteenth year, when Jehoiakim had reached his twelfth year and Jehoahaz his tenth. For "the king's sons" are not necessarily the sons of the reigning sovereign only, but may also include the sons of the deceased kings, Manasseh and Amon; and this general threat of judgment announced against all ranks may be understood without hesitation as relating to all princes or persons of royal blood. The character of the prophecy as a whole also furnishes no decisive points bearing upon the question, whether it was uttered or composed before or after the eighteenth year of Josiah's reign. For the tendency to promote the work of religious reformation which had already commenced, by means of strong prophetic encouragements, in order that it might lead to a division, and therefore to decision for the Lord (Zep 2:1-3, which Hvernick and several other commentators claim for our prophecy, can no more be proved to exist in the writing before us, than the conjecture expressed by Delitzsch in Herzog's Cyclopaedia, that the prophet did not come forward with his threat till the efforts of the pious king to exterminate utterly the worship of Baal had reached their highest point, without securing their end; inasmuch as it is in accordance with the position of things and the character of prophecy, that when human efforts have done their utmost without securing the desired result, Jehovah interposes and threatens what still remains of Baal with His outstretched arm of punishment. For however correct the remark (of Delitzsch) may be, that in the form in which the prophecy lies before us it contains no trace of any intention to promote the work taken in hand by the king, and that the state of the nation as reflected therein is not a progressive one in process of reformation, but appears rather to be a finished one and ripe for judgment; the latter only applies to the mass of the nation, who were incorrigible, and therefore ripe for judgment, and does not preclude the existence of a better kernel, to which the prophet could still preach repentance, and cry, "Seek ye the Lord, seek humility; perhaps ye may be hidden in the day of Jehovah" (Zep 2:3). But the nation was in this state not only after the eighteenth year of Josiah's reign, but also before it; and the efforts of the pious king to exterminate idolatry, and to raise and revive the worship of Jehovah, could effect no further alteration in this, than that individuals out of the corrupt mass were converted, and were saved from destruction. The measure of the sin, which was inevitable followed by the destruction of the kingdom of Judah, had been already filled by Manasseh, and Josiah's reformation could only effect a postponement, and not avert the threatened judgment (compare Kg2 12:10-16 with Kg2 23:26-27).
2. The Book of Zephaniah does not contain two or three prophetic addresses, but the quintessence of the oral proclamations of the prophet condensed into one lengthened prophecy, commencing with the threat of judgment (ch. 1), proceeding to an exhortation to repentance (ch. 2-3:8), and concluding with a promise of the salvation which would flourish for the remnant of Israel after the termination of the judgment (Zep 3:9-20). This is arranged in three sections. The first section consists of the first chapter; the second reaches from Zep 2:1 to Zep 3:8; and the third comprises Zep 3:9-20. This division is indicated by both the contents and the form of the announcement: by the contents, since the first two parts threaten the judgment and assign the reason, whilst the third follows with the promise; by the form, inasmuch as the thought in Zep 1:18, "All the earth shall be devoured by the fire of His jealousy," is repeated as a refrain in Zep 3:8, and the hōi in Zep 2:5 answers to the hōi in Zep 3:1, the former announcing the judgment upon the nations, the latter the judgment upon Jerusalem, which assigns the motive for the summons to repentance in Zep 2:1-4. Zephaniah proclaims the judgment upon the whole earth, upon all the heathen nations, and upon Judah and Jerusalem, in the following order: In the first part of his prophecy he threatens the near approach of the judgment upon the whole earth (Zep 1:2-7) and upon Judah (Zep 1:8-13), and depicts its terrible character (Zep 1:14-18); and in the second part (ch. 2-3:8) he exhorts the people to repent, and the righteous to persevere (Zep 2:1-3), and assigns a reason for this exhortation, by announcing that the Lord will judge the heathen nations both near and at hand and far off for the reproach which they have cast upon His people, and by destroying their power lead them to reverence His name (Zep 2:4-15), and will also bring His righteousness to light in Jerusalem and Judah by the destruction of the ungodly (Zep 3:1-8). Then (the announcement of salvation commences thus in Zep 3:9-10) will the nations serve Jehovah with one accord, and lead His scattered people to Him. The remnant of Israel will be made into a humble nation of God by the destruction of the wicked one out of the midst of it; and being sheltered by its God, it will rejoice in undisturbed happiness, and be exalted to "a name and praise" among all the nations of the earth (Zep 3:11-20).
Zephaniah's prophecy has a more general character, embracing both judgment and salvation in their totality, so as to form one complete picture. It not only commences with the announcement of a universal judgment upon the whole world, out of which the judgment rises that will fall upon Judah on account of its sins, and upon the world of nations on account of its hostility to the people of Jehovah; but it treats throughout of the great and terrible day of Jehovah, on which the fire of the wrath of God consumes the whole earth (Zep 1:14-18; Zep 2:2; Zep 3:8). But the judgment, as a revelation of the wrath of God on account of the general corruption of the world, does not form the centre of gravity or the sole object of the whole of the predictions of our prophet. The end and goal at which they aim are rather the establishment of divine righteousness in the earth, and the judgment is simply the means and the way by which this the aim of all the development of the world's history is to be realized. This comes clearly out in the second and third sections. Jehovah will manifest Himself terribly to the nations, to destroy all the gods of the earth, that all the islands of the nations may worship Him (Zep 2:11). By pouring out His wrath upon nations and kingdoms, He will turn to the peoples a pure lip, so that they will call upon His name and serve Him with one shoulder (Zep 3:8-9). The idolaters, the wicked, and the despisers of God will be destroyed out of Judah and Jerusalem, that the righteousness of Jehovah may come to the day (Zep 3:1-7). The humble, who do God's righteousness, are to seek Jehovah, to strive after righteousness and humility, and to wait for the Lord, for the day when He will arise, to procure for Himself worshippers of His name among the nations through the medium of the judgment, and to gather together His dispersed people, and make the remnant of Israel into a sanctified and blessed people of God (Zep 3:11-20).
It is in this comprehensive character of his prophecy that we find the reason why Zephaniah neither names, nor minutely describes, the executors of the judgment upon Judah, and even in the description of the judgment to be inflicted upon the heathen nations (Zep 2:4-15) simply individualizes the idea of "all the nations of the earth," by naming the nearer and more remote nations to the west and east, the south and north of Judah. He does not predict either this or that particular judgment, but extends and completes in comprehensive generality the judgment, by which God maintains His kingdom on the earth. This peculiarity in Zephaniah's prophecy has been correctly pointed out by Bucer (in his commentary, 1528), when he says of the book before us: "If any one wishes all the secret oracles of the prophets to be given in a brief compendium, let him read through this brief Zephaniah." There are many respects in which Zephaniah links his prophecy to those of the earlier prophets, both in subject-matter and expression; not, however, by resuming those prophecies of theirs which had not been fulfilled, or were not exhausted, during the period of the Assyrian judgment upon the nations, and announcing a fresh and more perfect fulfilment of them by the Chaldaeans, but by reproducing in a compendious form the fundamental thoughts of judgment and salvation which are common to all the prophets, that his contemporaries may lay them to heart; in doing which he frequently appropriates striking words and pregnant expression taken from his predecessors, and applies them to his own purpose. Thus, for example, the expression in Zep 1:7 is compiled from earlier prophetic words: "Be silent before the Lord Jehovah (from Hab 2:20), for the day of Jehovah is at hand (Joe 1:15 and others); for Jehovah has prepared a sacrificial slaughter (Isa 34:6), has consecrated His invited ones (Isa 13:3)." (For further remarks on this point, see my Lehrbuch der Einleitung, p. 307). In this respect Zephaniah opens the series of the less original prophets of the Chaldaean age of judgment, who rest more upon the earlier types; whilst in more material respects his predecessor Habakkuk acted as pioneer to the prophets of this period.
Ewald's view bears evidence of a strong misapprehension of the nature of the prophecy generally, and of the special peculiarities of the prophecy before us. "The book of Zephaniah," he says, "must have originated in a great commotion among the nations, which threw all the kingdoms round about Judah far and wide into a state of alarm, and also threatened to be very dangerous to Jerusalem," - namely, on account of the invasion of Upper and Hither Asia by the Scythians, which is mentioned by Herodotus in i. 15, 103-6, iv. 10ff. For there is not a trace discoverable in the whole book of any great commotion among the nations. The few allusions to the fact that a hostile army will execute the judgment upon Jerusalem and Judah (in Zep 1:12-13, Zep 1:16, and Zep 3:15) do not presuppose anything of the kind; and in the threatening of the judgment upon Philistia, Moab and Ammon, Cush, and Asshur with Nineveh, Jehovah only is named as executing it (Zep 2:4-15). Moreover, neither Herodotus nor the historical books of the Old Testament mention any conquest of Jerusalem by the Scythians; whilst, even according to the account given by Herodotus, the Scythian hordes neither destroyed Nineveh nor made war upon the Cushites (Aethiopians), as would be predicted by Zephaniah (Zep 2:12-15), if he had the Scythians in his eye; and lastly, Jeremiah, upon whose prophecies Ewald, Hitzig, and Bertheau have principally based their Scythian hypothesis, knows nothing of the Scythians, but simply expects and announces that the judgment upon Judah and Jerusalem will come from the Chaldaeans. Zephaniah found the historical occasion for his prophecy in the moral depravity of Judah and Jerusalem, in the depth to which his people had fallen in idolatry, and in their obstinate resistance to all the efforts made by the prophets and the pious king Josiah to stem the corruption, and thus avert from Judah the judgment threatened even by Moses and the earlier prophets, of the dispersion of the whole nation among the heathen. On the ground of the condition of his people, and the prophetic testimonies of his predecessors, Zephaniah, under the impulse of the Spirit of God, predicted the near approach of the great and terrible day of Jehovah, which came upon Judah and the heathen nations far and wide through the instrumentality of the Chaldaeans. For Nebuchadnezzar laid the foundation of the empire which devastated Judah, destroyed Jerusalem with its temple, and led the degenerate covenant nation into exile. This empire was perpetuated in the empires of the Persians, the Macedonians, and the Romans, which arose after it and took its place, and in whose power Judah continued, even after the return of one portion of the exiles to the land of their fathers, and after the restoration of the temple and the city of Jerusalem during the Persian rule; so that the city of God was trodden down by the heathen even to the time of the destruction of Jerusalem by the Romans, whereby the desolation of the holy land, which continues to the present day, was produced, and the dispersion of the Jews to all quarters of the globe accomplished, and both land and people were laid under the ban, from which Israel can only be liberated by its conversion to Jesus Christ, the Saviour of all nations, and from which it will assuredly be redeemed by virtue of the promise of the faithful covenant God. For the exegetical literature, see my Lehrbuch der Einleitung, pp. 305-6. Next: Zephaniah Chapter 1

Zephaniah

tZeph 1:8The judgment will fall with equal severity upon the idolatrous and sinners of every rank (Zep 1:8-11), and no one in Jerusalem will be able to save himself from it (Zep 1:12, Zep 1:13). In three double verses Zephaniah brings out three classes of men who differ in their civil position, and also in their attitude towards God, as those who will be smitten by the judgment: viz., (1) the princes, i.e., the royal family and superior servants of the king, who imitate the customs of foreigners, and oppress the people (Zep 1:8, Zep 1:9); (2) the merchants, who have grown rich through trade and usury (Zep 1:10, Zep 1:11); (3) the irreligious debauchees (Zep 1:12, Zep 1:13). The first of these he threatens with visitation. Zep 1:8. "And it will come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I visit the princes and the king's sons, and all who clothe themselves in foreign dress. Zep 1:9. And I visit every one who leaps over the threshold on that day, those who fill the Lord's house with violence and deceit." The enumeration of those who are exposed to the judgment commences with the princes, i.e., the heads of the tribes and families, who naturally filled the higher offices of state; and the king's sons, not only the sons of Josiah, who were still very young (see the Introduction), but also the sons of the deceased kings, the royal princes generally. The king himself is not named, because Josiah walked in the ways of the Lord, and on account of his piety and fear of God was not to lie to see the outburst of the judgment (Kg2 22:19-20; Ch2 34:27-28). The princes and king's sons are threatened with punishment, not on account of the high position which they occupied in the state, but on account of the ungodly disposition which they manifested. For since the clauses which follow not only mention different classes of men, but also point out the sins of the different classes, we must also expect this in the case of the princes and the king's sons, and consequently must refer the dressing in foreign clothes, which is condemned in the second half of the verse, to the princes and king's sons also, and understand the word "all" as relating to those who imitated their manners without being actually princes or king's sons. Malbūsh nokhrı̄ (foreign dress) does not refer to the clothes worn by the idolaters in their idolatrous worship (Chald., Rashi, Jer.), nor to the dress prohibited in the law, viz., "women dressing in men's clothes, or men dressing in women's clothes" (Deu 22:5, Deu 22:11), as Grotius maintains, nor to clothes stolen from the poor, or taken from them as pledges; but, as nokhrı̄ signifies a foreigner, to foreign dress. Drusius has already pointed this out, and explains the passage as follows: "I think that the reference is to all those who betrayed the levity of their minds by wearing foreign dress. For I have no doubt that in that age some copied the Egyptians in their style of dress, and others the Babylonians, according as they favoured the one nation or the other. The prophet therefore says, that even those who adopted foreign habits, and conformed themselves to the customs of the victorious nation, would not be exempt." The last allusion is certainly untenable, and it would be more correct to say with Strauss: "The prophets did not care for externals of this kind, but it was evident to them that 'as the dress, so the heart;' that is to say, the clothes were witnesses in their esteem of the foreign inclinations of the heart." In Zep 1:9 many commentators find a condemnation of an idolatrous use of foreign customs; regarding the leaping over the threshold as an imitation of the priests of Dagon, who adopted the custom, according to Sa1 5:5, of leaping over the threshold when they entered the temple of that idol. But an imitation of that custom could only take place in temples of Dagon, and it appears perfectly inconceivable that it should have been transferred to the threshold of the king's palace, unless the king was regarded as an incarnation of Dagon, - a thought which could never enter the minds of Israelitish idolaters, since even the Philistian kings did not hold themselves to be incarnations of their idols. If we turn to the second hemistich, the thing condemned is the filling of their masters' houses with violence; and this certainly does not stand in any conceivable relation to that custom of the priests of Dagon; and yet the words "who fill," etc., are proved to be explanatory of the first half of the verse, by the fact that the second clause is appended without the copula Vav, and without the repetition of the preposition על. Now, if a fresh sin were referred to there, the copula Vav, at all events, could not have been omitted. We must therefore understand by the leaping over the threshold a violent and sudden rushing into houses to steal the property of strangers (Calvin, Ros., Ewald, Strauss, and others), so that the allusion is to "dishonourable servants of the king, who thought that they could best serve their master by extorting treasures from their dependants by violence and fraud" (Ewald). אדניהם, of their lord, i.e., of the king, not "of their lords:" the plural is in the pluralis majestatis, as in Sa1 26:16; Sa2 2:5, etc. Zephaniah 1:10

Zephaniah

tZeph 1:12The debauchees and rioters generally will also not remain free from punishment. Zep 1:12. "And at that time it will come to pass, that I will search Jerusalem with candles, and visit the men who lie upon their lees, who say in their heart, Jehovah does no good, and no evil. Zep 1:13. Their goods will become plunder, and their houses desolation: they will build houses, and not dwell (therein), and plant vineyards, and not drink their wine." God will search Jerusalem with candles, to bring out the irreligious debauchees out of their hiding-places in their houses, and punish them. The visitation is effected by the enemies who conquer Jerusalem. Jerome observes on this passage: "Nothing will be allowed to escape unpunished. If we read the history of Josephus, we shall find it written there, that princes and priests, and mighty men, were dragged even out of the sewers, and caves, and pits, and tombs, in which they had hidden themselves from fear of death." Now, although what is stated here refers to the conquest of Jerusalem by Titus, there can be no doubt that similar things occurred at the Chaldaean conquest. The expression to search with candles (cf. Luk 15:8) is a figure denoting the most minute search of the dwellings and hiding-places of the despisers of God. These are described as men who sit drawn together upon their lees (קפא, lit., to draw one's self together, to coagulate). The figure is borrowed from old wine, which has been left upon its lees and not drawn off, and which, when poured into other vessels, retains its flavour, and does not alter its odour (Jer 48:11), and denotes perseverance or confirmation in moral and religious indifference, "both external quiet, and carelessness, idleness, and spiritual insensibility in the enjoyment not only of the power and possessions bestowed upon them, but also of the pleasures of sin and the worst kinds of lust" (Marck). Good wine, when it remains for a long time upon its lees, becomes stronger; but bad wine becomes harsher and thicker. Shemârı̄m, lees, do not denote "sins in which the ungodly are almost stupefied" (Jerome), or "splendour which so deprives a man of his senses that there is nothing left either pure or sincere" (Calvin), but "the impurity of sins, which were associated in the case of these men with external good" (Marck). In the carnal repose of their earthly prosperity, they said in their heart, i.e., they thought within themselves, there is no God who rules and judges the world; everything takes place by chance, or according to dead natural laws. They did not deny the existence of God, but in their character and conduct they denied the working of the living God in the world, placing Jehovah on the level of the dead idols, who did neither good nor harm (Isa 41:23; Jer 10:5), whereby they really denied the being of God.
(Note: "For neither the majesty of God, nor His government or glory, consists in any imaginary splendour, but in those attributes which so meet together in Him that they cannot be severed from His essense. It is the property of God to govern the world, to take care of the human race, to distinguish between good and evil, to relieve the wretched, to punish all crimes, to restrain unjust violence. And if any one would deprive God of these, he would leave nothing but an idol." - Calvin.)
To these God will show Himself as the ruler and judge of the world, by giving up their goods (chēlâm, opes eorum) to plunder, so that they will experience the truth of the punishments denounced in His word against the despisers of His name (compare Lev 26:32-33; Deu 28:30, Deu 28:39, and the similar threats in Amo 5:11; Mic 6:15). Zephaniah 1:14

Zephaniah

tZeph 2:1Call to conversion. - Zep 2:1. "Gather yourselves together, and gather together, O nation that dost not grow pale. Zep 2:2. Before the decree bring forth (the day passes away like chaff), before the burning wrath of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's wrath come upon you. Zep 2:3. Seek Jehovah, all ye humble of the land, who have wrought His right; seek righteousness, seek humility, perhaps ye will be hidden in the day of Jehovah's wrath." The summons in Zep 2:1 is addressed to the whole of Judah or Israel. The verb qōshēsh, possibly a denom. from qash, signifies to gather stubble (Exo 5:7, Exo 5:12), then generally to gather together or collect, e.g., branches of wood (Num 15:32-33; Kg1 17:10); in the hithpoel, to gather one's self together, applied to that spiritual gathering which leads to self-examination, and is the first condition of conversion. The attempts of Ewald and Hitzig to prove, by means of doubtful etymological combinations from the Arabic, that the word possesses the meanings, to grow pale, or to purify one's self, cannot be sustained. The kal is combined with the hiphil for the purpose of strengthening it, as in Hab 1:5 and Isa 29:9. Nikhsâph is the perf. nipahl in pause, and not a participle, partly because of the לא which stands before it (see however Ewald, 286, g), and partly on account of the omission of the article; and nikhsâph is to be taken as a relative, "which does not turn pale." Kâsaph has the meaning "to long," both in the niphal (vid., Gen 31:30; Psa 84:3) and kal (cf. Psa 17:12; Job 14:15). This meaning is retained by many here. Thus Jerome renders it, "gens non amabilis, i.e., non desiderata a Deo;" but this is decidedly unsuitable. Others render it "not possessing strong desire," and appeal to the paraphrase of the Chaldee, "a people not wishing to be converted to the law." This is apparently the view upon which the Alex. version rests: ἔθνος ἀπαίδευτον. But although nikhsâph is used to denote the longing of the soul for fellowship with God in Psa 84:3, this idea is not to be found in the word itself, but simply in the object connected with it. We therefore prefer to follow Grotius, Gesenius, Ewald, and others, and take the word in its primary sense of turning pale at anything, becoming white with shame (cf. Isa 29:22), which is favoured by Zep 3:15. The reason for the appeal is given in Zep 2:2, viz., the near approach of the judgment. The resolution brings forth, when that which is resolved upon is realized (for yâlad in this figurative sense, see Pro 27:1). The figure is explained in the second hemistich. The next clause כּמוץ וגו does not depend upon בּטרם, for in that case the verb would stand at the head with Vav cop., but it is a parenthesis inserted to strengthen the admonition: the day comes like chaff, i.e., approaches with the greatest rapidity, like chaff driven by the wind: not "the time passes by like chaff" (Hitzig); for it cannot be shown that yōm was ever used for time in this sense. Yōm is the day of judgment mentioned in Zep 1:7, Zep 1:14-15; and עבר here is not to pass by, but to approach, to come near, as in Nah 3:19. For the figure of the chaff, see Isa 29:5. In the second בּטרם is strengthened by לא; and חרון אף, the burning of wrath in the last clause, is explained by יום אף יי, the day of the revelation of the wrath of God.
Zep 2:3
But because the judgment will so speedily burst upon them, all the pious especially - ‛anvē hâ'ârets, the quiet in the land, οι πραεῖς (Amo 2:7; Isa 11:4; Psa 37:11) - are to seek the Lord. The humble (‛ănâvı̄m) are described as those who do Jehovah's right, i.e., who seek diligently to fulfil what Jehovah has prescribed in the law as right. Accordingly, seeking Jehovah is explained as seeking righteousness and humility. The thought is this: they are to strive still more zealously after Jehovah's right, viz., righteousness and humility (cf. Deu 16:20; Isa 51:1, Isa 51:7); then will they probably be hidden in the day of wrath, i.e., be pardoned and saved (cf. Amo 5:15). This admonition is now still further enforced from Zep 2:4 onwards by the announcement of the coming of judgment upon all the heathen, that the kingdom of God may attain completion. Zephaniah 2:4

Zephaniah

tZeph 2:8The judgment upon Joab and Ammon. - Zep 2:8. "I have heard the abuse of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, who have abused my nation, and boasted against its boundary. Zep 2:9. Therefore, as I live, is the saying of Jehovah of hosts, the God of Israel: Yea, Moab shall become like Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrha, an inheritance of nettles and salt-pits, and desert for ever. The remnant of my nation will plunder them, the residue of my nation will inherit them. Zep 2:10. Such to them for their pride, that they have despised and boasted against the nation of Jehovah of hosts." The threat now turns from the Philistines in the west to the two tribes to the east, viz., the Moabites and Ammonites, who were descended from Lot, and therefore blood-relations, and who manifested hostility to Israel on every possible occasion. Even in the time of Moses, the Moabitish king Balak sought to destroy Israel by means of Balaam's curses (Numbers 22), for which the Moabites were threatened with extermination (Num 24:17). In the time of the judges they both attempted to oppress Israel (Jdg 3:12. and Jdg 10:7.; cf. Sa1 11:1-5 and 2 Samuel 10-12), for which they were severely punished by Saul and David (Sa1 14:47, and Sa2 8:2; Sa2 12:30-31). The reproach of Moab and the revilings of the Ammonites, which Jehovah had heard, cannot be taken, as Jerome, Rashi, and others suppose, as referring to the hostilities of those tribes towards the Judaeans during the Chaldaean catastrophe; nor restricted, as v. Clln imagines, to the reproaches heaped upon the ten tribes when they were carried away by the Assyrians, since nothing is know of any such reproaches. The charge refers to the hostile attitude assumed by both tribes at all times towards the nation of God, which they manifested both in word and deed, as often as the latter was brought into trouble and distress. Compare Jer 48:26-27; and for giddēph, to revile or blaspheme by actions, Num 15:30; Eze 20:27; also for the fact itself, the remarks on Amos 1:13-2:3. יגדּילוּ על גב, they did great things against their (the Israelites') border (the suffix in gebhūlâm, their border, refers to ‛ammı̄, my people). This great doing consisted in their proudly violating the boundary of Israel, and endeavouring to seize upon Israelitish territory (cf. Amo 1:13). Pride and haughtiness, or high-minded self-exaltation above Israel as the nation of God, is charged against the Moabites and Ammonites by Isaiah and Jeremiah also, as a leading feature in their character (cf. Isa 16:6; Isa 25:11; Jer 48:29-30). Moab and Ammon are to be utterly exterminated in consequence. The threat of punishment is announced in Zep 2:8 as irrevocable by a solemn oath. It shall happen to them as to Sodom and Gomorrha. This simile was rendered a very natural one by the situation of the two lands in the neighbourhood of the Dead Sea. It affirms the utter destruction of the two tribes, as the appositional description shows. Their land is to become the possession of nettles, i.e., a place where nettles grow. Mimshâq, hap leg., from the root mâshaq, which was not used, but from which mesheq in Gen 15:2 is derived. Chârūl: the stinging nettle (see at Job 30:7), which only flourishes in waste places. Mikhrēh melach: a place of salt-pits, like the southern coast of the Dead Sea, which abounds in rock-salt, and to which there is an allusion in the threat of Moses in Deu 29:22. "A desert for ever:" the emphasis lies upon ‛ad ‛ōlâm (for ever) here. The people, however, i.e., the Moabites and Ammonites themselves, will be taken by the people of Jehovah, and be made their possession. The suffixes attached to יבזּוּם and ינחלוּם can only refer to the people of Moab and Ammon, because a land turned into an eternal desert and salt-steppe would not be adapted for a nachălâh (possession) for the people of God. The meaning is not, they will be their heirs through the medium of plunder, but they will make them into their own property, or slaves (cf. Isa 14:2; Isa 61:5). גּויי is גּוי with the suffix of the first person, only one of the two י being written. In Zep 2:10 the threat concludes with a repetition of the statement of the guilt which is followed by such a judgment.
The fulfilment or realization of the threat pronounced upon Philistia, Moab, and Ammon, we have not to look for in the particular historical occurrences through which these tribes were conquered and subjugated by the Chaldaeans, and to some extent by the Jews after the captivity, until they eventually vanished from the stage of history, and their lands became desolate, as they still are. These events can only come into consideration as preliminary stages of the fulfilment, which Zephaniah completely passes by, since he only views the judgment in its ultimate fulfilment. We are precluded, moreover, from taking the words as relating to that event by the circumstance, that neither Philistia on the one hand, nor Moabites and Ammonites on the other, were ever taken permanent possession of by the Jews; and still less were they ever taken by Judah, as the nation of God, for His own property. Judah is not to enter into such possession as this till the Lord turns the captivity of Judah (Zep 2:7); that is to say, not immediately after the return from the Babylonish captivity, but when the dispersion of Israel among the Gentiles, which lasts till this day, shall come to an end, and Israel, through its conversion to Christ, be reinstated in the privileges of the people of God. It follows from this, that the fulfilment is still in the future, and that it will be accomplished not literally, but spiritually, in the utter destruction of the nations referred to as heathen nations, and opponents of the kingdom of God, and in the incorporation of those who are converted to the living God at the time of the judgment, into the citizenship of the spiritual Israel. Until the eventual restoration of Israel, Philistia will remain an uninhabited shepherds' pasture, and the land of the Moabites and Ammonites the possession of nettles, a place of salt-pits and a desert; just as the land of Israel will for the very same time be trodden down by the Gentiles. The curse resting upon these lands will not be entirely removed till the completion of the kingdom of God on earth. This view is proved to be correct by the contents of Zep 2:11, with which the prophet passes to the announcement of the judgment upon the nations of the south and north. Zephaniah 2:11

Zephaniah

tZeph 2:12After this statement of the aim of the judgments of God, Zephaniah mentions two other powerful heathen nations as examples, to prove that the whole of the heathen world will succumb to the judgment. Zep 2:12. "Ye Cushites also, slain of my sword are they. Zep 2:13. And let him stretch out his hand toward the south, and destroy Asshur; and make Nineveh a barren waste, a dry place, like the desert. Zep 2:14. And herds lie down in the midst of it, all kinds of beasts in crowds: pelicans also and hedgehogs will lodge on their knobs; the voice of the singer in the window; heaps upon the threshold: for their cedar-work hath He made bare. Zep 2:15. This the city, the exulting one, the safely dwelling one, which said in her heart, I, and no more: how has she become a desolation, a lair of beasts! Every one that passeth by it will hiss, swing his hand." As a representative of the heathen dwelling in the south, Zephaniah does not mention Edom, which bordered upon Judah, or the neighbouring land of Egypt, but the remote Ethiopia, the furthest kingdom or people in the south that was known to the Hebrews. The Ethiopians will be slain of the sword of Jehovah. המּה does not take the place of the copula between the subject and predicate, any more than הוּא in Isa 37:16 and Ezr 5:11 (to which Hitzig appeals in support of this usage: see Delitzsch, on the other hand, in his Comm. on Isaiah, l.c.), but is a predicate. The prophecy passes suddenly from the form of address (in the second person) adopted in the opening clause, to a statement concerning the Cushites (in the third person). For similar instances of sudden transition, see Zep 3:18; Zac 3:8; Eze 28:22.
(Note: Calvin correctly says: "The prophet commences by driving them, in the second person, to the tribunal of God, and then adds in the third person, 'They will be,' etc.")
חללי חרבּי is a reminiscence from Isa 66:16 : slain by Jehovah with the sword. Zephaniah says nothing further concerning this distant nation, which had not come into any hostile collision with Judah in his day; and only mentions it to exemplify the thought that all the heathen will come under the judgment. The fulfilment commenced with the judgment upon Egypt through the Chaldaeans, as is evident from Eze 30:4, Eze 30:9, as compared with Josephus, Ant. x. 11, and continues till the conversion of that people to the Lord, the commencement of which is recorded in Act 8:27-38. The prophet dwells longer upon the heathen power of the north, the Assyrian kingdom with its capital Nineveh, because Assyria was then the imperial power, which was seeking to destroy the kingdom of God in Judah. This explains the fact that the prophet expresses the announcement of the destruction of this power in the form of a wish, as the use of the contracted forms yēt and yâsēm clearly shows. For it is evident that Ewald is wrong in supposing that ויט stands for ויּט, or should be so pointed, inasmuch as the historical tense, "there He stretched out His hand," would be perfectly out of place. נטה יד (to stretch out a hand), as in Zep 1:4. ‛al tsâphōn, over (or against) the north. The reference is to Assyria with the capital Nineveh. It is true that this kingdom was not to the north, but to the north-east, of Judah; but inasmuch as the Assyrian armies invaded Palestine from the north, it is regarded by the prophets as situated in the north. On Nineveh itself, see at Jon 1:2 (p. 263); and on the destruction of this city and the fall of the Assyrian empire, at Nah 3:19 (p. 379). Lishmâmâh is strengthened by the apposition tsiyyâh kammidbâr.
Nineveh is not only to become a steppe, in which herds feed (Isa 27:10), but a dry, desolate waste, where only desert animals will make their home. Tsiyyâh, the dry, arid land - the barren, sandy desert (cf. Isa 35:1). בּתוכהּ, in the midst of the city which has become a desert, there lie flocks, not of sheep and goats (צאן, Zep 2:6; cf. Isa 13:20), but כּל־חיתו־גוי , literally of all the animals of the (or a) nation. The meaning can only be, "all kinds of animals in crowds or in a mass." גּוי is used here for the mass of animals, just as it is in Joe 1:6 for the multitude of locusts, and as עם is in Prov. 30:35-36 for the ant-people; and the genitive is to be taken as in apposition. Every other explanation is exposed to much greater objections and difficulties. For the form חיתו, see at Gen 1:24. Pelicans and hedgehogs will make their homes in the remains of the ruined buildings (see at Isa 34:11, on which passage Zephaniah rests his description). בּכפתּריה, upon the knobs of the pillars left standing when the palaces were destroyed (kaphtōr; see at Amo 9:1). The reference to the pelican, a marsh bird, is not opposed to the tsiyyâh of Zep 2:13, since Nineveh stood by the side of streams, the waters of which formed marshes after the destruction of the city. קול ישׁורר cannot be rendered "a voice sings," for shōrēr, to sing, is not used for tuning or resounding; but yeshōrēr is to be taken relatively, and as subordinate to קול, the voice of him that sings will be heard in the window. Jerome gives it correctly: vox canentis in fenestra. There is no necessity to think of the cry of the owl or hawk in particular, but simply of birds generally, which make their singing heard in the windows of the ruins. The sketching of the picture of the destruction passes from the general appearance of the city to the separate ruins, coming down from the lofty knobs of the pillars to the windows, and from these to the thresholds of the ruins of the houses. Upon the thresholds there is chōrebh, devastation (= rubbish), and no longer a living being. This is perfectly appropriate, so that there is no necessity to give the word an arbitrary interpretation, or to alter the text, so as to get the meaning a raven or a crow. The description closes with the explanatory sentence: "for He has laid bare the cedar-work," i.e., has so destroyed the palaces and state buildings, that the costly panelling of the walls is exposed. 'Arzâh is a collective, from 'erez, the cedar-work, and there is no ground for any such alteration of the text as Ewald and Hitzig suggest, in order to obtain the trivial meaning "hews or hacks in pieces," or the cold expression, "He destroys, lays bare." In Zep 2:15 the picture is rounded off. "This is the city," i.e., this is what happens to the exulting city. עלּיזה, exulting, applied to the joyful tumult caused by the men - a favourite word with Isaiah (cf. Isa 22:2; Isa 23:7; Isa 24:8; Isa 32:13). The following predicates from היּושׁבת to עוד are borrowed from the description of Babel in Isa 47:8, and express the security and self-deification of the mighty imperial city. The Yod in 'aphsı̄ is not paragogical, but a pronoun in the first person; at the same time, 'ephes is not a preposition, "beside me," since in that case the negation "not one" could not be omitted, but "the non-existence," so that אפסי = איני, I am absolutely no further (see at Isa 47:8). But how has this self-deifying pride been put to shame! איך, an expression of amazement at the tragical turn in her fate. The city filled with the joyful exulting of human beings has become the lair of wild beasts, and every one that passes by expresses his malicious delight in its ruin. Shâraq, to hiss, a common manifestation of scorn (cf. Mic 6:16; Jer 19:8). היניע יד, to swing the hand, embodying the thought, "Away with her, she has richly deserved her fate." Next: Zephaniah Chapter 3

Zephaniah

tZeph 3:5Jerusalem sins in this manner, without observing that Jehovah is constantly making known to it His own righteousness. Zep 3:5. "Jehovah is just in the midst of her; does no wrong: morning by morning He sets His justice in the light, not failing; but the unjust knoweth no shame. Zep 3:6. I have cut off nations: their battlements are laid waste; I have devastated their streets, so that no one else passeth over: their cities are laid waste, that there is no man there, not an inhabitant more." Zep 3:5 is attached adversatively to what precedes without a particle, in this sense: And yet Jehovah is just beqirbâh, i.e., in the midst of the city filled with sinners. The words recal to mind the description of the divine administration in Deu 32:4, where Jehovah is described as אין עול and ישׁר. It follows from this that tsaddı̄q is not to be referred to the fact that God does not leave the sins of the nation unpunished (Ros.), but to the fact that He commits no wrong: so that לא יעשׂה עולה is only a negative paraphrase of tsaddı̄q. His justice, i.e., the righteousness of His conduct, He puts in the light every morning (babbōqer babbōqer, used distributively, as in Exo 16:21; Lev 6:5, etc.), not by rewarding virtue and punishing wickedness (Hitzig, Strauss, after the Chaldee, Jerome, Theodoret, and Cyril), according to which mishpât would signify judgment; but by causing His law and justice to be proclaimed to the nation daily "by prophets, whose labour He employs to teach the nation His laws, and who exert themselves diligently by exhorting and admonishing every day, to call it to bring forth better fruit, but all in vain (Ros., Ewald, etc.; cf. Hos 6:5). It is at variance with the context to take these words as referring to the judgments of God. These are first spoken of in Zep 3:6, and the correspondence between these two verses and Zep 3:7 and Zep 3:8 shows that we must not mix up together Zep 3:5 and Zep 3:6, or interpret Zep 3:5 from Zep 3:6. Just as the judgment is threatened there (Zep 3:8) because the people have accepted no correction, and have not allowed themselves to be moved to the fear of Jehovah, so also in Zep 3:5 and Zep 3:6 the prophet demonstrates the righteousness of God from His double administration: viz., first, from the fact that He causes His justice to be proclaimed to the people, that they may accept correction; and secondly, by pointing to the judgments upon the nations. לא נעדּר paraphrases the idea of "infallibly;" the literal meaning is, that there is no morning in which the justice is wanting. Hitzig, Strauss, and others have rendered it quite unsuitably, "God does not suffer Himself to be wanting," i.e., does not remain absent. But the perverse one, viz., the nation sunk in unrighteousness, knows no disgrace, to make it ashamed of its misdeeds. In Zep 3:6 Jehovah is introduced as speaking, to set before the nations in the most impressive manner the judgments in which He has manifested His righteousness. The two hemistichs are formed uniformly, each consisting of two clauses, in which the direct address alternates with an indefinite, passive construction: I have cut off nations, their battlements have been laid waste, etc. Gōyı̄m are neither those nations who are threatened with ruin in Zep 2:4-15, nor the Canaanites, who have been exterminated by Israel, but nations generally, which have succumbed to the judgments of God, without any more precise definition. Pinnōth, the battlements of the fortress-walls and towers (Zep 1:16), stand per synecdochen for castles or fortifications. Chūtsōth are not streets of the city, but roads, and stand synecdochically for the flat country. This is required by the correspondence of the clauses. For just as the cities answer to the castles, so do chūtsōth to the nations. Nitsdū, from tsâdâh, not in the sense of waylaying (Exo 21:13; Sa1 24:12), but in accordance with Aramaean usage, to lay waste, answering to nâshammū, for which Jeremiah uses nittetsū in Jer 4:26. Zephaniah 3:7

Haggai


hag 0:0
Haggai
Introduction
Person of the Prophet. - We have no further information concerning Haggai (Chaggai, i.e., the festal one, formed from châg, with the adjective termination ai: cf. Ewald, 164, c, and 273, e; lxx Ἀγγαῖος, Vulg. Aggaeus) than that obtained from the headings to his prophetic addresses (Hag 1:1; Hag 2:1, Hag 2:10, Hag 2:20), and confirmed by Ezr 5:1, - namely, that he commenced his prophesying in the second year of Darius Hystaspes, and by means of his prophecies caused the work of building the temple, which had been suspended in consequence of the machinations of the Cuthaeans (Samaritans), to be resumed, and in common with the prophet Zechariah, who commenced his labours two months later, ensured the continuance of that work. The extra-biblical accounts of the circumstances of his life have no evidence at all to support them. This is the case, for example, with the statement of Ps. Dorotheus and Ps. Epiphanius, that Haggai came from Babylon to Jerusalem when quite a young men, and that he survived the rebuilding of the temple, and was buried in honour near the burial-place of the priests, to say nothing of the strange opinion which was tolerably general in the times of Jerome and Cyril of Alexandria, and which arose from a misinterpretation of the word מלאך in Hag 1:13, viz., that Haggai was an angel who appeared in human shape. And Ewald's conjecture, that Haggai had seen the temple of Solomon, cannot be inferred from Hag 2:3. In that case he would have been about eighty years old when he commenced his labours as a prophet.
2. The Book of Haggai contains four words of God uttered by the prophet in the second year of the reign of Darius Hystaspes, which had for their object the furtherance of the building of the temple, and in all probability simply reproduce the leading thought of His oral addresses. In the first prophecy, delivered on the new moon's day of the sixth month of the year named (Hag 1:1-15), the condemns the indifference of the people concerning the building of the temple, and represents the failure of the crops and the curse under which the people were suffering as a divine punishment for the neglect of that work. In consequence of this admonition the building was resumed. The three following prophecies in ch. 2 encourage the people to continue the work they have begun. The second, which was delivered only twenty-four days after the first (Hag 2:1-9), consoles those who are desponding on account of the poverty of the new building, by promising that the Lord will keep the covenant promise made to His people when they came out of Egypt, and by shaking the whole world and all the heathen, will give the new temple even greater glory than that of Solomon had. The last two words of God were delivered to the people on the twenty-fourth day of the ninth month of the same year. They predict in the first place the cessation of the previous curse, and the return of the blessings of nature promised to the church which had remained faithful to the covenant (Hag 2:10-19); and in the second place, the preservation of the throne of Israel, represented in the person and attitude of Zerubbabel, among the tempests which will burst upon the kingdoms of this world, and destroy their might and durability (Hag 2:20-23).
In order to understand clearly the meaning of these prophecies and promises in relation to the development of the Old Testament kingdom of God, we must look at the historical circumstances under which Haggai was called by God to labour as a prophet. Haggai was the first prophet who rose up after the exile in the midst of the congregation of Judah that had returned from Babylon, to proclaim to it the will and saving purposes of its God. Between him and Zephaniah there lay the seventy years' exile, and the labours of the great prophets Jeremiah, Ezekiel, and Daniel. What all the earlier prophets had foretold, and Jeremiah especially, in a comprehensive and most impressive manner - namely, that the Lord would thrust out Judah also among the heathen, on account of its obstinate idolatry and resistance to the commandments of God, and would cause it to be enslaved by them - had been fulfilled. As the ten tribes had been carried away by the Assyrians long before, so had the inhabitants of Judah and Jerusalem been also carried into exile by the Chaldaeans through Nebuchadnezzar. The Lord had now banished all His people from before His face, and sent them away among the heathen, but He had not cast them off entirely and for ever. He had indeed suspended His covenant with Israel, but He had not entirely abolished it. Even to the people pining in exile He had not only renewed the ancient promises through the prophet Ezekiel, after the dissolution of the kingdom of Judah and the destruction of Jerusalem and the temple, viz., that He would restore the nation to favour again, when it should come to the knowledge of its grievous sins, and turn to Him with penitence, and that He would redeem it from exile, lead it back to its own land, and exalt it to great glory; but He had also caused the might and duration of the kingdoms of the world to be proclaimed through Daniel, and their eventual overthrow through the kingdom of God from heaven. The seventy years, during which the land of Judah was to lie waste and the nation to serve Babel (Jer 25:11), had now passed away. The Babylonian empire had fallen, and Koresh (Cyrus), the founder of the Persian empire, had given the Jews permission to return to their own land in the first year of his sole dominion, and had commanded that the temple of Jehovah in Jerusalem should be rebuilt. In consequence of this, a considerable number of the captives of Judah and Benjamin, viz., 42,360 freemen, with 7337 men-servants and maid-servants, led by Zerubbabel prince of Judah, a descendant of David, who was appointed governor in Judah, and by the high priest Joshua, had returned to their homes (Ezr 1:1-11 and 2). Having arrived there, they had restored Jehovah's altar of burnt-offering in the seventh month of the year, and re-established the sacrificial worship prescribed in the law. They had also so far made preparations for the rebuilding of the temple, that even in the second month of the second year after their return they were able solemnly to lay the foundation for the new temple (Ezr 3:1-13).
They had hardly commenced building, however, when the Samaritans came with a request that they might take part in the building of the temple, because they also sought the God of the Jews. Now, when the chiefs of Judah refused to grant them this request, as being a mixed people, composed of the heathen colonists who had been transplanted into the kingdom of the ten tribes and a few Israelites who were left behind in the land, whilst their worship of God was greatly distorted by heathenism (see at 2 Kings 17:24-41), they endeavoured to disturb the work already begun, and to prevent its continuation and completion. They made the hands of the people of Judah idle, as we read in Ezr 4:4-5, frightening them while building, and hiring counsellors against them to frustrate their design, the whole of the still remaining time of Cyrus, and even till the reign of king Darius of Persia, so that the work at the house of God at Jerusalem ceased and was suspended till the second year of the reign of this king (Ezr 4:24). But even if these machinations of the adversaries of Judah furnished the outward occasion for the interruption and suspension of the work they had begun, we must not seek for the sole and sufficient reason for the breaking off of the work in these alone. Nothing is recorded of any revocation of the edict issued by Cyrus during his reign; and even if the letter to Artachsata given in Ezr 4:7. referred, as is generally assumed, to the building of the temple, and the reply of this king, which prohibited the continuation of the building, was issued by Pseudo-Smerdis, this only took place under the second successor of Cyrus, twelve years after the laying of the foundation-stone of the temple. What the enemies of Judah had previously undertaken and accomplished consisted simply in the fact that they made the hands of the Jewish people idle, frightening them while building, and frustrating their enterprise by hiring counsellors.
(Note: So much is evident from the account in the book of Ezra, concerning the machinations of the Samaritans to frustrate the building. The more precise determination of what they did - namely, whether they obtained a command from the king to suspend the building - depends upon the explanation given to the section in Ezra (Ezra 4:6-23), into which we need not enter more minutely till we come to our exposition of the book itself, inasmuch as it is not important to decide this question in order to understand our prophet.)
The latter they would hardly have succeeded in, if the Jews themselves had taken real pleasure in the continuation of the work, and had had firm confidence in the assistance of God. These were wanting. Even at the ceremony of laying the foundation-stone, many of the old priests, Levites and heads of tribes, who had seen the first temple, spoiled the people's pleasure by loud weeping. This weeping can hardly be explained merely from the recollection of the trials and sufferings of the last fifty years, which came involuntarily into their mind at that moment of solemn rejoicing, but was no doubt occasioned chiefly by the sight of the miserable circumstances under which the congregation took this work in hand, and in which they could not help saying to themselves, that the execution of the work would not correspond to the hopes which might have been cherished from the restoration of the house of God. But such thoughts as these would of necessity greatly detract from their pleasure in building, and as soon as outward difficulties were also placed in their way, would supply food to the doubt whether the time for carrying on this work had really come. Thus the zeal for building the house of God so cooled down, that they gave it up altogether, and simply began to provide for their own necessities, and to establish themselves comfortably in the land of their fathers, so far as the circumstances permitted (Hag 1:4). This becomes perfectly intelligible, if we add that, judging from the natural character of sinful men, there were no doubt a considerable number of men among those who had returned, who had been actuated to return less by living faith in the Lord and His word, than by earthly hopes of prosperity and comfort in the land of their fathers. As soon as they found themselves disappointed in their expectations, they became idle and indifferent with regard to the house of the Lord. And the addresses of our prophet show clearly enough, that one principal reason for the suspension of the work is to be sought for in the lukewarmness and indifference of the people.
The contents and object of these addresses, viz., the circumstance that they are chiefly occupied with the command to build the temple, and attach great promises to the performance of this work, can only be explained in part, however, from the fact that the fidelity of the nation towards its God showed itself in zeal for the house of God. The deeper and truer explanation is to be found in the significance which the temple possessed in relation to the kingdom of God in its Old Testament form. The covenant of grace, made by the God of heaven and earth with the nation of Israel which He had chosen for His own peculiar possession, required, as a visible pledge of the real fellowship into which Jehovah had entered with Israel, a place where this fellowship could be sustained. For this reason, directly after the conclusion of the covenant at Sinai, God commanded the tabernacle to be erected, for a sanctuary in which, as covenant God, He would dwell among His people in a visible symbol; and, as the sign of the fulfilment of this divine promise, at the dedication of the tabernacle, and also of the temple of Solomon which took its place, the glory of Jehovah in the form of a cloud filled the sanctuary that had been built for His name. Hence the continuance of the ancient covenant, or of the kingdom of God in Israel, was bound up with the temple. When this was destroyed the covenant was broken, and the continuance of the kingdom of God suspended. If, therefore, the covenant which had been dissolved during the exile was to be renewed, if the kingdom of God was to be re-established in its Old Testament form, the rebuilding of the temple was the first and most important prerequisite for this; and the people were bound to pursue the work of building it with all possible zeal, that they might thereby practically attest their desire and readiness to resume the covenant fellowship which had been interrupted for a time. After the people had thus fulfilled the duty that devolved upon them, they might expect from the faithfulness of the Lord, their covenant God, that He would also restore the former gracious connection in all its completeness, and fulfil all His covenant promises. It is in this that the significance of Haggai's prophecies consists, so far as they have regard to the furthering of the work of building the temple. And this object was attained. The building of the temple was resumed in consequence of his admonition, and at the end of four years and a half - namely, in the sixth year of the reign of Darius - the work was finished (Ezr 6:14-15). But at its dedication the new temple was not filled with the cloud of the glory of Jehovah; yea, the most essential feature in the covenant made at Sinai was wanting, viz., the ark with the testimony, i.e., the tables of the law, which no man could restore, inasmuch as the ten words of the covenant had been written upon the tables by God Himself. The old covenant was not to be restored in its Sinaitic form; but according to the promise made through Jeremiah (Jer 31:31.), the Lord would make a new covenant with the house of Israel and Judah; He would put His law into their heart, and write it in their minds. The people, however, were not sufficiently prepared for this. Therefore those who had returned from Babylon were still to continue under the rule of the heathen powers of the world, until the time had arrived for the conclusion of the new covenant, when the Lord would come to His temple, and the angel of the covenant would fill it with the glory of the heathen. Thus the period of Zerubbabel's temple was a time of waiting for Judah, and a period of preparation for the coming of the promised Saviour. To give the people a pledge during that period of the certainty of the fulfilment of the covenant grace of God, was the object of Haggai's two promises of salvation.
So far as the form is concerned, the prophecies of Haggai have not the poetical swing of the earlier prophetical diction. They were written in the simplest rhetorical style, and never rise very far above the level of good prose, although vivacity is given to the delivery by the frequent use of interrogatives (cf. Hag 1:4, Hag 1:9; Hag 2:3, Hag 2:12-13, Hag 2:19), and it by no means infrequently opens into full oratorical rhythm (cf. Hag 1:6, Hag 1:9-11; Hag 2:6-8, Hag 2:22). One characteristic of Haggai's mode of description is the peculiar habit to which Naegelsbach has called attention - namely, of uttering the main thought with concise and nervous brevity, after a long and verbose introduction (cf. Hag 1:2, Hag 1:12, Hag 2:5, Hag 2:19); so that it might be said that he is accustomed "to conceal a small and most intensive kernel under a broad and thick shell." His language is tolerably free from Chaldaeisms.
For the exegetical literature, see my Lehrbuch der Einleitung, p. 308; to which add Aug. Koehler's die WeissagunGenesis Haggai's erklrt, ErlanGenesis 1860. Next: Haggai Chapter 1

Haggai

tHag 1:1In Hag 1:1 this address is introduced by a statement of the time at which it had been delivered, and the persons to whom it was addressed. The word of Jehovah was uttered through the prophet in the second year of king Darius, on the first day of the sixth month. דּריושׁ answers to the name Dâryavush or Dârayavush of the arrow-headed inscriptions; it is derived from the Zendic dar, Sanskrit dhri, contracted into dhar, and is correctly explained by Herodotus (vi. 98) as signifying ἑρξείης = corcitor. It is written in Greek Δαρεῖος (Darius). The king referred to is the king of Persia (Ezr 4:5, Ezr 4:24), the first of that name, i.e., Darius Hystaspes, who reigned from 521 to 486 b.c. That this is the king meant, and not Darius Nothus, is evident from the fact that Zerubbabel the Jewish prince, and Joshua the high priest, who had led back the exiles from Babylon to Judaea in the reign of Cyrus, in the year 536 (Ezr 1:8; Ezr 2:2), might very well be still at the head of the returned people in the second year of the reign of Darius Hystaspes, i.e., in the year 520, but could not have been still living in the reign of Darius Nothus, who did not ascend the throne till 113 years after the close of the captivity. Moreover, in Hag 2:3, Haggai presupposes that many of his contemporaries had seen the temple of Solomon. Now, as that temple had been destroyed in the year 588 or 587, there might very well be old men still living under Darius Hystaspes, in the year 520, who had seen that temple in their early days; but that could not be the case under Darius Nothus, who ascended the Persian throne in the year 423. The prophet addresses his word to the temporal and spiritual heads of the nation, to the governor Zerubbabel and the high priest Joshua. זרבּבל is written in many codd. זרוּבבל, and is either formed from זרוּי בבל, in Babyloniam dispersus, or as the child, if born before the dispersion in Babylonia, would not have received this name proleptically, probably more correctly from זרוּע בּבל, in Babylonia satus s. genitus, in which case the ע was assimilated to the ב when the two words were joined into one, and ב received a dagesh. Zerubbabel (lxx Ζοροβάβελ) was the son of Shealtil. שׁאלתּיאל is written in the same way in Hag 2:23; Ch1 3:17; Ezr 3:2, and Neh 12:1; whereas in Neh 12:12 and Neh 12:14, and Hag 2:2, it is contracted into שׁלתּיאל. She'altı̄'ēl, i.e., the prayer of God, or one asked of God in prayer, was, according to Ch1 3:17, if we take 'assı̄r as an appellative, a son of Jeconiah (Jehoiachin), or, if we take 'assı̄r as a proper name, a son of Assir the son of Jeconiah, and therefore a grandson of Jehoiachin. But, according to Ch1 3:19, Zerubbabel was a son of Pedaiah, a brother of Shealtiel. And lastly, according to the genealogy in Luk 3:27, Shealtiel was not a son of either Assir or Jeconiah, but of Neri, a descendant of David through his son Nathan. These three divergent accounts, according to which Zerubbabel was (1) a son of Shealtil, (2) a son of Pedaiah, the brother of Shealtil, and a grandson of Assir or Jeconiah, (3) a son of Shealtil and grandson of Neri, may be brought into harmony by means of the following combinations, if we bear in mind the prophecy of Jeremiah (Jer 32:30), that Jeconiah would be childless, and not be blessed with having one of his seed sitting upon the throne of David and ruling over Judah. Since this prophecy of Jeremiah was fulfilled, according to the genealogical table given by Luke, inasmuch as Shealtil's father there is not Assir or Jeconiah, a descendant of David in the line of Solomon, but Neri, a descendant of David's son Nathan, it follows that neither of the sons of Jeconiah mentioned in Ch1 3:17-18 (Zedekiah and Assir) had a son, but that the latter had only a daughter, who married a man of the family of her father's tribe, according to the law of the heiresses, Num 27:8; Num 36:8-9 - namely Neri, who belonged to the tribe of Judah and family of David. From this marriage sprang Shealtil, Malkiram, Pedaiah, and others. The eldest of these took possession of the property of his maternal grandfather, and was regarded in law as his (legitimate) son. Hence he is described in Ch1 3:17 as the son of Assir the son of Jeconiah, whereas in Luke he is described, according to his lineal descent, as the son of Neri. But Shealtil also appears to have died without posterity, and simply to have left a widow, which necessitated a Levirate marriage on the part of one of the brothers (Deu 25:5-10; Mat 22:24-28). Shealtil's second brother Pedaiah appears to have performed his duty, and to have begotten Zerubbabel and Shimei by this sister-in-law (Ch1 3:19), the former of whom, Zerubbabel, was entered in the family register of the deceased uncle Shealtil, passing as his (lawful) son and heir, and continuing his family. Koehler holds essentially the same views (see his comm. on Hag 2:23).
Zerubbabel was pechâh, a Persian governor. The real meaning of this foreign word is still a disputed point.
(Note: Prof. Spiegel (in Koehler on Mal 1:8) objects to the combination attempted by Benfey, and transferred to the more modern lexicons, viz., with the Sanscrit paksha, a companion or friend (see at Kg1 10:15), on the ground that this word (1) signifies wing in the Vedas, and only received the meaning side, party, appendix, at a later period, and (2) does not occur in the Eranian languages, from which it must necessarily have been derived. Hence Spiegel proposes to connect it with pâvan (from the root pâ, to defend or preserve: compare F. Justi, Hdb. der Zendsprache, p. 187), which occurs in Sanskrit and Old Persian (cf. Khsatrapâvan = Satrap) at the end of composite words, and in the Avesta as an independent word, in the contracted form pavan. "It is quite possible that the dialectic form pagvan (cf. the plural pachăvōth in Neh 2:7, Neh 2:9) may have developed itself from this, like dregvat from drevat, and hvôgva from hvôva." Hence pechh would signify a keeper of the government, or of the kingdom (Khsatra).)
In addition to his Hebrew name, Zerubbabel also bore the Chaldaean name Sheshbazzar, as an officer of the Persian king, as we may see by comparing Ezr 1:8, Ezr 1:11; Ezr 5:14, Ezr 5:16, with Ezr 2:2; Ezr 3:2, Ezr 3:8, and Ezr 5:2. For the prince of Judah, Sheshbazzar, to whom Koresh directed the temple vessels brought from Jerusalem by Nebuchadnezzar to be delivered, and who brought them back from Babylon to Jerusalem (Ezr 1:8, Ezr 1:11; Ezr 5:14), and who laid the foundation for the house of God, according to Ezr 5:16, is called Zerubbabel in Ezr 2:2, as the leader of the procession, who not only laid the foundation for the temple, along with Joshua the high priest, according to Ezr 3:2, Ezr 3:8, but also resumed the building of the temple, which had been suspended, in connection with the same Joshua during the reign of Darius. The high priest Joshua (Yehōshuă‛, in Ezr 3:2, Ezr 3:8; Ezr 4:3, contracted into Yēshūă‛) was a son of Jozadak, who had been carried away by the Chaldaeans to Babylon (Ezr 1:11), and a grandson of the high priest Seraiah, whom Nebuchadnezzar had caused to be executed at Riblah in the year 588, after the conquest of Jerusalem (Kg2 25:18-21; Jer 52:24-27). The time given, "in the sixth month," refers to the ordinary reckoning of the Jewish year (compare Zac 1:7 and Zac 7:1, and Neh 1:1 with Neh 2:1, where the name of the month is given as well as the number). The first day, therefore, was the new moon's day, which was kept as a feast-day not only by a special festal sacrifice (Num 28:11.), but also by the holding of a religious meeting at the sanctuary (compare Isa 1:13 and the remarks on Kg2 4:23). On this day Haggai might expect some susceptibility on the part of the people for his admonition, inasmuch as on such a day they must have been painfully and doubly conscious that the temple of Jehovah was still lying in ruins (Hengstenberg, Koehler). Haggai 1:2

Haggai

tHag 1:9"Ye looked out for much, and behold (it came) to little; and ye brought it home, and I blew into it. Why? is the saying of Jehovah of hosts. Because of my house, that it lies waste, whereas ye run every man for his house. Hag 1:10. Therefore the heaven has withheld its dew on your account, that no dew fell, and the earth has withheld her produce. Hag 1:11. And I called drought upon the earth, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon everything that the ground produces, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands." The meaning of Hag 1:9 is evident from the context. The inf. abs. pânōh stands in an address full of emotion in the place of the perfect, and, as the following clause shows, for the second person plural. Ye have turned yourselves, fixed your eye upon much, i.e., upon a rich harvest, והנּה־למעט, and behold the desired much turned to little. Ye brought into the house, ye fetched home what was reaped, and I blew into it, i.e., I caused it to fly away, like chaff before the wind, so that there was soon none of it left. Here is a double curse, therefore, as in Hag 1:6 : instead of much, but little was reaped, and the little that was brought home melted away without doing any good. To this exposition of the curse the prophet appends the question יען מה, why, sc. has this taken place? that he may impress the cause with the greater emphasis upon their hardened minds. For the same reason he inserts once more, between the question and the answer, the words "is the saying of Jehovah of hosts," that the answer may not be mistaken for a subjective view, but laid to heart as a declaration of the God who rules the world. The choice of the form מה for מה was probably occasioned by the guttural ע in the יען, which is closely connected with it, just as the analogous use of על־מה instead of על־מה in Isa 1:5; Psa 10:13, and Jer 16:10, where it is not followed by a word commencing with ע as in Deu 29:23; Kg1 9:8; Jer 22:8. The former have not been taken into account at all by Ewald in his elaborate Lehrbuch (cf. 182, b). In the answer given by God, "because of my house" (ya‛an bēthı̄) is placed first for the sake of emphasis, and the more precise explanation follows. אשׁר הוּא, "because it," not "that which." ואתּם וגו is a circumstantial clause. לביתו ... רצים, not "every one runs to his house," but "runs for his house," ל denoting the object of the running, as in Isa 59:7 and Pro 1:16. "When the house of Jehovah was in question, they did not move from the spot; but if it concerned their own house, they ran" (Koehler). In Hag 1:10 and Hag 1:11, the curse with which God punished the neglect of His house is still further depicted, with an evident play upon the punishment with which transgressors are threatened in the law (Lev 26:19-20; Deu 11:17 and Deu 28:23-24). עליכם is not a dat. incomm. (Hitzig), which is never expressed by על; but על is used either in a causal sense, "on your account" (Chald.), or in a local sense, "over you," after the analogy of Deu 28:23, שׁמיך אשׁר על ראשׁך, in the sense of "the heaven over you will withold" (Ros., Koehl.). It is impossible to decide with certainty between these two. The objection to the first, that "on your account" would be superfluous after על־כּן, has no more force than that raised by Hitzig against the second, viz., that super would be מעל. There is no tautology in the first explanation, but the עליכם, written emphatically at the commencement, gives greater intensity to the threat: "on account of you," you who only care for your own houses, the heaven witholds the dew. And with the other explanation, מעל would only be required in case עליכם were regarded as the object, upon which the dew ought to fall down from above. כּלא, not "to shut itself up," but in a transitive sense, with the derivative meaning to withhold or keep back; and mittâl, not partitively "of the dew," equivalent to "a portion of it," but min in a privative sense, "away from," i.e., so that no dew falls; for it is inadmissible to take mittâl as the object, "to hold back along with the dew," after the analogy of Num 24:11 (Hitzig), inasmuch as the accusative of the person is wanting, and in the parallel clause כּלא is construed with the accus. rei. ואקרא in Hag 1:11 is still dependent upon על־כּן. The word chōrebh, in the sense of drought, applies strictly speaking only to the land and the fruits of the ground, but it is also transferred to men and beasts, inasmuch as drought, when it comes upon all vegetation, affects men and beasts as well; and in this clause it may be taken in the general sense of devastation. The word is carefully chosen, to express the idea of the lex talionis. Because the Jews left the house of God chârēbh, they were punished with chōrebh. The last words are comprehensive: "all the labour of the hands" had reference to the cultivation of the soil and the preparation of the necessities of life. Haggai 1:12

Haggai

tHag 2:3"Who is left among you, that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes? Hag 2:4. And now be comforted, Zerubbabel, is the saying of Jehovah; and be comforted, Joshua son of Jozadak, thou high priest; and be comforted all the people of the land, is the saying of Jehovah, and work: for I am with you, is the saying of Jehovah of hosts. Hag 2:5. The word that I concluded with you at your coming out of Egypt, and my Spirit, stand in the midst of you; fear ye not." The prophet, admitting the poverty of the new building in comparison with the former one, exhorts them to continue the work in comfort, and promises them that the Lord will be with them, and fulfil His covenant promises. The question in Hag 2:3 is addressed to the old men, who had seen Solomon's temple in all its glory. There might be many such men still living, as it was only sixty-seven or sixty-eight years since the destruction of the first temple. הנּשׁאר is the predicate to the subject מי, and has the article because it is defined by the reflex action of the relative clause which follows (compare Ewald, 277, a). The second question, וּמה אתּם וגו, et qualem videtis, In what condition do ye see it now? is appended to the last clause of the first question: the house which ye saw in its former glory. There then follows with הלוא, in the form of a lively assurance, the statement of the difference between the two buildings. כּמהוּ כּאין, which has been interpreted in very different ways, may be explained from the double use of the כ in comparisons, which is common in Hebrew, and which answers to our as - so: here, however, it is used in the same way as in Gen 18:25 and Gen 44:18; that is to say, the object to be compared is mentioned first, and the object with which the comparison is instituted is mentioned afterwards, in this sense, "so is it, as having no existence," in which case we should either leave out the first particle of comparison, or if it were expressed, should have to reverse the order of the words: "as not existing (nothing), so is it in your eyes." Koehler gives this correct explanation; whereas if כּמהוּ be explained according to Joe 2:2, its equal, or such an one, we get the unsuitable thought, that it is not the temple itself, but something like the temple, that is compared to nothing. Even in Gen 44:18, to which Ewald very properly refers as containing a perfectly equivalent phrase, it is not a man equal to Joseph, but Joseph himself, who is compared to Pharaoh, and described as being equal to him. Nevertheless they are not to let their courage fail, but to be comforted and to work. Châzaq, to be inwardly strong, i.e., to be comforted, 'Ash, to work or procure, as in Rut 2:19 and Pro 31:13, in actual fact, to continue the work of building bravely, without there being any necessity to supply מלאכה from Hag 1:14. For Jehovah will be with them (cf. Hag 1:13).
In confirmation of this promise the Lord adds, that the word which He concluded with them on their coming out of Egypt, and His Spirit, will continue among them. "The word" ('eth-haddâbhâr) cannot be either the accusative of the object to the preceding verb ‛ăsū (Hag 2:4), or to any verb we may choose to supply, or the preposition 'ēth, with, or the accusative of norm or measure (Luther, Calvin, and others). To connect it with ‛ăsū yields no suitable meaning. It is not the word, which they vowed to the Lord, at the conclusion of the covenant, that they are to do now, but the work which they had begun, viz., the building of the temple, they are now to continue. It is perfectly arbitrary to supply the verb zikhrū, remember (Ewald and Hengstenberg), and to understand the prophet as reminding them of the word "fear not" (Exo 20:17-20). That word, "fear not," with which Moses, not God, infused courage into the people, who were alarmed at the terrible phenomenon with which Jehovah came down upon Sinai, has no such central significance as that Haggai could point to it without further introduction, and say that Jehovah had concluded it with them on their coming out of Egypt. The word which the Lord concluded with Israel when He led it out of Egypt, can only be the promise which established the covenant, to the fulfilment of which God bound Himself in relation to the people, when He led them out of Egypt, namely, the word that He would make Israel into His own property out of all nations (Exo 19:5-6; Deu 7:6; cf. Jer 7:22-23, and Jer 11:4). It would quite agree with this to take 'ēth as the accusative of the norm, and also to connect it as a preposition, if this could only be shown to be in accordance with the rules of the language. But although the accusative in Hebrew is often used, in the relation of free subordination, "to express more precisely the relation of measure and size, space and time, mode and kind" (cf. Ewald, 204-206), it is impossible to find any example of such an accusative of norm as is here assumed, especially with 'ēth preceding it. But if 'ēth were a preposition instead of אתּכם, we should have עמּכם, inasmuch as the use of את־הדּבר, as a parallel to אתּכם, makes the words clumsy and awkward. The thought which Haggai evidently wishes to express requires that haddâbhâr should stand upon the same line with rūchı̄, so that 'eth-haddâbhâr is actually the subject to ‛ōmedeth, and 'ēth is simply used to connect the new declaration with the preceding one, and to place it in subjection to the one which follows, in the sense of "as regards," quoad (Ewald, 277, d, pp. 683-4), in which case the choice of the accusative in the present instance may either be explained from a kind of attraction (as in the Latin, urbem quam statuo vestra est), as Hitzig supposes, or from the blending together of two constructions, as Koehler maintains; that is to say, Haggai intended to write את־הדּבר ורוּחי העמדתּי, but was induced to alter the proposed construction by the relative clause אשׁר כּרתּי וגו attaching itself to הדּבר. Consequently ‛ōmedeth, as predicate, not only belongs to rūchı̄, but also to haddâbhâr, in the sense of to have continuance and validity; and according to a later usage of the language, עמד is used for קוּם, to stand fast (compare Isa 40:8 with Dan 11:14). The word, that Israel is the property of Jehovah, and Jehovah the God of Israel, still stands in undiminished force; and not only so, but His Spirit also still works in the midst of Israel. Rūăch, in parallelism with the word containing the foundation of the covenant, is neither the spirit of prophecy (Chald., J. D. Mich.), nor the spirit which once filled Bezaleel and his companions (Exo 31:1., Exo 36:1.), enabling them to erect the tabernacle in a proper manner, and one well-pleasing to God (Luc., Osiander, and Koehler). Both views are too narrow; rūăch is the divine power which accompanies the word of promise and realizes it in a creative manner, i.e., not merely "the virtue with which God will establish their souls, that they may not be overcome by temptations" (Calvin), but also the power of the Spirit working in the world, which is able to remove all the external obstacles that present themselves to the realization of the divine plan of salvation. This Spirit is still working in Israel ("in the midst of you"); therefore they are not to fear, even if the existing state of things does not correspond to human expectations. The omnipotence of God can and will carry out His word, and glorify His temple. This leads to the further promise in Hag 2:6-9, which gives the reason for the exhortation, "Fear ye not." Haggai 2:6

Haggai

tHag 2:6"For thus saith Jehovah of hosts, Once more, in a short time it comes to pass, I shake heaven and earth, and the sea, and the dry. Hag 2:7. And I shake all nations, and the costly of all nations will come, and I shall fill this house with glory, saith Jehovah of hosts. Hag 2:8. Mine is the silver, and mine the gold, is the saying of Jehovah of hosts. Hag 2:9. The last glory of this house will be greater than the first, saith Jehovah of hosts; and in this place shall I give peace, is the saying of Jehovah of hosts." Different explanations have been given of the definition of the time עוד אחת מעט היא. Luther, Calvin, and others, down to Ewald and Hengstenberg, follow the Chaldee and Vulgate, and either take achath in the sense of the indefinite article or as a numeral, "adhuc unum modicum est," or "it is yet a little thither." But if achath belonged to מעט as a numeral adjective, either in the one sense or the other, according to the arrangement adopted without exception in Hebrew (for 'echâd is not an adjective in Dan 8:13), it could not stand before מעט, but must be placed after it. The difference of gender also precludes this combination, inasmuch as מעט is not construed as a feminine in a single passage. We must therefore take מעט היא as forming an independent clause of itself, i.e., as a more precise definition of עוד אחת. But 'achath does not mean one = one time, or a short space of time (Burk, Hitzig, Hofmann); nor does it acquire this meaning from the clause מעט היא; nor can it be sustained by arbitrarily supplying עת. 'Achath is used as a neuter in the sense of "once," as in Exo 30:10; Kg2 6:10; Job 40:5 (cf. Ewald, 269, b). מעט היא , a little, i.e., a short time is it, equivalent to "soon," in a short time will it occur (cf. Hos 8:10; Psa 37:10). The lxx have rendered it correctly ἔτι ἅπαξ, only they have left out מעט היא. The words, "once more and indeed in a short time I shake," etc., have not the meaning which Koehl. attaches to the correct rendering, viz., "Once, and only once, will Jehovah henceforth shake heaven and earth," in which the עוד standing at the head is both moved from its place, and taken, not in the sense of repetition or of continuance from the present to the future, but simply in the sense of an allusion to the future; in other words, it is completely deprived of its true meaning. For עוד never loses its primary sense of repetition or return any more than the German noch (still or yet), so as to denote an occurrence in the future without any allusion whatever to an event that has already happened or is in existence still, not even in Sa2 19:36 and Ch2 17:6, with which Koehler endeavours to support his views, without observing that in these passages עוד is used in a very different sense, signifying in 2 Sam. praeterea, and in 2 Chronicles "moreover." In the verse before us it is used with reference to the previous shaking of the world at the descent of Jehovah upon Sinai to establish the covenant with Israel, to which the author of the Epistle to the Hebrews has quite correctly taken it as referring (Heb 12:26).
On the other hand, the objection offered by Koehler, that that shaking did not extend beyond Sinai and the Sinaitic region, either according to the historical account in Exo 19:16-18, or the poetical descriptions in Jdg 5:4-5, and Psa 68:8-9, is incorrect. For not only in the two poetical descriptions referred to, but also in Hab 3:6, the manifestation of God upon Sinai is represented as a trembling or shaking of the earth, whereby the powers of the heaven were set in motion, and the heavens dropped down water. The approaching shaking of the world will be much more violent; it will affect the heaven and the earth in all their parts, the sea and the solid ground, and also the nations. Then will the condition of the whole of the visible creation and of the whole of the world of nations be altered. The shaking of the heaven and the earth, i.e., of the universe, is closely connected with the shaking of all nations. It is not merely a figurative representation of symbol, however, of great political agitations, but is quite as real as the shaking of the nations, and not merely follows this and is caused by it, but also precedes it and goes side by side with it, and only in its completion does it form the conclusion to the whole of the shaking of the world. For earthquakes and movements of the powers of heaven are heralds and attendants of the coming of the Lord to judgment upon the whole earth, through which not only the outward form of the existing world is altered, but the present world itself will finally be reduced to ruins (Isa 24:18-20), and out of the world thus perishing there are to be created a new heaven and a new earth (Isa 65:17; Isa 66:22; Pe2 3:10-13). But if the shaking of heaven and earth effects a violent breaking up of the existing condition of the universe, the shaking of all nations can only be one by which an end is put to the existing condition of the world of nations, by means of great political convulsions, and indeed, according to the explanation given in Hag 2:22, by the Lord's overthrowing the throne of the kingdoms, annihilating their power, and destroying their materials of war, so that one falls by the sword of the other, that is to say, by wars and revolutions, by which the might of the heathen world is broken and annihilated. It follows from this, that the shaking of the heathen is not to be interpreted spiritually, either as denoting "the marvellous, supernatural, and violent impulse by which God impels His elect to betake themselves to the fold of Christ" (Calvin), or "the movement to be produced among the nations through the preaching of the gospel, with the co-operation of the Holy Spirit." The impulse given by the preaching of the gospel and the operation of the Holy Spirit to such souls among the nations as desire salvation, to seek salvation from the living God, is only the fruit of the shaking of the heathen world, and is not to be identified with it; for the coming of the chemdth kol-haggōyı̄m is defined by וּבאוּ with the Vav consec. as a consequence of the shaking of the nations.
By chemdath kol-haggōyı̄m most of the earlier orthodox commentators understood the Messiah, after the example of the Vulgate, et veniet desideratus gentibus, and Luther's "consolation of the Gentiles." But the plural בּאוּ is hardly reconcilable with this. If, for example, chemdath were the subject of the clause, as most of the commentators assume, we should have the singular וּבא. For the rule, that in the case of two nouns connected together in the construct state, the verb may take the number of the governed noun, applies only to cases in which the governed noun contains the principal idea, so that there is a constructio ad sensum; whereas in the case before us the leading idea would be formed, not by kol-haggōyı̄m, but by chemdath, desideratus, or consolation, as a designation of the Messiah. Hence Cocc., Mark, and others, have taken chemdath as the accusative of direction: "that they (sc., the nations) may come to the desire of all nations - namely, to Christ." It cannot be objected to this, as Koehler supposes, that to designate Christ as the desire of all nations would be either erroneous, inasmuch as in the time of Haggai only a very few heathen knew anything about Israel's hope of a Messiah, or perfectly unintelligible to his contemporaries, especially if the meaning of the epithet were that the heathen would love Him at some future time. For the latter remark is at once proved to be untenable by the prophecy of Isaiah and Micah, to the effect that all nations will flow to the mountain of God's house. After such prophecies, the thought that the heathen would one day love the Messiah could not be unintelligible to the contemporaries of our prophet; and there is not the smallest proof of the first assertion. In the year 520 b.c., when the ten tribes had already been scattered among the heathen for 200 years, and the Judaeans for more than seventy years, the Messianic hope of Israel could not be any longer altogether unknown to the nations. It may with much better reason be objected to the former view, that if chemdh were the accusative of direction, we should expect the preposition 'el in order to avoid ambiguity. But what is decisive against it is the fact, that the coming of the nations to the Messiah would be a thought completely foreign to the context, since the Messiah cannot without further explanation be identified with the temple. Chemdâh signifies desire (Ch2 21:20), then the object of desire, that in which a man finds pleasure and joy, valuables. Chemdath haggōyı̄m is therefore the valuable possessions of the heathen, or according to Hag 2:8 their gold and silver, or their treasures and riches; not the best among the heathen (Theod. Mops., Capp., Hitzig). Hence chemdath cannot be the accusative of direction, since the thought that the heathen come to the treasures of all the heathen furnishes no suitable meaning; but it is the nominative or subject, and is construed as a collective word with the verb in the plural. The thought is the following: That shaking will be followed by this result, or produce this effect, that all the valuable possessions of the heathen will come to fill the temple with glory. Compare Isa 60:5, where the words, "the possessions (riches) of the heathen (chēl gōyı̄m) will come to thee," i.e., be brought to Jerusalem, express the same thought; also Isa 60:11. With the valuable possessions of the heathen the Lord will glorify His temple, or fill it with kâbhōd. Kâbhōd without the article denotes the glory which the temple will receive through the possessions of the heathen presented there. The majority of the commentators have referred these words to the glorification of the temple through the appearance of Jesus in it, and appeal to Exo 40:34-35; Kg1 8:10-11; Ch2 5:13-14, according to which passages the glory of Jehovah filled the tabernacle and Solomon's temple at their dedication, so that they identify kâbhōd (glory) with kebhōd Yehōvâh (glory of Jehovah) without reserve. But this is impracticable, although the expression kâbhōd is chosen by the prophet with a reference to those events, and the fulfilment of our prophecy did commence with the fact that Jehovah came to His temple in the person of Jesus Christ (Mal 3:1). Haggai 2:8

Zechariah


zac 0:0
Zechariah
Introduction
The Prophet. - Zechariah, זכריה - i.e., not μνήμη Κυρίου, memoria Domini, remembrance of God (Jerome and others), nor God's renown (Frst), but he whom God remembers (lxx Ζαχαρίας, Vulg. Zacharias) - is a name of frequent occurrence in the Old Testament. Our prophet, like Jeremiah and Ezekiel, was of priestly descent, - a son of Berechiah, and grandson of Iddo (Zac 1:1, Zac 1:7), the chief of one of the priestly families, that returned from exile along with Zerubbabel and Joshua (Neh 12:4). He followed his grandfather in that office under the high priest Jehoiakim (Neh 12:16), from which it has been justly concluded that he returned from Babylon while still a youth, and that his father died young. This also probably serves to explain the fact that Zechariah is called bar 'Iddo', the son (grandson) of Iddo, in Ezr 5:1 and Ezr 6:14, and that his father is passed over. He commenced his prophetic labours in the second year of Darius Hystaspes, only two months later than his contemporary Haggai, in common with whom he sought to stimulate the building of the temple (Ezr 5:1; Ezr 6:14), and that while he was still of youthful age, as we may infer partly from the facts quoted above, and partly from the epithet הנּער הלּז (the young man) in Zac 2:8 (4), which refers to him. On the other hand, the legends handed down by the fathers, which are at variance with the biblical accounts, to the effect that Zechariah returned from Chaldaea at an advanced age, that he had previously predicted to Jozadak the birth of his son Joshua, and to Shealtiel the birth of Zerubbabel, and had shown to Cyrus his victory over Croesus and Astyages by means of a miracle (Ps. Dor., Ps. Epiph., Hesych., and others), are not worth noticing. It is impossible to determine how long his prophetic labours lasted. We simply know from Zac 7:1, that in the fourth year of Darius he announced a further revelation from God to the people, and that his last two oracles (ch. 9-14) fall within a still later period. All that the fathers are able to state with regard to the closing portion of his life is, that he died at an advanced age, and was buried near to Haggai; whilst the contradictory statement, in a Cod. of Epiph., to the effect that he was slain under Joash king of Judah, between the temple and the altar, has simply arisen from our prophet being confounded with the Zechariah mentioned in Ch2 24:20-23.
2. The Book of Zechariah contains, besides the brief word of God, which introduces his prophetic labours (Zac 1:1-6), four longer prophetic announcements: viz., (1) a series of seven visions, which Zechariah saw during the night, on the twenty-fourth day of the eleventh month, in the second year of Darius (Zechariah 1:7-6:8), together with a symbolical transaction, which brought the visions to a close (Zac 6:9-15); (2) the communication to the people of the answer of the Lord to a question addressed to the priests and prophets by certain Judaeans as to their continuing any longer to keep the day appointed for commemorating the burning of the temple and Jerusalem by the Chaldaeans as a fast-day, which took place in the fourth year of Darius (Zac 7:1-14 and 8); (3) a burden, i.e., a prophecy of threatening import, concerning the land of Hadrach, the seat of the ungodly world-power (ch. 9-11); and (4) a burden concerning Israel (ch. 12-14). The last two oracles, which are connected together by the common epithet massȧ', are distinguished from the first two announcements not only by the fact that the headings contain neither notices as to the time, nor the prophet's name, but also by the absence of express allusions to the circumstances of Zechariah's own times, however unmistakeably the circumstances of the covenant nation after the captivity form the historical background of these prophecies also; whilst there is in general such a connection between their contents and the prophetic character of the night-visions, that ch. 9-14 might be called a prophetic description of the future of the kingdom of God, in its conflict with the kingdoms of the world, as seen in the night-visions. For example, in the night-visions, as a sequel to Haggai, who had predicted two months before the overthrow of the might of all the kingdoms of the world and the preservation of Zerubbabel in the midst of that catastrophe (Hag 2:20-23), the future development of the kingdom of God is unfolded to the prophet in its principal features till its final completion in glory. The first vision shows that the shaking of the kingdoms of the world predicted by Haggai will soon occur, notwithstanding the fact that the whole earth is for the time still quiet and at rest, and that Zion will be redeemed from its oppression, and richly blessed (Zac 1:7-17). The realization of this promise is explained in the following visions: in the second (Zac 2:1-4), the breaking in pieces of the kingdoms of the world, by the four smiths who threw down the horns of the nations; in the third (Zac 2:5-13), the spread of the kingdom of God over the whole earth, through the coming of the Lord to His people; in the fourth (Zac 3:1-10), the restoration of the church to favour, through the wiping away of its sins; in the fifth (Zac 4:1-14), the glorifying of the church through the communication of the gifts of the Spirit; in the sixth (Zac 5:1-11), the sifting out of sinners from the kingdom of God; in the seventh (Zac 6:1-8), the judgment, through which God refines and renews the sinful world; and lastly, in the symbolical transaction which closes the visions (Zac 6:9-15), the completion of the kingdom of God by the Sprout of the Lord, who combines in His own person the dignity of both priest and king. If we compare with these the last two oracles, in ch. 9-11 we have first of all a picture of the judgment upon the kingdoms of the world, and of the establishment of the Messianic kingdom, through the gathering together of the scattered members of the covenant nation, and their exaltation to victory over the heathen (ch. 9, Zac 10:1-12), and secondly, a more minute description of the attitude of the Lord towards the covenant nation and the heathen world (ch. 11); and in ch. 12-14 we have an announcement of the conflict of the nations of the world with Jerusalem, of the conversion of Israel to the Messiah, whom it once rejected and put to death (Zac 12:1-14, Zac 13:1-9); and lastly, of the final attack of the heathen world upon the city of God, with its consequences, - namely, the purification and transfiguration of Jerusalem into a holy dwelling-place of the Lord, as King over the whole earth (ch. 14); so that in both oracles the development of the Old Testament kingdom of God is predicted until its completion in the kingdom of God, which embraces the whole earth. The revelation from God, which stands between these two principal parts, concerning the continuance of the fast-days (Zac 7:1-14, 8), does indeed divide the two from one another, both chronologically and externally; but substantially it forms the connecting link between the two, inasmuch as this word of God impresses upon the people the condition upon which the attainment of the glorious future set before them in the night-visions depends, and thereby prepares them for the conflicts which Israel will have to sustain according to the announcement in ch. 9-14, until the completion of the kingdom of God in glory.
Thus all the parts of the book hang closely together; and the objection which modern critics have offered to the unity of the book has arisen, not from the nature of the last two longer oracles (ch. 9-14), but partly from the dogmatic assumption of the rationalistic and naturalistic critics, that the biblical prophecies are nothing more than the productions of natural divination, and partly from the inability of critics, in consequence of this assumption, to penetrate into the depths of the divine revelation, and to grasp either the substance or form of their historical development, so as to appreciate it fully.
(Note: For the history of these attacks upon the genuineness of the last part of Zechariah, and of the vindication of its genuineness, with the arguments pro and con, see my Lehrbuch der Einleitung, 103, and Koehler's Zechariah, ii. p. 297ff.)
The current opinion of these critics, that the chapters in question date from the time before the captivity - viz. ch. 9-11 from a contemporary of Isaiah, and ch. 12-14 from the last period before the destruction of the kingdom of Judah - is completely overthrown by the circumstance, that even in these oracles the condition of the covenant nation after the captivity forms the historical ground and starting-point for the proclamation and picture of the future development of the kingdom of God. The covenant nation in its two parts, into which it had been divided since the severance of the kingdom at the death of Solomon, had been dispersed among the heathen like a flock without a shepherd (Zac 10:2). It is true that Judah had already partially returned to Jerusalem and the cities of Judah; but the daughter Zion had still "prisoners of hope" waiting for release (Zac 9:11-12, compared with Zac 2:10-11), and the house of Joseph or Ephraim was still to be gathered and saved (Zac 10:6-10). Moreover, the severance of Judah and Ephraim, which lasted till the destruction of both kingdoms, had ceased. The eye of Jehovah is now fixed upon all the tribes of Israel (Zac 9:1); Judah and Ephraim are strengthened by God for a common victorious conflict with the sons of Javan (Zac 9:13); the Lord their God grants salvation to His people as a flock (Zac 9:16 compared with Zac 8:13); the shepherd of the Lord feeds them both as a single flock, and only abolishes the brotherhood between Judah and Israel by the breaking of his second staff (Zac 11:14). Hence the jealousy between Judah and Ephraim, the cessation of which was expected in the future by the prophets before the captivity (cf. Isa 11:13; Hos 2:2; Eze 37:15.), is extinct; and all that remains of the severance into two kingdoms is the epithet house of Judah or house of Israel, which Zechariah uses not only in ch. 9-11, but also in the appeal in Zac 8:13, which no critic has called in question. All the tribes form one nation, which dwells in the presence of the prophet in Jerusalem and Judah. Just as in the first part of our book Israel consists of Judah and Jerusalem (Zac 1:19, cf. Zac 2:12), so in the second part the burden pronounced upon Israel (Zac 12:1) falls upon Jerusalem and Judah (Zac 12:2, Zac 12:5., Zac 14:2, Zac 14:14); and just as, according to the night-visions, the imperial power has its seat in the land of the north and of the south (Zac 6:6), so in the last oracles Asshur (the north land) and Egypt (the south land) are types of the heathen world (Zac 10:10). And when at length the empire of the world which is hostile to God is more precisely defined, it is called Javan, - an epithet taken from Dan 8:21, which points as clearly as possible to the times after the captivity, inasmuch as the sons of Javan never appear as enemies of the covenant nation before the captivity, even when the Tyrians and Philistines are threatened with divine retribution for having sold to the Javanites the prisoners of Judah and Jerusalem (Joe 3:6).
On the other hand, the differences which prevail between the first two prophecies of Zechariah and the last two are not of such a character as to point to two or three different prophets. It is true that in ch. 9-14 there occur no visions, no angels taking an active part, no Satan, no seven eyes of God; but Amos also, for example, has only visions in the second part, and none in the first; whilst the first part of Zechariah contains not only visions, but also, in Zac 1:1-6, Zac 7:1-14 and 8, simple prophetic addresses, and symbolical actions not only in Zac 6:9-15, but also in Zac 11:4-17. The angels and Satan, which appear in the visions, are also absent from Zac 7:1-14 and 8; whereas the angel of Jehovah is mentioned in the last part in Zac 12:8, and the saints in Zac 14:5 are angels. The seven eyes of God are only mentioned in two visions (Zac 3:9 and Zac 4:10); and the providence of God is referred to in Zac 9:1, Zac 9:8, under the epithet of the eye of Jehovah. This also applies to the form of description and the language employed in the two parts. The visionary sights are described in simple prose, as the style most appropriate for such descriptions. The prophecies in word are oratorical, and to some extent are rich in gold figures and similes. This diversity in the prophetic modes of presentation was occasioned by the occurrence of peculiar facts and ideas, with the corresponding expressions and words; but it cannot be proved that there is any constant diversity in the way in which the same thing or the same idea is described in the two parts, whereas there are certain unusual expressions, such as מעבר וּמשּׁב (in Zac 7:14 and Zac 9:8) and העביר in the sense of removere (in Zac 3:4 and Zac 13:2), which are common to both parts. Again, the absence of any notice as to the time in the headings in Zac 9:1 and Zac 12:1 may be explained very simply from the fact, that these prophecies of the future of the kingdom are not so directly associated with the prophet's own time as the visions are, the first of which describes the condition of the world in the second year of Darius. The omission of the name of the author from the headings no more disproves the authorship of the Zechariah who lived after the captivity, than the omission of the name from Isa 15:1; Isa 17:1; Isa 19:1, disproves Isaiah's authorship in the case of the chapters named. All the other arguments that have been brought against the integrity or unity of authorship of the entire book, are founded upon false interpretations and misunderstandings; whereas, on the other hand, the integrity of the whole is placed beyond the reach of doubt by the testimony of tradition, which is to be regarded as of all the greater value in the case of Zechariah, inasmuch as the collection of the prophetic writings, if not of the whole of the Old Testament canon, was completed within even less than a generation after the prophet's death.
Zechariah's mode of prophesying presents, therefore, according to the cursory survey just given, a very great variety. Nevertheless, the crowding together of visions is not to be placed to the account of the times after the captivity; nor can any foreign, particularly Babylonian, colouring be detected in the visions or in the prophetic descriptions. The habit of leaning upon the prophecies of predecessors is not greater in his case than in that of many of the prophets before the captivity. The prophetic addresses are to some extent rich in repetitions, especially in Zac 7:1-14 and 8, and tolerably uniform; but in the last two oracles they rise into very bold and most original views and figures, which are evidently the production of a lively and youthful imagination. This abundance of very unusual figures, connected with much harshness of expression and transitions without intermediate links, makes the work of exposition a very difficult one; so that Jerome and the rabbins raise very general, but still greatly exaggerated, lamentations over the obscurity of this prophet. The diction is, on the whole, free from Chaldaisms, and formed upon the model of good earlier writers. For the proofs of this, as well as for the exegetical literature, see my Lehrbuch der Einleitung, p. 310ff. Next: Zechariah Chapter 1

Zechariah

tZech 1:8Zac 1:8. "I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtles which were in the hollow; and behind him red, speckled, and white horses. Zac 1:9. And I said, What are these, my lord? Then the angel that talked with me said to me, I will show thee what these are. Zac 1:10. And the man who stood among the myrtles answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to go through the earth. Zac 1:11. And they answered the angel of Jehovah who stood among the myrtles, and said, We have gone through the earth, and, behold, the whole earth sits still, and at rest. Zac 1:12. Then the angel of Jehovah answered and said, Jehovah of hosts, how long wilt Thou not have compassion upon Jerusalem and the cities of Judah, with whom Thou hast been angry these seventy years? Zac 1:13. And Jehovah answered the angel that talked with me good words, comforting words. Zac 1:14. And the angel that talked with me said to me, Preach, and say, Thus saith Jehovah of hosts, I have been jealous for Jerusalem and Zion with great jealousy, Zac 1:15 and with great wrath I am angry against the nations at rest: for I had been angry for a little, but they helped for harm. Zac 1:16. Therefore thus saith Jehovah, I turn again to Jerusalem with compassion: my house shall be built in it, is the saying of Jehovah of hosts, and the measuring line shall be drawn over Jerusalem. Zac 1:17. Preach as yet, and say, Thus saith Jehovah of hosts, My cities shall yet swell over with good, and Jehovah will yet comfort Zion, and will yet choose Jerusalem." The prophet sees, during the night of the day described in Zac 1:7 (הלּילה is the accusative of duration), in an ecstatic vision, not in a dream but in a waking condition, a rider upon a red horse in a myrtle-bush, stopping in a deep hollow, and behind him a number of riders upon red, speckled, and white horses (sūsı̄m are horses with riders, and the reason why the latter are not specially mentioned is that they do not appear during the course of the vision as taking any active part, whilst the colour of their horses is the only significant feature). At the same time he also sees, in direct proximity to himself, an angel who interprets the vision, and farther off (Zac 1:11) the angel of Jehovah also standing or stopping among the myrtle-bushes, and therefore in front of the man upon a red horse, to whom the riders bring a report, that they have gone through the earth by Jehovah's command and have found the whole earth quiet and at rest; whereupon the angel of Jehovah addresses a prayer to Jehovah for pity upon Jerusalem and the cities of Judah, and receives a good consolatory answer, which the interpreting angel conveys to the prophet, and the latter publicly proclaims in Zac 1:14-17.
The rider upon the red horse is not to be identified with the angel of Jehovah, nor the latter with the angelus interpres. It is true that the identity of the rider and the angel of Jehovah, which many commentators assume, is apparently favoured by the circumstance that they are both standing among the myrtles (‛ōmēd, stood; see Zac 1:8, Zac 1:10, and Zac 1:11); but all that follows from this is that the rider stopped at the place where the angel of Jehovah was standing, i.e., in front of him, to present a report to him of the state of the earth, which he had gone through with his retinue. This very circumstance rather favours the diversity of the two, inasmuch as it is evident from this that the rider upon the red horse was simply the front one, or leader of the whole company, who is brought prominently forward as the spokesman and reporter. If the man upon the red horse had been the angel of Jehovah Himself, and the troop of horsemen had merely come to bring information to the man upon the red horse, the troop of horsemen could not have stood behind him, but would have stood either opposite to him or in front of him. And the different epithets applied to the two furnish a decisive proof that the angel of the Lord and "the angel that talked with me" are not one and the same. The angel, who gives or conveys to the prophet the interpretation of the vision, is constantly called "the angel that talked with me," not only in Zac 1:9, where it is preceded by an address on the part of the prophet to this same angel, but also in Zac 1:13 and Zac 1:14, and in the visions which follow (Zac 2:2, Zac 2:7; Zac 4:1, Zac 4:4; Zac 5:5, Zac 5:10; Zac 6:4), from which it is perfectly obvious that הדּבר בּי denotes the function which this angel performs in these visions (dibber be, signifying the speaking of God or of an angel within a man, as in Hos 1:2; Hab 2:1; Num 12:6, Num 12:8). His occupation, therefore, was to interpret the visions to the prophet, and convey the divine revelations, so that he was only an angelus interpres or collocutor. This angel appears in the other visions in company with other angels, and receives instructions from them (Zac 2:5-8); and his whole activity is restricted to the duty of conveying higher instructions to the prophet, and giving him an insight into the meaning of the visions, whereas the angel of Jehovah stands on an equality with God, being sometimes identified with Jehovah, and at other times distinguished from Him. (Compare the remarks upon this subject in the comm. on Genesis, Pent. pp. 118ff.) In the face of these facts, it is impossible to establish the identity of the two by the arguments that have been adduced in support of it. It by no means follows from Zac 1:9, where the prophet addresses the mediator as "my lord," that the words are addressed to the angel of the Lord; for neither he nor the angelus interpres has been mentioned before; and in the visions persons are frequently introduced as speaking, according to their dramatic character, without having been mentioned before, so that it is only from what they say or do that it is possible to discover who they are. Again, the circumstance that in Zac 1:12 the angel of the Lord presents a petition to the Supreme God on behalf of the covenant nation, and that according to Zac 1:13 Jehovah answers the angelus interpres in good, comforting words, does not prove that he who receives the answer must be the same person as the intercessor: for it might be stated in reply to this, as it has been by Vitringa, that Zechariah has simply omitted to mention that the answer was first of all addressed to the angel of the Lord, and that it was through him that it reached the mediating angel; or we might assume, as Hengstenberg has done, that "Jehovah addressed the answer directly to the mediating angel, because the angel of the Lord had asked the question, not for his own sake, but simply for the purpose of conveying consolation and hope through the mediator to the prophet, and through him to the nation generally."
There is no doubt that, in this vision, both the locality in which the rider upon the red horse, with his troop, and the angel of the Lord had taken up their position, and also the colour of the horses, are significant. But they are neither of them easy to interpret. Even the meaning of metsullâh is questionable. Some explain it as signifying a "shady place," from צל, a shadow; but in that case we should expect the form metsillâh. There is more authority for the assumption that metsullâh is only another form for metsūlâh, which is the reading in many codd., and which ordinarily stands for the depth of the sea, just as in Exo 15:10 tsâlal signifies to sink into the deep. The Vulgate adopts this rendering: in profundo. Here it signifies, in all probability, a deep hollow, possibly with water in it, as myrtles flourish particularly well in damp soils and by the side of rivers (see Virgil, Georg. ii. 112, iv. 124). The article in bammetsullâh defines the hollow as the one which the prophet saw in the vision, not the ravine of the fountain of Siloah, as Hofmann supposes (Weissagung u. Erfllung, i. p. 333). The hollow here is not a symbol of the power of the world, or the abyss-like power of the kingdoms of the world (Hengstenberg and M. Baumgarten), as the author of the Chaldee paraphrase in Babele evidently thought; for this cannot be proved from such passages as Zac 10:1-12 :16, Isa 44:27, and Psa 107:24. In the myrtle-bushes, or myrtle grove, we have no doubt a symbol of the theocracy, or of the land of Judah as a land that was dear and lovely in the estimation of the Lord (cf. Dan 8:9; Dan 11:16), for the myrtle is a lovely ornamental plant. Hence the hollow in which the myrtle grove was situated, can only be a figurative representation of the deep degradation into which the land and people of God had fallen at that time. There is a great diversity of opinion as to the significance of the colour of the horses, although all the commentators agree that the colour is significant, as in Zac 6:2. and Rev 6:2., and that this is the only reason why the horses are described according to their colours, and the riders are not mentioned at all. About two of the colours there is no dispute. אדום, red, the colour of the blood; and לבן, white, brilliant white, the reflection of heavenly and divine glory (Mat 17:2; Mat 28:3; Act 1:10), hence the symbol of a glorious victory (Rev 6:2). The meaning of seruqqı̄m is a disputed one. The lxx have rendered it ψαροὶ καὶ ποικίλοι, like בּרדּים אמצּים in Zac 6:3; the Itala and Vulgate, varii; the Peshito, versicolores. Hence sūsı̄m seruqqı̄m would correspond to the ἵππος χλωρός of Rev 6:8. The word seruqqı̄m only occurs again in the Old Testament in Isa 16:8, where it is applied to the tendrils or branches of the vine, for which sōrēq (Isa 5:2; Jer 2:21) or serēqâh (Gen 49:11) is used elsewhere. On the other hand, Gesenius (Thes. s.v.) and others defend the meaning red, after the Arabic ašqaru, the red horse, the fox, from šaqira, to be bright red; and Koehler understands by sūsı̄m seruqqı̄m, bright red, fire-coloured, or bay horses. But this meaning cannot be shown to be in accordance with Hebrew usage: for it is a groundless conjecture that the vine branch is called sōrēq from the dark-red grapes (Hitzig on Isa 5:2); and the incorrectness of it is evident from the fact, that even the Arabic šaqira does not denote dark-red, but bright, fiery red. The Arabic translator has therefore rendered the Greek πυῤῥός by Arab. ašqaru in Sol 5:9; but πυῤῥός answers to the Hebrew אדום, and the lxx have expressed sūsı̄m 'ădummı̄m by ἵπποι πυῤῥοί both here and in Zac 6:2. If we compare this with ch. Zac 6:2, where the chariots are drawn by red ('ădummı̄m, πυῤῥοί), black (shechōrı̄m, μέλανες), white (lebhânı̄m, λευκοί), and speckled (beruddı̄m, ψαροί) horses, and with Revelation 6, where the first rider has a white horse (λευκός), the second a red one (πυῥῥός), the third a black one (μέλας), the fourth a pale horse (χλωρός), there can be no further doubt that three of the colours of the horses mentioned here occur again in the two passages quoted, and that the black horse is simply added as a fourth; so that the seruqqı̄m correspond to the beruddı̄m of Zac 6:3, and the ἵππος χλωρός of Rev 6:8, and consequently sârōq denotes that starling kind of grey in which the black ground is mixed with white, so that it is not essentially different from bârōd, speckled, or black covered with white spots (Gen 31:10, Gen 31:12).
By comparing these passages with one another, we obtain so much as certain with regard to the meaning of the different colours, - namely, that the colours neither denote the lands and nations to which the riders had been sent, as Hvernick, Maurer, Hitzig, Ewald, and others suppose; nor the three imperial kingdoms, as Jerome, Cyril, and others have attempted to prove. For, apart from the fact that there is no foundation whatever for the combination proposed, of the red colour with the south as the place of light, or of the white with the west, the fourth quarter of the heavens would be altogether wanting. Moreover, the riders mentioned here have unquestionably gone through the earth in company, according to Zac 1:8 and Zac 1:11, or at any rate there is no intimation whatever of their having gone through the different countries separately, according to the colour of their respective horses; and, according to Zac 6:6, not only the chariot with the black horses, but that with the white horses also, goes into the land of the south. Consequently the colour of the horses can only be connected with the mission which the riders had to perform. This is confirmed by Revelation 6, inasmuch as a great sword is there given to the rider upon the red horse, to take away peace from the earth, that they may kill one another, and a crown to the rider upon the white horse, who goes forth conquering and to conquer (Rev 6:2), whilst the one upon the pale horse receives the name of Death, and has power given to him to slay the fourth part of the earth with sword, famine, and pestilence (Rev 6:8). It is true that no such effects as these are attributed to the riders in the vision before us, but this constitutes no essential difference. To the prophet's question, mâh-'ēlleh, what are these? i.e., what do they mean? the angelus interpres, whom he addresses as "my lord" ('ădōnı̄), answers, "I will show thee what these be;" whereupon the man upon the red horse, as the leader of the company, gives this reply: "These are they whom Jehovah hath sent to go through the earth;" and then proceeds to give the angel of the Lord the report of their mission, viz., "We have been through the earth, and behold all the earth sitteth still and at rest." The man's answer (vayya‛an, Zac 1:10) is not addressed to the prophet or to the angelus interpres, but to the angel of the Lord mentioned in Zac 1:11, to whom the former, with his horsemen (hence the plural, "they answered," in Zac 1:11), had given a report of the result of their mission. The verb ‛ânâh, to answer, refers not to any definite question, but to the request for an explanation contained in the conversation between the prophet and the interpreting angel. חארץ, in Zac 1:10 and Zac 1:11, is not the land of Judah, or any other land, but the earth. The answer, that the whole earth sits still and at rest (ישׁבת ושׁקטת denotes the peaceful and secure condition of a land and its inhabitants, undisturbed by any foe; cf. Zac 7:7; Ch1 4:40, and Jdg 18:27), points back to Hag 2:7-8, Hag 2:22-23. God had there announced that for a little He would shake heaven and earth, the whole world and all nations, that the nations would come and fill His temple with glory. The riders sent out by God now return and report that the earth is by no means shaken and in motion, but the whole world sits quiet and at rest. We must not, indeed, infer from this account that the riders were all sent for the simple and exclusive purpose of obtaining information concerning the state of the earth, and communicating it to the Lord. For it would have been quite superfluous and unmeaning to send out an entire troop, on horses of different colours, for this purpose alone. Their mission was rather to take an active part in the agitation of the nations, if any such existed, and guide it to the divinely appointed end, and that in the manner indicated by the colour of their horses; viz., according to Revelation 6, those upon the red horses by war and bloodshed; those upon the starling-grey, or speckled horses, by famine, pestilence, and other plagues; and lastly, those upon the white horses, by victory and the conquest of the world.
In the second year of Darius there prevailed universal peace; all the nations of the earlier Chaldaean empire were at rest, and lived in undisturbed prosperity. Only Judaea, the home of the nation of God, was still for the most part lying waste, and Jerusalem was still without walls, and exposed in the most defenceless manner to all the insults of the opponents of the Jews. Such a state of things as this necessarily tended to produce great conflicts in the minds of the more godly men, and to confirm the frivolous in their indifference towards the Lord. As long as the nations of the world enjoyed undisturbed peace, Judah could not expect any essential improvement in its condition. Even though Darius had granted permission for the building of the temple to be continued, the people were still under the bondage of the power of the world, without any prospect of the realization of the glory predicted by the earlier prophets (Jer. 31; Isaiah 40), which was to dawn upon the nation of God when redeemed from Babylon. Hence the angel of the Lord addresses the intercessory prayer to Jehovah in Zac 1:12 : How long wilt Thou not have compassion upon Jerusalem, etc.? For the very fact that the angel of the Lord, through whom Jehovah had formerly led His people and brought them into the promised land and smitten all the enemies before Israel, now appears again, contains in itself one source of consolation. His coming was a sign that Jehovah had not forsaken His people, and His intercession could not fail to remove every doubt as to the fulfilment of the divine promises. The circumstance that the angel of Jehovah addresses an intercessory prayer to Jehovah on behalf of Judah, is no more a disproof of his essential unity with Jehovah, than the intercessory prayer of Christ in John 17 is a disproof of His divinity. The words, "over which Thou hast now been angry for seventy years," do not imply that the seventy years of the Babylonian captivity predicted by Jeremiah (Jer 25:11 and Jer 29:10) were only just drawing to a close. They had already expired in the first year of the reign of Cyrus (Ch2 36:22; Ezr 1:1). At the same time, the remark made by Vitringa, Hengstenberg, and others, must not be overlooked, - namely, that these seventy years were completed twice, inasmuch as there were also (not perhaps quite, but nearly) seventy years between the destruction of Jerusalem and of the temple, and the second year of Darius. Now, since the temple was still lying in ruins in the second year of Darius, notwithstanding the command to rebuild it that had been issued by Cyrus (Hag 1:4), it might very well appear as though the troubles of the captivity would never come to an end. Under such circumstances, the longing for an end to be put to the mournful condition of Judah could not fail to become greater and greater; and the prayer, "Put an end, O Lord, put an end to all our distress," more importunate than ever.
Jehovah replied to the intercession of the angel of the Lord with good and comforting words. Debhârı̄m tōbhı̄m are words which promise good, i.e., salvation (cf. Jos 23:14; Jer 29:10). So far as they set before the people the prospect of the mitigation of their distress, they are nichummı̄m, consolations. The word nichummı̄m is a substantive, and in apposition to debhârı̄m. Instead of the form nichummı̄m, the keri has the form nichumı̄m, which is grammatically the more correct of the two, and which is written still more accurately nichūmı̄m in some of the codd. in Kennicott. The contents of these words, which are addressed to the interpreting angel either directly or through the medium of the angel of Jehovah, follow in the announcement which the latter orders the prophet to make in Zac 1:14-17. קרא (Zac 1:14) as in Isa 40:6. The word of the Lord contains two things: (1) the assurance of energetic love on the part of God towards Jerusalem (Zac 1:14, Zac 1:15); and (2) the promise that this love will show itself in the restoration and prosperity of Jerusalem (Zac 1:16, Zac 1:17). קנּא, to be jealous, applied to the jealousy of love as in Joe 2:18; Num 25:11, Num 25:13, etc., is strengthened by קנאה גדולה. Observe, too, the use of the perfect קנּאתי, as distinguished from the participle קצף. The perfect is not merely used in the sense of "I have become jealous," expressing the fact that Jehovah was inspired with burning jealousy, to take Jerusalem to Himself (Koehler), but includes the thought that God has already manifested this zeal, or begun to put it in action, namely by liberating His people from exile. Zion, namely the mountain of Zion, is mentioned along with Jerusalem as being the site on which the temple stood, so that Jerusalem only comes into consideration as the capital of the kingdom. Jehovah is also angry with the self-secure and peaceful nations. The participle qōtsēph designates the wrath as lasting. Sha'ănân, quiet and careless in their confidence in their own power and prosperity, which they regard as secured for ever. The following word, אשׁר, quod, introduces the reason why God is angry, viz., because, whereas He was only a little angry with Israel, they assisted for evil. מעט refers to the duration, not to the greatness of the anger (cf. Isa 54:8). עזרוּ לרעה, they helped, so that evil was the result (לרעה as in Jer 44:11), i.e., they assisted not only as the instruments of God for the chastisement of Judah, but so that harm arose from it, inasmuch as they endeavoured to destroy Israel altogether (cf. Isa 47:6). It is no ground of objection to this definition of the meaning of the words, that לרעה in that case does not form an appropriate antithesis to מעט, which relates to time (Koehler); for the fact that the anger only lasted a short time, was in itself a proof that God did not intend to destroy His people. To understand עזרוּ לרעה as only referring to the prolonged oppression and captivity, does not sufficiently answer to the words. Therefore (lâkhēn, Zac 1:16), because Jehovah is jealous with love for His people, and very angry with the heathen, He has now turned with compassion towards Jerusalem. The perfect שׁבתּי is not purely prophetic, but describes the event as having already commenced, and as still continuing. This compassion will show itself in the fact that the house of God is to be built in Jerusalem, and the city itself restored, and all the obstacles to this are to be cleared out of the way. The measuring line is drawn over a city, to mark off the space it is to occupy, and the plan upon which it is to be arranged. The chethib קוה bihtehc , probably to be read קוה, is the obsolete form, which occurs again in Kg1 7:23 and Jer 31:39, and was displaced by the contracted form קו (keri). But the compassion of God will not be restricted to this. The prophet is to proclaim still more ("cry yet," Zac 1:17, referring to the "cry" in Zac 1:14). The cities of Jehovah, i.e., of the land of the Lord, are still to overflow with good, or with prosperity. Pūts, to overflow, as in Pro 5:16; and תּפוּצנּה for תּפוּצינה (vid., Ewald, 196, c). The last two clauses round off the promise. When the Lord shall restore the temple and city, then will Zion and Jerusalem learn that He is comforting her, and has chosen her still. The last thought is repeated in Zac 2:1-13 :16 and Zac 3:2.
In this vision it is shown to the prophet, and through him to the people, that although the immediate condition of things presents no prospect of the fulfilment of the promised restoration and glorification of Israel, the Lord has nevertheless already appointed the instruments of His judgment, and sent them out to overthrow the nations of the world, that are still living at rest and in security, and to perfect His Zion. The fulfilment of this consolatory promise is neither to be transferred to the end of the present course of this world, as is supposed by Hofmann (Weiss. u. Erfll. i. 335), who refers to Zac 14:18-19 in support of this, nor to be restricted to what was done in the immediate future for the rebuilding of the temple and of the city of Jerusalem. The promise embraces the whole of the future of the kingdom of God; so that whilst the commencement of the fulfilment is to be seen in the fact that the building of the temple was finished in the sixth year of Darius, and Jerusalem itself was also restored by Nehemiah in the reign of Artaxerxes, these commencements of the fulfilment simply furnished a pledge that the glorification of the nation and kingdom of God predicted by the earlier prophets would quite as assuredly follow. Zechariah 1:18

Zechariah

tZech 3:1In this and the following visions the prophet is shown the future glorification of the church of the Lord. Zac 3:1. "And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan stood at his right hand to oppose him. Zac 3:2. And Jehovah said to Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; and Jehovah who chooseth Jerusalem rebuke thee. Is not this a brand saved out of the fire? Zac 3:3. And Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. Zac 3:4. And he answered and spake to those who stood before him thus: Take away the filthy garments from him. And he said to him, Behold, I have taken away thy guilt from thee, and clothe thee in festal raiment. Zac 3:5. And I said, Let them put a clean mitre upon his head. Then they put the clean mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of Jehovah stood by." The subject to ויּראני is Jehovah, and not the mediating angel, for his work was to explain the visions to the prophet, and not to introduce them; nor the angel of Jehovah, because he appears in the course of the vision, although in these visions he is sometimes identified with Jehovah, and sometimes distinguished from Him. The scene is the following: Joshua stands as high priest before the angel of the Lord, and Satan stands at his (Joshua's) right hand as accuser. Satan (hassâtân) is the evil spirit so well known from the book of Job, and the constant accuser of men before God (Rev 12:10), and not Sanballat and his comrades (Kimchi, Drus., Ewald). He comes forward here as the enemy and accuser of Joshua, to accuse him in his capacity of high priest. The scene is therefore a judicial one, and the high priest is not in the sanctuary, the building of which had commenced, or engaged in supplicating the mercy of the angel of the Lord for himself and the people, as Theodoret and Hengstenberg suppose. The expression עמד לפני furnishes no tenable proof of this, since it cannot be shown that this expression would be an inappropriate one to denote the standing of an accused person before the judge, or that the Hebrew language had any other expression for this. Satan stands on the right side of Joshua, because the accuser was accustomed to stand at the right hand of the accused (cf. Psa 109:6). Joshua is opposed by Satan, however, not on account of any personal offences either in his private or his domestic life, but in his official capacity as high priest, and for sins which were connected with his office, or for offences which would involve the nation (Lev 4:3); though not as the bearer of the sins of the people before the Lord, but as laden with his own and his people's sins. The dirty clothes, which he had one, point to this (Zac 3:3).
But Jehovah, i.e., the angel of Jehovah, repels the accuser with the words, "Jehovah rebuke thee;... Jehovah who chooseth Jerusalem."
(Note: The application made in the Epistle of Jude (Jde 1:9) of the formula "Jehovah rebuke thee," namely, that Michael the archangel did not venture to execute upon Satan the κρίσις βλασφημίας, does not warrant the conclusion that the angel of the Lord places himself below Jehovah by these words. The words "Jehovah rebuke thee" are a standing formula for the utterance of the threat of a divine judgment, from which no conclusion can be drawn as to the relation in which the person using it stood to God. Moreover, Jude had not our vision in his mind, but another event, which has not been preserved in the canonical Scriptures.)
The words are repeated for the sake of emphasis, and with the repetition the motive which led Jehovah to reject the accuser is added. Because Jehovah has chosen Jerusalem, and maintains His choice in its integrity (this is implied in the participle bōchēr). He must rebuke Satan, who hopes that his accusation will have the effect of repealing the choice of Jerusalem, by deposing the high priest. For if any sin of the high priest, which inculpated the nation, had been sufficient to secure his removal or deposition, the office of high priest would have ceased altogether, because no man is without sin. גּער, to rebuke, does not mean merely to nonsuit, but to reprove for a thing; and when used of God, to reprove by action, signifying to sweep both him and his accusation entirely away. The motive for the repulse of the accuser is strengthened by the clause which follows: Is he (Joshua) not a brand plucked out of the fire? i.e., one who has narrowly escaped the threatening destruction (for the figure, see Amo 4:11). These words, again, we most not take as referring to the high priest as an individual; nor must we restrict their meaning to the fact that Joshua had been brought back from captivity, and reinstated in the office of high priest. Just as the accusation does not apply to the individual, but to the office which Joshua filled, so do these words also apply to the supporter of the official dignity. The fire, out of which Joshua had been rescued as a brand, was neither the evil which had come upon Joshua through neglecting the building of the temple (Koehler), nor the guilt of allowing his sons to marry foreign wives (Targ., Jerome, Rashi, Kimchi): for in the former case the accusation would have come too late, since the building of the temple had been resumed five months before (Hag 1:15, compared with Zac 1:7); and in the latter it would have been much too early, since these misalliances did not take place till fifty years afterwards. And, in general, guilt which might possibly lead to ruin could not be called a fire; still less could the cessation or removal of this sin be called deliverance out of the fire. Fire is a figurative expression for punishment, not for sin. The fire out of which Joshua had been saved like a brand was the captivity, in which both Joshua and the nation had been brought to the verge of destruction. Out of this fire Joshua the high priest had been rescued. But, as Kliefoth has aptly observed, "the priesthood of Israel was concentrated in the high priest, just as the character of Israel as the holy nation was concentrated in the priesthood. The high priest represented the holiness and priestliness of Israel, and that not merely in certain official acts and functions, but so that as a particular Levite and Aaronite, and as the head for the time being of the house of Aaron, he represented in his own person that character of holiness and priestliness which had been graciously bestowed by God upon the nation of Israel." This serves to explain how the hope that God must rebuke the accuser could be made to rest upon the election of Jerusalem, i.e., upon the love of the Lord to the whole of His nation. The pardon and the promise do not apply to Joshua personally any more than the accusation; but they refer to him in his official position, and to the whole nation, and that with regard to the special attributes set forth in the high priesthood - namely, its priestliness and holiness. We cannot, therefore, find any better words with which to explain the meaning of this vision than those of Kliefoth. "The character of Israel," he says, "as the holy and priestly nation of God, was violated - violated by the general sin and guilt of the nation, which God had been obliged to punish with exile. This guilt of the nation, which neutralized the priestliness and holiness of Israel, is pleaded by Satan in the accusation which he brings before the Maleach of Jehovah against the high priest, who was its representative. A nation so guilty and so punished could no longer be the holy and priestly nation: its priests could no longer be priests; nor could its high priests be high priests any more. But the Maleach of Jehovah sweeps away the accusation with the assurance that Jehovah, from His grace, and for the sake of its election, will still give validity to Israel's priesthood, and has already practically manifested this purpose of His by bringing it out of its penal condition of exile."
After the repulse of the accuser, Joshua is cleansed from the guilt attaching to him. When he stood before the angel of the Lord he had dirty clothes on. The dirty clothes are not the costume of an accused person (Drus., Ewald); for this Roman custom was unknown to the Hebrews. Dirt is a figurative representation of sin; so that dirty clothes represent defilement with sin and guilt (cf. Isa 64:5; Isa 4:4; Pro 30:12; Rev 3:4; Rev 7:14). The Lord had indeed refined His nation in its exile, and in His grace had preserved it from destruction; but its sin was not thereby wiped away. The place of grosser idolatry had been taken by the more refined idolatry of self-righteousness, selfishness, and conformity to the world. And the representative of the nation before the Lord was affected with the dirt of these sins, which gave Satan a handle for his accusation. But the Lord would cleanse His chosen people from this, and make it a holy and glorious nation. This is symbolized by what takes place in Zac 3:4 and Zac 3:5. The angel of the Lord commands those who stand before Him, i.e., the angels who serve Him, to take off the dirty clothes from the high priest, and put on festal clothing; and then adds, by way of explanation to Joshua, Behold, I have caused thy guilt to pass away from thee, that is to say, I have forgiven thy sin, and justified thee (cf. Sa2 12:13; Sa2 24:10), and clothe thee with festal raiment. The inf. abs. halbēsh stands, as it frequently does, for the finite verb, and has its norm in העברתּי (see at Hag 1:6). The last words are either spoken to the attendant angels as well, or else, what is more likely, they are simply passed over in the command given to them, and mentioned for the first time here. Machălâtsōth, costly clothes, which were only worn on festal occasions (see at Isa 3:22).; They are not symbols of innocence and righteousness (Chald.), which are symbolized by clean or white raiment (Rev 3:4; Rev 7:9); nor are they figurative representations of joy (Koehler), but are rather symbolical of glory. The high priest, and the nation in him, are not only to be cleansed from sin, and justified, but to be sanctified and glorified as well. Zechariah 3:5

Zechariah

tZech 3:6In these verses there follows a prophetic address, in which the angel of the Lord describes the symbolical action of the re-clothing of the high priest, according to its typical significance in relation to the continuance and the future of the kingdom of God. Zac 3:6. "And the angel of the Lord testified to Joshua, and said, Zac 3:7. Thus saith Jehovah of hosts, If thou shalt walk in my ways, and keep my charge, thou shalt both judge my house and keep my courts, and I will give thee ways among these standing here. Zac 3:8. Hear then, thou high priest Joshua, thou, and thy comrades who sit before thee: yea, men of wonder are they: for, behold, I bring my servant Zemach (Sprout). Zac 3:9. For behold the stone which I have laid before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold I engrave its carving, is the saying of Jehovah of hosts, and I clear away the iniquity of this land in one day. Zac 3:10. In that day, is the saying of Jehovah of hosts, ye will invite one another under the vine and under the fig-tree." In Zac 3:7 not only is the high priest confirmed in his office, but the perpetuation and glorification of his official labours are promised. As Joshua appears in this vision as the supporter of the office, this promise does not apply to Joshua himself so much as to the office, the continuance of which is indeed bound up with the fidelity of those who sustain it. The promise in Zac 3:7 therefore begins by giving prominence to this condition: If thou wilt walk in my ways, etc. Walking in the ways of the Lord refers to the personal attitude of the priests towards the Lord, or to fidelity in their personal relation to God; and keeping the charge of Jehovah, to the faithful performance of their official duties (shâmar mishmartı̄, noticing what has to be observed in relation to Jehovah; see at Lev 8:35). The apodosis begins with וגם אתּה, and not with ונתתּי. This is required not only by the emphatic 'attâh, but also by the clauses commencing with vegam; whereas the circumstance, that the tense only changes with venâthattı̄, and that tâdı̄n and tishmōr are still imperfects, has its simple explanation in the fact, that on account of the gam, the verbs could not be linked together with Vav, and placed at the head of the clauses. Taken by themselves, the clauses vegam tâdı̄n and vegam tishmōr might express a duty of the high priest quite as well as a privilege. If they were taken as apodoses, they would express an obligation; but in that case they would appear somewhat superfluous, because the obligations of the high priest are fully explained in the two previous clauses. If, on the other hand, the apodosis commences with them, they contain, in the form of a promise, a privilege which is set before the high priest as awaiting him in the future - namely, the privilege of still further attending to the service of the house of God, which had been called in question by Satan's accusation. דּין את־בּיתי, to judge the house of God, i.e., to administer right in relation to the house of God, namely, in relation to the duties devolving upon the high priest in the sanctuary as such; hence the right administration of the service in the holy place and the holy of holies. This limitation is obvious from the parallel clause, to keep the courts, in which the care of the ordinary performance of worship in the courts, and the keeping of everything of an idolatrous nature from the house of God, are transferred to him. And to this a new and important promise is added in the last clause (ונהתּי וגו). The meaning of this depends upon the explanation given to the word מהלכים. Many commentators regard his as a Chaldaic form of the hiphil participle (after Dan 3:25; Dan 4:34), and take it either in the intransitive sense of "those walking" (lxx, Pesh., Vulg., Luth., Hofm., etc.), or in the transitive sense of those conducting the leaders (Ges., Hengst., etc.). But apart from the fact that the hiphil of הלך in Hebrew is always written either הוליך or היליך, and has never anything but a transitive meaning, this view is precluded by the בּין, for which we should expect מבּין or מן, since the meaning could only be, "I give thee walkers or leaders between those standing here," i.e., such as walk to and fro between those standing here (Hofmann), or, "I will give thee leaders among (from) these angels who are standing here" (Hengstenberg). In the former case, the high priest would receive a promise that he should always have angels to go to and fro between himself and Jehovah, to carry up his prayers, and bring down revelations from God, and supplies of help (Joh 1:51; Hofmann). This thought would be quite a suitable one; but it is not contained in the words, "since the angels, even if they walk between the standing angels and in the midst of them, do not go to and fro between Jehovah and Joshua" (Kliefoth). In the latter case the high priest would merely receive a general assurance of the assistance of superior angels; and for such a thought as this the expression would be an extremely marvellous one, and theבּין would be used incorrectly. We must therefore follow Calvin and others, who take מהלכין as a substantive, from a singular מהלך, formed after מחצב, מסמר, מזלג, or else as a plural of מהלך, to be pointed מהלכים (Ros., Hitzig, Kliefoth). The words then add to the promise, which ensured to the people the continuance of the priesthood and of the blessings which it conveyed, this new feature, that the high priest would also receive a free access to God, which had not yet been conferred upon him by his office. This points to a time when the restrictions of the Old Testament will be swept away. The further address, in Zac 3:8 and Zac 3:9, announces how God will bring about this new time or future.
To show the importance of what follows, Joshua is called upon to "hear." It is doubtful where what he is to hear commences; for the idea, that after the summons to attend, the successive, chain-like explanation of the reason for this summons passes imperceptibly into that to which he is to give heed, is hardly admissible, and has only been adopted because it was found difficult to discover the true commencement of the address. The earlier theologians (Chald., Jerome, Theod. Mops., Theodoret, and Calvin), and even Hitzig and Ewald, take כּי הנני מביא (for behold I will bring forth). But these words are evidently explanatory of אנשׁי מופת המּה (men of wonder, etc.). Nor can it commence with ūmashtı̄ (and I remove), as Hofmann supposes (Weiss. u. Erfll. i. 339), or with Zac 3:9, "for behold the stone," as he also maintains in his Schriftbeweis (ii. 1, pp. 292-3, 508-9). The first of these is precluded not only by the fact that the address would be cut far too short, but also by the cop. Vav before mashtı̄; and the second by the fact that the words, "for behold the stone," etc., in Zac 3:9, are unmistakeably a continuation and further explanation of the words, "for behold I will bring forth my servant Zemach," in Zac 3:9. The address begins with "thou and thy fellows," since the priests could not be called upon to hear, inasmuch as they were not present. Joshua's comrades who sit before him are the priests who sat in the priestly meetings in front of the high priest, the president of the assembly, so that yōshēbh liphnē corresponds to our "assessors." The following kı̄ introduces the substance of the address; and when the subject is placed at the head absolutely, it is used in the sense of an asseveration, "yea, truly" (cf. Gen 18:20; Psa 118:10-12; Psa 128:2; and Ewald, 330, b). 'Anshē mōphēth, men of miracle, or of a miraculous sign, as mōphēth, τὸ τέρας, portentum, miraculum, embraces the idea of אות, σημεῖον (cf. Isa 8:18), are men who attract attention to themselves by something striking, and are types of what is to come, so that mōphēth really corresponds to τύπος τῶν μελλόντων (see at Exo 4:21; Isa 8:18). המּה stands for אתּם, the words passing over from the second person to the third on the resuming of the subject, which is placed at the head absolutely, just as in Zep 2:12, and refers not only to רעיך, but to Joshua and his comrades. They are men of typical sign, but not simply on account of the office which they hold, viz., because their mediatorial priesthood points to the mediatorial office and atoning work of the Messiah, as most of the commentators assume. For "this applies, in the first place, not only to Joshua and his priests, but to the Old Testament priesthood generally; and secondly, there was nothing miraculous in this mediatorial work of the priesthood, which must have been the case if they were to be mōphēth. The miracle, which is to be seen in Joshua and his priests, consists rather in the fact that the priesthood of Israel is laden with guilt, but by the grace of God it has been absolved, and accepted by God again, as the deliverance from exile shows," and Joshua and his priests are therefore brands plucked by the omnipotence of grace from the fire of merited judgment (Kliefoth). This miracle of grace which has been wrought for them, points beyond itself to an incomparably greater and better act of the sin-absolving grace of God, which is still in the future.
This is the way in which the next clause, "for I bring my servant Zemach," which is explanatory of 'anshē mōphēth (men of miracle), attaches itself. The word Tsemach is used by Zechariah simply as a proper name of the Messiah; and the combination ‛abhdı̄ Tsemach (my servant Tsemach) is precisely the same as ‛abhdı̄ Dâvid (my servant David) in Eze 34:23-24; Eze 37:24, or "my servant Job" in Job 1:8; Job 2:3, etc. The objection raised by Koehler - namely, that if tsemach, as a more precise definition of ‛abhdı̄ (my servant), or as an announcement what servant of Jehovah is intended, were used as a proper name, it would either be construed with the article (הצּמח), or else we should have עבדּי צמח שׁמו as in Zac 6:12 - is quite groundless. For "if poets or prophets form new proper names at pleasure, such names, even when deprived of the article, easily assume the distinguishing sign of most proper names, like bâgōdâh and meshūbhâh in Jeremiah 3" (Ewald, 277, c). It is different with שׁמו in Zac 6:12; there shemō is needed for the sake of the sense, as in Sa1 1:1 and Job 1:1, and does not serve to designate the preceding word as a proper name, but simply to define the person spoken of more precisely by mentioning his name. Zechariah has formed the name Tsemach, Sprout, or Shoot, primarily from Jer 23:5 and Jer 33:15, where the promise is given that a righteous Sprout (tsemach tsaddı̄q), or a Sprout of righteousness, shall be raised up to Jacob. And Jeremiah took the figurative description of the great descendant of David, who will create righteousness upon the earth, as a tsemach which Jehovah will raise up, or cause to shoot up to David, from Isa 11:1-2; Isa 53:2, according to which the Messiah is to spring up as a rod out of the stem of Jesse that has been hewn down, or as a root-shoot out of dry ground. Tsemach, therefore, denotes the Messiah in His origin from the family of David that has fallen into humiliation, as a sprout which will grow up from its original state of humiliation to exaltation and glory, and answers therefore to the train of thought in this passage, in which the deeply humiliated priesthood is exalted by the grace of the Lord into a type of the Messiah. Whether the designation of the sprout as "my servant" is taken from Isa 52:13 and Isa 53:11 (cf. Isa 42:1; Isa 49:3), or formed after "my servant David" in Eze 34:24; Eze 37:24, is a point which cannot be decided, and is of no importance to the matter in hand. The circumstance that the removal of iniquity, which is the peculiar work of the Messiah, is mentioned in Eze 37:9, furnishes no satisfactory reason for deducing ‛abhdı̄ tsemach pre-eminently from Isa 53:1-12. For in Zac 3:9 the removal of iniquity is only mentioned in the second rank, in the explanation of Jehovah's purpose to bring His servant Tsemach. The first rank is assigned to the stone, which Jehovah has laid before Joshua, etc.
The answer to the question, what this stone signifies, or who is to be understood by it, depends upon the view we take of the words עינים ... על אבן. Most of the commentators admit that these words do not form a parenthesis (Hitzig, Ewald), but introduce a statement concerning הנּה האבן. Accordingly, הנּה האבן וגו is placed at the head absolutely, and resumed in על אבן אחת. This statement may mean, either upon one stone are seven eyes (visible or to be found), or seven eyes are directed upon one stone. For although, in the latter case, we should expect אל instead of על (according to Psa 33:18; Psa 34:16), שׂים עין על does occur in the sense of the exercise of loving care (Gen 44:21; Jer 39:12; Jer 40:4). But if the seven eyes were to be seen upon the stone, they could only be engraved or drawn upon it. And what follows, הנני מפתּח וגו, does not agree with this, inasmuch as, according to this, the engraving upon the stone had now first to take place instead of having been done already, since hinnēh followed by a participle never expresses what has already occurred, but always what is to take place in the future. For this reason we must decide that the seven eyes are directed towards the stone, or watch over it with protecting care. But this overthrows the view held by the expositors of the early church, and defended by Kliefoth, namely, that the stone signifies the Messiah, after Isa 28:16 and Psa 118:2, - a view with which the expression nâthattı̄, "given, laid before Joshua," can hardly be reconciled, even if this meant that Joshua was to see with his own eyes, as something actually present, that God was laying the foundation-stone. Still less can we think of the foundation-stone of the temple (Ros., Hitz.), since this had been laid long ago, and we cannot see for what purpose it was to be engraved; or of the stone which, according to the Rabbins, occupied the empty place of the ark of the covenant in the most holy place of the second temple (Hofmann); or of a precious stone in the breastplate of the high priest. The stone is the symbol of the kingdom of God, and is laid by Jehovah before Joshua, by God's transferring to him the regulation of His house and the keeping of His courts (before, liphnē, in a spiritual sense, as in Kg1 9:6, for example). The seven eyes, which watch with protecting care over this stone, are not a figurative representation of the all-embracing providence of God; but, in harmony with the seven eyes of the Lamb, which are the seven Spirits of God (Rev 5:6), and with the seven eyes of Jehovah (Zac 4:10), they are the sevenfold radiations of the Spirit of Jehovah (after Isa 11:2), which show themselves in vigorous action upon this stone, to prepare it for its destination. This preparation is called pittēăch pittuchâh in harmony with the figure of the stone (cf. Eze 28:9, Eze 28:11). "I will engrave the engraving thereof," i.e., engrave it so as to prepare it for a beautiful and costly stone. The preparation of this stone, i.e., the preparation of the kingdom of God established in Israel, by the powers of the Spirit of the Lord, is one feature in which the bringing of the tsemach will show itself. The other consists in the wiping away of the iniquity of this land. Mūsh is used here in a transitive sense, to cause to depart, to wipe away. הארץ ההיא (that land) is the land of Canaan or Judah, which will extend in the Messianic times over the whole earth. The definition of the time, beyōm 'echâd, cannot of course mean "on one and the same day," so as to affirm that the communication of the true nature to Israel, namely, of one well pleasing to God, and the removal of guilt from the land, would take place simultaneously (Hofmann, Koehler); but the expression "in one day" is substantially the same as ἐφάπαξ in Heb 7:27; Heb 9:12; Heb 10:10, and affirms that the wiping away of sin to be effected by the Messiah (tsemach) will not resemble that effected by the typical priesthood, which had to be continually repeated, but will be all finished at once. This one day is the day of Golgotha. Accordingly, the thought of this verse is the following: Jehovah will cause His servant Tsemach to come, because He will prepare His kingdom gloriously, and exterminate all the sins of His people and land at once. By the wiping away of all guilt and iniquity, not only of that which rests upon the land (Koehler), but also of that of the inhabitants of the land, i.e., of the whole nation, all the discontent and all the misery which flow from sin will be swept away, and a state of blessed peace will ensue for the purified church of God. This is the thought of the tenth verse, which is formed after Mic 4:4 and Kg1 5:5, and with which the vision closes. The next vision shows the glory of the purified church. Next: Zechariah Chapter 4

Zechariah

tZech 4:4The interpretation of this vision must therefore be founded upon the meaning of the golden candlestick in the symbolism of the tabernacle, and be in harmony with it. The prophet receives, first of all, the following explanation, in reply to his question on this point: Zac 4:4. "And I answered and spake to the angel that talked with me, What are these, my lord? Zac 4:5. And the angel that talked with me answered and said to me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord. Zac 4:6. Then he answered and spake to me thus: This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, and not by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts. Zac 4:7. Who art thou, O great mountain before Zerubbabel? Into a plain! And He will bring out the top-stone amidst shoutings, Grace, grace unto it!" The question addressed by the prophet to the mediating angel, "What are these?" (mâh 'ēlleh, as in Zac 2:2) does not refer to the two olive trees only (Umbreit, Kliefoth), but to everything described in Zac 4:2 and Zac 4:3. We are not warranted in assuming that the prophet, like every other Israelite, knew what the candlestick with its seven lamps signified; and even if Zechariah had been perfectly acquainted with the meaning of the golden candlestick in the holy place, the candlestick seen by him had other things beside the two olive trees which were not to be found in the candlestick of the temple, viz., the gullâh and the pipes for the lamps, which might easily make the meaning of the visionary candlestick a doubtful thing. And the counter-question of the angel, in which astonishment is expressed, is not at variance with this. For that simply presupposes that the object of these additions is so clear, that their meaning might be discovered from the meaning of the candlestick itself. The angel then gives him the answer in Zac 4:6 : "This (the vision as a symbolical prophecy) is the word of the Lord to Zerubbabel: Not by might," etc. That is to say, through this vision Zerubbabel is informed that it - namely, the work which Zerubbabel has taken in hand or has to carry out - will not be effected by human strength, but by the Spirit of God. The work itself is not mentioned by the angel, but is referred to for the first time in Zac 4:7 in the words, "He will bring out the top-stone," and then still more clearly described in the word of Jehovah in Zac 4:9 : "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house (the temple), and his hands will finish it." It by no means follows from this that the candlestick, with its seven lamps, represented Zerubbabel's temple (Grotius, Hofmann); for whilst it is impossible that the candlestick, as one article of furniture in the temple, should be a figurative representation of the whole temple, what could the two olive trees, which supplied the candlestick with oil, signify with such an interpretation? Still less can the seven lamps represent the seven eyes of God (Zac 4:10), according to which the candlestick would be a symbol of God or of the Spirit (Hitzig, Maurer, Schegg). The significance of the candlestick in the holy place centred, as I have shown in my biblische Archologie (i. p. 107), in its seven lamps, which were lighted every evening, and burned through the night. The burning lamps were a symbol of the church or of the nation of God, which causes the light of its spirit, or of its knowledge of God, to shine before the Lord, and lets it stream out into the night of a world estranged from God. As the disciples of Christ were called, as lights of the world (Mat 5:14), to let their lamps burn and shine, or, as candlesticks in the world (Luk 12:35; Phi 2:15), to shine with their light before men (Mat 5:16), so as the church of the Old Testament also. The correctness of this explanation of the meaning of the candlestick is placed beyond all doubt by Rev 1:20, where the seven λυχνίαι, which John saw before the throne of God, are explained as being the seven ἐκκλησίαι, which represent the new people of God, viz., the Christian church. The candlestick itself merely comes into consideration here as the stand which carried the lamps, in order that they might shine, and as such was the divinely appointed form for the realization of the purpose of the shining lamps. In this respect it might be taken as a symbol of the kingdom of God on its formal side, i.e., of the divinely appointed organism for the perpetuation and life of the church. But the lamps received their power to burn from the oil, with which they had to be filled before they could possibly burn.
Oil, regarded according to its capacity to invigorate the body and increase the energy of the vital spirits, is used in the Scriptures as a symbol of the Spirit of God, not in its transcendent essence, but so far as it works in the world, and is indwelling in the church; and not merely the anointing oil, as Kliefoth supposes, but also the lamp oil, since the Israelites had no other oil than olive oil even for burning, and this was used for anointing also.
(Note: The distinction between lamp oil and anointing oil, upon which Kliefoth founds his interpretation of the visionary candlestick, and which he tries to uphold from the language itself, by the assertion that the anointing oil is always called shemen, whereas the lamp oil is called yitshâr, is shown to be untenable by the simple fact that, in the minute description of the preparation of the lamp oil for the sacred candlestick, and the repeated allusion to this oil in the Pentateuch, the term yitshâr is never used, but always shemen, although the word yitshâr is by no means foreign to the Pentateuch, but occurs in Num 18:12; Deu 7:13; Deu 11:14; Deu 12:17, and other passages. According to Exo 27:20, the lamp oil for the candlestick was to be prepared from shemen zayith zâkh kâthı̄th, pure, beaten olive oil (so also according to Lev 24:2); and according to Exo 30:24, shemen zayith, olive oil, was to be used for anointing oil. Accordingly the lamp oil for the candlestick is called shemen lammâ'ōr in Exo 25:6; Exo 35:8, Exo 35:28, and shemen hammâ'ōr in Exo 35:14; Exo 39:37, and Num 4:16; and the anointing oil is called shemen hammishchâh in Exo 29:7; Exo 31:11; Exo 35:15; Exo 39:38; Exo 40:9; Lev 8:20, Lev 8:10, and other passages; and shemen miwshchath-qōdesh in Exo 30:25. Apart from Zac 4:14 of the chapter before us, yitshâr is never used for the lamp oil as such, but simply in the enumeration of the productions of the land, or of the tithes and first-fruits, when it occurs in connection with tı̄rōsh, must or new wine (Num 18:12; Deu 7:13; Deu 11:14; Deu 14:23; Deu 18:4; Deu 28:51; Ch2 31:5; Ch2 32:28; Neh 5:11; Neh 10:39; Neh 13:12; Hos 2:9, Hos 2:22; Joe 1:10; Joe 2:19, Joe 2:24; Jer 31:12; Hag 1:11), but never in connection with yayin (wine), with which shemen is connected (Ch1 12:40; Ch2 2:14; Ch2 11:11; Pro 21:17; Jer 40:10). It is evident from this that yitshâr, the shining, bears the same relation to shemen, fatness, as tı̄rōsh, must, to yayin, wine, - namely, that yitshâr is applied to oil as the juice of the olive, i.e., as the produce of the land, from its shining colour, whilst shemen is the name given to it when its strength and use are considered. Hengstenberg's opinion, that yitshâr is the rhetorical or poetical name for oil, has no real foundation in the circumstance that yitshâr only occurs once in the first four books of the Pentateuch (Num 18:12) and shemen occurs very frequently; whereas in Deuteronomy yitshâr is used more frequently than shemen, viz., the former six times, and the latter four.)
And in the case of the candlestick, the oil comes into consideration as a symbol of the Spirit of God. There is no force in Kliefoth's objection - namely, that inasmuch as the oil of the candlestick was to be presented by the people, it could not represent the Holy Spirit with its power and grace, as coming from God to man, but must rather represent something human, which being given up to God, is cleansed by God through the fire of His word and Spirit; and being quickened thereby, is made into a shining light. For, apart from the fact that the assumption upon which this argument is founded - namely, that in the oil of the candlestick the Spirit of God was symbolized by the altar fire with which it was lighted - is destitute of all scriptural support, since it is not mentioned anywhere that the lamps of the candlestick were lighted with fire taken from the altar of burnt-offering, but it is left quite indefinite where the light or fire for kindling the lamps was to be taken from; apart, I say, from this, such an argument proves too much (nimium, ergo nihil), because the anointing oil did not come directly from God, but was also presented by the people. Supposing, therefore, that this circumstance was opposed to the symbolical meaning of the lamp oil, it would also be impossible that the anointing oil should be a symbol of the Holy Ghost, since not only the oil, but the spices also, which were used in preparing the anointing oil, were given by the people (Exo 25:6). We might indeed say, with Kliefoth, that "the oil, as the fatness of the fruit of the olive tree, is the last pure result of the whole of the vital process of the olive tree, and therefore the quintessence of its nature; and that man also grows, and flourishes, and bears fruit like an olive tree; and therefore the fruit of his life's fruit, the produce of his personality and of the unfolding of his life, may be compared to oil." But it must also be added (and this Kliefoth has overlooked), that the olive tree could not grow, flourish, and bear fruit, unless God first of all implanted or communicated the power to grow and bear fruit, and then gave it rain and sunshine and the suitable soil for a prosperous growth. And so man also requires, for the production of spiritual fruits of life, not only the kindling of this fruit by the fire of the word and Spirit of God, but also the continued nourishment and invigoration of this fruit through God's word and Spirit, just as the lighting and burning of the lamps are not effected simply by the kindling of the flame, but it is also requisite that the oil should possess the power to burn and shine. In this double respect the candlestick, with its burning and shining lamps, was a symbol of the church of God, which lets the fruit of its life, which is not only kindled but also nourished by the Holy Spirit, shine before God. And the additions made to the visionary candlestick indicate generally, that the church of the Lord will be supplied with the conditions and requirements necessary to enable it to burn and shine perpetually, i.e., that the daughter of Zion will never fail to have the Spirit of God, to make its candlestick bright. (See at Zac 4:14.)
There is no difficulty whatever in reconciling the answer of the angel in Zac 4:6 with the meaning of the candlestick, as thus unfolded according to its leading features, without having to resort to what looks like a subterfuge, viz., the idea that Zac 4:6 does not contain an exposition, but passes on to something new, or without there being any necessity to account, as Koehler does, for the introduction of the candlestick, which he has quite correctly explained (though he weakens the explanation by saying that it applies primarily to Zerubbabel), namely, by assuming that "it was intended, on the one hand, to remind him what the calling of Israel was; and, on the other hand, to admonish him that Israel could never reach this calling by the increase of its might and the exaltation of its strength, but solely by suffering itself to be filled with the Spirit of Jehovah." For the candlestick does not set forth the object after which Israel is to strive, but symbolizes the church of God, as it will shine in the splendour of the light received through the Spirit of God. It therefore symbolizes the future glory of the people of God. Israel will not acquire this through human power and might, but through the Spirit of the Lord, in whose power Zerubbabel will accomplish the work he has begun. Zac 4:7 does not contain a new promise for Zerubbabel, that if he lays to heart the calling of Israel, and acts accordingly, i.e., if he resists the temptation to bring Israel into a free and independent position by strengthening its external power, the difficulties which have lain in the way of the completion of the building of the temple will clear away of themselves by the command of Jehovah (Koehler). For there is not the slightest intimation of any such temptation as that supposed to have presented itself to Zerubbabel, either in the vision itself or in the historical and prophetical writings of that time. Moreover, Zac 4:7 has not at all the form of a promise, founded upon the laying to heart of what has been previously mentioned. The contents of the verse are not set forth as anything new either by נאם יהוה (saith Jehovah), or by any other introductory formula. It can only be a further explanation of the word of Jehovah, which is still covered by the words "saith Jehovah of hosts" at the close of Zac 4:6. The contents of the verse, when properly understood, clearly lead to this. The great mountain before Zerubbabel is to become a plain, not by human power, but by the Spirit of Jehovah. The meaning is given in the second hemistich: He (Zerubbabel) will bring out the top-stone. והוציא (is not a simple preterite, "he has brought out the foundation-stone" (viz., at the laying of the foundation of the temple), as Hengstenberg supposes, but a future, "he will bring out," as is evident from the Vav consec., through which הוציא is attached to the preceding command as a consequence to which it leads. Moreover, אבן הראשׁה does not mean the foundation-stone, which is called אבן פּנּה, lit., corner-stone (Job 38:6; Isa 28:16; Jer 51:26), or ראשׁ פּנּה, the head-stone of the corner (Psa 118:22), but the stone of the top, i.e., the finishing or gable stone (הראשׁה with raphe as a feminine form of ראשׁ, and in apposition to האבן). הוציא, to bring out, namely out of the workshop in which it had been cut, to set it in its proper place in the wall. That these words refer to the finishing of the building of the temple which Zerubbabel had begun, is placed beyond all doubt by Zac 4:9.
The great mountain, therefore, is apparently "a figure denoting the colossal difficulties, which rose up mountain high at the continuation and completion of the building of the temple." Koehler adopts this explanation in common with "the majority of commentators." But, notwithstanding this appearance, we must adhere to the view adopted by the Chald., Jerome, Theod. Mops., Theodoret, Kimchi, Luther, and others, that the great mountain is a symbol of the power of the world, or the imperial power, and see no difficulty in the "unwarrantable consequence" spoken of by Koehler, viz., that in that case the plain must be a symbol of the kingdom of God (see, on the contrary, Isa 40:4). For it is evident from what follows, that the passage refers to something greater than this, namely to the finishing of the building of the temple that has already begun, or to express it briefly and clearly, that the building of the temple of stone and wood is simply regarded as a type of the building of the kingdom of God, as Zac 4:9 clearly shows. There was a great mountain standing in the way of this building of Zerubbabel's - namely the power of the world, or the imperial power - and this God would level to a plain. Just as, in the previous vision, Joshua is introduced as the representative of the high-priesthood, so here Zerubbabel, the prince of Judah, springing from the family of David, comes into consideration not as an individual, but according to his official rank as the representative of the government of Israel, which is now so deeply humbled by the imperial power. But the government of Israel has no reality or existence, except in the government of Jehovah. The family of David will rise up into a new royal power and glory in the Tsemach, whom Jehovah will bring forth as His servant (Zac 3:8). This servant of Jehovah will fill the house of God, which Zerubbabel has built, with glory. In order that this may be done, Zerubbabel must build the temple, because the temple is the house in which Jehovah dwells in the midst of His people. On account of this importance of the temple in relation to Israel, the opponents of Judah sought to throw obstacles in the way of its being built; and these obstacles were a sign and prelude of the opposition which the imperial power of the world, standing before Zerubbabel as a great mountain, will offer to the kingdom of God. This mountain is to become a plain. What Zerubbabel the governor of Judah has begun, he will bring to completion; and as he will finish the building of the earthly temple, so will the true Zerubbabel, the Messiah, Tsemach, the servant of Jehovah, build the spiritual temple, and make Israel into a candlestick, which is supplied with oil by two olive trees, so that its lamps may shine brightly in the world. In this sense the angel's reply gives an explanation of the meaning of the visionary candlestick. Just as, according to the economy of the Old Testament, the golden candlestick stood in the holy place of the temple before the face of Jehovah, and could only shine there, so does the congregation, which is symbolized by the candlestick, need a house of God, that it may be able to cause its light to shine. This house is the kingdom of God symbolized by the temple, which was to be built by Zerubbabel, not by human might and power, but by the Spirit of the Lord. In this building the words "He will bring forth the top-stone" find their complete and final fulfilment. The finishing of this building will take place תּשׁאות חן חן להּ, i.e., amidst loud cries of the people, "Grace, grace unto it." תּשׁאות is an accusative of more precise definition, or of the attendant circumstances (cf. Ewald, 204, a), and signifies noise, tumult, from שׁוא = שׁאה, a loud cry (Job 39:7; Isa 22:2). The suffix לּהּ refers, so far as the form is concerned, to האבן הראשׁה, but actually to habbayith, the temple which is finished with the gable-stone. To this stone (so the words mean) may God direct His favour or grace, that the temple may stand for ever, and never be destroyed again. Zechariah 4:8

Zechariah

tZech 4:8A further and still clearer explanation of the angel's answer (Zac 4:6 and Zac 4:7) is given in the words of Jehovah which follow in Zac 4:8-10. Zac 4:8. "And the word of Jehovah came to me thus: Zac 4:9. The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it; and thou wilt know that Jehovah of hosts hath sent me to you. Zac 4:10. For who despiseth the day of small things? and they joyfully behold the plummet in the hand of Zerubbabel, those seven: the eyes of Jehovah, they sweep through the whole earth." This word of God is not addressed to the prophet through the angelus interpres, but comes direct from Jehovah, though, as Zac 4:9 clearly shows when compared with Zac 2:9 and Zac 2:11, through the Maleach Jehovah. Although the words "the hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house" unquestionably refer primarily to the building of the earthly temple, and announce the finishing of that building by Zerubbabel, yet the apodosis commencing with "and thou shalt know" shows that the sense is not thereby exhausted, but rather that the building is simply mentioned here as a type of the spiritual temple (as in Zac 7:12-13), and that the completion of the typical temple simply furnishes a pledge of the completion of the true temple. For it was not by the finishing of the earthly building, but solely by the carrying out of the kingdom of God which this shadowed forth, that Judah could discern that the angel of Jehovah had been sent to it. This is also apparent from the reason assigned for this promise in Zac 4:10, the meaning of which has been explained in very different ways. Many take ושׂמחוּ וגו as an apodosis, and connect it with כּי מי בז as the protasis: "for whoever despises the day of small things, they shall see with joy," etc. (lxx, Chald., Pesh., Vulg., Luther., Calv., and others); but מי can hardly be taken as an indefinite pronoun, inasmuch as the introduction of the apodosis by Vav would be unsuitable, and it has hitherto been impossible to find a single well-established example of the indefinite מי followed by a perfect with Vav consec. And the idea that vesâmechū is a circumstantial clause, in the sense of "whereas they see with joy" (Hitzig, Koehler), is equally untenable, for in a circumstantial clause the verb never stands at the head, but always the subject; and this is so essential, that if the subject of the minor (or circumstantial) clause is a noun which has already been mentioned in a major clause, either the noun itself, or at any rate its pronoun, must be repeated (Ewald, 341, a), because this is the only thing by which the clause can be recognised as a circumstantial clause. We must therefore take מי as an interrogative pronoun: Who has ever despised the day of the small things? and understand the question in the sense of a negation, "No one has ever despised," etc. The perfect baz with the syllable sharpened, for bâz, from būz (like tach for tâch in Isa 44:18; cf. Ges. 72, Anm. 8), expresses a truth of experience resting upon facts. The words contain a perfect truth, if we only take them in the sense in which they were actually intended, - namely, that no one who hopes to accomplish, or does accomplish, anything great, despises the day of the small things. Yōm qetannōth, a day on which only small things occur (cf. Num 22:18). This does not merely mean the day on which the foundation-stone of the temple was first laid, and the building itself was still in the stage of its small beginnings, according to which the time when the temple was built up again in full splendour would be the day of great things (Koehler and others). For the time when Zerubbabel's temple was finished - namely, the sixth year of Darius - was just as miserable as that in which the foundation was laid, and the building that had been suspended was resumed once more. The whole period from Darius to the coming of the Messiah, who will be the first to accomplish great things, is a day of small things, as being a period in which everything that was done for the building of the kingdom of God seemed but small, and in comparison with the work of the Messiah really was small, although it contained within itself the germs of the greatest things.
The following perfects, ושׂמחוּ וראוּ, have Vav consec., and express the consequence, though not "the necessary consequence, of their having despised the day of small beginnings," as Koehler imagines, who for that reason properly rejects this view, but the consequence which will ensue if the day of small things is not despised. The fact that the clause beginning with vesâmechū is attached to the first clause of the verse in the form of a consequence, may be very simply explained on the ground that the question "who hath despised," with its negative answer, contains an admonition to the people and their rulers not to despise the small beginnings. If they lay this admonition to heart, the seven eyes of God will see with delight the plumb-lead in the hand of Zerubbabel. In the combination ושׂמחוּ וראוּ the verb sâmechū takes the place of an adverb (Ges. 142, 3, a). אבן הבּדיל is not a stone filled up with lead, but an 'ebhen which is lead, i.e., the plumb-lead or plummet. A plummet in the hand is a sign of being engaged in the work of building, or of superintending the erection of a building. The meaning of the clause is therefore, "Then will the seven eyes of Jehovah look with joy, or with satisfaction, upon the execution," not, however, in the sense of "They will find their pleasure in this restored temple, and look upon it with protecting care" (Kliefoth); for if this were the meaning, the introduction of the plummet in the hand of Zerubbabel would be a very superfluous addition. Zerubbabel is still simply the type of the future Zerubbabel - namely, the Messiah - who will build the true temple of God; and the meaning is the following: Then will the seven eyes of God help to carry out this building. שׁבעה אלּה cannot be grammatically joined to עיני יהוה in the sense of "these seven eyes," as the position of 'ēlleh (these) between the numeral and the noun precludes this; but עיני יהוה is an explanatory apposition to שׁבעה אלּה: "those (well-known) seven, (viz.) the eyes of Jehovah." The reference is to the seven eyes mentioned in the previous vision, which are directed upon a stone. These, according to Zac 3:9, are the sevenfold radiations or operations of the Spirit of the Lord. Of these the angel of the Lord says still further here: They sweep through the whole earth, i.e., their influence stretches over all the earth. These words also receive their full significance only on the supposition that the angel of Jehovah is speaking of the Messianic building of the house or kingdom of God. For the eyes of Jehovah would not need to sweep through the whole earth, in order to see whatever could stand in the way and hinder the erection of Zerubbabel's temple, but simply to watch over the opponents of Judah in the immediate neighbourhood and the rule of Darius. Zechariah 4:11

Zechariah

tZech 6:1Zac 6:1. "And again I lifted up my eyes, and saw, and behold four chariots coming forth between the two mountains, and the mountains were mountains of brass. Zac 6:2. In the first chariot were red horses, and in the second chariot black horses. Zac 6:3. And in the third chariot white horses, and in the fourth chariot speckled powerful horses. Zac 6:4. And I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? Zac 6:5. And the angel answered and said to me, These are the four winds of heaven going out, after having stationed themselves by the Lord of the whole earth. Zac 6:6. Those in which the black horses are, go out into the land of the north, and the white have gone out behind them, and the speckled have gone out into the land of the south. Zac 6:7. And the powerful ones have gone out, and sought to go, to pass through the earth; and he said, Go ye, and pass through the earth; and they passed through the earth. Zac 6:8. And he called to me, and spake to me thus: Behold, those which go out into the land of the north let down my spirit in the land of the north." The four chariots are explained in Zac 6:5 by the interpreting angel to be the four winds of heaven, which go forth after they have taken their stand by the Lord of the whole earth, i.e., have appeared before Him in the attitude of servants, to lay their account before Him, and to receive commands from Him (התיצּב על, as in Job 1:6; Job 2:1). This addition shows that the explanation is not a real interpretation; that is to say, the meaning is not that the chariots represent the four winds; but the less obvious figure of the chariots is explained through the more obvious figure of the winds, which answers better to the reality. Since, for example, according to Zac 6:8, the chariots are designed to carry the Spirit (rūăch) of God, there was nothing with which they could be more suitably compared than the winds (rūăch) of heaven, for these are the most appropriate earthly substratum to symbolize the working of the Divine Spirit (cf. Jer 49:36; Dan 7:2). This Spirit, in its judicial operations, is to be borne by the chariots to the places more immediately designated in the vision. As they go out, after having appeared before God, the two mountains, between which they go out or come forth, can only be sought in the place where God's dwelling is. But the mountains are of brass, and therefore are not earthly mountains; but they are not therefore mere symbols of the might of God with which His church is defended (Hengst., Neumann), or allusions to the fact that the dwelling-place of God is immovable and unapproachable (Koehler), or symbols of the imperial power of the world and the kingdom of God (Kliefoth), according to which the power of the world would be just as immovable as the kingdom of God. The symbol has rather a definite geographical view as its basis. As the lands to which the chariots go are described geographically as the lands of the north and south, the starting-point of the chariots must also be thought of geographically, and must therefore be a place or country lying between the northern and southern lands: this is the land of Israel, or more especially Jerusalem, the centre of the Old Testament kingdom of God, where the Lord had His dwelling-place. It is therefore the view of Jerusalem and its situation that lies at the foundation of the vision; only we must not think of the mountains Zion and Moriah (as Osiander, Maurer, Hofmann, and Umbreit do), for these are never distinguished from one another in the Old Testament as forming two separate mountains; but we have rather to think of Zion and the Mount of Olives, which stood opposite to it towards the east. Both are named as places where or from which the Lord judges the world, viz., the Mount of Olives in Zac 14:4, and Zion very frequently, e.g., in Joe 3:16. The place between the two mountains is, then, the valley of Jehoshaphat, in which, according to Joe 3:2., the Lord judges the nations. In the vision before us this valley simply forms the starting-point for the chariots, which carry the judgment from the dwelling-place of God into the lands of the north and south, which are mentioned as the seat of the imperial power; and the mountains are of brass, to denote the immovable firmness of the place where the Lord dwells, and where He has founded His kingdom.
The colour of the horses, by which the four chariots are distinguished, is just as significant here as in Zac 1:8; and indeed, so far as the colour is the same, the meaning is also the same here as there. Three colours are alike, since beruddı̄m, speckled, is not essentially different from seruqqı̄m, starling-grey, viz., black and white mixed together (see at Zac 1:8). The black horses are added here. Black is the colour of grief (cf. "black as sackcloth of hair," Rev 6:12). The rider upon the black horse in Rev 6:5-6, holds in his hand the emblem of dearness, the milder form of famine. Consequently the colours of the horses indicate the destination of the chariots, to execute judgment upon the enemies of the kingdom of God. Red, as the colour of blood, points to war and bloodshed; the speckled colour to pestilence and other fatal plagues; and the black colour to dearness and famine: so that these three chariots symbolize the three great judgments, war, pestilence, and hunger (Sa2 24:11.), along with which "the noisome beast" is also mentioned in Eze 14:21 as a fourth judgment. In the vision before us the fourth chariot is drawn by white horses, to point to the glorious victories of the ministers of the divine judgment. The explanation of the chariots in this vision is rendered more difficult by the fact, that on the one hand the horses of the fourth chariot are not only called beruddı̄m, but אמצּים also; and on the other hand, that in the account of the starting of the chariots the red horses are omitted, and the speckled are distinguished from the אמשצים instead, inasmuch as it is affirmed of the former that they went forth into the south country, and of the latter, that "they sought to go that they might pass through the whole earth," and they passed through with the consent of God. The commentators have therefore attempted in different ways to identify האמשצים in Zac 6:7 with אדמּים. Hitzig and Maurer assume that אמצים is omitted from Zac 6:6 by mistake, and that אמצים in Zac 6:7 is a copyist's error for אדמים, although there is not a single critical authority that can be adduced in support of this. Hengstenberg and Umbreit suppose that the predicate אמצּים, strong, in Zac 6:3 refers to all the horses in the four chariots, and that by the "strong" horses of Zac 6:7 we are to understand the "red" horses of the first chariot. But if the horses of all the chariots were strong, the red alone cannot be so called, since the article not only stands before אמצּים in Zac 6:7, but also before the three other colours, and indicates nothing more than that the colours have been mentioned before. Moreover, it is grammatically impossible that אמצּים in Zac 6:3 should refer to all the four teams; as "we must in that case have had אמצּים כּלּם" (Koehler). Others (e.g., Abulw., Kimchi, Calvin, and Koehler) have attempted to prove that אמצּים taht evo may have the sense of אדמּים; regarding אמוּץ as a softened form of חמוּץ, and explaining the latter, after Isa 63:1, as signifying bright red. But apart from the fact that it is impossible to see why so unusual a word should have been chosen in the place of the intelligible word 'ădummı̄m in the account of the destination of the red team in Zac 6:7, unless אמשצים were merely a copyist's error for 'ădummı̄m, there are no satisfactory grounds for identifying אמץ with חמוּץ, since it is impossible to adduce any well-established examples of the change of ח into א in Hebrew. The assertion of Koehler, that the Chaldee verb אלם, robustus fuit, is חלם in Hebrew in Job 39:4, is incorrect; for we find חלם in the sense of to be healthy and strong in the Syriac and Talmudic as well, and the Chaldaic אלם is a softened form of עלם, and not of חלם. The fact that in Ch1 8:35 we have the name תּארע in the place of תּחרע in Ch1 9:41, being the only instance of the interchange of א and ח in Hebrew, is not sufficient of itself to sustain the alteration, amidst the great mass of various readings in the genealogies of the Chronicles. Moreover, châmūts, from châmēts, to be sharp, does not mean red (= 'âdōm), but a glaring colour, like the Greek ὀξύς; and even in Isa 63:1 it has simply this meaning, i.e., merely "denotes the unusual redness of the dress, which does not look like the purple of a king's talar, or the scarlet of a chlamys" (Delitzsch); or, speaking more correctly, it merely denotes the glaring colour which the dress has acquired through being sprinkled over with red spots, arising either from the dark juice of the grape or from blood. All that remains therefore is to acknowledge, in accordance with the words of the text, that in the interpretation of the vision the departure of the team with the red horses is omitted, and the team with speckled powerful horses divided into two teams - one with speckled horses, and the other with black.
We cannot find any support in this for the interpretation of the four chariots as denoting the four imperial monarchies of Daniel, since neither the fact that there are four chariots nor the colour of the teams furnishes any tenable ground for this. And it is precluded by the angel's comparison of the four chariots to the four winds, which point to four quarters of the globe, as in Jer 49:36 and Dan 7:2, but not to four empires rising one after another, one of which always took the place of the other, so that they embraced the same lands, and were merely distinguished from one another by the fact that each in succession spread over a wider surface than its predecessor. The colour of the horses also does not favour, but rather opposes, any reference to the four great empires. Leaving out of sight the arguments already adduced at Zac 1:8 against this interpretation, Kliefoth himself admits that, so far as the horses and their colour are concerned, there is a thorough contrast between this vision and the first one (Zac 1:7-17), - namely, that in the first vision the colour assigned to the horses corresponds to the kingdoms of the world to which they are sent, whereas in the vision before us they have the colour of the kingdoms from which they set out to convey the judgment to the others; and he endeavours to explain this distinction, by saying that in the first vision the riders procure information from the different kingdoms of the world as to their actual condition, whereas in the vision before us the chariots have to convey the judgment to the kingdoms of the world. But this distinction furnishes no tenable ground for interpreting the colour of the horses in the one case in accordance with the object of their mission, and in the other case in accordance with their origin or starting-point. If the intention was to set forth the stamp of the kingdoms in the colours, they would correspond in both visions to the kingdoms upon or in which the riders and the chariots had to perform their mission. If, on the other hand, the colour is regulated by the nature and object of the vision, so that these are indicated by it, it cannot exhibit the character of the great empires.
If we look still further at the statement of the angel as to the destination of the chariots, the two attempts made by Hofmann and Kliefoth to combine the colours of the horses with the empires, show most distinctly the untenable character of this view. According to both these expositors, the angel says nothing about the chariot with the red horses, because the Babylonian empire had accomplished its mission to destroy the Assyrian empire. But the Perso-Median empire had also accomplished its mission to destroy the Babylonian, and therefore the team with the black horses should also have been left unnoticed in the explanation. On the other hand, Kliefoth asserts, and appeals to the participle יצאים in Zac 6:6 in support of his assertion, that the chariot with the horses of the imperial monarchy of Medo-Persia goes to the north country, viz., Mesopotamia, the seat of Babel, to convey the judgment of God thither; that the judgment was at that very time in process of execution, and the chariot was going in the prophet's own day. But although the revolt of Babylon in the time of Darius, and its result, furnish an apparent proof that the power of the Babylonian empire was not yet completely destroyed in Zechariah's time, this intimation cannot lie in the participle as expressing what is actually in process, for the simple reason that in that case the perfects יצאוּ which follow would necessarily affirm what had already taken place; and consequently not only would the white horses, which went out behind the black, i.e., the horses of the imperial monarchy of Macedonia, have executed the judgment upon the Persian empire, but the speckled horses would have accomplished their mission also, since the same יצאוּ is affirmed of both. The interchange of the participle with the perfect does not point to any difference in the time at which the events occur, but simply expresses a distinction in the idea. In the clause with יצאים the mission of the chariot is expressed through the medium of the participle, according to its idea. The expression "the black horses are going out" is equivalent to, "they are appointed to go out;" whereas in the following clauses with יצאוּ the going out is expressed in the form of a fact, for which we should use the present.
A still greater difficulty lies in the way of the interpretation of the colours of the horses as denoting the great empires, from the statement concerning the places to which the teams go forth. Kliefoth finds the reason why not only the black horses (of the Medo-Persian monarchy), but also the white horses (of the Graeco-Macedonian), go forth to the north country (Mesopotamia), but the latter after the former, in the fact that not only the Babylonian empire had its seat there, but the Medo-Persian empire also. But how does the going forth of the speckled horses into the south country (Egypt) agree with this? If the fourth chariot answered to the fourth empire in Daniel, i.e., to the Roman empire, since this empire executed the judgment upon the Graeco-Macedonian monarchy, this chariot must of necessity have gone forth to the seat of that monarchy. But that was not Egypt, the south country, but Central Asia or Babylon, where Alexander died in the midst of his endeavours to give a firm foundation to his monarchy. In order to explain the going out of the (fourth) chariot with the speckled horses into the south country, Hofmann inserts between the Graeco-Macedonian monarchy and the Roman the empire of Antiochus Epiphanes as a small intermediate empire, which is indicated by the speckled horses, and thereby brings Zechariah into contradiction not only with Daniel's description of the empires, but also with the historical circumstances, according to which, as Kliefoth has already observed, "Antiochus Epiphanes and his power had not the importance of an imperial monarchy, but were merely an offshoot of another imperial monarchy, namely the Graeco-Macedonian."
(Note: Kliefoth (Sach. p. 90) adds, by way of still further argument in support of the above: "The way in which Antiochus Epiphanes is introduced in Daniel 8 is in perfect accordance with these historical circumstances. The third monarchy, the Graeco-Macedonian, represented as a he-goat, destroys the Medo-Persian empire; but its first great horn, Alexander, breaks off in the midst of its victorious career: four horns of kingdoms grow out of the Graeco-Macedonian, and one of these offshoots of the Macedonian empire is Antiochus Epiphanes, the 'little horn,' the bold and artful king." But Zechariah would no more agree with this description in Daniel than with the historical fulfilment, if he had intended the speckled horses to represent Antiochus Epiphanes. For whereas, like Daniel, he enumerates four imperial monarchies, he makes the spotted horses appear not with the third chariot, but with the fourth, and expressly combines the spotted horses with the powerful ones, which, even according to Hofmann, were intended to indicate the Romans, and therefore unquestionably connects the spotted horses with the Roman empire. If, then, he wished the spotted horses to be understood as referring to Antiochus Epiphanes, he would represent Antiochus Epiphanes not as an offshoot of the third or Graeco-Macedonian monarchy, but as the first member of the fourth or Roman, in direct contradiction to the book of Daniel and to the historical order of events.)
Kliefoth's attempt to remove this difficulty is also a failure. Understanding by the spotted strong horses the Roman empire, he explains the separation of the spotted from the powerful horses in the angel's interpretation from the peculiar character of the imperial monarchy of Rome, - namely, that it will first of all appear as an actual and united empire, but will then break up into ten kingdoms, i.e., into a plurality of kingdoms embracing the whole earth, and finally pass over into the kingdom of Antichrist. Accordingly, the spotted horses go out first of all, and carry the spirit of wrath to the south country, Egypt, which comes into consideration as the kingdom of the Ptolemies, and as that most vigorous offshoot of the Graeco-Macedonian monarchy, which survived Antiochus Epiphanes himself. The powerful horses harnessed to the same chariot as the Roman horses go out after this, and wander over the whole earth. They are the divided kingdoms of Daniel springing out of the Roman empire, which are called the powerful ones, not only because they go over the whole earth, but also because Antichrist with his kingdom springs out of them, to convey the judgments of God over the whole earth. But however skilful this interpretation is, it founders on the fact, that it fails to explain the going forth of the speckled horses into the land of the south in a manner corresponding to the object of the vision and the historical circumstances. If the vision represented the judgment, which falls upon the empires in such a manner that the one kingdom destroys or breaks up the other, the speckled horses, which are intended to represent the actual and united Roman empire, would of necessity have gone out not merely into the south country, but into the north country also, because the Roman empire conquered and destroyed not only the one offshoot of the Graeco-Macedonian empire, but all the kingdoms that sprang out of that empire. Kliefoth has given no reason for the exclusive reference to the southern branch of this imperial monarchy, nor can any reason be found. The kingdom of the Ptolemies neither broke up the other kingdoms that sprang out of the monarchy of Alexander, nor received them into itself, so that it could be mentioned as pars pro toto, and it had no such importance in relation to the holy land and nation as that it could be referred to on that account. If the angel had simply wished to mention a vigorous offshoot of the Graeco-Macedonian empire instead of mentioning the whole, he would certainly have fixed his eye upon the kingdom of the Seleucidae, which developed itself in Antiochus Epiphanes into a type of Antichrist, and have let the speckled horses also go to the north, i.e., to Syria. This could have been explained by referring to Daniel; but not their going forth to the south country from the fact that the south country is mentioned in Dan 11:5, as Kliefoth supposes, inasmuch as in this prophecy of Daniel not only the king of the south, but the king of the north is also mentioned, and that long-continued conflict between the two described, which inflicted such grievous injury upon the holy land.
To obtain a simple explanation of the vision, we must consider, above all things, that in all these visions the interpretations of the angel do not furnish a complete explanation of all the separate details of the vision, but simply hints and expositions of certain leading features, from which the meaning of the whole may be gathered. This is the case here. All the commentators have noticed the fact, that the statement in Zac 6:8 concerning the horses going forth into the north country, viz., that they carry the Spirit of Jehovah thither, also applies to the rest of the teams - namely, that they also carry the Spirit of Jehovah to the place to which they go forth. It is also admitted that the angel confines himself to interpreting single features by individualizing. This is the case here with regard to the two lands to which the chariots go forth. The land of the north, i.e., the territory covered by the lands of the Euphrates and Tigris, and the land of the south, i.e., Egypt, are mentioned as the two principal seats of the power of the world in its hostility to Israel: Egypt on the one hand, and Asshur-Babel on the other, which were the principal foes of the people of God, not only before the captivity, but also afterwards, in the conflicts between Syria and Egypt for the possession of Palestine (Daniel 11). If we observe this combination, the hypothesis that our vision depicts the fate of the four imperial monarchies, is deprived of all support. Two chariots go into the north country, which is one representative of the heathen world-power: viz., first of all the black horses, to carry famine thither, as one of the great plagues of God with which the ungodly are punished: a plague which is felt all the more painfully, in proportion to the luxury and excess in which men have previously lived. Then follow the white horses, indicating that the judgment will lead to complete victory over the power of the world. Into the south country, i.e., to Egypt, the other representative of the heathen world-power, goes the chariot with the speckled horses, to carry the manifold judgment of death by sword, famine, and pestilence, which is indicated by this colour. After what has been said concerning the team that went forth into the north country, it follows as a matter of course that this judgment will also execute the will of the Lord, so that it is quite sufficient for a chariot to be mentioned. On the other hand, it was evidently important to guard against the opinion that the judgment would only affect the two countries or kingdoms that are specially mentioned, and to give distinct prominence to the fact that they are only representatives of the heathen world, and that what is here announced applies to the whole world that is at enmity against God. This is done through the explanation in Zac 6:7 concerning the going out of a fourth team, to pass through the whole earth. This mission is not received by the red horses, but by the powerful ones, as the speckled horses are also called in the vision, to indicate that the manifold judgments indicated by the speckled horses will pass over the earth in all their force. The going forth of the red horses is not mentioned, simply because, according to the analogy of what has been said concerning the other teams, there could be no doubt about it, as the blood-red colour pointed clearly enough to the shedding of blood. The object of the going forth of the chariots is to let down the Spirit of Jehovah upon the land in question. הניח רוּח יי, to cause the Spirit of Jehovah to rest, i.e., to let it down, is not identical with הניח חמתו, to let out His wrath, in Eze 5:13; Eze 16:42; for rūăch is not equivalent to chēmâh, wrath or fury; but the Spirit of Jehovah is rūăch mishpât (Isa 4:4), a spirit of judgment, which not only destroys what is ungodly, but also quickens and invigorates what is related to God. The vision does not set forth the destruction of the world-power, which is at enmity against God, but simply the judgment by which God purifies the sinful world, exterminates all that is ungodly, and renews it by His Spirit. It is also to be observed, that Zac 6:6 and Zac 6:7 are a continuation of the address of the angel, and not an explanation given by the prophet of what has been said by the angel in Zac 6:5. The construction in Zac 6:6 is anakolouthic, the horses being made the subject in יצאים, instead of the chariot with black horses, because the significance of the chariots lay in the horses. The object to ויּאמר in Zac 6:7 is "the Lord of the whole earth" in Zac 6:5, who causes the chariots to go forth; whereas in ויּזעק אתי in Zac 6:8 it is the interpreting angel again. By יזעק, lit., he cried to him, i.e., called out to him with a loud voice, the contents of the exclamation are held up as important to the interpretation of the whole. Zechariah 6:9

Zechariah

tZech 7:1Zac 7:1-3 describe the occasion for this instructive and consolatory "word of God," which was addressed to Zechariah in the fourth year of Darius, i.e., two years after the building of the temple was resumed, and two years before its completion, and therefore at a time when the building must have been far advanced, and the temple itself was possibly already finished in the rough. Zac 7:1. "It came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came to Zechariah, on the fourth (day) of the ninth month, in Kislev." In this definition of the time we are surprised first of all at the circumstance, that, according to the Masoretic accentuation, and the division of the verses, the statement of the time is torn into two halves, and the notice of the year is placed after ויהי, whilst that of the month does not follow till after התה דבר יי; and secondly, at the fact that the introduction of the occurrence which led to this word of God is appended with the imperfect c. Vav rel. (vayyishlach), which would then stand in the sense of the pluperfect in opposition to the rule. On these grounds we must give up the Masoretic division of the verses, and connect the notice of the month and day in Zac 7:1 with Zac 7:2, so that Zac 7:1 contains merely the general statement that in the fourth year of king Darius the word of the Lord came to Zechariah. What follows will then be appended thus: On the fourth day of the ninth month, in Kislev, Bethel sent, etc. Thus the more precise definition of the time is only given in connection with the following occurrence, because it was self-evident that the word of God which was addressed to the prophet in consequence of that event, could not have been addressed to him before it occurred. The rendering of the words in Zac 7:2 is also a disputed point. We adopt the following: Zac 7:2. "Then Bethel sent Sharezer and Regem-melech, and his people, to entreat the face of Jehovah, (Zac 7:3) to speak to the priests who were at the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, thus: Shall I weep, abstaining in the fifth month as I have now done so many years?" As Bēth-ēl may either signify the house of God, or be the name of the town of Bethel, it may be taken either as accus. loci, or as the subject of the sentence. Against the first explanation, which is very widely spread, viz., "it sent to the house of God, or to Bethel, Sharezer," etc., or "they sent to the house of God Sharezer," etc., it may be argued not only that the prophet, in order to make himself intelligible, ought either to have written 'el Bēth-'ēl, or to have placed Bēth-'ēl after the object, but also that beeth-'eel cannot be shown to have been ever applied to the temple of Jehovah, and that it would have been altogether out of place to speak of sending to Bethel, because Jehovah could not be prayed to in Bethel after the captivity. We must therefore take bēth-'ēl as the subject, and understand it as denoting the population of Bethel, and not as a name given to the church of the Lord, since there are no conclusive passages to support any such use, as bēth Yehōvâh only is used for the church of God (see at Hos 8:1), and here there could be no inducement to employ so unusual an epithet to denote the nation. A considerable number of the earlier inhabitants of Bethel had already returned with Zerubbabel, according to Ezr 2:28 and Neh 7:32; and, according to Neh 11:31, the little town appears to have been soon rebuilt. The inhabitants of this city sent an embassy to Jerusalem, namely Sharezer and Rechem-Melech, and his men. The omission of the nota accus. את has indeed been adduced as an objection to this interpretation of the names as the object, and the names have been therefore taken as the subject, and regarded as in apposition to Bēth-ēl: "Bethel, namely Sharezer and Rechem, etc., sent;" that is to say, two men are mentioned in connection with Bethel, who are supposed to have acted as leaders of the embassy. But there is something so harsh and inflexible in the assumption of such an apposition as this, that in spite of the omission of the את we prefer to regard the names as accusatives. The name Sharezer is evidently Assyrian (cf. Isa 37:38; Jer 39:3, Jer 39:13), so that the man was probably born in Babylonia.
The object of sending these men is given first of all in general terms: viz., להלּות את־פּני יי, lit., to stroke the face of Jehovah, - an anthropomorphic expression for affectionate entreaty (see at Psa 119:58), and then defined more precisely in Zac 7:3, where it is stated that they were to inquire of the priests and prophets, i.e., through their mediation, to entreat an answer from the Lord, whether the mourning and fasting were to be still kept up in the fifth month. Through the clause אשׁר לבית יי the priests are described as belonging to the house of Jehovah, though not in the sense supposed by Kliefoth, namely, "because they were appointed to serve in His house along with the Levites, in the place of the first-born, who were the possession of Jehovah" (Num 3:41; Deu 10:8-9). There is no such allusion here; but the meaning is simply, "as the persons in the temple, who by virtue of their mediatorial service were able to obtain an answer from Jehovah to a question addressed to Him in prayer." The connection with the prophets points to this. The question האבכּה is defined by the inf. absol. הנּזר, as consisting in weeping or lamentation connected with abstinence from food and drink, i.e., with fasting. On this use of the inf. abs., see Ewald, 280, a; הנּזר, to abstain (in this connection from meat and drink), is synonymous with צוּם in Zac 7:5. זה כּ מּה שׁנים: "these how many years," for which we should say, "so many years." Kammeh suggests the idea of an incalculably long duration. זה, in this and other similar combinations with numerical data, has acquired the force of an adverb: now, already (cf. Zac 1:12, and Ewald, 302, b). The subject to אבכּה is the population of Bethel, by which the men had been delegated. The question, however, had reference to a subject in which the whole community was interested, and hence the answer from God is addressed to all the people (Zac 7:5). So far as the circumstances themselves are concerned, we can see from Zac 7:5 and Zac 8:19, that during the captivity the Israelites had adopted the custom of commemorating the leading incidents in the Chaldaean catastrophe by keeping fast-days in the fifth, seventh, fourth, and tenth months. In the fifth month (Ab), on the tent day, because, according to Jer 52:12-13, that was the day on which the temple and the city of Jerusalem were destroyed by fire in the nineteenth year of Nebuchadnezzar, though the seventh day of that month is the date given in Kg2 25:8-9 (see the comm. in loc.). In the seventh month, according to Jewish tradition, they fasted on the third day, on account of the murder of the governor Gedaliah, and the Judaeans who had been left in the land (Kg2 25:25-26; Jer 51:1.). In the fourth month Tammuz) they fasted on the ninth day, on account of the conquest of Jerusalem by Nebuchadnezzar in the eleventh year of Zedekiah (Jer 39:2; Jer 52:6-7). And lastly, in the tenth month, a fast was kept on the tenth day on account of the commencement of the siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar on that day, in the ninth year of Zedekiah (Kg2 25:1 and Jer 39:1).
(Note: The later Jews kept the 9th Ab as the day when both the first and second temples were destroyed by fire; and in Mishna Taanit iv. 6, five disasters are enumerated, which had fallen upon Israel on that day: viz., (1) the determination of God not to suffer the fathers to enter the promised land; (2 and 3) the destruction of the first and second temples; (4) the conquest of the city of Bether in the time of Bar-Cochba; (5) the destruction of the holy city, which Rashi explains from Mic 3:12 and Jer 26:18, but which others refer to the fact that Turnus Rufus (either Turannius Rufus or T. Annius Rufus: cf. Schttgen, Horae hebr. et talm. ii. 953ff., and Jost, Gesch. des Judenthums, ii. 77) ploughed over the foundation of the temple. Also, on the seventeenth of the fourth month (Tammuz), according to Mishna Taan. iv. 6, five disasters are said to have befallen Israel: (1) the breaking of the tables of the law (Exodus 32); (2) the cessation of the daily sacrifice in the first temple from the want of sacrificial lambs (cf. Jer 52:6); (3) the breach made in the city walls; (4) the burning of the law by Apostemus; and (5) the setting up of the abomination, i.e., of an idol, in the temple (Dan 11:31; Dan 12:13). Vid., Lundius, Codex talm. de jejunio, Traf. ad Rhen. 1694, p. 55ff.; also in abstract in Mishna ed. Surenhus. ii. pp. 382-3.)
The question put by the delegates referred simply to the fasting in the fifth month, in commemoration of the destruction of the temple. And now that the rebuilding of the temple was rapidly approaching completion, it appeared no longer in character to continue to keep this day, especially as the prophets had proclaimed on the part of God, that the restoration of the temple would be a sign that Jehovah had once more restored His favour to the remnant of His people. If this fast-day were given up, the others would probably be also relinquished. The question actually involved the prayer that the Lord would continue permanently to bestow upon His people the favour which He had restored to them, and not only bring to completion the restoration of the holy place, which was already begun, but accomplish generally the glorification of Israel predicted by the earlier prophets. The answer given by the Lord through Zechariah to the people refers to this, since the priests and prophets could give no information in the matter of their own accord.
The answer from the Lord divides itself into two parts, Zac 7:4-14 and ch. 8. In the first part He explains what it is that He requires of the people, and why He has been obliged to punish them with exile: in the second He promises them the restoration of His favour and the promised salvation. Each of these parts is divisible again into two sections, Zac 7:4-7 and Zac 7:8-14; Zechariah 8:1-17 and Zac 8:18-23; and each of these sections opens with the formula, "The word of Jehovah (of hosts) came to me (Zechariah), saying." Zechariah 7:4

Zechariah

tZech 8:9After these promises the prophet admonishes the people to be of good courage, because the Lord will from henceforth bestow His blessing upon them. Zac 8:9. "Thus saith Jehovah of hosts, Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets, on the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, the temple, that it may be built. Zac 8:10. For before those days there were no wages for the men, and no wages of cattle; and whoever went out and in had no peace because of the oppressor: and I drove all men, one against the other. Zac 8:11. But now I am not as in the former days to the remnant of this people, is the saying of Jehovah of hosts. Zac 8:12. But the seed of peace, the vine, shall yield its fruit, and the land shall yield its produce, and the heaven give its dew; and to the remnant of this people will I give all this for an inheritance." Having the hands strong, is the same as taking good courage for any enterprise (thus in Jdg 7:11; Sa2 2:7, and Eze 22:14). This phrase does not refer specially to their courageous continuation of the building of the temple, but has the more general meaning of taking courage to accomplish what the calling of each required, as Zac 8:10-13 show. The persons addressed are those who hear the words of the prophets in these days. This suggests a motive for taking courage. Because they hear these words, they are to look forward with comfort to the future, and do what their calling requires. The words of the prophets are the promises which Zechariah announced in Zac 8:2-8, and his contemporary Haggai in ch. 2. It will not do to take the plural נביאים in a general sense, as referring to Zechariah alone. For if there had been no prophet at that time beside Zechariah, he could not have spoken in general terms of prophets. By the defining phrase, who are or who rose up at the time when the foundation of the temple was laid, these prophets are distinguished from the earlier ones before the captivity (Zac 7:7, Zac 7:12; Zac 1:4), and their words are thereby limited to what Haggai and Zechariah prophesied from that time downwards. בּיום does not stand for מיּום (Hitzig), but yōm is used in the general sense of the time at which anything does occur or has occurred. As a more precise definition of יום יסּד the word להבּנות is added, to show that the time referred to is that in which the laying of the foundation of the temple in the time of Cyrus became an eventful fact through the continuation of the building. In Zac 8:10. a reason is assigned for the admonition to work with good courage, by an exhibition of the contrast between the present and the former times. Before those days, sc. when the building of the temple was resumed and continued, a man received no wages for his work, and even the cattle received none, namely, because the labour of man and beast, i.e., agricultural pursuits, yielded no result, or at any rate a most meagre result, by no means corresponding to the labour (cf. Hag 1:9, Hag 1:9-11; Hag 2:16, Hag 2:19). The feminine suffix attached to איננּה refers with inexactness to the nearest word הבּהמה, instead of the more remote שׂכר (cf. Ewald, 317, c). In addition to this, on going out and coming in, i.e., when pursuing their ordinary avocations, men came everywhere upon enemies or adversaries, and therefore there was an entire absence of civil peace. הצּר is not an abstract noun, "oppression" (lxx, Chald., Vulg.), but a concrete, "adversary," oppressor, though not the heathen foe merely, but, as the last clause of Zac 8:10 shows, the adversaries in their own nation also. In ואשׁלּח the ו is not a simple copula, but the ו consec. with the compensation wanting, like wa'agaareesh in Jdg 6:9 (cf. Ewald, 232, h); and שׁלּח, to send, used of a hostile nation, is here transferred to personal attacks on the part of individuals. Zechariah 8:11

Zechariah

tZech 8:11But now the Lord will act differently to His remaining people, and bless it again with a fruitful harvest of the fruits of the field and soil. כּי in Zac 8:12, "for," after a negative clause, "but." זרע השּׁלום, not the seed will be secure (Chald., Pesh.), but the seed of peace, viz., the vine. This is so designated, not because there is a berâkhâh in the grape (Isa 65:8); but because the vine can only flourish in peaceful times, and not when the land is laid waste by enemies (Koehler). On the words which follow, compare Lev 26:4., Psa 67:7; Hag 1:10; Hag 2:19. "Future abundance will compensate for the drought and scarcity of the past" (Jerome). Zechariah 8:13

Zechariah

tZech 10:11Zac 10:11. "And he goes through the sea of affliction, and smites the waves in the sea, and all the depths of the river dry up; and the pride of Asshur will be cast down, and the staff of Egypt will depart. Zac 10:12. And I make them strong in Jehovah; and they will walk in His name, is the saying of Jehovah." The subject in Zac 10:11 is Jehovah. He goes, as once He went in the pillar of cloud as the angel of the Lord in the time of Moses, through the sea of affliction. צרה, which has been interpreted in very different ways, we take as in apposition to ים, though not as a permutative, "through the sea, viz., the affliction" (C. B. Mich., Hengst.); but in this sense, "the sea, which caused distress or confinement," so that the simple reason why צרה is not connected with ים in the construct state, but placed in apposition, is that the sea might not be described as a straitened sea, or sea of anxiety. This apposition points to the fact which floated before the prophet's mind, namely, that the Israelites under Moses were so confined by the Red Sea that they thought they were lost (Exo 14:10.). The objection urged by Koehler against this view - namely, that צרה as a noun is not used in the sense of local strait or confinement - is proved to be unfounded by Jon 2:3 and Zep 1:15. All the other explanations of tsârâh are much more unnatural, being either unsuitable, like the suggestion of Koehler to take it as an exclamation, "O distress!" or grammatically untenable, like the rendering adopted by Maurer and Kliefoth, after the Chaldaeans usage, "he splits." The smiting of the waves in the sea does indeed play upon the division of the waves of the sea when the Israelites passed through the Red Sea (Exo 14:16, Exo 14:21; cf. Jos 3:13; Psa 77:17; Psa 114:5); but it affirms still more, as the following clause shows, namely, a binding or constraining of the waves, by which they are annihilated, or a drying up of the floods, like החרים in Isa 11:15. Only the floods of the Nile (יאור) are mentioned, because the allusion to the slavery of Israel in Egypt predominates, and the redemption of the Israelites out of all the lands of the nations is represented as bringing out of the slave-house of Egypt. The drying up of the flood-depths of the Nile is therefore a figure denoting the casting down of the imperial power in all its historical forms; Asshur and Egypt being mentioned by name in the last clause answering to the declaration in Zac 10:10, and the tyranny of Asshur being characterized by גּאון, pride, haughtiness (cf. Isa 10:7.), and that of Egypt by the rod of its taskmasters. in Zac 10:12 the promise for Ephraim is brought to a close with the general thought that they will obtain strength in the Lord, and walk in the power of His name. With וגבּרתּים the address reverts to its starting-point in Zac 10:6. בּיהוה stands for בּי, to point emphatically to the Lord, in whom Israel as the people of God had its strength. Walking in the name of Jehovah is to be taken as in Mic 4:5, and to be understood not as relating to the attitude of Israel towards God, or to the "self-attestation of Israel" (Koehler), but to the result, viz., walking in the strength of the Lord.
If, in conclusion, we survey the whole promise from Zac 9:11 onwards, there are two leading thoughts developed in it: (a) That those members of the covenant nation who were still scattered among the heathen should be redeemed out of their misery, and gathered together in the kingdom of the King who was coming for Zion, i.e., of the Messiah; (b) That the Lord would endow all His people with power for the conquest of the heathen. They were both fulfilled, in weak commencements only, in the times immediately following and down to the coming of Christ, by the return of many Jews out of captivity and into the land of the fathers, particularly when Galilee was strongly peopled by Israelites; and also by the protection and care which God bestowed upon the people in the contests between the powers of the world for supremacy in Palestine. The principal fulfilment is of a spiritual kind, and was effected through the gathering of the Jews into the kingdom of Christ, which commenced in the times of the apostles, and will continue till the remnant of Israel is converted to Christ its Saviour. Next: Zechariah Chapter 11

Zechariah

tZech 12:2"Behold, I make Jerusalem a reeling-basin for all the nations round about, and upon Judah also will it be at the siege against Jerusalem. Zac 12:3. And it will come to pass on that day, I will make Jerusalem a burden-stone to all nations: all who lift it up will tear rents for themselves; and all the nations of the earth will gather together against it. Zac 12:4. In that day, is the saying of Jehovah, will I smite every horse with shyness, and its rider with madness, and over the house of Judah will I open my eyes, and every horse of the nations will I smite with blindness." These verses allude to an attack on the part of the nations upon Jerusalem and Judah, which will result in injury and destruction to those who attack it. The Lord will make Jerusalem a reeling-basin to all nations round about. Saph does not mean threshold here, but basin, or a large bowl, as in Exo 12:22. רעל is equivalent to תּרעלה in Isa 51:17 and Psa 60:5, viz., reeling. Instead of the goblet, the prophet speaks of a basin, because many persons can put their mouths to this at the same time, and drink out of it (Schmieder). The "cup of reeling," i.e., a goblet filled with intoxicating drink, is a figure very frequently employed to denote the divine judgment, which intoxicates the nations, so that they are unable to stand any longer, and therefore fall to the ground and perish (see at Isa 51:17).
Psa 60:2 has been explained in very different ways. It is an old and widespread view, that the words "also upon Judah will it be," etc., express the participation of Judah in the siege of Jerusalem. The Chaldee and Jerome both adopt this explanation, that in the siege of Jerusalem Judah will be constrained by the nations to besiege the capital of its own land. The grammatical reason assigned for this view is, that we must either take היה with על in the sense of obligation (it will also be the duty of Judah: Mich., Ros., Ewald), or supply סף־רעל as the subject to יהיה: the reeling-basin will also come upon Judah. But there is great harshness in both explanations. With the former, להלּחם, or some other infinitive, would hardly have been omitted; and with the latter, the preposition ל would stand before יהוּדה, instead of על. Moreover, in what follows there is no indication whatever of Judah's having made common cause with the enemy against Jerusalem; on the contrary, Judah and Jerusalem stand together in opposition to the nations, and the princes of Judah have strength in the inhabitants of Jerusalem (Psa 60:5), and destroy the enemy to save Jerusalem (Psa 60:6). Moreover, it is only by a false interpretation that any one can find a conflict between Judah and Jerusalem indicated in Zac 14:14. And throughout it is incorrect to designate the attitude of Judah towards Jerusalem in these verses as "opposition," - a notion upon which Ebrard (Offenb. Joh.) and Kliefoth have founded the marvellous view, that by Jerusalem with its inhabitants and the house of David we are to understand the unbelieving portion of Israel; and by Judah with its princes, Christendom, or the true people of God, formed of believing Israelites, and increased by believing Gentiles. Judah is not opposed to Jerusalem, but simply distinguished from it, just as the Jewish kingdom or people is frequently designated by the prophets as Jerusalem and Judah. The גם, which does not separate, but adds, is of itself inapplicable to the idea of opposition. Consequently we should expect the words וגם על יה to express the thought, that Judah will be visited with the same fate as Jerusalem, as Luther, Calvin, and many others follow the Peshito in supposing that they do. היה על has then the meaning to happen, to come over a person; and the only question is, What are we to supply in thought as the subject? The best course is probably to take it from the previous clause, "that which passes over Jerusalem;" for the proposal of Koehler to supply mâtsōr as the subject is precluded by the circumstance that mâtsōr, a siege, can only affect a city or fortress (cf. Deu 20:20), and not a land. The thought is strengthened in Zac 12:3. Jerusalem is to become a burden-stone for all nations, which inflicts contusions and wounds upon those who try to lift it up or carry it away ("experiencing no hurt itself, it causes great damage to them:" Marck). The figure is founded upon the idea of the labour connected with building, and not upon the custom, which Jerome speaks of as a very common one in his time among the youth of Palestine, of testing and exercising their strength by lifting heavy stones. There is a gradation in the thought, both in the figure of the burdensome stone, which wounds whoever tries to lift it, whilst intoxicating wine only makes one powerless and incapable of any undertaking, and also in the description given of the object, viz., in Zac 12:2 all nations round about Jerusalem, and in Zac 12:3 all peoples and all nations of the earth. It is only in the last clause of Zac 12:3 that the oppression of Jerusalem indicated in the two figures is more minutely described, and in Zac 12:4 that its overthrow by the help of God is depicted. The Lord will throw the mind and spirit of the military force of the enemy into such confusion, that instead of injuring Jerusalem and Judah, it will rush forward to its own destruction. Horses and riders individualize the warlike forces of the enemy. The rider, smitten with madness, turns his sword against his own comrades in battle (cf. Zac 14:3; Jdg 7:22; Sa1 14:20). On the other hand, Jehovah will open His eyes upon Judah for its protection (Kg1 8:29; Neh 1:6; Psa 32:8). This promise is strengthened by the repetition of the punishment to be inflicted upon the enemy. Not only with alarm, but with blindness, will the Lord smite their horses. We have an example of this in Kg2 6:18, where the Lord smote the enemy with blindness in answer to Elisha's prayer, i.e., with mental blindness, so that, instead of seizing the prophet, they fell into the hands of Israel. The three plagues, timmâhōn, shiggâ‛ōn, and ‛ivvârōn, are those with which rebellious Israelites are threatened in Deu 28:28. The "house of Judah" is the covenant nation, the population of Judah including the inhabitants of Jerusalem, as we may see from what follows. Zechariah 12:5

Zechariah

tZech 12:11In Zac 12:11-14 the magnitude and universality of the mourning are still further depicted. Zac 12:11. "In that day the mourning in Jerusalem will be great, like the mourning of Hadad-rimmon in the valley of Megiddo. Zac 12:12. And the land will mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart. Zac 12:13. The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeite apart, and their wives apart. Zac 12:14. All the rest of the families, every family apart, and their wives apart." In Zac 12:11, the depth and bitterness of the pain on account of the slain Messiah are depicted by comparing it to the mourning of Hadad-rimmon. Jerome says with regard to this: "Adad-remmon is a city near Jerusalem, which was formerly called by this name, but is now called Maximianopolis, in the field of Mageddon, where the good king Josiah was wounded by Pharaoh Necho." This statement of Jerome is confirmed by the fact that the ancient Canaanitish or Hebrew name of the city has been preserved in Rmuni, a small village three-quarters of an hour to the south of Lejun (Legio = Megiddo: see at Jos 12:21; and V. de Velde, Reise, i. p. 267). The mourning of Hadad-rimmon is therefore the mourning for the calamity which befel Israel at Hadad-rimmon in the death of the good king Josiah, who was mortally wounded in the valley Megiddo, according to Ch2 35:22., so that he very soon gave up the ghost. The death of this most pious of all the kings of Judah was bewailed by the people, especially the righteous members of the nation, so bitterly, that not only did the prophet Jeremiah compose an elegy on his death, but other singers, both male and female, bewailed him in dirges, which were placed in a collection of elegiac songs, and preserved in Israel till long after the captivity (Ch2 35:25). Zechariah compares the lamentation for the putting of the Messiah to death to this great national mourning. All the other explanations that have been given of these words are so arbitrary, as hardly to be worthy of notice. This applies, for example, to the idea mentioned by the Chald., that the reference is to the death of the wicked Ahab, and also to Hitzig's hypothesis, that Hadad-rimmon was the one name of the god Adonis. For, apart from the fact that it is only from this passage that Movers has inferred that there ever was an idol of that name, a prophet of Jehovah could not possibly have compared the great lamentation of the Israelites over the death of the Messiah to the lamentation over the death of Ahab the ungodly king of Israel, or to the mourning for a Syrian idol. But the mourning will not be confined to Jerusalem; the land (hâ'ârets), i.e., the whole nation, will also mourn. This universality of the lamentation is individualized in Zac 12:12-14, and so depicted as to show that all the families and households of the nation mourn, and not the men only, but also the women. To this end the prophet mentions four distinct leading and secondary families, and then adds in conclusion, "all the rest of the families, with their wives." Of the several families named, two can be determined with certainty, - namely, the family of the house of David, i.e., the posterity of king David, and the family of the house of Levi, i.e., the posterity of the patriarch Levi. But about the other two families there is a difference of opinion. The rabbinical writers suppose that Nathan is the well known prophet of that name, and the family of Shimei the tribe of Simeon, which is said, according to the rabbinical fiction, to have furnished teachers to the nation.
(Note: Jerome gives the Jewish view thus: "In David the regal tribe is included, i.e., Judah. In Nathan the prophetic order is described. Levi refers to the priests, from whom the priesthood sprang. In Simeon the teachers are included, as the companies of masters sprang from that tribe. He says nothing about the other tribes, as they had no special privilege of dignity.")
But the latter opinion is overthrown, apart from any other reason, by the fact that the patronymic of Simeon is not written שׁמעי, but שׁמעני, in Jos 21:4; Ch1 27:16. Still less can the Benjamite Shimei, who cursed David (Sa2 16:5.), be intended. משׁפּחת השּׁמעי is the name given in Num 3:21 to the family of the son of Gershon and the grandson of Levi (Num 3:17.). This is the family intended here, and in harmony with this Nathan is not the prophet of that name, but the son of David, from whom Zerubbabel was descended (Luk 3:27, Luk 3:31). Luther adopted this explanation: "Four families," he says, "are enumerated, two from the royal line, under the names of David and Nathan, and two from the priestly line, as Levi and Shimei; after which he embraces all together." Of two tribes he mentions one leading family and one subordinate branch, to show that not only are all the families of Israel in general seized with the same grief, but all the separate branches of those families. Thus the word mishpâchâh is used here, as in many other cases, in the wider and more restricted meaning of the leading and the subordinate families. Next: Zechariah Chapter 13

Zechariah

tZech 14:1All nations will be gathered together by the Lord against Jerusalem, and will take the city and plunder it, and lead away the half of its inhabitants into captivity (Zac 14:1, Zac 14:2). The Lord will then take charge of His people; He will appear upon the Mount of Olives, and by splitting this mountain, prepare a safe way for the rescue of those that remain, and come with all His saints (Zac 14:3-5) to complete His kingdom. From Jerusalem a stream of salvation and blessing will pour over the whole land (Zac 14:6-11); the enemies who have come against Jerusalem will be miraculously smitten, and destroy one another (Zac 14:12-15). The remnant of the nations, however, will turn to the Lord, and come yearly to Jerusalem, to keep the feast of Tabernacles (Zac 14:16-19); and Jerusalem will become thoroughly holy (Zac 14:20, Zac 14:21). From this brief description of the contents, it is perfectly obvious that our chapter contains simply a further expansion of the summary announcement of the judgment upon Israel, and its refinement (Zac 13:7-9). Zac 14:1, Zac 14:2 show how the flock is dispersed, and for the most part perishes; Zac 14:2-5, how the Lord brings back His hand over the small ones; vv. 6-21, how the rescued remnant of the nation is endowed with salvation, and the kingdom of God completed by the reception of the believers out of the heathen nations. There is no essential difference in the fact that the nation of Israel is the object of the prophecy in Zac 13:7-9, and Jerusalem in ch. 14. Jerusalem, as the capital of the kingdom, is the seat of Israel, the nation of God; what happens to it, happens to the people and kingdom of God.
Zac 14:1-2
The judgment and the deliverance. - Zac 14:1. "Behold, a day cometh for Jehovah, and thy spoil is divided in the midst of thee. Zac 14:2. And I will gather all nations against Jerusalem to war, and the city will be taken, and the houses plundered, and the women ravished, and half the city will go out into captivity; but the remnant of the nation will not be cut off out of the city." A day comes to the Lord, not inasmuch as He brings it to pass, but rather because the day belongs to Him, since He will manifest His glory upon it (cf. Isa 2:12). This day will at first bring calamity or destruction upon Israel; but this calamity will furnish occasion to the Lord to display His divine might and glory, by destroying the enemies of Israel and saving His people. In the second hemistich of Zac 14:1, Jerusalem is addressed. "Thy spoil" is the booty taken by the enemy in Jerusalem. The prophet commences directly with the main fact, in a most vivid description, and only gives the explanation afterwards in Zac 14:2. The Vav consec. attached to ואספתּי is also a Vav explicativum. The Lord gathers all nations together to war against Jerusalem, and gives up the city into their power, that they may conquer it, and let loose all their barbarity upon it, plundering the houses and ravishing the women (cf. Isa 13:16, where the same thing is affirmed of Babylon). Just as in the Chaldaean conquest the people had been obliged to wander into captivity, so will it be now, though not all the people, but only the half of the city. The remaining portion will not be cut off out of the city, i.e., be transported thence, as was the case at that time, when even the remnant of the nation was carried into exile (Kg2 25:22). It is obvious at once from this, that the words do not refer to the destruction of Jerusalem by the Romans, as Theodoret, Jerome, and others have supposed.
Zac 14:3-5
This time the Lord will come to the help of His people. Zac 14:3. "And Jehovah will go forth and fight against those nations, as in His day of battle, on the day of slaughter. Zac 14:4. And His feet will stand in that day upon the Mount of Olives, which lies to the east before Jerusalem; and the Mount of Olives will split in the centre from east to west into a very great valley, and half of the mountain will remove to the north, and its (other) half to the south. Zac 14:5. And ye will flee into the valley of my mountains, and the valley of the mountains will reach to Azel, and ye will flee as ye fled before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. And Jehovah my God will come, all the saints with Thee." Against those nations which have conquered Jerusalem the Lord will fight כּיום וגו, as the day, i.e., as on the day, of His fighting, to which there is added, for the purpose of strengthening the expression, "on the day of the slaughter." The meaning is not "according to the day when He fought in the day of the war," as Jerome and many others suppose, who refer the words to the conflict between Jehovah and the Egyptians at the Red Sea (Exo 14:14); for there is nothing to support this special allusion. According to the historical accounts in the Old Testament, Jehovah went out more than once to fight for His people (cf. Jos 10:14, Jos 10:42; Jos 23:3; Jdg 4:15; Sa1 7:10; Ch2 20:15). The simile is therefore to be taken in a more general sense, as signifying "as He is accustomed to fight in the day of battle and slaughter," and to be understood as referring to all the wars of the Lord on behalf of His people. In Zac 14:4 and Zac 14:5 we have first of all a description of what the Lord will do to save the remnant of His people. He appears upon the Mount of Olives, and as His feet touch the mountain it splits in half, so that a large valley is formed. The splitting of the mountain is the effect of the earthquake under the footsteps of Jehovah, before whom the earth trembles when He touches it (cf. Exo 19:18; Jdg 5:5; Psa 68:8; Nah 1:5, etc.). The more precise definition of the situation of the Mount of Olives, viz., "before Jerusalem eastwards," is not introduced with a geographical purpose - namely, to distinguish it from other mountains upon which olives trees grow - but is connected with the means employed by the Lord for the salvation of His people, for whom He opens a way of escape by splitting the mountain in two. The mountain is splitמחציו מזרחה וימּה, from the half (i.e., the midst) of it to the east and to the west, i.e., so that a chasm ensues, which runs from the centre of the mountain both eastwards and westwards; so that the mountain is split latitudinally, one half (as is added to make it still more clear) removing to the south, the other to the north, and a great valley opening between them.
Into this valley the half of the nation that is still in Jerusalem will flee. גּיא הרי is the accusative of direction (Luther and others render it incorrectly, "before the valley of my mountains"). This valley is not the valley of the Tyropaeon, or the valley between Moriah and Zion (Jerome, Drus., Hofm.), but the valley which has been formed by the splitting of the Mount of Olives; and Jehovah calls the two mountains which have been formed through His power out of the Mount of Olives hârai, "my mountains." Nor is it connected with the valley of Jehoshaphat; for the opinion that the newly-formed valley is merely an extension of the valley of Jehoshaphat has no foundation in the text, and is not in harmony with the direction taken by the new valley - namely, from east to west. The explanatory clause which follows, "for the (newly-formed) valley of the mountains will reach אל אצל," shows that the flight of the people into the valley is not to be understood as signifying that the valley will merely furnish the fugitives with a level road for escape, but that they will find a secure place of shelter in the valley. 'El 'Atsal has been taken by different commentators, after Symm. and Jerome, in an appellative sense, "to very near," which Koehler interprets as signifying that the valley will reach to the place where the fugitives are. This would be to Jerusalem, for that was where the fugitives were then. But if Zechariah had meant to say this, he could not have spoken more obscurely. 'Atsal, the form in pause for 'âtsēl, as we may see by comparing Ch1 8:38 and Ch1 9:44 with Ch1 8:39 and Ch1 9:43 (cf. Olsh. Gramm. 91, d), is only met with elsewhere in the form אצל, not merely as a preposition, but also in the name בּית־האצל, and is here a proper name, as most of the ancient translators perceived, - namely, a contracted form of בּית־האצל, since בּית is frequently omitted from names of places constructed with it (see Ges. Thes. p. 193). This place is to be sought for, according to Mic 1:11, in the neighbourhood of Jerusalem, and according to the passage before us to the east of the Mount of Olives, as Cyril states, though from mere hearsay, κώμη δὲ αὕτη πρὸς ἐσχατιαῖς, ὡς λόγος τοῦ ὄρους κειμένη. The fact that Jerome does not mention the place is no proof that it did not exist. A small place not far from Jerusalem, on the other side of the Mount of Olives, might have vanished from the earth long before this father lived. The comparison of the flight to the flight from the earthquake in the time of king Uzziah, to which reference is made in Amo 1:1, is intended to express not merely the swiftness and universality of the flight, but also the cause of the flight, - namely, that they do not merely fly from the enemy, but also for fear of the earthquake which will attend the coming of the Lord. In the last clause of Zac 14:5 the object of the coming of the Lord is indicated. He has not only gone forth to fight against the enemy in Jerusalem, and deliver His people; but He comes with His holy angels, to perfect His kingdom by means of the judgment, and to glorify Jerusalem. This coming is not materially different from His going out to war (Zac 14:3); it is not another or a second coming, but simply a visible manifestation. For this coming believers wait, because it brings them redemption (Luk 21:28). This joyful waiting is expressed in the address "my God." The holy ones are the angels (cf. Deu 33:2-3; Dan 7:9-10; Mat 25:31), not believers, or believers as well as the angels. In what follows, Zechariah depicts first of all the completion secured by the coming of the Lord (Zac 14:6-11), and then the judgment upon the enemy (Zac 14:12-15), with its fruits and consequences (Zac 14:16-21). Zechariah 14:6

Zechariah

tZech 14:20Zac 14:20. "In that day there will stand upon the bells of the horses, Holy to Jehovah; and the pots in the house of Jehovah will be like the sacrificial bowls before the altar. Zac 14:21. And every pot in Jerusalem and Judah will be holy to Jehovah of hosts, and all who sacrifice will come and take of them, and boil therein; and there will be no Canaanite any more in the house of Jehovah of hosts in that day." The meaning of Zac 14:20 is not exhausted by the explanation given by Michaelis, Ewald, and others, that even the horses will then be consecrated to the Lord. The words קדשׁ ליהוה were engraven upon the gold plate on the tiara of the high priest, in the characters used in engravings upon a seal (Exo 28:36). If, then, these words are (i.e., are to stand) upon the bells of the horses, the meaning is, that the bells of the horses will resemble the head-dress of the high priest in holiness.
(Note: It follows from this passage, that it was an Israelitish custom to hang bells upon the horses and mules as ornaments, and probably also for other purposes, as with us. This custom was a very common one in antiquity (see the proofs which have been so diligently collected in Dougtaei Analecta sacr. p. 296ff.).)
This does not merely express the fact that the whole of the ceremonial law will be abolished, but also that the distinction between holy and profane will cease, inasmuch as even the most outward things, and things having no connection whatever with worship, will be as holy as those objects formerly were, which were dedicated to the service of Jehovah by a special consecration. In Zac 14:20 and Zac 14:21, the graduated distinction between the things which were more or less holy is brought prominently out. The pots in the sanctuary, which were used for boiling the sacrificial flesh, were regarded as much less holy than the sacrificial bowls in which the blood of the sacrificial animals was received, and out of which it was sprinkled or poured upon the altar. In the future these pots will be just as holy as the sacrificial bowls; and indeed not merely the boiling pots in the temple, but all the boiling pots in Jerusalem and Judah, which have hitherto been only clean and not holy, so that men will use them at pleasure for boiling the sacrificial flesh. In this priestly-levitical drapery the thought is expressed, that in the perfected kingdom of God not only will everything without exception be holy, but all will be equally holy. The distinction between holy and profane can only cease, however, when the sin and moral defilement which first evoked this distinction, and made it necessary that the things intended for the service of God should be set apart, and receive a special consecration, have been entirely removed and wiped away. To remove this distinction, to prepare the way for the cleansing away of sin, and to sanctify once more that which sin had desecrated, was the object of the sacred institutions appointed by God. To this end Israel was separated from the nations of the earth; and in order to train it up as a holy nation, and to secure the object described, a law was given to it, in which the distinction between holy and profane ran through all the relations of life. And this goal will be eventually reached by the people of God; and sin with all its consequences be cleansed away by the judgment. In the perfected kingdom of God there will be no more sinners, but only such as are righteous and holy. This is affirmed in the last clause: there will be no Canaanite any more in the house of Jehovah. The Canaanites are mentioned here, not as merchants, as in Zep 1:11; Hos 12:8 (as Jonathan, Aquila, and others suppose), but as a people laden with sin, and under the curse (Gen 9:25; Lev 18:24.; Deu 7:2; Deu 9:4, etc.), which has been exterminated by the judgment. In this sense, as the expression לא עוד implies, the term Canaanite is used to denote the godless members of the covenant nation, who came to the temple with sacrifices, in outward self-righteousness. As עוד presupposes that there were Canaanites in the temple of Jehovah in the time of the prophet, the reference cannot be to actual Canaanites, because they were prohibited by the law from entering the temple, but only to Israelites, who were Canaanites in heart. Compare Isa 1:10, where the princes of Judah are called princes of Sodom (Eze 16:3; Eze 44:9). The "house of Jehovah" is the temple, as in the preceding verse, and not the church of Jehovah, as in Zac 9:8, although at the time of the completion of the kingdom of God the distinction between Jerusalem and the temple will have ceased, and the whole of the holy city, yea, the whole of the kingdom of God, will be transformed by the Lord into a holy of holies (see Rev 21:22, Rev 21:27).
Thus does our prophecy close with a prospect of the completion of the kingdom of God in glory. All believing commentators are agreed that the final fulfilment of Zac 14:20 and Zac 14:21 lies before us in Rev 21:27 and Rev 22:15, and that even Zac 12:1-14 neither refers to the Chaldaean catastrophe nor to the Maccabaean wars, but to the Messianic times, however they may differ from one another in relation to the historical events which the prophecy foretels. Hofmann and Koehler, as well as Ebrard and Kliefoth, start with the assumption, that the prophecy in ch. 12-14 strikes in where the preceding one in ch. 9-11 terminates; that is to say, that it commences with the time when Israel was given up to the power of the fourth empire, on account of its rejection of the good shepherd, who appeared in Christ. Now since Hofmann and Koehler understand by Israel only the chosen people of the old covenant, or the Jewish nation, and by Jerusalem the capital of this nation in Palestine, they find this prophecy in Zac 12:1-14, that when Jehovah shall eventually bring to pass the punishment of the bad shepherd, i.e., of the imperial power, with its hostility to God, it will assemble together again in its members the nations of the earth, to make war upon the material Jerusalem and Israel, which has returned again from its dispersion in all the world into the possession of the holy land (Palestine), and will besiege the holy city; but it will there be smitten by Jehovah, and lose its power over Israel. At that time will Jehovah also bring the previous hardening of Israel to an end, open its eyes to its sin against the Saviour it has put to death, and effect its conversion. But they differ in opinion as to ch. 14. According to Koehler, this chapter refers to a future which is still in the distance - to a siege and conquest of Jerusalem which are to take place after Israel's conversion, through which the immediate personal appearance of Jehovah will be brought to pass, and all the effects by which that appearance is necessarily accompanied. According to Hofmann (Schriftbeweis, ii. p. 610ff.), Zac 14:1. refers to the same occurrence as Zac 12:2., with this simple difference, that in Zac 12:1-14 the prophet states what that day, in which the whole of the world of nations attacks Jerusalem, will do with the people of God, and in ch. 14 to what extremity it will be brought. Ebrard and Kliefoth, on the other hand, understand by Israel, with its capital Jerusalem, and the house of David (in Zechariah 12:1-13:6), rebellious Judaism after the rejection of the Messiah; and by Judah with its princes, Christendom. Hence the prophecy in this section announces what calamities will happen to Israel according to the flesh - that has become rebellious through rejecting the Messiah - from the first coming of Christ onwards, until its ultimate conversion after the fulness of the Gentiles has come in.
(Note: Kliefoth accordingly finds the siege of Jerusalem, predicted in Zac 12:2, fulfilled in the siege of that city by Titus. The besieging nations then drank the reeling-cup; for the subjection of Judah was the last act in the victory of the Roman empire over the Macedonian. Rome was then at the summit of its imperial greatness; and from that time forth it became reeling and weak. This weakening was indeed prepared and effected through the Christina church; but it was just the siege of Jerusalem which transferred the centre of the Christian church from Jerusalem to the Roman empire. The fulfilment of Zac 12:3 is to be found in the Crusades, the Oriental question, the Haute Finance, and the Emancipation of the Jews. Jerusalem has thus become a burden-stone for all nations, etc.)
The section Zac 13:7-9 (the smiting of the shepherd) does not refer to the crucifixion of Christ, because this did not lead to the consequences indicated in Zac 13:8, so far as the whole earth was concerned, but to the "cutting off of the Messiah" predicted in Dan 9:26, the great apostasy which forms the beginning of the end, according to Luk 17:25; Th2 2:3; Ti1 4:1, and Ti1 4:2 Time. Zac 3:1, and through which Christ in His church is, according to the description in Rev 13:17, so cut off from historical life, that it cannot be anything on earth. Lastly, ch. 14 treats of the end of the world and the general judgment.
Of these two views, we cannot look upon either as well founded. For, in the first place, the assumption common to the two, and with which they set out, is erroneous and untenable, - namely, that the prophecy in ch. 12ff. strikes in where the previous one in ch. 9-11 terminated, and therefore that ch. 12-14 is a direct continuation of ch. 9-11. This assumption is at variance not only with the relation in which the two prophecies stand to one another, as indicated by the correspondence in their headings, and as unfolded in Zac 12:1, Zac 12:2, but also with the essence of the prophecy, inasmuch as it is not a historical prediction of the future according to its successive development, but simply a spiritual intuition effected by inspiration, in which only the leading features of the form which the kingdom of God would hereafter assume are set forth, and that in figures drawn from the circumstances of the present and the past. Again, the two views can only be carried out by forcing the text. If the prophecy in Zac 12:1-14 started with the period when Israel came into power of the Roman empire after the rejection of the Messiah, it could not leap so abruptly to the last days, as Hofmann and Koehler assume, and commence with the description of a victorious conflict on the part of Israel against the nations of the world that were besieging Jerusalem, but would certainly first of all predict, if not the destruction of the Jewish nation by the Romans (which is merely indicated in ch. 11), at all events the gathering together of the Jews, who had been scattered by the Romans over all the world, into Palestine and Jerusalem, before an attack of the nations of the world upon Israel could possibly be spoken of. Moreover, even the difference between Hofmann and Koehler with regard to the relation between Zac 12:1-9 and Zac 14:1-5 shows that the transference of the whole to the last times cannot be reconciled with the words of these sections. The hypothesis of Koehler, that after the gathering together of Israel out of its dispersion, the nations of the world would make an attack upon Jerusalem in which they would be defeated, and that this conflict would for the first time bring Israel to the recognition of its guilt in putting Christ to death, is at variance with the whole of the prophecy and teaching of both the Old and New Testaments. For, according to these, Israel is not to be gathered together from its dispersion among the nations till it shall return with penitence to Jehovah, whom it has rejected. But Hofmann's statement as to the relation between the two sections is so brief and obscure, that it is more like a concealment than a clearing up of the difficulties which it contains. Lastly, when Hofmann correctly observes, that "by the Israel of the heading in Zac 12:1 we can only understand the people of God, in contradistinction to the world of nations, which is estranged from God," this cannot apply to the unbelieving Jews, who have been given into the power of the last empire on account of their rejection of Christ, or Israel according to the flesh, for that Israel is rejected by God. The people of God exists, since the rejection of Christ, only in Christendom, which has been formed out of believing Jews and believing Gentiles, or the church of the New Testament, the stem and kernel of which were that portion of Israel which believingly accepted the Messiah when He appeared, and into whose bosom the believing Gentile peoples were received. Ebrard and Kliefoth are therefore perfectly right in their rejection of the Jewish chiliasm of Hofmann and Koehler; but when they understand by the Israel of the heading belonging to ch. 12-14, which we find in Zac 12:1-9, only the unbelieving carnal Israel, and by that in ch. 14 the believing Israel which has been converted to Christ, and also introduce into Zac 12:1-9 an antithesis between Israel and Judah, and then understand by Jerusalem and the house of David in Zac 12:1-14 the hardened Jews, and by Judah, Christendom; and, on the other hand, by Jerusalem and Judah in ch. 14 the Christendom formed of believing Jews and believing Gentiles, - we have already shown at Zac 12:10 that these distinctions are arbitrarily forced upon the text.
Our prophecy treats in both parts - Zechariah 12:1-13:6 and ch. 13:7-14:21 - of Israel, the people of God, and indeed the people of the new covenant, which has grown out of the Israel that believed in Christ, and believers of the heathen nations incorporated into it, and refers not merely to the church of the new covenant in the last times, when all the old Israel will be liberated by the grace of God from the hardening inflicted upon it, and will be received again into the kingdom of God, and form a central point thereof (Vitringa, C. B. Mich., etc.), but to the whole development of the church of Christ from its first beginning till its completion at the second coming of the Lord, as Hengstenberg has in the main discovered and observed. As the Israel of the heading (Zac 12:1) denotes the people of God in contradistinction to the peoples of the world, the inhabitants of Jerusalem with the house of David, and Judah with its princes, as the representatives of Israel, are typical epithets applied to the representatives and members of the new covenant people, viz., the Christian church; and Jerusalem and Judah, as the inheritance of Israel, are types of the seats and territories of Christendom. The development of the new covenant nation, however, in conflict with the heathen world, and through the help of the Lord and His Spirit, until its glorious completion, is predicted in our oracle, not according to its successive historical course, but in such a manner that the first half announces how the church of the Lord victoriously defeats the attacks of the heathen world through the miraculous help of the Lord, and how in consequence of this victory it is increased by the fact that the hardened Israel comes more and more to the acknowledgment of its sin and to belief in the Messiah, whom it has put to death, and is incorporated into the church; whilst the second half, on the other hand, announces how, in consequence of the slaying of the Messiah, there falls upon the covenant nation a judgment through which two-thirds are exterminated, and the remainder is tested and refined by the Lord, so that, although many do indeed fall and perish in the conflicts with the nations of the world, the remnant is preserved, and in the last conflict will be miraculously delivered through the coming of the Lord, who will come with His saints to complete His kingdom in glory by the destruction of the enemies of His kingdom, and by the transformation and renewal of the earth. As the believing penitential look at the pierced One (Zac 12:10) will not take place for the first time at the ultimate conversion of Israel at the end of the days, but began on the day of Golgotha, and continues through all the centuries of the Christian church, so did the siege of Jerusalem by all nations (Zac 12:1-9), i.e., the attack of the heathen nations upon the church of God, commence even in the days of the apostles (cf. Act 4:25.), and continues through the whole history of the Christina church to the last great conflict which will immediately precede the return of our Lord to judgment. And again, just as the dispersion of the flock after the slaying of the shepherd commenced at the arrest and death of Christ, and the bringing back of the hand of the Lord upon the small ones at the resurrection of Christ, so have they both been repeated in every age of the Christian church, inasmuch as with every fresh and powerful exaltation of antichristian heathenism above the church of Christ, those who are weak in faith flee and are scattered; but as soon as the Lord shows Himself alive in His church again, they let Him gather them together once more. And this will continue, according to the word of the Lord in Mat 24:10., till the end of the days, when Satan will go out to deceive the nations in the four quarters of the earth, and to gather together Gog and Magog to battle against the camp of the saints and the holy city; whereupon the Lord from heaven will destroy the enemy, and perfect His kingdom in the heavenly Jerusalem (Rev).
So far as the relation between Zac 12:2-9 and Zac 14:1-5 is concerned, it is evident from the text of both these passages that they do not treat of two different attacks upon the church of God by the imperial power, occurring at different times; but that, whilst Zac 12:1-14 depicts the constantly repeated attack in the light of its successful overthrow, ch. 14 describes the hostile attack according to its partial success and final issue in the destruction of the powers that are hostile to God. This issue takes place, no doubt, only at the end of the course of this world, with the return of Christ to the last judgment; but the fact that Jerusalem is conquered and plundered, and the half of its population led away into captivity, proves indisputably that the siege of Jerusalem predicted in ch. 14 must not be restricted to the last attack of Antichrist upon the church of the Lord, but that all the hostile attacks of the heathen world upon the city of God are embraced in the one picture of a siege of Jerusalem. In the attack made upon Jerusalem by Gog and Magog, the city is not conquered and plundered, either according to Ezekiel 38 and 39, or according to Rev 20:7-9; but the enemy is destroyed by the immediate interposition of the Lord, without having got possession of the holy city. But to this ideal summary of the conflicts and victories of the nations of the world there is appended directly the picture of the final destruction of the ungodly power of the world, and the glorification of the kingdom of God; so that in Zechariah 14 (from vv. 6-21) there is predicted in Old Testament form the completion of the kingdom of God, which the Apostle John saw and described in Revelation in New Testament mode under the figure of the heavenly Jerusalem.
Next: Malachi Introduction

Malachi

tMal 1:1The first verse contains the heading (see the introduction), "The burden of the word of the Lord," as in Zac 9:1 and Zac 12:1. On massa' (burden), see Nah 1:1. The prophet commences his address in Mal 1:2, by showing the love for which Israel has to thank its God, in order that on the ground of this fact he may bring to the light the ingratitude of the people towards their God. Mal 1:2. "I have loved you, saith Jehovah; and ye say, Wherein hast Thou loved us? Is not Esau a brother of Jacob? is the saying of Jehovah: and I loved Jacob, Mal 1:3. And I hated Esau, and made his mountains a waste, and his inheritance for jackals of the desert. Mal 1:4. If Edom says, We are dashed to pieces, but will build up the ruins again, thus saith Jehovah of hosts: They will build, but I will pull down: and men will call them territory of wickedness, and the people with whom Jehovah is angry for ever. Mal 1:5. And your eyes will see it; and ye will say, Great is Jehovah over the border of Israel." These four verses form neither an independent address, nor merely the first member of the following address, but the introduction and foundation of the whole book. The love which God has shown to Israel ought to form the motive and model for the conduct of Israel towards its God. אהב denotes love in its expression or practical manifestation. The question asked by the people, "Wherein hast Thou shown us love?" may be explained from the peculiarities of Malachi's style, and is the turn he regularly gives to his address, by way of introducing the discussion of the matter in hand, so that we are not to see in it any intention to disclose the hypocrisy of the people. The prophet proves the love of Jehovah towards Israel, from the attitude of God towards Israel and towards Edom. Jacob and Esau, the tribe-fathers of both nations, were twin brothers. It would therefore have been supposed that the posterity of both the Israelites and the Edomites would be treated alike by God. But this is not the case. Even before their birth Jacob was the chosen one; and Esau or Edom was the inferior, who was to serve his brother (Gen 25:23, cf. Rom 9:10-13). Accordingly Jacob became the heir of the promise, and Esau lost this blessing. This attitude on the part of God towards Jacob and Esau, and towards the nations springing from them, is described by Malachi in these words: I (Jehovah) have loved Jacob, and hated Esau. The verbs אהב, to love, and שׂנא, to hate, must not be weakened down into loving more and loving less, to avoid the danger of falling into the doctrine of predestination. שׂנא, to hate, is the opposite of love. And this meaning must be retained here; only we must bear in mind, that with God anything arbitrary is inconceivable, and that no explanation is given here of the reasons which determined the actions of God. Malachi does not expressly state in what the love of God to Jacob (i.e., Israel) showed itself; but this is indirectly indicated in what is stated concerning the hatred towards Edom. The complete desolation of the Edomitish territory is quoted as a proof of this hatred. Mal 1:3 does not refer to the assignment of a barren land, as Rashi, Ewald, and Umbreit suppose, but to the devastation of the land, which was only utterly waste on the western mountains; whereas it was by no means barren on the eastern slopes and valleys (see at Gen 27:39). Tannōth is a feminine plural form of tan = tannı̄m (Mic 1:8; Isa 13:22, etc.), by which, according to the Syrio-Aramaean version, we are to understand the jackal. The meaning dwelling-places, which Gesenius and others have given to tannōth, after the lxx and Peshito, rests upon a very uncertain derivation (see Roediger at Ges. Thes. p. 1511). "For jackals of the desert:" i.e., as a dwelling-place for these beasts of the desert (see Isa 34:13). It is a disputed point when this devastation took place, and from what people it proceeded. Jahn, Hitzig, and Koehler are of opinion that it is only of the most recent date, because otherwise the Edomites would long ago have repaired the injury, which, according to Mal 1:4, does not appear to have been done. Mal 1:4, however, simply implies that the Edomites would not succeed in the attempt to repair the injury. On the other hand, Mal 1:2, Mal 1:3 evidently contain the thought, that whereas Jacob had recovered, in consequence of the love of Jehovah, from the blow which had fallen upon it (through the Chaldaeans), Esau's territory was still lying in ruins from the same blow, in consequence of Jehovah's hatred (Caspari, Obad. p. 143). It follows from this, that the devastation of Idumaea emanated from the Chaldaeans. On the other hand, the objection that the Edomites appear to have submitted voluntarily to the Babylonians, and to have formed an alliance with them, does not say much, since neither the one nor the other can be raised even into a position of probability; but, on the contrary, we may infer with the greatest probability from Jer 49:7., as compared with Jer 25:9, Jer 25:21, that the Edomites were also subjugated by Nebuchadnezzar. Maurer's assumption, that Idumaea was devastated by the Egyptians, Ammonites, and Moabites, against whom Nebuchadnezzar marched in the fifth year after the destruction of Jerusalem, is perfectly visionary. The threat in Mal 1:4, that if Edom attempts to rebuild its ruins, the Lord will again destroy that which is built, is equivalent to a declaration that Edom will never recover its former prosperity and power. This was soon fulfilled, the independence of the Edomites being destroyed, and their land made an eternal desert, especially from the times of the Maccabees onwards. The construction of אדום as a feminine with תּאמר may be explained on the ground that the land is regarded as the mother of its inhabitants, and stands synecdochically for the population. Men will call them (להן, the Edomites) גּבוּל רשׁעה, territory, land of wickedness, - namely, inasmuch as they will look upon the permanent devastation, and the failure of every attempt on the part of the nation to rise up again, as a practical proof that the wrath of God is resting for ever upon both people and land on account of Edom's sins.
Mal 1:5
These ineffectual attempts on the part of Edom to recover its standing again will Israel see with its eyes, and then acknowledge that Jehovah is showing Himself to be great above the land of Israel. מעל לגבוּל does not mean "beyond the border of Israel" (Drus., Hitzig, Ewald, and others). מעל ל does not mean this, but simply over, above (cf. Neh 3:28; Ecc 5:7). יגדּל is not a wish, "Let Him be great, i.e., be praised," as in Psa 35:27; Psa 40:17, etc. The expression מעל לגבוּל י does not suit this rendering; for it is an unnatural assumption to take this as an apposition to יהוה, in the sense of: Jehovah, who is enthroned or rules over the border of Israel. Jehovah is great, when He makes known His greatness to men, by His acts of power or grace. Malachi 1:6

Malachi

tMal 2:10Mal 2:10. "Have we not all one father? hath not one God created us? wherefore are we treacherous one towards another, to desecrate the covenant of our fathers? Mal 2:11. Judah acts treacherously, and abomination has taken place in Israel and in Jerusalem; for Judah has desecrated the sanctuary of Jehovah, which He loves, and marries the daughter of a strange god. Mal 2:12. Jehovah will cut off, to the man that doeth this, wakers and answerers out of the tents of Jacob, and him that offereth sacrifices to Jehovah of hosts." Malachi adopts the same course here as in the previous rebuke, and commences with a general clause, from which the wrongfulness of marriages with heathen women and of frivolous divorces necessarily followed. The one father, whom all have, is neither Adam, the progenitor of all men, nor Abraham, the father of the Israelitish nation, but Jehovah, who calls Himself the Father of the nation in Mal 1:6. God is the Father of Israel as its Creator; not, however, in the general sense, according to which He made Israel the people of His possession. By the two clauses placed at the head, Malachi intends not so much to lay emphasis upon the common descent of all the Israelites, by virtue of which they form one united family in contrast with the heathen, as to say that all the Israelites are children of God, and as such spiritual brethren and sisters. Consequently every violation of the fraternal relation, such as that of which the Israelite was guilty who married a heathen woman, or put away an Israelitish wife, was also an offence against God, a desecration of His covenant. The idea that the expression "one father" refers to Abraham as the ancestor of the nation (Jerome, Calvin, and others), is precluded by the fact, that not only the Israelites, but also the Ishmaelites and Edomites were descended from Abraham; and there is no ground whatever for thinking of Jacob, because, although he had indeed given his name to Israel, he is never singled out as its ancestor. Nibhgad is the first pers. plur. imperf. kal, notwithstanding the fact that in other cases bâgad has cholem in the imperfect; for the niphal of this verb is never met with. The Israelite acted faithlessly towards his brother, both when he contracted a marriage with a heathen woman, and when he put away his Israelitish wife, and thereby desecrated the covenant of the fathers, i.e., the covenant which Jehovah made with the fathers, when He chose them from among the heathen, and adopted them as His covenant nation (Exo 19:5-6; Exo 24:8).
The reason for this rebuke is given in Mal 2:11, in a statement of what has taken place. In order the more emphatically to describe this as reprehensible, bâgedâh (hath dealt treacherously) is repeated and applied to the whole nation. Yehūdâh (Judah), construed as a feminine, is the land acting in its inhabitants. Then what has taken place is described as תּועבה, abomination, like idolatry, witchcraft, and other grievous sins (cf. Deu 13:15; Deu 18:9.), in which the name Israel is intentionally chosen as the holy name of the nation, to indicate the contrast between the holy vocation of Israel and its unholy conduct. In addition to Israel as the national name (= Judah) Jerusalem is also mentioned, as is frequently the case, as the capital and centre of the nation. What has occurred is an abomination, because Judah desecrates קדשׁ יי, i.e., neither the holiness of Jehovah as a divine attribute, nor the temple as the sanctuary, still less the holy state of marriage, which is never so designated in the Old Testament, but Israel as the nation which Jehovah loved. Israel is called qōdesh, a sanctuary or holy thing, as עם קדושׁ, which Jehovah has chosen out of all nations to be His peculiar possession (Deu 7:6; Deu 14:2; Jer 2:3; Psa 114:2; Ezr 9:2 : see Targ., Rashi, Ab. Ezra, etc.). Through the sin which it had committed, Judah, i.e., the community which had returned from exile, had profaned itself as the sanctuary of God, or neutralized itself as a holy community chosen and beloved of Jehovah (Koehler). To this there is appended, though not till the last clause, the statement of the abomination: Judah, in its individual members, has married the daughter of a strange god (cf. Ezr 9:2.; Neh 13:23.). By the expression בּת אל נכר the person married is described as an idolatress (bath, daughter = dependent). This involved the desecration of the holy calling of the nation. It is true that in the law it is only marriages with Canaanites that are expressly forbidden (Exo 34:16; Deu 7:3), but the reason assigned for this prohibition shows, that all marriages with heathen women, who did not give up their idolatry, were thereby denounced as irreconcilable with the calling of Israel (see at Kg1 11:1-2). This sin may God punish by cutting off every one who commits it. This threat of punishment (Mal 2:12) is indeed only expressed in the form of a wish, but the wish has been created by the impulse of the Holy Spirit. Very different and by no means satisfactory explanations have been given of the expression ער וענה, the waking one (ער the participle of עוּר) and the answering one, a proverbial description of the wicked man formed by the combination of opposites (on the custom of expressing totality by opposites, see Dietrich, Abhandlung zur hebr. Gramm. p. 201ff.), in which, however, the meaning of the word ער still continues a matter of dispute. The rabbinical explanation, which is followed by Luther, viz., teacher and scholar, is founded upon the meaning excitare given to the verb עוּר, and the excitans is supposed to be the teacher who stimulates by questioning and admonishing. But apart from all other reasons which tell against this explanation, it does not suit the context; for there is not a single word to indicate that the prophet is speaking only of priests who have taken foreign wives; on the contrary, the prophet accuses Judah and Jerusalem, and therefore the people generally, of being guilty of this sin. Moreover, it was no punishment to an Israelite to have no rabbi or teacher of the law among his sons. The words are at any rate to be taken more generally than this. The best established meaning is vigil et respondens, in which ער is taken transitively, as in Job 41:2 in the chethib, and in the Chaldee ער, watcher (Dan 4:10-13 and Dan 4:14-17), in the sense of vivus quisque. In this case the proverbial phrase would be taken from the night-watchman (J. D. Mich., Ros., Ges. Thes. p. 1004). It is no conclusive objection to this, that the words which follow, וּמגּישׁ מנחה, evidently stand upon the same line as ער וענה and must form part of the same whole, and therefore that ער וענה cannot of itself embrace the whole. For this conclusion is by no means a necessary one. If the two expressions referred to portions of the same whole, they could not well be separated from one another by מאהלי יעקב. Moreover, the limitation of ער וענה to the age of childhood founders upon the artificial interpretation which it is necessary to give to the two words. According to Koehler ער denotes the child in the first stage of its growth, in which it only manifests its life by occasionally waking up from its ordinary state of deep, death-like slumber, and ענה the more advanced child, which is able to speak and answer questions. But who would ever think of calling a child in the first weeks of its life, when it sleeps more than it wakes, a waker? Moreover, the sleep of an infant is not a "deep, death-like slumber." The words "out of the tents of Jacob," i.e., the houses of Israel, belong to יכרת. The last clause adds the further announcement, that whoever commits such abominations shall have no one to offer a sacrificial gift to the Lord. These words are not to be taken as referring to the priestly caste, as Hitzig supposes; but Jerome has given the correct meaning: "and whoever is willing to offer a gift upon the altar for men of this description." The meaning of the whole verse is the following: "May God not only cut off every descendant of such a sinner out of the houses of Israel, but any one who might offer a sacrifice for him in expiation of his sin." Malachi 2:13