Գրք. Zech, Գլ. 9   [(1895)] Գրք. Zech., Գլ. 9   [KJV]


9:1
Առած բանի Տեառն յերկիր Սեդրաք, եւ ի Դամասկոս զոհ նորա. զի Տէր տեսանէ զմարդիկ, եւ զամենայն ազգս Իսրայելի:

9:1
The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus [shall be] the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, [shall be] toward the LORD:

9:2
Եւ յԵմաթ ի սահմանս նորա, Տիւրոս եւ Սիդոն, զի արհամարհեցին`` յոյժ:

9:2
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise:

9:3
Եւ շինեաց Տիւրոս ամուրս իւր. եւ գանձեաց զարծաթ իբրեւ զհող, եւ զոսկի իբրեւ զկաւ ճանապարհաց:

9:3
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets:

9:4
Վասն այնորիկ Տէր [94]ժառանգեսցէ զնա, եւ ամասցէ ի ծով զզօրութիւն նորա``. եւ նա հրով ծախեսցի:

9:4
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire:

9:5
Տեսցէ Ասկաղոն, եւ երկիցէ, եւ Գազա` մորմոքեսցի յոյժ, եւ Ակկարոն` զի յամօթ եղեւ [95]ի վերայ յանցանաց իւրոց``, եւ կորիցէ թագաւոր ի Գազայ, եւ Ասկաղոն մի՛ բնակեսցի:

9:5
Ashkelon shall see [it], and fear; Gaza also [shall see it], and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited:

9:6
Եւ բնակեսցեն [96]այլազգիք յԱզովտոս, եւ քակեցից զհպարտութիւն այլազգեաց:

9:6
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines:

9:7
եւ բարձից զարիւն նոցա ի բերանոյ նոցա, եւ զգարշելիս նոցա ի միջոյ ատամանց նոցա. եւ [97]մնասցեն եւ նոքա`` Աստուծոյ մերում, եւ եղիցին իբրեւ զհազարապետս ի մէջ Յուդայ, եւ Ակկարոն իբրեւ զՅեբուսացին:

9:7
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, [shall be] for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite:

9:8
Եւ [98]կացուցից տան իմոյ պաշտպան` առ ի չանցանելոյ եւ չդառնալոյ``, եւ մի՛ եւս եկեսցէ ի վերայ նոցա որ հալածեսցէ զնոսա. զի այժմ տեսի աչօք իմովք:

9:8
And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes:

9:9
Ուրախ լեր յոյժ, դուստր Սիոնի. [99]քարոզեա, դուստր Երուսաղեմի. ահա Թագաւոր քո գայ առ քեզ, արդար եւ փրկիչ, նոյն հեզ, եւ հեծեալ ի վերայ իշոյ եւ յովանակի նորոյ:

9:9
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he [is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass:

9:10
Եւ [100]սատակեսցէ զկառս յԵփրեմայ եւ զերիվարս յԵրուսաղեմէ, եւ խորտակեսցի աղեղն [101]պատերազմօղ, եւ բազմութիւն եւ խաղաղութիւն յազգաց, եւ տիրեսցէ ջրոց ի ծովէ մինչեւ ի ծով, եւ ի գետոց մինչեւ ի ծագս երկրի:

9:10
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river [even] to the ends of the earth:

9:11
Եւ դու արեամբ ուխտի քո արձակեցեր`` զկապեալս քո յանջրդի գբոյ:

9:11
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein [is] no water:

9:12
Եւ [102]նստջիք յամուրս կապեալք ժողովրդեանդ. եւ փոխանակ միոյ աւուր պանդխտութեան քո`` կրկին հատուցից քեզ:

9:12
Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee:

9:13
Զի լարեցից [103]զքեզ ինձ, Յուդա,`` իբրեւ զաղեղն, լցից եւ զԵփրեմ. եւ զարթուցից զորդիս քո, Սիոն, ի վերայ որդւոցն Յունաց, եւ [104]շօշափեցից զքեզ իբրեւ զսուսեր [105]պողովատիկ պատերազմողի:

9:13
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man:

9:14
Եւ Տէր [106]եղիցի վերակացու`` նոցա, եւ ելցէ իբրեւ զփայլակն նետ նորա. եւ Տէր [107]Տէր ամենակալ`` փող հարցէ, եւ գնասցէ [108]շարժմամբ սպառնալեաց իւրոց:

9:14
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south:

9:15
Տէր ամենակալ պաշտպանեսցէ նոցա, եւ սպառեսցեն զնոսա, եւ [109]թաղեսցեն զնոսա քարամբք պարսաքարաց. եւ արբցեն զարիւն նոցա իբրեւ զգինի, եւ լցցեն զտաշտս իբրեւ զսեղանն:

9:15
The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, [and] make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, [and] as the corners of the altar:

9:16
եւ փրկեսցէ զնոսա Տէր Աստուած նոցա յաւուր յայնմիկ` իբրեւ զոչխարս զժողովուրդ իւր. զի [110]քարինք սուրբ թաւալին յերկրի նորա:

9:16
And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they [shall be as] the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land:

9:17
զի որ ինչ բարին իցէ` նորա է, եւ որ ինչ լաւն` նորին. ցորեան երիտասարդաց, եւ գինի անուշարար կուսից:

9:17
For how great [is] his goodness, and how great [is] his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids: