Սաղմոս / Psalms - 127 |

Text:
< PreviousՍաղմոս - 127 Psalms - 127Next >


jg▾ kad▾ tr▾ ab▾ ac▾ mh▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
Те неудачи, которые постигали евреев в их предприятиях по возвращении из плена, как напр., со стороны самарян, притеснения от язычников, недостаточные урожаи, подрывали в них энергию в деле построения храма и могли вызывать некоторое опасение, что Господь лишает их своей милости, вследствие же последнего в них могла вселяться некоторая холодность отношения к делу и попытки сближением с язычниками улучшить свое внешнее положение. Все это являлось угрозой, как бы евреи не оставили истинного Бога и тем окончательно не погубили себя, как народ Богоизбранный. Вселить в них веру в Бога, воодушевить к делу продолжения постройки храма и воссозданию прежнего своего величия, как народа святого и богоизбранного, являлось потребностью переживаемого момента и служило предметом проповеди пророков Аггея, Малахии и Захарии. С содержанием речей этих пророков настоящий псалом имеет близкое сходство.

Ходящий по заповедям Господа будет награжден Им успехом в своих трудах и семейным счастьем (1-4). Его благословит Господь увидеть благоденствие Иерусалима и своих внуков (5-6).
Matthew Henry: Concise Commentary on the Whole Bible - 1706
This, as the former, is a psalm for families. In that we were taught that the prosperity of our families depends upon the blessing of God; in this we are taught that the only way to obtain that blessing which will make our families comfortable is to live in the fear of God and in obedience to him. Those that do so, in general, shall be blessed (ver. 1, 2, 4), In particular, I. They shall be prosperous and successful in their employments, ver. 2. II. Their relations shall be agreeable, ver. 3. III. They shall live to see their families brought up, ver. 6. IV. They shall have the satisfaction of seeing the church of God in a flourishing condition, ver. 5, 6. We must sing this psalm in the firm belief of this truth, That religion and piety are the best friends to outward prosperity, giving God the praise that it is so and that we have found it so, and encouraging ourselves and others with it.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
The blessedness of the man that fears the Lord, Psa 128:1. He is blessed in his labor, Psa 128:2; in his wife and children, Psa 128:3, Psa 128:4; in the ordinances of God, Psa 128:5; and in a long life and numerous posterity, Psa 128:6.
This Psalm has no title, either in the Hebrew or any of the Versions; though the Syriac supposes it to have been spoken of Zerubbabel, prince of Judah, who was earnestly engaged in building the temple of the Lord. It seems to be a continuation of the preceding Psalm, or rather the second part of it. The man who is stated to have a numerous offspring, in the preceding Psalm, is here represented as sitting at table with his large family. A person in the mean while coming in, sees his happy state, speaks of his comforts, and predicts to him and his all possible future good. And why? Because the man and his family "fear God, and walk in his ways."
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:0: The author of this psalm is unknown, as is also the occasion on which it was composed. It is not known, either, why this psalm was placed among those which are called "Songs of Degrees." The scope and design of it, however, cannot be misunderstood. It is intended to show the advantage of religion on the affairs of this life, and especially on the domestic relations; in a numerous family, in the character of children, and in being permitted to see numerous descendants. In connection with this, the possessor of true religion would be permitted to see the prosperity of Zion - the good of Jerusalem, and peace upon Israel. Of course this is to be regarded as a general statement, or as indicating what will commonly be true as the restilt of religion. See Psa 37:9, note; Psa 37:33, note; Psa 112:2-3, note. Thus industry, temperance, prudence, tend to promote health and long life, so that health and a long life are the general result; but it would be unfair to regard one who should assert this as meaning to say that it is universally true, or that people who are industrious, temperate, and prudent, are never sick, and never die.
The psalm states, in general Psa 128:1, the blessedness of those who fear the Lord. This blessedness is seen
(1) in their success in life, Psa 128:2;
(2) in a numerous and happy family, Psa 128:3;
(3) in being permitted to see children's children, Psa 128:6;
(4) in being permitted to see the prosperity of religion - the "good of Jerusalem," and "peace upon Israel," Psa 128:5-6.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
Psa 128:1, The sundry blessings which follow them that fear God.
Psa 120:1, Psa 121:1, Psa 122:1, Psa 123:1, Psa 124:1, Psa 125:1, Psa 126:1, Psa 127:1 *titles
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

The Family Prosperity of the God-Fearing Man
Just as Ps 127:1-5 is appended to Ps 126:1-6 because the fact that Israel was so surprised by the redemption out of exile that they thought they were dreaming, finds its interpretation in the universal truth that God bestows upon him whom He loves, in sleep, that which others are not able to acquire by toiling and moiling the day and night: so Ps 128:1-6 follows Ps 127:1-5 for the same reason as Ps 2:1-12 follows Ps 1:1-6. In both instances they are Psalms placed together, of which one begins with ashrê and one ends with ashrê. In other respects Ps 128:1-6 and Ps 127:1-5 supplement one another. They are related to one another much as the New Testament parables of the treasure in the field and the one pearl are related. That which makes man happy is represented in Ps 127:1-5 as a gift coming as a blessing, and in Ps 128:1-6 as a reward coming as a blessing, that which is briefly indicated in the word שׂכר in Ps 127:3 being here expanded and unfolded. There it appears as a gift of grace in contrast to the God-estranged self-activity of man, here as a fruit of the ora et labora. Ewald considers this and the preceding Psalm to be songs to be sung at table. But they are ill-suited for this purpose; for they contain personal mirrorings instead of petitions, and instead of benedictions of those who are about to partake of the food provided.
John Gill
INTRODUCTION TO PSALM 128
A Song of degrees. This psalm very probably was written by the same hand as the former, and seems to have some connection with it; as that shows that all things depend on the providence and goodness of God; and that all blessings, particularly children, are the gift of God; this points out the blessings, civil and religious, that belong to good men; and, among the rest, a numerous offspring. According to the Syriac version,
"it is said concerning Zerubbabel, prince of Judah; and the care of the building: and it intimates in it the calling of Gentiles.''
Manythings in it may be applied Christ and his church.
127:0127:1: Օրհնութիւնք Աշտիճանաց. ՃԻԷ։
0 Օրհներգութիւններ Բարձունքի աստիճանների վրայ
Աստիճաններուն երգը
Օրհնութիւնք աստիճանաց:

127:1: Օրհնութիւնք Աշտիճանաց. ՃԻԷ։
0 Օրհներգութիւններ Բարձունքի աստիճանների վրայ
Աստիճաններուն երգը
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:0127:0 Песнь восхождения.
127:1 ᾠδὴ ωδη song τῶν ο the ἀναβαθμῶν αναβαθμος ascent μακάριοι μακαριος blessed; prosperous πάντες πας all; every οἱ ο the φοβούμενοι φοβεω afraid; fear τὸν ο the κύριον κυριος lord; master οἱ ο the πορευόμενοι πορευομαι travel; go ἐν εν in ταῖς ο the ὁδοῖς οδος way; journey αὐτοῦ αυτος he; him
127:1 שִׁ֥יר šˌîr שִׁיר song הַֽ hˈa הַ the מַּֽעֲלֹ֗ות mmˈaʕᵃlˈôṯ מַעֲלָה ascent לִ li לְ to שְׁלֹ֫מֹ֥ה šᵊlˈōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon אִם־ ʔim- אִם if יְהוָ֤ה׀ [yᵊhwˈāh] יְהוָה YHWH לֹא־ lō- לֹא not יִבְנֶ֬ה yivnˈeh בנה build בַ֗יִת vˈayiṯ בַּיִת house שָׁ֤וְא׀ šˈāwᵊ שָׁוְא vanity עָמְל֣וּ ʕāmᵊlˈû עמל labour בֹונָ֣יו vônˈāʸw בנה build בֹּ֑ו bˈô בְּ in אִם־ ʔim- אִם if יְהוָ֥ה [yᵊhwˌāh] יְהוָה YHWH לֹֽא־ lˈō- לֹא not יִשְׁמָר־ yišmor- שׁמר keep עִ֝֗יר ˈʕˈîr עִיר town שָׁ֤וְא׀ šˈāwᵊ שָׁוְא vanity שָׁקַ֬ד šāqˈaḏ שׁקד be wakeful שֹׁומֵֽר׃ šômˈēr שׁמר keep
127:1. canticum graduum beatus omnis qui timet Dominum qui ambulat in viis eiusA gradual canticle. Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.
A Song of Ascents.
KJV Chapter [128] A Song of degrees:

127:0 Песнь восхождения.
127:1
ᾠδὴ ωδη song
τῶν ο the
ἀναβαθμῶν αναβαθμος ascent
μακάριοι μακαριος blessed; prosperous
πάντες πας all; every
οἱ ο the
φοβούμενοι φοβεω afraid; fear
τὸν ο the
κύριον κυριος lord; master
οἱ ο the
πορευόμενοι πορευομαι travel; go
ἐν εν in
ταῖς ο the
ὁδοῖς οδος way; journey
αὐτοῦ αυτος he; him
127:1
שִׁ֥יר šˌîr שִׁיר song
הַֽ hˈa הַ the
מַּֽעֲלֹ֗ות mmˈaʕᵃlˈôṯ מַעֲלָה ascent
לִ li לְ to
שְׁלֹ֫מֹ֥ה šᵊlˈōmˌō שְׁלֹמֹה Solomon
אִם־ ʔim- אִם if
יְהוָ֤ה׀ [yᵊhwˈāh] יְהוָה YHWH
לֹא־ lō- לֹא not
יִבְנֶ֬ה yivnˈeh בנה build
בַ֗יִת vˈayiṯ בַּיִת house
שָׁ֤וְא׀ šˈāwᵊ שָׁוְא vanity
עָמְל֣וּ ʕāmᵊlˈû עמל labour
בֹונָ֣יו vônˈāʸw בנה build
בֹּ֑ו bˈô בְּ in
אִם־ ʔim- אִם if
יְהוָ֥ה [yᵊhwˌāh] יְהוָה YHWH
לֹֽא־ lˈō- לֹא not
יִשְׁמָר־ yišmor- שׁמר keep
עִ֝֗יר ˈʕˈîr עִיר town
שָׁ֤וְא׀ šˈāwᵊ שָׁוְא vanity
שָׁקַ֬ד šāqˈaḏ שׁקד be wakeful
שֹׁומֵֽר׃ šômˈēr שׁמר keep
127:1. canticum graduum beatus omnis qui timet Dominum qui ambulat in viis eius
A gradual canticle. Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.
A Song of Ascents.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ gnv▾ kad▾ tr▾ ab▾ all ▾
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:1: Blessed is every one that feareth the Lord - That honors God; that is truly pious. See the notes at Psa 1:1; Psa 112:1. What that blessedness is, is indicated in the following verses.
That walketh in his ways - The ways which God commands or directs. On the word "walketh," see the notes at Psa 1:1.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
128:1: every one: Psa 103:1, Psa 103:13, Psa 103:17, Psa 112:1, Psa 115:13, Psa 147:11; Luk 1:50
walketh: Psa 1:1-3, Psa 81:13, Psa 119:1; Luk 1:6; Act 9:31; Th1 4:1
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch
128:1
The כּי in Ps 128:2 signifies neither "for" (Aquila, κόπον τῶν ταρσῶν σου ὅτι φάγεσαι), nor "when" (Symmachus, κόπον χειρῶν σου ἐωθίων); it is the directly affirmative כּי, which is sometimes thus placed after other words in a clause (Ps 118:10-12, Gen 18:20; Gen 41:32). The proof in favour of this asseverating כּי is the very usual כּי עתּה in the apodoses of hypothetical protases, or even כּי־אז in Job 11:15, or also only כּי in Is 7:9, 1Kings 14:39; "surely then;" the transition from the confirmative to the affirmative signification is evident from Ps 128:4 of the Psalm before us. To support one's self by one's own labour is a duty which even a Paul did not wish to avoid (Acts 20:34), and so it is a great good fortune (טוב לך as in Ps 119:71) to eat the produce of the labour of one's own hands (lxx , τοὺς καρποὺς τῶν πόνων, or according to an original reading, τοὺς πὸνους τῶν καρπῶν);
(Note: The fact that the τῶν καρπῶν of the lxx here, as in Prov 31:20, is intended to refer to the hands is noted by Theodoret and also by Didymus (in Rosenmuller): καρποὺς φησὶνῦν ὡς ἀπὸ μέρους τὰς χεῖρας (i.e., per synecdochen partis pro toto), τουτέστι τῶν πρακτικῶν σου δυνάμεων φάγεσαι τοὺς πόνους.)
For he who can make himself useful to others and still is also independent of them, he eats the bread of blessing which God gives, which is sweeter than the bread of charity which men give. In close connection with this is the prosperity of a house that is at peace and contented within itself, of an amiable and tranquil and hopeful (rich in hope) family life. "Thy wife (אשׁתּך, found only here, for אשׁתּך) is as a fruit-producing vine." פּריּה for פּרה, from פּרה = פּרי, with the Jod of the root retained, like בוכיּה, Lam 1:16. The figure of the vine is admirably suited to the wife, who is a shoot or sprig of the husband, and stands in need of the man's support as the vine needs a stick or the wall of a house (pergula). בּירכּתי ביתך does not belong to the figure, as Kimchi is of opinion, who thinks of a vine starting out of the room and climbing up in the open air outside. What is meant is the angle, corner, or nook (ירכּתי, in relation to things and artificial, equivalent to the natural ירכי), i.e., the background, the privacy of the house, where the housewife, who is not to be seen much out of doors, leads a quiet life, entirely devoted to the happiness of her husband and her family. The children springing from such a nobel vine, planted around the family table, are like olive shoots or cuttings; cf. in Euripides, Medea, 1098: τέκνων ἐν οἴκοις γλυκερὸν βλάστημα, and Herc. Fur. 839: καλλίπαις στέφανος. thus fresh as young layered small olive-trees and thus promising are they.
Geneva 1599
128:1 "A Song of degrees." Blessed [is] every one that feareth the LORD; that walketh in his (a) ways.
(a) God approves not our life, unless it is reformed according to his word.
John Gill
128:1 Blessed is everyone that feareth the Lord,.... Be he who he will; of whatsoever nation, Jew or Gentile; of whatsoever sex, age, or condition, high or low, rich or poor, Acts 10:35; such an one is blessed now, and will be hereafter; See Gill on Ps 112:1;
that walketh in his ways: which God has prescribed and directed his people to walk in, his ordinances and commands; which, to walk in, is both pleasant and profitable: it supposes life, requires strength and wisdom; and is expressive of progression, or going on and continuance in them: and where the true fear of God is, which includes every grace, and the whole of religious worship, there will be a conscientious regard to the ways of God: such avoid evil, and do good, because of the fear of God, Job 1:1.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
128:1 The temporal blessings of true piety. The eighth chapter of Zecariah is a virtual commentary on this Psalm. Compare Ps 128:3 with Zech 8:5; and Ps 128:2 with Lev 26:16; Deut 28:33; Zech 8:10; and Ps 128:6 with Zech 8:4. (Ps 128:1-6)
(Compare Ps 1:1).
127:1127:1: Երանի ամենեցուն ոյք երկնչին ՚ի Տեառնէ, եւ գնան ՚ի ճանապա՛րհս նորա։
1 Երանի՜ բոլոր նրանց, ովքեր վախենում են Տիրոջից եւ ընթանում նրա ճանապարհներով:
128 Երանի՜ այն ամենուն՝ որոնք Տէրոջմէ կը վախնան Ու անոր ճամբաներուն մէջ կը քալեն։
Երանի՛ ամենեցուն ոյք երկնչին ի Տեառնէ, եւ գնան ի ճանապարհս նորա:

127:1: Երանի ամենեցուն ոյք երկնչին ՚ի Տեառնէ, եւ գնան ՚ի ճանապա՛րհս նորա։
1 Երանի՜ բոլոր նրանց, ովքեր վախենում են Տիրոջից եւ ընթանում նրա ճանապարհներով:
128 Երանի՜ այն ամենուն՝ որոնք Տէրոջմէ կը վախնան Ու անոր ճամբաներուն մէջ կը քալեն։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:1127:1 Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
127:2 τοὺς ο the πόνους πονος pain τῶν ο the καρπῶν καρπος.1 fruit σου σου of you; your φάγεσαι φαγω swallow; eat μακάριος μακαριος blessed; prosperous εἶ ειμι be καὶ και and; even καλῶς καλως.1 finely; fairly σοι σοι you ἔσται ειμι be
127:2 שָׁ֤וְא šˈāwᵊ שָׁוְא vanity לָכֶ֨ם׀ lāḵˌem לְ to מַשְׁכִּ֪ימֵי maškˈîmê שׁכם rise early ק֡וּם qˈûm קום arise מְאַֽחֲרֵי־ mᵊʔˈaḥᵃrê- אחר be behind שֶׁ֗בֶת šˈeveṯ ישׁב sit אֹ֭כְלֵי ˈʔōḵᵊlê אכל eat לֶ֣חֶם lˈeḥem לֶחֶם bread הָ hā הַ the עֲצָבִ֑ים ʕᵃṣāvˈîm עֶצֶב pain כֵּ֤ן kˈēn כֵּן thus יִתֵּ֖ן yittˌēn נתן give לִֽ lˈi לְ to ידִידֹ֣ו yḏîḏˈô יָדִיד beloved שֵׁנָֽא׃ šēnˈā שֵׁנָא sleep
127:2. laborem manuum tuarum cum comederis beatus tu et bene tibi eritFor thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.
1. Blessed is every one that feareth the LORD, that walketh in his ways.
Blessed [is] every one that feareth the LORD; that walketh in his ways:

127:1 Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
127:2
τοὺς ο the
πόνους πονος pain
τῶν ο the
καρπῶν καρπος.1 fruit
σου σου of you; your
φάγεσαι φαγω swallow; eat
μακάριος μακαριος blessed; prosperous
εἶ ειμι be
καὶ και and; even
καλῶς καλως.1 finely; fairly
σοι σοι you
ἔσται ειμι be
127:2
שָׁ֤וְא šˈāwᵊ שָׁוְא vanity
לָכֶ֨ם׀ lāḵˌem לְ to
מַשְׁכִּ֪ימֵי maškˈîmê שׁכם rise early
ק֡וּם qˈûm קום arise
מְאַֽחֲרֵי־ mᵊʔˈaḥᵃrê- אחר be behind
שֶׁ֗בֶת šˈeveṯ ישׁב sit
אֹ֭כְלֵי ˈʔōḵᵊlê אכל eat
לֶ֣חֶם lˈeḥem לֶחֶם bread
הָ הַ the
עֲצָבִ֑ים ʕᵃṣāvˈîm עֶצֶב pain
כֵּ֤ן kˈēn כֵּן thus
יִתֵּ֖ן yittˌēn נתן give
לִֽ lˈi לְ to
ידִידֹ֣ו yḏîḏˈô יָדִיד beloved
שֵׁנָֽא׃ šēnˈā שֵׁנָא sleep
127:2. laborem manuum tuarum cum comederis beatus tu et bene tibi erit
For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ gnv▾ tr▾ ab▾ ac▾ mh▾ all ▾
Matthew Henry: Concise Commentary on the Whole Bible - 1706
Blessedness of the Godly.

1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways. 2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. 3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. 4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. 5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. 6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
It is here shown that godliness has the promise of the life that now is and of that which is to come.
I. It is here again and again laid down as an undoubted truth that those who are truly holy are truly happy. Those whose blessed state we are here assured of are such as fear the Lord and walk in his ways, such as have a deep reverence of God upon their spirits and evidence it by a regular and constant conformity to his will. Where the fear of God is a commanding principle in the heart the tenour of the conversation will be accordingly; and in vain do we pretend to be of those that fear God if we do not make conscience both of keeping to his ways and not trifling in them or drawing back. Such are blessed (v. 1), and shall be blessed, v. 4. God blesses them, and his pronouncing them blessed makes them so. They are blessed now, they shall be blessed still, and for ever. This blessedness, arising from this blessing, is here secured, 1. To all the saints universally: Blessed is everyone that fears the Lord, whoever he be; in every nation he that fears God and works righteousness is accepted of him, and therefore is blessed whether he be high or low, rich or poor, in the world; if religion rule him, it will protect and enrich him. 2. To such a saint in particular: Thus shall the man be blessed, not only the nation, the church in its public capacity, but the particular person in his private interests. 3. We are encouraged to apply it to ourselves (v. 2): "Happy shalt thou be; thou mayest take the comfort of the promise, and expect the benefit of it, as if it were directed to thee by name, if thou fear God and walk in his ways. Happy shalt thou be, that is, It shall be well with thee; whatever befals thee, good shall be brought out of it; it shall be well with thee while thou livest, better when thou diest, and best of all to eternity." It is asserted (v. 4) with a note commanding attention: Behold, thus shall the man be blessed; behold it by faith in the promise; behold it by observation in the performance of the promise; behold it with assurance that it shall be so, for God is faithful, and with admiration that it should be so, for we merit no favour, no blessing, from him.
II. Particular promises are here made to godly people, which they may depend upon, as far as is for God's glory and their good; and that is enough.
1. That, by the blessing of God, they shall get an honest livelihood and live comfortably upon it. It is not promised that they shall live at ease, without care or pains, but, Thou shalt eat the labour of thy hands. Here is a double promise, (1.) That they shall have something to do (for an idle life is a miserable uncomfortable life) and shall have health, and strength, and capacity of mind to do it, and shall not be forced to be beholden to others for necessary food, and to live, as the disabled poor do, upon the labours of other people. It is as much a mercy as it is a duty with quietness to work and eat our own bread, 2 Thess. 3:12. (2.) That they shall succeed in their employments, and they and theirs shall enjoy what they get; others shall not come and eat the bread out of their mouths, nor shall it be taken from them either by oppressive rulers or invading enemies. God will not blast it and blow upon it (as he did, Hag. 1:9), and his blessing will make a little go a great way. It is very pleasant to enjoy the fruits of our own industry; as the sleep, so the food, of a labouring man is sweet.
2. That they shall have abundance of comfort in their family-relations. As a wife and children are very much a man's care, so, if by the grace of God they are such as they should be, they are very much a man's delight, as much as any creature-comfort. (1.) The wife shall be as a vine by the sides of the house, not only as a spreading vine which serves for an ornament, but as a fruitful vine which is for profit, and with the fruit whereof both God and man are honoured, Judg. ix. 13. The vine is a weak and tender plant, and needs to be supported and cherished, but it is a very valuable plant, and some think (because all the products of it were prohibited to the Nazarites) it was the tree of knowledge itself. The wife's place is the husband's house; there her business lies, and that is her castle. Where is Sarah thy wife? Behold, in the tent; where should she be else? Her place is by the sides of the house, not under-foot to be trampled on, nor yet upon the house-top to domineer (if she be so, she is but as the grass upon the house-top, in the next psalm), but on the side of the house, being a rib out of the side of the man. She shall be a loving wife, as the vine, which cleaves to the house-side, an obedient wife, as the vine, which is pliable, and grows as it is directed. She shall be fruitful as the vine, not only in children, but in the fruits of wisdom, and righteousness, and good management, the branches of which run over the wall (Gen. xlix. 22; Ps. lxxx. 11), like a fruitful vine, not cumbering the ground, nor bringing forth sour grapes, or grapes of Sodom, but good fruit. (2.) The children shall be as olive plants, likely in time to be olive-trees, and, though wild by nature, yet grafted into the good olive, and partaking of its root and fatness, Rom. xi. 17. It is pleasant to parents who have a table spread, though but with ordinary fare, to see their children round about it, to have many children, enough to surround it, and those with them, and not scattered, or the parents forced from them. Job makes it one of the first instances of his former prosperity that his children were about him, Job xxix. 5. Parents love to have their children at table, to keep up the pleasantness of the table-talk, to have them in health, craving food and not physic, to have them like olive-plants, straight and green, sucking in the sap of their good education, and likely in due time to be serviceable.
3. That they shall have those things which God has promised and which they pray for: The Lord shall bless thee out of Zion, where the ark of the covenant was, and where the pious Israelites attended with their devotions. Blessings out of Zion are the best-blessings, which flow, not from common providence, but from special grace, Ps. xx. 2.
4. That they shall live long, to enjoy the comforts of the rising generations: "Thou shalt see thy children's children, as Joseph, Gen. l. 23. Thy family shall be built up and continued, and thou shalt have the pleasure of seeing it." Children's children, if they be good children, are the crown of old men (Prov. xvii. 6), who are apt to be fond of their grandchildren.
5. That they shall see the welfare of God's church, and the land of their nativity, which every man who fears God is no less concerned for than for the prosperity of his own family. "Thou shalt be blessed in Zion's blessing, and wilt think thyself so. Thou shalt see the good of Jerusalem as long as thou shalt live, though thou shouldest live long, and shalt not have thy private comforts allayed and embittered by public troubles." A good man can have little comfort in seeing his children's children, unless withal he see peace upon Israel, and have hopes of transmitting the entail of religion pure and entire to those that shall come after him, for that is the best inheritance.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
128:2: Those shalt eat the labor of thine hands - Thou shalt not be exempted from labor. Thou shalt work: But God will bless and prosper that work, and thou and thy family shall eat of it. Ye shall all live on the produce of your own labor, and the hand of violence shall not be permitted to deprive you of it. Thus,
Happy shalt thou be, and it shall be well with thee - Thou shalt have prosperity.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:2: For thou shalt eat the labor of thine hands - Thou shalt enjoy the avails of thy labor; thou shalt be secure in thy rights. See the notes at Isa 3:10. This is a general promise respecting the prosperity which religion affords. If all people were truly religious, this would be universal, so far as man is concerned. Property would be secure; and, except so far as abundant harvests might be pRev_ented by the direct providence of God - by blight, and mildew, and storms, and drought - all people would enjoy undisturbed the avails of their labor. Slavery, whereby one man is compelled to labor for another, would come to an end; every one who is now a slave would "eat the labor of his own hands;" and property would no more be swept away by war, or become the prey of robbers and freebooters. Religion, if it pRev_ailed universally, would produce universal security in our rights.
Happy shalt thou be, and it shall be well with thee - literally, "Happy thou, and well with thee." That is, happiness and security would be the consequence of true religion.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
128:2: thou shalt eat: Gen 3:19; Deu 28:4, Deu 28:11, Deu 28:39, Deu 28:51; Jdg 6:3-6; Ecc 5:18, Ecc 5:19; Isa 62:8; Isa 65:13, Isa 65:21-23
and it shall: Ecc 8:12; Isa 3:10; Jer 22:15; Co1 15:58; Eph 6:3
Geneva 1599
128:2 For thou shalt eat the labour of thine (b) hands: happy [shalt] thou [be], and [it shall be] well with thee.
(b) The world esteems them happy who live in wealth and idleness but the Holy Spirit approves them best who live of the mean profit of their labours.
John Gill
128:2 For thou shall eat the labour of thine hands,.... That is, thou that fearest the Lord, and walkest in his ways. It is an apostrophe, or address to such, even to everyone of them; instancing in one part of the blessedness that belongs to them, enjoyment of what their hands have laboured for; which may be understood both in a literal and spiritual sense: man must labour and get his bread with the sweat of his brow; he that will not work should not eat, he that does should; and a good man may have a comfortable enjoyment of the good of his labour; than which, as to temporal blessings, there is nothing better under the sun, Eccles 5:18; and, in a spiritual sense, good men labour in prayers at the throne of grace, there lifting up holy hands to God, wrestling with him for a blessing, which they enjoy; they labour in attendance on the word and ordinances, for the meat which endures to everlasting life; and they find the word and eat it, and Christ in it, whose flesh is meat indeed; and feed by faith on it, to the joy and comfort of their souls;
happy shall thou be, and it shall be well with thee; or, to thy soul, as the Syriac version; happy as to temporal things, and well as to spiritual ones: such having an apparent special interest in the love, grace, mercy, and delight of God; in his providence, protection, and care; in the supplies of his grace, and in his provisions for his people, in time and eternity. It is well with such that felt God, in life and at death, at judgment and for ever: and the Targum is,
"thou art blessed in this world, and it shall be well with thee in the world to come;''
and so Arama.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
128:2 For thou shalt eat--that is, It is a blessing to live on the fruits of one's own industry.
127:2127:2: Զվաստակս ձեռաց քոց կերիցես, երանի՛ է քեզ, եւ բարի եղիցի։
2 Դու քո ձեռքի վաստակը պիտի ուտես. երանի՜ քեզ, դա լաւ պիտի լինի քեզ համար:
2 Վասն զի քու ձեռքիդ աշխատութիւնը պիտի ուտես. Երանի՜ է քեզի ու քեզի լաւ պիտի ըլլայ։
Զվաստակս ձեռաց քոց կերիցես, երանի է քեզ, եւ բարի [763]եղիցի:

127:2: Զվաստակս ձեռաց քոց կերիցես, երանի՛ է քեզ, եւ բարի եղիցի։
2 Դու քո ձեռքի վաստակը պիտի ուտես. երանի՜ քեզ, դա լաւ պիտի լինի քեզ համար:
2 Վասն զի քու ձեռքիդ աշխատութիւնը պիտի ուտես. Երանի՜ է քեզի ու քեզի լաւ պիտի ըլլայ։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:2127:2 Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!
127:3 ἡ ο the γυνή γυνη woman; wife σου σου of you; your ὡς ως.1 as; how ἄμπελος αμπελος vine εὐθηνοῦσα ευθηνεω in τοῖς ο the κλίτεσι κλιτος the οἰκίας οικια house; household σου σου of you; your οἱ ο the υἱοί υιος son σου σου of you; your ὡς ως.1 as; how νεόφυτα νεοφυτος newly sprouted; neophyte ἐλαιῶν ελαια olive tree; olive κύκλῳ κυκλω circling; in a circle τῆς ο the τραπέζης τραπεζα table; bank σου σου of you; your
127:3 הִנֵּ֤ה hinnˈē הִנֵּה behold נַחֲלַ֣ת naḥᵃlˈaṯ נַחֲלָה heritage יְהוָ֣ה [yᵊhwˈāh] יְהוָה YHWH בָּנִ֑ים bānˈîm בֵּן son שָׂ֝כָ֗ר ˈśāḵˈār שָׂכָר hire פְּרִ֣י pᵊrˈî פְּרִי fruit הַ ha הַ the בָּֽטֶן׃ bbˈāṭen בֶּטֶן belly
127:3. uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuaeThy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table.
2. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy [shalt] thou [be], and [it shall be] well with thee:

127:2 Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!
127:3
ο the
γυνή γυνη woman; wife
σου σου of you; your
ὡς ως.1 as; how
ἄμπελος αμπελος vine
εὐθηνοῦσα ευθηνεω in
τοῖς ο the
κλίτεσι κλιτος the
οἰκίας οικια house; household
σου σου of you; your
οἱ ο the
υἱοί υιος son
σου σου of you; your
ὡς ως.1 as; how
νεόφυτα νεοφυτος newly sprouted; neophyte
ἐλαιῶν ελαια olive tree; olive
κύκλῳ κυκλω circling; in a circle
τῆς ο the
τραπέζης τραπεζα table; bank
σου σου of you; your
127:3
הִנֵּ֤ה hinnˈē הִנֵּה behold
נַחֲלַ֣ת naḥᵃlˈaṯ נַחֲלָה heritage
יְהוָ֣ה [yᵊhwˈāh] יְהוָה YHWH
בָּנִ֑ים bānˈîm בֵּן son
שָׂ֝כָ֗ר ˈśāḵˈār שָׂכָר hire
פְּרִ֣י pᵊrˈî פְּרִי fruit
הַ ha הַ the
בָּֽטֶן׃ bbˈāṭen בֶּטֶן belly
127:3. uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae
Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jw▾ jg▾ gnv▾ tr▾ ab▾ ac▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
3. Жена сравнивается с плодовитой "лозой в доме твоем". Евреи имели обыкновение, как и сейчас делают на Востоке, виноградные лозы садить около жилищ, так что ветки их обвивались вокруг самого здания.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
128:3: Thy wife shall be as a fruitful vine - Thy children, in every corner and apartment of thy house, shall be the evidences of the fruitfulness of thy wife, as bunches of grapes on every bough of the vine are the proofs of its being in a healthy thriving state. Being about the house sides, or apartments, is spoken of the wife, not the vine; being around the table is spoken of the children, not of the olive-plants. It does not appear that there were any vines planted against the walls of the houses in Jerusalem, nor any olive-trees in pots or tubs in the inside of their houses; as may be found in different parts of Europe.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:3: Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house - It is not uncommon in the East, as elsewhere, to train a vine along the sides of a house - partly to save ground; partly because it is a good exposure for fruit; partly as an ornament; and partly to protect it from thieves. Such a vine, in its beauty, and in the abundant clusters upon it, becomes a beautiful emblem of the mother of a numerous household. One of the blessings most desired and most valued in the East was a numerous posterity, and this, in the case of Abraham, Isaac, and Jacob, was among the chief blessings which God promised to them - a posterity that should resemble in number the sands of the sea or the stars of heaven. Compare Gen 15:5; Gen 22:17; Gen 32:12. These two things - the right to the avails of one's labor Psa 128:2, and a numerous family - are the blessings which are first specified as constituting the happiness of a pious household.
Thy children like olive plants round about thy table - Compare the notes at Psa 52:8. Beautiful; producing abundance; sending up young plants to take the place of the old when they decay and die. The following extract and preceding cut from "The land and Book," vol. i., pp. 76, 77, will furnish a good illustration of this passage: "To what particular circumstance does David refer in the 128th Psalm, where he says, Thy children shall be like oliveplants round about thy table? Follow me into the grove, and I will show you what may have suggested the comparison. Here we have lilt upon a beautiful illustration. This aged and decayed tree is surrounded, as you see, by several young and thrifty shoots, which spring from the root of the venerable parent. They seem to uphold, protect, and embrace it. We may even fancy that they now bear that lead of fruit which would otherwise be demanded of the feeble parent. Thus do good and affectionate children gather round the table of the righteous. Each contributes something to the common wealth and welfare of the whole - a beautiful sight, with which may God refresh the eyes of every friend of mine."
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
128:3: a fruitful vine: Gen 49:22; Pro 5:15-18; Eze 19:10
olive plants: Psa 52:8, Psa 144:12; Jer 11:16; Hos 14:6, Hos 14:7; Rom 11:24
round about: Psa 127:5
Geneva 1599
128:3 Thy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thine house: thy (c) children like olive plants round about thy table.
(c) Because God's favour appears in no outward thing more than in the increase of children, he promises to enrich the faithful with this gift.
John Gill
128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house,.... The vine being a weak and tender tree, which needs propping and supporting; and often is fastened to the sides of a house, to which the allusion here is; whereunto it cleaves, and on which it runs up, and bears very agreeable fruit; it is properly used to express the weakness and tenderness of the female sex, their fruitfulness in bearing children, and their care of domestic affairs, being keepers at home; see 1Pet 3:7. Kimchi observes, that the vine is the only tree men plant within doors; which, when it is grown up, they bring out at a hole or window of the house without, to have the sun and air; and so its root is within the house, and the branches without: and he observes, that a modest woman is within the house, and does not go without, and is only seen by her husband; but her children, like the branches of the vine, go out to work. This may be applied to Christ and his church; to him the other characters agree: he, as man, is one that feared the Lord; the grace of fear was in him; the spirit of fear rested on him; and he was in the exercise of it, and walked in all the ways of the Lord, Is 11:1; he now sees and enjoys the travail or labour of his soul to satisfaction, and is made most blessed for evermore, Is 53:11. The church is the bride, the Lamb's wife, the spouse of Christ; and may be compared to a vine for her weakness in herself, her fruitfulness in grace and good works, and in bringing forth souls to Christ, through the ministry of the word; all which is pleasant and grateful to him; see Ps 80:14;
thy children like olive plants round about thy table; a numerous offspring was always accounted a very great blessing; and it must be very pleasant to a parent to see his children round about his table, placed in their proper order according to their age, partaking of what it is furnished with: Job, in his time of prosperity, had many children; and, next to the presence of the Almighty with him, he mentions this of his children being about him; see Job 1:2. This may be applied to the spiritual seed and offspring of Christ, which are like to olive trees or olive plants; to which David is compared, Ps 52:8; the two anointed ones in Zech 4:11; the two witnesses in Rev_ 11:4; and all true believers in Christ may; because of their excellency, these being choice plants; because of their fruitfulness and beauty; because of their fatness, and having oil in them; and because of their perpetuity, being ever green; see Jer 11:16. Now Christ has a table, which he has well furnished, at which he himself sits, and places these his children all around; and whom he welcomes to the entertainment he makes, and takes delight and pleasure in them, Song 1:12. Kimchi observes, the olive trees do not admit of a graft from other trees; see Rom 11:24; and so this denotes the legitimacy of those children, being free from all suspicion of being spurious, being born of such a wife as before described; and being green and moist all the year long, denotes their continuance in good works.
John Wesley
128:3 Olive - plants - Numerous, growing and flourishing.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
128:3 by the sides--or, "within" (Ps 48:2).
olive plants--are peculiarly luxuriant (Ps 52:8).
127:3127:3: Կին քո որպէս զայգի՛ վայելուչ յանկիւնս տան քոյ. որդիք քո որպէս նորատունկ ձիթենւոյ շո՛ւրջ զսեղանով քով[7639]։ [7639] Յօրինակին.Որդի քո որպէս նորա՛՛։
3 Կինդ պիտի լինի վայելուչ որթատունկի պէս քո տան անկիւնում, որդիներդ՝ նորատունկ ձիթենու պէս քո սեղանի շուրջը:
3 Քու կինդ պտղաբեր որթատունկի մը պէս պիտի ըլլայ Քու տունէդ ներս Ու քու որդիներդ ձիթենիի տունկերու պէս պիտի ըլլան Քու սեղանիդ չորս կողմը։
Կին քո որպէս [764]այգի վայելուչ`` յանկիւնս տան քո, որդիք քո որպէս նորատունկ ձիթենւոյ շուրջ զսեղանով քով:

127:3: Կին քո որպէս զայգի՛ վայելուչ յանկիւնս տան քոյ. որդիք քո որպէս նորատունկ ձիթենւոյ շո՛ւրջ զսեղանով քով[7639]։
[7639] Յօրինակին.Որդի քո որպէս նորա՛՛։
3 Կինդ պիտի լինի վայելուչ որթատունկի պէս քո տան անկիւնում, որդիներդ՝ նորատունկ ձիթենու պէս քո սեղանի շուրջը:
3 Քու կինդ պտղաբեր որթատունկի մը պէս պիտի ըլլայ Քու տունէդ ներս Ու քու որդիներդ ձիթենիի տունկերու պէս պիտի ըլլան Քու սեղանիդ չորս կողմը։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:3127:3 Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
127:4 ἰδοὺ ιδου see!; here I am οὕτως ουτως so; this way εὐλογηθήσεται ευλογεω commend; acclaim ἄνθρωπος ανθρωπος person; human ὁ ο the φοβούμενος φοβεω afraid; fear τὸν ο the κύριον κυριος lord; master
127:4 כְּ kᵊ כְּ as חִצִּ֥ים ḥiṣṣˌîm חֵץ arrow בְּ bᵊ בְּ in יַד־ yaḏ- יָד hand גִּבֹּ֑ור gibbˈôr גִּבֹּור vigorous כֵּ֝֗ן ˈkˈēn כֵּן thus בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son הַ ha הַ the נְּעוּרִֽים׃ nnᵊʕûrˈîm נְעוּרִים youth
127:4. ecce sic benedicetur viro qui timet DominumBehold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
3. Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thine house: thy children like olive plants, round about thy table.
Thy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table:

127:3 Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
127:4
ἰδοὺ ιδου see!; here I am
οὕτως ουτως so; this way
εὐλογηθήσεται ευλογεω commend; acclaim
ἄνθρωπος ανθρωπος person; human
ο the
φοβούμενος φοβεω afraid; fear
τὸν ο the
κύριον κυριος lord; master
127:4
כְּ kᵊ כְּ as
חִצִּ֥ים ḥiṣṣˌîm חֵץ arrow
בְּ bᵊ בְּ in
יַד־ yaḏ- יָד hand
גִּבֹּ֑ור gibbˈôr גִּבֹּור vigorous
כֵּ֝֗ן ˈkˈēn כֵּן thus
בְּנֵ֣י bᵊnˈê בֵּן son
הַ ha הַ the
נְּעוּרִֽים׃ nnᵊʕûrˈîm נְעוּרִים youth
127:4. ecce sic benedicetur viro qui timet Dominum
Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jg▾ kad▾ ab▾ ac▾ all ▾
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
128:4: Thus shall the man be blessed that feareth the Lord - A great price for a small consideration. Fear God, and thou shalt have as much domestic good as may be useful to thee.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:4: Behold, that thus shall the man be blessed ... - As if he had said, "Look upon this picture. See the farmer cultivating his fields; see him gathering in the grain; see him at his own table calmly, quietly, and gratefully enjoying the fruit of his toil. Look upon that picture of a happy family - numerous, cheerful, beloved - giving promise of upholding the name of the family in future years - and see all this as coming from the Lord - and you have an illustration of the blessedness which follows a religious life."
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch
128:4
Pointing back to this charming picture of family life, the poet goes on to say: behold, for thus = behold, thus is the man actually blessed who fears Jahve. כּי confirms the reality of the matter of fact to which the הנּה points. The promissory future in Ps 128:5 is followed by imperatives which call upon the God-fearing man at once to do that which, in accordance with the promises, stands before him as certain. מציּון as in Ps 134:3; Ps 20:3. בּנים לבניך instead of בּני בניך gives a designed indefiniteness to the first member of the combination. Every blessing the individual enjoys comes from the God of salvation, who has taken up His abode in Zion, and is perfected in participation in the prosperity of the holy city and of the whole church, of which it is the centre. A New Testament song would here open up the prospect of the heavenly Jerusalem. But the character of limitation to this present world that is stamped upon the Old Testament does not admit of this. The promise refers only to a present participation in the well-being of Jerusalem (Zech 8:15) and to long life prolonged in one's children's children; and in this sense calls down intercessorily peace upon Israel in all its members, and in all places and all ages.
John Gill
128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord. In the manner before described, and in the instances already given, as well as in the following; this is said to raise attention, and fix a sense of the blessedness of such persons; and who are further addressed, and pronounced happy, in the next verses.
127:4127:4: Այսպէս օրհնեսցի ամենայն մարդ որ երկնչի ՚ի Տեառնէ.
4 Ահա այսպէ՛ս պիտի օրհնուի ամէն մարդ, որ վախենում է Տիրոջից:
4 Ահա Տէրոջմէն վախցող մարդը Այսպէ՛ս պիտի օրհնուի։
Այսպէս օրհնեսցի ամենայն մարդ որ երկնչի ի Տեառնէ:

127:4: Այսպէս օրհնեսցի ամենայն մարդ որ երկնչի ՚ի Տեառնէ.
4 Ահա այսպէ՛ս պիտի օրհնուի ամէն մարդ, որ վախենում է Տիրոջից:
4 Ահա Տէրոջմէն վախցող մարդը Այսպէ՛ս պիտի օրհնուի։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:4127:4 так благословится человек, боящийся Господа!
127:5 εὐλογήσαι ευλογεω commend; acclaim σε σε.1 you κύριος κυριος lord; master ἐκ εκ from; out of Σιων σιων Siōn; Sion καὶ και and; even ἴδοις οραω view; see τὰ ο the ἀγαθὰ αγαθος good Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem πάσας πας all; every τὰς ο the ἡμέρας ημερα day τῆς ο the ζωῆς ζωη life; vitality σου σου of you; your
127:5 אַשְׁרֵ֤י ʔašrˈê אֶשֶׁר happiness הַ ha הַ the גֶּ֗בֶר ggˈever גֶּבֶר vigorous man אֲשֶׁ֤ר ʔᵃšˈer אֲשֶׁר [relative] מִלֵּ֥א millˌē מלא be full אֶת־ ʔeṯ- אֵת [object marker] אַשְׁפָּתֹ֗ו ʔašpāṯˈô אַשְׁפָּה quiver מֵ֫הֶ֥ם mˈēhˌem מִן from לֹֽא־ lˈō- לֹא not יֵבֹ֑שׁוּ yēvˈōšû בושׁ be ashamed כִּֽי־ kˈî- כִּי that יְדַבְּר֖וּ yᵊḏabbᵊrˌû דבר speak אֶת־ ʔeṯ- אֵת together with אֹויְבִ֣ים ʔôyᵊvˈîm איב be hostile בַּ ba בְּ in † הַ the שָּֽׁעַר׃ ššˈāʕar שַׁעַר gate
127:5. benedicat tibi Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuaeMay the Lord bless thee out of Sion: and mayst thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.
4. Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD:

127:4 так благословится человек, боящийся Господа!
127:5
εὐλογήσαι ευλογεω commend; acclaim
σε σε.1 you
κύριος κυριος lord; master
ἐκ εκ from; out of
Σιων σιων Siōn; Sion
καὶ και and; even
ἴδοις οραω view; see
τὰ ο the
ἀγαθὰ αγαθος good
Ιερουσαλημ ιερουσαλημ Jerusalem
πάσας πας all; every
τὰς ο the
ἡμέρας ημερα day
τῆς ο the
ζωῆς ζωη life; vitality
σου σου of you; your
127:5
אַשְׁרֵ֤י ʔašrˈê אֶשֶׁר happiness
הַ ha הַ the
גֶּ֗בֶר ggˈever גֶּבֶר vigorous man
אֲשֶׁ֤ר ʔᵃšˈer אֲשֶׁר [relative]
מִלֵּ֥א millˌē מלא be full
אֶת־ ʔeṯ- אֵת [object marker]
אַשְׁפָּתֹ֗ו ʔašpāṯˈô אַשְׁפָּה quiver
מֵ֫הֶ֥ם mˈēhˌem מִן from
לֹֽא־ lˈō- לֹא not
יֵבֹ֑שׁוּ yēvˈōšû בושׁ be ashamed
כִּֽי־ kˈî- כִּי that
יְדַבְּר֖וּ yᵊḏabbᵊrˌû דבר speak
אֶת־ ʔeṯ- אֵת together with
אֹויְבִ֣ים ʔôyᵊvˈîm איב be hostile
בַּ ba בְּ in
הַ the
שָּֽׁעַר׃ ššˈāʕar שַׁעַר gate
127:5. benedicat tibi Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae
May the Lord bless thee out of Sion: and mayst thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ gnv▾ tr▾ ab▾ ac▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
5. Благословит тебя Господь с Сиона, т. е. с священной горы Иерусалима. Указание на Сион служило предостережением - не увлекаться языческими культами, а строго следовать заповедям Господа, которому созидается Храм на Сионе, т. е. истинному Богу.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
128:5: The Lord shall bless thee out of Zion - In all thy approaches to him in his house by prayer, by sacrifice, and by offering, thou shalt have his especial blessing. Thou shalt thrive every where, and in all things.
And thou shalt see the good of Jerusalem - Thou shalt see the cause of God flourish in thy lifetime, and his Church in great prosperity.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:5: The Lord shall bless thee out of Zion - Will not merely bless thee in the field and in the house, but will add blessings that seem to come more directly out of Zion, or that seem to be more directly connected with religion: shall bless thee with religious influences in thine own family; shall bless thee by permitting thee to see the growth of the church and the conversion of souls.
And thou shalt see the good of Jerusalem - The prosperity, the happiness of Jerusalem: that is, the good of the church; the advancement of pure religion. The Hebrew might be rendered, "And look thou upon the good of Jerusalem" - in the imperative; and, thus rendered, it would be a command to regard, in these circumstances, the welfare of Jerusalem, or the prosperity of the church; but the language will also admit of the other construction, and the connection seems to require it. Thus understood, it is a promise that he who is referred to would be permitted to enjoy a view of the continual prosperity of religion in the world.
All the days of thy life - To the very close of life. No higher blessing could be promised to a pious man than that he should see religion always prospering; that the last view which he would have of the world should be the rapid advances of religion; that he should die in a Rev_ival of religion.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
128:5: bless thee: Psa 20:2, Psa 118:26, Psa 134:3; Isa 2:3; Eph 1:3
thou shalt see: Psa 122:6; Isa 33:20
Geneva 1599
128:5 The LORD shall (d) bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of (e) Jerusalem all the days of thy life.
(d) Because of the spiritual blessing which God has made to his Church, these temporal things will be granted.
(e) For unless God blessed his Church publicly, this private blessing was nothing.
John Gill
128:5 The Lord shall bless thee out of Zion,.... The church of God, where he dwells, out of which he shines, even the Word of the Lord, as the Targum in the king's Bible; and where he commands his blessings of grace to descend on his people, even life for evermore, Ps 133:3. Here he blesses them with his word and ordinances, which are the goodness and fatness of his house, and with his presence in them; so that the man that fears God is blessed, not only in his person, and in his family, but in the house of God; see Ps 118:26;
and thou shall see the good of Jerusalem all the days of thy life; the goodness of God in Jerusalem, which is another name for the church of God; the beauty of the Lord in his house and ordinances; his power and his glory in the sanctuary: or should see the church of God in prosperous circumstances all his days; true religion flourish, the power of godliness in the professors of it; the word and ordinances blessed to the edification of saints, and many sinners converted and gathered in. This may be applied to Christ, Is 53:11.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
128:5 In temporal blessings the pious do not forget the richer blessings of God's grace, which they shall ever enjoy.
127:5127:5: օրհնեսցէ՛ զքեզ Տէր ՚ի Սիովնէ։ Եւ տեսցես դու զբարութիւն յԵրուսաղէմ զամենայն աւուրս կենաց քոց։
5 Քեզ պիտի օրհնի Տէրը Սիոնից կեանքիդ բոլոր օրերին դու պիտի տեսնես բարութիւնը Երուսաղէմի:
5 Տէրը քեզ Սիօնէն օրհնէ Ու Երուսաղէմին բարութիւնը տեսնես Քու կեանքիդ բոլոր օրերուն մէջ
Օրհնեսցէ զքեզ Տէր ի Սիոնէ, եւ տեսցես դու զբարութիւն [765]յԵրուսաղէմ զամենայն աւուրս կենաց քոց:

127:5: օրհնեսցէ՛ զքեզ Տէր ՚ի Սիովնէ։ Եւ տեսցես դու զբարութիւն յԵրուսաղէմ զամենայն աւուրս կենաց քոց։
5 Քեզ պիտի օրհնի Տէրը Սիոնից կեանքիդ բոլոր օրերին դու պիտի տեսնես բարութիւնը Երուսաղէմի:
5 Տէրը քեզ Սիօնէն օրհնէ Ու Երուսաղէմին բարութիւնը տեսնես Քու կեանքիդ բոլոր օրերուն մէջ
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:5127:5 Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей;
127:6 καὶ και and; even ἴδοις οραω view; see υἱοὺς υιος son τῶν ο the υἱῶν υιος son σου σου of you; your εἰρήνη ειρηνη peace ἐπὶ επι in; on τὸν ο the Ισραηλ ισραηλ.1 Israel
127:6. et videas filios filiorum tuorum pacem super IsrahelAnd mayst thou see thy children's children, peace upon Israel.
5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life:

127:5 Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей;
127:6
καὶ και and; even
ἴδοις οραω view; see
υἱοὺς υιος son
τῶν ο the
υἱῶν υιος son
σου σου of you; your
εἰρήνη ειρηνη peace
ἐπὶ επι in; on
τὸν ο the
Ισραηλ ισραηλ.1 Israel
127:6. et videas filios filiorum tuorum pacem super Israhel
And mayst thou see thy children's children, peace upon Israel.
ru▾ LXX-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ tr▾ ab▾ ac▾ all ▾
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
128:6: Yea, thou shalt see thy children's children - Thou shall not die till thou have seen thy family all settled in the world, and those of them who may be married blessed with children.
And peace upon Israel - This is the same conclusion as in Psa 125:1-5; and should be translated, Peace be upon Israel! May God favor his own cause, and bless all his people!
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
128:6: Yea, thou shalt see thy children's children - This is a continuation of the idea of blessedness as connected with a numerous posterity - an object of so much interest to the Hebrews (see the notes at Psa 128:3), and having its foundation in our nature.
And peace upon Israel - See Psa 125:5. As the crowning blessing; a blessing above that of success in worldly affairs; above that of seeing a numerous and happy posterity. The love of God is the supreme affection in the mind of a pious man; the desire that his cause may prosper and triumph is to him a supreme desire. Man is truly and completely blessed only in religion.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
128:6: thou shalt see: Gen 50:23; Job 42:16
peace: Psa 125:5; Isa 66:12; Gal 1:16
John Gill
128:6 Yea, thou shall see thy children's children,.... A numerous race of descendants from him, which are the crown and glory of old men, Prov 17:6; this is also true of Christ's spiritual children by his church in successive ages, Is 59:21;
and peace upon Israel: all kind of prosperity, temporal and spiritual; peace, and abundance of it; as will be in the latter day, in the spiritual reign of Christ, Ps 72:8. It may be considered as a wish or prayer, with which the psalm is concluded; let "peace be upon Israel" (a), as in Ps 125:5; see Gal 6:16.
(a) "pax sit super Israele", Cocceius; so Gejerus.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
128:6 Long life crowns all other temporal favors. As Ps 125:5, this Psalm closes with a prayer for peace, with prosperity for God's people.
127:6127:6: Տեսցես դու զորդիս որդւո՛ց քոց, խաղաղութիւն ՚ի վերայ Իսրայէլի։ Տունք. զ̃։
6 Դու պիտի տեսնես քո որդիների որդիներին: Խաղաղութի՜ւն Իսրայէլին:
6 Եւ քու որդիներուդ որդիները տեսնես։Խաղաղութիւն ըլլայ Իսրայէլի վրայ։
տեսցես դու զորդիս որդւոց քոց: Խաղաղութիւն ի վերայ Իսրայելի:

127:6: Տեսցես դու զորդիս որդւո՛ց քոց, խաղաղութիւն ՚ի վերայ Իսրայէլի։ Տունք. զ̃։
6 Դու պիտի տեսնես քո որդիների որդիներին: Խաղաղութի՜ւն Իսրայէլին:
6 Եւ քու որդիներուդ որդիները տեսնես։Խաղաղութիւն ըլլայ Իսրայէլի վրայ։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
127:6127:6 увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
6. Yea, thou shalt see thy children’s children. Peace be upon Israel.
Yea, thou shalt see thy children' s children, [and] peace upon Israel:

127:6 увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
ru▾ erva_1895▾