150:0150:1: Ալէլուիա. ՃԾ։ 0 Ալէլուիա 150 Ալէլուիա՜։
Ալէլուիա:
150:1: Ալէլուիա. ՃԾ։ 0 Ալէլուիա 150 Ալէլուիա՜։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:0150:0 [Аллилуия.] 150:1 αλληλουια αλληλουια haleluyah αἰνεῖτε αινεω sing praise τὸν ο the θεὸν θεος God ἐν εν in τοῖς ο the ἁγίοις αγιος holy αὐτοῦ αυτος he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in στερεώματι στερεωμα solidity; solid δυνάμεως δυναμις power; ability αὐτοῦ αυτος he; him 150:1 הַ֥לְלוּ hˌallû הלל praise יָ֨הּ׀ yˌāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise אֵ֥ל ʔˌēl אֵל god בְּ bᵊ בְּ in קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בִּ bi בְּ in רְקִ֥יעַ rᵊqˌîₐʕ רָקִיעַ firmament עֻזֹּֽו׃ ʕuzzˈô עֹז power 150:1. alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae eiusPraise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power. 1. Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
KJV:
150:0 [Аллилуия.] 150:1 αλληλουια αλληλουια haleluyah αἰνεῖτε αινεω sing praise τὸν ο the θεὸν θεος God ἐν εν in τοῖς ο the ἁγίοις αγιος holy αὐτοῦ αυτος he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in στερεώματι στερεωμα solidity; solid δυνάμεως δυναμις power; ability αὐτοῦ αυτος he; him 150:1 הַ֥לְלוּ hˌallû הלל praise יָ֨הּ׀ yˌāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise אֵ֥ל ʔˌēl אֵל god בְּ bᵊ בְּ in קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בִּ bi בְּ in רְקִ֥יעַ rᵊqˌîₐʕ רָקִיעַ firmament עֻזֹּֽו׃ ʕuzzˈô עֹז power 150:1. alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae eius Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:1150:1: Օրհնեցէ՛ք զԱստուած ՚ի սրբութեան նորա, օրհնեցէ՛ք զնա հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա[7785]։ [7785] Ոմանք.Ալէլուիա. Անգեայ եւ Զաքարիա... ՚ի հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա։ 1 Օրհնեցէ՛ք Աստծուն իր սրբարանում, օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան երկնային հաստատութեան մէջ: 1 Օրհնեցէ՛ք Աստուած իր սրբարանին մէջ. Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրութեանը հաստատութեանը մէջ։
Օրհնեցէք զԱստուած ի սրբութեան նորա, օրհնեցէք զնա ի հաստատութեան զօրութեան նորա:
150:1: Օրհնեցէ՛ք զԱստուած ՚ի սրբութեան նորա, օրհնեցէ՛ք զնա հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա [7785]։ [7785] Ոմանք.Ալէլուիա. Անգեայ եւ Զաքարիա... ՚ի հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա։ 1 Օրհնեցէ՛ք Աստծուն իր սրբարանում, օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան երկնային հաստատութեան մէջ: 1 Օրհնեցէ՛ք Աստուած իր սրբարանին մէջ. Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրութեանը հաստատութեանը մէջ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:1150:1 Хвалите Бога во святыне Его, хвалите Его на тверди силы Его. 150:2 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐπὶ επι in; on ταῖς ο the δυναστείαις δυναστεια he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him κατὰ κατα down; by τὸ ο the πλῆθος πληθος multitude; quantity τῆς ο the μεγαλωσύνης μεγαλωσυνη greatness αὐτοῦ αυτος he; him 150:2 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בִ vi בְּ in גְבוּרֹתָ֑יו ḡᵊvûrōṯˈāʸw גְּבוּרָה strength הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise כְּ kᵊ כְּ as רֹ֣ב rˈōv רֹב multitude גֻּדְלֹֽו׃ guḏlˈô גֹּדֶל greatness 150:2. laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum iuxta multitudinem magnificentiae suaePraise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness. 2. Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power:
150:1 Хвалите Бога во святыне Его, хвалите Его на тверди силы Его. 150:2 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐπὶ επι in; on ταῖς ο the δυναστείαις δυναστεια he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him κατὰ κατα down; by τὸ ο the πλῆθος πληθος multitude; quantity τῆς ο the μεγαλωσύνης μεγαλωσυνη greatness αὐτοῦ αυτος he; him 150:2 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בִ vi בְּ in גְבוּרֹתָ֑יו ḡᵊvûrōṯˈāʸw גְּבוּרָה strength הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise כְּ kᵊ כְּ as רֹ֣ב rˈōv רֹב multitude גֻּדְלֹֽו׃ guḏlˈô גֹּדֶל greatness 150:2. laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum iuxta multitudinem magnificentiae suae Praise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:2150:2: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի զօրութեան նորա, գովեցէ՛ք զնա ՚ի բազո՛ւմ մեծութեան նորա[7786]։ [7786] Ոմանք.Օրհնեցէք զՏէր ՚ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զՏէր ՚ի բազում մե՛՛։ 2 Օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան մէջ, օրհնեցէ՛ք նրան իր անչափ մեծութեան մէջ: 2 Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրաւոր գործերուն համար, Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր մեծափառութեանը համեմատ։
Օրհնեցէք զնա ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զնա [850]ի բազում մեծութեան նորա:
150:2: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի զօրութեան նորա, գովեցէ՛ք զնա ՚ի բազո՛ւմ մեծութեան նորա [7786]։ [7786] Ոմանք.Օրհնեցէք զՏէր ՚ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զՏէր ՚ի բազում մե՛՛։ 2 Օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան մէջ, օրհնեցէ՛ք նրան իր անչափ մեծութեան մէջ: 2 Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրաւոր գործերուն համար, Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր մեծափառութեանը համեմատ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:2150:2 Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. 150:3 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ἤχῳ ηχος noise; sound σάλπιγγος σαλπιγξ trumpet αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ψαλτηρίῳ ψαλτηριον and; even κιθάρᾳ κιθαρα harp 150:3 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in תֵ֣קַע ṯˈēqaʕ תֵּקַע blast שֹׁופָ֑ר šôfˈār שֹׁופָר horn הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in נֵ֣בֶל nˈēvel נֵבֶל harp וְ wᵊ וְ and כִנֹּֽור׃ ḵinnˈôr כִּנֹּור cither 150:3. laudate eum in clangore bucinae laudate eum in psalterio et citharaPraise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp. 3. Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness:
150:2 Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. 150:3 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ἤχῳ ηχος noise; sound σάλπιγγος σαλπιγξ trumpet αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ψαλτηρίῳ ψαλτηριον and; even κιθάρᾳ κιθαρα harp 150:3 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in תֵ֣קַע ṯˈēqaʕ תֵּקַע blast שֹׁופָ֑ר šôfˈār שֹׁופָר horn הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in נֵ֣בֶל nˈēvel נֵבֶל harp וְ wᵊ וְ and כִנֹּֽור׃ ḵinnˈôr כִּנֹּור cither 150:3. laudate eum in clangore bucinae laudate eum in psalterio et cithara Praise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:3150:3: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն օրհնութեան, օրհնեցէ՛ք զնա սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ։ 3 Գովաբանեցէ՛ք նրան օրհնութեան ձայնով, գովաբանեցէ՛ք նրան սաղմոսով եւ օրհներգութեամբ: 3 Օրհնեցէ՛ք զանիկա փողի ձայնով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա տաւիղով ու քնարով։
Օրհնեցէք զնա ի ձայն [851]օրհնութեան, օրհնեցէք զնա [852]սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ:
150:3: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն օրհնութեան, օրհնեցէ՛ք զնա սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ։ 3 Գովաբանեցէ՛ք նրան օրհնութեան ձայնով, գովաբանեցէ՛ք նրան սաղմոսով եւ օրհներգութեամբ: 3 Օրհնեցէ՛ք զանիկա փողի ձայնով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա տաւիղով ու քնարով։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:3150:3 Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях. 150:4 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in τυμπάνῳ τυμπανον and; even χορῷ χορος dancing αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in χορδαῖς χορδη and; even ὀργάνῳ οργανον organ; instrument 150:4 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in תֹ֣ף ṯˈōf תֹּף tambourine וּ û וְ and מָחֹ֑ול māḥˈôl מָחֹול round dance הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in מִנִּ֥ים minnˌîm מֵן string וְ wᵊ וְ and עוּגָֽב׃ ʕûḡˈāv עוּגָב flute 150:4. laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organoPraise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. 4. Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the pipe.
Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp:
150:3 Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях. 150:4 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in τυμπάνῳ τυμπανον and; even χορῷ χορος dancing αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in χορδαῖς χορδη and; even ὀργάνῳ οργανον organ; instrument 150:4 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in תֹ֣ף ṯˈōf תֹּף tambourine וּ û וְ and מָחֹ֑ול māḥˈôl מָחֹול round dance הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in מִנִּ֥ים minnˌîm מֵן string וְ wᵊ וְ and עוּגָֽב׃ ʕûḡˈāv עוּגָב flute 150:4. laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organo Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:4150:4: Օրհնեցէ՛ք զնա ցնծութեամբ, գովեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ[7787]։ [7787] Ոմանք.Օրհնեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ։ 4 Օրհնեցէ՛ք նրան ցնծութեամբ, գովաբանեցէ՛ք նրան ուրախութեամբ: 4 Օրհնեցէ՛ք զանիկա թմբուկով ու պարով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա լար ունեցող նուագարաններով ու սրինգով։
Օրհնեցէք զնա [853]ցնծութեամբ, գովեցէք զնա [854]ուրախութեամբ:
150:4: Օրհնեցէ՛ք զնա ցնծութեամբ, գովեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ [7787]։ [7787] Ոմանք.Օրհնեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ։ 4 Օրհնեցէ՛ք նրան ցնծութեամբ, գովաբանեցէ՛ք նրան ուրախութեամբ: 4 Օրհնեցէ՛ք զանիկա թմբուկով ու պարով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա լար ունեցող նուագարաններով ու սրինգով։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:4150:4 Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе. 150:5 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal εὐήχοις ευηχος sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal ἀλαλαγμοῦ αλαλαγμος shouting 150:5 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in צִלְצְלֵי־ ṣilṣᵊlê- צֶלְצֶלִים cymbals שָׁ֑מַע šˈāmaʕ שֶׁמַע sound הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּֽ bᵊˈ בְּ in צִלְצְלֵ֥י ṣilṣᵊlˌê צֶלְצֶלִים cymbals תְרוּעָֽה׃ ṯᵊrûʕˈā תְּרוּעָה shouting 150:5. laudate eum in cymbalis sonantibus laudate eum in cymbalis tinnientibusPraise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy: 5. Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs:
150:4 Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе. 150:5 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal εὐήχοις ευηχος sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal ἀλαλαγμοῦ αλαλαγμος shouting 150:5 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in צִלְצְלֵי־ ṣilṣᵊlê- צֶלְצֶלִים cymbals שָׁ֑מַע šˈāmaʕ שֶׁמַע sound הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּֽ bᵊˈ בְּ in צִלְצְלֵ֥י ṣilṣᵊlˌê צֶלְצֶלִים cymbals תְרוּעָֽה׃ ṯᵊrûʕˈā תְּרוּעָה shouting 150:5. laudate eum in cymbalis sonantibus laudate eum in cymbalis tinnientibus Praise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy: ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:5150:5: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բանս քաղցունս, օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բարբառ լսելի։ Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն գոհութեան[7788]. [7788] Ոմանք.՚Ի բանս քաղցր, գովեցէք զնա ՚ի։ 5 Օրհնեցէ՛ք նրան քաղցր խօսքերով, օրհնեցէ՛ք նրան լսելի բառերով, օրհնեցէ՛ք նրան գոհութեան ձայնով: 5 Օրհնեցէ՛ք զանիկա մեծաձայն ծնծղաներով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա ցնծութեան ծնծղաներով։
Օրհնեցէք զնա [855]ի բանս քաղցունս, օրհնեցէք զնա ի բարբառ լսելի. օրհնեցէք զնա ի ձայն գոհութեան:
150:5: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բանս քաղցունս, օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բարբառ լսելի։ Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն գոհութեան [7788]. [7788] Ոմանք.՚Ի բանս քաղցր, գովեցէք զնա ՚ի։ 5 Օրհնեցէ՛ք նրան քաղցր խօսքերով, օրհնեցէ՛ք նրան լսելի բառերով, օրհնեցէ՛ք նրան գոհութեան ձայնով: 5 Օրհնեցէ՛ք զանիկա մեծաձայն ծնծղաներով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա ցնծութեան ծնծղաներով։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:5150:5 Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных. 150:6 πᾶσα πας all; every πνοὴ πνοη breath αἰνεσάτω αινεω sing praise τὸν ο the κύριον κυριος lord; master αλληλουια αλληλουια haleluyah 150:6 כֹּ֣ל kˈōl כֹּל whole הַ֭ ˈha הַ the נְּשָׁמָה nnᵊšāmˌā נְשָׁמָה breath תְּהַלֵּ֥ל tᵊhallˌēl הלל praise יָ֗הּ yˈāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise יָֽהּ׃ yˈāh יָהּ the Lord 150:6. Let every spirit praise the Lord. Alleluia. 6. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals:
150:5 Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных. 150:6 πᾶσα πας all; every πνοὴ πνοη breath αἰνεσάτω αινεω sing praise τὸν ο the κύριον κυριος lord; master αλληλουια αλληλουια haleluyah 150:6 כֹּ֣ל kˈōl כֹּל whole הַ֭ ˈha הַ the נְּשָׁמָה nnᵊšāmˌā נְשָׁמָה breath תְּהַלֵּ֥ל tᵊhallˌēl הלל praise יָ֗הּ yˈāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise יָֽהּ׃ yˈāh יָהּ the Lord 150:6. Let every spirit praise the Lord. Alleluia. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾ |
150:6150:6: ամենայն հոգիք օրհնեցէ՛ք զՏէր։ Տունք. զ̃։ Գոբղայս. իը̃։ Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]։[7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք.Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։ 6 Բոլո՛ր հոգիներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը: Հաշուից դուրս այս սաղմոսը Դաւթի ինքնագիրն է, երբ նա մարտնչելու ելաւ Գողիադի դէմ, Սաւուղի առջեւ. 6 Ամէն շունչ ունեցող թող Տէրը օրհնէ։ Ալէլուիա՜։
Ամենայն հոգիք, օրհնեցէք զՏէր:``
[856]Այս Սաղմոս ինքնագիր Դաւթի արտաքոյ թուոց. ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Սաւուղի:
150:6: ամենայն հոգիք օրհնեցէ՛ք զՏէր։ Տունք. զ̃։ Գոբղայս. իը̃։ Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի [7789]։ [7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք.Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։ 6 Բոլո՛ր հոգիներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը: Հաշուից դուրս այս սաղմոսը Դաւթի ինքնագիրն է, երբ նա մարտնչելու ելաւ Գողիադի դէմ, Սաւուղի առջեւ. 6 Ամէն շունչ ունեցող թող Տէրը օրհնէ։ Ալէլուիա՜։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:6150:6 Все дышащее да хвалит Господа! Аллилуия.
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD:
150:6 Все дышащее да хвалит Господа! Аллилуия. ru▾ |
150:1150:1: Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 1 Փոքրն էի ես իմ եղբայրների մէջ. եւ կրտսերն՝ իմ հօր տանը. հօրս ոչխարներն էի արածեցնում:
Փոքր էի ես յեղբարս իմ, եւ կրտսեր ի տան հօր իմոյ. արածէի զխաշինս հօր իմոյ:
150:1: Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 1 Փոքրն էի ես իմ եղբայրների մէջ. եւ կրտսերն՝ իմ հօր տանը. հօրս ոչխարներն էի արածեցնում: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:1151:1 Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
KJV [151] I was the least among my brethren; and the youngest in my father' s house; and I kept also my father' s sheep:
151:1 Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего. ru▾ |
150:2150:2: Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ [7790] Ոմանք.Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։ 2 Ձեռքերն իմ նուագարան ստեղծեցին, եւ մատներս օրհներգութեան գործիք պատրաստեցին:
Ձեռք իմ արարին սաղմոսարան, եւ մատունք իմ կազմեցին գործի օրհնութեան:
150:2: Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան [7790]։ [7790] Ոմանք.Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։ 2 Ձեռքերն իմ նուագարան ստեղծեցին, եւ մատներս օրհներգութեան գործիք պատրաստեցին: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:2151:2 Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
KJV [151] My hands made the organ; and my fingers joined the psaltery:
151:2 Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь. ru▾ |
150:3150:3: Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ [7791] Ոմանք.Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։ 3 Իսկ արդ, ո՞վ պիտի պատմի այս բանն իմ Տիրոջը. ամէն բանի Տէրն ինքը կը լսի այս ամէնը:
Իսկ արդ ո՞ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում. ինքն Տէր ամենայնի` լուիցէ զամենայն:
150:3: Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն [7791]։ [7791] Ոմանք.Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։ 3 Իսկ արդ, ո՞վ պիտի պատմի այս բանն իմ Տիրոջը. ամէն բանի Տէրն ինքը կը լսի այս ամէնը: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:3151:3 И кто возвестил бы Господу моему? Сам Господь, Сам услышал меня.
KJV [151] And who told it to my LORD? The LORD himself, he is my Master, and the Hearer of all that call upon him:
151:3 И кто возвестил бы Господу моему? Сам Господь, Сам услышал меня. ru▾ |
150:4150:4: Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ [7792] Ոմանք.Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։ 4 Նա ուղարկեց իր հրեշտակին, ինձ վերցրեց հօրս ոչխարների հօտից, եւ օծեց ինձ իր իւղի օծումով:
Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ:
150:4: Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ [7792]։ [7792] Ոմանք.Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։ 4 Նա ուղարկեց իր հրեշտակին, ինձ վերցրեց հօրս ոչխարների հօտից, եւ օծեց ինձ իր իւղի օծումով: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:4151:4 Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
KJV [151] He sent his angel, and took me away from my father' s sheep; and anointed me with the oil of his anointing:
151:4 Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего. ru▾ |
150:5150:5: Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 5 Գեղեցիկ ու մեծ էին եղբայրներն իմ, բայց Տէրը չհաւանեց նրանց:
Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ոչ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր:
150:5: Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 5 Գեղեցիկ ու մեծ էին եղբայրներն իմ, բայց Տէրը չհաւանեց նրանց: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:5151:5 Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
KJV [151] My brethren were taller and more beautiful than I; nevertheless the LORD delighted not in them:
151:5 Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них. ru▾ |
150:6150:6: Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 6 Ես ելայ այլազգու դէմ, եւ նզովեցի կուռքերը նրա:
Ելի ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա:
150:6: Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 6 Ես ելայ այլազգու դէմ, եւ նզովեցի կուռքերը նրա: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:6151:6 Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
KJV [151] I went out to meet the Philistine, and he cursed me by his idols:
151:6 Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими. ru▾ |
150:7150:7: Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։[7793] Ոմանք.Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։Կանոնս տունք. յխը̃։ Չորք Կանոնս Տունք ռյխբ̃։ Միահամուռ սաղմոսս՝ Գոբղայս. ծզ̃։ Սաղմոս ճծ̃։ Տունք ՚ի սմա սնկբ̃։pԱյս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]: [7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք. Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։1 Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 2 Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ 3 Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ 4 Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ 5 Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 6 Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 7 Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։Կատարեցաւ գիրք Սաղմոսացն Դաւթի[7794]:[7790] Ոմանք. Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։[7791] Ոմանք. Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։[7792] Ոմանք. Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։[7793] Ոմանք. Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։[7794] ՚Ի վախճանի յօրինակին մերում պակասէր. Կատարեցաւ, եւ այլն. զոր յայլոց օրինակաց առեալ լցուցաք: 7 Առայ նրա սուրն իրենից, կտրեցի գլուխը նրա, եւ վերացրի նախատինքը Իսրայէլի որդիներից:
Հանի զսուսերն ի նմանէ եւ հատի զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայելի:
150:7: Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի [7793]։ Տունք. է̃։ [7793] Ոմանք.Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։ Կանոնս տունք. յխը̃։ Չորք Կանոնս Տունք ռյխբ̃։ Միահամուռ սաղմոսս՝ Գոբղայս. ծզ̃։ Սաղմոս ճծ̃։ Տունք ՚ի սմա սնկբ̃։p Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]: [7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք. Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։ 1 Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 2 Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ 3 Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ 4 Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ 5 Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 6 Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 7 Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։ Կատարեցաւ գիրք Սաղմոսացն Դաւթի[7794]: [7790] Ոմանք. Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։ [7791] Ոմանք. Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։ [7792] Ոմանք. Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։ [7793] Ոմանք. Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։ [7794] ՚Ի վախճանի յօրինակին մերում պակասէր. Կատարեցաւ, եւ այլն. զոր յայլոց օրինակաց առեալ լցուցաք: 7 Առայ նրա սուրն իրենից, կտրեցի գլուխը նրա, եւ վերացրի նախատինքը Իսրայէլի որդիներից: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
150:7151:7 Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.]
KJV [151] And I drew out his own sword from its sheath, and cut off his head, and took away the reproach from the children of Israel:
151:7 Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.] ru▾ |
2000 - 2025 © All Rights Reserved Arak29 for technical questions: contact
|