Սաղմոս / Psalms - 150 |

Text:
< PreviousՍաղմոս - 150 Psalms - 150Next >


jg▾ kad▾ tr▾ ab▾ ac▾ mh▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
Хвалите Бога, пребывающего во святыне на тверди, за все Его могущество и величие (1-2). Все живущее да хвалите Его на псалтири, гуслях, тимпанах, кимвалах и в ликах! (3-6).
Matthew Henry: Concise Commentary on the Whole Bible - 1706
The first and last of the psalms have both the same number of verses, are both short, and very memorable. But the scope of them is very different: the first psalm is an elaborate instruction in our duty, to prepare us for the comforts of our devotion; this is all rapture and transport, and perhaps was penned on purpose to be the conclusion of these sacred songs, to show what is the design of them all, and that is to assist us in praising God. The psalmist had been himself full of the praises of God, and here he would fain fill all the world with them: again and again he calls, "Praise the Lord, praise him, praise him," no less than thirteen times in these six short verses. He shows, I. For what, and upon what account, God is to be praised (ver. 1, 2), II. How, and with what expressions of joy, God is to be praised, ver. 3-5. III. Who must praise the Lord; it is every one's business, ver. 6. In singing this psalm we should endeavour to get our hearts much affected with the perfections of God and the praises with which he is and shall be for ever attended, throughout all ages, world without end.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
A general exhortation to praise God, Psa 150:1, Psa 150:2. With the trumpet, psaltery, and harp, Psa 150:3. With the timbrel and dance, stringed instruments and organs, Psa 150:4. With the cymbals, Psa 150:5. All living creatures are called upon to join in the exercise, Psa 150:6.
This Psalm is without title and author in the Hebrew, and in all the ancient versions. It is properly the full chorus of all voices and instruments in the temple, at the conclusion of the grand Hallelujah, to which the five concluding Psalms belong.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:0 :This beautiful and animated psalm closes the series of the Hallelujah Psalms Ps. 146-150, and appropriately also closes the entire volume. Its author is unknown, but in respect to the object for which it was composed there can be no uncertainty. It was manifestly designed, whoever wrote it, to occupy the very place which it does occupy - to complete the volume devoted to praise. Praise is the suitable ending of the book; praise is what the Spirit of inspiration meant to secure in the heart and on the lips. In the Rev_iew of the whole there is occasion for praise. In view of all that has been disclosed about God, about his religion, about the manifestations of his mercy and grace to his people, there is occasion for praise. After all that has been experienced, observed, and recorded in this book - all of trial, sorrow, temptation, conflict, disappointment, sickness, bereavement, persecution, war, captivity, bondage, exile, tears, pain, darkness, trouble - there is, as the result of the whole, as there will be at the end of our own troubled and chequered lives, occasion for exultation, praise, triumph - songs, rejoicings, raptures, hallelujahs. This psalm, then, made up wholly of expressions of gratitude and praise, is an appropriate close to the entire Book of Psalms. So may our lives close, when its varied scenes are over, with thanksgivings and praises, as a proper expression in view of the past, and as emblematic of the uninterrupted employment that awaits us in the heavens.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
Psa 150:1, An exhortation to praise God; Psa 150:3, with all kinds of instruments.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

The Final Hallelujah
The call to praise Jahve "with dance and with timbrel" in Ps 149:3 is put forth here anew in Ps 150:4, but with the introduction of all the instruments; and is addressed not merely to Israel, but to every individual soul.
John Gill
INTRODUCTION TO PSALM 150
This psalm is of the same kind and upon the same subject with the two preceding ones; and very probably was written by the same hand, and about the same time; and is a very proper psalm to conclude this book with, being all praise. Some say (q) this psalm was sung by the Israelites, when they came with their firstfruits into the sanctuary, with the basket on their shoulders. "Thirteen" times in this short psalm is the word "praise" used; not on account of thirteen properties or perfections in God, as Kimchi thinks: but it is so frequently and in every clause used, to show the vehement desire of the psalmist that the Lord might be praised; and to express his sense of things, how worthy he is of praise; and that all ways and means to praise him should be made use of, all being little enough to set forth his honour and glory. And not the Levites only, whose business it was in the temple service to praise the Lord with musical instruments, are here exhorted to it, as R. Judah the Levite thinks, but all people; not the people of Israel only, as Kimchi; but the Gentiles also, even all that have breath, Ps 150:6. For, as R. Obadiah Gaon observes, this psalm belongs to the times of the Messiah; to the Gospel dispensation, to the latter part of it, especially when Jews and Gentiles shall be converted; and when all will praise the Lord, as they will have reason for it.
(q) Weemse's Christ. Synagog. l. 1. c. 6. s. 4. p. 145.
150:0150:1: Ալէլուիա. ՃԾ։
0 Ալէլուիա
150 Ալէլուիա՜։
Ալէլուիա:

150:1: Ալէլուիա. ՃԾ։
0 Ալէլուիա
150 Ալէլուիա՜։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:0150:0 [Аллилуия.]
150:1 αλληλουια αλληλουια haleluyah αἰνεῖτε αινεω sing praise τὸν ο the θεὸν θεος God ἐν εν in τοῖς ο the ἁγίοις αγιος holy αὐτοῦ αυτος he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in στερεώματι στερεωμα solidity; solid δυνάμεως δυναμις power; ability αὐτοῦ αυτος he; him
150:1 הַ֥לְלוּ hˌallû הלל praise יָ֨הּ׀ yˌāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise אֵ֥ל ʔˌēl אֵל god בְּ bᵊ בְּ in קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בִּ bi בְּ in רְקִ֥יעַ rᵊqˌîₐʕ רָקִיעַ firmament עֻזֹּֽו׃ ʕuzzˈô עֹז power
150:1. alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae eiusPraise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power.
1. Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
KJV:

150:0 [Аллилуия.]
150:1
αλληλουια αλληλουια haleluyah
αἰνεῖτε αινεω sing praise
τὸν ο the
θεὸν θεος God
ἐν εν in
τοῖς ο the
ἁγίοις αγιος holy
αὐτοῦ αυτος he; him
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
στερεώματι στερεωμα solidity; solid
δυνάμεως δυναμις power; ability
αὐτοῦ αυτος he; him
150:1
הַ֥לְלוּ hˌallû הלל praise
יָ֨הּ׀ yˌāh יָהּ the Lord
הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise
אֵ֥ל ʔˌēl אֵל god
בְּ bᵊ בְּ in
קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness
הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise
בִּ bi בְּ in
רְקִ֥יעַ rᵊqˌîₐʕ רָקִיעַ firmament
עֻזֹּֽו׃ ʕuzzˈô עֹז power
150:1. alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae eius
Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jw▾ jg▾ gnv▾ kad▾ tr▾ ab▾ ac▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
1. "Святыня" Господа - святое место, где Он пребывает, т. е. в храме или на небе, как местах особенного Его присутствия.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:1: Praise God in his sanctuary - In many places we have the compound word יה-הללו halelu-yah, praise ye Jehovah; but this is the first place in which we find אל-הללו halelu-el, praise God, or the strong God. Praise him who is Jehovah, the infinite and self-existent Being; and praise him who is God, El or Elohim, the great God in covenant with mankind, to bless and save them unto eternal life.
In his sanctuary - in the temple; in whatever place is dedicated to his service. Or, in his holiness - through his own holy influence in your hearts.
The firmament of his power - Through the whole expanse, to the utmost limits of his power. As רקיע rakia is the firmament of vast expanse that surrounds the globe, and probably that in which all the celestial bodies of the solar system are included, it may have that meaning here. Praise him whose power and goodness extend through all worlds; and let the inhabitants of all those worlds share in the grand chorus, that it may be universal.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:1: Praise ye the Lord - See the notes at Psa 146:1.
Praise God in his sanctuary - His holy place; the place where he dwells. The allusion here is, probably, to the temple, the place of his abode on earth.
Praise him in the firmament of his power - The whole expression is equivalent to earth and heaven; Praise him on earth; praise him in heaven. The word rendered firmament is the same which is used in Gen 1:6. It properly means an expanse - a thing spread out. The verb from which the word is derived means to beat; then, to beat out - that is, to spread out by beating, as gold is; and then, simply to spread out, to expand. Compare Psa 136:6; Isa 42:5; Isa 44:24. In Syriac the word means to make firm; but this idea is not necessarily in the Hebrew word. The idea of a firmament as something firm is derived from the Septuagint - in Gen 1:6, στερέωμα stereō ma - in this place, ἐν στερεώματι en stereō mati. The Hebrew, however, merely means "an expanse" - something spread out, as the heavens seem to us to be "stretched out;" and the call here is on all that dwell above that expanse - in heaven - to unite with those on earth in his praise. It is called "the expanse of his power" because it is in the heavens - in the sun, the moon, the stars - that the power of God seems to be principally displayed.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:1: Praise ye the Lord: Heb. Hallelujah, Psa 149:1
in his sanctuary: Psa 29:9, Psa 66:13-16, Psa 116:18, Psa 116:19, Psa 118:19, Psa 118:20, Psa 134:2
in the firmament: Gen 1:6-8; Eze 1:22-26, Eze 10:1; Dan 12:3
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch
150:1
The Synagogue reckons up thirteen divine attributes according to ex. Ps 34:6. (שׁלשׁ עשׂרה מדּות), to which, according to an observation of Kimchi, correspond the thirteen הלּל of this Psalm. It is, however, more probable that in the mind of the poet the tenfold halaluw encompassed by Hallelujah's is significative; for ten is the number of rounding off, completeness, exclusiveness, and of the extreme of exhaustibleness. The local definitions in Ps 150:1 are related attributively to God, and designate that which is heavenly, belonging to the other world, as an object of praise. קדשוּ (the possible local meaning of which is proved by the קדשׁ and קדשׁ קדשׁים of the Tabernacle and of the Temple) is in this passage the heavenly היכל; and רקיע עזּו is the firmament spread out by God's omnipotence and testifying of God's omnipotence (Ps 68:35), not according to its front side, which is turned towards the earth, but according to the reverse or inner side, which is turned towards the celestial world, and which marks it off from the earthly world. The third and fourth hălalu give as the object of the praise that which is at the same time the ground of the praise: the tokens of His גּבוּרה, i.e., of His all-subduing strength, and the plenitude of His greatness (גּדלו = גּדלו), i.e., His absolute, infinite greatness. The fifth and sixth hălalu bring into the concert in praise of God the ram's horn, שׁופר, the name of which came to be improperly used as the name also of the metallic חצצרה (vid., on Ps 81:4), and the two kinds of stringed instruments (vid., Ps 33:2), viz., the nabla (i.e., the harp and lyre) and the kinnor (the cithern), the ψαλτήριον and the κιθάρα (κινύρα). The seventh hălalu invites to the festive dance, of which the chief instrumental accompaniment is the תּף (Arabic duff, Spanish adufe, derived from the Moorish) or tambourine. The eighth hălalu brings on the stringed instruments in their widest compass, מנּים (cf. Ps 45:9) from מן, Syriac menı̂n, and the shepherd's pipe, עגב (with the Gimel raphe = עוּגב); and the ninth and tenth, the two kinds of castanets (צלצלי, construct form of צלצלים, singular צלצל), viz., the smaller clear-sounding, and the larger deeper-toned, more noisy kinds (cf. κύμβαλον ἀλαλάζον, 1Cor 13:1), as צלצלי שׁמע (pausal form of שׁמע = שׁמע, like סתר in Deut 27:15, and frequently, from סתר = סתר) and צלצלי תרוּעה are, with Schlultens, Pfeifer, Burk, Kster, and others, to be distinguished.
Geneva 1599
150:1 Praise ye the LORD. Praise God in his (a) sanctuary: praise him in the (b) firmament of his power.
(a) That is, in the heaven.
(b) For his wonderful power appears in the firmament, which in Hebrew is called a stretching out, or spreading abroad, in which the mighty work of God shines.
John Gill
150:1 Praise ye the Lord,.... Or, "hallelujah"; which, in the Targum, Septuagint, and Vulgate Latin versions, is the title of the psalm; and expresses the subject of it, the praise of the Lord;
praise God in his sanctuary; in the temple, the house of his sanctuary as the Targum and R Judah; or in heaven, as R. Moses, his holy place, where he is praised by holy angels and glorified saints; or in the church below, of which the sanctuary or temple was a type. The Septuagint, Vulgate Latin, and the eastern versions, render it, "in his Holy Ones"; among his saints, in the assembly of them, where he is to be feared and praised: it may be translated, "in his Holy One" (r); and be understood of Christ, as it is by Cocceius; who is holy in both his natures, and is often called God's Holy One, and the Holy One of Israel; and whose human nature is a tabernacle or temple, wherein the fulness of the Godhead dwells; and in, and through, and for whom, the Lord is to be praised. Some render it, "for" or "because of his holiness" (s); the perfection of holiness in him; in which he is glorious and fearful in the praises of, and which appears in all his works of providence and grace;
praise him in the firmament of his power; the heaven above us, so called, Gen 1:6; which, in the Hebrew language, has its name from its being spread and expanded over the earth; and, in the Greek and Latin tongues, from the firmness and stability of it; and which is a work of mighty power, and therefore so called; it particularly respects the starry heavens; for the sun, and moon, and stars, were placed in the firmament, Gen 1:14; or the air and atmosphere about us, that presses upon us, and keeps all firm and stable. And now as this shows forth the glory of God, and his handiwork, Ps 19:1; not only all in it should and do in their way praise the Lord; but especially men on earth, who enjoy the benefit of it. R. Judah understands this of the ark in the temple, called the ark of the Lord's strength.
(r) "in sancto habitaculo suo", Vocceius; "in sancto ejus", Gejerus; , Symmachus apud Drusium. (s) "Ob sanctitatem ejus", Tirinus, Muis; "ob insignem sanctitatem ipsius", Campensis apud Gejerum.
John Wesley
150:1 Sanctuary - In his temple. The firmament - In heaven: there let the blessed angels praise him.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:1 This is a suitable doxology for the whole book, reciting the "place, theme, mode, and extent of God's high praise." (Ps 150:1-6)
in his sanctuary--on earth.
firmament of his power--which illustrates His power.
150:1150:1: Օրհնեցէ՛ք զԱստուած ՚ի սրբութեան նորա, օրհնեցէ՛ք զնա հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա[7785]։ [7785] Ոմանք.Ալէլուիա. Անգեայ եւ Զաքարիա... ՚ի հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա։
1 Օրհնեցէ՛ք Աստծուն իր սրբարանում, օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան երկնային հաստատութեան մէջ:
1 Օրհնեցէ՛ք Աստուած իր սրբարանին մէջ. Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրութեանը հաստատութեանը մէջ։
Օրհնեցէք զԱստուած ի սրբութեան նորա, օրհնեցէք զնա ի հաստատութեան զօրութեան նորա:

150:1: Օրհնեցէ՛ք զԱստուած ՚ի սրբութեան նորա, օրհնեցէ՛ք զնա հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա[7785]։
[7785] Ոմանք.Ալէլուիա. Անգեայ եւ Զաքարիա... ՚ի հաստատութեան ՚ի զօրութեան նորա։
1 Օրհնեցէ՛ք Աստծուն իր սրբարանում, օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան երկնային հաստատութեան մէջ:
1 Օրհնեցէ՛ք Աստուած իր սրբարանին մէջ. Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրութեանը հաստատութեանը մէջ։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:1150:1 Хвалите Бога во святыне Его, хвалите Его на тверди силы Его.
150:2 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐπὶ επι in; on ταῖς ο the δυναστείαις δυναστεια he; him αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him κατὰ κατα down; by τὸ ο the πλῆθος πληθος multitude; quantity τῆς ο the μεγαλωσύνης μεγαλωσυνη greatness αὐτοῦ αυτος he; him
150:2 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בִ vi בְּ in גְבוּרֹתָ֑יו ḡᵊvûrōṯˈāʸw גְּבוּרָה strength הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise כְּ kᵊ כְּ as רֹ֣ב rˈōv רֹב multitude גֻּדְלֹֽו׃ guḏlˈô גֹּדֶל greatness
150:2. laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum iuxta multitudinem magnificentiae suaePraise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness.
2. Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power:

150:1 Хвалите Бога во святыне Его, хвалите Его на тверди силы Его.
150:2
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐπὶ επι in; on
ταῖς ο the
δυναστείαις δυναστεια he; him
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
κατὰ κατα down; by
τὸ ο the
πλῆθος πληθος multitude; quantity
τῆς ο the
μεγαλωσύνης μεγαλωσυνη greatness
αὐτοῦ αυτος he; him
150:2
הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise
בִ vi בְּ in
גְבוּרֹתָ֑יו ḡᵊvûrōṯˈāʸw גְּבוּרָה strength
הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise
כְּ kᵊ כְּ as
רֹ֣ב rˈōv רֹב multitude
גֻּדְלֹֽו׃ guḏlˈô גֹּדֶל greatness
150:2. laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum iuxta multitudinem magnificentiae suae
Praise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ tr▾ ab▾ ac▾ mh▾ all ▾
Matthew Henry: Concise Commentary on the Whole Bible - 1706
1 Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. 4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. 5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
We are here, with the greatest earnestness imaginable, excited to praise God; if, as some suppose, this psalm was primarily intended for the Levites, to stir them up to do their office in the house of the Lord, as singers and players on instruments, yet we must take it as speaking to us, who are made to our God spiritual priests. And the repeated inculcating of the call thus intimates that it is a great and necessary duty, a duty which we should be much employed and much enlarged in, but which we are naturally backward to and cold in, and therefore need to be brought to, and held to, by precept upon precept, and line upon line. Observe here,
I. Whence this tribute of praise arises, and out of what part of his dominion it especially issues. It comes, 1. From his sanctuary; praise him there. Let his priests, let his people, that attend there, attend him with their praises. Where should he be praised, but there where he does, in a special manner, both manifest his glory and communicate his grace? Praise God upon the account of his sanctuary, and the privileges which we enjoy by having that among us, Ezek. xxxvii. 26. Praise God in his holy ones (so some read it); we must take notice of the image of God as it appears on those that are sanctified, and love them for the sake of that image; and when we praise them we must praise God in them. 2. From the firmament of his power. Praise him because of his power and glory which appear in the firmament, its vastness, its brightness, and its splendid furniture; and because of the powerful influences it has upon this earth. Let those that have their dwelling in the firmament of his power, even the holy angels, lead in this good work. Some, by the sanctuary, as well as by the firmament of his power, understand the highest heavens, the residence of his glory; that is indeed his sanctuary, his holy temple, and there he is praised continually, in a far better manner than we can praise him. And it is a comfort to us, when we find we do it so poorly, that it is so well done there.
II. Upon what account this tribute of praise is due, upon many accounts, particularly, 1. The works of his power (v. 2): Praise him for his mighty acts; for his mightinesses (so the word is), for all the instances of his might, the power of his providence, the power of his grace, what he has done in the creation, government, and redemption of the world, for the children of men in general, for his own church and children in particular. 2. The glory and majesty of his being: Praise him according to his excellent greatness, according to the multitude of his magnificence (so Dr. Hammond reads it); not that our praises can bear any proportion to God's greatness, for it is infinite, but, since he is greater than we can express or conceive, we must raise our conceptions and expressions to the highest degree we can attain to. Be not afraid of saying too much in the praises of God, as we often do in praising even great and good men. Deus non patitur hyperbolum--We cannot speak hyperbolically of God; all the danger is of saying too little and therefore, when we have done our utmost, we must own that though we have praised him in consideration of, yet not in proportion to, his excellent greatness.
III. In what manner this tribute must be paid, with all the kinds of musical instruments that were then used in the temple-service, v. 3-5. It is well that we are not concerned to enquire what sort of instruments these were; it is enough that they were well known then. Our concern is to know, 1. That hereby is intimated how full the psalmist's heart was of the praises of God and how desirous he was that this good work might go on. 2. That in serving God we should spare no cost nor pains. 3. That the best music in God's ears is devout and pious affections, non musica chordula, sed cor--not a melodious string, but a melodious heart. Praise God with a strong faith; praise him with holy love and delight; praise him with an entire confidence in Christ; praise him with a believing triumph over the powers of darkness; praise him with an earnest desire towards him and a full satisfaction in him; praise him by a universal respect to all his commands; praise him by a cheerful submission to all his disposals; praise him by rejoicing in his love and solacing yourselves in his great goodness; praise him by promoting the interests of the kingdom of his grace; praise him by a lively hope and expectation of the kingdom of his glory. 4. That, various instruments being used in praising God, it should yet be done with an exact and perfect harmony; they must not hinder, but help one another. The New-Testament concert, instead of this, is with one mind and one mouth to glorify God, Rom. xv. 6.
IV. Who must pay this tribute (v. 6): Let every thing that has breath praise the Lord. He began with a call to those that had a place in his sanctuary and were employed in the temple-service; but he concludes with a call to all the children of men, in prospect of the time when the Gentiles should be taken into the church, and in every place, as acceptably as at Jerusalem, this incense should be offered, Mal. i. 11. Some think that in every thing that has breath here we must include the inferior creatures (as Gen. vii. 22), all in whose nostrils was the breath of life. They praise God according to their capacity. The singing of birds is a sort of praising God. The brutes do in effect say to man, "We would praise God if we could; do you do it for us." John in vision heard a song of praise from every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, Rev. v. 13. Others think that only the children of men are meant; for into them God has in a more peculiar manner breathed the breath of life, and they have become living souls, Gen. ii. 7. Now that the gospel is ordered to be preached to every creature, to every human creature, it is required that every human creature praise the Lord. What have we our breath, our spirit, for, but to spend it in praising God; and how can we spend it better? Prayers are called our breathings, Lam. iii. 56. Let every one that breathes towards God in prayer, finding the benefit of that, breathe forth his praises too. Having breath, let the praises of God perfume our breath; let us be in this work as in our element; let it be to us as the air we breathe in, which we could not live without. Having our breath in our nostrils, let us consider that it is still going forth, and will shortly go and not return. Since therefore we must shortly breathe our last, while we have breath let us praise the Lord, and then we shall breathe our last with comfort, and, when death runs us out of breath, we shall remove to a better state to breathe God's praises in a freer better air.
The first three of the five books of psalms (according to the Hebrew division) concluded with Amen and Amen, the fourth with Amen, Hallelujah, but the last, and in it the whole book, concludes with only Hallelujah, because the last six psalms are wholly taken up in praising God and there is not a word of complaint or petition in them. The nearer good Christians come to their end the fuller they should be of the praises of God. Some think that this last psalm is designed to represent to us the work of glorified saints in heaven, who are there continually praising God, and that the musical instruments here said to be used are no more to be understood literally than the gold, and pearls, and precious stones, which are said to adorn the New Jerusalem, Rev. xxi. 18, 19. But, as those intimate that the glories of heaven are the most excellent glories, so these intimate that the praises the saints offer there are the most excellent praises. Prayers will there be swallowed up in everlasting praises; there will be no intermission in praising God, and yet no weariness--hallelujahs for ever repeated, and yet still new songs. Let us often take a pleasure in thinking what glorified saints are doing in heaven, what those are doing whom we have been acquainted with on earth, but who have gone before us thither; and let it not only make us long to be among them, but quicken us to do this part of the will of God on earth as those do it that are in heaven. And let us spend as much of our time as may be in this good work because in it we hope to spend a joyful eternity. Hallelujah is the word there (Rev. xix. 1, 3); let us echo to it now, as those that hope to join in it shortly. Hallelujah, praise you the Lord.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:2: For his mighty acts - Whether manifested in creation, government, mercy or justice.
His excellent greatness - כרב גדלו kerob gudlo, according to the multitude of his magnitude, or of his majesty. After the manyfoldness of his mickleness - Anglo-Saxon. After the mykelnes of his greathede - Old Psalter. Let the praise be such as is becoming so great, so holy, and so glorious a Being.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:2: Praise him for his mighty acts - See the notes at Psa 145:4 : "One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts." The Hebrew word is the same. The reference is to that which displays the power of God; the things which manifest his omnipotence.
Praise him according to his excellent greatness - Hebrew, the multitude of his greatness. Let the praise in elevation correspond with this; let it be such as shall properly express this; let all be employed that will contribute to make this known, or that will be appropriate to this. Hence, the psalmist proceeds to call on all to make use of everything, by instrument and voice, that would in any manner set forth the praise of God.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:2: for his mighty: Psa 145:5, Psa 145:6; Rev 15:3, Rev 15:4
according: Psa 96:4, Psa 145:3; Deu 3:24; Jer 32:17-19
John Gill
150:2 Praise him for his mighty acts,.... The creation of all things out of nothing; the sustaining of all beings; the government of the world; the redemption of man by Christ, and the wonderful works done by him on earth; the work of grace upon the hearts of his people, and the preservation of them in grace to glory;
praise him according to his excellent greatness; or, "according to the multitude of his greatness" (t); which appears in his nature, perfections, and work, and these both of providence and grace; and in proportion hereunto, and according to the abilities of creatures, angels, and men, is he to be praised; which is giving him the honour due unto his name; see Ps 96:8.
(t) "secundum multudinem magnitudinie ejus", V. L. Montanus, Gejerus; so Ainsworth.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:2 mighty acts-- (Ps 145:4).
excellent greatness--or, abundance of greatness.
150:2150:2: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի զօրութեան նորա, գովեցէ՛ք զնա ՚ի բազո՛ւմ մեծութեան նորա[7786]։ [7786] Ոմանք.Օրհնեցէք զՏէր ՚ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զՏէր ՚ի բազում մե՛՛։
2 Օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան մէջ, օրհնեցէ՛ք նրան իր անչափ մեծութեան մէջ:
2 Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրաւոր գործերուն համար, Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր մեծափառութեանը համեմատ։
Օրհնեցէք զնա ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զնա [850]ի բազում մեծութեան նորա:

150:2: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի զօրութեան նորա, գովեցէ՛ք զնա ՚ի բազո՛ւմ մեծութեան նորա[7786]։
[7786] Ոմանք.Օրհնեցէք զՏէր ՚ի զօրութեան նորա, օրհնեցէք զՏէր ՚ի բազում մե՛՛։
2 Օրհնեցէ՛ք նրան իր զօրութեան մէջ, օրհնեցէ՛ք նրան իր անչափ մեծութեան մէջ:
2 Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր զօրաւոր գործերուն համար, Օրհնեցէ՛ք զանիկա իր մեծափառութեանը համեմատ։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:2150:2 Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
150:3 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ἤχῳ ηχος noise; sound σάλπιγγος σαλπιγξ trumpet αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in ψαλτηρίῳ ψαλτηριον and; even κιθάρᾳ κιθαρα harp
150:3 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in תֵ֣קַע ṯˈēqaʕ תֵּקַע blast שֹׁופָ֑ר šôfˈār שֹׁופָר horn הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in נֵ֣בֶל nˈēvel נֵבֶל harp וְ wᵊ וְ and כִנֹּֽור׃ ḵinnˈôr כִּנֹּור cither
150:3. laudate eum in clangore bucinae laudate eum in psalterio et citharaPraise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp.
3. Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness:

150:2 Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
150:3
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
ἤχῳ ηχος noise; sound
σάλπιγγος σαλπιγξ trumpet
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
ψαλτηρίῳ ψαλτηριον and; even
κιθάρᾳ κιθαρα harp
150:3
הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise
בְּ bᵊ בְּ in
תֵ֣קַע ṯˈēqaʕ תֵּקַע blast
שֹׁופָ֑ר šôfˈār שֹׁופָר horn
הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise
בְּ bᵊ בְּ in
נֵ֣בֶל nˈēvel נֵבֶל harp
וְ wᵊ וְ and
כִנֹּֽור׃ ḵinnˈôr כִּנֹּור cither
150:3. laudate eum in clangore bucinae laudate eum in psalterio et cithara
Praise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ gnv▾ tr▾ ab▾ ac▾ tb▾ all ▾
А. П. Лопухин: Tолковая Библия или комментарий на все книги Св.Писания Ветхого и Нового Заветов - 1903-1914
3-5. О музыкальных инструментах, их значении и употреблении см. во введении к Псалтири.
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:3: The sound of the trumpet - שופר sophar, from its noble, cheering, and majestic sound; for the original has this ideal meaning.
With the psaltery - נבל nebel; the nabla, a hollow stringed instrument; perhaps like the guitar, or the old symphony.
And harp - כנור kinnor, another stringed instrument, played on with the hands or fingers.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:3: Praise him with the sound of the trumpet - Margin, cornet. In this verse and the verses following there is an allusion to the instruments of music which were commonly employed in Hebrew worship. The idea is, that all these - all that could properly express praise - should be used to celebrate the praises of God. Each one, with its own distinct note, and all combined in harmony, should be employed for this purpose. Most of these instruments, and many more, are now combined in the organ, where the instruments, instead of being played on by separate performers, are so united that they can be supplied with wind from one source - the bellows - and all played by one performer. Thus one mind directs the performance, securing, if skillfully done, perfect unity and harmony. This instrument was unknown to the Hebrews. Among them, each instrument had its own performer. The trumpet was principally used to call the people together, but it was also an important instrument among those used by the bands of musicians that performed in the temple, as its tones are now important ones in the organ.
Praise him with the psaltery and harp - Hebrew, the נבל nebel and כנור kinnô r. See these instruments described in the notes at Isa 5:12. The word here rendered psaltery is there rendered viol - "And the harp and the viol," etc.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:3: with the sound: Psa 81:2, Psa 81:3, Psa 98:5, Psa 98:6; Num 10:10; Ch1 15:24, Ch1 15:28, Ch1 16:42; Dan 3:5
trumpet: or, cornet
the psaltery: Psa 33:2, Psa 92:3, Psa 108:2, Psa 149:3
Geneva 1599
150:3 Praise him with the sound of the (c) trumpet: praise him with the psaltery and harp.
(c) Exhorting the people only to rejoice in praising God, he makes mention of those instruments which by God's commandment were appointed in the old law. (Ed.)
John Gill
150:3 Praise him with the sound of the trumpet,.... Which was used in calling the assembly together, for worship and on other occasions; and at the feast of blowing of trumpets, and in the year of jubilee, Num 10:1; and by the priests in temple service, 1Chron 16:6; and was typical of the Gospel, which gives a certain and joyful sound, and is the cause and means of praising God, Is 27:13;
praise him with the psaltery; to which psalms were sung;
and harp; which were instruments of music, both used in divine worship under the former dispensation; and in which David was well skilled and delighted, and appointed proper persons to praise with them, 1Chron 15:20. They were typical of the spiritual melody made in the hearts of God's people, while they are praising him in psalms, hymns, and spiritual songs, under the Gospel, Eph 5:19.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:3 trumpet--used to call religious assemblies;
150:3150:3: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն օրհնութեան, օրհնեցէ՛ք զնա սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ։
3 Գովաբանեցէ՛ք նրան օրհնութեան ձայնով, գովաբանեցէ՛ք նրան սաղմոսով եւ օրհներգութեամբ:
3 Օրհնեցէ՛ք զանիկա փողի ձայնով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա տաւիղով ու քնարով։
Օրհնեցէք զնա ի ձայն [851]օրհնութեան, օրհնեցէք զնա [852]սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ:

150:3: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն օրհնութեան, օրհնեցէ՛ք զնա սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ։
3 Գովաբանեցէ՛ք նրան օրհնութեան ձայնով, գովաբանեցէ՛ք նրան սաղմոսով եւ օրհներգութեամբ:
3 Օրհնեցէ՛ք զանիկա փողի ձայնով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա տաւիղով ու քնարով։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:3150:3 Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях.
150:4 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in τυμπάνῳ τυμπανον and; even χορῷ χορος dancing αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in χορδαῖς χορδη and; even ὀργάνῳ οργανον organ; instrument
150:4 הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in תֹ֣ף ṯˈōf תֹּף tambourine וּ û וְ and מָחֹ֑ול māḥˈôl מָחֹול round dance הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּ bᵊ בְּ in מִנִּ֥ים minnˌîm מֵן string וְ wᵊ וְ and עוּגָֽב׃ ʕûḡˈāv עוּגָב flute
150:4. laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organoPraise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs.
4. Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the pipe.
Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp:

150:3 Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях.
150:4
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
τυμπάνῳ τυμπανον and; even
χορῷ χορος dancing
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
χορδαῖς χορδη and; even
ὀργάνῳ οργανον organ; instrument
150:4
הַֽ֭לְלוּהוּ ˈhˈallûhû הלל praise
בְ vᵊ בְּ in
תֹ֣ף ṯˈōf תֹּף tambourine
וּ û וְ and
מָחֹ֑ול māḥˈôl מָחֹול round dance
הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise
בְּ bᵊ בְּ in
מִנִּ֥ים minnˌîm מֵן string
וְ wᵊ וְ and
עוּגָֽב׃ ʕûḡˈāv עוּגָב flute
150:4. laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organo
Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ tr▾ ab▾ ac▾ all ▾
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:4: Praise him with the timbrel - תף toph, drum, tabret, or tomtom, or tympanum of the ancients; a skin stretched over a broad hoop; perhaps something like the tambarine. Anglo-Saxon; the glad pipe. Taburne; Old Psalter.
And dance - מחול machol, the pipe. The croude or crowthe: Old Psalter; a species of violin. It never means dance; see the note on Psa 149:3. Crwth signifies a fiddle in Welsh.
Stringed instruments - מנים minnim. This literally signifies strings put in order; perhaps a triangular kind of hollow instrument on which the strings were regularly placed, growing shorter and shorter till they came to a point. This would give a variety of sounds, from a deep bass to a high treble. In an ancient MS. Psalter before me, David is represented in two places, playing on such an instrument. It may be the sambuck, or psaltery, or some such instrument.
Organs - עוגב ugab. Very likely the syrinx or mouth organ; Pan's pope; both of the ancients and moderns. The fistula, septem, disparibus nodis conjuncta, made of seven pieces of cane or thick straw, of unequal lengths, applied to the lips, each blown into, according to the note intended to be expressed. This instrument is often met with in the ancient bucolic or pastoral writers.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:4: Praise him with the timbrel - Hebrew, תף tô ph. See this described in the notes at Isa 5:12. It is rendered tabret and tabrets in Gen 31:27; Sa1 10:5; Sa1 18:6; Isa 5:12; Isa 24:8; Isa 30:32; Jer 31:4; Eze 28:13; timbrel and timbrels in Exo 15:20; Jdg 11:34; Sa2 6:5; Ch1 13:8; Job 21:12; Psa 81:2; Psa 149:3; and in the margin in Jer 31:4. The word does not occur elsewhere. It was an instrument that was struck with the hands.
And dance - See this word explained in the notes at Psa 149:3. Dancing among the Hebrews seems to have accompanied the timbrel or tabret. See Exo 15:20,
Praise him with stringed instruments - מנים minniym. This word means strings, from a verb which means to divide; and the proper reference would be to slender threads, as if they were divided, or made small. It is nowhere else applied to instruments of music, but might be properly applied to a harp, a violin, a bass-viol, etc. The word strings is indeed applied elsewhere to instruments of music Psa 33:2; Psa 144:9; Sa1 18:16; Isa 38:20; Hab 3:19, but the Hebrew word is different. Such instruments were commonly used in the praise of God. See the notes at Psa 33:2.
And organs - Hebrew, עוגב ‛ û gâ b. See this word explained in the notes at Job 21:12. It occurs elsewhere only in Gen 4:21; Job 21:12; Job 30:31; in all of which places it is rendered organ. The word is derived from a verb meaning to breathe, to blow; and would be applicable to any wind-instrument. It here represents the whole class of wind-instruments. The word organ is a Greek word, and is found in the Septuagint in this place; and hence, our word organ has been introduced into the translation. The Greek word properly denotes
(a) something by which work is accomplished, as a machine;
(b) a musical instrument;
(c) the material from which anything is made;
(d) the work itself. (Passow, Lexicon).
Our word organ, as used in music, suggests the idea of a combination of instruments or sounds. That idea is not found in the Hebrew word. It denotes merely a wind-instrument. Neither the Hebrews nor any of the ancient nations had an instrument that corresponded with the organ as we now use the term.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:4: with the timbrel: Exo 15:20
dance: or, pipe, Psa 149:3 *marg.
stringed: Psa 33:2, Psa 92:3, Psa 144:9; Isa 38:20; Hab 3:19
organs: Job 30:31
John Gill
150:4 Praise him with the timbrel and dance,.... Or "pipe" (u); See Gill on Ps 149:3;
praise him with stringed instruments; or divers "kinds" (w) of instruments not named, as R. Saadiah Gaon; and which, as Aben Ezra says, had all one sound or note; what they were is not known, as also many of them that are particularly mentioned;
and organs; which have their name from the loveliness of their sound; these are of ancient original and use, Gen 4:21; but were not of the same kind with those now in use, which are of much later invention.
(u) "et tibia", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus. (w) "varia symphonia", Cocceius.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:4 organs--or pipe, a wind instrument, and the others were used in worship.
150:4150:4: Օրհնեցէ՛ք զնա ցնծութեամբ, գովեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ[7787]։ [7787] Ոմանք.Օրհնեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ։
4 Օրհնեցէ՛ք նրան ցնծութեամբ, գովաբանեցէ՛ք նրան ուրախութեամբ:
4 Օրհնեցէ՛ք զանիկա թմբուկով ու պարով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա լար ունեցող նուագարաններով ու սրինգով։
Օրհնեցէք զնա [853]ցնծութեամբ, գովեցէք զնա [854]ուրախութեամբ:

150:4: Օրհնեցէ՛ք զնա ցնծութեամբ, գովեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ[7787]։
[7787] Ոմանք.Օրհնեցէ՛ք զնա ուրախութեամբ։
4 Օրհնեցէ՛ք նրան ցնծութեամբ, գովաբանեցէ՛ք նրան ուրախութեամբ:
4 Օրհնեցէ՛ք զանիկա թմբուկով ու պարով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա լար ունեցող նուագարաններով ու սրինգով։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:4150:4 Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе.
150:5 αἰνεῖτε αινεω sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal εὐήχοις ευηχος sing praise αὐτὸν αυτος he; him ἐν εν in κυμβάλοις κυμβαλον cymbal ἀλαλαγμοῦ αλαλαγμος shouting
150:5 הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise בְ vᵊ בְּ in צִלְצְלֵי־ ṣilṣᵊlê- צֶלְצֶלִים cymbals שָׁ֑מַע šˈāmaʕ שֶׁמַע sound הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise בְּֽ bᵊˈ בְּ in צִלְצְלֵ֥י ṣilṣᵊlˌê צֶלְצֶלִים cymbals תְרוּעָֽה׃ ṯᵊrûʕˈā תְּרוּעָה shouting
150:5. laudate eum in cymbalis sonantibus laudate eum in cymbalis tinnientibusPraise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy:
5. Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs:

150:4 Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе.
150:5
αἰνεῖτε αινεω sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
κυμβάλοις κυμβαλον cymbal
εὐήχοις ευηχος sing praise
αὐτὸν αυτος he; him
ἐν εν in
κυμβάλοις κυμβαλον cymbal
ἀλαλαγμοῦ αλαλαγμος shouting
150:5
הַֽלְל֥וּהוּ hˈallˌûhû הלל praise
בְ vᵊ בְּ in
צִלְצְלֵי־ ṣilṣᵊlê- צֶלְצֶלִים cymbals
שָׁ֑מַע šˈāmaʕ שֶׁמַע sound
הַֽ֝לְל֗וּהוּ ˈhˈallˈûhû הלל praise
בְּֽ bᵊˈ בְּ in
צִלְצְלֵ֥י ṣilṣᵊlˌê צֶלְצֶלִים cymbals
תְרוּעָֽה׃ ṯᵊrûʕˈā תְּרוּעָה shouting
150:5. laudate eum in cymbalis sonantibus laudate eum in cymbalis tinnientibus
Praise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy:
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jg▾ tr▾ ab▾ ac▾ all ▾
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:5: Loud cymbals - צלצלים tseltselim. Two hollow plates of brass, which, being struck together, produced a sharp clanging sound. This instrument is still in use. What the high-sounding cymbals meant I know not; unless those of a larger make, struck above the head, and consequently emitting a louder sound.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:5: Praise him upon the loud cymbals - literally, "the cymbals of sound" or hearing. That is, Let there be audibly expressed joy. The allusion here is to an instrument of music that was most distinctly heard in union with other instruments. The sound of the cymbal would be most clearly audible in its accompaniment of the other instruments referred to, as the sound of cymbals, or as the "triangle" would be now. The Hebrew word rendered cymbal means a tinkling, clanging, ringing, as of metal, or of arms; then, a whirring, as of wings (compare the notes at Isa 18:1); then, any tinkling or clanging instrument, as a fish-spear or harpoon; then, cymbals, instruments of music. The cymbal, as now used, is an instrument of brass, in a circular form, like a dish, producing, when two are struck gether, a sharp, ringing sound - Webster. An instrument of this kind is evidently referred to here. The word occurs in the Bible in the following places only: Deu 28:42, rendered locust; Sa2 6:5, rendered, as here, cymbal; Job 41:7, rendered fish-spears; and Isa 18:1, rendered shadowing with.
Praise him upon the high-sounding cymbals - The cymbals of joyful voice. On the word teruah, rendered high, see the notes at Psa 89:16. A loud, lofty sound or shout, as on the reception of a conqueror, is the idea here; and the sense is, that the praise of God was to be celebrated with that which would in the highest sense express joy and triumph.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:5: the loud cymbals: Ch1 15:16, Ch1 15:19, Ch1 15:28, Ch1 16:5, Ch1 25:1, Ch1 25:6
John Gill
150:5 Praise him upon the loud cymbals,.... Or "cymbals of hearing" (x); that were heard with pleasure and delight, and afar off: the Septuagint and Vulgate Latin versions render it, "well sounding cymbals", which give a grateful sound to the ear; these were made of brass, 1Chron 15:19; to which the apostle alludes, 1Cor 13:1;
praise him upon the high sounding, cymbals; or "cymbals of shouting" (y), ovation or triumph; which were used on joyful occasions, as victories, deliverances, and the like; and were used also in the temple service, see 1Chron 16:5; according to the Targum and Septuagint version, these were three stringed instruments; for so they render the word them in 1Kings 18:6. Now these several instruments of music are named, not as to be used in Gospel times; but, being expressive of the highest praise and joy shown in former times, are mentioned to set forth the highest strains and notes of praise in New Testament saints; as well as to denote their heartiness, agreement, and unanimity in this service, Rom 15:6.
(x) "in cymbalis auditus", Montanus, Vatablus. (y) "in cymbalis jubilationis", V. L. Musculus, Cocceius; "in cymbalis ovationis", Montanus.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:5 cymbals--suited to loud praise (Neh 12:27).
150:5150:5: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բանս քաղցունս, օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բարբառ լսելի։ Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն գոհութեան[7788]. [7788] Ոմանք.՚Ի բանս քաղցր, գովեցէք զնա ՚ի։
5 Օրհնեցէ՛ք նրան քաղցր խօսքերով, օրհնեցէ՛ք նրան լսելի բառերով, օրհնեցէ՛ք նրան գոհութեան ձայնով:
5 Օրհնեցէ՛ք զանիկա մեծաձայն ծնծղաներով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա ցնծութեան ծնծղաներով։
Օրհնեցէք զնա [855]ի բանս քաղցունս, օրհնեցէք զնա ի բարբառ լսելի. օրհնեցէք զնա ի ձայն գոհութեան:

150:5: Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բանս քաղցունս, օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի բարբառ լսելի։ Օրհնեցէ՛ք զնա ՚ի ձայն գոհութեան[7788].
[7788] Ոմանք.՚Ի բանս քաղցր, գովեցէք զնա ՚ի։
5 Օրհնեցէ՛ք նրան քաղցր խօսքերով, օրհնեցէ՛ք նրան լսելի բառերով, օրհնեցէ՛ք նրան գոհութեան ձայնով:
5 Օրհնեցէ՛ք զանիկա մեծաձայն ծնծղաներով, Օրհնեցէ՛ք զանիկա ցնծութեան ծնծղաներով։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:5150:5 Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных.
150:6 πᾶσα πας all; every πνοὴ πνοη breath αἰνεσάτω αινεω sing praise τὸν ο the κύριον κυριος lord; master αλληλουια αλληλουια haleluyah
150:6 כֹּ֣ל kˈōl כֹּל whole הַ֭ ˈha הַ the נְּשָׁמָה nnᵊšāmˌā נְשָׁמָה breath תְּהַלֵּ֥ל tᵊhallˌēl הלל praise יָ֗הּ yˈāh יָהּ the Lord הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise יָֽהּ׃ yˈāh יָהּ the Lord
150:6. Let every spirit praise the Lord. Alleluia.
6. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals:

150:5 Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных.
150:6
πᾶσα πας all; every
πνοὴ πνοη breath
αἰνεσάτω αινεω sing praise
τὸν ο the
κύριον κυριος lord; master
αλληλουια αλληλουια haleluyah
150:6
כֹּ֣ל kˈōl כֹּל whole
הַ֭ ˈha הַ the
נְּשָׁמָה nnᵊšāmˌā נְשָׁמָה breath
תְּהַלֵּ֥ל tᵊhallˌēl הלל praise
יָ֗הּ yˈāh יָהּ the Lord
הַֽלְלוּ־ hˈallû- הלל praise
יָֽהּ׃ yˈāh יָהּ the Lord
150:6.
Let every spirit praise the Lord. Alleluia.
ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ erva_1895▾
jfb▾ jw▾ jg▾ gnv▾ kad▾ tr▾ ab▾ ac▾ all ▾
Adam Clarke: Commentary on the Bible - 1831
150:6: Let every thing that hath breath - Either to make a vocal noise, or a sound by blowing into pipes, fifes, flutes, trumpets, etc. Let all join together, and put forth all your strength and all your skill in sounding the praises of Jehovah; and then let a universal burst with Hallelujah! close the grand ceremony. It is evident that this Psalm has no other meaning than merely the summoning up all the voices, and all the instruments, to complete the service in Full Chorus.
Of such peculiar importance did the Book of Psalms appear to our blessed Lord and his apostles, that they have quoted nearly fifty of them several times in the New Testament. There is scarcely a state in human life that is not distinctly marked in them; together with all the variety of experience which is found, not merely among pious Jews, but among Christians, the most deeply acquainted with the things of Christ.
The minister of God's word, who wishes to preach experimentally, should have frequent recourse to this sacred book; and by considering the various parts that refer to Jesus Christ and the Christian Church, he will be able to build up the people of God on their most holy faith; himself will grow in grace, and in the knowledge of God; and he will ever have an abundance of the most profitable matter for the edification of the Church of Christ.
Albert Barnes: Notes on the Bible - 1834
150:6: Let everything that hath breath praise the Lord - All living things in the air, the earth, the waters. Let there be one universal burst of praise. Let his praises be celebrated not only with instruments of music, but let all living beings unite in that praise; let a breathing universe combine in one solemn service of praise.
Praise ye the Lord - Hallelu-jah. Thus, at the end of all the trials, the conflicts, the persecutions, the sorrows, the joys recorded in this book, the psalmist gives utterance to feelings of joy, triumph, transport, rejoicing; and thus at the end of all - when the affairs of this world shall be closed - when the church shall have passed through all its trials, shall have borne all its persecutions, shall have suffered all that it is appointed to suffer - when the work of redemption shall be complete, and all the ransomed of the Lord shall have been recovered from sin, and shall be saved - that church, all heaven, the whole universe, shall break forth in one loud, long, triumphant Hallelujah. "The ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs, and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness; and sorrow and sighing shall flee away," Isa 35:10.
R. A. Torrey - Treasury: Treasury of Scriptural Knowledge - 1880
150:6: Let every thing: Psa 103:22, Psa 145:10, Psa 148:7-11; Rev 5:13
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch
150:6
The call to praise has thus far been addressed to persons not mentioned by name, but, as the names of instruments thus heaped up show, to Israel especially. It is now generalized to "the totality of breath," i.e., all the beings who are endowed by God with the breath of lie (Heb.: נשׁמת חיּים), i.e., to all mankind.
With this full-toned Finale the Psalter closes. Having risen as it were by five steps, in this closing Psalm it hovers over the blissful summit of the end, where, as Gregory of Nyssa says, all creatures, after the disunion and disorder caused by sin have been removed, are harmoniously united for one choral dance (εἰς μίαν χοροστασίαν), and the chorus of mankind concerting with the angel chorus are become one cymbal of divine praise, and the final song of victory shall salute God, the triumphant Conqueror (τῷ τροπαιούχῳ), with shouts of joy. There is now no need for any special closing beracha. This whole closing Psalm is such. Nor is there any need even of an Amen (Ps 106:48, cf. 1Chron 16:36). The Hallelujah includes it within itself and exceeds it.
Geneva 1599
150:6 Let every thing that hath (d) breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
(d) He shows that all the order of nature is bound to this duty, and much more God's children, who ought never to cease to praise him, till they are gathered into that kingdom, which he has prepared for his, where they will sing everlasting praise.
John Gill
150:6 Let everything that hath breath praise the Lord,.... Even the brute creatures, as in a preceding; but more especially man, in whom God has breathed the breath of life, and is become not only a living but a rational soul; and more especially spiritual men, converted persons, whether Jews or Gentiles; on whom the Spirit of the Lord has breathed, and whom he has quickened; and who breathe in prayer after divine things; and who also have abundant reason to bless and praise his name for what he has bestowed upon them, and has in reserve for them; and for which they should praise him as long as they have breath; see Rev_ 5:13;
praise ye the Lord; all before mentioned, and in the manner as directed, and that in time and to all eternity. Thus ends the book of Psalms.
There is another psalm added in the Septuagint, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions, and in the metaphrase of Apollinarius; but is owned to be a supernumerary one, and not to be found in all copies; and is said to be written by David, when he fought with Goliath, and conquered him, and is as follows.
1. I was little among my brethren, and a youth in my father's house; I fed my father's sheep. 2. My hands made (or used) the organ; and my fingers fitted (or played on) the psaltery or harp: 3. And who hath declared to my Lord? he is Lord, he hath heard. 4. He sent his angel, and took me from my father's sheep; and anointed me with the oil of his anointing, 5. My brethren were goodly and great; and the Lord delighted not in them. 6. I went forth to meet the stranger (the Philistine), and he cursed me by his idols: 7. And I threw at him three stones into his forehead, by the power of the Lord, and laid him prostrate (z). 8. I drew out the sword from him; I cut off his head, and took away reproach from the children of Israel.
(z) This verse is only in the Arabic version.
John Wesley
150:6 Also - Every living creature in heaven and in earth.
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
150:6 LIVING VOICES SHALL TAKE UP THE FAILING SOUNDS OF DEAD INSTRUMENTS, AND AS THEY CEASE ON EARTH, THOSE OF INTELLIGENT RANSOMED SPIRITS AND HOLY ANGELS, AS WITH THE SOUND OF MIGHTY THUNDERS, WILL PROLONG ETERNALLY THE PRAISE, SAYING: "ALLELUIA! SALVATION, AND GLORY, AND HONOR, AND POWER, UNTO THE LORD OUR GOD;" "ALLELUIA! FOR THE LORD GOD OMNIPOTENT REIGNETH." AMEN!
150:6150:6: ամենայն հոգիք օրհնեցէ՛ք զՏէր։ Տունք. զ̃։ Գոբղայս. իը̃։ Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]։[7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք.Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։
6 Բոլո՛ր հոգիներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը: Հաշուից դուրս այս սաղմոսը Դաւթի ինքնագիրն է, երբ նա մարտնչելու ելաւ Գողիադի դէմ, Սաւուղի առջեւ.
6 Ամէն շունչ ունեցող թող Տէրը օրհնէ։ Ալէլուիա՜։
Ամենայն հոգիք, օրհնեցէք զՏէր:`` [856]Այս Սաղմոս ինքնագիր Դաւթի արտաքոյ թուոց. ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Սաւուղի:

150:6: ամենայն հոգիք օրհնեցէ՛ք զՏէր։ Տունք. զ̃։ Գոբղայս. իը̃։
Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]։
[7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք.Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։
6 Բոլո՛ր հոգիներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը: Հաշուից դուրս այս սաղմոսը Դաւթի ինքնագիրն է, երբ նա մարտնչելու ելաւ Գողիադի դէմ, Սաւուղի առջեւ.
6 Ամէն շունչ ունեցող թող Տէրը օրհնէ։ Ալէլուիա՜։
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:6150:6 Все дышащее да хвалит Господа! Аллилуия.
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD:

150:6 Все дышащее да хвалит Господа! Аллилуия.
ru▾
150:1150:1: Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։
1 Փոքրն էի ես իմ եղբայրների մէջ. եւ կրտսերն՝ իմ հօր տանը. հօրս ոչխարներն էի արածեցնում:
Փոքր էի ես յեղբարս իմ, եւ կրտսեր ի տան հօր իմոյ. արածէի զխաշինս հօր իմոյ:

150:1: Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։
1 Փոքրն էի ես իմ եղբայրների մէջ. եւ կրտսերն՝ իմ հօր տանը. հօրս ոչխարներն էի արածեցնում:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:1151:1 Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
KJV [151] I was the least among my brethren; and the youngest in my father' s house; and I kept also my father' s sheep:

151:1 Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
ru▾
150:2150:2: Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ [7790] Ոմանք.Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։
2 Ձեռքերն իմ նուագարան ստեղծեցին, եւ մատներս օրհներգութեան գործիք պատրաստեցին:
Ձեռք իմ արարին սաղմոսարան, եւ մատունք իմ կազմեցին գործի օրհնութեան:

150:2: Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։
[7790] Ոմանք.Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։
2 Ձեռքերն իմ նուագարան ստեղծեցին, եւ մատներս օրհներգութեան գործիք պատրաստեցին:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:2151:2 Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
KJV [151] My hands made the organ; and my fingers joined the psaltery:

151:2 Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
ru▾
150:3150:3: Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ [7791] Ոմանք.Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։
3 Իսկ արդ, ո՞վ պիտի պատմի այս բանն իմ Տիրոջը. ամէն բանի Տէրն ինքը կը լսի այս ամէնը:
Իսկ արդ ո՞ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում. ինքն Տէր ամենայնի` լուիցէ զամենայն:

150:3: Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։
[7791] Ոմանք.Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։
3 Իսկ արդ, ո՞վ պիտի պատմի այս բանն իմ Տիրոջը. ամէն բանի Տէրն ինքը կը լսի այս ամէնը:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:3151:3 И кто возвестил бы Господу моему? Сам Господь, Сам услышал меня.
KJV [151] And who told it to my LORD? The LORD himself, he is my Master, and the Hearer of all that call upon him:

151:3 И кто возвестил бы Господу моему? Сам Господь, Сам услышал меня.
ru▾
150:4150:4: Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ [7792] Ոմանք.Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։
4 Նա ուղարկեց իր հրեշտակին, ինձ վերցրեց հօրս ոչխարների հօտից, եւ օծեց ինձ իր իւղի օծումով:
Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ:

150:4: Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։
[7792] Ոմանք.Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։
4 Նա ուղարկեց իր հրեշտակին, ինձ վերցրեց հօրս ոչխարների հօտից, եւ օծեց ինձ իր իւղի օծումով:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:4151:4 Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
KJV [151] He sent his angel, and took me away from my father' s sheep; and anointed me with the oil of his anointing:

151:4 Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
ru▾
150:5150:5: Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։
5 Գեղեցիկ ու մեծ էին եղբայրներն իմ, բայց Տէրը չհաւանեց նրանց:
Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ոչ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր:

150:5: Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։
5 Գեղեցիկ ու մեծ էին եղբայրներն իմ, բայց Տէրը չհաւանեց նրանց:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:5151:5 Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
KJV [151] My brethren were taller and more beautiful than I; nevertheless the LORD delighted not in them:

151:5 Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
ru▾
150:6150:6: Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։
6 Ես ելայ այլազգու դէմ, եւ նզովեցի կուռքերը նրա:
Ելի ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա:

150:6: Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։
6 Ես ելայ այլազգու դէմ, եւ նզովեցի կուռքերը նրա:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:6151:6 Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
KJV [151] I went out to meet the Philistine, and he cursed me by his idols:

151:6 Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
ru▾
150:7150:7: Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։[7793] Ոմանք.Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։Կանոնս տունք. յխը̃։ Չորք Կանոնս Տունք ռյխբ̃։ Միահամուռ սաղմոսս՝ Գոբղայս. ծզ̃։ Սաղմոս ճծ̃։ Տունք ՚ի սմա սնկբ̃։pԱյս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]: [7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք. Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։1 Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 2 Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ 3 Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ 4 Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ 5 Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 6 Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 7 Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։Կատարեցաւ գիրք Սաղմոսացն Դաւթի[7794]:[7790] Ոմանք. Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։[7791] Ոմանք. Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։[7792] Ոմանք. Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։[7793] Ոմանք. Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։[7794] ՚Ի վախճանի յօրինակին մերում պակասէր. Կատարեցաւ, եւ այլն. զոր յայլոց օրինակաց առեալ լցուցաք:
7 Առայ նրա սուրն իրենից, կտրեցի գլուխը նրա, եւ վերացրի նախատինքը Իսրայէլի որդիներից:
Հանի զսուսերն ի նմանէ եւ հատի զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայելի:

150:7: Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։
[7793] Ոմանք.Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։

Կանոնս տունք. յխը̃։ Չորք Կանոնս Տունք ռյխբ̃։ Միահամուռ սաղմոսս՝ Գոբղայս. ծզ̃։ Սաղմոս ճծ̃։ Տունք ՚ի սմա սնկբ̃։p

Այս Սաղմոս ինքնագի՛ր Դաւթի արտաքոյ թուոց։ ՚Ի ժամանակի զի ել նա նահատակ ընդդէմ Գողիադու, առաջի Շաւուղի[7789]:

[7789] Ամենայն գրչագիր օրինակք մեր համաձայն Յունական բնագրի յաւարտ ՃԾ սաղմոսաց յարեն զսաղմոսս՝ Փոքր էի. զորով զանց առնէ Ոսկան, թերեւս համաձայնելով օրինակին Լատինացւոց, առ որս պակասի։ Ոմանք. Զի ել նահատակել... առաջի Սաւուղի։
1 Փո՛քր էի ես յեղբարս իմ. եւ կրտսե՛ր ՚ի տան հօր իմոյ, արածէի զխաշինս հօր իմոյ։ 2 Ձեռք իմ արարին զսաղմոսարանս, եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի՛ օրհնութեան[7790]։ 3 Իսկ արդ՝ ո՛ պատմեսցէ զայս Տեառն իմում, ինքն Տէր ամենայնի լուիցէ զամենայն[7791]։ 4 Որ առաքեաց զհրեշտակ իւր եւ ամբարձ զիս ՚ի հօտէ խաշանց հօր իմոյ, եւ օծ զիս յօծումն իւղոյ իւրոյ[7792]։ 5 Եղբարք իմ գեղեցիկք եւ մեծամեծք, եւ ո՛չ հաճեցաւ ընդ նոսա Տէր։ 6 Ելի՛ ես ընդ առաջ այլազգւոյն, եւ նզովեցի զկուռս նորա։ 7 Ես հանի զսուսեր ՚ի նմանէ եւ հատի՛ զգլուխ նորին, եւ բարձի զնախատինս յորդւոցն Իսրայէլի[7793]։ Տունք. է̃։

Կատարեցաւ գիրք Սաղմոսացն Դաւթի[7794]:

[7790] Ոմանք. Արարին սաղմոսարան... գործի օրհնութեան։
[7791] Ոմանք. Զայս Տեառն իմոյ, ինքնին Տէր ամենայնի։
[7792] Ոմանք. Եւ առաքեաց Տէր զհր՛՛... եւ համբարձ զիս։
[7793] Ոմանք. Հանի զսուսերն... զգլուխ նորա։
[7794] ՚Ի վախճանի յօրինակին մերում պակասէր. Կատարեցաւ, եւ այլն. զոր յայլոց օրինակաց առեալ լցուցաք:
7 Առայ նրա սուրն իրենից, կտրեցի գլուխը նրա, եւ վերացրի նախատինքը Իսրայէլի որդիներից:
zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾
150:7151:7 Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.]
KJV [151] And I drew out his own sword from its sheath, and cut off his head, and took away the reproach from the children of Israel:

151:7 Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.]
ru▾