Գրք. Ps, Գլ. 76   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 76   [KJV]


76:1
Ի կատարած. վասն Իդիթունայ. Սաղմոս Ասափայ:

76:0
KJV Chapter [77] To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph:

76:2
Ձայնիւ իմով ես առ Տէր կարդացի, ձայնիւ իմով առ Աստուած, եւ նայեցաւ առ իս:

76:1
I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me:

76:3
Յաւուր նեղութեան իմոյ զԱստուած խնդրեցի [480]ձեռօք իմովք, ի գիշերի առաջի նորա, եւ ոչ խաբեցայ``. ոչ կամէր մխիթարել անձն իմ:

76:2
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted:

76:4
յիշեցի զԱստուած եւ [481]ուրախ եղէ``. հոգայի եւ նուաղէր յիս հոգի իմ: Հանգիստ:

76:3
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah:

76:5
Ժամանեցին պահուց աչք իմ, խռովեցայ եւ ոչ խօսեցայ:

76:4
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak:

76:6
Խորհեցայ զաւուրսն զառաջինս, եւ զամս [482]յաւիտենից յիշեցի:

76:5
I have considered the days of old, the years of ancient times:

76:7
Խօսեցայ ի գիշերի ընդ սրտի իմում, հոգայի եւ տառապէր յիս`` հոգի իմ:

76:6
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search:

76:8
Միթէ յաւիտենից մերժեսցէ՞ զիս Տէր, եւ ո՞չ եւս յաւելուցու ի հաճել եւ եւս:

76:7
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more:

76:9
Կամ ի սպա՞ռ արգելցէ զողորմութիւն իւր յինէն, կամ կատարեա՞ց զբան իւր ազգէ մինչեւ յազգ:

76:8
Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore:

76:10
Կամ մոռասցի՞ գթալ Աստուած իմ եւ եւս, կամ արգելցէ՞ զգթութիւն իւր բարկութեամբ իւրով: Հանգիստ:

76:9
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah:

76:11
Ասացի թէ` [483]Այժմ սկսայ``. այս է նորոգումն աջոյ Բարձրելոյն:

76:10
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High:

76:12
Յիշեցի զգործս Տեառն. ի սկզբանէ յիշեցի զսքանչելիս նորա:

76:11
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old:

76:13
Խորհեցայ յամենայն գործս քո, եւ ի ձեռագործս քո խորհեցայ:

76:12
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings:

76:14
Աստուած, ի սրբութեան են ճանապարհք քո. ո՞վ է Աստուած մեծ որպէս զԱստուած մեր:

76:13
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God:

76:15
Դու ես Աստուած` որ առնես զսքանչելիս. ցուցեր ժողովրդեան քում զզօրութիւն քո:

76:14
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people:

76:16
Փրկեցեր բազկաւ քով զժողովուրդս քո զորդիսն Յակոբայ եւ Յովսեփու: Հանգիստ:

76:15
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah:

76:17
Տեսին զքեզ ջուրք, Աստուած, տեսին զքեզ ջուրք եւ երկեան, եւ խորք [484]խռովեցան ի ձայնէ ջուրց բազմաց:

76:16
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled:

76:18
Ձայն ետուն ամպք, քանզի`` եւ նետք քո գնան:

76:17
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad:

76:19
[485]ի ձայնէ որոտալոյ քո անուի``. երեւեցան փայլատակունք քո տիեզերաց, խռովեցաւ եւ դողաց երկիր:

76:18
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook:

76:20
Ի ծովու են ճանապարհք քո, եւ շաւիղք քո ի ջուրս բազումս, եւ հետք քո ոչ եւս երեւին:

76:19
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known:

76:21
Առաջնորդեցեր որպէս խաշին ժողովրդեան քո, ի ձեռն Մովսիսի եւ Ահարոնի:

76:20
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron: