Գրք. Prov, Գլ. 10   [(1895)] Գրք. Prov., Գլ. 10   [KJV]


10:1
Որդի իմաստուն ուրախ առնէ զհայր, որդի անմիտ` տրտմութիւն է մօր:

10:1
10:1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother:
10:2
Ոչ օգնեսցեն գանձք անօրինաց, այլ արդարութիւն փրկէ ի մահուանէ:

10:2
10:2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death:
10:3
Ոչ սովամահ առնէ Տէր զանձն արդարոյ, եւ [134]զկեանս ամպարշտաց կործանեսցէ:

10:3
10:3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked:
10:4
[135]Տնանկութիւն զայր խոնարհեցուցանէ``, ձեռք ժրաց մեծացուցանեն:

10:4
10:4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich:
10:5
[136]Որդի խրատեալ` իմաստուն լիցի, եւ զանմիտն ի ծառայութեան վարեսցէ: Ապրեցաւ ի խորշակէ որդի իմաստուն, խորշակահար լինի ամարայնի որդի անօրէն:

10:5
10:5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame:
10:6
Օրհնութիւն Տեառն ի գլուխս արդարոց, զբերանս ամպարշտաց ծածկեսցէ սուգ տարաժամ:

10:6
10:6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked:
10:7
Յիշատակ արդարոյ գովութեամբ. անուն ամպարշտաց շիջցի:

10:7
10:7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot:
10:8
Սիրտ իմաստուն ընկալցի զպատուիրանս, եւ ցոփն շրթամբք գայթակղելով կործանեսցի:

10:8
10:8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall:
10:9
Որ գնայ միամտութեամբ` գնայ յուսով, իսկ որ թիւրէ զճանապարհս իւր` յայտնի լիցի:

10:9
10:9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known:
10:10
[137]Որ ակնարկէ ակամբ նենգութեամբ` ժողովէ արանց զտրտմութիւն, որ յանդիմանէ համարձակութեամբ` առնէ զխաղաղութիւն:

10:10
10:10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall:
10:11
Աղբեւր կենաց [138]ի ձեռին արդարոյ, զբերան ամպարշտաց ծածկեսցէ կորուստ:

10:11
10:11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked:
10:12
Ատելութիւն գրգռէ զհակառակութիւն, եւ [139]զամենեսին որ ոչն հակառակին ծածկէ սէր:

10:12
10:12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins:
10:13
Որ ի շրթանց բղխէ զիմաստութիւն, իբրեւ գաւազանաւ հարկանէ զայր անմիտ:

10:13
10:13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding:
10:14
Իմաստունք ծածկեն զիմաստութիւն, բերան յանդգնելոյ մերձ է ի բեկումն:

10:14
10:14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction:
10:15
Ստացուածք մեծատանց` քաղաք ամուր, բեկումն ամպարշտաց` աղքատութիւն:

10:15
10:15 The rich man' s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty:
10:16
Գործք արդարոց` կեանս առնեն, եւ պտուղք ամպարշտաց` մեղս:

10:16
10:16 The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin:
10:17
[140]Զճանապարհս կենաց պահէ Տէր. խրատ առանց յանդիմանութեան մոլար է:

10:17
10:17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth:
10:18
Ծածկեն զթշնամութիւն շրթունք արդարք``, իսկ որ ի վեր հանեն զբամբասանս` անզգամք են:

10:18
10:18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool:
10:19
Ի Շատախօսութենէ ոչ ապրեսցիս ի մեղաց, թէ խնայես ի շրթունս` իմաստուն լինիս:

10:19
10:19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise:
10:20
Արծաթ ընտիր է լեզու արդարոյ, սիրտ ամպարշտի նուաղեսցի:

10:20
10:20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth:
10:21
Շրթունք արդարոյ [141]ճանաչեն զբարձունս, եւ անզգամք ի կարօտութեան`` սատակեսցին:

10:21
10:21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom:
10:22
Օրհնութիւն Տեառն` [142]ի գլուխս արդարոց. եւ`` նոյն մեծացուցանէ, եւ ոչ եւս յաւելու տրտմութիւն [143]ի սիրտ նորա:

10:22
10:22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it:
10:23
Ծիծաղելով գործէ անզգամ զչար, իսկ իմաստութիւն առն նիւթէ զհանճար:

10:23
10:23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom:
10:24
Ըստ կորստեան շրջի ամպարիշտն, ցանկութիւն արդարոց` ընդունելի է:

10:24
10:24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted:
10:25
Յանցանել մրրկի եղծանի ամպարիշտն, իսկ արդարոյն [144]խոյս տուեալ` կեցցէ յաւիտեան:

10:25
10:25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation:
10:26
Որպէս ազոխ ատամանց վնասակար է եւ ծուխ աչաց, նոյնպէս [145]եւ անօրէնութիւն` որոց վարին նովաւ:

10:26
10:26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him:
10:27
Երկեւղ Տեառն յաւելու յաւուրս, ամք ամպարշտաց նուազեսցին:

10:27
10:27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened:
10:28
Յերկարի արդարոց ուրախութիւն, յոյս ամպարշտաց կորիցէ:

10:28
10:28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish:
10:29
Ամրութիւն սրբոց [146]երկեւղ Տեառն, եւ բեկումն այնոցիկ ոյք գործեն զչարիս:

10:29
10:29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity:
10:30
Արդար` յաւիտեան ոչ դողասցէ, ամպարիշտք մի՛ բնակեսցեն յերկրի:

10:30
10:30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth:
10:31
Բերան արդարոյ բղխէ զիմաստութիւն, լեզու անիրաւի սատակեսցի:

10:31
10:31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out:
10:32
Շրթունք [147]արանց արդարոց բղխեսցեն`` զշնորհս, բերան ամպարշտաց [148]կործանեսցի:

10:32
10:32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness: