Գրք. Ps, Գլ. 55   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 55   [KJV]


55:1
Ի կատարած. վասն ժողովրդեանն, որ ի սրբոյն հեռացեալ էին. ի ժամանակի զի կալան զնա այլազգիքն ի Գէթ. յարձանագիր. Սաղմոս Դաւթի:

55:0
' For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath.
55:0 [332] KJV Chapter [56] To the chief Musician upon Jonath- elem- rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath:
55:2
Ողորմեա ինձ, Աստուած, զի կոխեաց զիս մարդ, զօրհանապազ պատերազմունք նեղեցին զիս:

55:1
1. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long he fighting oppresseth me.
55:1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me:
55:3
Կոխեցին զիս թշնամիք իմ զօրհանապազ, եւ բազում եղեն ոյք մարտնչէին ընդ իս ի բարձանց:

55:2
55:2 Mine enemies would daily swallow [me] up: for [they be] many that fight against me, O thou most High:
55:4
[325]Ի տուէ ես ոչ երկեայց, զի ի Տէր յուսացայ:

55:3
3. What time I am afraid, I will put my trust in thee.
55:3 What time I am afraid, I will trust in thee:
55:5
Աստուծով գովեցից զբանս իմ``. յԱստուած յուսացայ եւ ոչ երկեայց զի՞ արասցէ ինձ մարդ:

55:4
4. In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
55:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me [5] Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil:
55:6
Զօրհանապազ զբանս իմ անարգեցին, զինէն էին խորհուրդք նոցա ի չարութիւն:

55:6
55:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul:
55:7
[326]Պանդուխտք եղիցին եւ թաքթաքունք շրջեսցին``. նոքա գարշապարի իմում սպասեսցեն` որպէս եւ սպասէին անձին իմոյ:

55:7
55:7 Shall they escape by iniquity? in [thine] anger cast down the people, O God:
55:8
[327]Որպէս առ ոչնչէ մերժեսցես զնոսա``. բարկութեամբ զժողովուրդս հնազանդեցուսցես, Աստուած:

55:8
7. Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God.
55:8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book:
55:9
[328]Զկեանս իմ պատմեցից քեզ. եդից զարտասուս իմ առաջի քո որպէս խոստացար դու ինձ:

55:9
8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
55:9 When I cry [unto thee], then shall mine enemies turn back: this I know; for God [is] for me:
55:10
Դարձցին թշնամիք իմ յետս իւրեանց, յաւուր յորում կարդացից առ քեզ. ահա ծանեայ զի Աստուած իմ ես դու: [329]ԶԱստուած օրհնեցից ի բանս իմ, եւ զՏէր գովեցից ի խօսս իմ:

55:10
55:10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word:
55:11
յԱստուած յուսացայ եւ ոչ երկեայց, զի՞ արասցէ ինձ մարդ:

55:11
55:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me:
55:12
[330]Յինէն են ուխտք իմ, զոր տաց քեզ, Աստուած, օրհնութեամբ:

55:12
11. In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
55:12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee:
55:13
Փրկեցեր զանձն իմ ի մահուանէ, [331]զաչս իմ յարտասուաց, եւ զոտս իմ ի գայթակղութենէ. հաճոյ եղէց առաջի Տեառն յերկրին կենդանեաց:

55:13
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
55:13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living: